1
00:00:30,310 --> 00:00:36,566
ترجمـة وطباعـة
وسـيـم صـالـح
This Subtitle Had Been Resync And
Uploaded.By.KHaledALnazy123
For DvD4ArAB.cOm
My All Regards
KHaledalnazy4all@hotmail.com

2
00:00:41,572 --> 00:00:42,072
- جـــارفيـلـــد -

3
00:00:42,073 --> 00:00:42,573
/ جـــارفيـلـــد \
This Subtitle Had Been Resync And
Uploaded.By.KHaledALnazy123
For DvD4ArAB.cOm
My All Regards
KHaledalnazy4all@hotmail.com

4
00:00:42,574 --> 00:00:43,074
 جـــارفيـلـــد

5
00:00:43,075 --> 00:00:43,574
\ جـــارفيـلـــد /

6
00:00:43,575 --> 00:00:44,075
- جـــارفيـلـــد -

7
00:00:44,076 --> 00:00:44,575
/ جـــارفيـلـــد \

8
00:00:44,576 --> 00:00:46,452
 جـــارفيـلـــد

9
00:02:07,924 --> 00:02:10,552
أنا أكره يوم الإثنين

10
00:02:19,402 --> 00:02:22,769
بوكي .. إحميني
إني ذاهب

11
00:02:31,214 --> 00:02:35,674
أيتها الجميلة النائمة، إستيقظي

12
00:02:35,752 --> 00:02:38,812
توقفي عن الحلم بي
لأنني هنا الآن

13
00:02:38,888 --> 00:02:41,621
فقط إستيقظي

14
00:02:42,888 --> 00:02:45,621
لديك عمل لتقوم به
... أنت لست فقط مالكي

15
00:02:45,693 --> 00:02:47,527
بل أنت مصدر
رزقي ايضاً

16
00:02:47,597 --> 00:02:49,656
ليس الآن جارفيلد

17
00:02:49,733 --> 00:02:51,667
إنهض ... اه
فقط ... حسنا

18
00:02:51,735 --> 00:02:54,135
أوقف مداعباتك الجميلة
هون عليك ، فقط ...

19
00:02:56,873 --> 00:02:59,364
أتريد التخلص
مني، ها ؟

20
00:02:59,442 --> 00:03:02,878
تريد التملص
من مسؤولياتك؟

21
00:03:02,878 --> 00:03:05,715
حسنا، هذا ولن
أطير فقط

22
00:03:05,715 --> 00:03:08,946
! هذا لن ينفع معي

23
00:03:09,018 --> 00:03:11,816
هل ترى .. أنا أقوم بعملي
وأنا أقوم بتماريني

24
00:03:11,888 --> 00:03:14,254
فقط كرة مدفع سريعة

25
00:03:14,759 --> 00:03:17,158
صباح الخير -
جارفيلد -

26
00:03:20,597 --> 00:03:23,566
أظن إنك نظيف بما
فيه الكفايه الآن

27
00:03:26,034 --> 00:03:27,025
خذ منشفتك من هنا

28
00:03:27,103 --> 00:03:28,832
كلا ... جارفيلد

29
00:03:40,083 --> 00:03:41,484
هذا مع نكهة الكبد

30
00:03:42,083 --> 00:03:44,484
ا م م م  ... إنه لذيذ
أع

31
00:03:52,695 --> 00:03:55,095
كبد

32
00:03:55,165 --> 00:03:59,329
جيد ... إنه بنكهة الكبد

33
00:03:59,404 --> 00:04:04,100
كان فطوراً جيداً
يجب أن أترك الحميه

34
00:04:04,174 --> 00:04:06,574
وأن أبحث عن قط
سمين مُطارد

35
00:04:08,878 --> 00:04:10,642
جارفيلد، أنظر
.. شاحنة الحليب

36
00:04:10,714 --> 00:04:15,047
نيرمال، الشاحنه تأتي كل يوم -
نعم ، ربما ليس اليوم -

37
00:04:15,118 --> 00:04:18,679
ربما تغيّر الطرق، ربما
هذه آخر مره نراها للأبد

38
00:04:18,755 --> 00:04:22,155
هيا ... فقط سنقطع الشارع نحن
قطط ونحب الحليب، لنذهب اليها

39
00:04:22,200 --> 00:04:23,200
كلا -
... ولكن أنت -

40
00:04:23,527 --> 00:04:26,991
بدون لكن، لن أترك
مكاني لأي سبب

41
00:04:27,063 --> 00:04:29,588
هناك في الخارج كمشكلة
خلايا الدبابير

42
00:04:29,666 --> 00:04:33,796
أمور سيئة تحدث هناك
ولذلك لن أخرج الى هناك

43
00:04:33,870 --> 00:04:40,241
أيضاً، أدركت انه إذا إنتظرت
كفايه فان كل شيء سيأتي اليك

44
00:04:40,310 --> 00:04:43,768
ها هو رجل الحليب يأتي
ها هو رجل الحليب يأتي

45
00:04:45,847 --> 00:04:48,509
هيا نيرمال، لنلعب
لعبة روّاد الفضاء

46
00:04:48,618 --> 00:04:50,848
حقاً ؟ -
نعم، أنا أحب هذه اللعبة -

47
00:04:50,920 --> 00:04:53,854
أنت هو رائد الفضاء الصغير الشجاع -
هذا جيد -

48
00:04:53,922 --> 00:04:57,551
جهّز السفينه أيها
القائد نيرمال

49
00:04:57,626 --> 00:04:58,560
ماذا عن الحليب ؟

50
00:04:58,628 --> 00:05:00,493
الذي من يريد الحليب وهو
ذاهب الى الفضاء ؟

51
00:05:00,563 --> 00:05:03,191
لديك مهمه سرية اليوم -
أجل -

52
00:05:03,266 --> 00:05:05,234
ستستكشف درب الحليب

53
00:05:05,301 --> 00:05:08,930
سأهز عندما تقفز الى
مركبتك الفضائية الصغيرة

54
00:05:09,005 --> 00:05:11,030
،الوطن يشكرك
تأهب للإنطلاق

55
00:05:11,107 --> 00:05:13,302
أنا جاهز للإنطلاق يا صديقي -
واحد ، إثنان ، ثلاثة -

56
00:05:13,376 --> 00:05:15,469
واو .... !!!
أنا الآن أشعر بذلك

57
00:05:15,545 --> 00:05:17,240
رحله جيده

58
00:05:17,313 --> 00:05:19,144
أنظر إلي يا صديقي

59
00:05:19,215 --> 00:05:21,206
لا تنظر للأسفل -
انا ملاك أطير -

60
00:05:21,284 --> 00:05:24,048
تعال الى بابا يا صغيري

61
00:05:24,120 --> 00:05:26,588
أستطيع أن أرى كل شيء في الأعلى
أستطيع أن أرى منزلي

62
00:05:26,656 --> 00:05:28,749
أها .. هذا حليب

63
00:05:28,825 --> 00:05:31,453
أستطيع أن أرى كل الجيران

64
00:05:31,528 --> 00:05:34,395
حسنا .. ذلك جيد .. ذلك جيد -
هناك شاحنة حليب أخرى -

65
00:05:34,464 --> 00:05:37,900
أووه ... وذلك حتى أفضل

66
00:05:37,967 --> 00:05:40,401
.... أستطيع ان أرى -
المهمة إكتملت يا نيرمال

67
00:05:40,470 --> 00:05:42,938
إفعلها ثانية يا جارفيلد

68
00:05:43,006 --> 00:05:44,940
أين ذهب الجميع ؟

69
00:05:45,008 --> 00:05:48,569
أنت على الجانب الخاطئ من الشارع
أيها القط السمين ... إنصرف

