﻿1
00:00:00,065 --> 00:00:08,298
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي - إسلام الجيز!وي ||
: تعديل وتوقيت
DawoodTv

2
00:00:41,992 --> 00:00:43,861
،يا (رابو) العظيم الجبار

3
00:00:44,584 --> 00:00:48,333
.أدعوك أن تمنّ علينا بالمياه والقوت

4
00:00:49,480 --> 00:00:53,606
،دعواتي لك ليست من أجلي
.وإنما من أجل ابنتي

5
00:01:31,108 --> 00:01:32,736
.أشعر بالتعب

6
00:02:12,583 --> 00:02:15,753
!عانيت كثيرًا

7
00:02:16,521 --> 00:02:18,255
.تعال إليّ

8
00:02:19,557 --> 00:02:21,626
.تعال إليّ

9
00:02:27,097 --> 00:02:29,400
!عانيت كثيرًا

10
00:02:33,738 --> 00:02:35,324
.تعال إليّ

11
00:02:46,073 --> 00:02:49,087
!عانيت كثيرًا

12
00:03:30,792 --> 00:03:32,494
ماذا لدينا هنا؟

13
00:03:34,696 --> 00:03:37,583
!تأمّلوا حال هذا المخلوق يلتهم كل فاكهتي

14
00:03:41,002 --> 00:03:42,190
!(رابو)

15
00:03:45,959 --> 00:03:48,610
.جالب الضياء -
.إنه أحد عبيدي -

16
00:03:50,478 --> 00:03:53,432
.أنا (غور)، آخر تابعيك

17
00:03:54,015 --> 00:03:56,635
.فقدنا كل شيء يا مولاي

18
00:03:56,718 --> 00:03:58,271
.أمست الأرض جافة

19
00:03:58,354 --> 00:04:00,816
.مات كل ما هو حي

20
00:04:00,899 --> 00:04:05,079
،ورغم كل شيء لم يهتز إيماننا بك
…والآن نبتغي ما وعدتنا

21
00:04:06,611 --> 00:04:08,563
.الجائزة الأبدية

22
00:04:09,464 --> 00:04:11,016
ألهذا تحتفل؟

23
00:04:13,282 --> 00:04:15,421
!"يظن أن هناك "جائزة أبدية

24
00:04:19,525 --> 00:04:24,579
!لا، آسف، لا "جائزة أبدية" لك أيها الكلب

25
00:04:25,513 --> 00:04:28,350
.نحتفل بمن قُتل للتو

26
00:04:28,850 --> 00:04:34,673
"قضينا للتو على حامل سيف "نيكرو
.قبل أن يؤذي أي إله آخر بهذا السيف الملعون

27
00:04:35,590 --> 00:04:38,010
.مهددًا بزوال كل إمبراطوريتي

28
00:04:38,594 --> 00:04:39,794
…لكن يا مولاي

29
00:04:40,812 --> 00:04:42,997
!زالت إمبراطوريتك بالفعل

30
00:04:44,253 --> 00:04:45,772
.لم يتبق من يعبدك

31
00:04:45,855 --> 00:04:48,421
.سيأتي أتباع آخرون يحلّون محلكم

32
00:04:48,504 --> 00:04:49,722
.لطالما كان الوضع كذلك

33
00:04:50,472 --> 00:04:51,746
…تجرّعنا المعاناة

34
00:04:53,375 --> 00:04:54,993
.ومزّق الجوع أحشاءنا

35
00:04:57,813 --> 00:04:59,914
…ماتت ابنتي

36
00:05:01,748 --> 00:05:03,669
.في خدمتك -
.كما ينبغي لكم -

37
00:05:03,752 --> 00:05:06,805
.التضحية لخاطر آلهتكم هدف حياتكم الوحيد

38
00:05:07,622 --> 00:05:10,709
!لا ينتظركم بعد الموت… إلّا الموت

39
00:05:12,794 --> 00:05:14,402
.لست إلهًا

40
00:05:21,126 --> 00:05:22,421
.أكفر بك

41
00:05:29,644 --> 00:05:32,665
.الآن، سيصبح لحياتك التافهة هدف أخيرًا

42
00:05:33,848 --> 00:05:36,784
.وهو التضحية بنفسك باسمي

43
00:05:39,086 --> 00:05:43,976
،إن كنت إلى الانتقام تسعى
.فاجعل قتل الآلهة لك مسعى

44
00:05:44,560 --> 00:05:46,407
.(اذهب إلى (إتيرنتي

45
00:05:46,490 --> 00:05:49,331
…إن كنت إلى الانتقام تسعى

46
00:05:50,532 --> 00:05:52,851
."استدع بوابة "بيفروست

47
00:05:52,934 --> 00:05:54,320
.(اذهب إلى (إتيرنتي

48
00:05:54,403 --> 00:05:56,921
.اقتل كل الآلهة -
."استدع بوابة "بيفروست -

49
00:05:57,004 --> 00:06:00,193
.(اذهب إلى (إتيرنتي -
.اقتل كل الآلهة -

50
00:06:15,172 --> 00:06:16,709
!اختارك السيف

51
00:06:17,559 --> 00:06:19,850
.لكنك أصبحت الآن ملعونًا

52
00:06:19,933 --> 00:06:23,198
!غريب! لا أشعر بأنها لعنة

53
00:06:26,834 --> 00:06:28,254
.أشعر بأنه وعد محتوم

54
00:06:29,971 --> 00:06:31,324
…هذا عهدي ووعدي

55
00:06:34,576 --> 00:06:36,429
.سأقتل كل الآلهة

56
00:07:10,845 --> 00:07:19,205
"(استوديوهات (مارفل"

57
00:07:22,023 --> 00:07:24,298
…اقتربوا، تجمّعوا

58
00:07:24,381 --> 00:07:27,661
.وأنصتوا إلى أسطورة الـ"فايكينغ" الفضائي

59
00:07:27,744 --> 00:07:30,378
."المعروف بـ"إله الرعد

60
00:07:30,461 --> 00:07:33,519
.(وكذلك باسم (ثور) بن (أودين

61
00:07:33,602 --> 00:07:36,205
"Only Time :اسم الأغنية"
"Enya :اسم المغنية"

62
00:07:40,104 --> 00:07:44,703
،على طريقة المحاربين تربّى
.وعُلّم (ثور) كيف يحقق النصر في المعارك

63
00:07:44,786 --> 00:07:48,234
يكافح الكفاح النبيل
.نيابة عمن لا يجيدون الكفاح

64
00:07:50,725 --> 00:07:54,556
.كبر وبلغ واشتدّ عوده

65
00:07:55,190 --> 00:07:57,210
كان حساسًا رقيقًا كالابتسامة

66
00:07:57,293 --> 00:08:00,462
.وطبيعته المُحبة لم تعرف التمييز

67
00:08:00,995 --> 00:08:03,931
أحبّ ذات مرة مغامرة متهوّرة

68
00:08:04,031 --> 00:08:06,917
،وفي مرة أخرى أحبّ أنثى مستذئبة

69
00:08:07,001 --> 00:08:09,136
.فوق أنثى ذئب

70
00:08:10,479 --> 00:08:15,194
لكن حب (ثور) الحقيقي كان إنسيّة
.(من كوكب "الأرض" اسمها (جاين فوندا

71
00:08:15,277 --> 00:08:17,730
.(لا، مهلًا… (جاين فوستر

72
00:08:18,314 --> 00:08:21,567
.لكن للأسف، خسر (ثور) في معركة الحب

73
00:08:23,170 --> 00:08:26,357
.في الحقيقة، خسر الكثيرين وقتها

74
00:08:26,440 --> 00:08:27,573
.والدته

75
00:08:27,656 --> 00:08:29,056
.ووالده

76
00:08:29,491 --> 00:08:30,309
.وهذا الرجل

77
00:08:30,392 --> 00:08:31,543
.وهذا الرجل

78
00:08:31,626 --> 00:08:33,011
.وهذا أيًا كان هو

79
00:08:33,094 --> 00:08:34,278
.(و(هايمدال

80
00:08:34,362 --> 00:08:35,197
.وأخوه

81
00:08:36,198 --> 00:08:37,881
.وأخوه ثانيةً

82
00:08:37,965 --> 00:08:38,917
.وثالثةً

83
00:08:40,902 --> 00:08:43,855
.اضطُر (ثور) المسكين إلى مشاهدة كوكبه ينفجر

84
00:08:43,938 --> 00:08:46,124
"ثم قال، "ماذا فعلت؟

85
00:08:46,841 --> 00:08:50,195
.بدا أنه خسر كل شيء وشخص أحبه

86
00:08:50,278 --> 00:08:53,264
،لذا دفن قلبه المنفطر في جسد ممتلئ

87
00:08:53,348 --> 00:08:55,801
.حتى لا يُفطر مرة أخرى

88
00:08:56,423 --> 00:09:00,615
لكن انتهاءه من الحب
.لم يعن انتهاءه من القتال

89
00:09:00,698 --> 00:09:06,661
"اتحد مع "حرّاس المجرّة
.وانطلقوا في مغامرات (ثور) الاعتيادية

90
00:09:06,744 --> 00:09:10,382
.استعاد لياقته بعد بذل مجهود مضنٍ

91
00:09:10,465 --> 00:09:14,685
محققًا الأحلام مستعينًا بالآلام
.ولم يفوّت تمرين القدم أي يوم من الأيام

92
00:09:16,372 --> 00:09:18,857
تحوّل من جسد أب بكرش
.إلى جسد إله ذي عضلات بقوة قرش

93
00:09:18,940 --> 00:09:23,462
،لكن تحت كل هذه العضلات
.كانت شخصيته الحزينة ما زالت تحاول الخروج

94
00:09:25,932 --> 00:09:32,672
،فمهما اختلفت ملامح جسد (ثور) طوال السنين
.ظلت عاجزة عن إخفاء ما يضمر من ألم

95
00:09:34,556 --> 00:09:37,276
،لذا توقف عن أي سعي إلى الحب

96
00:09:37,359 --> 00:09:40,362
،وتقبّل أنه يصلح لفعل شيء واحد

97
00:09:41,413 --> 00:09:44,683
…الانتظار في عزلة وهدوء من يأتي إليه ليقول

98
00:09:45,367 --> 00:09:48,603
".ثور)، تلزمنا مساعدتك للفوز بهذه المعركة)"

99
00:09:49,752 --> 00:09:50,738
…(ثور)

100
00:09:51,339 --> 00:09:53,292
.تلزمنا مساعدتك للفوز بهذه المعركة

101
00:09:53,375 --> 00:09:54,621
.هيا بنا

102
00:09:54,704 --> 00:09:56,032
.حسنًا

103
00:09:56,115 --> 00:09:57,779
."لننطلق يا "ستورمبريكر

104
00:10:00,294 --> 00:10:01,716
لنسرع، اتفقنا؟

105
00:10:02,684 --> 00:10:04,008
.الناس يموتون

106
00:10:04,091 --> 00:10:05,387
.أراكما هناك

107
00:10:09,487 --> 00:10:11,177
!أسرعا

108
00:10:22,003 --> 00:10:23,016
.أعطني هذا

109
00:10:23,099 --> 00:10:24,439
.ستكسره

110
00:10:25,301 --> 00:10:28,093
!(أنا (غروت -
!لطّخته بنسغ الشجر -

111
00:10:30,812 --> 00:10:31,833
.مرحبًا يا جماعة

112
00:10:31,916 --> 00:10:33,666
!انظروا من نوّرنا

113
00:10:33,749 --> 00:10:36,502
ما أحوالكم يا جماعة؟ -
.أحوالنا سيئة -

114
00:10:37,582 --> 00:10:38,637
.نوشك جميعًا أن نموت

115
00:10:38,720 --> 00:10:41,139
!قلت إن هذا الكوكب سيكون عطلة كلها استرخاء

116
00:10:41,223 --> 00:10:44,176
.قلت إنه سيكون أشبه بعطلة كلها استرخاء

117
00:10:44,259 --> 00:10:47,549
،لكن تأمّل جمال السماء
.أمامك شموس "زحل" الثلاثة

118
00:10:47,632 --> 00:10:49,698
ماذا قد يكون فيه استرخاء أكثر من هذا؟

119
00:10:49,781 --> 00:10:51,250
!عطلة كلها استرخاء فعلًا

120
00:10:51,333 --> 00:10:53,519
!الموت لكم أيها البوسكانيون الحثالة

121
00:10:56,445 --> 00:10:59,157
!إله الرعد -
!(الملك (ياكان -

122
00:10:59,241 --> 00:11:01,756
.انضممت أخيرًا إلى معركتنا

123
00:11:01,839 --> 00:11:04,530
،كما يقولون
".أن تأتي متأخرًا خير من ألّا تأتي أصلًا"

124
00:11:04,613 --> 00:11:05,848
.هذا جميل جدًا

125
00:11:06,565 --> 00:11:09,787
.كما تعلم، كنّا نعيش في واحة تنعم بالسلام

126
00:11:09,870 --> 00:11:12,670
.لكن بعدها قُتل آلهتنا -
قُتلوا؟ -

127
00:11:12,754 --> 00:11:15,873
،والآن، تُرك معبدنا المقدّس بلا حراسة

128
00:11:15,957 --> 00:11:18,677
.واستولت جماعة البوسكانيين على قواه

129
00:11:18,760 --> 00:11:22,381
.دُنّس أكثر ضريح مقدّس لدينا

130
00:11:22,464 --> 00:11:23,382
.ليس طويلًا

131
00:11:25,701 --> 00:11:29,021
(أيها الملك (ياكان
،أخبرهم بما حدث هنا اليوم

132
00:11:29,104 --> 00:11:31,474
(حدّثهم عن وقت قام (ثور

133
00:11:32,333 --> 00:11:36,412
وأفراد طاقمه المتنوعون المنبوذون المتهورون
من مختلف الخلفيات

134
00:11:36,495 --> 00:11:40,733
بقلب موازين المعركة
.وحفروا في التاريخ أسماءهم

135
00:11:40,816 --> 00:11:44,101
لعلّ احتمالات الفوز ليست في صالحنا
…لكنني سأقولها واسمعوها مني مجانًا

136
00:11:44,186 --> 00:11:45,269
.سيقولها

137
00:11:45,353 --> 00:11:48,874
!سينتهي هذا هنا والآن

138
00:11:53,920 --> 00:11:56,774
"Welcome To The Jungle :اسم الأغنية"
"Guns N' Roses :اسم الفرقة"

139
00:13:43,578 --> 00:13:46,184
لن يدخل إلى المعبد، صحيح؟

140
00:13:57,711 --> 00:13:59,420
.أحسنتم جميعًا

141
00:13:59,503 --> 00:14:02,600
يعود الفضل لنا جميعًا في هذا
.لأننا عملنا كفريق

142
00:14:03,528 --> 00:14:06,367
فكّرنا بعقولنا وكرّسنا قلوبنا لهزيمة العدو

143
00:14:06,451 --> 00:14:08,222
.بأقل أضرار ممكنة

144
00:14:15,929 --> 00:14:17,940
!(مغامرة رائعة اعتيادية من مغامرات (ثور

145
00:14:18,024 --> 00:14:19,416
!مرحى

146
00:14:37,651 --> 00:14:41,021
نظرية (فوستر): السفر عبر الزمان والمكان"
"(من إبداع: د. (جاين فوستر

147
00:14:42,938 --> 00:14:44,341
أيعجبك الكتاب؟

148
00:14:44,424 --> 00:14:45,316
.أجل

149
00:14:46,167 --> 00:14:47,361
.أنا مؤلفته

150
00:14:48,429 --> 00:14:51,140
أنت… أنت الدكتورة (جاين فوستر)؟

151
00:14:51,223 --> 00:14:52,266
.أجل

152
00:14:52,799 --> 00:14:54,119
.مرحبًا -
.مرحبًا -

153
00:14:54,202 --> 00:14:55,820
ما أخبار جسر "أينشتاين روزين"؟

154
00:14:56,919 --> 00:14:58,835
.صعب. صعب جدًا -
.أجل -

155
00:14:58,939 --> 00:15:00,583
.تحتاج إلى نموذج توضيحي ثلاثي الأبعاد

156
00:15:00,666 --> 00:15:02,260
أسبق أن رأيت فيلم "إيفينت هورايزن"؟

157
00:15:02,343 --> 00:15:03,315
.لا

158
00:15:04,845 --> 00:15:06,309
فيلم "إنترستلر"؟ -
.لا -

159
00:15:06,392 --> 00:15:08,226
.ذلك الفيلم يشرح كل شيء بكل وضوح

160
00:15:08,309 --> 00:15:10,602
حسنًا، جسر "أينشتاين روزين" أو الثقب الدودي

161
00:15:10,685 --> 00:15:17,342
"يطوي الفضاء بحيث تكون النقطتان "أ" و"ب
.موجودتان جنبًا إلى جنب في الزمكان

162
00:15:18,078 --> 00:15:19,079
.هكذا

163
00:15:20,762 --> 00:15:24,015
!خرّبت كتابك بنفسك للتو -
.أجل، لكن بوسعك الآن فهم الثقوب الدودية -

164
00:15:26,634 --> 00:15:29,354
.شاهد تلك الأفلام -
.حاضر -

165
00:15:29,437 --> 00:15:31,723
.أردت إحضار الـ"شيتوس" الحار

166
00:15:38,718 --> 00:15:40,932
إذًا، كيف يسير الأمر؟

167
00:15:41,015 --> 00:15:44,336
.يسير بأفضل شكل ممكن

168
00:15:49,152 --> 00:15:52,410
هل… أخبرت أحدًا غيري؟

169
00:15:53,193 --> 00:15:57,411
،عندما يعرف الناس بمرضي
.يبدؤون بالتصرف بشكل غريب، بشكل… مختلف

170
00:15:58,333 --> 00:16:00,279
.لا ينقصني هذا في حياتي حاليًا

171
00:16:00,362 --> 00:16:03,588
.على كلٍ، الأمر ليس خطيرًا -
!أنت مصابة بسرطان في مرحلته الرابعة -

172
00:16:03,671 --> 00:16:05,757
وكم مرحلة له أصلًا؟

173
00:16:06,690 --> 00:16:07,524
!أربعة

174
00:16:07,608 --> 00:16:08,893
.تلك التي نعرفها

175
00:16:13,047 --> 00:16:17,311
ألديك مكان ترغبين في الذهاب إليه الآن
أهمّ من العلاج الكيماوي؟

176
00:16:17,885 --> 00:16:18,908
.لا

177
00:16:26,393 --> 00:16:27,979
تحاولين العودة إلى المختبر، صحيح؟

178
00:16:28,062 --> 00:16:31,832
.ثمة بضعة أفكار أحاول تنفيذها -
.حسنًا، توقفي. انتظري واسمعيني -

179
00:16:32,499 --> 00:16:37,738
أعلم أنّك تحسبين أن عملك في المختبر إلزامي
…وإلّا فستخذلين كل أشكال الحضارة، لكن

180
00:16:38,971 --> 00:16:43,210
إنّك لا تفهمين الرسالة التي يحاول الكون
.إيصالها إليك، لذا… دعيني أشرحها لك

181
00:16:43,832 --> 00:16:46,242
.على مهلك قليلًا

182
00:16:46,325 --> 00:16:48,482
.تحتاجين إلى طاقتك لمقاومة مرضك

183
00:16:49,769 --> 00:16:51,835
سأقاومه بطريقتي، اتفقنا؟

184
00:16:51,918 --> 00:16:53,375
،لمعلوماتك

185
00:16:53,458 --> 00:16:57,309
لا يلزم أن تقتضي طريقتك
.أن تكوني وحيدة في مختبر

186
00:16:59,594 --> 00:17:02,046
ربما آن أوان اللجوء
.إلى خيار الـ"فايكينغ" الفضائي

