﻿1
00:00:49,045 --> 00:00:52,714
"سايبرترون"

2
00:00:54,555 --> 00:00:56,177
!أنهم اخترقوا الخطوط الأمامية

3
00:00:56,202 --> 00:00:59,621
!ـ لقد فقدت الاتصال مع العاصمة
!ـ هناك الكثير منهم

4
00:01:01,122 --> 00:01:02,687
!هجوم مرتد

5
00:01:05,922 --> 00:01:07,787
!اجهزوا عليهم

6
00:01:18,141 --> 00:01:20,605
أين "بي - 127"؟

7
00:01:33,822 --> 00:01:35,641
.آسف لتأخري
.كان هناك زحام مروري

8
00:01:35,665 --> 00:01:37,465
!هجوم علينا

9
00:01:37,488 --> 00:01:39,071
أوبتيموس"؟"

10
00:01:41,055 --> 00:01:43,321
!"ديسبيتيكون"

11
00:01:43,355 --> 00:01:44,954
!طاردوهم

12
00:01:45,088 --> 00:01:47,111
!أوتوبوتات"، تراجعوا"

13
00:01:47,222 --> 00:01:48,987
.عودوا إلى البرج

14
00:01:49,722 --> 00:01:54,254
.دمروا منصة الصواريخ
!لا تدعوا احد يهرب

15
00:01:59,455 --> 00:02:03,354
."سقطت "سايبرترون
!اذهبوا إلى مركبات الهروب

16
00:02:03,355 --> 00:02:06,472
هناك "اوتوبوتات" آخرين منتشرّة
.عبر المجرة

17
00:02:06,696 --> 00:02:09,263
،يجب أن نصل إليهم
.إذا كنا نأمل في البقاء أحياء

18
00:02:09,288 --> 00:02:11,815
،أوبتيموس"، هذا موطننا"
.يجب أن نقاتل من أجله

19
00:02:17,688 --> 00:02:21,295
.سنقاتل لكن يجب أن نجد ملجأ أولاً

20
00:02:21,519 --> 00:02:24,946
.لقد وجدت كوكب مخفي بشكل جيّد
.كوكب الأرض

21
00:02:25,418 --> 00:02:28,002
.ستسافرو هناك وتنشأ قاعدة لنا

22
00:02:28,026 --> 00:02:30,468
،بمجرد أن نجمع الآخرين
.سننضم إليك

23
00:02:30,655 --> 00:02:32,632
.يجب أن تحمي الكوكب

24
00:02:32,632 --> 00:02:37,342
،إذا "ديسيبتيكون" اكتشفوا هذا
.سيُباد شعبنا

25
00:02:37,410 --> 00:02:39,598
!اذهب الآن

26
00:02:54,355 --> 00:02:58,121
.حظًا موفقًا، ايها الجندي
.سأوفر لك بعض الوقت

27
00:03:24,555 --> 00:03:30,154
<font color="#ffff00">|| بامبلبي ||</font>

28
00:03:32,288 --> 00:03:32,987
"الأرض"

29
00:03:35,654 --> 00:03:37,669
"عام 1987"

30
00:04:03,622 --> 00:04:06,521
.حسنًا، أنا ميت فعلاً يا رجل

31
00:04:08,322 --> 00:04:09,987
.إنه ليس أنت فقط

32
00:04:10,088 --> 00:04:13,621
أنت وأهمالك تسببتما بقتل
.(فرقتك بأكملها، يا (داني

33
00:04:13,622 --> 00:04:15,821
ـ أحسنت
ـ بحقك يا رجل. هذه الأشياء تلسع

34
00:04:15,822 --> 00:04:17,354
أيّ أشياء؟ هذه الأشياء؟

35
00:04:17,788 --> 00:04:20,087
.أتعلم، ما كنت لأعرف
.لم أتعرض للسع حتى الآن

36
00:04:20,122 --> 00:04:23,654
.أتعرف أمرًا؟ هذا وشيك جدًا يا رجل
.كان يمكنك أن تقلع عيني

37
00:04:23,855 --> 00:04:26,087
.لديّ موعد الليلة يا رجل
.هذا ليس مثيرًا

38
00:04:26,088 --> 00:04:28,087
.أنت محق، أنا آسف

39
00:04:28,422 --> 00:04:31,554
.لم يكن أنا
.. إنه الزناد المعطل، أنّي

40
00:04:31,555 --> 00:04:33,150
.هذا السلاح معطل تمامًا

41
00:04:33,174 --> 00:04:35,174
.يجب ان نتحدث مع أحد حيال هذا

42
00:04:35,755 --> 00:04:38,054
.حسنًا، توقف وحسب

43
00:04:39,088 --> 00:04:41,048
."كان يجب أن ادعك تموت في "غرينادا

44
00:04:41,072 --> 00:04:42,999
لو فعلت هذا، ما كنا قادرين
.للقدوم إلى الغابة

45
00:04:43,041 --> 00:04:44,667
.نتجول ونلعب هذه الألعاب الرائعة

46
00:04:44,681 --> 00:04:45,681
.بالضبط

47
00:04:47,422 --> 00:04:48,621
.أنّي أكرهك

48
00:04:48,622 --> 00:04:50,821
.هيّا يا رجل
.هذا يؤلم

49
00:04:50,822 --> 00:04:54,621
لأنّي أحبك لكنك ترفض السماح
.بتحرير هذا لأنّك واقع في مشكلة

50
00:04:54,622 --> 00:04:57,754
ـ ربما يخبرك المعالج ما مشكلتك كطفل؟
ـ (جاك)، انظر يا رجل

51
00:04:57,755 --> 00:04:59,987
..داني)، أعرف أنّي كنت غبي لكن)

52
00:05:00,855 --> 00:05:03,021
!احتموا

53
00:05:15,188 --> 00:05:16,887
داني)؟)

54
00:05:16,888 --> 00:05:18,421
أأنت بخير؟

55
00:05:18,488 --> 00:05:20,121
.أجل يا رجل

56
00:05:23,555 --> 00:05:26,945
.(هذا العميل (جاك بيرنز
.بحاجة لقدوم معسف هنا الآن

57
00:05:26,964 --> 00:05:30,121
كنا نجري تدريبات هجوم في الركن
.الشمالي الغربي من ارض التدريب

58
00:05:30,155 --> 00:05:31,921
.إصابات متعددة

59
00:05:31,988 --> 00:05:36,654
هل هناك أحد رجاءً يوضح ليّ
لم اسقطتم "نابالم" على رجالكم؟

60
00:05:37,555 --> 00:05:40,754
غير معلوم، لا يوجد جيش يجري
.تدريبات في القطاع الشمالي الغربي

61
00:05:40,788 --> 00:05:42,287
ما الذي ضربنا بحق الجحيم؟

62
00:06:11,888 --> 00:06:15,554
أريدكم جميعًا ان تنتشروا
.وتتعقبوا هذا الشيء

63
00:06:15,622 --> 00:06:16,954
!الآن

64
00:06:18,955 --> 00:06:20,154
!قّد

65
00:06:26,455 --> 00:06:28,254
.هناك

66
00:06:31,322 --> 00:06:33,787
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
!ـ اجهز عليه

67
00:06:38,355 --> 00:06:40,354
!انزلوا إلى هناك واقضوا على هذا الشيء

68
00:06:40,855 --> 00:06:42,354
.لك ذلك

69
00:06:51,522 --> 00:06:53,821
.تم تحديد الهدف، سيّدي

70
00:06:55,055 --> 00:06:56,254
!اطلق النار

71
00:07:07,122 --> 00:07:08,821
!سحقًا

72
00:07:18,822 --> 00:07:20,787
.لا

73
00:07:31,688 --> 00:07:33,887
!إنه يتجه إلى المنجم
!اوقفوه

74
00:07:50,155 --> 00:07:51,521
!تحرك! تحرك

75
00:07:53,522 --> 00:07:55,621
"النظام المركزي متضرر"

76
00:07:56,255 --> 00:07:59,121
"النظام المركزي متضرر"

77
00:08:04,655 --> 00:08:07,087
.أرجوكم، هذا خطأ

78
00:08:08,788 --> 00:08:11,054
.اهدأوا، لا تطلقوا النار

79
00:08:11,088 --> 00:08:13,054
.لا أريد إيذاء أيّ أحد

80
00:08:20,322 --> 00:08:22,621
مَن أستدعى السلاح الجوي؟

81
00:08:26,422 --> 00:08:28,354
.هذه ليست القوة الجوية

82
00:08:33,655 --> 00:08:35,487
!اهربوا

83
00:08:57,622 --> 00:08:59,921
هل تظن انه يمكنك الأختباء؟

84
00:09:08,855 --> 00:09:11,146
.الآن ستموت وانت تصرخ

85
00:09:11,202 --> 00:09:13,054
!مثل أصدقائك

86
00:09:49,122 --> 00:09:51,521
.أخبرني أين يختبئ أصدقائك

87
00:09:51,655 --> 00:09:53,123
.لن أتكلم

88
00:09:53,148 --> 00:09:54,778
هل هذا صحيح؟

89
00:09:56,955 --> 00:09:59,021
.إذًا، دعني أجعله رسمي

90
00:10:03,655 --> 00:10:06,121
"توقف تأليف الكلام"

91
00:10:28,122 --> 00:10:33,054
يا "بي - 127"، بصفتي عضو
في مقاومة أوتوبوت

92
00:10:33,088 --> 00:10:35,254
."أنت خائن لـ "سايبرترون

93
00:10:35,588 --> 00:10:38,716
.وعليه سأحكم عليك بالموت

94
00:10:47,855 --> 00:10:49,536
.لا

95
00:11:07,522 --> 00:11:10,321
"فشل في خلايا الذاكّرة"

96
00:11:58,422 --> 00:12:01,254
"الذاكّرة المركزية : فشل خطير"

97
00:12:02,722 --> 00:12:06,621
"الذاكّرة المركزية : فشل خطير"

98
00:12:10,751 --> 00:12:12,459
"الذاكّرة المركزية : فشل خطير"

99
00:12:12,483 --> 00:12:14,483
"الشروع في عملية الأغلاق"

100
00:12:23,955 --> 00:12:25,554
.اخرس

101
00:12:54,955 --> 00:12:56,654
.صباح الخير، أبي

102
00:13:35,226 --> 00:13:37,654
.لا! لا تدغدغني

103
00:13:42,655 --> 00:13:45,221
.امسكتِنا

104
00:13:45,755 --> 00:13:47,454
.(مقرف، (رون

105
00:13:48,022 --> 00:13:49,587
.عفوًا

106
00:13:51,222 --> 00:13:53,221
ماذا، هل هذه جوائزك في الغطس؟

107
00:13:53,255 --> 00:13:55,189
.انهم يأخذون مساحة كبيرة، يا أبي

108
00:13:55,304 --> 00:13:57,141
.ستندمين على فعل هذا

109
00:13:57,788 --> 00:13:59,421
أين الأفطار؟

110
00:13:59,455 --> 00:14:03,487
الأفطار متواجد بشكل ملائم
.في الخزائن والثلاجة

111
00:14:03,522 --> 00:14:05,854
.حاولت المساعدة، كما تعرفين، قليلاً

112
00:14:05,888 --> 00:14:09,387
،بما أنّي فتاة كبيرة الآن
.يمكنني اعداد فطوري الخاص بيّ

113
00:14:09,622 --> 00:14:12,587
هل تعرفين كيف يمكنني أن
اقدم عون كبير هنا يا أمي؟

114
00:14:13,022 --> 00:14:14,687
.لو كان لديّ سيارة

115
00:14:14,822 --> 00:14:17,563
..(ـ (تشارلي
ـ أتعرفين؟ إنه عيد ميلادي غدًا

116
00:14:17,563 --> 00:14:20,054
فإنه توقيت مثالي لتقديم
.هدية نقدية

117
00:14:20,088 --> 00:14:22,521
كما تعرفين، 500 دولار هي كل
."ما احتاجها لإنهاء سيارة "كورفيت

118
00:14:22,555 --> 00:14:24,521
.ليس لديّ 500 دولار

119
00:14:24,755 --> 00:14:26,554
.تعرفين كم تجني الممرضة

120
00:14:26,588 --> 00:14:29,487
نصف أجر ما يتقاضاه الأطباء
لنوتين عمل بالأسبوع، صحيح؟

121
00:14:29,488 --> 00:14:30,854
.سأخبركِ أمرًا يا فتاة

122
00:14:30,888 --> 00:14:33,275
،لديّ مقابلة عمل آخرى غدًا
،إذا سار الأمر بخير

123
00:14:33,299 --> 00:14:36,587
ـ سأجعلكِ تسبحين بقطع غيار السيارات
(ـ أنّي أفضل مال نقدي، يا (رون

124
00:14:36,622 --> 00:14:38,221
.لا تكوني وقحة. اطعمي الكلب

125
00:14:38,255 --> 00:14:40,554
،)كونان" هو كلب (أوتيس"
.اطلبي منه أن يفعل هذا

126
00:14:40,593 --> 00:14:41,731
ماذا؟

127
00:14:42,355 --> 00:14:45,654
أنّك تبدو كبيرًا في هذه
.بدلتك الكاراتية

128
00:14:45,788 --> 00:14:48,587
.طفلي الصغير اصبح رجلاً

129
00:14:49,688 --> 00:14:51,487
.سحقًا، سأتأخر

130
00:14:51,522 --> 00:14:54,221
هل يمكنك ايصال اخيك إلى نادي
الكارتية أثناء طريقكِ للعمل، رجاءً؟

