﻿1
00:00:36,828 --> 00:00:41,408
إذاً, ستسألها الليلة؟ -
نعم, هل لديك نصيحة للفوز بقلبها؟ -

2
00:00:41,438 --> 00:00:43,544
اعتدت أن أقوم بأشياء
كهذه طوال الوقت

3
00:00:43,568 --> 00:00:46,238
لم يفعل شيئاً كهذا أبداً
هذا عكس طبيعته تماماً

4
00:00:46,268 --> 00:00:48,524
هل هناك من سيدفع 45 ألفاً؟

5
00:00:48,548 --> 00:00:53,418
ربما المرة الوحيدة التي فاجئني (ديفيد)
فيها هي عندما تقدم لخطبتي

6
00:00:53,438 --> 00:00:55,661
استمر الأمر كله 4
سنوات, كانت في الكلية

7
00:00:55,685 --> 00:01:00,098
كنت أحضّر الدراسات العليا في فن
العمارة, وكنت أعيش في (شيكاغو)

8
00:01:00,188 --> 00:01:03,928
ثم فجأة تلقيت عرضاً من معرض
فني رائع في (لوس أنجيليس)

9
00:01:04,538 --> 00:01:06,654
سأدفع 70 ألفاً -
لدينا 70 ألفاً -

10
00:01:06,678 --> 00:01:08,145
...وليلة قبل التخرج

11
00:01:08,169 --> 00:01:12,554
أخبرتني بأنها سترحل, فتصرفت
بهدوء وتظاهرت بأنني سعيد من أجلها

12
00:01:12,578 --> 00:01:14,913
انهار تماماً

13
00:01:15,508 --> 00:01:22,198
ثم الصباح التالي, كنا في مراسم
التخرج وكنت أسير نحو عميد الكلية

14
00:01:22,198 --> 00:01:27,766
وفجأة وجدت (ديفيد)
...بجواري راكع على ركبته

15
00:01:27,790 --> 00:01:30,244
ثم بدأت هي في البكاء

16
00:01:30,268 --> 00:01:32,076
شعرت بالإحراج الشديد

17
00:01:32,428 --> 00:01:35,908
وأصبح المكان صاخباً, صفق
الجميع وظلوا يهتفون باستثناء والديها

18
00:01:35,908 --> 00:01:37,244
...كان رأيهما أنها ما زالت صغيرة

19
00:01:37,268 --> 00:01:41,038
وأن بإمكاني أن أحصل على فرصة
أفضل, ولكن مَن يستمع لنصائح والديه؟

20
00:01:41,038 --> 00:01:43,316
تم البيع ل(جورجا)

21
00:01:45,708 --> 00:01:49,314
لأختصر القصة, لم
تسافر إلى (كاليفورنيا)

22
00:01:49,338 --> 00:01:51,344
وبعد مرور شهر
أصبحت حُبلى في (ليلي)

23
00:01:51,368 --> 00:01:54,572
هذا رائع, ولكن منذ متى حدث هذا؟

24
00:01:55,128 --> 00:01:56,634
دعيني أحسب السنين

25
00:01:56,658 --> 00:02:00,114
في يوم ال7 من مارس
القادم, سيكون قد مر 25 عاماً

26
00:02:00,138 --> 00:02:02,606
معقول؟ زواج لمدة 25 عاماً

27
00:02:02,758 --> 00:02:04,354
يا إلهي, لم أقصد زواجاً

28
00:02:04,378 --> 00:02:05,864
يا إلهي, لا

29
00:02:07,010 --> 00:02:08,974
حدث الطلاق بعد 5 سنوات

30
00:02:08,998 --> 00:02:12,388
ولم يكن الطلاق ودياً
كما تشاهد في برامج التلفاز

31
00:02:12,508 --> 00:02:16,891
لا أحاول أن أتواجد في نفس المكان
ولكن ستتخرج (ليلي) غداً وها أنا ذا

32
00:02:16,915 --> 00:02:18,518
لا بد أن هذا شعور سخيف

33
00:02:18,538 --> 00:02:21,494
ماذا؟ لا, بل كارثة كبيرة

34
00:02:21,494 --> 00:02:23,053
حسناً, مأزق صعب

35
00:02:23,934 --> 00:02:26,361
الحساب, من فضلك

36
00:02:30,168 --> 00:02:31,923
ماذا تفعلين؟

37
00:02:32,419 --> 00:02:34,758
أحزم أغراضي -
بل تحزمين أغراض العمل -

38
00:02:34,788 --> 00:02:37,218
لا تحزمي أغراض
العمل, لِمَ قد تفعلين هذا؟

39
00:02:37,218 --> 00:02:40,188
لأنها عطلة صغيرة
تليها حياة طويلة

40
00:02:40,218 --> 00:02:45,021
نعم, كنت أفكر في هذا, ولا
أعتقد أن حياة البالغين ستناسبني

41
00:02:46,818 --> 00:02:49,180
ليس لديّ خيار حقاً

42
00:02:50,318 --> 00:02:51,364
مرحباً يا أمي

43
00:02:51,388 --> 00:02:54,548
أقوم بكيّ ردائي بالبخار الآن
وأتساءل أين سأجلس في المراسم

44
00:02:55,388 --> 00:02:59,894
لا يعني ذلك أنني مهتمة, أنا
فقط... لا يهمني الأمر على الإطلاق

45
00:02:59,918 --> 00:03:03,224
إذاً لماذا... انتظري
لحظة, يتصل أبي

46
00:03:04,131 --> 00:03:07,967
مرحباً يا أبي, أمي معي على الخط -
لا تبلغيها بسلامي -

47
00:03:08,378 --> 00:03:13,244
لن تجلسا معاً, ستجلسان بعيداً عن بعضكما
البعض في قاعة بحجم ولاية (رود أيلاند)

48
00:03:13,268 --> 00:03:15,392
إنها أصغر ولاية

49
00:03:16,498 --> 00:03:21,994
إذاً, هل تعدينني بأن تتجنبا أي تعليقات
شريرة أو جدال أو عدوانية غير مباشرة؟

50
00:03:22,018 --> 00:03:24,396
وماذا عن العدوانية
المباشرة؟ هل مسموح بها؟

51
00:03:24,420 --> 00:03:27,372
أحبكِ -
أحبكِ -

52
00:03:28,889 --> 00:03:30,624
سيكون يوماً لا يُطاق

53
00:03:30,648 --> 00:03:36,194
بربكِ, سنصافح يد رجل عجوز
ونرتدي قبعة غبية, لا داعي للقلق

54
00:03:37,098 --> 00:03:39,109
سيجلسان معاً

55
00:03:46,538 --> 00:03:50,570
بالنيابة عن الكلية وطاقم العمل
...والأفراد من الثقافات المختلفة

56
00:03:51,729 --> 00:03:57,734
نرحب بآباء وعائلات
وأصدقاء طلابنا الخريجين

57
00:03:57,758 --> 00:03:59,339
لا بد أنكِ تمزحين

58
00:03:59,363 --> 00:04:03,104
نعم, هذا مقعدي, حيث أنك لم تواعد امرأة
منذ أن كانت (ليلي) ترتدي تقويماً للأسنان

59
00:04:03,128 --> 00:04:06,001
لأنني عندما أواعد امرأة
يجب أن تكون مناسبة لسني

60
00:04:06,438 --> 00:04:08,378
أنت لا تحبه لأنه فرنسي

61
00:04:08,648 --> 00:04:11,984
بل أحب الفرنسيين, وأحب
البطاطس المقلية وخبزهم المحمص

62
00:04:12,008 --> 00:04:14,339
وهذا بالتحديد سبب
كافي لعدم جلوسنا معاً

63
00:04:14,339 --> 00:04:16,929
هذا مثير للشفقة -
اصمت -

64
00:04:16,929 --> 00:04:18,944
لا تطلبي مني أن أصمت

65
00:04:18,968 --> 00:04:24,656
بدون مقدمات, فلنبدأ
بتكريم الطالبة (رين باتلر)

66
00:04:24,656 --> 00:04:26,766
نعم, نعم

67
00:04:34,308 --> 00:04:36,953
المعذرة, إنه مسند ذراعي

68
00:04:36,953 --> 00:04:38,784
لا, إنه في المنتصف

69
00:04:38,808 --> 00:04:42,968
دائماً تأخذ ما لا يخصك -
إنه تعبير مجازي فقط -

70
00:04:49,405 --> 00:04:51,784
الطالبة (ليلي)

71
00:04:55,269 --> 00:04:56,795
التقط صورة لها -
لن أفعل -

72
00:04:56,819 --> 00:04:59,631
لا أريد التقاط صورة -
لتوثيق اللحظة -

73
00:05:00,343 --> 00:05:02,005
أحبكِ -
أحبكِ أكثر -

74
00:05:02,029 --> 00:05:03,599
أنا فخورة بكِ -
وأنا فخور أكثر -

75
00:05:03,599 --> 00:05:05,280
أنا أكثر فخراً -
بل أنا أكثر -

76
00:05:05,304 --> 00:05:08,594
أنا أكثر شخص فخور على الإطلاق

77
00:05:08,618 --> 00:05:10,994
إنها تلوح لي, تحبني -
بل تلوح لي أنا -

78
00:05:11,018 --> 00:05:12,771
أحبكِ يا (ليلي)

79
00:05:44,288 --> 00:05:47,126
لا أصدق أن طفلتي أصبحت محامية -
تعرفين قدراتي يا أمي -

80
00:05:47,150 --> 00:05:50,075
توقف عن الصراخ عليّ -
من يصرخ؟ -

81
00:05:50,099 --> 00:05:51,224
ها نحن ذا

82
00:05:51,248 --> 00:05:54,375
يبدو أن هناك من عانى
وسهر كثيراً ليلة أمس

83
00:05:54,375 --> 00:05:57,548
ربما واحدة أو إثنان منهم
الستة الآخرون رائعون

84
00:05:58,508 --> 00:06:02,571
إنها رحلة طويلة إلى (بالي)
يمكنكِ النوم في الطائرة

85
00:06:03,188 --> 00:06:05,984
تستطيع (ليلي) إكمال
عملها في الطائرة

86
00:06:06,008 --> 00:06:09,038
كان لديها ما لا يقل عن 90 ساعة
من الاختبارات الأسبوع الماضي

87
00:06:09,158 --> 00:06:11,875
في 3 أشهر, يمكنها الانضمام
لشركة كبيرة في (شيكاغو)

88
00:06:11,899 --> 00:06:14,649
على المرء أن يتدرب جيداً
قبل الانضمام لسوق العمل

89
00:06:14,948 --> 00:06:17,504
يجب عليها ألا تتعرض
للضغط, وأنت يجب أن تهدأ

90
00:06:17,528 --> 00:06:21,526
تطلبين مننا أن نهدأ بينما لم تستطيعي
أن تجعلي أحداً يهدأ من قبل أبداً

91
00:06:21,526 --> 00:06:23,687
أعرف ذلك -
تعرفين ذلك -

92
00:06:23,711 --> 00:06:27,674
هناك أصوات بداخلي تنبهني
لكوارث قادمة, ولكنني سأكون بخير

93
00:06:27,698 --> 00:06:29,485
أتمنى أن تدعمينني ولو
مرة واحدة في حياتكِ

94
00:06:29,485 --> 00:06:32,324
يمكنني ذلك, ولكن حينها
سأكون مخطئة أيضاً

95
00:06:32,348 --> 00:06:33,662
حسناً, علينا الذهاب

96
00:06:33,686 --> 00:06:36,233
هل رأيت ما فعلت؟ عجّلت الوداع -
أنا من فعل ذلك؟ -

97
00:06:36,233 --> 00:06:38,801
نعم -
لم يكن هو فقط, وداعاً -

98
00:06:38,801 --> 00:06:40,740
لم أكن أنا فقط

99
00:06:41,130 --> 00:06:42,684
وداعاً يا أبي -
وداعاً -

100
00:06:42,708 --> 00:06:44,485
أحبها كثيراً

101
00:06:45,829 --> 00:06:50,107
وداعاً والد ووالدة (ليلي)
لأنني لم أرى والدي منذ ولادتي

102
00:06:51,458 --> 00:06:54,104
أحبكِ, اعتني بنفسكِ -
تأني في قراراتكِ -

103
00:06:54,128 --> 00:06:57,527
أفعل ذلك دائماً -
أفعل ذلك نادراً -

104
00:06:58,728 --> 00:07:00,574
وها هي قد رحلت

105
00:07:01,218 --> 00:07:05,339
أراك لاحقاً, آمل ألا يحدث ذلك أبداً -
آمل ألا يكون قريباً -

106
00:07:12,026 --> 00:07:14,005
"إلى الفردوس"

107
00:07:17,787 --> 00:07:19,468
استمتعا بوقتكما"
"تستحقان هذه العطلة

108
00:07:19,468 --> 00:07:21,149
"هل ال(واي فاي) جيد؟"

109
00:07:32,126 --> 00:07:35,760
{ رحلة إلى الفردوس }

110
00:07:44,981 --> 00:07:46,414
هذا المكان رائع

111
00:07:46,438 --> 00:07:48,310
أعتقد أن علينا العيش هنا

112
00:07:49,028 --> 00:07:52,909
أنتِ تبالغين -
أفكر حقاً في هذا -

113
00:07:53,028 --> 00:07:54,474
...ألا تريدين حقاً

114
00:07:54,498 --> 00:07:55,624
مهلاً

115
00:07:56,930 --> 00:07:58,873
أين المركب؟

116
00:08:02,008 --> 00:08:03,060
يا إلهي

117
00:08:03,536 --> 00:08:05,752
لا, لا, لا بأس

118
00:08:05,848 --> 00:08:07,346
نستطيع السباحة جيداً

119
00:08:07,741 --> 00:08:10,042
كم تبلغ المسافة
إلى هناك في رأيكِ؟

120
00:08:10,198 --> 00:08:13,208
بالأميال -
حوالي 400 ميلاً؟ -

121
00:08:13,638 --> 00:08:18,453
لا أستطيع تحديد هذا -
حسناً, فلنذهب, هيا -

122
00:08:22,257 --> 00:08:23,801
(ليلي) -
ماذا؟ -

123
00:08:23,801 --> 00:08:26,638
إن لم نستطع الوصول, أريدك
أن تعلمي أنني أحبكِ كأخت

124
00:08:26,788 --> 00:08:29,899
توقفي عن الكلام, وفري طاقتكِ -
حسناً -

125
00:08:31,035 --> 00:08:32,674
ولكنكِ تكرهين أختكِ

126
00:08:32,698 --> 00:08:37,984
ليس على المرء أن يحب
أخاه أو أخته الحقيقيين

127
00:08:38,008 --> 00:08:39,747
يا إلهي

128
00:08:42,613 --> 00:08:47,980
نحتاج للمساعدة هنا -
ساعدنا, النجدة -

129
00:08:48,778 --> 00:08:51,554
هل رآنا؟ -
سيكون كل شيء على ما يرام -

130
00:08:53,668 --> 00:08:56,600
أرى رجلاً يشبه
لاعبي ال(سوبر بول)

131
00:09:03,588 --> 00:09:05,270
هل كنتما تسبحان؟

132
00:09:05,295 --> 00:09:07,326
رحل المركب بدوننا

133
00:09:08,323 --> 00:09:10,284
كيف يمكنه الرحيل بدونكما؟

134
00:09:10,498 --> 00:09:12,306
هذا رأيي

135
00:09:13,951 --> 00:09:16,832
بروية, نعم, هكذا

136
00:09:18,004 --> 00:09:19,745
هل أنتِ بخير؟

137
00:09:19,938 --> 00:09:21,410
نعم

138
00:09:24,266 --> 00:09:25,463
اسمي (ليلي)

139
00:09:26,738 --> 00:09:29,848
سررت برؤيتكِ يا (ليلي)
اسمي (غيديه)

140
00:09:33,008 --> 00:09:34,244
مرحباً

141
00:09:35,286 --> 00:09:37,359
مرحباً, أريد بعض المساعدة هنا

142
00:09:57,458 --> 00:09:59,534
ماذا تفعلين في حياتكِ
غير التوهان في البحر؟

143
00:09:59,558 --> 00:10:01,123
أنا محامية

144
00:10:02,258 --> 00:10:06,073
سأكون كذلك عندما أعود
إلى وطني, أنا حديثة التخرج

145
00:10:06,418 --> 00:10:09,519
هذا شيق -
هل تعتقد هذا؟ -

146
00:10:09,538 --> 00:10:11,139
ألا تعتقدين ذلك؟

147
00:10:12,290 --> 00:10:14,364
...أقصد... أنا فقط

148
00:10:14,738 --> 00:10:18,698
كنت أسعى طوال حياتي
للوصول لهدف معين أمام عيني

149
00:10:20,639 --> 00:10:27,299
وها أنا بعد أن وصلت, أتساءل
إن كان هذا هو الهدف الصحيح فعلاً

