﻿1
00:00:06,220 --> 00:00:10,790
"الأحلام هي رسائل من الأعماق"

2
00:00:56,307 --> 00:00:59,580
<i>،كوكبي "أراكيس" جميل جدًا
.عندما تغرب الشمس</i>

3
00:01:03,433 --> 00:01:05,146
<i>،عندما تتحرك على الرمال</i>

4
00:01:06,173 --> 00:01:08,382
<i>.يمكنك أنّ ترى التوابل في الهواء</i>

5
00:01:21,622 --> 00:01:25,060
<i>،عندما يحل الظلام
.يهبط حاصدو التوابل</i>

6
00:01:26,814 --> 00:01:30,612
<i>يتسابق الدخلاء مع الوقت
.لتفادي حر النهار</i>

7
00:01:40,423 --> 00:01:43,186
<i>.أنهم يدمرون ارضنا امام اعيوننا</i>

8
00:01:44,290 --> 00:01:47,846
<i>قسوتهم تجاه قومي هو
.كل ما اعرفه بحياتي</i>

9
00:01:52,910 --> 00:01:57,162
<i>هؤلاء الدخلاء الهاركونيون ظهروا
.قبل أنّ اولد منذ زمن طويل</i>

10
00:01:57,616 --> 00:02:01,210
<i>أن سيطرتهم على انتاج
.التوابل جعل منهم اثرياء جدًا</i>

11
00:02:01,767 --> 00:02:03,872
<i>.اصبحوا أثرى من الإمبراطور نفسه</i>

12
00:02:46,127 --> 00:02:49,423
<i>لم يتمكن محاربينا من تحرير
.كوكبنا من الهاركونيين</i>

13
00:02:49,650 --> 00:02:52,273
<i>،في يوم ما، بمرسوم إمبراطوري</i>

14
00:02:53,105 --> 00:02:54,450
<i>.لقد رحلوا</i>

15
00:03:01,060 --> 00:03:03,496
<i>لمَ الإمبراطور اختار هذا المسار؟</i>

16
00:03:04,859 --> 00:03:07,223
<i>ومَن سيكون جلادونا القادمون؟</i>

17
00:03:08,978 --> 00:03:12,845
<font color=#ffff00>|| كثيب ||</font>

18
00:03:42,340 --> 00:03:44,736
"عام 10191"

19
00:03:46,646 --> 00:03:52,833
"كالادان"
"موطن عشيرة اتريديس"

20
00:03:58,776 --> 00:04:00,279
.من الرائع انّك استيقظت باكرًا

21
00:04:01,106 --> 00:04:04,837
يريديك والدك أن ترتدي كاملاً
.قبل وصول رسول الإمبراطور

22
00:04:05,550 --> 00:04:06,904
زي كامل؟

23
00:04:07,859 --> 00:04:09,269
الزي العسكري؟

24
00:04:09,849 --> 00:04:11,218
.الزي الاحتفالي

25
00:04:12,426 --> 00:04:15,196
لمَ يجب علينا فعل هذا
وكل شيء محسوم فعلاً؟

26
00:04:16,230 --> 00:04:17,546
.لأجل الأحتفال

27
00:04:20,530 --> 00:04:21,625
.شكرًا

28
00:04:22,855 --> 00:04:24,993
.إذا اردته، اجعلني اعطيه لك

29
00:04:26,552 --> 00:04:27,836
.يمكنك استخدام الصوت

30
00:04:27,875 --> 00:04:29,425
.أمي، أنّي استيقظت للتو

31
00:04:37,422 --> 00:04:38,839
.اعطيني الماء

32
00:04:39,630 --> 00:04:41,839
.الكأس لا يسمعك، أمرني

33
00:05:09,511 --> 00:05:10,955
!اعطيني الماء

34
00:05:23,700 --> 00:05:26,189
.ـ وشيكًا
ـ وشيكًا؟

35
00:05:26,737 --> 00:05:29,446
مهارات "بيني جيسريت" تتطلب
.سنوات لتعلمها، يا (بول)

36
00:05:26,737 --> 00:05:29,446
{\an8}"منظمة نسائية دينية مزيفة"

37
00:05:30,277 --> 00:05:31,554
.تبدو مرهقًا

38
00:05:32,759 --> 00:05:34,177
هل تراودك كوابيس؟

39
00:05:39,706 --> 00:05:40,708
.لا

40
00:05:43,645 --> 00:05:47,065
<i>درجة الحرارة العالية جدًا
وتقلبات المناخ السيئة</i>

41
00:05:47,215 --> 00:05:50,919
<i>تجعل الحياة خارج مدن
.كوكب "أراكيس" عدائية جدًا</i>

42
00:05:51,216 --> 00:05:54,552
<i>العواصف الرملية قوية جدًا
.لدرجة يمكنها اختراق المعادن</i>

43
00:05:54,967 --> 00:05:57,740
<i>فقط القبائل الأصلية
.."المعروفة بـ "فريمن</i>

44
00:05:57,755 --> 00:06:00,096
<i>.تكيفت بما يكفي للنجاة</i>

45
00:06:01,376 --> 00:06:05,084
<i>أنّهم يفضلون العيش في
.مناطق "أراكيس" النائية</i>

46
00:06:05,749 --> 00:06:09,248
<i>تتقاسم قبائل "فريمن" الصحراء
العميقة مع ديدان الرمال</i>

47
00:06:09,333 --> 00:06:12,202
<i>"التي يسميها "فريمن
."بـ "شاي هولود</i>

48
00:06:12,457 --> 00:06:14,857
<i>،تعرضهم الطويل للتوابل</i>

49
00:06:14,912 --> 00:06:18,215
<i>.منح تلك القبيلة اعين زرقاء مميزة</i>

50
00:06:18,235 --> 00:06:20,041
<i>."أعين أباد"</i>

51
00:06:20,399 --> 00:06:23,061
<i>،مَن لا يعرف "فريمن" جيّدًا</i>

52
00:06:23,203 --> 00:06:26,454
<i>.عدا أنهم خطيرون وغير جديرين بالثقة</i>

53
00:06:28,133 --> 00:06:32,302
<i>أن هجمات "فريمن" تجعل
.حصاد التوابل مهمة خطرًا جدًا</i>

54
00:06:32,496 --> 00:06:35,849
<i>،"بالنسبة لقبيلة "فريمن
التوابل هي مواد هلوسة</i>

55
00:06:36,029 --> 00:06:40,030
<i>التي تحافظ على الحياة
.وتقدم منافع صحية كبيرة</i>

56
00:06:40,974 --> 00:06:42,434
<i>،بالنسبة للإمبراطورية</i>

57
00:06:42,474 --> 00:06:46,083
<i>تستخدم التوابل من قبل
ملاحون نقابة الفضاء</i>

58
00:06:46,115 --> 00:06:48,535
<i>في ايجاد المسارات الآمنة
.بين النجوم</i>

59
00:06:48,958 --> 00:06:53,045
<i>،بدون التوابل
.السفر البينجمي مستحيل</i>

60
00:06:53,335 --> 00:06:58,040
<i>مما يجعلها المادة الأكثر
.قيمة في الكون</i>

61
00:07:46,973 --> 00:07:48,247
.(ابتسم، (غيرني

62
00:07:49,147 --> 00:07:50,460
.أنّي ابتسم

63
00:07:52,189 --> 00:07:56,513
كم يكلفهم سفر كل تلك
المسافة لأجل إجراء شكلي؟

64
00:07:56,756 --> 00:07:57,787
أن تكاليف 3 ملاحين

65
00:07:57,818 --> 00:08:01,704
هو 1.46 مليون و62 سولاري
.طوال الرحلة

66
00:08:17,475 --> 00:08:20,462
بفضل (شادام) الرابع
،"من عشيرة "كورينو

67
00:08:20,682 --> 00:08:25,209
الذي إعتلى عرش الأسد الذهبي
.لـ (باديشا)، إمبراطور الكون المعروف

68
00:08:25,804 --> 00:08:28,837
.أنّي اقف امامكم كمندوب التغيير

69
00:08:30,057 --> 00:08:32,576
،الذي يشهد علينا البلاط الإمبراطوري

70
00:08:33,092 --> 00:08:35,414
،وممثلون من نقابة الفضاء

71
00:08:35,696 --> 00:08:38,393
."وعضوة من "بيني جيسريت

72
00:08:40,200 --> 00:08:42,694
،إليكم قرار الإمبراطور

73
00:08:44,029 --> 00:08:48,470
"يجب أن تتولى عشيرة "أتريديس
السلطة في "أراكيس" فورًا

74
00:08:48,732 --> 00:08:51,715
.وتكون بمثابة منظمة لأمور الكوكب

75
00:08:53,616 --> 00:08:55,399
هل تقبلون؟

76
00:09:04,763 --> 00:09:06,570
"نحن عشيرة "أتريديس

77
00:09:07,799 --> 00:09:11,778
.نلبي النداء ولا نخون الولاء

78
00:09:12,325 --> 00:09:16,291
يطلب منا الإمبراطوار نشر
."السلام في "أراكيس

79
00:09:17,214 --> 00:09:19,364
.عشيرة "أتريديس" تقبل

80
00:09:19,903 --> 00:09:22,483
!"أتريديس"
!"أتريديس"

81
00:09:22,813 --> 00:09:25,244
!"أتريديس"
!"أتريديس"

82
00:09:25,408 --> 00:09:28,130
!"أتريديس"
!"أتريديس"

83
00:09:35,748 --> 00:09:36,998
.ختمك

84
00:10:13,198 --> 00:10:14,653
إذًا، اكتمل؟

85
00:10:16,069 --> 00:10:17,233
.اكتمل

86
00:10:44,244 --> 00:10:45,245
كيف كانت المركبة؟

87
00:10:45,348 --> 00:10:47,043
.اجهزة التثبيت مرتخية جدًا

88
00:10:47,178 --> 00:10:49,281
.ـ سنحاول ضبطها
.ـ شكرًا، يا صاح

89
00:10:49,305 --> 00:10:50,446
.لك ذلك

90
00:10:51,126 --> 00:10:53,284
.(ـ (دانكن
.ـ فتاي

91
00:10:53,612 --> 00:10:54,613
.مرحبًا

92
00:10:55,004 --> 00:10:56,490
.بول)، صديقي)

93
00:10:58,242 --> 00:10:59,954
.إذًا، ستذهب إلى "أراكيس" غدًا

94
00:11:00,744 --> 00:11:01,996
.برفقة الفريق التحضيري

95
00:11:02,317 --> 00:11:04,974
"اجل، سأذهب إلى "أراكيس
.غدًا برفقة الفريق التحضيري

96
00:11:06,156 --> 00:11:07,852
.أود القدوم معكم

97
00:11:08,705 --> 00:11:09,706
تود ذلك؟

98
00:11:10,941 --> 00:11:12,841
.للأسف لا يمكنك القدوم

99
00:11:13,710 --> 00:11:16,837
.(ـ (دانكن
ـ أتحاول امتثالي لمحاكمة العسكرية؟

100
00:11:18,332 --> 00:11:20,943
ـ ما الذي يجري؟
ـ أيمكنني أن أتمنك بشيء ما؟

101
00:11:21,162 --> 00:11:22,796
.يمكنك دومًا، أنّك تعرف هذا

102
00:11:29,028 --> 00:11:30,672
.تراودني أحلام

103
00:11:33,065 --> 00:11:35,223
."عن "أراكيس" و"فريمن

104
00:11:44,155 --> 00:11:45,265
.حسنًا

105
00:11:45,930 --> 00:11:47,071
إذًا؟

106
00:11:48,549 --> 00:11:49,684
..أنّي رأيتك

107
00:11:53,226 --> 00:11:54,469
."مع "فريمن

108
00:11:57,183 --> 00:11:58,504
.إذًا، سأجدهم

109
00:11:58,606 --> 00:12:00,615
أترى، هذا شيء جيّد، صحيح؟

110
00:12:03,704 --> 00:12:04,907
!(لانفيل)

111
00:12:11,057 --> 00:12:12,605
.رأيتك ميتًا

112
00:12:13,521 --> 00:12:15,271
.ساقطًا في المعركة

113
00:12:16,970 --> 00:12:18,893
،شعرت لو كنت موجودًا هناك

114
00:12:19,386 --> 00:12:20,816
.لبقيت حيًا

115
00:12:25,853 --> 00:12:27,886
.أولاً، لن اموت

116
00:12:27,926 --> 00:12:30,458
.ـ أنّك لا تأخذ هذا على محمل الجد
.ـ لهذا السبب انّك تود القدوم معي

117
00:12:30,537 --> 00:12:31,538
،أنصت

118
00:12:32,500 --> 00:12:34,342
.الأحلام تصنع القصص

119
00:12:34,389 --> 00:12:36,699
لكن كل شيء مهم يحدث
.عندما نكون مستيقظين

120
00:12:36,767 --> 00:12:38,597
.لأننا اثناء ذلك نحقق الأشياء

121
00:12:38,979 --> 00:12:41,122
،تأمل نفسك
هل حصلت على بعض العضلات؟

122
00:12:41,584 --> 00:12:43,109
ـ حقًا؟
.ـ لا

123
00:12:45,995 --> 00:12:47,238
،أسمع

124
00:12:48,176 --> 00:12:49,959
.أراك في "أراكيس"، يا فتاي

125
00:13:25,434 --> 00:13:27,506
أبي، أنّي اطلب منك الإذن
..(لمرافقة (دانكن أيداهو

126
00:13:27,508 --> 00:13:29,663
في مهمته الاستطلاعية
.في "أراكيس" غدًا

127
00:13:30,492 --> 00:13:33,205
..ـ أنّي درست لغة "فريمن"، سأكون
.ـ هذا امر مرفوض

128
00:13:33,416 --> 00:13:36,059
ستسافر بعد بضعة اسابيع
.إلى "أراكيس" مثل بقيتنا

129
00:13:36,138 --> 00:13:38,335
.كنت اتدرب طوال حياتي
..فما الفائدة

130
00:13:38,359 --> 00:13:40,774
ـ إذا لم تدعني اواجه المخاطر؟
.(ـ أنت تعرف السبب، (بول