70
00:05:48,645 --> 00:05:51,170
وأنت يبدو انك على المنحنى
الخاطئ من التطور يا لوكا

71
00:05:51,247 --> 00:05:53,340
حسنا .. هذا يكفي

72
00:05:53,416 --> 00:05:57,011
ستفعلها بشكل جيد اليوم -
أضع خطه لأفعلها بشكل جيد كل يوم -

73
00:05:57,086 --> 00:06:00,021
السؤال الحقيقي يا لوكا هو :
كيف سأخدعك اليوم ؟

74
00:06:00,089 --> 00:06:02,785
ماذا ؟؟ -
هل يجب أن أحيرّك بالرياضيات البسيطة ؟ -

75
00:06:02,859 --> 00:06:06,124
أعرف كيف أهجئها -
أو أصرف إنتباهك بشئ مضيء ؟ -

76
00:06:06,195 --> 00:06:08,959
الآن أنت تجعلني مسليا -
أأمل ذلك ، أنت لست مسليا لأنظر اليه -

77
00:06:09,032 --> 00:06:11,193
لن تأخذ مني الأفضل أبدا

78
00:06:11,267 --> 00:06:15,636
أعتقد اني فعلتها -
ليست البطّات ثانية -

79
00:06:15,705 --> 00:06:19,163
أقفز للخلف
وأقبّل نفسي

80
00:06:22,445 --> 00:06:25,710
لو أتخلص من هذه القيود
للأبد لسوف تهلك

81
00:06:25,782 --> 00:06:29,616
إبتعدوا، الأمور
ستصبح متوحشة

82
00:06:29,686 --> 00:06:32,814
أحب رائحة التفاح
بالقرفة في الصباح

83
00:06:32,889 --> 00:06:35,255
إنها رائحة النصر

84
00:06:35,325 --> 00:06:37,987
أنا أكره هذا القط السمين

85
00:06:40,730 --> 00:06:45,292
الكثير من الوقت
والقليل من العمل

86
00:06:48,304 --> 00:06:50,534
!! فأر

87
00:06:50,607 --> 00:06:52,575
كلا، شكراً، أنا شبعان

88
00:06:54,110 --> 00:06:56,806
!أمسكه يا جارفيلد

89
00:06:56,879 --> 00:06:59,370
!أمسكه يا جون

90
00:07:06,222 --> 00:07:08,986
.. دائماً بالتكسير والتدمير

91
00:07:09,058 --> 00:07:11,356
لم يعد أحد يستخدم السم

92
00:07:17,567 --> 00:07:19,330
كرتي هناك

93
00:07:19,402 --> 00:07:22,428
ما نفع القط الذي لا يستطيع
أن يطارد الفئران؟

94
00:07:22,505 --> 00:07:24,564
لم أعد أحب المطاردات

95
00:07:24,641 --> 00:07:26,836
حسنا .. سأتولى هذا الأمر

96
00:07:29,012 --> 00:07:32,504
انت لا تستمع الي
هلاّ أنصت هذه المرة ؟

97
00:07:36,853 --> 00:07:40,186
لويس، ماذا تفعل في
المنزل وجون في البيت ؟

98
00:07:40,256 --> 00:07:42,224
آسف جارفيلد
لم أستطع منع نفسي

99
00:07:42,291 --> 00:07:45,783
هو عندما يراك فانه يطلب
المزيد مني ، هل فهمت ذلك ؟

100
00:07:45,862 --> 00:07:48,626
جون حصل على تلك كعكات بالجوز
المحصمة، أحاول الحفاظ عليها

101
00:07:48,698 --> 00:07:51,724
هل تفهمني ؟ -
بالتأكيد، كما أنك تفهم إنه يجب أن آكلك -

102
00:08:04,614 --> 00:08:07,549
ولد جيد

103
00:08:07,617 --> 00:08:10,279
أترى ، عرفت انك إستطعت أن
تفعلها إذا وظـفـت عقلك لها

104
00:08:10,353 --> 00:08:13,413
أنت أفضل قط يمكن
لأحد أن يحصل عليه

105
00:08:21,898 --> 00:08:24,059
هل تتذوقت نفسك مؤخرا ؟

106
00:08:24,133 --> 00:08:27,000
بالمقابل لم تكن غرفة من الدرجة
الأولى في الداخل لي أيضاً

107
00:08:27,070 --> 00:08:31,131
إعتبر نفسك خاسرا، خذ بودرة لبضعة
أيام وقص شعرك وربّـي لحيتك

108
00:08:31,207 --> 00:08:33,505
حسناً، أنا مدين لك

109
00:08:33,576 --> 00:08:36,977
،لدي سؤال لكم
هل تحبون قطتكم ؟

110
00:08:37,046 --> 00:08:39,674
أخيراً عدت الى
جدولي المنتظم

111
00:08:39,749 --> 00:08:42,650
يجب أن تتأكد من إنه لا يوجد
"سوى طعام " كبلي كات

112
00:08:42,719 --> 00:08:44,653
أليس كذلك يا بيرسنيكيتي ؟

113
00:08:44,721 --> 00:08:49,158
هذا القط في كل مكان
التلفاز، الجرائد، القمصان

114
00:08:49,225 --> 00:08:52,058
من سيريد ذلك النوع الفاضح ؟

115
00:08:54,464 --> 00:08:55,195
مرحبا صديقي

116
00:08:55,464 --> 00:08:58,195
نعم، دعك من العبارات
القصيرة، ماذا في الحقيبة ؟

117
00:08:58,267 --> 00:09:00,497
تذكر، كن سعيداً

118
00:09:00,570 --> 00:09:03,004
،أنا سعيد عندما أكون معك
.. أنت مزيج شهي

119
00:09:03,072 --> 00:09:06,269
من معجون الطماطم ، الجبنة المطبوخة
واللحمة ومعكرونة الباستا

120
00:09:06,342 --> 00:09:08,776
جارفيلد، لا تفكر حتى به

121
00:09:08,845 --> 00:09:10,541
هذا طعامي

122
00:09:11,614 --> 00:09:13,548
ربما أقضم فقط

123
00:09:13,616 --> 00:09:15,880
شكرا، يا سيد هابي
وشكرا لمشاركتكم معنا

124
00:09:15,952 --> 00:09:20,352
أنا كريستوفر ميلو
تذكروا .. كونوا سعداء

125
00:09:22,191 --> 00:09:24,125
حسنا، توقفوا ... جيد

126
00:09:24,193 --> 00:09:26,661
إنتهينا

127
00:09:27,830 --> 00:09:30,697
( إعطيني بينادريل ( دواء الحساسية
إعطيني بينادريل

128
00:09:35,171 --> 00:09:38,004
اللعنة على حساسية القطط

129
00:09:44,547 --> 00:09:46,481
هل يوجد أخبار من الشبكة لغاية الآن؟

130
00:09:46,549 --> 00:09:49,416
لا، لكنهم يبحثون عن كلب
يمثل في يوم جيد في نيويورك