187
00:17:02,130 --> 00:17:04,282
.إنه ليس خيارًا -
.بلى، إنه كذلك -

188
00:17:04,365 --> 00:17:05,817
.لا خيار ولا طماطم -
.بل هو خيار -

189
00:17:05,900 --> 00:17:08,353
.إنه طويل وأشقر وفي منتهى الوسامة

190
00:17:08,436 --> 00:17:09,854
.إنه خيار وسيم

191
00:17:09,937 --> 00:17:11,956
متأكدة يا (جاين)؟ -
.(اسمعي يا (دارسي -

192
00:17:12,039 --> 00:17:15,127
.سأحلّ هذا… بمفردي

193
00:17:18,212 --> 00:17:19,731
"(الاسم: (جاين فوستر"

194
00:17:23,284 --> 00:17:28,340
.لا يُوجد أي تغيير في نتائج التحاليل
.أخشى أن العلاج الكيماوي لا يُجدي نفعًا

195
00:17:30,842 --> 00:17:32,810
.(أعزّيك في مصيبتك يا (جاين

196
00:17:33,654 --> 00:17:36,681
إن كان هناك ما يمكنني المساعدة به
.أو أردت التحدث، فاتصلي بي

197
00:17:50,211 --> 00:17:53,565
"(أساطير الـ(فايكينغ"

198
00:18:02,022 --> 00:18:03,474
"(مطرقة (ميولنير"

199
00:18:03,557 --> 00:18:04,675
"تزوّدهم"

200
00:18:04,758 --> 00:18:06,278
"بقوة التحمّل والقوة الروحية"

201
00:18:06,361 --> 00:18:08,212
"وكذلك الصحة الممتازة"

202
00:18:08,295 --> 00:18:10,815
"الصحة الممتازة"

203
00:18:13,334 --> 00:18:16,002
"يا أهلًا بك في (آسغارد) الجديدة"
"قُد بحذر رجاءً"

204
00:18:21,075 --> 00:18:23,261
"Paradise City :اسم الأغنية"
"Guns N' Roses :اسم الفرقة"

205
00:18:31,423 --> 00:18:34,421
.لتكن رائحتك كالملوك، لأنّك تستحق ذلك

206
00:18:35,103 --> 00:18:36,306
."أولد سبايس"

207
00:18:38,525 --> 00:18:39,560
!أوقفوا التصوير

208
00:18:43,298 --> 00:18:45,031
"مثلجات الأحجار الأزليّة"

209
00:19:07,235 --> 00:19:09,607
.تأمّلا هذا المكان، إنه جميل

210
00:19:09,690 --> 00:19:10,524
.الديار

211
00:19:11,092 --> 00:19:12,743
.أجل يا أبي

212
00:19:12,826 --> 00:19:14,445
.أتينا لأخذك إلى الديار

213
00:19:14,528 --> 00:19:17,282
."أجل. إلى كوكب "آسغارد

214
00:19:17,365 --> 00:19:19,884
.آسغارد" ليست كوكبًا يا ولديّ"

215
00:19:19,967 --> 00:19:22,420
.إنها شعب، إنها أنتما

216
00:19:22,503 --> 00:19:27,808
.والآن آن أوان انتقالي إلى عالم الأرواح

217
00:19:30,276 --> 00:19:35,199
سأتقلّد مكاني في قاعة "فالهالا" العظمى

218
00:19:35,282 --> 00:19:37,602
.المثوى الأخير للآلهة

219
00:19:37,685 --> 00:19:39,386
.تذكّرت شيئًا آخر

220
00:19:40,621 --> 00:19:41,773
.لديكما أخت

221
00:19:42,756 --> 00:19:48,846
.لذا الآن سأتحوّل إلى غبار مقدّس وأودّعكما

222
00:19:49,686 --> 00:19:50,697
!انظرا

223
00:19:51,271 --> 00:19:53,176
.أتريان؟ بدأ الأمر

224
00:19:54,121 --> 00:19:55,636
.إنني أختفي

225
00:20:00,308 --> 00:20:02,694
!لا -
!أبي -

226
00:20:04,911 --> 00:20:06,611
!لكن مهلًا، أخي

227
00:20:07,840 --> 00:20:10,968
!فُتحت بوابة خلفنا لا تُنذر بخير

228
00:20:11,497 --> 00:20:12,953
!لنتحوّل

229
00:20:22,529 --> 00:20:25,283
!أنا (هيلا)، إلهة الموت

230
00:20:25,366 --> 00:20:30,388
والآن عدت إلى "آسغارد" لاعتلاء العرش
.بصفتي الوريثة الشرعية للحكم

231
00:20:30,471 --> 00:20:32,290
!ولن يردعني أحد

232
00:20:32,373 --> 00:20:35,793
.انضما إليّ وإلّا فستموتان -
!"لن ننضم إليك أيتها الشريرة. "ميولنير -

233
00:20:40,744 --> 00:20:42,015
!مستحيل

234
00:20:43,484 --> 00:20:45,370
!حطّمت مطرقتك

235
00:20:45,453 --> 00:20:47,119
!آن أوان الموت

236
00:20:47,202 --> 00:20:49,174
!"بوابة "بيفروست -
!"بوابة "بيفروست -

237
00:21:00,473 --> 00:21:05,690
يكاد يكون بإمكانكم الشعور بقوى
.هذه الأحجار المذهلة التي لا يمكن تحريكها

238
00:21:06,340 --> 00:21:11,763
حسنًا، لنعد إلى القرية
.حيث يمكننا شرب جعة "ميد" آسغاردية

239
00:21:11,846 --> 00:21:12,980
.هيا بنا

240
00:21:48,455 --> 00:21:50,384
!إله الكوارث

241
00:21:51,330 --> 00:21:52,370
.نشكرك

242
00:21:52,453 --> 00:21:56,441
خشينا أن نكون في حرب أبديّة
،في ظل غياب آلهتنا

243
00:21:56,524 --> 00:21:59,411
.لكن الآن، سيحلّ السلام ويدوم

244
00:22:00,037 --> 00:22:03,381
،وعرفانًا منا بخدماتك
.اقبل هاتين الهديتين رجاءً

245
00:22:04,654 --> 00:22:09,421
.من عادتنا إهداء حماتنا تلك الوحوش المذهلة

246
00:22:12,005 --> 00:22:15,127
ماعز عملاق؟ -
.تأمّلهما. إنهما مذهلان -

247
00:22:15,210 --> 00:22:18,095
.تأمّلهما يا (كورغ)، إنهما جميلان

248
00:22:18,179 --> 00:22:20,632
.(أشكرك جزيلًا أيها الملك (ياكان

249
00:22:20,715 --> 00:22:22,567
…أنصت، بخصوص المعبد

250
00:22:22,650 --> 00:22:25,768
.لا أريد التحدث عن موضوع المعبد -
…أعلم، لكن إن أردت التحدث عنه، فمن المهم -

251
00:22:25,852 --> 00:22:28,853
.يجعلني الموضوع حزينًا وغاضبًا -
.حسنًا، سأتوقف -

252
00:22:29,553 --> 00:22:32,977
.لا تنس الماعزين، قبلتهما فعليك أخذهما

253
00:22:33,060 --> 00:22:34,279
.لا نقبل بإرجاعهما

254
00:22:35,963 --> 00:22:37,148
.إنهما جميلان

255
00:22:37,231 --> 00:22:38,465
.فعلًا، إنهما جميلان

256
00:22:39,333 --> 00:22:41,919
.ويصرخان كثيرًا كذلك -
.لا بأس بهذا -

257
00:22:43,069 --> 00:22:44,187
.(أنا (غروت

258
00:22:44,271 --> 00:22:46,875
علينا إيجاد جهاز التحكّم اللعين
.لنحمّل إشارة الاستغاثة

259
00:22:46,958 --> 00:22:49,119
تتبع أثر تحرّكاتك. أين وضعت جهاز التحكّم؟

260
00:22:49,202 --> 00:22:50,505
.غالبًا أكله ماعز منهما

261
00:22:50,588 --> 00:22:52,414
.لم يأكلا جهاز التحكّم، تحدّث بعقلانية

262
00:22:52,497 --> 00:22:53,731
.لن أفتّش في غائطهما

263
00:22:53,814 --> 00:22:54,716
!أحبهما

264
00:22:55,383 --> 00:22:56,600
!لنحتفظ بهما

265
00:22:56,683 --> 00:22:57,952
!جهاز التحكّم

266
00:22:58,035 --> 00:22:59,454
!سأقتلهما

267
00:22:59,537 --> 00:23:00,410
!وأنا كذلك -
أيعمل؟ -

268
00:23:00,493 --> 00:23:01,946
.لا، إنه لا يعمل. ليس مشحونًا

269
00:23:02,029 --> 00:23:03,508
.ربما عليك إيجاد شاحن

270
00:23:03,591 --> 00:23:05,109
!مهلًا

271
00:23:07,030 --> 00:23:08,935
كورغ)، هل أنت بخير؟) -
.بخير يا صاح -

272
00:23:09,018 --> 00:23:10,161
.حسنًا، ليهدأ الجميع

273
00:23:10,244 --> 00:23:13,118
لن يسبب الماعزان أي مشكلات
.وإن سببا، فسنأكلهما

274
00:23:15,204 --> 00:23:16,755
،أقصد سنقابل بهما، نقابل الناس بهما

275
00:23:16,838 --> 00:23:18,089
.إذ إنهما ممتازان لبدء حديث

276
00:23:18,173 --> 00:23:20,625
.وقيل لي إن بوسعك استدعاءهما بصفرة خاصة

277
00:23:20,708 --> 00:23:21,908
…شيء من هذا القبيل

278
00:23:22,403 --> 00:23:23,279
.لا، ليست هكذا

279
00:23:23,362 --> 00:23:24,196
.لا، ليست هكذا

280
00:23:24,280 --> 00:23:25,748
.لا، ليست هكذا. جربي أنت

281
00:23:26,380 --> 00:23:27,265
.ليست هكذا

282
00:23:27,348 --> 00:23:29,167
!مرحبًا -
!(كرايغن) -

283
00:23:29,250 --> 00:23:30,300
.وليست هكذا كذلك

284
00:23:30,384 --> 00:23:32,637
كنت هنا طوال الوقت؟ -
.طلبت مني ملازمة السفينة -

285
00:23:32,720 --> 00:23:35,072
.هذه (غويندا) ونحن متزوجان

286
00:23:36,123 --> 00:23:37,242
.(أنا (غروت

287
00:23:37,325 --> 00:23:39,960
ماذا قلنا لك بخصوص دخول علاقات جديدة فجأة؟

288
00:23:40,436 --> 00:23:41,878
.إنه عليّ الامتناع عن ذلك -
.أجل -

289
00:23:41,962 --> 00:23:44,048
!لا يجوز أن تتزوج في كل كوكب تطؤه أقدامنا

290
00:23:44,132 --> 00:23:44,831
.(أنا (غروت

291
00:23:44,915 --> 00:23:45,749
"نداءات استغاثة"

292
00:23:46,503 --> 00:23:47,501
!أخيرًا

293
00:23:47,977 --> 00:23:49,793
.حسنًا، ها هي ذي. نداءات استغاثة

294
00:23:50,735 --> 00:23:53,024
!"ساعدونا رجاءً! عثر علينا "قاتل الآلهة

295
00:23:53,107 --> 00:23:54,360
قاتل الآلهة"؟"

296
00:23:54,443 --> 00:23:56,093
.تركهم مشنوقين! إنه تحذير

297
00:23:56,177 --> 00:23:58,061
!قُتل كل هؤلاء الآلهة

298
00:23:58,145 --> 00:24:01,933
.أعظم أبطالنا، الآن ممدد قتيلًا

299
00:24:02,016 --> 00:24:03,168
!يا للهول

300
00:24:03,251 --> 00:24:04,669
من قد يفعل أمرًا كهذا؟

301
00:24:05,819 --> 00:24:06,938
ثور)، أين أنت؟)

302
00:24:07,021 --> 00:24:08,822
.مهلًا، ما كان ذلك؟ تراجع

303
00:24:10,124 --> 00:24:11,325
.شغّل هذا

304
00:24:12,693 --> 00:24:14,411
ثور)، أين أنت؟) -
سيف)؟) -

305
00:24:14,495 --> 00:24:15,547
.نحتاج إليك هنا

306
00:24:16,251 --> 00:24:18,250
.صديقتي في خطر، علينا التحرّك إليها فورًا

307
00:24:18,333 --> 00:24:20,218
.شغّلوا السفينة يا أصدقائي

308
00:24:20,301 --> 00:24:23,417
،ربما علينا التفرّق
.إذ إن هناك الكثيرين لإنقاذهم

309
00:24:23,500 --> 00:24:26,607
.انظر إلى كل نداءات الاستغاثة… هذه

310
00:24:30,009 --> 00:24:32,146
ثور)، هل ستكون على ما يُرام؟)

311
00:24:32,652 --> 00:24:35,267
،يعجبني الالتزام المتبادل بينكم
.إنه لشيء جميل

312
00:24:35,350 --> 00:24:37,302
.وهو شيء لن أحظى به أبدًا مع الأسف

313
00:24:37,385 --> 00:24:39,186
…يا صاحبي، إن سمحت لي

314
00:24:39,270 --> 00:24:40,354
.أسمح لك

315
00:24:41,888 --> 00:24:44,376
،بعد آلاف السنين من العيش
.يبدو أنّك لا تعرف من تكون

316
00:24:45,444 --> 00:24:46,960
.سبق لي أن كنت تائهًا

317
00:24:47,882 --> 00:24:49,953
.بعدها وجدت معنى للحياة، وجدت الحب

318
00:24:50,787 --> 00:24:53,667
.وقد سُلبت إياه فعلًا، وهذا يؤلم كثيرًا

319
00:24:54,924 --> 00:24:57,622
لكن شعور الاستياء ذلك
.أفضل من الشعور بفراغ فيك

320
00:24:59,353 --> 00:25:02,785
…آمل أن تجد شيئًا ذات يوم

321
00:25:03,314 --> 00:25:05,430
.يُشعرك بهذا الاستياء المروّع

322
00:25:05,513 --> 00:25:08,433
.سبق أن أحببت ولم يفلح الأمر

323
00:25:08,516 --> 00:25:12,337
إمّا يمتن ميتة شنعاء
.وإمّا يهجرنك برسالة مكتوبة

324
00:25:12,420 --> 00:25:15,656
،لا أعرف أيهما أسوأ
.لذا أبقي الجميع بعيدين عني مسافة ذراع

325
00:25:18,777 --> 00:25:21,450
.سحقًا! تعلّقت بكم كثيرًا
!توقعت أن هذا سيحدث. عليكم الرحيل

326
00:25:21,950 --> 00:25:24,830
(سأجد (سيف
.ولبّوا أنتم نداءات الاستغاثة الأخرى

327
00:25:24,913 --> 00:25:26,251
.تحتاج المجرّة إلى حرّاسها

328
00:25:26,334 --> 00:25:28,920
…اتفقنا، كنا على وشك -
.أنصت، أعلم أن الفراق مؤلم -

329
00:25:29,003 --> 00:25:30,655
.لكن هكذا أفضل، صدّقني

330
00:25:31,738 --> 00:25:33,291
…لتخفيف ألم الفراق، لم لا

331
00:25:34,417 --> 00:25:36,761
تعتبر هذه السفينة هدية وداعي لك؟

332
00:25:37,485 --> 00:25:38,896
!إنّك تهديني سفينتي

333
00:25:38,979 --> 00:25:40,265
.أجل، اعتبرها ملكك

334
00:25:40,348 --> 00:25:43,231
.عسى أن تصنع بها ذكريات عديدة بقدر ما فعلت

335
00:25:43,314 --> 00:25:45,078
.إنها سفينة مزاجية يُعتمد عليها

336
00:25:45,162 --> 00:25:47,305
.ستؤازرك في أشدّ الأوقات

337
00:25:47,388 --> 00:25:48,672
.سأشغّل السفينة -
.شكرًا -

338
00:25:48,755 --> 00:25:50,575
.الوداع يا صديقي القديم

339
00:25:51,625 --> 00:25:52,459
.مصافحة بشرية

340
00:25:53,160 --> 00:25:54,362
.مصافحة آسغاردية

341
00:25:55,027 --> 00:25:58,046
.ومن بعدها الثعبان الذي لا يمكنك الوثوق به

342
00:25:58,699 --> 00:25:59,821
.إنّك تماطل في هذا

343
00:25:59,904 --> 00:26:03,037
.ولننهها بدقة إصبع آسغاردية تقليدية

344
00:26:06,457 --> 00:26:07,291
.هيا بنا

345
00:26:07,875 --> 00:26:10,194
.اعتن بطاقمي، إذ سيكون فراقي عسيرًا عليهم

346
00:26:10,277 --> 00:26:12,662
!أسرع -
.ليس عسيرًا عليها -

347
00:26:12,746 --> 00:26:13,848
.تذكّر ما أخبرتك به

348
00:26:15,002 --> 00:26:19,604
،إن شعرت بالضياع يومًا
.فانظر في أعين من تحب فحسب

349
00:26:20,188 --> 00:26:21,989
.وسيخبرونك بحقيقتك وما أنت عليه

350
00:26:26,461 --> 00:26:27,379
.حسنًا، سلام

351
00:26:31,098 --> 00:26:33,401
.دعونا لا ننسى ما بيننا من ذكريات طيّبة

352
00:26:34,101 --> 00:26:38,199
،وكما نقول نحن الآسغارديين
.(أتمنى لكم سفرًا بسرعة غربان (أودين"

353
00:26:38,283 --> 00:26:40,692
(أراكم في (فالهالا
"…حيث سنحتسي جعة (ميد) و

354
00:26:43,144 --> 00:26:44,129
!رحلوا

355
00:26:44,212 --> 00:26:45,630
.ومجددًا، لم يتبق غيري وغيرك

356
00:26:45,714 --> 00:26:46,964
!"ستورمبريكر"

357
00:26:48,015 --> 00:26:49,901
!انتبهي أيتها الفأس المجنونة

358
00:26:53,587 --> 00:26:54,738
ماذا سنفعل الآن يا صاح؟

359
00:26:54,822 --> 00:26:56,241
.(لنذهب لإحضار (سيف

360
00:27:11,757 --> 00:27:13,736
من أو ما هذا؟

361
00:27:13,819 --> 00:27:17,114
.فاليغار)، إله الفالغاريين)

362
00:27:17,199 --> 00:27:19,281
.أحد ألطف الآلهة الذين قد تقابلهم في حياتك

363
00:27:20,632 --> 00:27:21,466
!لا

364
00:27:30,925 --> 00:27:32,830
.(سيف)! أنا (ثور)

365
00:27:33,578 --> 00:27:34,412
ابن (أودين)؟

366
00:27:35,024 --> 00:27:36,013
!تنقصك ذراع

367
00:27:36,096 --> 00:27:37,349
.سأعيدك إلى الديار

368
00:27:37,432 --> 00:27:39,551
.لا! اتركني هنا

369
00:27:39,634 --> 00:27:41,840
.أريد أن أموت ميتة محاربة

370
00:27:41,923 --> 00:27:44,051
.في أرض المعركة بعد أن قاتلت

371
00:27:44,135 --> 00:27:46,641
."وعندها سأتقلّد مكاني في "فالهالا

372
00:27:47,558 --> 00:27:49,394
،أكره إخبارك بهذا الخبر المؤسف

373
00:27:49,477 --> 00:27:52,430
لكن يلزم أن يموت المحارب في المعركة
."لكي يتقلّد مكانه في "فالهالا