131
00:13:41,776 --> 00:13:43,676
."أنّك مستقبل عشيرة "أتريديس

132
00:13:43,982 --> 00:13:46,710
.ـ كان جدي يقاتل الثيران لأجل اللهو
.ـ اجل

133
00:13:48,150 --> 00:13:49,485
.وانظر إلى ما حلّ به

134
00:13:54,052 --> 00:13:55,663
.اريدك أن تكون بقربي

135
00:13:56,711 --> 00:13:59,464
"عندما نصل إلى "أراكيس
.سنواجه خطرًا كبيرًا

136
00:13:59,511 --> 00:14:00,818
أيّ خطر؟

137
00:14:01,490 --> 00:14:02,491
خطر "فريمن"؟

138
00:14:02,686 --> 00:14:04,656
ـ خطر الصحراء؟
.ـ خطر سياسي

139
00:14:07,253 --> 00:14:10,036
،العشائر الكبرى تتطلع إلينا للقيادة

140
00:14:10,483 --> 00:14:12,210
.وهذا يهدد الإمبراطور

141
00:14:12,657 --> 00:14:15,791
أنّ أخذ "أراكيس" من
الهاركونيون وجعلها لنا

142
00:14:15,870 --> 00:14:17,668
.قد يؤدي إلى اندلاع الحرب

143
00:14:18,084 --> 00:14:19,811
.وهذا سيضعف كلا العشيرتين

144
00:14:21,735 --> 00:14:23,306
،لكن إذا بقينا صامدين

145
00:14:23,566 --> 00:14:25,817
،وانتزعنا قوة "أراكيس" الحقيقية

146
00:14:25,825 --> 00:14:27,749
.سنصبح أقوى على الإطلاق

147
00:14:28,046 --> 00:14:29,289
ماذا يعني هذا؟

148
00:14:29,837 --> 00:14:32,473
أيعني التنقيب عن التوابل
وصّد "الفريمن"؟

149
00:14:32,574 --> 00:14:34,661
.ـ فلن نكون افضل من الهاركونيين
.ـ لا

150
00:14:35,459 --> 00:14:38,313
."عن طريق التحالف مع "فريمن

151
00:14:38,791 --> 00:14:41,175
(لهذا ارسلت (دانكن أيداهو
.لترتيب هذا التحالف

152
00:14:42,748 --> 00:14:46,556
هناك في "كالادان" حكمنا
،بقوة الهواء والبحر

153
00:14:46,799 --> 00:14:50,261
وعلى "أراكيس"، يجب علينا
.أنّ نستغل قوة الصحراء

154
00:14:53,742 --> 00:14:56,745
اريدك أن تجلس بقربي في
.المجلس لكي تتعّلم ما افعله

155
00:14:57,129 --> 00:14:58,911
ماذا لو لم اكن كذلك، أبي؟

156
00:15:00,256 --> 00:15:01,483
لا تكن، ماذا؟

157
00:15:03,447 --> 00:15:05,268
."مستقبل عشيرة "أتريديس

158
00:15:18,284 --> 00:15:20,519
.اخبرت أبي أنّي لا اريد هذا ايضًا

159
00:15:24,507 --> 00:15:26,014
.اردت أنّ اكون طيارًا

160
00:15:27,759 --> 00:15:29,268
.لم تخبرني بهذا ابدًا

161
00:15:32,115 --> 00:15:33,733
،قال جدك

162
00:15:34,469 --> 00:15:36,619
لا يسعي الرجل العظيم"
،إلى القيادة

163
00:15:37,213 --> 00:15:38,746
،بل يستدعى إليها"

164
00:15:39,333 --> 00:15:40,764
."وهو يلبي النداء

165
00:15:42,515 --> 00:15:44,462
،وإذا رفضت تلبية النداء

166
00:15:47,653 --> 00:15:50,202
فستبقى الشيء الوحيد
الذي اردتك أنّ تكون عليه

167
00:15:52,493 --> 00:15:53,666
.ابني..

168
00:16:04,120 --> 00:16:05,957
أنّي وجدت طريقي إلى
،زعامة العشيرة

169
00:16:06,380 --> 00:16:07,818
.ربما ستجد طريقك

170
00:16:11,314 --> 00:16:12,681
،ومن اجل ذكراهم

171
00:16:15,811 --> 00:16:17,099
.حاول فعل ذلك

172
00:16:26,364 --> 00:16:28,405
!لا تقف وظهرك إلى الباب

173
00:16:29,844 --> 00:16:31,728
كم مرّة علينا أخبارك بهذا؟

174
00:16:32,322 --> 00:16:34,597
.(عرفتك من خطواتك، (غيرني هتاليك

175
00:16:34,691 --> 00:16:37,013
.قد يقلد احدهم خطواتي

176
00:16:37,437 --> 00:16:38,664
.اعرف الفرق

177
00:16:39,056 --> 00:16:40,674
أأنت خبير الأسلحة الجديد؟

178
00:16:40,706 --> 00:16:43,881
،)في غياب (دانكن أيداهو
.يجب أن ابذل قصارى جهدي

179
00:16:45,405 --> 00:16:46,632
.اختر سيفك

180
00:16:46,844 --> 00:16:48,447
.(مررت بيوم صعب، (غيرني

181
00:16:48,940 --> 00:16:50,456
.غني لنا اغنية بدلاً عن هذا

182
00:16:55,657 --> 00:16:56,735
.هذه وقاحة

183
00:17:13,998 --> 00:17:14,999
!هيّا

184
00:17:15,546 --> 00:17:17,743
!ـ هيّا
.ـ ايها العجوز

185
00:17:29,591 --> 00:17:32,351
.السيف البطيء يخترق الدرع

186
00:17:39,430 --> 00:17:40,899
.مزاجي متعكر اليوم

187
00:17:41,182 --> 00:17:42,464
ـ مزاج؟
.ـ اجل

188
00:17:42,488 --> 00:17:43,699
ما علاقة المزاج بهذا؟

189
00:17:43,731 --> 00:17:46,568
أنّك تقاتل عندما تقتضي
.الضرورة بغض النظر عن المزاج

190
00:17:46,592 --> 00:17:47,624
!قاتل الآن

191
00:17:53,099 --> 00:17:54,154
!هيّا

192
00:18:06,891 --> 00:18:09,089
.ـ تمكنت منك
.ـ اجل

193
00:18:10,082 --> 00:18:11,723
.لكن انظر للأسفل، مولاي

194
00:18:11,842 --> 00:18:13,436
.كنت لترافقني في الموت

195
00:18:14,500 --> 00:18:16,236
.أرى أنّك وجدت مزاجك

196
00:18:28,663 --> 00:18:30,062
هل سيكون هذا سيئًا؟

197
00:18:30,392 --> 00:18:32,017
أنّك لا تفهم، صحيح؟

198
00:18:32,973 --> 00:18:36,576
أنّك لا تفهم حقًا طبيعة
.الخطر التي ستحدث لنا

199
00:18:39,370 --> 00:18:40,775
،لـ 80 عامًا

200
00:18:40,918 --> 00:18:42,902
كان كوكب "أراكيس" يعود
.إلى عشيرة هاركونين

201
00:18:43,232 --> 00:18:45,719
ثمانون عامًا يسيطرون
،على حقول التوابل

202
00:18:45,820 --> 00:18:47,681
هل يمكنك أنّ تتخيل الثروة؟

203
00:18:48,211 --> 00:18:50,118
.يجب أن ارى ذلك في عينيك

204
00:18:50,127 --> 00:18:52,387
أنّك لم تقابل الهاركونيون
.قبل انّ اقابلهم

205
00:18:52,614 --> 00:18:54,662
!أنهم ليسوا بشرًا، بل وحوشًا

206
00:18:55,648 --> 00:18:57,344
.يجب أنّ تكون جاهزًا

207
00:19:10,214 --> 00:19:14,577
"غيدي برايم"
"موطن عشيرة هاركونيين"

208
00:19:39,436 --> 00:19:40,680
.سيّدي البارون

209
00:19:42,767 --> 00:19:44,018
.(رابان)

210
00:19:45,177 --> 00:19:47,162
."آخر سفننا غادرت "أراكيس

211
00:19:48,953 --> 00:19:49,923
.اكتمل الأمر

212
00:19:50,251 --> 00:19:51,589
.رائع

213
00:19:54,732 --> 00:19:56,538
كيف نسمح بحدوث هذا، عمي؟

214
00:19:56,851 --> 00:19:58,242
..كيف يمكن للإمبراطور

215
00:19:59,159 --> 00:20:01,707
.أنّ يسلب كل ما شيّدناه

216
00:20:01,778 --> 00:20:03,670
ويهديه إلى الدوق؟

217
00:20:04,241 --> 00:20:05,430
كيف؟

218
00:20:05,539 --> 00:20:07,814
.لا تعتبر هذا العطاء بدافع الحب

219
00:20:10,497 --> 00:20:11,701
ماذا يعني؟

220
00:20:17,785 --> 00:20:20,029
متى لا تعتبر الهدية هدية؟

221
00:20:22,423 --> 00:20:24,956
بدأ نفوذ عشيرة "أتريديس" يزداد

222
00:20:26,271 --> 00:20:28,498
.والإمبراطور رجل غيور

223
00:20:31,611 --> 00:20:34,763
.رجل خطر وغيور

224
00:21:45,899 --> 00:21:47,041
.(بول)

225
00:21:48,480 --> 00:21:49,880
.(استيقظ، (بول

226
00:21:56,370 --> 00:21:58,910
ـ ما الخطب؟
.ـ ارتدي ثيابك ورافقني

227
00:22:20,046 --> 00:22:21,088
ما الأمر؟

228
00:22:21,424 --> 00:22:23,707
.الأم الموقرّة (غايوس هيلين نوهايم) هنا

229
00:22:24,599 --> 00:22:26,596
أنها كانت معلمتي في
،"بيني جيسريت"

230
00:22:26,627 --> 00:22:29,630
أنها الآن مفسرّة الحقائق
.لدى الإمبراطور شخصيًا

231
00:22:30,443 --> 00:22:31,882
.أنها تريد مقابلتك

232
00:22:32,803 --> 00:22:33,851
لماذا؟

233
00:22:34,633 --> 00:22:36,651
.أنها تريد تفسير احلامك

234
00:22:38,293 --> 00:22:40,248
كيف تعرف بأحلامي؟

235
00:22:42,775 --> 00:22:44,447
لماذا الدكتور (يويه) هنا؟

236
00:22:44,463 --> 00:22:46,237
.أنه يريد الانفراد معك للحظة

237
00:22:47,004 --> 00:22:48,435
.مرحبًا، سيّدي

238
00:22:49,076 --> 00:22:51,438
طلبت مني أمك أنّ
.اتفقد فعالياتك الحيوية

239
00:22:57,491 --> 00:22:58,718
ماذا يحدث؟

240
00:23:02,011 --> 00:23:07,891
"تقول منظمة "بيني جيسريت
..انهم يخدمون المصلحة الكبرى

241
00:23:08,572 --> 00:23:11,175
.لا اقصد قلة الاحترام لأمك المبجلة

242
00:23:11,762 --> 00:23:14,561
لكنهم ايضًا يخدمون
.خططهم الخاصة

243
00:23:15,603 --> 00:23:17,097
ما الذي تقوله؟

244
00:23:17,550 --> 00:23:19,505
.توخى الحذر

245
00:23:20,639 --> 00:23:22,970
.قلبه قوي كالعادة، مولاتي

246
00:23:25,034 --> 00:23:27,098
.لا تخبر ايّ احد عن هذا

247
00:23:37,465 --> 00:23:38,536
.(بول)

248
00:23:42,220 --> 00:23:45,778
.تذكّر تدريبك

249
00:24:06,506 --> 00:24:11,362
مَن أنت؟

250
00:24:16,284 --> 00:24:17,988
،هناك تحدي في عينيه

251
00:24:18,583 --> 00:24:20,232
.مثل والده

252
00:24:20,412 --> 00:24:21,672
.اتركينا

253
00:24:22,086 --> 00:24:24,526
.عليك أنّ تطيع الأم الموقرة

254
00:24:28,130 --> 00:24:29,663
.أنّكِ طردتِ أمي من منزلها

255
00:24:29,679 --> 00:24:32,815
!تعال هنا. اركع

256
00:24:36,599 --> 00:24:38,758
كيف تجرئين على استخدام
الصوت ضدي؟

257
00:24:45,910 --> 00:24:47,535
.ضع يدك اليمني في الصندوق

258
00:24:49,256 --> 00:24:51,352
.طلبت أمك منك أنّ تطيعني

259
00:24:59,909 --> 00:25:02,177
."اضع على عنقك "غوم جبار

260
00:25:03,311 --> 00:25:04,593
.إنها إبرة سامّة

261
00:25:04,875 --> 00:25:06,259
.تقتلك بالفور

262
00:25:07,464 --> 00:25:08,761
.الاختبار بسيط

263
00:25:09,035 --> 00:25:10,873
،إذا ازلت يدك من الصندوق

264
00:25:11,553 --> 00:25:12,859
.ستموت

265
00:25:14,143 --> 00:25:15,565
ماذا يوجد في الصندوق؟

266
00:25:17,153 --> 00:25:18,262
.ألم

267
00:25:20,758 --> 00:25:22,329
.لا داعي لاستدعاء الحرّاس

268
00:25:23,182 --> 00:25:26,168
،أمك تقف خلف ذلك الباب
.لن يتجاوزها أحد

269
00:25:33,638 --> 00:25:34,960
لماذا تفعلين هذا؟

270
00:25:36,680 --> 00:25:40,747
،الحيوان الذي يقع في الفخ
.سيقطع ساقه لكي يهرب

271
00:25:41,654 --> 00:25:42,974
ماذا ستفعل أنت؟

272
00:26:15,599 --> 00:26:16,647
!اخرس

273
00:26:25,918 --> 00:26:27,349
.لا يجب أن أخاف

274
00:26:29,486 --> 00:26:30,932
.لا يجب أن أخاف

275
00:26:37,672 --> 00:26:39,313
.الخوف قاتل العقل

276
00:26:41,464 --> 00:26:42,380
..الخوف

277
00:26:42,779 --> 00:26:45,413
هو الموت الصغير الذي
.يسبب الدمار

278
00:26:48,331 --> 00:26:51,324
سأواجه خوفي واجعله
.يعبر فوقي ومن خلالي

279
00:27:06,423 --> 00:27:07,557
،وعندما يتلاشى الخوف

280
00:27:16,389 --> 00:27:18,423
{\an8}"مسار منع البشرية من الانقراض"

281
00:27:16,389 --> 00:27:18,423
سأدير عيني الداخلية
.وأرى المسار

282
00:27:22,974 --> 00:27:24,961
،والمكان الذي ذهب إليه الخوف

283
00:27:25,859 --> 00:27:27,064
.لن يكون فيه شيء آخر

284
00:27:31,796 --> 00:27:32,936
.وسأبقى أنا

285
00:27:37,738 --> 00:27:38,802
.يكفي

286
00:27:55,586 --> 00:27:59,308
أننا نصفي الناس مثل
.تصفية الرمال بالمصفاة

287
00:28:01,014 --> 00:28:04,822
لو لم تتمكن من التحكم
،على غرائزك كحيوان

288
00:28:05,736 --> 00:28:07,269
.لما تركناك تعيش

289
00:28:07,926 --> 00:28:09,537
.أنّك ورثت الكثير من السلطة

290
00:28:10,788 --> 00:28:13,376
ـ هل لأنّي ابن الدوق؟
.(ـ لأنّك ابن (جيسيكا

291
00:28:14,824 --> 00:28:16,746
.لديك اكثر من سلالة يا فتى

292
00:28:19,054 --> 00:28:20,273
جيسيكا)؟)

293
00:28:27,175 --> 00:28:29,019
.كنتِ تدربينه بالمسار

294
00:28:33,906 --> 00:28:35,478
.حدثني عن تلك الأحلام

295
00:28:36,668 --> 00:28:39,013
.ـ راودني حلمًا الليلة
ـ ماذا رأيت؟

296
00:28:41,633 --> 00:28:42,727
.فتاة

297
00:28:43,079 --> 00:28:44,260
."على "أراكيس

298
00:28:44,839 --> 00:28:46,489
هل حلمت بها من قبل؟

299
00:28:50,391 --> 00:28:51,524
.عدة مرات

300
00:28:54,364 --> 00:28:57,906
هل الأحلام التي تراودك دومًا
تتحقق كما حلمت بها؟