131
00:09:49,479 --> 00:09:52,039
كلب يمثل ؟ إنها قصة حياتي

132
00:09:52,188 --> 00:09:54,713
يبحثون عن كلب
وأنا ملتصق بقط

133
00:09:54,791 --> 00:09:56,725
ظننت أن المقطع سيتم بشكل جيدا

134
00:09:57,200 --> 00:09:58,784
ظننت أن المقطع سيتم بشكل جيدا

135
00:09:58,861 --> 00:10:00,795
بالطبع تم بشكل جيد يا تود

136
00:10:00,863 --> 00:10:03,696
ربات البيوت الـ 50 اللاتي
رأينه، أحبوه

137
00:10:03,766 --> 00:10:07,725
معكم والتر شابمان
في بث مباشر من هيغ

138
00:10:07,804 --> 00:10:10,102
رجاءاً ، ما هذا الذي أعرفه تماما

139
00:10:11,908 --> 00:10:15,366
والكل قالوا دائما
إنني كنت الأجمل

140
00:10:15,444 --> 00:10:18,902
كنت الأذكى
وأنا ولدت أولا

141
00:10:18,981 --> 00:10:21,916
ولكن هناك هو موجود
مباشرة من هيغ

142
00:10:21,984 --> 00:10:26,182
وأنا هنا أعمل مع هذا الكيس من الغضب
في برنامج صباحي إقليمي نهايته محتومة

143
00:10:26,255 --> 00:10:27,657
نعود لك يا دان

144
00:10:31,194 --> 00:10:33,128
!جارفيلد

145
00:10:33,196 --> 00:10:36,131
هل أكلت كل علب اللازانيا الأربعة ؟

146
00:10:36,199 --> 00:10:39,032
ليس خطأي .. هم البادئين

147
00:10:39,101 --> 00:10:40,966
ماذا أفعل بك ؟

148
00:10:41,037 --> 00:10:43,835
تحبني، تطعمني
ولا تتركني أبداً

149
00:10:43,975 --> 00:10:46,306
هيا .. لنذهب خارجا
الى مكان تحبه كثيرا

150
00:10:46,375 --> 00:10:49,139
ودائما يشعرك بالدلال والإنتعاش

151
00:10:49,212 --> 00:10:52,113
نعم، عرفته، انه شاكي شيز

152
00:10:52,181 --> 00:10:54,615
شكراً لك

153
00:10:54,684 --> 00:10:58,984
لا، وينديز ؟
تاكو كيدي ؟ لا

154
00:10:59,055 --> 00:11:03,082
حسنا، أنا مربك
ربما حديقة الزيتون لأجلك

155
00:11:03,159 --> 00:11:08,859
الوقت الوحيد الذي أترك فيه برنامجي اليومي
دائما، هو عندما يأخذني الى الطبيب البيطري

156
00:11:08,931 --> 00:11:13,834
وهو ما كان يفعله كثيرا مؤخرا
ويبدو إنه ليس لديه شيء يفعله لأجلي

157
00:11:13,903 --> 00:11:17,532
جون يجب ان يفعل
هذا لسبب ما

158
00:11:17,607 --> 00:11:20,167
حسناً، لا يوجد مشكلة مع جارفيلد

159
00:11:20,243 --> 00:11:22,404
إنه قط سعيد سمين
كسول فقط

160
00:11:22,478 --> 00:11:24,412
لا يوجد حاجة
أن نرى رأياً آخر

161
00:11:24,480 --> 00:11:26,607
انا أقلق عليه -
نعم، أعلم هذا -

162
00:11:28,851 --> 00:11:31,752
أنت تهتم به "هو" أكثر من أي
مربي قطط آخر عرفته

163
00:11:31,821 --> 00:11:34,790
!هو" له اسم"
هل هذا معناه "لجلالته"؟

164
00:11:34,857 --> 00:11:38,588
أترك جارفيلد ليستحم
أريد التكلم معك بشكل خاص

165
00:11:40,329 --> 00:11:43,821
أنها جميلة جداً

166
00:11:43,900 --> 00:11:46,767
:أيها السيد المثير للشفقة
أنت معجب بها منذ الثانوية

167
00:11:46,836 --> 00:11:51,102
هل ستطلب منها موعداً وبالتالي
ترفضك ومن ثم نستمر في حياتي

168
00:11:51,173 --> 00:11:53,698
يجب أن أطلب منها موعداً

169
00:11:53,776 --> 00:11:56,336
تمن لي الحظ -
نل منها أيها النمر الكبير -

170
00:11:56,412 --> 00:11:58,937
أنت الرجل ... أنت الجدع
أنت الرئيس

171
00:11:59,015 --> 00:12:02,007
أنت تلح عليها
أرها كيف تأكل البقرة الملفوف

172
00:12:02,084 --> 00:12:04,644
أيها الفاشل الميؤوس منه

173
00:12:06,789 --> 00:12:10,088
بيتي"، اليوم، لما لا"
تبدئين بمساج سويدي

174
00:12:10,159 --> 00:12:12,354
وطلاء الأظافر لليدين
والقدمين، حسنا؟

175
00:12:12,428 --> 00:12:14,658
غطاء بالعشب البحري، ليفة الإستحمام

176
00:12:14,730 --> 00:12:16,664
شد البطن

177
00:12:16,732 --> 00:12:19,565
تكبير الذيل، ثم أنتهي
بطرقعة أصابع قدميّ

178
00:12:19,635 --> 00:12:23,366
جون، أريد التكلم معك
بأمر مهم جداً

179
00:12:23,439 --> 00:12:26,135
هو شيء لا أطلبه بالعاده
ممن ياتون إلى هنا

180
00:12:26,208 --> 00:12:29,075
لا، أنا أعلم عن
ماذا تتحدثين

181
00:12:29,145 --> 00:12:31,079
أنت تعلم ؟
نعم

182
00:12:31,147 --> 00:12:34,310
ليز، منذ مده وأنا أريد أن
أطلب منك نفس لشيء

183
00:12:34,383 --> 00:12:36,200
هل أنت متأكد إننا نتكلم
عن نفس الموضوع ؟

184
00:12:36,330 --> 00:12:37,011
بالتأكيد

185
00:12:37,086 --> 00:12:39,987
لم أكن متأكداً أكثر
من هذا في حياتي

186
00:12:40,056 --> 00:12:42,650
ليز، أنا مستعد لأخذ فرصة

187
00:12:42,725 --> 00:12:45,250
... أنا مستعد لـ

188
00:12:45,328 --> 00:12:47,489
شكراً

189
00:12:47,533 --> 00:12:52,699
كلب ... كلب
نعم، أنا مستعد لكلب

190
00:12:54,770 --> 00:12:56,795
إنه يحبك

191
00:12:59,041 --> 00:13:02,010
أنه مرح .. مرح
جدع صغير، أليس كذلك ؟

192
00:13:02,078 --> 00:13:04,376
"اسمه "أودي
... وهو لن يعيش

193
00:13:04,447 --> 00:13:06,813
إذا بقي في القفص

194
00:13:06,882 --> 00:13:09,908
يحتاج لأن يكون محبوب

195
00:13:17,593 --> 00:13:20,960
حسنا، شكراً لكم، شكراً
جزيلا لكم سيداتي وسادتي

196
00:13:21,030 --> 00:13:23,692
لا، ربما لا يليق مع جيراني

197
00:13:23,766 --> 00:13:27,725
أيها النابح
يجب ان أذهب

198
00:13:27,803 --> 00:13:32,035
إلى الجميع يجب أن أطير، حقا
إبقوا خلف القضبان

199
00:13:32,108 --> 00:13:34,269
رائع إنكم أتيتم لرؤيتي

200
00:13:34,343 --> 00:13:37,312
ولكن هناك من ينتظرني
مخلص جدا، غالبا مُقعد

201
00:13:37,380 --> 00:13:39,314
كلا، لا تبكي

202
00:13:39,382 --> 00:13:43,250
أعلم كيف تكونوا، وأنتم غير محبوبين
! حسناً ... انت تعرف