150
00:10:28,958 --> 00:10:31,890
لا, لقد فات الأوان

151
00:10:31,914 --> 00:10:34,163
لا أستطيع التراجع الآن

152
00:10:34,378 --> 00:10:36,484
لا أستطيع أن أخذل الجميع

153
00:10:36,508 --> 00:10:38,544
من سيشعر بالخذلان؟

154
00:10:39,728 --> 00:10:43,535
والداي, على سبيل المثال

155
00:10:44,528 --> 00:10:46,247
ومَن أيضاً؟

156
00:10:47,547 --> 00:10:50,017
لا أعرف, أعتقد هما فقط

157
00:10:50,998 --> 00:10:53,644
وماذا عنك؟ ما قصتك؟

158
00:10:53,668 --> 00:10:55,449
أعمل مزارع أعشاب بحرية

159
00:10:57,988 --> 00:11:00,364
هذا ليس كافياً

160
00:11:00,388 --> 00:11:02,626
ربما عليكِ أن تسألي أسئلة محددة

161
00:11:03,418 --> 00:11:07,273
كان والدي مزارع أعشاب
بحرية ووالده كذلك قبله

162
00:11:08,978 --> 00:11:11,871
وماذا عن الوالد قبلهما؟

163
00:11:11,895 --> 00:11:13,455
كان صياداً

164
00:11:13,598 --> 00:11:14,996
يجب أن يكون هناك تغيير

165
00:11:21,649 --> 00:11:23,657
لِمَ تنظرين إليّ هكذا؟

166
00:11:25,788 --> 00:11:31,630
آسفة, أنا فقط لديّ
...هذا الشعور المجنون

167
00:11:32,008 --> 00:11:34,110
أشعر برغبة ملحة في تقبيلك الآن

168
00:11:34,110 --> 00:11:38,128
ولكن لا تقلق, لن
أفعل شيئاً كهذا فجأة

169
00:13:01,478 --> 00:13:03,611
المياه دافئة

170
00:13:04,485 --> 00:13:05,745
حسناً

171
00:13:13,418 --> 00:13:15,148
هل لديك بعض الوقت للحديث؟

172
00:13:15,712 --> 00:13:17,662
لا تقلقي بشأن هذا

173
00:13:22,875 --> 00:13:25,512
أتمنى لو كان بإمكاني
العمل في ثوب سباحة

174
00:13:26,118 --> 00:13:30,691
هذا ليس عملاً, ولكنني
أتعاون مع أحد الرجال هنا

175
00:13:31,278 --> 00:13:32,974
سترين بنفسكِ

176
00:13:35,481 --> 00:13:39,268
كل ما علينا فعله هو قطع
هذه النباتات من هذا الجزء

177
00:13:41,128 --> 00:13:43,446
لا يجب استعمال
أي أدوات بلاستيكية

178
00:13:43,470 --> 00:13:47,638
لا يستعملها المزارعون, ثم
نقوم بوضع النباتات في الحاوية

179
00:13:48,598 --> 00:13:50,189
ترشد الطبيعة البشر

180
00:13:51,808 --> 00:13:54,698
اتبعيها ولن تندمي أبداً

181
00:14:00,298 --> 00:14:02,265
فقدت توازني تماماً

182
00:14:05,358 --> 00:14:07,132
يمكنكِ العثور على توازنكِ هنا

183
00:14:22,283 --> 00:14:24,068
"(لوس أنجيليس)"

184
00:14:24,068 --> 00:14:27,126
(لوس أنجيليس)"
"بعد 37 يوماً

185
00:14:27,288 --> 00:14:31,568
إنه تعليق وحشي عن
تطور الحرية في مجتمعنا

186
00:14:31,578 --> 00:14:35,893
ولكن انظري عن كثب, ستجدين
...التعاطف الأساسي الذي

187
00:14:35,893 --> 00:14:38,178
أعتقد أنه معكوس

188
00:14:38,849 --> 00:14:40,343
حقاً؟

189
00:14:43,038 --> 00:14:45,051
المعذرة

190
00:14:46,396 --> 00:14:48,445
أنا في العمل يا (ديفيد)
ليس لديّ وقت

191
00:14:48,469 --> 00:14:52,086
بالطبع لديكِ وقت, إلا إذا أصبحتِ
تعملين كطبيبة أورام منذ آخر مرة تكلمنا فيها

192
00:14:52,110 --> 00:14:55,027
ها أنت ذا, تستخف
بما أفعله دائماً

193
00:14:55,027 --> 00:14:57,054
لا أستخف بما تفعلينه

194
00:14:57,078 --> 00:14:59,634
تفقّدي بريدكِ الإلكتروني -
أتفقّده بالفعل وقد قمت بحظرك -

195
00:14:59,658 --> 00:15:02,626
أرسلت (ليلي) لنا رسالة -
أي كان ما حدث فأنت السبب فيه -

196
00:15:05,989 --> 00:15:08,001
هي ماذا؟

197
00:15:11,088 --> 00:15:12,585
شكراً لكم

198
00:15:12,665 --> 00:15:17,154
هذه هي الرحلة الجوية رقم 576 التي ستقلع
من شرق (لوس أنجيليس), نحن في خدمتكم

199
00:15:17,178 --> 00:15:20,617
شكراً على وقتكم, نرحب بكل
ركاب مدينة (لوس أنجيليس)

200
00:15:20,617 --> 00:15:23,942
هل تريد كأساً من الشمبانيا؟ -
كأسان من فضلكِ -

201
00:15:24,768 --> 00:15:27,106
أحتسي الخمر عندما أسافر جواً فقط

202
00:15:27,738 --> 00:15:29,568
اسمي (بيث آن فلانيري)

203
00:15:29,838 --> 00:15:32,810
أحب أن أكوّن صداقة مع
المسافرين في المقعد المجاور

204
00:15:32,834 --> 00:15:36,204
ليساعدونني في الخروج من
الحطام في حالة سقوط الطائرة

205
00:15:36,228 --> 00:15:38,932
...لديّ طفلان ولا أقوم ب

206
00:15:38,956 --> 00:15:44,598
المعذرة, أريد بعض الهدوء
هنا من فضلكِ, حسناً؟

207
00:15:45,159 --> 00:15:47,508
المعذرة يا سيدتي, أعتقد
أن أغراضي على مقعدكِ

208
00:15:47,528 --> 00:15:49,355
آسفة

209
00:15:49,861 --> 00:15:51,384
بربك

210
00:15:51,408 --> 00:15:53,374
لا بد أنكِ تمزحين

211
00:15:53,398 --> 00:15:55,134
أنت تتحدث الإنجليزية

212
00:15:55,158 --> 00:15:57,453
ما زالت تقوم بخدعة
السائح الإيطالي

213
00:15:57,477 --> 00:16:00,654
المعذرة يا سيدتي
أريد مقعداً غير هذا

214
00:16:00,678 --> 00:16:02,334
آسفة, لا توجد مقاعد متاحة

215
00:16:02,358 --> 00:16:05,004
كنا متزوجين -
كانوا أسوأ 19 عاماً في حياتي -

216
00:16:05,028 --> 00:16:07,854
تزوجنا لمدة 5 أعوام فقط -
شاملة فترة التعافي -

217
00:16:07,878 --> 00:16:11,026
لا أستطيع الجلوس هنا -
لا أستطيع مساعدتكِ -

218
00:16:12,288 --> 00:16:13,698
سأبدل مقعدي معكِ يا عزيزتي

219
00:16:13,998 --> 00:16:18,678
فقط تذكّري أن في حالة سقوط
الطائرة أنتِ مُدينة لي بإنقاذي

220
00:16:19,578 --> 00:16:21,324
أخبرتكِ أنني من سيحضرها

221
00:16:21,348 --> 00:16:22,270
...في ظرف 4 أيام

222
00:16:22,270 --> 00:16:25,592
ستتزوج ابنتي شاباً قابلته على
بُعد ملايين الأميال من وطنها

223
00:16:25,592 --> 00:16:28,824
المعذرة, هل تعارضت
جملتي مع جملتك؟

224
00:16:28,848 --> 00:16:31,284
إنها تضحي بمهنتها -
كما فعلت والدتها -

225
00:16:31,308 --> 00:16:33,796
وهذا سبب كوني الوحيدة القادرة
على منعها من ذلك, فهي لا تستمع له

226
00:16:33,820 --> 00:16:36,054
بلى, تستمع إليّ -
هل ترد هي على بريدك الإلكتروني؟ -

227
00:16:36,078 --> 00:16:37,100
نعم

228
00:16:37,324 --> 00:16:39,475
ها هي ذا

229
00:16:40,668 --> 00:16:43,464
يا إلهي, (بول) -
(بول)؟ -

230
00:16:43,464 --> 00:16:46,422
كنت أعلم أنكِ
ستتفاجئين, كنت أعلم ذلك

231
00:16:48,848 --> 00:16:52,515
يبدو أن شخص ما يحاول تجاوز العلاقة -
إنها تكره علاقتنا, أليس كذلك؟ -

232
00:16:52,958 --> 00:16:57,164
ماذا تفعل هنا يا (ديفيد)؟ -
أسافر إلى (بالي), ماذا تفعل أنت هنا؟ -

233
00:16:57,188 --> 00:16:58,883
أقود الطائرة إلى (بالي)

234
00:16:58,958 --> 00:17:02,546
لم أستطع أن أدعها تسافر
بمفردها, فبدّلت الرحلة مع طيار آخر

235
00:17:02,657 --> 00:17:06,001
سيصبح الطيار الآخر مسؤولاً عن
رحلات (الأوروغواي) الشهر القادم

236
00:17:06,143 --> 00:17:07,902
هذا ما نفعله عندما نحب, صحيح؟

237
00:17:07,902 --> 00:17:10,596
هذا لطيف جداً -
أعرف -

238
00:17:13,205 --> 00:17:14,683
لطيف جداً

239
00:17:29,265 --> 00:17:30,934
يا إلهي, يا لعيناه

240
00:17:30,958 --> 00:17:32,344
يمكنكِ السباحة فيهما, أليس كذلك؟

241
00:17:32,368 --> 00:17:34,703
عيون زرقاء, لا أرى ما المبهر
فيهما, جواربي زرقاء أيضاً

242
00:17:34,703 --> 00:17:37,444
والرجال الفرنسيون أحباء رائعون

243
00:17:37,468 --> 00:17:39,814
إنها إشاعة روجوها لأنفسهم

244
00:17:39,838 --> 00:17:41,720
استمر في الكذب على نفسك

245
00:17:42,529 --> 00:17:44,914
الشمبانيا -
كأسان من فضلكِ -

246
00:17:44,938 --> 00:17:48,045
فقط اتركي الزجاجة, شكراً

247
00:17:50,609 --> 00:17:53,678
حبيبتي, لا أعتقد أن وجوده معكِ
في نفس الرحلة سيساعدكِ في شيء

248
00:17:53,738 --> 00:17:55,194
يتصرف لجذب الانتباه فقط

249
00:17:55,218 --> 00:17:58,784
آخر مرة ساعدني (ديفيد) فيها
كانت الليلة التي أنجبنا (ليلي)

250
00:17:59,228 --> 00:18:01,877
هذه صورة ذهنية
لا أحب التفكير فيها

251
00:18:01,901 --> 00:18:04,650
يستطيع المرء تطوير
نفسه عندما يتعلم

252
00:18:06,938 --> 00:18:11,470
من المفترض أن تقود الطائرة يا (بول)
لا أن تتبادل القبل مع المسافرات

253
00:18:11,494 --> 00:18:14,593
هذه المسافرة فقط هي من تهمني

254
00:18:15,038 --> 00:18:19,748
هذا شيء يصعب عليك فهمه
يجعلني (بول) أولوية ويدعم كل ما أفعله

255
00:18:19,778 --> 00:18:21,884
هذا لأن كل ما تفعله رائع

256
00:18:21,908 --> 00:18:23,158
إنه يبالغ

257
00:18:23,168 --> 00:18:25,582
حقاً؟ هل تبالغ؟ -
لا أبالغ -

258
00:18:25,606 --> 00:18:27,957
بالطبع تبالغ -
لا تقولي هذا -

259
00:18:30,098 --> 00:18:35,211
لا بأس, إنه فقط مطب جوي, صُممت
الطائرة لتصحيح مسارها بنفسها

260
00:18:35,614 --> 00:18:37,417
أرجوكما, عودا لمقعديكما

261
00:18:42,208 --> 00:18:47,714
منزلي, حديقتي, منزلي, لديّ
الكثير من أسماك الزينة في منزلي

262
00:18:47,738 --> 00:18:52,385
وهذا كلبي (تشارلي), هل
...ذكرت أنه كلب عجوز و

263
00:18:52,409 --> 00:18:53,847
سيكون كل شيء
على ما يرام يا سيدتي

264
00:18:53,847 --> 00:18:56,044
لا بأس, سيكون كل شيء بخير

265
00:19:03,378 --> 00:19:05,365
بالطبع تحدث أشياء كهذه

266
00:19:05,697 --> 00:19:08,213
لسنا سحرة, ليس لدينا
سيطرة كاملة على الطائرات

267
00:19:08,213 --> 00:19:09,846
بالطبع, يتفهم الناس هذه الأمور

268
00:19:09,846 --> 00:19:14,436
أنت أسوأ طيار صادفته
محاولة جيدة لقتلنا أيها الوغد

269
00:19:15,948 --> 00:19:19,808
ربما عليك أن تذهب وتستريح
قليلاً, سأقابلك عندما تعود, حسناً؟

270
00:19:20,988 --> 00:19:22,202
سأراك لاحقاً

271
00:19:28,564 --> 00:19:32,354
لا تلوم نفسك يا (بول), قد يحدث
ذلك لأي شخص لا يعرف ما يفعله

272
00:19:32,538 --> 00:19:33,627
أين (ليلي)؟

273
00:19:33,651 --> 00:19:37,946
اعتقدت أن رسالتها
وصلتك, ستقابلنا عند المركب

274
00:19:38,208 --> 00:19:39,543
ماذا؟

275
00:19:55,428 --> 00:19:58,074
هذا أكثر مكان
رائع رأيته في حياتي

276
00:19:58,098 --> 00:20:01,734
هل تعرفين ما هو المكان الرائع
حقاً؟ ولاية (هاواي), إنها في (أمريكا)

277
00:20:01,758 --> 00:20:04,065
أنت لم تذهب إلى (هاواي) أبداً -
أنتِ لا تعرفين أين أذهب -

278
00:20:04,089 --> 00:20:05,810
أنت لم تذهب إلى (هاواي) أبداً

279
00:20:05,898 --> 00:20:08,058
حسناً, فلنفكر في خطة

280
00:20:08,148 --> 00:20:11,978
بقدر ما سيؤلمنا هذا إلا أن علينا
أن نعقد هدنة بيننا لتنجح الخطة

281
00:20:12,002 --> 00:20:13,772
نكون على وفاق -
ممنوع التعليقات الشريرة -

282
00:20:13,796 --> 00:20:15,336
لا جدال -
لا نخرج عن الموضوع -

283
00:20:15,360 --> 00:20:16,738
بالضبط -
متى سنبدأ؟ -

284
00:20:16,762 --> 00:20:18,826
فور رؤية (ليلي)

285
00:20:19,902 --> 00:20:23,856
علينا إلغاء هذا
الزفاف وإعادتها للوطن

286
00:20:23,880 --> 00:20:27,354
أنت تعلم جيداً أننا عندما نمنع (ليلي)
من شيء تصر على فعله أكثر

287
00:20:27,378 --> 00:20:34,074
لذا, أقترح أن نوافقها على
قرارها مئة بالمئة وندعمها بشدة

288
00:20:34,098 --> 00:20:36,919
وسنجعلها بطرق مخادعة تنهي
علاقتها بالسيد "عشب البحر"

289
00:20:36,943 --> 00:20:39,864
هذا مثير للاهتمام, أفكر في
خطة تشبه خطة حصان طروادة

290
00:20:39,888 --> 00:20:44,671
سنجعلها تعتقد أننا وافقنا على
الزفاف ثم نجعلها تنهي الزفاف بنفسها

291
00:20:44,695 --> 00:20:47,011
هذا نفس ما قلته أنا بالضبط

292
00:20:47,488 --> 00:20:49,827
لا أتذكر أنكِ ذكرتِ أي
شيء عن حصان طروادة

293
00:20:58,248 --> 00:21:01,464
حسناً, فهمت الخطة؟ -
بالطبع فهمتها, فهي خطتي -

294
00:21:01,488 --> 00:21:03,147
شكراً, أخذنا أغراضنا

295
00:21:04,288 --> 00:21:09,024
مرحباً -
مرحباً -

296
00:21:09,048 --> 00:21:11,182
مرحباً -
مرحباً -

297
00:21:12,907 --> 00:21:16,688
هل اتفقتما على قتل بعضكما
البعض بعد قتلي أولاً؟

298
00:21:16,738 --> 00:21:21,418
بربكِ, لن يتم قتل أحد, أقصد
أننا بالطبع نسأل الكثير من الأسئلة

299
00:21:21,428 --> 00:21:24,238
فنحن والداكِ, ونحن
هنا من أجلكِ يا عزيزتي

300
00:21:24,248 --> 00:21:25,878
نحن على وفاق -
نعم, صحيح -

301
00:21:25,902 --> 00:21:28,012
حسناً, كنت خائفة
جداً من رد فعلكما

302
00:21:28,036 --> 00:21:31,184
خاصةً أنت يا أبي لأنك
أُصبت بالهلع عندما ثقبت أذناي