131
00:14:54,555 --> 00:14:56,821
.يمكنني لو كان لديّ سيارة

132
00:14:56,855 --> 00:15:00,187
فقط دعيه يتبع دراجتكِ
.لكي لا يختطفه أيّ أحد

133
00:15:00,622 --> 00:15:03,554
يختطفه"؟ أنّك قلتِ للتو"
.إنه أصبح رجل بالغ الآن

134
00:15:03,688 --> 00:15:07,187
،إذا أيّ أحد حاول فعل أيّ شيء
.سأمزق طحاله

135
00:15:39,688 --> 00:15:41,187
"تشوروس"

136
00:15:41,622 --> 00:15:44,721
ـ شكرًا، اخي
ـ حسنًا

137
00:15:45,222 --> 00:15:47,054
.صحة وعافية

138
00:15:54,022 --> 00:15:55,975
..عفوًا، مرحبًا، أننا بالواقع لم نلتقي

139
00:15:55,975 --> 00:15:58,821
ـ آسفة، لا يمكنني الآن
ـ لا. أجل، حسنًا

140
00:16:00,855 --> 00:16:02,487
!فتاة صعبة المراس

141
00:16:02,568 --> 00:16:05,399
.رباه! آسف للغاية

142
00:16:06,422 --> 00:16:07,821
.يا إلهي

143
00:16:07,855 --> 00:16:10,654
.ثمة أحد سيتعرض للطرد

144
00:16:10,822 --> 00:16:14,054
،لو اضطررت ارتداء هذا
.كنت لأصلي أن يطردوني

145
00:16:14,143 --> 00:16:15,721
.(احسنتِ، (تينا

146
00:16:19,095 --> 00:16:20,628
.لنذهب

147
00:16:58,188 --> 00:16:59,421
.هيّا

148
00:16:59,455 --> 00:17:00,854
.(مرحبًا، العم (هانك

149
00:17:00,888 --> 00:17:03,087
هل ما زلتِ تعملين على تلك
السيارة الخردة؟

150
00:17:03,722 --> 00:17:06,254
هل ما زلت تعمل على تلك
الخصية اللعينة؟

151
00:17:07,322 --> 00:17:09,521
ـ ماذا لديكِ ليّ؟
ـ ايًا كان تريدينه

152
00:17:09,555 --> 00:17:12,021
الروس سوف يرسلونا إلى
.الجحيم، على أيّ حال

153
00:17:12,055 --> 00:17:13,987
.هذه هي الروح المعنوية

154
00:17:14,255 --> 00:17:15,754
.يا فتاة

155
00:17:15,788 --> 00:17:17,764
اعطني المفك 8\3، هلا يمكنكِ؟

156
00:17:17,788 --> 00:17:20,080
ـ أنّك تعمل على المكربن؟
ـ أجل

157
00:17:23,422 --> 00:17:24,687
.أنّك تحتاج مفك 2\1 إنش

158
00:17:24,755 --> 00:17:26,621
..قلت 3

159
00:17:29,922 --> 00:17:31,487
ـ شكرًأ، يا فتاة
ـ أجل

160
00:17:34,622 --> 00:17:36,787
"ورشة "(هانك) للتصليح وقطع الغيار"

161
00:19:25,455 --> 00:19:27,821
أين "أوبتيموس برايم"؟

162
00:19:28,122 --> 00:19:30,187
."إنه نجا من سقوط "سايبرترون

163
00:19:30,222 --> 00:19:34,287
أعرف أن المتمردين سيبتعون
.زعيمهم دون أيّ استجواب

164
00:19:34,322 --> 00:19:37,054
إذًا، أين هو؟

165
00:19:37,088 --> 00:19:40,887
."اسمي "كليف جامبر
.ملازم في مقاومة أوتوبوت

166
00:19:40,922 --> 00:19:42,921
.."سايبرترون"

167
00:19:43,688 --> 00:19:45,521
.اجابة خاطئة

168
00:19:45,855 --> 00:19:48,821
.نعرف إنه يخطط لتأسيس قاعدة

169
00:19:48,855 --> 00:19:51,521
.أخبرنا أين وسنتركك تعيش

170
00:19:51,755 --> 00:19:53,887
..اسمي "كليف جامبر" و

171
00:19:59,355 --> 00:20:00,821
!لا

172
00:20:00,855 --> 00:20:03,054
."هذه اشارة "بي - 127

173
00:20:03,188 --> 00:20:05,954
ـ هل يمكنكِ تعقبها؟
ـ لقد فعلت فعلاً

174
00:20:06,388 --> 00:20:11,154
،"إذا لم تخبرنا بمكان "برايم
.ربما صديقك الصغير سيفعل ذلك

175
00:20:11,188 --> 00:20:13,803
ـ ابدًا
ـ أنت محارب شجاع

176
00:20:13,803 --> 00:20:16,854
.أعني، أنّك تستحق موت أفضل

177
00:20:16,922 --> 00:20:18,454
..لكن مجددًا

178
00:20:18,878 --> 00:20:20,278
.لا

179
00:20:24,555 --> 00:20:27,721
.حدد المسار إلى الأرض

180
00:20:39,255 --> 00:20:41,021
.سأعطيك 30 دولار مقابل كل هذه

181
00:20:41,088 --> 00:20:43,954
سأحصل على ضعف هذا المبلغ
.مقابل الملف لوحده

182
00:20:43,988 --> 00:20:45,954
من مَن؟
.أنّي الوحيدة التي تأتي هنا

183
00:20:45,988 --> 00:20:47,554
.أعني، لا أعرف كيف لا زال مكانك مفتوح

184
00:20:47,588 --> 00:20:49,854
.خذيهم وحسب
.اذهبي، سيبدأْ برنامجي المفضل

185
00:20:52,422 --> 00:20:54,187
من أين حصلت على تلك "الخنفساء"؟

186
00:20:54,222 --> 00:20:58,036
أقسم بالله، منذ أن نصبوا
،هذا البرج اللعين

187
00:20:58,060 --> 00:21:00,460
فلا يمكنني الحصول على إشارة
.لمشاهدة برنامجي

188
00:21:00,467 --> 00:21:03,121
"يجب أن أرى ماذا يحدث لـ "آليف
.هذا الأسبوع

189
00:21:13,688 --> 00:21:15,954
.هيّا

190
00:21:29,455 --> 00:21:31,254
هل تمازحيني؟

191
00:21:36,255 --> 00:21:37,554
.سحقًا

192
00:21:42,888 --> 00:21:44,687
.أنّي استسلم

193
00:21:46,522 --> 00:21:48,887
.لا يمكنني فعلها بدونك

194
00:22:33,488 --> 00:22:34,821
.عيد ميلاد سعيد

195
00:22:48,022 --> 00:22:49,787
.أنّي افتقدك يا أبي

196
00:22:51,255 --> 00:22:53,977
ـ أظن إنها منخفضة جدًا يا عزيزتي
ـ لا

197
00:22:53,977 --> 00:22:56,687
ـ لا، أظن أنها ستكون بمستوى هذا الزر
ـ حقًأ؟

198
00:22:56,722 --> 00:22:58,692
.أجل، أنا .. لا

199
00:22:59,713 --> 00:23:01,054
..عدا

200
00:23:01,122 --> 00:23:03,054
ـ صباح الخير، يا فتاة صاحبة عيد الميلاد
ـ مرحبًا

201
00:23:03,542 --> 00:23:05,199
..تبدين

202
00:23:07,065 --> 00:23:08,497
.جميلة

203
00:23:09,455 --> 00:23:11,221
.عيد ميلاد سعيد، عزيزتي
.أحبّكِ

204
00:23:11,255 --> 00:23:13,887
.هيّا، افتحي هديتكِ
.سأتأخر عن العمل

205
00:23:15,188 --> 00:23:16,687
.شكرًأ، أمي

206
00:23:21,188 --> 00:23:24,521
.خوذة؟ نرجسية اللون

207
00:23:24,555 --> 00:23:28,694
أنّي أواصل السماع عن سائقي
..الدرجات الذين يتعرضون للدهس

208
00:23:28,794 --> 00:23:32,121
.ودماغهم يُسحق
.فيجب أن ترتدي هذه من الآن فصاعدًا

209
00:23:32,255 --> 00:23:35,221
.لا أهتم إذا لم يكن قانون
.إنه قانوننا

210
00:23:35,255 --> 00:23:37,187
.بالإضافة، انظري كم تبدو جميلة

211
00:23:39,655 --> 00:23:42,087
ـ أجل
ـ عيد ميلاد سعيد

212
00:23:42,122 --> 00:23:44,621
.أنّي بالواقع جلبت هدية لكِ، (تشارلي)

213
00:23:44,655 --> 00:23:47,621
.أعني، أنها صغيرة لكنها من أعماق قلبي

214
00:23:50,688 --> 00:23:52,254
"ابتسم للتغيير"

215
00:23:54,255 --> 00:23:55,921
.الابتسامة شيء قوي

216
00:23:57,022 --> 00:23:58,887
."إنها تطلق "الأندورفين

217
00:23:58,922 --> 00:24:01,454
."تخبر العالم "أنا مستمتع وودود

218
00:24:04,422 --> 00:24:08,378
أتعرفين، هناك فصل كامل يتحدث
كيف الناس يبتسمون كثيرًا

219
00:24:08,403 --> 00:24:10,478
.في الواقع لديهم أصدقاء كثيرون

220
00:24:10,722 --> 00:24:12,254
.هذا لا يصدق

221
00:24:12,288 --> 00:24:16,078
أعتقد أنه سيغير حياتكِ بالكامل
.إذا ابتسمتِ كثيرًا

222
00:24:33,388 --> 00:24:35,320
."أريد "الخنفساء

223
00:24:35,788 --> 00:24:37,854
ـ ماذا؟
ـ "الخنفساء" الصفراء، أريدها

224
00:24:37,888 --> 00:24:40,354
.سأعقد صفقة معك
.إذا شغلتها، ستكون ليّ

225
00:24:40,388 --> 00:24:43,221
.هذه ليست صفقة
.أنّك فقط تأخذي سيارتي

226
00:24:43,255 --> 00:24:46,987
إذاء استطعت تشغيلها، سأحتفط
.بها وأعمل هنا يوميًا لمدة عام

227
00:24:47,022 --> 00:24:49,015
سأنظف الشحم من الأرضية، إتفقنا؟

228
00:24:49,039 --> 00:24:52,329
سأجمع وأنظم كل قصاصة
.ورقة في هذا المكان

229
00:24:52,555 --> 00:24:55,987
حتى يمكنني تنظيف مراحيضك
.الفظيعة والمثيرة للاشمئزاز

230
00:24:58,155 --> 00:25:00,454
.أرجوك، إنه عيد ميلادي

231
00:25:00,888 --> 00:25:02,787
.آسف، لا صفقة

232
00:25:03,255 --> 00:25:05,421
.لأننا لا نوظف هنا

233
00:25:06,188 --> 00:25:09,221
.إنها لكِ يا فتاة
.عيد ميلاد سعيد

234
00:25:11,855 --> 00:25:13,621
.شكرًا لك

235
00:25:14,955 --> 00:25:17,354
!شكرًا لك! شكرًا لك

236
00:25:17,388 --> 00:25:19,687
.ومراحيضي رائعة

237
00:25:48,955 --> 00:25:50,987
.رباه، ارجوك

238
00:25:53,488 --> 00:25:54,887
.هيّا

239
00:25:59,522 --> 00:26:02,254
!يا إلهي

240
00:26:03,055 --> 00:26:05,754
!يا إلهي! شكرًا لك
!أنّي أحبّك

241
00:26:12,122 --> 00:26:14,121
.هذه السيارة ليست آمنة للقيادة

242
00:26:14,155 --> 00:26:16,154
.إنها فخ موت

243
00:26:19,755 --> 00:26:21,654
.انها سعيدة مع ذلك

244
00:26:43,888 --> 00:26:45,854
.كان رائعًا

245
00:26:57,488 --> 00:26:59,121
ماذا؟

246
00:27:55,922 --> 00:27:57,521
!يا إلهي

247
00:28:21,255 --> 00:28:23,211
تشارلي)، ما كان هذا الضجيج؟)

248
00:28:23,211 --> 00:28:25,621
لا شيء يا امي! يجب ان تعودي
.إلى الفراش، كل شيء بخير

249
00:28:25,655 --> 00:28:27,954
ـ ما هذه بحق الجحيم؟
..ـ إنها

250
00:28:28,188 --> 00:28:30,907
ما الذي تفعله هذه السيارة في مرآبنا؟

251
00:28:30,931 --> 00:28:32,531
سيارة؟

252
00:28:34,022 --> 00:28:36,254
هذه السيارة؟

253
00:28:36,688 --> 00:28:38,554
.هذه سيارتي

254
00:28:38,888 --> 00:28:40,587
.العم (هانك) اعطاها ليّ

255
00:28:40,622 --> 00:28:42,954
.أنها تعمل، أجل

256
00:28:42,988 --> 00:28:44,687
.هذه ليست آمنة

257
00:28:44,722 --> 00:28:47,021
أتمنى لو أنّكِ اخبرتني قبل
.ان تجلبيها إلى المنزل

