﻿1
00:00:46,905 --> 00:00:51,192
{ عن القدر }

2
00:01:07,116 --> 00:01:09,151
اليوم هو اليوم المنتظر

3
00:01:12,320 --> 00:01:14,429
<i>المنبه, الساعة 7:30</i>

4
00:01:22,664 --> 00:01:25,034
اليوم هو اليوم المنتظر

5
00:01:25,533 --> 00:01:27,402
ماذا؟ لا تنظر لي هكذا

6
00:01:27,469 --> 00:01:28,737
قد يحدث ذلك

7
00:01:36,913 --> 00:01:38,780
صباح الخير

8
00:01:39,981 --> 00:01:42,065
<i>تستطيع ذلك</i>

9
00:01:49,992 --> 00:01:51,559
نعم

10
00:01:51,961 --> 00:01:53,029
نعم

11
00:01:55,865 --> 00:01:57,565
سأفكر بالأمر

12
00:02:01,670 --> 00:02:04,182
تستحق فتاة بهذا الوجه
أن تتزوج, أليس كذلك؟

13
00:02:04,206 --> 00:02:06,808
حسناً, يمكنني أن أتزوجكِ

14
00:02:28,397 --> 00:02:30,866
مرحباً يا (تيدي), هيا

15
00:02:44,880 --> 00:02:48,017
ماذا؟ أنتِ تلعقين مؤخرتكِ

16
00:02:49,251 --> 00:02:51,253
أشعر بتحسن, شكراً على سؤالكِ

17
00:02:55,348 --> 00:02:57,319
<i>يشتاق شخص ما إليك -
أراكِ الليلة -</i>

18
00:02:58,580 --> 00:03:00,836
<i>نعم, لا يسعني الانتظار</i>

19
00:03:46,978 --> 00:03:51,001
<i>(ألكوف)
(ويستوود)</i>

20
00:03:51,008 --> 00:03:56,469
<i>(ألكوف)
(نوروود)</i>

21
00:04:03,835 --> 00:04:06,536
<i>(ستاركبس)</i>

22
00:04:13,102 --> 00:04:14,382
إذاً متى سنحضر الخاتم؟

23
00:04:14,437 --> 00:04:15,438
صباح الخير يا أمي

24
00:04:15,504 --> 00:04:18,559
أخبرتكِ أنني سأذهب
لإحضاره في ساعة غدائي

25
00:04:18,773 --> 00:04:20,519
لذا تعلمين أنني
لا أحتاج للمساعدة

26
00:04:20,543 --> 00:04:21,844
نعم, أعرف -
شكراً -

27
00:04:21,911 --> 00:04:23,255
ولكنك تعلم أنك تنسى بسرعة

28
00:04:23,279 --> 00:04:24,847
ويجعلك دواء البرد تتصرف بغرابة

29
00:04:24,914 --> 00:04:30,453
لا أعتقد أنني سأنسى خاتم
خطوبتي حتى لو كنت مصاباً بالبرد

30
00:04:30,519 --> 00:04:31,854
ولكنني أقدّر هذا

31
00:04:31,921 --> 00:04:34,056
ولا تتوقف عن أخذ الدواء

32
00:04:34,123 --> 00:04:37,692
لن توافق امرأة على
الزواج من رجل أنفه يسيل

33
00:04:38,427 --> 00:04:43,265
تذكّر أنك يجب أن تتقدم لخطبتها يوم
ال30 من ديسمبر, إنه يوم واحد في العام

34
00:04:43,332 --> 00:04:46,068
هذه تقاليد عائلة (ريد) ولا
يمكن أن تكون تقاليد خاطئة

35
00:04:46,135 --> 00:04:47,903
نعم, أعرف ذلك, نعم, أعرف

36
00:04:47,970 --> 00:04:49,780
ولكن عليّ الذهاب الآن
حسناً؟ سنتحدث لاحقاً

37
00:04:49,804 --> 00:04:53,995
من كان يتوقع أن ابني الحاصل
على لقب "سامري الطلاب

38
00:04:54,019 --> 00:04:57,947
لهذا الشهر" سيخطب
فتاة وجهها على مقعد حديقة

39
00:04:58,013 --> 00:04:59,515
أعرف, أعرف

40
00:04:59,582 --> 00:05:01,649
حسناً, أحبكِ, عليّ الذهاب, وداعاً

41
00:05:01,716 --> 00:05:02,916
...وهناك شيء آخر

42
00:05:02,952 --> 00:05:05,321
تباً

43
00:05:06,721 --> 00:05:09,657
تقدّم أبي لخطبتكِ بعد أسبوع واحد

44
00:05:09,724 --> 00:05:11,227
كان ذلك زمناً مختلفاً

45
00:05:11,293 --> 00:05:12,928
كما أن أراد أبوكِ أن يمارس الجنس

46
00:05:13,129 --> 00:05:15,131
في الحقيقة, سيعود بعد قليل

47
00:05:15,197 --> 00:05:16,698
...نحن في غرفتنا بالفندق, لذا

48
00:05:16,764 --> 00:05:18,367
حسناً, كفى تفاصيل يا أمي

49
00:05:18,434 --> 00:05:22,972
على أي حال, حجزَ عشاءً
ويقول أنه يريد أن يتحدث معي

50
00:05:23,038 --> 00:05:24,540
آمل ألا يكون مصاباً بالسرطان

51
00:05:24,607 --> 00:05:29,677
ماذا لو كان حبيبي الذي ستقابلينه
لأول مرة هو نفسه خطيبي؟

52
00:05:29,744 --> 00:05:33,115
حسناً, خضتِ تجربة
كهذه من قبل ولم تكن موفقة

53
00:05:33,282 --> 00:05:35,951
اسمعي, عليكِ حضور الزفاف
لا تنسي المزايا التي لديكِ

54
00:05:36,018 --> 00:05:38,420
أتسائل إن كان لديّ الوقت
لأحصل على إسمرار بالرش

55
00:05:38,487 --> 00:05:41,433
ستقتلكِ أختكِ لو جئتِ لزفافها
ببشرة سمراء في الشتاء

56
00:05:41,457 --> 00:05:44,927
ربما أحصل على بشرة سمراء
عندما يتقدم لخطبتي شخص في الشتاء

57
00:05:44,994 --> 00:05:46,538
سأقابلكِ في متجر
الزفاف في الظهيرة

58
00:05:46,562 --> 00:05:48,763
لا تتأخري مجدداً

59
00:05:48,831 --> 00:05:50,399
أحبكِ

60
00:05:52,368 --> 00:05:53,768
صباح الخير يا (دوريس)

61
00:05:53,836 --> 00:05:55,538
إليكِ كوب "لاتيه" كبير

62
00:05:55,604 --> 00:05:58,806
أنت ألطف محامي في المبنى كله

63
00:05:58,874 --> 00:06:00,109
توقفي

64
00:06:02,244 --> 00:06:04,046
في الحقيقة, إنه ليس ما تعتقدين

65
00:06:04,113 --> 00:06:06,115
يبدو كقهوة مسكوبة

66
00:06:06,182 --> 00:06:08,350
إذاً إنه ما تعتقدين يا (دوريس)

67
00:06:08,417 --> 00:06:09,418
ها نحن ذا

68
00:06:09,485 --> 00:06:10,752
مرحباً يا صديقي -
مرحباً -

69
00:06:10,819 --> 00:06:12,588
الليلة ليلة مهمة

70
00:06:13,122 --> 00:06:14,623
نعم, هل أنت متوتر قليلاً؟

71
00:06:14,689 --> 00:06:16,458
على ما يبدو, تباً

72
00:06:16,525 --> 00:06:20,329
أتفهم الأمر, لا يتقدم المرء لخطبة
أكثر فتاة مثيرة في البلدة كل يوم

73
00:06:21,864 --> 00:06:23,741
لا تطلق لقب "فتاة مثيرة" على
زوجتي المستقبلية

74
00:06:23,765 --> 00:06:25,000
آسف

75
00:06:25,267 --> 00:06:27,336
أقصد الإمبراطورة, الدوقة, السيدة -
هل تعلم, لا -

76
00:06:27,403 --> 00:06:28,413
إنها ليست كذلك, حسناً؟

77
00:06:28,437 --> 00:06:29,939
هل تستعمل فرشاة أسنانها مجدداً؟

78
00:06:30,005 --> 00:06:31,806
لا, أخبرتك بالفعل أنه كان خطأي

79
00:06:31,874 --> 00:06:33,151
كان عليّ أن أسأل -
اسمع -

80
00:06:33,175 --> 00:06:37,313
هناك قائمة طويلة من الأشياء
التي يمكن أن تتشاركها مع حبيبتك

81
00:06:37,379 --> 00:06:42,384
حسناً؟ هناك الفيديوهات الإباحية
وشفرات الحلاقة وفُرش الأسنان

82
00:06:42,918 --> 00:06:44,663
الفيديوهات في الغالب -
أريدك أن تتوقف -

83
00:06:44,687 --> 00:06:47,165
عن القلق بشأن حبيبتي وأن
تبحث لنفسك عن حبيبة, حسناً؟

84
00:06:47,189 --> 00:06:48,756
أعمل على ذلك يا رجل

85
00:06:48,824 --> 00:06:52,094
شعاري هو "أنا سام" على
تطبيق (هينج) و(تيندر)

86
00:06:52,161 --> 00:06:54,982
تعرف أن هذا الفيلم عن
رجل مختل, أليس كذلك؟

87
00:06:55,164 --> 00:06:56,798
تباً -
لمعلوماتك -

88
00:06:56,865 --> 00:06:58,567
فهمت الآن سبب قلة المعجبات

89
00:07:01,670 --> 00:07:03,906
يا إلهي

90
00:07:03,973 --> 00:07:05,708
لقد فوتِ أفضل حفل

91
00:07:05,773 --> 00:07:07,042
كان عليّ المجيء حقاً

92
00:07:07,109 --> 00:07:10,879
كنت أريد ذلك ولكنكِ أرسلتِ لي
رسالة بها فقط جانب المبنى واسم (باكو)

93
00:07:10,946 --> 00:07:14,183
يا إلهي, (باكو), لطيف جداً

94
00:07:14,250 --> 00:07:15,951
علينا إحضار المشروبات للغداء

95
00:07:16,018 --> 00:07:18,320
لا أستطيع, عليهم
أخذ مقاساتي للفستان

96
00:07:18,387 --> 00:07:22,524
أختي قلقة أن يكون وزني زاد 10
باوندات فأفسد تخطيطها

97
00:07:22,591 --> 00:07:23,791
حسناً, بعد العمل إذاً

98
00:07:23,859 --> 00:07:28,697
توقفي عن التظاهر بأنكِ
لا تعرفين ما قد يحدث الليلة

99
00:07:28,763 --> 00:07:32,434
لِمَ ستصبحين خطيبة
رجل يختبىء من أصدقائكِ؟

100
00:07:32,835 --> 00:07:35,704
إنه لا يختبىء, ولكنه يتنافس من
أجل حزامه الأسود من الدرجة الثالثة

101
00:07:35,770 --> 00:07:37,406
أعني أن هذا يستغرق
الكثير من الوقت

102
00:07:37,473 --> 00:07:39,875
ويحاول التعافي من برد سيء جداً

103
00:07:39,942 --> 00:07:41,410
لثلاثة أشهر؟

104
00:07:41,477 --> 00:07:43,078
هل يمكنكِ دعمي؟

105
00:07:43,145 --> 00:07:46,448
حسناً؟ أعتقد أنني عثرت
على الشخص المناسب أخيراً

106
00:07:46,515 --> 00:07:48,350
أدعمكِ جداً

107
00:07:48,417 --> 00:07:53,656
أعتقد أن الراجل المناسب ليس
من يتصل بكِ وهو جالس على وجهكِ

108
00:07:53,722 --> 00:07:54,990
وجهي على مقعد حديقة

109
00:07:55,057 --> 00:07:56,401
من المفترض أن
تجلسي عليه وتتصلي بي

110
00:07:56,425 --> 00:07:59,495
إنهم يتسوقون لشراء
المنازل وليس النساء

111
00:08:00,029 --> 00:08:01,497
قال أنه كان القدر

112
00:08:01,796 --> 00:08:02,865
لا

113
00:08:02,931 --> 00:08:04,266
إنها دعاية

114
00:08:04,333 --> 00:08:05,601
القدر سحري

115
00:08:05,668 --> 00:08:07,369
القدر شيء خارق

116
00:08:07,436 --> 00:08:12,131
القدر هو مقابلة (كالفين هاريس)
في (كوتشيلا) ثم يتوه منكِ في الزحام

117
00:08:12,155 --> 00:08:17,212
ثم تستيقظين في (جاشوا تري) وتجدينه
يصنع حلوى ال"سمورز" بجانب نار مخيم

118
00:08:18,447 --> 00:08:19,814
بدون قميصه

119
00:08:19,882 --> 00:08:22,418
كانت نهاية أسبوع مسلية

120
00:08:22,484 --> 00:08:23,819
عليّ أن أعمل, أرجوكِ

121
00:08:23,886 --> 00:08:24,887
يا إلهي

122
00:08:24,953 --> 00:08:26,255
يا إلهي

123
00:08:26,322 --> 00:08:27,556
يا إلهي, أنتِ مملة جداً

124
00:08:27,623 --> 00:08:29,024
وداعاً -
وداعاً -

125
00:08:29,091 --> 00:08:30,759
وأنا متأكدة أنه قادم

126
00:08:30,826 --> 00:08:32,795
نعم, إنه قادم

127
00:08:32,861 --> 00:08:34,563
لِمَ تستمرين في السؤال؟

128
00:08:34,630 --> 00:08:36,131
لأن لم يقابله أحد أبداً

129
00:08:36,198 --> 00:08:38,367
وأنتِ مشهورة بالأحباء المزيفين

130
00:08:38,434 --> 00:08:40,469
حسناً, كانت هذه مرة واحدة

131
00:08:40,536 --> 00:08:41,537
إن (كيب) حقيقي

132
00:08:41,603 --> 00:08:43,639
إنه رفيقي, ستحبينه

133
00:08:43,706 --> 00:08:45,774
سعر الطبق 40 دولاراً -
إذاً؟ -

134
00:08:45,841 --> 00:08:47,152
...سعر الطبق 40 دولاراً, إنه

135
00:08:47,176 --> 00:08:50,179
لن نتمرن على العشاء
لكي نحظى باستقبال رائع

136
00:08:50,245 --> 00:08:52,290
وإن لم يأت سندعو (في)
خالة (برايان)

137
00:08:52,314 --> 00:08:55,284
حسناً, تباً لخالته (في)
لأنه سيأتي

138
00:08:55,351 --> 00:08:57,062
وإن لم يأت, سأحرر لكِ شيكاً

139
00:08:57,086 --> 00:08:58,296
يمكنكِ كتابته لي

140
00:08:58,320 --> 00:08:59,597
من تعتقدين سيدفع المصاريف؟

141
00:08:59,621 --> 00:09:02,367
أليس من المفترض أن
تدفعها عائلة العريس؟

142
00:09:02,391 --> 00:09:05,127
هل تقصدين أن
عائلة (برايان) بخيلة؟

143
00:09:05,194 --> 00:09:08,628
لا, سيأخذوننا إلى إفطار
متأخر فاخر بعد الزفاف بيوم

144
00:09:09,131 --> 00:09:11,943
هل انتهينا هنا؟ لأنني لا أريد أن
أتأخر على موعد الإسمرار بالرش

145
00:09:11,967 --> 00:09:13,268
هل رأيتِ يا أمي؟ أخبرتكِ

146
00:09:13,335 --> 00:09:14,503
ستفسد الزفاف

147
00:09:14,570 --> 00:09:18,107
كيف يمكن لبشرة
سمراء أن تفسد زفافكِ؟

148
00:09:18,173 --> 00:09:21,845
لا أعرف, سيتغير لون بشرتكِ
أو ستتعرضين للتسمم وتموتين

149
00:09:21,910 --> 00:09:26,548
ستفكرين في طريقة
لجعل زفافي يتمحور حولكِ

150
00:09:28,217 --> 00:09:30,085
هل تتذكرين حفل التخرج؟ -
ألم تنسي بعد؟ -

151
00:09:30,152 --> 00:09:31,286
لا -
...ليس خطأي -

152
00:09:31,453 --> 00:09:33,031
أن (دايلان كيد) أحبني أكثر منكِ

153
00:09:33,055 --> 00:09:36,191
أنتِ من مص قضيبه في مرحاض
الضيوف, لذا إنه خطأكِ أنتِ

154
00:09:36,258 --> 00:09:38,498
هذا لأنكِ تستغرقين وقتاً
طويلاً في تحضير ملابسكِ

155
00:09:38,594 --> 00:09:39,995
أمي

156
00:09:40,529 --> 00:09:41,764
هذا صحيح

157
00:09:41,831 --> 00:09:44,967
كنت أعرف ذلك, كان عليّ أن أطلب
من (غلوريا هيفنر) أن تكون وصيفة شرفي

158
00:09:45,033 --> 00:09:46,502
إن (غلوريا هيفنر)
لديها حاجب واحد

159
00:09:46,568 --> 00:09:48,337
ما مدى سرعتكِ في
خياطة فستان آخر؟

160
00:09:48,404 --> 00:09:50,339
لا, لا, سأمنعها من حضور الزفاف

161
00:09:50,406 --> 00:09:52,016
لن تحضر, نعم -
هل تقسمين بذلك؟ -

162
00:09:52,040 --> 00:09:55,444
حسناً يا فتيات, يا فتيات, كفى

163
00:09:55,511 --> 00:09:56,578
أنتما أختان

164
00:09:56,645 --> 00:10:02,317
وهذا يعني أن بقوة القانون عليكما أن
تحبا بعضكما البعض وأن تحضرا الزفاف

165
00:10:02,384 --> 00:10:04,319
هكذا تسير الأمور, حسناً؟

166
00:10:04,386 --> 00:10:09,358
لِمَ لا تقولا شيئاً لطيفاً
لبعضكما البعض؟

167
00:10:10,993 --> 00:10:12,694
...لا شيء في بالي, لذا

168
00:10:12,761 --> 00:10:14,898
تفضل يا سيدي, منتهى الروعة

169
00:10:14,963 --> 00:10:16,833
يا إلهي

170
00:10:16,900 --> 00:10:18,267
لا يا عزيزي, لا

171
00:10:18,333 --> 00:10:20,302
ماذا تفعلين هنا يا أمي؟

172
00:10:20,369 --> 00:10:21,713
أخبرتكِ أنني لا
أريد مساعدة اليوم

173
00:10:21,737 --> 00:10:23,281
بلى, تحتاج لمساعدة
لأن اختيارك سيء

174
00:10:23,305 --> 00:10:24,573
ما مشكلة العلبة؟

175
00:10:24,841 --> 00:10:27,109
إنها مملة, لا توجد حياة فيها

176
00:10:27,176 --> 00:10:31,513
هل لديكم مثلها بلون آخر مثل
الذهبي أو لون براق أو بالصوف؟

177
00:10:31,580 --> 00:10:34,516
نحن نبحث عن أفضل علب الخواتم

178
00:10:34,583 --> 00:10:35,651
هذا ما لدينا

179
00:10:36,051 --> 00:10:38,587
سيتقدم ابني الوحيد
لخطبة فتاة لأول مرة

180
00:10:38,654 --> 00:10:42,057
تفهمين لِمَ أريدها أن تكون
لحظة رائعة عندما يتقدم لخطبتها

181
00:10:42,124 --> 00:10:43,459
وستكون رائعة, حسناً؟

182
00:10:43,525 --> 00:10:45,103
لستِ مضطرة أن تقلقي بشأن ذلك

183
00:10:45,127 --> 00:10:48,564
ربما عليّ سماعه أولاً

184
00:10:49,531 --> 00:10:51,166
سماع ماذا؟ -
كلامك عندما تتقدم لخطبتها -

185
00:10:51,233 --> 00:10:52,634
لا, لا

186
00:10:52,701 --> 00:10:53,937
بالطبع لا, لا

187
00:10:54,002 --> 00:10:55,437
فقط حاول, من باب الاحتياط

188
00:10:55,504 --> 00:10:58,273
لا, لن أتقدم لخطبة أمي, هذا جنون

189
00:10:58,340 --> 00:11:01,143
حسناً, كما تحب

190
00:11:02,211 --> 00:11:03,691
...آسف, هذا -
إنها علبة لطيفة -

191
00:11:03,745 --> 00:11:05,013
إنها علبة رائعة جداً

192
00:11:05,214 --> 00:11:12,421
هذا أهم شيء لأي امرأة
ولكن لا بأس في أن ترتجل قليلاً

193
00:11:12,856 --> 00:11:14,523
حسناً, سأقوله مرة واحدة

194
00:11:14,590 --> 00:11:15,724
ولكن لا تردي بأي شيء

195
00:11:16,725 --> 00:11:18,227
حسناً

196
00:11:24,934 --> 00:11:26,134
"حبيبتي"

197
00:11:26,201 --> 00:11:33,442
منذ أن رأيت وجهكِ ينظر لي من مقعد"
"الحديقة وعلمت أنكِ ستصبحين حبيبتي

198
00:11:34,109 --> 00:11:37,012
"...جمالكِ, إصراركِ, طاقتكِ"

199
00:11:37,346 --> 00:11:42,852
لم أتوقع أبداً أن رجل مثلي"
"سيحظى بامرأة رائعة مثلكِ

200
00:11:43,318 --> 00:11:45,721
"أنتِ تلهمينني"

201
00:11:45,787 --> 00:11:46,956
"تحفزينني للتحديات"

202
00:11:47,022 --> 00:11:50,792
تفرضين عليّ الكثير من"
"الأشياء غير المريحة لمصلحتي

203
00:11:50,860 --> 00:11:54,096
"وبسببكِ أصبحت أفضل بالفعل"

204
00:11:55,531 --> 00:12:00,701
هل لي بشرف أن تصبحي"
"زوجتي يا (كليمينتاين)؟

205
00:12:00,736 --> 00:12:03,105
بالطبع, أقبل يا حبيبي

206
00:12:03,171 --> 00:12:05,140
حسناً

207
00:12:05,207 --> 00:12:06,542
هذا هو كل شيء, حسناً

208
00:12:06,608 --> 00:12:09,077
يا إلهي -
...لا, هذا ليس رائعاً, فقط -

209
00:12:09,144 --> 00:12:10,880
سآخذهم

210
00:12:17,987 --> 00:12:19,621
يا للهول

211
00:12:19,688 --> 00:12:21,690
تبدين جميلة جداً

212
00:12:21,757 --> 00:12:24,192
تبدو متأنقاً

213
00:12:24,259 --> 00:12:25,579
أنا سعيدة لأنك تشعر بتحسن

214
00:12:25,661 --> 00:12:28,363
ما زالت آخذ دواء
البرد من باب الاحتياط

215
00:12:28,797 --> 00:12:33,002
أعرف أن هذا المكان
غريب ولكنه قريب لقلبي

216
00:12:33,068 --> 00:12:35,337
تحتفل عائلتي بإفطار
السنة الجديدة كل عام هنا

217
00:12:35,404 --> 00:12:37,139
أعتقد أن (بينيغانز) مسلي

218
00:12:37,205 --> 00:12:38,716
المشروبات مبتكرة جداً

219
00:12:38,740 --> 00:12:41,243
نعم, هل نطلب مشروبات؟

220
00:12:41,310 --> 00:12:42,611
يبدو (بيتش أون ذا بيتش) رائعاً

221
00:12:42,678 --> 00:12:44,746
يا إلهي, مشروب (بيتش أون ذا بيتش) هو الأفضل

222
00:12:46,381 --> 00:12:49,451
أنا متحمسة جداً لما سيحدث غداً

223
00:12:49,518 --> 00:12:51,486
لا يسعني الانتظار
حتى تقابل عائلتي

224
00:12:51,653 --> 00:12:53,255
سيبدأ الزفاف الساعة 7

225
00:12:53,322 --> 00:12:58,895
سأذهب للمدينة وأقابل
أصدقائي ثم سأعود وأستحم

226
00:12:58,962 --> 00:13:01,163
ثم سأصل لمنزلكِ الساعة 9؟

227
00:13:01,229 --> 00:13:04,142
أحضرت سترتك من
المغسلة حتى تكون مستعداً

228
00:13:04,166 --> 00:13:05,534
رائع

229
00:13:08,403 --> 00:13:12,307
هذا مضحك, حتى على الرغم
...من عدم مرور فترة طويلة