303
00:21:31,208 --> 00:21:33,096
نعم, كان يتعلق الأمر بصحتكِ

304
00:21:33,120 --> 00:21:35,131
أعرف أنكما أردتما
بشدة أن أكون محامية

305
00:21:35,131 --> 00:21:38,232
نريدكِ فقط أن
تكوني سعيدة يا (ليلي)

306
00:21:40,338 --> 00:21:44,068
يا للهول, حسناً
أشعر بالراحة جداً الآن

307
00:21:44,088 --> 00:21:46,073
حسناً -
يا للهول -

308
00:21:46,428 --> 00:21:48,550
مرحباً يا (ليلي) -
مرحباً يا (رين) -

309
00:21:48,708 --> 00:21:50,394
لا تقلقوا بشأني, هل دعماكِ؟

310
00:21:50,418 --> 00:21:53,582
نحن على وفاق الآن
ستحبان المكان هنا و(غيديه)

311
00:21:53,606 --> 00:21:55,648
ستحبانه -
اسمه (غيديه)؟ اسم رائع -

312
00:21:55,668 --> 00:21:57,624
رائع جداً -
أرجوكِ, توقفي -

313
00:21:57,648 --> 00:22:00,405
لا يسعني الانتظار حتى أعرف
الكثير عن زراعة الأعشاب البحرية

314
00:22:01,528 --> 00:22:04,378
هل أنتما واثقان أنكما لا
تجدان مشكلة في الأمر؟

315
00:22:05,308 --> 00:22:07,184
يمكنكما مصارحتي ببساطة

316
00:22:07,480 --> 00:22:10,676
لستما مضطران إلى أن
تقوما بخدعة حصان طروادة

317
00:22:10,700 --> 00:22:14,671
...ما... ما... ما -
ما... ما... ما هذا؟ -

318
00:22:14,695 --> 00:22:16,504
ألم تخبريني بهذه القصة يا أمي؟

319
00:22:16,528 --> 00:22:19,204
لا, بل أنا من أخبرتكِ عن
حصان طروادة, أنا من حكى القصة

320
00:22:19,228 --> 00:22:23,164
لا يهم, لا يهم, نحن
هنا فقط من أجلكِ

321
00:22:23,188 --> 00:22:24,775
نعم, نحن على وفاق

322
00:22:47,098 --> 00:22:49,654
لا أعرف سبب عدم
ذهابنا للفندق مباشرةً

323
00:22:49,678 --> 00:22:52,091
كان من المفترض أن
نكون هنا منذ ساعات

324
00:22:52,498 --> 00:22:54,893
لم يكن خطأه -
خطأ الطيار -

325
00:22:56,158 --> 00:22:58,533
سيبدأ حفل الخطوبة الآن

326
00:22:58,557 --> 00:22:59,955
من سيحضر الحفل؟

327
00:23:00,358 --> 00:23:01,837
أفراد عائلته المقربون فقط

328
00:23:04,640 --> 00:23:08,356
حسناً, وقت السير على الأقدام

329
00:23:08,778 --> 00:23:09,878
ماذا؟

330
00:23:10,143 --> 00:23:12,935
علينا الصعود للأعلى, لن تتمكن
الحافلة من الصعود بكل هذا العدد

331
00:23:12,959 --> 00:23:15,774
أريد استرداد آلاف
الروبيات التي دفعتها

332
00:23:15,798 --> 00:23:18,073
أنت تعلم أنها تعادل
حوالي ربع دولار, صحيح؟

333
00:23:22,838 --> 00:23:25,349
أمي, أبي, هذا هو (غيديه)

334
00:23:26,148 --> 00:23:28,388
مرحباً بك أيها الوالد"
"مرحباً بكِ أيتها الوالدة

335
00:23:28,418 --> 00:23:30,475
"مرحباً بك يا (غيديه)"

336
00:23:31,038 --> 00:23:33,365
تعلمتِ هذه العبارة
لتجعلينني أبدو جاهلاً

337
00:23:33,365 --> 00:23:35,624
ستبدو جاهلاً بدون أن أسعى لهذا

338
00:23:35,648 --> 00:23:39,344
مرحباً بكما في بلدي ودياري

339
00:23:39,368 --> 00:23:42,118
لا داعي أن تناديني بسيدة (كارلتون)
ناديني فقط باسم (جورجا)

340
00:23:42,142 --> 00:23:44,091
فهمت, حسناً يا (جورجا)

341
00:23:46,538 --> 00:23:49,543
لا أمانع أن تناديني ب: سيد (كارلتون)

342
00:23:50,861 --> 00:23:53,861
اذهبي واستمتعي بوقتكِ -
وداعاً -

343
00:23:54,538 --> 00:23:58,011
يمكنني أن أقلكِ يا (جورجا) -
نعم, هيا بنا -

344
00:24:01,244 --> 00:24:03,500
وداعاً -
سنراكما لاحقاً -

345
00:24:05,239 --> 00:24:06,923
أليس شاباً رائعاً؟

346
00:24:07,318 --> 00:24:09,448
لا نريد أن نتأخر

347
00:24:09,448 --> 00:24:11,236
حسناً -
فلنذهب -

348
00:24:16,918 --> 00:24:19,234
هل كل هؤلاء أفراد
عائلته المقربين؟

349
00:24:19,258 --> 00:24:22,814
الرائع في الأمر
أنهم مترابطون جداً

350
00:24:22,838 --> 00:24:29,299
تذكّر أن تستعمل يدك اليمنى
دائماً وألا تلمس رأس أحد أبداً

351
00:24:29,937 --> 00:24:32,190
ما كنت لأرغب في لمس رأس أحد

352
00:24:32,826 --> 00:24:34,004
مرحباً يا رفاق

353
00:24:35,384 --> 00:24:39,549
أقدم لك (كومانغ), وهذه وشومه

354
00:24:40,028 --> 00:24:41,092
سررت بمقابلتك

355
00:24:41,092 --> 00:24:44,384
إنه لا يعرف أننا سنتناول
فطوراً جماعياً غداً

356
00:24:46,958 --> 00:24:48,766
هل سيتزوجان هما أيضاً؟

357
00:24:55,688 --> 00:24:57,314
(ليلي)

358
00:24:57,608 --> 00:24:58,664
مرحباً

359
00:24:59,308 --> 00:25:00,960
تعني هذه الكلمة: ابنتي

360
00:25:01,629 --> 00:25:03,190
أنتِ ابنتي أنا

361
00:25:03,214 --> 00:25:05,168
إنها ابنتي أنا

362
00:25:07,271 --> 00:25:14,187
تعال هنا, سأصافحك الآن وعندما يتزوجان
ستربطنا علاقة عائلية قوية لا يمكن كسرها

363
00:25:14,404 --> 00:25:16,822
نعم, سنصافح بعضنا
البعض هكذا كل مرة

364
00:25:18,698 --> 00:25:20,177
والآن اعطني سكينك

365
00:25:20,465 --> 00:25:22,474
سكيني؟

366
00:25:22,498 --> 00:25:24,172
اعطني سكينك

367
00:25:24,338 --> 00:25:26,388
لم أحضر سكيناً -
ليس لديك سكين؟ -

368
00:25:26,412 --> 00:25:28,806
لم أحضر سكيناً -
ليس لديك سكين؟ -

369
00:25:28,806 --> 00:25:30,050
لا, لا

370
00:25:30,195 --> 00:25:32,203
حسناً -
لا مشكلة -

371
00:25:32,227 --> 00:25:33,374
يا للهول

372
00:25:34,328 --> 00:25:40,938
إنها عادة لدينا بعد أن يلتقيا الوالدان
ببعضهما البعض يقومان بجرح جزء من جسدهما

373
00:25:40,962 --> 00:25:49,444
...وبدمائهما يقومان بتلطيخ
كنت أمزح, يا لنظرتك

374
00:25:55,064 --> 00:25:58,110
مرحباً يا رفاق, اصفعوا يدي

375
00:26:03,166 --> 00:26:08,876
من الرائع رؤية عائلة كبيرة
كهذه, لديهم دائماً ما يحتفلون به

376
00:26:08,900 --> 00:26:12,666
أريد أن أحفظ أسمائهم, لا أعتقد
أنني سأستطيع تذكر كل هذه الأسماء

377
00:26:12,690 --> 00:26:16,378
نعم, حاولت كتابة أسمائهم
بالفعل في قائمة, الأسماء كثيرة جداً

378
00:26:16,621 --> 00:26:19,182
أنتِ في المطبخ
هذا شيء جديد عليكِ

379
00:26:19,182 --> 00:26:21,518
(ليلي) -
مرحباً -

380
00:26:22,001 --> 00:26:27,458
أمي, أبي, هذه (سولي) والدة (غيديه)
وهذه أخته (لوسي), إنها تتدرب لتصبح طبيبة

381
00:26:27,608 --> 00:26:30,408
رائع, مرحباً, أنا
سعيدة بمقابلتكما

382
00:26:51,780 --> 00:26:53,797
تقول: مرحباً

383
00:26:57,852 --> 00:27:00,354
يلعب الأطفال كرة القدم
هنا قبل الذهاب للمدرسة

384
00:27:00,378 --> 00:27:02,371
يمكنك الانضمام لهم إن أردت

385
00:27:02,618 --> 00:27:04,710
ليست رياضتي
المفضلة, لا أعتقد ذلك

386
00:27:04,988 --> 00:27:06,596
إذاً هل تزرعون الأعشاب البحرية؟

387
00:27:06,620 --> 00:27:08,278
نستعمل الشباك

388
00:27:08,302 --> 00:27:12,893
يتم ربط الأعشاب البحرية
بخيوط صيد وبعد 5 أسابيع نخرجها

389
00:27:13,178 --> 00:27:15,881
ثم نجمدها ونشحنها

390
00:27:15,905 --> 00:27:17,452
تشحنوها إلى أين؟

391
00:27:17,476 --> 00:27:21,637
فيما سبق, (اليابان) بشكل أساسي
ولكن حالياً إلى كل أنحاء العالم

392
00:27:21,661 --> 00:27:25,920
وتعاقدنا مؤخراً مع متاجر (هول فودز)
نحاول أن نطور من عملنا دائماً

393
00:27:35,865 --> 00:27:38,486
إنه يقول أنكِ جميلة جداً

394
00:27:38,578 --> 00:27:40,994
اخبريه أنني أشكره
على هذه المجاملة

395
00:27:44,938 --> 00:27:48,664
ويقول الآن أنكِ تذكّريه
بحصان جذاب جداً

396
00:27:50,589 --> 00:27:51,728
حقاً؟

397
00:27:51,728 --> 00:27:53,385
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

398
00:27:59,682 --> 00:28:02,360
لا, لم يقصد: حصان

399
00:28:07,962 --> 00:28:12,284
سيد (كارلتون), أريد أن
أخبرك أنني أحب ابنتك كثيراً

400
00:28:12,308 --> 00:28:13,397
لا ألومك على هذا

401
00:28:13,397 --> 00:28:15,914
وأقدّر عدم اعتراضكما
على زواجنا بهذه السرعة

402
00:28:15,938 --> 00:28:18,141
لذا, عليّ أن أشكرك أنت و(جورجا)

403
00:28:20,108 --> 00:28:22,154
على ما يبدو, أنتما ثنائي رائع

404
00:28:22,178 --> 00:28:23,985
وأحببت (بالي) كثيراً

405
00:28:24,009 --> 00:28:27,519
بإمكاني رؤية سعادتها
هنا... لفترة مؤقتة

406
00:28:28,511 --> 00:28:30,052
لفترة مؤقتة؟

407
00:28:30,178 --> 00:28:32,273
لا شيء يستمر للأبد

408
00:28:33,268 --> 00:28:35,220
من المفترض أن يستمر الزواج للأبد

409
00:28:35,428 --> 00:28:37,697
هذا ما اعتقدته عندما
كنت جالساً بجوار (جورجا)

410
00:28:37,721 --> 00:28:40,309
وبيننا محامون
ينظمون أوراق زواجنا

411
00:28:40,998 --> 00:28:46,704
لذا, استمتع بما يحدث حتى
اللحظة التي ستنهي بنفسها كل هذا

412
00:28:46,728 --> 00:28:51,234
وستفعل ذلك, لأنها
طموحة وفضولها لا ينتهي

413
00:28:51,258 --> 00:28:56,876
وجميلة مثل هذه الجزيرة
وبنفس اللطافة التي تبدو عليك

414
00:28:56,900 --> 00:28:59,490
في النهاية, لن يكون
أي من هذا كافي

415
00:29:01,368 --> 00:29:03,694
ونصيحتي لك هي ألا تنجب أطفالاً

416
00:29:03,738 --> 00:29:07,626
لأن الأمور ستتعقد كثيراً عندما
تأخذهم هي وتعود بهم إلى (أمريكا)

417
00:29:10,988 --> 00:29:12,914
أشعر بالجوع, ماذا عنك؟

418
00:29:13,538 --> 00:29:16,456
فلنحضر شيئاً لنأكله
فلنحضر بعض الطعام

419
00:29:30,918 --> 00:29:36,435
اليوم, تكريماً لضيوفنا
الكرام, سأتحدث الإنجليزية

420
00:29:36,808 --> 00:29:40,216
لِمَ أنت نهم هكذا؟ إنهم لا يوزعون
جوائز لمن ينهي الخنزير بأكمله

421
00:29:40,528 --> 00:29:44,074
إن (بول) محظوظ جداً, سيستمتع
بأحكامكِ الانتقادية كلها بمفرده

422
00:29:44,098 --> 00:29:50,312
نرحب أنا و(سولي) بكل
الأصدقاء وأفراد العائلة في منزلنا

423
00:29:50,336 --> 00:29:54,604
والذي سيصبح منزل (ليلي)
أيضاً قريباً

424
00:29:54,628 --> 00:29:55,772
وربما لا

425
00:29:55,772 --> 00:29:58,474
وعن مدى فخرنا الشديد -
جعلت (غيديه) يفكر بالأمر -

426
00:29:58,498 --> 00:30:02,524
رأيتكما تتحدثان, ماذا حدث؟ -
بدأت المرحلة الثانية -

427
00:30:02,548 --> 00:30:05,579
مرحلة الخروج من
حصان طروادة وقتل الناس

428
00:30:05,758 --> 00:30:08,104
لم نقترب من المرحلة الثانية بعد

429
00:30:08,128 --> 00:30:10,708
ربما تجلسين في حفل
آخر, ولكن الحفل الذي

430
00:30:10,732 --> 00:30:13,311
أنا به يبدو أن ستجمعنا
صلة قرابة ب150 فرداً

431
00:30:13,311 --> 00:30:15,098
ترى دائماً الأمور من منظورك فقط

432
00:30:15,118 --> 00:30:16,758
يرى كل شخص الأمور من منظوره

433
00:30:16,758 --> 00:30:20,562
هذا يفسر هجرك لي -
لم أهجر (ليلي) -

434
00:30:20,828 --> 00:30:23,653
وهكذا نحب بطريقة أفضل

435
00:30:24,268 --> 00:30:27,662
عند الزواج, يجب اختيار المكان المناسب

436
00:30:28,228 --> 00:30:30,602
واختيار الوقت المناسب

437
00:30:30,878 --> 00:30:33,284
واختيار الظروف المناسبة

438
00:30:33,294 --> 00:30:36,670
أتمنى لو شرح أحد لنا هذا من
قبل, لم نوفق في الثلاثة شروط

439
00:30:37,164 --> 00:30:38,547
وفقنا في شرط واحد -
ماذا؟ -

440
00:30:38,547 --> 00:30:40,150
وفقنا في شرط واحد

441
00:30:40,464 --> 00:30:43,859
الظروف غير المناسبة, والوقت غير المناسب -
ولكن المكان المناسب -

442
00:30:44,664 --> 00:30:46,002
لمعلوماتكِ

443
00:30:46,026 --> 00:30:55,814
لذا, أعلن عن زواج (غيديه) و(ليلي)
وتنفيذ الأفكار المقترحة ل(إدانا) هنا

