1
00:00:08,249 --> 00:00:10,504
<font color="#ffff00">الدماء جافة</font>

2
00:00:16,530 --> 00:01:14,585
<font color="#72ff3a">INSTAGRAM: @kinoofthespirits</font>

3
00:01:15,655 --> 00:01:21,995
:تأليف وإخراج
كيجو يوشيدا

4
00:02:46,949 --> 00:02:49,447
ضد قوة
، الرأسمالية اللامبالية

5
00:02:49,937 --> 00:02:54,066
شركة صغيرة مثل
.شركتنا لا يمكنها المنافسة

6
00:02:55,792 --> 00:02:58,544
قبل أن نحاصر
، في الإفلاس

7
00:02:59,581 --> 00:03:02,167
يجب أن أطلب منكم جميعًا
.الاستقالة من الشركة

8
00:03:03,149 --> 00:03:04,943
، أنا آسف بشدة لذلك

9
00:03:05,903 --> 00:03:07,329
.لكن ليس لدي خيار آخر

10
00:03:08,387 --> 00:03:11,585
يجب أن أطلب من فضلكم
.فهم وضعي

11
00:03:19,892 --> 00:03:21,035
.أنا أتوسل إليك

12
00:03:22,985 --> 00:03:25,822
!لا تطردنا
!أتوسل لك

13
00:03:26,197 --> 00:03:27,156
!كيغوتشي

14
00:03:27,323 --> 00:03:29,367
ماذا تفعل؟
.لا تكن أحمق

15
00:03:29,646 --> 00:03:32,829
!أنا لا أهتم بنفسي
!لكن لا تقيل الآخرين

16
00:03:49,067 --> 00:03:51,194
هل هو ميت؟ -
.سيبقى في المستشفى لمدة 10 أيام -

17
00:03:51,219 --> 00:03:53,305
.إنها مثل أزمة اجتماعية

18
00:03:53,405 --> 00:03:56,366
:هذا هو الياباني بالنسبة لك
... انتحار ، هاراكيري ، إعدام

19
00:03:56,482 --> 00:03:57,923
!دعهم يموتون إذا أرادوا

20
00:04:11,169 --> 00:04:15,090
صوب السيد كيغوتشي مسدسه
:إلى صدغه وقال

21
00:04:16,136 --> 00:04:17,964
"!لا تقيل الآخرين"

22
00:04:18,978 --> 00:04:20,385
."تحدث فقط عن "الآخرين

23
00:04:20,454 --> 00:04:23,165
لم يأبه بما
.يمكن أن يحدث له

24
00:04:23,333 --> 00:04:25,386
، تمامًا هكذا
... بمسدس على صدغه

25
00:04:25,645 --> 00:04:29,709
كيف حصل عليه؟ -
.تذكار لأخيه على ما أعتقد -

26
00:04:29,946 --> 00:04:31,748
هل ستستمر الشركة بإقالته؟

27
00:04:31,872 --> 00:04:35,334
... مع كل هذا الاهتمام -
.إذن هذه المبادرة لم تكن بلا فائدة -

28
00:04:36,286 --> 00:04:38,797
... بالتأكيد لا ... هذا مؤكد

29
00:04:41,168 --> 00:04:42,816
.لا تضيعوا الوقت مع هذه التصرفات السخيفة

30
00:04:42,919 --> 00:04:45,134
سخيفة؟ -
.نعم ، الانتحار المزيف -

31
00:04:49,990 --> 00:04:52,410
، من فضلك ... كيجوتشي 
.أنا أبحث عن تاكاشي كيجوتشي

32
00:04:52,920 --> 00:04:55,703
أنت زوجته؟ -
نعم ... هل هو بخير؟ -

33
00:04:55,938 --> 00:04:58,801
.لا شيء جاد ، على ما يبدو
.سوف يقضي 10 أيام في المستشفى

34
00:04:59,248 --> 00:05:02,752
ماذا تعتقدين؟
هل حقا يريد أن ينتحر؟

35
00:05:03,271 --> 00:05:05,815
... لا ... إنه ليس من نوع الرجل

36
00:05:06,992 --> 00:05:09,578
أنت من شركته؟ -
.نحن من اليابان الاسبوعية -

37
00:05:09,967 --> 00:05:11,636
نود أن نسألك
.بعض الأسئلة

38
00:05:13,797 --> 00:05:14,849
إنها ليست سيئة ، أليس كذلك؟

39
00:05:15,608 --> 00:05:17,209
... اعذرني من فضلك اعذرني

40
00:05:22,549 --> 00:05:24,631
ماذا حدث؟
لماذا فعلت هذا؟

41
00:05:26,076 --> 00:05:28,662
هذا لم يؤذيك؟ -
...القليل -

42
00:05:30,657 --> 00:05:32,784
.. لتطلق النار على نفسك بمسدس
لماذا؟

43
00:05:34,677 --> 00:05:37,096
كان فقط ... لا أعرف ... هكذا
...

44
00:05:37,749 --> 00:05:38,919
" ...هكذا"

45
00:05:39,391 --> 00:05:41,011
وتريد أن تموت من أجل ذلك؟

46
00:05:41,385 --> 00:05:46,015
... سيدتي ... ما لدى كيغوتشي
... كيف أصفها

47
00:05:46,432 --> 00:05:50,019
... لقد فعل ذلك ، أليس كذلك
... أراد أن يموت من أجلنا

48
00:05:50,274 --> 00:05:53,736
... تفاجأ الجميع
، حاولت كبحه

49
00:05:53,996 --> 00:05:56,457
... قفزت عليه
.لكن بعد فوات الأوان

50
00:05:57,601 --> 00:06:00,238
.أنا حقا آسف سيدتي

51
00:06:02,339 --> 00:06:05,768
ماذا سيحل بي إذا مت؟
!ما الذي سيطر عليك

52
00:06:06,142 --> 00:06:09,103
هل فكرت بي؟

53
00:06:09,971 --> 00:06:12,599
... مدام ، كيغوتشي -
.لا -

54
00:06:14,323 --> 00:06:15,802
.اريد ان اسمع زوجي

55
00:06:16,181 --> 00:06:19,257
...أنا آسف

56
00:06:37,047 --> 00:06:38,320
أي نوع من الرجال هو؟

57
00:06:42,639 --> 00:06:46,185
16 دورة كاملة ، مليون ين؟
... البيسبول صفقة جيدة

58
00:06:46,398 --> 00:06:48,523
حقا؟ أنتِ
.من أكبر معجبيه

59
00:06:48,785 --> 00:06:51,830
.مفهوم. انا من أكبر المعجبين
.أحبه حتى الموت

60
00:06:56,536 --> 00:06:58,601
أوه نعم؟ يبدو أنك
.في أفضل حالاتك ، لا أمزح

61
00:06:59,078 --> 00:07:01,705
مرحبا سيد باباراتزي
من صديقتك؟

62
00:07:01,854 --> 00:07:03,140
.إنها معجبة بك

63
00:07:03,609 --> 00:07:04,719
،أتعلم أنني

64
00:07:04,867 --> 00:07:07,485
دائما أجلس في نفس المقعد 
لأشاهدك تلعب

65
00:07:07,861 --> 00:07:10,072
المقعد لا 7: سبعة الحظ

66
00:07:10,614 --> 00:07:13,158
؛ سبعة الحظ؟ 
... أليس هذا رائعا

67
00:07:13,591 --> 00:07:15,593
.يوكو عارضة أزياء

68
00:07:15,868 --> 00:07:19,547
، أنا لست ذكية جدًا
.لكنني فخورة بجسدي

69
00:07:20,006 --> 00:07:22,715
.أنت صريحة
.إنه نفس الشيء بالنسبة لي: كل شيء في الجسد

70
00:07:23,236 --> 00:07:26,083
... الجسد هو الأساس
!أنت محقة

71
00:07:26,422 --> 00:07:28,507
!ويسكي -
.لقد تناولت الكثير بالفعل -

72
00:07:28,807 --> 00:07:30,883
! ماذا
سوف توقفه؟

73
00:07:31,075 --> 00:07:33,577
... قال لي مدير الفريق -
!أحمق -

74
00:07:33,936 --> 00:07:35,085
!أعرف حدودي

75
00:07:38,234 --> 00:07:40,759
!أنت لطيف للغاية بالنسبة لعمرك

76
00:07:41,327 --> 00:07:43,077
...ما الذي تتحدث عنه

77
00:07:44,773 --> 00:07:46,210
ماذا بحق الجحيم تفعل؟

78
00:07:48,278 --> 00:07:50,030
!إنه ألم ، هذا الرجل

79
00:07:52,556 --> 00:07:55,434
انت! إلى أين تذهب؟
.كل شيء مغلق في هذه الساعة

80
00:07:55,810 --> 00:07:57,365
.شراب ، لدي البعض هنا

81
00:07:59,971 --> 00:08:01,597
!تعال ، اشرب

82
00:08:01,848 --> 00:08:05,226
!لقد اكتفيت -
ألم تسمعني؟ -

83
00:08:05,770 --> 00:08:07,521
... ليس هذا ، لكن -
!اشرب ، أقول لك -

84
00:08:11,634 --> 00:08:14,887
هل انتهيت أيها الأحمق؟ -
.إنها سعادتي الوحيدة في الحياة -

85
00:08:15,027 --> 00:08:18,448
ما الذي تتحدث عنه؟
.هناك الكثير من الأشياء المسلية

86
00:08:19,206 --> 00:08:21,584
أنت سيء
.السمعة قليلاً هنا

87
00:08:21,969 --> 00:08:24,514
!ماذا عن الاحتفال في منزلك -
!تمام -

88
00:08:24,630 --> 00:08:28,137
!ليس لدي لعبة غدا! لنذهب
!سنحض بشراب

89
00:08:34,365 --> 00:08:38,059
!أنت! الوقت مبكر جدا للنوم
!سنشرب ونستمتع

90
00:08:38,277 --> 00:08:39,320
!أنا مجهد

91
00:08:40,092 --> 00:08:42,547
... تعال -
.عليك أن تشربي بمفردك -

92
00:08:43,498 --> 00:08:46,417
.انا متعب جدا
!انا اغرق في النوم

93
00:08:57,196 --> 00:08:58,572
!أنت! استيقظ

94
00:09:37,897 --> 00:09:40,395
لقد مضى وقت طويل منذ
.أن كان لدينا مثل هذا السرير الجميل للنوم فيه

95
00:09:42,665 --> 00:09:44,740
!محاولة انتحار

96
00:09:44,924 --> 00:09:47,385
مسدس
في وجه التسريح

97
00:09:47,773 --> 00:09:50,108
:التأمين على الحياة ومحاولة الانتحار

98
00:09:50,642 --> 00:09:52,530
.إنه مزيج جديد تمامًا

99
00:09:52,968 --> 00:09:55,892
روح تضحية هذا الرجل
نادرة

100
00:09:56,198 --> 00:09:58,950
، مقارنة بالأنانية السائدة

101
00:09:59,340 --> 00:10:01,192
تتناسب بشكل جيد مع
.صورة التأمين على الحياة

102
00:10:01,286 --> 00:10:02,829
.لا! ما هذا الهراء

103
00:10:03,261 --> 00:10:05,680
.مزحة سيئة الذوق -
،ربما -

104
00:10:06,416 --> 00:10:09,002
لكن الجمهور غير مهتم
.باستراتيجيتنا المعتادة

105
00:10:09,676 --> 00:10:11,662
.التأمين مجال مشرف

106
00:10:12,353 --> 00:10:14,301
ألا نجازف بمصداقيتنا؟

107
00:10:14,482 --> 00:10:17,193
إنها مخاطرة علينا تحملها
.في هذا السوق البطيء

108
00:10:17,818 --> 00:10:20,334
، على أي حال
.لن يقبلها الرئيس

109
00:10:21,638 --> 00:10:22,904
...فى رايى

110
00:10:23,199 --> 00:10:26,107
سيكون من العبث
.محاولة جعله نجما

111
00:10:26,392 --> 00:10:27,602
!ليس عبث. سخافة

112
00:10:28,071 --> 00:10:29,544
أليست فكرة رائعة؟

113
00:10:29,655 --> 00:10:32,205
، بالنظر إلى إعلاناتهم المعتادة
.كنت تعتقد أنها كانت العصور الوسطى

114
00:10:32,380 --> 00:10:35,720
.كلهم متصلبون وبعيدون عن الواقع
!ببساطة من الطراز القديم

115
00:10:36,127 --> 00:10:38,588
. يجب إسترضاء العملاء

116
00:10:39,349 --> 00:10:42,602
، إذا حصل هذا المشروع على الضوء الأخضر
!فسترى أنه سيكون ناجحًا