301
00:29:01,207 --> 00:29:02,371
.ليس تمامًا

302
00:29:05,992 --> 00:29:07,493
.وداعًا ايها البشري الشاب

303
00:29:08,378 --> 00:29:09,658
.اتمنى أنّ تعيش

304
00:29:18,091 --> 00:29:21,961
ـ هل كان عليكِ التمادي لهذا الحد؟
.ـ أنّكِ اخترتِ انّ تدربيه بالمسار

305
00:29:22,064 --> 00:29:23,571
.وخرقتِ قاعدتنا

306
00:29:23,932 --> 00:29:25,597
.أنه يتحكم بقوتنا

307
00:29:25,630 --> 00:29:27,725
كان يجب أختباره
.إلى اقصى حد

308
00:29:28,531 --> 00:29:30,789
الكثير من الإمكانات هُدرّت
.على ذكر

309
00:29:31,892 --> 00:29:33,620
.أخبرناكِ أنّ تحبلي بنات فقط

310
00:29:33,816 --> 00:29:37,195
{\an8}"شخص ذي قدرة للتنبؤ بالمستقبل"

311
00:29:33,816 --> 00:29:37,195
لكنكِ بكبريائكِ شعرتِ أنه يمكنكِ
.(إنجاب (كويساتز هاديراخ

312
00:29:37,281 --> 00:29:38,547
هل كنت مخطئة؟

313
00:29:38,884 --> 00:29:40,909
أنّكِ محظوظة لأنه لم
.يمت في تلك القاعة

314
00:29:41,840 --> 00:29:43,943
،إذا كان هو الشخص المنشود
.فلديه طريق طويل ليسلكه

315
00:29:44,014 --> 00:29:47,063
،بالكاد استيقظت رؤياه
.والآن أنه يذهب إلى النار

316
00:29:48,377 --> 00:29:50,473
.أننا نجهز خططنا للقرون المقبلة

317
00:29:50,754 --> 00:29:52,131
،لدينا طامحون آخرون

318
00:29:52,631 --> 00:29:54,350
.في حال إذا فشل في عهوده

319
00:29:57,535 --> 00:29:59,105
هل لديكِ أيّ أمل؟

320
00:30:00,193 --> 00:30:02,593
على "أراكيس"، بذلنا قصارى
.جهدنا لأجلكِ

321
00:30:03,328 --> 00:30:04,705
.تم تحديد المسار

322
00:30:05,323 --> 00:30:07,145
.لنأمل ألّا يضيع مهاراته

323
00:30:54,710 --> 00:30:55,726
.(بول)

324
00:30:56,892 --> 00:30:58,151
ماذا يعني هذا؟

325
00:30:59,848 --> 00:31:01,325
أنّي قد اكون الشخص المنشود؟

326
00:31:01,701 --> 00:31:02,843
.أنّك سمعت كلامنا

327
00:31:06,299 --> 00:31:09,740
تعد منظمة "بيني جيسريت" شركاء
.اقوياء جدًا للعشائر الكبرى

328
00:31:11,406 --> 00:31:12,610
.لكن لديهم سلطة اكبر

329
00:31:12,798 --> 00:31:16,286
أنّكم تديرون سياسات
.الإمبراطورية في الخفاء

330
00:31:17,739 --> 00:31:20,078
.ـ اعرف
.ـ أنّك لا تعرف كل شيء

331
00:31:21,548 --> 00:31:23,260
،لآلاف الأعوام

332
00:31:23,589 --> 00:31:25,998
،كنا نهجن السلالات بعناية

333
00:31:26,240 --> 00:31:27,882
..ـ لخلق
ـ المنشود؟

334
00:31:29,273 --> 00:31:30,375
.عقل

335
00:31:32,643 --> 00:31:36,927
قوي بما يكفي لغلق
.فجوة الزمكان

336
00:31:37,662 --> 00:31:39,234
.الماضي والمستقبل

337
00:31:41,667 --> 00:31:44,310
شخص يمكنه مساعدتنا
.في خلق مستقبل افضل

338
00:31:45,280 --> 00:31:47,461
.نظن أنه قريب جدًا الآن

339
00:31:49,713 --> 00:31:51,644
.يعتقد البعض أنه موجود هنا

340
00:31:55,852 --> 00:31:57,776
.كل هذا جزء من خطة

341
00:34:15,882 --> 00:34:17,055
!فعلّوا الدروع

342
00:34:59,421 --> 00:35:03,174
،تتذوق رئتيّ هواء الزمن
.متخطيًا الرمال المتطايرة

343
00:35:48,064 --> 00:35:49,299
.(ثوفير هاوات)

344
00:35:53,741 --> 00:35:54,874
!سيّدي الشاب

345
00:35:55,313 --> 00:35:57,643
ما شعورك حول السير
في العالم الجديد؟

346
00:35:57,674 --> 00:35:59,269
.أنه مثير على الأقل

347
00:36:00,200 --> 00:36:01,568
!مولاي

348
00:36:02,272 --> 00:36:03,774
كيف حالك، يا صديقي القديم؟

349
00:36:04,071 --> 00:36:06,480
.أمّن فريقي التحضيري المدينة

350
00:36:06,518 --> 00:36:08,707
لا يزال علينا تذليل العقبات
.في المناطق المتوترة

351
00:36:10,828 --> 00:36:11,929
!مولاتي

352
00:36:17,022 --> 00:36:18,241
!"لسان الغيب"

353
00:36:33,889 --> 00:36:35,235
!"لسان الغيب"

354
00:36:37,518 --> 00:36:38,909
!"لسان الغيب"

355
00:36:37,518 --> 00:36:42,913
{\an8}مصطلح الفريمن لنبي العالم"
"الحارجي وتعني مانح الماء

356
00:36:41,419 --> 00:36:42,882
!"لسان الغيب"

357
00:36:44,493 --> 00:36:45,986
!"لسان الغيب"

358
00:36:53,796 --> 00:36:55,602
.لا يخدعك هذا الترحيب

359
00:36:55,774 --> 00:36:58,879
أنّهم يتبعون قواعد اسيادهم
.السابقين، أنه حضور إجباري

360
00:36:58,958 --> 00:37:01,030
.أنه هذا حب الهاركونيون

361
00:37:07,667 --> 00:37:08,738
!"أتريديس"

362
00:37:08,801 --> 00:37:11,233
!"أتريديس"
!"أتريديس"

363
00:37:11,507 --> 00:37:14,196
!"أتريديس"
!"أتريديس"

364
00:37:14,384 --> 00:37:16,699
!"أتريديس"
!"أتريديس"

365
00:37:16,761 --> 00:37:19,358
!"أتريديس"
!"أتريديس"

366
00:37:21,399 --> 00:37:23,151
.دعني ابعدك عن الشمس

367
00:37:24,144 --> 00:37:26,051
.الحر مؤذي جدًا في هذا المكان

368
00:37:42,933 --> 00:37:44,528
.كانوا يهتفون إلينا

369
00:37:45,623 --> 00:37:47,046
بماذا كانوا يهتفون؟

370
00:37:47,258 --> 00:37:48,774
"لسان الغيب"

371
00:37:49,134 --> 00:37:51,026
.صوت من العالم الخارجي

372
00:37:51,089 --> 00:37:52,896
."أنه يعني "المسيح

373
00:37:54,030 --> 00:37:56,711
"هذا يعني أنّ "بيني جيسريت
.كانن يعملن هنا

374
00:37:57,392 --> 00:37:58,995
.يزرعن الخرافات

375
00:37:59,840 --> 00:38:02,029
.(بل يهيئن المسار، (بول

376
00:38:02,772 --> 00:38:06,447
هؤلاء الناس كانوا ينتظرون
.لسان الغيب" لقرون"

377
00:38:07,465 --> 00:38:09,059
،عندما ينظرون إليك

378
00:38:09,481 --> 00:38:10,997
.يرون العلامات

379
00:38:13,946 --> 00:38:16,371
.أنّهم يرون ما طلبوا منهم أنّ يروه

380
00:38:21,697 --> 00:38:22,878
!أننا جاهزون للإقلاع

381
00:39:06,042 --> 00:39:09,091
،الجدار الواقي
أنه يحمي المدينة من المناخ

382
00:39:09,381 --> 00:39:10,827
.والديدان

383
00:39:57,862 --> 00:40:00,348
السكان المحليون يسمون
."القمر الأكبر بـ "يد الله

384
00:40:02,374 --> 00:40:06,142
.حسنًا، "يد الله" يعرقل اتصالاتنا

385
00:40:09,773 --> 00:40:11,188
.المكان هادئ جدًا

386
00:40:12,213 --> 00:40:13,214
.اجل

387
00:40:14,433 --> 00:40:15,919
.أنه يثير قلقي ايضًا

388
00:40:23,106 --> 00:40:24,780
.هذا المرفأ الفضائي

389
00:40:25,023 --> 00:40:27,579
وتلك السحابة الغبارية
.هناك معمل تكرير التوابل

390
00:40:27,736 --> 00:40:29,386
.أنهما اضعف نقاطنا

391
00:40:29,816 --> 00:40:31,309
.اريدك انّ تحرسهما

392
00:40:31,356 --> 00:40:33,795
إذا لم نتمكن من تصفية التوابل
،وشحنها خارج هذا العالم

393
00:40:34,094 --> 00:40:35,681
.ـ سنموت هنا
.ـ مولاي

394
00:40:36,291 --> 00:40:39,231
،بدأت الشمس ترتفع كثيرًا
.يجب علينا إغلاق الأبواب

395
00:40:42,695 --> 00:40:44,799
ماذا يقولون عن هذه
المغارة مجددًا؟

396
00:40:45,934 --> 00:40:47,880
،إن اردت الاستحمام"
"عليك فرك نفسك بالرمال

397
00:40:47,896 --> 00:40:51,133
.ـ هذا ما يقولونه، مولاي
.ـ هذا ما يقولونه

398
00:40:56,114 --> 00:40:58,491
هؤلاء الطامحات لمهنة
.المدبرة المنزل، مولاتي

399
00:41:14,799 --> 00:41:17,811
ـ ما اسمكِ؟
.ـ (شادوت مايبس)، مولاتي

400
00:41:20,096 --> 00:41:23,225
.يمكن لبقيتكن الانصراف
.شكرًا

401
00:41:25,519 --> 00:41:27,145
.(شادوت)

402
00:41:27,312 --> 00:41:30,148
."أنها كلمة قديمة من لغة "شاكوبسا

403
00:41:30,315 --> 00:41:31,886
."تعني "الغطّاسة الماهرة

404
00:41:32,982 --> 00:41:33,996
."أنتِ من "الفريمن

405
00:41:34,111 --> 00:41:37,239
ـ هل تعرفين اللغات القديمة؟
.ـ اعرف امور كثيرة

406
00:41:37,406 --> 00:41:40,826
اعرف أنّكِ تخبئين
.سلاحًا في جسدكِ

407
00:41:40,993 --> 00:41:42,452
.ليس الآن

408
00:41:42,619 --> 00:41:46,915
،إن كنتِ تريدين إيذائي
،عليّ تحذيركِ ايًا كان ما تخبنينة

409
00:41:47,958 --> 00:41:50,711
.لن يكون كافيًا

410
00:41:51,545 --> 00:41:53,608
،السلاح مقدّر انّ يكون هدية

411
00:41:55,009 --> 00:41:56,775
.إذا كنتِ حقًا المنشودة

412
00:42:12,760 --> 00:42:14,253
هل تعرفين هذا؟

413
00:42:15,904 --> 00:42:17,898
{\an8}"سكين مصنوع من سن دودة شاي هولود"

414
00:42:15,904 --> 00:42:17,898
."أنه سكين "كريس

415
00:42:21,386 --> 00:42:22,526
هل تعرفين ماذا يعني؟

416
00:42:22,559 --> 00:42:24,232
.كن مستعدًا لعنف محتمل

417
00:42:26,853 --> 00:42:28,165
."أنه "الخالق

418
00:42:33,656 --> 00:42:35,720
.الخالق من الصحراء العميقة

419
00:42:38,903 --> 00:42:41,491
عندما تعيشين مع
،نبوءة لفترة طويلة

420
00:42:41,522 --> 00:42:43,476
.فأن لحظة الرؤيا تكون صادمة

421
00:42:43,882 --> 00:42:45,297
!"لسان الغيب"

422
00:42:45,594 --> 00:42:47,049
.الأم وابنها

423
00:42:53,629 --> 00:42:54,981
.اصبح لكِ

424
00:42:56,937 --> 00:43:00,120
."سن "شاي هولود

425
00:43:47,774 --> 00:43:48,970
.مرحبًا

426
00:43:51,653 --> 00:43:53,921
لا يجب أن تكون في الخارج
.في هذه الساعة من النهار

427
00:43:56,314 --> 00:43:57,689
.هؤلاء الناس في الخارج

428
00:43:59,348 --> 00:44:00,834
."انهم حجاج "الفريمن

429
00:44:01,585 --> 00:44:03,688
.لا يبالون لضربة الشمس

430
00:44:05,299 --> 00:44:07,816
لم اكن أعلم أنه يمكن
.إيجاد اشجار النخيل هنا

431
00:44:09,711 --> 00:44:11,203
.أنها ليست اشجار اصلية

432
00:44:11,830 --> 00:44:13,697
.لا يمكنها النجاة بدوني

433
00:44:14,105 --> 00:44:17,906
كل واحدة من هذه الاشجار تشرب
.كل يوم قدر ما يشربه خمسة رجال

434
00:44:20,213 --> 00:44:21,816
،عشرون نخلة هنا

435
00:44:23,192 --> 00:44:24,708
.يعادلن 100 روح

436
00:44:25,898 --> 00:44:29,135
ـ هل علينا إزالتهم لتوفير الماء؟
.ـ لا، لا، لا

437
00:44:29,315 --> 00:44:31,442
.أنها اشجار مقدّسة

438
00:44:35,307 --> 00:44:36,628
.حلم قديم

439
00:44:44,891 --> 00:44:48,630
<i>"اكبر واخطر الكائنات على "اراكيس</i>

440
00:44:48,918 --> 00:44:50,154
<i>.الديدان الرملية</i>

441
00:44:50,256 --> 00:44:53,696
<i>التي قد يصل طولها
.حتى 400 متر</i>

442
00:44:54,385 --> 00:44:58,319
<i>لتنجب الضوضاء الإيقاعية
التي تجذب الديدان الرملية</i>

443
00:44:58,343 --> 00:45:02,385
<i>يستخدم الـ "فريمن" اسلوب سير
.خاص على الرمال ليعبروا الصحراء</i>

444
00:45:02,502 --> 00:45:05,278
<i>حركة تشبه الرقص
،بإيقاع غير منضبط</i>

445
00:45:05,310 --> 00:45:08,344
<i>.التي تحاكي اصوات الصحراء الطبيعية</i>

446
00:45:09,685 --> 00:45:13,978
<i>الـ "فريمن" لهم فضل في ديمومة
."النباتات النادرة على "اراكيس</i>

447
00:45:14,057 --> 00:45:17,122
<i>انهم ينبتون النباتات الارضية
،ذات الجذور العميقة</i>