444
00:30:58,088 --> 00:31:00,856
هل توافقين يا عزيزتي؟

445
00:31:07,924 --> 00:31:10,834
إنها تبارك الزواج الآن ودائماً

446
00:31:11,704 --> 00:31:15,572
وماذا عنكما (ديفيد)
و(جورجا)؟ هل توافقان؟

447
00:31:17,674 --> 00:31:19,880
نعم, نبارك هذا الزواج

448
00:31:19,904 --> 00:31:21,850
قُل: نعم -
نعم, بالنسبة للوقت الحالي -

449
00:31:21,874 --> 00:31:23,380
قُل: ودائماً -
ودائماً -

450
00:31:23,404 --> 00:31:26,537
رائع, رائع, هذا جيد

451
00:31:32,048 --> 00:31:35,504
هذا رائع, رائع جداً

452
00:31:35,574 --> 00:31:38,759
بالطبع, لم تكن الأمور
لتحدث بطريقة أفضل من ذلك

453
00:31:42,504 --> 00:31:44,370
عمَ كنتما تتحدثان أنت
ووالدي عند الشاطىء؟

454
00:31:44,394 --> 00:31:47,151
صناعة الأعشاب البحرية
سأل الكثير من الأسئلة

455
00:31:49,434 --> 00:31:51,036
إنه يحبك

456
00:31:51,684 --> 00:31:53,125
إنه يحبكِ أنتِ

457
00:31:53,838 --> 00:31:55,290
إنه يحبكِ أنتِ

458
00:31:56,097 --> 00:31:59,566
هذا هو الشيء الوحيد
الذي لن نتفق عليه أبداً

459
00:32:00,450 --> 00:32:01,472
حقاً؟

460
00:32:02,176 --> 00:32:03,730
لم أكن أعلم

461
00:32:06,494 --> 00:32:08,780
مرحباً بكم في الفندق

462
00:32:08,804 --> 00:32:13,768
إنه شرف عظيم لنا أن
نرى وجهيكما المبتسمان

463
00:32:14,474 --> 00:32:17,469
غرفتك رقم 221

464
00:32:17,804 --> 00:32:19,229
إنها غرفة رائعة

465
00:32:19,253 --> 00:32:21,384
احرص على أن أكون
على مسافة بعيدة عنها

466
00:32:21,614 --> 00:32:23,021
وأنتِ يا سيدتي؟

467
00:32:23,506 --> 00:32:25,760
مسافة بعيدة جداً, من فضلك

468
00:32:25,784 --> 00:32:29,450
الغرفة 222, إنها رائعة أيضاً

469
00:32:31,404 --> 00:32:33,037
هل ما زالت تغط أثناء النوم؟

470
00:32:33,654 --> 00:32:37,020
هل تعلمين أن الإنسان يغط
بشكل أقل عندما يكبر في العمر؟

471
00:32:37,044 --> 00:32:39,376
سأسمع غطيطك طوال الليل

472
00:32:39,400 --> 00:32:41,485
...أعتقد أن عليكِ -
عليّ أن أهرب -

473
00:32:42,414 --> 00:32:45,072
هل تعلمين أن طريقة
نومكِ أشبه بلعب الكاراتيه؟

474
00:32:45,096 --> 00:32:47,703
تتخذين مواضع كما
لو أنكِ تهاجمين السرير

475
00:32:47,934 --> 00:32:51,139
لم أكن نائمة, كنت أهاجمك أنت

476
00:32:51,184 --> 00:32:52,417
ها أنتِ ذا

477
00:32:53,837 --> 00:32:56,970
حاول أن تخفض صوت غطيطك -
لديّ شريطة أنفية -

478
00:32:56,994 --> 00:32:59,323
لست مندهشة أنك
لم ترتبط بامرأة بعد

479
00:33:28,624 --> 00:33:30,147
المزيد, من فضلك

480
00:33:31,108 --> 00:33:33,429
احضر لي مشروباً مثله بالضبط

481
00:33:34,271 --> 00:33:36,100
ماذا تفعلين هنا يا (رين)؟

482
00:33:36,406 --> 00:33:40,820
أنا مثل ابنتك, قد أفضّل البقاء طويلاً
في كوخ من القش بأرض متسخة

483
00:33:40,844 --> 00:33:43,700
لديّ هنا غرفة نظيفة ومرتبة جداً

484
00:33:43,724 --> 00:33:45,254
أنا سعيد من أجلكِ

485
00:33:46,244 --> 00:33:48,813
هل تعلمين, أنا ألومكِ
على كل هذه الفوضى

486
00:33:49,034 --> 00:33:50,559
هل هكذا تفكر بالأمر؟

487
00:33:50,774 --> 00:33:52,116
أنتِ لا تفكرين كثيراً

488
00:33:52,704 --> 00:33:54,560
على الأقل, أنا سعيدة

489
00:33:54,584 --> 00:33:59,930
بعد أن رأيتها تكافح لأربع سنوات
في الكلية, أحب رؤية حالها الآن

490
00:34:00,194 --> 00:34:02,120
اعتقدت أنك ستحب هذا أيضاً

491
00:34:02,144 --> 00:34:05,964
السعادة شيء جميل, وسعادة (ليلي)
هي أفضل شيء قد يحدث

492
00:34:05,984 --> 00:34:11,200
الأمر وما فيه أن هناك أشياء
غريبة تحدث عندما يكون لدينا أبناء

493
00:34:11,224 --> 00:34:12,954
عندما يتعرضون لمشكلة

494
00:34:13,274 --> 00:34:16,168
عندما يشعرون بالألم
يقتلنا هذا الشعور

495
00:34:16,192 --> 00:34:19,306
ولكن عندما يكونون بأفضل
...حال وتسير الأمور على أكمل وجه

496
00:34:20,504 --> 00:34:24,580
حينها نخاف كثيراً, لأننا
لا نريد أن ينتهي هذا الحال

497
00:34:25,004 --> 00:34:26,516
ستعرفين هذا الشعور

498
00:34:26,961 --> 00:34:28,979
هل تشعرون هكذا دائماً؟

499
00:34:33,890 --> 00:34:38,171
بمناسبة الحديث عن هذا, لِمَ لا
تخبرني بما حدث في زيجتك الماضية؟

500
00:34:38,304 --> 00:34:40,852
نفس ما يحدث في كل علاقة

501
00:34:42,044 --> 00:34:44,465
عندما بدأت العلاقة
كان شعوراً خرافياً

502
00:34:46,124 --> 00:34:47,937
ثم اصطدمنا بالواقع

503
00:34:56,804 --> 00:34:59,882
اعتدنا أن نركب الدراجات
في مكان بجوار بحيرة

504
00:35:00,344 --> 00:35:02,115
كانت بحيرة (ريد إي)

505
00:35:02,139 --> 00:35:03,525
أو أي كان

506
00:35:04,420 --> 00:35:08,714
ويوماً ما, رأيت أن ذلك
المكان معروض للبيع

507
00:35:08,874 --> 00:35:10,970
وكنا في سن أصغر بكثير

508
00:35:10,994 --> 00:35:13,519
ولكنني قلت أن علينا
يوماً ما أن نعيش هنا

509
00:35:13,994 --> 00:35:15,358
...ثم قالت هي

510
00:35:15,666 --> 00:35:19,088
وهي مبتسمة تلك الابتسامة

511
00:35:20,609 --> 00:35:23,590
ولِمَ الانتظار؟ لِمَ نؤجل"
"اللحظات الجيدة للمستقبل؟

512
00:35:23,614 --> 00:35:26,736
ألا نستحق أن تحدث لنا"
"أشياء جيدة طوال الوقت؟

513
00:35:27,244 --> 00:35:32,848
وكانت محقة, وهذا لا يحدث كثيراً

514
00:35:37,244 --> 00:35:42,759
ثم قمنا بشراء المكان, وبدأت
في بناء منزل رائع في بقعة رائعة

515
00:35:47,375 --> 00:35:50,570
لذا كنت مشغولاً, كنت
أعمل لأستطيع دفع ديوننا

516
00:35:50,594 --> 00:35:52,627
كنت متعَباً, وهي
كانت متعَبة أيضاً

517
00:35:54,574 --> 00:35:57,930
ثم بدأنا أن نشعر بأننا
غير متزوجين على الإطلاق

518
00:35:59,264 --> 00:36:06,837
كان أشبه بشعور أننا في مخيم مع
شخص ما اعتدنا على الخروج معه

519
00:36:09,967 --> 00:36:12,783
كنا نتعارك ونتشاجر كثيراً
كنا نقسوا على بعضنا البعض

520
00:36:12,807 --> 00:36:19,543
وفكرت لو كان بإمكاني أن أعيش
معها في ذلك المنزل وأحل كل مشاكلنا

521
00:36:21,688 --> 00:36:23,629
وأن يكون كل شيء على ما يرام

522
00:36:26,344 --> 00:36:27,780
...لذا

523
00:36:28,694 --> 00:36:31,705
في ليلة ما, تلقيت مكالمة من
سكان الجانب الآخر من البحيرة

524
00:36:32,894 --> 00:36:35,747
قالوا أنهم رأوا نيران

525
00:36:41,694 --> 00:36:45,636
وعندما وصلت إلى هناك
كان قد تحول كل شيء إلى رماد

526
00:36:48,964 --> 00:36:52,783
بعد ثلاثة أسابيع, انتهت علاقتنا

527
00:36:54,354 --> 00:36:56,306
لم تعيدا تجربة المنزل؟

528
00:36:57,070 --> 00:36:58,871
أصبحت مجرد ذكرى

529
00:37:03,880 --> 00:37:05,922
تصبحين على خير يا (رين)

530
00:37:22,404 --> 00:37:25,044
يبدو أنني لن أتمكن من
الوصول قبل يوم الزفاف

531
00:37:25,074 --> 00:37:27,914
آسف جداً يا حبيبتي
كيف حال (ليلي)؟

532
00:37:27,914 --> 00:37:29,214
واقعة بالغرام

533
00:37:29,244 --> 00:37:31,645
هذا رائع -
بل هذا شيء بشع -

534
00:37:31,645 --> 00:37:33,510
أتفق معكِ, إنها ترتكب خطأً

535
00:37:33,534 --> 00:37:38,636
وهناك مراسم يتبادل فيها (غيديه)
و(ليلي) غُرفهم وكل شيء

536
00:37:38,636 --> 00:37:40,320
وهل سيرتديان الخواتم في الزفاف؟

537
00:37:40,344 --> 00:37:41,670
لن يكون هناك زفاف

538
00:37:41,694 --> 00:37:47,340
لن أدعها تضيع حياتها على شاب وسيم
جداً يعيش في أجمل مكان على الأرض

539
00:37:47,364 --> 00:37:50,100
ونعم, أعرف كيف يبدو
كلامي, ولكنني محقة

540
00:37:50,124 --> 00:37:51,745
أنتِ محقة دائماً يا حبيبتي

541
00:37:51,769 --> 00:37:55,174
أين كنتِ؟ -
سنتحدث لاحقاً, وداعاً -

542
00:37:58,924 --> 00:37:59,937
اخبرني بالمستجدات

543
00:37:59,961 --> 00:38:05,110
سيقفا الثنائي السعيد في مراسم ليتم
مباركتهما ثم يقوم حامل الخواتم بإعطائها لهم

544
00:38:05,134 --> 00:38:09,402
ولكن إن لم تكتمل هذه المراسم, ستفشل
فكرة "المكان والوقت والظروف المناسبة"

545
00:38:09,402 --> 00:38:10,857
إذاً نسرق الخواتم؟ -
كنت سأقترح هذا -

546
00:38:10,881 --> 00:38:13,070
ولكنك لم تفعل, إنها فكرتي -
حسناً -

547
00:38:13,094 --> 00:38:15,469
حامل الخواتم هو ابنة عمه

548
00:38:18,514 --> 00:38:19,598
لماذا أنا؟

549
00:38:19,598 --> 00:38:22,725
المهام الصعبة من اختصاصكِ دائماً
بينما أنا مختص بالتخلص من القمامة

550
00:38:22,749 --> 00:38:24,424
وأحضر الأشياء من الأرفف العالية

551
00:38:24,424 --> 00:38:27,250
ليست عالية لهذه الدرجة
كما أنني أكره التملق

552
00:38:27,274 --> 00:38:29,259
فقط افعلي ذلك -
لماذا؟ -

553
00:38:29,283 --> 00:38:31,418
لأنها كانت فكرتكِ

554
00:38:41,224 --> 00:38:44,487
مرحباً يا رفاق -
هل تريدين جولة حول المكان؟ -

555
00:38:44,511 --> 00:38:46,689
هل يمكنني أن أريكم شيئاً أولاً؟

556
00:38:47,074 --> 00:38:48,516
دعوني أريكم شيئاً

557
00:38:48,516 --> 00:38:53,578
كما ترون, أنا من (أمريكا)
وهناك نأكل الموز بطريقة مختلفة

558
00:38:53,578 --> 00:38:57,554
نقطعه إلى شرائح قبل أن نقشره

559
00:38:59,134 --> 00:39:00,712
لا أمزح

560
00:39:01,174 --> 00:39:02,370
تعالوا, سأريكم

561
00:39:05,769 --> 00:39:07,248
هل ترون هذه الموزة؟

562
00:39:07,272 --> 00:39:09,296
تبدو طبيعية, صحيح؟
لا يوجد قَطع من الخارج

563
00:39:09,296 --> 00:39:10,932
لا يوجد قَطع -
حسناً -

564
00:39:10,956 --> 00:39:15,147
أريدكِ أن تأخذيها, ضعي
حقيبتكِ هنا, خذيها وقشريها

565
00:39:23,941 --> 00:39:25,900
هكذا نفعلها

566
00:39:31,694 --> 00:39:37,657
الخواتم التي سنتبادلها
تم مباركتها بالماء المقدس

567
00:39:38,535 --> 00:39:40,295
أقوم بالمهام الصعبة

568
00:39:41,849 --> 00:39:45,091
نعم, نعم, لا أصدق
أنهم صدقوا خدعة الموزة

569
00:39:45,503 --> 00:39:47,965
أشعر أنك منزعج
لأنها لم تكن فكرتك

570
00:39:48,344 --> 00:39:52,227
ربما يمكننا أن نريكم الخواتم
تحتفظ (كاتوت) بها, (كاتوت)

571
00:39:52,320 --> 00:39:53,992
ها نحن ذا

572
00:40:00,357 --> 00:40:03,780
وها هم يبحثون عنها

573
00:40:03,804 --> 00:40:05,060
الحقيبة فارغة

574
00:40:15,904 --> 00:40:18,929
ماذا يقول؟ -
لم أكن أستمع -

575
00:40:21,383 --> 00:40:24,805
علينا أن نشرب بعض المشاريب
لنبارك الظروف للعروسين

576
00:40:24,805 --> 00:40:25,888
نعم

577
00:40:26,644 --> 00:40:28,941
الآن, لا أحد يعرف ما يجب فعله

578
00:40:28,941 --> 00:40:30,794
تبكي (كاتوت)

579
00:40:32,274 --> 00:40:34,750
لا بأس يا عزيزتي
اخبرها أن ليس هناك مشكلة

580
00:40:34,774 --> 00:40:38,792
بل توجد مشكلة, إن لم نعثر
...على الخواتم فلن نستطيع

581
00:40:43,004 --> 00:40:45,552
أنتِ محقة, لا مشكلة
من يكترث للخواتم

582
00:40:45,576 --> 00:40:48,530
هل سمعتِ هذا؟ لا بأس
يمكننا القيام بهذا في يوم آخر

583
00:40:48,554 --> 00:40:49,565
حسناً

584
00:40:56,988 --> 00:40:58,181
ماذا يفعلان؟

585
00:40:59,174 --> 00:41:00,681
سأمد ذراعيّ وأنظر

586
00:41:00,681 --> 00:41:01,989
الخدعة المشهورة

587
00:41:05,986 --> 00:41:07,560
يشعران بخيبة الأمل

588
00:41:07,584 --> 00:41:08,980
هذا رائع -
حقاً؟ -

589
00:41:09,004 --> 00:41:12,060
ماذا تقصدين؟ -
أقصد أن ابنتنا تبدو كما لو أن كلبها -

590
00:41:12,084 --> 00:41:14,299
مات وأشعر بندم حيال هذا

591
00:41:14,774 --> 00:41:17,242
اقتربنا -
أين؟ -

592
00:41:17,994 --> 00:41:19,036
ستريان

593
00:41:20,074 --> 00:41:21,721
أعتقد أنه يعرف

594
00:41:22,024 --> 00:41:23,589
إنه لا يعرف

595
00:41:25,594 --> 00:41:26,646
حسناً

596
00:41:27,520 --> 00:41:28,712
هل هم هنا؟

597
00:41:29,014 --> 00:41:30,120
إنهم هنا

598
00:41:30,144 --> 00:41:31,343
مَن هنا؟

599
00:41:36,714 --> 00:41:38,270
الدلافين

600
00:41:43,638 --> 00:41:45,290
سيصبح الأمر أكثر إثارة الآن

601
00:41:48,114 --> 00:41:49,158
ماذا تفعلين؟

602
00:41:49,435 --> 00:41:51,247
لا تخف يا سيد (كارلتون)

603
00:41:51,533 --> 00:41:52,890
لست خائفاً

604
00:41:52,914 --> 00:41:54,840
بلى, أنت خائف -
لا -

605
00:41:54,864 --> 00:41:56,581
أنا لست خائفة

606
00:42:01,535 --> 00:42:03,611
يا إلهي, هذا مذهل

607
00:42:21,522 --> 00:42:22,696
المياه رائعة

608
00:42:25,772 --> 00:42:27,901
هل أنت متأكد أنها ليست أسماك قرش؟ -
نعم -

609
00:42:27,925 --> 00:42:29,674
ربما تساعد أسماك القرش

610
00:42:29,704 --> 00:42:31,905
أبي, لا تفوت
الفرصة, انزل إلى المياه

611
00:42:31,905 --> 00:42:34,821
لا, إنه جبان -
لست جباناً -

612
00:42:35,884 --> 00:42:37,677
بلى, أنت جبان جداً

613
00:42:37,701 --> 00:42:39,204
لست جباناً

614
00:42:40,564 --> 00:42:41,863
قبلَ التحدي

615
00:42:52,795 --> 00:42:54,530
لا أصدق أن دلفين عضني

616
00:42:54,554 --> 00:42:55,970
إنه خدش بسيط

617
00:42:55,994 --> 00:42:58,182
لم يحدث شيء كهذا من قبل -
حقاً؟ -

618
00:42:58,206 --> 00:42:59,884
أبي, أبي

619
00:43:00,614 --> 00:43:01,975
انتبه لأبي

620
00:43:01,999 --> 00:43:04,946
أشعرت بالألم؟ -
بدا كامرأة مجنونة تبتسم -

621
00:43:04,946 --> 00:43:06,744
تبتسم جميع الدلافين -
والآن عرفنا السبب -

622
00:43:06,768 --> 00:43:08,520
لم تكن غلطة (غيديه)