117
00:10:42,769 --> 00:10:44,736
.الجمهور ليس متسامحًا جدًا

118
00:10:44,838 --> 00:10:47,882
، بيع انتحار
.هذه حقارة

119
00:10:48,149 --> 00:10:50,902
لن يرغب الرؤساء
.في منحها الموافقة

120
00:10:51,270 --> 00:10:53,355
... المشاعر من المحرمات في الدعاية

121
00:10:54,688 --> 00:10:57,733
آه! سيد! حسنا اذن؟ -
.إنها جاهزة -

122
00:10:57,955 --> 00:10:58,745
حقا؟

123
00:10:58,770 --> 00:11:00,546
قبلها الرئيس
.دون مشاكل

124
00:11:00,597 --> 00:11:04,048
.من الآن فصاعدًا ، سيكون لدينا الكثير لنفعله

125
00:11:04,916 --> 00:11:08,253
.نوناكا ، كانت فكرتك
.نحن نعتمد عليك

126
00:11:09,263 --> 00:11:12,851
بصراحة ، سنحتاج تمامًا
إلى مساعدتك

127
00:11:13,550 --> 00:11:16,761
.للحملة الإعلانية لشركتنا

128
00:11:18,169 --> 00:11:20,221
، اسمح لي أن أقدم زميلتي

129
00:11:20,473 --> 00:11:22,142
.الآنسة نوناكا

130
00:11:24,201 --> 00:11:26,350
هل تود أن تكون
نجم حملتنا؟

131
00:11:26,563 --> 00:11:29,691
اليوم ، حتى
.أساتذة الجامعات يشاهدون التلفزيون

132
00:11:29,942 --> 00:11:31,488
.إنها وظيفة مثيرة للغاية

133
00:11:32,444 --> 00:11:35,488
أنا لست مثالي
.لهذا النوع من العمل

134
00:11:35,903 --> 00:11:37,933
.ليس لدي أي موهبة -
!بالطبع لديك -

135
00:11:37,993 --> 00:11:40,438
أنا وزملائي سنهتم
.بكل شيء

136
00:11:40,793 --> 00:11:42,773
.كل شيء سوف يسير بسلاسة

137
00:11:42,953 --> 00:11:46,358
.أستطيع أن أؤكد لك ذلك
... إذا كان هناك أي شيء

138
00:11:50,576 --> 00:11:54,032
سيد كيغوتشي! لقد استقبلت بعض
!الزوار مؤخرًا

139
00:11:57,250 --> 00:12:00,211
يريدون مني المساعدة في الدعاية

140
00:12:00,763 --> 00:12:02,723
.لشركة تأمين على الحياة

141
00:12:03,193 --> 00:12:05,751
دعاية؟
ورفضت؟

142
00:12:07,394 --> 00:12:08,754
لماذا لا تفعل ذلك؟

143
00:12:09,138 --> 00:12:11,140
، على أي حال
.فإن عملك سوف يغلق

144
00:12:11,801 --> 00:12:13,761
.نحن متأخرون شهرين في الإيجار

145
00:12:14,492 --> 00:12:16,119
.لا يمكنني فعل هذا النوع من الأشياء

146
00:12:17,409 --> 00:12:19,162
إنه بالتأكيد أفضل
.من قتل نفسك

147
00:12:19,797 --> 00:12:23,050
قل ، هل حقا كنت تنوي
قتل نفسك؟

148
00:12:24,770 --> 00:12:26,722
كان ليعلمني درسا ، أليس كذلك؟

149
00:12:27,799 --> 00:12:31,325
... لا
... كنت خائف من التسريح

150
00:12:31,534 --> 00:12:32,660
!انت تكذب

151
00:12:35,431 --> 00:12:38,080
يعتقد الجميع
.أننا زوجين رائعين

152
00:12:38,467 --> 00:12:40,320
.لكنهم لا يعرفون أي شيء على الإطلاق

153
00:12:41,395 --> 00:12:43,523
.لقد فات الأوان ، نحن عاجزون

154
00:12:49,087 --> 00:12:51,047
.تم تلفيقه -
.اذا قلت ذلك -

155
00:12:51,272 --> 00:12:53,316
هل بعتهم بالفعل؟ -
.تمت تسوية كل شيء -

156
00:12:53,491 --> 00:12:55,996
كم بعت منهم؟ -
.ليس كثيرا -

157
00:12:56,435 --> 00:12:58,253
، لمثل هكذا رجل مشهور
.إنه غير مربح

158
00:12:58,880 --> 00:13:02,050
!يا له من طفيلي! مثل القراد -
.هذا العالم جحيم حي -

159
00:13:02,551 --> 00:13:04,261
.إنه ليس أنا فقط

160
00:13:06,847 --> 00:13:09,474
!تحفة! مرحبا...

161
00:13:09,947 --> 00:13:12,992
.ليس لدي الكثير من الوقت -
.اذن سننجزها بسرعة -

162
00:13:13,218 --> 00:13:14,767
.فقط تحدثوا بين أنفسكم

163
00:13:14,922 --> 00:13:16,411
عن الجنس؟ -
.مثلا -

164
00:13:16,622 --> 00:13:19,333
!ليس مجددا
ألا يوجد شيء أفضل؟

165
00:13:19,540 --> 00:13:23,544
نعم. الإرسال إلى
.معسكر اعتقال والسلخ حيا

166
00:13:23,795 --> 00:13:26,663
.لعمل الصابون من بشرتك -
!فضيع -

167
00:13:26,966 --> 00:13:28,859
.لدي نقود -
كم ؟ -

168
00:13:29,124 --> 00:13:31,758
.لنغادر
.مشهدهم يجعلني أشعر بالغثيان

169
00:13:31,887 --> 00:13:33,055
بالغثيان؟ -
،نعم -

170
00:13:33,213 --> 00:13:34,761
.مثل رائحة البراز العام

171
00:13:35,298 --> 00:13:37,132
.لا يمكننا الاستسلام بهذه الطريقة

172
00:13:37,618 --> 00:13:39,370
ربما تكون مشكلة
.مال ، بعد كل شيء

173
00:13:40,512 --> 00:13:42,722
، حسنًا
هل نرشيه قليلاً؟

174
00:13:43,291 --> 00:13:45,334
قد نضطر للعمل على إقناع
.هذا الرجل العجوز الصغير ، كاناي

175
00:13:46,644 --> 00:13:48,894
اعتمد دون كيشوت أيضًا
.على سانشو بانزا

176
00:13:50,047 --> 00:13:52,271
.القليل من المال سيغير رأيه

177
00:13:57,042 --> 00:13:59,549
!لقد مر وقت طويل -
ما زلت تعيشين الحياة؟ -

178
00:14:00,008 --> 00:14:02,127
وأنت؟ -
.لا يمكنك أن تدفعي لي كي أموت -

179
00:14:02,583 --> 00:14:03,742
.دائما نفسك

180
00:14:09,716 --> 00:14:10,826
من هذه؟

181
00:14:11,895 --> 00:14:13,239
.زميل قديم

182
00:14:14,039 --> 00:14:16,000
، كانت دائما مزعجة
.مدعية جدا

183
00:14:16,631 --> 00:14:18,665
كم حصلنا
من لاعب البيسبول؟

184
00:14:19,628 --> 00:14:20,844
.قسّم ذلك إلى قسمين

185
00:14:21,946 --> 00:14:23,266
هذا سوف يساعدني كثيرا

186
00:14:23,954 --> 00:14:25,214
هل سنحتفل الليلة؟

187
00:14:25,282 --> 00:14:27,951
.سأرحل معها -
.قلت أنها مزعجة -

188
00:14:28,319 --> 00:14:29,862
.هذا ما يجعلها مثيرة للاهتمام

189
00:15:15,831 --> 00:15:19,251
... مصور وسيدة إعلانات
.وسائل الإعلام هي التي تجعلنا نرقص

190
00:15:19,353 --> 00:15:21,647
.لا أحد يجعلني أرقص -
!لكنك ترقص -

191
00:15:22,283 --> 00:15:24,535
.أنا ، أنا أسحق أي شخص لا أحبه

192
00:15:24,892 --> 00:15:26,811
.أنا أقاتل مرارا وتكرارا

193
00:15:27,058 --> 00:15:29,388
وأنت تسحب نفسك إلى
.الأعلى بقوة ذراعيك

194
00:15:30,574 --> 00:15:32,523
كن حذرًا ، أنت تتجه نحو
.السقوط يومًا ما

195
00:15:32,617 --> 00:15:34,076
.اليابان بيت من ورق

196
00:15:34,144 --> 00:15:37,272
.إصبع واحد يمكن أن يجعله يسقط -
!وسأكون ذلك الاصبع -

197
00:15:40,526 --> 00:15:43,060
، كما تعلم
.لدي مشروع قيد التنفيذ

198
00:15:43,387 --> 00:15:46,765
.سوف يذهل الجميع
.حتى أنت ، سوف تدمر

199
00:15:47,432 --> 00:15:50,309
حسنًا ، سأزحف
.وأهين الجميع

200
00:15:53,213 --> 00:15:54,658
.أنت حقا لا تتغير أبدا

201
00:15:56,432 --> 00:15:57,843
أتنامين معي الليلة؟

202
00:15:58,709 --> 00:15:59,668
.لا

203
00:16:00,776 --> 00:16:01,883
.مرة واحدة ، هذا يكفي

204
00:16:01,960 --> 00:16:04,254
النوم مع حيوان
... في غرفة قذرة

205
00:16:05,817 --> 00:16:07,531
.يبدو أنك أحببت الأمر ، رغم ذلك

206
00:16:07,625 --> 00:16:09,460
، ما زلت أفضل النوم بمفردي
.إنه أكثر متعة

207
00:16:20,638 --> 00:16:22,357
، الآن بعد أن تم فصلي

208
00:16:23,683 --> 00:16:25,569
.لدي نوع من الإحساس الغريب

209
00:16:26,352 --> 00:16:28,646
أشعر وكأن شيئًا ما
، يضايقني

210
00:16:28,880 --> 00:16:30,361
.وأنا أتصبب عرقا باردا

211
00:16:31,260 --> 00:16:36,324
وزوجتي ، ما زلت لا أعرف متى
.سأتمكن من إخبارها

212
00:16:37,198 --> 00:16:41,202
... للتعامل مع هذا في سني
.أشعر وكأنني مهجور

213
00:16:41,843 --> 00:16:43,720
.يبدو الأمر كما لو كنت أختنق

214
00:16:43,913 --> 00:16:46,832
وماذا عن مكافأة نهاية الخدمة؟ -
... أوه ، هذا -

215
00:16:47,476 --> 00:16:49,684
.أشك في أنني سأرى بنسًا واحدًا على الإطلاق

216
00:16:50,094 --> 00:16:51,489
.إنه أمر مقزز حقًا

217
00:16:51,679 --> 00:16:54,099
لن تخرجنا أعمال الخياطة
.من هنا

218
00:16:54,748 --> 00:16:58,850
ألم يأتوا إلى منزلك؟
... حكاية تأمين

219
00:16:59,480 --> 00:17:01,945
هل تتحدث عن الحملة الإعلانية؟ -
!نعم تلك -

220
00:17:02,130 --> 00:17:04,174
.أن تكون في إعلان

221
00:17:04,474 --> 00:17:07,531
.ذكروا ذلك لي أيضًا -
إذا فعلها ، فهل أنت أيضاً؟ -

222
00:17:08,029 --> 00:17:09,857
.هذا الوضع مثير للشفقة حقا

223
00:17:10,730 --> 00:17:13,147
لا أريده أن يبدأ
.تصرفاته الغريبة مرة أخرى

224
00:17:13,507 --> 00:17:16,567
استمع! الا تريد
ان تصبح نجما؟

225
00:17:17,136 --> 00:17:18,930
.يمكن أن يساعدني كثيرا

226
00:17:43,371 --> 00:17:45,395
هل أحضرته؟ -
.إنه في الاستقبال -

227
00:17:45,523 --> 00:17:47,176
!رائع
.لنلتقط الصور على الفور

228
00:17:47,261 --> 00:17:49,979
.أنت تقدم تقريرا إلى نوناكا من الآن فصاعدا

229
00:17:50,336 --> 00:17:51,533
حسنًا ، نوناكا؟

230
00:17:54,316 --> 00:17:55,963
.جيد ... قم بإعداد ذلك

231
00:17:58,236 --> 00:18:00,590
حسنا ... هل يمكنك أن تتخذ وقفة؟

232
00:18:07,279 --> 00:18:08,321
!لا لا لا

233
00:18:08,882 --> 00:18:11,634
!لن يكون لذلك تأثير
!قلنا قصة مصورة

234
00:18:12,041 --> 00:18:16,087
!سيد كيغوتشي ، عليك أن تصدق ذلك
، عندما تضغط على الزناد

235
00:18:16,312 --> 00:18:18,314
!لقد صدقت ما قلته
!كرر ذلك

236
00:18:18,634 --> 00:18:21,303
... هذا فقط ، الآن

237
00:18:21,418 --> 00:18:23,154
!أليس كذلك؟ كنت جاد

238
00:18:23,280 --> 00:18:25,616
!كنت تؤمن حقا
!شعرت به في داخلك

239
00:18:26,165 --> 00:18:28,771
حسنا؟
!عليك أن تصدقها الآن ، كذلك

240
00:18:31,562 --> 00:18:33,583
!أنا لا أهتم بنفسي

241
00:18:33,771 --> 00:18:35,857
!لكن لا تقيل الآخرين -
!كيغوتشي -

242
00:18:39,948 --> 00:18:43,243
ستثير تضحيته
.الكثير من التعاطف

243
00:18:43,875 --> 00:18:45,969
، سوف يتأثر الجمهور بها
.هذا أمر مؤكد

244
00:18:46,109 --> 00:18:49,154
، إنه يرغب في السعادة للجميع
.حتى على حساب حياته

245
00:18:49,581 --> 00:18:53,627
سنكون راضين عندما
.يزداد عدد الاشتراكات

246
00:18:54,192 --> 00:18:55,692
!التفاؤل غير مسموح به

247
00:18:56,085 --> 00:19:00,032
أنت على حق. لا يمكننا إضاعة
:فرصة واحدة

248
00:19:00,674 --> 00:19:02,611
، ملصقات في أكثر الأحياء ازدحامًا

249
00:19:02,785 --> 00:19:04,650
صورة كاملة له
.في الصحيفة

250
00:19:04,937 --> 00:19:07,439
يجب أن
.يسمع صوته في الراديو

251
00:19:07,765 --> 00:19:09,433
.سنضعه على شاشة التلفزيون

252
00:19:10,297 --> 00:19:12,133
ستكون صدمة حقيقية
.للجمهور

253
00:19:12,977 --> 00:19:14,270
...في الحقيقة، أنا

254
00:19:15,563 --> 00:19:19,233
... ما اريد ان اقوله للناس
... في الحقيقة انا

255
00:19:22,779 --> 00:19:25,740
لن أفكر
... في حياة مريحة

256
00:19:26,951 --> 00:19:29,537
... سأفكر فقط في العيش

257
00:19:31,960 --> 00:19:35,060
... على كل حال
... بفضل موتي

258
00:19:37,894 --> 00:19:40,105
... يمكن للجميع أن يعيشوا بسعادة

259
00:19:40,797 --> 00:19:42,232
!لا! هذا ليس هو

260
00:19:42,600 --> 00:19:44,936
!توقف! لا أستطبع

261
00:19:45,635 --> 00:19:47,354
!لكنه كان جيدا جدا -
.لا -

262
00:19:48,672 --> 00:19:50,882
ليس لدي أي موهبة
.في التحدث إلى الناس

263
00:19:51,241 --> 00:19:54,975
.بالطبع تفعل يا سيد كيجوتشي
.خجلك هو في الواقع أحد الأصول