448
00:45:17,169 --> 00:45:20,227
<i>مثل الصبار وشجيرات الرجّيد</i>

449
00:45:20,280 --> 00:45:23,510
<i>.والرشيقة الرملية وشجيرات البخور</i>

450
00:45:24,323 --> 00:45:27,518
<i>شجرة الراعي تملك
اعمق جذور مسجلة</i>

451
00:45:27,745 --> 00:45:30,475
<i>.التي تمتدد إلى 450 قدم</i>

452
00:45:32,281 --> 00:45:37,340
<i>هذه النباتات تدب فيها الحياة
.في اماكن مفقرة بالمواد الغذائية</i>

453
00:46:47,674 --> 00:46:49,090
."أنها "الصياد الباحث

454
00:46:49,544 --> 00:46:51,233
.لا بد أنّ الذي يوجهها هنا

455
00:46:56,485 --> 00:46:59,747
هذا الجاسوس الهاركوني تمركز
.في هذا المخبئ قبل 6 اسابيع

456
00:47:00,208 --> 00:47:02,890
أنه مرر "الصياد الباحث" عبر
.انبوبة المياه داخل الجدران

457
00:47:04,282 --> 00:47:06,807
،لقد خذلتك اليوم، سيّدي
.لا اعذار تشفع لفشلي

458
00:47:07,277 --> 00:47:10,194
.ـ سأتنحى عن منصبي
ـ هل ستجردنا من مواهبك بهذا الوقت؟

459
00:47:10,209 --> 00:47:13,312
..ـ سيّدي، شرفي
!ـ أنهم حاولوا قتل ابني

460
00:47:14,361 --> 00:47:16,096
.لا يهمني شرفك

461
00:47:16,120 --> 00:47:18,584
أتريد حل؟
!اقبض على الجواسيس

462
00:47:18,661 --> 00:47:19,748
!امرك، مولاي

463
00:47:27,262 --> 00:47:28,865
.يجب أنّ يغادر هذا الكائن

464
00:47:29,600 --> 00:47:31,398
.يمكنك التحدث هنا بلا خوف

465
00:47:32,195 --> 00:47:34,331
.مخلوقتنا الأليفة لا تفهم لغتكِ

466
00:47:34,474 --> 00:47:35,904
!اخرج

467
00:47:40,323 --> 00:47:41,324
.أنهم يفهمون

468
00:47:42,051 --> 00:47:43,624
.تفعيل وضع الصمت

469
00:47:47,667 --> 00:47:49,645
ما هي رسالة الإمبراطور؟

470
00:47:50,810 --> 00:47:52,499
.سيمنحك الكثير من النفوذ

471
00:47:56,186 --> 00:47:57,311
."بجيشه "الساردوكار

472
00:47:58,885 --> 00:48:00,698
.لا يجب أنّ يعرف ايّ احد بهذا

473
00:48:01,543 --> 00:48:04,273
لا توجد اقمار اصطناعية
."تراقب "أراكيس

474
00:48:04,492 --> 00:48:06,946
عشيرة "أتريديس" سيموتون
.في الظلام

475
00:48:08,096 --> 00:48:09,332
،فيما يتعلق بهذه المسألة

476
00:48:09,990 --> 00:48:13,336
الدوق (ليتو أتريديس) لا يعني
.شيئًا لنظامنا

477
00:48:13,555 --> 00:48:17,192
،لكن زوجته تحت حمايتنا
.وكذلك ابنها

478
00:48:18,010 --> 00:48:20,473
.دعهما يحتفظان بشرفهما في المنفى

479
00:48:24,658 --> 00:48:29,053
لن تجرؤ عشيرة الهاركونين
.على خرق قداسة نظامكم

480
00:48:30,641 --> 00:48:33,674
.اعدكِ أننا لن نؤذيهما

481
00:48:54,334 --> 00:48:58,143
..ـ إذا بقى الدوق حيًا
.ـ لن يبقى احدًا من "اتريديس" حيًا

482
00:48:58,581 --> 00:49:00,684
.لكنك وعدت الساحرة، سيّدي

483
00:49:01,012 --> 00:49:03,804
.ـ أنها ترى الكثير
.ـ قلت أنّي لن أؤذيهما

484
00:49:03,984 --> 00:49:05,227
.ولن عليّ فعل ذلك

485
00:49:05,477 --> 00:49:07,511
."كوكبي "اراكيس" يبقى "اراكيس

486
00:49:08,903 --> 00:49:11,061
.لا مكان للضعفاء في الصحراء

487
00:49:13,485 --> 00:49:15,050
.صحرائي

488
00:49:17,513 --> 00:49:19,085
."كوكبي "أراكيس

489
00:49:21,462 --> 00:49:22,854
.كثباني

490
00:49:26,531 --> 00:49:28,477
.اجتماعك الاستراتيجي الأول

491
00:49:28,736 --> 00:49:32,184
بول اتريديس) الذي يمسك)
الصياد الباحث" بيديه العاريتين"

492
00:49:32,192 --> 00:49:33,903
.مثل ابطال أيام الخوالي

493
00:49:35,726 --> 00:49:37,650
.شكرًا على الإستحقار، ايها العجوز

494
00:49:38,127 --> 00:49:39,488
.يجب أن احرسك

495
00:49:40,044 --> 00:49:41,551
!إنتباه

496
00:49:49,419 --> 00:49:50,606
.لنبدأ الاجتماع

497
00:49:53,219 --> 00:49:55,025
.ثوفير)، تقريرك عن العمليات)

498
00:49:55,385 --> 00:49:58,075
أنّي امنت نسخة من سجل
.حسابات الهاركونيين

499
00:50:00,335 --> 00:50:04,565
يكسب الهاركونيون 10 مليارات
.سولاري من هنا كل عام

500
00:50:05,239 --> 00:50:07,694
سوف يمتصون من فيض البحار"

501
00:50:08,054 --> 00:50:09,657
."ومن الكنز المخبأ في الرمال

502
00:50:09,689 --> 00:50:12,066
،لن نرى ارباح كهذه لفترة من الزمن

503
00:50:12,222 --> 00:50:14,396
.ليس بالمعدات التي تركوها لنا

504
00:50:15,045 --> 00:50:16,313
ما مدى سوء المعدات؟

505
00:50:22,666 --> 00:50:24,535
.هذه مستودعات التوابل

506
00:50:25,958 --> 00:50:28,280
.يجب علينا ملء كل صندوق

507
00:50:29,150 --> 00:50:30,212
جميع الصناديق؟

508
00:50:30,940 --> 00:50:33,090
.في كل 25 يوم قياسي

509
00:50:33,966 --> 00:50:36,422
اعمال الهاركونيون التخريبية
.قد تبطئ عملنا

510
00:50:36,532 --> 00:50:37,970
لكن مَن سيفصل في النزاعات؟

511
00:50:38,166 --> 00:50:40,723
أليس هناك قاضي التغيير
يتولى عملية نقل السلطة؟

512
00:50:40,802 --> 00:50:42,216
مَن مستشار الإمبراطور؟

513
00:50:42,295 --> 00:50:45,024
الدكتورة (لييت كاينز)، عالمة
.البيئة في الإمبراطورية

514
00:50:45,181 --> 00:50:46,534
.أنها قضت 20 عامًا هنا

515
00:50:46,901 --> 00:50:48,691
.أخبروني أنها غريبة الأطوار

516
00:50:48,856 --> 00:50:51,045
.اريد تفقد تلك حقول الحصاد بنفسي

517
00:50:51,938 --> 00:50:53,321
.لا انصحك، سيّدي

518
00:50:53,372 --> 00:50:55,843
اطلب من تلك قاضية
.التغيير أنّ تأتي معنا

519
00:50:55,984 --> 00:50:57,392
.اعني أننا تأخرنا عن مقابلتها

520
00:50:57,720 --> 00:50:59,668
.سنحظى ببعض الحماية الإمبراطورية

521
00:50:59,738 --> 00:51:02,373
.قصدك رهينة
.يعجبني هذا

522
00:51:04,555 --> 00:51:05,947
.لقد وصل، سيّدي

523
00:51:30,234 --> 00:51:31,884
.اعتنِ بهم، أنهم اصدقاء

524
00:51:32,167 --> 00:51:34,081
!(ـ (دانكن
!ـ صديقي

525
00:51:40,163 --> 00:51:43,002
.ـ اقسم أنّك تزداد طولاً
.ـ رائحتك كريهة

526
00:51:47,046 --> 00:51:48,938
،عشت مع "الفريمن" لـ 4 اسابيع

527
00:51:49,071 --> 00:51:51,277
أنهم يختبئون في الصحراء
."بمجتمعات تدعى "الملجأ

528
00:51:52,066 --> 00:51:54,631
ستيلغار) زعيم الملجأ جاء)
.معي لأجل مقابلتك، سيّدي

529
00:51:55,699 --> 00:51:57,397
ذلك الملجأ، كيف مخبأ؟

530
00:51:57,561 --> 00:51:58,562
.تحت الأرض

531
00:51:58,711 --> 00:52:00,392
.كوكب "أراكيس" مليء بالكهوف

532
00:52:00,619 --> 00:52:01,956
ما مدى كبر ذلك المكان؟

533
00:52:02,575 --> 00:52:03,988
.أنه يتسع لـ 10 آلاف شخص

534
00:52:05,077 --> 00:52:06,735
.وهناك المئات من الملاجئ

535
00:52:07,752 --> 00:52:09,416
."الملايين من "الفريمن

536
00:52:10,301 --> 00:52:11,114
.كنت محق

537
00:52:11,153 --> 00:52:14,610
كان تقدير الهاركونيون 50
.ألفًا شخص في الكوكب كله

538
00:52:15,118 --> 00:52:17,198
كان "الفريمن" يراقبوني
.وأنا€ ابحث عنهم لأيام

539
00:52:17,293 --> 00:52:18,614
.لم أرّهم ابدًا

540
00:52:18,989 --> 00:52:20,819
.لكنهم في النهاية ارسلوا محاربًا لقتلي

541
00:52:21,641 --> 00:52:22,985
،أؤكد لكم

542
00:52:23,376 --> 00:52:25,354
.كان الموت قريبًا جدًا مني

543
00:52:25,895 --> 00:52:27,959
لا محارب يضاهي محاربيهم
.في الإمبراطورية

544
00:52:28,624 --> 00:52:30,094
.أنهم يقاتلون بشدّة

545
00:52:30,360 --> 00:52:31,697
.انها قوة الصحراء

546
00:52:34,497 --> 00:52:35,498
.(دانكن)

547
00:52:36,413 --> 00:52:38,141
.ـ احسنت صنعًا
.ـ شكرًا، مولاي

548
00:52:38,235 --> 00:52:39,236
،سيّدي

549
00:52:39,611 --> 00:52:41,871
يحمل قائدهم سكينًا
.لا يريد تسليمه

550
00:52:42,340 --> 00:52:44,787
،"أنه سكين "كريس
.أنه مهم جدًا لهؤلاء الناس

551
00:52:45,226 --> 00:52:46,321
.ادخله

552
00:53:03,037 --> 00:53:04,162
!توقف عندك

553
00:53:04,429 --> 00:53:06,188
!مهلاً! مهلاً

554
00:53:11,545 --> 00:53:12,756
.(ستيلغار)

555
00:53:13,649 --> 00:53:14,650
.مرحبًا بك

556
00:53:16,245 --> 00:53:20,037
سيّدي، أنّي احترم الكرامة الشخصية
.لكل رجل يحترم كرامتي

557
00:53:28,473 --> 00:53:29,474
!مهلاً

558
00:53:31,115 --> 00:53:32,656
.(شكرًا، (ستيلغار

559
00:53:32,978 --> 00:53:35,729
،من اجل إهداء نداوة جسدكِ

560
00:53:36,364 --> 00:53:38,646
.أننا نقبلها بالروح التي تمنح بها

561
00:53:46,777 --> 00:53:47,981
.سررت بقدومك

562
00:53:48,638 --> 00:53:52,353
اعتقد أنّ لدى شعبي وشعبك
.الكثير ليقدموه لبعضهم الآخر

563
00:53:52,470 --> 00:53:55,309
أنّكم غرباء تأتون هنا
،من اجل التوابل

564
00:53:55,325 --> 00:53:57,491
.تأخذونها ولا تقومون شيئًا بالمقابل

565
00:53:59,580 --> 00:54:00,729
.هذا صحيح

566
00:54:02,613 --> 00:54:05,711
أعلم أنّكم عانيتم من
.حكم الهاركونيين

567
00:54:06,414 --> 00:54:07,634
.سمّي ما تريد

568
00:54:08,104 --> 00:54:10,972
إذا أمكنني تحقيق ما تريده وفقًا للسلطة
.المخولة ليّ، سأحققها لك دون مقابل

569
00:54:11,293 --> 00:54:13,859
،أطلب منكم إلّا تبحثون عن الملاجئ

570
00:54:13,872 --> 00:54:16,476
.لا تنتهكوا حرمة أراضنا

571
00:54:16,915 --> 00:54:20,365
كانت الصحراء ملكنا منذ
،زمن طويل قبل مجيئكم

572
00:54:20,412 --> 00:54:22,265
لذا، يمكنكم القدوم
والتنقيب عن توابلكم

573
00:54:22,281 --> 00:54:25,565
لكن عندما تحصدونها، عودوا إلى
.هذا الجانب من الجدار الواقي

574
00:54:25,729 --> 00:54:27,739
."واتركوا الصحراء لـ "فريمن

575
00:54:27,771 --> 00:54:30,131
عليك مخاطبة الدوق
."بـ "مولاي" او "سيّدي

576
00:54:30,133 --> 00:54:32,314
.غيرني)، لحظة واحدة)

577
00:54:32,939 --> 00:54:34,175
..الإمبراطور

578
00:54:34,496 --> 00:54:37,350
منحني "أراكيس" كإقطاعية

579
00:54:37,429 --> 00:54:39,094
.لأحكمها وأحميها

580
00:54:39,251 --> 00:54:41,832
لا اعدك أنّي لا أتنقل
،عبر الصحراء

581
00:54:41,839 --> 00:54:43,536
.إذا فرض عليّ الواجب

582
00:54:44,686 --> 00:54:46,977
.لكن ملاجئكم ستكون لكم إلى الأبد

583
00:54:47,939 --> 00:54:50,230
.ولن نطاردكم ما دمت الحاكم هنا

584
00:54:54,844 --> 00:54:56,283
.هذا مشرف جدًا

585
00:54:56,956 --> 00:54:59,411
.يجب أنّ ارحل
.هذا كل كلامي لك

586
00:54:59,490 --> 00:55:00,701
ألن تبقى؟

587
00:55:01,664 --> 00:55:02,875
.سنكرمك

588
00:55:03,204 --> 00:55:05,683
يحتم الشرف عليّ أنّ
.اكون في مكان آخر

589
00:55:07,506 --> 00:55:09,312
.أنّي اميزك

590
00:55:17,927 --> 00:55:19,107
.أنه لا يعجبني

591
00:55:19,271 --> 00:55:21,436
.خطتنا تظهر نتائجها

592
00:55:21,586 --> 00:55:23,040
لكن هل يستغرق هذا وقتًا؟

593
00:55:23,158 --> 00:55:24,299
.اجل

594
00:55:25,254 --> 00:55:27,060
.سيستغرق وقتًا

595
00:55:30,478 --> 00:55:31,900
.إليك، هذا لك

596
00:55:35,686 --> 00:55:37,179
.أنّها بوصلة مغناطيسية

597
00:55:37,829 --> 00:55:40,042
.القمران لديهما مجال مغناطيسي

598
00:55:40,394 --> 00:55:42,560
لذا، البوصلة العادية لن
.تحدد اتجاه الشمال

599
00:55:43,186 --> 00:55:45,234
يتطلب تعديلاً عبقريًا
.لتصحيح الاتجاهات

600
00:55:45,462 --> 00:55:46,876
هل يصنع "الفريمن" هذه؟

601
00:55:47,370 --> 00:55:50,528
"البدلات الفولاذية و"رازم الرمال
.ومختلف انواع الآلات الذكية