623
00:43:08,533 --> 00:43:11,564
نعلم ذلك, تحدث أشياء كهذه دائماً -
لا, قال أن لم يحدث شيء كهذا -

624
00:43:11,664 --> 00:43:13,999
هل يمكنكِ الضغط على
الجرح يا (جورجا)؟

625
00:43:14,234 --> 00:43:16,236
سأذهب لأحضر بعض الضمادات

626
00:43:17,796 --> 00:43:21,401
ماذا؟ -
تعني الجملة: لم نفقد شيئاً اليوم -

627
00:43:24,368 --> 00:43:26,278
نعم, إنه يعرف

628
00:43:26,986 --> 00:43:28,310
...حاول أن -
ما بكِ؟ -

629
00:43:28,334 --> 00:43:31,474
قال "اضغطي على الجرح", طلب
مني الضغط عليه

630
00:43:33,234 --> 00:43:37,176
نظرت حولي وأدركت أن كل
شيء أردته كان أمامي مباشرةً

631
00:43:37,836 --> 00:43:41,499
كان بإمكاني العودة والمحاولة
...مرة أخرى, ولكنني عرفت أن

632
00:43:41,768 --> 00:43:44,447
كل ثانية كنت أحلم بأن أكون هنا

633
00:43:46,124 --> 00:43:50,792
ثم فكرت كما تقولين دائماً: لِمَ
نؤجل اللحظات الجيدة للمستقبل؟

634
00:43:52,158 --> 00:43:54,780
نعم, أقول هذا

635
00:43:55,998 --> 00:43:57,462
امسكي هذا

636
00:43:57,464 --> 00:44:00,158
المعذرة, أريد شراء هذه الأشياء

637
00:44:00,182 --> 00:44:01,769
هل أنتما سائحتان؟

638
00:44:01,958 --> 00:44:04,285
إنها سائحة, ولكنني أعيش هنا الآن

639
00:44:05,890 --> 00:44:07,435
فلنتفاوض على السعر

640
00:44:08,104 --> 00:44:11,154
لا, لا حاجة للتفاوض على
سعر, فقط اعطيني سعراً عادلاً

641
00:44:11,274 --> 00:44:14,924
ولكنني أحب التفاوض, يعقد
الأمريكان صفقات رائعة

642
00:44:14,984 --> 00:44:16,867
السعر 800 ألف روبية

643
00:44:17,204 --> 00:44:18,310
حسناً

644
00:44:18,794 --> 00:44:22,149
لا, لا, قولي: 500 ألف

645
00:44:22,829 --> 00:44:24,161
فقط قولي هذا

646
00:44:26,324 --> 00:44:29,480
إذا 500 ألف -
كفى, أرجوكِ, ستتسببين في موتي -

647
00:44:29,504 --> 00:44:32,570
بل 700 ألف -
بل 600 ألف وإلا سأرحل -

648
00:44:32,594 --> 00:44:33,727
إذاً اتفقنا

649
00:44:34,860 --> 00:44:36,320
شكراً

650
00:44:37,814 --> 00:44:40,164
أنا ممتنة جداً لكما

651
00:44:40,244 --> 00:44:42,998
لا حاجة لهذا -
بلى -

652
00:44:43,184 --> 00:44:47,424
إنه أهم قرار أخذته في حياتي
وجئتما كل هذه المسافة لتدعماني

653
00:44:50,419 --> 00:44:52,710
أنتِ امرأة لطيفة جداً

654
00:44:52,734 --> 00:44:53,937
شكراً لكِ

655
00:44:53,961 --> 00:44:56,175
لست لطيفة حقاً

656
00:44:59,474 --> 00:45:02,130
لا أعرف ما يكون هذا ولكنني أحبه

657
00:45:02,154 --> 00:45:05,643
يُسمى (مرثباك) -
(مرثباك) -

658
00:45:06,374 --> 00:45:11,822
اسمع, يمكننا أنا و(ليلي) أن نشتري خواتم
أفضل من هذه ولكن من الأفضل أن تعيدوها إلينا

659
00:45:11,846 --> 00:45:13,895
عمَ تتحدث؟ أصدقائك؟

660
00:45:14,624 --> 00:45:17,410
لم أخبر (ليلي) بأي شيء
ولن أفعل, ولكن يا سيد (كارلتون)

661
00:45:17,434 --> 00:45:20,108
أريدك أن تتوقف عن هذا
الآن, هل تعرف ما هو رأيي؟

662
00:45:20,132 --> 00:45:23,540
أعتقد أنك لم تخبر (ليلي) بأي
شيء لأنك تخشى أن تشك في كلامك

663
00:45:23,564 --> 00:45:27,910
وإن أخبرتها بالفعل, فربما تستمع
...لهذه الشكوك مما سيؤدي

664
00:45:27,934 --> 00:45:29,640
لم أخبرها لأن هذا سيجرحها كثيراً

665
00:45:29,664 --> 00:45:33,710
السبب الوحيد أن والداها على وفاق
أخيراً لأنهما اتحدا على إفساد علاقتها

666
00:45:33,734 --> 00:45:36,410
إن كان على أحد أن
يشعر بالخوف هنا, فهو أنتما

667
00:45:37,574 --> 00:45:40,808
أنا لست هنا لسرقة ابنتكما
منكما, هذا آخر ما قد أريد فعله

668
00:45:40,844 --> 00:45:43,075
إنها ليست مسابقة
حتى نربحها أو نخسرها

669
00:45:44,234 --> 00:45:49,684
ولكن ثق بي, إن علمت (ليلي)
بمَ تفعلان, ستخسران لا محال

670
00:45:51,070 --> 00:45:52,889
استمتع بال(مرثباك)

671
00:45:58,284 --> 00:46:01,052
هل كان الرجال المختبئون
في حصان طروادة هم الأخيار؟

672
00:46:01,076 --> 00:46:02,754
لا يهم أخيار أم أشرار
لقد ربحوا الحرب

673
00:46:02,754 --> 00:46:04,194
وعمَ كانت الحرب بالضبط؟

674
00:46:04,204 --> 00:46:05,244
لا تفعلي هذا يا (جورجا)

675
00:46:05,304 --> 00:46:07,140
هل تعتقد أننا مخطئان؟ -
لسنا مخطئان -

676
00:46:07,164 --> 00:46:09,413
أعتقد أننا مخطئان -
هل تتذكرين عندما وافقنا أن نقوم -

677
00:46:09,437 --> 00:46:10,980
بهذا معاً وأن نكون على وفاق؟

678
00:46:11,004 --> 00:46:13,760
نعم, ولكن كان هذا قبل
أن نراها, أقصد نراهما

679
00:46:13,760 --> 00:46:14,670
...ولكنكِ تعلمين أن

680
00:46:14,694 --> 00:46:17,910
رائع, خدعة مشهورة
ربحتِ مرة أخرى

681
00:46:17,934 --> 00:46:19,080
ما معنى هذا؟

682
00:46:19,104 --> 00:46:21,720
اسمعي, كنت أرى (ليلي)
يوماً واحداً في الأسبوع

683
00:46:21,744 --> 00:46:25,914
بينما كانت هي معكِ طوال
الوقت, كانت تنصت إليكِ وتعتمد عليكِ

684
00:46:25,914 --> 00:46:28,974
وأنت كنت من يشتري
كل شيء تطلبه هي

685
00:46:28,974 --> 00:46:30,804
لم أستطع شراء لها ما كانت تطلبه

686
00:46:30,804 --> 00:46:33,714
نعم, كنت معها دائماً لنضع
القواعد, أو أتشاجر معها

687
00:46:33,744 --> 00:46:35,722
ولكنك كنت الوالد المرِح
الذي كان يأخذها إلى كل

688
00:46:35,746 --> 00:46:38,034
الأماكن المسلية ويشتري
لها ما تريده ثم يقلها للمنزل

689
00:46:38,084 --> 00:46:40,152
هذا ليس ما أردته -
إذاً, لم يكن عليك الرحيل -

690
00:46:40,176 --> 00:46:42,294
كان عليّ الرحيل, انتهت علاقتنا -
لأن المنزل احترق -

691
00:46:42,294 --> 00:46:44,524
بل لأنكِ لم تحبيني -
وأنت لم تنجذب إليّ حتى -

692
00:46:44,548 --> 00:46:46,854
لم تحترميني -
وأنت لم تحترمني أبداً -

693
00:46:46,854 --> 00:46:48,450
هذا غير صحيح على الإطلاق

694
00:46:48,474 --> 00:46:51,770
عندما تقدمت لخطبتي, هل أردت
...فعلاً أن تتزوج أم أنك كنت تريد فقط

695
00:46:51,770 --> 00:46:54,060
أردت أن أكون سعيداً
وأن أجعلكِ سعيدة أيضاً

696
00:46:54,084 --> 00:46:56,151
كم أنا سعيدة الآن -
رائع, وأنا أيضاً -

697
00:46:56,175 --> 00:46:57,417
رائع -
رائع -

698
00:46:57,441 --> 00:46:58,565
رائع

699
00:47:23,624 --> 00:47:29,225
كهف - ملعون - التكوين"
"الصخري (تاناه لوط)

700
00:47:39,254 --> 00:47:40,954
مرحباً -
كم الساعة؟ -

701
00:47:41,264 --> 00:47:42,331
أنسب وقت

702
00:47:42,347 --> 00:47:43,596
حسناً

703
00:47:44,209 --> 00:47:46,113
لا يبدو أنك كنت نائماً

704
00:47:46,784 --> 00:47:48,946
أقوم ببعض الترطيب قبل النوم

705
00:47:49,214 --> 00:47:51,357
حسناً, فلنستيقظ

706
00:47:51,734 --> 00:47:52,892
ماذا يحدث؟

707
00:47:53,584 --> 00:47:54,769
مرحباً

708
00:47:55,814 --> 00:47:56,912
مرحباً

709
00:48:00,185 --> 00:48:01,255
حسناً

710
00:48:02,234 --> 00:48:04,030
لديّ مهمة لكما يا رفاق

711
00:48:04,164 --> 00:48:05,543
هيا, فلنذهب

712
00:48:43,904 --> 00:48:45,961
لا أصدق أننا في هذا المكان

713
00:48:46,574 --> 00:48:49,270
لا أعتقد أن عليك
التواجد هنا وأنت مجروح

714
00:48:49,294 --> 00:48:51,197
تنجذب أسماك القرش للدم

715
00:48:57,274 --> 00:48:59,495
إنها تنصت لك دائماً

716
00:48:59,519 --> 00:49:00,852
لا أعرف

717
00:49:01,084 --> 00:49:02,133
ماذا؟

718
00:49:02,703 --> 00:49:04,150
إنها تفعل هذا

719
00:49:04,174 --> 00:49:07,541
لم تحاول هي إسعادي
مثلما كانت تحاول إسعادك

720
00:49:10,649 --> 00:49:11,744
...إنها فقط

721
00:49:12,704 --> 00:49:14,157
ماذا تقصدين إذاً؟

722
00:49:14,332 --> 00:49:16,688
أعتقد أنها ما زالت تشبهك

723
00:49:22,724 --> 00:49:23,780
سأخبرك بشيء آخر

724
00:49:23,804 --> 00:49:30,555
حاولت أن تجعلك تجمع أكبر قدر من
الأعشاب البحرية كما لو كانت مسابقة

725
00:49:30,555 --> 00:49:32,568
...لو كانت كذلك

726
00:49:33,465 --> 00:49:34,983
لا أسعى للفوز

727
00:49:39,164 --> 00:49:40,520
من الجيد أنها ليست مسابقة

728
00:49:40,544 --> 00:49:41,871
هذا شيء جيد

729
00:49:51,904 --> 00:49:55,609
انتظر, انتظر -
ابتعدي عني -

730
00:50:01,319 --> 00:50:03,441
ابتعدي عني

731
00:50:03,954 --> 00:50:06,172
ماذا تفعلين؟ -
...ذلك كان يخصني -

732
00:50:10,272 --> 00:50:11,960
يزداد الأمر غرابة

733
00:50:21,248 --> 00:50:23,342
اعتقدنا أن ذلك سيفلح ولكن لا

734
00:50:23,366 --> 00:50:25,368
أحضروا خواتم جديدة

735
00:50:25,764 --> 00:50:27,845
شكراً على مساعدة ابني
في الحصاد هذا الصباح

736
00:50:29,229 --> 00:50:32,610
مَن ربح؟ -
لا أحد, لم تكن مسابقة -

737
00:50:35,595 --> 00:50:38,634
لم يكن هناك مسابقة -
هذا بالضبط ما قالاه -

738
00:50:38,658 --> 00:50:40,736
ربما كانت شيئاً آخر

739
00:50:47,541 --> 00:50:49,732
أنتِ معي في وفاق

740
00:50:50,273 --> 00:50:51,697
وفاق -
وفاق -

741
00:50:51,697 --> 00:50:53,187
تماماً -
حسناً -

742
00:51:08,404 --> 00:51:10,420
كيف يمكن لهذا أن يكون طقساً؟

743
00:51:10,444 --> 00:51:13,422
في اعتقاداتهم أن مساواة
أسنانهم بمبرد ينزع منهم

744
00:51:13,446 --> 00:51:16,424
الشراسة والشر وبهذا
يمكنهم أن ينعموا بزواج سعيد

745
00:51:16,433 --> 00:51:20,328
بل ينزع عنهم القدرة على مضغ
الطعام الصلب مما سيسبب مشاكل

746
00:51:22,875 --> 00:51:26,794
أعرف رجلاً أراد الزواج من امرأة
يهودية وتعرض للختان من أجل هذا

747
00:51:26,914 --> 00:51:28,072
هذا أسوأ من الختان

748
00:51:30,333 --> 00:51:31,951
لا, الختان أسوأ

749
00:51:36,344 --> 00:51:37,788
هل كان شعوراً مؤلماً؟

750
00:51:37,820 --> 00:51:39,923
هل كان سيئاً بقدر ما نعتقد؟

751
00:51:39,944 --> 00:51:43,711
كان مؤلماً جداً, لذا جئت
إلى هنا من أجل بعض التخدير

752
00:51:43,964 --> 00:51:46,027
تفضلوا, طقم من الزجاجات -
شكراً -

753
00:51:46,051 --> 00:51:48,430
هل ستكون التجربة صعبة؟ -
لا أعرف -

754
00:51:48,454 --> 00:51:52,320
آخر مرة كنت هنا, استقظيت بجوار
شجرة والكثير من الرمال في فمي

755
00:51:52,802 --> 00:51:54,999
إنها نوع من اللعب المحلية

756
00:51:55,184 --> 00:51:56,447
ليست لضعاف القلب

757
00:51:56,946 --> 00:51:58,273
لن يخشى أحد التحدي

758
00:52:01,114 --> 00:52:02,703
تفضلوا

759
00:52:08,694 --> 00:52:09,746
ليس سيئاً

760
00:52:09,770 --> 00:52:12,747
لا أنصحك بهذه التجربة حقاً

761
00:52:12,771 --> 00:52:15,484
هذه ليست أول تجربة
له مع لعبة الروديو

762
00:52:15,534 --> 00:52:17,310
أنا فخورة أنني شاركته
أول تجربة له في الكلية

763
00:52:17,334 --> 00:52:19,694
دعمتيني بشدة حينها, كنتِ رائعة

764
00:52:19,718 --> 00:52:21,810
هذا رائع -
لعبت ألعاب أخرى -

765
00:52:21,834 --> 00:52:23,372
نعم, لعبت ألعاب أخرى

766
00:52:25,918 --> 00:52:27,524
تستطيع ذلك, هيا

767
00:52:29,440 --> 00:52:31,060
ها أنت ذا

768
00:52:34,189 --> 00:52:35,197
تباً

769
00:52:36,064 --> 00:52:37,206
هل هذا كل ما لديه؟

770
00:52:37,737 --> 00:52:39,446
ليست لضعاف القلب

771
00:52:43,753 --> 00:52:44,923
فلنلعب إذاً

772
00:52:45,154 --> 00:52:46,158
نعم

773
00:52:46,631 --> 00:52:49,525
سنلعب بعض الجولات -
حقاً؟ -

774
00:52:51,034 --> 00:52:53,680
ولن تكون الجعة -
حسناً -

775
00:52:53,704 --> 00:52:56,233
فلنبدأ -
هذه ليست فكرة جيدة -

776
00:52:57,032 --> 00:52:59,024
من المهم أن نبدأ هنا -
حسناً -

777
00:52:59,048 --> 00:53:01,876
حسناً -
ستحتاج لهذا -

778
00:53:02,427 --> 00:53:04,385
لا مشكلة, سأرميها هكذا

779
00:53:05,444 --> 00:53:09,062
مهلاً, ما كان هذا؟ -
عليّ أن أمد ذراعيّ, عليّ أن أمدهما -

