1
00:00:33,677 --> 00:00:37,418
<b> " مستوحى من أحداث حقيقية "</b>

2
00:00:41,255 --> 00:00:45,666
<b>في شتاء عام 1940 ، حارب البريطانيون
و الألمان على الأرض النرويجية</b>

3
00:00:46,818 --> 00:00:51,421
<b>كان الهدف السيطرة على
إمدادات خام الحديد في النرويج</b>

4
00:00:52,573 --> 00:00:58,136
<b>كان هناك قتالا بين القاذفات الألمانية
و الطائرات المقتالة البريطانية</b>

5
00:01:00,822 --> 00:01:05,521
<b>(جروتلي)
النرويج 27 أبريل 1940</b>

6
00:02:37,682 --> 00:02:40,879
هل هناك آي إصابات؟ (ستروك)؟ -
كلا -

7
00:02:41,043 --> 00:02:44,273
شوارتز)؟) -
أُصبت بالمرفق -

8
00:02:44,442 --> 00:02:46,160
هاوك)؟)

9
00:02:46,322 --> 00:02:48,199
هاوك)؟) -
هاوك) ميت) -

10
00:03:29,962 --> 00:03:34,081
أيها الرقيب ، إهتم بجراح
الطيار . عقمه و ضمده

11
00:03:34,242 --> 00:03:37,439
سأذهب لأرى أي طريق نسلك

12
00:03:37,602 --> 00:03:41,231
هل سأموت؟
لن أموت ، أليس كذلك؟

13
00:03:41,402 --> 00:03:46,032
، الإصابة في المرفق
أيها الطيار . في المرفق

14
00:03:47,242 --> 00:03:49,312
جاهز؟

15
00:03:56,923 --> 00:04:01,632
لماذا استمر بالطيران؟ كل
المؤشرات كانت تدعونا للعودة

16
00:04:01,803 --> 00:04:05,351
لا بأس ، من غير المفيد أن
نقلق الآن

17
00:04:10,723 --> 00:04:14,271
! أيها الملازم؟ الملازم

18
00:04:24,402 --> 00:04:26,154
! أيها الملازم

19
00:04:28,241 --> 00:04:30,802
! (شوبيز) -
! أنا هنا -

20
00:04:34,082 --> 00:04:36,277
! تحت الثلج

21
00:04:47,642 --> 00:04:49,712
ماذا حدث؟

22
00:04:51,082 --> 00:04:54,518
لقد سقطت ، هذا ما حدث

23
00:05:01,842 --> 00:05:03,798
ممتاز

24
00:05:04,882 --> 00:05:08,921
جوزيف) ، كتابك) -
ماذا لديك هنا؟ -

25
00:05:09,082 --> 00:05:12,596
إنتظرت 6 ساعات في ميدان
... أليكسندربلاتز) في برلين)

26
00:05:12,762 --> 00:05:17,438
أخيرا ، وصل هتلر . هذا ...
من توقيعه

27
00:05:17,601 --> 00:05:20,594
، كيك ، شوكولاته ، نقانق
مخلل الملفوف و بيرة

28
00:05:20,762 --> 00:05:24,311
بيرة؟ -
لم تعلم عن ذلك أبدا ، أيها الملازم -

29
00:05:24,481 --> 00:05:28,077
! نعم ، أنت مُحق

30
00:05:30,002 --> 00:05:32,357
ماذا سنفعل الآن؟

31
00:05:42,242 --> 00:05:46,360
نتحرك نحو الساحل ، نتلاقى
مع جيشنا و نعود للحرب مجددا

32
00:05:55,322 --> 00:05:58,950
" الضابط (هاوك) سقط لأجل وطنه "

33
00:07:19,802 --> 00:07:23,635
في وقت الشدة ، عندما "
... " يُصاب الآخرون باليأس

34
00:07:23,636 --> 00:07:26,636
الصبية الأبرياء ينهضون فجأة "
...  " ليصبحو أبطالا

35
00:07:26,801 --> 00:07:30,719
يملئهم العزم و يتحدون " ...
" حضرة الموت

36
00:07:31,841 --> 00:07:34,401
... " لكن "

37
00:07:34,561 --> 00:07:38,601
من الضروري دائما أن "
" تجلب العبقري للطليعة

38
00:07:38,762 --> 00:07:42,913
مطرقة القدر الثقيلة "
" التي تسحق الآخرين بسهولة

39
00:07:47,442 --> 00:07:50,717
فجأة تُعادل الفولاذ عندما "
... " يسحق

40
00:07:50,882 --> 00:07:53,475
كما لو كان هتلر يتحدث لي

41
00:07:53,642 --> 00:07:55,677
لنا

42
00:07:58,162 --> 00:08:00,471
ألا تفهم؟

43
00:08:00,641 --> 00:08:04,920
كنا بمفردنا مقابل ثلاث طائرات
معادية ، و نجونا

44
00:08:05,082 --> 00:08:09,917
. و قمنا بإسقاط إحداهن
! درجة الحرارة سالب 20 و لسنا متجمدين

45
00:08:10,081 --> 00:08:13,994
إطفئ الضوء ، نحن بحاجة
للبطارية

46
00:08:41,721 --> 00:08:44,599
لا يمكننا الذهاب لآي مكان

47
00:08:53,842 --> 00:08:55,480
! إنتبه

48
00:08:55,641 --> 00:08:57,234
! (ستروك)

49
00:09:01,281 --> 00:09:04,877
! المزلاجة ثقيلة للغاية -
! فك الحزام -

50
00:09:05,041 --> 00:09:09,831
ماذا؟ -
! أقول مجددا ، فك الحزام -

51
00:11:23,962 --> 00:11:26,429
دقيق الشوفان

52
00:11:26,601 --> 00:11:28,398
ألدينا ماء؟

53
00:11:29,241 --> 00:11:31,675
ستروك) ، قم بإشعال الفرن)

54
00:11:32,722 --> 00:11:35,872
الشعب النرويجي شعب
مجتهد

55
00:11:38,841 --> 00:11:40,354
! تبا -
ماذا؟ -

56
00:11:40,521 --> 00:11:42,477
عودان فقط

57
00:12:02,081 --> 00:12:04,595
أيمكنك سماعه؟

58
00:12:23,361 --> 00:12:26,000
! أكره هذا الثلج

59
00:12:26,161 --> 00:12:29,471
و هكذا أعلن أن هذا المكان
القبيح جزء من الرايخ الألماني

60
00:12:30,561 --> 00:12:34,440
! توقفوا -
من أنتم؟ -

61
00:12:34,602 --> 00:12:38,515
توقفوا ، لا تتحركوا ! من أنتم؟

62
00:12:38,681 --> 00:12:41,434
أرجو المعذرة؟

63
00:12:41,601 --> 00:12:43,956
إنجليز؟

64
00:12:47,322 --> 00:12:49,516
من أنتم؟

65
00:12:51,281 --> 00:12:55,798
ضابط بريطاني و مساعده الطيار -
ماذا تفعلان هنا؟ -

66
00:12:56,761 --> 00:13:00,959
تم إسقاط طائرتنا على بعد
ميلين من هنا

67
00:13:16,201 --> 00:13:19,876
و من تكونوا أنتم؟ -
نحن طيارون ألمان -

68
00:13:20,041 --> 00:13:22,191
تم إسقاط طائرتنا أيضا

69
00:13:31,600 --> 00:13:33,159
... حسنا

70
00:13:35,400 --> 00:13:38,313
إدخلوا -
أيها الملازم؟ -

71
00:13:41,521 --> 00:13:42,635
شكرا لكم

72
00:13:56,560 --> 00:13:59,870
أعتقد أن ليس هناك آي
فرصة لإبريق شاي

73
00:14:05,041 --> 00:14:07,714
(الملازم (هورست شوبيس

74
00:14:09,681 --> 00:14:13,356
الرقيب (ولفجانج ستروك) و
(الطيار (جوزيف شوارتز

75
00:14:13,521 --> 00:14:17,400
مرحبا . اسمي النقيب (دافينبورت) و هذا
(مدفعجي الطائرة (سميث

76
00:14:23,440 --> 00:14:27,035
أين قضيتما الليلة؟ -
في الطائرة -

77
00:14:27,201 --> 00:14:31,079
و أنتم؟ -
في كهف ثلجي -

78
00:14:35,881 --> 00:14:38,680
! كوخ للصيد ، كما أعتقد

79
00:14:38,841 --> 00:14:40,991
يتسع للجميع

80
00:14:41,161 --> 00:14:44,836
لم لا ننام أنا و (سميث) هنا؟ -
كلا -

81
00:14:47,921 --> 00:14:50,050
إنها أسرتنا -
أسرتكم؟ -

82
00:14:50,251 --> 00:14:51,651
نعم

83
00:14:51,721 --> 00:14:57,079
، لقد وصلنا جميعا للتو هنا
كيف يمكن أن تكون أسرتكم؟

84
00:14:58,161 --> 00:15:00,318
من الأفضل أن تناما هناك -
لم؟ -

85
00:15:00,319 --> 00:15:03,818
إسمعا ، كنا لطفاء و
دعوناكما للدخول

86
00:15:04,081 --> 00:15:06,993
في الحقيقة نعم ، لكن هذا
كوخ نرويجي

87
00:15:07,160 --> 00:15:11,359
من حسب إعتقادك سيود مالكه
أن يُشارك؟ أنا أم أنت؟

88
00:15:11,520 --> 00:15:14,353
لو كنا في بلاد مُحتلة من
قبل الألمان ، سيكون ذلك أنا

89
00:15:14,521 --> 00:15:17,479
و عاجلا أم آجلا ، سيكون
المكان جزءً من ألمانيا

90
00:15:17,641 --> 00:15:20,678
! لذا إذهبا هناك و إستكينا

91
00:15:20,841 --> 00:15:25,551
أنا ضابط بريطاني و ليس لدي
النية في تلقي الأوامر منك

92
00:15:43,360 --> 00:15:47,593
إنها الساعة الخامسة و أنتما
الآن رسميا أسرى للرايخ الثالث

93
00:15:47,760 --> 00:15:51,436
! آمركما أن تذهبا هناك

94
00:15:53,201 --> 00:15:56,512
! تبا للرايخ الثالث -
! إحفظ لسانك -

95
00:15:58,280 --> 00:16:01,990
! لا تقل ذلك مرة ثانية أبدا -
إنها ظروف إستثنائية أيها الملازم -