203
00:13:43,319 --> 00:13:46,447
.. سأحاول أن أزوركم
أو سأكتب لكم اذا لم أستطع

204
00:13:46,522 --> 00:13:48,752
وداعاً -
هل يعرف أحدكم من هذا الرفيق؟-

205
00:13:48,824 --> 00:13:51,418
وداعاً .... جارفيلد يترك المبنى

206
00:13:51,494 --> 00:13:53,894
جون، لا داعي أن تقوم
بهذا إذا لم ترده

207
00:13:53,963 --> 00:13:56,454
كلا،  كلا
الأمور جيدة

208
00:13:57,135 --> 00:14:01,660
منذ مده وأنا أريد حيواناً
يريد اللعب معي

209
00:14:01,737 --> 00:14:03,671
أنت صديق جيد

210
00:14:03,739 --> 00:14:06,435
سؤال واحد ... ألا زلتُ جميلا؟

211
00:14:07,710 --> 00:14:10,008
! جون، أظن لدينا مشكلة

212
00:14:10,079 --> 00:14:12,070
... جون

213
00:14:12,148 --> 00:14:14,309
أستطيع مساعدتك في عملية النقل

214
00:14:14,383 --> 00:14:16,783
جون، إنه في مقعدي
جون

215
00:14:16,852 --> 00:14:19,787
نستطيع الخروج معاً
الى الحديقه .. أو معارض الكلاب

216
00:14:19,855 --> 00:14:22,380
اشياء كهذا -
جون -

217
00:14:22,458 --> 00:14:24,983
إنتظري لحظة
هل تدعوني للخروج معك ؟

218
00:14:26,729 --> 00:14:30,927
جوني، الوقت مناسب
لشراء جهاز تحذير

219
00:14:31,000 --> 00:14:34,333
لن تصدق هذا، هنالك
غبي مهجن دخل الى السياره

220
00:14:34,403 --> 00:14:37,133
جارفيلد، هذا أودي
... هو آت معنا

221
00:14:37,206 --> 00:14:40,664
دخلت هناك لتحصل على
موعد وخرجت ومعك كلب ؟

222
00:14:40,743 --> 00:14:44,144
هذا سيء .. حتى لك أنت
أنت محزن جدا

223
00:14:44,213 --> 00:14:47,944
لا، لا .. لن نأخذ الكلب
معنا الى البيت

224
00:14:48,017 --> 00:14:49,985
لدي بندقية

225
00:14:51,287 --> 00:14:53,517
!!ما الذي تنظر اليه أيها الحشره ؟؟

226
00:14:54,725 --> 00:15:00,593
جون، الوقت ليس متأخر، هيا
لنعد قبل أن يعرف ان نعيش

227
00:15:03,332 --> 00:15:06,495
أرجوك أعد كلب الأثر هذا

228
00:15:06,569 --> 00:15:08,696
هيا أودي

229
00:15:08,771 --> 00:15:11,604
هذا بيتك الجديد

230
00:15:16,745 --> 00:15:19,043
هيا صديقي

231
00:15:19,115 --> 00:15:26,245
جون ... لقد كنت جاذباً للفتيات
الآن انت جاذب للبراغيث

232
00:15:28,924 --> 00:15:31,188
! جارفيلد، جون أحضر كلباً

233
00:15:31,260 --> 00:15:34,491
أعلم هذا نيرمال -
لم هو يفعل هذا ؟ -

234
00:15:34,763 --> 00:15:36,664
أنا لا أعلم

235
00:15:36,797 --> 00:15:41,958
هذا غريب، أن تحضر كلباً
! الى بيت يوجد فيه قط

236
00:15:41,969 --> 00:15:44,494
هل من الممكن أن ننسى هذا؟
أعني .. أنه ليس بالشيء الكبير

237
00:15:44,571 --> 00:15:47,540
إنه فقط لطخة حشرة على
الزجاج الأمامي في حياتي

238
00:15:47,608 --> 00:15:49,576
حشرة؟

239
00:15:49,643 --> 00:15:51,804
بليد .. ذو رائحة كريهة .. أبله

240
00:15:51,879 --> 00:15:55,508
لطخة حشرة التي سأتعامل معها
بإخلاص وحماس

241
00:15:55,582 --> 00:15:58,779
هيا -
كما ترى، ما زلت أنا المفضل لدى جون -

242
00:15:58,852 --> 00:16:01,753
أراك لاحقاً جارفيلد
حظاً طيباً مع تلك الحشرة

243
00:16:01,822 --> 00:16:03,813
هيا

244
00:16:05,659 --> 00:16:08,753
هذا سداد لموضوع
الكبد ، اليس كذلك ؟

245
00:16:08,829 --> 00:16:11,957
! سداد
إنه غريب

246
00:16:12,032 --> 00:16:16,332
هذا بيتك الجديد أودي
هذا مكتبي

247
00:16:16,403 --> 00:16:18,564
و تلفازي هناك

248
00:16:18,639 --> 00:16:20,937
والمطبخ

249
00:16:21,008 --> 00:16:23,636
أتريد أن تذهب وتشاهده؟
حسنا .. إذهب و شاهد البيت، شاهده

250
00:16:23,711 --> 00:16:26,612
! لم لا ترسم له خريطة

251
00:16:26,680 --> 00:16:30,912
حسناً .. يجب أن أبقى هادئاً
هذا كل شيء

252
00:16:30,984 --> 00:16:33,077
جون يحب القطط وليس الكلاب

253
00:16:33,153 --> 00:16:36,145
هذا سيستغرق أسبوعاً
وربما 10 ايام على الأكثر

254
00:16:36,223 --> 00:16:40,159
هذا الجرو غبي وسيصبح متوحش

255
00:16:40,227 --> 00:16:44,459
هذا كابوس سيء، سأغلق
... عيني، وعندما أفتحهما

256
00:16:44,531 --> 00:16:46,761
سيعود كل شيء إلى طبيعته

257
00:16:53,207 --> 00:16:55,801
كلا، هذا ليس طبيعي

258
00:16:55,876 --> 00:16:57,810
لا تقترب أكثر
عظيم

259
00:16:57,878 --> 00:17:00,472
تفاهة كلب
فليقرصني أحد رجاءاً

260
00:17:05,452 --> 00:17:07,386
هذا كابوس

261
00:17:07,454 --> 00:17:11,322
أريد بعض الوقت الممتع
مع أفضل صديق للإنسان

262
00:17:11,391 --> 00:17:13,291
التلفاز

263
00:17:18,932 --> 00:17:21,696
لا, لا, لا, لا, لا

264
00:17:21,769 --> 00:17:24,829
أيها الجديد، دعني
أثمرك بالقوانين هنا

265
00:17:24,905 --> 00:17:27,305
أولا، هذا مقعدي

266
00:17:27,374 --> 00:17:32,607
اذا رأيتك تقترب منه
فهو موعد ذهابك

267
00:17:35,215 --> 00:17:37,149
حسناً

268
00:17:48,862 --> 00:17:53,856
أظن أن لدي ميّزة عقلية
على هذا الرفيق

269
00:18:06,246 --> 00:18:09,807
أتركني لوحدي
انا لا أمزح

270
00:18:09,883 --> 00:18:13,580
إقذف قرص لولبي، وإضرب
به الشارع.  أنا مشغول

271
00:18:13,654 --> 00:18:17,681
تريد اللعب ؟ .. حسناً
ستكون رائد الفضاء الجديد

272
00:18:17,758 --> 00:18:20,989
إذهب وإقفز داخل الدلو
وسنرميك إلى الفضاء

273
00:18:21,061 --> 00:18:24,519
هيا، هذا بسيط
وسألقي كرتك هناك

274
00:18:24,598 --> 00:18:26,930
إتبع الكرة وإقفز داخل الدلو

275
00:18:27,000 --> 00:18:29,195
هيا يا أودي، فقط هكذا

276
00:18:29,269 --> 00:18:33,171
تعال الى هنا، وإقفز فقط
إلى داخل الدلو، وساعدني