258
00:28:47,045 --> 00:28:48,745
.حسنًا، آسفة

259
00:28:49,588 --> 00:28:53,121
ـ أنّي مشغولة ببعض الاشياء
..ـ حسنًا، سأتركك وشأنكِ لكن

260
00:28:54,055 --> 00:28:57,994
.حاولي اخباري في بعض الأحيان
.فأنا أمكِ

261
00:28:58,018 --> 00:28:59,548
ـ حسنًا
ـ حسنًا

262
00:29:00,488 --> 00:29:02,764
ـ طابت ليلتكِ
ـ هل تعمل حقًا؟

263
00:29:02,764 --> 00:29:05,521
ـ اجل، انها تعمل حقًا
ـ جيّد

264
00:29:16,855 --> 00:29:18,854
هل ما زلت هناك؟

265
00:29:22,388 --> 00:29:26,054
.حسنًا، أنا متوترة قليلاً
.أنا آسفة

266
00:29:35,988 --> 00:29:37,654
.حسنًا

267
00:30:02,855 --> 00:30:04,387
.مرحبًا

268
00:30:16,522 --> 00:30:18,154
..رباه، هل أنت

269
00:30:21,088 --> 00:30:22,954
هل تتحدث؟

270
00:30:35,188 --> 00:30:37,121
.لن أؤذيك

271
00:31:01,922 --> 00:31:04,187
هل يمكنك فهمي؟

272
00:31:09,622 --> 00:31:11,687
مَن أنت؟

273
00:31:12,788 --> 00:31:14,454
من أين أتيت؟

274
00:31:15,388 --> 00:31:16,987
.حسنًا، حسنًا

275
00:31:26,188 --> 00:31:28,221
هل يعجبك قميصي؟

276
00:31:28,355 --> 00:31:30,021
أأنت من محبين موسيقى الميتال؟

277
00:31:30,655 --> 00:31:32,021
..لا، انتظر

278
00:31:32,422 --> 00:31:33,887
مَن أنا؟

279
00:31:35,122 --> 00:31:36,954
مَن أنا؟

280
00:31:37,922 --> 00:31:39,487
..أنا

281
00:31:40,855 --> 00:31:42,554
.(تشارلي)

282
00:31:43,055 --> 00:31:46,754
.تشارلي واتسون)، عمري 18 عام)

283
00:31:47,288 --> 00:31:50,787
.اليوم في الواقع هو يوم عيد ميلادي

284
00:31:53,288 --> 00:31:54,821
ما اسمك؟

285
00:31:57,555 --> 00:32:00,254
لا تعرف أو ليس لديك اسم؟

286
00:32:04,955 --> 00:32:07,121
."صوتك مثل "النحلة الصغيرة - بامبلبي

287
00:32:10,188 --> 00:32:12,621
.سأناديك بهذا الاسم من الآن فصاعدًا

288
00:32:14,922 --> 00:32:16,587
."بامبلبي"

289
00:32:17,988 --> 00:32:19,987
.إنه يناسب مظهرك ايضًا

290
00:32:46,655 --> 00:32:48,487
.(أريد الطلاق، (روي

291
00:32:48,522 --> 00:32:50,354
.(بحقكِ، (آن
.اعطني سبب مقنع واحد

292
00:32:50,388 --> 00:32:52,454
.لقد حاولت النوم مع أختي

293
00:32:52,488 --> 00:32:54,054
.دون جدوى

294
00:32:54,088 --> 00:32:56,021
.أجل، أنت عديم الجدوى في كل شيء

295
00:32:56,055 --> 00:32:58,854
هذا المبلغ اللعين كان لأجل
.المنزل، لكنك اشتريت سيارة

296
00:32:58,888 --> 00:33:02,587
ما مدى غبائك، (روي)؟
!لسنا بحاجة لسيارة. رباه

297
00:33:02,622 --> 00:33:06,454
.لا، فقط اهدأي للحظة
.. فقط اسمعيني

298
00:33:07,755 --> 00:33:10,021
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
ـ ماذا؟

299
00:33:14,088 --> 00:33:16,621
!يا إلهي (روي)، هذا الشيء قادم نحونا

300
00:33:16,655 --> 00:33:18,254
.لا، لا، لا

301
00:33:18,288 --> 00:33:20,454
!ليس سيارتي

302
00:33:20,528 --> 00:33:22,767
!ارجوك يا إلهي
!لا، ليس سيارتي

303
00:33:33,288 --> 00:33:35,187
..الحمد الله، سيارتي

304
00:33:36,022 --> 00:33:37,421
.أجل، أنا بخير

305
00:33:38,055 --> 00:33:41,054
.هذا جيّد، يا عزيزتي
.هذا جيّد

306
00:34:03,088 --> 00:34:04,854
هل هذه سيارتي؟

307
00:34:07,188 --> 00:34:08,821
مرحبًا؟

308
00:34:22,922 --> 00:34:23,987
.يا إلهي

309
00:34:24,022 --> 00:34:25,387
.الأرض

310
00:34:25,422 --> 00:34:26,737
!ـ لا، مهلاً
!ـ مرحبًا

311
00:34:27,610 --> 00:34:29,077
!كم هذا مخيب

312
00:34:29,088 --> 00:34:32,487
حياة السكان الأصليين أكثر
.بدائية مما توقعت

313
00:34:34,616 --> 00:34:35,814
.مرحبًا

314
00:34:38,897 --> 00:34:40,897
.احببت طريقة فرقعتهم

315
00:34:40,922 --> 00:34:42,221
.ركّز، يا رفيقي

316
00:34:42,255 --> 00:34:47,787
اشارة استغاثة "بي - 127" جاءت
.من الساحل الغربي لهذه القارة

317
00:34:47,822 --> 00:34:50,054
.الآن، سنتجه غربًا

318
00:35:04,488 --> 00:35:07,054
متى سيبدأوا بالسماح لك
باستخدام عصا السلسلة؟

319
00:35:07,088 --> 00:35:08,554
.لا أعلم، لكن آمل قريبًا

320
00:35:08,688 --> 00:35:10,087
.صباح الخير
.أراكم لاحقًا يا رفاق

321
00:35:10,322 --> 00:35:14,487
ـ إلى أين ذاهبة بهذه السرعة؟
ـ ليس مكان محدد. اتمنى لكم يومًا لطيفًا

322
00:35:16,388 --> 00:35:17,987
.."صباح الخير، "بام

323
00:35:20,222 --> 00:35:21,954
بي"؟"

324
00:35:24,255 --> 00:35:26,187
بي"، أين أنت؟"

325
00:35:29,188 --> 00:35:31,921
!"يا إلهي! "بي

326
00:35:31,922 --> 00:35:33,687
أين ذهبت؟

327
00:35:39,622 --> 00:35:41,121
!(أوتيس)

328
00:35:41,155 --> 00:35:42,689
هل رأيت سيارتي؟

329
00:35:42,714 --> 00:35:44,442
.لسوء الحظ، أجل

330
00:35:44,442 --> 00:35:46,654
لا يا (أوتيس)، هل رأيت سيارتي اليوم؟

331
00:35:46,688 --> 00:35:48,687
.لقد كانت في المرآب
.احدهم سرقها

332
00:35:48,722 --> 00:35:50,587
.لا ايتها الغبية، أمي أخذتها

333
00:35:50,622 --> 00:35:53,954
اخذت "كونان" إلى الطبيب البيطري
.لأنه ابتلع قفاز مطاطي أو ما شابة

334
00:35:53,955 --> 00:35:57,021
ـ و(رون) كان بحاجة للشاحنة
ـ الحمد الله

335
00:35:59,788 --> 00:36:01,354
.مهلاً

336
00:36:06,455 --> 00:36:08,631
ـ حسنًا
ـ عفوًا. هذا أنا مجددًا

337
00:36:08,655 --> 00:36:10,951
..ـ أننا في الواقع لم نلتقي
ـ أجل، لا يمكنني الآن. آسفة

338
00:36:10,975 --> 00:36:13,575
.لا، أجل، حسنًا

339
00:36:17,688 --> 00:36:20,087
.أعرف يا صاح، اصمد

340
00:36:21,622 --> 00:36:23,787
.لا يمكنك ان تأكل كل شيء تراه

341
00:36:23,922 --> 00:36:26,621
.فقط دع هذا يكون درس حياة جيّد لك

342
00:36:28,988 --> 00:36:31,987
."يا إلهي، "بي
!توقف! لا تفعل هذا

343
00:36:36,588 --> 00:36:38,287
!بي"، لا"

344
00:36:43,388 --> 00:36:44,987
!أمي

345
00:36:45,488 --> 00:36:47,887
يا إلهي (تشارلي)، ما الذي تفعلينه؟

346
00:36:48,055 --> 00:36:50,487
ـ أمي، يجب أن تتوقفي جانبًا
ـ ما الذي يجري بحق الجحيم؟

347
00:36:50,522 --> 00:36:54,087
ـ فقط اوقفي السيارة جانبًا
ـ حسنًا

348
00:36:54,322 --> 00:36:55,954
.حسنًا

349
00:36:57,522 --> 00:36:59,976
هلا أخفيت هذا الشيء
الذي تمزح به بعيدًا؟

350
00:37:00,422 --> 00:37:03,411
ـ بماذا كنت تفكر؟
.ـ كدت تصيبيني بنوبة قلبية

351
00:37:03,435 --> 00:37:06,321
.ظننت أنّي اقود سيارة مسروقة
.سأخذ الكلب للطبيب البيطري

352
00:37:06,322 --> 00:37:08,587
.لا أصدق أنّكِ تأخذينه بدوني

353
00:37:08,722 --> 00:37:11,954
.أمي، قلقت عليه كثيرًا
.إنه كلبي ايضًا، أتعرفين

354
00:37:12,188 --> 00:37:14,587
ماذا حدث لـ "كونان كلب (أوتيس)"؟

355
00:37:14,688 --> 00:37:17,054
أمي، أنتِ هستيرية، إتفقنا؟

356
00:37:17,188 --> 00:37:19,160
لا يجب عليكِ القيادة في
.هكذا توتر عاطفي

357
00:37:19,184 --> 00:37:21,184
أعرف أنّكِ تتعاملي جيّدًا
.مع الحالات الطارئة

358
00:37:21,655 --> 00:37:23,387
.أنا ممرضة

359
00:37:24,922 --> 00:37:26,921
.ليس ممرضة حيوانات

360
00:37:29,622 --> 00:37:31,187
.حسنًا

361
00:37:31,222 --> 00:37:33,854
حسناً ، انا سعيدة بأنكِ ستقودين

362
00:37:33,888 --> 00:37:36,654
بالمناسبة ، لم تكوني ترتدين خوذتكَ
لقد رأيت ذلك

363
00:37:40,222 --> 00:37:42,021
"تماسك "بي

364
00:37:49,682 --> 00:37:50,882
سيدي

365
00:37:52,255 --> 00:37:55,054
أعتقدت أنكَ تريد رؤية هذا حالاً

366
00:38:00,388 --> 00:38:01,587
أمتأكدين؟

367
00:38:01,622 --> 00:38:04,821
نعم سيدي ، أثنان منهم على اتصال
"في ولاية "تكساس

368
00:38:04,855 --> 00:38:06,721
أفادت الاستخبارات أنهم يتجهون غرباً بسرعة

369
00:38:06,755 --> 00:38:08,987
(تحضر (سيمونز

370
00:38:08,988 --> 00:38:10,821
"سنذهب الى "تكساس

371
00:38:12,488 --> 00:38:15,554
حسناً "بي" نحتاج لمراجعة بعض الأمور

372
00:38:21,355 --> 00:38:23,387
المكان خالٍ

373
00:38:25,722 --> 00:38:26,954
حسناً

374
00:38:26,988 --> 00:38:28,921
ما رأيك بالشاطئ؟

375
00:38:30,955 --> 00:38:34,887
أنا بخير .. شكراً لك

376
00:38:36,588 --> 00:38:40,854
أنظر، يمكن أن يتصرف الناس بشكل فظيع
مع الاشياء التي لا يفهموها

377
00:38:40,888 --> 00:38:43,677
أن وجدوكَ، فمن المحتمل أن
 يحبسوك في مختبر في مكانٍ ما

378
00:38:43,701 --> 00:38:46,396
ويقطعوكَ قطعاً صغيرة

379
00:38:46,488 --> 00:38:48,187
سيكون بشعاً ، ثق بي

380
00:38:52,088 --> 00:38:56,287
أنا الشخص الوحيد الذي يمكنك
أظهار حقيقتكَ امامهُ ، أتفقنا؟

381
00:38:57,888 --> 00:38:59,987
حسناً ، لنتدرب
هل أنت مستعد؟

382
00:39:00,022 --> 00:39:02,154
أذا رأيتَ شخصاً بجانبي ، ماذا ستفعل؟

383
00:39:05,188 --> 00:39:06,821
رائع

384
00:39:06,855 --> 00:39:08,887
أرجع الآن

385
00:39:09,588 --> 00:39:11,343
حسناً، لنفرض أننا نقود ، تمام؟

386
00:39:11,367 --> 00:39:13,575
نقود  في الجهة المعاكسة وفجأة
تباً ، هناك أحد

387
00:39:13,599 --> 00:39:15,599
"أختبئ! "بي

388
00:39:27,388 --> 00:39:29,387
هل أنت جاد؟

389
00:39:33,022 --> 00:39:35,187
بي"، تأخرت"
ستكون ميتاً

390
00:39:38,755 --> 00:39:42,087
لا بأس ، تحتاج مزيداً من التدريب

391
00:39:44,322 --> 00:39:48,021
فوكس 2" على المسار"