96
00:16:02,160 --> 00:16:05,470
يجب أن نعمل معا -
سنعمل معا أيها النقيب -

97
00:16:05,641 --> 00:16:09,031
لكنكما ستكونا أسيرينا

98
00:16:11,040 --> 00:16:14,556
أيها الملازم ، أليس
علينا قتلهم؟

99
00:16:15,600 --> 00:16:18,956
كلا -
بالإنجليزية ، لو سمحتم -

100
00:16:20,241 --> 00:16:23,836
لم لا؟ -
(لسنا بربريين يا (شوارز -

101
00:16:24,001 --> 00:16:26,037
بالإنجليزية ، لو سمحتم -
! إصمت -

102
00:16:26,201 --> 00:16:30,512
لكنهما سيقتلانا لو
أتيحت لهما الفرصة . متأكد من ذلك

103
00:16:30,680 --> 00:16:33,399
! حسنا ، إقتلهما

104
00:16:36,441 --> 00:16:39,911
أيجب أن أكون أنا؟ -
نعم -

105
00:16:40,081 --> 00:16:43,756
نعم . لديك إذن بذلك

106
00:16:43,920 --> 00:16:46,388
هيا

107
00:16:51,361 --> 00:16:53,750
هل ستقتلاني؟

108
00:16:56,080 --> 00:16:59,517
لكنهما سيكونا نافعين كرهائن

109
00:16:59,681 --> 00:17:04,276
و يمكنهم وضع أثر مُضلل على
الثلج ، عندما نغادر المكان

110
00:17:05,481 --> 00:17:09,598
لذا ، أمن الجيد أن أتركهم أحياء؟ -
نعم -

111
00:17:09,760 --> 00:17:11,955
أعتقد أن ذلك سيكون
الأفضل

112
00:17:14,040 --> 00:17:17,237
" أفضل لك أن تحمل " خشخيشة أطفال
! بدلا من المسدس

113
00:17:17,400 --> 00:17:22,758
... أيديكم على السرير
أنا لا ألتمس منكما ، أيديكم على السرير

114
00:17:25,680 --> 00:17:28,673
نحن عُزل ... عُزل

115
00:17:31,001 --> 00:17:33,720
ممتاز . سنشعل الفرن بها -
يجب أن أستعيدها لو لم تمانع -

116
00:17:33,880 --> 00:17:36,076
نحن من سيهتم بالنار و من
سيحتفظ بالولاعة

117
00:17:36,240 --> 00:17:40,631
كانت هدية من والدي في عيد
ميلادي الـ 15 . أعطاها لي لجلب الحظ

118
00:17:40,801 --> 00:17:43,315
لجلب الحظ ، أيها النقيب؟
إنظر حولك

119
00:17:43,480 --> 00:17:46,756
عندما نُغادر سأرجعها لك

120
00:17:46,920 --> 00:17:49,719
أعدك بذلك

121
00:17:49,881 --> 00:17:54,032
، كلا . أنا أحتفظ بالولاعة
و عندما تحتاجها تأت لي

122
00:17:54,200 --> 00:17:57,557
لن أذهب لآي مكان -
لم تختلق مشاكل من شيء ضئيل؟ -

123
00:17:57,721 --> 00:18:02,431
ليس شيئا ضئيلا ، و كما
أرى ، أنت من يخلق المشكلة

124
00:18:06,760 --> 00:18:09,638
! ألمان ملاعين

125
00:18:14,480 --> 00:18:16,516
! تراجع

126
00:18:16,681 --> 00:18:18,716
! هدوء

127
00:18:43,120 --> 00:18:47,636
أريد أن أُوضح بعض
الأمور . أنتما أسيرا حرب

128
00:18:47,801 --> 00:18:50,952
و ستبقيا معنا في هذا
الكوخ لحين تحسن الطقس

129
00:18:51,120 --> 00:18:56,319
غدا سنتحرك نحو البحر و من
هناك سيتم أخذكم لمعسكر الأسرى

130
00:18:56,480 --> 00:18:57,695
هل ذلك واضحا؟

131
00:18:57,696 --> 00:19:00,396
أعتقد أنه كان واضحا بشدة ، أليس
كذلك (سميث)؟

132
00:19:00,460 --> 00:19:03,198
! بالطبع سيدي

133
00:19:15,641 --> 00:19:18,916
هذا الجانب
البريطاني ، و هذا الجانب الألماني

134
00:19:19,080 --> 00:19:22,868
يجب أن تطلبوا الإذن كلما
أردتم مغادرة الجانب البريطاني

135
00:19:23,040 --> 00:19:25,474
لو لم تطلبوا ، سيتم إطلاق
النار عليكما

136
00:19:25,641 --> 00:19:27,437
هل ذلك مفهوم؟

137
00:19:29,920 --> 00:19:31,911
نعم

138
00:19:32,080 --> 00:19:37,632
حسنا ، في تلك الحالة ، حسب
... إتفاقية جنيف

139
00:19:37,801 --> 00:19:41,191
أعتقد أننا مخولون ...
... بسرير و ثلاث وجبات يوميا

140
00:19:41,360 --> 00:19:44,113
! و وسائل ترفيهية ...

141
00:19:44,280 --> 00:19:47,193
لا تقلقا ... ستتم معاملتكما
بعدل

142
00:19:47,359 --> 00:19:50,558
لا أعتقد أن سياسة
المشاركة عادلة

143
00:19:50,720 --> 00:19:56,114
تحت هكذا ظروف ، الكثير سيقولون
أن وضع رصاصة في رأسك عادلا

144
00:19:56,279 --> 00:19:58,316
ستحصلان على ذات الطعام
الذي لدينا

145
00:19:58,480 --> 00:20:02,029
سرير و مأوى؟ فلديكما
ذات المأوى الذي لدينا

146
00:20:02,201 --> 00:20:04,556
... و بالنسبة لوسائل الترفيه

147
00:20:04,720 --> 00:20:09,555
أيمكنني أن أقدمكما للريف
! النرويجي الجميل

148
00:20:13,280 --> 00:20:16,078
آي أسئلة؟

149
00:20:17,560 --> 00:20:20,074
أين التواليت؟

150
00:20:22,200 --> 00:20:25,159
التواليت هكذا ثم نحو اليسار

151
00:20:27,560 --> 00:20:30,358
خذ ، ورق تواليت

152
00:20:30,520 --> 00:20:32,988
! هذا ليس ورق تواليت

153
00:20:43,280 --> 00:20:45,430
قطع أصغر

154
00:20:47,240 --> 00:20:51,199
. (إزعجهم بقدر ما تستطيع (سميت
! إستفزهم

155
00:20:51,360 --> 00:20:53,875
إجعلهم يشعرون بالضغظ و
عدم الأمان

156
00:20:54,041 --> 00:20:56,474
فهمت ذلك؟ -
نعم ، سيدي -

157
00:21:00,800 --> 00:21:03,030
سيذهب (ستروك) معك

158
00:21:03,200 --> 00:21:06,193
و إحضرا المزيد من
حطب النار

159
00:21:23,599 --> 00:21:26,319
ما اسمك مجددا؟

160
00:21:27,961 --> 00:21:30,394
(اسمي (سميث

161
00:21:31,800 --> 00:21:34,394
مرة أخرى

162
00:21:34,560 --> 00:21:38,838
أنا (سميث) . أنت ...؟

163
00:21:39,000 --> 00:21:41,468
ما اسمك؟ -
(ستروك) -

164
00:21:52,160 --> 00:21:54,230
: (إذن ، (سكونك

165
00:21:55,400 --> 00:21:57,277
ما رأيك بالنرويج؟

166
00:22:01,200 --> 00:22:04,749
. لم تعتقد ذلك
. و أنا أيضا

167
00:22:06,240 --> 00:22:10,357
أصحيح أنكم أيها الألمان لا
تأكلون النقانق؟

168
00:22:12,240 --> 00:22:15,357
سكونكي) ، لم)
لا تشعر بالبرد؟

169
00:22:15,520 --> 00:22:19,150
ربما تكون من الغباء بحيث
لا تشعر بالبرد

170
00:22:34,880 --> 00:22:37,235
هل كل شيء على
ما يُرام؟

171
00:22:39,240 --> 00:22:40,753
نعم

172
00:22:41,479 --> 00:22:43,869
! ساعده

173
00:22:44,040 --> 00:22:45,268
! هيا

174
00:22:51,880 --> 00:22:54,156
. يجب أن نُغير ضمادتك
! (ستروك)

175
00:22:54,320 --> 00:22:58,756
الأحمق لا يتحدث آي كلمة بالإنجليزية -
(هو لا يتحدث الألمانية ، أيضا (سميث -

176
00:22:58,920 --> 00:23:01,150
بجانب من أنت سيدي؟ -
! إصمت -

177
00:23:08,600 --> 00:23:11,398
أخطيرا؟ -
كلا ، كلا -

178
00:23:13,040 --> 00:23:18,433
يجب تنظيف الجرح فحسب -
... عجبي ، جرح بشع . ملتهب -

179
00:23:18,600 --> 00:23:22,388
لا تتجاوز ذلك الخط إلا عندما
أمنحك الإذن

180
00:23:22,561 --> 00:23:25,120
! مهما تقول

181
00:23:28,560 --> 00:23:30,676
! لا بأس

182
00:23:31,719 --> 00:23:34,234
حاولت أن أساعد فحسب

183
00:23:51,320 --> 00:23:55,791
أنا ضابط بريطاني في البحرية
الملكية ، و (سميث) هو الطيار

184
00:23:55,959 --> 00:23:59,111
نرفض أن نأكل على الأرض

185
00:24:00,040 --> 00:24:03,190
لم تصنع مشكلة من الأمر؟ -
الأمر؟ -

186
00:24:03,359 --> 00:24:07,956
. نريد أن نأكل على المائدة . مثلكم
هل ذلك مشكلة؟

187
00:24:13,520 --> 00:24:16,353
كلا . تماما

188
00:24:21,199 --> 00:24:23,430
! إسحبها

189
00:24:32,280 --> 00:24:35,955
تفضل سيدي -
(شكرا لك ، (سميث -

190
00:25:35,479 --> 00:25:38,995
! حسنا ... تمتعوا

191
00:26:01,960 --> 00:26:05,396
إنه لذيذ -
هذا؟ أتمنى أن تكون تمازحني -

192
00:26:05,559 --> 00:26:09,472
يجعلك قويا -
هذا ليس كافيا -

193
00:26:10,480 --> 00:26:12,395
بإمكان الجنود الألمان
السير لأيام بعد تناول هذا