230
00:13:12,374 --> 00:13:16,087
أعرف, لا أصدق أن مر 3 أشهر فقط
كأننا نعرف بعضنا البعض منذ زمن

231
00:13:16,111 --> 00:13:18,814
هذا مضحك, يحب والداي مقولة وهي

232
00:13:19,381 --> 00:13:22,384
"عندما تعرف, تعرف"

233
00:13:22,451 --> 00:13:23,987
"عندما تعرف, تعرف"

234
00:13:24,053 --> 00:13:28,323
لن تصدقي هذا, كانت
خطوبتهم في (بينيغانز)

235
00:13:31,126 --> 00:13:33,295
مرحباً بك في (بينيغانز)

236
00:13:33,662 --> 00:13:34,964
يا إلهي

237
00:13:35,031 --> 00:13:36,264
أنا أعرفكِ

238
00:13:36,331 --> 00:13:38,266
أنتِ عارضة مراتب (فليتشر)

239
00:13:38,333 --> 00:13:39,836
أنتِ أجمل في الحقيقة

240
00:13:39,902 --> 00:13:41,670
شكراً, هذا لطيف جداً

241
00:13:41,737 --> 00:13:44,172
وحصلت أيضاً على
لقب ملكة مخبز (مافينلاند)

242
00:13:44,239 --> 00:13:45,842
هل يمكنني التقاط صورة "سيلفي"؟

243
00:13:45,908 --> 00:13:46,976
هل هذه مزحة

244
00:13:47,043 --> 00:13:48,377
أعتقد أن هذا أفضل لكلينا

245
00:13:48,443 --> 00:13:51,380
هل تعتقد أنها فكرة جيدة أن
تنهي علاقتك بي قبل زفاف أختي؟

246
00:13:51,446 --> 00:13:54,483
عشنا مغامرة جميلة الشهور الماضية

247
00:13:54,549 --> 00:14:00,322
ولكن قبل أن تتعقد الأمور
مع مقابلة العائلة وعمل ترتيبات

248
00:14:00,589 --> 00:14:02,025
لا أريد أن أكون شخصاً مستفزاً

249
00:14:02,091 --> 00:14:03,371
ألا تريد أن تكون شخصاً مستفزاً؟

250
00:14:03,492 --> 00:14:05,494
هذا ما تكونه بالضبط يا (كيب)

251
00:14:05,560 --> 00:14:07,195
أنت مستفز

252
00:14:07,262 --> 00:14:11,333
حسناً, اسمعي, أعلم
أن مساعدي أفسد الحجز

253
00:14:11,400 --> 00:14:13,069
(لا بوشيري) و(بينيغانز)

254
00:14:13,136 --> 00:14:16,171
يمكننا تناول عشاء رائع
حتى وإن لم يكن المطعم فرنسياً

255
00:14:16,238 --> 00:14:17,615
لا يمكننا تناول
عشاء لطيف يا (كيب)

256
00:14:17,639 --> 00:14:23,512
هل تعتقد أنها فكرة جيدة أن تنهي علاقتك
بي ونحن نأكل البطاطس المقلية والحلزون؟

257
00:14:23,578 --> 00:14:25,580
واحد, إثنان, ثلاثة

258
00:14:25,781 --> 00:14:27,215
ها أنتِ ذا -
يا إلهي -

259
00:14:27,282 --> 00:14:29,018
شكراً -
عفواً -

260
00:14:29,085 --> 00:14:30,285
سيتوقف قلبي, حرفياً

261
00:14:30,352 --> 00:14:32,454
يا إلهي, هل يمكنكِ
إحضار مشروباتنا أولاً؟

262
00:14:33,956 --> 00:14:35,257
أنت مضحك

263
00:14:35,323 --> 00:14:36,926
إنه مضحك -
نعم -

264
00:14:36,993 --> 00:14:39,494
هل أنت مديرها أو
شيء من هذا القبيل؟

265
00:14:39,962 --> 00:14:43,298
إن (غريفين) محامي لامع

266
00:14:43,632 --> 00:14:46,268
سينضم لشركة عمي

267
00:14:47,970 --> 00:14:49,105
حقاً؟

268
00:14:49,172 --> 00:14:50,412
سيغادر أحد شركائنا

269
00:14:50,639 --> 00:14:52,250
قمت بجلسة تأمل
ليلة أمس يا (مارغو)

270
00:14:52,274 --> 00:14:55,577
ورأيت ذلك في حلم
التوقيت ليس مناسباً

271
00:14:55,644 --> 00:14:57,113
ولكن ربما في حياة أخرى

272
00:14:57,412 --> 00:14:58,915
في حياة أخرى, ماذا؟

273
00:14:59,581 --> 00:15:00,883
تناسخ الأرواح

274
00:15:00,950 --> 00:15:02,718
...نعم, إنها فرصة أخرى

275
00:15:02,784 --> 00:15:04,153
حسناً -
وهذا في مرحلة التحرر -

276
00:15:04,219 --> 00:15:05,520
الروحاني الكامل

277
00:15:05,587 --> 00:15:08,024
حسناً, شكراً يا (كيرت كوبين)

278
00:15:08,091 --> 00:15:09,558
هذا ليس التحرر الصحيح

279
00:15:09,624 --> 00:15:10,903
وهذا ما أقصده

280
00:15:10,927 --> 00:15:12,594
...إنه... هناك شيء

281
00:15:12,661 --> 00:15:14,362
ماذا تفعلين؟ رد فعلكِ مبالغ فيه

282
00:15:14,429 --> 00:15:16,240
هيا, اجلسي -
هل تعتقد أن رد فعلي مبالغ فيه؟ -

283
00:15:16,264 --> 00:15:18,600
هذا ليس رد فعل مبالغ فيه

284
00:15:19,301 --> 00:15:20,903
هكذا يكون رد الفعل المبالغ فيه

285
00:15:20,970 --> 00:15:24,606
مشروب (بيتش أون ذا بيتش)
ماذا يضعون به؟

286
00:15:24,806 --> 00:15:25,842
ماذا يحدث؟

287
00:15:25,908 --> 00:15:28,911
مرت 3 أشهر, ماذا كنتِ
تتوقعين؟ أن أتقدم لخطبتكِ؟

288
00:15:30,947 --> 00:15:32,247
...أقصد

289
00:15:33,149 --> 00:15:35,584
لا

290
00:15:35,650 --> 00:15:38,955
تباً, حسناً

291
00:15:39,254 --> 00:15:40,522
هذه سخافة

292
00:15:41,090 --> 00:15:43,325
حسناً

293
00:15:46,095 --> 00:15:47,196
انتظري يا (مارغو)

294
00:15:47,262 --> 00:15:48,898
ماذا؟

295
00:15:51,200 --> 00:15:52,434
أريد البدلة

296
00:15:52,501 --> 00:15:53,936
لا تتصل بي

297
00:15:54,003 --> 00:15:55,037
أبداً

298
00:15:55,104 --> 00:15:56,505
أبداً, أبداً

299
00:15:56,571 --> 00:15:57,648
مجدداً

300
00:15:57,672 --> 00:15:59,175
حسناً

301
00:16:01,409 --> 00:16:03,612
يا إلهي, كان هذا محرجاً جداً

302
00:16:04,579 --> 00:16:08,650
منذ اللحظة التي رأيت وجهكِ
ينظر لي في مقعد الحديقة

303
00:16:08,717 --> 00:16:10,119
يا إلهي, هل تتقدم لخطبتي؟

304
00:16:11,520 --> 00:16:12,654
نعم -
نعم -

305
00:16:12,721 --> 00:16:13,890
نعم؟ -
نعم, يا إلهي -

306
00:16:13,956 --> 00:16:15,490
نعم؟ يا إلهي -
نعم, أنا سعيدة جداً -

307
00:16:15,557 --> 00:16:17,459
يا إلهي, أحبك
كثيراً, نعم, بالطبع

308
00:16:17,526 --> 00:16:18,703
هل يمكنك الجلوس؟ اجلس

309
00:16:18,727 --> 00:16:19,967
ألا تريدين رؤية الخاتم؟

310
00:16:20,196 --> 00:16:21,739
أنا متأكدة أنه جميل

311
00:16:21,763 --> 00:16:25,134
احفظ ذلك حتى تتقدم
بشكل حقيقي, حسناً؟

312
00:16:25,201 --> 00:16:26,601
بشكل حقيقي؟

313
00:16:26,668 --> 00:16:28,403
ليلة الغد في حفل ليلة رأس السنة

314
00:16:28,470 --> 00:16:29,604
سيكون رائعاً

315
00:16:29,671 --> 00:16:30,840
ولكن, هذا رائع

316
00:16:30,907 --> 00:16:33,075
الليلة هي ال30 من ديسمبر

317
00:16:33,142 --> 00:16:34,409
هذه تقاليد عائلة (ريد)

318
00:16:34,476 --> 00:16:36,078
أحب تقاليدكم

319
00:16:36,145 --> 00:16:37,280
...الأمر وما فيه

320
00:16:37,345 --> 00:16:40,216
أنت تُعتبر خطيبي بالفعل

321
00:16:40,382 --> 00:16:41,550
فقط قُم بذلك مرة أخرى

322
00:16:41,616 --> 00:16:44,086
غداً, وسأوافق مرة أخرى

323
00:16:44,153 --> 00:16:46,165
لا أريد أن أقوم
بذلك مرة أخرى غداً

324
00:16:46,189 --> 00:16:47,489
لقد تقدمت للتو

325
00:16:47,556 --> 00:16:49,491
تقدمت هنا والآن

326
00:16:49,558 --> 00:16:50,725
...يا (غريفين), أنا

327
00:16:50,792 --> 00:16:51,970
لا أرى أهمية في هذا

328
00:16:51,994 --> 00:16:53,963
حصلت أنت على اللحظة التي تريدها

329
00:16:54,030 --> 00:16:55,898
فيجب عليّ أنا ومتابعيني
أن نحصل على لحظتنا

330
00:16:55,965 --> 00:16:59,517
الأمر وما فيه هو أنني
لا أريد أن يكون عرض

331
00:16:59,541 --> 00:17:03,538
الزواج مجرد صورة على
وسائل التواصل الاجتماعي

332
00:17:03,605 --> 00:17:04,907
يتعلق الأمر بنا

333
00:17:04,974 --> 00:17:06,943
سيتعلق بنا

334
00:17:07,009 --> 00:17:11,047
ولكن لديّ مسؤولية
تجاه متابعيني والرعاة

335
00:17:11,113 --> 00:17:14,305
كما تعلم يا (غريفين), أنا
شخصية مؤثرة وهذا يعني

336
00:17:14,329 --> 00:17:17,452
أنني أتقاضى راتباً
مقابل التأثير على الآخرين

337
00:17:17,519 --> 00:17:24,126
مثل ملابسي وطعامي ومكان خطوبتي

338
00:17:24,193 --> 00:17:28,819
لن أضيع فرصة تأتي
مرة في العمر مقابل حلوى

339
00:17:28,843 --> 00:17:33,468
(ديث باي تشاكليت)
وشطيرة (تيركي أو تولز)

340
00:17:33,535 --> 00:17:35,013
انتظري, هل سترحلين؟

341
00:17:35,037 --> 00:17:37,572
تقدمت لخطبتكِ -
لا, لم يحدث ذلك -

342
00:17:37,639 --> 00:17:40,408
أسحب موافقتي

343
00:17:42,544 --> 00:17:44,981
مرحباً -
لا, لا -

344
00:17:48,750 --> 00:17:50,987
رائع

345
00:17:51,753 --> 00:17:53,022
شكراً جزيلاً -
ماذا؟ -

346
00:17:53,089 --> 00:17:54,565
شكراً -
لا أعمل هنا -

347
00:17:54,589 --> 00:17:56,791
خذني إلى شارع (ميبل), أرجوك
لا أستطيع سماعكِ, آسفة

348
00:17:56,859 --> 00:17:58,027
رائع جداً

349
00:17:58,261 --> 00:18:00,029
...هذا

350
00:18:00,662 --> 00:18:02,731
هيا

351
00:18:03,099 --> 00:18:05,234
...هل رأيتِ -
هل تبحث عن -

352
00:18:05,301 --> 00:18:07,904
فتاة طويلة شعرها أحمر ووقحة؟

353
00:18:08,337 --> 00:18:09,671
نعم -
نعم, رأيتها -

354
00:18:09,738 --> 00:18:12,174
رحلت في سيارة (أوبر) خاصتي للتو

355
00:18:12,241 --> 00:18:13,608
اعطتني هذا

356
00:18:13,675 --> 00:18:16,946
شكراً, نعم, آسف, كانت مستاءة

357
00:18:17,013 --> 00:18:19,681
أحسنت يا (بينيغانز), أحسنت

358
00:18:21,117 --> 00:18:22,584
هل تحتاجين للمساعدة؟

359
00:18:24,854 --> 00:18:27,756
ربما إن كان معك
خاتم خطوبة في جيبك

360
00:18:29,658 --> 00:18:31,493
هذه السيارة لي

361
00:18:59,990 --> 00:19:02,804
<i>أمي</i>

362
00:19:03,826 --> 00:19:04,961
صباح الخير يا (جودي)

363
00:19:05,428 --> 00:19:07,139
أصبحنا في الظهيرة
أختكِ متوترة جداً

364
00:19:07,163 --> 00:19:10,900
لم يستطع مخطط الزفاف المجيء من (فيرمونت)
ونسى متجر الزفاف أن يحضر الطرحة

365
00:19:10,967 --> 00:19:12,767
وما زالت وصيفة الشرف في السرير

366
00:19:12,835 --> 00:19:14,103
لست في السرير

367
00:19:14,170 --> 00:19:16,005
يا إلهي, لم يتقدم
لخطبتكِ, أليس كذلك؟

368
00:19:16,072 --> 00:19:19,574
تفائلتِ أكثر من
اللازم وتنهارين الآن

369
00:19:19,641 --> 00:19:21,377
لا أنهار, لا يا أمي

370
00:19:21,444 --> 00:19:25,014
لست بخير, على الإطلاق

371
00:19:26,182 --> 00:19:27,817
لا أعتقد أن عليّ الذهاب للزفاف

372
00:19:27,883 --> 00:19:29,151
ربما أنقل عدوى

373
00:19:29,218 --> 00:19:31,354
إذاً, ما زال (كيب) هو ضيفكِ؟

374
00:19:31,420 --> 00:19:32,822
نعم -
حسناً, إذاً -

375
00:19:32,888 --> 00:19:35,779
استعملي دواء "بينادريل" في
الاستحمام وضعي الثلج على

376
00:19:35,803 --> 00:19:38,693
وجهكِ المنتفخ وتعالي للفندق
لتساعدي أختكِ في زفافها

377
00:19:38,760 --> 00:19:42,398
حسناً, سأقلل انتفاخ وجهي -
واحضري الطرحة -

378
00:19:42,465 --> 00:19:43,765
...نعم, سأحضر

379
00:19:43,833 --> 00:19:46,202
سنحضر الطرحة

380
00:19:50,039 --> 00:19:51,639
أنا في الجحيم

381
00:20:04,854 --> 00:20:06,721
مفاجأه -
يا إلهي -

382
00:20:06,788 --> 00:20:10,059
حصلت على موافقة متجر (زارا) لنستأجر
بدلة رائعة لحفل الليلة

383
00:20:10,292 --> 00:20:13,595
آسف, هل فاتني شيء هنا؟

384
00:20:14,930 --> 00:20:16,098
نعم

385
00:20:16,165 --> 00:20:18,834
اعتذاري

386
00:20:19,801 --> 00:20:22,737
اسمع, آسفة جداً على ليلة أمس

387
00:20:22,804 --> 00:20:26,308
لو ما زالت تريد
موافقتي إذاً فأنا موافقة

388
00:20:27,709 --> 00:20:30,612
أنا آسف جداً, حسناً؟

389
00:20:30,678 --> 00:20:33,782
كل ما أريده هو أن
تحظي بخطوبة أحلامكِ

390
00:20:33,849 --> 00:20:39,754
لذا إن كنتِ تريدين ربح المال
من الخطوبة, فلا مانع لديّ

391
00:20:39,822 --> 00:20:42,258
أنا أدعمكِ -
شكراً -

392
00:20:48,297 --> 00:20:49,498
...هذا... هذا

393
00:20:49,564 --> 00:20:51,100
هذا يبدو رائعاً

394
00:20:51,467 --> 00:20:53,002
أنت تتصرف بغرابة

395
00:20:53,069 --> 00:20:56,072
هل أنت بخير؟ -
...نعم, آسف, أنا فقط -

396
00:20:56,138 --> 00:20:59,008
نمت أكثر من اللازم
فتأخرت عن مقابلة أصدقائي

397
00:20:59,075 --> 00:21:01,510
لا أرى سبب لذهابك هناك

398
00:21:01,576 --> 00:21:02,811
نعم, لا, أعرف

399
00:21:03,079 --> 00:21:04,523
ولكن هذه تقاليدنا
منذ كلية الحقوق

400
00:21:04,547 --> 00:21:05,790
عائلة (سام) روسية

401
00:21:05,814 --> 00:21:07,349
إنهم يحبون الحمامات

402
00:21:07,416 --> 00:21:08,551
نعم

403
00:21:08,783 --> 00:21:13,222
وتعلم أنني أحب التقاليد
ولكن يمكن للتقاليد أن تتغير

404
00:21:13,556 --> 00:21:15,291
عليّ التبول, جرّب البدلة

405
00:21:15,723 --> 00:21:18,394
لا تشرب أكثر من كأسين
الليلة يا عزيزي, حسناً؟

406
00:21:18,461 --> 00:21:19,821
تذكّر أن الفودكا ليست صديقتك

407
00:21:19,862 --> 00:21:21,263
إن الفودكا ليست
صديقتي, لكِ ما شئتِ

408
00:21:21,330 --> 00:21:23,132
ما رأيكِ في أن أجربها لاحقاً؟

409
00:21:23,199 --> 00:21:24,675
ثم, يمكنكِ أن تتفاجئي

410
00:21:24,699 --> 00:21:26,836
هل استعملت فرشاة أسناني؟

411
00:21:27,403 --> 00:21:28,670
لا, لماذا؟

412
00:21:28,736 --> 00:21:29,939
إنها مبللة

413
00:21:30,005 --> 00:21:31,407
لقد استحممت

414
00:21:31,474 --> 00:21:33,151
فربما جاء بعض الماء عليها

415
00:21:33,175 --> 00:21:35,845
أتركها هنا لأنني أثق بك

416
00:21:35,911 --> 00:21:38,514
وتُبنى العلاقات على الثقة

417
00:21:38,581 --> 00:21:42,084
ألا تعتقدين أنه من الغريب أن نتبادل
القبل ولكن ألا نستعمل نفس فرشاة الأسنان؟

418
00:21:42,151 --> 00:21:43,185
لا

419
00:21:43,252 --> 00:21:45,287
لا يمكن مشاركة بعض الأشياء

420
00:21:45,354 --> 00:21:48,057
مثل نظافة الفم

421
00:21:50,359 --> 00:21:51,759
أقوى, أقوى

422
00:21:51,827 --> 00:21:52,962
أقوى

423
00:21:54,729 --> 00:21:56,532
وافقت ثم رفضت

424
00:21:56,599 --> 00:21:59,869
ولكنها موافقة, أعتقد ذلك

425
00:21:59,935 --> 00:22:04,306
ربما غيرت رأيها بشأن
الزواج من محامي عام

426
00:22:04,373 --> 00:22:06,509
أنت مخطىء, إنها تدعمني

427
00:22:06,575 --> 00:22:09,245
إنها تعتقد أن عليّ العمل في شركة

428
00:22:09,945 --> 00:22:11,380
أنت تكره الشركات

429
00:22:12,381 --> 00:22:13,516
لا أكره الشركات

430
00:22:13,582 --> 00:22:14,662
هل ستترك المكتب؟

431
00:22:14,716 --> 00:22:16,519
لا, أقصد أنه احتمال

432
00:22:16,585 --> 00:22:17,987
عم (كليمينتاين) لديه شركة

433
00:22:18,053 --> 00:22:19,555
إنها تريدني أن أفكر
في الأمر فحسب

434
00:22:19,622 --> 00:22:21,624
ماذا تريد يا صاح؟

435
00:22:21,689 --> 00:22:23,192
اسمع, سأحصل على ما أريد, حسناً؟

436
00:22:23,259 --> 00:22:24,692
سأحصل عليها, سأحصل عليها

437
00:22:24,759 --> 00:22:26,929
الليلة, سأجعل الأمر
رسمياً, مرة أخرى

438
00:22:26,996 --> 00:22:28,430
هل ستتزوج؟ -
نعم -

439
00:22:30,232 --> 00:22:31,967
نعم, هناك احتفال إذاً

440
00:22:32,034 --> 00:22:34,036
لا, لا

441
00:22:34,103 --> 00:22:36,047
أخبرت (كليمينتاين)
...أنني لن أشرب اليوم, لذا

442
00:22:36,071 --> 00:22:38,507
لا, هراء, انهض, انهض

443
00:22:38,574 --> 00:22:39,642
انهض, انهض

444
00:22:39,707 --> 00:22:41,776
ستتزوج, سنشرب لهذه المناسبة

445
00:22:41,844 --> 00:22:43,412
هذه أفضل فودكا في العالم

446
00:22:43,479 --> 00:22:45,848
جدتي كان لديها مثلها في زفافها

447
00:22:45,915 --> 00:22:47,715
لا يمكنك أن تشتم جدته

448
00:22:47,782 --> 00:22:50,419
حسناً, لن أشتم جدة
أي أحد منكم, كأس واحد

449
00:22:50,486 --> 00:22:51,753
نخبكم

450
00:22:51,820 --> 00:22:52,955
لا, لا

451
00:22:53,122 --> 00:22:54,599
يجب شرب الكأس كله

452
00:22:54,623 --> 00:22:55,991
شم, شم

453
00:22:56,058 --> 00:22:57,058
صحيح

454
00:22:58,961 --> 00:23:00,695
كأس آخر

455
00:23:00,762 --> 00:23:03,232
(كليمينتاين) الجميلة

456
00:23:11,106 --> 00:23:14,410
حبيبتي, حبيبتي

457
00:23:14,476 --> 00:23:16,445
(كليمينتاين)