780
00:53:09,086 --> 00:53:11,324
اعطني فرصة أخرى -
ها أنت ذا -

781
00:53:11,348 --> 00:53:13,090
ها نحن ذا -
هيا -

782
00:53:13,114 --> 00:53:18,045
هل يمكنكم تشغيل أغاني مناسبة لعمر
هذين الشخصين؟ أغنية قديمة ربما؟

783
00:53:18,896 --> 00:53:20,675
استعدوا

784
00:53:27,872 --> 00:53:30,223
أبي, أبي, أرجوك توقف عن فعل هذا

785
00:53:30,223 --> 00:53:31,251
نعم

786
00:53:36,711 --> 00:53:39,232
أبي, أبي, توقف
عن فعل هذا, يا إلهي

787
00:53:39,256 --> 00:53:40,670
فليرقص الجميع

788
00:53:47,072 --> 00:53:48,370
حركة الديناصور

789
00:53:48,394 --> 00:53:51,775
أتمنى أن ينزل نيزك
من السماء وينهي كل هذا

790
00:54:00,504 --> 00:54:01,591
أمي

791
00:54:01,615 --> 00:54:03,295
أرجوكِ, توقفي يا أمي

792
00:54:04,795 --> 00:54:08,516
لا تفعلي هذا, أرجوكِ
توقفي عن فعل هذا, يا إلهي

793
00:54:59,684 --> 00:55:01,652
حسناً, هذه جولتك
أنت قادر على هذا

794
00:55:01,676 --> 00:55:03,815
أي واحدة؟ -
لا توجد سوى واحدة -

795
00:55:03,839 --> 00:55:04,952
حقاً؟ -
نعم -

796
00:55:04,976 --> 00:55:07,275
ماذا؟ أرى إثنان

797
00:55:09,314 --> 00:55:10,491
نعم

798
00:55:10,607 --> 00:55:11,678
حسناً

799
00:55:11,770 --> 00:55:12,974
ها هي ذا

800
00:55:15,956 --> 00:55:18,863
ليس عليك فعل هذا
ليس عليك فعل هذا حقاً

801
00:55:18,887 --> 00:55:20,676
ولكن هذه قواعد اللعبة

802
00:55:22,639 --> 00:55:24,658
انضجوا يا رفاق

803
00:55:24,658 --> 00:55:27,683
...هذا يكون ضد المنافس و

804
00:55:27,844 --> 00:55:29,524
اشربه كله يا صاح

805
00:55:29,548 --> 00:55:33,551
إنه يشربه كله, لقد شربه كله

806
00:55:40,884 --> 00:55:41,988
يا إلهي

807
00:56:06,614 --> 00:56:08,478
لقد أسرفت في الشرب

808
00:56:11,874 --> 00:56:15,151
أريد ليمونادة مخففة بالماء
وبعض من لحم الخنزير المقدد

809
00:56:15,175 --> 00:56:16,870
أحب لحم الخنزير المقدد

810
00:56:20,524 --> 00:56:22,564
ماذا تفعل في سريري؟ -
لِمَ ترتدين سروالي؟ -

811
00:56:22,624 --> 00:56:24,478
هل ترتدي قميصي؟ -
وأنتِ ترتدين لباسي الداخلي -

812
00:56:24,502 --> 00:56:26,051
أين لباسي الداخلي؟

813
00:56:27,744 --> 00:56:29,398
ليس هنا -
الحمد لله -

814
00:56:29,422 --> 00:56:31,612
أنا عاري -
يا إلهي -

815
00:56:31,636 --> 00:56:33,744
ماذا فعلنا؟ -
لا شيء, لم نفعل أي شيء -

816
00:56:33,794 --> 00:56:35,490
كنا ثملين جداً

817
00:56:35,514 --> 00:56:38,021
ما زالت ثملاً, عليّ التبول -
لا تنهض -

818
00:56:38,045 --> 00:56:41,037
أنت ما زالت عارياً -
نعم, أوافقكِ الرأي -

819
00:56:41,904 --> 00:56:43,559
يا إلهي

820
00:56:43,561 --> 00:56:44,947
يا إلهي

821
00:56:47,934 --> 00:56:51,027
يبدو أننا كنا نسبح عاريان
في حمام السباحة ليلة أمس

822
00:56:51,051 --> 00:56:54,540
إذاً لم أفعل أي شيء -
ليس هناك كحول كافٍ في هذا العالم -

823
00:56:54,564 --> 00:56:58,217
هذا يبدو بنطالاً غريباً -
إنه مرن جداً, ثق بي -

824
00:56:59,320 --> 00:57:01,682
إنها (ليلي) -
مرة أخرى -

825
00:57:02,259 --> 00:57:04,100
لِمَ تحبنا ابنتنا؟

826
00:57:04,124 --> 00:57:07,009
...إنها لا ترانا بنفس الطريقة -
التي يرانا بها الآخرون -

827
00:57:08,147 --> 00:57:09,930
إنه (بول) -
إنه حبيبي -

828
00:57:09,954 --> 00:57:11,645
ألم تخبريني أنه يفاجئكِ دائماً؟

829
00:57:11,645 --> 00:57:15,170
إنه يفاجئني كثيراً لدرجة
أنني لم أعد أتفاجىء منه

830
00:57:17,587 --> 00:57:20,212
سأتسلل للخارج وقُم أنت بإلهاءه -
ماذا؟ ماذا؟ -

831
00:57:20,212 --> 00:57:22,264
الهيه -
الهيه أنتِ -

832
00:57:22,288 --> 00:57:24,846
افتحي الباب -
تباً -

833
00:57:24,870 --> 00:57:26,410
مرحباً يا (بول)

834
00:57:26,544 --> 00:57:28,920
...اعتقدت أن هذه -
غرفة (جورجا)؟ -

835
00:57:28,944 --> 00:57:30,390
نعم -
لا, إنها غرفتي -

836
00:57:30,414 --> 00:57:31,914
هذه غرفتها -
هذه غرفتي -

837
00:57:31,944 --> 00:57:34,464
مرحباً يا حبيبي
سمعتك, هذه غرفتي

838
00:57:35,310 --> 00:57:37,111
...اعتقدت أن الرجل قال -
قمنا بتغيير الغُرف -

839
00:57:37,111 --> 00:57:39,556
لتصبح هذه غرفتي -
إنها غرفة أفضل -

840
00:57:40,188 --> 00:57:43,180
...هذا رائع, إذاً -
نعم, ولكن أولاً يا حبيبي -

841
00:57:43,204 --> 00:57:46,534
هل تمانع إن أحضرت
لي كمية كبيرة من القهوة؟

842
00:57:46,564 --> 00:57:48,389
لا, يمكنني إحضار
أي شيء من أجلكِ

843
00:57:52,024 --> 00:57:53,626
يبدو أنك كنت تمارس اليوغا

844
00:57:54,904 --> 00:57:56,756
لا, أحببت فقط هذا البنطال

845
00:58:04,262 --> 00:58:05,589
خُذ ملابسك

846
00:58:09,424 --> 00:58:10,497
حسناً

847
00:58:11,364 --> 00:58:13,554
...لو كنت ترددت ولو للثانية واحدة

848
00:58:14,994 --> 00:58:20,139
فلنقول أن هناك 170 روحاً بداخلي

849
00:58:20,404 --> 00:58:21,802
171

850
00:58:21,864 --> 00:58:24,690
مرحباً, أين كنتما يا رفاق؟ -
ما هذا؟ إن (بول) هنا -

851
00:58:24,714 --> 00:58:27,165
إنه يقف بجوارنا مباشرةً -
ما خط سيرنا اليوم؟ -

852
00:58:27,189 --> 00:58:32,100
كنت أفكر أن آخذكم إلى جزيرة, تُعتبر
أجمل مكان في العالم لمشاهدة الغروب

853
00:58:32,124 --> 00:58:37,467
هذا رائع, كنت أقرأ الدليل السياحي
عن زيارة التكوين الصخري (تاناه لوط)

854
00:58:37,491 --> 00:58:40,440
...لا أعتقد أن هذه فكرة -
سأستدعي بعض سيارات الأجرة -

855
00:58:40,464 --> 00:58:42,870
حسناً؟ هناك بعض سيارات الأجرة

856
00:58:42,894 --> 00:58:44,858
أعتقد أن فكرة الجزيرة أفضل

857
00:58:44,858 --> 00:58:47,881
سنذهب إلى هناك بعد (تاناه لوط), حسناً؟

858
00:58:48,845 --> 00:58:49,864
حسناً

859
00:58:50,152 --> 00:58:51,894
هل يمكن أن تقلنا إلى (تاناه لوط)؟

860
00:58:51,894 --> 00:58:53,668
التكوين الصخري؟ -
نعم -

861
00:58:54,870 --> 00:58:57,028
هيا يا رفاق, هيا

862
00:59:16,904 --> 00:59:19,711
هل أنت بخير؟ -
ليس من المفترض أن أكون هنا -

863
00:59:20,194 --> 00:59:21,263
لماذا؟

864
00:59:21,652 --> 00:59:23,264
يبدو المكان رائعاً

865
00:59:24,004 --> 00:59:30,736
إنه مكان ملعون, تنص التقاليد على أن أي رجل
وامرأة يزوران هذا المكان لن يتزوجا أبداً

866
00:59:32,584 --> 00:59:34,722
لا أعتقد أن أبي على علم بهذا

867
00:59:35,704 --> 00:59:37,080
بالطبع, أنتِ محقة

868
00:59:37,774 --> 00:59:39,172
ماذا؟

869
00:59:39,196 --> 00:59:40,792
فلنذهب فحسب

870
00:59:41,564 --> 00:59:42,923
هل أنتِ متأكدة من هذا؟ -
نعم -

871
00:59:44,212 --> 00:59:46,919
لن تستطيع لعنة أن تفرقنا

872
00:59:47,844 --> 00:59:49,968
ربما نحن حبيبان محظوظان جداً

873
01:00:02,964 --> 01:00:05,184
على ما يبدو, هذه كهوف الثعابين

874
01:00:05,214 --> 01:00:07,520
يا إلهي, تبدو جميلة
على الرغم من اسمها

875
01:00:08,387 --> 01:00:10,520
لديّ صداع من الخمر

876
01:00:14,471 --> 01:00:15,824
ماذا تفعل؟

877
01:00:15,984 --> 01:00:17,043
(جورجا)

878
01:00:17,656 --> 01:00:18,888
نعم

879
01:00:19,194 --> 01:00:20,396
أحبكِ

880
01:00:21,021 --> 01:00:27,300
أنتِ جميلة جداً ولطيفة وذكية

881
01:00:27,324 --> 01:00:29,388
أنتِ كل ما يمكنني أن أتمناه

882
01:00:30,174 --> 01:00:31,878
هل تقبلين الزواج بي؟

883
01:00:34,489 --> 01:00:36,492
...يا للهول, (بول), أنا

884
01:00:37,224 --> 01:00:40,859
أنا متأثرة جداً, وليس الآن فقط

885
01:00:45,414 --> 01:00:47,281
أحاول أن أجد الكلمات المناسبة

886
01:00:47,305 --> 01:00:48,723
(ديفيد)

887
01:00:49,944 --> 01:00:52,584
قضى (ديفيد) ليلة أمس بغرفتي

888
01:00:53,154 --> 01:00:54,614
آسفة

889
01:00:59,928 --> 01:01:01,463
أعرف

890
01:01:03,244 --> 01:01:06,610
رأيته يرتدي بنطال اليوغا
بينما لم يكن يمارس اليوغا

891
01:01:07,056 --> 01:01:11,646
حسناً, أقصد... يا إلهي, لم يحدث
أي شيء, لن يصبح الأمر هكذا أبداً

892
01:01:11,670 --> 01:01:13,641
توقفي -
حسناً -

893
01:01:13,665 --> 01:01:16,283
أثق بكِ -
شكراً -

894
01:01:16,307 --> 01:01:18,018
شكراً

895
01:01:18,996 --> 01:01:21,031
حسناً -
حسناً -

896
01:01:21,451 --> 01:01:25,185
حسناً, أثق بكِ -
حسناً -

897
01:01:25,756 --> 01:01:26,963
شكراً

898
01:01:28,142 --> 01:01:29,628
لِمَ تتصرف بغرابة؟

899
01:01:29,746 --> 01:01:33,070
أعتقد أن شيء ما لمسني -
حقاً؟ -

900
01:01:33,536 --> 01:01:34,890
ثعبان

901
01:01:38,076 --> 01:01:39,273
هذا ليس جيداً

902
01:01:41,673 --> 01:01:42,697
يا إلهي

903
01:01:44,436 --> 01:01:46,551
أين هو؟ -
يا إلهي, ها هو -

904
01:01:46,658 --> 01:01:49,999
ماذا نفعل؟ ماذا نفعل؟ -
افعلي أي شيء -

905
01:01:50,023 --> 01:01:51,121
حسناً

906
01:01:52,006 --> 01:01:53,582
أي شيء

907
01:02:02,496 --> 01:02:04,992
أنتِ رائعة -
...أعتقد -

908
01:02:05,016 --> 01:02:06,557
أعتقد أنني أخرجت معظمه

909
01:02:07,816 --> 01:02:09,399
أعتقد أنني أخرجت معظمه

910
01:02:11,536 --> 01:02:19,590
سيشعر ببعض التخدير في أطرافه ودوار بسبب
الأقراص الذي أخذها ولكن لن يستمر هذا طويلاً

911
01:02:19,756 --> 01:02:22,771
لحسن حظه لم يعضه دلفين -
حسناً -

912
01:02:23,073 --> 01:02:24,555
أنقذتِ حياتي

913
01:02:25,426 --> 01:02:26,855
لم أفعل هذا حقاً

914
01:02:27,043 --> 01:02:30,916
يبدو أنك خضت مغامرة
كبيرة, هل أنت بخير؟

915
01:02:30,946 --> 01:02:34,102
أنا بخير, بفضل حبيبتي

916
01:02:34,126 --> 01:02:35,952
(جورجا) -
شكراً -

917
01:02:42,825 --> 01:02:44,374
عمَ تتحدثون؟

918
01:02:45,274 --> 01:02:46,922
الثعابين

919
01:02:48,486 --> 01:02:52,826
علينا أن نتركه ينام, ستكون
بخير ولكن لا تفعل هذا مجدداً

920
01:02:53,296 --> 01:02:55,657
حسناً, فلنذهب -
حسناً -

921
01:02:55,681 --> 01:02:56,625
حسناً

922
01:02:56,625 --> 01:02:59,992
احصل على قسط من الراحة
حسناً؟ لا تقلق, سأكون بجوارك

923
01:03:00,790 --> 01:03:03,256
هل تتذكرين الشيء
الذي طلبته منكِ؟

924
01:03:03,286 --> 01:03:05,467
نعم, نعم

925
01:03:05,866 --> 01:03:07,366
ماذا طلب منكِ؟

926
01:03:07,906 --> 01:03:09,839
أن أتزوجه

927
01:03:11,026 --> 01:03:13,404
هذا رائع -
ماذا؟ -

928
01:03:13,428 --> 01:03:15,162
ربما ليس بالنسبة للجميع

929
01:03:15,186 --> 01:03:17,115
...آسفة, أعرف أنه شخص لطيف ولكن

930
01:03:17,139 --> 01:03:18,831
ما المشكلة في أن يكون لطيفاً؟

931
01:03:20,646 --> 01:03:23,736
ربما بعد بضع سنوات من الآن
لن أستطيع أن أراكِ كما أريد

932
01:03:23,826 --> 01:03:25,012
المعذرة؟

933
01:03:25,036 --> 01:03:28,926
أمي, أنتِ مذهلة ومتعلمة
وقوية وذكية وجميلة

934
01:03:28,926 --> 01:03:31,912
ولكنكِ لا تكونين في
أحسن حالاتكِ معه

935
01:03:32,226 --> 01:03:37,202
نعم, إنه لطيف ولديه عينان
جميلتان, ولكن هذا ليس كافياً

936
01:03:39,486 --> 01:03:42,120
تلقي الحب وإعطاء
الحب شيئان مختلفان

937
01:03:43,766 --> 01:03:46,730
بالإضافة إلى حبه
للمفاجآت الغريبة

938
01:03:47,796 --> 01:03:51,883
لا توجد سوى ستارة
بيننا وسمعت كل حديثكم

939
01:04:11,790 --> 01:04:13,467
أشعر أنني سيئة

940
01:04:14,490 --> 01:04:17,437
إنها لم تقل شيئاً
قالت "نعم" فقط

941
01:04:20,096 --> 01:04:21,687
كيف بإمكانك معرفة هذا؟

942
01:04:23,516 --> 01:04:27,236
لا يحتاج الصديق القديم إلى أن
يتسابق لتهنئة صديقه على زواجه