194
00:26:12,396 --> 00:26:16,396
هل ذلك صحيح؟
لا يأكل الألمان كثيرا

195
00:26:16,559 --> 00:26:19,197
و لم قمتم بإحتلال بولندا؟
ألم تكن ألمانيا كافية؟

196
00:26:19,198 --> 00:26:20,797
! إحفظ لسانك

197
00:26:24,200 --> 00:26:27,475
! و أنت . إذهب لسريرك

198
00:26:33,800 --> 00:26:36,188
الآن ، أتريد الطعام؟ -
كلا -

199
00:26:36,360 --> 00:26:40,637
! لا أريد لنازي أن يأكله

200
00:26:43,240 --> 00:26:46,630
" يجب أن تعلم " طيارك
بعضا من اللباقة و الانضباط

201
00:26:46,799 --> 00:26:49,075
ذلك ليس من شأنك

202
00:26:49,240 --> 00:26:51,833
... (أيها النقيب (دايفنبورت

203
00:26:52,919 --> 00:26:57,152
أنت مُحق . الأمر ليس
من شأني

204
00:26:59,879 --> 00:27:05,317
بجانب . ربما يكون رجلي يتبع
أوامري فحسب

205
00:27:44,319 --> 00:27:48,073
لم لا نستكين و نتحدث كأناس
متحضرين؟

206
00:27:48,240 --> 00:27:50,470
مجرد حديث

207
00:27:52,720 --> 00:27:55,677
مُحادثة؟

208
00:27:55,839 --> 00:27:57,909
عن ماذا؟

209
00:27:59,639 --> 00:28:01,676
آي شيء

210
00:28:01,839 --> 00:28:04,433
حسنا . ما رأيك بالسياسة؟

211
00:28:07,639 --> 00:28:10,756
ليست فكرة جيدة

212
00:28:10,919 --> 00:28:12,989
السيارات؟

213
00:28:15,279 --> 00:28:18,955
نعم . ألمانيا معروفة بصناعتها
لأفضل السيارات في العالم

214
00:28:19,119 --> 00:28:22,369
و هي بالطبع أكثر السيارات
، جلبا للضجر في العالم

215
00:28:22,370 --> 00:28:25,071
السيارات البريطانية بأناقة و إبداع

216
00:28:25,239 --> 00:28:28,788
نعم ، لكنها تتعطل دائما -
و ماذا في ذلك؟ -

217
00:28:28,960 --> 00:28:31,638
هل كنت ستتزوج سيدة لأنها
... كانت جديرة بالثقة

218
00:28:31,639 --> 00:28:34,239
و دائما ما تقدم العشاء ...
الساعة السابعة؟

219
00:28:34,399 --> 00:28:39,918
لن ألومها على ذلك -
لكن أين سيترك ذلك الحسية و المخاطرة؟ -

220
00:28:40,080 --> 00:28:43,469
بدون المجهول ، يُصيب
الناس الضجر

221
00:28:43,639 --> 00:28:46,472
ما رأيكم أيها الألمان بـ (جيسي أوينز)؟

222
00:28:46,640 --> 00:28:50,837
الشاب الزنجي الذي هزم أفضل
رجالاتكم في الألومبياد

223
00:28:50,999 --> 00:28:54,276
كان رياضي عظيم و إستحق الفوز -
! لأجل الرب أيها الرجال -

224
00:28:54,440 --> 00:28:57,078
نحن عالقون هنا و نتحدث
... عن أمور تافهة

225
00:28:57,239 --> 00:29:01,027
حيث أن كل ما علينا فعله هو الخروج
من هنا و العودة لفتياتنا . أليس كذلك؟

226
00:29:01,200 --> 00:29:03,633
ماذا؟ -
فتيات -

227
00:29:04,799 --> 00:29:07,836
بالتأكيد لديكم فتيات في
ألمانيا ، أليس كذلك؟

228
00:29:08,759 --> 00:29:11,231
كان يُفترض الليلة أن
... أكون مع (شيلا) في موعد

229
00:29:11,232 --> 00:29:14,232
النادلة الجديدة في  ...
القاعدة الجوية

230
00:29:14,399 --> 00:29:16,832
... عيون زرقاء و شعر أحمر وهاج

231
00:29:16,999 --> 00:29:19,832
و قوام سيصيب أقوى ...
الرجال بالصدمة

232
00:29:19,999 --> 00:29:24,151
الجميع حاول معها . لكن لم
يحظ أحدُ بقلبها

233
00:29:24,319 --> 00:29:28,870
لكنك نجحت معها؟ -
بالطبع ، أنا فزت بقلبها -

234
00:29:29,040 --> 00:29:31,917
في الحقيقة فازت بقلبي

235
00:29:32,079 --> 00:29:35,709
أنا بطل محلي في رمي
النبل ، ثلاث بطولات على التوالي

236
00:29:35,879 --> 00:29:40,350
و عندما ظهرت (شيلا) طلبت لنفسي
: شرابا . قالت لي

237
00:29:40,520 --> 00:29:46,117
سميث) ، أنا مُعجبة بك ، لكن لو) "
" هزمتي برمي النبل الليلة ، سأصبح ملكك

238
00:29:47,679 --> 00:29:52,036
و ... هل تغلبت عليها؟ -
تغلبت هي على ثلاث مرات متوالية -

239
00:29:52,199 --> 00:29:54,190
بشكل عادل و نزيه

240
00:29:54,359 --> 00:29:59,558
و قبل يوم من مغادرتنا قد زلقت
قطعة ورق على المنضدة . هكذا تماما

241
00:30:01,559 --> 00:30:03,709
و ماذا كان مفاد الرسالة؟

242
00:30:03,879 --> 00:30:07,315
لا يسعني إنتظار تحسن أداءك "
" في اللعب

243
00:30:07,478 --> 00:30:12,792
تعال لتراني حالما "
" (تعود ... مع الحب (شيلا

244
00:30:19,718 --> 00:30:21,870
و من ثم قمتم بإسقاطنا

245
00:30:25,159 --> 00:30:29,232
ماذا بشأن ذلك المغفل الضخم؟
من المرأة التي في حياته؟

246
00:30:29,399 --> 00:30:33,597
. لدى (ستروك) عائلة
. ثلاثة أطفال و زوجة طيبة

247
00:30:33,759 --> 00:30:38,310
هل تحدث يوما معها؟ -
الرقيب (ستروك) يجعل عائلته فخورة به -

248
00:30:38,479 --> 00:30:41,994
إنه يعمل في تجارة
العائلة ، 2000 عامل

249
00:30:42,159 --> 00:30:45,515
و من ثم تطوع في سلاح
الجو الألماني

250
00:30:45,680 --> 00:30:49,911
لم تطوع؟ -
ليخدم وطنه -

251
00:30:50,079 --> 00:30:54,311
و شاب هتلر ذاك ، ما الحب
الذي في حياتك؟ والدتك؟

252
00:30:54,479 --> 00:30:57,312
أمه متوفية

253
00:30:57,479 --> 00:31:01,597
حسنا ، ماذا بشأنك؟ هل لديك
أحد ينتظرك؟

254
00:31:01,759 --> 00:31:04,672
أليس لدينا جميعا؟ -
أنا بالطبع لدي -

255
00:31:07,239 --> 00:31:10,356
و بالحديث عن النساء ، حان وقت غسيل
الأطباق الآن

256
00:31:10,519 --> 00:31:12,953
أنت و (سيمث) ستقوما بذلك -
لم تجب سؤالي -

257
00:31:13,119 --> 00:31:16,395
. بل أجبت
ستقوما بغسيل الأطباق

258
00:31:16,559 --> 00:31:21,235
أخشى أن لا يمكننا ذلك -
لم لا؟ -

259
00:31:21,398 --> 00:31:24,788
المطبخ في الجانب الألماني

260
00:31:40,559 --> 00:31:45,633
بوصلتك تحتوي على
الكحول . يمكنها قتل الإلتهاب

261
00:31:48,718 --> 00:31:51,437
ألم يعلموكما شيء في سلاح
الجو الألماني؟

262
00:31:51,598 --> 00:31:56,354
بالطبع ، لكن حينها لن تكون
(معنا بوصلة ، (دافينبورت

263
00:32:06,759 --> 00:32:11,992
لذا موقعنا عند الدرجة 62 صفر
دقيقة و 33 ثانية

264
00:32:15,559 --> 00:32:19,392
... لذا نحن -
أربعة كيلو مترات -

265
00:32:19,559 --> 00:32:24,508
أتخططون لرحلتنا للغد؟ -
نعم -

266
00:32:24,679 --> 00:32:27,636
أعتقد أنك ستكتشف أن الغرب
بذلك الإتجاه

267
00:32:27,798 --> 00:32:31,678
كلا ، ذلك الإتجاه -
... كيلومتران -

268
00:32:31,839 --> 00:32:35,878
كان يجب أن تقرأ البوصلة قبل
أن تحطمها

269
00:32:36,038 --> 00:32:39,269
الغرب في ذلك الإتجاه و
يمكنني إثبات ذلك

270
00:32:39,438 --> 00:32:44,194
وشاحك من الحرير؟ -
بالطبع إنه كذلك -

271
00:32:44,358 --> 00:32:46,667
أيمكنني إستعارته؟

272
00:32:53,718 --> 00:32:57,268
الإذن لإجتياز الحد؟

273
00:33:02,319 --> 00:33:05,947
الحرير يجعل الإبرة
تتمغنط

274
00:33:12,999 --> 00:33:17,116
. نعم أيها الملازم ، كنت مُحقا
. بوصلة صغيرة جميلة

275
00:33:17,278 --> 00:33:20,953
معرفة أساسية في سلاح
الجو الألماني

276
00:34:35,158 --> 00:34:37,593
! أنا بحاجة لأتبول

277
00:34:39,359 --> 00:34:41,554
هيا ، أين يمكنني الذهاب؟

278
00:34:46,638 --> 00:34:50,109
لن تربحوا هذه الحرب
أيها الزميل

279
00:34:57,999 --> 00:35:02,709
ما نوع النقانق التي تأكلها؟
مضادة للتجمد؟

280
00:35:08,199 --> 00:35:12,077
أنت فزت
بمسابقة " التبول " (دونك) . تهاني

281
00:35:27,558 --> 00:35:30,869
ستروك)؟ ، (ستروك)؟)