277
00:18:33,240 --> 00:18:35,401
هيا، فقط الى الداخل هكذا

278
00:18:35,475 --> 00:18:36,999
لا تلمس ذلك

279
00:18:42,182 --> 00:18:44,207
أوه .. كلا

280
00:18:58,031 --> 00:18:59,965
أوه ... كلا

281
00:19:03,871 --> 00:19:07,238
لدينا مشكلة هنا

282
00:19:07,307 --> 00:19:10,299
أودي .. إبتعد عن الدلو

283
00:19:10,377 --> 00:19:13,073
هلا أحضرت القرص اللولبي، أرجوك ؟

284
00:19:13,146 --> 00:19:15,444
إنه وقت لعبة جديدة

285
00:19:15,515 --> 00:19:17,540
"إنها تدعى "مخلبي في مصرعك

286
00:19:17,618 --> 00:19:20,212
تعال هنا، عد إلى هنا

287
00:19:20,287 --> 00:19:22,983
تعال هنا، سأستخدم مخلبي الأيسر فقط

288
00:19:23,056 --> 00:19:26,219
لو أن قدماي أطول لكنت
أمسكت بك الآن، تعال

289
00:19:26,293 --> 00:19:28,727
إنتظر لحظة

290
00:19:28,795 --> 00:19:29,921
.. تباطئ

291
00:19:32,399 --> 00:19:35,766
جيد، جيد، جيد
أمسكت بك الآن ايها القط السمين

292
00:19:35,836 --> 00:19:39,397
لوكا .. هل هذه سلسله جديده التي
تلبسها الآن أيها الجدع ؟

293
00:19:39,473 --> 00:19:41,964
إنها جيدة بالنسبة لك
أنت تبدو عظيما،هل كنت تتدرب ؟

294
00:19:42,042 --> 00:19:45,011
انتظرت هذا منذ سنين

295
00:19:45,078 --> 00:19:47,342
هل هي سنوات عادية
أم سنوات كلاب ؟

296
00:19:50,050 --> 00:19:52,951
ماذا هذا؟ إبتعد عني
أيها التافه

297
00:19:53,020 --> 00:19:56,979
لوكا، هذا أودي
أودي، هذا لوكا

298
00:19:57,057 --> 00:19:59,321
لوكا، إصنع بي معروفاً وقم بأكله
هل ستقوم بذلك من فضلك؟

299
00:19:59,393 --> 00:20:01,827
جارفيلد ، هل أنت بخير ؟ -
أظن ذلك -

300
00:20:01,895 --> 00:20:04,193
لوكا على وشك أن يأكل أودي

301
00:20:04,264 --> 00:20:06,789
لولا أودي لكان
لوكا يمضعك الآن

302
00:20:06,867 --> 00:20:09,267
نعم، لقد أنقذ حياتك

303
00:20:09,336 --> 00:20:12,863
أوودي بطل -
لماذا ؟ لأنني لم أُقطّع الى قطع ! ... كلا

304
00:20:12,940 --> 00:20:15,773
أودي غبي حتى إشعار آخر

305
00:20:18,645 --> 00:20:20,579
يا تراب القمر

306
00:20:20,647 --> 00:20:23,309
لو كنت مكانك؛ لأحضرت
قطعه من السجاد

307
00:20:23,383 --> 00:20:25,874
جون لم يسمح لي بالنوم
في الأعلى هناك، أبداً

308
00:20:28,455 --> 00:20:31,185
أودي، أتريد النوم
على السرير ؟

309
00:20:31,258 --> 00:20:33,192
حسناً

310
00:20:33,260 --> 00:20:36,161
ماذا ؟

311
00:20:36,229 --> 00:20:39,630
يا صديقي، فتى جيد
من الفتى الجيد ؟

312
00:20:39,700 --> 00:20:41,634
تريد النوم في السرير الليلة؟

313
00:20:41,702 --> 00:20:43,636
نعم، أريد
نعم، أريد

314
00:20:43,704 --> 00:20:47,299
أعتقد انني سأضرب قطعة
كبيرة من طعام القطط

315
00:20:47,374 --> 00:20:49,365
تصبح على خير أودي
تصبح على خير جارفيلد

316
00:20:49,443 --> 00:20:51,468
شكراً، تمنى لي
الحظ مع الكوابيس

317
00:21:08,428 --> 00:21:10,828
يوم آخر سيء

318
00:21:18,572 --> 00:21:22,668
! أيها المتملق الصغير

319
00:21:27,481 --> 00:21:29,949
نعم يا حبيبتي

320
00:21:34,287 --> 00:21:37,518
كلا، للأسفل
للأسفل أيها الغبي

321
00:21:42,629 --> 00:21:45,359
أي جزء من "كلا" لا تفهمه

322
00:21:45,432 --> 00:21:50,301
إبعادك عن الكرسي؟
لا أريد اللعب

323
00:21:50,370 --> 00:21:53,931
أنظر، ماذا كان يجب أن أقول ؟

324
00:21:54,007 --> 00:21:56,669
شكراً لإنقاذك وإخفائك
لي عن لوكا

325
00:21:56,743 --> 00:21:59,405
حسناً، شكراً لإنقاذك
وإخفائك لي عن لوكا، إبتعد

326
00:22:00,814 --> 00:22:02,543
أين كنت ؟ هنا بالضبط
كنت هنا بالضبط

327
00:22:05,052 --> 00:22:06,986
هذه محاولة رخيصة

328
00:22:07,054 --> 00:22:09,921
! أن تضرب أحدا وهو غير منتبه ... حسنا

329
00:22:09,990 --> 00:22:15,823
المعذرة، أظنك نسيت شيئاً، رأيت هذا
وظننت، أنا متأكد أنها كانت لك

330
00:22:15,862 --> 00:22:19,093
أحب أن أعرض
هذا الى الخارج

331
00:22:19,166 --> 00:22:23,102
... إنتبه .. هل ترى
لا يمكنك أن تلمس هذا

332
00:22:23,170 --> 00:22:25,104
هيا

333
00:22:25,172 --> 00:22:29,302
هذا صحيح، لا تختلس
النظر إلي يا حبيبي

334
00:22:29,376 --> 00:22:32,573
تعال بتلك الطريقة

335
00:22:32,646 --> 00:22:34,807
إبتعد عن ذلك الهراء الضعيف

336
00:22:34,881 --> 00:22:36,815
هل كُسر ذلك الحاجز؟

337
00:22:36,883 --> 00:22:39,010
لا، إنه شيء كهذا هنا

338
00:22:39,086 --> 00:22:41,680
هل تستطيع أن تفعل هذا؟

339
00:22:41,755 --> 00:22:45,521
لا يجب أن تكون هذه الأقدام في السوق
إمشي هذا الطريق من فضلك

340
00:22:46,626 --> 00:22:48,389
أنا أسيّر الكلب

341
00:22:48,462 --> 00:22:50,828
حسنا ... خطوة صغيرة للأعلى
شيئ كهذا

342
00:22:52,866 --> 00:22:55,096
أنظر الى هذا
راقب هذا الشيء

343
00:22:55,168 --> 00:22:56,535
من الممكن أن ننطلق

344
00:22:58,605 --> 00:23:00,630
ربما يجب عليك أن
تتمرن في المرآب

345
00:23:00,707 --> 00:23:03,175
قبل أن تترقى لشخص بنفس
المستوى الخاص بي

346
00:23:04,177 --> 00:23:06,111
إرجع ... تعال

347
00:23:06,179 --> 00:23:09,012
إبدأ بالطيران معي، ربما
يكون شيئا أكثر تحديا بقليل