458
00:23:17,712 --> 00:23:19,848
(كليمينتاين)

459
00:23:19,915 --> 00:23:21,984
(كليمينتاين)

460
00:23:22,484 --> 00:23:24,887
(كليمينتاين)

461
00:23:24,954 --> 00:23:26,689
(كليمينتاين)

462
00:23:30,259 --> 00:23:31,493
الزجاجة الأخيرة

463
00:23:33,495 --> 00:23:35,264
فلننطلق

464
00:23:45,307 --> 00:23:48,743
عزيزتي, عزيزتي

465
00:23:48,810 --> 00:23:53,781
عزيزتي (كليمينتاين) -
(كليمينتاين), (كليمينتاين) -

466
00:23:55,818 --> 00:23:56,885
شكراً

467
00:23:57,253 --> 00:23:59,221
عليّ أن أودعكم بطريقة لائقة

468
00:23:59,288 --> 00:24:00,889
اركب

469
00:24:00,956 --> 00:24:02,258
ما اسمك؟

470
00:24:02,324 --> 00:24:03,392
(جيفورغ)

471
00:24:03,459 --> 00:24:04,560
هذا اسم خالتي

472
00:24:05,628 --> 00:24:09,407
سيكلفك التقيؤ في
سيارتي نقوداً إضافية

473
00:24:09,431 --> 00:24:11,766
حسناً, أحبك أيضاً يا (جيفورغ)

474
00:24:11,834 --> 00:24:14,303
قم بتوصيله للمنزل 15 في
شارع (ميبل درايف) ب(نوروود)

475
00:24:14,327 --> 00:24:16,715
نعم, المنزل 15 في
شارع (ميبل درايف)

476
00:24:16,739 --> 00:24:18,207
...المنزل 15 في شارع

477
00:24:18,274 --> 00:24:20,542
اذهب وتزوجها يا صديقي

478
00:24:20,609 --> 00:24:21,910
وداعاً

479
00:24:21,977 --> 00:24:23,811
نعم -
وداعاً -

480
00:24:29,051 --> 00:24:30,853
وداعاً

481
00:24:32,021 --> 00:24:34,765
مَن تبول في ال"تشيريوز" خاصتكِ؟ -
ربما عليّ الاتصال به -

482
00:24:34,789 --> 00:24:36,058
أنهى الرجل علاقته بكِ

483
00:24:36,125 --> 00:24:38,694
ليس عليكِ أن تتصلي
به, بل عليكِ أن تضربيه

484
00:24:39,662 --> 00:24:41,964
المعذرة, ممنوع شرب الكحوليات هنا

485
00:24:42,031 --> 00:24:43,465
ماذا عن الحزن؟

486
00:24:43,532 --> 00:24:45,367
هل الحزن ممنوع هنا؟

487
00:24:45,434 --> 00:24:46,434
نحن آسفتان

488
00:24:46,468 --> 00:24:47,948
اعتقدت أن هذا مكان للشفاء

489
00:24:48,771 --> 00:24:50,706
اسمعي, حقاً, ماذا سأفعل؟

490
00:24:50,773 --> 00:24:52,074
لا يمكنني الذهاب بدون رفيق

491
00:24:52,141 --> 00:24:54,476
ماذا عنه؟ يبدو مسلياً

492
00:24:55,511 --> 00:24:57,313
ماذا؟ الزفاف بعد 4 ساعات

493
00:24:57,379 --> 00:24:59,348
عليكِ أن تكوني أكثر مرونة -
دعكِ من الأمر -

494
00:24:59,415 --> 00:25:02,560
لا يمكنني اختيار شخص عشوائي
من الشارع وأخذه لزفاف أختي

495
00:25:02,584 --> 00:25:03,819
بالطبع تستطيعين

496
00:25:03,886 --> 00:25:05,120
مرحباً

497
00:25:07,623 --> 00:25:09,525
هل تريد الذهاب لزفاف لاحقاً؟

498
00:25:16,165 --> 00:25:19,401
لديّ مواعيد أخرى, وإلا كنت سأذهب

499
00:25:19,702 --> 00:25:21,136
بالطبع, ستذهب

500
00:25:22,905 --> 00:25:24,573
هذا شيء غبي جداً

501
00:25:24,640 --> 00:25:27,948
مَن الفاشلة التي لا رفيق
لديها ليلة رأس السنة؟

502
00:25:28,043 --> 00:25:29,478
لا تجيبي على ذلك

503
00:25:29,878 --> 00:25:30,946
ها هو

504
00:25:31,013 --> 00:25:34,149
إنه متفرغ الليلة وهو لطيف

505
00:25:34,717 --> 00:25:36,085
رائع

506
00:25:55,738 --> 00:25:58,574
المنزل 15 في شارع (ميبل درايف)؟ -
هذا صحيح -

507
00:25:58,640 --> 00:26:02,010
المنزل 15 في شارع (ميبل درايف) -
الأجرة 96.15 دولاراً -

508
00:26:03,145 --> 00:26:06,248
مهلاً, تقصد 46.15 دولاراً

509
00:26:06,315 --> 00:26:09,785
ولكن لا بأس, لأنها
ليلة رأس السنة

510
00:26:10,152 --> 00:26:11,920
من المفترض أن تحصل على بقشيش

511
00:26:11,987 --> 00:26:13,823
هذه سرقة

512
00:26:13,889 --> 00:26:14,890
هذه سرقة

513
00:26:14,957 --> 00:26:16,525
حسناً يا صديقي, عام جديد سعيد

514
00:26:19,628 --> 00:26:21,497
تباً, يا إلهي

515
00:26:26,969 --> 00:26:28,937
تعال هنا

516
00:26:29,004 --> 00:26:30,840
تباً

517
00:27:00,135 --> 00:27:01,370
مرحباً يا (تيدي)

518
00:27:01,970 --> 00:27:03,672
ماذا تفعل بالأعلى هناك؟

519
00:27:04,807 --> 00:27:06,575
لِمَ أنت متسخ هكذا؟

520
00:27:10,179 --> 00:27:13,115
يا للمنظر يا (كليمينتاين)

521
00:27:19,321 --> 00:27:21,323
علينا التحدث بشأن ذلك

522
00:28:51,246 --> 00:28:53,181
من أنت بحق الجحيم؟ -
من أنتِ بحق الجحيم؟ -

523
00:28:53,248 --> 00:28:55,183
أعيش هنا -
أعيش هنا -

524
00:28:55,250 --> 00:28:57,653
هذا سريري -
هذا سريري -

525
00:28:57,719 --> 00:28:58,720
حقاً؟ -
ماذا؟ -

526
00:28:59,121 --> 00:29:01,390
يا لها من مصادفة, لدينا
كلانا دبدوب بعين واحدة؟

527
00:29:01,456 --> 00:29:03,125
ماذا؟

528
00:29:03,191 --> 00:29:04,426
لِمَ أنت عاري؟

529
00:29:04,493 --> 00:29:06,261
لا أعرف, أعتقد أنني استحممت

530
00:29:06,328 --> 00:29:08,488
سأتصل بالشرطة -
هل أبدو مخيفاً لكي؟ أنا عاري -

531
00:29:08,530 --> 00:29:09,765
هذا ما يخيفني بالضبط

532
00:29:09,832 --> 00:29:12,234
لا تتصلي بالشرطة -
رقم الشرطة -

533
00:29:12,301 --> 00:29:14,336
معكم الشرطة, ما هو البلاغ؟

534
00:29:14,403 --> 00:29:16,672
هناك رجل عاري مختل في منزلي

535
00:29:16,738 --> 00:29:18,316
في الحقيقة, لست مختلاً -
هل معه سلاح؟ -

536
00:29:18,340 --> 00:29:19,374
هل تحمل سلاحاً؟

537
00:29:19,441 --> 00:29:20,776
هل أبدو كشخص يحمل سلاحاً؟

538
00:29:22,845 --> 00:29:24,246
إنها ال"كارما"

539
00:29:24,313 --> 00:29:26,057
هذا عقاب لك بسبب اقتحام منزلي

540
00:29:26,081 --> 00:29:27,249
هل أنتِ في خطر يا سيدتي؟

541
00:29:27,316 --> 00:29:28,550
لم أقتحم المنزل

542
00:29:28,818 --> 00:29:31,153
يا إلهي, استعملت المفتاح
الإضافي تحت وعاء الزهور

543
00:29:31,219 --> 00:29:35,424
وكيف عرفت أن هناك مفتاح
إضافي تحت وعاء زهوري؟

544
00:29:35,490 --> 00:29:38,293
لأن هناك مفتاح إضافي تحت
كل وعاء للزهور في (نوروود)

545
00:29:38,360 --> 00:29:39,838
أنت لست في (نوروود) بل (ويستوود)

546
00:29:39,862 --> 00:29:41,272
هل يمكنكِ تكرار العنوان يا سيدتي؟

547
00:29:41,296 --> 00:29:42,932
أنا؟ يا إلهي

548
00:29:43,432 --> 00:29:44,867
شكراً يا (جيفورغ) -
مَن؟ -

549
00:29:44,934 --> 00:29:46,335
من هذا؟ هل أنت بمفردك؟

550
00:29:46,401 --> 00:29:47,579
هل هناك دخيل آخر في المنزل؟

551
00:29:47,603 --> 00:29:49,973
بالطبع, أنا بمفردي, أعتقد

552
00:29:50,039 --> 00:29:53,375
يا إلهي, سأموت, كأننا
في فيلم (بيسيك إنستنكت)

553
00:29:53,442 --> 00:29:56,989
لا, في فيلم (بيسيك إنستنكت)
تربط الرجل بالسرير وتقتله بمعول ثلج

554
00:29:57,013 --> 00:29:59,247
إذا كان هذا هو الفيلم
فأنا مَن عليه أن يخاف

555
00:29:59,314 --> 00:30:00,582
إذاً إنه فيلم (جاغد إدج)

556
00:30:00,950 --> 00:30:02,928
في فيلم (جاغد إدج)
يرتدي (جيف بيردجز) قناع تزلج

557
00:30:02,952 --> 00:30:04,696
أرتدي منشفة -
إذاً إنه فيلم (رير ويندو) -

558
00:30:04,720 --> 00:30:06,799
في فيلم (رير ويندو)
كان (جيمي ستوارت)

559
00:30:06,823 --> 00:30:09,467
موجوداً وقتل (رايموند بير)
زوجته في شقة مختلفة

560
00:30:09,491 --> 00:30:10,759
هذا غير منطقي

561
00:30:10,827 --> 00:30:12,194
هل تشاهدين الأفلام يا سيدتي؟

562
00:30:12,260 --> 00:30:13,580
لا أستمر حتى النهاية

563
00:30:13,795 --> 00:30:15,406
لا أعرف ما يحدث
هنا ولكنني غير مؤذي

564
00:30:15,430 --> 00:30:17,150
حسناً؟ أقسم -
لا يبدو مؤذياً لي -

565
00:30:17,199 --> 00:30:18,400
حسناً

566
00:30:18,800 --> 00:30:22,404
ولكن لو قطّع جسدي وصنع
مصابيح من جلدي, أنتِ المسؤولة

567
00:30:22,872 --> 00:30:24,406
فقط ابق, اجلس

568
00:30:24,473 --> 00:30:26,508
لا تنزف على أي شيء

569
00:30:28,744 --> 00:30:29,946
يا إلهي

570
00:30:36,119 --> 00:30:37,552
تفضل

571
00:30:37,619 --> 00:30:39,655
هذا مؤلم -
عفواً -

572
00:30:42,157 --> 00:30:45,962
لا أريد أن أبدو غريباً
ولكن هل تقابلنا من قبل؟

573
00:30:46,029 --> 00:30:47,864
لا, لم نتقابل من قبل

574
00:30:48,397 --> 00:30:50,298
أعمل في العقارات

575
00:30:50,365 --> 00:30:53,335
ربما رأيت وجهي على مقعد حديقة

576
00:30:53,402 --> 00:30:55,303
لا, لم يكن ذلك

577
00:30:56,505 --> 00:30:59,274
يا إلهي, ليلة أمس في
موقف سيارات (بينيغانز)

578
00:30:59,976 --> 00:31:01,276
حسناً, هل تتبعني؟

579
00:31:01,343 --> 00:31:03,046
لا, يا إلهي, لا, أقسم

580
00:31:03,112 --> 00:31:04,246
لا أعرف سبب وجودي هنا

581
00:31:04,312 --> 00:31:08,117
ولكن منزلي رقم 15 في شارع (ميبل درايف) -
إنه نفس العنوان -

582
00:31:08,517 --> 00:31:11,653
ماذا؟ لا, هذا... هذا جنون

583
00:31:12,855 --> 00:31:14,232
مَن هذا؟ -
كيف لي أن أعرف؟ -

584
00:31:14,256 --> 00:31:16,458
على ما يبدو, هذا منزلك

585
00:31:17,927 --> 00:31:18,928
(كيب)

586
00:31:18,995 --> 00:31:20,195
ماذا تريد؟ -
بدلتي -

587
00:31:20,262 --> 00:31:21,430
أرسلت لكِ رسالة أنني قادم

588
00:31:21,496 --> 00:31:23,465
لم تصلني الرسالة, قمت بحظرك

589
00:31:23,532 --> 00:31:25,667
هذا مبكر, ألا تعتقدين؟ -
وداعاً -

590
00:31:25,734 --> 00:31:28,037
فقط دعيني آخذ بدلتي وسأرحل

591
00:31:28,104 --> 00:31:30,572
البدلة التي كنت من المفترض
أن ترتديها في زفاف أختي؟

592
00:31:30,639 --> 00:31:32,574
نعم, إنها بدلة
...رائعة حقاً, وأنا لديّ

593
00:31:32,641 --> 00:31:34,276
تباً

594
00:31:38,114 --> 00:31:39,448
...مرحباً, هذا

595
00:31:39,514 --> 00:31:41,050
...أنا -
من هذا بحق الجحيم؟ -

596
00:31:41,117 --> 00:31:43,028
لا أعرف, من أنت؟ -
أنا حبيبها -

597
00:31:43,052 --> 00:31:44,252
حبيبي السابق

598
00:31:44,319 --> 00:31:46,555
انفصلنا منذ أقل من 24 ساعة

599
00:31:46,621 --> 00:31:49,158
ثم أجد رجلاً عارياً في شقتكِ؟

600
00:31:49,224 --> 00:31:50,993
...أعني, كيف -
لم ننفصل -

601
00:31:51,060 --> 00:31:52,594
أنت من أنهى العلاقة

602
00:31:52,661 --> 00:31:54,864
هل أنهيت علاقتك بها
قبل ليلة رأس السنة؟

603
00:31:55,464 --> 00:31:56,498
يا له من مستفز

604
00:31:56,565 --> 00:31:57,766
أعرف, أليس كذلك؟ شكراً

605
00:31:57,834 --> 00:32:00,136
وصفني الرجل العاري بالمستفز

606
00:32:00,203 --> 00:32:01,546
ماذا؟ هل لديك مشكلة بشأن هذا؟

607
00:32:01,570 --> 00:32:03,840
ليس من مصلحتك أن يكون لديّ مشكلة

608
00:32:03,906 --> 00:32:08,276
حسناً, لا, لا, لا تهدد ضيفي

609
00:32:09,045 --> 00:32:10,113
ماذا يحدث هنا؟

610
00:32:10,445 --> 00:32:12,882
هل أنتِ ثملة؟ هل هذا السبب؟

611
00:32:12,949 --> 00:32:13,950
ماذا لو كنت ثملة؟

612
00:32:14,349 --> 00:32:16,589
شربتِ نبيذ ال"روزيه" واصطحبتِ أحمقاً

613
00:32:16,651 --> 00:32:18,286
...في الحقيقة, أنا محامي, لذا

614
00:32:18,353 --> 00:32:19,588
حقاً؟

615
00:32:21,057 --> 00:32:22,667
لا تعرفين حتى ما هي
وظيفة الرجل العاري

616
00:32:22,691 --> 00:32:24,268
قد يكون قاتلاً
متسلسلاً أو مجنوناً

617
00:32:24,292 --> 00:32:25,594
لم أعد عارياً

618
00:32:25,660 --> 00:32:27,438
نعم, يمكنه التعري إن أراد ذلك

619
00:32:27,462 --> 00:32:30,130
يمكننا التعري في المكان كما نريد

620
00:32:30,565 --> 00:32:31,800
ماذا يعني هذا؟

621
00:32:32,201 --> 00:32:33,635
...إنه يعني

622
00:32:35,138 --> 00:32:37,173
هل تريد الذهاب لزفاف معي الليلة؟

623
00:32:50,385 --> 00:32:52,587
حسناً, رأيت ما يكفي

624
00:32:58,194 --> 00:32:59,661
وداعاً يا (كيب)

625
00:32:59,728 --> 00:33:00,762
حقاً؟ -
...أقصد أن -

626
00:33:00,830 --> 00:33:02,297
بدا الأمر حقيقياً لي

627
00:33:02,364 --> 00:33:05,101
فهمت الآن, هذا اختبار

628
00:33:06,635 --> 00:33:14,643
لحسن حظكما, مارست "شاكرا" علاجية
هذا الصباح مع مدربي عبر برنامج (زوم)

629
00:33:14,709 --> 00:33:18,580
لذا لن أفسد الحالة
المزاجية التي وصلت لها

630
00:33:18,647 --> 00:33:19,849
حسناً -
حسناً -

631
00:33:19,916 --> 00:33:25,353
ولكن إن رأيتك مرة أخرى
لن يكون (ساديب) سعيداً

632
00:33:25,420 --> 00:33:26,856
حسناً, حسناً, كفى

633
00:33:28,657 --> 00:33:30,692
وداعاً -
يا إلهي -

634
00:33:30,759 --> 00:33:32,962
آسفة جداً -
لا -

635
00:33:33,029 --> 00:33:35,298
...لا أعرف ما حدث لي, كنت

636
00:33:35,363 --> 00:33:36,698
لا بأس

637
00:33:36,765 --> 00:33:38,700
ولكن عليّ الذهاب

638
00:33:38,767 --> 00:33:40,569
...نعم, كنت... أنا

639
00:33:40,635 --> 00:33:42,839
بالنسبة للزفاف

640
00:33:43,471 --> 00:33:44,573
هل كان هذا حقيقياً؟

641
00:33:44,639 --> 00:33:46,408
ربما لديك مواعيد

642
00:33:46,474 --> 00:33:48,610
نعم, يمكنكِ قول ذلك

643
00:33:48,677 --> 00:33:53,782
وما نوع الأشخاص الذي يذهب لزفاف
مع شخص مجهول ليلة رأس السنة؟

644
00:33:54,260 --> 00:33:55,413
تباً

645
00:33:55,550 --> 00:33:59,621
حسناً, كان هذا شيقاً

646
00:34:00,422 --> 00:34:04,060
ستتزوج أختي بعد ساعتين

647
00:34:04,126 --> 00:34:05,760
وأنا وصيفة الشرف

648
00:34:05,828 --> 00:34:08,130
وذلك الرجل الذي غادر للتو
كان من المفترض أن يكون ضيفي

649
00:34:08,197 --> 00:34:09,908
وأخبرني الجميع ألا أكون متفائلة

650
00:34:09,932 --> 00:34:14,270
ولكن ماذا فعلت؟ كنت
متفائلة, وسعر الطبق 40 دولاراً

651
00:34:14,337 --> 00:34:15,604
وإن ذهبت بمفردي

652
00:34:15,670 --> 00:34:18,974
سأضطر للجلوس على كرسي
محاط بأحباء سعداء وأقارب

653
00:34:18,998 --> 00:34:23,112
منتقِدين, وسأكون آخر فتاة
تقف عندما تبدأ الفرقة في العزف

654
00:34:23,179 --> 00:34:27,616
وأول فتاة تركض لساحة
الرقص لتلتقط باقة الزهور الغبية

655
00:34:27,682 --> 00:34:31,575
وأفضّل أن أموت ميتة بطيئة ومؤلمة

656
00:34:31,599 --> 00:34:36,591
عن أن أشارك في هذا
التقليد المنحاز جنسياً

657
00:34:36,658 --> 00:34:38,995
...هل تعلم, أنا فقط

658
00:34:40,329 --> 00:34:42,999
اسمعي, لا أستطيع حقاً

659
00:34:43,431 --> 00:34:44,834
لا أستطيع حقاً

660
00:34:46,235 --> 00:34:47,336
لا, بالطبع

661
00:34:47,402 --> 00:34:48,670
فأنا أبدو معتوهة

662
00:34:48,737 --> 00:34:50,472
لا, لا, إطلاقاً

663
00:34:54,576 --> 00:34:55,845
فيلم (بريكفاست آت تيفانيز)؟

664
00:34:56,611 --> 00:34:59,015
نعم, إنه فيلمي المفضل

665
00:34:59,081 --> 00:35:02,651
اسم قطتي (كات) -
وأنا أيضاً -

666
00:35:02,717 --> 00:35:03,920
هل لديك قطة اسمها (كات)؟

667
00:35:03,986 --> 00:35:05,855
لا, (بريكفاست آت تيفانيز)

668
00:35:05,922 --> 00:35:09,158
لديّ ملصق ل(بريكفاست آت تيفانيز)
في مطبخي

669
00:35:09,524 --> 00:35:11,060
اسم قطي (تيد)

670
00:35:16,265 --> 00:35:20,036
على أي حال, شكراً
لعدم الاتصال بالشرطة

671
00:35:20,102 --> 00:35:22,683
شكراً لعدم قتلي

672
00:35:22,737 --> 00:35:25,774
حسناً, وداعاً

673
00:35:38,520 --> 00:35:39,855
نعم؟

674
00:35:39,922 --> 00:35:42,124
نسيت حقيبتي

675
00:35:42,992 --> 00:35:44,427
إنها هناك

676
00:35:44,492 --> 00:35:45,928
بالطبع -
شكراً -

677
00:35:45,995 --> 00:35:48,965
شكراً, وأنا آسف على كل هذا

678
00:35:49,031 --> 00:35:50,632
...لكن

679
00:35:51,133 --> 00:35:52,634
نعم, وداعاً مجدداً

680
00:35:52,701 --> 00:35:54,236
نعم, وداعاً

681
00:35:54,303 --> 00:35:55,537
للأبد

682
00:36:05,181 --> 00:36:08,250
حسناً, ولكن عليّ الرحيل الساعة 8

683
00:36:08,650 --> 00:36:11,187
نعم, شكراً, شكراً

684
00:36:11,253 --> 00:36:13,065
شكراً, شكراً -
لا بأس, حسناً -

685
00:36:13,089 --> 00:36:14,824
شكراً, شكراً -
نعم, نعم -

686
00:36:15,790 --> 00:36:17,601
كيف ستشرحين حضوري الزفاف؟

687
00:36:17,625 --> 00:36:19,195
لن أشرح شيئاً لأنك ستكون (كيب)

688
00:36:19,261 --> 00:36:21,663
هل تريدينني أن أتظاهر أنني
الشخص المستفز الذي غادر للتو؟