282
00:35:32,678 --> 00:35:36,638
إنها الثانية ... دورك

283
00:35:44,438 --> 00:35:45,997
! كلا

284
00:35:46,158 --> 00:35:47,796
! كلا ! ، كلا

285
00:35:49,839 --> 00:35:52,989
... (جوزيف) -
كلا -

286
00:35:54,518 --> 00:35:57,874
، حلمت أن البريطانيين قد إلتهماني
كانوا يضحكان و هم يفعلان ذلك

287
00:35:58,038 --> 00:36:00,553
إنهما نائمان -
لا أثق بهم أيها الملازم -

288
00:36:00,718 --> 00:36:03,710
لست بحاجة لذلك ، نحن مسلحون

289
00:36:03,879 --> 00:36:07,110
نحن نقصف السفن البريطانية
و نُسقط الطائرات البريطانية

290
00:36:07,278 --> 00:36:12,671
لم لا يمكننا قتلهما؟ -
إنهما نافعان كرهائن -

291
00:36:20,839 --> 00:36:23,591
أيها الملازم؟

292
00:36:24,517 --> 00:36:26,748
أين مسدسك؟

293
00:36:28,239 --> 00:36:30,706
في يدي

294
00:37:07,278 --> 00:37:11,158
وقت إستيقاظكما . سنغادر بغضون
نصف ساعة

295
00:37:25,999 --> 00:37:30,037
سنفضل البقاء هنا
لو لم تمانع

296
00:37:40,919 --> 00:37:43,307
هل أنت بحاجة لمرآة؟

297
00:37:44,478 --> 00:37:46,515
لم لا؟

298
00:37:50,078 --> 00:37:53,070
لكنني سآخذ موس
! الحلاقة بعد ذلك

299
00:37:55,318 --> 00:37:57,878
نحن في مكان ما هنا

300
00:37:58,037 --> 00:38:01,872
سنذهب من هذا الإتجاه . عبر الجبل

301
00:38:02,039 --> 00:38:06,715
... هل رأيت الطقس؟ لأجل الرب
المكان برية جامحة

302
00:38:06,878 --> 00:38:12,350
لقد نفد منا الطعام و بالكاد
متبقى آي حطب

303
00:38:12,518 --> 00:38:16,591
سنغادر الآن -
أيها الملازم . لدي إقتراح -

304
00:38:16,759 --> 00:38:19,192
لم لا نذهب بطريقين منفصلين؟ -
كلا -

305
00:38:19,358 --> 00:38:21,589
لم لا؟

306
00:38:21,758 --> 00:38:22,918
هناك قواعد للحرب

307
00:38:22,919 --> 00:38:25,818
ذلك سبب أنكم الألمان مهووسون
بالقواعد و القوانين؟

308
00:38:25,877 --> 00:38:31,316
لن تفهم أبدا . لذلك ألمانيا عظيمة
و الإمبراطورية البريطانية تتهاوى

309
00:38:31,478 --> 00:38:36,154
تتهاوى؟ كلام فارغ ، الإمبراطورية بخير -
! بخير؟ إستيقظ أيها النقيب -

310
00:38:45,958 --> 00:38:49,154
هيا ، من هذا الطريق

311
00:39:08,918 --> 00:39:11,637
ستروك) ، لا يمكنني)
الاستمرار

312
00:39:22,598 --> 00:39:25,113
! إنهض

313
00:39:31,638 --> 00:39:33,913
! أيها الملازم

314
00:39:44,438 --> 00:39:45,917
! أيها الملازم

315
00:39:50,838 --> 00:39:52,475
! توقفوا

316
00:39:58,678 --> 00:40:00,795
ستروك)؟)

317
00:40:02,238 --> 00:40:04,831
! أيها الملازم

318
00:40:07,518 --> 00:40:09,315
إتبع الأثر

319
00:40:09,478 --> 00:40:11,991
! هنا

320
00:40:14,478 --> 00:40:17,197
! يجب أن نعود أدراجنا

321
00:40:19,478 --> 00:40:22,276
! لنعود للكوخ

322
00:40:35,278 --> 00:40:38,155
لنواجه الأمر

323
00:40:38,318 --> 00:40:40,786
سنموت جميعنا هنا

324
00:40:46,078 --> 00:40:49,547
أيها الملازم ، لمَ لم نعود
منذ البداية؟

325
00:40:52,757 --> 00:40:54,793
! لا أفهم الأمر

326
00:40:54,957 --> 00:40:58,234
... جميع الطائرات الأخرى -
... هذا كافي -

327
00:40:58,398 --> 00:41:01,037
لكن كان لا بد
أن تعود . لمَ لم نعود؟

328
00:41:01,198 --> 00:41:04,792
. كان لدينا أمر
! قرار قد تم إتخاذه

329
00:41:04,957 --> 00:41:07,995
... لكن -
لا شيء لنقوله بذلك الشأن -

330
00:41:11,918 --> 00:41:14,751
كيف تتوقع أن ننجو بحق الجحيم؟

331
00:41:19,718 --> 00:41:23,790
لدينا الأسرة و الدعامات

332
00:41:23,958 --> 00:41:27,234
بإمكاننا خلعها من الأرضية
و الجدار

333
00:41:27,398 --> 00:41:30,150
! أنت ! ساعده

334
00:41:34,957 --> 00:41:37,518
أعلم ما يمكننا
! أن نأكل

335
00:41:50,558 --> 00:41:55,916
هل حقا سنأكل الطحالب؟ -
إنها لذيذة و مليئة بالفيتامينات -

336
00:41:56,077 --> 00:42:00,629
قاعدة الطعام رقم 1 : لو كانت مليئة
بالفيتامينات فطعمها سيء للغاية

337
00:42:22,878 --> 00:42:25,187
! إنها لذيدة

338
00:42:27,278 --> 00:42:30,111
! ليست سيئة

339
00:42:30,277 --> 00:42:33,315
شريحة لحم ستكون
أفضل . بإمكاننا محاولة الصيد

340
00:42:33,478 --> 00:42:36,674
أنت لا تحب المرق أيضا -
قلت أن المرق جيد أيها الغبي -

341
00:42:36,837 --> 00:42:39,331
و كل ما قلته أنها ستكون
... أفضل مع شريحة من اللحم

342
00:42:39,332 --> 00:42:41,833
أعتقد أن (أدولف) الكبير نباتي أيضا

343
00:42:41,998 --> 00:42:44,254
! أنا ليس نباتيا -
! إذن لم أنت نحيف بهذا الشكل -

344
00:42:44,255 --> 00:42:45,355
! توقفا

345
00:42:56,277 --> 00:43:00,715
إذن ، (سميث) هل أنت
حقا بطل في رمي النبل؟

346
00:43:00,878 --> 00:43:04,314
... منذ يومين -
إنه ليس كذلك -

347
00:43:04,477 --> 00:43:09,074
حسنا ، إمنحوني ثلاث رصاصات أيها
الدُمى المتحركة و سأثبت لكم ذلك

348
00:43:33,317 --> 00:43:35,592
! قف

349
00:43:38,557 --> 00:43:41,071
(نعم ، قم بالأمر (شوارتز

350
00:43:52,917 --> 00:43:55,511
الآن قم بالإشارة نحو إحدى
(أزرار (جوزيف

351
00:43:55,677 --> 00:43:58,874
ماذا؟ -
(قم بالإشارة نحو إحدى أزرار (جوزيف -

352
00:44:01,797 --> 00:44:03,708
هذا

353
00:44:08,837 --> 00:44:10,987
! لا تتحرك

354
00:44:22,118 --> 00:44:23,994
... لقد كنت محظوظا

355
00:44:24,158 --> 00:44:26,955
! لا تتحرك

356
00:44:32,877 --> 00:44:35,756
لا يمكنك القيام بالأمر
ثلاث مرات

357
00:44:42,477 --> 00:44:46,231
! كنت محقا أيها الملازم -
أنت فعلت ذلك عمدا -

358
00:44:59,998 --> 00:45:03,114
! كان لا بد أن ترى وجهك

359
00:45:04,318 --> 00:45:07,946
ليس مدحا بالمرق ، لكنه
حرك الأمر لدي

360
00:45:08,117 --> 00:45:11,030
ماذا؟ -
الإذن لأتبرز؟ -

361
00:45:16,997 --> 00:45:19,751
يجب أن أذهب
للتواليت

362
00:45:20,918 --> 00:45:24,034
(ممتاز ، (سميث -
شكرا لك -

363
00:45:34,997 --> 00:45:37,637
(أيها النقيب (دافينبورت

364
00:45:58,077 --> 00:46:00,830
شكرا لك

365
00:46:13,197 --> 00:46:15,392
! إنها حيوانات الرنة

366
00:46:17,278 --> 00:46:20,188
حيوانات الرنة . تعالوا و
إصطادوها

367
00:46:21,397 --> 00:46:24,946
حيوانات الرنة . تعالوا و
إصطادوها

368
00:46:30,837 --> 00:46:32,906
! تبا

369
00:46:33,077 --> 00:46:34,909
! يا للجحيم

370
00:46:35,077 --> 00:46:39,628
من 10 لـ 15 حيوان رنة مرت
من أمام الكوخ

371
00:46:43,437 --> 00:46:46,792
. أعلم . لقد ذهبت الآن
! تبا

372
00:46:54,317 --> 00:46:56,626
... (أنت ، (جوزيف

373
00:46:57,718 --> 00:47:01,756
يجب أن أعترف . الفصل الثاني
قد أوجع مؤخرتي

374
00:47:02,757 --> 00:47:05,113
أيها الأحمق ، ماذا فعلت؟

375
00:47:12,916 --> 00:47:14,953
! سأقتلك

376
00:47:15,117 --> 00:47:18,075
! إبتعد عن طريقي -
جوزيف) ، أعطيني المسدس) -

377
00:47:18,237 --> 00:47:22,117
! تنحوا ، تنحوا -
قلت انزل المسدس -

378
00:47:22,278 --> 00:47:24,516
... أنت ميت -
(أنصحك بشدة أن تعتذر (سميث -

379
00:47:24,517 --> 00:47:25,517
على ماذا أعتذر؟

380
00:47:25,677 --> 00:47:28,956
أنت تفقد صوابك . أعطني
! المسدس

381
00:47:29,117 --> 00:47:31,995
! لقد أهان الفوهرر -
! أنت طيار ألماني لديك كبرياءك -