602
00:55:50,599 --> 00:55:52,327
ما هو "رازم الرمال" بحق الجحيم؟

603
00:55:54,705 --> 00:55:56,236
."هذا هو "رازم الرمال

604
00:55:57,301 --> 00:55:59,568
يا إلهي، اصبحت احد
.السكان الأصليين

605
00:55:59,920 --> 00:56:01,335
.أنّك معجب بهم

606
00:56:02,494 --> 00:56:03,495
.اجل

607
00:56:04,308 --> 00:56:06,442
.أنهم شرسون لكنهم أوفياء

608
00:56:06,927 --> 00:56:08,179
.تكيفوا مع الصحراء

609
00:56:08,625 --> 00:56:09,727
.اصبحوا جزءً منها

610
00:56:10,135 --> 00:56:11,392
.والصحراء جزء منهم

611
00:56:12,315 --> 00:56:13,590
.انتظر حتى ترى الصحراء

612
00:56:14,412 --> 00:56:15,795
.المكان جميل في الخارج

613
00:56:19,033 --> 00:56:20,935
<i>.تحذير لجميع العمال بارتفاع الشمس</i>

614
00:56:21,623 --> 00:56:24,018
<i>.ستصل درجة حرارة اليوم إلى 140</i>

615
00:56:24,139 --> 00:56:28,426
<i>درجة الحرارة الآن 90 وبعد
.عشر دقائق ستصل إلى 50</i>

616
00:56:30,519 --> 00:56:32,062
<i>.تحذير نهائي</i>

617
00:57:05,281 --> 00:57:07,009
.أنها قاضية التغيير، سيّدي

618
00:57:07,267 --> 00:57:08,683
.(الدكتورة (لييت كاينز

619
00:57:09,270 --> 00:57:10,551
.مولاي الدوق

620
00:57:11,577 --> 00:57:13,069
."مرحبًا بك في "أراكيس

621
00:57:13,406 --> 00:57:15,002
.أنّكِ عالمة البيئة في الإمبراطورية

622
00:57:15,479 --> 00:57:17,159
.شكرًا على البدلات الفولاذية

623
00:57:17,380 --> 00:57:18,958
."أنها من صنع "الفريمن

624
00:57:19,694 --> 00:57:20,695
.الأفضل

625
00:57:20,750 --> 00:57:23,533
بعذ إذنك، سيّدي، يجب
.عليّ تفقد سلامة بدلتك

626
00:57:25,333 --> 00:57:26,529
.لا بأس

627
00:57:28,383 --> 00:57:29,477
.لا بأس

628
00:57:31,189 --> 00:57:33,864
.دكتورة (كاينز)، نحن طوع امركِ

629
00:57:38,611 --> 00:57:43,194
البدلة الفولاذية هي نظام
.ترشيح عالي الكفاءة

630
00:57:43,976 --> 00:57:45,852
حتى في هذه ساعات
،الصباح المبكرة

631
00:57:45,875 --> 00:57:48,401
لن تنجو لساعتين دون
.استخدام واحدة من هذه البدلات

632
00:57:49,403 --> 00:57:50,967
أنها تبرد الجسد

633
00:57:51,867 --> 00:57:54,509
وتعيد تدوير المياه
.المفقودة بالتعرق

634
00:57:55,753 --> 00:57:58,146
.حركات جسدك هي مصدر طاقتها

635
00:57:58,952 --> 00:58:02,884
ستجد داخل القناع أنبوبة
.لأجل شرب الماء المعاد تدويره

636
00:58:03,835 --> 00:58:07,332
إذا كانت في حالة جيّدة، ستفقد
.بدلتك مقدار قليل من الماء يوميًا

637
00:58:07,981 --> 00:58:09,412
.هذا مبهر

638
00:58:11,148 --> 00:58:12,695
.دعني افحص بدلتك، يا فتى

639
00:58:14,659 --> 00:58:15,660
.. هل

640
00:58:16,332 --> 00:58:18,960
ـ ارتديت بدلة فولاذية من قبل؟
.ـ لا، انها المرّة الأولى

641
00:58:21,548 --> 00:58:25,380
حذائك الصحراوي مشدود بأحكام
عند الكاحلين، مَن علمك فعل هذا؟

642
00:58:26,178 --> 00:58:27,601
.بدت الطريقة هكذا

643
00:58:30,057 --> 00:58:32,707
سيعرف طرقكم كما لو
.كان لديه قدرة فطرية

644
00:58:35,845 --> 00:58:37,134
أأنتِ من "الفريمن"؟

645
00:58:38,777 --> 00:58:41,881
.أنّي مدعومة في الملاجئ والقرى

646
00:58:42,765 --> 00:58:45,744
الآن تعالوا وتفقدوا
،رمال التوابل

647
00:58:45,743 --> 00:58:47,940
.التي يعتمد عليها مصدر رزقكم

648
00:59:26,431 --> 00:59:28,869
{\an8}"ثوبتر - طائرة رفرافة"

649
00:59:26,431 --> 00:59:28,869
ماذا تفعلين إذا هبطت
ثوبتر" هنا؟"

650
00:59:29,019 --> 00:59:30,802
.لن تريد الهبوط هناك

651
00:59:31,710 --> 00:59:33,296
.انها منطقة الديدان

652
00:59:35,798 --> 00:59:37,027
.سحابة غبارية

653
00:59:38,028 --> 00:59:39,029
.أنّي اراها

654
00:59:40,382 --> 00:59:42,352
.هذا أحد حاصديك

655
01:00:08,285 --> 01:00:11,091
يمكنك رؤية التوابل
.متناثرة على السطح

656
01:00:13,070 --> 01:00:16,152
أنها طبقة توابل غنية
.من لونها

657
01:00:16,440 --> 01:00:19,316
،إذا ارتفعت قليلاً
.ستحظى برؤية افضل

658
01:00:34,026 --> 01:00:36,904
أنّك ترى تلك مركبات الاستطلاع
.تبحث عن أثر الديدان

659
01:00:38,311 --> 01:00:39,593
اثر الديدان؟

660
01:00:39,984 --> 01:00:42,104
أنها تتموج على الرمال
.بإتجاه المركبة الزاحفة

661
01:00:42,355 --> 01:00:46,171
تنتقل الديدان عميقًا لكنها
.تقترب من السطح عندما تهاجم

662
01:00:46,788 --> 01:00:48,830
،إذا كنت صبورًا

663
01:00:49,010 --> 01:00:50,714
.يجب أنّ تراهم

664
01:00:51,221 --> 01:00:52,729
هل الديدان تأتي دومًا؟

665
01:00:52,847 --> 01:00:55,341
،اجل دومًا
.تجذبها الضوضاء الإيقاعية

666
01:00:55,734 --> 01:00:57,703
لمَ لا نزود المركبات
الزاحفة بالدروع؟

667
01:00:58,103 --> 01:01:00,136
استخدام الدروع في
،الصحراء يعد انتحارًا

668
01:01:00,300 --> 01:01:04,288
لأنه يجذب الديدان
.ويثير غريزتها القاتلة

669
01:01:07,284 --> 01:01:08,683
هل هذه دودة؟

670
01:01:20,212 --> 01:01:21,440
.انها دودة كبيرة

671
01:01:22,418 --> 01:01:23,864
.لديك نظر ثاقب

672
01:01:24,734 --> 01:01:26,968
اتصل بالمركبة الزاحفة
،"دلتا اجاكس - 9"

673
01:01:26,985 --> 01:01:29,034
.ثمة اثر دودة، ابلغ عن هذا

674
01:01:29,675 --> 01:01:33,311
مَن يتصل بالمركبة "دلتا اجاكس - 9"؟
.حول

675
01:01:33,374 --> 01:01:35,056
.يبدو أنهم مطمئنون جدًا

676
01:01:35,064 --> 01:01:37,440
،اننا رحلة غير مدرجة
.في مهمة إمبراطورية

677
01:01:37,496 --> 01:01:39,786
هناك أثر لدودة في الشمال
.الشرقي من موقعكم

678
01:01:39,818 --> 01:01:41,559
.على بعد 3.7 كيلومتر

679
01:01:41,967 --> 01:01:45,384
دلتا إجاكس - 9"، معك طائرة"
.الاستطلاع - 1، تم التأكيد

680
01:01:46,894 --> 01:01:48,699
.استعد لتقدير وقت اصطدامها

681
01:01:52,495 --> 01:01:56,553
.الدودة سوف تعترض موقعكم
.الوقت المقدر للاصطدام 5 دقائق

682
01:01:56,791 --> 01:01:58,467
ماذا سيحدث الآن؟

683
01:01:58,819 --> 01:02:01,188
يستدعون مركبة نقل
.لانتشال المركبة الزاحفة

684
01:02:01,377 --> 01:02:03,378
سيواصلون عملية الحصاد
.حتى آخر دقيقية

685
01:02:03,409 --> 01:02:06,998
."سنتصل بمركبة النقل "ايه - 0
.أننا مستعدون لعملية الهبوط

686
01:02:07,651 --> 01:02:09,580
.الوقت المقدر للاصطدام 5 دقائق
.حول

687
01:02:14,160 --> 01:02:16,270
أيّ احد يرى مركبة النقل؟

688
01:02:20,392 --> 01:02:21,746
.ها هي ذا

689
01:02:21,809 --> 01:02:25,202
،"هذه مركبة النقل "أيه - 0
."نتصل بـ "دلتا إجاكس - 9

690
01:02:25,929 --> 01:02:27,485
.أننا نقترب من جانبكم الشرقي

691
01:02:28,227 --> 01:02:30,839
أننا نصحح الارتفاع
.ونجهز معدات الهبوط

692
01:02:31,137 --> 01:02:34,334
،"معلوم يا "أيه - 0
.الشروع في عملية الهبوط

693
01:02:36,674 --> 01:02:39,075
.ـ الوقت 5 دقائق
.ـ معلوم

694
01:02:39,130 --> 01:02:42,968
.ـ استعدوا للإجلاء بعد 30 ثانية
.ـ بدء عملية الهبوط، استعدوا

695
01:02:46,791 --> 01:02:49,161
مركبة النقل "أيه-0"، الوقت
.المقدر دقيقة واحدة

696
01:02:49,293 --> 01:02:50,521
ما الذي يجري؟

697
01:02:50,638 --> 01:02:52,757
.لقد تعطلت إحدى المراسي

698
01:02:53,610 --> 01:02:54,705
.سحقًا

699
01:02:55,369 --> 01:02:57,411
لا يمكن لمركبة النقل
،مواصلة العملية

700
01:02:57,435 --> 01:02:59,326
لا يمكننا رفعكم بدون
.تلك المرساة

701
01:02:59,366 --> 01:03:01,063
!إلى جميع المركبات المتاحة

702
01:03:01,189 --> 01:03:03,823
،أيّ مركبة نقل في القطاع
.الرجاء استجب

703
01:03:04,324 --> 01:03:06,372
،طائرة الاستطلاع - 1
.اعلمنا بالمستجدات، حول

704
01:03:06,396 --> 01:03:08,422
لن نتمكن من الوصول، الاجهزة
.تعطلت، يجب اخلائكم

705
01:03:08,446 --> 01:03:10,268
.ـ الوقت المقدر للاصطدام 4 دقائق
.ـ حاول مجددًا

706
01:03:10,573 --> 01:03:13,325
ـ كم عدد افراد تلك المركبة الزاحفة؟
.ـ طاقم من 21 فرد

707
01:03:13,434 --> 01:03:16,163
.ـ كل من مركبة من مركباتنا تسع لـ 6
.ـ لا يزال يتبقى لدينا 3 افراد

708
01:03:16,899 --> 01:03:18,189
.سنجد حلاً

709
01:03:29,942 --> 01:03:32,123
.(أنا الدوق (ليتو أتريديس

710
01:03:32,679 --> 01:03:35,697
سنهبط لأجل إخلاء طاقم
."مركبة "دلتا إجاكس - 9

711
01:03:36,160 --> 01:03:37,809
.سنهبط غربًا

712
01:03:48,500 --> 01:03:50,603
مائة كيلوغرام لكل
.مولد دروع

713
01:03:51,034 --> 01:03:54,171
اجل (غيرني)، اطلب من المركبتين
.المرافقتين التخلص من مولدات الدروع

714
01:03:54,202 --> 01:03:54,983
.امرك، سيّدي

715
01:03:55,024 --> 01:03:57,916
و(بول)، اريدك ان في مؤخرة
!ثوبتر"، ارشدهم للدخول"

716
01:03:57,963 --> 01:04:01,959
يا مركبة "دلتا إجاكس - 9"، ارسلوا
.سبع افراد إلى كل من مركباتي الآن

717
01:05:00,620 --> 01:05:02,243
.الوقت المقدر للاصطدام دقيقتين

718
01:05:04,597 --> 01:05:07,505
،أننا وشيكون يا رفاق
.يفضل أجلاء المركبة الآن

719
01:05:09,978 --> 01:05:10,916
أين هم؟

720
01:05:10,971 --> 01:05:15,756
،سيّدي، هناك سبب للبروتوكول
.إذا تقدمنا أكثر، سوف نموت

721
01:05:16,265 --> 01:05:18,704
بالإضافة لدينا حمولة كبيرة
.من التوابل، لا يمكننا تركها

722
01:05:18,721 --> 01:05:22,395
اتركوا التوابل! اريد أخلاء جميع
!طاقم تلك المركبة الزاحفة الآن

723
01:05:36,326 --> 01:05:37,327
!مهلاً

724
01:05:37,717 --> 01:05:40,900
.ليتجه 7 افراد هنا و7 افراد هناك

725
01:05:43,309 --> 01:05:45,366
هيّا، هيّا

726
01:05:59,687 --> 01:06:02,529
.(كويساتز هاديراخ)

727
01:06:16,778 --> 01:06:19,815
.كويساتز هاديراخ) يستيقظ)

728
01:06:29,697 --> 01:06:31,408
!هيّا، اصعد

729
01:06:39,968 --> 01:06:41,265
!وصلت الدودة

730
01:06:47,201 --> 01:06:48,202
!(بول)