348
00:23:09,082 --> 00:23:12,711
ماذا عن هذه ؟
خارج الباب الأمامي

349
00:23:12,786 --> 00:23:15,687
إستمر الى الخارج

350
00:23:15,755 --> 00:23:18,121
أنظر من هنا
على الشرفة

351
00:23:18,191 --> 00:23:21,991
أنا أمشي على الشرفة، أمسك
بمصباح، أنا مستعد لأن أشيط

352
00:23:22,062 --> 00:23:24,792
تلك حركة أقدام خيالية

353
00:23:24,865 --> 00:23:26,799
أنظري، جارفيلد يرقص مع أودي

354
00:23:26,867 --> 00:23:28,630
هم أصدقاء الآن

355
00:23:28,702 --> 00:23:32,001
،ما الأمر ... يا إلهي
أودي، ماذا تفعل هنا؟

356
00:23:32,072 --> 00:23:35,735
كنت أرقص رقص منفرد
وكلب مقشعر يأتي إلى جانبي

357
00:23:35,809 --> 00:23:36,776
هل رأيتم هذا يا أصدقائي
شكراً لكم يا جدعان، شكرا لكم

358
00:23:38,545 --> 00:23:41,013
المزيد من المشاكل

359
00:23:46,853 --> 00:23:49,378
! أنظر الى هذه النظرة
البلهاء على وجهه

360
00:23:49,456 --> 00:23:52,914
تعال يا أودي، تعال هنا، تعال -
أرجعه الطبيب البيطري -

361
00:23:52,993 --> 00:23:55,757
إنه موعدنا مع ليز -
سيأخذه الى مأوى الكلاب -

362
00:23:55,829 --> 00:23:59,595
هل ستضعه للتبني ؟

363
00:23:59,666 --> 00:24:03,432
جارفيلد، جون سيأخذ أودي
معه للموعد مع ليز

364
00:24:03,503 --> 00:24:06,700
وسيتركك خلفه هنا -
أعرف يا نيرمال -

365
00:24:06,773 --> 00:24:09,401
إنهم ذاهبون في مغامرة
وإنت ستبقى هنا

366
00:24:09,476 --> 00:24:11,410
وما تعني به هو .. ؟

367
00:24:11,478 --> 00:24:13,605
حسناً، هذا يشعرك بالسوء

368
00:24:13,680 --> 00:24:16,410
أن يتركك جون ويأخذ
بدلاً منك أودي

369
00:24:16,483 --> 00:24:19,247
كأنك لم تعد المفضل لديه

370
00:24:19,319 --> 00:24:21,685
ما رأيك أن نلعب كجراحي الدماغ

371
00:24:21,755 --> 00:24:24,417
هلا أتيت بعدتي ؟

372
00:24:25,627 --> 00:24:29,686
.. هذا سيء جداً
جون فقد عقله كلياً

373
00:24:29,763 --> 00:24:32,891
! هو لا يدرك أهميتي له

374
00:24:32,966 --> 00:24:37,298
يجب أن أكون متفهماً جداً له
.. في هذا الوقت الصعب

375
00:24:37,704 --> 00:24:41,140
هيه ... إنتظر ... إنتظرني
لقد نسيتني

376
00:24:41,208 --> 00:24:44,575
تمهلوا ... تمهلو لأجلي
أنا خلفكم مباشرة

377
00:24:44,644 --> 00:24:48,239
يبدو أن الفاعلية
سُلبت مني

378
00:24:51,952 --> 00:24:55,251
حسنا ... هذا جيد
سأركب ... سأركب ... إهدؤا

379
00:24:58,992 --> 00:25:01,927
أنفي المسكين

380
00:25:01,995 --> 00:25:02,696
حسنا ... من يملك ماري
نرجو منه القدوم ليعلن ذلك هنا

381
00:25:02,696 --> 00:25:06,063
حسنا ... من يملك ماري
نرجو منه القدوم ليعلن ذلك هنا

382
00:25:06,132 --> 00:25:09,158
شكرا جزيلا لك

383
00:25:09,236 --> 00:25:14,538
الآن، وقبل أن يبدأ العرض، إذهبوا الى
القسم المسلّي على الأرض المخضرة الجنوبية

384
00:25:14,608 --> 00:25:16,769
والتقطوا تلك الهدايا

385
00:25:16,843 --> 00:25:18,811
لدينا أشياء هناك
نحن متأكون من ذلك

386
00:25:19,878 --> 00:25:22,405
حسنا، إذهبوا

387
00:25:22,482 --> 00:25:25,645
سوف ألحق بكم
ربما يكون إرتجاج خفيف

388
00:25:25,719 --> 00:25:27,812
أو .. أو كسر في الجمجمة

389
00:25:27,887 --> 00:25:30,082
ربما سآخذ فحص
كامل للقطط

390
00:25:30,156 --> 00:25:32,784
فحص كامل للقطط

391
00:25:32,859 --> 00:25:35,191
... أريد أن أطلب من الحكّام الآن

392
00:25:35,262 --> 00:25:38,288
ليأخذوا مواقعهم للعرض رجاءاً

393
00:25:38,365 --> 00:25:41,061
إنتبه لخطواتك هناك

394
00:25:48,208 --> 00:25:51,439
سيداتي سادتي
أهلاً بكم في معرض الكلاب

395
00:25:51,511 --> 00:25:56,445
.. ماذا لو إني عدلت قليلاً
ماذا لو دحرجت شيء ككرة الخيوط

396
00:25:56,850 --> 00:26:02,220
أو أن أزمجر مثل سيارة الفيراري
أو أجعله مثل سيارة جاغوار

397
00:26:02,289 --> 00:26:07,124
لن أتسلق من خلال الستائر، هذا أكثر
من أن تحصل عليه من كلب أخرق

398
00:26:07,193 --> 00:26:09,787
! كلاب

399
00:26:09,863 --> 00:26:13,162
ماذا؟ هل ستأخذون الأمر شخصياً ؟ -
إهدأوا يا أولاد، إجلسوا -

400
00:26:14,233 --> 00:26:15,326
سوف أهلك

401
00:26:15,402 --> 00:26:18,838
!أبقى مكاني ؟
أنا بالفعل سوف أهلك

402
00:26:18,905 --> 00:26:20,839
لو سمحت، هل أستطيع المرور
من هنا ؟

403
00:26:20,907 --> 00:26:24,172
لا أحد تحت هذا الفخ
! هذه أذني

404
00:26:24,244 --> 00:26:26,371
:إلى مالكي الكلاب
أرجو أن تضبطوا كلابكم

405
00:26:26,446 --> 00:26:29,244
أرجو أن تسيطروا على كلابكم الآن

406
00:26:29,316 --> 00:26:32,217
،موسيقى
موسيقى يا غبي

407
00:26:34,321 --> 00:26:37,222
نعم .. إبدأوا الموسيقى

408
00:26:37,290 --> 00:26:39,417
هذه ركبتي المريضة
توقفوا ... حسنا

409
00:26:39,492 --> 00:26:42,984
أقدام .. لا تدعوني أفشل الآن

410
00:26:43,063 --> 00:26:47,329
انا أعتذر عن كل هذا
أغذروا هذا الثوران

411
00:26:47,400 --> 00:26:49,698
هذا مخالف كثيرا
تعال يا صديقي ... إرجع

412
00:26:49,769 --> 00:26:52,761
أودي .. أودي ..
أتريد علاجا ... صديقي

413
00:26:57,243 --> 00:26:59,939
حسناً ... أريد من يقلني

414
00:27:00,013 --> 00:27:02,277
أنا قط في ورطة
يجب أن أركب في فستانك

415
00:27:02,349 --> 00:27:04,044
هيا تحركي

416
00:27:04,117 --> 00:27:07,848
إنطلقي، تحركي

417
00:27:07,921 --> 00:27:11,379
هيا أيها الخنصر
آسف ... آسف

418
00:27:15,328 --> 00:27:18,786
... تحرك ... تحرك ... تحرك
تحرك أيها الخنصر ، تحرك