943
01:04:27,826 --> 01:04:31,791
يفرح له ولكنه لن
يتسابق لشراء هدية

944
01:04:34,046 --> 01:04:36,265
منذ متى وأنتما أصدقاء قدامى؟

945
01:04:39,986 --> 01:04:43,038
هكذا تسير الحياة
هناك الكثير من الأحداث

946
01:04:43,912 --> 01:04:46,506
تتغير الأمور وتمضي في حياتكِ

947
01:04:50,292 --> 01:04:52,260
امضي في حياتكِ فحسب

948
01:05:04,426 --> 01:05:06,406
إنها لا تخبرني بما يجب فعله

949
01:05:06,526 --> 01:05:09,253
هل تصدق هذا؟ -
آسف يا حبيبتي, أشعر بالدوار -

950
01:05:09,277 --> 01:05:11,032
هل من المفترض أن أصدق هذا؟

951
01:05:11,056 --> 01:05:13,332
لا -
صحيح, لا أصدق هذا -

952
01:05:13,356 --> 01:05:15,241
أعلم أنك تظنني منافقة

953
01:05:15,265 --> 01:05:16,366
حقاً؟

954
01:05:16,936 --> 01:05:19,036
وربما أنت محق -
هذا رائع -

955
01:05:19,066 --> 01:05:22,336
من نحن لنقرر أن (ليلي)
لا تعرف ما هو الأفضل لها؟

956
01:05:22,606 --> 01:05:28,736
ولو كانت تعرف هذا وواثقة تماماً من أنها
تحب وتتلقى الحب, فإن (ديفيد) يعيقها عن هذا

957
01:05:29,297 --> 01:05:31,019
إن (ديفيد) موجود مع
(غيديه) و(ليلي) الآن

958
01:05:31,043 --> 01:05:32,452
حسناً, يمكنه جعلهما ينفصلان

959
01:05:32,476 --> 01:05:34,196
لا أريده أن يجعلهما ينفصلان

960
01:05:34,216 --> 01:05:36,097
أكره هذا الدواء

961
01:05:37,096 --> 01:05:40,258
عليّ أن أفعل شيئاً
تناول هذا القرص

962
01:05:42,286 --> 01:05:44,445
لا بأس, سيساعدك على النوم فقط

963
01:05:48,736 --> 01:05:52,889
أنا طيار لرحلات تجارية ومدرَب على
أعلى مستوى, يمكنني أن أبقى لأسابيع بدون نوم

964
01:06:10,237 --> 01:06:11,880
هذا المكان رائع

965
01:06:13,006 --> 01:06:15,803
لأكون عادلاً في حكمي, لم
أذهب إلى كل الأماكن الأخرى

966
01:06:16,099 --> 01:06:18,316
أعطتني والدتكِ هذا
الهاتف لنتواصل معها

967
01:06:18,366 --> 01:06:21,034
ولكن يبدو أن لا توجد إشارة

968
01:06:21,058 --> 01:06:22,545
لا حاجة لهذا

969
01:06:29,363 --> 01:06:30,525
أمي

970
01:06:31,146 --> 01:06:32,208
مرحباً

971
01:06:32,916 --> 01:06:36,126
آسفة على ما قلته من
قبل, لقد تفاجئت فقط

972
01:06:36,246 --> 01:06:38,461
بالطبع, أنتِ حرة في اختياراتكِ

973
01:06:38,485 --> 01:06:40,960
لم أختار أي شيء بعد

974
01:06:43,699 --> 01:06:44,773
حسناً

975
01:06:44,896 --> 01:06:46,083
ها قد جئت

976
01:06:46,435 --> 01:06:49,169
هل (بول) بخير؟ -
إنه نائم -

977
01:06:49,193 --> 01:06:50,720
كنت أعرف هذا

978
01:06:51,588 --> 01:06:53,539
المنظر جميل

979
01:06:54,426 --> 01:06:55,670
نعم

980
01:06:58,566 --> 01:07:00,024
هل هذا مركبي؟

981
01:07:02,152 --> 01:07:03,675
هل ينجرف مع التيار؟

982
01:07:04,796 --> 01:07:07,229
لا, إنه فقط يرتفع مع المد

983
01:07:07,253 --> 01:07:09,666
يطفو بعيداً -
أنت لم تربط مركبي -

984
01:07:09,686 --> 01:07:11,819
بلى, ربطته بإحكام

985
01:07:15,706 --> 01:07:17,221
هذا ليس جيداً

986
01:07:22,143 --> 01:07:24,182
كم نبعد عن أقرب قرية؟

987
01:07:24,206 --> 01:07:25,681
سنسير لمسافة طويلة

988
01:07:25,936 --> 01:07:28,815
سيحل الظلام -
لا توجد إشارة في هاتفي -

989
01:07:29,276 --> 01:07:30,358
ماذا سنفعل؟

990
01:07:30,623 --> 01:07:32,305
سنخيم هنا الليلة

991
01:07:32,696 --> 01:07:37,182
سيرانا الكثير من الناس وقت
الشروق ثم سيقلنا أحد إلى زفافنا

992
01:07:37,206 --> 01:07:40,159
لن يفلح هذا -
بلى, لدينا الكثير من الوقت -

993
01:07:41,156 --> 01:07:43,352
هل يمكنكِ إشعال النار يا (جورجا)؟

994
01:07:43,406 --> 01:07:44,666
سأعمل على هذا -
نعم -

995
01:07:44,666 --> 01:07:47,421
سيد (كارلتون), سنقوم أنا
وأنت بالصيد لنحضر الطعام

996
01:07:48,026 --> 01:07:49,215
ما نوع الطعام؟

997
01:07:49,239 --> 01:07:51,000
رأيت بعض الخنازير البرية بالجوار

998
01:07:53,182 --> 01:07:54,887
سنستخدم هذه كرماح

999
01:07:56,586 --> 01:07:58,819
حسناً, لطالما تمنيت
أن أصبح صياداً

1000
01:07:59,066 --> 01:08:01,839
يجب أن نجعل سن الرمح مدبباً

1001
01:08:02,996 --> 01:08:05,576
أنا متحمسة لما يحدث

1002
01:08:05,576 --> 01:08:08,118
لديّ بعض أعواد الثقاب في حقيبتي -
نعم -

1003
01:08:09,086 --> 01:08:12,662
هل تعلمين, لا أعتقد أنني
نجحت في إشعال حريق من قبل

1004
01:08:12,686 --> 01:08:15,242
حقاً؟ ماذا عن ما حدث
في عيد ميلادكِ الثامن؟

1005
01:08:15,266 --> 01:08:17,825
لا, لم أتعمد ذلك الحريق

1006
01:08:18,026 --> 01:08:21,239
يا إلهي, أقمنا الكثير من
الحفلات الرائعة, هل تتذكرين عيد

1007
01:08:21,263 --> 01:08:24,886
ميلادكِ العاشر عندما جاء ذلك
...المهرج وكان ثملاً؟ اعتقدناه ساحر

1008
01:08:24,976 --> 01:08:26,099
أمي

1009
01:08:42,346 --> 01:08:43,967
أسمعه يقترب مننا

1010
01:08:44,184 --> 01:08:45,732
من المفترض أن تساعدني

1011
01:08:46,936 --> 01:08:48,456
حسناً, حسناً

1012
01:08:49,056 --> 01:08:50,397
ماذا عليّ أن أفعل؟

1013
01:08:58,207 --> 01:08:59,534
أبي

1014
01:09:00,407 --> 01:09:02,256
(ليلي) -
ماذا تفعلان هنا؟ -

1015
01:09:02,276 --> 01:09:04,706
كنا على وشك اصطياده -
لا أصدقك -

1016
01:09:04,736 --> 01:09:07,436
لا نريد إخافته -
هذا ليس ما أتحدث عنه -

1017
01:09:07,436 --> 01:09:10,199
عمَ تتحدثين إذاً؟ -
لقد عثرت على الخواتم -

1018
01:09:10,396 --> 01:09:12,480
حقاً؟ هذا رائع, أين؟

1019
01:09:12,504 --> 01:09:14,542
في حقيبة أمي

1020
01:09:14,566 --> 01:09:16,882
كانت لديّ شكوك نحوها -
ماذا؟ -

1021
01:09:16,906 --> 01:09:17,524
كانت لديّ شكوك

1022
01:09:17,548 --> 01:09:19,886
على ما يبدو, لم
...تفعل هذا بمفردها لأن

1023
01:09:20,416 --> 01:09:22,162
مهلاً, ماذا؟ -
تركتِ الخواتم في الحقيبة؟ -

1024
01:09:22,186 --> 01:09:24,897
ماذا تقصد أنك كنت تعلم؟ -
ما الذي كان عليّ فعله؟ -

1025
01:09:24,921 --> 01:09:26,432
آسف, لم أستطع إخباركِ

1026
01:09:26,456 --> 01:09:28,681
كان بإمكانكِ رمي الخواتم
في المحيط أو أي مكان

1027
01:09:28,705 --> 01:09:30,172
توقف عن هذا

1028
01:09:30,196 --> 01:09:33,574
لا أصدق ما يحدث, حاول
والداي أن يفسدا زفافي

1029
01:09:33,598 --> 01:09:35,836
وعلمَ خطيبي بالأمر
ولم يسع لإخباري

1030
01:09:35,996 --> 01:09:41,341
حاولنا فعل ما هو في مصلحتكِ -
لم تحترما حريتي في أخذ القرارات -

1031
01:09:42,956 --> 01:09:45,053
أنتما والدان نموذجيان

1032
01:09:45,486 --> 01:09:47,946
تتصرفان كما لو كنتما
تريدان مصلحة ابنتكما

1033
01:09:47,956 --> 01:09:50,762
ولكن في حقيقة الأمر
تحاولان أن تهربا من ماضيكما

1034
01:09:50,786 --> 01:09:53,592
وألا تكرران الأخطاء
التي ارتكبتماها منذ 25 عاماً

1035
01:09:53,616 --> 01:09:56,512
هذا ليس صحيحاً بنسبة مئة بالمئة -
هذا ليس صحيحاً بنسبة مئة بالمئة -

1036
01:09:58,736 --> 01:10:03,771
لا يمكنكِ تصور كم كنت
أتمنى لو أعادني شخص بالزمن

1037
01:10:04,468 --> 01:10:07,611
ومنعني من ارتكاب
أكبر خطأ في حياتي

1038
01:10:10,626 --> 01:10:12,682
هل أنا أكبر خطأ في حياتكِ؟

1039
01:10:13,866 --> 01:10:16,190
ليس أنتِ, بل أنا

1040
01:10:17,196 --> 01:10:18,828
أنا الخطأ

1041
01:10:23,661 --> 01:10:24,713
(ليلي)

1042
01:10:45,626 --> 01:10:47,205
لم نقصد أن نضايقها

1043
01:10:49,526 --> 01:10:51,093
إنها مستاءة جداً

1044
01:10:54,936 --> 01:10:57,251
سأتحدث معها
سأخبرها أنها كانت فكرتي

1045
01:10:58,716 --> 01:11:00,295
وأنني أقنعتكِ بها

1046
01:11:02,630 --> 01:11:04,862
ثم استمعتِ لخطتي

1047
01:11:06,608 --> 01:11:08,366
وستكون الأمور على ما يرام

1048
01:11:14,766 --> 01:11:16,624
أنت لم تكن خطأً

1049
01:11:19,056 --> 01:11:20,345
لم تكن كذلك

1050
01:11:21,148 --> 01:11:25,515
كنت دائماً ألومك على
حياتي ولكن هذا ليس صحيحاً

1051
01:11:29,086 --> 01:11:30,212
...كنت

1052
01:11:31,442 --> 01:11:34,248
أحب عيش دور الأم

1053
01:11:36,536 --> 01:11:37,447
...لكن

1054
01:11:38,604 --> 01:11:42,105
بدأت أن أشعر أنني
...أفقد هويتي, وفكرت

1055
01:11:42,976 --> 01:11:45,949
...أنني لو أكملت حياتي معك, ربما

1056
01:11:46,728 --> 01:11:49,383
لن أعد أعرف نفسي على الإطلاق

1057
01:11:53,846 --> 01:11:55,730
وهذا كان الخطأ

1058
01:11:56,069 --> 01:11:57,697
ليس أنت

1059
01:12:09,494 --> 01:12:11,600
أنت لم تخبرني بالأمر

1060
01:12:12,960 --> 01:12:16,510
يعتقد والدكِ أنكِ
تستحقين رجلاً أفضل مني

1061
01:12:16,956 --> 01:12:19,547
يعتقد والدي أنني أستحق
رجلاً أفضل من الجميع

1062
01:12:19,746 --> 01:12:21,006
وأنا أيضاً

1063
01:12:24,055 --> 01:12:27,726
أنتِ تعلمين أنكِ تحبين
إكمال حياتكِ على هذه الجزيرة

1064
01:12:28,866 --> 01:12:30,825
وتعلمين أنني أفهم هذا

1065
01:12:32,642 --> 01:12:34,548
ولكن ماذا عني؟

1066
01:12:35,970 --> 01:12:37,539
بعد عام من الآن

1067
01:12:37,966 --> 01:12:39,447
بعد 10 سنوات من الآن

1068
01:12:41,095 --> 01:12:43,138
ربما تكون فترة كافية بالنسبة لكِ

1069
01:12:45,546 --> 01:12:46,887
هل تمزح؟

1070
01:12:50,478 --> 01:12:54,870
نحن جالسان هنا وأمامنا القمر وشلال

1071
01:12:55,196 --> 01:12:59,200
إنه أجمل مكان ذهبت إليه في
حياتي وكل ما كنت أنظر إليه هو أنت

1072
01:13:03,306 --> 01:13:06,709
هذا ليس شيئاً نفعله
لفترة الصيف فقط

1073
01:13:08,839 --> 01:13:10,511
بل للأبد

1074
01:13:42,186 --> 01:13:45,222
صباح الخير -
صباح الخير -

1075
01:13:45,246 --> 01:13:49,075
أين نمت؟ -
بالخارج -

1076
01:13:51,240 --> 01:13:54,083
أعتقد أن هذا مكاني
المفضل الجديد على الكوكب

1077
01:13:55,916 --> 01:14:00,401
إنه المكان المفضل الثاني بالنسبة لي -
حقاً؟ وما هو الأول؟ -

1078
01:14:03,428 --> 01:14:05,620
إنه منزلنا بجوار البحيرة -
نعم -

1079
01:14:05,644 --> 01:14:08,001
أذهب هناك من حين لآخر

1080
01:14:08,306 --> 01:14:09,448
حقاً؟

1081
01:14:10,057 --> 01:14:13,904
ماذا بنوا هناك؟ أرجوك
لا تقُل قصراً ضخماً للأثرياء

1082
01:14:14,186 --> 01:14:15,637
ما زال مهجوراً

1083
01:14:16,856 --> 01:14:18,958
أتساءل لِمَ لم يقم
أحد بتعمير المنطقة

1084
01:14:20,616 --> 01:14:22,239
لأنني ما زالت المالك

1085
01:14:26,217 --> 01:14:27,977
...كنت أريد بيعها

1086
01:14:29,416 --> 01:14:31,986
إلى كاتب في مرة
ولكنني لم أستطع فعل هذا

1087
01:14:34,186 --> 01:14:35,683
وماذا أيضاً؟

1088
01:14:43,840 --> 01:14:45,888
الغابة بأكملها

1089
01:15:13,476 --> 01:15:16,558
لا, لا -
لا, لا -

1090
01:15:17,136 --> 01:15:18,432
...إنه فقط -
لا -

1091
01:15:18,456 --> 01:15:19,685
لن يفلح هذا

1092
01:15:19,709 --> 01:15:22,312
هذا ليس جيداً -
ليست فكرة جيدة -

1093
01:15:22,336 --> 01:15:24,620
...لا, يتعلق الأمر كله ب(ليلي) و

1094
01:15:24,644 --> 01:15:27,276
...ربما, إن كنا أصغر في السن -
لا, نحن كبار -

1095
01:15:27,276 --> 01:15:28,680
نحن نعرف هذا -
رائع, رائع -

1096
01:15:28,704 --> 01:15:29,712
رائع -
رائع -

1097
01:15:29,736 --> 01:15:31,410
رائع -
...رائع, هل تعلمين -

1098
01:15:31,410 --> 01:15:33,269
مهلاً, ماذا؟ -
نعم, نعم -

1099
01:15:33,696 --> 01:15:35,388
هكذا, نعم -
أمي, أبي -

1100
01:15:36,179 --> 01:15:37,490
أين والداكِ؟

1101
01:15:37,986 --> 01:15:40,238
مرحباً -
لدينا حقوق -

1102
01:15:41,766 --> 01:15:44,358
مهلاً, مهلاً, مرحباً مجدداً

1103
01:15:44,376 --> 01:15:47,212
أم عليّ أن أقول "مرحباً" بالإيطالية؟

1104
01:15:47,236 --> 01:15:48,249
نعم

1105
01:16:15,306 --> 01:16:17,483
مرحباً يا (جورجا), حبيبتي

1106
01:16:18,796 --> 01:16:20,151
كنت قلقاً جداً

1107
01:16:21,166 --> 01:16:23,872
نحن بخير, استحممت
فقط لفترة طويلة

1108
01:16:23,896 --> 01:16:26,356
كيف حالك؟ -
كنتِ محقة بشأن أنني أحتاج للنوم -

1109
01:16:26,386 --> 01:16:28,230
أستطيع الآن تحريك ساقيّ

1110
01:16:28,366 --> 01:16:29,845
وتحريك ذراعيّ

1111
01:16:31,008 --> 01:16:33,241
أين كنتم؟ -
إنها قصة طويلة -

1112
01:16:33,265 --> 01:16:35,540
انجرف مركبنا في البحر

1113
01:16:35,866 --> 01:16:37,456
لا تبدو قصة طويلة بالنسبة لي

1114
01:16:37,486 --> 01:16:39,905
سأذهب مباشرةً إلى السرير

1115
01:16:40,076 --> 01:16:41,703
(ليلي) -
إلى أين تذهبين؟ -

1116
01:16:42,322 --> 01:16:45,835
سأذهب لغرفتي ثم سأستعد
لأنني سأتزوج بعد الظهيرة