731
01:06:52,444 --> 01:06:55,454
.تعرفت على خطواتك، ايها العجوز

732
01:06:56,479 --> 01:06:57,480
!انهض

733
01:06:58,051 --> 01:06:59,153
!لنذهب

734
01:07:00,546 --> 01:07:02,759
!ما خطبك؟ لنذهب

735
01:07:03,345 --> 01:07:04,346
!اركض

736
01:07:50,122 --> 01:07:54,153
.بارك الخالق ومياهه"
.بارك تنقله

737
01:07:54,962 --> 01:08:00,121
.ليطهر عبوره العالم
."ويحفظ العالم لشعبه

738
01:08:24,117 --> 01:08:27,666
.ـ مهلاً، لا يمكنك المخاطرة هكذا
.ـ نعم، سيّدي

739
01:08:27,760 --> 01:08:30,216
.ـ لديك مسؤوليات
.ـ آسف سيّدي، لن يحدث مجددًا

740
01:08:30,223 --> 01:08:31,224
!اذهب

741
01:08:32,155 --> 01:08:33,156
!(دكتورة (كاينز

742
01:08:35,284 --> 01:08:36,285
.لقد رأيت

743
01:08:37,277 --> 01:08:39,208
.بأم عينيكِ، كان واضح جدًا

744
01:08:39,248 --> 01:08:41,372
.كل شيء تركوه لنا لا طائل منه

745
01:08:41,693 --> 01:08:43,287
.فشلنا محتوم

746
01:08:43,599 --> 01:08:45,686
.كانت مركبة النقل قديمة وحسب

747
01:08:46,596 --> 01:08:49,004
.الصحراء قاسية على المعدات

748
01:08:50,326 --> 01:08:51,569
..هل تعرفين ماذا سيحدث

749
01:08:52,015 --> 01:08:54,438
إذا لم اعد انتاج التوابل
إلى مسارها الصحيح؟

750
01:08:56,480 --> 01:08:59,600
.أنا لست هنا لأنحاز إليك

751
01:09:00,460 --> 01:09:04,041
رأى كوكب "أراكيس" الكثير
.من امثالك يأتون ويرحلون

752
01:09:07,115 --> 01:09:10,546
.اعتنِ جيّدًا بعائلتك

753
01:09:14,129 --> 01:09:16,756
.الصحراء قاسية على البشر ايضًا

754
01:09:33,718 --> 01:09:36,330
.التوابل مواد كميائية ذي تأثير نفسي

755
01:09:37,855 --> 01:09:40,044
.يبدو أنّك حساس

756
01:09:44,275 --> 01:09:45,447
.ستكون بخير

757
01:09:46,747 --> 01:09:48,567
.(شكرًا، دكتور (يويه

758
01:09:58,364 --> 01:10:00,647
.لم يكن رد فعل تحسسي

759
01:10:02,665 --> 01:10:04,040
.راودتني رؤيا

760
01:10:06,997 --> 01:10:08,607
.كانت عيناي مفتوحتان تمامًا

761
01:10:10,851 --> 01:10:12,134
ماذا رأيت؟

762
01:10:49,397 --> 01:10:52,814
.(كويساتز هاديراخ)

763
01:10:53,541 --> 01:10:55,652
.يمكنك أنّ ترى

764
01:11:37,575 --> 01:11:38,810
.أنه محير

765
01:11:39,326 --> 01:11:42,290
،اعتقدت انّي رأيت موتي
.لكنه لم يكن كذلك

766
01:11:43,440 --> 01:11:46,911
.اعي أنّ السكين مهم بطريقة ما

767
01:11:48,890 --> 01:11:51,212
.لكن سيقدم ليّ احدهم سيفًا

768
01:11:51,643 --> 01:11:54,770
لكن لا اعرف مَن يكون
.أو متى او اين سيعطه ليّ

769
01:11:57,476 --> 01:12:01,096
،أنه شيء شديد الوضوح
.اشعر به

770
01:12:06,444 --> 01:12:07,983
.اعلم انّكِ حبلى

771
01:12:13,864 --> 01:12:15,646
.لا يمكنك معرفة هذا

772
01:12:17,227 --> 01:12:20,019
.أنّي بالكاد اعرف
.لقد مرت بضعة اسابيع فقط

773
01:12:27,415 --> 01:12:30,370
"سالوسا سيكوندوس"
"كوكب الجيش الإمبراطوري"

774
01:13:03,170 --> 01:13:04,654
لماذا البارون يريدنا؟

775
01:13:04,882 --> 01:13:09,441
الهاركونيون يفوقون رجال
.اتريديس" عددًا"

776
01:13:11,592 --> 01:13:14,562
تعتبر فيالق "اتريديس" الأفضل
.في الإمبراطورية

777
01:13:15,377 --> 01:13:17,739
مدربون من قبل (غيرني هاليك)
.(و(دانكن أيداهو

778
01:13:17,785 --> 01:13:20,108
."نحن "ساردوكار

779
01:13:20,327 --> 01:13:22,007
.سيوف الإمبراطور

780
01:13:22,235 --> 01:13:25,010
.يسقط كل مَن يتصّدى لنا

781
01:13:26,182 --> 01:13:27,325
.حسنًا

782
01:13:28,584 --> 01:13:30,970
.ثلاث كتائب، كما اتفقنا

783
01:13:36,037 --> 01:13:39,477
.أنها أوامر الإمبراطور
.لا نقاش في ذلك

784
01:14:11,995 --> 01:14:14,042
.هناك شيء يخص (بول) عليك معرفته

785
01:14:14,051 --> 01:14:15,052
.لا

786
01:14:16,107 --> 01:14:17,757
.لا اعتقد أنّي اريد أن اعرف

787
01:14:18,797 --> 01:14:21,877
منذ أنّ جعلتِه يقابل الأم
.الموقرذة ولم يعد كما هو

788
01:14:24,146 --> 01:14:25,491
.مشتت البال

789
01:14:27,313 --> 01:14:30,487
.جيسيكا)، أنّكِ انجبتِ ليّ ابنًا)

790
01:14:30,800 --> 01:14:32,246
،منذ لحظة ولادته

791
01:14:32,270 --> 01:14:35,742
لم أشك فيكِ ابدًا
.وقد وثقت بكِ تمامًا

792
01:14:36,641 --> 01:14:38,588
.حتى عندما تتجسسين

793
01:14:39,863 --> 01:14:42,083
،الآن اريد أنّ اسألكِ شيئًا

794
01:14:44,524 --> 01:14:46,002
،إذا حدث ايّ شيء

795
01:14:47,793 --> 01:14:49,551
هل ستحمين ابننا؟

796
01:14:50,835 --> 01:14:52,288
.احميه بحياتي

797
01:14:52,320 --> 01:14:54,854
،لا اسألكِ بصفتكِ أمه
."بل عضوة من "بيني جيسريت

798
01:14:59,162 --> 01:15:00,710
هل ستحمين (بول)؟

799
01:15:06,913 --> 01:15:08,774
لمَ تراودك هذه الأفكار؟

800
01:15:15,167 --> 01:15:17,356
.ليتو)، أنّك لا تتصرف بشكل طبيعي)

801
01:15:23,413 --> 01:15:25,172
ظننت أنه سيكون لدينا
.متسع من الوقت

802
01:15:44,948 --> 01:15:46,896
.(طابت ليلتك، سيّد (بول

803
01:15:47,529 --> 01:15:49,015
.(طابت ليلتك، دكتور (يويه

804
01:15:58,961 --> 01:16:00,361
.يجب ان تنام

805
01:16:01,916 --> 01:16:04,466
.لا، لن انام هكذا

806
01:16:20,186 --> 01:16:21,773
.كان يجب أنّ اتزوجكِ

807
01:17:40,570 --> 01:17:42,331
.هاوات). الأمن)

808
01:17:44,778 --> 01:17:45,779
.الأمن

809
01:18:48,913 --> 01:18:50,719
!سيّدي

810
01:18:51,751 --> 01:18:53,065
.لقد انهار الدرع

811
01:19:02,415 --> 01:19:03,493
!يا إلهي

812
01:19:04,549 --> 01:19:06,871
!ليتجه الجميع إلى المقاتلات
!هيّا

813
01:19:51,215 --> 01:19:52,216
!هيّا

814
01:20:55,025 --> 01:20:56,151
!رافقوني

815
01:21:26,198 --> 01:21:28,333
!"ـ "أتريديس
!"ـ "أتريديس

816
01:21:57,593 --> 01:21:59,705
!"ـ "ساردوكار
!"ـ "ساردوكار

817
01:22:22,831 --> 01:22:23,831
.آسف، مولاي

818
01:22:27,358 --> 01:22:29,994
.لقد تحالفت مع البارون

819
01:22:32,864 --> 01:22:33,865
لماذا؟

820
01:22:34,631 --> 01:22:36,092
.لم يكن لديّ خيار آخر

821
01:22:36,969 --> 01:22:39,362
.لأن زوجتي (وانا) بقبضة الهاركونيون

822
01:22:40,754 --> 01:22:43,154
.سيمزقونها أربًا مثل الدمية

823
01:22:44,374 --> 01:22:45,970
.سأشتري حريتها

824
01:22:46,369 --> 01:22:47,713
.وأنت ثمن حريتها

825
01:22:51,444 --> 01:22:52,576
،)لأجل (بول

826
01:22:53,054 --> 01:22:54,625
.سأفعل كل ما بوسعي

827
01:22:55,173 --> 01:22:56,174
..وأنت

828
01:22:57,035 --> 01:22:58,676
.ستقتل رجلاً لأجلي

829
01:23:03,424 --> 01:23:06,840
.سأستبدل سنك الخلفي

830
01:23:06,950 --> 01:23:10,524
،إذا عضضت بقوة
.هذا السن سينسحق

831
01:23:12,088 --> 01:23:15,723
،وإذا زفرت
.ستملأ الهواء بالسم

832
01:23:16,466 --> 01:23:18,475
.سيكون آخر نفس

833
01:23:19,102 --> 01:23:21,385
لكن إذا انتهزت لحظتك
،بشكل جيّد

834
01:23:22,714 --> 01:23:24,645
.سيكون آخر نفس للبارون ايضًا

835
01:24:58,394 --> 01:24:59,496
.(بول)

836
01:25:13,540 --> 01:25:16,088
.سنرميهم في الصحراء

837
01:25:16,307 --> 01:25:18,700
.لندع الديدان تتولى امرهم

838
01:25:19,701 --> 01:25:23,336
لمَ لا نذبحهم وحسب؟

839
01:25:23,525 --> 01:25:27,224
.قد تستجوبنا مفسرّة الحقائق

840
01:25:28,694 --> 01:25:31,555
يمكننا أخبارهم أننا
.لم نقتلهم

841
01:25:37,364 --> 01:25:39,615
.صاحب الندوب أصم

842
01:26:22,908 --> 01:26:24,331
!تبًا لكم

843
01:27:59,945 --> 01:28:02,486
.لم اقابل نبيلة من قبل

844
01:28:05,036 --> 01:28:06,037
وأنت؟

845
01:28:06,412 --> 01:28:08,429
ليس كل عضوات
.بيني جيسريت" نبيلات"

846
01:28:08,735 --> 01:28:11,127
.أنها نبيلة بما يكفي ليّ

847
01:28:12,520 --> 01:28:14,810
.لنرمي الفتى إلى الديدان

848
01:28:14,858 --> 01:28:18,713
!ـ ونمنحها وداعًا طويلاً
!ـ أياك أن تجرؤ على لمس أمي

849
01:28:20,144 --> 01:28:21,332
!لا تتكلم

850
01:28:26,680 --> 01:28:28,533
!لا تفعل هذا
.أنّك لست مستعدًا

851
01:28:32,757 --> 01:28:34,602
!ازل سدادة فمها

852
01:28:43,384 --> 01:28:44,588
!اخرس

853
01:28:45,081 --> 01:28:47,614
.اجد حدة صوت مناسبة

854
01:28:54,329 --> 01:28:55,854
.اصبحنا بعيدين

855
01:28:56,433 --> 01:28:59,006
.لنرمي الفتى

856
01:29:13,916 --> 01:29:15,596
!ازل سدادة فمها

857
01:29:21,828 --> 01:29:22,953
!اقتله

858
01:29:31,471 --> 01:29:32,862
!حررنا

859
01:29:46,299 --> 01:29:47,300
!توقف

860
01:29:47,682 --> 01:29:48,973
!اقطع الحبل

861
01:29:51,797 --> 01:29:53,046
!اعطني السكين

862
01:30:02,104 --> 01:30:05,106
.حدّة صوتك كانت قوية جدًا

863
01:30:12,945 --> 01:30:14,422
."انها معدات "الفريمن

864
01:30:27,710 --> 01:30:29,141
.لقد اوقفوا المركبة

865
01:32:04,085 --> 01:32:06,877
.لديكم مطبخ رائع، يا ابن عمي

866
01:32:25,307 --> 01:32:27,629
.(أنه خط يد الدكتور (يويه

867
01:32:28,372 --> 01:32:30,686
إذا تمكن احد من النجاة
،"من مدينة "آراكين

868
01:32:28,372 --> 01:32:30,686
{\an8}"اكبر مدن كوكب أراكيس"

869
01:32:30,843 --> 01:32:32,868
"فهناك مشعل "أتريديس
."في معدات "الفريمن

870
01:32:33,235 --> 01:32:35,191
.سيجدونك بمشيئة الله

871
01:32:43,312 --> 01:32:44,540
.مولاي البارون

872
01:32:45,714 --> 01:32:47,918
.(ـ أنا الدكتور (يويه
.ـ الخائن

873
01:32:49,904 --> 01:32:51,140
ماذا تريد؟

874
01:32:52,228 --> 01:32:53,792
.لقد اوقفت اجهزة اتصالاتهم

875
01:32:54,534 --> 01:32:56,184
.وأزلت درعهم

876
01:32:57,748 --> 01:32:59,867
.اعطيتك الدوق وعائلته

877
01:33:00,274 --> 01:33:02,314
.اكملت اتفاقك بنجاح

878
01:33:02,973 --> 01:33:04,850
ماذا يجب أن افعل لأجلك؟

879
01:33:05,420 --> 01:33:07,562
.خلص زوجتي من وجعها

880
01:33:09,612 --> 01:33:10,613
.اجل

881
01:33:44,033 --> 01:33:45,731
.أنّك طلبت انّ احررها

882
01:33:46,622 --> 01:33:48,248
.وتستطيع الانضمام إليها

883
01:33:52,752 --> 01:33:53,855
.إذًا، انضم إليها

884
01:34:03,677 --> 01:34:05,616
مَن برأيك التالي؟

885
01:34:09,597 --> 01:34:10,800
{\an8}"جهاز يستخدم لاستدعاء الديدان"

886
01:34:09,597 --> 01:34:10,800
."أنه "الضارب

887
01:34:11,754 --> 01:34:13,240
،لم تتبقى ايّ بدلات فولاذية

888
01:34:13,639 --> 01:34:15,602
.الشيء الوحيد الذي نحتاجه

889
01:34:20,403 --> 01:34:23,398
.كنا نذبح بعضنا الآخر لمئات الاعوام

890
01:34:25,025 --> 01:34:26,306
.لكن ليس بعد الآن

891
01:34:28,372 --> 01:34:31,459
.لقد مات ابنك وعشيقتك

892
01:34:32,595 --> 01:34:34,979
."الليلة ستباد عشيرة "اتريديس

893
01:34:38,139 --> 01:34:40,272
.وستنمحي سلالتك إلى الأبد

894
01:34:54,537 --> 01:34:55,874
ماذا قلت؟

895
01:35:05,491 --> 01:35:06,797
..ها أنا هنا

896
01:35:08,377 --> 01:35:09,377
.ها أنا

897
01:36:53,604 --> 01:36:54,698
!(كاينز)