264
00:19:55,686 --> 00:19:56,646
!لا

265
00:19:57,730 --> 00:19:59,264
... ما قلته للتو ، هناك

266
00:20:01,609 --> 00:20:03,551
... أن يعيش الجميع بسعادة

267
00:20:04,323 --> 00:20:06,277
... لم أكن أبدًا بهذا الإيثار

268
00:20:06,898 --> 00:20:10,193
... فقط عند فكرة الإقالة

269
00:20:11,911 --> 00:20:13,959
... كانت مزعجة جداً -
!عظيم -

270
00:20:14,247 --> 00:20:16,329
!هذا ما يجعلك مميزًا جدًا

271
00:20:23,089 --> 00:20:25,842
.لكن لا يمكنك إخبار أي شخص بذلك

272
00:20:26,551 --> 00:20:28,511
.أنت رجل آخر الآن

273
00:20:28,970 --> 00:20:32,557
.الجميع ينظر إليك
.الجميع مهتم بك

274
00:20:33,603 --> 00:20:35,066
.وينطبق نفس الشيء بالنسبة لك

275
00:20:35,601 --> 00:20:38,646
.آمل أن تكونا على دراية جيدة

276
00:20:53,745 --> 00:20:56,008
، وغني عن القول
!ليس لديك ذوق حقًا

277
00:20:56,690 --> 00:20:58,349
... الجمال ، القبح ، كما تعلم

278
00:20:58,460 --> 00:21:00,295
، في كومة القمامة المتعفنة هذه

279
00:21:00,702 --> 00:21:02,621
!يمكن لأي شخص قبيح أن يكون فينوس

280
00:21:12,614 --> 00:21:14,079
.اريد ان تسدني معروفا

281
00:21:14,266 --> 00:21:16,644
عندما أرى أنني أصبحت بالارض
.في المرة الأخيرة ، سأستمع إليك

282
00:21:20,907 --> 00:21:22,612
ما هو؟ -
.تاكاشي كيجوتشي -

283
00:21:22,900 --> 00:21:25,069
حاول الانتحار
.احتجاجًا على عمليات التسريح

284
00:21:25,277 --> 00:21:27,881
أعلم ولكن ما
الذي تريه فيه؟

285
00:21:28,196 --> 00:21:31,157
وظفه شوا سيمي
.لحملته الإعلانية الجديدة

286
00:21:31,709 --> 00:21:34,963
حتى الآن ، تم صنع نجوم الدعايات
.بواسطة وسائل الإعلام

287
00:21:35,496 --> 00:21:38,958
:أنا ضد هذه الممارسة
.من الأفضل الاختيار من بين الجمهور

288
00:21:39,551 --> 00:21:41,414
.كيغوتشي هو بالضبط ما نحتاجه

289
00:21:42,001 --> 00:21:44,157
سيكون صوت
.أولئك الذين ليس لديهم أصوات

290
00:21:46,275 --> 00:21:47,924
هل كانت هذه فكرتك؟ -
.نعم -

291
00:21:48,282 --> 00:21:51,452
.أردت منك مساعدتي -
.خارج نص السؤال -

292
00:21:52,345 --> 00:21:54,470
لماذا؟ -
.يجب أن يكون واضحا -

293
00:21:54,807 --> 00:21:56,692
.بيع الانتحار أمر غير مقبول

294
00:21:56,924 --> 00:21:58,384
.كيغوتشي ليس كما تعتقد

295
00:21:58,552 --> 00:22:00,216
.لديه صدق نادر

296
00:22:00,412 --> 00:22:01,727
.هذا غير موجود

297
00:22:01,838 --> 00:22:04,079
.أنا لا أصدقك
:"افعل أسوأ ما بوسعك ، انس الأفضل"

298
00:22:04,181 --> 00:22:05,581
!هذا كل شيء ، العالم الحديث

299
00:22:11,906 --> 00:22:15,055
يمكننا قضاء أمسية
... نتحدث عن شيء آخر

300
00:22:32,802 --> 00:22:34,927
هل أنت هارادا من اليابان الاسبوعية؟

301
00:22:35,930 --> 00:22:38,775
ماذا بحق الجحيم تفعل؟ -
!مقالتك جعلتني في فوضى حقيقية -

302
00:22:39,100 --> 00:22:40,152
!ابن العاهرة

303
00:23:57,474 --> 00:23:58,497
التأمين على الحياة

304
00:24:10,541 --> 00:24:12,866
الاشتراكات تتزايد
.بمعدل مخيف

305
00:24:13,361 --> 00:24:16,656
تم تحقيق أهدافنا الشهرية
.خلال الأسبوعين الأولين

306
00:24:17,324 --> 00:24:20,911
.وكانت هذه فقط البداية
.الحملة الحقيقية تبدأ الآن

307
00:24:21,459 --> 00:24:23,714
سنضع ملصقًا ضخمًا
.على السطح الخارجي للمبنى

308
00:24:23,766 --> 00:24:26,147
، لأنه في الأسبوع المقبل
.سيظهر كيجوتشي على شاشة التلفزيون

309
00:24:26,791 --> 00:24:30,461
من كان يظن أن هذا المجنون
!يمكن أن يحدث مثل هذا التأثير

310
00:24:30,963 --> 00:24:32,840
.إنه ليس مجنون! إنه ذكي

311
00:24:33,047 --> 00:24:35,193
ربما نحن من يتم
!استغلالنا

312
00:24:43,141 --> 00:24:45,893
جئت لرؤية المريض؟
!يجب أن يكون الطقس سيئًا

313
00:24:46,144 --> 00:24:49,021
.نعم للأسف
.لقد جئت لأرى رأسك المكسور

314
00:24:49,198 --> 00:24:51,401
لن أموت
.بسبب ساق مكسورة

315
00:24:51,490 --> 00:24:53,576
يالوقاحتك! لم يعد لديك
.أي شيء لتعيش من أجله

316
00:24:53,818 --> 00:24:55,445
.كلفني المستشفى الكثير

317
00:24:55,971 --> 00:24:58,817
... وليس من الممتع أن تكون مقيدًا هنا
هل لديك أي نقود؟

318
00:24:58,948 --> 00:25:01,325
، لا. وإذا كان لدي أي شيء
.فلن أقرضه لك

319
00:25:01,518 --> 00:25:02,974
!يا لها من عاهرة بلا قلب

320
00:25:03,369 --> 00:25:05,371
أوه ، هل لديك قلب؟

321
00:25:05,538 --> 00:25:07,623
.ابتعدي
.لا أريد أن أراك بعد الآن

322
00:25:07,790 --> 00:25:09,584
أوه حقًا؟
.حسنًا ، سأذهب إلى أوساكا

323
00:25:10,456 --> 00:25:11,737
هل أنت ذاهبة حقًا إلى أوساكا؟

324
00:25:11,789 --> 00:25:15,334
يجب أن يكون أفضل من
.استغلال نفسي من أجلك

325
00:25:16,299 --> 00:25:19,802
.مهلا ، أعطني بعض الماء -
.احضره بنفسك -

326
00:25:20,031 --> 00:25:22,167
لم أكن لأطلب منك
!لو كان بإمكاني التحرك بمفردي

327
00:25:22,253 --> 00:25:23,277
!أنت فضيع

328
00:25:28,519 --> 00:25:30,021
!هيا! كوني لطيفة

329
00:25:30,863 --> 00:25:33,324
ماذا تفعل؟
!لا يمكنك حتى التحرك

330
00:25:35,593 --> 00:25:36,552
!لا

331
00:25:40,079 --> 00:25:41,775
، إذا كنت لا تحب
.يمكنك النهوض

332
00:25:41,951 --> 00:25:44,411
!كنت سأنام معك لو كنت تستطيع

333
00:25:56,507 --> 00:25:57,998
.أتساءل ما الذي تشعر به

334
00:25:58,591 --> 00:26:00,385
رؤية رأسك الضخم
.معروضًا هناك

335
00:26:00,610 --> 00:26:03,029
يجب أن يكون هذا غريبًا ، أليس كذلك؟

336
00:26:04,013 --> 00:26:05,229
حسنا ، سيد كيجوتشي؟

337
00:26:10,187 --> 00:26:11,513
... أشعر كما لو

338
00:26:12,405 --> 00:26:14,156
... هذا ليس وجهي

339
00:26:17,068 --> 00:26:21,114
كأنني محاط
.بمرايا تعكس صورتي

340
00:26:22,056 --> 00:26:23,432
...يجعلني متوتر

341
00:26:24,701 --> 00:26:26,418
.لا تكن جادًا

342
00:26:26,744 --> 00:26:28,746
.لعب دور هاملت عتيق الطراز

343
00:26:29,330 --> 00:26:32,373
، في هذه الأيام ، إذا ترددت
.ينتهي بك الأمر محطمًا

344
00:26:36,804 --> 00:26:39,598
هل يمكن أن نأتي للمشاهدة هنا؟ -
.نعم من فضلك -

345
00:26:39,882 --> 00:26:41,092
.تعالي يا هيساكو

346
00:26:42,266 --> 00:26:44,435
هل سيظهر السيد كيجوتشي
على شاشة التلفزيون حقًا؟

347
00:26:44,637 --> 00:26:45,813
.بالتأكيد ، أي دقيقة الآن

348
00:26:56,939 --> 00:26:58,101
حان الوقت

349
00:26:58,710 --> 00:27:00,609
!أنكم جميعًا سعداء

350
00:27:00,730 --> 00:27:01,781
ساعة شوا سيمي

351
00:27:02,905 --> 00:27:06,159
هل هذا مسدس حقيقي؟ -
.لا ، إنها لعبة -

352
00:27:06,451 --> 00:27:09,203
كنت خائفة حقًا
!من إطلاق الرصاصة

353
00:27:11,080 --> 00:27:14,876
.إنها حملة فعالة للغاية
.إنها جذابة حقًا

354
00:27:15,209 --> 00:27:17,712
هل كانت فكرتك؟ -
...نعم الى حد ما -

355
00:27:18,004 --> 00:27:20,423
!لقد قمت بعمل جيد
كل ما تبقى الآن

356
00:27:20,590 --> 00:27:22,383
.هو انتحار بالقنبلة الذرية

357
00:27:22,800 --> 00:27:25,428
لماذا تحديد الدعاية؟ -
.هذا من شأنه أن يصنع قصة جيدة -

358
00:27:25,636 --> 00:27:27,467
!سوبرمان -
.سأفكر بشأنه -

359
00:27:28,181 --> 00:27:31,392
، عندما توصلت إلى هذا المشروع
لم أفكر أبدًا

360
00:27:32,268 --> 00:27:34,151
.أن تكون مثل هذا النجاح

361
00:27:35,104 --> 00:27:38,858
لكن لديك شيء
.يمس قلب اليابانيين

362
00:27:39,785 --> 00:27:42,268
لقد حركنا سلوكك الجاد
!

363
00:27:43,011 --> 00:27:44,262
.أنا اتفق

364
00:27:44,655 --> 00:27:46,824
عندما أستمع إليك تتحدث
، بجواري

365
00:27:46,938 --> 00:27:48,857
.اقتناعك يحيي قلبي

366
00:27:49,744 --> 00:27:51,677
.كاناي ، توقف من فضلك

367
00:27:52,386 --> 00:27:53,971
!لكنني صادق

368
00:27:54,297 --> 00:27:55,256
...أنت تعرف

369
00:27:55,989 --> 00:27:57,962
.أنا لست كما تعتقد أنا

370
00:28:00,029 --> 00:28:02,198
.كنت أنت من كان لديك هذه الأفكار

371
00:28:05,174 --> 00:28:06,981
ما الذي تتحدث عنه؟

372
00:28:08,179 --> 00:28:09,872
.أنت نجم الآن ، سيد كيغوتشي

373
00:28:11,465 --> 00:28:13,384
!رأيته. كان عظيم حقا

374
00:28:13,820 --> 00:28:15,780
!كنت أفضل حتى من الحقيقة

375
00:28:15,937 --> 00:28:17,855
هل تريد أن تأكل؟ -
...سيكون هذا لطيفا -

376
00:28:18,765 --> 00:28:21,059
ما الأمر؟
.لا يبدو أنك على طبيعتك

377
00:28:21,743 --> 00:28:24,579
.من المتعب أن يحدق بي باستمرار

378
00:28:24,776 --> 00:28:27,198
ماذا تريد؟
.أنت من المشاهير

379
00:28:27,529 --> 00:28:30,491
.في النهاية لدينا بعض الاحتمالات
.عليك أن تبقى إيجابيا

380
00:28:30,953 --> 00:28:31,912
...أنا أعرف

381
00:28:32,219 --> 00:28:34,438
، المرأة هناك
.أصبحت ودودة للغاية

382
00:28:34,664 --> 00:28:36,434
.حتى أنها جاءت لمشاهدة التلفزيون

383
00:28:36,582 --> 00:28:38,318
!الإنتهاز يأتي بشكل طبيعي

384
00:28:39,001 --> 00:28:42,797
يمكننا ترك هذا المكان الصغير
.لمنزل

385
00:28:43,631 --> 00:28:45,254
.أنا أفضل البقاء هنا

386
00:28:46,252 --> 00:28:47,410
...لماذا ؟ شخص مثلك

387
00:28:47,928 --> 00:28:49,889
.لا يمكنه البقاء في غرفة مستأجرة

388
00:28:50,439 --> 00:28:52,649
.البقاء هنا أفضل لعملي

389
00:28:53,766 --> 00:28:55,931
لا أستطيع أن أتمنى
السعادة للآخرين

390
00:28:56,185 --> 00:28:58,153
وأن أكون الوحيد
.الذي يعيش حياة الرفاهية

391
00:28:58,396 --> 00:29:00,982
.أنت تقلق من أجل لا شيء
.أنت تعمل بجد لمثل هذه الأشياء

392
00:29:01,315 --> 00:29:03,188
يمكنك على الأقل السماح
.لنفسك بالانتقال

393
00:29:03,602 --> 00:29:04,561
...أنا

394
00:29:06,556 --> 00:29:08,205
.أنا أعيش كل شخص آخر

395
00:29:13,395 --> 00:29:15,939
.سوف يتم سحقه -
هل هو هدفك؟ -

396
00:29:16,205 --> 00:29:18,416
.نعم. سوف أسقطه ، لا مشكلة

397
00:29:18,875 --> 00:29:21,461
لا تزال مصر؟
.ستكون ذكيًا للتراجع

398
00:29:22,160 --> 00:29:25,606
.إنه مربح -
!لكنك تركت بندوب -

399
00:29:26,324 --> 00:29:28,201
!أنا أكرهه
.إنه مقرف ، هذا الرجل

400
00:29:28,509 --> 00:29:31,137
اليوم ، جمعنا
، بعض النجوم المميزين

401
00:29:31,317 --> 00:29:35,488
الذين يسودون في
، الحملات الإعلانية المختلفة

402
00:29:35,850 --> 00:29:38,436
من أجل فهم
، الصعوبات

403
00:29:38,741 --> 00:29:41,285
ولكن أيضًا الأفراح
.التي التقيا بها على طول الطريق