689
00:36:21,730 --> 00:36:24,300
أرجوك, سيكون هذا أسهل بكثير

690
00:36:24,367 --> 00:36:26,735
ويمكنك الرحيل فور انتهاء المراسم

691
00:36:26,801 --> 00:36:28,270
أرجوك, ستنقذ حياتي

692
00:36:29,338 --> 00:36:31,273
هل (كيب) لديه وظيفة؟

693
00:36:31,340 --> 00:36:32,774
بالطبع, لديه وظيفة

694
00:36:32,842 --> 00:36:34,709
لم أكن لأواعد شخصاً
فاشلاً لهذه الدرجة

695
00:36:34,776 --> 00:36:35,887
إنه مقاول تجاري

696
00:36:35,911 --> 00:36:37,279
لديه شركته الخاصة

697
00:36:37,346 --> 00:36:41,317
لا أعلم أي شيء عن
المقاولات لأنني محامي

698
00:36:41,384 --> 00:36:42,818
رائع

699
00:36:42,885 --> 00:36:45,187
أليس من المفترض أنكم
تكذبون لكسب المال؟

700
00:36:45,254 --> 00:36:47,289
يمكنك استعمال فرشاة أسناني

701
00:36:51,127 --> 00:36:53,429
مقاسها 42 وأنا مقاسي 40

702
00:36:53,496 --> 00:36:56,165
إنها من متجر (أرماني)
فقط ضع يديك في جيوبك

703
00:36:56,832 --> 00:37:01,170
بما أن لم يقابله أحد, لِمَ لا
يمكنني أن أكون محامياً؟

704
00:37:01,237 --> 00:37:02,881
لأنهم يعرفون أنه مقاول

705
00:37:02,905 --> 00:37:04,073
وحاصل على حزام أسود

706
00:37:04,140 --> 00:37:05,707
حاصل على حزام أسود؟ -
نعم, ولكن اهدأ -

707
00:37:05,774 --> 00:37:08,144
لن يحدث شجار في زفاف أختي

708
00:37:08,210 --> 00:37:10,346
منذ متى وأنتما مرتبطان؟

709
00:37:10,745 --> 00:37:14,016
تقصد "كنا" مرتبطين
حوالي ثلاثة أشهر

710
00:37:14,749 --> 00:37:18,787
ثلاثة أشهر ولم يقابل أحد حبيبكِ؟

711
00:37:18,854 --> 00:37:20,588
كان مشغولاً, ينشغل الناس

712
00:37:20,655 --> 00:37:22,557
هل يمكنك التوقف
عن كل هذه الأسئلة؟

713
00:37:23,758 --> 00:37:25,027
اغلق السحّاب

714
00:37:25,461 --> 00:37:26,929
نعم

715
00:37:26,996 --> 00:37:28,064
حسناً

716
00:37:38,507 --> 00:37:39,875
اسمي (مارغو) بالمناسبة

717
00:37:39,942 --> 00:37:41,143
(غريفين)

718
00:37:41,676 --> 00:37:43,812
هل اسمك (غريفين)؟

719
00:37:43,879 --> 00:37:45,915
نعم, كالمخلوق الخيالي

720
00:37:45,981 --> 00:37:48,350
جزء منه أسد والجزء
الآخر طائر, أعرف

721
00:37:58,194 --> 00:38:00,129
علينا الذهاب, علينا الذهاب -
نعم, نعم -

722
00:38:00,196 --> 00:38:03,165
حسناً -
حسناً -

723
00:38:04,433 --> 00:38:06,473
انتظري, أشعر أنني نسيت شيئاً

724
00:38:06,535 --> 00:38:08,313
نعم, نسيت أن هذا ليس منزلك

725
00:38:08,337 --> 00:38:09,704
هيا -
حسناً -

726
00:38:11,806 --> 00:38:13,675
هيا, هيا

727
00:38:13,741 --> 00:38:16,078
هيا أيتها السيارة, هيا

728
00:38:16,145 --> 00:38:17,655
هيا, هيا

729
00:38:17,679 --> 00:38:18,848
نعم

730
00:38:18,914 --> 00:38:20,249
ألا يجب أن أقود أنا؟

731
00:38:20,316 --> 00:38:22,918
هذا ما يقوله الرجال

732
00:38:22,985 --> 00:38:27,389
كما لو أنني لا أستطيع تشغيل السيارة لأنني
امرأة وبالصدفة الطقس بارد جداً بالخارج؟

733
00:38:27,456 --> 00:38:28,591
محاولة جيدة

734
00:38:28,991 --> 00:38:31,260
أو ربما لأن القيادة تحت
تأثير الكحول ستنهي مستقبلكِ؟

735
00:38:31,327 --> 00:38:33,062
على الأقل حصلت
على قسطاً من النوم

736
00:38:35,697 --> 00:38:37,566
في الحقيقة, هذا لطيف جداً

737
00:38:37,632 --> 00:38:38,934
نتبادل المقاعد؟ -
نعم, أرجوك -

738
00:38:39,235 --> 00:38:40,912
لا, انتظري, سألف, سألف

739
00:38:40,936 --> 00:38:42,238
سألف, سألف

740
00:38:42,737 --> 00:38:45,074
يا إلهي

741
00:38:46,609 --> 00:38:47,809
نحتاج للكافيين

742
00:38:47,877 --> 00:38:49,211
هل أنتِ متأكدة أن لدينا وقت؟

743
00:38:49,278 --> 00:38:51,118
نعم, هناك دائماً
وقت للقهوة, فلنذهب

744
00:38:52,448 --> 00:38:55,885
حسناً, اخبريني بمَ حدث مع السيد
صاحب البدلة ال(أرماني) هناك

745
00:38:55,951 --> 00:38:58,254
إنها قصة طويلة وليست شيقة

746
00:38:58,320 --> 00:39:02,858
صدقيني, من مصلحتكِ أن
علاقتكِ انتهت بذلك الرجل

747
00:39:03,559 --> 00:39:04,994
ماذا عنك؟

748
00:39:05,060 --> 00:39:08,330
هل انتهت علاقتك
بتلك الفتاة المتباهية؟

749
00:39:09,764 --> 00:39:11,233
اسمها (كليمينتاين)

750
00:39:11,300 --> 00:39:13,002
(كليمينتاين)

751
00:39:13,068 --> 00:39:16,071
يا للهول, إنه ليس
اسماً, إنه فاكهة مخادعة

752
00:39:16,138 --> 00:39:17,772
فاكهة مخادعة؟ ماذا تقصدين؟

753
00:39:18,174 --> 00:39:22,878
مخادعة, مزيفة, تبدو لذيذة
من الخارج ولونها فاتح وبرتقالية

754
00:39:22,945 --> 00:39:26,081
ثم تقوم بتقشيرها
وتجد لُب جاف ومر

755
00:39:29,585 --> 00:39:31,654
لا, (كليمينتاين) رائعة

756
00:39:31,719 --> 00:39:33,956
رائع

757
00:39:35,357 --> 00:39:38,360
اعتقدت أنكما انفصلتما

758
00:39:38,693 --> 00:39:41,564
ماذا؟ لا, لِمَ قد
تقولي شيئاً كهذا؟

759
00:39:43,698 --> 00:39:48,671
لأنها كما تعلم خرجت مسرعة من (بينيغانز)
وسرقت سيارة (أوبر) خاصتي

760
00:39:48,770 --> 00:39:50,372
بالإضافة إلى كونك
في موعد غرامي معي

761
00:39:50,439 --> 00:39:52,942
لسنا في موعد غرامي
أسدي معروفاً لكي

762
00:39:55,344 --> 00:40:00,082
نعم, أقصد أنك تسدي
...معروفاً لي الآن, لذا

763
00:40:02,418 --> 00:40:05,588
أتفهم الأمر, لا
بأس, أنت لا تعرفني

764
00:40:05,654 --> 00:40:08,057
فلننتهي من هذا

765
00:40:08,991 --> 00:40:10,259
إلى اليسار هنا

766
00:40:10,326 --> 00:40:12,595
هنا, هنا -
إلى اليسار أين؟ هنا؟ يا إلهي -

767
00:40:17,600 --> 00:40:19,134
هل تحاول قتلنا؟

768
00:40:19,201 --> 00:40:21,103
حذريني المرة القادمة

769
00:40:25,975 --> 00:40:28,277
لِمَ يبدو كما لو أن
الأنوار مطفئة؟

770
00:40:28,743 --> 00:40:30,646
تقول اللافتة أن المكان مغلق -
لا, لا -

771
00:40:30,713 --> 00:40:32,314
لا يمكن أن يحدث ذلك, لا

772
00:40:32,381 --> 00:40:33,816
لا أصدق أنهم
أغلقوا المكان مبكراً

773
00:40:33,882 --> 00:40:35,322
كيف يمكنهم فعل ذلك بي؟

774
00:40:35,384 --> 00:40:37,353
...أردتِ التوقف لشراء القهوة, لذا

775
00:40:37,419 --> 00:40:39,555
سأحضر شخصاً مجهولاً لزفاف أختي

776
00:40:39,622 --> 00:40:42,291
هل أبدو أنني آخذ
قرارات جيدة تحت ضغط؟

777
00:40:43,325 --> 00:40:44,526
فلنقتحم المكان

778
00:40:45,294 --> 00:40:46,695
ماذا الآن؟ -
لا يمكنني الذهاب -

779
00:40:46,761 --> 00:40:48,106
بدون الطرحة, سيتبرأون مني

780
00:40:48,130 --> 00:40:49,850
ثم يقتلونني -
إلى أين تذهبين؟ -

781
00:40:50,299 --> 00:40:52,568
يمكنني التسلق ثم
الدخول من النافذة

782
00:40:52,635 --> 00:40:55,170
يا إلهي, هل فقدتِ صوابكِ؟
يُعد اقتحام الأماكن جناية

783
00:40:55,237 --> 00:40:58,574
ماذا تقترح؟ لا أعتقد أن هناك
مفتاح إضافي تحت وعاء الزهور

784
00:40:58,874 --> 00:41:01,310
بالإضافة إلى أن لا تعتبر
هذه سرقة لأن المكان ملكنا

785
00:41:01,377 --> 00:41:03,054
في الحقيقة, هذا
يُسمى: اقتحام ودخول

786
00:41:03,078 --> 00:41:04,856
وقد تقضين 3 أشهر في سجن المقاطعة

787
00:41:04,880 --> 00:41:07,583
لا بأس بذلك -
يا إلهي -

788
00:41:08,717 --> 00:41:10,286
بربكِ, إنها مجرد طرحة

789
00:41:11,053 --> 00:41:12,655
...حسناً

790
00:41:12,721 --> 00:41:14,323
آسفة, ماذا؟ "مجرد طرحة"؟

791
00:41:14,390 --> 00:41:16,992
إنها مجرد قطعة قماش, أليس كذلك؟

792
00:41:17,059 --> 00:41:20,562
ألا يمكنها أن تستعمل
شيئاً آخر؟ كمنشفة أو ملاءة

793
00:41:20,629 --> 00:41:25,301
تريد لأختي أن تتزوج
وهي مرتدية لملاءة؟

794
00:41:25,768 --> 00:41:27,036
ملاءة جميلة

795
00:41:28,737 --> 00:41:29,905
حسناً, فقط ابتعدي

796
00:41:29,972 --> 00:41:33,321
لن يمكنك إقناعي بألا أفعل هذا

797
00:41:33,542 --> 00:41:34,986
لا, أقصد أنكِ لستِ طويلة
بما فيه الكفاية لتصعدي هناك

798
00:41:35,010 --> 00:41:37,146
لذا ابتعدي, دعيني أفعل هذا

799
00:41:37,646 --> 00:41:39,848
حسناً

800
00:41:40,582 --> 00:41:42,117
شكراً

801
00:41:44,653 --> 00:41:47,222
...حسناً, هذا

802
00:41:51,260 --> 00:41:53,062
حسناً, حسناً, هنا

803
00:41:53,128 --> 00:41:54,172
دعني أساعدك -
لا -

804
00:41:54,196 --> 00:41:56,465
حسناً, حسناً, ها نحن ذا

805
00:41:56,532 --> 00:41:59,802
آسف, حسناً -
نعم, نعم -

806
00:41:59,868 --> 00:42:03,639
ها نحن ذا, حسناً
حسناً, ها نحن ذا

807
00:42:03,706 --> 00:42:05,307
تقريباً, نعم -
هيا, هيا -

808
00:42:05,374 --> 00:42:08,644
حسناً, حسناً, هذا رأسي

809
00:42:10,879 --> 00:42:12,915
يا إلهي -
يا إلهي -

810
00:42:12,981 --> 00:42:14,550
تباً

811
00:42:14,616 --> 00:42:17,262
حسناً, ماذا أفعل؟

812
00:42:17,286 --> 00:42:19,321
ماذا أفعل؟ -
فقط قابليني أمام المدخل -

813
00:42:19,388 --> 00:42:22,558
حسناً -
انتظري, انتظري -

814
00:42:22,624 --> 00:42:23,992
ما اسم أختكِ؟

815
00:42:24,059 --> 00:42:26,495
(كاري), (كاري هايز)

816
00:42:26,562 --> 00:42:29,198
حسناً, تباً -
تباً -

817
00:42:31,500 --> 00:42:33,702
أحضرت الطرحة, نعم -
أنت بطلي -

818
00:42:33,769 --> 00:42:35,904
شكراً, شكراً

819
00:42:35,971 --> 00:42:38,307
رائع

820
00:42:38,374 --> 00:42:40,008
حسناً, فلنذهب -
فلنفعل ذلك -

821
00:42:40,075 --> 00:42:41,343
انتظري لحظة

822
00:42:41,410 --> 00:42:42,811
مهلاً, ماذا تفعل؟

823
00:42:42,878 --> 00:42:46,181
عليّ أن أترك بعض النقود
لأنني كسرت علبة عرض

824
00:42:46,248 --> 00:42:48,617
لا بد أنك متأثر بالأم (تريزا)

825
00:42:48,784 --> 00:42:50,052
حسناً

826
00:42:50,886 --> 00:42:52,955
حسناً, فلنفعل ذلك

827
00:42:58,293 --> 00:43:01,029
لا, لا

828
00:43:01,096 --> 00:43:02,564
لا تقلقي, المحرك بارد فقط

829
00:43:05,601 --> 00:43:06,870
وتعطل -
حاول مرة أخرى -

830
00:43:06,935 --> 00:43:08,971
حاول مرة أخرى -
هيا أيتها السيارة -

831
00:43:12,408 --> 00:43:13,575
لا

832
00:43:20,682 --> 00:43:22,084
هيا يا (أوبر)

833
00:43:22,151 --> 00:43:24,486
لا بد أن سيأتي أحدهم في النهاية

834
00:43:26,655 --> 00:43:29,859
إن (كاري) محقة, يبدو
أنني سأتسبب في إفساد زفافها

835
00:43:29,925 --> 00:43:33,996
لو مقدر لشخصين أن
يكونا معاً فلن يوقفهما شيئاً

836
00:43:34,696 --> 00:43:35,865
أنت لا تعرف أختي

837
00:43:35,931 --> 00:43:40,135
إنها مستعدة لإلغاء زفافها فقط
لتلومني على هذا طوال حياتي

838
00:43:40,202 --> 00:43:41,937
أعتقد أنكما لستما على وفاق

839
00:43:42,704 --> 00:43:43,806
بلى, نحن على وفاق

840
00:43:43,873 --> 00:43:45,274
ولكننا مختلفتان

841
00:43:45,340 --> 00:43:52,948
إنها تخطط لحياتها بأدق التفاصيل بينما أنا
أكلت زبادي منتهي الصلاحية على الغداء

842
00:43:53,015 --> 00:43:54,983
مهلاً, هل كان الزبادي
منتهي الصلاحية؟

843
00:43:55,584 --> 00:43:56,618
يا إلهي

844
00:43:56,685 --> 00:44:00,365
منذ طفولتنا, كانت تجعلني (كاري)
أشعر أنني لن أصل لمستواها أبداً

845
00:44:00,389 --> 00:44:01,790
لذا, لم أزعج نفسي بالمحاولة

846
00:44:01,858 --> 00:44:04,726
حسناً, إذاً, إنه خطأها -
لا أقصد ذلك -

847
00:44:05,427 --> 00:44:07,496
حسناً, ربما أقصد ذلك

848
00:44:08,063 --> 00:44:11,800
أنا متأكدة أنك لا تعرف شعور
أن تكون خيبة أمل دائمة لعائلتك

849
00:44:11,868 --> 00:44:16,271
لا, ولكنني الابن الوحيد
لأكثر زوجين سعداء في التاريخ

850
00:44:16,338 --> 00:44:18,273
هل مركز الخدمات
الاجتماعية على علم بذلك؟

851
00:44:18,340 --> 00:44:20,118
حسناً, لا, ومع ذلك لا أمزح

852
00:44:20,142 --> 00:44:21,643
معاييرهما عالية جداً

853
00:44:21,710 --> 00:44:23,913
وكأنني الهدف الوحيد
من وجودهما في الحياة

854
00:44:23,979 --> 00:44:28,460
أنا متحمس للزواج, أخيراً
سيجدون شخصاً آخر ليركزوا عليه

855
00:44:28,484 --> 00:44:30,486
هل ستتزوج قريباً؟

856
00:44:30,552 --> 00:44:33,559
...ليس غداً, ولكن

857
00:44:34,122 --> 00:44:35,557
انتظر

858
00:44:35,624 --> 00:44:38,060
انتظري يا (مارغو) -
تباً -

859
00:44:39,896 --> 00:44:42,130
المعذرة -
(مارغو) -

860
00:44:42,197 --> 00:44:44,433
المعذرة, المعذرة

861
00:44:44,500 --> 00:44:47,135
مرحباً, المعذرة

862
00:44:47,202 --> 00:44:48,246
انتظري يا (مارغو) -
انتظر -

863
00:44:48,270 --> 00:44:49,771
أيها السائق -
انتظر -

864
00:44:49,839 --> 00:44:51,306
أيها السائق -
انتظر -

865
00:44:53,609 --> 00:44:57,914
مرحباً, شكراً
شكراً, تعطلت سيارتنا

866
00:44:57,981 --> 00:45:01,116
ستتزوج أختي الليلة
وأنا تأخرت جداً

867
00:45:01,183 --> 00:45:02,543
حسناً, أمسكت الحذاء

868
00:45:02,584 --> 00:45:04,019
(سندريلا) -
حذائكِ -

869
00:45:04,086 --> 00:45:05,387
أميري

870
00:45:05,754 --> 00:45:07,465
...نعم, نعم, فقط -
إنه غير مؤذي, إنه معي -

871
00:45:07,489 --> 00:45:08,666
...حسناً -
ضعي قدمكِ هنا -

872
00:45:08,690 --> 00:45:10,058
أمسكته -
اصعدا -

873
00:45:10,125 --> 00:45:11,260
حقاً؟ -
نعم -

874
00:45:11,326 --> 00:45:12,570
رائع -
شكراً -

875
00:45:12,594 --> 00:45:15,273
الفندق على بُعد حوالي 3
أميال, لذا كنا سنمشي

876
00:45:15,297 --> 00:45:16,698
ولكن ربما هذا أفضل

877
00:45:16,765 --> 00:45:18,645
أنقذتم حياتنا حقاً

878
00:45:22,070 --> 00:45:24,239
إذاً, ما سبب خروجكما الليلة؟

879
00:45:24,306 --> 00:45:25,741
إنها الذكرى السنوية لعلاقتنا

880
00:45:25,807 --> 00:45:28,011
آخذ عروستي للعشاء
في ليلة رأس السنة دائماً

881
00:45:29,144 --> 00:45:30,212
ذكرى سنوية سعيدة

882
00:45:30,279 --> 00:45:31,713
مر 58 عاماً

883
00:45:31,780 --> 00:45:34,716
وما زال أكثر رجل
رومانسي قابلته في حياتي

884
00:45:34,783 --> 00:45:38,821
مر 58 عاماً؟ هذا رائع

885
00:45:38,888 --> 00:45:40,289
ومعطفكِ أيضاً بالمناسبة

886
00:45:40,355 --> 00:45:42,291
إنه معطف حظي

887
00:45:42,357 --> 00:45:45,127
قابلت فارس أحلامي
بسبب هذا المعطف

888
00:45:45,193 --> 00:45:46,361
بسبب معطفكِ؟

889
00:45:46,428 --> 00:45:47,931
يبدو أن هناك قصة وراء ذلك

890
00:45:47,997 --> 00:45:49,832
هيا يا عزيزي, تكلم

891
00:45:49,899 --> 00:45:53,002
لا يريدان أن يسمعا كيف
تقابل عجوزان منذ 50 عاماً

892
00:45:53,068 --> 00:45:54,388
بلى -
ماذا؟ بلى -

893
00:45:54,436 --> 00:45:56,238
نريد أن نعرف بالطبع -
أرجوك -

894
00:45:56,805 --> 00:46:00,509
كان صباحاً شاحباً في شهر
أكتوبر وهناك رذاذ مطر

895
00:46:00,576 --> 00:46:04,379
كنت آخذ العبّارة إلى (مانهاتن)
لأقابل صديقي (هانك) للغداء

896
00:46:04,446 --> 00:46:12,087
تذهب العبّارة إلى الميناء وأرى فتاة
جميلة ترتدي معطفاً وردياً بنقش قرنفل

897
00:46:12,154 --> 00:46:14,523
كنت واقعاً في غرامها بشدة

898
00:46:14,590 --> 00:46:18,126
وعندما تحركت ساقيّ أخيراً
تتبعتها ولكنها تاهت وسط الزحام

899
00:46:18,193 --> 00:46:19,537
مهلاً, هل تاهت؟ -
تاهت؟ -

900
00:46:19,561 --> 00:46:22,397
كنت في حالة سيئة جداً
فكرت أن أذهب لعرض صباحي

901
00:46:22,464 --> 00:46:24,901
لذا, مشيت حتى (أستور)
في (برودواي)

902
00:46:24,968 --> 00:46:26,168
ومن كان ليصدق هذا

903
00:46:26,234 --> 00:46:28,136
مَن دخل وجلس على بُعد مقعد مني؟

904
00:46:28,203 --> 00:46:30,806
الفتاة ذات المعطف
الوردي بنقش القرنفل

905
00:46:31,941 --> 00:46:32,976
بربك -
مستحيل -

906
00:46:33,042 --> 00:46:38,948
انتهى الفيلم ثم تبعتها للردهة وسألتها
إن كانت توافق على تناول فطيرة معي

907
00:46:39,015 --> 00:46:40,382
قالت: لا -
لا؟ -

908
00:46:40,449 --> 00:46:41,750
كان لديّ ميعاد

909
00:46:41,818 --> 00:46:43,185
لأقابل ابن عمي

910
00:46:43,251 --> 00:46:47,522
لذا, سألتها إن كانت ستعطيني
رقم هاتفها لأقابلها اليوم التالي

911
00:46:47,589 --> 00:46:51,493
ومرة أخرى, قالت "لا" ثم
استدارت وخرجت

912
00:46:51,560 --> 00:46:53,729
لا -
رحلت ببساطة؟ -

913
00:46:53,795 --> 00:46:56,431
أعطي رجلاً غريباً رقم هاتفي؟

914
00:46:56,498 --> 00:46:58,367
لكانت عاقبتني والدتي

915
00:46:58,433 --> 00:47:03,171
ذهبت لمقابلة صديقي (هانك) في
مطعم (ستاردست) في شارع 52