898
01:36:55,958 --> 01:36:57,623
.المكان ليس آمنًا لك هنا

899
01:36:57,819 --> 01:37:00,861
هلا اخبرتِ العشائر الكبرى في
لاندسراد" كيف تعرضنا للخيانة؟"

900
01:37:00,947 --> 01:37:02,761
وكيف تعرض افضل مقاتليها للقتل؟

901
01:37:03,316 --> 01:37:05,748
.ملزمة بأوامر لا اقول شيئًا

902
01:37:06,937 --> 01:37:08,328
.ولا ارى شيئًا

903
01:37:10,691 --> 01:37:12,699
.ارسلنا الإمبراطوار هنا لنموت

904
01:38:01,194 --> 01:38:02,890
.هناك توابل في الخيمة

905
01:39:29,353 --> 01:39:31,395
.أنه المستقبل قادم

906
01:39:46,650 --> 01:39:50,182
الحرب تنتشر عبر الكون
.كالنار في الهشيم

907
01:40:03,358 --> 01:40:05,695
،بول) أنّك خائف)
.يمكنني الشعور بهذا

908
01:40:06,228 --> 01:40:08,221
اخبرني ارجوك، ما الذي تخشاه؟

909
01:40:18,377 --> 01:40:20,746
.ليساعدني اخد رجاءً

910
01:40:21,458 --> 01:40:22,459
.(بول)

911
01:40:25,165 --> 01:40:26,353
.الحرب قادمة

912
01:40:26,823 --> 01:40:30,489
أرى الحرب تنتشر عبر
.الكون كالنار في الهشيم

913
01:40:30,545 --> 01:40:34,602
محارب يلوح براية
.اتريديس" باسم ابي"

914
01:40:34,649 --> 01:40:35,376
!(بول)

915
01:40:35,408 --> 01:40:39,310
وفيالق صارمة تركع
.امام تمثال جمجمة أبي

916
01:40:40,077 --> 01:40:42,227
!حرب باسمي

917
01:40:42,962 --> 01:40:44,909
!الجميع يصرخون باسمي

918
01:40:45,089 --> 01:40:46,090
.(بول)

919
01:40:49,280 --> 01:40:50,774
.(بول اتريديس)

920
01:40:51,727 --> 01:40:54,864
.أنت ابن والدك، انت ابني

921
01:40:54,888 --> 01:40:57,530
.(أنت الدوق (بول اتريديس

922
01:40:58,477 --> 01:41:01,322
،أنت تعرف مَن تكون
.هذا انت ما عليه

923
01:41:01,382 --> 01:41:02,913
!ابتعدي عني

924
01:41:04,103 --> 01:41:05,533
.انتِ فعلتِ هذا بيّ

925
01:41:06,050 --> 01:41:08,419
"أنتم منظمة "بيني جيسريت
.حولتوني إلى مسخ

926
01:41:33,723 --> 01:41:35,302
.لقد مات ابي

927
01:42:12,615 --> 01:42:13,820
.ثمة احد قريب

928
01:42:15,055 --> 01:42:16,494
.يجب انّ تشربي

929
01:42:18,159 --> 01:42:20,379
.أنها مياه معاد تدويرها من الخيمة

930
01:42:28,319 --> 01:42:29,577
.عرق ودموع

931
01:42:33,753 --> 01:42:35,043
.لنرحل من هنا

932
01:43:48,876 --> 01:43:50,095
.(أنه (دانكن

933
01:43:57,119 --> 01:43:58,214
.(دانكن)

934
01:44:00,427 --> 01:44:02,773
.(مولاي (بول

935
01:44:03,414 --> 01:44:06,354
..ـ آسف جدًا، والدك
.ـ نعلم

936
01:44:08,849 --> 01:44:10,123
.مولاي دوق

937
01:44:23,915 --> 01:44:24,916
.إليك

938
01:44:26,793 --> 01:44:28,090
.اشربوا هذا

939
01:44:35,750 --> 01:44:39,073
هجم الهاركونيون على التجمعات
.السكانية دفعة واحدة

940
01:44:39,277 --> 01:44:41,576
،كانت هناك 10 فيالق
.ومئات المركبات

941
01:44:41,881 --> 01:44:43,523
.كان جيش "ساردوكار" معهم

942
01:44:44,016 --> 01:44:46,486
.ـ على الأقل كتيبتان
ـ ماذا، أأنت واثق؟

943
01:44:46,605 --> 01:44:48,590
،"عندما تواجه "الساردوكار

944
01:44:49,545 --> 01:44:51,070
.تعرفون ماذا يحدث

945
01:44:51,570 --> 01:44:54,173
.إذًا، ناصر الإمبراطور أحدهم

946
01:44:55,675 --> 01:44:57,770
ما رأي قاضية التغيير؟

947
01:44:58,858 --> 01:45:00,954
لديّ اوامر من الإمبراطور
.إلّا اقول ايّ شيء

948
01:45:00,978 --> 01:45:03,220
مع ذلك أنّكِ تخاطرين
.بحياتكِ لمساعدتنا

949
01:45:23,605 --> 01:45:24,793
.العاصفة قادمة

950
01:45:39,164 --> 01:45:41,283
.ستصل العاصفة بعد بضع ساعات

951
01:45:41,542 --> 01:45:42,917
.سنكون بأمان هنا

952
01:45:44,020 --> 01:45:45,536
هل تعرفون ما هذا المكان؟

953
01:45:46,430 --> 01:45:48,775
.أنها محطة اختبار بيئية قديمة

954
01:45:52,317 --> 01:45:55,836
،صممت لترويض الكوكب
.وتحرير المياه تحت الرمال

955
01:45:59,689 --> 01:46:01,659
كان يمكن لكوكب
.أراكيس" ان يكون جنة"

956
01:46:02,332 --> 01:46:05,365
،بدأ العمل في المحطة
.ثم تم اكتشاف التوابل

957
01:46:05,491 --> 01:46:08,079
فجأة لم يعد احد يود
.التخلص من الصحراء

958
01:46:08,244 --> 01:46:11,089
تانات)، هلا وجدت بدلات)
فولاذية لزوارنا؟

959
01:46:11,129 --> 01:46:12,130
.(امركِ، (لييت

960
01:46:12,474 --> 01:46:15,312
.ـ (شامير)، قدم القهوة لهم لو سمحت
.(ـ بالطبع، (لييت

961
01:46:17,978 --> 01:46:19,449
مَن انتِ بالنسبة لـ "فريمن"؟

962
01:47:09,790 --> 01:47:12,488
هل تعرفين ما اكثر شيء تهابهُ
العشائر الكبرى، دكتورة (كاينز)؟

963
01:47:14,420 --> 01:47:16,452
.أنه الشيء الذي حدث لنا تمامًا هنا

964
01:47:17,634 --> 01:47:20,535
هجوم "الساردوكار" وقتلهم
.واحد تلو الآخر

965
01:47:23,710 --> 01:47:26,461
فقط سويتًا، لديهم فرصة
.لصد الإمبراطور

966
01:47:28,847 --> 01:47:30,215
هل ستكونين شاهدة؟

967
01:47:31,154 --> 01:47:33,898
تشهدين أنّ الإمبراطور
قلب علينا هنا؟

968
01:47:34,246 --> 01:47:36,451
.إذا صدقوني

969
01:47:37,413 --> 01:47:41,369
ستندلع حرب شاملة بين
.العشائر الكبرى والإمبراطور

970
01:47:41,487 --> 01:47:44,357
.ستعم الفوضى عبر الإمبراطورية

971
01:47:44,614 --> 01:47:47,586
لنفترض أنّي قدمت للإمبراطور
.مقترحًا بدلاً عن الفوضى

972
01:47:48,696 --> 01:47:50,534
.ليس لدى الإمبراطور ابناء

973
01:47:50,659 --> 01:47:52,247
.وبناته لم يتزوجن بعد

974
01:47:52,833 --> 01:47:55,038
هل ستطالب بالعرش؟

975
01:47:55,657 --> 01:47:59,104
،"كان الإمبراطور يخشى "أتريديس
.احضركم إلى هنا لكي يقتلكم

976
01:47:59,128 --> 01:48:00,833
ما الذي لا تفهمه؟

977
01:48:01,872 --> 01:48:04,828
أنّك مجرد فتى تائه
.يختبئ في جحور الأرض

978
01:48:09,376 --> 01:48:11,987
."يتحدث "الفريمن" عن "لسان الغيب

979
01:48:12,813 --> 01:48:13,814
.حاذر

980
01:48:14,947 --> 01:48:17,918
الصوت من العالم الخارجي
.الذي يقودهم إلى النعيم

981
01:48:19,491 --> 01:48:20,734
.أنها مجرد خرافة

982
01:48:25,691 --> 01:48:28,662
اعلم أنّكِ احببتِ محارب من
.فريمن" وقُتل في المعركة"

983
01:48:32,033 --> 01:48:35,090
أعرف أنّكِ تنتقلين بين
.العالمين باسماء عديدة

984
01:48:40,994 --> 01:48:42,143
.لقد رأيت حلمكِ

985
01:48:47,109 --> 01:48:48,485
،)بصفتي إمبراطور، دكتورة (كاينز

986
01:48:48,523 --> 01:48:51,551
"يمكنني أن اجعل "أراكيس
.جنة بإشارة من يدي

987
01:48:52,718 --> 01:48:56,679
هل تظنون حقًا أنه
قد يكون (المهدي)؟

988
01:48:57,889 --> 01:48:59,641
.أنه يبدو ليّ شابًا

989
01:50:47,531 --> 01:50:48,866
!"ساردوكار"

990
01:50:51,690 --> 01:50:53,121
!لا! (دانكن)

991
01:50:53,152 --> 01:50:54,355
!بول)، لا)

992
01:50:54,435 --> 01:50:55,842
!(ـ لا، (دانكن
!ـ لا

993
01:50:56,944 --> 01:50:58,531
!ـ لا
!(ـ لا، (بول

994
01:50:59,369 --> 01:51:00,730
!لا! (دانكن)

995
01:51:01,003 --> 01:51:03,107
.ـ لقد اقفل الباب
.ـ (دانكن)، لا

996
01:51:52,330 --> 01:51:53,331
.لقد مات

997
01:51:54,355 --> 01:51:55,081
!(دانكن)

998
01:51:55,128 --> 01:51:56,997
.لنذهب، لا خيار لدينا

999
01:52:04,524 --> 01:52:05,525
!(هيّا، (بول

1000
01:52:06,129 --> 01:52:06,849
!(بول)

1001
01:52:26,589 --> 01:52:27,848
!هيّا، هيّا

1002
01:52:59,527 --> 01:53:00,591
!اتبعوا الضوء

1003
01:53:00,645 --> 01:53:02,756
.ستجدون "ثوبتر" جاهزة للتحليق

1004
01:53:03,085 --> 01:53:05,204
تلك العاصفة افضل
.فرصة لديكم

1005
01:53:05,235 --> 01:53:07,800
إذا حلقتم إلى ارتفاع خمسة
.آلاف متر، ستكون مجرد غبار

1006
01:53:07,863 --> 01:53:11,694
،حاولوا البقاء في الأعلى
."إذا اتجهتم جنوبًا، ستجدون "الفريمن

1007
01:53:11,741 --> 01:53:14,078
ـ ألن تأتين معنا؟
.ـ "ثوبتر" مصممة لشخصين

1008
01:53:14,352 --> 01:53:15,885
.سأتجه إلى المحطة التالية

1009
01:53:16,113 --> 01:53:18,645
.ـ وابلغ "لاندسراد" عن الهجوم
ـ كيف؟

1010
01:53:19,874 --> 01:53:21,038
."أنا "فريمن

1011
01:53:21,946 --> 01:53:23,400
.الصحراء موطني

1012
01:53:24,628 --> 01:53:26,324
.ـ حظًا موفقًا
.ـ حظًا موفقًا

1013
01:56:03,695 --> 01:56:07,574
.كاينز)، أنكِ خنتِ الإمبراطور)

1014
01:56:07,621 --> 01:56:09,826
.أنّي اخدم سيّد واد

1015
01:56:10,279 --> 01:56:13,329
.(اسمه (شاي هولود

1016
01:56:58,791 --> 01:57:00,566
.ثمة طائرات "ثوبتر" خلفنا

1017
01:57:34,204 --> 01:57:36,371
!بول)، ارتفع للأعلى اكثر)

1018
01:58:08,422 --> 01:58:10,283
.يجب ألّا اخاف

1019
01:58:10,338 --> 01:58:11,768
.الخوف قاتل العقل

1020
01:58:11,956 --> 01:58:15,483
الخوف هو الموت الذي
.يؤدي إلى الدمار

1021
01:58:21,248 --> 01:58:23,445
.انظر إلى الصديق

1022
01:58:27,848 --> 01:58:30,342
.انظر إلى الصديق

1023
01:58:33,792 --> 01:58:36,317
لغز الحياة ليس مشكلة
.يجب حلّها

1024
01:58:39,554 --> 01:58:41,548
.بل واقعًا لتجربته

1025
01:58:45,450 --> 01:58:48,492
.عملية لا يمكن أدراكها بمنعها

1026
01:58:50,025 --> 01:58:52,168
.يجب أنّ نواكب تدفق العملية

1027
01:58:53,411 --> 01:58:54,615
.يجب أن ننضم إليها

1028
01:58:56,116 --> 01:58:57,688
.يجب أنّ نندفع معها

1029
01:58:57,986 --> 01:59:00,276
.تخلى عن السيطرة

1030
01:59:34,416 --> 01:59:36,808
.لم يكتمل شفائه

1031
01:59:48,522 --> 01:59:52,226
."أننا طاردناهم إلى عاصفة "كوريوليس

1032
01:59:54,042 --> 01:59:56,294
عاصفة بسرعة ريح 800
.كيلومتر في الساعة

1033
02:00:01,142 --> 02:00:03,034
.لا احد ينجو من هكذا عاصفة

1034
02:00:03,411 --> 02:00:04,574
.لقد ماتوا

1035
02:00:06,389 --> 02:00:07,703
.هذا مؤكد

1036
02:00:15,161 --> 02:00:17,108
.إذًا، الأمر انتهى اخيرًا

1037
02:00:19,556 --> 02:00:21,620
.."أبلغ "غيدي برايم

1038
02:00:21,652 --> 02:00:24,154
.ليبدأوا ببيع مخزون توابلنا

1039
02:00:25,139 --> 02:00:26,343
.لكن ببطء

1040
02:00:27,501 --> 02:00:29,635
.لا نريد الأسعار أن تهبط

1041
02:00:30,199 --> 02:00:33,693
لا تعلم كم كلفني شراء
.كل هذه القوة هنا

1042
02:00:34,429 --> 02:00:36,398
،الآن لديّ طلب واحد

1043
02:00:37,260 --> 02:00:38,400
.الإيرادات

1044
02:00:39,340 --> 02:00:41,067
.(لذا، اضغط على (رابان

1045
02:00:41,756 --> 02:00:44,117
.ـ اضغط بقوة
.ـ امرك، عمي

1046
02:00:46,362 --> 02:00:47,480
ماذا عن "الفريمن"؟

1047
02:00:48,567 --> 02:00:49,935
.اقتلهم جميعًا

1048
02:01:13,314 --> 02:01:15,276
.أننا فوق ارتفاع 5 آلاف متر

1049
02:02:53,015 --> 02:02:55,118
،عندما نهبط هناك
.اركضي نحو الصخور

1050
02:04:47,751 --> 02:04:49,221
.تنفسي في هذا

1051
02:05:20,224 --> 02:05:21,905
."يجب علينا الآن إيجاد "الفريمن

1052
02:05:23,750 --> 02:05:24,923
أأنتِ بخير؟

1053
02:05:25,159 --> 02:05:26,160
.اجل

1054
02:06:33,162 --> 02:06:34,451
(بول)