404
00:29:41,477 --> 00:29:44,964
بادئ ذي بدء ، أود أن
.أعرف كيف وصلت إلى هنا اليوم

405
00:29:45,546 --> 00:29:48,882
، نعم ... في حالتي
.الأمر بسيط للغاية

406
00:29:49,072 --> 00:29:52,700
لدي صوت غير عادي إلى حد ما ، صوت
."غريب"

407
00:29:52,825 --> 00:29:55,771
يبدو أن الجمهور يستمتع
!بصوتي عندما أكون غاضبة

408
00:29:59,025 --> 00:30:01,194
، بالنسبة لي أيضًا
.إنها مسألة اللياقة البدنية

409
00:30:01,292 --> 00:30:05,129
قالوا لي إنني مثالي
!لبيع البيرة

410
00:30:05,613 --> 00:30:07,270
وأنت سيد كيغوتشي؟

411
00:30:08,091 --> 00:30:10,386
... نعم ... إنه

412
00:30:11,185 --> 00:30:12,087
...أنا

413
00:30:12,903 --> 00:30:14,097
، إنه ... في الواقع

414
00:30:14,339 --> 00:30:16,393
.ليس لدي أي موهبة خاصة

415
00:30:17,251 --> 00:30:21,004
، هذا فقط
... عندما قرروا تسريحي

416
00:30:22,355 --> 00:30:26,193
... أصبح العالم كله أسود
... إنه

417
00:30:28,642 --> 00:30:33,025
أصبح السيد كيجوتشي نجمًا
.نتيجة لمشكلة اجتماعية

418
00:30:34,192 --> 00:30:38,488
لهذا السبب ، ربما يكون من 
 ... "غير المناسب تسميته بـ "النجم

419
00:30:39,247 --> 00:30:41,249
.لقد وجدت النجم المثالي

420
00:30:41,433 --> 00:30:43,435
... في مكان آخر - 
 أعترف بالهزيمة -

421
00:30:43,901 --> 00:30:45,447
؛ ... هل ترى الحياة بشكل مختلف الآن؟

422
00:30:57,181 --> 00:30:59,687
كيف كانت المقابلة؟ -
.نجاح عظيم -

423
00:30:59,892 --> 00:31:01,285
.بدوت مرتاحًا جدًا

424
00:31:01,394 --> 00:31:03,688
.لديك وسائل الإعلام تحت إبهامك

425
00:31:10,445 --> 00:31:12,905
... كل شيء سار كما هو مخطط له -
ماذا تريد؟ -

426
00:31:13,656 --> 00:31:16,200
قصة السيد كيغوتشي
... مؤثرة للغاية

427
00:31:16,784 --> 00:31:18,820
.أرفض -
لماذا؟ هل انت خائفة؟ -

428
00:31:18,995 --> 00:31:21,456
، أنت وأنا
.لا نقوم بنفس العمل

429
00:31:22,402 --> 00:31:25,367
أنت وكيله ، وتخشي
.أن يقوم شخص ما بتخريب البضائع

430
00:31:25,440 --> 00:31:28,062
وأنت بضاعة
!من الدرجة الأولى الآن

431
00:31:33,301 --> 00:31:34,879
من كان ذلك الرجل؟

432
00:31:35,178 --> 00:31:37,680
.مصور مشاهير قذر
.يجب أن نكون أكثر حذرا

433
00:31:37,889 --> 00:31:40,200
، كلما أصبحت أكثر شهرة
.كلما تعرضت للهجوم

434
00:31:41,899 --> 00:31:43,090
.لكن كل شيء سار على ما يرام

435
00:31:43,732 --> 00:31:45,113
.أفضل مما كنت أتمنى

436
00:31:45,438 --> 00:31:48,274
لقد بدأ فعلك البسيط
.في تحريك الجمهور

437
00:31:48,975 --> 00:31:50,102
!إنه أمر غير عادي

438
00:31:50,985 --> 00:31:53,946
أكره مجرد الشكوى
.من جدران المجتمع

439
00:31:54,714 --> 00:31:56,884
، على العكس من ذلك
!أود أن أقاومهم

440
00:31:57,241 --> 00:32:00,469
شكرًا لك ، أعتقد أخيرًا
.أنه يمكن أن يحدث

441
00:32:14,050 --> 00:32:16,339
أنا لا أفهم حقًا
.ما تتحدثين عنه

442
00:32:16,803 --> 00:32:19,680
لكن في الآونة الأخيرة ، أصبحت
.خائفًا أكثر فأكثر

443
00:32:21,439 --> 00:32:22,902
هل مازلت مترددا؟

444
00:32:23,101 --> 00:32:24,936
.ليس لديك شيئا لتخافه

445
00:32:25,770 --> 00:32:28,023
دفع مسدس
... في رأسي مرة أخرى هكذا

446
00:32:28,564 --> 00:32:30,089
.سابقا ، كان بإمكاني فعلها

447
00:32:30,702 --> 00:32:33,413
لكن اليوم لا أستطيع
، التخلص من هذا الخوف

448
00:32:33,778 --> 00:32:35,523
.لا أستطيع نسيان الامر

449
00:32:38,547 --> 00:32:39,994
ما الذي يضحكك؟

450
00:32:40,618 --> 00:32:44,122
!أنت مضحك
!لم يطلب منك أحد أن تقتل نفسك

451
00:32:45,895 --> 00:32:48,077
هذه في الأساس
لعبة الصالحين. صحيح؟

452
00:32:48,341 --> 00:32:51,552
شهرتك تنتشر
.خارج حملتنا الصغيرة

453
00:32:52,130 --> 00:32:53,728
.الجمهور يعشقك

454
00:32:53,881 --> 00:32:57,468
.لقد صنعوا ما أنت عليه اليوم
.أنت مدين لهم

455
00:32:58,300 --> 00:32:59,917
لكن من أنت بعد كل شيء؟

456
00:33:01,055 --> 00:33:03,933
ماذا تريديني ان افعل؟ -
.أنت لم تفهم شيئاً -

457
00:33:04,809 --> 00:33:07,437
لا يهمني
.زيادة الاشتراكات

458
00:33:08,163 --> 00:33:11,416
ما يهمني أكثر
!هو أنت ، سيد كيجوتشي

459
00:33:11,691 --> 00:33:14,527
.لكنك تبالغين في تقديري

460
00:33:15,737 --> 00:33:17,613
.لا أستطيع فعل هذا

461
00:33:17,947 --> 00:33:22,118
.ليس بعد الآن
.كان لكلماتك تأثير حقيقي

462
00:33:22,660 --> 00:33:25,419
!كن واثقا بنفسك
!لقد دفعنا إلى الأمام

463
00:33:31,177 --> 00:33:33,804
ماذا ستفعل اليوم؟ -
إلى أين تذهب؟ -

464
00:33:33,952 --> 00:33:35,568
!سيد كيغوتشي! اخبرنا شيئا

465
00:33:36,007 --> 00:33:39,302
.يعود إلى المنزل في وقت متأخر من كل ليلة
.بدأ الجيران في الحديث

466
00:33:39,552 --> 00:33:41,012
.نحن قلقون جدا

467
00:33:41,512 --> 00:33:43,973
.أنا في الواقع سعيدة بذلك

468
00:33:44,539 --> 00:33:46,861
.كان زوجي عاملاً يتقاضى راتباً متدنياً

469
00:33:47,018 --> 00:33:49,562
، إذا لم يحدث شيء
.لكنا ما زلنا نعيش هذه الحياة

470
00:33:50,104 --> 00:33:52,273
!أنا عجوز من أن تلتقط صورتي

471
00:33:54,567 --> 00:33:56,694
ما رأيك في زوجك؟

472
00:33:56,955 --> 00:34:00,125
إنه رجل عادي
... صبياني قليلاً أحيانًا

473
00:34:01,032 --> 00:34:03,868
لكني لم أصدق
.أنه يستطيع فعل شيء كهذا

474
00:34:04,535 --> 00:34:08,289
هل لديك أطفال؟ -
.ليس بعد -

475
00:34:08,915 --> 00:34:10,919
، معذرة على هذا السؤال
ولكن هل يرى نساء أخريات؟

476
00:34:12,085 --> 00:34:13,914
.لن يكون قادرًا على ذلك

477
00:34:14,212 --> 00:34:15,563
وكيف الأمور بينكما؟

478
00:34:15,922 --> 00:34:17,646
هل علي أن أجيب على ذلك؟

479
00:34:18,308 --> 00:34:21,327
.تبدين سعيدة -
...ليس بالضرورة -

480
00:34:21,594 --> 00:34:24,514
، مع زوجة مثلك
سيكون أي شخص سعيدًا

481
00:34:28,101 --> 00:34:30,019
.إنها محرومة -
من؟ -

482
00:34:30,728 --> 00:34:32,105
.زوجة كيغوتشي

483
00:34:33,147 --> 00:34:35,233
حان الوقت

484
00:34:36,275 --> 00:34:39,765
.أنكم جميعًا سعداء

485
00:34:42,897 --> 00:34:46,150
هل الغرفة جاهزة؟ لم يتبق لدينا سوى
خمس دقائق. لم يبقى احد؟

486
00:34:46,700 --> 00:34:49,328
.ثلاثة أشخاص إضافيين
.لدينا 131

487
00:34:49,539 --> 00:34:51,708
!مخرج
هل سينتهي كل شيء بحلول الساعة 2:00؟

488
00:34:51,848 --> 00:34:54,780
.إذا لم يكن الأمر كذلك فسوف نتأخر عن المسرح -
.سوف نتأكد من الانتهاء -

489
00:34:55,378 --> 00:34:58,506
وهاكوني؟ -
.لقد تم حجزها لمدة شهر -

490
00:34:58,673 --> 00:35:01,467
!لا ، أنا أتحدث عن السيارة -
.حجزنا ثلاثة -

491
00:35:01,718 --> 00:35:03,104
هل سينجح هذا؟ -
.نعم -

492
00:35:03,511 --> 00:35:05,205
.اجعلهم يدخلون الغرفة

493
00:35:05,805 --> 00:35:07,549
متأخر عن الجدول؟ -
.لا على الاطلاق -

494
00:35:07,974 --> 00:35:10,439
.دع كيغوتشي يأتي
.جميع المسؤولين هناك

495
00:35:12,538 --> 00:35:15,708
حسنًا ، دعنا نذهب! ما الأمر؟
!لا تضع هذا الوجه

496
00:35:15,898 --> 00:35:20,153
إنه فقط أنني لست معتادًا
... على الحشود الكبيرة

497
00:35:21,246 --> 00:35:24,499
.فقط ابتسم
!إنهم ممثلون فقط

498
00:35:24,858 --> 00:35:29,154
، الارتفاع الملحوظ في أرباحنا

499
00:35:30,221 --> 00:35:33,892
، بفضل السيد كيجوتشي هنا
يمثل النجاح

500
00:35:34,625 --> 00:35:37,879
لاستراتيجية التواصل
التي سمحت للعامة

501
00:35:38,030 --> 00:35:41,950
إدراك
.القيمة الاجتماعية للتأمين على الحياة

502
00:35:42,460 --> 00:35:44,462
أعلم أنها متساوية

503
00:35:44,878 --> 00:35:48,235
تأثير تعاطفك
والجهود التي بذلتها

504
00:35:48,639 --> 00:35:51,934
في كل منطقة من
... مناطق بلادنا

505
00:35:52,602 --> 00:35:54,771
.لمواكبة هذه الحملة

506
00:35:55,764 --> 00:36:00,023
باسم شركتنا
.اشكركم من صميم قلبي

507
00:36:14,332 --> 00:36:16,700
... أنا ... إنه

508
00:36:18,954 --> 00:36:22,249
أن أتكلم بهذه الطريقة
... أمام مثل هذا الحشد

509
00:36:23,132 --> 00:36:26,743
كما لا أعرف حقًا

510
00:36:27,095 --> 00:36:29,889
... ماذا اقول لكم
... ببساطة

511
00:36:31,056 --> 00:36:33,600
... ما اريد ان اقول لكم

512
00:36:35,812 --> 00:36:38,856
...كل مرة

513
00:36:39,774 --> 00:36:41,908
أتظاهر أنني أريد
... الضغط على الزناد

514
00:36:42,860 --> 00:36:46,531
أتذكر عندما
... حاولت قتل نفسي

515
00:36:48,032 --> 00:36:50,535
... ببساطة ... أنا ... ببساطة
... إنه

516
00:36:52,245 --> 00:36:53,766
... إذا كان الجميع على ما يرام

517
00:36:56,229 --> 00:36:58,918
.أنا ببساطة أتمنى أن يكون الجميع على ما يرام

518
00:37:02,463 --> 00:37:04,500
... إذا كان هناك شخص تافه مثلي

519
00:37:05,341 --> 00:37:07,772
يمكن أن يساهم في
، إسعاد الآخرين

520
00:37:08,679 --> 00:37:11,288
.سيكون من دواعي سروري

521
00:37:13,329 --> 00:37:14,580
.أشكركم على ثقتكم

522
00:37:23,342 --> 00:37:26,136
.لقد أتقن دوره -
.كثيراً جدا ، حتى -

523
00:37:26,779 --> 00:37:29,198
!هتافات -
.كل هذا بفضلك -

524
00:37:29,553 --> 00:37:30,945
.اريد ان اقول لك كذلك

525
00:37:31,057 --> 00:37:34,174
!حتى طفلي يضايقني الآن

526
00:37:34,495 --> 00:37:37,165
.لا يزال من السابق لأوانه أن نشعر بالرضا
هل ترقص؟