916
00:47:03,195 --> 00:47:04,993
<i>مطعم (ستاردست)</i>

917
00:47:05,407 --> 00:47:07,776
دخلت, ومن كان ليصدق

918
00:47:07,844 --> 00:47:12,614
كان هناك معطف وردي به
نقش قرنفل في خلف الكشك

919
00:47:26,328 --> 00:47:28,865
وهذا ما حدث

920
00:47:29,531 --> 00:47:30,833
بعد شهرين, هربنا للزواج

921
00:47:30,900 --> 00:47:33,235
ومر على هذا 58 عاماً حتى الليلة

922
00:47:33,301 --> 00:47:35,737
ببساطة, مسألة قدر

923
00:47:37,305 --> 00:47:40,609
يا للهول, إنها قصة جميلة

924
00:47:41,410 --> 00:47:43,880
لم يكن ليحدث أي شيء
مثل هذا على تطبيق (تيندر)

925
00:47:44,546 --> 00:47:47,249
لا أقصد أنني مشتركة
في تطبيق (تيندر)

926
00:47:48,051 --> 00:47:49,484
سيقلنا ابننا

927
00:47:49,551 --> 00:47:52,072
لِمَ لا تحتفظان بالعربة
لبقية الليلة يا رفاق؟

928
00:47:52,121 --> 00:47:53,264
حقاً؟ -
هل أنت جاد؟ -

929
00:47:53,288 --> 00:47:54,656
سيكون هذا رائعاً

930
00:47:57,426 --> 00:47:59,528
ها نحن ذا يا رفاق

931
00:48:00,328 --> 00:48:01,368
ذكرى سنوية سعيدة

932
00:48:01,430 --> 00:48:03,265
هيا يا عزيزتي, خذي هذا

933
00:48:03,331 --> 00:48:04,834
لا, لا, لا أستطيع

934
00:48:04,901 --> 00:48:09,872
لا يمكن لفتاة جميلة مثلكِ
أن تذهب لزفاف بمعطف قبيح

935
00:48:11,540 --> 00:48:14,543
إنه معطف حظكِ, ما
كنت لأشعر أنني بخير

936
00:48:14,609 --> 00:48:18,181
عزيزتي, عندما يعطيكِ
الكون هدية لا ترفضيها

937
00:48:18,613 --> 00:48:21,984
حسناً, لو أخذتِ معطفي

938
00:48:24,319 --> 00:48:25,888
انظر لهذا -
شكراً -

939
00:48:26,989 --> 00:48:28,223
حسناً

940
00:48:28,423 --> 00:48:30,263
سررت بمقابلتكِ -
إنه شخص لا يُعوض -

941
00:48:35,697 --> 00:48:37,166
ما كان اسم الفيلم؟ -
المعذرة؟ -

942
00:48:37,232 --> 00:48:40,268
العرض الصباحي في (أستور)
اليوم الذي تقابلتما فيه

943
00:48:40,335 --> 00:48:42,972
(أودري هيبورن)

944
00:48:43,039 --> 00:48:45,141
فيلم (بريكفاست آت تيفانيز)

945
00:48:45,208 --> 00:48:46,475
ما زال المفضل لدينا

946
00:48:49,045 --> 00:48:50,113
يا للهول

947
00:48:50,712 --> 00:48:53,682
خذ هذه البطاقة وادفع
ثمن وجبة العجوزين

948
00:48:53,749 --> 00:48:55,359
سأمر في الصباح لآخذها

949
00:48:55,383 --> 00:48:56,518
شكراً جزيلاً

950
00:48:56,585 --> 00:48:57,887
ماذا فعلت للتو؟

951
00:48:57,954 --> 00:48:59,755
أعطيته بطاقة ائتماني

952
00:48:59,822 --> 00:49:01,422
أعتقد أن علينا دفع ثمن عشائهما

953
00:49:01,824 --> 00:49:04,160
أعطيت شخصاً
مجهولاً بطاقة ائتمانك؟

954
00:49:04,227 --> 00:49:06,347
نعم, لا بأس, سآخذها في الصباح

955
00:49:06,394 --> 00:49:07,696
الأمر ليس مهماً

956
00:49:40,093 --> 00:49:42,908
<i>(ذا لينوكس)</i>

957
00:49:42,932 --> 00:49:44,599
بروية -
ها نحن ذا -

958
00:49:44,666 --> 00:49:46,377
حسناً, شكراً, شكراً

959
00:49:46,401 --> 00:49:47,803
شكراً جزيلاً يا سيدي, آسفة, تحرك

960
00:49:47,870 --> 00:49:49,205
أنا قادم معكِ

961
00:49:49,738 --> 00:49:51,240
شكراً جزيلاً, عام جديد سعيد

962
00:49:51,306 --> 00:49:52,641
عام جديد سعيد

963
00:49:52,707 --> 00:49:54,609
شكراً -
شكراً جزيلاً -

964
00:49:55,278 --> 00:49:58,747
حسناً, إذاً (بول) هو
والدي و(جودي) هي والدتي

965
00:49:58,814 --> 00:50:00,983
تذكّر, أنت تبني مباني وتعشقني

966
00:50:01,050 --> 00:50:02,751
عليّ إعطاء هذه
الطرحة لأختي, حسناً؟

967
00:50:02,819 --> 00:50:04,187
حسناً -
مرحباً يا خالاتي -

968
00:50:04,253 --> 00:50:06,688
نعم, انتظري يا (مارغو) -
لا بد أن هذا هو (كيب) -

969
00:50:06,755 --> 00:50:09,715
أنا سعيدة لأنك هنا
أنا (شيلا) وهي (ريتا)

970
00:50:10,993 --> 00:50:14,239
حسناً, تأكدي أن
الأزرار منتظمة, شكراً

971
00:50:14,263 --> 00:50:15,473
شكراً, شكراً

972
00:50:15,497 --> 00:50:17,465
أنا هنا, أنا هنا

973
00:50:17,732 --> 00:50:19,501
تأخرتِ ساعتان

974
00:50:19,568 --> 00:50:20,735
نعم, أحضرنا الطرحة

975
00:50:20,802 --> 00:50:23,306
هل تقصدين أن (كيب) هنا؟ -
نعم, (كيب) هنا -

976
00:50:23,405 --> 00:50:25,407
أنتم لا تثقون بي يا رفاق

977
00:50:26,341 --> 00:50:27,609
أين حذائكِ؟

978
00:50:29,946 --> 00:50:33,082
فقدته في الجادة الرابعة -
لا, لا -

979
00:50:33,149 --> 00:50:35,584
لا يمكنكِ ارتداء حذاء
شتوي متسخ أثناء الزفاف

980
00:50:35,750 --> 00:50:37,186
أمي

981
00:50:37,253 --> 00:50:40,122
يمكنكِ دائماً ارتداء حذاء جدتكِ

982
00:50:43,491 --> 00:50:44,759
لطيف -
لا -

983
00:50:44,827 --> 00:50:46,461
كنت أعلم أنكِ ستفسدين الزفاف

984
00:50:46,528 --> 00:50:47,997
إنها تسبب المشاكل

985
00:50:48,064 --> 00:50:51,234
هل تعلمين من لا
يسبب المشاكل؟ أنتِ

986
00:50:51,300 --> 00:50:52,734
حسناً؟ تبدين رائعة

987
00:50:52,801 --> 00:50:55,604
ولا بأس, سأعثر على (دانا)
وأرتدي حذائها

988
00:50:55,670 --> 00:50:56,939
سيكون كل شيء على ما يرام

989
00:50:57,006 --> 00:50:59,507
فلنلبسكِ هذه الطرحة

990
00:50:59,574 --> 00:51:01,944
فلنجعلكِ في أحسن مظهر

991
00:51:02,011 --> 00:51:03,880
...إذاً فقط -
أتعامل مع الأمر -

992
00:51:03,946 --> 00:51:05,257
هذا صحيح -
ها نحن ذا -

993
00:51:06,514 --> 00:51:10,086
حسناً, هيا, تبدين جميلة جداً

994
00:51:10,152 --> 00:51:11,954
أنا سعيدة جداً أنكِ هنا

995
00:51:12,355 --> 00:51:13,588
آسفة على تأخيري

996
00:51:13,655 --> 00:51:15,390
حدث ظرف لم نخطط له

997
00:51:15,457 --> 00:51:17,293
لا بأس, لا بأس -
مساء الخير يا فتيات -

998
00:51:17,525 --> 00:51:21,063
مخططة الزفاف البديلة في خدمتكم

999
00:51:21,130 --> 00:51:22,298
أنا (فلاور)

1000
00:51:22,365 --> 00:51:26,035
لا يشير اسمي إلى
الزهور بل إلى الدقيق

1001
00:51:26,102 --> 00:51:27,870
المعذرة, هل أنتِ
تحت تأثير المخدرات؟

1002
00:51:30,106 --> 00:51:32,041
قليلاً

1003
00:51:32,108 --> 00:51:33,608
ربما كثيراً

1004
00:51:33,675 --> 00:51:34,920
لا, لا -
لا بأس, لا بأس -

1005
00:51:34,944 --> 00:51:36,021
لا, لا, لا بأس -
لا بأس -

1006
00:51:36,045 --> 00:51:37,079
لا, لا, أنا خائفة

1007
00:51:37,146 --> 00:51:39,248
هل تريدين جرعة؟ -
أريد واحدة, شكراً -

1008
00:51:39,315 --> 00:51:42,051
ربما بعد الزفاف

1009
00:51:42,118 --> 00:51:43,386
رائع, رائع

1010
00:51:43,451 --> 00:51:45,297
حسناً, سأعثر على (دانا)
...من أجل الحذاء, لذا

1011
00:51:45,321 --> 00:51:46,664
أرجوكِ -
أريد أن أذهب معكِ -

1012
00:51:46,688 --> 00:51:48,000
لأنني أريد أن أقابل (كيب)

1013
00:51:48,024 --> 00:51:50,659
لا يا أمي, أرجوكِ, ليس
هناك وقت كافي و(كيب) متوتر

1014
00:51:50,893 --> 00:51:52,670
لا حاجة إلى أن
تهجم كل عائلتي عليه

1015
00:51:52,694 --> 00:51:55,640
لن يهجم عليه أحد, هذه سخافة

1016
00:51:55,664 --> 00:51:56,899
...أنا فقط -
نعم -

1017
00:51:56,966 --> 00:51:58,110
هذا لا يجعل... انتظريني

1018
00:51:58,134 --> 00:52:01,603
نعم يا (ريتا), يمكنكِ هدم حائطاً
كهذا بدون تصريح, لا مشكلة

1019
00:52:01,670 --> 00:52:04,639
ماذا عن المعدات الكهربائية؟ -
فقط افصلها -

1020
00:52:04,941 --> 00:52:06,852
فقط انزعها يا (بول), افصلها

1021
00:52:06,876 --> 00:52:07,953
أليس هذا خطيراً؟

1022
00:52:07,977 --> 00:52:10,804
فقط في حالة الوقوف على
حوض استحمام أو ما شبه

1023
00:52:11,746 --> 00:52:13,049
يا إلهي, أحب هذا الرجل

1024
00:52:13,115 --> 00:52:15,483
تزوج (مارغو) يا صاح
حتى نصبح أصدقاء

1025
00:52:15,550 --> 00:52:18,254
ويمكنك تعليمي كل
حركاتك, أليس كذلك؟

1026
00:52:18,321 --> 00:52:19,889
احترس, أنا خطير

1027
00:52:19,956 --> 00:52:21,690
هل تعرف الفنون القتالية أيضاً؟

1028
00:52:21,756 --> 00:52:24,626
لا آخذها على محمل الجد

1029
00:52:24,693 --> 00:52:26,038
التمارين الهوائية -
محمل الجد؟ -

1030
00:52:26,062 --> 00:52:27,729
حصل على حزام
أسود من الدرجة الثالثة

1031
00:52:27,796 --> 00:52:30,366
الثالثة, الرابعة
من يعدّ بعد كل هذا؟

1032
00:52:30,433 --> 00:52:31,666
يا صاح

1033
00:52:31,733 --> 00:52:34,212
أسمع اسم (كيب) منذ
شهور, لذا أريد رؤيته

1034
00:52:34,236 --> 00:52:35,503
تتصرفين بجنون يا أمي

1035
00:52:35,737 --> 00:52:37,706
...لذا, اهدأي وسوف -
هل (كيب) هنا؟ -

1036
00:52:37,772 --> 00:52:40,042
نعم, إنه هو, هناك -
(كيب) -

1037
00:52:40,109 --> 00:52:41,110
لا يستحق النظر إليه

1038
00:52:41,177 --> 00:52:42,421
ولكن يبدو لطيفاً

1039
00:52:42,445 --> 00:52:44,046
مرحباً يا (كيب), (كيب)

1040
00:52:44,113 --> 00:52:45,448
نعم, مرحباً -
هل هذا (كيب)؟ -

1041
00:52:45,513 --> 00:52:46,913
نعم, إنه (كيب) حبيب (مارغو)

1042
00:52:47,049 --> 00:52:48,126
أريدك أن تقابل والدتي

1043
00:52:48,150 --> 00:52:49,684
هذه والدتي (جودي)

1044
00:52:49,751 --> 00:52:51,287
يا إلهي -
كنت أتمنى مقابلتك -

1045
00:52:51,354 --> 00:52:53,034
مرحباً, كنت أتمنى مقابلتكِ أيضاً

1046
00:52:53,089 --> 00:52:55,623
حاصل على الحزام الأسود؟ -
أعتقد ذلك -

1047
00:52:55,992 --> 00:52:57,093
امسكي حقيبة يدي

1048
00:52:58,160 --> 00:52:59,261
المعذرة

1049
00:53:00,196 --> 00:53:02,164
كيف تجرؤ وتأتي هنا؟

1050
00:53:02,231 --> 00:53:05,533
أنت عار على الرجال يا (كيب)

1051
00:53:05,600 --> 00:53:06,869
آسف

1052
00:53:07,036 --> 00:53:08,814
رده غريب بالنسبة لشخص
حاصل على الحزام الأسود

1053
00:53:08,838 --> 00:53:11,107
توقفي يا (دانا), إنه ليس (كيب)

1054
00:53:11,773 --> 00:53:13,808
...أقصد... أقصد

1055
00:53:13,876 --> 00:53:16,912
إنه ليس... إنه ليس (كيب)
الذي اعتقدتيه

1056
00:53:16,979 --> 00:53:21,817
لقد اعتذر على ذلك
الشيء الذي أغضبكِ كثيراً

1057
00:53:21,884 --> 00:53:23,452
هل تقصدين إنهاء علاقته بكِ؟

1058
00:53:23,518 --> 00:53:25,553
هل أنهيت علاقتك بابنتي؟

1059
00:53:25,620 --> 00:53:26,856
يا صاح

1060
00:53:27,890 --> 00:53:29,892
...لقد

1061
00:53:31,060 --> 00:53:33,262
لا؟ لم أفعل -
...إنه... إنه -

1062
00:53:33,329 --> 00:53:34,796
لم يفعل

1063
00:53:34,964 --> 00:53:37,833
اعتقدت أنه فعل ذلك
ولكنه كان سوء تفاهم

1064
00:53:37,900 --> 00:53:39,634
نعم, تحدث أمور كهذه

1065
00:53:39,701 --> 00:53:41,770
كيف قد يختلط
عليكِ انتهاء علاقتكِ؟

1066
00:53:43,339 --> 00:53:44,440
كانت رسالة على الإنترنت

1067
00:53:44,507 --> 00:53:45,851
نعم, كانت رسالة

1068
00:53:45,875 --> 00:53:47,276
رسالة خاطئة -
نعم -

1069
00:53:47,476 --> 00:53:49,021
شيء له علاقة بالرموز التعبيرية -
نعم -

1070
00:53:49,045 --> 00:53:51,113
من مستعد للزواج؟

1071
00:53:51,180 --> 00:53:53,382
هذا أنا, مرحباً, هذا أنا -
صحيح -

1072
00:53:55,317 --> 00:53:56,517
حسناً, رأيتم هذا جميعاً, صحيح؟

1073
00:53:56,551 --> 00:53:58,191
روح شريرة

1074
00:54:01,190 --> 00:54:03,459
هل أنتِ متأكدة أن لا
مشكلة في جلوسي هنا؟

1075
00:54:03,526 --> 00:54:04,692
لا تكن سخيفاً

1076
00:54:04,759 --> 00:54:06,462
عملياً, أنت فرد في العائلة -
حسناً -

1077
00:54:09,065 --> 00:54:10,466
شكراً

1078
00:54:19,607 --> 00:54:21,277
آسفة

1079
00:54:25,680 --> 00:54:28,650
اعتقدت أن من المفترض
أن يرتدوا فساتين متطابقة

1080
00:55:03,886 --> 00:55:06,489
هذه إشارة جيدة

1081
00:55:07,022 --> 00:55:08,632
ماذا يحدث؟ -
لا بأس يا عزيزتي -

1082
00:55:08,656 --> 00:55:09,896
أنا متأكدة أن الطقس هو السبب

1083
00:55:09,925 --> 00:55:11,827
ستعود الأنوار بعد قليل

1084
00:55:11,894 --> 00:55:13,095
آسفة يا رفاق

1085
00:55:13,162 --> 00:55:14,762
ستعود الأنور بعد مدة طويلة

1086
00:55:14,830 --> 00:55:17,399
تجمدت خطوط الكهرباء

1087
00:55:17,466 --> 00:55:18,800
ومولد الكهرباء تالف

1088
00:55:18,868 --> 00:55:20,668
أليس لديكم بديل؟

1089
00:55:20,903 --> 00:55:22,872
كان هذا البديل

1090
00:55:22,938 --> 00:55:24,178
لدينا فريق يعمل على المشكلة

1091
00:55:24,240 --> 00:55:25,817
لا أعرف كم من
الوقت سيستغرق الأمر

1092
00:55:25,841 --> 00:55:28,511
أبي -
لا, لا تقلقي يا عزيزتي -

1093
00:55:28,911 --> 00:55:31,413
سأصلكِ إلى مذبح
الكنيسة, هناك إضاءة جيدة

1094
00:55:31,480 --> 00:55:32,780
لا, لا

1095
00:55:32,848 --> 00:55:34,550
لا يمكن أن يكون
الزفاف في ضوء كهذا

1096
00:55:34,617 --> 00:55:36,218
سأصبح عروسة مثل ال"زومبي"

1097
00:55:36,285 --> 00:55:38,821
عروسة "زومبي" جميلة

1098
00:55:38,888 --> 00:55:40,823
ربما يمكننا إحضار بعض الشموع؟

1099
00:55:40,890 --> 00:55:42,291
...ربما مثل

1100
00:55:42,358 --> 00:55:44,002
...بعض المئات أو -
هذه فكرة رائعة -

1101
00:55:44,026 --> 00:55:46,095
آسفة يا رفاق, ولكن
هذا مخالف لقوانين البناء

1102
00:55:46,562 --> 00:55:49,899
لدينا مقاول خبير هنا في العائلة

1103
00:55:49,965 --> 00:55:52,134
يعرف (كيب) كل شيء يتعلق
بقوانين البناء, أليس كذلك؟

1104
00:55:52,201 --> 00:55:54,802
نعم يا صاح, ما الذي يمكننا فعله؟

1105
00:55:58,073 --> 00:55:59,674
ماذا عن البرتقال؟

1106
00:55:59,741 --> 00:56:01,143
برتقال يا سيدي؟

1107
00:56:01,210 --> 00:56:03,279
نعم, لا يخالف البرتقال
القوانين, صحيح؟

1108
00:56:03,778 --> 00:56:05,447
أين مطبخكم؟

1109
00:56:05,514 --> 00:56:09,751
أريد زيت الزيتون
ومقص وممسحات, حسناً؟

1110
00:56:09,818 --> 00:56:11,353
ابدأوا في قطعها إلى أنصاف

1111
00:56:11,420 --> 00:56:13,822
وستساعدينني أنتِ في
إخراج الحشو بمعلقة, حسناً؟

1112
00:56:13,889 --> 00:56:15,723
هل هذا شيء يتعلق ب(كليمينتاين)؟

1113
00:56:16,091 --> 00:56:18,661
إنه مجرد شيء يتعلق
بالبرتقال, ثقي بي

1114
00:56:18,726 --> 00:56:20,863
أنت مهووس بالفواكه الحمضية

1115
00:56:24,967 --> 00:56:26,407
لا, سنحتفظ به لوقت لاحق

1116
00:56:26,569 --> 00:56:28,809
اعطيهم هذه -
هل تريد أكثر؟ -

1117
00:56:29,305 --> 00:56:31,773
احضر ممسحة جديدة -
رائع, شكراً -

1118
00:56:32,174 --> 00:56:34,476
نعم, ابدأ في قطع
المزيد من الفتائل

1119
00:56:34,809 --> 00:56:37,012
نعم, هنا, بالأعلى, سأحضره

1120
00:56:39,548 --> 00:56:41,068
كيف تعلمت هذه الأمور؟

1121
00:56:41,217 --> 00:56:43,452
دافعت عن طباخة نباتية من قبل

1122
00:56:43,519 --> 00:56:46,097
كانت مذنبة جداً, ولكنها
علمتني صنع الشموع

1123
00:56:46,121 --> 00:56:48,557
وأستطيع صنع كعكات "مافن" رائعة

1124
00:56:48,624 --> 00:56:50,059
حقاً؟

1125
00:56:50,125 --> 00:56:52,228
حسناً -
حاولي إشعال بعضها -

1126
00:56:52,294 --> 00:56:53,761
حسناً -
ها أنتِ ذا -

1127
00:56:57,833 --> 00:56:58,867
هذا رائع

1128
00:56:58,934 --> 00:57:00,202
شكراً

1129
00:57:15,251 --> 00:57:16,819
نجحنا

1130
00:57:17,987 --> 00:57:19,267
يا لهذا الرجل -
تهانىء -

1131
00:57:19,321 --> 00:57:20,923
لقد أنقذت الزفاف

1132
00:57:20,990 --> 00:57:23,225
يا للهول, مذهل -
لقد تزوجت -

1133
00:57:31,500 --> 00:57:32,968
(كيب) -
أعرف -

1134
00:57:33,035 --> 00:57:34,603
نخبك -
نخبكم -

1135
00:57:36,038 --> 00:57:37,940
أعرف, إنه الأفضل, لحظة واحدة

1136
00:57:38,507 --> 00:57:40,142
مرحباً, هل يمكنكم
عزف الأغنية الأخرى؟

1137
00:57:40,209 --> 00:57:42,177
تلك التي تحدثنا عنها؟ شكراً

1138
00:57:43,045 --> 00:57:44,079
سآتي لأعثر عليكِ

1139
00:57:44,146 --> 00:57:45,347
حسناً, نعم -
تناولي مشروباً -

1140
00:57:45,414 --> 00:57:46,448
استمتعي بوقتكِ

1141
00:57:48,384 --> 00:57:51,587
شكراً, شكراً

1142
00:57:51,654 --> 00:57:53,455
أختي سعيدة جداً

1143
00:57:53,522 --> 00:57:56,191
وأنت أنقذت الزفاف

1144
00:57:56,258 --> 00:57:57,926
على الرحب والسعة

1145
00:57:57,993 --> 00:57:59,273
أنا سعيد أن الأمر نجح

1146
00:57:59,328 --> 00:58:00,639
لم أجرب هذا من قبل

1147
00:58:00,663 --> 00:58:01,706
أنت تمزح -
لا, لا أمزح -

1148
00:58:01,730 --> 00:58:03,065
توقف

1149
00:58:06,001 --> 00:58:07,469
حسناً -
حسناً -

1150
00:58:11,373 --> 00:58:12,853
ربما حان وقت ذهابك

1151
00:58:12,908 --> 00:58:14,910
نعم

1152
00:58:15,244 --> 00:58:17,446
ولكن علينا أن نشرب
نخب العروسين, صحيح؟

1153
00:58:17,513 --> 00:58:18,514
نعم -
نعم -

1154
00:58:18,714 --> 00:58:20,325
نعم, ستكون وقاحة
إن لم يفعل (كيب) ذلك

1155
00:58:20,349 --> 00:58:21,684
بالطبع, نعم

1156
00:58:21,917 --> 00:58:23,757
سأحضر بعض
الشامبانيا, سأعود حالاً

1157
00:58:27,956 --> 00:58:32,161
حسناً يا (ماتا هاري)
من هذا المحتال؟

1158
00:58:32,761 --> 00:58:35,597
شاب ما قابلته الليلة

1159
00:58:36,665 --> 00:58:38,434
تطبيق (تيندر) أم (هينج)؟

1160
00:58:38,500 --> 00:58:41,036
(كريستيان مينغل)؟ -
...لا, أنا -

1161
00:58:41,770 --> 00:58:44,506
دخلت شقتي ووجدته في سريري

1162
00:58:45,641 --> 00:58:48,110
هل أنتِ تحت تأثير دواء ما؟ -
لدينا نفس العنوان -