382
00:47:33,997 --> 00:47:37,706
سلاح الجو الألماني يعتز
بإنضباطه

383
00:47:37,877 --> 00:47:41,268
لا تترك ذلك الآن أيها العريف -
تنحوا جانبا -

384
00:47:41,436 --> 00:47:46,511
أنتما أموات -
الملازم قائدك قد ألقى عليك أمر -

385
00:47:48,637 --> 00:47:51,198
يجب أن تمتثل له

386
00:47:52,396 --> 00:47:57,152
الآن إنصت لقائدك و ضع
المسدس جانبا

387
00:48:02,117 --> 00:48:06,315
أتريد حقا أن تعصي قائدك؟

388
00:48:21,077 --> 00:48:25,116
لم أمنحك الإذن لتجاوز ذلك
الخط ، أيها النقيب

389
00:48:38,117 --> 00:48:40,267
! ألق السلاح أرضا

390
00:48:42,556 --> 00:48:43,876
! الآن

391
00:48:46,597 --> 00:48:48,633
! و إدفعه بعيدا

392
00:48:56,677 --> 00:48:59,510
! (عمل جيد (سميث

393
00:48:59,677 --> 00:49:02,396
! أنت ، تحرك لهناك

394
00:49:08,677 --> 00:49:11,429
هل تأخذوننا كأسرى؟

395
00:49:12,596 --> 00:49:13,830
نعم ، صحيح

396
00:49:13,932 --> 00:49:16,431
في هذه الحالة ، حسب
... إتفاقية جنيف فإننا مخولون لـ

397
00:49:16,596 --> 00:49:19,269
أعلم ، أعلم -
نعم ، تعلم -

398
00:49:19,437 --> 00:49:23,510
لكن ، أتقبل الأمر كمسئوليتك الخاصة؟

399
00:49:27,117 --> 00:49:31,076
نعم . حان وقت تبديل الأماكن

400
00:49:31,237 --> 00:49:36,106
(أرجو أن تعتبر حالة (جوزيف -
سيكون بخير هناك -

401
00:49:40,597 --> 00:49:42,553
حسنا ، إتركه و شأنه

402
00:49:42,717 --> 00:49:46,346
إجعل (ستروك) يحمل ما يمكن
حمله من الأسلحة للخارج

403
00:49:46,516 --> 00:49:47,996
الآن

404
00:49:48,156 --> 00:49:49,556
هيا

405
00:49:53,236 --> 00:49:55,705
و الفأس

406
00:50:24,957 --> 00:50:27,266
: لدي بعض الأسئلة

407
00:50:27,437 --> 00:50:32,591
(لقد غزوتم معظم أوروبا . ليس (إنجلترا
لكن معظم أوروبا

408
00:50:32,757 --> 00:50:35,271
كيف شعوركم حيال ذلك؟

409
00:50:39,717 --> 00:50:42,788
لا أعلم ... أنا مجرد طيار

410
00:50:42,957 --> 00:50:45,152
! فكر مليا

411
00:50:47,076 --> 00:50:50,194
أشعر بالحزن -
إذن ، لم قمتم بالأمر؟ -

412
00:50:50,356 --> 00:50:51,709
الأوامر

413
00:50:51,877 --> 00:50:57,075
متى سيكتفي هتلر إذن؟ عندما
يحتل الصين؟

414
00:50:57,236 --> 00:50:59,990
ربما -
ماذا يريد من الصين بحق الجحيم؟ -

415
00:51:00,156 --> 00:51:04,275
! إنهم يتحدثون الصينية هناك ، لأجل الرب -
! أعتقد أنك مُحق -

416
00:51:04,437 --> 00:51:09,988
سؤال أخير : ما الذي يجعلكم تعتقدون
أن لديكم الحق في إحتلال كل مكان؟

417
00:51:10,156 --> 00:51:14,116
... ربما نكون مثلكم تماما -
! آسف ، لم أفهم ذلك -

418
00:51:14,276 --> 00:51:16,747
قامت إنجلترا بإحتلال العالم
أجمع تماما بذات الطريقة

419
00:51:16,748 --> 00:51:17,747
! لم نفعل ذلك

420
00:51:17,917 --> 00:51:21,387
ماذا بشأن الهند؟ ماذا بشأن جميع
مستعمراتكم؟

421
00:51:21,556 --> 00:51:26,472
لقد أبحرتم للعالم بمدفع و إنجيل
بأيديكم و أخذتم كل ما أردتم

422
00:51:26,636 --> 00:51:28,866
ذلك سبب وجودنا هنا -
أنت تقسو على نفسك -

423
00:51:28,936 --> 00:51:33,264
هل أنا كذلك؟ نحن هنا
لحماية النرويجيين منكم

424
00:51:33,566 --> 00:51:34,266
ماذا؟

425
00:51:34,336 --> 00:51:37,149
أنتم تريدون الأرض و الأهم
من ذلك تريديون ما فيها

426
00:51:37,316 --> 00:51:42,949
ماذا عسانا أن نُريد من هذا المكان؟ -
! ألا تعلم؟ المواد الخام -

427
00:51:43,117 --> 00:51:47,395
، المواد الخام لصناعاتكم
لسفنكم و طائراتكم و قنابلكم

428
00:51:47,557 --> 00:51:49,945
لذلك كلينا هنا

429
00:51:51,357 --> 00:51:55,508
(التاريح ، (روبرت
! جميعنا نريد المواد الخام

430
00:53:22,037 --> 00:53:25,233
ليس هناك ما نأكله

431
00:53:25,396 --> 00:53:28,468
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

432
00:53:29,036 --> 00:53:31,755
سنأكل المزيد من الطحالب

433
00:53:33,637 --> 00:53:38,073
سأخرج لإصطياد الرنة
النرويجية . أراضي عن ذلك؟

434
00:53:38,237 --> 00:53:40,910
خذ (ستروك) معك -
لم؟ -

435
00:53:41,077 --> 00:53:43,192
لأن ذلك أمر

436
00:53:43,756 --> 00:53:47,193
! إنهض (ستوك) . إنهض

437
00:53:47,956 --> 00:53:51,632
خذ . ستحتاجون لمسدس
آخر للصيد

438
00:54:23,395 --> 00:54:26,273
! خذ هذا أيضا

439
00:54:30,956 --> 00:54:35,347
لا أعتقد أنها فكرة جيدة -
لم أسألك عن رأيك , قم بالأمر فحسب -

440
00:54:41,956 --> 00:54:44,550
هنا حيث كانت حيوانات
الرنة

441
00:54:46,477 --> 00:54:48,546
أخبرتكم

442
00:55:01,396 --> 00:55:03,591
هيا

443
00:55:09,917 --> 00:55:12,305
! الفأس ، لو سمحت

444
00:55:20,436 --> 00:55:23,030
ممتاز

445
00:55:38,276 --> 00:55:40,074
! ساعدني

446
00:55:47,836 --> 00:55:49,906
! ممتاز

447
00:55:50,076 --> 00:55:53,671
أخبرتك -
وفر عليك ملاحظتك الوجيهة -

448
00:55:55,716 --> 00:55:57,753
ماذا تفعل

449
00:55:59,437 --> 00:56:04,305
ليست إشارة لبقة البتة -
هذه حرب ، ليست لعبة سخيفة في ناد ليلي -

450
00:56:04,476 --> 00:56:06,432
! دع الأمر لي ، فالتساعدني هنا

451
00:56:17,996 --> 00:56:22,865
أخبرني ، لم من المهم تماما
أن تكون المسيطر طوال الوقت؟

452
00:56:24,476 --> 00:56:28,628
. لأن هكذا سار الأمر
ألست مُحقا؟

453
00:56:28,796 --> 00:56:30,706
لم؟

454
00:56:30,876 --> 00:56:33,470
! إنظر إلى

455
00:56:35,596 --> 00:56:37,472
! إنظر إلى

456
00:57:26,556 --> 00:57:29,468
تنشين جيد

457
00:57:30,596 --> 00:57:33,712
هل تحدثت للتو؟ -
نعم -

458
00:57:33,876 --> 00:57:37,073
لمَ لم تتحدث بحق الجحيم
قبل الآن؟

459
00:57:37,236 --> 00:57:40,467
! لم تقل آي شيء مثير

460
00:57:47,035 --> 00:57:50,233
ماذا بك بحق الشيطان؟

461
00:57:55,636 --> 00:57:59,230
أنا فاشل -
كلام فارغ ، استمر بالدفع -

462
00:57:59,395 --> 00:58:01,148
نعم أنا كذلك

463
00:58:02,276 --> 00:58:05,824
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟ -
أنا طيار حقير -

464
00:58:05,996 --> 00:58:10,830
! أنا طيار ممتاز و قمت بإسقاط طائرتي -
في أول رحلة لي تسببت بتحكم طائرة -

465
00:58:10,996 --> 00:58:13,066
قُتل ثلاثة أشخاص

466
00:58:13,235 --> 00:58:15,704
تم إرسالي للسجن لثلاثة شهور

467
00:58:15,876 --> 00:58:19,585
لكن عندما بدأت الحرب ، منحوني
فرصة جديدة

468
00:58:19,755 --> 00:58:23,794
في الرحلة الثانية إصطدمت
بمستودع طائرات

469
00:58:23,955 --> 00:58:28,312
فقدت رجلا جراء ذلك

470
00:58:28,476 --> 00:58:30,273
(و إنظر لـ (جوزيف

471
00:58:35,516 --> 00:58:38,268
أرجوك لا تفعل ذلك

472
00:58:40,756 --> 00:58:43,189
! آسف

473
00:58:51,435 --> 00:58:56,271
، كيف تمكنت من التطوع
ستروك)؟ أقصد أنك بعمر الأربعين)

474
00:58:56,435 --> 00:59:00,429
كنت تجني أموالا جيدة . لم تكن مضطرا لذلك -
كان بسبب الواجب -