1117
01:16:47,586 --> 01:16:50,363
يمكنكما الانضمام
إلينا أو عودا إلى الوطن

1118
01:16:51,576 --> 01:16:52,743
(ليلي)

1119
01:17:19,406 --> 01:17:21,052
أحضرت ملابسك

1120
01:17:28,469 --> 01:17:29,722
هل أنت بخير يا سيدي؟

1121
01:17:29,746 --> 01:17:32,497
نعم, سيكون كل شيء رائعاً

1122
01:17:47,906 --> 01:17:49,135
مفاجأة

1123
01:17:49,741 --> 01:17:52,388
لِمَ تفعل هذا؟ -
أحضرت مشروباً -

1124
01:17:53,336 --> 01:17:55,855
منذ متى وأنت هنا؟ -
ليس منذ وقت طويل -

1125
01:17:59,176 --> 01:18:01,854
لم أكن متأكداً بشأن
المدة التي قضيتموها هناك

1126
01:18:01,926 --> 01:18:04,286
ربما أتعرض لنوبة هلع طوال اليوم

1127
01:18:04,316 --> 01:18:06,182
كُلي شيئاً, كُلي شيئاً

1128
01:18:06,206 --> 01:18:10,200
ربما هناك شيء
آخر علينا فعله أولاً

1129
01:18:10,224 --> 01:18:11,270
ماذا؟

1130
01:18:13,005 --> 01:18:14,430
المحاولة الثانية

1131
01:18:16,113 --> 01:18:17,907
(جورجا) -
نعم -

1132
01:18:20,158 --> 01:18:21,294
أحبكِ

1133
01:18:21,566 --> 01:18:26,245
...أنتِ جميلة جداً ورائعة و -
ليس عليك فعل كل هذا -

1134
01:18:26,245 --> 01:18:27,395
...هل تريدين أن أبقى

1135
01:18:28,419 --> 01:18:30,102
يا إلهي

1136
01:18:30,126 --> 01:18:31,591
...هل أنتِ بخير؟ أنا آس

1137
01:18:31,939 --> 01:18:34,749
سأحضر لكِ بعض الثلج -
لا, أنا بخير -

1138
01:18:34,947 --> 01:18:36,337
أنتِ شجاعة جداً

1139
01:18:42,193 --> 01:18:43,943
لا داعي للبكاء

1140
01:18:44,469 --> 01:18:46,141
كيف يمكنني البكاء؟

1141
01:18:46,946 --> 01:18:52,484
ليس الأمر كما لو أنني أخسر
شخصاً بديلاً لعائلتي البشعة

1142
01:18:53,723 --> 01:18:55,783
إنها المسكرة, حسناً؟

1143
01:18:56,592 --> 01:18:58,250
تبدين كمهرج

1144
01:18:58,656 --> 01:18:59,707
دعيني أساعدكِ

1145
01:19:01,989 --> 01:19:03,912
هل تتذكرين عندما تخرجنا؟

1146
01:19:03,936 --> 01:19:06,942
نعم, لأن حدث هذا منذ شهرين فقط

1147
01:19:10,519 --> 01:19:14,742
يمكنكِ المجيء والجلوس معها الآن

1148
01:19:15,096 --> 01:19:16,544
لا أستطيع

1149
01:19:22,640 --> 01:19:23,822
مرحباً

1150
01:19:24,676 --> 01:19:25,815
مرحباً

1151
01:19:33,948 --> 01:19:35,514
هل تسمحين لي؟

1152
01:19:43,456 --> 01:19:45,018
كذبتما عليّ

1153
01:19:48,786 --> 01:19:50,802
آسفة جداً

1154
01:19:52,546 --> 01:19:55,602
يبدو أن الوالدان مستعدان
لفعل أي شيء في الكون

1155
01:19:55,626 --> 01:19:58,682
من أجل أبنائهما باستثناء
جعلهم يكونون أنفسهم

1156
01:20:01,106 --> 01:20:03,507
كنا أنا ووالدكِ سنصبح
مختلفين عن هذا

1157
01:20:06,496 --> 01:20:08,425
كنا سنصبح أفضل من هذا

1158
01:20:10,806 --> 01:20:13,347
أردت أن أكون أفضل من هذا

1159
01:20:18,596 --> 01:20:20,514
لا أحد أفضل منكما يا أمي

1160
01:20:22,956 --> 01:20:24,563
لا أحد

1161
01:20:25,812 --> 01:20:28,204
بلى, هناك من هو أفضل مننا

1162
01:20:45,796 --> 01:20:48,854
هل أنتِ مستعدة لهذا الزفاف؟ -
نعم -

1163
01:20:48,878 --> 01:20:52,042
أفسدتِ تبرجكِ -
أعرف -

1164
01:20:56,180 --> 01:20:58,081
لا بأس يا صغيرتي

1165
01:22:04,296 --> 01:22:07,223
هل يُعقل أنني لم أحضر
شيئاً لأرتديه في الزفاف؟

1166
01:22:07,446 --> 01:22:09,310
لم يكن من المفترض
أن يكون هناك زفاف

1167
01:22:11,166 --> 01:22:12,798
لا تبدو كبدلة مستأجرة

1168
01:22:14,556 --> 01:22:16,325
أنتِ بارعة في التنظيف

1169
01:22:24,740 --> 01:22:26,105
حسناً

1170
01:22:41,716 --> 01:22:45,682
يا للروعة, ابنتنا

1171
01:24:16,156 --> 01:24:17,853
إنها جميلة

1172
01:25:05,916 --> 01:25:11,153
والآن آخر جزء من المراسم -
شكراً جزيلاً -

1173
01:25:11,153 --> 01:25:22,681
سيأخذ (غيديه) السكين ويضربه في الخريطة
ليثبت أن هو و(ليلي) مستعدان للعيش معاً

1174
01:25:29,693 --> 01:25:31,099
صغيرتي

1175
01:25:46,836 --> 01:25:48,993
"المكان المناسب, الوقت المناسب"

1176
01:25:49,606 --> 01:25:51,179
"الظروف المناسبة"

1177
01:25:52,444 --> 01:25:55,349
آسف ولكن لم تتوفر الثلاثة شروط

1178
01:25:57,676 --> 01:26:00,125
(جورجا)
سيد (كارلتون)

1179
01:26:00,791 --> 01:26:04,089
نحتاج لدعمكما ومباركتكما

1180
01:26:04,896 --> 01:26:06,078
لم تعطيهما لنا

1181
01:26:08,363 --> 01:26:10,515
عندما كنت سأضرب
...السكين في الخريطة

1182
01:26:11,236 --> 01:26:13,016
...إنه يدل على

1183
01:26:13,556 --> 01:26:18,184
أننا سنكون كشخص
واحد وعائلة واحدة

1184
01:26:20,256 --> 01:26:22,160
لا يمكننا أن نكون عائلة بدونكما

1185
01:26:24,236 --> 01:26:26,989
وهذا طلبي منكما, أرجوكما

1186
01:26:27,836 --> 01:26:29,418
من أجلي أنا و(ليلي)

1187
01:26:30,176 --> 01:26:31,559
...وإلا

1188
01:26:32,116 --> 01:26:33,478
لن نتزوج

1189
01:26:34,621 --> 01:26:37,395
لِمَ لم تدع لي
المحاولة معهما أولاً؟

1190
01:26:43,906 --> 01:26:46,024
يمكنك إنجاز المهام الصعبة أيضاً

1191
01:26:52,936 --> 01:26:54,650
أنتما لا تحتاجان لمباركتنا

1192
01:26:55,195 --> 01:26:58,341
إنها لديكما بالفعل, وهي أنتما

1193
01:27:02,176 --> 01:27:04,294
لا تحتاجان إلا لأنفسكما

1194
01:27:08,616 --> 01:27:13,985
لو كنت استمعت أنا ووالدتها لكلام
...أهلها البشعين أو أصدقائي الأغبياء

1195
01:27:14,009 --> 01:27:17,702
لما كانت (ليلي) موجودة في
...الحياة, وأعتقد أن جميعنا نتفق أن

1196
01:27:18,318 --> 01:27:22,836
الحياة أصبحت أفضل
...بوجود (ليلي), لذا

1197
01:27:24,126 --> 01:27:25,609
...أنا

1198
01:27:33,406 --> 01:27:35,438
ندعمكِ أنا ووالدتكِ

1199
01:27:36,096 --> 01:27:40,421
فيما مضى, والآن, ودائماً

1200
01:27:52,703 --> 01:27:54,046
هيا بنا؟

1201
01:28:01,526 --> 01:28:03,251
انتظر

1202
01:28:06,999 --> 01:28:09,801
إنني أمزح فقط, استمر

1203
01:28:36,816 --> 01:28:39,432
هل تعتقدين أننا لو كنا ركلنا
جوزة الهند تلك في زفافنا

1204
01:28:39,456 --> 01:28:41,529
كانت ستصبح حياتنا أفضل؟

1205
01:28:43,426 --> 01:28:47,575
أنا متأكدة أننا لو قمنا بقص شريطة من
اللون الأحمر والأبيض لما كنا خسرنا شيئاً

1206
01:28:51,086 --> 01:28:52,802
تقدم (بول) لخطبتي

1207
01:28:52,826 --> 01:28:53,924
أعرف

1208
01:28:55,052 --> 01:28:57,920
تقدم لخطبتي كمحاولة
ثانية هذا الصباح

1209
01:28:59,146 --> 01:29:00,548
ماذا كان ردكِ؟

1210
01:29:01,247 --> 01:29:04,709
طلبت منه بعض الثلج لأنه
اصطدم بأنفي عن طريق الخطأ

1211
01:29:07,316 --> 01:29:09,893
من المفترض أن يتبادل
الطرفين القبل في لحظة كهذه

1212
01:29:11,566 --> 01:29:12,885
دعيني أرى أنفكِ

1213
01:29:13,482 --> 01:29:14,831
دعيني أرى

1214
01:29:19,916 --> 01:29:21,940
أعتقد أن عليكِ الموافقة على عرضه

1215
01:29:23,719 --> 01:29:25,012
حسناً

1216
01:29:27,107 --> 01:29:28,829
إن (بول) رجل صالح

1217
01:29:30,812 --> 01:29:37,104
إن كان بإمكانه أن يجعلكِ في
...نصف السعادة التي كنا فيها معاً

1218
01:29:40,670 --> 01:29:42,718
حينها عليكِ الموافقة

1219
01:29:45,406 --> 01:29:46,748
لا أعرف

1220
01:29:48,466 --> 01:29:52,641
ربما كبرت في السن لدرجة
أنني لم أعد أشعر بشبابي

1221
01:29:53,546 --> 01:29:56,865
أعتقد أنني فوت شيئاً
مهماً ولكن فات الأوان

1222
01:29:59,186 --> 01:30:00,356
...في الحقيقة

1223
01:30:01,714 --> 01:30:04,459
تبدين في عز شبابكِ في نظري

1224
01:30:09,129 --> 01:30:11,447
هل تريدين هذا الأنف الملتوي؟

1225
01:30:29,379 --> 01:30:30,458
مرحباً

1226
01:30:50,184 --> 01:30:51,804
ماذا تفعل هنا؟

1227
01:30:52,661 --> 01:30:54,962
انظري إلى هذا المنظر القبيح

1228
01:30:55,541 --> 01:30:57,607
هل تسمون هذا غروباً للشمس؟

1229
01:31:12,811 --> 01:31:14,963
أنتمي إلى هنا

1230
01:31:17,771 --> 01:31:19,457
أعرف

1231
01:31:29,911 --> 01:31:32,013
تعال وارقص معي

1232
01:31:38,805 --> 01:31:40,138
فلنرقص

1233
01:31:53,781 --> 01:31:55,168
يا للهول

1234
01:31:55,345 --> 01:31:57,472
نومك هادىء بدون غطيط

1235
01:32:00,661 --> 01:32:03,081
مرحباً -
مرحباً -

1236
01:32:04,653 --> 01:32:06,393
هل أيقظتكِ؟ -
لا -

1237
01:32:06,848 --> 01:32:08,484
هل كنت أصدر صوتاً مزعجاً؟ -
لا -

1238
01:32:08,508 --> 01:32:10,606
أصدر دائماً صوتاً مزعجاً -
لا, لم تكن تفعل -

1239
01:32:16,753 --> 01:32:21,103
سترحل المعدية بعد الظهيرة
يمكننا الذهاب للتجديف مع الأمواج

1240
01:32:23,183 --> 01:32:25,584
لا أستطيع أن أتزوجك يا (بول)

1241
01:32:27,471 --> 01:32:30,015
يمكننا فعل شيء غير التجديف
مع الأمواج إن أردتِ هذا

1242
01:32:32,773 --> 01:32:34,637
هل فعلت شيئاً خاطئاً؟ -
لا -

1243
01:32:34,661 --> 01:32:39,114
لا, إنه مجرد "الوقت غير المناسب"

1244
01:32:39,138 --> 01:32:40,897
"المكان غير المناسب"

1245
01:32:41,096 --> 01:32:42,825
المرأة غير المناسبة

1246
01:32:44,790 --> 01:32:46,444
آسفة جداً

1247
01:32:52,001 --> 01:32:53,688
وأنا أيضاً

1248
01:32:55,006 --> 01:32:57,646
أعتقد أنني أوافقكِ الرأي

1249
01:33:04,021 --> 01:33:06,818
ولكنني سأذهب للتجديف مع
الأمواج على الرغم من هذا

1250
01:34:17,843 --> 01:34:19,204
أين (بول)؟

1251
01:34:19,569 --> 01:34:22,487
كان لديه بعض الوقت
للحديث قبل أن يرحل

1252
01:34:22,511 --> 01:34:24,165
طلب مني أن أبلغكم سلامه

1253
01:34:24,892 --> 01:34:28,097
أخبرته أن العلاقة
لن تفلح بيني... وبينه

1254
01:34:28,121 --> 01:34:30,237
بيني وبينه

1255
01:34:30,911 --> 01:34:32,804
وهذا رأيه أيضاً

1256
01:34:34,018 --> 01:34:35,643
...أمي,أنا

1257
01:34:35,667 --> 01:34:37,239
آسفة لسماع هذا

1258
01:34:37,510 --> 01:34:39,805
هل يمكننا التحدث عني قليلاً؟

1259
01:34:40,783 --> 01:34:42,382
بالطبع

1260
01:34:42,915 --> 01:34:46,762
ماذا سأفعل بدونكِ؟

1261
01:34:50,601 --> 01:34:52,372
أريدكِ أن تحتفظي بهذا

1262
01:34:53,391 --> 01:34:58,322
لم أعترض على زواجكِ
ولكنني صغيرة وجميلة جداً لأتزوج

1263
01:35:05,635 --> 01:35:06,684
مرحباً

1264
01:35:08,071 --> 01:35:10,342
حسناً, اعتني بها

1265
01:35:10,715 --> 01:35:12,315
حسناً -
حسناً -

1266
01:35:14,123 --> 01:35:17,651
أبي -
لا, لا, لا تبكي -

1267
01:35:21,081 --> 01:35:22,528
أحبك

1268
01:35:27,543 --> 01:35:29,081
أحبكِ

1269
01:35:36,791 --> 01:35:40,015
حسناً, اعتن بنفسك

1270
01:35:44,493 --> 01:35:47,778
أمي -
أحبكِ -

1271
01:35:54,861 --> 01:35:56,736
أنت محظوظ جداً

1272
01:36:30,485 --> 01:36:32,127
آسف بشأن (بول)

1273
01:36:33,508 --> 01:36:35,768
لا أعتقد ذلك -
ليس حقاً -

1274
01:36:40,204 --> 01:36:41,778
سأفتقدها

1275
01:36:41,802 --> 01:36:42,886
نعم

1276
01:36:45,267 --> 01:36:47,381
أفهم سبب حبها لهذا المكان

1277
01:36:47,841 --> 01:36:49,754
نعم, إنه مكان رائع

1278
01:36:51,141 --> 01:36:53,813
ربما يمكننا قضاء بعض الوقت هنا

1279
01:36:54,288 --> 01:36:55,968
يوماً ما

1280
01:37:06,545 --> 01:37:09,093
لِمَ نؤجل اللحظات"
"الجيدة للمستقبل؟

1281
01:37:10,221 --> 01:37:11,258
نعم