1163
00:58:48,177 --> 00:58:51,780
أحتفظ بمفتاح إضافي تحت
وعاء الزهور, إنها قصة طويلة

1164
00:58:52,381 --> 00:58:56,349
هل ظهر هذا الشخص المجهول
فجأة في سريركِ ثم وافق

1165
00:58:56,373 --> 00:59:00,255
على أن يمثل دور حبيبكِ
السابق في زفاف أختكِ؟

1166
00:59:01,190 --> 00:59:02,925
هل تعتقدين أنه مثير؟

1167
00:59:04,960 --> 00:59:07,096
سأضع مفتاحاً إضافياً
خارج منزلي الليلة

1168
00:59:07,796 --> 00:59:10,199
سررت بمقابلتك يا (كيب)

1169
00:59:11,400 --> 00:59:13,702
مرحباً يا (فيرونيكا)
يا له من عالم صغير

1170
00:59:13,769 --> 00:59:14,903
هل تعلم, هذا مضحك

1171
00:59:15,104 --> 00:59:17,606
تشبه محامي عام أعرفه

1172
00:59:17,673 --> 00:59:21,043
ولكنه على وشك أن يخطب
عارضة مراتب ذات شَعر أحمر

1173
00:59:21,343 --> 00:59:24,213
نعم, أنا هنا فقط لمساعدة صديقة

1174
00:59:24,947 --> 00:59:27,282
صديقة جميلة

1175
00:59:27,349 --> 00:59:29,118
لا بد أن خطيبتك
المستقبلية تثق بك حقاً

1176
00:59:29,184 --> 00:59:30,719
نعم, هذا صحيح

1177
00:59:30,786 --> 00:59:34,858
أرجو ألا تخبري أحداً بذلك

1178
00:59:34,923 --> 00:59:36,892
نعم, تماماً

1179
00:59:37,359 --> 00:59:39,995
تهانىء يا أختي, نجحتِ

1180
00:59:40,062 --> 00:59:42,164
أحبكِ يا أختي

1181
00:59:42,231 --> 00:59:45,267
و(كيب) رائع

1182
00:59:45,334 --> 00:59:47,669
آسفة لأنني شككت بكِ

1183
00:59:47,736 --> 00:59:48,937
شكراً

1184
00:59:49,004 --> 00:59:51,273
من هذه الذي يتحدث (كيب) معها؟

1185
00:59:51,573 --> 00:59:52,975
...هذه

1186
00:59:53,041 --> 00:59:55,577
إنها (في) خالة (برايان)

1187
00:59:56,311 --> 00:59:58,414
مهلاً, هل قمتِ بدعوتها
على الرغم من كل ذلك؟

1188
00:59:58,480 --> 01:00:03,419
نعم, أنتِ لم تجيبي على هاتفكِ واعتقدت
أنكِ ستخلفين وعدكِ كما تفعلين دائماً

1189
01:00:04,586 --> 01:00:05,621
رائع

1190
01:00:05,687 --> 01:00:07,189
هل نتشارك سمكة ال"هلبوت"؟

1191
01:00:07,256 --> 01:00:09,158
نعم, سنحضر لكِ المزيد من الخبز

1192
01:00:09,591 --> 01:00:10,659
...هذا

1193
01:00:10,726 --> 01:00:12,227
هذا مقزز

1194
01:00:14,530 --> 01:00:16,866
ستبقى للعشاء, ستبقى للعشاء

1195
01:00:16,932 --> 01:00:19,210
أعدك أن هذا آخر شيء
أطلبه منك هذا المساء

1196
01:00:19,234 --> 01:00:20,569
ولكن عليك البقاء للعشاء

1197
01:00:20,636 --> 01:00:21,636
حسناً, حسناً

1198
01:00:21,804 --> 01:00:23,114
ستبقى, صحيح؟ -
حسناً, نعم, لا -

1199
01:00:23,138 --> 01:00:24,139
نعم -
أرجوك -

1200
01:00:24,206 --> 01:00:25,607
...نعم, أرجوكِ, فقط دعيني

1201
01:00:25,674 --> 01:00:26,809
حسناً, ولكنك ستبقى؟

1202
01:00:26,876 --> 01:00:28,153
نعم, بالطبع -
ستبقى -

1203
01:00:28,177 --> 01:00:29,487
تعدني بذلك؟ -
...نعم, فقط دعيني -

1204
01:00:29,511 --> 01:00:30,555
حسناً, ولكنك ستبقى, حسناً؟

1205
01:00:30,579 --> 01:00:32,080
نعم, نعم

1206
01:00:32,448 --> 01:00:33,549
مرحباً يا (كليم)

1207
01:00:33,615 --> 01:00:35,059
هل أغلقت الخط في وجهي للتو؟

1208
01:00:35,083 --> 01:00:36,485
ماذا؟ لا, لا, بالطبع لا

1209
01:00:36,552 --> 01:00:38,096
آسف, الإشارة ضعيفة هنا

1210
01:00:38,120 --> 01:00:39,721
الإشارة ضعيفة؟ أين أنت؟

1211
01:00:39,788 --> 01:00:44,460
كان عليّ أن أمر على مكان
بسرعة, سأشرح لكِ لاحقاً

1212
01:00:44,526 --> 01:00:46,595
مرحباً

1213
01:00:52,134 --> 01:00:53,235
مرحباً يا عزيزتي

1214
01:00:53,302 --> 01:00:56,948
عزيزتك؟ الساعة 9, أين
أنت بحق الجحيم يا (غريفين)؟

1215
01:00:56,972 --> 01:00:58,140
(كيب), (كيب)

1216
01:00:58,340 --> 01:00:59,584
وقت الصور -
نعم, حسناً, سأكون -

1217
01:00:59,608 --> 01:01:01,143
هناك, حسناً, نعم -
حسناً -

1218
01:01:01,210 --> 01:01:03,612
المعذرة, هل كانت هذه عروسة؟ -
نعم -

1219
01:01:03,679 --> 01:01:05,614
تمر على مكان بسرعة في زفاف؟

1220
01:01:06,782 --> 01:01:07,817
نوعاً ما, نعم

1221
01:01:07,884 --> 01:01:09,853
زفاف مَن؟ ومن يكون (كيب)؟

1222
01:01:09,919 --> 01:01:12,287
أنا, أنا (كيب)

1223
01:01:12,354 --> 01:01:13,722
إنه... إنه مجرد كنية

1224
01:01:13,789 --> 01:01:15,229
لم أسمع أي شخص
يناديك ب(كيب) من قبل

1225
01:01:15,290 --> 01:01:16,668
...حقاً؟ لأن أثناء فترة الكلية

1226
01:01:16,692 --> 01:01:17,759
(كيب)

1227
01:01:17,827 --> 01:01:18,970
...أصدقاء كلية الحقوق كانوا

1228
01:01:18,994 --> 01:01:20,195
هيا, الصور

1229
01:01:20,262 --> 01:01:22,564
نعم, لحظة واحدة, حسناً؟ -
...لا, لا, تعال -

1230
01:01:22,631 --> 01:01:24,142
لأن عليّ إنهاء هذه
المكالمة, حسناً؟

1231
01:01:24,166 --> 01:01:25,510
هل كان هذا صديقاً
من كلية الحقوق؟

1232
01:01:25,534 --> 01:01:26,903
و(غريفين), ماذا ترتدي؟

1233
01:01:26,970 --> 01:01:28,270
هذه ليست البدلة التي أحضرتها لك

1234
01:01:28,437 --> 01:01:30,114
سنتحدث عن أمور تخص
المقاولات على العشاء

1235
01:01:30,138 --> 01:01:31,418
المنضدة رقم 14 -
وسنفعل ذلك -

1236
01:01:31,473 --> 01:01:33,017
أعدكِ بأنني سأكون هناك, حسناً؟

1237
01:01:33,041 --> 01:01:34,409
عليّ أن أنهي هذا, حسناً؟

1238
01:01:34,476 --> 01:01:36,245
المعذرة, هل ستبقى للعشاء؟

1239
01:01:36,311 --> 01:01:38,280
كان بيننا اتفاق يا (غريفين)

1240
01:01:38,347 --> 01:01:40,048
نعم, أعرف, اسمعي يا (كليم)

1241
01:01:40,115 --> 01:01:41,918
هذا الصديق لديه ظرف عائلي طارىء

1242
01:01:41,985 --> 01:01:43,628
ويحتاج لمساعدتي حقاً

1243
01:01:43,652 --> 01:01:45,654
هل هذا عيب وراثي بك؟

1244
01:01:45,721 --> 01:01:49,091
لا ترفض طلب أي شخص باستثنائي

1245
01:01:49,157 --> 01:01:51,093
لا, اسمعي, آسف حقاً, حسناً؟

1246
01:01:51,159 --> 01:01:54,172
اكملي جولتكِ وسأقابلكِ
في الحفل لاحقاً

1247
01:01:54,196 --> 01:01:55,273
هيا يا (كيب)

1248
01:01:55,297 --> 01:01:56,532
جميعنا في انتظارك

1249
01:01:56,598 --> 01:01:59,444
لا حاجة لوجودي
في صور الزفاف حقاً

1250
01:01:59,468 --> 01:02:01,971
هراء, أنت فرد من العائلة

1251
01:02:02,037 --> 01:02:03,272
لست كذلك

1252
01:02:03,539 --> 01:02:04,673
هيا

1253
01:02:07,676 --> 01:02:09,211
نعم, نعم, هذا جميل

1254
01:02:10,579 --> 01:02:12,114
هيا يا (مارغو), هيا يا (كيب)

1255
01:02:12,180 --> 01:02:13,391
لا, إنه بخير -
يا صاح -

1256
01:02:13,415 --> 01:02:14,726
هل نخرج ألسنتنا؟

1257
01:02:14,750 --> 01:02:16,350
نقول: آه -
ربما القليل من الألسنة -

1258
01:02:16,451 --> 01:02:17,719
فلنفعل ذلك

1259
01:02:17,786 --> 01:02:18,988
واحد, إثنان, ثلاثة

1260
01:02:19,054 --> 01:02:20,122
ونقفز

1261
01:02:21,590 --> 01:02:22,959
سبقت الكاميرا -
حسناً -

1262
01:02:23,026 --> 01:02:24,192
أريد أن أقرص خدودك

1263
01:02:24,259 --> 01:02:25,539
أريد فقط أن أقرص خدودك

1264
01:02:26,762 --> 01:02:28,230
...واحد, إثنان

1265
01:02:28,297 --> 01:02:30,566
ها نحن ذا, واحد, إثنان, ثلاثة

1266
01:02:31,366 --> 01:02:32,835
نحن فقط, رجال فقط

1267
01:02:40,108 --> 01:02:41,476
كان هذا مسلياً جداً يا رفاق

1268
01:02:41,543 --> 01:02:42,955
...جعلتني بالفعل -
لا, لا -

1269
01:02:42,979 --> 01:02:44,379
جميل جداً

1270
01:02:50,152 --> 01:02:51,353
(كيب) -
تعال هنا, تعال هنا -

1271
01:02:51,420 --> 01:02:53,020
اقفز -
قف بالجانب هناك -

1272
01:02:55,357 --> 01:02:57,492
نخب التسمم الغذائي

1273
01:02:57,659 --> 01:03:02,269
إن لم آكل ذلك المحار
الملزمي وأدخل غرفة الطوارىء

1274
01:03:02,293 --> 01:03:06,903
لما قابلت أكثر ممرضة
مثيرة في البلدة عندما مرضت

1275
01:03:06,970 --> 01:03:09,005
كان مريضاً جداً

1276
01:03:09,338 --> 01:03:11,807
وجميل

1277
01:03:11,874 --> 01:03:14,911
نخب التسمم الغذائي والقدر -
نعم -

1278
01:03:15,510 --> 01:03:18,246
وشكراً للجميع لحضوركم الليلة

1279
01:03:18,313 --> 01:03:22,317
لطالما كان حلمي أن
أتزوج في ليلة رأس السنة

1280
01:03:22,584 --> 01:03:25,354
وشكراً لوالداي على
دفعهما المصاريف

1281
01:03:25,420 --> 01:03:27,656
تم خصمها من ميراثكِ

1282
01:03:27,723 --> 01:03:29,758
أبي -
وشكراً لوصيفة الشرف -

1283
01:03:30,059 --> 01:03:31,159
أختي

1284
01:03:31,226 --> 01:03:36,966
التي قد تتأخر عن جنازتها
ولكنها لم تتأخر عن مساعدتي

1285
01:03:39,735 --> 01:03:45,108
وشكراً ل(كيب) الذي لم
يؤمن أحد بوجوده حتى الليلة

1286
01:03:45,207 --> 01:03:46,608
أعرف

1287
01:03:46,675 --> 01:03:49,879
وهو من أنقذ الزفاف حقاً

1288
01:03:49,946 --> 01:03:52,581
(كيب), (كيب) -
(كيب), (كيب) -

1289
01:03:52,648 --> 01:03:54,258
حسناً, توقفوا -
لا, توقفوا, حسناً -

1290
01:03:54,282 --> 01:03:56,184
نريد كلمة منك -
(كيب), (كيب) -

1291
01:03:56,251 --> 01:03:57,552
نريد كلمة منك -
لا, لا -

1292
01:03:57,619 --> 01:03:59,287
أنا سعيد أن كان بإمكاني المساعدة

1293
01:03:59,354 --> 01:04:01,657
أريد أن أعرف كيف تقابلتما

1294
01:04:01,723 --> 01:04:03,225
وأنا أيضاً

1295
01:04:03,291 --> 01:04:05,128
لا, هذه ليلة (كاري) و(برايان)

1296
01:04:05,193 --> 01:04:06,328
لا يتعلق الأمر بنا

1297
01:04:06,395 --> 01:04:08,965
نعم, نخب (كاري) و (برايان)

1298
01:04:09,032 --> 01:04:10,742
لا, لا بأس -
تفضل يا صاح -

1299
01:04:10,766 --> 01:04:11,800
لا بأس

1300
01:04:12,367 --> 01:04:13,836
حسناً

1301
01:04:13,903 --> 01:04:15,138
حسناً

1302
01:04:15,203 --> 01:04:16,238
حسناً

1303
01:04:16,304 --> 01:04:18,007
كيف تقابلنا؟ -
كيف تقابلنا -

1304
01:04:19,274 --> 01:04:21,144
...حسناً

1305
01:04:25,280 --> 01:04:29,518
كان صباحاً بارداً
وشاحباً في شهر أكتوبر

1306
01:04:30,519 --> 01:04:37,071
وأخذت عبّارة للمدينة
لمقابلة صديق وعندما نظرت

1307
01:04:37,095 --> 01:04:43,498
حولي رأيت فتاة جميلة
بمعطف وردي بنقش قرنفل

1308
01:04:43,565 --> 01:04:45,068
ارتدته الليلة

1309
01:04:45,267 --> 01:04:46,601
إنه عتيق

1310
01:04:46,668 --> 01:04:49,705
وأعتقد أن بإمكانكم
القول أنني فاجئتها

1311
01:04:50,338 --> 01:04:51,440
نعم

1312
01:04:51,506 --> 01:04:56,778
ومنذ تلك اللحظة
وهي مغامرة لا تنتهي

1313
01:04:57,146 --> 01:05:01,550
أنشأت مباني طويلة وتحديت
الطقس البارد بكل شجاعة

1314
01:05:01,616 --> 01:05:03,785
صنعت أنواراً وأنقذت اليوم

1315
01:05:06,388 --> 01:05:11,894
عندما أكون معها
أشعر كأنني بطل خارق

1316
01:05:12,661 --> 01:05:19,334
دعوني أقول أن منذ اللحظة التي
تقابلنا فيها وأنا أشعر كأنني في منزلي

1317
01:05:22,571 --> 01:05:24,439
إذاً... نخب (مارغو)

1318
01:05:25,174 --> 01:05:26,843
نخب (مارغو)

1319
01:05:27,977 --> 01:05:29,454
نخبكم -
نخبك -

1320
01:05:29,478 --> 01:05:31,114
يا إلهي, هذا كان رائعاً

1321
01:05:31,480 --> 01:05:33,216
حتى ولو كان كله هراء

1322
01:05:33,281 --> 01:05:35,650
أكثر هراء رومانسي سمعته

1323
01:05:36,718 --> 01:05:38,353
كان هذا خطاباً
رائعاً أيها المستشار

1324
01:05:39,654 --> 01:05:42,591
شكراً, كان هذا سهلاً جداً

1325
01:05:42,657 --> 01:05:45,027
لا تدعيه يهرب منكِ

1326
01:05:45,094 --> 01:05:46,863
هذا قول ذكي يا أبي

1327
01:05:47,529 --> 01:05:50,699
ولكن شكراً لك حقاً, أنا مُدينة لك

1328
01:05:51,134 --> 01:05:52,902
نعم, صحيح

1329
01:06:07,917 --> 01:06:09,252
هل طلبت منهم هذه الأغنية؟

1330
01:06:09,317 --> 01:06:10,595
لا, لم أفعل, أقسم

1331
01:06:10,619 --> 01:06:12,320
دعك من هذا -
لا -

1332
01:06:12,387 --> 01:06:14,023
يا للهول

1333
01:06:15,423 --> 01:06:17,559
لا تنسى أن ترسل لي ذلك
العرض بالبريد الإلكتروني

1334
01:06:17,626 --> 01:06:19,327
لكِ ذلك يا (ريتا)

1335
01:06:19,795 --> 01:06:21,964
هل تقوم بوظائف جانبية مع خالاتي؟

1336
01:06:22,031 --> 01:06:25,001
نعم, لديهما مشاكل في أساس البناء

1337
01:06:25,067 --> 01:06:26,501
إنه أمر معقد

1338
01:06:26,936 --> 01:06:28,104
أمور تتعلق بالبناء

1339
01:06:28,171 --> 01:06:29,704
نعم, نعم

1340
01:06:58,234 --> 01:06:59,534
(مارغو)

1341
01:07:00,002 --> 01:07:01,037
(كيب)

1342
01:07:01,103 --> 01:07:03,505
اعتقدت أنه (كيب)

1343
01:07:05,208 --> 01:07:06,474
لا تنظروا إليّ

1344
01:07:06,541 --> 01:07:07,986
ماذا تفعل هنا؟ -
ماذا تقصدين -

1345
01:07:08,010 --> 01:07:09,520
بهذا؟ أرسلت لكِ رسالة أنني قادم

1346
01:07:09,544 --> 01:07:10,880
حسناً, أخبرتك أنني قمت بحظرك

1347
01:07:10,947 --> 01:07:13,983
...يا إلهي, تبدين جميلة جداً, أنا

1348
01:07:14,050 --> 01:07:15,550
حسناً, حسناً -
اسمعي, لا, لا -

1349
01:07:15,617 --> 01:07:16,919
هل سمعتِ هذه المقولة من قبل؟

1350
01:07:16,986 --> 01:07:18,462
لا يشعر المرء بقيمة"
"النعمة حتى تزول

1351
01:07:18,486 --> 01:07:20,823
هل سمعت هذه المقولة؟
"هذا ليس الوقت ولا المكان المناسب"

1352
01:07:20,890 --> 01:07:22,201
أفهم ذلك -
عليك أن تغادر -

1353
01:07:22,225 --> 01:07:23,467
دعيني أتحدث معكِ -
اسمع -

1354
01:07:23,491 --> 01:07:25,051
هذا محرج جداً, عليك المغادرة

1355
01:07:25,360 --> 01:07:27,196
آسفة

1356
01:07:27,263 --> 01:07:29,431
مهلاً, هل هذه بدلتي؟

1357
01:07:29,497 --> 01:07:30,799
دعك من هذا -
(مارغو) -

1358
01:07:30,867 --> 01:07:32,969
إنها طلبت منك المغادرة, حسناً؟ -
هل هذه بدلتي؟ -

1359
01:07:33,035 --> 01:07:34,569
أنت ترتدي بدلتي -
نعم -

1360
01:07:34,636 --> 01:07:35,848
هل سمعت من قبل هذه المقولة؟

1361
01:07:35,872 --> 01:07:37,405
لا ترتدي بدلة السهرة"
"الخاصة برجل آخر

1362
01:07:37,472 --> 01:07:39,017
تحاول دائماً الحصول على الأشياء

1363
01:07:39,041 --> 01:07:40,618
التي لا تخصك -
حسناً, حسناً -

1364
01:07:40,642 --> 01:07:41,786
يا رفاق, هيا -
لا أعتقد ذلك -

1365
01:07:41,810 --> 01:07:43,179
هذا شيء كبير

1366
01:07:43,246 --> 01:07:44,857
...هذا لا علاقة -
لا بأس يا (مارغو) -

1367
01:07:44,881 --> 01:07:46,225
هذا بيننا, حسناً؟ -
فلنتوقف -

1368
01:07:46,249 --> 01:07:47,658
لا يمكنك سرقة ملابس رجل آخر

1369
01:07:47,682 --> 01:07:48,894
لا تضع إصبعك على صدري

1370
01:07:48,918 --> 01:07:50,385
أو سرقة حبيبة رجل آخر

1371
01:07:50,452 --> 01:07:51,696
لا تضع إصبعك على صدري مرة أخرى

1372
01:07:51,720 --> 01:07:52,798
أو ماذا؟ ماذا ستفعل؟

1373
01:07:52,822 --> 01:07:54,156
حسناً

1374
01:07:54,223 --> 01:07:56,725
هل تهددني بسلاح قاتل؟

1375
01:07:57,592 --> 01:07:58,660
نعم -
حركة مفاجئة -

1376
01:08:01,330 --> 01:08:02,832
سامحني يا معلم -
(كيب) -

1377
01:08:06,035 --> 01:08:08,304
ماذا يحدث؟ -
هو من بدأ -

1378
01:08:12,108 --> 01:08:13,142
انهض يا (كيب)