374
00:27:53,187 --> 00:27:54,206
.لكنك نجوت

375
00:27:54,289 --> 00:27:55,133
!تبًا

376
00:27:55,216 --> 00:27:57,535
."لكن لعلّ ذراعك في "فالهالا

377
00:27:59,320 --> 00:28:00,455
ماذا حدث بك؟

378
00:28:01,236 --> 00:28:02,674
.كنت أتعقّب رجلًا مجنونًا مؤخرًا

379
00:28:02,757 --> 00:28:04,159
.تبعته حتى هنا

380
00:28:04,242 --> 00:28:05,910
.لكنه كان فخًا -
من هذا الرجل المجنون؟ -

381
00:28:06,661 --> 00:28:08,713
.قاتل الآلهة"، إنه قادم"

382
00:28:08,796 --> 00:28:11,216
.يسعى إلى الفتك بكل الآلهة

383
00:28:11,299 --> 00:28:13,251
."والدور على "آسغارد

384
00:30:03,477 --> 00:30:04,778
!(انظروا، إنه (ثور

385
00:30:04,878 --> 00:30:06,748
!خذا (سيف) إلى المستوصف

386
00:30:07,678 --> 00:30:09,367
أنت! من أغضبت هذه المرة؟

387
00:30:09,450 --> 00:30:12,036
.هذه ليست غلطتي
!لم أر هذه المخلوقات قبلًا أيًا كانت هي

388
00:30:12,120 --> 00:30:13,354
.أهلًا بعودتك

389
00:30:38,745 --> 00:30:39,864
من محاربنا الجديد؟

390
00:30:40,457 --> 00:30:42,734
.ذلك المحارب… ستحبه كثيرًا

391
00:30:57,131 --> 00:30:58,332
!"ميولنير"

392
00:30:59,100 --> 00:31:00,718
.(ميولنير". هذا أنا (ثور"

393
00:31:00,801 --> 00:31:02,086
هل رأيت مطرقتي؟

394
00:31:02,936 --> 00:31:04,272
!"تعالي يا مطرقتي "ميولنير

395
00:31:06,074 --> 00:31:07,192
ميولنير"؟"

396
00:31:11,446 --> 00:31:12,530
!"ميولنير"

397
00:31:17,237 --> 00:31:19,737
!لقد عدت

398
00:31:23,424 --> 00:31:24,309
!"ميولنير"

399
00:31:52,320 --> 00:31:55,140
!المعذرة، إنّك تحملين مطرقتي

400
00:31:56,756 --> 00:31:57,975
!وهذا مظهري

401
00:32:05,799 --> 00:32:06,667
!أنت

402
00:32:09,103 --> 00:32:12,590
.كفى سخافة. اخلعي القناع واكشفي من تكونين

403
00:32:12,674 --> 00:32:13,608
.هيا

404
00:32:15,827 --> 00:32:16,661
.مرحبًا

405
00:32:17,398 --> 00:32:18,279
جاين)؟)

406
00:32:24,295 --> 00:32:27,071
.(دعوني أحكي لكم أسطورة (ثور) و(جاين

407
00:32:27,155 --> 00:32:28,775
"Our Last Summer :اسم الأغنية"
"ABBA :اسم الفرقة"

408
00:32:28,858 --> 00:32:30,741
كان إله الرعد

409
00:32:30,824 --> 00:32:32,910
.وكانت عالمة

410
00:32:34,114 --> 00:32:36,497
…ورغم أنهما كانا من عالمين مختلفين

411
00:32:38,276 --> 00:32:40,385
.فقد كانت علاقتهما منطقية بطريقة ما

412
00:32:41,396 --> 00:32:45,005
.ومعًا، انطلقا في رحلة حب

413
00:32:50,514 --> 00:32:53,247
.ثور) علّم (جاين) حياة المحاربين)

414
00:32:55,183 --> 00:32:58,185
.و(جاين) علّمت (ثور) حياة البشر العاديين

415
00:32:59,220 --> 00:33:03,757
.وبمرور الوقت، توطّد حبهما أكثر وأكثر

416
00:33:07,228 --> 00:33:08,996
أليست مذهلة يا "ميولنير"؟

417
00:33:11,332 --> 00:33:15,035
.أريدك أن تعديني بأن تحميها دومًا

418
00:33:16,666 --> 00:33:18,139
.أحبك كذلك يا رفيقتي

419
00:33:19,973 --> 00:33:23,144
،وحب عميق بهذه الدرجة
.يشقّ طريقه ليمسي ساحرًا

420
00:33:27,188 --> 00:33:30,916
.تصوّر (ثور) مستقبله وما قد يحمله له

421
00:33:35,623 --> 00:33:39,877
(لكن كلما تفكّر في حياة مع (جاين
.خاف من خسران تلك الحياة

422
00:33:40,461 --> 00:33:42,735
،ورغم رفض (جاين) الاعتراف بالأمر

423
00:33:42,818 --> 00:33:44,931
.فقد كانت تخاف خسارتها كذلك

424
00:33:48,669 --> 00:33:50,955
.فنشأت حواجز بينهما

425
00:33:51,406 --> 00:33:52,357
"نيك فيوري) يتصل)"
رفض     رد

426
00:33:52,440 --> 00:33:54,020
.انشغل (ثور) بإنقاذ البشرية

427
00:33:54,608 --> 00:33:55,709
!(هايمدال)

428
00:33:57,077 --> 00:33:59,347
.وانشغلت (جاين) بفعل المثل

429
00:33:59,847 --> 00:34:00,697
.انشغلت كثيرًا

430
00:34:00,780 --> 00:34:01,631
"(د. (جاين فوستر"

431
00:34:01,715 --> 00:34:04,735
وبمرور الوقت زادت الفجوة بينهما أكثر وأكثر

432
00:34:04,818 --> 00:34:06,804
.حتى أصبح لا يمكن تداركها أو تحملها

433
00:34:12,802 --> 00:34:14,244
.لم يكن بالإمكان استمرار ما كان

434
00:34:14,328 --> 00:34:18,150
.عليّ السهر طوال الليل لمراجعة هذه البيانات

435
00:34:18,233 --> 00:34:20,344
.وأنا عليّ السهر طوال الليل لتنظيف كل هذا

436
00:34:20,427 --> 00:34:22,420
!إنهما طبقان -
!طبقان وملعقتان وشوكتان -

437
00:34:26,890 --> 00:34:28,793
.وذات ليلة، لم يعد الوضع كما كان

438
00:34:30,457 --> 00:34:31,931
.كتبت (جاين) رسالة

439
00:34:33,351 --> 00:34:35,094
.وقرأ (ثور) تلك الرسالة

440
00:34:37,172 --> 00:34:40,032
.وأصبحت أسطورتهما خرافة فجأة

441
00:34:41,218 --> 00:34:43,141
.هذا ما حسباه على الأقل

442
00:34:46,638 --> 00:34:47,761
هل أنت على ما يُرام؟

443
00:34:49,311 --> 00:34:50,765
…الجو حار قليلًا

444
00:34:51,783 --> 00:34:52,700
…بدأت أشعر بـ

445
00:34:53,349 --> 00:34:55,902
.بدأت أشعر بالاختناق قليلًا بسبب الخوذة

446
00:35:00,392 --> 00:35:01,226
كيف؟

447
00:35:04,378 --> 00:35:05,629
أيمكننا مناقشة هذا لاحقًا؟

448
00:35:06,180 --> 00:35:07,265
.أجل، طبعًا

449
00:35:07,348 --> 00:35:08,666
!تسعدني رؤيتك

450
00:35:10,308 --> 00:35:11,285
ماذا؟

451
00:35:17,825 --> 00:35:20,628
.اقتل كل الآلهة

452
00:35:59,400 --> 00:36:00,751
هل هذا سيف "نيكرو"؟

453
00:36:00,834 --> 00:36:02,954
.رائع. لا أعرف عنه إلّا ما قرأته في القصص

454
00:36:03,601 --> 00:36:06,039
.إذًا فإنّك تعلم أنه سيؤلم

455
00:36:06,974 --> 00:36:10,278
.ما الألم إلّا عذر يتعلل به الضعفاء

456
00:36:10,361 --> 00:36:11,729
!حسنًا، هذا حاد جدًا

457
00:36:21,206 --> 00:36:22,039
مستعد؟

458
00:36:22,996 --> 00:36:26,260
.لا تلمس أغراضي

459
00:36:52,451 --> 00:36:54,256
.أجل، يُستحسن أن تهرب أيها الجبان

460
00:37:14,041 --> 00:37:16,294
!الأطفال! إنهم يختطفون الأطفال

461
00:37:17,311 --> 00:37:18,062
!أمي

462
00:37:20,247 --> 00:37:21,299
!أمي

463
00:37:45,018 --> 00:37:47,641
!وحوش الظلال، مقززون

464
00:37:51,449 --> 00:37:53,465
.طرت حول العالم مرتين ولم أجد لهم أثرًا

465
00:37:53,548 --> 00:37:56,285
.لا بد أن أولئك الجبناء هربوا. سنجدهم

466
00:37:59,498 --> 00:38:01,535
يا له من لمّ شمل مميز، صحيح؟ -
.أتفق معك تمامًا -

467
00:38:01,619 --> 00:38:03,690
كم مرّ على فراقنا؟ ثلاثة أو أربعة أعوام؟

468
00:38:03,773 --> 00:38:05,909
.بل ثمانية أعوام وسبعة أشهر وستة أيام

469
00:38:05,992 --> 00:38:07,312
.لم أنس

470
00:38:07,395 --> 00:38:10,448
.آخر مرة رأيتك فيها… لا لم أرك، لأنّك رحلت

471
00:38:11,031 --> 00:38:13,485
اتهامك لي بالرحيل
.يبسّط ما حدث بيننا أكثر مما يجب

472
00:38:13,568 --> 00:38:15,848
.لكنك رحلت فعلًا، هذا ما حدث

473
00:38:15,931 --> 00:38:19,124
،كتبت لي رسالة جميلة بخط يدك
.أعلم ذلك فقد كنت موجودًا لقراءتها

474
00:38:20,079 --> 00:38:22,882
!لم تكن موجودًا لذا تركت لك رسالة

475
00:38:24,611 --> 00:38:28,316
،وبما أنّك لم تكن موجودًا لرؤيتي أرحل
.فلعلّك أنت من رحل

476
00:38:28,815 --> 00:38:30,050
.وجهة نظر معقولة

477
00:38:30,751 --> 00:38:32,903
.لا تُشعرني بأن هذا مهم -
.صدقت -

478
00:38:32,986 --> 00:38:34,905
من يحسب من منا الذي رحل؟ -
.صحيح -

479
00:38:34,988 --> 00:38:36,924
.أفترض أن كلينا رحل وكلينا هُجر

480
00:38:37,623 --> 00:38:39,127
.والآن ترحلين تاركةً إياي مجددًا

481
00:38:40,324 --> 00:38:43,215
.ميك)، أريد شهادات مفصّلة من كل الشهود)

482
00:38:43,298 --> 00:38:45,550
داريل)، أعطني قائمة)
.بأسماء كل الأطفال المفقودين

483
00:38:46,150 --> 00:38:50,148
.جلالتك، اختُطفت ابنتي -
.لا تقلقي، سيُعثر عليها -

484
00:38:50,238 --> 00:38:53,191
،يا جماعة، إنهم ينزفون
!خذوهم إلى المستوصف حالًا

485
00:38:53,274 --> 00:38:55,119
!(داريل) -
!جلالتك -

486
00:38:55,202 --> 00:38:58,500
هل علينا البدء بالعمل على عمل مسرحي
يجسّد هذه الكارثة بالكامل؟

487
00:38:58,583 --> 00:38:59,997
.الناس يحتاجون إلى ترفيه

488
00:39:00,080 --> 00:39:01,733
.خصوصًا الآن، في وقت الأزمات

489
00:39:01,816 --> 00:39:02,983
.خصوصًا الآن

490
00:39:05,453 --> 00:39:06,887
.لم أسمعها ترفض

491
00:39:07,485 --> 00:39:08,466
.ولا أنا

492
00:39:08,549 --> 00:39:11,008
،"الليلة في "آسغارد
…سنفتتح المشهد بأطفال نائمين

493
00:39:15,330 --> 00:39:17,582
هذه حبيبتك السابقة، صحيح؟

494
00:39:17,665 --> 00:39:20,377
.حبيبتي السابقة فعلًا -
.(جودي فوستر) -

495
00:39:20,460 --> 00:39:22,754
!(جاين فوستر) -
.التي أفلتت من يديك -

496
00:39:23,338 --> 00:39:24,522
.التي أفلتت من يديّ فعلًا

497
00:39:24,605 --> 00:39:26,386
.هذا يعني أنها هربت -
.أجل -

498
00:39:26,886 --> 00:39:27,817
.أجل

499
00:39:27,900 --> 00:39:32,279
مؤكد أنه عسير عليك رؤية حبيبتك السابقة
.برفقة مطرقتك السابقة منسجمتين هكذا

500
00:39:37,142 --> 00:39:38,351
ماذا تفعل يا صاح؟

501
00:39:39,487 --> 00:39:40,321
.تعالي

502
00:39:40,914 --> 00:39:42,374
.تعالي إلى مالكك

503
00:39:43,424 --> 00:39:45,143
!"تعالي يا "ميولنير

504
00:39:47,046 --> 00:39:50,060
!مرحبًا، أتيت أخيرًا

505
00:39:50,144 --> 00:39:51,299
!يا ألف أهلًا

506
00:39:51,382 --> 00:39:52,783
.كنت أستدعيك للتو

507
00:39:52,866 --> 00:39:55,569
!لنشكّل جيشًا -
.بماذا؟ مات نصف جنودنا -

508
00:39:55,669 --> 00:39:57,255
.يموت نصف جنودنا دومًا

509
00:39:57,338 --> 00:40:00,458
،ليذهب الجميع إلى منازلهم
.أعدكم بإخباركم بالمستجدات

510
00:40:00,541 --> 00:40:01,959
.نريد معرفة ما حدث

511
00:40:02,042 --> 00:40:03,628
.سنعثر عليهم

512
00:40:06,046 --> 00:40:07,048
أتدري؟

513
00:40:09,717 --> 00:40:10,802
!"يا شعب "آسغارد

514
00:40:19,627 --> 00:40:22,430
.علينا ألّا نتشاجر يا أصدقائي

515
00:40:23,686 --> 00:40:26,451
.اتحادنا ضروري في أوقات كهذه

516
00:40:26,534 --> 00:40:28,564
.أدرك ما يحدث هنا

517
00:40:29,398 --> 00:40:30,605
.نحن خائفون

518
00:40:32,260 --> 00:40:33,280
.مذعورون

519
00:40:34,608 --> 00:40:35,527
.خائفون

520
00:40:36,110 --> 00:40:37,362
.قلقون

521
00:40:38,716 --> 00:40:42,417
،لإيجاد الأطفال
.علينا البحث في أنفسنا أولًا

522
00:40:43,017 --> 00:40:44,302
(المعذرة يا (ميك

523
00:40:44,385 --> 00:40:47,339
يشقّ عليّ تقديم خطبة ملهمة
.في ظل إصدارك تلك الضوضاء

524
00:40:47,422 --> 00:40:48,972
ماذا تفعلين؟ -
.تسجل دقائق اللقاء -

525
00:40:49,055 --> 00:40:50,375
.دقائق ثمينة لا يمكننا تضييعها

526
00:40:51,592 --> 00:40:52,477
أتريدون عودة الأطفال؟

527
00:40:53,594 --> 00:40:54,761
.سأعود بعد قليل

528
00:40:56,130 --> 00:40:57,482
.(سجلي هذا يا (ميك

529
00:41:10,144 --> 00:41:11,913
ماذا تفعلين يا "ستورمبريكر"؟

530
00:41:11,996 --> 00:41:13,498
أتفعلين هذا بسبب "ميولنير"؟

531
00:41:13,581 --> 00:41:15,116
!ليخرج الجميع

532
00:41:17,899 --> 00:41:18,835
.لم أجدهم

533
00:41:18,919 --> 00:41:21,189
.عباءتك تشتعل -
.لا بأس، ستعود كما كانت -

534
00:41:21,272 --> 00:41:23,308
.سأغرّمك الأضرار التي تسببت فيها

535
00:41:23,391 --> 00:41:24,909
حسنًا، ماذا نعرف عن هذا الرجل؟

536
00:41:24,992 --> 00:41:27,979
.أنه يتنقّل عبر الظلال ويخلق وحوشًا منها

537
00:41:28,062 --> 00:41:29,547
.وحوش مروّعة جدًا

538
00:41:29,630 --> 00:41:31,810
ويحمل سيف "نيكرو"، وكيف أعرف ذلك؟

539
00:41:31,893 --> 00:41:33,251
.لأنه كاد يطعنني به في وجهي

540
00:41:33,334 --> 00:41:34,252
وما هذا؟

541
00:41:34,335 --> 00:41:37,355
إنه سلاح قديم يتنقّل من مالك إلى آخر
.منذ فجر التاريخ

542
00:41:37,438 --> 00:41:39,691
.يتمتّع بالقدرة على قتل الآلهة

543
00:41:39,774 --> 00:41:42,893
،لكنه يفسد ويفتك رويدًا رويدًا بحامله
…ما يعني

544
00:41:42,976 --> 00:41:45,880
.أنه يؤثر فيه سلبًا -
.أجل، هذا مؤكد -

545
00:41:46,381 --> 00:41:50,618
إذًا فإننا نواجه جوهريًا
.زومبي خاطفًا ملعونًا متحصنًا بالظلال

546
00:41:51,128 --> 00:41:52,570
رائع! متى سنغادر لمواجهته؟

547
00:41:52,653 --> 00:41:53,487
ثور)؟)

548
00:41:54,756 --> 00:41:56,940
هل تراني؟ -
!ثمة رأس طفل طافٍ -

549
00:41:57,023 --> 00:41:58,876
.(إنه (أستريد)، ابن (هايمدال

550
00:41:58,959 --> 00:42:00,744
أستريد)، هل أنت بخير؟)

551
00:42:00,827 --> 00:42:02,902
.(لم يعد اسمي (أستريد

552
00:42:02,985 --> 00:42:04,734
.(أصبح اسمي الآن (أكسل

553
00:42:05,235 --> 00:42:07,584
إنه مغن في فرقة مشهورة
."سمعت أغانيها على "الأرض

554
00:42:07,668 --> 00:42:08,686
!"فرقة "غانز آند روزيز

555
00:42:08,769 --> 00:42:12,423
"منحك والدك اسمًا من أسماء الـ"فايكينغ
.ذا وقع قوي وأريد تكريم رغباته

556
00:42:12,506 --> 00:42:13,591
.(أكسل) -
.(أستريد) -

557
00:42:13,674 --> 00:42:14,892
!(قلت (أكسل -
!(أستريد) -

558
00:42:14,975 --> 00:42:17,778
!(أكسل) -
!اسمه على اسم ماركة صابون، أنصت إليه الآن -

559
00:42:17,861 --> 00:42:19,096
.(لا بأس… يا (أكسل

560
00:42:19,180 --> 00:42:21,333
أين أنت؟ -
.لست متأكدًا -

561
00:42:21,416 --> 00:42:23,267
.لم أتعلّم استخدام عينيّ السحريتين بعد

562
00:42:23,350 --> 00:42:24,779
.علّمني والدك وسأعلّمك

563
00:42:24,862 --> 00:42:27,372
.أريدك أن تركّز وتمدّ يدك

564
00:42:27,455 --> 00:42:28,706
.جيد

565
00:42:28,789 --> 00:42:31,276
.الآن ركّز. أغمض عينيك

566
00:42:37,131 --> 00:42:38,283
!(ثور)