475
00:59:00,596 --> 00:59:02,746
! كفى

476
00:59:04,755 --> 00:59:08,544
أتريد أن تُدير
شركة بـ 2000 موظف؟

477
00:59:08,715 --> 00:59:12,948
أعمال ورقية ، مسئوليات
و ساعات عمل طويلة؟

478
00:59:13,115 --> 00:59:18,109
مستحيل -
و أنا أيضا . لذلك تطوعت -

479
00:59:26,035 --> 00:59:29,072
و من ثم قابلتني

480
00:59:29,235 --> 00:59:30,749
! لنذهب

481
00:59:31,196 --> 00:59:35,189
! ستروك) ، العارضة)

482
00:59:36,116 --> 00:59:38,027
قم بشيء

483
00:59:49,596 --> 00:59:51,506
نعم

484
01:00:08,155 --> 01:00:10,829
! إلق المسدس -
! أنت إلق المسدس -

485
01:00:10,995 --> 01:00:15,148
كيف حصل عليه؟ -
الأمر مُعقد قليلا -

486
01:00:15,315 --> 01:00:18,513
أرغب في إنزال مسدسي
لو قمت بالمثل

487
01:00:18,676 --> 01:00:21,508
و أنتهي في معسكر ألماني
للأسرى؟ كلا ، شكرا لك

488
01:00:21,675 --> 01:00:25,554
(قم بالأمر (سميث -
يجب أن نعمل معا -

489
01:00:25,715 --> 01:00:29,310
فالننسى المسدسات و
... نقوم بوقف إطلاق النار و

490
01:00:29,476 --> 01:00:33,025
و نعيش كعائلة واحدة؟

491
01:00:33,195 --> 01:00:35,470
(ثق بي في ذلك (سميث

492
01:00:48,516 --> 01:00:51,188
حسنا . العد للثلاثة

493
01:00:53,116 --> 01:00:56,187
واحد . اثنان

494
01:00:57,596 --> 01:00:59,826
ثلاثة

495
01:01:07,155 --> 01:01:11,388
حسنا ، هذا كل شيء -
نعم . عندما تكون قد ألقيت المسدس الثاني -

496
01:01:13,676 --> 01:01:16,109
(قم بذلك (سميث

497
01:01:21,195 --> 01:01:23,834
حسنا ، هاك الأمر

498
01:01:35,836 --> 01:01:38,474
يجب أن نسلخه ، أليس كذلك؟

499
01:01:43,435 --> 01:01:46,268
سيدي ، لقد مارست الصيد
في الوطن

500
01:01:47,435 --> 01:01:49,949
نعم ، لكن كان لدينا من يقوم
بهكذا أمور

501
01:01:52,235 --> 01:01:54,750
لكن ماذا تعتقد أنهم كانوا
يفعلون؟

502
01:02:04,395 --> 01:02:06,750
! إحضر لي سكين

503
01:02:13,595 --> 01:02:17,349
هيا ! لا يمكن أن تكون
بتلك الحدة

504
01:02:23,276 --> 01:02:25,549
ماذا؟

505
01:02:32,755 --> 01:02:35,588
أولا نقطع الرأس

506
01:02:51,036 --> 01:02:55,313
أتحب الطهي؟ -
لم أجربه من قبل -

507
01:02:56,955 --> 01:02:58,833
قط؟

508
01:02:58,995 --> 01:03:00,348
كلا

509
01:03:00,516 --> 01:03:03,904
ألم تساعد والدتك أبدا؟

510
01:03:04,075 --> 01:03:07,385
في الحقيقة لم تطبخ قط
هي أيضا

511
01:03:10,115 --> 01:03:12,231
! لكن رائحتها زكية

512
01:03:37,675 --> 01:03:40,348
أتشم ذلك؟

513
01:04:08,595 --> 01:04:11,507
أخشى أنها غرغرينا

514
01:04:14,396 --> 01:04:16,545
أمتأكد؟

515
01:04:19,155 --> 01:04:21,544
أنا آسف

516
01:04:29,275 --> 01:04:31,664
! يا إلهي

517
01:04:36,955 --> 01:04:40,709
يجب أن نبتر ذراعه و ننقله
للمستشفى

518
01:04:41,914 --> 01:04:44,065
كيف نقوم بذلك؟

519
01:04:51,875 --> 01:04:53,911
بالفأس

520
01:05:04,395 --> 01:05:08,388
نحتاج لتسخين الماء . خذ ما
تحتاجه من الحطب

521
01:05:08,555 --> 01:05:13,266
... الأرضية ، الأسرة ، مهما يكن
سميث) ، إحضر بعضا من الثلج)

522
01:05:13,435 --> 01:05:17,667
... ثم نقوم بتعقيم الفأس ثم

523
01:05:19,995 --> 01:05:22,588
يحب أن نوقف النزيف ...

524
01:05:32,755 --> 01:05:37,704
أيمكنك مساعدتي بتخليص السترة؟ -
! أيها الملازم ، وجدت شيئا -

525
01:06:06,874 --> 01:06:09,548
إنه لحم مُجفف

526
01:06:09,715 --> 01:06:14,948
لكن لم يخفوه هنا؟ -
لمنعكم أيها الألمان من العثور عليه -

527
01:06:16,914 --> 01:06:19,588
أيمكننا الحصول على شراب الآن؟

528
01:06:21,555 --> 01:06:23,910
فكرة جيدة

529
01:06:25,915 --> 01:06:27,871
جاهزون؟

530
01:06:28,714 --> 01:06:32,310
(جوزف) -
! إستيقظ -

531
01:06:34,795 --> 01:06:36,847
وجدنا بعضا من الخمر و لدينا
... مسابقة شراب

532
01:06:36,948 --> 01:06:39,148
مع البريطانيين . الفائز من يشرب ...
الزجاجة أولا

533
01:06:39,215 --> 01:06:40,992
يجب أن تُشارك

534
01:06:41,155 --> 01:06:43,110
(بصحتك (جوزيف

535
01:06:43,274 --> 01:06:45,834
(ليفربول) -
هيا ، إشرب المزيد -

536
01:06:45,994 --> 01:06:49,954
يجب أن نفوز ... يجب أن
تشرب المزيد

537
01:06:50,115 --> 01:06:53,026
نعم ، نعم ، نعم ، نحن الفائزون -
ألن تشرب؟ -

538
01:06:58,914 --> 01:07:03,226
هيا (سميث) ، إنهم يفوزون ، يفوزون -
إشرب بصحة الفوهرر -

539
01:07:03,395 --> 01:07:05,784
إشرب لأجل ألمانيا

540
01:07:06,875 --> 01:07:11,665
" ألمانيا ، ألمانيا ، فوق الجميع "

541
01:07:11,835 --> 01:07:16,272
" فوق جميع شعوب العالم "

542
01:07:17,195 --> 01:07:21,711
عندما يحتاج للحماية "
" و الدفاع ، فنحن دائما

543
01:07:21,875 --> 01:07:26,153
" نقف وقفة الأخوة معا "

544
01:08:21,994 --> 01:08:26,147
أتريدني أن أقوم بالأمر؟ -
شكرا -

545
01:08:26,315 --> 01:08:28,544
لكن كلا ... شكرا لك

546
01:08:38,154 --> 01:08:40,111
! هل فزنا

547
01:08:45,914 --> 01:08:48,986
نعم ، نعم قد فزنا

548
01:08:49,155 --> 01:08:54,627
كل شيء بخير -
ماذا تفعلون؟ -

549
01:08:56,634 --> 01:08:59,468
أتمانع؟

550
01:09:35,954 --> 01:09:38,229
ماذا عسانا أن نفعل بالذراع؟

551
01:09:44,034 --> 01:09:46,753
لا أعلم

552
01:09:46,914 --> 01:09:49,110
نتخلص منها

553
01:09:51,515 --> 01:09:54,665
لا يمكننا ذلك ، إنها تعود
(لـ (جوزيف

554
01:09:56,275 --> 01:09:59,391
لم سيريدها؟

555
01:10:03,715 --> 01:10:06,512
! إنها بلا آي فائدة

556
01:10:08,914 --> 01:10:11,428
يجب أن نفعل شيئا

557
01:10:17,354 --> 01:10:20,904
... بإمكاننا تغليفها بشيء و

558
01:10:21,074 --> 01:10:24,272
ندفنها . بالخارج ...

559
01:10:24,434 --> 01:10:26,106
نعم

560
01:10:26,274 --> 01:10:29,949
سندفن الذراع و نقوم
بمراسم قصيرة

561
01:10:33,155 --> 01:10:36,623
ربما يود (جوزيف) أن
يكون حاضرا

562
01:10:36,794 --> 01:10:38,672
نعم

563
01:10:38,834 --> 01:10:42,987
ربما الأفضل أن ... ننتظر

564
01:10:44,394 --> 01:10:48,353
... لأجل الجحيم
... تعالي أنت

565
01:10:59,674 --> 01:11:02,791
أيمكننا الحصول على
مشروب الآن؟

566
01:11:24,875 --> 01:11:28,025
<b>(مخيم عسكري نرويجي - (ستراين</b>

567
01:11:44,074 --> 01:11:48,943
، و البقية بصحة جيدة ...
حسنا ، لنتحدث غدا . شكرا لك

568
01:11:51,674 --> 01:11:55,144
لقد مررت بطائرة ألمانية
محترقة

569
01:11:55,315 --> 01:11:59,431
(هنا في (هيلستوجوفاتنت

570
01:11:59,674 --> 01:12:02,632
إذن ، فهم هناك

571
01:12:02,793 --> 01:12:04,865
و الطاقم؟

572
01:12:05,034 --> 01:12:07,071
لا أعلم

573
01:12:07,234 --> 01:12:09,463
يجب أن نبحث عنهم غدا

574
01:12:10,674 --> 01:12:12,187
(دورك (سميث

575
01:12:12,354 --> 01:12:14,743
... إخبرنا

576
01:12:16,274 --> 01:12:19,584
كيف قمت
بإبهار (شيلا) الجميلة؟

577
01:12:20,874 --> 01:12:24,105
مستحيل -
هيا -

578
01:12:24,274 --> 01:12:28,903
! (شيلا) -
! (شيلا) ، (شيلا) ، (شيلا) -

579
01:12:29,074 --> 01:12:33,273
حسنا ، أريتها قضيبي
فأُغشي عليها

580
01:12:33,434 --> 01:12:38,030
ذلك يحدث غالبا عندما لا
تكون ترتدي نظارات سميكة

581
01:12:40,234 --> 01:12:42,031
... (هيا (سميث

582
01:12:42,195 --> 01:12:45,504
إخبرنا . كيف قمت بالأمر؟ ...