1055
02:06:41,701 --> 02:06:43,921
.لا تخف

1056
02:06:45,854 --> 02:06:48,872
حتى فأر الصحراء
.يمكنه النجاة

1057
02:06:50,608 --> 02:06:53,173
.لا تخف

1058
02:06:53,258 --> 02:06:55,049
.عليك مواجهة مخاوفك

1059
02:06:55,324 --> 02:06:56,324
..صديق

1060
02:06:56,520 --> 02:06:59,710
.سيساعدك صديق

1061
02:07:01,368 --> 02:07:03,589
.اتبع الصديق

1062
02:07:06,317 --> 02:07:07,873
.لديك الكثير لتتعلمه

1063
02:07:09,531 --> 02:07:11,689
.سأريك طرق الصحراء

1064
02:07:15,435 --> 02:07:16,631
.رافقني

1065
02:07:44,993 --> 02:07:47,855
،)الملجأ الذي كان فيه (دانكن

1066
02:07:48,684 --> 02:07:50,170
.أنه في مكان ما بهذا الإتجاه

1067
02:07:53,126 --> 02:07:55,198
.يمكنني رؤية منطقة خضراء هناك

1068
02:07:56,020 --> 02:07:57,021
.هناك

1069
02:07:57,185 --> 02:07:59,093
.هذا يعني أنّ "الفريمن" يعيشون هناك

1070
02:08:03,713 --> 02:08:05,402
.سنعبر الصحراء بعد حلول الظلام

1071
02:08:05,998 --> 02:08:07,458
."هذا ما يفعله "الفريمن

1072
02:08:10,962 --> 02:08:12,769
.سندخل منطقة الديدان

1073
02:08:13,605 --> 02:08:15,545
لا يمكننا السير مثل
.البشر العاديين

1074
02:08:15,569 --> 02:08:16,921
.إذا فعلنا ذلك، سنموت

1075
02:08:16,969 --> 02:08:18,884
لذا، سيكون علينا السير
."مثل "الفريمن

1076
02:08:18,916 --> 02:08:20,315
.أنها تسمى مشية الرمال

1077
02:08:20,691 --> 02:08:23,004
على الأقل وفقًا للكتب
.الخيالية في الديار

1078
02:08:23,397 --> 02:08:26,101
.ـ اجل، حسنًا
.ـ حسنًا، اتبعيني

1079
02:08:26,316 --> 02:08:27,770
.قلّدي ما افعله

1080
02:08:41,707 --> 02:08:43,270
.أظن إنه الاتجاه الصحيح

1081
02:10:05,943 --> 02:10:07,055
.انها قريبة

1082
02:10:07,562 --> 02:10:08,868
.لنرحل من هنا

1083
02:10:11,308 --> 02:10:12,309
!انتظري

1084
02:10:14,217 --> 02:10:15,538
.أنها رمال طبلية

1085
02:10:20,387 --> 02:10:21,427
!اركضي

1086
02:10:28,320 --> 02:10:29,321
!هيّا

1087
02:11:41,391 --> 02:11:42,586
."أنه "الضارب

1088
02:11:47,951 --> 02:11:49,530
."احدهم شغل "الضارب

1089
02:12:04,420 --> 02:12:06,407
!اركض، (بول)

1090
02:12:21,299 --> 02:12:23,941
كم كان حجمها؟
.كانت هائلة

1091
02:12:28,586 --> 02:12:29,939
.استدعاها احدهم

1092
02:12:39,782 --> 02:12:41,651
.لسنا لوحدنا

1093
02:13:02,532 --> 02:13:03,713
.لا تركضا

1094
02:13:05,121 --> 02:13:08,169
.لأنّكما ستستهلكا مياه جسديكما

1095
02:13:08,866 --> 02:13:09,867
.مهلاً

1096
02:13:17,267 --> 02:13:18,268
.(ستيلغار)

1097
02:13:18,737 --> 02:13:19,738
.مهلاً

1098
02:13:19,957 --> 02:13:23,312
أنّك تعرفني، كنت موجودًا
.عندما حضرت مجلس أبي

1099
02:13:24,141 --> 02:13:25,563
.هذا ابن الدوق

1100
02:13:25,846 --> 02:13:26,847
لماذا تنتظر؟

1101
02:13:27,957 --> 02:13:29,309
.أننا نريد مياهما

1102
02:13:29,881 --> 02:13:31,976
.هذا هو الفتى الذي حدثتك عنه

1103
02:13:32,289 --> 02:13:33,672
.لا يمكننا أنّ نلمسه

1104
02:13:34,103 --> 02:13:36,182
كيف يمكن أن يكون "لسان الغيب"؟

1105
02:13:36,395 --> 02:13:38,067
.لم يثبت نفسه

1106
02:13:38,107 --> 02:13:40,242
.ـ انهما ضعيفان
.(ـ (جاميس

1107
02:13:41,180 --> 02:13:44,698
أنهما بشجاعة عبر الصحراء
."في مسار "شاي هولود

1108
02:13:46,192 --> 02:13:48,655
أنه لا يتكلم أو يتصرف
.مثل واحد ضعيف

1109
02:13:50,205 --> 02:13:51,657
.أنه مثل والده تمامًا

1110
02:13:52,065 --> 02:13:53,934
.جهازي "الضارب" انقذ حياته

1111
02:13:54,795 --> 02:13:56,671
.(كن منطقيًا، (ستيلغار

1112
02:13:57,225 --> 02:13:58,617
.أنه ليس المنشود

1113
02:14:01,532 --> 02:14:03,213
.لدينا اصدقاء اصحاب نفوذ

1114
02:14:03,619 --> 02:14:06,435
إذا ساعدتونا في مغادرة هذا
،"الكوكب إلى "كالادان

1115
02:14:06,810 --> 02:14:08,037
.سنكافئكم

1116
02:14:08,108 --> 02:14:12,049
ما الثروة التي يمكنكِ تقديمها
لنا عدا الماء الذي في لحمكِ؟

1117
02:14:17,524 --> 02:14:18,525
.الفتى شاب

1118
02:14:19,229 --> 02:14:20,840
.يمكنه تعلم طرقنا

1119
02:14:21,536 --> 02:14:23,240
.يمكننا أن نمنحه مكان

1120
02:14:24,234 --> 02:14:26,900
.لكن الامرأة ليست مُدرّبة

1121
02:14:29,325 --> 02:14:30,888
.كبيرة جدًا على التعلّم

1122
02:15:02,962 --> 02:15:04,338
!تراجعوا ايها الكلاب

1123
02:15:05,871 --> 02:15:07,098
.ستذبحني

1124
02:15:12,868 --> 02:15:15,376
لماذا لم تقولي أنّكِ
امرأة حذقة؟

1125
02:15:15,620 --> 02:15:16,746
ومقاتلة؟

1126
02:15:17,239 --> 02:15:19,045
.لأن محادثتنا قصيرة

1127
02:15:19,467 --> 02:15:21,155
.اهدأي يا امرأة

1128
02:15:21,829 --> 02:15:22,830
.اهدأي

1129
02:15:24,042 --> 02:15:25,809
.تسرعت بالحكم عليكِ

1130
02:15:34,132 --> 02:15:35,345
.الشمس تشرق

1131
02:15:36,483 --> 02:15:38,472
."يجب أن نصل إلى ملجأ "تابر

1132
02:15:40,224 --> 02:15:42,437
مصير هذين الغريبين
.سيحدد هناك

1133
02:15:48,219 --> 02:15:50,338
...حتى ذلك الحين

1134
02:15:50,666 --> 02:15:52,605
.لهما مؤازرتي

1135
02:15:54,788 --> 02:15:56,625
.امنحهما كلمتي

1136
02:16:04,925 --> 02:16:06,863
ما كنت لأسمح لك
.بإذاء اصدقائي

1137
02:16:32,448 --> 02:16:34,003
.(يقولون أنك (المهدي

1138
02:16:35,208 --> 02:16:36,718
.أنّك تبدو كفتى صغير

1139
02:16:38,513 --> 02:16:40,710
.أنّك اخترت الطرق الصعبة
.اتبعني

1140
02:16:43,556 --> 02:16:46,676
!يجب أنّ نذهب

1141
02:16:48,741 --> 02:16:50,007
.اعطني إياه

1142
02:16:57,386 --> 02:17:00,037
،"ستحصل على سلاح "ماولا
.عندما تستحقه

1143
02:17:01,312 --> 02:17:02,610
.اعطني إياه

1144
02:17:07,982 --> 02:17:10,179
.تشاني)، اهتمي بالوافدين الجدد)

1145
02:17:10,219 --> 02:17:12,634
.احرصي على تأمين رحلتهم
!لنذهب

1146
02:17:12,736 --> 02:17:14,316
.لن اسمح بتواجدهم

1147
02:17:21,071 --> 02:17:22,072
(جاميس)

1148
02:17:22,588 --> 02:17:24,879
.لقد اصدرت امرًا، اهدأ

1149
02:17:25,113 --> 02:17:26,622
.أنّك تتكلم كقائد

1150
02:17:27,803 --> 02:17:29,852
.لكن الأقوى هو من يقود

1151
02:17:30,861 --> 02:17:32,244
.أنّي متفوق عليك

1152
02:17:33,997 --> 02:17:35,764
.أطالب بتحدي

1153
02:17:36,327 --> 02:17:38,868
."لا يمكنك تحدي "الصيادينا

1154
02:17:36,327 --> 02:17:38,868
{\an8}"كاهنات الرب"

1155
02:17:38,914 --> 02:17:40,461
إذًا، مَن سيقاتل باسمها؟

1156
02:17:40,508 --> 02:17:42,690
.جاميس)، لا تفعل هذا)

1157
02:17:43,214 --> 02:17:45,310
،لا تفعل هذا
.الليل سينجلي

1158
02:17:45,393 --> 02:17:48,263
إذًا، لتشهد الشمس
.على هذا الموت

1159
02:17:48,513 --> 02:17:49,929
أين بطلها؟

1160
02:18:01,459 --> 02:18:02,866
.أقبل بطلها

1161
02:18:35,633 --> 02:18:39,300
.بول اتريديس) يجب أنّ يموت)

1162
02:18:41,293 --> 02:18:45,329
.(لكي ينهض (كويساتز هاديراخ

1163
02:18:48,768 --> 02:18:50,778
.لا تخف

1164
02:18:52,389 --> 02:18:54,211
.لا تقاوم

1165
02:19:00,276 --> 02:19:02,722
،عندما تسلب حياة أحد

1166
02:19:02,965 --> 02:19:04,983
.فأنّك تسلب حياتك

1167
02:19:36,714 --> 02:19:38,660
."لا اصدق أنّك "لسان الغيب

1168
02:19:40,623 --> 02:19:42,414
.لكني اريدك أنّ تموت بشرف

1169
02:19:54,282 --> 02:19:56,769
اعطتني عمتي الكبرى
."هذا سكين "كريس

1170
02:20:00,335 --> 02:20:02,313
."أنه مصنوع من سن "شاي هولود

1171
02:20:02,649 --> 02:20:04,244
.دودة الرمل العظيمة

1172
02:20:06,145 --> 02:20:08,638
سيكون شرف كبير لك أنّ
.تموت مع هذا السكين

1173
02:20:13,199 --> 02:20:15,138
أين الغريب؟

1174
02:20:19,759 --> 02:20:21,424
.جاميس) مقاتل فذّ)

1175
02:20:22,667 --> 02:20:24,191
.لن يدعك تعاني

1176
02:20:25,749 --> 02:20:26,930
..(تشاني)

1177
02:20:39,670 --> 02:20:40,968
.لا بأس

1178
02:21:36,524 --> 02:21:38,533
.ليتهشم سكينك

1179
02:21:46,436 --> 02:21:48,219
.أن يجب أن ترحب بسيفي

1180
02:21:51,747 --> 02:21:53,318
.هذا العالم سيقتلك

1181
02:21:56,853 --> 02:21:58,432
سيكون موتك اسرع
.بهذه الطريقة

1182
02:22:38,058 --> 02:22:39,512
هل ترضخ؟

1183
02:22:42,038 --> 02:22:43,837
.لا يعرف الفتى قوانينا

1184
02:22:44,572 --> 02:22:46,980
.لا رضوخ في قوانين التحدي

1185
02:22:47,011 --> 02:22:48,661
.فقط الموت يحسم التحدي

1186
02:22:56,581 --> 02:22:58,568
ـ هل يتماطل معه؟
.ـ لا

1187
02:23:00,398 --> 02:23:02,282
.لم يقتل (بول) احدًا من قبل

1188
02:23:13,309 --> 02:23:15,756
.(كويساتز هاديراخ)

1189
02:23:20,396 --> 02:23:23,131
.(كويساتز هاديراخ)

1190
02:23:23,181 --> 02:23:26,814
.اشمخ وانهض

1191
02:25:19,750 --> 02:25:21,369
.اصبحت واحد منّا الآن

1192
02:25:21,714 --> 02:25:23,144
.حياة مقابل حياة

1193
02:25:23,645 --> 02:25:25,529
."رافقنا إلى ملجأ "تابر

1194
02:25:25,687 --> 02:25:28,344
.لا! يجب أن يغادر (بول) هذا العالم

1195
02:25:28,438 --> 02:25:31,598
،لا بد أنّ لديكم طرقكم
.لديكم مهربون، سفن

1196
02:25:31,645 --> 02:25:32,879
.ـ لا
..ـ لديكم

1197
02:25:33,936 --> 02:25:35,929
.ارسلنا الإمبراطور إلى هذا المكان

1198
02:25:37,549 --> 02:25:38,816
،وقدوم أبي إلى هنا

1199
02:25:40,138 --> 02:25:41,599
،ليس من اجل التوابل

1200
02:25:42,396 --> 02:25:43,679
،ولا من اجل الثراء

1201
02:25:44,914 --> 02:25:46,689
.بل من اجل قوة شعبكم

1202
02:25:50,060 --> 02:25:51,898
.يقودني طريقي إلى الصحراء

1203
02:25:54,689 --> 02:25:55,926
.أنّي أراه

1204
02:25:58,764 --> 02:26:00,233
،إذا وافقتم على البقاء معكم

1205
02:26:01,266 --> 02:26:02,556
.فسوف نأتي

1206
02:26:51,613 --> 02:26:52,873
.قوة الصحراء

1207
02:26:54,390 --> 02:26:55,719
.أنها مجرد البداية