527
00:37:37,749 --> 00:37:39,747
.أنا لا أعرف كيف أرقص -
.اتبعني فقط -

528
00:37:42,662 --> 00:37:44,706
!♪ ابصق دمك   ♪

529
00:37:45,852 --> 00:37:47,979
!♪ ابصق البصق الخاص بك   ♪

530
00:37:49,104 --> 00:37:52,107
♪ في هذه المدينة الغبية ♪

531
00:37:52,480 --> 00:37:54,815
♪ هذا الشاطئ غير الصحي

532
00:37:55,683 --> 00:37:58,436
♪ مثل البخاخات ♪

533
00:37:58,728 --> 00:38:01,230
♪ من كوروشيو ♪

534
00:38:02,049 --> 00:38:05,010
، ♪ حطم نفسك 
 حطم نفسك ♪

535
00:38:05,227 --> 00:38:07,312
!♪ بعثر نفسك   ♪

536
00:38:08,471 --> 00:38:10,223
!♪ ابصق دمك   ♪

537
00:38:11,824 --> 00:38:13,618
!♪ ابصق البصق الخاص بك   ♪

538
00:38:15,325 --> 00:38:18,081
، ♪ حطم نفسك 
 حطم نفسك ♪

539
00:38:18,236 --> 00:38:19,604
!♪ بعثر نفسك   ♪

540
00:38:21,743 --> 00:38:23,495
، حسنًا
ما رأيك في النجومية؟

541
00:38:23,963 --> 00:38:27,258
.أعرف نفسي أقل وأقل -
.أنا لا أصدقك -

542
00:38:27,458 --> 00:38:29,043
.كنت لامعا اليوم

543
00:38:29,359 --> 00:38:30,960
.لقد ربحتهم بالتأكيد

544
00:38:31,260 --> 00:38:35,473
.حتى قد فوجئت -
... قلت ما أؤمن به -

545
00:38:35,681 --> 00:38:36,987
ربما معجزة حديثة؟

546
00:38:37,798 --> 00:38:39,426
!♪ ابصق دمك   ♪

547
00:38:40,964 --> 00:38:42,725
!♪ ابصق البصق الخاص بك   ♪

548
00:38:44,258 --> 00:38:47,143
♪ عذاب الأمس ♪

549
00:38:47,411 --> 00:38:49,830
♪ مثل اليوم ♪

550
00:38:50,728 --> 00:38:52,271
♪ مثل الشمس ♪

551
00:38:54,038 --> 00:38:55,667
♪ ثوران ♪

552
00:38:57,286 --> 00:38:58,538
♪ لذع   ♪

553
00:38:58,763 --> 00:39:00,098
♪ حرق   ♪

554
00:39:00,356 --> 00:39:01,315
!♪ تجشأ   ♪

555
00:39:05,253 --> 00:39:07,848
.اليوم وثقت بنفسي حقًا

556
00:39:08,256 --> 00:39:11,134
!الجميع يثق بي -
.بالطبع -

557
00:39:12,090 --> 00:39:15,304
الرجل الذي سحب الزناد
.بدا لي غريباً اليوم

558
00:39:19,676 --> 00:39:21,595
.إنه فضولي -
ما الأمر؟ -

559
00:39:22,435 --> 00:39:24,095
كل شيء يبدو ممكنا
.من الآن فصاعدا

560
00:39:24,155 --> 00:39:26,657
، كنت غير كفؤ
!لكن الآن يمكنني فعل أي شيء

561
00:39:27,150 --> 00:39:29,652
.كن حذرا
.للثقة بالنفس حدودها

562
00:39:30,101 --> 00:39:32,078
!شعبيتك مصطنعة

563
00:39:32,190 --> 00:39:33,485
مصطنعة؟ -
!بالطبع -

564
00:39:33,857 --> 00:39:36,485
!هذا ليس صحيحا! انت مخطئة -
!بالتاكيد لا -

565
00:39:39,746 --> 00:39:42,582
حسنًا ، كيف هو رقصي؟

566
00:39:43,332 --> 00:39:45,918
!سيد كاناي
ما رأيك في ذلك؟

567
00:39:47,295 --> 00:39:48,633
هل تثق بي؟

568
00:39:49,964 --> 00:39:52,008
!كلاكما في حالة سكر

569
00:39:52,341 --> 00:39:53,509
أن تنمو شاحبا ...   ♪

570
00:39:53,760 --> 00:39:55,094
♪ لتذبل   ♪

571
00:39:55,595 --> 00:39:58,347
!♪ وتختفي في غروب الشمس   ♪

572
00:39:58,848 --> 00:40:00,349
!♪ بصق دمك   ♪

573
00:40:02,031 --> 00:40:03,227
!♪ ابصق البصق الخاص بك   ♪

574
00:40:05,631 --> 00:40:08,259
♪ أن تنمو شاحبا ، وتذبل   ♪

575
00:40:08,569 --> 00:40:10,181
!♪ وتختفي   ♪

576
00:40:31,514 --> 00:40:32,788
ما حدث لك؟

577
00:40:36,953 --> 00:40:39,360
بماذا تفكر؟
!لنذهب

578
00:40:41,474 --> 00:40:42,433
،أنا

579
00:40:44,102 --> 00:40:45,341
!هذا هو ما أنا

580
00:40:47,045 --> 00:40:48,963
هل هذا صحيح؟ هل أنت مسرور؟

581
00:41:03,162 --> 00:41:04,349
هل أنت نائم؟

582
00:41:06,442 --> 00:41:07,401
.لا

583
00:41:09,419 --> 00:41:10,521
،مؤخرا

584
00:41:10,628 --> 00:41:13,264
في نومك ، تقول
.نفس الشيء كما في التلفاز

585
00:41:15,717 --> 00:41:16,676
حقا؟

586
00:41:17,802 --> 00:41:20,847
لقد حان الوقت"
"!لأن تكونوا جميعا سعداء

587
00:41:31,365 --> 00:41:32,408
.أنا مجهد

588
00:41:33,693 --> 00:41:35,652
.أنت دائمًا متعب في هذا الوقت

589
00:41:51,183 --> 00:41:54,061
.العاشرة: التلفاز الوطني
.كالمعتاد

590
00:41:54,512 --> 00:41:58,266
2:00 ، راديو طوكيو مقابلة
.مع الناقد ياسوشي نيشيمورا

591
00:41:58,926 --> 00:42:00,617
.6:00 ، مطعم يونيكاوا

592
00:42:00,762 --> 00:42:02,263
... يو-ني-كا-وا -
.في شينباشي -

593
00:42:02,472 --> 00:42:05,308
، مائدة مستديرة مع الملازم تشيتشيبو
.أحد الناجين من كاميكازي

594
00:42:05,475 --> 00:42:07,545
سأتحمل مسؤولية
.البحث عنه

595
00:42:07,685 --> 00:42:11,189
."إنها لمجلة "يونغ فريندز -
.آسف ، لا يمكنني فعل ذلك اليوم -

596
00:42:12,053 --> 00:42:16,016
لقد دعيت إلى اجتماع
.للحركة العمالية السلمية

597
00:42:16,405 --> 00:42:19,057
.يريدون مني أن أقول بضع كلمات

598
00:42:19,363 --> 00:42:22,742
!غير ممكن
.تم تعيين الجدول الزمني الخاص بك بالفعل

599
00:42:23,409 --> 00:42:26,537
!أنا أعمل أيضًا -
.لكني لا أريد أن ألغيه -

600
00:42:26,954 --> 00:42:30,875
لقد دعوني ، وأود أن أقدم
.لهم هذه الخدمة

601
00:42:31,182 --> 00:42:32,945
لا يزال الوقت مبكرًا
!على هذا النوع من الأشياء

602
00:42:33,125 --> 00:42:35,610
لقد دعوك بشكل خاص
.للعب أمام الجمهور

603
00:42:35,908 --> 00:42:38,120
، إذا كنت متدخلاً جداً في هذا الأمر
.فسوف تتعرض للنقد

604
00:42:38,206 --> 00:42:40,635
.لا يجب أن تتمادى كثيراً -
...إنه فقط ذلك -

605
00:42:41,625 --> 00:42:44,378
أريد أن أعرف ما إذا كان الناس
، يثقون بي حقًا

606
00:42:45,339 --> 00:42:47,317
.وإذا تم الاعتراف بأفعالي

607
00:42:48,393 --> 00:42:50,416
.سأذهب -
بغض النظر عن الثمن؟ -

608
00:42:53,597 --> 00:42:54,611
.حسنا

609
00:42:55,364 --> 00:42:56,781
.افعل ما تريد

610
00:42:57,165 --> 00:42:58,455
.لكني لا أتحمل أي مسؤولية

611
00:43:00,986 --> 00:43:02,753
عيب آخر هو الغياب

612
00:43:02,888 --> 00:43:05,045
لمجموعة طليعية
تعمل بكفاءة على الهياكل

613
00:43:07,884 --> 00:43:10,339
، طاقة الجماهير
وتكافح من أجل تكوين رؤية واضحة

614
00:43:10,415 --> 00:43:13,042
.لمستقبل المعارضة

615
00:43:13,915 --> 00:43:16,242
، يجب أن تتحد الطبقة العاملة

616
00:43:17,763 --> 00:43:20,141
، ويتجمعون الفلاحين

617
00:43:20,633 --> 00:43:22,865
الطلاب والمثقفين
، وكل مواطن

618
00:43:23,176 --> 00:43:25,504
لتشكيل
.جبهة كبيرة وجماعية

619
00:43:26,251 --> 00:43:29,046
...  أعتقد أنه لا يوجد

620
00:43:29,898 --> 00:43:31,817
.مشكلة ملحة اليوم

621
00:43:34,985 --> 00:43:39,503
يجب أن نمنح حملتنا
نطاقًا وعمقًا غير مسبوقين

622
00:43:40,325 --> 00:43:41,612
لذلك ، مثل هذا الإعصار

623
00:43:41,677 --> 00:43:44,051
من الحركات والمعارضة
!تندفع عبر البلاد

624
00:43:47,243 --> 00:43:48,808
!يجب أن تنهض الطبقة العاملة

625
00:43:49,787 --> 00:43:51,777
يعيش تضامن
!الطبقة العاملة

626
00:43:52,397 --> 00:43:54,315
!يعيش العمل الجماعي

627
00:43:55,126 --> 00:43:57,086
.لم أكن أعتقد أن السيد كيجوتشي سيأتي

628
00:43:57,435 --> 00:44:00,855
.شعبيته لا يرقى إليها الشك
.إنه ليس نجمًا عاديًا