567
00:42:40,486 --> 00:42:41,686
مرحبًا، ما أخباركم يا أطفال؟

568
00:42:41,770 --> 00:42:43,655
.ما أخبارنا؟ تأمّل حالنا تجد إجابة سؤالك

569
00:42:43,738 --> 00:42:45,623
!نحن في قفص من الأشواك

570
00:42:46,405 --> 00:42:48,041
.أجل، صحيح. لستم بأفضل حال

571
00:42:48,126 --> 00:42:50,210
هل ستتصرف؟ -
.أجل، سأتصرف -

572
00:42:50,293 --> 00:42:52,846
.لكن ليس الآن، أنا مجرّد صورة ظليّة. انظر

573
00:42:54,215 --> 00:42:56,100
أترى؟ -
ماذا سيحدث لنا؟ -

574
00:42:56,928 --> 00:42:59,787
.من يدري؟ هذا وضع عسير جدًا

575
00:43:00,338 --> 00:43:04,742
،لكن الخبر السار أنكم آسغارديون
."لذا إن متّم، فستذهبون إلى "فالهالا

576
00:43:04,825 --> 00:43:06,377
!رباه، ارحل

577
00:43:06,460 --> 00:43:07,294
!مهلًا

578
00:43:10,232 --> 00:43:12,417
.لا تبكوا يا أطفال. لا بأس

579
00:43:12,500 --> 00:43:15,987
.أنصتوا، لديّ خطة. أجمّع فريقًا قويًا

580
00:43:16,070 --> 00:43:19,557
(لدينا العم (كورغ) والملكة (فالكيري

581
00:43:19,640 --> 00:43:20,591
…و

582
00:43:20,674 --> 00:43:24,061
(حبيبتي السابقة (جاين
وموضوعها قصّة كبيرة لن أضجركم بها، اتفقنا؟

583
00:43:24,145 --> 00:43:28,300
لكنهم فريق من النخبة
.وسنعيدكم إلى الديار بأسرع ما يمكن

584
00:43:28,383 --> 00:43:29,483
.أجل

585
00:43:37,057 --> 00:43:38,075
.أعرف مكانكم

586
00:43:41,328 --> 00:43:42,447
.سأخرجكم من هنا

587
00:43:42,530 --> 00:43:44,932
.أنا خائف. كلنا خائفون

588
00:43:46,173 --> 00:43:48,620
!ثور)، أنقذنا)

589
00:43:51,905 --> 00:43:53,908
أخرجني من هنا. اعتنوا بأنفسكم، اتفقنا؟

590
00:43:53,991 --> 00:43:56,394
!أراكم قريبًا. (أكسل)، أخرجني من هنا

591
00:43:57,886 --> 00:43:58,996
."إنهم في "مملكة الظلال

592
00:43:59,079 --> 00:44:00,314
وكيف عرفت ذلك؟

593
00:44:00,397 --> 00:44:03,001
.الأجواء هناك ظلامية ظلمة ليس لها مثيل

594
00:44:03,084 --> 00:44:05,319
.وكأن الألوان تأبى الظهور
.يميزه من يراه دون شك

595
00:44:05,819 --> 00:44:09,357
،إذًا، ما دمنا بحاجة إلى الألوان
.فلنأت بألوان قوس قزح

596
00:44:11,659 --> 00:44:13,512
هل هذه عبارة رنّانة أو ما شابه؟

597
00:44:13,595 --> 00:44:15,046
.أصبحت (ثور) منذ مدة قصيرة

598
00:44:15,130 --> 00:44:18,133
،إنها بارعة في إنقاذ الأرواح
.لكن يلزمها تحسّن في ما تبقى

599
00:44:18,216 --> 00:44:19,884
كم من عبارة رنّانة جربت؟ -
.الكثير -

600
00:44:21,569 --> 00:44:23,487
.أجل، تسرّعت في ذلك

601
00:44:23,570 --> 00:44:26,690
مهلًا، يتنقّل عبر الظلال
."وهو ذاهب إلى "مملكة الظلال

602
00:44:26,773 --> 00:44:28,326
.أرى أنه سيكون في أشد قوته هناك

603
00:44:28,409 --> 00:44:32,145
.معك حق. لا يمكننا الذهاب هناك بلا احتراز
.قد يكون فخًا وقد نعرّض الأطفال للخطر

604
00:44:32,228 --> 00:44:34,065
.تلزمنا تعزيزات، علينا حشد جيش

605
00:44:34,149 --> 00:44:35,433
أتفكر في ما أظن أنّك تفكر فيه؟

606
00:44:35,516 --> 00:44:36,868
.أفكر فيه -
فيم نفكر؟ -

607
00:44:36,951 --> 00:44:38,369
ماذا تفكر؟ -
.أفكر فيه أيضًا -

608
00:44:38,452 --> 00:44:39,753
."مدينة "أومنيبوتنس

609
00:44:41,256 --> 00:44:42,574
وما هي مدينة "أومنيبوتنس"؟

610
00:44:42,657 --> 00:44:44,959
.إنها معقل أقوى آلهة الكون

611
00:44:45,042 --> 00:44:46,963
.يمكننا تكوين أعظم فريق على الإطلاق

612
00:44:47,046 --> 00:44:50,515
…(يمكننا تجنيد (رع) و(هرقل) و(تيوماتاونغا

613
00:44:50,598 --> 00:44:52,032
.(وربما (كيتزالكواتل

614
00:44:52,116 --> 00:44:54,352
.و(زيوس)، الأقدم والأحكم بينهم كلهم

615
00:44:54,435 --> 00:44:56,421
هل قلت (زيوس)؟ -
.أجل -

616
00:44:56,504 --> 00:44:58,123
زيوس) الذي نعرفه جميعًا؟)

617
00:44:58,206 --> 00:44:59,557
.لا أظن أن له اسمًا آخر

618
00:44:59,640 --> 00:45:01,926
أتظن أن إله قومي سيكون هناك؟
.(نيني أوف ذا ناني)

619
00:45:02,009 --> 00:45:04,061
.(ممكن يا (كورغ
.إن وجدناه، فسنطلب منه الانضمام إلينا

620
00:45:04,145 --> 00:45:05,197
!أجل

621
00:45:05,280 --> 00:45:06,413
!"ستورمبريكر"

622
00:45:07,681 --> 00:45:08,900
!اهدئي

623
00:45:08,983 --> 00:45:11,903
"لا يا صاح، لن نسافر بـ"ستورمبريكر
.وهي متمرّدة هكذا

624
00:45:11,986 --> 00:45:13,103
.انظر إلى ما حدث للتو

625
00:45:13,187 --> 00:45:16,374
،لا يمكننا السفر ببوابة حصانك الطائر الصغير
.أليس كذلك؟ إذ لن يسعنا كلنا

626
00:45:16,457 --> 00:45:17,942
!عمّ تتحدث؟ "وارسونغ" رائع

627
00:45:18,025 --> 00:45:19,243
."وكذلك "ستورمبريكر

628
00:45:19,326 --> 00:45:22,113
.تلزمها قناة تستخدمها فحسب
.أي شيء بوسعه تحمّل السفر عبر الفضاء

629
00:45:22,197 --> 00:45:23,647
.أعشق تحدثها باحترافية

630
00:45:23,730 --> 00:45:26,642
تتمتّع بالقدرة لإيصالنا إلى هناك
لكن يلزمها ما يركّز طاقتها

631
00:45:26,725 --> 00:45:28,753
.لجعل تصرفاتها متوقّعة أكثر

632
00:45:28,836 --> 00:45:32,457
إذا كانت لدينا مركبة، يمكننا تسخيرها
.واستخدام "ستورمبريكر" كمصدر طاقة لها

633
00:45:32,540 --> 00:45:33,791
.كمحرك

634
00:45:33,874 --> 00:45:35,593
.كمحرك -
أتلزمنا سفينة؟ -

635
00:45:36,177 --> 00:45:37,262
.لديّ سفينة

636
00:45:41,785 --> 00:45:43,016
.تخلّصوا من كل المقاعد

637
00:45:43,099 --> 00:45:45,236
.يا رفاق، اربطوا الماعزين بالمقدمة

638
00:45:45,319 --> 00:45:46,738
.سنغادر في غضون 15 دقيقة

639
00:45:46,821 --> 00:45:48,739
.خذوا الضروري فقط يا جماعة

640
00:45:48,822 --> 00:45:50,708
.الجعة ضرورية قطعًا

641
00:45:52,169 --> 00:45:53,695
مضيت إلى غيري بسرعة، صحيح؟

642
00:45:55,596 --> 00:45:56,981
.إن أمرك لعجيب

643
00:45:58,656 --> 00:46:00,318
!مرحبًا -
.مرحبًا -

644
00:46:01,060 --> 00:46:03,221
.أتبادل الأخبار مع صديقة قديمة -
.أجل -

645
00:46:03,304 --> 00:46:06,910
كنت أنوي الاعتذار إليك
.لما بدر مني من تصرفات غريبة سابقًا

646
00:46:06,993 --> 00:46:09,544
…لم أكن أتصرّف على طبيعتي مؤخرًا، تعرفين

647
00:46:10,336 --> 00:46:13,351
.أحاول معرفة هويتي وشعرت بالضياع قليلًا

648
00:46:13,434 --> 00:46:17,083
،وفجأة رأيتك ترتدين مثلما أرتدي
…وكان الوضع بعض الشيء

649
00:46:17,184 --> 00:46:19,070
.يشقّ عليّ استيعاب كل هذا كذلك

650
00:46:19,654 --> 00:46:22,407
كيف أصبحتما معًا؟ كيف حدث هذا؟

651
00:46:23,071 --> 00:46:26,178
.أقسم إنني سمعت "ميولنير" تنادي عليّ

652
00:46:26,261 --> 00:46:27,831
نادت عليك فعلًا؟

653
00:46:27,914 --> 00:46:32,450
فأتيت إلى هنا لأحقق في الأمر
…وإذا بقطع المطرقة تلمع وتتحرك

654
00:46:32,533 --> 00:46:33,685
.هذا جنوني

655
00:46:33,768 --> 00:46:35,287
.(ثم أصبحت (ثور

656
00:46:35,370 --> 00:46:38,973
.(أتدرين؟ يليق بك مظهر (ثور
…هذا مناسب، لذا

657
00:46:42,945 --> 00:46:44,796
.أتفقّد إن كان لا يزال بوسعي حملها

658
00:46:48,055 --> 00:46:49,217
.أراك لاحقًا

659
00:46:49,300 --> 00:46:51,218
!المغادرة بعد خمس دقائق

660
00:46:55,486 --> 00:46:56,320
ماذا هناك؟

661
00:46:57,140 --> 00:46:58,610
.كنا نتحدث فحسب

662
00:47:09,731 --> 00:47:11,856
.لا تفارقيني يا أمي

663
00:47:12,440 --> 00:47:13,875
.لا تخافي

664
00:47:15,563 --> 00:47:17,479
حتى عندما أموت وأفارقك يا عزيزتي

665
00:47:18,782 --> 00:47:20,081
.لن تكوني وحيدة

666
00:47:21,615 --> 00:47:23,409
"(في ذكرى الحبيبة (إلين فوستر"

667
00:47:23,492 --> 00:47:25,152
…ومهما يحدث

668
00:47:27,234 --> 00:47:29,307
.فإيّاك والتوقف عن القتال

669
00:47:45,272 --> 00:47:47,058
.مرحبًا -
هل أنت بخير؟ -

670
00:47:47,142 --> 00:47:48,476
!بأفضل حال

671
00:47:50,078 --> 00:47:51,363
.الحوض يخالفك الرأي

672
00:47:53,352 --> 00:47:54,766
أتظنين أن عليّ القدوم فعلًا؟

673
00:47:54,849 --> 00:47:56,224
.إنني لا أتحسّن

674
00:47:56,724 --> 00:47:58,236
.أنت (ثور). طبعًا عليك القدوم

675
00:47:58,819 --> 00:48:01,719
،فضلًا عن أنه ما بيدك حيلة
.فقد أصبحت "فايكينغ" الآن

676
00:48:01,802 --> 00:48:03,741
،وهذا يعني ضرورة موتك في معركة

677
00:48:03,824 --> 00:48:07,545
،يلزم أن تكون ميتة مؤلمة
."وإلّا فلن تدخلي إلى "فالهالا

678
00:48:07,628 --> 00:48:08,880
.هذه خطتي

679
00:48:09,484 --> 00:48:11,749
ماذا عن موضوع أنّك ملكة وما إلى آخره؟

680
00:48:11,832 --> 00:48:14,436
.أحب كوني ملكة وأحب شعبي

681
00:48:14,519 --> 00:48:17,988
لكن كوني ملكة يقتصر على لقاءات ومراسلات
.ولقاءات كان يمكن إجراؤها بالمراسلات

682
00:48:18,071 --> 00:48:20,424
.اشتقت إلى القتال وإلى أخواتي

683
00:48:20,507 --> 00:48:22,394
.ولهذا عليك القدوم، لأنني أحتاج إلى أخت

684
00:48:23,809 --> 00:48:25,912
.حسنًا، علينا الذهاب -
هل حزمت أغراضك؟ -

685
00:48:26,631 --> 00:48:27,465
هل حزمتها أنت؟

686
00:48:29,383 --> 00:48:30,083
!أجل

687
00:48:32,820 --> 00:48:33,831
قنبلة يدوية؟

688
00:48:33,914 --> 00:48:35,622
.لا، إنه مكبّر صوت محمول

689
00:48:42,429 --> 00:48:43,315
.لنذهب

690
00:48:44,081 --> 00:48:47,785
،إن كنت لا تمانعين
.فلنبق موضوع الحوض سرًا بيننا

691
00:48:48,369 --> 00:48:49,254
.أنا أساندك

692
00:48:51,905 --> 00:48:53,691
،رفاقي الآسغارديين

693
00:48:54,275 --> 00:48:58,196
تمنّوا لنا التوفيق
.(لأننا سنسافر بسرعة غربان (أودين

694
00:48:58,279 --> 00:49:01,065
.سنعود ومعنا أطفال

695
00:49:02,416 --> 00:49:03,850
.الكثير من الأطفال

696
00:49:04,478 --> 00:49:07,071
،وبعدها سنقيم وليمة
.لكن لن يكون الأطفال طعامها

697
00:49:08,101 --> 00:49:09,574
.لم نعد نفعل ذلك

698
00:49:09,657 --> 00:49:12,610
.كانت أوقاتًا ظلامية ومروّعة

699
00:49:13,226 --> 00:49:14,312
.حسنًا، علينا الذهاب

700
00:49:14,395 --> 00:49:14,929
"(جولات (آسغارد"

701
00:50:01,242 --> 00:50:02,843
إذًا، أما زلت تتزلجين؟

702
00:50:02,927 --> 00:50:04,732
كلا. وأنت؟

703
00:50:04,815 --> 00:50:05,997
.أجل، كل عطلة أسبوع

704
00:50:06,080 --> 00:50:08,216
.لا يمكنك مفارقة التزلّج حالما تتقنه
صحيح يا (كورغ)؟

705
00:50:08,299 --> 00:50:10,509
.صديقا تزلج مدى الحياة -
أيمكنني سؤالك عن شيء؟ -

706
00:50:10,593 --> 00:50:11,436
.أجل

707
00:50:11,519 --> 00:50:13,617
،كنت أفكر، عندما نصل إلى الشرير

708
00:50:13,700 --> 00:50:15,890
…ماذا إن كانت لديّ عبارة رنّانة رائعة مثل

709
00:50:16,531 --> 00:50:17,824
"!ذُق طعم هذه المطرقة"

710
00:50:18,642 --> 00:50:21,128
"أو مثلًا، "ما رأيك في ضربة مطرقتي؟

711
00:50:22,104 --> 00:50:23,569
…أو، ماذا عن

712
00:50:23,652 --> 00:50:25,724
.ما زلت أعمل على تحسين ذلك

713
00:50:25,807 --> 00:50:28,253
…لا، كلها رائعة. عبارتي الرنّانة هي

714
00:50:28,336 --> 00:50:30,019
".سينتهي هذا هنا والآن"

715
00:50:30,103 --> 00:50:31,485
.إنها عبارة ممتازة

716
00:50:31,568 --> 00:50:34,213
.استغرقني إتقانها وقتًا طويلًا
.ستبتكرين واحدة، يلزمك التدريب

717
00:50:34,296 --> 00:50:35,830
.هذا أول شرير أواجهه

718
00:50:35,913 --> 00:50:37,028
.لا أحد ينسى تجربته الأولى

719
00:50:40,468 --> 00:50:41,302
.أجل

720
00:50:42,037 --> 00:50:43,644
إذًا، هل لك حبيبة؟

721
00:50:44,282 --> 00:50:45,549
.لا

722
00:50:45,632 --> 00:50:46,901
.لديّ مشاغل كثيرة ولا وقت

723
00:50:46,984 --> 00:50:49,870
.تعرفين، بحكم العمل وكل ذلك

724
00:50:49,953 --> 00:50:50,787
.فهمت

725
00:50:50,871 --> 00:50:51,972
.سأتفقّد هذا المكان

726
00:50:56,919 --> 00:50:57,762
!ما أروعها

727
00:50:57,846 --> 00:50:58,923
من الرائع؟ -
نعم؟ -

728
00:50:59,007 --> 00:51:00,483
.المباني رائعة

729
00:51:01,137 --> 00:51:02,188
ماذا يحدث بينكما؟

730
00:51:02,272 --> 00:51:03,305
ماذا؟ -
…هل -

731
00:51:04,064 --> 00:51:05,651
أحس بوجود مشاعر؟

732
00:51:05,734 --> 00:51:07,451
أقلت مشاعر؟ بيني وبين (جاين)؟

733
00:51:07,535 --> 00:51:08,726
.أجل -
.لا، كفاك سخفًا -

734
00:51:08,810 --> 00:51:11,162
أي مشاعر؟
…آخر مرة تبادلنا فيها المشاعر كانت

735
00:51:11,246 --> 00:51:12,647
.منذ وقت طويل. انقضت منذ زمن

736
00:51:12,731 --> 00:51:14,300
.ربما تراودك مشاعر أنت

737
00:51:15,557 --> 00:51:17,269
.اهدأ يا صاح. نحن في الفريق نفسه

738
00:51:17,352 --> 00:51:19,791
أعرف في أي فريق نحن بالضبط، مفهوم؟

739
00:51:19,874 --> 00:51:20,708
.(فريق (جاين

740
00:51:25,710 --> 00:51:28,180
يتميز (ثور) بأنه يسترد قوته
.بعد الشدائد دومًا

741
00:51:28,763 --> 00:51:33,271
،مثلًا عندما سرقت (هيلا) مطرقته
.صنع فأسًا من جوهر نجم محتضر