392
00:40:05,022 --> 00:40:08,287
هدفنا التواصل معهم يا سيدي

393
00:40:08,722 --> 00:40:11,854
أول أتصال مع جنس الكائنات الفضائية

394
00:40:11,888 --> 00:40:15,221
قضيت حياتي بأكملها منتظراً هذهِ اللحظة

395
00:40:15,288 --> 00:40:18,621
أن قاموا بحركة واحدة خاطئة
سنقضي عليهم

396
00:40:34,055 --> 00:40:37,154
البشر كائنات متلاعبة
أرجوك أسمح لي بقتلهم

397
00:40:37,188 --> 00:40:41,721
ليس الآن
بي-127" فقدنا الاشارة"

398
00:40:41,755 --> 00:40:43,687
لدي فكرة

399
00:40:44,722 --> 00:40:48,721
(أنصتوا ، أنا العميل (بيرنز
(وهذا الدكتور (باول

400
00:40:48,788 --> 00:40:52,187
نحن حالياً لدينا 100 سلاح موجه صوبَ رأسكم

401
00:40:52,222 --> 00:40:54,154
لذا ،أفصحوا ما لديكم

402
00:40:54,588 --> 00:41:00,244
"شعب الأرض، نحن جنود "ديسبتيكون
 لحفظ السلام نقوم بدوريات في المجرة

403
00:41:00,288 --> 00:41:01,888
أنتظروا ، ماذا تفعلون؟

404
00:41:02,013 --> 00:41:04,013
هذا مهين

405
00:41:04,088 --> 00:41:07,549
نعتقد أن مجرم خطر من عالمنا

406
00:41:07,574 --> 00:41:10,587
يختبئ في مكان ما في عالمكم

407
00:41:10,622 --> 00:41:12,487
كيف تعتقدون أن بأمكاننا المساعدة؟

408
00:41:14,055 --> 00:41:16,554
نحتاد لأعينكم

409
00:41:16,988 --> 00:41:20,754
لجظة ، تريدون لوصول لأقمارنا الصناعية؟

410
00:41:20,788 --> 00:41:23,287
مدى الماسحات لدينا محدود

411
00:41:23,322 --> 00:41:26,687
البنية التحتية لديكم بدائية

412
00:41:26,822 --> 00:41:30,354
لكنها متحدة
من الممكن أن يكون قوي جداً

413
00:41:30,388 --> 00:41:32,087
لا محال! هذا مستبعد

414
00:41:32,122 --> 00:41:34,854
(لدينا عدو مشترك أيها العميل (بيرنز

415
00:41:34,888 --> 00:41:37,521
هناكَ حرب ثائرة على كوكبنا

416
00:41:37,655 --> 00:41:42,087
أن لم نجد "بي-127"، فتلك الجرب
من المحتمل ان تشق طريقها الى هنا

417
00:41:42,122 --> 00:41:46,921
ربما يمكننا أيجاد طريقة لنساعد بعضنا البعض

418
00:41:47,455 --> 00:41:49,653
سنناقش الأمر مع رؤسائنا

419
00:41:49,677 --> 00:41:51,431
.. في هذهِ الأثناء

420
00:41:51,432 --> 00:41:54,954
أن أمكنكم اللحاق بنا -
(حسناً ، أيها الصديق (باول -

421
00:41:54,988 --> 00:41:57,254
خذنا الى قائدكَ

422
00:42:07,688 --> 00:42:10,554
"أنهُ أمر مروع أن تكون عالق في سيارة "فولكس
طوال اليوم ، أليس كذلك؟

423
00:42:12,288 --> 00:42:14,687
هل يوجد أحد بأمكانهُ مساعدتكَ؟

424
00:42:14,722 --> 00:42:16,354
هل لديكَ عائلة؟

425
00:42:16,422 --> 00:42:19,254
أم او أب او أقرباء

426
00:42:19,288 --> 00:42:21,087
تحبون بعضكم بعض

427
00:42:23,155 --> 00:42:25,219
أو تقودوا أحدكم الآخر للجنون

428
00:42:25,244 --> 00:42:27,411
ولا يمكنكم الانتظار للأبتعاد
وبدأ حياة جديدة

429
00:42:33,622 --> 00:42:35,521
أتريدني أن أرى إن كنت أستطيع أصلاحهُ؟

430
00:42:37,688 --> 00:42:39,921
سأكون لطيفة ، أعدكَ

431
00:42:54,188 --> 00:42:56,454
أستلقي

432
00:42:59,455 --> 00:43:01,354
لا تتحرك

433
00:43:03,822 --> 00:43:06,454
أعتقد أن ربما هناكَ شيئاً

434
00:43:17,588 --> 00:43:21,582
بي-127" ، أمل أن تصلك هذه الرسالة"

435
00:43:22,106 --> 00:43:26,154
حربنا ما تزال ثائرة

436
00:43:26,288 --> 00:43:28,987
كوكب الأرض

437
00:43:29,022 --> 00:43:29,987
... النجاة

438
00:43:55,322 --> 00:43:58,387
أخرج

439
00:44:15,055 --> 00:44:18,187
مهمتك أيها الجندي

440
00:44:23,888 --> 00:44:26,254
هل انت بخير؟

441
00:44:28,422 --> 00:44:30,187
من كان هذا؟

442
00:44:30,355 --> 00:44:33,387
هذا الصوت ، قال شيء ما بشأن حرب

443
00:44:34,255 --> 00:44:36,121
هل تتذكر أي شيء؟

444
00:44:39,255 --> 00:44:43,987
هل سيارة "فولكس" الخنفساء
هي تنكر من نوع ما؟

445
00:44:44,688 --> 00:44:46,721
هل تختبئ من شيء؟

446
00:44:49,555 --> 00:44:51,487
هل أنت خائف؟

447
00:45:03,688 --> 00:45:05,687
أنه مكسور

448
00:45:06,922 --> 00:45:10,137
لا بأس ، الآن أعرف
أن يمكنني مساعدتكَ

449
00:45:11,822 --> 00:45:13,621
لنذهب للمنزل

450
00:45:18,542 --> 00:45:21,831
وسلة مهملات
وأمير

451
00:45:21,955 --> 00:45:23,821
حسناً ، أكاد أنتهي

452
00:45:23,845 --> 00:45:25,845
هل هذا جواب لسؤالك؟

453
00:45:26,388 --> 00:45:28,787
مستحيل، هل تشاهدهُ بالفعل؟

454
00:45:32,222 --> 00:45:34,654
يمكنك مشاهده واحد آخر أذا أردتَ

455
00:45:35,322 --> 00:45:38,254
(غوص (تشارلي

456
00:45:43,712 --> 00:45:46,121
هيا ، عزيزتي

457
00:45:47,322 --> 00:45:49,421
يمكنكِ فعلها

458
00:45:52,455 --> 00:45:54,587
(أين أنتِ (تشارلي

459
00:45:56,822 --> 00:45:58,454
(مرحباً "برايتن فولز" ، هذهِ (تشارلي واتسون

460
00:45:58,478 --> 00:45:59,805
الحائزة على الميدالية الذهبية للأولمبيات مستقبلاً

461
00:45:59,855 --> 00:46:01,354
كان هذا مثالياً -
شكراً أبي -

462
00:46:01,388 --> 00:46:03,133
كيف تشعرين؟
كنتِ مدهشة

463
00:46:03,233 --> 00:46:05,587
كلا ! لماذا تشغل هذا؟

464
00:46:08,022 --> 00:46:10,521
.. آسفة ، أنا

465
00:46:10,922 --> 00:46:12,621
أنتهيت

466
00:46:17,022 --> 00:46:18,854
لنرى أن كان هناك شيء

467
00:46:22,088 --> 00:46:23,554
حسناً

468
00:46:34,988 --> 00:46:36,654
تمام

469
00:46:41,788 --> 00:46:43,621
!يا ألهي! أجل

470
00:46:43,655 --> 00:46:45,587
!لقد نجح

471
00:46:46,355 --> 00:46:47,921
كيف تعرف ذلك؟

472
00:46:48,388 --> 00:46:50,287
يا رجل ، لديكَ بعض الحركات

473
00:46:57,655 --> 00:47:00,721
هل تعلم "بي"، الموسيقى تمكننا
من التعبير عن مشاعرنا

474
00:47:00,755 --> 00:47:02,487
(ذا سميث)

475
00:47:04,355 --> 00:47:07,021
ستحب هذا ، أنهُ جديد

476
00:47:21,055 --> 00:47:22,387
لستَ من معجبين (سميث)؟

477
00:47:23,588 --> 00:47:26,121
..حسناً

478
00:47:26,555 --> 00:47:28,104
هاك

479
00:47:28,269 --> 00:47:29,840
جرب هذا

480
00:47:36,488 --> 00:47:37,987
لا بأس

481
00:47:39,814 --> 00:47:41,871
حسناً ، التالي ... لنرى

482
00:47:44,455 --> 00:47:46,554
"جون جيت" و "القلوب السوداء"

483
00:47:47,688 --> 00:47:49,254
(ستونز)

484
00:47:49,688 --> 00:47:52,654
توقف ، أرجوك لا تلمس ذلك

485
00:47:57,188 --> 00:47:59,287
أنهم ملكٌ لوالدي

486
00:48:19,488 --> 00:48:21,387
هل تريد سماعه؟

487
00:48:43,022 --> 00:48:46,021
أعتدنا أن نسمعهُ عندما كنا نعمل

488
00:48:51,055 --> 00:48:53,021
كان هذا المفضل لديه

489
00:48:56,355 --> 00:48:59,254
كان يقول أن ذلك سيجعل السيارة تشعر بتحسن

490
00:49:10,088 --> 00:49:13,421
أعتدنا أن نعمل على هذهِ السيارة معاً
في نهاية كل أسبوع

491
00:49:17,722 --> 00:49:19,421
كان شيئاً خاص بنا

492
00:49:23,588 --> 00:49:26,121
..ذلك الشريط

493
00:49:29,855 --> 00:49:32,887
كانت تلك آخر مرة آراهُ فيها

494
00:49:35,488 --> 00:49:38,254
مات بنوبة قلبية

495
00:49:39,988 --> 00:49:42,254
ولم أحظ بفرصة لتوديعهُ قط

496
00:49:45,522 --> 00:49:48,454
.. أتعلم ، ظننت دائماً لو أن بأمكاني

497
00:49:49,188 --> 00:49:51,187
أنهاء تصليح السيارة

498
00:49:54,722 --> 00:49:57,621
.. إن كان بأمكاني تشغليها مجدداً

499
00:49:59,655 --> 00:50:02,054
.. سيمكنهُ سماعي

500
00:50:03,522 --> 00:50:06,121
سيسمعني

501
00:50:44,222 --> 00:50:46,454
أقول هذا مع كامل أحترامي

502
00:50:46,455 --> 00:50:48,187
هل فقدت عقلك؟

503
00:50:48,188 --> 00:50:51,221
هذا هو مع كامل أحترامك؟ -
هذا الرجل لديه وجهة نظر -

504
00:50:51,222 --> 00:50:54,687
شبكة أقمارنا الصناعية في مقدمة دفاعنا الوطني

505
00:50:54,688 --> 00:50:58,354
أرجوك سيدي ، يمكن أن تكون فرصة واحدة بالعمر

506
00:50:58,355 --> 00:51:02,254
هل يمكنك تخيل التقدم
الذي ممكن أن تجلبهُ تلك المخلوقات؟

507
00:51:02,255 --> 00:51:05,321
!حسناً ، أتخيل التقدم
"التقدم على "واشنطن

508
00:51:05,722 --> 00:51:08,654
"نيويورك" والتقدم على "شيكاغو" -
لن يحدث هذا -

509
00:51:08,655 --> 00:51:11,354
"أنهم يطلقون على أنفسهم تسمية "ديسبتيكون

510
00:51:11,355 --> 00:51:13,954
هذا لا يبدو كعلم أحمر؟ -
!كفى -

511
00:51:13,955 --> 00:51:16,687
كلاكما -
.. سيدي -

512
00:51:16,688 --> 00:51:20,810
نحن نتحدث عن النظام الآلي الأكثر تقدما أطلاقاً

513
00:51:21,734 --> 00:51:23,158
أن رفضنا

514
00:51:23,158 --> 00:51:26,560
سيأخذون تقنياتهم الى الروس عوضاً عنا

515
00:51:29,055 --> 00:51:32,711
هل تريد أن تظهر في التاريخ على أنكَ الرجل
الذي تسبب بالحرب الباردة؟

516
00:51:34,522 --> 00:51:36,054
حسناً

517
00:51:36,655 --> 00:51:39,154
سنساعده ليجدوا الهارب

518
00:51:39,988 --> 00:51:44,454
وعندما ينتهي ، يمكنك أجراء كل التجارب
التي ترغب بها