629
00:44:01,174 --> 00:44:03,676
ظاهرة اجتماعية؟ -
.سوبرمان اليوم -

630
00:44:14,479 --> 00:44:16,355
... بالنسبة لي ، إنه

631
00:44:18,316 --> 00:44:22,695
... لأنني لست معتادًا

632
00:44:23,237 --> 00:44:27,325
للتحدث أمام
، مثل هذه المجموعة الكبيرة

633
00:44:28,368 --> 00:44:31,074
... لا أعرف ماذا أقول

634
00:44:32,497 --> 00:44:34,268
... أود ببساطة أن أقول

635
00:44:36,442 --> 00:44:38,819
.لقد خاطرت بحياتي مرة واحدة

636
00:44:40,922 --> 00:44:42,882
، عندما تم فصلي

637
00:44:45,202 --> 00:44:47,371
... تساءلت بجدية

638
00:44:49,254 --> 00:44:50,805
.كيف يمكنني تدبر أمري

639
00:44:52,231 --> 00:44:54,650
... بسبب ذلك أنا

640
00:44:57,647 --> 00:45:02,110
سواء كان أولئك الذين يعملون
... سعداء

641
00:45:03,489 --> 00:45:06,734
... او كانوا يعملون بقلق

642
00:45:07,514 --> 00:45:10,302
... هذا ما أريد أن أفعله

643
00:45:33,599 --> 00:45:34,559
!أوه

644
00:45:46,446 --> 00:45:47,946
!إنه ليس كل يوم ، أليس كذلك

645
00:45:48,364 --> 00:45:50,408
.كنت مقتنعا أنك كرهتني

646
00:45:51,868 --> 00:45:53,189
ما الأمر؟

647
00:45:54,078 --> 00:45:55,411
!لا تكن فخورة جدا

648
00:45:55,680 --> 00:45:58,058
ما زلت لم أخسر
.أمام تاكاشي كيجوتشي

649
00:46:02,462 --> 00:46:04,491
.اريد ان احتفل مثل شخص مجنون

650
00:46:07,091 --> 00:46:08,467
هل أنت قادم معي؟

651
00:46:10,094 --> 00:46:11,713
هل حدث شيء ؟

652
00:46:17,185 --> 00:46:18,770
.لقد خُدِعتُ تماما

653
00:46:19,896 --> 00:46:21,445
.بما خلقته بنفسي

654
00:46:22,565 --> 00:46:23,693
.هذا مضحك

655
00:46:25,068 --> 00:46:26,271
.هذا سخيف

656
00:46:53,694 --> 00:46:55,863
.يعمل كيغوتشي بنفسه من الآن فصاعدًا

657
00:46:56,572 --> 00:46:58,641
لم يعد لدي
.أي تأثير عليه

658
00:46:59,560 --> 00:47:02,816
.كنت أرغب في محاولة زعزعة المجتمع

659
00:47:04,273 --> 00:47:06,002
.اعتقدت أنني أستطيع

660
00:47:08,267 --> 00:47:09,914
.يجب أن تستمري في تصديق ذلك

661
00:47:11,803 --> 00:47:14,610
.لا فهذا مستحيل

662
00:47:17,120 --> 00:47:18,707
.يعمل كيغوتشي بمفرده

663
00:47:19,388 --> 00:47:22,599
لقد ابتعد عني دون
.أن أدرك ذلك

664
00:47:24,023 --> 00:47:25,765
.لم أعد أستطيع اللحاق به

665
00:47:40,601 --> 00:47:44,731
أشعر وكأنني مطاردة
.خارج العالم

666
00:47:45,330 --> 00:47:46,562
.يا له من حزن

667
00:47:47,608 --> 00:47:49,661
لقد قلت نفس الشيء
.عندما كنا طلابًا

668
00:47:51,154 --> 00:47:54,132
.نعم ... ربما كنت على حق

669
00:47:55,858 --> 00:47:57,735
.لم أعد أفهم

670
00:47:59,210 --> 00:48:01,337
.لقد نمت معك منذ عدة سنوات

671
00:48:02,707 --> 00:48:04,757
.اليوم ، أنا أنام معك مرة أخرى

672
00:48:21,067 --> 00:48:24,236
.لكنني لست كما كنت في ذلك الوقت

673
00:48:24,997 --> 00:48:27,948
، كان علي أن أفعل شيئًا
.لم يكن ذلك ممكنًا

674
00:48:28,566 --> 00:48:30,197
.لقد فعلتِ شيئًا

675
00:48:30,700 --> 00:48:32,576
.أنت وأنا ، فعلنا بعض الأشياء

676
00:48:33,613 --> 00:48:35,698
.لكن الأمر كما لو أنني لم أفعل شيئًا

677
00:48:36,491 --> 00:48:38,921
.إنه أمر غريب ... غريب حقًا

678
00:48:46,742 --> 00:48:49,953
قل ... المرة الأولى
، التي نمت فيها معك

679
00:48:50,202 --> 00:48:52,027
هل كنت تعتقد أنني عذراء؟

680
00:48:53,132 --> 00:48:54,283
.لقد نسيت

681
00:48:55,301 --> 00:48:57,400
.بالنسبة لي ، كانت تلك هي المرة الأولى

682
00:49:02,940 --> 00:49:07,183
لكني تظاهرت بأن لدي خبرة
.حتى لا تسخر مني

683
00:49:15,279 --> 00:49:17,664
... إنه أمر سخيف
.كل شيء سخيف

684
00:49:28,626 --> 00:49:32,004
، وجه المرأة غريب
.بالنظر إليه عن قرب

685
00:49:33,548 --> 00:49:36,050
أنت دائما تقول أشياء
.لا ينبغي أن تقال

686
00:49:36,834 --> 00:49:38,571
.نعم ، هذا يعني شيئًا

687
00:50:04,952 --> 00:50:07,830
قل ... هل سمعت ذلك؟
ما هو هذا الضجيج؟

688
00:50:08,389 --> 00:50:10,523
.يستمر أحد المصانع في العمل طوال الليل

689
00:50:11,012 --> 00:50:12,910
.لقد سمعت بالفعل هذا الضجيج

690
00:50:13,651 --> 00:50:15,878
.نتحدث عن دقات القلوب

691
00:50:17,091 --> 00:50:19,186
هل توقفت منذ آخر مرة؟

692
00:50:20,212 --> 00:50:22,255
إنها حقًا بنفس الضوضاء
.مثل الوقت السابق

693
00:50:23,403 --> 00:50:24,647
.إنه أمر غريب

694
00:50:26,756 --> 00:50:28,447
.يزعجني أكثر وأكثر

695
00:51:42,534 --> 00:51:44,503
!السيدة كيغوتشي

696
00:51:45,763 --> 00:51:47,385
.هناك شخص ما هنا من أجلك

697
00:51:49,089 --> 00:51:50,753
أوه ، من هو؟

698
00:51:51,283 --> 00:51:52,966
.لدي شيء لأخبرك به

699
00:51:53,146 --> 00:51:55,314
ما هو؟ -
.لا استطيع ان اقول لك هنا -

700
00:51:56,190 --> 00:51:58,062
ظهر زوجي للتو
.على التلفزيون

701
00:51:59,417 --> 00:52:01,795
!سيدتي! أحبك! سيدتي

702
00:52:02,026 --> 00:52:03,366
!ماذا تريد

703
00:52:08,496 --> 00:52:09,588
!دعني اذهب

704
00:52:24,651 --> 00:52:26,689
.أنت لا تعرف ما تفعله

705
00:52:28,264 --> 00:52:30,391
.لكن كان لابد من الوصول إلى هذا الحد

706
00:52:32,846 --> 00:52:34,648
... مع زوج من أمثاله

707
00:52:43,241 --> 00:52:44,612
هل سوف تعود؟

708
00:52:45,169 --> 00:52:46,192
.لا

709
00:53:31,738 --> 00:53:35,367
سيد كاناي ، هل تمانع
في تركنا وشأننا للحظة؟

710
00:53:41,921 --> 00:53:43,768
هذه زوجتك حقًا ، أليس كذلك؟

711
00:53:45,633 --> 00:53:48,165
تم التقاط هذه الصور عندما
.كانت مع رجل آخر

712
00:53:49,010 --> 00:53:50,492
لا تصدقني؟

713
00:53:51,516 --> 00:53:53,294
أخطط لنشرها
.في مجلة أسبوعية

714
00:53:53,373 --> 00:53:55,596
الحياة
.المتدهورة لعائلة كيغوتشي

715
00:53:55,725 --> 00:53:57,454
.سيؤدي ذلك إلى فضيحة صغيرة

716
00:53:57,992 --> 00:54:00,703
.لن تكون قادرًا على إيذائي

717
00:54:01,691 --> 00:54:03,209
إذن أستطيع فضح كل شيء؟

718
00:54:04,607 --> 00:54:06,734
العامة سيصدقوني

719
00:54:08,445 --> 00:54:11,985
.أنت بالتأكيد دمية جيدة

720
00:54:12,285 --> 00:54:13,582
.أنت مهرج

721
00:54:17,246 --> 00:54:19,915
.هذا الافتراء سوف يثير اهتمامك فقط

722
00:54:20,475 --> 00:54:22,686
، السيد كيغوتشي ، هذه الصور

723
00:54:23,236 --> 00:54:24,788
.كنت أنا من أخذهم

724
00:54:25,129 --> 00:54:27,913
هل تفهم؟ هذا يعني
.أنني نمت مع زوجتك

725
00:54:29,110 --> 00:54:31,281
.كانت سعيدة للغاية لدرجة أنها بكت

726
00:54:33,723 --> 00:54:36,267
ألن تقول أي شيء؟

727
00:54:36,893 --> 00:54:39,200
أنا أخبرك
.أنني نمت مع زوجتك

728
00:54:39,896 --> 00:54:41,830
ألا تشعر بأي شيء؟

729
00:54:43,399 --> 00:54:46,361
.لدي الكثير من المخاوف

730
00:54:47,653 --> 00:54:51,648
قررت التضحية
.بنفسي من أجل الآخرين

731
00:54:53,192 --> 00:54:55,059
!لا تزال تقوم بالدعاية

732
00:54:55,665 --> 00:54:57,741
لدي موعد لأكون
.على شاشة التلفزيون

733
00:54:58,061 --> 00:54:59,234
.أنا مشغول

734
00:55:01,139 --> 00:55:03,125
وماذا
ستفعل حيال عملنا؟

735
00:55:27,158 --> 00:55:29,452
هل أنت تاكاشي كيجوتشي؟ -
...نعم -

736
00:55:29,920 --> 00:55:31,175
... نحن من مجلة

737
00:55:31,304 --> 00:55:33,223
.نحن مستعجلون
.عد لاحقا

738
00:55:33,372 --> 00:55:34,969
.هذا لن يستغرق وقتا طويلا

739
00:55:35,257 --> 00:55:37,635
يمكنك القدوم معي
.إلى الاستوديوهات

740
00:55:50,555 --> 00:55:53,948
أود أن أعرف ما هو شعورك
.حيال الوضع الدولي

741
00:55:54,386 --> 00:55:56,388
في رأيك ، كيف يجب أن
تتصرف اليابان؟

742
00:55:57,624 --> 00:56:00,169
هذه الأسئلة
... معقدة للغاية بالنسبة لي

743
00:56:00,590 --> 00:56:04,969
لكنني أعتقد أنها يجب أن تحاول
.جاهدة تحسين حياة الناس

744
00:56:05,372 --> 00:56:06,908
هل أنت خائن للوطن؟

745
00:56:07,823 --> 00:56:11,586
لا ... قلت فقط ما
.يؤمن به كل اليابانيين

746
00:56:13,422 --> 00:56:14,739
أنت! ماذا تفعل؟

747
00:56:53,733 --> 00:56:55,986
.لا ، لم أره من قبل

748
00:56:56,891 --> 00:56:58,836
قال لي إنني
، خائن للوطن

749
00:56:59,092 --> 00:57:01,345
وفجأة
.طعنني هنا

750
00:57:02,187 --> 00:57:05,273
لم أصدق تماما

751
00:57:05,805 --> 00:57:07,925
أن شخصًا ما
.يريد أن يفعل ذلك بي

752
00:57:08,635 --> 00:57:10,970
.لكنني لن أستسلم

753
00:57:11,802 --> 00:57:13,938
سأذهب إلى كل مكان
.لتقديم قضيتي

754
00:57:14,899 --> 00:57:18,235
إذا كان الناس يعتقدون أن
رجلاً ضئيلًا مثلي

755
00:57:18,501 --> 00:57:20,050
، يمكن أن يكون مفيدًا لشيء ما

756
00:57:20,662 --> 00:57:22,193
.سأكون راضيا

757
00:57:24,435 --> 00:57:28,564
تاكاشي كيجوتشي يتعرض للطعن من
قبل مواطن

758
00:57:29,982 --> 00:57:32,235
.لحسن الحظ ، ليس الأمر خطيراً

759
00:57:37,395 --> 00:57:39,356
ما هذا؟ -
...لا شئ -

760
00:57:41,909 --> 00:57:43,702
.لا شيء مهم جدا

761
00:57:48,858 --> 00:57:51,945
أعلم جيدًا
.أنه كان مجرد خطأ

762
00:57:54,063 --> 00:57:55,644
أنت تعرفين أن الناس

763
00:57:56,048 --> 00:58:00,028
يمكن أن تتأذى
.من أصغر الأشياء

764
00:58:04,023 --> 00:58:06,122
.لكن لا داعي للقلق بعد الآن

765
00:58:06,686 --> 00:58:08,561
.اشتريت كل الصور

766
00:58:11,630 --> 00:58:14,768
باختصار ... إذا كنت تريدين حقًا

767
00:58:15,292 --> 00:58:17,712
... ان لا تري هذا هارادا

768
00:58:28,054 --> 00:58:29,233
.فكل شيء على ما يرام

769
00:58:30,164 --> 00:58:32,436
.لن ألومك على أي شيء

770
00:58:33,237 --> 00:58:37,199
كنت مشغولاً لدرجة
.أنني نسيت أن أفكر فيك

771
00:58:37,650 --> 00:58:40,278
.أنا آسف حقا -
!اشعر بالحزن -

772
00:58:41,102 --> 00:58:43,634
أنا لا أبكي لأنك
!تعرف كل شيء

773
00:58:44,613 --> 00:58:46,559
!أنت حتى لا تغضب

774
00:58:47,231 --> 00:58:48,564
هل يمكنك حتى أن تغضب؟

775
00:58:51,264 --> 00:58:53,130
!أنت غير كفء

776
00:59:00,603 --> 00:59:02,364
... هذا الرجل هنا كيغوتشي

777
00:59:03,122 --> 00:59:06,305
.إنه وحش
!الموتى الأحياء

778
00:59:06,693 --> 00:59:08,778
.هو يعمل لنفسه الآن

779
00:59:09,647 --> 00:59:12,901
، لا فائدة من الجري وراءه
.لا يمكنني المواصلة

780
00:59:14,376 --> 00:59:15,558
ما الأمر؟

781
00:59:20,676 --> 00:59:22,080
هل انت بخير؟

782
00:59:26,941 --> 00:59:29,554
.سنذهب إلى منزلي
.يمكنك قضاء الليل هناك

783
00:59:36,109 --> 00:59:38,945
ستنام مع أي شخص
يمر ، أليس كذلك؟

784
00:59:52,272 --> 00:59:53,260
!هيا

785
01:00:03,470 --> 01:00:05,500
ماذا ! انه انت؟

786
01:00:06,092 --> 01:00:08,302
.يبدو أنك بخير -
.نعم و لا -

787
01:00:08,620 --> 01:00:09,805
!الملابس شحيحة

788
01:00:12,199 --> 01:00:13,909
.دعيها تنام هنا -
!لا -

789
01:00:14,285 --> 01:00:15,620
.جئت إلى هنا أولاً

790
01:00:15,986 --> 01:00:17,087
!بعيدًا عن الطريق

791
01:00:18,818 --> 01:00:19,777
... ياللطف

792
01:00:20,069 --> 01:00:22,572
!سريري يفتقدك

793
01:00:24,413 --> 01:00:25,880
!انت تسخر مني

794
01:00:31,661 --> 01:00:33,135
لماذا عدت؟

795
01:00:35,546 --> 01:00:38,966
.إنه ليس ممتعًا في أوساكا
.بالكاد استطعت التدبر