742
00:51:36,408 --> 00:51:39,258
.(استخدم الفأس نفسها لقطع رأس (ثانوس

743
00:51:40,842 --> 00:51:42,488
.إنها جيدة

744
00:51:45,545 --> 00:51:47,699
!يا لها من قصة مميزة

745
00:51:49,782 --> 00:51:52,632
،بعد سماع كل هذا الكلام عن قطع الرؤوس

746
00:51:52,715 --> 00:51:54,236
.بتّ أرغب في أن أجرب ذلك

747
00:51:55,230 --> 00:51:56,174
ما هذا؟

748
00:52:01,529 --> 00:52:02,907
.[هذا [أوكتي

749
00:52:02,990 --> 00:52:04,048
.[مرحبًا يا [أوكتي

750
00:52:04,632 --> 00:52:05,680
كيف حالك؟

751
00:52:06,368 --> 00:52:08,283
أتعرفون ما الذي يحبه [أوكتي]؟

752
00:52:08,819 --> 00:52:10,755
!أن يُقتلع رأسه

753
00:52:14,982 --> 00:52:17,362
.ماذا؟ كان الأمر يعجبكم منذ قليل

754
00:52:18,692 --> 00:52:19,931
.طيب

755
00:52:20,515 --> 00:52:21,816
.[رحل [أوكتي

756
00:52:25,186 --> 00:52:26,254
.اهدؤوا

757
00:52:27,088 --> 00:52:28,156
.أنا خائفة

758
00:52:28,890 --> 00:52:30,227
.تأمّلي حالك

759
00:52:31,389 --> 00:52:34,746
.عرفت فتاة صغيرة تشبهك تمامًا

760
00:52:34,829 --> 00:52:38,557
…وقد كانت شجاعة وذكية

761
00:52:40,244 --> 00:52:41,575
،وذات روح مرحة

762
00:52:41,658 --> 00:52:43,688
.وكانت تحب الرسم

763
00:52:46,408 --> 00:52:48,397
سأطرح عليكم سؤالًا

764
00:52:49,800 --> 00:52:50,962
.حول الآلهة

765
00:52:51,760 --> 00:52:53,565
يُفترض بهم حمايتكم، صحيح؟

766
00:52:54,425 --> 00:52:55,534
أين هم إذًا؟

767
00:52:55,617 --> 00:52:56,917
.ثور) قادم)

768
00:52:57,000 --> 00:52:58,537
!أجل

769
00:52:58,620 --> 00:53:01,273
.أجل، هذا ما أتوقعه

770
00:53:02,004 --> 00:53:04,042
.هذا سبب وجودكم هنا

771
00:53:07,382 --> 00:53:10,014
الدخول يتطلب دعوة، فعلينا تجنب لفت الأنظار
.والاندماج بالحاضرين

772
00:53:10,098 --> 00:53:13,051
.من حسن الحظ أن الأزياء التنكرية تخصصي

773
00:53:13,862 --> 00:53:14,863
فيلسوف إغريقي؟

774
00:53:15,603 --> 00:53:16,488
.حصلت لنا على هذه

775
00:53:17,071 --> 00:53:18,209
وما هذه؟

776
00:53:18,292 --> 00:53:19,224
.أزياء تنكرية حقيقية

777
00:53:20,074 --> 00:53:22,127
.إنها عباءات آلهة المشاعر

778
00:53:22,210 --> 00:53:25,964
.كل لون يشير إلى شعور مختلف

779
00:53:26,881 --> 00:53:27,866
وأين آلهة المشاعر؟

780
00:53:27,949 --> 00:53:28,896
.لا تسألي

781
00:53:32,889 --> 00:53:34,374
!يا للعجب

782
00:53:43,062 --> 00:53:45,301
.مرحبًا بكم في "المعبد الذهبي" يا أولاد

783
00:53:45,384 --> 00:53:48,387
.هنا يقضي أقوى آلهة الكون الخالقين وقتهم

784
00:53:51,369 --> 00:53:53,039
.ها هو ذا إله السحر

785
00:53:53,833 --> 00:53:55,160
.ذلك إله الأحلام

786
00:53:55,243 --> 00:53:56,310
.وهذا إله النجارة

787
00:53:56,393 --> 00:53:57,974
.انظروا إلى ذلك

788
00:53:58,057 --> 00:53:59,531
."أجل، هذا (باو)، إله الـ"دامبلنغ

789
00:53:59,615 --> 00:54:01,833
.(يا (باو -
!(باو) -

790
00:54:01,916 --> 00:54:02,940
!انظروا إلى هناك يا رفاق

791
00:54:03,023 --> 00:54:04,903
،"إنه إله شعب الـ"كرونان
.(نيني أوف ذا ناني)

792
00:54:05,674 --> 00:54:07,142
.(مرحبًا (نيني نوني

793
00:54:19,680 --> 00:54:25,724
!(زيوس)

794
00:54:25,807 --> 00:54:32,631
!(زيوس)

795
00:54:52,008 --> 00:54:53,752
!(أنا (زيوس

796
00:54:54,683 --> 00:54:55,921
.يا أهلًا وسهلًا

797
00:54:58,039 --> 00:54:59,224
!ها هو ذا

798
00:54:59,307 --> 00:55:01,326
.الرجل الخرافة الأسطورة

799
00:55:01,409 --> 00:55:05,062
،لا أدري إن كنت تعرفين هذا
.أتخذ هذا الرجل مرجعًا في كثير من تصرفاتي

800
00:55:05,146 --> 00:55:07,070
.هو إله البرق وأنا إله الرعد

801
00:55:07,154 --> 00:55:09,067
.إنه مصدر إلهام هائل -
.هذا ممتاز -

802
00:55:09,151 --> 00:55:11,799
ينبغي أن تبدأ كلامك بهذا
.حين تطلب منه جيشًا

803
00:55:12,653 --> 00:55:15,307
كيف نصعد إلى هناك؟ أنطير ببساطة؟

804
00:55:15,390 --> 00:55:18,611
.لا يجوز أن نقاطعه وهو في خضم دخوله
.يشتهر بطرق دخوله المميزة

805
00:55:18,694 --> 00:55:21,045
!"صاعقة"

806
00:55:21,129 --> 00:55:22,080
!أجل

807
00:55:24,778 --> 00:55:26,585
!(زيوس)

808
00:55:36,311 --> 00:55:37,562
!"صاعقة"

809
00:55:45,476 --> 00:55:48,006
!اهدؤوا

810
00:55:50,027 --> 00:55:51,410
!صمتًا

811
00:55:51,493 --> 00:55:52,573
!صمتًا

812
00:55:56,650 --> 00:55:58,119
بهذا أفتتح

813
00:55:59,120 --> 00:56:02,454
.مجلس الآلهة المقدّس هذا

814
00:56:03,037 --> 00:56:07,226
حيث لدينا مسائل جدية كثيرة
.علينا أن نناقشها

815
00:56:07,909 --> 00:56:08,940
،على سبيل المثال

816
00:56:09,727 --> 00:56:11,930
أين سنقيم حفل العربدة هذا العام؟

817
00:56:12,658 --> 00:56:14,032
أهو جاد؟

818
00:56:14,116 --> 00:56:15,417
.لا يعجبني بصراحة

819
00:56:15,500 --> 00:56:17,152
أثق بأن له هدفًا، مفهوم؟

820
00:56:17,868 --> 00:56:18,702
.آسف

821
00:56:18,786 --> 00:56:20,040
نعلن الآن عن الفائز

822
00:56:20,124 --> 00:56:25,177
في أكبر عدد من الأرواح البشرية
.التي ضُحي بها باسم إله

823
00:56:25,793 --> 00:56:28,347
.حسنًا، لعلّه ليس عظيمًا كما يوصف -
.لا، ليس جيدًا -

824
00:56:28,430 --> 00:56:30,349
.لا أظن أن الوضع سيتحسن

825
00:56:30,432 --> 00:56:31,816
.لن يقدّم هؤلاء الآلهة المساعدة

826
00:56:31,899 --> 00:56:33,492
.لكن أظن أن "صاعقة" تلك قد تفيدنا

827
00:56:33,575 --> 00:56:34,419
!أيها الحكام

828
00:56:34,502 --> 00:56:36,521
(هاجمي من اليمين يا (جاين
.(وأنت من اليسار يا (ثور

829
00:56:36,604 --> 00:56:39,124
.سنهجم عليه بغتة ونأخذ الصاعقة وننهي الأمر

830
00:56:39,207 --> 00:56:40,492
.حسنًا، لنحضرها

831
00:56:40,575 --> 00:56:41,493
!لا! مهلًا

832
00:56:41,576 --> 00:56:43,420
.لن نفعل أيًا من هذا الكلام

833
00:56:43,503 --> 00:56:44,829
.(خاصة مع (زيوس

834
00:56:44,912 --> 00:56:46,498
.سأتحدث إليه في الوقت المناسب

835
00:56:46,581 --> 00:56:47,599
.الوقت مناسب الآن

836
00:56:47,682 --> 00:56:49,201
.بل غير مناسب

837
00:56:49,284 --> 00:56:50,135
من يتحدث؟

838
00:56:50,218 --> 00:56:51,336
من يتحدث؟

839
00:56:51,419 --> 00:56:52,337
!هؤلاء

840
00:56:52,420 --> 00:56:53,571
.(اخرس يا (كورغ

841
00:56:53,654 --> 00:56:55,307
ألديكم ما تودون قوله للجماعة؟

842
00:56:55,939 --> 00:56:56,773
.آسف

843
00:56:56,857 --> 00:56:59,853
،سأبدأ بتكسير الرؤوس بعد 60 ثانية
.فأسرع في الكلام

844
00:56:59,936 --> 00:57:01,180
.ستطير الرؤوس حرفيًا

845
00:57:02,243 --> 00:57:03,248
.هذا غريب منكما

846
00:57:04,223 --> 00:57:05,090
.مرحبًا

847
00:57:05,700 --> 00:57:08,420
اسمح لي بأن أكون أول من يقول
…إنه لشرف وامتياز

848
00:57:08,503 --> 00:57:09,694
.لا أسمعك

849
00:57:09,777 --> 00:57:11,055
ما رأيك أن تقف على المنصة؟

850
00:57:11,833 --> 00:57:13,318
المنصة التي في الأسفل؟

851
00:57:13,401 --> 00:57:17,645
أجل، أترى المنطقة التي لها شبه كبير بمنصة؟

852
00:57:19,113 --> 00:57:20,248
.فهمت عليك

853
00:57:29,491 --> 00:57:30,778
.هذا خطئي. آسف

854
00:57:30,861 --> 00:57:31,989
.بالتوفيق يا صاح

855
00:57:39,798 --> 00:57:40,985
!زيوس) الجبار)

856
00:57:43,457 --> 00:57:44,822
،يا آلهة الكون

857
00:57:45,493 --> 00:57:48,593
.أتيت لأطلب مساعدتكم في حشد جيش

858
00:57:49,177 --> 00:57:51,996
"ثمة معتوه يُدعى "قاتل الآلهة
.يسعى إلى القضاء علينا كلنا

859
00:57:52,580 --> 00:57:53,707
.دماره منتشر في كل مكان

860
00:57:53,790 --> 00:57:57,801
.تُركت كواكب كاملة وممالك دون أي حماية

861
00:57:57,884 --> 00:57:59,638
.لم يترك سوى الفوضى في أعقابه

862
00:58:00,221 --> 00:58:01,740
.لكنني أعرف مكانه

863
00:58:01,823 --> 00:58:05,993
وبمساعدتكم، يمكننا سحقه
.قبل أن يقتل أحدًا آخر

864
00:58:06,512 --> 00:58:10,731
.ذلك الرجل قتل بضعة آلهة من المراتب الدنيا

865
00:58:10,814 --> 00:58:12,117
.لا يستحق الأمر الزعل

866
00:58:12,200 --> 00:58:15,167
،إن كان هذا كل ما عندك أيها الوسيم

867
00:58:15,250 --> 00:58:16,821
.فعد إلى مقعدك والزم الصمت

868
00:58:16,904 --> 00:58:20,150
عذرًا، ألم تسمع شيئًا مما قلته؟

869
00:58:20,233 --> 00:58:22,127
.إنه يرتكب جرائم قتل جماعية

870
00:58:22,210 --> 00:58:24,045
.رددت عليك مرة

871
00:58:24,546 --> 00:58:26,768
.عليك أن تخرس الآن. يجب أن تلزم الصمت

872
00:58:26,851 --> 00:58:29,634
فقدت اقتربت إلى هذا الحد
.من أن تُسحب دعوتك إلى حفل العربدة

873
00:58:29,717 --> 00:58:31,970
!(يجب أن نتصرف يا (زيوس

874
00:58:32,053 --> 00:58:33,938
!أنت ممنوع من حضور حفل العربدة

875
00:58:34,021 --> 00:58:36,007
!يجب أن تنصت إلينا -
!طفح الكيل -

876
00:58:37,024 --> 00:58:38,873
!تقييد بالسلاسل

877
00:58:40,162 --> 00:58:41,918
.سموّك، أخبريني عندما تكونين مستعدة

878
00:58:42,001 --> 00:58:42,930
.سننطلق عند إشارتي

879
00:58:43,565 --> 00:58:44,399
ما الإشارة؟

880
00:58:44,482 --> 00:58:45,684
".أن أقول، "انطلقوا

881
00:58:49,605 --> 00:58:50,789
.فلنر من تكون

882
00:58:50,872 --> 00:58:52,557
.سنخلع تنكرك

883
00:58:53,146 --> 00:58:54,259
!وهذه نقفة

884
00:59:02,015 --> 00:59:03,635
!سحقًا، بالغت في النقفة

885
00:59:03,718 --> 00:59:06,001
"(ارقد في سلام يا (لوكي"

886
00:59:03,718 --> 00:59:06,001
"أخوان"

887
00:59:03,718 --> 00:59:06,001
أمي"
أبي
(هايمدال)
لوكي)؟)
(توني)
"(ناتاشا)

888
00:59:03,718 --> 00:59:06,001
"ارقد في أذى"

889
00:59:06,086 --> 00:59:07,888
أينبغي أن نساعده؟

890
00:59:08,648 --> 00:59:09,808
.في نهاية المطاف

891
00:59:09,891 --> 00:59:11,009
أتريدين حبة عنب؟

892
00:59:11,738 --> 00:59:12,843
.يبدو مثل كوساية خجولة

893
00:59:12,927 --> 00:59:13,945
وماذا عن الباقين؟

894
00:59:14,962 --> 00:59:16,047
.لنخلع تنكرهم أيضًا

895
00:59:16,131 --> 00:59:17,849
.لا، لا تنقف

896
00:59:17,932 --> 00:59:18,799
.لا داعي

897
00:59:19,500 --> 00:59:21,480
.خلعنا التنكر -
خلعنا التنكر. هل أنت راض؟ -

898
00:59:21,563 --> 00:59:22,654
.آسغارديون

899
00:59:23,238 --> 00:59:25,623
ظننت أننا لن نراكم مرة أخرى
.(عندما مات (أودين

900
00:59:27,085 --> 00:59:29,230
.(أنت (ثور

901
00:59:29,825 --> 00:59:31,430
.إله الرعد

902
00:59:32,205 --> 00:59:35,367
لكن أليس الرعد صوت البرق لا أكثر؟

903
00:59:37,717 --> 00:59:38,870
.قصفت جبهته يا أبي

904
00:59:38,954 --> 00:59:40,238
.(المسألة أكبر منا يا (زيوس

905
00:59:40,821 --> 00:59:42,407
.خطف أطفالًا آسغارديين

906
00:59:42,491 --> 00:59:45,843
وهل تحسبنا رقباء على الآلهة؟

907
00:59:46,787 --> 00:59:49,590
.كل إله يرعى شعبه

908
00:59:50,240 --> 00:59:52,273
.لا أكثر ولا أقل

909
00:59:52,903 --> 00:59:54,788
…مشاكل الآسغارديين

910
00:59:55,507 --> 00:59:57,959
.تخص الآسغارديين وحدهم

911
00:59:58,460 --> 01:00:00,041
.لقد انحدر الجبار سحيقًا

912
01:00:00,596 --> 01:00:03,761
.بطلي (زيوس) خائف

913
01:00:16,271 --> 01:00:17,540
،إليك بضعة أفكار

914
01:00:18,269 --> 01:00:20,978
.أولًا، أنا خائف فعلًا

915
01:00:21,629 --> 01:00:24,050
."يحمل (غور) سيف "نيكرو

916
01:00:24,135 --> 01:00:26,201
.أي يمكنه قتلنا

917
01:00:26,726 --> 01:00:27,560
.هذا ليس جيدًا

918
01:00:27,644 --> 01:00:30,409
.ثانيًا، أعرف أنّك تحاول فعل الصواب

919
01:00:30,492 --> 01:00:31,589
.أتفهّم ذلك

920
01:00:31,672 --> 01:00:33,891
.لكن كل ما تفعله هو إثارة الذعر

921
01:00:33,974 --> 01:00:35,577
.والذعر ليس جيدًا

922
01:00:36,387 --> 01:00:37,861
.نحن آمنون هنا

923
01:00:37,944 --> 01:00:40,232
.وأنت يا صديقي آمن هنا

924
01:00:41,013 --> 01:00:42,741
.فاهدأ يا عزيزي

925
01:00:42,824 --> 01:00:45,137
.احتس نبيذًا وتناول عنبًا

926
01:00:45,220 --> 01:00:49,174
."كل شيء مسموح هنا في مدينة "أومنيبوتنس

927
01:00:50,125 --> 01:00:52,410
.(ثالثًا، لا ترد بوقاحة على (زيوس

928
01:00:53,060 --> 01:00:55,029
.بالغت في النقفة. سأعيد إليك ملابسك

929
01:00:56,697 --> 01:00:58,145
.سأعيد إليك ملابسك الآن

930
01:00:58,229 --> 01:00:59,083
.نقفة

931
01:00:59,167 --> 01:01:02,032
.هذا معبد الآلهة الذهبي

932
01:01:02,576 --> 01:01:04,889
.ليس احتفال عراة

933
01:01:04,972 --> 01:01:07,825
،إن كنت ترفض مساعدتنا
.فاسمح لنا باستخدام سلاحك على الأقل

934
01:01:07,909 --> 01:01:09,327
.نحتاج إلى شرارة البرق خاصتك

935
01:01:09,994 --> 01:01:12,230
."اسم شرارة البرق خاصتي "صاعقة

936
01:01:12,314 --> 01:01:15,666
أظن أنّك إن كنت تريد
،استخدام سلاح أحد ما هكذا

937
01:01:15,749 --> 01:01:18,303
فعليك استخدام الاسم الصحيح
.حين تطلب على الأقل

938
01:01:19,026 --> 01:01:20,638
هل لي باستعارة "صاعقة"؟

939
01:01:20,722 --> 01:01:22,224
!"صاعقة"

940
01:01:49,168 --> 01:01:50,001
!لا

941
01:01:54,026 --> 01:01:55,823
.لا تقلقوا

942
01:01:56,478 --> 01:01:58,025
"قاتل الآلهة"

943
01:01:58,792 --> 01:02:00,712
.(لن يصل إلى (إتيرنتي

944
01:02:01,263 --> 01:02:02,113
إتيرنتي)؟)

945
01:02:02,198 --> 01:02:04,132
ماذا يعني بقول، "يصل إلى (إتيرنتي)"؟

946
01:02:07,339 --> 01:02:09,141
.تبًا

947
01:02:11,823 --> 01:02:16,544
.إتيرنتي) كائن قوي للغاية في مركز الكون)

948
01:02:17,165 --> 01:02:20,064
.سيحقق رغبة أول شخص يصل إليه

949
01:02:20,148 --> 01:02:21,809
إذًا يشبه بئر أمنيات؟

950
01:02:24,560 --> 01:02:27,339
ماذا قد يطلب رجل اسمه "قاتل الآلهة" برأيك؟

951
01:02:27,422 --> 01:02:30,308
(إذا كان يسعى إلى مذبح (إتيرنتي
.فإن بإمكانه القضاء علينا كلنا معًا