519
00:51:46,688 --> 00:51:48,087
نعم سيدي

520
00:51:48,988 --> 00:51:52,154
!سادتي .. او الروبوتات

521
00:51:54,088 --> 00:51:56,221
أهلاً بكم في القطاع السابع

522
00:51:56,255 --> 00:51:59,244
أنهُ لطف منكَ أن تسمح لنا بالدخول

523
00:51:59,268 --> 00:52:01,268
نحن سعداء بأستقبالكم هنا

524
00:52:01,292 --> 00:52:04,287
كأصدقاء-
(شكراً لك ، أيها الصديق (باول -

525
00:52:04,288 --> 00:52:08,654
قائدي الأعلى وافق على منحكم
وصولاً محدوداً الى أقمارنا الصناعية

526
00:52:08,655 --> 00:52:13,821
بالأضافة ، يمكنكم أستخدام كل تقنياتنا هنا

527
00:52:13,822 --> 00:52:16,754
أنه أسرع طريق على كوكب الأرض

528
00:52:16,755 --> 00:52:19,487
نشكركَ لحسن ضيافتكَ

529
00:52:19,488 --> 00:52:23,815
أخبرني ، أجهزة الأتصال التي تستخدموها

530
00:52:24,439 --> 00:52:27,554
هل تعمل في جميع أنحاء العالم؟ -
الهواتف؟ -

531
00:52:27,588 --> 00:52:29,221
نعم ، لماذا؟

532
00:52:35,022 --> 00:52:38,144
عليك أن تختار محطة
وأعلم أن هناك عدة أختيارات

533
00:52:38,168 --> 00:52:40,168
ربما ترغبين الخروج في موعد معي؟

534
00:52:41,388 --> 00:52:43,287
.. حسناً

535
00:52:44,622 --> 00:52:47,487
ماذا تحاول فعلهُ؟ -
ها نحن ذا -

536
00:52:47,488 --> 00:52:50,293
لستَ معقد

537
00:52:50,317 --> 00:52:53,107
حسناً ، أنت لست معقد

538
00:52:53,131 --> 00:52:55,131
..المعذرة ، آسف للقدوم ليلاً لكن

539
00:52:57,781 --> 00:53:01,332
عليك أن تذهب

540
00:53:01,356 --> 00:53:04,757
كلا! لا بأس
أجلس من فضلك

541
00:53:04,757 --> 00:53:06,454
لا تصرخ ،حسناً؟

542
00:53:06,478 --> 00:53:07,554
ما هذا الشيء؟

543
00:53:07,555 --> 00:53:09,910
لا بأس ، خذ نفساً عميقاً

544
00:53:10,534 --> 00:53:13,254
بدايةً ، مرحباً -
مرحباً -

545
00:53:13,455 --> 00:53:14,921
(أنا (تشارلي

546
00:53:14,922 --> 00:53:16,554
(أنا (ميمو

547
00:53:16,588 --> 00:53:18,954
(مرحباً (ميمو

548
00:53:19,388 --> 00:53:22,954
سررتُ بلقائكَ -
.. تشرفت -

549
00:53:23,388 --> 00:53:26,921
أعلم ما رأيتهُ يبدو جنونياً
أستطيع الشرح

550
00:53:28,288 --> 00:53:30,438
حسناً ، لا يمكنني الشرح
لكن اليكَ الاتفاق

551
00:53:30,462 --> 00:53:32,106
أن أخبرت أحداً بما رأيتهُ

552
00:53:32,130 --> 00:53:34,130
سيكون عليّ دهسكَ بسيارتي

553
00:53:36,721 --> 00:53:38,629
.. كان ذلك

554
00:53:38,653 --> 00:53:40,653
لا ، لم أقصد ذلك بطريقة وضيعة، حسناً؟

555
00:53:40,688 --> 00:53:45,554
ما أقوله هو أن لا يمكن لأحد معرفة
ما رأيته للتو ، أتفقنا؟

556
00:53:47,818 --> 00:53:49,621
هل تعدني؟

557
00:53:50,155 --> 00:53:52,321
أجل -
تمام -

558
00:53:57,722 --> 00:54:00,354
بامبلبي" يمكنكَ الظهور"

559
00:54:09,388 --> 00:54:11,354
.. أنهُ

560
00:54:18,122 --> 00:54:20,978
أنه يستمر بتغيير المحطات طوال اليوم

561
00:54:21,002 --> 00:54:23,002
لا أعلمُ السبب

562
00:54:24,855 --> 00:54:26,787
تفقد ردود أفعالهُ

563
00:54:30,388 --> 00:54:31,857
أعطني قميصك -
ماذا؟ -

564
00:54:31,857 --> 00:54:33,278
!أعطني قميصكَ

565
00:54:33,322 --> 00:54:34,532
تعنين القميص الذي أرتديهِ؟

566
00:54:34,556 --> 00:54:36,065
نعم ، هيا
سأعيدهُ لكَ

567
00:54:36,089 --> 00:54:37,554
حسناً

568
00:54:37,755 --> 00:54:39,787
!هيا! أعطني قميصك

569
00:54:44,788 --> 00:54:46,587
حسناً

570
00:54:51,955 --> 00:54:53,947
لا! أنتظري

571
00:54:53,947 --> 00:54:55,873
لا ضرورة لعمل ذلك -
بلى -

572
00:54:56,155 --> 00:54:58,054
.. لكننا -
تعال هنا -

573
00:54:58,055 --> 00:55:00,021
أفهم ، أفهم ذلك -
!هيا -

574
00:55:07,422 --> 00:55:08,821
أسفة

575
00:55:08,855 --> 00:55:12,654
أعلم أنني وعدتكَ أن أعيدهُ
لكن لن أستطيع ذلك

576
00:55:32,829 --> 00:55:34,845
!هذا رائع

577
00:55:35,288 --> 00:55:38,179
إنهم يجمعون بين تقنياتنا بسهولة تامة

578
00:55:38,203 --> 00:55:40,963
الأقمار الصناعية والهواتف وأجهزة الكومبيوتر

579
00:55:40,988 --> 00:55:45,605
أنهم يخلقون شبكة من المعلومات المترابطة

580
00:55:45,629 --> 00:55:48,175
كميات من البيانات في متناول أيديهم

581
00:55:48,422 --> 00:55:50,354
إنها ثورية

582
00:55:50,355 --> 00:55:52,789
أنهُ رجل غريب
(أتعرف ما قلتهُ بشأن (باول

583
00:55:53,013 --> 00:55:56,315
"إنهم يتعقبون التقلبات في مستويات "إينرغون

584
00:55:56,315 --> 00:56:00,197
أنهُ مثل محسس للحرارة
خاص بجنسهم

585
00:56:00,221 --> 00:56:03,069
إنه مذهل ، إنهُ جميل

586
00:56:04,122 --> 00:56:06,021
مرحباً؟

587
00:56:06,222 --> 00:56:10,054
أنت تعطيهم أقمارنا الصناعية ، أتصالاتنا
والرب يعلم ماذا بعد

588
00:56:10,075 --> 00:56:13,721
ومع ذلك ، في غضون يوم واحد
سيعطوننا ما يكفي من البيانات

589
00:56:13,745 --> 00:56:17,997
لم يتعقبوا فقط "بي-127" بل جميعهم

590
00:56:19,255 --> 00:56:23,187
دعهم ينهوا ما يفعلوه
"دعهم يجدوا "بي-127

591
00:56:23,222 --> 00:56:26,179
ومن ثم سأعطيك الأذن لتدميرهم جميعاً

592
00:56:26,785 --> 00:56:29,308
.. لقطع غيار

593
00:56:29,755 --> 00:56:31,587
حاضر سيدي

594
00:56:32,688 --> 00:56:35,021
اذاً ليس لديكِ أدني فكرة من أين جاء؟

595
00:56:35,288 --> 00:56:36,587
لا

596
00:56:36,588 --> 00:56:38,687
هل فكرتِ الأتصال بالشرطة؟

597
00:56:39,888 --> 00:56:41,304
ما الذي سيفعلوه (ميمو)؟

598
00:56:41,328 --> 00:56:43,249
سيرسلوهُ بعيداً الى مختبر ما

599
00:56:43,273 --> 00:56:44,860
ويجرون التجارب العلمية الغريبة عليهِ

600
00:56:49,955 --> 00:56:52,496
"أصبحت جيداً مع هذا الراديو "بامبلبي

601
00:56:52,520 --> 00:56:54,520
!دي جي "بامبل" في المنزل

602
00:56:59,355 --> 00:57:01,654
هل لهذا السبب أنت تحاول دائماً العبث بالقرص؟

603
00:57:02,755 --> 00:57:05,454
تحاول تعليم نفسك التحدث ، أليس كذلك؟

604
00:57:08,555 --> 00:57:12,554
مستحيل -
!يا إلهي "بي"، أنتَ عبقري -

605
00:57:22,688 --> 00:57:24,187
ما الذي يحدث هنا؟

606
00:57:24,188 --> 00:57:28,021
هذهِ رحلة للمرحلة السادسة
قال انهُ مشغول هذا الأسبوع

607
00:57:28,488 --> 00:57:31,021
هل تريدين الخروج؟

608
00:57:33,488 --> 00:57:36,321
هذا جميل -
حسناً -

609
00:57:36,355 --> 00:57:37,454
بي"، سنعود حالاً"

610
00:57:37,655 --> 00:57:39,754
لا تفعل أي شيء جنوني

611
00:57:40,288 --> 00:57:42,987
!مرحباً جميعاً ، تعالوا شاهدوا
(سيقفز (ترب

612
00:57:43,022 --> 00:57:44,621
ما الذي يحدث هناك؟

613
00:57:44,645 --> 00:57:45,887
!أنت مجنون

614
00:57:45,888 --> 00:57:49,221
هيا! انها ليست بقفزة عظيمة -
هل تلك الرحلة الصيفية؟ -