796
01:00:39,274 --> 01:00:42,485
!هذا سيعطيك درساً
!كل مكان في اليابان هو نفسه

797
01:00:43,072 --> 01:00:44,280
.لا معنى له

798
01:00:46,069 --> 01:00:49,155
ماذا لو رفضت التعاون؟
أليس لديك شئ

799
01:00:49,861 --> 01:00:51,095
اي عمل؟

800
01:01:21,759 --> 01:01:23,632
هل تأكلين معي اليوم؟

801
01:01:25,265 --> 01:01:27,892
.. يا لها من مناسبة نادرة
ماذا يحدث معك؟

802
01:01:28,591 --> 01:01:30,915
.لا شيء على وجه الخصوص

803
01:01:32,013 --> 01:01:34,101
بدأت أشعر
... بالاكتئاب قليلاً

804
01:01:34,786 --> 01:01:36,504
.من مطاردة الجميع

805
01:01:37,452 --> 01:01:39,327
هل أنت متأكد أنها ليست زوجتك؟

806
01:01:40,927 --> 01:01:43,077
من الأفضل أن تعود
.في أسرع وقت ممكن

807
01:01:44,304 --> 01:01:46,452
ألا تريدين أن تأتي؟ -
.لا -

808
01:01:47,189 --> 01:01:50,247
، في الآونة الأخيرة ، زوجتي
، كيف أقولها

809
01:01:50,482 --> 01:01:53,234
لقد أصبحت جريئة لدرجة
.أنها تريد شراء كل شيء

810
01:01:53,454 --> 01:01:55,377
إنها فظيعة لدرجة
!أنها تسبب لي الصداع

811
01:01:55,515 --> 01:01:58,226
ماذا يمكن ان تفعل؟
.يجب أن تفكر بها

812
01:01:58,866 --> 01:02:01,190
، لكن كل ذلك ، كما تعلمون
.بفضل السيد كيجوتشي

813
01:02:01,462 --> 01:02:03,506
!هذا هو! أتذكر! انه انت

814
01:02:05,091 --> 01:02:07,802
!انها حقيقة
!أنت على التلفاز

815
01:02:08,052 --> 01:02:10,930
هذا كل شيء ، اترون؟
.اطلبي منه توقيعه

816
01:02:11,139 --> 01:02:12,345
هل تمانع؟

817
01:02:14,238 --> 01:02:16,606
أود أن أتمكن من
.تناول مشروب بسلام أحيانًا

818
01:02:16,774 --> 01:02:18,984
!ماذا؟ إنها وظيفتك أن تكون مشهورًا

819
01:02:21,755 --> 01:02:23,924
معذرة ، هل تمانع في
تسليم حقيبتي؟

820
01:02:32,566 --> 01:02:33,848
.اعذرني

821
01:02:36,844 --> 01:02:40,056
سيد كاناي ، هل ستشرب
معي الليلة؟

822
01:02:40,315 --> 01:02:42,859
... تمام. أنت دائما غريب جدا

823
01:02:43,059 --> 01:02:44,499
هل ستوقع واحدًا من أجلي أيضًا؟

824
01:02:45,612 --> 01:02:47,906
!أنت تعرف ، أنا معجب كبير

825
01:02:48,231 --> 01:02:51,109
!لا أستطيع النوم حتى أراك على التلفاز

826
01:02:52,263 --> 01:02:55,433
هل تشرب الجعة
!لا يوجد كحول في ذلك

827
01:02:55,690 --> 01:02:58,735
!انا سعيدة جدا الليلة
هل يمكنني البقاء؟

828
01:02:59,520 --> 01:03:00,688
.إذا تحبي -
حقًا؟ -

829
01:03:00,888 --> 01:03:02,473
.انت ، ويسكي! مرتب

830
01:03:03,711 --> 01:03:06,175
.سآخذ واحد أيضًا -
!انت بخير -

831
01:03:07,131 --> 01:03:09,256
هل أنت الشخص الذي
يقف إلى جانبه دائمًا؟

832
01:03:09,375 --> 01:03:11,670
تبدو أصغر
.بكثير من شكلك على التلفزيون

833
01:03:11,881 --> 01:03:14,967
.أنت مضحكة -
، أعلم ، أنا لست ذكية جدًا -

834
01:03:15,323 --> 01:03:17,095
لكن لدي شخصية لطيفة إلى حد ما ، أليس كذلك؟

835
01:03:18,102 --> 01:03:21,348
... إنه ممل هنا
هل ستأخذني إلى مكان آخر؟

836
01:03:21,657 --> 01:03:23,409
.لا! أنا سآخذك

837
01:03:23,573 --> 01:03:25,003
.ربما لا تعرف بعد

838
01:03:25,127 --> 01:03:27,254
لكن هناك الكثير من الأماكن الأخرى
!الأكثر متعة

839
01:03:35,511 --> 01:03:37,888
... تاكاشي ... كيغوتشي

840
01:03:39,227 --> 01:03:40,853
!إنه قوي ، هو! كيغوتشي

841
01:03:43,523 --> 01:03:45,149
!الجندي كيغوتشي

842
01:03:45,900 --> 01:03:51,290
مات الجندي كيغوتشي
!عند سماع صوت البوق

843
01:03:51,644 --> 01:03:52,887
ما هذه القصة؟

844
01:03:53,116 --> 01:03:56,285
:مات وهو يصيح
!يعيش جلالته

845
01:03:56,462 --> 01:03:57,458
!هذا سخيف

846
01:03:57,954 --> 01:03:59,302
بم تفكر؟

847
01:04:03,654 --> 01:04:06,160
!أوه لا
!أنت تفكر في زوجتك

848
01:04:15,144 --> 01:04:17,814
!تماسك
!حان الوقت للاستمتاع

849
01:04:18,248 --> 01:04:20,458
... لا بد لي من العودة

850
01:04:20,747 --> 01:04:22,415
!لا! لقد بدأنا للتو

851
01:04:32,094 --> 01:04:33,637
... سأعود -
!مستحيل -

852
01:04:52,739 --> 01:04:55,909
!سأعود ... دعيني أذهب

853
01:04:57,013 --> 01:04:59,640
!يا ولد! حاول أن تمشي بشكل مستقيم

854
01:05:05,368 --> 01:05:08,705
!ليس انت -
!لكني أريد أن أشرب المزيد -

855
01:05:08,888 --> 01:05:10,444
!إنه مضر بصحتك

856
01:05:11,249 --> 01:05:13,918
ماذا؟ هل تتركوني لوحدي؟

857
01:05:23,627 --> 01:05:25,838
، إنه لا يستطيع حتى النوم
!هذا ليس مضحكا

858
01:05:27,871 --> 01:05:29,980
.إنه مجرد صدفة فارغة ، هذا الرجل

859
01:06:02,062 --> 01:06:05,023
سيدتي ، ألا تنوي المشاهدة؟
.حان الوقت تقريبا

860
01:06:07,615 --> 01:06:11,035
ليس من المريح دائمًا
.أن تكون مشهورًا

861
01:06:12,804 --> 01:06:14,703
هل مازلت تقومين بعمل تكميلي؟

862
01:06:14,761 --> 01:06:16,763
.ليس عليك بعد الآن

863
01:06:17,108 --> 01:06:19,443
.ليس لدي شيء آخر لأفعله
.يبقيني مشغولة

864
01:06:26,813 --> 01:06:30,858
تاكاشي كيجوتشي في علاقة

865
01:06:33,027 --> 01:06:35,005
: اليابان الاسبوعية
تاكاشي كيغوشي في علاقة

866
01:06:39,695 --> 01:06:41,967
اليابان الاسبوعية

867
01:06:44,866 --> 01:06:46,826
: اليابان الاسبوعية
تاكاشي كيغوشي في علاقة

868
01:06:52,199 --> 01:06:54,932
لماذا لم تفعل أي شيء
قبل نشرها؟

869
01:06:55,121 --> 01:06:57,336
خرج المقال
.دون علمنا

870
01:06:57,981 --> 01:06:59,550
.لقد فات الأوان بالفعل

871
01:07:00,140 --> 01:07:02,206
استعدنا أي نسخ
، لا تزال معروضة للبيع

872
01:07:02,450 --> 01:07:04,661
واحتججنا بقوة
، بالقرب من اليابان الاسبوعية

873
01:07:04,970 --> 01:07:06,963
.لجعلهم ينشرون طلبًا للسحب

874
01:07:07,356 --> 01:07:09,376
.إنهم يعرفون أن مقالتهم كانت كذبة

875
01:07:09,645 --> 01:07:11,272
.لن يكون لهذه المقالة أي تأثير

876
01:07:11,478 --> 01:07:13,039
!لكن هناك صور

877
01:07:13,587 --> 01:07:16,008
لن
.يصدق الناس أبدًا هذه الخدعة

878
01:07:16,549 --> 01:07:18,864
يجب أن يظهر كيغوتشي
.أنه حكيم للغاية

879
01:07:19,238 --> 01:07:21,324
انه يمثل صورة
.شوا سيمي

880
01:07:21,416 --> 01:07:22,752
.إنها مسألة مصداقية

881
01:07:23,266 --> 01:07:25,727
، بالطريقة التي تسير بها
.سينتهي بك الأمر ميتًا كالكلب

882
01:07:25,953 --> 01:07:28,247
شكرا لاهتمامك بصحتي
.

883
01:07:29,210 --> 01:07:32,129
أوه ، هارادا! ألا تريد
نشر طلب سحب؟

884
01:07:32,515 --> 01:07:35,518
.شوا سيمي يزعجنا -
.لا تقلق بشأن هذا -

885
01:07:35,833 --> 01:07:38,419
.تم سحب النسخة الأخير
.لن تكلف شيئا

886
01:07:38,617 --> 01:07:40,487
سيكون أفضل
.من الذهاب إلى المحكمة

887
01:07:40,635 --> 01:07:43,178
.لقد نقلت الحقائق فقط
.لا يوجد شيء للخوف

888
01:07:43,305 --> 01:07:44,890
.اتصال من شوا سيمي

889
01:07:45,353 --> 01:07:46,546
لقد بدأوا في التذمر؟

890
01:07:46,714 --> 01:07:48,758
بشرط أن
.تقوم بنشر طلب سحب

891
01:07:48,867 --> 01:07:50,782
.أرفض
.الصور دليل

892
01:07:50,950 --> 01:07:53,036
.أنت تعلم جيدًا أنهم ليسوا كذلك -
.انها الحقيقة -

893
01:07:53,661 --> 01:07:55,652
.أنت تعرف جيدًا

894
01:07:56,839 --> 01:07:58,365
هل هذه كلمتك الأخيرة؟ -
.نعم -

895
01:07:59,177 --> 01:08:01,805
.ما لم نتوصل الى شيء بالطبع

896
01:08:04,165 --> 01:08:06,959
!لقد ابتززتني بالفعل مرة واحدة

897
01:08:07,578 --> 01:08:10,289
!وأنت دفعت بلا مشكلة -
...الامر فقط -

898
01:08:12,615 --> 01:08:14,857
.أشفقت على زوجتي -
.هذا ليس صحيحا -

899
01:08:15,149 --> 01:08:17,860
.أنت لا تفكر إلا في نفسك
.أنت تخشى على شعبيتك

900
01:08:20,038 --> 01:08:24,209
!أنت! لن تتوقف عن مهاجمتي

901
01:08:25,586 --> 01:08:28,309
.أنا لم أرتكب أي خطأ

902
01:08:30,903 --> 01:08:33,257
كل ما فعلته
!كان لبقية العالم

903
01:08:33,479 --> 01:08:36,190
!هذا ما يجعلني مجنون
لبقية العالم؟

904
01:08:36,531 --> 01:08:39,784
!إنها لبناء نفسك
!كان هذا الانتحار حفلة تنكرية

905
01:08:40,014 --> 01:08:41,599
!لقد اخترعتها مع كاناي

906
01:08:41,750 --> 01:08:43,274
ماذا ؟ -
أليس هذا صحيحا؟ -

907
01:08:45,940 --> 01:08:47,441
، أنت تجرح الناس
في هذه العملية؟

908
01:08:49,954 --> 01:08:51,039
!توقف

909
01:08:52,629 --> 01:08:54,705
هذا يعطيني موضوعًا جديدًا
.لمقال

910
01:08:54,826 --> 01:08:56,502
... تاكاشي كيجوتشي رجل عنيف

911
01:09:25,464 --> 01:09:27,174
!أوه -
!توقف عن العبث معي -

912
01:09:56,860 --> 01:09:59,237
.الصحفيون ما زالوا وراءنا

913
01:10:00,504 --> 01:10:03,174
هذه هي المرة الأولى
.التي أكون فيها في مركز شرطة

914
01:10:04,335 --> 01:10:05,800
.أوصلني إلى المكتب

915
01:10:06,489 --> 01:10:08,741
هل تعمل ؟
أنت لم تنم ، أليس كذلك؟

916
01:10:09,938 --> 01:10:12,608
أنا بالتأكيد يجب أن أكون في
.مكان ما بعد ظهر هذا اليوم

917
01:10:14,260 --> 01:10:15,383
...أخبرني

918
01:10:15,935 --> 01:10:17,310
لماذا فعلت مثل هذا الشيء؟

919
01:10:20,849 --> 01:10:22,610
بدافع الغيرة؟ -
.لا -

920
01:10:23,295 --> 01:10:25,848
.أوه نعم ، أنا على حق

921
01:10:26,823 --> 01:10:28,557
!لقد وصلنا إلى الحد الأقصى

922
01:10:29,098 --> 01:10:31,621
منذ البداية ، أخبرتك
.ألا توظف كيجوتشي

923
01:10:31,931 --> 01:10:35,258
.لكنني أعتقد أنه سيكون غاضبًا

924
01:10:35,808 --> 01:10:38,560
.من الأفضل التخلي عنه -
التخلي عنه؟ -

925
01:10:38,700 --> 01:10:40,989
سنتخذ
.الإجراءات اللازمة لإبعاد أنفسنا

926
01:10:41,217 --> 01:10:44,068
سنخبر الناس
.أنه قد اختار التقاعد

927
01:10:44,457 --> 01:10:46,417
.أنت متفرغ لبعض الوقت

928
01:10:46,635 --> 01:10:48,720
لماذا ا؟ هل تطردينا؟

929
01:10:49,088 --> 01:10:52,383
.لا يزال الأمر غير نهائي
، لكن بعد كل ما حدث

930
01:10:52,774 --> 01:10:55,276
.يتوقعون ردود أفعال -
.يجب أن أذهب هناك -

931
01:10:56,676 --> 01:10:59,554
يجب أن أتحدث إلى مجموعة
.لدعم ضحايا الكوارث

932
01:11:01,337 --> 01:11:02,515
.الذهاب إلى هناك لا ينفع شيئًا

933
01:11:03,768 --> 01:11:04,824
، انسة نوناكا

934
01:11:05,576 --> 01:11:07,671
.أنت وكيل أعمالي فقط

935
01:11:09,241 --> 01:11:11,204
.أريدك أن تتركيني بسلام

936
01:11:12,324 --> 01:11:14,338
!لقد أصبحت فخوراً بنفسك

937
01:11:14,839 --> 01:11:17,498
!تابع! اذهب واكتشف بنفسك

938
01:11:26,376 --> 01:11:28,462
هل رأيت الجميع؟ -
،أنت تعرف -

939
01:11:28,650 --> 01:11:30,254
.قصة تسريح العمال هذه تزعجني

940
01:11:30,432 --> 01:11:32,120
.لا أستطيع التفكير في أي شيء آخر

941
01:11:37,971 --> 01:11:40,140
.أشكرك على وجودك هنا
،للأسف

942
01:11:40,358 --> 01:11:42,234
، لأسباب الجدولة

943
01:11:42,742 --> 01:11:45,578
لقد اضطررنا إلى تأجيل
.محاضرتك

944
01:11:46,386 --> 01:11:47,839
!هذا غير ممكن

945
01:11:50,176 --> 01:11:53,346
لقد أصررتَ على إلغاء
.اجتماعات أخرى لهذا الغرض

946
01:11:53,805 --> 01:11:56,380
نعم ، ولكن مع هذا
... المقال هذا الصباح

947
01:11:57,996 --> 01:11:59,462
أوه؟ انت غاضبة؟

948
01:12:00,343 --> 01:12:03,238
لقد وضعت حدا
.لهذا الخداع كما وعدت

949
01:12:03,950 --> 01:12:05,952
.لقد تركت الشركة -
لماذا؟ -

950
01:12:06,656 --> 01:12:09,451
.تم فصلي
.مثل كيغوتشي وكاناي

951
01:12:09,615 --> 01:12:10,955
هل هذا هو سبب غضبك؟

952
01:12:11,849 --> 01:12:13,134
.أنا لست غاضبة

953
01:12:15,041 --> 01:12:17,148
في الواقع ، أشعر
.برغبة في الضحك

954
01:12:17,925 --> 01:12:21,220
لقد أُجبرتُ على قتل
.نفسي بالأيقونة التي أنشأتها