1379
01:08:13,608 --> 01:08:17,013
حسناً, هل تريد حقاً القيام بذلك؟

1380
01:08:17,079 --> 01:08:18,747
أعتقد ذلك, حسناً

1381
01:08:19,648 --> 01:08:21,317
ألم تخبرك أنني حاصل
على الحزام الأسود؟

1382
01:08:21,683 --> 01:08:22,717
نعم, أخبرتني

1383
01:08:24,053 --> 01:08:25,553
إنه لا يستحق العناء يا (غريفين)

1384
01:08:25,620 --> 01:08:28,024
من يكون (غريفين)؟ -
لا فكرة لديّ -

1385
01:08:28,391 --> 01:08:29,658
ولكن (كيب) الجديد مثير

1386
01:08:29,724 --> 01:08:31,560
افعل شيئاً يا (برايان) -
ها نحن ذا -

1387
01:08:32,460 --> 01:08:34,063
حسناً -
اضربه يا (كيب) -

1388
01:08:34,130 --> 01:08:36,132
أقصد (كيب) الأول

1389
01:08:36,431 --> 01:08:37,465
حقاً؟ حذاء؟

1390
01:08:41,137 --> 01:08:42,647
تباً -
هل أنت بخير؟ -

1391
01:08:42,671 --> 01:08:44,391
لمن هذا الحذاء؟
مظهركما جميل يا رفاق

1392
01:08:47,742 --> 01:08:49,644
ليس الكعكة -
هل أفسدنا الكعكة؟ -

1393
01:08:50,545 --> 01:08:51,656
لا, لم يحدث -
الكعكة بخير -

1394
01:08:51,680 --> 01:08:52,880
لا بأس, لا بأس

1395
01:08:53,015 --> 01:08:54,592
الحمد لله, الكعكة بخير

1396
01:08:54,616 --> 01:08:56,385
من المفترض أنكما ناضجان يا رفاق

1397
01:08:56,451 --> 01:08:57,652
توقفا

1398
01:08:57,719 --> 01:08:58,959
كفى يا رفاق

1399
01:08:58,988 --> 01:09:00,356
انتظر لحظة -
نعم, حاول -

1400
01:09:01,690 --> 01:09:03,035
ليس سيئاً -
جيد جداً -

1401
01:09:03,993 --> 01:09:06,195
هل مزقت بنطالي ال(أرماني)؟

1402
01:09:06,262 --> 01:09:07,930
وأنت "مزقت" فخذي

1403
01:09:09,999 --> 01:09:11,742
انتهينا يا (كيب)
انتهينا يا رفاق, كفى

1404
01:09:11,766 --> 01:09:13,202
أعتقد أننا انتهينا

1405
01:09:13,568 --> 01:09:14,703
كفى يا (كيب)

1406
01:09:14,769 --> 01:09:16,072
افقد الوعي -
اقتله -

1407
01:09:16,138 --> 01:09:17,648
افقد الوعي, افقد
الوعي أيها الوغد

1408
01:09:17,672 --> 01:09:18,941
لا تسير الأمور بهذه الطريقة

1409
01:09:21,844 --> 01:09:23,045
هل انتهيت؟ -
نعم -

1410
01:09:23,112 --> 01:09:25,181
هذا أشبه ب(غودزيلا) ضد (بامبي)

1411
01:09:25,247 --> 01:09:27,016
انتهينا, بالطبع

1412
01:09:36,192 --> 01:09:37,893
الكعكة بأمان

1413
01:09:40,463 --> 01:09:41,763
هل هذا خاتم؟

1414
01:09:42,530 --> 01:09:44,066
هل ستتقدم لخطبتها الليلة؟

1415
01:09:45,401 --> 01:09:46,936
تقابلتما من وقت قريب يا رفاق

1416
01:09:47,003 --> 01:09:49,005
ليس لي, لحبيبته -
تباً -

1417
01:09:49,071 --> 01:09:51,273
هل (كيب) لديه حبيبة أخرى؟

1418
01:09:51,340 --> 01:09:53,142
يا للهول, يا له من شخص مستفز

1419
01:09:53,209 --> 01:09:55,744
يا إلهي

1420
01:09:55,810 --> 01:09:57,947
هل أحضرتِ رفيق مزيف إلى زفافي؟

1421
01:09:58,014 --> 01:09:59,849
لا, لا, إنه... إنه
ليس رفيقاً مزيفاً

1422
01:09:59,915 --> 01:10:03,052
إنه ليس... ليس (كيب)

1423
01:10:03,352 --> 01:10:06,956
هذا الشخص في كل صور زفافنا

1424
01:10:07,023 --> 01:10:08,824
يا للهول -
...آسفة جداً, إنه -

1425
01:10:08,891 --> 01:10:11,160
...كنت... لم

1426
01:10:11,227 --> 01:10:13,496
تهانىء يا أختاه, لقد نجحتِ

1427
01:10:13,561 --> 01:10:18,533
أكدتِ شكوكي أن
بإمكانكِ إفساد أي شيء

1428
01:10:18,600 --> 01:10:20,178
...آسفة جداً, لم

1429
01:10:20,202 --> 01:10:21,203
آسفة

1430
01:10:21,270 --> 01:10:22,438
انتظري يا (مارغو)

1431
01:10:22,505 --> 01:10:24,073
المعذرة, آسف

1432
01:10:25,841 --> 01:10:27,877
آسف يا (مارغو), (مارغو)

1433
01:10:27,943 --> 01:10:29,644
آسف على ماذا؟ أنت لم تفعل شيئاً

1434
01:10:29,711 --> 01:10:31,646
أقصد أن هذا خطأي -
لا -

1435
01:10:31,713 --> 01:10:33,715
اسمعي, كان عليّ
إخباركِ, حسناً؟ حاولت

1436
01:10:33,782 --> 01:10:35,227
حاولت إخباركِ -
تخبرني بماذا؟ -

1437
01:10:35,251 --> 01:10:37,752
أن خطيبتك عارضة مشهورة؟

1438
01:10:37,820 --> 01:10:39,021
لا, حسناً

1439
01:10:39,288 --> 01:10:41,390
إنها عارضة عادية -
لا يهم -

1440
01:10:41,457 --> 01:10:42,825
أقصد أنه ليس من شأني

1441
01:10:42,892 --> 01:10:45,294
إن (كاري) محقة, أنا أسبب المشاكل

1442
01:10:45,361 --> 01:10:50,366
ما نوع الأشخاص المجانين الذي يُدخل
شخصاً مجهولاً يوم هام في حياة أخته؟

1443
01:10:50,433 --> 01:10:53,135
لست مجهولاً, تقابلنا ليلة أمس

1444
01:10:56,906 --> 01:10:58,773
اسمع, آسفة لأنني أقحمتك في هذا

1445
01:10:58,841 --> 01:11:00,809
أنت لطيف جداً -
لا, لست لطيفاً -

1446
01:11:00,876 --> 01:11:02,478
...أنا لست لطيفاً, حسناً؟ هذا

1447
01:11:02,545 --> 01:11:04,813
ماذا أفعل هنا, هذا
ليس لطيفاً, حسناً؟

1448
01:11:04,880 --> 01:11:06,681
هذا تصرف أناني جداً

1449
01:11:07,349 --> 01:11:08,417
ماذا؟

1450
01:11:08,818 --> 01:11:11,686
لا أعرف, عندما رأيتكِ منذ
...يومين في موقف السيارات, كنت

1451
01:11:11,887 --> 01:11:14,689
...شعرت بشيء لم أشعر به من قبل, أنا

1452
01:11:14,756 --> 01:11:18,726
أردت أن أضمكِ وأن أخبركِ
بأن كل شيء سيكون على ما يرام

1453
01:11:20,463 --> 01:11:23,731
...وبعد 24 ساعة احتجتِ مساعدتي و

1454
01:11:23,798 --> 01:11:25,234
...لا أعرف, أنا فقط

1455
01:11:25,935 --> 01:11:27,669
لم أستطع الرفض

1456
01:11:28,736 --> 01:11:29,905
حبيبتي

1457
01:11:29,972 --> 01:11:31,474
يا إلهي -
هل أنتِ بخير؟ -

1458
01:11:31,540 --> 01:11:32,616
يا إلهي -
...نعم, أنا -

1459
01:11:32,640 --> 01:11:33,651
لِمَ ما زالت هنا؟

1460
01:11:33,675 --> 01:11:34,875
لِمَ ما زالت هنا؟

1461
01:11:35,177 --> 01:11:36,988
انتهى الأمر يا صاح
حسناً؟ إنها لا تريدك هنا

1462
01:11:37,012 --> 01:11:38,223
لا تخبرني بما تريد هي, حسناً؟

1463
01:11:38,247 --> 01:11:39,757
...حسناً يا رفاق -
أعرف أنها لا تريد -

1464
01:11:39,781 --> 01:11:41,193
شخصاً مستفزاً لا يستطيع أخذ قرار

1465
01:11:41,217 --> 01:11:42,660
حقاً؟ أنا مستفز؟ -
توقفا يا رفاق -

1466
01:11:42,684 --> 01:11:44,520
أليس لديك خطيبة؟ -
كفى -

1467
01:11:44,587 --> 01:11:46,621
سيغادر (غريفين)

1468
01:11:48,124 --> 01:11:50,159
لديه مكان مهم ليذهب إليه

1469
01:11:51,659 --> 01:11:53,596
نعم, هذا صحيح

1470
01:11:53,661 --> 01:11:56,265
سأغادر, أنت ربحت

1471
01:11:56,332 --> 01:11:57,566
تهانىء

1472
01:11:57,632 --> 01:11:59,168
ماذا عن بدلتي؟ -
(كيب) -

1473
01:11:59,235 --> 01:12:01,213
هل تعلمين كم استغرقت
لكي أحصل على هذه البدلة؟

1474
01:12:01,237 --> 01:12:02,637
كفى -
يا إلهي -

1475
01:12:02,704 --> 01:12:04,140
...آسف جداً, هل أردت

1476
01:12:04,206 --> 01:12:05,307
هل تريد بدلتك؟

1477
01:12:05,374 --> 01:12:07,042
نعم, آسف, كان عليك قول ذلك

1478
01:12:07,109 --> 01:12:08,353
أول شيء -
ها نحن ذا ثانيةً -

1479
01:12:08,377 --> 01:12:09,620
رجل التعري -
توقف يا (غريفين) -

1480
01:12:09,644 --> 01:12:10,913
ثمنها 2200 دولاراً

1481
01:12:10,980 --> 01:12:13,091
بل 3200 دولاراً -
ماذا تفعل يا (غريفين)؟ -

1482
01:12:13,115 --> 01:12:14,450
عليّ أن أعيد البدلة له

1483
01:12:14,517 --> 01:12:16,418
ثمنها 2800 دولاراً -
هل يخلع ملابسه؟ -

1484
01:12:16,485 --> 01:12:18,854
أقسم أنه يدعم مذهب العري -
يصبح هذا الزفاف -

1485
01:12:18,921 --> 01:12:20,089
أفضل وأفضل

1486
01:12:20,389 --> 01:12:21,900
إنها لزجة -
لا يمكنك الخروج -

1487
01:12:21,924 --> 01:12:23,893
بهذا الشكل, ستتجمد, توقف -
تباً لأزرار أكمامك -

1488
01:12:23,959 --> 01:12:25,094
سيدي -
ماذا؟ -

1489
01:12:25,161 --> 01:12:26,629
لا يمكنك أن تكون
عارياً في الردهة

1490
01:12:26,694 --> 01:12:28,497
آسف, آسف

1491
01:12:28,564 --> 01:12:29,764
شكراً جزيلاً

1492
01:12:29,832 --> 01:12:31,109
ليس لديّ أي نقود ولكن... آسف

1493
01:12:31,133 --> 01:12:33,469
حسناً, كانت تجربة رائعة

1494
01:12:33,668 --> 01:12:34,702
نعم

1495
01:12:34,769 --> 01:12:36,272
تجربة لا تُنسى

1496
01:12:37,840 --> 01:12:40,309
أعتقد أنني سأدفع ثمن المغسلة

1497
01:12:40,376 --> 01:12:41,709
دعكِ من هذا

1498
01:12:41,776 --> 01:12:43,345
اسمع, لِمَ أنت هنا؟

1499
01:12:43,913 --> 01:12:45,948
جئت لأراكِ -
أنت أنهيت علاقتك بي -

1500
01:12:46,015 --> 01:12:48,050
أعرف, وارتكبت خطأً

1501
01:12:48,117 --> 01:12:51,253
اعطينا فرصة ثانية
يا حبيبتي, أرجوكِ

1502
01:12:55,391 --> 01:12:56,859
أريد مشروباً

1503
01:12:57,725 --> 01:12:59,161
آسفة يا عزيزتي

1504
01:13:02,097 --> 01:13:03,097
تباً

1505
01:13:06,902 --> 01:13:08,237
تباً

1506
01:13:11,407 --> 01:13:12,807
تباً

1507
01:14:00,122 --> 01:14:01,290
مرحباً, ها أنا مرة أخرى

1508
01:14:01,357 --> 01:14:02,925
هل يمكنك أخذي إلى محطة الحافلات؟

1509
01:14:02,992 --> 01:14:04,759
بالطبع, ولكن يبدو أنك نسيت شيئاً

1510
01:14:04,827 --> 01:14:06,895
نعم, البدلة, لم تكن تخصني

1511
01:14:06,962 --> 01:14:08,831
ليست البدلة, أقصد الفتاة

1512
01:14:09,932 --> 01:14:11,500
لم تكن تخصني أيضاً

1513
01:14:13,102 --> 01:14:14,203
كدت أصدقك

1514
01:14:14,470 --> 01:14:17,106
نعم, نعم

1515
01:14:28,526 --> 01:14:35,143
<i>مراتب (فليتشر)</i>

1516
01:14:40,296 --> 01:14:43,332
لقد نسيت بنطالك يا رجل

1517
01:14:44,799 --> 01:14:46,935
قد أفعل شيئاً مماثلاً يا رجل

1518
01:15:04,975 --> 01:15:09,812
<i>فندق ميدان (كوبلي)</i>

1519
01:15:11,160 --> 01:15:12,160
مرحباً

1520
01:15:12,528 --> 01:15:15,864
أعرف, نعم, أنا في
القائمة, اسمي (غريفين ريد)

1521
01:15:18,500 --> 01:15:20,069
حسناً

1522
01:15:22,071 --> 01:15:23,839
هل اسمه (غريفين)؟

1523
01:15:23,906 --> 01:15:25,074
أعرف

1524
01:15:25,140 --> 01:15:26,475
هل أخبرتيه؟

1525
01:15:26,542 --> 01:15:27,876
لا, لم أخبره

1526
01:15:27,943 --> 01:15:29,478
يا للهول, إنه القدر

1527
01:15:29,545 --> 01:15:31,980
ليس "القدر", أتمنى أن يتوقف
الناس عن استخدام هذه الكلمة

1528
01:15:32,047 --> 01:15:33,782
ولكنكِ تحبينه

1529
01:15:33,849 --> 01:15:38,187
وعلى فرض؟ سيتقدم لخطبة
عارضة اسمها (كليمينتاين)

1530
01:15:38,253 --> 01:15:40,756
(كليمينتاين برات)؟ -
هل تعرفينها؟ -

1531
01:15:40,824 --> 01:15:42,291
رأيت حسابها على موقع (إنستغرام)

1532
01:15:42,358 --> 01:15:45,361
لديها حوالي 10000 متابع

1533
01:15:45,794 --> 01:15:47,062
إنها جميلة جداً

1534
01:15:47,129 --> 01:15:51,233
إن كان يحبها لهذه الدرجة
لِمَ حضر معكِ الزفاف؟

1535
01:15:51,300 --> 01:15:52,568
إنه شاب لطيف جداً

1536
01:15:52,634 --> 01:15:54,212
لا أحد بهذه اللطافة -
لا يهم -

1537
01:15:54,236 --> 01:16:00,075
سيتقدم لخطبة فتاة أخرى, وعاد (كيب)
الحقيقي لي, كل شيء يعود لمجراه

1538
01:16:00,142 --> 01:16:02,478
ها هو "القدر" الذي تتحدثين عنه

1539
01:16:03,178 --> 01:16:05,814
نعم, كان رائعاً

1540
01:16:06,148 --> 01:16:08,183
حقاً؟ أتمنى لو كنت هناك

1541
01:16:08,250 --> 01:16:09,618
نعم, كان عليكِ أن تأتي

1542
01:16:09,685 --> 01:16:11,053
سآتي المرة القادمة

1543
01:16:14,089 --> 01:16:15,157
أقدّر لكِ هذا

1544
01:16:15,224 --> 01:16:17,025
هل لديكِ حسابي على
موقع التواصل الاجتماعي؟

1545
01:16:17,326 --> 01:16:19,228
نعم, صوركِ رائعة

1546
01:16:19,294 --> 01:16:21,296
حسناً يا عزيزتي -
مرحباً -

1547
01:16:25,367 --> 01:16:28,670
أريد مشروب "ويسكي نيت" من فضلك

1548
01:16:30,005 --> 01:16:31,473
أنت حبيب (كليم), أليس كذلك؟

1549
01:16:32,674 --> 01:16:35,310
نعم -
هل اسمك (غروفر)؟ -

1550
01:16:35,778 --> 01:16:37,012
(غريفين) -
نعم -

1551
01:16:37,079 --> 01:16:39,348
هل تعمل كحارس؟

1552
01:16:40,015 --> 01:16:42,050
بل محامي -
رائع يا صاح -

1553
01:16:42,284 --> 01:16:43,652
مرحباً -
مرحباً يا عزيزتي -

1554
01:16:43,919 --> 01:16:45,087
مرحباً -
مرحباً -

1555
01:16:45,421 --> 01:16:47,532
انظروا من قرر أن يحضر حفل خطوبته

1556
01:16:47,556 --> 01:16:49,658
ماذا حدث لك بحق الجحيم؟
هل قام أحد بسرقتك؟

1557
01:16:49,725 --> 01:16:50,959
ماذا ترتدي؟

1558
01:16:51,026 --> 01:16:52,437
آسف, انتهت بطارية هاتفي

1559
01:16:52,461 --> 01:16:54,463
...كانت ليلة طويلة جداً, لذا

1560
01:16:54,530 --> 01:16:55,530
نعم, بالنسبة لي

1561
01:16:55,664 --> 01:16:58,510
هل تعرف كم هو محرج أن تذهب
لحفل ليلة رأس السنة بمفردك؟

1562
01:16:58,534 --> 01:16:59,534
...أعرف, أنا

1563
01:16:59,568 --> 01:17:00,846
كان هناك رعاة ينتظرون وصولنا

1564
01:17:00,870 --> 01:17:02,070
آسف, آسف جداً

1565
01:17:02,137 --> 01:17:03,537
وما المفترض أن
أقوله لمتجر (زارا)؟

1566
01:17:03,705 --> 01:17:05,808
...لا أعرف, أنا -
لا تعرف ماذا؟ -

1567
01:17:06,208 --> 01:17:11,480
لا يهم, سأتعامل مع (زارا) ويمكنك
ارتداء البدلة في الزفاف

1568
01:17:12,080 --> 01:17:13,115
حسناً

1569
01:17:13,682 --> 01:17:14,993
لا تقلق, كل شيء جاهز

1570
01:17:15,017 --> 01:17:16,218
حسناً؟ -
حسناً -

1571
01:17:16,552 --> 01:17:20,924
أرجوكم حيوا (كليمينتاين برات) الرائعة

1572
01:17:23,325 --> 01:17:27,095
شكراً, شكراً, يا إلهي

1573
01:17:27,162 --> 01:17:29,498
لا تقلقوا, لن أغني

1574
01:17:29,565 --> 01:17:34,670
ولكنني أردت أن أشكر (جيمز)
على استضافته لهذا الحفل الرائع

1575
01:17:35,337 --> 01:17:41,743
لا أعرفكم كلكم ولكن لديّ شعور
بأنه سيكون أفضل حفل لليلة رأس السنة

1576
01:17:43,479 --> 01:17:46,114
أعتقد أن جاء دورك يا حبيبي

1577
01:17:47,516 --> 01:17:48,617
حسناً

1578
01:17:48,684 --> 01:17:50,686
هل أنتم مستعدون
لرمي باقة الزهور؟

1579
01:17:50,752 --> 01:17:51,996
حسناً, بعد العد إلى رقم 3

1580
01:17:52,020 --> 01:17:53,064
هل أنتم مستعدون؟ -
حسناً -

1581
01:17:53,088 --> 01:17:54,389
...ثلاثة, إثنان

1582
01:17:54,456 --> 01:17:55,791
واحد, لا, أنا أمزح فقط

1583
01:17:55,859 --> 01:17:56,960
ماذا؟ -
لحظة واحدة فقط -

1584
01:17:57,025 --> 01:17:58,193
قبل أن تفعلوا ذلك يا رفاق

1585
01:17:58,494 --> 01:18:01,196
هذا هو الجزء المفضل لديّ من
الزفاف بالمناسبة, ولكن عليّ فعل ذلك

1586
01:18:01,263 --> 01:18:03,065
ما هذا بحق الجحيم؟ -
أقدّر هذا حقاً -

1587
01:18:03,131 --> 01:18:04,366
هل تمانعون يا رفاق؟

1588
01:18:04,433 --> 01:18:06,903
لا يعرفني الكثير منكم, حسناً؟

1589
01:18:06,970 --> 01:18:10,172
ولكنني (كيب) الحقيقي

1590
01:18:10,239 --> 01:18:13,877
وأريد أن أعتذر عمَ
حدث مع (كيب) المزيف

1591
01:18:13,943 --> 01:18:15,077
أحببت (كيب) المزيف نوعاً ما

1592
01:18:15,143 --> 01:18:18,313
ولا أريد أن أسرق
الأضواء من العروسة الجميلة

1593
01:18:18,380 --> 01:18:19,448
لا -
بلى -

1594
01:18:19,515 --> 01:18:20,725
لم نكن لنريد فعل ذلك, لا

1595
01:18:20,749 --> 01:18:21,861
يجب فعل ذلك -
صحيح -

1596
01:18:21,885 --> 01:18:23,318
هذا مهم جداً

1597
01:18:27,523 --> 01:18:28,523
حسناً

1598
01:18:31,928 --> 01:18:34,129
تباً

1599
01:18:41,004 --> 01:18:44,306
عندما كنت أتخيل نفسي
أتقدم لخطبة زوجتي المستقبلية

1600
01:18:45,507 --> 01:18:47,944
كنت أعلم دائماً أن
هذا سيحدث مرة واحدة

1601
01:18:48,011 --> 01:18:54,216
عندما تخيلت فارس أحلامي وهو يتقدم لخطبتي
أردت أن يكون الأمر مرة واحدة في العمر

1602
01:18:54,283 --> 01:18:58,420
ولم أكن لأعيش هذه اللحظة
مع شخص أنا متردد بشأنه

1603
01:18:59,187 --> 01:19:04,293
قبل 24 ساعة, كل ما أردته
هو أن تطلب مني الزواج

1604
01:19:04,359 --> 01:19:10,566
قبل 24 ساعة, أقنعت نفسي أنكِ
المرأة التي أريد قضاء بقية حياتي معها