615
00:57:49,255 --> 00:57:50,940
هل تعرف الرحلة؟

616
00:57:50,964 --> 00:57:53,845
أعني ،أجل ، سكبت عليه شراب الليمون مرة

617
00:57:53,888 --> 00:57:57,321
أليس لدى أحد الجرأة للقفز معي؟

618
00:58:01,588 --> 00:58:03,954
متطوعة شجاعة -
.. لم أفعل  -

619
00:58:04,188 --> 00:58:05,787
لم أفعل ذلك

620
00:58:15,488 --> 00:58:18,154
مرحباً ، أنا أعرفكِ

621
00:58:18,555 --> 00:58:20,469
آسفة على ذلك

622
00:58:20,493 --> 00:58:22,648
كنتِ في فريق الغطس مع أختي الصغيرة

623
00:58:22,988 --> 00:58:25,087
رأيتكِ تربحين المنافسة قبل بضع سنين

624
00:58:25,646 --> 00:58:27,521
أجل

625
00:58:27,522 --> 00:58:30,641
سيداتي وسادتي! أصبح الأمر أكثر تشويقاً

626
00:58:30,765 --> 00:58:33,889
لدينا بطلة في الغوص هنا

627
00:58:37,188 --> 00:58:38,856
.. أنا حقاً ، لا أريد

628
00:58:38,856 --> 00:58:40,519
لا أريد فعل هذا مجدداً

629
00:58:40,543 --> 00:58:42,743
لا تقلقي ، لن أدعكِ تقفزين أولاً

630
00:58:48,288 --> 00:58:50,121
!تماسك يا صاح

631
00:58:58,022 --> 00:59:01,154
فتاة الغوص! أليس هذا كافياً؟

632
00:59:08,888 --> 00:59:14,554
هيا

633
00:59:14,555 --> 00:59:15,954
!هيا

634
00:59:16,422 --> 00:59:21,587
!أقفزي

635
00:59:33,188 --> 00:59:35,187
أين تذهبين؟-
أين تذهبين عزيزتي؟ -

636
00:59:35,322 --> 00:59:37,134
هل أنتِ بخير؟ -
لنذهب -

637
00:59:37,158 --> 00:59:39,645
!خاسرة -
!ظننتُ انكِ كنت في فريق الغوص -

638
00:59:44,655 --> 00:59:46,654
أين تذهبين؟

639
00:59:53,988 --> 00:59:56,082
ماذا حدث هناك؟

640
00:59:56,106 --> 00:59:58,421
كانت تلك لحظتك العظيمة لتبدي رائعة

641
00:59:58,422 --> 01:00:00,154
ما ضرركِ (تينا)؟

642
01:00:00,155 --> 01:00:03,054
هل هذا فتى البار؟ -
أين كماشة شعرك يا صاح؟ -

643
01:00:03,155 --> 01:00:05,952
في القمامة ، رأيتك ترمين بعض الملابس
..والتي

644
01:00:05,976 --> 01:00:08,676
من الواضح انكِ أستخدمتها لأغراض صحية
..ولكن

645
01:00:09,122 --> 01:00:12,354
هذهِ السيارة مصدر أحراج

646
01:00:13,188 --> 01:00:16,354
يجب أن تجعلي والدكِ يشتري لك واحدة أفضل

647
01:00:21,822 --> 01:00:22,921
آسفة

648
01:00:40,155 --> 01:00:43,421
هل أنتِ بخير؟ -
أنا على ما يُرام -

649
01:00:43,422 --> 01:00:45,221
أنهم حمقى

650
01:00:45,955 --> 01:00:48,854
أعتقد اني أعرف شيئاً
سيحسن من مزاجكِ

651
01:00:49,522 --> 01:00:53,026
ماذا؟ -
الأنتقام -

652
01:00:54,288 --> 01:00:56,887
لا أريد الأنتقام -
أنا أريد -

653
01:00:57,188 --> 01:00:59,487
ماذا عنكَ (بي)؟
تريد الأنتقام؟

654
01:01:02,692 --> 01:01:04,286
الأنتقام

655
01:01:06,822 --> 01:01:09,121
هيا ، لدي فكرة

656
01:01:10,722 --> 01:01:12,821
(هذا هو منزل (تينا

657
01:01:14,222 --> 01:01:16,721
وهذا ورق مرحاض

658
01:01:16,722 --> 01:01:20,554
... تستخدمه عندما
فقط خذ

659
01:01:25,122 --> 01:01:27,254
!لا

660
01:01:27,606 --> 01:01:30,687
عليكَ أن ترميه

661
01:01:32,055 --> 01:01:33,454
بهذه الطريقة

662
01:01:36,655 --> 01:01:38,121
ليس سيئاً

663
01:01:50,410 --> 01:01:51,753
ليس سيئاً

664
01:01:51,835 --> 01:01:55,557
حسناً "بي" ستكون الرامي -
حسناً -

665
01:01:56,355 --> 01:01:58,221
أرغب بالبعض

666
01:01:58,255 --> 01:02:00,321
هل ترين هذه؟

667
01:02:02,588 --> 01:02:05,821
تمسك بواحدة هكذا

668
01:02:06,122 --> 01:02:08,497
وذلك هناك ،  هذا هو هدفك

669
01:02:08,521 --> 01:02:11,221
حسناً -
أفعل هكذا -

670
01:02:13,288 --> 01:02:16,554
... أتظنين أن بأمكاننا -
سنعلمهُ في النهاية -

671
01:02:21,555 --> 01:02:23,821
بي" ماذا؟" -
ماذا؟ -

672
01:02:46,622 --> 01:02:48,921
أختبئ

673
01:02:51,424 --> 01:02:53,090
أبقَ منخفضاً -
حسناً -

674
01:02:54,367 --> 01:02:55,367
"أختبئ "بي

675
01:03:07,388 --> 01:03:09,154
!هيا

676
01:03:23,555 --> 01:03:26,187
!أمي

677
01:03:39,088 --> 01:03:42,221
كان هذا جنونياً

678
01:03:42,522 --> 01:03:45,087
!قلبي ينبض بسرعة الآن

679
01:03:47,088 --> 01:03:49,121
!يا إلهي -
أوقفِ السيارة ، أرجوك -

680
01:03:49,188 --> 01:03:52,721
كلا ، "بي" ماذا تفعل؟

681
01:03:52,790 --> 01:03:56,965
لا يمكنني القيادة

682
01:04:02,455 --> 01:04:04,421
بامبلبي"، توقف"

683
01:04:22,094 --> 01:04:23,418
يا إلهي

684
01:04:33,788 --> 01:04:36,287
سنذهب للسجن

685
01:04:42,788 --> 01:04:47,454
توجد سيارة "فولكس" صفراء تقود نفسها
"عبر نفق "بيكو

686
01:05:29,822 --> 01:05:31,354
طابت ليلتكَ

687
01:05:35,488 --> 01:05:37,354
طابت ليلتكِ

688
01:05:46,455 --> 01:05:48,754
"طابت ليلتكَ "بي

689
01:06:00,922 --> 01:06:03,687
مرحباً يا صاح
علي الذهاب الى العمل

690
01:06:04,513 --> 01:06:06,213
بي"، أنصت لي"

691
01:06:06,338 --> 01:06:08,491
عليكَ أن تبقى في هذا المرأب، أتفقنا؟

692
01:06:08,715 --> 01:06:11,795
بعد ما حدث ليلة أمس
أنا واثقة من أن الشرطة تبحث عنك

693
01:06:11,819 --> 01:06:15,354
..وانت لا

694
01:06:15,622 --> 01:06:17,821
سأعود ، حسناً؟

695
01:06:20,922 --> 01:06:22,521
خذ

696
01:06:23,988 --> 01:06:26,121
أنت تأخذ كعكتي

697
01:06:36,388 --> 01:06:41,487
أريدكِ أن تذهبي لمكان بيع الموز المجمد
وتسرقي بعض العيدان

698
01:06:42,422 --> 01:06:43,821
نفذت عيداننا

699
01:06:43,822 --> 01:06:46,287
ألا يمكننا بيع "الهوت دوغ" من غير العيدان؟

700
01:06:46,655 --> 01:06:48,021
كلا

701
01:09:27,088 --> 01:09:29,154
ماذا حدث هنا؟ -
حصلت ضربة حسب أعتقادي -

702
01:09:29,155 --> 01:09:30,338
أين الموقع؟

703
01:09:30,362 --> 01:09:31,544
"قرب "سان فرانسيسكو

704
01:09:31,568 --> 01:09:33,568
"بلدة ساحلية تسمي"برايتون فولز

705
01:09:51,955 --> 01:09:54,954
لديكِ أتصال خاص

706
01:09:58,822 --> 01:10:01,321
مرحباً؟ -
(تشارلي) ، أنا (ميمو) -

707
01:10:01,322 --> 01:10:04,421
عليكِ العودة للمنزل .. حالاً

708
01:10:10,722 --> 01:10:13,187
أمر سيء ، سيء جداً

709
01:10:18,422 --> 01:10:20,454
أين "بامبلبي"؟

710
01:10:25,855 --> 01:10:27,287
بامبلبي"؟"

711
01:10:27,322 --> 01:10:30,542
ماذا فعلتَ؟
بماذا كنت تفكر؟

712
01:10:30,542 --> 01:10:32,054
..ماذا

713
01:10:32,055 --> 01:10:35,054
قلت لكَ أن تختبئ في المرأب

714
01:10:35,855 --> 01:10:37,321
عظيم

715
01:10:37,355 --> 01:10:39,521
"هذا امرٌ مؤسف يا "بامبلبي

716
01:10:41,222 --> 01:10:44,481
انا لستُ غاضبة، حسناً هذا كلهُ خطئي

717
01:10:45,105 --> 01:10:47,105
لم يكن عليّ تركك

718
01:10:51,055 --> 01:10:53,604
حسناً، ربما لا تتحول طوال الطريق

719
01:10:53,628 --> 01:10:55,628
لازال علينا إمرارك من خلال الباب

720
01:10:56,722 --> 01:10:58,721
هيّا يا صاح

721
01:10:59,588 --> 01:11:01,387
لا بأس

722
01:11:19,822 --> 01:11:22,054
انتهى امري

723
01:11:34,755 --> 01:11:40,187
والان، انتِ مشلولة طوال الحياة -
عزيزي، راقب الشعر -

724
01:11:44,722 --> 01:11:47,854
إذهب! بهدوء

725
01:11:47,888 --> 01:11:49,587
امي، تمهلي

726
01:11:51,455 --> 01:11:53,154
ربّاه

727
01:11:55,522 --> 01:11:57,487
امي؟ -
ماذا حدث؟ -

728
01:11:57,488 --> 01:11:59,468
امي، انا اسفة حقاً الامر كلهُ خطئي

729
01:11:59,492 --> 01:12:01,287
ماذا فعلتِ بتلفازي؟

730
01:12:01,288 --> 01:12:04,954
لكن امي، سأشرح لكِ لاحقاً
يُمكننا التحدث بشأن هذا حسناً؟

731
01:12:04,955 --> 01:12:06,779
الان، عليّ الرحيل -
أتمازحينني؟ -

732
01:12:06,803 --> 01:12:08,462
كلا! لن ترحلي لأي مكان

733
01:12:08,462 --> 01:12:10,170
الامر بخصوص سيارتي، إنهُ مهم جداً

734
01:12:10,294 --> 01:12:14,061
الامر بشأن سيارتك التي امضيتِ
النهار والمساء في المرآب

735
01:12:14,061 --> 01:12:17,621
لا يعلم احد ما كنتِ تفعلينهُ؟ -
امي لا يُمكنني حقاً التحدث بشأن ذلك الان -

736
01:12:17,922 --> 01:12:19,721
كلا! يُمكنكِ التحدث حقاً

737
01:12:19,755 --> 01:12:21,887
(تشارلي) يُمكنكِ التحدث حقاً

738
01:12:21,922 --> 01:12:26,154
اكتفيتُ حقاً! سلوكك، انتِ تتسللين دوماً

739
01:12:26,155 --> 01:12:29,421
جلبتِ قطعة الخردة تلك دون ان تسأليني حتى

740
01:12:29,445 --> 01:12:32,866
كل شخصٍ في هذهِ العائلة يحاول ان يكون سعيداً

741
01:12:32,866 --> 01:12:35,290
وكل ما تحاولين فعلهُ هو تصعيب الامور

742
01:12:35,314 --> 01:12:37,266
أتعلمين ماذا يا امي، فقط لأنكِ انتقلتِ

743
01:12:37,290 --> 01:12:38,653
وانتِ سعيدة بحياتك

744
01:12:38,654 --> 01:12:40,454
...لا يعني ذلك إن حياتي سعيدة

745
01:12:40,488 --> 01:12:44,376
انتِ وجدتي بديلٍ لوالدي، لكن انا لم اجد ولن اجد

746
01:12:44,400 --> 01:12:46,860
لذلك اعتذر لو انا اجعل الامور أصعب

747
01:12:46,860 --> 01:12:48,109
لكن بعد 10 اشهر من الان

748
01:12:48,133 --> 01:12:50,133
لن تضطرين حتى للتعامل معي

749
01:12:52,155 --> 01:12:53,787
(تشارلي)

750
01:13:03,388 --> 01:13:05,121
انتِ بخير؟

751
01:13:06,055 --> 01:13:07,587
اجل

752
01:13:10,440 --> 01:13:12,694
فقط اشعر منذ وفاة والدي..

753
01:13:12,718 --> 01:13:16,100
اصبحت عبئاً على الجميع، وانا اكره هذا الشيء

754
01:13:17,088 --> 01:13:19,173
إنه مثل الجميع يتوقع مني أن أتصرف

755
01:13:19,197 --> 01:13:21,055
..كأن شيئاً لم يحدث لكن..

756
01:13:21,079 --> 01:13:22,991
من المستحيل فعل ذلك

757
01:13:25,255 --> 01:13:29,054
بشأن والدكِ، انا اسف جداً

758
01:13:29,088 --> 01:13:30,621
شكراً

759
01:13:30,788 --> 01:13:34,787
هناك مَثَلٌ أُحبهُ

760
01:13:35,322 --> 01:13:39,554
"أحلَك الليالي تنتُج ألمع النجوم"

761
01:13:43,488 --> 01:13:45,521
هذا لطيف

762
01:13:45,822 --> 01:13:49,121
"امي حصلت عليهِ من برنامج "وايت ويتشرز

763
01:14:02,622 --> 01:14:05,687
اخرجوا وابتعدوا عن المركبة

764
01:14:06,522 --> 01:14:09,154
"أهدأ يا "بي

765
01:14:17,322 --> 01:14:18,687
ما الذي يحدث؟

766
01:14:20,842 --> 01:14:22,842
هيّا -
توقف -

767
01:14:23,222 --> 01:14:24,854
ابتعد عني

768
01:14:25,655 --> 01:14:27,921
الاسلحة الان! اقضوا عليهِ -
اهربي -

769
01:14:28,122 --> 01:14:30,321
كلا! لا تهربين

770
01:14:33,622 --> 01:14:34,921
وها قد هربت

771
01:14:58,088 --> 01:15:00,587
من فضلك اخبرني إنهم بصفنا

772
01:15:12,755 --> 01:15:16,887
لا مزيد من الهرب، لا مزيد من الاختباء

773
01:15:20,755 --> 01:15:24,810
يا "بي-127"، انت خائن وجبان

774
01:15:25,163 --> 01:15:27,597
اخبرنا اين يختبئ "اوبتيموس برايم"؟

775
01:15:30,522 --> 01:15:32,287
يا "بي"، احذر

776
01:15:34,455 --> 01:15:36,587
لماذا لا يقاوم؟

777
01:15:36,655 --> 01:15:38,187
لماذا لا تقاوم؟

778
01:15:38,188 --> 01:15:40,854
اتركوهُ لوحدهِ من فضلكم

779
01:15:43,922 --> 01:15:45,521
مرة اخرى

780
01:15:48,322 --> 01:15:50,621
اضربوهُ مجدداً

781
01:15:50,888 --> 01:15:54,121
توقفوا

782
01:16:23,722 --> 01:16:26,051
سرقت ابنتك ملكية حكومية ايتها السيدة (واتسون)

783
01:16:26,075 --> 01:16:28,698
كانت تعاني من مشاكل، ولكن

784
01:16:28,722 --> 01:16:31,190
لم تكن لدينا اي فكرة عن خطورة الامر

785
01:16:31,571 --> 01:16:34,044
(تشارلي)، عزيزتي

786
01:16:34,044 --> 01:16:36,952
لم اسرق اي شيء، وهو لا ينتمي إليهم

787
01:16:36,958 --> 01:16:40,942
هو؟ -
سيدتي، بإمكاني التأكيد  لكِ إنهُ جماد

788
01:16:40,942 --> 01:16:43,468
وهذا الجماد ماكنة حرب خطيرة

789
01:16:43,468 --> 01:16:44,869
كلا بل هو ليس كذلك يا امي

790
01:16:44,893 --> 01:16:46,593
إنهُ ليس ماكنة حرب

791
01:16:46,617 --> 01:16:51,987
لا اعرف ماهيتهُ لكنهُ صديقي

792
01:16:52,022 --> 01:16:54,386
سيدتي، عانت ابنتكِ من تجربة مؤلمة اليوم

793
01:16:54,410 --> 01:16:56,399
ربما لا تفهم كل شيء تراه

794
01:16:56,399 --> 01:16:57,764
مشوشة فحسب

795
01:16:57,788 --> 01:17:00,738
كلا، انا بخير تماماً يا امي

796
01:17:00,762 --> 01:17:03,491
حسناً؟ عليكِ تصديقي لم اسرق اي شيء

797
01:17:03,491 --> 01:17:05,754
توقفي! إذهبي لغرفتكِ فحسب

798
01:17:13,255 --> 01:17:17,600
عندما كنت امر بسن البلوغ
 اكنت اسرق الاشياء ايضاً