583
01:12:48,274 --> 01:12:51,744
حسنا . لقد غنيت لها

584
01:12:54,714 --> 01:12:56,829
غنيت؟

585
01:12:56,994 --> 01:13:02,114
صعدت على المنضدة و غنيت
للجميع . تلك كانت الخدعة

586
01:13:02,274 --> 01:13:06,312
و ماذا غنيت؟ -
" فوق قوس قزح " -

587
01:13:06,474 --> 01:13:10,911
" سمعت أنها أحبت فيلم " ساحر أوز -
! يا لدهشتي -

588
01:13:11,074 --> 01:13:13,065
و أيمكننا سماعها؟

589
01:13:14,634 --> 01:13:16,942
مستحيل -
! هيا -

590
01:13:17,114 --> 01:13:18,263
كلا

591
01:13:18,434 --> 01:13:20,948
! لا يمكنك الغناء -
بلى ، يمكنني -

592
01:13:21,114 --> 01:13:23,868
! إذن ، هيا غني -
! غني -

593
01:13:24,034 --> 01:13:27,231
غني ، غني ، غني
! غني ، غني

594
01:13:27,394 --> 01:13:30,864
أريد أن أتبول . ممنوع السباق
خلال ذلك الوقت لو سمحتم

595
01:13:31,035 --> 01:13:34,504
! كاذب -
! كاذب -

596
01:13:40,674 --> 01:13:42,551
! أنه أنت

597
01:13:43,714 --> 01:13:45,511
... حسنا ، أمكنني

598
01:13:45,673 --> 01:13:51,193
" في مكان ما فوق قوس قزح "

599
01:13:51,354 --> 01:13:55,232
" في الأعالي "

600
01:13:55,394 --> 01:13:59,706
" هناك أرض سمعت بها "

601
01:13:59,874 --> 01:14:03,708
" ذات مرة في أغنية "

602
01:14:05,273 --> 01:14:10,428
" في مكان ما فوق قوس قزح "

603
01:14:11,394 --> 01:14:14,830
" السموات زرقاء "

604
01:14:14,994 --> 01:14:19,943
و الأحلام التي تجرؤ أن "
" تحلم بها

605
01:14:20,115 --> 01:14:22,992
" تتحقق فعلا "

606
01:14:23,874 --> 01:14:26,707
" يوم ما سأحلم بنجمة "

607
01:14:26,874 --> 01:14:32,391
و أستيقظ في مكان تكون السُحب "
" بعيدا خلفي

608
01:14:32,553 --> 01:14:35,272
حيث تذوب المشاكل "
" كقطرات الليمون

609
01:14:35,434 --> 01:14:37,469
" أعلى فتحات المداخن "

610
01:14:37,634 --> 01:14:42,548
" هناك ستجدني "

611
01:14:44,193 --> 01:14:49,062
" في مكان ما فوق قوس قزح "

612
01:14:49,234 --> 01:14:52,829
" تحلق طيورا زرقاء "

613
01:14:53,634 --> 01:14:58,230
تحلق طيورا فوق "
" قوس قزح

614
01:14:58,394 --> 01:15:03,184
" لم إذن ، لم لا يمكنني ذلك؟ "

615
01:15:33,114 --> 01:15:35,548
! أحسنتما

616
01:15:39,594 --> 01:15:43,587
و أنت أيها النقيب؟
ألديك آي شيء لنا؟

617
01:15:45,353 --> 01:15:47,709
في الحقيقة لدي

618
01:15:47,873 --> 01:15:52,161
و أقولها بدون آي تردد أن
... الأمر سيفوق تماما

619
01:15:52,162 --> 01:15:54,162
رقصكم الرائع ...

620
01:15:55,034 --> 01:15:57,149
إذن ، ما هو الأمر؟

621
01:16:00,194 --> 01:16:02,229
! إغلقا عينيكما

622
01:16:12,314 --> 01:16:14,669
الآن ، إفتحاهما

623
01:16:17,794 --> 01:16:19,749
من أين جاءت هذه؟

624
01:16:19,913 --> 01:16:23,303
في الحقيقة ، كنت أحتفظ
بها لحين رؤيتنا للبحر

625
01:16:24,394 --> 01:16:27,749
لكن ، يبدو الآن أنها لحظة
أكثر ملاءمة

626
01:16:27,913 --> 01:16:31,270
بإمكاني رؤية البحر من
خلال هذه السجائر الرائعة

627
01:16:31,433 --> 01:16:33,071
ماذا؟

628
01:16:33,233 --> 01:16:37,113
بإمكاني رؤية البحر من
خلال هذه السجائر الرائعة

629
01:16:44,034 --> 01:16:47,912
<b>(كفاحي - (أدولف هتلر</b>

630
01:17:24,194 --> 01:17:29,028
أيها السادة ، كان الأمر مدعاة
. للسرور و الشرف

631
01:17:41,594 --> 01:17:46,987
لو كان بإمكانك فعل شيء
آخر ، ماذا سيكون؟

632
01:17:47,153 --> 01:17:50,863
سؤال غبي -
لم؟ -

633
01:17:51,034 --> 01:17:54,992
ماذا لو احترقت الشركة
: و قال لك والداك

634
01:17:55,154 --> 01:18:00,546
إنصت ، (ستوكي) ، لم يعد من "
" مستقبل هنا . إذهب و إفعل شيء آخر

635
01:18:00,713 --> 01:18:06,071
لم عساي أن أتحدث معك بهذا
الشأن؟ أنت رجل بدون مبادئ

636
01:18:06,233 --> 01:18:08,850
لدي مباديء كثيرة ، أتريد
أن تسمع؟

637
01:18:08,851 --> 01:18:09,850
! كلا

638
01:18:10,913 --> 01:18:14,589
" إفعل آي شيء يجعلك سعيدا "

639
01:18:14,753 --> 01:18:17,552
ماذا عن المسئولية؟

640
01:18:17,713 --> 01:18:21,149
ماذا عن مسئولية أن
تكون سعيدا؟

641
01:18:24,193 --> 01:18:26,753
إرفع ذراعك الأيسر

642
01:18:28,273 --> 01:18:31,504
أرأيت؟ دائما ما تفعل
ما يُقال لك

643
01:18:31,673 --> 01:18:34,632
لم يخبرني أحد أن أتطوع
بالجيش ، لا أحد

644
01:18:34,794 --> 01:18:39,469
لكن السبب الوحيد لقيامك بذلك
هو الهروب من شركة العائلة

645
01:18:39,634 --> 01:18:42,592
كان الخيار الأقل ضررا
بالنسبة لك

646
01:18:44,913 --> 01:18:47,906
: الآن سأسأل أنا

647
01:18:48,073 --> 01:18:51,668
ماذا ستفعل شيئا يجعلك
سعيدا؟

648
01:18:53,994 --> 01:18:55,791
ليلة سعيدة

649
01:20:06,793 --> 01:20:08,670
ماذا حدث؟

650
01:20:13,753 --> 01:20:16,984
لقد إختفت؟ -
كان لديك غرغرينا -

651
01:20:17,154 --> 01:20:21,192
! كنت ستموت -
لا زالت تؤلمني -

652
01:20:21,354 --> 01:20:23,866
! إنظر إلي

653
01:20:24,033 --> 01:20:27,230
! لقد ضحيت بذراعك لأجل الفوهرر

654
01:20:27,393 --> 01:20:30,783
سيكون فخورا بك

655
01:20:33,633 --> 01:20:36,830
تفضل ، تناول بعضا من
الشوكولاتة . لدينا الكثير

656
01:20:38,472 --> 01:20:41,863
هلا ذهبنا للوطن؟

657
01:20:42,033 --> 01:20:45,309
! نعم ، نحن ذاهبون للوطن

658
01:21:29,873 --> 01:21:33,183
أعتقد أن عليك أنت
و (سميث) المغادرة الآن

659
01:21:33,353 --> 01:21:35,787
هل أنت متأكد؟

660
01:21:35,954 --> 01:21:40,071
جوزيف) يتحسن ، لكننا سنبطأ)
مسيرتكم فحسب

661
01:21:41,793 --> 01:21:45,149
لدي إقترح -
ماذا (سميث)؟ -

662
01:21:45,313 --> 01:21:47,463
أتسلق الجبل و أبحث عن
طريق أفضل

663
01:21:47,633 --> 01:21:52,627
إبقوا هنا و إصنعوا نوعا من
زلاجة لـ (جوزيف) و من ثم نغادر

664
01:21:55,313 --> 01:21:56,989
أتعرف التزلج (سميث)؟

665
01:21:56,990 --> 01:21:59,990
جربت الأمر مرة واحدة مع
عمي عندما كنت غلاما ، سيدي

666
01:22:00,153 --> 01:22:03,908
خبير ... ممتاز

667
01:22:04,073 --> 01:22:07,907
سأذهب معك -
جيد -

668
01:22:35,513 --> 01:22:38,585
إنها رائعة هنا

669
01:22:38,753 --> 01:22:41,392
! بالتأكيد رائعة

670
01:22:43,753 --> 01:22:47,712
بإمكان المرء المكوث هنا حتى
تنتهي الحرب

671
01:22:49,073 --> 01:22:51,462
ربما يتوجب عليك ذلك

672
01:22:53,113 --> 01:22:56,105
لكن ، لربما تفتقد الوطن

673
01:23:02,873 --> 01:23:06,662
زوجتي تركتني . منذ أسبوع

674
01:23:22,313 --> 01:23:25,349
... لقد تركتني مع

675
01:23:25,513 --> 01:23:27,743
مع أقرب أصدقائي ...