419
00:27:18,865 --> 00:27:21,629
بالتأكيد لدينا نجم
جديد في الميدان

420
00:27:23,470 --> 00:27:26,234
سيداتي سادتي ... هذا مدهش

421
00:27:27,674 --> 00:27:30,268
جدع صغير موهوب

422
00:27:32,145 --> 00:27:35,444
هيا أيها الخنصر
لقد أدركونا أيها الخنصر

423
00:27:35,515 --> 00:27:38,609
حياة قط على خازوق

424
00:27:39,819 --> 00:27:41,810
شكرا على الركوب

425
00:27:41,888 --> 00:27:44,322
... لطفا يا سيدة
أرجوكي اتصلى بـ 911

426
00:27:45,492 --> 00:27:47,551
الرجاء

427
00:27:47,627 --> 00:27:49,788
هذا ما أستحقه بالضبط
على أي حال

428
00:27:51,664 --> 00:27:54,963
أوعدكم إنني إذا بقيت حيا
فإنني لن أتبارى مع كلب ثانية

429
00:27:55,668 --> 00:27:58,000
حسنا .. لقد أمسكتم بي

430
00:27:58,071 --> 00:28:01,734
لكن قبل أن أقول وداعا
أليست هذه نهاية السخرية

431
00:28:01,808 --> 00:28:04,641
أنظروا من هنا ليشاهد هذا
ساعي البريد

432
00:28:04,711 --> 00:28:07,145
أنتم حقاً أغبياء

433
00:28:09,182 --> 00:28:11,616
أجل

434
00:28:17,390 --> 00:28:20,291
أجل

435
00:28:20,360 --> 00:28:24,126
أودي ، تعال هنا
أنت فتى جيد

436
00:28:24,197 --> 00:28:27,394
... سيداتي و سادتي
الرابح السعيد

437
00:28:27,467 --> 00:28:32,268
هذا كلب موهوب واحد

438
00:28:35,110 --> 00:28:39,135
أنت تعلم أنّ هذا بالضبط نوع
الكلاب الذي له مستقبل في التلفاز

439
00:28:39,212 --> 00:28:42,272
شكراً سيد شابمان ولكن
أودي هو فقط حيواني الأليف

440
00:28:42,348 --> 00:28:44,543
وهذا كل ما أريده أن يكون

441
00:28:44,617 --> 00:28:47,711
! أنت تمزح -
كلا -

442
00:28:47,787 --> 00:28:51,052
حسناً ... هذه لك

443
00:28:53,126 --> 00:28:55,788
وهذه لك اذا غيرت رأيك

444
00:28:55,862 --> 00:28:58,160
فقط اتصل بي
وقل : مرحبا .. مرحبا

445
00:28:58,231 --> 00:29:00,392
لقد غيرت رأيي
أريد أن أكون نجما

446
00:29:00,467 --> 00:29:02,458
حسناً ... حسنا ؟ -

447
00:29:02,535 --> 00:29:05,595
حسناً -
لنسمع ذلك من أودي -

448
00:29:05,672 --> 00:29:09,369
! ما هذه النهاية الحساسة ؟
أو بالأحرى العرض الغير شائع

449
00:29:09,442 --> 00:29:12,377
ابتسم -
... فائزنا اليوم -

450
00:29:12,445 --> 00:29:16,783
جرو راقص خيالي
إسمه أودي

451
00:29:16,916 --> 00:29:19,441
برنامجي اليومي .. لن أترك برنامجي اليومي
لن أترك برنامجي اليومي أبدا

452
00:29:19,519 --> 00:29:22,579
لن أترك برنامجي اليومي أبدا
لن أترك برنامجي اليومي أبدا

453
00:29:22,655 --> 00:29:25,886
لن أترك برنامجي اليومي أبدا
... لن أترك برنامجي اليومـ

454
00:29:25,958 --> 00:29:30,418
أنا في البيت

455
00:29:30,496 --> 00:29:33,329
لقد إستمتعت اليوم، شكراً -
وانا أيضاً -

456
00:29:33,399 --> 00:29:35,833
أتودين الدخول ؟

457
00:29:35,902 --> 00:29:38,063
ليس اليوم -
..أعلم هذا -

458
00:29:38,137 --> 00:29:40,162
انا آسف -
جون، أنا اريد الدخول ولكن ليس اليوم -

459
00:29:40,239 --> 00:29:43,072
يجب ان أعالج حالة
بيطرية أخرى

460
00:29:43,142 --> 00:29:45,201
حقاً ؟

461
00:29:45,278 --> 00:29:47,872
ماذا عن يوم الأحد ؟

462
00:29:47,947 --> 00:29:51,439
الأحد هو .. الأحد عظيم
الأحد جيد

463
00:29:51,517 --> 00:29:53,508
حسنا

464
00:29:57,290 --> 00:29:59,315
... إذاً , سوف

465
00:29:59,392 --> 00:30:01,860
اذا .. أراك الأحد -
الأحد -

466
00:30:07,900 --> 00:30:10,562
لماذا؟
لم يحدث هذا ؟

467
00:30:10,636 --> 00:30:13,833
لقد كنتُ المفضل، لقد كنت
الوحيد، كل شيء كان عني

468
00:30:14,110 --> 00:30:17,943
ليس عن غبي, يسيل
مخاطه، رائحته كريهة

469
00:30:18,110 --> 00:30:20,943
كلب راقص جرى
له إصلاح كبير

470
00:30:34,894 --> 00:30:36,987
كلا

471
00:31:18,337 --> 00:31:22,637
لا تستطيع أن تفعل هذا جون
إنه يحاول أن يفصلنا، ألا ترى ذلك

472
00:31:22,708 --> 00:31:25,108
أنت تعرفني، أنا كسول جداً
على أن أحاول أن أدمر بيتك

473
00:31:25,177 --> 00:31:28,510
لقد كنت هائجا، مندفع
مُحث، في طريقي للجنون

474
00:31:28,581 --> 00:31:32,210
لا تستطيع أن تطردني
من بيتي كحيوان ما

475
00:31:33,219 --> 00:31:35,087
هيا ... جون .. جون

476
00:31:35,688 --> 00:31:39,317
أنت تعلم أني أخاف الظلام

477
00:31:40,760 --> 00:31:44,526
نعم، ذاك فتى جيد
من الفتى الجيد؟

478
00:31:44,597 --> 00:31:48,465
إعتدت أن يكون جون لي وحدي

479
00:31:48,534 --> 00:31:53,233
في الليل والنهار
لم يكن هناك أحد آخر

480
00:31:53,306 --> 00:31:57,037
من الفجر الى الغروب
كانت وجباتي تأتيني

481
00:31:57,109 --> 00:32:01,546
وكنت أتسكع في بيتي

482
00:32:01,614 --> 00:32:04,640
ولكني الآن خارجاً في برد الليل

483
00:32:04,717 --> 00:32:10,519
الكل وحيد حتى
الضوء الأول للفجر

484
00:32:10,589 --> 00:32:16,550
أنا كلب جديد
"حالة عقلية"