799
01:17:18,022 --> 01:17:21,954
سرقتُ نوعاً من الكعك مرة -
اجل، نعرف -

800
01:18:06,855 --> 01:18:08,687
امسكتك

801
01:18:08,755 --> 01:18:10,506
امي ستحب ذلك

802
01:18:10,530 --> 01:18:12,110
حسناً، (اوتيس) عليك الذهاب للمنزل فحسب

803
01:18:12,111 --> 01:18:14,454
امي -
كلا، (اوتيس) -

804
01:18:14,488 --> 01:18:16,756
توقف! لماذا عليك فعل ذلك؟

805
01:18:16,780 --> 01:18:18,780
ابتعدي عني! لقد حطمتِ تلفازي

806
01:18:19,688 --> 01:18:22,821
سأخبرك سراً إن اخرست فمك

807
01:18:23,255 --> 01:18:27,609
حسناً، هذهِ غرفتي

808
01:18:27,622 --> 01:18:30,949
تصرفي وكأنكِ في منزلك
وهذهِ في الواقع اغراض اختي

809
01:18:30,991 --> 01:18:34,063
إنها تحب القيام بالمقالب، كوضع اغراضها هنا

810
01:18:34,088 --> 01:18:36,344
أيمكنني الجلوس؟ -
اجل -

811
01:18:36,344 --> 01:18:40,288
<i>شهد سُكان "برايتون فولز" منظرًا
 غير عادي هذا المساء</i>

812
01:18:40,312 --> 01:18:42,609
<i>القوات المسلحة تتوافد إلى المدينة..</i>

813
01:18:42,633 --> 01:18:46,480
<i>..كجزء من ما قيل لنا ، هو تدريب عسكري روتيني</i>

814
01:18:46,547 --> 01:18:49,463
<i>يُخيمون في قاعدة "ماكنين" الجوية الخاصة بنا</i>

815
01:18:49,488 --> 01:18:52,038
لو كان "بامبلبي" حيّ فهناك يحتفظون بهِ

816
01:18:52,988 --> 01:18:54,600
علينا الذهاب، علينا محاولة إنقاذة

817
01:18:54,624 --> 01:18:56,826
اعتبريني معكم، سأخذ التوجيه

818
01:18:57,329 --> 01:18:58,629
كلا

819
01:18:58,688 --> 01:19:00,487
هيّا -
كلا، (اوتيس) -

820
01:19:00,488 --> 01:19:02,962
لكن يُمكنني المساعدة -
انا بحاجة لشخص هنا -

821
01:19:03,686 --> 01:19:05,516
أحتاج إلى شخص موثوق للتأكد

822
01:19:05,540 --> 01:19:07,398
من أن أمي و(رون) لا يعرفان أنني رحلت

823
01:19:07,399 --> 01:19:09,095
انا شخصٌ موثوق

824
01:19:10,580 --> 01:19:12,321
بالطبع انت كذلك

825
01:19:16,538 --> 01:19:18,177
حظاً موفقاً

826
01:19:18,414 --> 01:19:20,923
لك ايضاً، تعال الى هنا

827
01:19:27,631 --> 01:19:29,227
لنفعل ذلك

828
01:19:31,683 --> 01:19:34,927
اخبرنا ان يختبئ "اوبتيموس برايم" والمتمردين

829
01:19:35,064 --> 01:19:37,550
..وبإمكاننا إنهاء هذهِ الحرب

830
01:19:39,897 --> 01:19:41,756
تحدث -
من هو -

831
01:19:41,780 --> 01:19:43,257
اوبتيموس برايم"؟"

832
01:19:43,481 --> 01:19:45,970
الامر لا يعنيك يا (هيومان باول)

833
01:19:46,055 --> 01:19:48,321
الفرصة الاخيرة

834
01:19:54,455 --> 01:19:56,987
أواثقة إنها فكرة جيدة؟

835
01:19:56,988 --> 01:19:58,892
إنها فكرة مريعة لكن عليّ محاولتها

836
01:19:59,216 --> 01:20:01,703
...تمهلي، كلا تلك الاشياء

837
01:20:02,161 --> 01:20:05,030
كيف عرفتِ إن الكهرباء مغلقة؟ -
لم اكن اعرف، هيّا -

838
01:20:10,843 --> 01:20:15,087
أيمكنني؟ -
خلايا ذاكرتهُ محترقة -

839
01:20:15,388 --> 01:20:17,754
اقضي عليه

840
01:20:22,288 --> 01:20:24,632
<i>سنقاتل على</i>

841
01:20:24,656 --> 01:20:27,549
<i>..إعادة التجمع وإعادة بناء واستعادة وطننا</i>

842
01:20:27,722 --> 01:20:30,282
<i>لكن علينا إيجاد ملجأ اولاً</i>

843
01:20:30,282 --> 01:20:32,312
<i>ستسافر للأرض</i>

844
01:20:32,312 --> 01:20:34,986
<i>بمجرد جمع الآخرين ، سننضم إليك</i>

845
01:20:35,168 --> 01:20:37,371
<i>عليك حماية الكوكب</i>

846
01:20:37,395 --> 01:20:42,213
<i>إذا وجدتهُ "الديسيبتيكون"، فإن شعبنا قد انتهى بالفعل</i>

847
01:20:42,322 --> 01:20:44,621
<i>ابقى بأمان ايها الجندي</i>

848
01:20:45,022 --> 01:20:47,221
<i>انا قادم</i>

849
01:20:48,988 --> 01:20:51,321
برايم" قادم الى هنا؟"

850
01:20:51,522 --> 01:20:53,439
هم جميعاً قادمون الى هنا

851
01:20:53,663 --> 01:20:57,882
هذه هي فرصتك للقضاء على مقاومة "الأوتوبوت" للأبد

852
01:20:58,155 --> 01:21:01,206
سنقوم بتحويل الكوكب بأكمله إلى رماد

853
01:21:01,830 --> 01:21:04,030
علينا إخبار "سايبرترون" حالاً

854
01:21:04,054 --> 01:21:06,954
هنا (بيرنز) -
اخبرهم ان يجلبوا جيشاً -

855
01:21:07,622 --> 01:21:10,787
يا (بيرنز) لقد اقترفنا خطئاً فظيعاً -
(باول)؟ -

856
01:21:11,188 --> 01:21:13,777
وبفضل حلفائنا البشر

857
01:21:14,227 --> 01:21:16,605
..اعرف كيف اوصل تلك الرسالة للوطن

858
01:21:16,922 --> 01:21:20,138
يستخدمون اقمارنا الصناعية، إنهم يُنادون جيشاً

859
01:21:20,662 --> 01:21:22,236
سيقتلوننا جميعاً

860
01:21:22,822 --> 01:21:26,909
شكراً لضيافتك ايها الصديق (باول)

861
01:21:27,854 --> 01:21:30,004
كلهُ مُلكك

862
01:21:30,055 --> 01:21:31,711
كلا -
(باول) -

863
01:21:31,735 --> 01:21:34,221
عليك ايقافهم -
(باول) -

864
01:21:38,088 --> 01:21:41,754
اين الغراء؟ -
ماذا؟ هل قطعت سلك التلفاز؟ -

865
01:21:42,064 --> 01:21:44,334
(رون)

866
01:21:44,855 --> 01:21:47,821
(تشارلي)

867
01:21:48,288 --> 01:21:50,854
رائع! البكرة لازالت تعمل

868
01:21:51,688 --> 01:21:53,421
اين اختك؟

869
01:21:54,488 --> 01:21:57,791
(تشارلي) مرضت ويجب أن تبقى
 في غرفة نومها لبقية المساء

870
01:21:57,835 --> 01:22:00,803
لا تريد ان يتم إزعاجها، ابتعدوا عن غرفتها

871
01:22:01,288 --> 01:22:02,787
ماذا؟

872
01:22:06,955 --> 01:22:11,121
(تشارلي) مرضت ويجب أن تبقى
في غرفة نومها لبقية المساء

873
01:22:11,250 --> 01:22:12,264
....لا تريد ان

874
01:22:12,388 --> 01:22:15,721
يا (اوتيس) هل انت تحت تأثير المخدرات؟

875
01:22:15,722 --> 01:22:18,306
كلا، امي توقفي من فضلك

876
01:22:18,330 --> 01:22:20,657
(تشارلي)؟ -
...امي لا يوجد هناك سبب -

877
01:22:20,681 --> 01:22:22,681
امي توقفي -
(اوتيس) -

878
01:22:29,222 --> 01:22:30,954
اين هي؟

879
01:22:33,088 --> 01:22:36,021
...انها -
(اوتيس) -

880
01:22:37,988 --> 01:22:41,269
وجدتُ برجاً لنقل رسالتنا، إنهُ قريب

881
01:22:43,022 --> 01:22:47,136
بي-127" كدتُ انسى"

882
01:22:47,136 --> 01:22:49,318
انا لم انسى

883
01:22:50,922 --> 01:22:52,921
كلا، لا تطلق

884
01:23:11,422 --> 01:23:13,054
"بي"

885
01:23:13,055 --> 01:23:14,397
"بي"

886
01:23:14,422 --> 01:23:16,087
"تحدث معي يا "بي

887
01:23:22,290 --> 01:23:27,515
بأمكاني إصلاح هذا

888
01:23:29,787 --> 01:23:31,891
(تشارلي) -
"عليك الاستيقاظ يا "بي -

889
01:23:32,715 --> 01:23:35,628
عليك الاستيقاظ من فضلك

890
01:23:37,388 --> 01:23:39,708
(تشارلي) علينا الرحيل

891
01:23:39,905 --> 01:23:41,490
(تشارلي)

892
01:23:43,554 --> 01:23:45,107
السلاح -
ماذا؟ -

893
01:23:45,107 --> 01:23:46,878
السلاح الالكتروني، إجلبهُ

894
01:23:48,643 --> 01:23:50,640
بإمكاني اصلاح هذا

895
01:23:52,376 --> 01:23:55,250
هيّا يا "بي"، عُدّ إليّ

896
01:24:02,103 --> 01:24:03,934
هيّا، اعطني الاخر

897
01:24:10,027 --> 01:24:12,414
استيقظ

898
01:24:14,055 --> 01:24:17,204
"من فضلك يا "بي

899
01:24:31,513 --> 01:24:33,013
اعتذر

900
01:24:57,485 --> 01:24:59,421
ربّاه

901
01:24:59,555 --> 01:25:01,704
هيّا "بي" سنحاول إخراجك من هنا

902
01:25:05,190 --> 01:25:08,267
"إسترجاع الذاكرة"

903
01:25:13,388 --> 01:25:16,854
(تشارلي) هناك ما يقارب المليون شخص بالخارج

904
01:25:17,422 --> 01:25:19,093
علينا التحرك الان

905
01:25:19,288 --> 01:25:19,956
"هيّا "بي

906
01:25:19,980 --> 01:25:21,787
عليك النهوض، أبأمكانك النهوض؟

907
01:25:22,188 --> 01:25:24,853
هناك باب في طريقي -
تحركوا -

908
01:25:26,555 --> 01:25:28,530
لديهم قنابل، علينا التحرك

909
01:25:28,555 --> 01:25:30,221
"هيّا "بي

910
01:25:31,455 --> 01:25:34,587
(تشارلي) -
عليك النهوض هيّا -

911
01:25:34,588 --> 01:25:35,521
3 -
(تشارلي) -

912
01:25:35,522 --> 01:25:37,021
هيّا -
2 -

913
01:25:37,022 --> 01:25:39,021
هيّا -
1 -

914
01:25:39,088 --> 01:25:40,654
(تشارلي)

915
01:25:57,219 --> 01:25:58,915
(ميمو)

916
01:26:01,722 --> 01:26:04,404
(ميمو) استيقظ

917
01:26:06,388 --> 01:26:08,421
بهدوء

918
01:26:10,955 --> 01:26:12,821
بهدوء

919
01:26:14,722 --> 01:26:17,437
اوقفوا إطلاق النار، اخرجوا الاولاد من هنا

920
01:26:19,155 --> 01:26:22,054
(ميمو) إستيقظ

921
01:26:22,288 --> 01:26:24,838
هيّا ايها الفتاة -
كلا -

922
01:26:25,855 --> 01:26:28,421
بي"! اهرب"

923
01:26:30,055 --> 01:26:32,376
بي"! كلا"