955
01:12:21,413 --> 01:12:24,625
ماذا ستفعلين الآن؟ -
.لا تقلق علي -

956
01:12:24,842 --> 01:12:28,012
.أنا لست قلق  على نفسي
.فعلتُ ما أردتُ أن أفعله

957
01:12:28,853 --> 01:12:31,089
وأنت سعيد بالنتيجة؟
حقا؟

958
01:12:31,616 --> 01:12:34,244
أنت بعيد عن أن تكون قادرًا
.على تذوق طعم النصر

959
01:12:34,435 --> 01:12:36,813
.لا ، لم تكن بذلك السوء -
!انت تكذب -

960
01:12:37,598 --> 01:12:38,702
.لا يمكنك

961
01:12:40,810 --> 01:12:43,521
مهما فعلت
، ومهما كانت النتيجة

962
01:12:44,939 --> 01:12:49,193
لا يمكنك أن تنقذ نفسك
.مما يزعجك

963
01:12:49,725 --> 01:12:51,554
.أعلم أنني فزت بكل نقاء وبكل بساطة

964
01:12:52,735 --> 01:12:54,362
...لا يهم

965
01:12:55,472 --> 01:12:56,685
.أنا مجهدة

966
01:12:57,577 --> 01:12:59,579
.أريد أن أنام لفترة طويلة

967
01:13:00,644 --> 01:13:02,587
.يمكنك النوم في السرير إذا أردت

968
01:13:04,872 --> 01:13:06,511
.قلت ذلك بلطف

969
01:13:07,901 --> 01:13:10,391
هل تريد أن تذهب للرقص؟ -
هل ترين ما هي الحالة التي أنا فيها؟ -

970
01:13:10,631 --> 01:13:12,952
.ليس من طباعك الأنين هكذا

971
01:13:13,583 --> 01:13:16,753
.لا أريد الانتظار لفعل شيء ما
.اريد الاحتفال

972
01:13:17,388 --> 01:13:19,599
... الناس هم حقًا انتهازيون

973
01:13:20,771 --> 01:13:24,236
في أحد الأيام ، يفتنوك ، وفي
.اليوم التالي يرمقونك بمظهر المجنون

974
01:13:28,830 --> 01:13:30,738
.لقد وضعتنا في مأزق

975
01:13:31,650 --> 01:13:34,528
، لو كنتَ منتبهاً اكثر
.لما كنا هكذا

976
01:13:36,282 --> 01:13:39,106
.لقد عدنا لنقطة البداية

977
01:13:41,079 --> 01:13:42,946
كيف سنتدبر الآن؟

978
01:13:44,264 --> 01:13:46,662
.أنا لا أفكر في ذلك الآن

979
01:13:48,726 --> 01:13:51,520
.إنهم جميعًا يحاولون الإطاحة بي

980
01:13:53,883 --> 01:13:55,035
.لكنني سأقاتل

981
01:13:55,998 --> 01:13:57,492
.لن أتركهم يلمسونني

982
01:13:58,491 --> 01:14:01,762
مع ذلك ، علينا
... أن نفكر في مستقبلنا

983
01:14:06,905 --> 01:14:08,683
.الناس يثقون بي

984
01:14:10,988 --> 01:14:12,754
... اندلعوا في التصفيق

985
01:14:13,956 --> 01:14:15,616
.عندما يسمعونني أتكلم

986
01:14:17,698 --> 01:14:19,200
.أنا أنتمي إليهم

987
01:14:21,031 --> 01:14:23,283
.لدي مسؤولية تجاههم

988
01:14:26,291 --> 01:14:30,003
سيد كيجوتشي ... من الأفضل
.أن تفكر في شيء آخر

989
01:14:31,608 --> 01:14:34,277
... هذا سيضعك في حالة

990
01:14:36,939 --> 01:14:40,109
.بالنهاية ، أفضّل هذا النوع من الأماكن

991
01:14:40,902 --> 01:14:42,987
.أنا أكره الأماكن المزدحمة

992
01:14:45,226 --> 01:14:48,020
!أوه حقًا؟ لا تضع هذا الوجه

993
01:14:48,813 --> 01:14:51,357
... كان غريباً ، على أي حال

994
01:14:54,115 --> 01:14:56,760
لقد حاولوا كل شيء ليجعلوني
.أبدو كشخص سيء

995
01:14:57,911 --> 01:14:59,454
.لكنني لن أدعهم يفعلون ذلك

996
01:15:00,172 --> 01:15:04,218
!هذا يكفي
!لقد دفعنا ديوننا ، فلنشرب

997
01:15:04,829 --> 01:15:06,873
!هذا سوف يساعدك على النسيان

998
01:15:10,347 --> 01:15:11,306
... السيد. كاناي

999
01:15:12,849 --> 01:15:15,477
.علي ان اتكلم معك -
أوه؟ -

1000
01:15:16,276 --> 01:15:18,403
ماذا؟ ما الأمر؟

1001
01:15:24,157 --> 01:15:26,360
!لا تقلق

1002
01:15:30,127 --> 01:15:31,086
!كيغوتشي

1003
01:15:33,521 --> 01:15:34,480
!أوه

1004
01:15:38,524 --> 01:15:39,525
!كيغوتشي

1005
01:15:40,527 --> 01:15:41,602
هل ستعود؟

1006
01:15:44,410 --> 01:15:45,370
، السيد. كاناي

1007
01:15:47,970 --> 01:15:49,279
.سأموت

1008
01:15:50,453 --> 01:15:51,814
.سأموت مرة أخرى

1009
01:15:52,715 --> 01:15:53,674
موت؟

1010
01:15:54,644 --> 01:15:56,339
، إذا لم يعد يثق بي أحد

1011
01:15:57,474 --> 01:15:59,201
، سألتقط مسدسي مرة أخرى

1012
01:16:00,230 --> 01:16:01,745
.واسحب الزناد على نفسي

1013
01:16:02,835 --> 01:16:06,957
، كيغوتشي! إذا قمت بذلك
!فسوف تموت حقًا هذه المرة

1014
01:16:08,270 --> 01:16:10,125
.أنت لست في حالة ذهنية طبيعية

1015
01:16:11,610 --> 01:16:12,990
!من الأفضل العودة

1016
01:16:14,438 --> 01:16:15,443
!كيغوتشي

1017
01:16:15,767 --> 01:16:17,369
هل ستفعل ذلك حقًا؟

1018
01:16:17,654 --> 01:16:20,448
!انت ستموت
هل سيغير ذلك أي شيء من أجلك؟

1019
01:16:21,061 --> 01:16:23,633
.لا ... لن أموت

1020
01:16:24,539 --> 01:16:25,689
لن تموت؟

1021
01:16:26,741 --> 01:16:27,700
!كيغوتشي

1022
01:16:40,373 --> 01:16:41,881
.سوف تمنعني من ذلك

1023
01:16:43,067 --> 01:16:44,902
.مثل المرة السابقة -
أنا؟ -

1024
01:16:48,969 --> 01:16:50,119
.انا أرفض

1025
01:16:51,388 --> 01:16:54,308
... لا أستطيع فعل ذلك -
، إذا لم أقم بهذا -

1026
01:16:56,010 --> 01:16:57,610
!لن يصدقني أحد بعد الآن

1027
01:17:35,191 --> 01:17:37,012
.تعالي ، دعينا نخرج من هنا

1028
01:17:37,949 --> 01:17:39,260
.دعينا نذهب إلى مكاني

1029
01:17:41,241 --> 01:17:43,702
متى ستتوقفين؟ -
.أبداً -

1030
01:17:44,315 --> 01:17:45,944
!سأرقص حتى النهاية

1031
01:19:59,270 --> 01:20:00,588
.مكتب الإدارة

1032
01:20:41,624 --> 01:20:42,583
...أنا

1033
01:20:43,899 --> 01:20:45,859
، إذا لم تعد تثق بي بعد الآن

1034
01:20:46,260 --> 01:20:48,763
!كل ما تبقى لي هو أن أقتل نفسي -
!كيغوتشي -

1035
01:20:49,170 --> 01:20:50,630
!كن عقلانيا! هدء من روعك

1036
01:20:50,895 --> 01:20:54,774
!أريدك أن تصدقني
!إذا مت ، ستفهم

1037
01:20:55,585 --> 01:20:57,462
!دعه يذهب
!إنها مجرد حفلة تنكرية أخرى

1038
01:20:57,655 --> 01:20:59,239
حفلة تنكرية؟ -
!بالطبع -

1039
01:20:59,574 --> 01:21:03,495
!أخصائي الانتحار
!نحن لانتعاطف بعد الآن

1040
01:21:03,710 --> 01:21:05,936
!هذا ليس صحيحا
!لقد حاولت حقًا أن أقتل نفسي

1041
01:21:06,538 --> 01:21:08,332
!انا سأطلق النار -
!كيغوتشي -

1042
01:21:08,683 --> 01:21:10,935
!اخرجه من هنا
!ارميه في مصحة

1043
01:21:12,931 --> 01:21:15,267
!عليك أن تصدقني

1044
01:21:15,429 --> 01:21:16,821
!لقد حاولت حقًا أن أقتل نفسي

1045
01:21:27,001 --> 01:21:30,098
ماذا فعلت؟
!كيغوتشي

1046
01:21:32,323 --> 01:21:33,283
!كيغوتشي

1047
01:21:35,099 --> 01:21:36,058
!كيغوتشي

1048
01:21:38,973 --> 01:21:39,932
!كيغوتشي

1049
01:21:42,935 --> 01:21:43,895
!كيغوتشي

1050
01:21:47,148 --> 01:21:48,107
!كيغوتشي

1051
01:21:54,238 --> 01:21:55,198
!كيغوتشي

1052
01:22:17,995 --> 01:22:20,459
!كيغوتشي! تماسك

1053
01:22:25,796 --> 01:22:26,755
!كيغوتشي

1054
01:23:06,894 --> 01:23:07,854
!كيغوتشي

1055
01:23:27,320 --> 01:23:29,072
:فعلها هكذا قائلا

1056
01:23:29,780 --> 01:23:32,783
"!عليك أن تصدقني"
.وضغط على الزناد

1057
01:23:33,383 --> 01:23:36,386
حاولت منعه
... لكني كنت خائف جدا

1058
01:23:36,805 --> 01:23:38,015
.كان الأوان قد فات

1059
01:23:39,267 --> 01:23:41,769
.أنا حقا متأسف له

1060
01:23:42,101 --> 01:23:44,436
كان بسبب طرده؟ -
.نعم -

1061
01:23:44,707 --> 01:23:48,002
.لا يمكن أن يكون الأمر كذلك
بالتأكيد ، أراد أن يرد

1062
01:23:48,254 --> 01:23:50,075
على انحطاط
!معاصريه

1063
01:23:50,229 --> 01:23:51,189
.ربما

1064
01:23:51,337 --> 01:23:53,089
.انتحاره يدل بالتأكيد على شيء ما

1065
01:23:53,576 --> 01:23:55,131
.كان مرتبطا بمشاكل اجتماعية

1066
01:23:55,634 --> 01:23:57,535
ما رأيك في السيد كيجوتشي؟

1067
01:23:58,508 --> 01:24:04,576
نعم ... كان لدى السيد كيغوتشي
.ميل إلى الإفراط في التفكير في الأمور

1068
01:24:05,393 --> 01:24:08,188
.لقد عانى كثيرا -
...نعم -

1069
01:24:09,043 --> 01:24:11,051
، أن تكون إلى جانبه

1070
01:24:11,387 --> 01:24:13,514
.كنت دائما حزين القلب

1071
01:24:14,550 --> 01:24:15,843
...انه يعاني

1072
01:24:16,153 --> 01:24:18,412
!كل ثانية

1073
01:24:19,766 --> 01:24:21,934
!ومات

1074
01:24:23,127 --> 01:24:24,359
!اه! مدام

1075
01:24:28,615 --> 01:24:30,701
السيدة كيجوتشي؟ -
هل يمكنك إخبارنا -

1076
01:24:30,884 --> 01:24:33,011
عن زوجك؟ -
هل كان انتحاري؟ -

1077
01:24:33,187 --> 01:24:34,938
كيف كان هذا الصباح؟

1078
01:24:38,726 --> 01:24:40,869
!ابتعد
!ابتعد

1079
01:24:42,967 --> 01:24:45,136
!اذهبوا جميعاً

1080
01:24:47,668 --> 01:24:50,587
!قُتِل هذا الرجل
.لقد كنتُ أنا من قتله

1081
01:24:50,963 --> 01:24:53,675
.سيدتي ، اهدئي -
!انا قتلته -

1082
01:24:56,056 --> 01:24:58,635
هذا ما أردت أن تسمعه ، أليس كذلك؟

1083
01:24:58,886 --> 01:25:00,423
!حسنًا ، اخرج من هنا

1084
01:25:03,702 --> 01:25:07,497
لماذا تريدون مني جميعكم أن أعاني؟

1085
01:25:08,512 --> 01:25:09,603
!سيدتي

1086
01:25:11,442 --> 01:25:13,119
!كلكم متواطئون

1087
01:25:14,636 --> 01:25:16,987
!لقد قتلتم جميعاً زوجي

1088
01:25:19,750 --> 01:25:21,067
!ابتعد

1089
01:25:23,108 --> 01:25:24,583
!اخرج من هنا -
... سيدتي -

1090
01:25:26,284 --> 01:25:27,308
...سيدتي

1091
01:26:38,873 --> 01:26:45,085
النهاية