952
01:02:30,391 --> 01:02:32,076
.(يجب أن نتصرف فورًا يا (زيوس

953
01:02:32,160 --> 01:02:33,714
.لن يصل إليه

954
01:02:34,355 --> 01:02:35,413
.المفتاح ليس معه

955
01:02:36,045 --> 01:02:37,480
أهذا دور الآلهة؟

956
01:02:37,980 --> 01:02:40,301
أن يختبئوا في قصور ذهبية مثل الجبناء؟

957
01:02:40,801 --> 01:02:42,220
.لعلّنا ضللنا السبيل فعلًا

958
01:02:42,863 --> 01:02:44,922
.أتدري؟ سنردعه بأنفسنا

959
01:02:45,006 --> 01:02:47,084
.لا يمكن أن أسمح بذلك للأسف

960
01:02:47,727 --> 01:02:49,611
،هذا مكان سري

961
01:02:50,222 --> 01:02:51,830
.لا يعرفه سوى الآلهة

962
01:02:51,913 --> 01:02:53,681
،وأنتم تعرفون مكاننا

963
01:02:54,251 --> 01:02:57,702
.فيمكن أن يستغلكم "قاتل الآلهة" ليجدنا

964
01:02:58,627 --> 01:02:59,850
.هذا ليس جيدًا

965
01:03:00,786 --> 01:03:01,988
…فالآن

966
01:03:03,318 --> 01:03:04,709
.يجب أن تبقوا

967
01:03:05,960 --> 01:03:07,028
!يا حراس

968
01:03:09,630 --> 01:03:11,849
أنت! أيمكننا تنفيذ خطتي الآن؟

969
01:03:11,933 --> 01:03:13,851
.أجل، اهجموا عليه بغتة

970
01:03:13,935 --> 01:03:15,287
!مرحى وألف مرحى

971
01:03:17,838 --> 01:03:19,591
."مهلًا، لم تقولي "انطلقوا

972
01:03:24,179 --> 01:03:25,430
!أنا قادم يا رفاق

973
01:03:35,795 --> 01:03:36,896
!(أمسك يا (ثور

974
01:03:39,860 --> 01:03:40,761
!(كورغ)

975
01:04:00,463 --> 01:04:01,564
!(انخفضي يا (فال

976
01:04:07,035 --> 01:04:07,905
!(كورغ)

977
01:04:10,158 --> 01:04:10,942
.(ثور)

978
01:04:12,686 --> 01:04:13,663
!لا

979
01:04:13,747 --> 01:04:14,679
!(لا! (كورغ

980
01:04:15,402 --> 01:04:18,080
.(إنني أفنى يا (ثور

981
01:04:23,681 --> 01:04:24,756
!(زيوس)

982
01:04:26,882 --> 01:04:28,293
."أنت التالي يا بن "أودين

983
01:04:36,476 --> 01:04:38,553
.هذا هو صوت البرق

984
01:04:45,479 --> 01:04:46,380
!(كورغ)

985
01:04:48,449 --> 01:04:49,481
!(كورغي)

986
01:04:50,198 --> 01:04:52,250
.(أنا هنا في الأسفل يا (ثور

987
01:04:52,333 --> 01:04:54,586
.أين أنت؟ أريد إخراجك

988
01:04:54,669 --> 01:04:56,121
!(كورغ)! (كورغي) -
.ها أنا ذا -

989
01:04:56,205 --> 01:04:57,674
!لم أمت

990
01:04:57,757 --> 01:04:59,491
!أجل! أنت حي

991
01:04:59,574 --> 01:05:02,194
اتضح أن الجزء الوحيد الحي
.من الـ"كرونين" هو فمه

992
01:05:02,777 --> 01:05:04,629
،يا (كورغي) اسمع
.أريد منك أن تستدعي الماعزين

993
01:05:04,712 --> 01:05:05,697
.سأبذل قصارى جهدي

994
01:05:05,780 --> 01:05:08,032
.احرسيه بحياتك -
.سأفعل -

995
01:05:08,117 --> 01:05:09,167
أمستعد للذهاب في جولة؟

996
01:05:13,621 --> 01:05:14,922
.ستحميني من الوراء الآن

997
01:05:15,423 --> 01:05:16,508
!باتجاه الساعة الـ8

998
01:05:17,525 --> 01:05:18,686
!باتجاه الساعة الـ7:48

999
01:05:19,594 --> 01:05:21,213
!أنا لها

1000
01:05:22,062 --> 01:05:23,348
.ليست هكذا

1001
01:05:23,946 --> 01:05:24,950
.لا

1002
01:05:25,033 --> 01:05:27,388
.هيا يا (كورغ)، ضم شفتيك

1003
01:05:38,546 --> 01:05:40,832
"Sweet Child O' Mine :اسم الأغنية"
"Guns N' Roses :اسم الفرقة"

1004
01:05:40,915 --> 01:05:41,866
!نجحت

1005
01:06:19,821 --> 01:06:23,838
ثم أتى قارب الماعزين وأنقذنا
.وخرجنا محلقين من النافذة

1006
01:06:23,922 --> 01:06:24,759
.النهاية

1007
01:06:24,842 --> 01:06:26,278
.(مغامرة اعتيادية أخرى لـ(ثور

1008
01:06:26,970 --> 01:06:28,480
.(لا أصدّق أنّك قتلت (زيوس

1009
01:06:28,563 --> 01:06:31,783
".تعرف ما يُقال، "لا تقابل أبطالك مطلقًا

1010
01:06:33,334 --> 01:06:35,687
.المهم أننا قادمون إليكم الآن

1011
01:06:35,771 --> 01:06:37,809
كيف حالكم؟ هل أنتم بخير؟

1012
01:06:37,892 --> 01:06:39,557
.نحن كما يُرام. خائفون بعض الشيء

1013
01:06:39,640 --> 01:06:41,813
.اسمعوا، الخوف ليس غريبًا عني

1014
01:06:41,896 --> 01:06:45,363
،وصدّقوني، لو حدث هذا بي وأنا في سنكم
.لما كنت شجاعًا مثلكم على ما أظن

1015
01:06:45,447 --> 01:06:46,398
حقًا؟

1016
01:06:46,481 --> 01:06:49,401
في الواقع، لعلّكم أشجع آسغارديين
.قابلتهم في حياتي

1017
01:06:49,485 --> 01:06:50,802
.أنتم كلكم

1018
01:06:50,886 --> 01:06:52,887
لذا أريدكم أن تبقوا شجعانًا، اتفقنا؟

1019
01:06:52,971 --> 01:06:55,106
.وليعتن كل منكم بالآخر. أصبحتم فريقًا

1020
01:06:55,190 --> 01:06:56,708
.فريق الأولاد في القفص

1021
01:06:58,359 --> 01:06:59,377
أتستطيعون فعل ذلك؟

1022
01:07:00,069 --> 01:07:02,113
.أجل، أظننا نستطيع

1023
01:07:02,830 --> 01:07:04,031
.أنا واثق بأنكم تستطيعون

1024
01:07:07,270 --> 01:07:08,103
.حسنًا

1025
01:07:08,847 --> 01:07:10,155
.(يا (ثور -
نعم؟ -

1026
01:07:10,239 --> 01:07:11,823
.يسعدني أنني قابلت بطلي

1027
01:07:11,907 --> 01:07:13,297
.شكرًا يا صاحبي

1028
01:07:17,645 --> 01:07:18,863
كيف حال الأطفال؟

1029
01:07:18,946 --> 01:07:21,021
.كما تتصورين، خائفون بعض الشيء لأنهم صغار

1030
01:07:21,104 --> 01:07:22,967
.لكن قلت لهم إن كل شيء يسير حسب الخطة

1031
01:07:23,051 --> 01:07:23,935
.إذًا كذبت عليهم

1032
01:07:24,018 --> 01:07:25,002
أما زالت لدينا خطة؟

1033
01:07:25,086 --> 01:07:26,304
.أجل، ثمة خطة -
.ما من خطة -

1034
01:07:26,388 --> 01:07:28,518
.بل ثمة خطة -
.كلا، لا وجود لخطة -

1035
01:07:28,602 --> 01:07:30,824
.فشلنا في حشد جيش من الآلهة

1036
01:07:30,908 --> 01:07:32,644
.كورغ) ميت) -
.ليس ميتًا -

1037
01:07:32,727 --> 01:07:34,076
.لست ميتًا -
.أصبح رأسًا -

1038
01:07:34,160 --> 01:07:36,281
.وأنت أُهنت بشكل كامل

1039
01:07:36,365 --> 01:07:38,850
.بل عُريت بشكل كامل، ولا أمانع ذلك

1040
01:07:38,933 --> 01:07:40,585
جاين)؟) -
.لم أمانع ذلك -

1041
01:07:40,669 --> 01:07:41,919
كورغ)؟) -
.أحببته -

1042
01:07:42,002 --> 01:07:45,340
"نحن ذاهبون إلى "مملكة الظلال
.ونحن أضعف مما كنا سابقًا

1043
01:07:45,423 --> 01:07:47,024
.سنموت -
.لن يموت أحد -

1044
01:07:47,107 --> 01:07:48,393
مفهوم؟ -
…نحن -

1045
01:07:48,476 --> 01:07:50,873
.كل شيء على ما يُرام
.أبلينا بلاءً حسنًا هناك

1046
01:07:50,956 --> 01:07:51,863
.(قتلنا (زيوس

1047
01:07:51,946 --> 01:07:52,923
.(أنت قتلت (زيوس

1048
01:07:53,006 --> 01:07:55,909
يُحتمل أن يحمل ذلك تبعات كارثية
،على الكون بأكمله

1049
01:07:55,992 --> 01:07:59,503
وبالتأكيد ستطاردنا مملكة الآلهة كلها
.حتى نهاية عمرنا غالبًا

1050
01:07:59,586 --> 01:08:02,373
.لكن اسمعي، لقد سرقت هذا السلاح الجميل

1051
01:08:02,456 --> 01:08:04,254
.هذا هو الجيش الذي نريده ها هنا

1052
01:08:04,337 --> 01:08:07,345
.إنه انسيابي وممشوق وقوي وجميل

1053
01:08:09,243 --> 01:08:11,283
.(إنه مناسب لك، أراه مناسبًا لك يا (فالكيري

1054
01:08:11,366 --> 01:08:13,045
.ليس هذا ما يعجبني بالضبط

1055
01:08:13,129 --> 01:08:15,086
.إذ إن عندي سلاحي الذي في الخارج

1056
01:08:15,170 --> 01:08:16,838
هل لي باستعارة هذا قليلًا؟

1057
01:08:19,628 --> 01:08:22,043
.ها أنت ذي يا صديقتي القديمة

1058
01:08:22,615 --> 01:08:24,862
.كانت تلك دخلة مميزة

1059
01:08:30,767 --> 01:08:33,288
اسمعي، هل نحن على وفاق؟

1060
01:08:33,890 --> 01:08:34,845
ألسنا كذلك؟

1061
01:08:34,929 --> 01:08:37,122
،أعرف أن وجود سلاحي السابق غريب

1062
01:08:37,205 --> 01:08:39,827
.لكن بحقك، "ميولنير" من الماضي

1063
01:08:40,560 --> 01:08:41,679
.أنا معك الآن يا رفيقتي

1064
01:08:41,763 --> 01:08:42,830
أتدرين؟

1065
01:08:43,672 --> 01:08:45,950
.حان الوقت لتشربي أول جعة لك برأيي
ما قولك؟

1066
01:08:51,647 --> 01:08:52,481
.لذيذة

1067
01:08:53,641 --> 01:08:55,277
.يؤسفني أننا نتشاجر مؤخرًا

1068
01:09:03,461 --> 01:09:04,329
.أهلًا

1069
01:09:04,920 --> 01:09:06,128
.أهلًا

1070
01:09:08,781 --> 01:09:11,103
أليس منظرًا مميزًا؟

1071
01:09:11,188 --> 01:09:12,207
.بلى، إنه جميل

1072
01:09:12,291 --> 01:09:15,575
أود أن أعبّر لك عن انبهاري الشديد
.بما فعلته هناك

1073
01:09:16,610 --> 01:09:18,283
."أنت و"ميولنير

1074
01:09:21,025 --> 01:09:21,926
.أجل

1075
01:09:24,826 --> 01:09:26,703
.دلافين فضائية -
ماذا؟ -

1076
01:09:26,786 --> 01:09:28,726
.هناك… ينبغي أن تري الدلافين الفضائية

1077
01:09:32,334 --> 01:09:33,698
.جميلة

1078
01:09:33,781 --> 01:09:34,633
!عجبًا

1079
01:09:34,716 --> 01:09:35,867
.جميلة ونادرة للغاية

1080
01:09:35,950 --> 01:09:37,369
.إنها مخلوقات في غاية الوفاء

1081
01:09:37,452 --> 01:09:38,883
تبقى مع شركائها مدى الحياة

1082
01:09:38,967 --> 01:09:40,138
.في جماعات من ستة أفراد

1083
01:09:40,221 --> 01:09:42,345
.ليس بينها سوى الحب

1084
01:09:42,428 --> 01:09:45,243
# مرحبًا (نيني نوني) تحلّق في الجو #

1085
01:09:45,327 --> 01:09:48,407
# تبدو مثيرًا للغاية #

1086
01:09:48,907 --> 01:09:51,599
# أريد دخول صخورك #

1087
01:09:52,429 --> 01:09:55,474
# حين نجتمع سنمارس نشاطنا #

1088
01:09:55,558 --> 01:09:59,090
# وسننجب بعض الأطفال #

1089
01:09:59,893 --> 01:10:03,943
هذه أغنية غناها أبي للآخر
.حين كان كل منهما يتودد للآخر

1090
01:10:04,027 --> 01:10:07,083
،عندما يريد فردان من الـ"كرونان" إنجاب طفل
يجتمعان داخل جبل

1091
01:10:07,168 --> 01:10:08,996
،وينزلان إلى بركة حمم صغيرة

1092
01:10:09,080 --> 01:10:12,273
يمسك كل واحد بيد الآخر
،فوق الحمم الساخنة وبعدها بشهر

1093
01:10:12,356 --> 01:10:16,145
يترك كل منهما يد الآخر
.ويكونان قد أنجبا صبي "كرونان" جديدًا

1094
01:10:16,228 --> 01:10:18,410
.هذا مذهل وتنبعث منه حرارة الإثارة

1095
01:10:18,493 --> 01:10:19,911
أكان لك شخص مميز يومًا؟

1096
01:10:19,994 --> 01:10:21,129
…كان لي

1097
01:10:21,763 --> 01:10:23,065
.الكثير من المميزين

1098
01:10:23,149 --> 01:10:25,333
.لكن لست واثقة

1099
01:10:26,301 --> 01:10:27,652
.لست واثقة بأنني أريد ذلك مجددًا

1100
01:10:27,735 --> 01:10:30,455
أهذا لأنّك خسرت خليلتك في معركة
ولم تسامحي نفسك قط

1101
01:10:30,539 --> 01:10:33,758
والآن تحاولين التوصل إلى إجابات
بالإسراف في شرب الخمر

1102
01:10:33,841 --> 01:10:36,654
والمداعبات التي ليس لها معنى
وتريدين منها تخدير ألمك فحسب

1103
01:10:36,737 --> 01:10:39,120
بدل أن تعود عليك بسعادة حقيقية أو رضا؟

1104
01:10:39,203 --> 01:10:41,416
.أجل، شيء من هذا القبيل

1105
01:10:44,118 --> 01:10:45,137
.إنها جميلة

1106
01:10:45,929 --> 01:10:47,374
.مخلوقات جميلة

1107
01:10:51,503 --> 01:10:52,395
.(يا (جاين

1108
01:10:52,910 --> 01:10:53,744
نعم؟

1109
01:10:53,828 --> 01:10:55,213
.أريد أن أشعر بالاستياء حيالك

1110
01:10:55,297 --> 01:10:56,381
ماذا؟

1111
01:10:58,362 --> 01:11:00,669
…أنا أريد… أنا

1112
01:11:00,752 --> 01:11:02,814
.أريد أن أشعر بالاستياء حيال أمر ما

1113
01:11:02,897 --> 01:11:04,122
.وأظن أنه أنت

1114
01:11:04,205 --> 01:11:05,223
.شرحك لا يحسّن الوضع

1115
01:11:05,306 --> 01:11:06,741
.لست بارعًا في هذا

1116
01:11:07,259 --> 01:11:08,517
…في الواقع

1117
01:11:08,601 --> 01:11:11,123
قال لي صديقي إنه من الأفضل
شعور المرء بالاستياء

1118
01:11:12,314 --> 01:11:16,000
حيال فقدان الحب بدل ألّا يختبر الحب مطلقًا
.ولا يشعر بأي شيء، ويشعر بفراغ فيه

1119
01:11:16,083 --> 01:11:17,235
.وأظن أنه كان محقًا

1120
01:11:18,147 --> 01:11:20,669
.وهذا هو الشعور الذي يعتريني منذ وقت طويل

1121
01:11:20,753 --> 01:11:24,484
كنت أدفع الناس لتركي وأبقيهم بعيدين عني
.بسبب خوفي من تلك الخسارة

1122
01:11:24,567 --> 01:11:26,345
…لكنني ما عدت أريد فعل ذلك، لا أريد

1123
01:11:26,428 --> 01:11:28,659
.أن تغلق أبواب قلبك أفضل من أن تشعر بالألم

1124
01:11:28,742 --> 01:11:29,681
.هذا ما فعلته، أجل

1125
01:11:29,764 --> 01:11:32,016
.أغلقت أبواب قلبي ومارست التأمل

1126
01:11:32,100 --> 01:11:34,152
هل تتأملين؟ -
.لا، التأمل ممل للغاية -

1127
01:11:34,235 --> 01:11:36,003
.زادني غضبًا في الواقع

1128
01:11:37,010 --> 01:11:39,624
لكنني سئمت تسليم نفسي لفكرة القدر

1129
01:11:39,707 --> 01:11:42,059
.ومحاولة اكتشاف ما يريده الكون مني

1130
01:11:42,143 --> 01:11:44,492
أريد أن أعيش في اللحظة
كأنني لن أعيش يومًا آخر

1131
01:11:44,575 --> 01:11:45,563
.وأتخلى عن الحذر تمامًا

1132
01:11:45,647 --> 01:11:47,966
.(أريد أن أكون معك يا (جاين

1133
01:11:48,833 --> 01:11:49,667
ما قولك؟

1134
01:11:50,632 --> 01:11:52,237
.أنا مصابة بالسرطان

1135
01:11:54,807 --> 01:11:55,673
عذرًا، ماذا؟

1136
01:11:56,336 --> 01:11:57,309
.أنا مريضة

1137
01:11:57,393 --> 01:11:59,311
مهلًا، ماذا يجري؟ -
!رباه -

1138
01:11:59,394 --> 01:12:00,745
…أنا -
.لا -

1139
01:12:00,828 --> 01:12:02,148
.(جاين). مهلًا يا (جاين)

1140
01:12:02,231 --> 01:12:03,917
.ماذا قلت؟ لم أقصد ذلك

1141
01:12:04,000 --> 01:12:05,064
.أمزح فحسب

1142
01:12:05,148 --> 01:12:05,981
…أنا

1143
01:12:06,482 --> 01:12:07,835
.لست مصابة بالسرطان

1144
01:12:08,341 --> 01:12:09,587
.أود تحطيم شيء ما

1145
01:12:10,446 --> 01:12:14,058
.(إنني في غاية الأسف يا (جاين -
.لا تأسف عليّ -

1146
01:12:15,243 --> 01:12:16,544
متى عرفت؟

1147
01:12:18,819 --> 01:12:19,963
.منذ نحو ستة أشهر

1148
01:12:20,046 --> 01:12:21,990
كنت أشعر بالإرهاق فحسب

1149
01:12:22,073 --> 01:12:24,788
فقالوا لي إنني مصابة بسرطان
،في مرحلته الرابعة