924
01:26:32,689 --> 01:26:34,398
اهرب! دعني

925
01:26:34,522 --> 01:26:36,042
عليكِ الابتعاد عن هذا الشيء

926
01:26:38,822 --> 01:26:40,929
اسقطوه ارضاً -
كلا! توقفوا -

927
01:26:41,429 --> 01:26:43,287
كلا! توقفوا

928
01:26:43,287 --> 01:26:45,096
!امسكوه وفككوهُ

929
01:26:45,106 --> 01:26:46,865
قطعوهُ لأجزاء

930
01:26:47,790 --> 01:26:49,862
دعوه وشأنهُ! انتم لا تفهمون

931
01:26:51,722 --> 01:26:53,984
اتوسل إليك، من فضلك

932
01:26:53,984 --> 01:26:55,767
توقفي ايتها الفتاه إنهُ ماكنة

933
01:26:55,888 --> 01:26:58,331
إنهُ إنسان اكثر منك

934
01:26:58,555 --> 01:27:00,387
يكفي

935
01:27:07,688 --> 01:27:11,604
"إستعادة الذاكرة"

936
01:27:23,488 --> 01:27:25,021
تباً

937
01:27:35,903 --> 01:27:37,315
كلا

938
01:27:48,694 --> 01:27:51,688
انخفضوا! تراجعوا! إحتموا بشيء

939
01:28:07,588 --> 01:28:13,121
"بي"

940
01:28:14,630 --> 01:28:16,391
بي" توقف"

941
01:28:35,422 --> 01:28:38,154
انت تتذكر، أليس كذلك؟

942
01:28:43,122 --> 01:28:45,287
هم سيعودون

943
01:28:49,955 --> 01:28:51,454
ربّاه

944
01:28:51,888 --> 01:28:53,554
هل انت بخير؟

945
01:28:53,622 --> 01:28:56,354
اجل

946
01:28:56,422 --> 01:28:58,887
علينا الخروج من هنا

947
01:28:59,322 --> 01:29:01,821
علينا اخذك لمكانٍ آمن

948
01:29:04,555 --> 01:29:06,921
بي" توقف، سيقتلونك"

949
01:29:07,488 --> 01:29:13,044
<i>إن وجد "ديسيبتيكون" الارض، فأن شعبنا قد إنتهى حقاً</i>

950
01:29:14,205 --> 01:29:15,654
حسناً

951
01:29:15,655 --> 01:29:17,921
إذاً سنقاتل

952
01:29:24,955 --> 01:29:26,854
هيّا، ادخل

953
01:29:29,022 --> 01:29:31,487
سأذهب واكسب بعض الوقت مع هؤلاء الرفاق

954
01:29:41,855 --> 01:29:43,642
هل قبلتيني للتو

955
01:29:44,558 --> 01:29:47,596
على الخد؟ -
لا زالت تُحتسب قُبلة -

956
01:29:54,155 --> 01:29:56,154
لا زالت تُحتسب قُبلة

957
01:30:04,855 --> 01:30:06,621
توقفوا

958
01:30:07,788 --> 01:30:08,863
توقفوا

959
01:30:13,788 --> 01:30:15,687
حسناً، لم ينجح ذلك

960
01:30:39,488 --> 01:30:42,254
"اسرع يا "بي

961
01:30:44,588 --> 01:30:46,221
علينا النظر حقاً بأمر احزمة الامان

962
01:30:46,245 --> 01:30:47,254
يا إللهي

963
01:30:47,255 --> 01:30:49,918
لا بأس، ستسرق لتعيد رجلها
 الالي وتُقاتل الشرطة

964
01:30:49,942 --> 01:30:51,821
وتقتل رجلين اليّين كبيرين وتعود الينا

965
01:30:51,822 --> 01:30:53,621
اصمت يا (اوتيس)

966
01:30:53,755 --> 01:30:57,090
يبدو إنها مطاردة جارية على الطريق السريع

967
01:30:57,114 --> 01:30:59,114
خارج قاعدة "ماكينين" الجوية

968
01:30:59,257 --> 01:31:00,869
إذهب يميناً

969
01:31:13,222 --> 01:31:15,054
اقرب

970
01:31:15,122 --> 01:31:18,687
ان فقدت اثر تلك السيارة، سأنتزع وجهك شخصياً

971
01:31:22,188 --> 01:31:25,021
ربّاه -
كل شيء تحت السيطرة الان -

972
01:31:28,788 --> 01:31:30,154
(تشارلي)

973
01:31:30,155 --> 01:31:32,721
اركني السيارة الان

974
01:31:32,722 --> 01:31:35,041
هذا غير آمن تماماً، ماذا تفعلين؟

975
01:31:35,065 --> 01:31:37,065
امي عليك الخروج من هنا حسناً؟

976
01:31:41,155 --> 01:31:44,821
امي! عليكِ الوثوق بي من فضلك

977
01:31:45,488 --> 01:31:48,010
(تشارلي)! علينا انقاذها يا (رون)

978
01:31:48,034 --> 01:31:49,634
انتظري

979
01:31:52,288 --> 01:31:54,487
كلا، من فضلك

980
01:31:56,955 --> 01:31:59,154
ابتعدوا عن الطريق -
ربّاه -

981
01:31:59,188 --> 01:32:02,345
ماذا تفعل؟ -
"رأيتُ ذلك في مسلسل "ميامي فايز -

982
01:32:07,822 --> 01:32:10,887
توليت الامر -
كلا -

983
01:32:10,888 --> 01:32:12,828
توليت الامر

984
01:32:34,555 --> 01:32:36,454
سياقة رائعة يا (رون)

985
01:32:38,788 --> 01:32:40,354
هل الجميع بخير؟

986
01:32:40,455 --> 01:32:43,287
(رون) لدينا طفل في السيارة

987
01:32:43,622 --> 01:32:45,559
كنت احاول إنقاذ الطفل الاخر

988
01:32:45,583 --> 01:32:47,947
ما كان ذلك عليّ خسارة احد الطرفين

989
01:32:48,155 --> 01:32:51,221
(اوتيس) هل انت بخير؟

990
01:32:52,288 --> 01:32:55,821
كان ذلك مذهلاً

991
01:33:22,888 --> 01:33:25,599
انا احضر الاقمار الصناعية لتحضير إرسال رسالتنا

992
01:33:25,623 --> 01:33:29,421
"تم كشف قاعدة "الاوتوبوت" ارسلوا جيشاً للأرض"

993
01:33:44,588 --> 01:33:47,162
حسناً، ما الخطة؟

994
01:33:50,888 --> 01:33:52,921
هذهِ خطتك؟

995
01:33:53,181 --> 01:33:55,797
اكره هذهِ الخطة يا "بي" اريد المساعدة

996
01:33:56,743 --> 01:34:01,267
<i> لأكره اي شيء يصيبها </i>

997
01:34:01,922 --> 01:34:03,787
انت تتحدث بالفعل

998
01:34:03,788 --> 01:34:06,921
"وتسمع اغاني لفرقة "ذا سميثز

999
01:34:16,122 --> 01:34:17,721
كن حذراً

1000
01:34:20,022 --> 01:34:21,754
"وجهة الارسال"

1001
01:34:26,188 --> 01:34:29,769
اذهب! وانهي الامر هذهِ المرة

1002
01:34:46,288 --> 01:34:48,187
تباً

1003
01:35:14,788 --> 01:35:17,054
كيف بامكاني الصعود الى هناك؟

1004
01:36:41,088 --> 01:36:44,621
"تحضير الارسال"

1005
01:36:51,455 --> 01:36:54,321
هناك! بأعلى البرج

1006
01:37:53,922 --> 01:37:56,187
هل تعتقد إن هذهِ السلاسل الصغيرة سـ....؟

1007
01:38:35,055 --> 01:38:36,854
تمسكوا

1008
01:38:56,388 --> 01:38:58,554
ماذا تفعلين؟

1009
01:39:37,255 --> 01:39:38,687
هيّا

1010
01:39:44,022 --> 01:39:44,954
هيّا

1011
01:39:44,955 --> 01:39:46,554
"تحضير الارسال"

1012
01:40:01,022 --> 01:40:03,454
"فشل في الطاقة"

1013
01:40:05,358 --> 01:40:06,758
!كلا

1014
01:40:27,988 --> 01:40:32,407
بعدما اقتلك، سأقتلها

1015
01:40:32,431 --> 01:40:33,768
بي"، كلا"

1016
01:40:36,966 --> 01:40:38,795
لقد اخطأت

1017
01:40:45,522 --> 01:40:47,387
ستقتلنا كلانا

1018
01:40:56,655 --> 01:40:58,587
"بامبلبي"

1019
01:42:22,355 --> 01:42:24,021
انتم

1020
01:42:29,688 --> 01:42:31,754
عليكم الخروج من هنا

1021
01:42:32,688 --> 01:42:34,354
ماذا تقصد؟

1022
01:42:34,355 --> 01:42:36,454
اقصد، اصدقائي قادمين

1023
01:42:37,155 --> 01:42:39,321
سيبحثون عنه

1024
01:42:42,122 --> 01:42:43,787
شكراً

1025
01:42:46,355 --> 01:42:47,854
شكراً

1026
01:43:02,522 --> 01:43:04,587
ايها الجندي

1027
01:43:35,055 --> 01:43:37,921
انا هنا، نجحت بالوصول

1028
01:43:38,188 --> 01:43:39,859
ماذا حدث؟

1029
01:43:40,088 --> 01:43:42,421
تم إنقاذ العالم بالفعل ايها الفتى

1030
01:43:42,755 --> 01:43:47,154
رائع

1031
01:43:49,760 --> 01:43:52,224
هل يُمكنك الاتصال بوالدتي؟

1032
01:44:00,522 --> 01:44:02,421
"هذهِ هي النهاية يا "بي

1033
01:44:23,976 --> 01:44:25,988
!لنذهب

1034
01:44:27,122 --> 01:44:29,754
بي"، لا يُمكنني الذهاب معك"

1035
01:44:39,288 --> 01:44:42,315
لديك أُناس هناك، هم بحاجتك

1036
01:44:44,855 --> 01:44:47,154
وانا كذلك

1037
01:44:55,055 --> 01:44:57,521
اكره ان ادعك ترحل

1038
01:45:04,688 --> 01:45:06,954
شكراً جزيلاً

1039
01:45:06,955 --> 01:45:09,621
لأعطائكِ لي صوتي

1040
01:45:13,788 --> 01:45:16,154
شكراً

1041
01:45:17,222 --> 01:45:20,721
..لجعلي اشعر كأنني على طبيعتي مرة اخرى

1042
01:45:24,622 --> 01:45:27,687
لن انساك ابداً

1043
01:45:38,222 --> 01:45:40,887
"وداعاً "بامبلبي

1044
01:46:08,788 --> 01:46:10,287
!مُحال

1045
01:46:11,155 --> 01:46:12,921
أتمازحني؟

1046
01:46:13,988 --> 01:46:17,654
هل تقولي لي بأنهُ كان لديّ
 سيارة "كمارو" طوال الوقت؟

1047
01:46:18,088 --> 01:46:20,387
!ربّاه

1048
01:46:20,631 --> 01:46:26,029
" لا تنسي امري"

1049
01:47:07,255 --> 01:47:09,054
تفضلي سيدتي

1050
01:47:16,886 --> 01:47:17,814
صغيرتي

1051
01:47:18,422 --> 01:47:20,333
شكراً للرب انكِ بخير

1052
01:47:20,357 --> 01:47:22,357
شكراً لقدومكِ يا امي

1053
01:47:27,155 --> 01:47:28,887
كانت تلك قيادة رائعة يا (رون)

1054
01:47:28,922 --> 01:47:31,153
حسناً، سجلت بعض الملاحظات

1055
01:47:34,122 --> 01:47:35,854
(اوتيس)

1056
01:47:36,655 --> 01:47:38,954
...اجبروني على البوح

1057
01:47:40,422 --> 01:47:42,159
انا مسرورة إنهم فعلوا ذلك

1058
01:47:42,322 --> 01:47:44,854
لم لأستطع إتمام ذلك دونكم

1059
01:47:49,422 --> 01:47:51,087
(تشارلي)

1060
01:47:56,355 --> 01:47:58,521
سأعود، حسناً؟

1061
01:48:01,622 --> 01:48:04,887
ماذا حدث لك اليوم؟

1062
01:48:04,922 --> 01:48:06,064
هذهِ؟

1063
01:48:06,088 --> 01:48:08,088
قتال الاليّن

1064
01:48:08,169 --> 01:48:10,713
..مطاردة سريعة، ازمة دولية

1065
01:48:11,455 --> 01:48:13,354
المعتاد

1066
01:48:13,388 --> 01:48:14,821
عظيم -
اجل -

1067
01:48:28,922 --> 01:48:32,117
كلا، لم نصل لتلك المرحلة بعد -
كلا، حسناً -

1068
01:48:32,141 --> 01:48:38,393
<font color="#ff0000">"بامبلبي"</font>

1069
01:48:50,960 --> 01:48:54,218
ايها الصديق القديم، لقد ابقيت على هذا الكوكب آمناً

1070
01:48:54,787 --> 01:48:59,829
"بسببك لدينا مستقبل يا "بي-127

1071
01:49:00,074 --> 01:49:03,195
"اسمي "بامبلبي

1072
01:49:29,681 --> 01:49:31,696
لنرى، إن كان لدينا شيئاً

1073
01:49:32,283 --> 01:49:34,232
ربّاه! اجل

1074
01:49:36,283 --> 01:49:41,232
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1075
01:49:42,283 --> 01:50:34,232
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & نور محمد & أحمد عباس||