676
01:23:30,712 --> 01:23:32,465
آسف

677
01:23:32,632 --> 01:23:35,626
... أردت أن أبهرها و

678
01:23:35,792 --> 01:23:37,988
لكنني تماديت كثيرا

679
01:23:39,473 --> 01:23:40,986
... و

680
01:23:42,153 --> 01:23:44,542
! ها نحن هنا

681
01:23:50,872 --> 01:23:53,750
لا بد أن تعود لك

682
01:23:54,753 --> 01:23:58,462
لقد غادرا ألمانيا بالفعل

683
01:24:00,872 --> 01:24:05,310
لذا ، أعتقد أنك جاد بشأن
بقاءك هنا؟

684
01:24:07,592 --> 01:24:11,711
يمكننا تثبيت زوج من الزلاجات
تحتها ، بالمسامير

685
01:24:11,873 --> 01:24:14,512
ما رأيك؟

686
01:24:31,353 --> 01:24:35,141
! نعم -
لم قلت " نعم "؟ -

687
01:24:35,312 --> 01:24:38,430
قد فزت -
لم تفز -

688
01:24:49,272 --> 01:24:53,664
أردت دوما أن أكون رساما -
بالطبع -

689
01:24:53,832 --> 01:24:56,062
! إذن ، فلتصبح رساما

690
01:24:56,912 --> 01:25:01,270
ماذا بشأن النقود؟ -
إذهب لباريس و قم برسم السواح -

691
01:25:01,432 --> 01:25:05,266
. " تأجر غرفة رخيصة و لتصبح " بوهيمي
. الفتيات يحببن ذلك

692
01:25:05,432 --> 01:25:09,186
هناك حرب قائمة -
(نعم و لا ، (ترانك -

693
01:25:11,593 --> 01:25:15,302
سيُصاب أبي بخيبة أمل شديدة -
ربما لن يُصاب -

694
01:25:15,472 --> 01:25:17,941
أنت لا تعرف والدي

695
01:25:19,113 --> 01:25:21,707
يبدو أنه لا يعرفك أيضا

696
01:25:32,833 --> 01:25:35,630
! رائع

697
01:25:35,793 --> 01:25:38,546
أترى؟ من السهل أن نسلك
ذلك الطريق

698
01:25:39,272 --> 01:25:41,069
: (هاك الخطة ، (توركي

699
01:25:41,233 --> 01:25:44,668
، نعود و نُحضر الآخرين
... ثم نتحرك ببطأ من خلال

700
01:25:44,669 --> 01:25:46,168
ذلك الطريق أسفل الجبل ...

701
01:25:46,233 --> 01:25:50,430
و نبحث عن الإشارات . لو كانت
المنطقة بريطانية تستمروا نحو الجنوب

702
01:25:50,592 --> 01:25:52,867
و العكس صحيح -
فكرة جيدة -

703
01:25:54,032 --> 01:25:58,151
. أعتقد أن علينا الذهاب
! بدأت تروق لي

704
01:26:00,432 --> 01:26:04,744
هيا؟ سأريك كيف يكون
التزلج نزولا أيها الكسول

705
01:26:28,032 --> 01:26:31,991
هل أنا سريع بالنسبة لك؟ -
" إبتعد عن طريقي يا " صلصة الملفوف -

706
01:26:32,152 --> 01:26:34,871
... " روول بريتانيا "

707
01:27:04,553 --> 01:27:06,145
ستروك)؟)

708
01:27:06,312 --> 01:27:08,303
! إستيقظ

709
01:27:12,872 --> 01:27:15,591
! إنجليزي غبي

710
01:27:18,792 --> 01:27:20,384
! (ستروك)

711
01:27:23,073 --> 01:27:25,826
! إرفع يديك

712
01:27:29,233 --> 01:27:32,144
! لا تطلق النار . أنا بريطاني

713
01:27:32,312 --> 01:27:34,747
ماذا؟ بريطاني؟

714
01:27:34,912 --> 01:27:37,949
فتشه

715
01:27:51,993 --> 01:27:54,460
لا بأس

716
01:27:56,752 --> 01:28:01,143
! أنت آمن . آمن الآن

717
01:28:25,152 --> 01:28:26,472
! توقفوا

718
01:28:26,632 --> 01:28:29,988
! أيديكم للأعلى
! إلقوا أسلحتكم ! إلقوا أسلحتكم

719
01:28:30,152 --> 01:28:32,383
! أنا ضابط بريطاني

720
01:29:00,912 --> 01:29:03,107
! كلا

721
01:29:03,271 --> 01:29:05,706
! إنهض

722
01:29:18,472 --> 01:29:20,906
لم؟

723
01:29:21,072 --> 01:29:26,749
يوم ما سأبحث عن عائلته . لدي بعض
الأشياء لأخبرهم بها

724
01:29:50,952 --> 01:29:55,787
لدينا الكثير مما يمكن
التحدث بشأنه عندما نهبط الجبل

725
01:29:55,952 --> 01:29:58,546
! لنذهب

726
01:30:16,032 --> 01:30:18,546
! هيا ، لنذهب

727
01:31:17,752 --> 01:31:21,346
لذا كُل أسقط طائرة الآخر
يوم الـ 27 من إبريل

728
01:31:22,392 --> 01:31:24,986
أجب -
نعم -

729
01:31:25,152 --> 01:31:29,384
و أنت و المدفعجي الجوي
سميث) قد نمتم في الطائرة؟)

730
01:31:29,551 --> 01:31:30,951
نعم

731
01:31:31,112 --> 01:31:34,900
و في اليوم التالي وصلتما لذات
الكوخ الذي وصل إليه الألمان؟

732
01:31:35,072 --> 01:31:39,270
نعم -
أليست مصادفة غريبة؟ -

733
01:31:39,432 --> 01:31:40,706
نعم

734
01:31:43,353 --> 01:31:46,349
و في الكوخ أبقوا عليكم
... كأسرى حرب

735
01:31:46,350 --> 01:31:48,750
لأن كان لديهم أسلحة ...
و لم يكن لديكم؟

736
01:31:49,112 --> 01:31:50,942
! ذلك صحيح

737
01:31:51,112 --> 01:31:55,981
، (لكن كان بحوزتكما مسدس (لوجر
و وجدنا مسدس آخر في الكوخ

738
01:31:56,152 --> 01:31:59,064
نعم -
... لذا ، الشيء الوحيد الذي لا أفهمه ، لم -

739
01:31:59,832 --> 01:32:02,141
لمَ لم تقتلاهما؟

740
01:32:05,231 --> 01:32:08,130
ستذهب هذه المعلومات مباشرة
... للجيش النرويجي

741
01:32:08,131 --> 01:32:10,632
و من هناك لقائدكم الأعلى ...

742
01:32:10,792 --> 01:32:16,428
أنا ليس خبيرا ، لكن كما أرى
الأمر ، سيعتقدون أنكم خونة

743
01:32:16,592 --> 01:32:19,344
كلاكما

744
01:32:20,232 --> 01:32:23,701
يُريد الملازم أن
يُرجع شيء

745
01:32:35,352 --> 01:32:38,628
أتريد شيئا أيها الملازم؟ -
نعم -

746
01:32:41,552 --> 01:32:45,101
(إنها تعود للنقيب (دافينبورت -
إنها مجرد ولاعة -

747
01:32:47,032 --> 01:32:50,910
و الآن تُريد أن تُرجعها؟ -
نعم -

748
01:33:03,831 --> 01:33:07,620
لم لديك ولاعته؟

749
01:33:07,792 --> 01:33:09,987
أخذتها منه

750
01:33:13,752 --> 01:33:16,789
هل كان ذلك كل
شيء ، أيها الملازم؟

751
01:33:20,152 --> 01:33:23,666
نعم -
! رافقني -

752
01:33:28,472 --> 01:33:31,669
الملازم (هورست شوبيس) يروى
ذات القصة

753
01:33:31,832 --> 01:33:34,221
قد أبقوا عليكما كسجناء ... الخ

754
01:33:34,391 --> 01:33:37,463
لكن أتعلم؟ لا أصدق كليكما

755
01:33:37,632 --> 01:33:41,705
و لو وجدت أدنى دليل أنكما
... كنتما تتعاونان سأتعقبكم و

756
01:33:41,871 --> 01:33:44,704
! إستمع أيها القزم آكل الجبن

757
01:33:44,872 --> 01:33:47,510
بينما كنت جالسا على مؤخرتك
... هنا تنتظر

758
01:33:47,671 --> 01:33:51,585
بزوغ الشمس كنا نكافح لننجو ...
في كوخ نائي مع عدد من الألمان

759
01:33:51,752 --> 01:33:55,108
! و قد نجونا ! معظمنا

760
01:33:55,272 --> 01:33:58,867
و الآن قد إستعدت ولاعتي

761
01:33:59,032 --> 01:34:02,104
و ذلك نهاية الأمر

762
01:34:03,792 --> 01:34:06,181
آي شيء آخر؟

763
01:34:08,872 --> 01:34:10,384
لا

764
01:34:11,832 --> 01:34:13,948
جيد

765
01:34:19,632 --> 01:34:22,465
(لنذهب (سميث

766
01:34:39,391 --> 01:34:41,348
! تحرك

767
01:35:18,911 --> 01:35:20,981
! من هنا

768
01:35:35,655 --> 01:35:40,259
<b>قضى (هورست شوبيس) 7
سنوات كأسير حرب في كندا</b>

769
01:35:42,465 --> 01:35:44,959
<b>... بعد أيام من عودته لإنجلترا</b>

770
01:35:44,960 --> 01:35:48,796
<b>قام (دافينبورت) و (سميث) بمهمة ...
(فوق (تروندهايم</b>

771
01:35:50,140 --> 01:35:53,880
<b>و تم إسقاط طائرتهم مجددا</b>

772
01:35:56,183 --> 01:36:00,594
<b>تم القبض على (دافينبورت) و قضى
بقية الحرب في معسكر ألماني للأسرى</b>

773
01:36:01,554 --> 01:36:05,007
<b>قُتل (سميث) جراء الهجوم</b>

774
01:36:06,638 --> 01:36:10,762
<b>دُفن (ستروك) في مقابر
(الحرب في (تروندهايم</b>

775
01:36:12,010 --> 01:36:16,517
<b>قضى (جوزيف) بقية الحرب
في معسكر للأسرى في كندا</b>

776
01:36:18,148 --> 01:36:21,601
<b>(في عام 1977 ، تلقى (هورست
(مكالمة في بيته في (ميونخ</b>

777
01:36:21,602 --> 01:36:25,726
<b>(و كان المتصل (دافينبورت</b>

778
01:36:25,823 --> 01:36:30,810
<b>قام بدعوة (هورست) للندن</b>

779
01:36:33,496 --> 01:36:37,044
<b>بعد ذلك بقليل ، تقابل العدوان
... السابقان</b>

780
01:36:37,045 --> 01:36:45,293
<b>كأصدقاء ...</b>

781
01:36:48,171 --> 01:36:54,885
<b>" أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم "</b>

782
01:36:56,804 --> 01:37:03,517
<b>ترجمة و تعديل ## Transace30 ##
pharmaace@yahoo.com</b>