1150
01:12:24,871 --> 01:12:26,388
.وإن عليّ ترتيب أموري

1151
01:12:27,315 --> 01:12:29,607
،ثم سمعت "ميولنير" تنادي عليّ

1152
01:12:30,412 --> 01:12:32,877
،فقلت لنفسي إنه ما دام العلم لا ينفع

1153
01:12:33,795 --> 01:12:35,763
.فلعلّي أجد الحل في سحر "فايكينغ" الفضاء

1154
01:12:37,304 --> 01:12:38,749
."لهذا أتيت إلى "(آسغارد) الجديدة

1155
01:12:38,833 --> 01:12:42,137
أجل، توقعت أن المطرقة قد تشفيني

1156
01:12:43,338 --> 01:12:44,672
.وأظن أن وضعي يتحسن

1157
01:12:45,725 --> 01:12:46,662
.أو ربما لا

1158
01:12:47,966 --> 01:12:49,844
.(لا يعرف أحد منا كم سيعيش يا (جاين

1159
01:12:50,406 --> 01:12:51,946
.لا نعرف ما يحمله لنا الغد

1160
01:12:53,011 --> 01:12:55,433
.و"ميولنير" اختارتك

1161
01:12:56,396 --> 01:12:58,503
.اختارتك لأنّك جديرة

1162
01:12:58,586 --> 01:12:59,587
.وهذا يحمل معنى مهمًا

1163
01:13:00,083 --> 01:13:02,619
،في بداية لقائنا، لم أكن جديرًا

1164
01:13:02,702 --> 01:13:04,392
.كنت عاجزًا عن حمل تلك المطرقة

1165
01:13:05,121 --> 01:13:09,430
لكنك قلت لي إنه ما من هدف أسمى
.من مساعدة المحتاجين

1166
01:13:10,184 --> 01:13:11,899
.أصبحت جديرًا بفضلك

1167
01:13:13,697 --> 01:13:16,288
،فأيًا كان ما تريدين فعله
.يمكننا فعله معًا

1168
01:13:19,106 --> 01:13:20,275
ماذا تريدين أن تفعلي؟

1169
01:13:22,182 --> 01:13:24,346
.أريد إعادة أولئك الأطفال إلى عائلاتهم

1170
01:13:24,915 --> 01:13:26,164
.أريد إنهاء تلك المهمة

1171
01:13:27,337 --> 01:13:28,859
.تتحدثين كما يتحدث (ثور) بحق

1172
01:13:30,719 --> 01:13:31,936
ما شعورك الآن؟

1173
01:13:33,190 --> 01:13:34,199
.أشعر بخوف شديد

1174
01:13:35,581 --> 01:13:36,901
ما شعورك أنت الآن؟

1175
01:13:36,985 --> 01:13:37,942
.أشعر بالاستياء

1176
01:13:38,026 --> 01:13:38,976
ما مدى استيائك؟

1177
01:13:39,060 --> 01:13:40,197
.إنه استياء شديد

1178
01:13:40,280 --> 01:13:41,113
.يعجبني ذلك

1179
01:13:51,907 --> 01:13:53,891
عم يتحدثان في الخارج يا تُرى؟

1180
01:13:54,532 --> 01:13:56,018
.لا يتحدثان

1181
01:13:58,515 --> 01:14:01,314
أتظنين أن كلًا منهما سيمسك بيد الآخر يومًا
فوق بركة حمم ساخنة

1182
01:14:01,398 --> 01:14:02,617
وينجبان (ثور) طفلًا؟

1183
01:14:04,887 --> 01:14:06,821
.هذا غير محتمل مع الأسف

1184
01:14:07,455 --> 01:14:08,599
.هذا من سوء الحظ

1185
01:14:08,682 --> 01:14:10,142
.لكان (ثور) أبًا رائعًا في رأيي

1186
01:14:14,229 --> 01:14:15,213
.وصلنا

1187
01:14:23,683 --> 01:14:25,273
أين اختفت كل الألوان؟

1188
01:14:58,506 --> 01:14:59,861
.ليسوا هنا

1189
01:15:05,549 --> 01:15:06,564
أين هم؟

1190
01:15:25,700 --> 01:15:27,335
ما هذا المكان بحق السماء؟

1191
01:15:53,093 --> 01:15:53,927
ماذا؟

1192
01:15:55,830 --> 01:15:57,915
.بوابة "بيفروست" هي المفتاح

1193
01:16:07,107 --> 01:16:08,526
!هذا فخ

1194
01:16:25,960 --> 01:16:28,470
أيمكن أن تخبريني
لماذا ألقيت "ستورمبريكر" من النافذة؟

1195
01:16:28,554 --> 01:16:30,762
.(يحتاج إليها ليفتح الباب إلى (إتيرنتي

1196
01:17:01,929 --> 01:17:03,581
.يجب أن نكف عن الالتقاء بهذا الشكل

1197
01:17:03,664 --> 01:17:04,816
.ناد الفأس

1198
01:17:04,899 --> 01:17:06,484
.سأنادي الفأس حين تتصل بطبيب الأسنان

1199
01:17:06,568 --> 01:17:09,287
.ناد الفأس

1200
01:17:09,370 --> 01:17:11,856
…أخبرني بمكان الأطفال وإلّا قتلت

1201
01:17:18,685 --> 01:17:19,931
.ناد الفأس

1202
01:17:27,114 --> 01:17:28,973
!يا لك من إله

1203
01:17:29,769 --> 01:17:33,678
.أنت لا تعرف شيئًا عن طبيعة من يكون إلهًا

1204
01:17:35,630 --> 01:17:40,385
قصدت الآلهة طلبًا للمساعدة
.ولم يحركوا ساكنًا

1205
01:17:40,469 --> 01:17:42,740
.إننا متشابهان من هذه الناحية

1206
01:17:43,404 --> 01:17:44,989
.لا يشبهك في شيء

1207
01:17:45,073 --> 01:17:46,808
ماذا قلت؟

1208
01:17:49,890 --> 01:17:51,829
.قلت إنه لا يشبهك في شيء

1209
01:17:51,913 --> 01:17:55,186
.صحيح، فأنا لست منافقًا

1210
01:17:55,270 --> 01:17:58,470
.إنني أُحل السلام بحق

1211
01:17:58,553 --> 01:17:59,819
.إنّك تقتل آلهة أبرياء

1212
01:17:59,903 --> 01:18:00,838
أبرياء؟

1213
01:18:02,061 --> 01:18:04,075
هل أنت من الـ"فالكيري"؟ -
.أجل -

1214
01:18:05,413 --> 01:18:06,828
!هذا مثير للغاية

1215
01:18:07,939 --> 01:18:10,865
.خذلك الآلهة أيضًا

1216
01:18:14,068 --> 01:18:15,086
.سيقت أخويتك إلى مجزرة

1217
01:18:15,170 --> 01:18:16,003
…لن أسمح

1218
01:18:17,037 --> 01:18:19,157
هل دعوت الآلهة

1219
01:18:19,240 --> 01:18:23,461
بينما كانت النساء اللواتي أحببتهن
ممددات يُحتضرن على ساحة المعركة؟

1220
01:18:25,320 --> 01:18:27,415
هل رجوتهم أن يساعدوك

1221
01:18:28,241 --> 01:18:30,202
بينما كانت عائلتك تُذبح؟

1222
01:18:32,853 --> 01:18:34,088
.محادثة ممتعة

1223
01:18:38,040 --> 01:18:39,076
…هذه

1224
01:18:39,660 --> 01:18:41,346
.أنت مثيرة للاهتمام

1225
01:18:42,497 --> 01:18:43,981
.أنت مختلفة

1226
01:18:44,739 --> 01:18:46,384
.أجل

1227
01:18:54,346 --> 01:18:55,493
.إنّك تُحتضرين

1228
01:18:57,402 --> 01:18:58,563
.أعزّيك في مصيبتك

1229
01:18:59,670 --> 01:19:01,566
.إننا على الطريق نفسه

1230
01:19:03,838 --> 01:19:07,054
،كما مدّني السيف بالقوة

1231
01:19:07,880 --> 01:19:09,757
.مدّتك المطرقة بالقوة

1232
01:19:10,899 --> 01:19:13,661
.لكنها لم تغير من مصيرك شيئًا

1233
01:19:14,707 --> 01:19:17,853
سيستغلك الآلهة

1234
01:19:18,713 --> 01:19:21,353
.لكنهم لن يساعدوك إطلاقًا

1235
01:19:21,936 --> 01:19:27,242
.ليست لنا جائزة أبدية

1236
01:19:33,581 --> 01:19:35,250
.ستموت عما قريب

1237
01:19:36,957 --> 01:19:38,603
وهل تعرف من لن يساعدها؟

1238
01:19:38,687 --> 01:19:40,505
.سأمنحك فرصة واحدة لتحزر

1239
01:19:51,766 --> 01:19:53,118
.ألمك مألوف لي

1240
01:19:53,202 --> 01:19:55,287
.الحب يعني الألم

1241
01:19:59,908 --> 01:20:01,776
.كانت لي ابنة في ما مضى

1242
01:20:03,162 --> 01:20:07,303
.وضعت ثقتي بقوة أسمى آملًا أن تنقذها

1243
01:20:08,046 --> 01:20:09,550
…وقد

1244
01:20:10,929 --> 01:20:12,720
.ماتت

1245
01:20:16,857 --> 01:20:18,876
.أصبحت أفهم الآن

1246
01:20:18,960 --> 01:20:21,095
.ابنتي هي المحظوظة

1247
01:20:21,954 --> 01:20:25,395
إذ ليست مجبرة على أن تنشأ في عالم

1248
01:20:25,478 --> 01:20:28,960
ملؤه المعاناة والألم

1249
01:20:29,043 --> 01:20:33,475
.يديره آلهة أشرار

1250
01:20:34,509 --> 01:20:37,279
.اختر الحب

1251
01:20:38,431 --> 01:20:42,317
.ناد الفأس

1252
01:20:50,492 --> 01:20:54,379
.ناد الفأس

1253
01:21:30,785 --> 01:21:31,983
هل أنت بخير؟

1254
01:21:32,066 --> 01:21:33,151
.أجل

1255
01:21:35,803 --> 01:21:37,409
.أريد أن أقتل هذا الرجل

1256
01:21:37,492 --> 01:21:39,341
.وأنا كذلك، لكن علينا القبض عليه حيًا

1257
01:21:40,082 --> 01:21:41,959
إنه وسيلتنا الوحيدة
.للعثور على أولئك الأطفال

1258
01:22:55,928 --> 01:22:58,122
.شكرًا يا سيد ماعز

1259
01:23:30,597 --> 01:23:31,481
!(فال)

1260
01:23:42,875 --> 01:23:43,993
!يجب أن نخرجها من هنا

1261
01:23:54,387 --> 01:23:55,655
.سأعتني بك

1262
01:24:06,543 --> 01:24:08,518
.وصل الماعزان. هيا بنا، لنذهب

1263
01:24:08,601 --> 01:24:10,287
.ستورمبريكر"، خذينا إلى الديار"

1264
01:25:08,494 --> 01:25:11,514
،اسمع، ثمة أشكال علاج أقوى يمكن أن نجربها

1265
01:25:11,598 --> 01:25:14,717
لكن شيئًا ما يؤثر في قدرة جسدها
.على مكافحة السرطان

1266
01:25:15,726 --> 01:25:17,027
.(آسفة يا (ثور

1267
01:25:31,624 --> 01:25:32,818
.ها أنت ذي

1268
01:25:33,447 --> 01:25:34,458
ماذا يجري في الخارج؟

1269
01:25:34,542 --> 01:25:37,653
صنع أحمق ما ثلاجة بلا باب. أتصدّقين ذلك؟

1270
01:25:37,736 --> 01:25:40,627
،لكن لا تقلقي
.فقد فتحتها وأحضرت لك شتى الأطايب

1271
01:25:40,710 --> 01:25:41,544
كيف حال (فال)؟

1272
01:25:42,127 --> 01:25:44,331
.تتألم كثيرًا، لكن حالتها مستقرة

1273
01:25:44,414 --> 01:25:45,248
.حسنًا، جيد

1274
01:25:45,986 --> 01:25:48,251
.والآن عليّ أن أنزع هذا من ذراعي

1275
01:25:48,334 --> 01:25:49,886
.لا! يجب أن يبقى

1276
01:25:49,969 --> 01:25:53,190
فكل الجرع السحرية والأكاسير
.تدخل منه لتؤدي عملها

1277
01:25:53,906 --> 01:25:54,891
.يجب أن أخرج قليلًا

1278
01:25:54,975 --> 01:25:56,626
،سأحضر الأولاد وأقتل الشرير

1279
01:25:56,710 --> 01:25:57,827
.ثم سأعود مباشرة

1280
01:25:59,092 --> 01:26:00,597
هل ستذهب من دوني؟

1281
01:26:01,341 --> 01:26:02,465
.أجل

1282
01:26:02,548 --> 01:26:04,467
ألم تقل إننا سنفعل كل شيء معًا؟

1283
01:26:04,551 --> 01:26:06,861
.سيستغل الأولاد ليشتت انتباهك

1284
01:26:06,944 --> 01:26:07,804
.تحتاج إليّ

1285
01:26:07,887 --> 01:26:09,739
.أحتاج إليك فعلًا يا (جاين)، أحتاج إليك حية

1286
01:26:10,590 --> 01:26:13,343
لكان عظيمًا أن تكوني معي في ساحة المعركة
،لنقاتل (غور) جنبًا إلى جنب

1287
01:26:13,427 --> 01:26:15,312
.لكن تلك المطرقة تقتلك

1288
01:26:16,748 --> 01:26:19,807
كلما استخدمتها، استنزفت كل قوتك الفانية

1289
01:26:19,890 --> 01:26:21,984
.تاركة جسدك عاجزًا عن مقاومة السرطان

1290
01:26:23,035 --> 01:26:24,721
وكلامك عن العيش كأنك لن تعيش يومًا آخر؟

1291
01:26:25,299 --> 01:26:27,180
قلت ذلك قبل أن أدرك
.أنّك قد لا تعيشين يومًا آخر

1292
01:26:27,263 --> 01:26:28,571
لم لا نخوض مغامرة أخرى بعد؟

1293
01:26:28,654 --> 01:26:30,819
.إن كانت لك فرصة في العيش، يجب أن تغتنميها

1294
01:26:30,902 --> 01:26:33,630
(تتحدث كما يتحدث (ثور
.ليس مصابًا بالسرطان بحق

1295
01:26:37,223 --> 01:26:41,429
لعلّي أبدو عالمة فيزياء فلكية رائعة
"من "نيو مكسيكو

1296
01:26:41,512 --> 01:26:43,840
!تعيش حلم حياتها، لكن تأمّل حالي

1297
01:26:44,437 --> 01:26:46,056
.أريد أن أواصل القتال

1298
01:26:46,139 --> 01:26:47,810
."أنا "ثور الجبار

1299
01:26:47,893 --> 01:26:49,129
وتريد أن أمتنع عن ذلك؟

1300
01:26:49,213 --> 01:26:51,197
ما فائدة مزيد من الوقت على هذه الحال؟

1301
01:26:52,898 --> 01:26:54,384
.لأنني أحبك

1302
01:26:57,031 --> 01:26:58,655
.لطالما أحببتك

1303
01:26:59,783 --> 01:27:01,974
.وهذه فرصة لنا

1304
01:27:02,740 --> 01:27:06,028
،لكن إن حملت تلك المطرقة البائسة مجددًا
.فستضيع تلك الفرصة

1305
01:27:18,178 --> 01:27:19,500
.(الخيار خيارك يا (جاين

1306
01:27:20,903 --> 01:27:22,600
لكن كنت سأندم كل يوم

1307
01:27:22,684 --> 01:27:25,482
لو لم أطلب منك البقاء هنا
.كي نحاول التوصل إلى حل معًا

1308
01:27:28,892 --> 01:27:30,653
.خير لك أن تعود إليّ

1309
01:27:31,677 --> 01:27:33,406
.سأعود بأسرع ما يمكن

1310
01:27:35,825 --> 01:27:38,495
.أتمنى أن تسير مهمتك على قدم وساق -
.لن أترك له ساقًا يسير عليها -

1311
01:27:52,225 --> 01:27:53,676
(تذكّر أن البوابة إلى (إتيرنتي

1312
01:27:53,759 --> 01:27:55,378
.تقع حرفيًا في مركز الكون -
.الكون -

1313
01:27:55,461 --> 01:27:56,779
.أعرف -
.بعد مجموعة المذنبات -

1314
01:27:56,862 --> 01:27:59,265
.أجل، أعرف. سبق أن تحدثنا في هذا
.لن أضل الطريق

1315
01:27:59,962 --> 01:28:02,252
أخبريني، ما شعورك بعد تعرضك للطعن؟

1316
01:28:02,335 --> 01:28:03,486
.أظن أنني فقدت كليتي

1317
01:28:03,569 --> 01:28:05,021
لم يعد لها وجود إطلاقًا؟

1318
01:28:05,104 --> 01:28:07,757
ليتني أستطيع الانضمام إليك
،لكنني سأموت غالبًا إن فعلت

1319
01:28:07,840 --> 01:28:10,393
،وذلك لن يفيد في إعادة الأولاد
.لذا عليك الذهاب وحدك

1320
01:28:11,123 --> 01:28:13,563
.ما عليك إلّا تدمير ذلك السيف

1321
01:28:13,646 --> 01:28:15,169
.إنه مصدر قوته

1322
01:28:15,253 --> 01:28:16,366
.لن ينجو طويلًا من دونه

1323
01:28:18,418 --> 01:28:20,303
.اسمع، إيّاك أن تموت

1324
01:28:20,896 --> 01:28:21,871
.أدرك ذلك

1325
01:29:15,879 --> 01:29:17,594
.(إتيرنتي)

1326
01:29:19,945 --> 01:29:21,367
.وأخيرًا

1327
01:30:03,410 --> 01:30:04,490
!يا أولاد

1328
01:30:06,759 --> 01:30:08,077
.كنت واثقًا بأنّه سيأتي

1329
01:30:09,295 --> 01:30:11,013
!هيا يا أولاد

1330
01:30:20,342 --> 01:30:21,549
هل الجميع بخير؟

1331
01:30:21,632 --> 01:30:22,826
.حسنًا، تجمّعوا

1332
01:30:23,515 --> 01:30:25,129
.تسرّني رؤيتك شخصيًا يا صاحبي

1333
01:30:25,214 --> 01:30:26,062
.تسرّني رؤيتك

1334
01:30:36,989 --> 01:30:38,408
.أنصتوا. إليكم الخطة

1335
01:30:38,492 --> 01:30:40,677
،"سنتسلل نحو "ستورمبريكر

1336
01:30:40,761 --> 01:30:44,769
ونحن نتوخى الحذر الشديد كي لا نصادف
.أيًا من وحوش الظلال الكبيرة تلك

1337
01:30:46,399 --> 01:30:47,733
إنها خلفي، أليست كذلك؟

1338
01:30:53,340 --> 01:30:54,824
هل لدى أحدكم خبرة في القتال؟

1339
01:30:56,175 --> 01:30:58,094
.الحاضر أفضل وقت للتعلم

1340
01:30:58,178 --> 01:30:59,329
.لكننا لسنا أقوياء مثلك

1341
01:30:59,413 --> 01:31:00,664
.لسنا إلّا أولادًا

1342
01:31:00,747 --> 01:31:03,200
.مهلًا، لا تنسي أنكم أولاد آسغارديون

1343
01:31:03,283 --> 01:31:04,968
.لست كذلك. إنما أنا ولد لايكاني

1344
01:31:05,051 --> 01:31:06,603
.وأنا ولد مايداساني

1345
01:31:06,687 --> 01:31:07,990
.أنا فالغارية -
.طيب، فهمت -

1346
01:31:08,073 --> 01:31:10,173
.لكنكم آسغارديون اليوم

1347
01:31:10,758 --> 01:31:11,608
.اجمعوا أسلحتكم

1348
01:31:11,692 --> 01:31:12,642
ماذا؟

1349
01:31:12,726 --> 01:31:14,811
.اعثروا على أي شيء يمكنكم حمله

1350
01:31:14,894 --> 01:31:15,979
.عودوا به إلى هنا

1351
01:31:16,580 --> 01:31:17,781
!أسرعوا

1352
01:31:18,615 --> 01:31:19,449
!هيا

1353
01:31:20,733 --> 01:31:22,686
.إنها تقترب. أسرعوا

1354
01:31:25,137 --> 01:31:28,611
يومنا هذا هو اليوم
.الذي سيظل مسطورًا في سجل التاريخ