1605
01:19:15,038 --> 01:19:16,405
...ولكن هذا

1606
01:19:16,471 --> 01:19:17,606
تغير

1607
01:19:20,208 --> 01:19:21,643
ماذا؟

1608
01:19:21,710 --> 01:19:24,279
اعتقدت أن هذا ما أردتيه

1609
01:19:24,346 --> 01:19:26,648
لا أستطيع فعل ذلك -
ماذا؟ -

1610
01:19:26,715 --> 01:19:28,317
لا يمكنني أن أدعك تفعل هذا

1611
01:19:28,383 --> 01:19:30,252
آسف جداً, لا أستطيع

1612
01:19:30,319 --> 01:19:32,354
ماذا؟ -
آسف -

1613
01:19:33,322 --> 01:19:35,157
هيا, انهض

1614
01:19:36,592 --> 01:19:38,460
عام جديد سعيد للجميع

1615
01:19:38,527 --> 01:19:40,395
نعم, نعم -
حسناً -

1616
01:19:52,808 --> 01:19:55,210
فقط توقفي للحظة واحدة, حسناً؟

1617
01:19:55,277 --> 01:19:57,880
أعرف أنني أسبب
...الإحراج لنفسي, ولكن

1618
01:19:59,281 --> 01:20:01,516
عاملتكِ بطريقة
سيئة جداً ليلة أمس

1619
01:20:01,583 --> 01:20:03,094
...وأنا آسف, ليلة أمس -
نعم -

1620
01:20:03,118 --> 01:20:08,423
الحقيقة هي أنني قضيت ال24 ساعة
الماضية أفكر أنني أرتكبت أكبر خطأ في حياتي

1621
01:20:09,291 --> 01:20:15,764
أعتقد أنني أحبكِ
وأنني أريد الزواج منكِ

1622
01:20:15,999 --> 01:20:21,236
تعتقد؟ هل أنت... هل أنت مجنون؟

1623
01:20:21,303 --> 01:20:22,638
أنت لا تحبني

1624
01:20:22,704 --> 01:20:26,541
وهل تعلم, أنا لا أحبك

1625
01:20:26,608 --> 01:20:33,181
وجدت متعة وعلاقة صادقة مع شخص مجهول الليلة
أكثر مما وجدت معك طوال ال3 أشهر الماضية

1626
01:20:33,248 --> 01:20:35,051
يا للهول, هجم على
شخص في موضع ضعف

1627
01:20:35,118 --> 01:20:37,120
أحاول أن أتكلم بصدق

1628
01:20:37,185 --> 01:20:38,553
أنت تعلم أن هذا صحيح

1629
01:20:38,620 --> 01:20:41,189
وستتجاوز هذا, أنا متأكدة

1630
01:20:41,958 --> 01:20:43,358
وداعاً, حسناً؟

1631
01:20:43,425 --> 01:20:46,595
هذه المرة حقاً, أرجوك

1632
01:20:47,496 --> 01:20:48,563
وداعاً

1633
01:21:02,111 --> 01:21:03,812
يا إلهي

1634
01:21:12,320 --> 01:21:13,789
حسناً

1635
01:21:29,939 --> 01:21:31,440
هل أنت جائع يا (تيد)؟

1636
01:21:33,508 --> 01:21:37,479
مرحباً يا صديقي, عام جديد سعيد

1637
01:21:39,115 --> 01:21:40,716
هذا لذيذ جداً

1638
01:21:41,117 --> 01:21:42,517
تصبح على خير يا صديقي

1639
01:21:47,890 --> 01:21:49,025
يا للهول, حسناً

1640
01:21:49,092 --> 01:21:51,027
إذاً تحاولين الخروج
خلسةً من زفافي؟

1641
01:21:51,094 --> 01:21:54,063
كنت أريد خروجاً مسالماً

1642
01:21:54,296 --> 01:21:56,231
حسناً, صحيح

1643
01:21:56,298 --> 01:21:59,202
فقط, سؤال سريع أولاً

1644
01:21:59,768 --> 01:22:02,171
لِمَ تكرهينني؟ -
أكرهكِ؟ -

1645
01:22:02,237 --> 01:22:04,339
نعم -
أنا لا أكرهكِ -

1646
01:22:04,406 --> 01:22:05,640
أنا أحبكِ جداً

1647
01:22:05,707 --> 01:22:07,910
دعكِ من هذا -
ماذا؟ لا أمزح -

1648
01:22:07,977 --> 01:22:09,178
أتمنى لو كنت مثلكِ أكثر

1649
01:22:09,244 --> 01:22:11,446
أقصد أنكِ شجاعة وذكية

1650
01:22:11,513 --> 01:22:13,582
أينما نذهب, يحبكِ الجميع

1651
01:22:13,648 --> 01:22:16,085
ستتزوجين رجلاً رائعاً الليلة

1652
01:22:17,987 --> 01:22:19,488
حياتكِ رائعة

1653
01:22:19,554 --> 01:22:22,158
هل تعتقدين أن حياتي رائعة؟

1654
01:22:22,225 --> 01:22:23,592
هل أنتِ مجنونة؟

1655
01:22:23,658 --> 01:22:28,296
لا, الفرق الوحيد بيننا
هو أنني أسعى لما أريده

1656
01:22:29,065 --> 01:22:30,766
بينما أنتِ تخافين من المحاولة

1657
01:22:32,101 --> 01:22:34,369
لذا, توقفي عن
محاولتكِ أن تكوني أنا

1658
01:22:35,470 --> 01:22:36,973
فقط تصرفي على طبيعتكِ

1659
01:22:37,672 --> 01:22:39,808
أنتِ محقة

1660
01:22:40,709 --> 01:22:43,846
شكراً -
عفواً -

1661
01:22:43,913 --> 01:22:45,982
آسفة لأنني أفسدت زفافكِ

1662
01:22:46,048 --> 01:22:47,850
لا, لا بأس

1663
01:22:47,917 --> 01:22:50,385
قال (برايان) أن خبر الشجار انتشر

1664
01:22:54,589 --> 01:22:56,391
أحبكِ يا أختاه

1665
01:22:57,325 --> 01:22:59,394
أحبكِ أيضاً

1666
01:23:06,735 --> 01:23:08,370
عشرة, تسعة

1667
01:23:08,436 --> 01:23:09,781
ثمانية, سبعة

1668
01:23:09,805 --> 01:23:11,049
اذهبي -
حسناً, ولكن لا تنسي -

1669
01:23:11,073 --> 01:23:12,316
الإفطار المتأخر غداً

1670
01:23:12,340 --> 01:23:13,542
حسناً -
حسناً؟ -

1671
01:23:13,608 --> 01:23:18,480
ثلاثة, إثنان, واحد
عام جديد سعيد

1672
01:24:17,706 --> 01:24:19,075
مرحباً يا (تيد)

1673
01:24:21,715 --> 01:24:23,695
<i>(بريكفاست آت تيفانيز)</i>

1674
01:24:31,120 --> 01:24:33,890
أحب ما فعلته بشقتي

1675
01:24:38,961 --> 01:24:40,062
(مارغو)

1676
01:24:41,163 --> 01:24:45,101
قمت برن الجرس عشرات
...المرات ولكنك لم تجب, لذا

1677
01:24:45,167 --> 01:24:46,269
ليس لديّ جرس

1678
01:24:46,601 --> 01:24:49,171
أتسائل ما كان ذلك

1679
01:24:50,339 --> 01:24:53,441
انتظري, ماذا تفعلين هنا؟

1680
01:24:53,508 --> 01:24:55,011
تركت حقيبتك في منزلي

1681
01:24:55,077 --> 01:24:58,747
اعتقدت أنها مهمة
بها أوراق قانونية

1682
01:24:59,481 --> 01:25:01,650
نعم, شكراً

1683
01:25:07,722 --> 01:25:09,825
أنت بمفردك -
نعم -

1684
01:25:09,892 --> 01:25:12,427
بدون خطيبتك؟

1685
01:25:13,262 --> 01:25:14,729
...و -
...لا -

1686
01:25:14,796 --> 01:25:16,999
مهلاً, كيف عرفتِ؟

1687
01:25:17,532 --> 01:25:18,700
(إنستغرام)

1688
01:25:18,968 --> 01:25:21,003
صحيح, نعم

1689
01:25:24,040 --> 01:25:30,012
جئتِ كل هذا الطريق إلى هنا
الساعة 2 صباحاً لتعيدي حقيبتي؟

1690
01:25:31,347 --> 01:25:32,447
نعم

1691
01:25:32,982 --> 01:25:34,850
ولأريك شيئاً

1692
01:25:35,617 --> 01:25:37,053
أتريدين أن تريني شيئاً؟

1693
01:25:37,853 --> 01:25:38,921
نعم

1694
01:25:44,193 --> 01:25:45,527
افتح السحّاب

1695
01:25:46,628 --> 01:25:47,964
هل هذه خدعة ما؟

1696
01:25:48,297 --> 01:25:49,664
لا -
حسناً -

1697
01:25:49,731 --> 01:25:51,666
فقط افعل ذلك -
حسناً, حسناً -

1698
01:25:58,640 --> 01:26:01,243
الأشياء الغبية التي نفعلها
في الكلية, أليس كذلك؟

1699
01:26:05,247 --> 01:26:06,681
...هذا

1700
01:26:07,549 --> 01:26:08,951
حيوان الفتخاء -
...ما -

1701
01:26:09,018 --> 01:26:11,020
لديّ وشم على شكل حيوان الفتخاء

1702
01:26:11,320 --> 01:26:12,587
هل رسمتيه أثناء الكلية؟

1703
01:26:13,956 --> 01:26:14,956
نعم

1704
01:26:15,091 --> 01:26:17,159
أنهيت علاقتي بحبيبي للتو

1705
01:26:17,226 --> 01:26:19,527
كنت ثملة قليلاً

1706
01:26:19,594 --> 01:26:22,198
وطلبت من الرجل أن يفاجئني

1707
01:26:22,264 --> 01:26:24,967
لذا... مفاجأة

1708
01:26:32,741 --> 01:26:34,377
الحمد لله أن اسمي
لا يشير للطائر (تويتي)

1709
01:26:41,083 --> 01:26:42,184
هذا جنون

1710
01:26:42,717 --> 01:26:44,086
لديكِ وشم بمعنى اسمي على جسدكِ

1711
01:26:44,153 --> 01:26:47,123
إن كان لديك وشم باسم (مارغو)
على مؤخرتك سأتصل بالشرطة حقاً

1712
01:26:47,189 --> 01:26:49,191
ليس بعد, ولكنها فكرة جيدة

1713
01:26:54,796 --> 01:26:56,316
هل تمزح؟

1714
01:26:56,365 --> 01:26:57,599
تباً, (كليمينتاين)

1715
01:26:57,665 --> 01:26:58,868
ماذا تفعلين هنا؟

1716
01:26:58,934 --> 01:27:00,334
لم تتصل حتى لتطمئن عليّ

1717
01:27:00,369 --> 01:27:01,971
ما... لقد انفصلنا

1718
01:27:02,505 --> 01:27:03,772
أريد فرشاة أسناني

1719
01:27:04,006 --> 01:27:06,342
ماذا؟ -
فرشاة أسناني ال(سونيكير) -

1720
01:27:06,409 --> 01:27:08,710
دفعت نقوداً عند
شرائها, لذا أريدها

1721
01:27:09,445 --> 01:27:10,880
الآن؟ -
نعم, الآن -

1722
01:27:10,946 --> 01:27:14,417
قبل أن تضعها في فمك أو
تنظف مقعد مرحاضك بها

1723
01:27:14,483 --> 01:27:16,052
أو تدع شخص آخر يستخدمها

1724
01:27:16,118 --> 01:27:18,154
نعم, حسناً, لحظة واحدة

1725
01:27:18,220 --> 01:27:19,255
شكراً

1726
01:27:22,091 --> 01:27:23,159
انتظري

1727
01:27:23,225 --> 01:27:24,360
أنا أعرفكِ

1728
01:27:24,692 --> 01:27:27,029
هل أنتِ الفتاة التي
كانت في (بينيغانز)؟

1729
01:27:27,595 --> 01:27:28,730
نعم

1730
01:27:29,165 --> 01:27:31,666
سرقتِ سيارة (أوبر) خاصتي -
فتسرقي حبيبي؟ -

1731
01:27:31,733 --> 01:27:35,504
لا, ليس حقاً, ليس عن عمد

1732
01:27:35,570 --> 01:27:36,614
منذ متى وهذا يحدث؟

1733
01:27:36,638 --> 01:27:39,375
دقائق أو ثواني, لم
يستمر لوقت طويل

1734
01:27:39,442 --> 01:27:42,311
ما نوع الأشخاص الذي يسرق
الأحباء في ليلة رأس السنة؟

1735
01:27:42,378 --> 01:27:43,879
لم أقصد هذا, أقسم

1736
01:27:43,946 --> 01:27:45,448
أعتقد أن هذا كل شيء

1737
01:27:45,514 --> 01:27:46,549
أريد حقيبة

1738
01:27:46,614 --> 01:27:48,184
حقيبة, نعم, لحظة واحدة

1739
01:27:48,616 --> 01:27:51,153
هل تعلمين أنه كان من المفترض
أن يطلب مني الزواج الليلة؟

1740
01:27:51,487 --> 01:27:53,222
حقاً؟

1741
01:27:53,289 --> 01:27:54,924
شعرت بإذلال شديد

1742
01:27:54,990 --> 01:27:57,692
أنهى علاقته بي أمام الحفل بأكمله

1743
01:27:57,759 --> 01:28:01,230
وهناك من يحتفظ بالفيديو

1744
01:28:01,297 --> 01:28:04,133
آسفة, هل تريدين منديلاً؟

1745
01:28:04,699 --> 01:28:07,970
شكراً -
هذا... هذا سيء جداً -

1746
01:28:09,839 --> 01:28:11,974
رأيت حسابكِ على موقع (إنستغرام)

1747
01:28:12,041 --> 01:28:13,708
صوركِ جميلة جداً

1748
01:28:13,775 --> 01:28:15,077
شكراً

1749
01:28:16,846 --> 01:28:18,314
إنه تطبيق (فيس تون)

1750
01:28:18,481 --> 01:28:19,882
إنه تطبيق رائع

1751
01:28:19,949 --> 01:28:21,917
حسناً, أحضرت حقيبة

1752
01:28:21,984 --> 01:28:24,220
إنها لا تحتاج لحقيبة بل لحضن

1753
01:28:24,286 --> 01:28:25,521
ومناديل أكثر

1754
01:28:25,687 --> 01:28:27,323
حقاً؟

1755
01:28:27,622 --> 01:28:28,958
(غريفين) -
حسناً -

1756
01:28:31,260 --> 01:28:33,395
تبدين شخصاً لطيفاً

1757
01:28:33,462 --> 01:28:35,164
أحاول أن أكون كذلك

1758
01:28:37,433 --> 01:28:39,667
لا بأس

1759
01:28:41,370 --> 01:28:47,877
آمل ألا تجربي شعور أن تستيقظي غداً
وتكتشفي أن ما حدث بينكما لم يكن حقيقياً

1760
01:28:47,943 --> 01:28:56,285
وأنكِ أفسدتِ مسار حياتكما بسبب حفل
رومانسي غبي بلا معنى لليلة رأس السنة

1761
01:28:59,355 --> 01:29:02,757
لم أعثر على أي مناديل
فأحضرت ورق مرحاض

1762
01:29:03,626 --> 01:29:04,994
عليّ الذهاب

1763
01:29:05,928 --> 01:29:09,064
آسفة, آسفة جداً

1764
01:29:09,131 --> 01:29:10,533
انتظري يا (مارغو)
إلى أين تذهبين؟

1765
01:29:10,599 --> 01:29:11,834
(مارغو)

1766
01:29:13,701 --> 01:29:14,970
ماذا فعلتِ؟

1767
01:29:16,505 --> 01:29:18,374
لا شيء

1768
01:29:20,176 --> 01:29:21,443
حسناً, خذي أغراضكِ

1769
01:29:28,551 --> 01:29:29,852
(مارغو)

1770
01:29:30,718 --> 01:29:31,786
انتظري يا (مارغو)

1771
01:29:31,854 --> 01:29:33,222
ماذا حدث للتو؟

1772
01:29:33,289 --> 01:29:34,423
لا أستطيع فعل ذلك

1773
01:29:34,490 --> 01:29:37,893
لا يمكنني أن أكون المسؤولة عن
إفساد حياتك كما فعلت مع الآخرين

1774
01:29:37,960 --> 01:29:40,129
أنتِ لا تفسدين أي شيء, حسناً؟

1775
01:29:40,362 --> 01:29:42,730
اسمعي يا (مارغو), أنا متيم بكِ

1776
01:29:43,098 --> 01:29:44,699
أنت لا تعرفني حتى

1777
01:29:44,766 --> 01:29:48,304
منذ بضع ساعات كنت
ستتقدم لخطبة فتاة أخرى

1778
01:29:48,370 --> 01:29:51,207
نعم, كانت ستصبح
أسوأ غلطة في حياتي

1779
01:29:51,674 --> 01:29:53,309
المنزل 15 في شارع (ميبل درايف)

1780
01:29:53,375 --> 01:29:55,710
فيلم (بريكفاست آت تيفانيز)
وشمكِ

1781
01:29:55,777 --> 01:29:57,546
كل هذا له معنى, أليس كذلك؟

1782
01:29:57,613 --> 01:29:58,948
تعلمين أن هذا هو القدر

1783
01:29:59,014 --> 01:30:02,985
سئمت من قول الناس
أن كل شيء يحكمه القدر

1784
01:30:03,052 --> 01:30:05,487
حسناً, من لا يحب فيلم
(بريكفاست آت تيفانيز)؟

1785
01:30:05,554 --> 01:30:07,432
المنزل 15 في شارع (ميبل درايف)
أنا متأكدة أنك

1786
01:30:07,456 --> 01:30:09,334
لو بحثت عن العنوان في (غوغل)
ستجد آلاف النتائج

1787
01:30:09,358 --> 01:30:11,360
كان من الممكن أن تستيقظ
في سرير أي شخص

1788
01:30:11,427 --> 01:30:14,196
نعم, ولكنني استيقظت
في سريركِ, حسناً؟

1789
01:30:14,263 --> 01:30:19,435
لذا, سميه "القدر" أو "حظ غبي" أو "صدفة" أو
أي كان, ولكن عليّ أن أختار, حسناً؟

1790
01:30:19,501 --> 01:30:21,470
وأنا... أختاركِ

1791
01:30:21,537 --> 01:30:24,273
...و... وأنا أختار

1792
01:30:25,341 --> 01:30:27,876
أختار أن أفعل الصواب

1793
01:30:28,944 --> 01:30:32,857
ربما القدر هو تلك الفتاة
التي تنتظرك في شقتك الآن

1794
01:30:32,881 --> 01:30:34,450
أنتِ لا تصدقين هذا

1795
01:30:34,782 --> 01:30:35,851
دعكِ من هذا

1796
01:30:36,118 --> 01:30:38,420
شكراً على مساعدتك لي الليلة

1797
01:30:38,921 --> 01:30:43,225
أنت ألطف شخص قابلته في حياتي

1798
01:30:43,292 --> 01:30:46,562
وقبل أن تقولها, كون
المرء "لطيفاً" ليس شيئاً سيئاً

1799
01:30:46,895 --> 01:30:50,432
إنه شيء رائع, إنه شيء نادر

1800
01:30:51,834 --> 01:30:53,768
لذا, لا تتوقف أبداً

1801
01:30:55,571 --> 01:30:57,439
...انتظري يا (مارغو), أرجوكِ, فقط

1802
01:30:59,875 --> 01:31:03,345
عندما يعطيكِ الكون"
"هدية لا ترفضيها

1803
01:31:14,690 --> 01:31:16,358
عام جديد سعيد يا (غريفين)

1804
01:31:47,804 --> 01:31:49,753
<i>الساعة 7:30</i>

1805
01:31:52,294 --> 01:31:53,896
تباً

1806
01:31:55,397 --> 01:31:57,433
يا إلهي

1807
01:32:09,094 --> 01:32:10,940
<i>دواء البرد</i>

1808
01:32:23,559 --> 01:32:24,593
مرحباً

1809
01:32:24,660 --> 01:32:26,128
ها هو ذا

1810
01:32:26,195 --> 01:32:28,497
عام جديد سعيد لكم
جميعاً, مرحباً, مرحباً

1811
01:32:28,564 --> 01:32:30,299
ماذا حدث لوجهك يا عزيزي؟

1812
01:32:30,366 --> 01:32:32,101
...لا بأس, لا بأس, فقط أنا

1813
01:32:32,167 --> 01:32:35,137
تلقيت لكمة ليلة أمس

1814
01:32:35,204 --> 01:32:36,438
لكمة؟ -
نعم -

1815
01:32:36,605 --> 01:32:37,817
عليكم رؤية الرجل الآخر

1816
01:32:37,841 --> 01:32:39,017
نعم, صحيح؟

1817
01:32:39,041 --> 01:32:40,509
إذاً, أين (كليمينتاين)؟

1818
01:32:40,576 --> 01:32:43,755
نعم, أين خطيبتك الجميلة التي تريني
والدتك صورها على (إنستكارت)؟

1819
01:32:43,779 --> 01:32:45,047
(إنستكارت)؟

1820
01:32:45,114 --> 01:32:47,316
لن تستطيع المجيء اليوم

1821
01:32:47,383 --> 01:32:49,651
ماذا حدث؟ هل التقطت عدوى منك؟

1822
01:32:49,718 --> 01:32:50,953
لا, في الحقيقة إنها بخير

1823
01:32:51,019 --> 01:32:52,955
نعم

1824
01:32:55,524 --> 01:32:58,127
في الحقيقة... لم نتفق

1825
01:32:58,193 --> 01:33:00,162
نعم, آسف أنني خيبت ظنكما

1826
01:33:00,229 --> 01:33:01,530
ظن مَن؟ ظننا؟

1827
01:33:01,730 --> 01:33:04,266
نعم, لأن يوم ال30 من
ديسمبر مميز بالنسبة لكما

1828
01:33:04,333 --> 01:33:05,877
وأنا أفسدته -
تباً -

1829
01:33:05,901 --> 01:33:07,469
إنه مجرد يوم يا بني

1830
01:33:07,536 --> 01:33:09,438
أقصد أنك ستعثر على يوم مميز آخر

1831
01:33:09,505 --> 01:33:10,572
وفتاة مميزة

1832
01:33:10,639 --> 01:33:12,040
أحبك

1833
01:33:12,107 --> 01:33:13,843
أحبكِ أكثر

1834
01:33:13,909 --> 01:33:15,344
حسناً, سأذهب للمرحاض

1835
01:33:15,411 --> 01:33:16,621
سأعود -
حسناً -

1836
01:33:16,645 --> 01:33:18,245
سنكون هنا -
حسناً, حسناً -

1837
01:33:29,925 --> 01:33:31,193
حسناً

1838
01:33:51,346 --> 01:33:52,448
يا للهول

1839
01:33:52,514 --> 01:33:53,549
ماذا؟

1840
01:33:53,883 --> 01:33:55,493
إن (كيب) هنا -
يا إلهي -

1841
01:33:55,517 --> 01:33:56,985
ماذا تفعلون هنا؟

1842
01:33:58,888 --> 01:34:00,155
يا للهول