1355
01:31:29,762 --> 01:31:32,862
يومنا هذا هو اليوم
.الذي سيتحدثون عنه طوال أجيال قادمة

1356
01:31:33,442 --> 01:31:35,399
!نحن اليوم الـ"فايكينغ" الفضائيون

1357
01:31:36,393 --> 01:31:38,134
!أشهروا الأسلحة

1358
01:31:43,656 --> 01:31:46,543
أي واحد يحمل سلاحًا
،ويؤمن بفكرة العودة إلى الديار

1359
01:31:46,626 --> 01:31:47,910
،إذا كان ذا قلب صادق

1360
01:31:47,993 --> 01:31:50,825
…يكون جديرًا وسيحوز

1361
01:31:51,920 --> 01:31:53,683
،لوقت محدود فحسب

1362
01:31:54,268 --> 01:31:57,621
!(قوة (ثور

1363
01:32:06,913 --> 01:32:08,196
.(يا جنرال (أكسل

1364
01:32:10,115 --> 01:32:11,751
.قُد جيشك إلى تلك الفأس

1365
01:32:12,560 --> 01:32:14,053
.سنؤدي واجبنا

1366
01:32:15,435 --> 01:32:16,886
."في سبيل "آسغارد

1367
01:32:28,167 --> 01:32:30,536
"November Rain :اسم الأغنية"
"Guns N' Roses :اسم الفرقة"

1368
01:34:13,105 --> 01:34:14,023
!أجل

1369
01:34:16,660 --> 01:34:17,494
!لا

1370
01:34:32,096 --> 01:34:33,097
…(جاين)

1371
01:34:50,529 --> 01:34:51,928
.سيموت إن دمرنا ذلك السيف

1372
01:34:52,011 --> 01:34:54,198
.تكاد البوابة تُفتح
."عليك إيقاف "ستورمبريكر

1373
01:34:54,947 --> 01:34:56,182
.لا بأس. سأتولى أمره

1374
01:35:04,491 --> 01:35:05,592
!"توقفي يا "ستورمبريكر

1375
01:35:06,327 --> 01:35:08,512
.سيطري على نفسك! انظري ماذا تفعلين

1376
01:35:08,595 --> 01:35:09,562
.سأخرجك من عندك

1377
01:35:10,793 --> 01:35:12,949
!هيا

1378
01:35:18,137 --> 01:35:21,558
!اترك أغراضي

1379
01:35:25,762 --> 01:35:27,197
."خسرت يا "ليدي ثور

1380
01:35:34,749 --> 01:35:35,605
،أولًا

1381
01:35:36,189 --> 01:35:38,675
!"اسمي "ثور الجبار

1382
01:35:40,193 --> 01:35:43,763
،"ثانيًا، إن كنت عاجزًا عن قول "ثور الجبار

1383
01:35:44,831 --> 01:35:48,251
.(فسأقبل أن تناديني بالدكتورة (جاين فوستر

1384
01:35:52,599 --> 01:35:53,433
…ثالثًا

1385
01:35:54,307 --> 01:35:57,126
!ذُق طعم مطرقتي

1386
01:36:05,452 --> 01:36:07,720
!"ستورمبريكر"

1387
01:36:12,091 --> 01:36:13,310
!كنت واثقًا بنجاحك

1388
01:36:14,494 --> 01:36:16,446
.أكسل)! خذهم إلى الديار)

1389
01:38:05,597 --> 01:38:06,556
جاين)؟)

1390
01:38:07,139 --> 01:38:07,973
.أنا بخير

1391
01:38:08,869 --> 01:38:09,726
.عليك أن تردعه

1392
01:38:40,182 --> 01:38:41,341
!(توقف يا (غور

1393
01:38:46,206 --> 01:38:50,115
أي أب أكون إن توقفت؟

1394
01:38:54,354 --> 01:38:56,856
،ألمك مألوف لي
.لكن هذه ليست الطريقة المناسبة

1395
01:38:59,526 --> 01:39:02,379
.ليس الموت ولا الانتقام ما تسعى إليه

1396
01:39:05,238 --> 01:39:06,766
إلام أسعى إذًا؟

1397
01:39:21,216 --> 01:39:22,474
.تسعى إلى الحب

1398
01:39:25,670 --> 01:39:26,671
الحب؟

1399
01:39:28,054 --> 01:39:30,122
لم عساي أسعى إلى الحب؟

1400
01:39:30,690 --> 01:39:32,492
.لأنه المسعى الحقيقي لكل واحد منا

1401
01:39:34,960 --> 01:39:40,584
كيف تجرؤ على أن تدير لي ظهرك؟

1402
01:39:41,598 --> 01:39:42,802
.(انتصرت يا (غور

1403
01:39:43,536 --> 01:39:46,639
لم عساي أقضي آخر لحظاتي معك
بينما يمكنني قضاؤها معها؟

1404
01:39:48,308 --> 01:39:49,475
.أختار الحب

1405
01:39:50,034 --> 01:39:51,944
.يمكنك اختياره كذلك، إذ يمكنك إعادتها

1406
01:39:56,840 --> 01:39:58,287
.تمن أمنيتك

1407
01:40:29,682 --> 01:40:31,028
.إنني أُحتضر

1408
01:40:32,552 --> 01:40:34,101
.إن أعدتها فلن يكون معها أحد

1409
01:40:35,321 --> 01:40:36,889
.ستكون وحيدة

1410
01:40:44,497 --> 01:40:45,998
.لن تكون وحيدة

1411
01:41:57,005 --> 01:41:58,021
.حبّي

1412
01:42:08,228 --> 01:42:10,400
.اشتقت إليك كثيرًا

1413
01:42:12,985 --> 01:42:14,454
.وأنا اشتقت إليك أيضًا

1414
01:42:18,042 --> 01:42:19,409
.إنني في غاية الأسف

1415
01:42:19,492 --> 01:42:20,560
.لا عليك

1416
01:42:22,712 --> 01:42:25,215
…منذ أن حملت تلك المطرقة

1417
01:42:26,997 --> 01:42:30,354
.وأنا أشعر بأنني حصلت على حياة إضافية

1418
01:42:31,838 --> 01:42:33,723
…ولقد كانت

1419
01:42:35,675 --> 01:42:36,926
.ساحرة

1420
01:42:40,112 --> 01:42:41,865
.لا بأس بذلك بالنسبة إلى بشرية

1421
01:42:43,574 --> 01:42:45,535
.لا بأس بذلك بالنسبة إلى إله

1422
01:42:47,668 --> 01:42:49,939
.أظنني توصلت إلى عبارتي الرنّانة

1423
01:42:50,559 --> 01:42:52,358
حقًا؟ ما هي؟ -
.اقترب -

1424
01:42:58,097 --> 01:42:58,931
.مثالية

1425
01:42:59,686 --> 01:43:01,867
.هذه أفضل واحدة حتى الآن -
.شكرًا -

1426
01:43:10,167 --> 01:43:12,262
.أبق أبواب قلبك مفتوحة

1427
01:43:17,684 --> 01:43:19,269
.أحبك

1428
01:43:20,647 --> 01:43:21,954
.وأنا أحبك أيضًا

1429
01:44:07,892 --> 01:44:09,486
.احمها

1430
01:44:10,669 --> 01:44:12,070
.احم حبّي

1431
01:44:46,132 --> 01:44:48,876
.سأقص عليكم أسطورة الـ"فايكينغ" الفضائية

1432
01:44:48,959 --> 01:44:49,793
…المعروفة بـ

1433
01:44:50,808 --> 01:44:52,077
."ثور الجبار"

1434
01:44:52,596 --> 01:44:55,981
.(وكذلك باسم الدكتورة (جاين فوستر

1435
01:44:58,218 --> 01:45:03,656
أنقذت تضحيتها الكون
.وعلّمتنا جميعًا معنى الجدارة

1436
01:45:05,003 --> 01:45:06,776
ساعدت أطفال الآلهة

1437
01:45:06,859 --> 01:45:09,413
،الذين استخدموا الشعاع للعودة إلى الديار

1438
01:45:09,496 --> 01:45:13,317
إلى قرية صيد السمك الصغيرة الخاملة خاصتهم
.التي أصبحت وجهة للسياح

1439
01:45:15,702 --> 01:45:17,036
!أمي -
!تأمّلي حالك -

1440
01:45:17,537 --> 01:45:18,959
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

1441
01:45:19,042 --> 01:45:20,023
أمتأكد؟ -
.أنا بخير -

1442
01:45:20,680 --> 01:45:22,908
بات الأولاد آمنين
.ليعودوا إلى حياة الطفولة

1443
01:45:24,871 --> 01:45:25,796
.وسّعي وقفتك

1444
01:45:25,879 --> 01:45:29,615
خاصةً بعد أن أجبرتهم ملكتهم جميعًا
.على حضور دروس الدفاع عن النفس

1445
01:45:29,698 --> 01:45:31,901
انظروا إلى كل أولئك
.الـ"فايكينغ" الفضائيين الناشئين

1446
01:45:31,984 --> 01:45:33,008
،وأهم جزء

1447
01:45:33,091 --> 01:45:34,471
!صرخة الحرب

1448
01:45:35,955 --> 01:45:37,308
(حتى ابن (هايمدال

1449
01:45:37,392 --> 01:45:39,142
(أكسل) بن (هايمدال)

1450
01:45:39,226 --> 01:45:41,512
الذي بات بإمكانه تنفيذ
،سحر العينين المخيف مثل والده

1451
01:45:41,596 --> 01:45:43,547
.كان يتحول إلى محارب بارع

1452
01:45:43,631 --> 01:45:46,049
.كان مستقبل "آسغارد" مؤمّنًا

1453
01:45:47,956 --> 01:45:49,208
،بالحديث عن المستقبل

1454
01:45:49,292 --> 01:45:50,910
،كنت أشكّل مستقبلي الخاص

1455
01:45:50,993 --> 01:45:52,356
،بما أن جسدي قد نما من جديد

1456
01:45:53,185 --> 01:45:55,508
.(مع رجل قابلته اسمه (دوين

1457
01:45:57,143 --> 01:45:58,729
أتسألون عن (ثور)؟

1458
01:45:59,495 --> 01:46:01,281
.انطلق في رحلة جديدة

1459
01:46:01,781 --> 01:46:03,767
.لأنه عثر على شيء يعيش في سبيله

1460
01:46:04,351 --> 01:46:06,160
.شيء يحب في سبيله

1461
01:46:06,244 --> 01:46:09,382
فتاة صغيرة حولته من إله حزين

1462
01:46:09,466 --> 01:46:10,818
.إلى إله أب

1463
01:46:10,901 --> 01:46:12,617
.الفطور جاهز. بالهناء والشفاء

1464
01:46:12,701 --> 01:46:13,624
"نظرية (فوستر): السفر عبر الزمان والمكان"

1465
01:46:13,719 --> 01:46:14,626
!أنت

1466
01:46:14,709 --> 01:46:15,713
.ها أنت ذي

1467
01:46:15,796 --> 01:46:16,862
.انظري! الفطور

1468
01:46:17,665 --> 01:46:18,898
.معذرة

1469
01:46:19,783 --> 01:46:20,617
ما هذا؟

1470
01:46:20,701 --> 01:46:22,654
."إنها فطائر "بانفلاب" من "الأرض

1471
01:46:22,737 --> 01:46:25,188
.لا أظن أنها تعجبني -
.بل تحبينها -

1472
01:46:25,271 --> 01:46:26,590
.كلا -
.بلى -

1473
01:46:26,673 --> 01:46:27,891
.لم أتناولها في حياتي

1474
01:46:27,974 --> 01:46:29,834
.هيا، كلي طعامك. علينا الذهاب وإلّا تأخرنا

1475
01:46:29,917 --> 01:46:32,763
أين حذاؤك؟ -
.أنا أرتديه -

1476
01:46:32,847 --> 01:46:33,981
.لن ترتدي هذا

1477
01:46:34,482 --> 01:46:36,132
.بلى -
.كلا -

1478
01:46:36,217 --> 01:46:38,702
.بلى -
.كلا -

1479
01:46:38,785 --> 01:46:39,903
!إلى الجحيم أيها الشيطان

1480
01:46:41,855 --> 01:46:42,739
!عجبًا

1481
01:46:43,356 --> 01:46:44,519
.كانت جديدة وباتت مدمرة

1482
01:46:44,602 --> 01:46:45,809
.شكرًا جزيلًا لك

1483
01:46:45,893 --> 01:46:48,159
.أتدرين؟ ارتدي ما تشائين

1484
01:46:48,243 --> 01:46:49,779
.لا تشتكي إليّ حين تؤلمك قدماك

1485
01:46:49,862 --> 01:46:51,215
.مفهوم؟ لن أتعاطف معك بتاتًا

1486
01:46:52,019 --> 01:46:54,285
.طيب، سأرتدي الحذاء

1487
01:46:54,369 --> 01:46:55,219
.شكرًا لك

1488
01:46:55,302 --> 01:46:57,499
،تذكّري ما كانت أمي تقوله لي

1489
01:46:57,582 --> 01:46:58,653
،اسمعي كلام الكبار

1490
01:46:58,736 --> 01:47:00,548
،وإن رأيت أحدًا خائفًا أو يتعرض لمضايقة

1491
01:47:00,631 --> 01:47:01,992
فاعتني به، اتفقنا؟ -
.اتفقنا -

1492
01:47:02,075 --> 01:47:03,803
.والأهم من هذا كله، استمتعي

1493
01:47:03,886 --> 01:47:05,396
.مفهوم -
.مفهوم -

1494
01:47:05,480 --> 01:47:07,431
والآن، أين "ميولنير"؟ أين وضعتها؟

1495
01:47:07,515 --> 01:47:09,054
.هناك، نائمة في السرير

1496
01:47:09,137 --> 01:47:10,250
.في السرير

1497
01:47:11,869 --> 01:47:12,703
!عجبًا

1498
01:47:15,261 --> 01:47:17,241
.لن يزول هذا

1499
01:47:17,902 --> 01:47:19,175
ماذا فعلت؟

1500
01:47:19,259 --> 01:47:21,126
.كانت تبدو مملة

1501
01:47:22,528 --> 01:47:24,797
.أجل، معك حق على ما أظن. أحبّ هذا

1502
01:47:25,546 --> 01:47:26,750
.إنه في غاية الإبداع

1503
01:47:30,788 --> 01:47:31,622
.حسنًا

1504
01:47:32,492 --> 01:47:35,091
أترين أولئك الفضائيين المخططين؟

1505
01:47:35,175 --> 01:47:36,924
.يبدون لطفاء -
.وهم لطفاء فعلًا -

1506
01:47:37,007 --> 01:47:38,963
.لهذا علينا الاعتناء بهم -
.فهمت -

1507
01:47:39,047 --> 01:47:40,505
.علينا حماية اللطفاء

1508
01:47:41,131 --> 01:47:41,965
.أحبك يا عزيزتي

1509
01:47:42,049 --> 01:47:43,367
.(وأنا أحبك أيها العم (ثور

1510
01:47:43,450 --> 01:47:44,468
.حسنًا

1511
01:47:46,417 --> 01:47:48,153
.سنجدهما إلى جانبنا دومًا

1512
01:47:48,236 --> 01:47:51,307
الـ"فايكينغ" الفضائي
(وفتاته الناشئة من (إتيرنتي

1513
01:47:51,390 --> 01:47:53,675
.متمتعة بقوى إله

1514
01:47:56,286 --> 01:47:57,462
محاربان

1515
01:47:58,062 --> 01:48:01,082
يكافحان الكفاح النبيل
.نيابة عمن لا يجيدون الكفاح

1516
01:48:06,647 --> 01:48:10,242
سافرا إلى أماكن بعيدة
،وأُطلقت عليهما أسماء عديدة

1517
01:48:11,243 --> 01:48:13,043
،لكن عند من يعرفونهما خير معرفة

1518
01:48:13,678 --> 01:48:15,397
…يُعرفان ببساطة

1519
01:48:15,480 --> 01:48:17,632
."بـ"حب" و"رعد

1520
01:48:17,715 --> 01:48:21,002
|| (ثور): (حب) و(رعد) ||

1521
01:48:21,085 --> 01:49:59,469
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي - إسلام الجيز!وي ||
: تعديل وتوقيت
DawoodTv

1522
01:48:21,085 --> 01:48:27,502
"لا تغلق الفيلم، يُوجد مشهدان بعد الشارة"

1523
01:50:05,376 --> 01:50:09,394
.في الماضي، كان للإله قيمة

1524
01:50:11,334 --> 01:50:13,097
كان الناس يهمسون باسمك

1525
01:50:13,972 --> 01:50:17,368
.قبل مشاركة أعمق آمالهم وأحلامهم

1526
01:50:18,716 --> 01:50:20,871
كانوا يرجون منك الرحمة

1527
01:50:21,821 --> 01:50:24,642
.دون أن يعرفوا إن كنت تنصت فعلًا

1528
01:50:26,938 --> 01:50:27,772
…أما الآن

1529
01:50:28,769 --> 01:50:30,748
فإنهم ينظرون إلى السماء

1530
01:50:31,408 --> 01:50:33,518
ولا يطلبون منا برقًا

1531
01:50:34,310 --> 01:50:36,154
،ولا يطلبون منا مطرًا

1532
01:50:37,367 --> 01:50:41,392
كل ما يريدونه هو أن يروا
.أحد أبطالهم الخارقين المزعومين

1533
01:50:44,862 --> 01:50:46,997
متى أصبحنا مهزلة؟

1534
01:50:50,377 --> 01:50:51,211
.لا

1535
01:50:52,699 --> 01:50:53,971
.لن أسمح باستمرار ذلك

1536
01:50:55,624 --> 01:50:57,675
لسوف يخشوننا من جديد

1537
01:50:58,665 --> 01:51:01,612
.عندما يسقط (ثور) بن (أودين) من السماء

1538
01:51:04,849 --> 01:51:07,669
هل تفهمني يا (هرقل)؟

1539
01:51:08,330 --> 01:51:10,872
هل تفهمني يا بني؟

1540
01:51:10,955 --> 01:51:12,674
.أجل يا أبي

1541
01:51:12,757 --> 01:57:43,763
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي - إسلام الجيز!وي ||
: تعديل وتوقيت
DawoodTv

1542
01:51:12,757 --> 01:51:19,457
"لا تغلق الفيلم، يُوجد مشهد آخر بعد الشارة"

1543
01:57:59,999 --> 01:58:01,200
ماذا؟

1544
01:58:02,657 --> 01:58:03,491
.مرحبًا

1545
01:58:04,959 --> 01:58:06,561
.(جاين فوستر)

1546
01:58:07,329 --> 01:58:08,363
هايمدال)؟)

1547
01:58:09,331 --> 01:58:10,682
.أرى أنّك مت

1548
01:58:11,666 --> 01:58:12,501
.أجل

1549
01:58:13,001 --> 01:58:15,136
.أشكرك على الاعتناء بابني

1550
01:58:16,104 --> 01:58:18,690
.إنّك موضع ترحاب هنا في أرض الآلهة

1551
01:58:23,598 --> 01:58:25,196
."مرحبًا بك في "فالهالا

1552
01:58:29,690 --> 01:58:33,063
"ثور) سيعود)"

1553
01:58:34,388 --> 01:58:38,359
"(استوديوهات (مارفل"

1554
01:58:34,388 --> 01:58:45,450
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي - إسلام الجيز!وي ||