485
00:32:22,772 --> 00:32:31,175
لقد إعتدت الظن بأن لدي بيت
مكان خاص أدعو بأنه لي

486
00:32:31,243 --> 00:32:35,043
لكن الكب في الداخل
وأنا في الخارج

487
00:32:35,114 --> 00:32:40,416
لم يعد جون لي
لم يعد الضرب لي

488
00:32:49,195 --> 00:32:55,100
أنا كلب جديد
"حالة عقلية"

489
00:33:03,542 --> 00:33:06,807
أتركني لوحدي
أنت ربحت

490
00:33:06,879 --> 00:33:09,973
أنت بالداخل معه
وأنا لوحدي هنا

491
00:33:36,909 --> 00:33:40,675
أودي، أتيت هنا لتكون معي ؟

492
00:33:40,746 --> 00:33:42,839
! انا متأثر

493
00:33:42,915 --> 00:33:46,681
! ومن المؤكد انك قد تأثرت برأسك

494
00:33:46,752 --> 00:33:50,620
!! لديك كلب قد أصبح قط

495
00:33:51,690 --> 00:33:54,250
! أراك في الصباح
أيها الجدع الصغير

496
00:33:54,326 --> 00:33:58,285
الجرو يحتاج حباً عنيفاً

497
00:33:54,326 --> 00:33:58,285
من وقت إلى آخر

498
00:33:58,364 --> 00:34:00,696
أعتقد أنها تبني الشخصية

499
00:34:00,766 --> 00:34:02,564
مرحباً بوكي
هل إفتقدتني ؟

500
00:34:02,672 --> 00:34:09,470
سوف أعوض أوودي عن هذا غداً
سأعلمه كيف يشرب من الحمّام

501
00:34:09,542 --> 00:34:11,874
المسكين أودي

502
00:34:11,944 --> 00:34:14,811
!! ذلك القط خنزير -
جارفيلد خنزير ؟ -

503
00:34:14,880 --> 00:34:16,939
لا تضع الكلب خارجاً
في الليل أبداً

504
00:34:17,016 --> 00:34:19,712
لم لا ؟

505
00:34:19,785 --> 00:34:21,946
لأن الكلاب
تذهب بعيداً

506
00:35:46,772 --> 00:35:51,766
بالتأكيد جون، سوف
آكل كل اللزانيا لك

507
00:35:59,151 --> 00:36:02,587
أنظر، ماذا لدينا هنا

508
00:36:02,655 --> 00:36:05,920
هل أنت كلب تائه

509
00:36:08,827 --> 00:36:11,489
حسناً .. سنعالج هذا

510
00:36:17,169 --> 00:36:19,660
انا أشعر بخير هذا الصباح

511
00:36:19,738 --> 00:36:23,230
نمت كالقط السمين

512
00:36:23,309 --> 00:36:25,539
أيها الطويل، الشرير والبشري
ماذا لدينا من فطور ؟

513
00:36:25,611 --> 00:36:28,239
... أودي
أين أنت يا فتى؟

514
00:36:28,314 --> 00:36:31,442
حسنا .. إهدأ، أظن إنه
كان يُخيّم في الخارج

515
00:36:32,952 --> 00:36:38,254
أودي ؟ -
"ربما ذهب للمبيت عند لوكا، "أعتقد -

516
00:36:39,491 --> 00:36:43,757
أودي ... أودي

517
00:36:43,829 --> 00:36:47,560
حسنا ... ربما ذهب لإحضار
الصحيفة للجيران

518
00:36:50,369 --> 00:36:52,303
أين ذلك الكلب السخيف؟

519
00:36:56,445 --> 00:37:01,379
.. لا أستطيع الاستمرار هكذا يا ويندل
يجب أن أحصل على كلب

520
00:37:01,447 --> 00:37:03,415
إنها فكره محبوبة

521
00:37:03,482 --> 00:37:06,713
أعلم انك حزين ووحيد منذ الطلاق
وانا أحاول أن اكون صديقك

522
00:37:06,785 --> 00:37:08,719
ليس من أجلي أيها الغبي
انه من أجل التمثيل

523
00:37:08,787 --> 00:37:13,121
لو أنني أستطيع الحصول
على كلب موهوب حقاً

524
00:37:13,192 --> 00:37:17,322
ليس "والتر جي" كبت
نفسه لأجل جائزة إيمي

525
00:37:17,396 --> 00:37:20,024
مثل أودي ؟ -
نعم -

526
00:37:20,099 --> 00:37:23,364
نعم، الآن كان جيد

527
00:37:23,435 --> 00:37:27,872
نعم، هل تعلم ؟
كان يبدو كالنعسان واليقظ

528
00:37:27,940 --> 00:37:29,874
... و -
ضائع -

529
00:37:29,940 --> 00:37:31,874
"العثور على كلب"

530
00:37:36,582 --> 00:37:40,211
مرحبا أنا جون، أتصل
لأسأل إذا كان أودي هناك

531
00:37:40,286 --> 00:37:43,084
إسمي جون آربكل،
ولا أستطيع أن أجد كلبي

532
00:37:43,155 --> 00:37:45,988
لقد بحثت عند كل الجيران
ولكني لم أجده

533
00:37:46,058 --> 00:37:47,923
رأيته ليلة الأمس
ولم أره في الصباح

534
00:37:47,993 --> 00:37:50,587
و إذا رأيته، لطفا إتصل بي

535
00:37:50,663 --> 00:37:54,099
أنا جون، كنت أتصل لأرى إن كنت قد
رأيت أودي أظن إنه قد ذهب بعيدا

536
00:37:54,166 --> 00:37:57,658
أعطيته حمّاما البارحة، ونسيت
أن أعيد له طوقأ العنق

537
00:37:57,736 --> 00:37:59,670
أنت تعلم ، جارفيلد
يكره طوق عنقه

538
00:37:59,738 --> 00:38:03,401
هو حوالي 50 باوند، لونه أصفر
مائل للبني وأذنيه بنيتان لينتان

539
00:38:03,475 --> 00:38:06,103
هل تمانع في فتح الباب ؟

540
00:38:06,178 --> 00:38:08,738
سوف أعرض مكافأه

541
00:38:08,814 --> 00:38:11,908
نعم ، هذا صحيح
... حسنا، وأجاب بإسم

542
00:38:11,984 --> 00:38:15,010
مرحبا -
مرحبا -

543
00:38:15,087 --> 00:38:18,113
كنت سأقول أن
الثلاجه غير محمية

544
00:38:18,190 --> 00:38:19,885
ماذا تفعلين هنا ؟

545
00:38:19,958 --> 00:38:22,051
نحن سنتعشى معا
هل تتذكر ؟

546
00:38:22,097 --> 00:38:25,032
صحيح، العشاء

547
00:38:25,097 --> 00:38:28,032
نحن الإثنان
الليلة .. بالطبع

548
00:38:29,768 --> 00:38:31,793
هل يمكن أن أدخل ؟ -
بالطبع -

549
00:38:31,870 --> 00:38:33,633
نعم، أدخلي

550
00:38:36,041 --> 00:38:38,703
أنت تعرفين يا ليز
لدي إعتراف

551
00:38:38,777 --> 00:38:41,905
ليس إعتراف بقدر
ما هو تسليم بالأمر

552
00:38:41,980 --> 00:38:44,312
إنه ... تعرفين ما هو؟
... إنه كــ

553
00:38:44,383 --> 00:38:46,544
انه كعملية توضيح
.... لديّ

554
00:38:46,618 --> 00:38:48,950
أنا أحب هذا وأنت تفعلها

555
00:38:49,021 --> 00:38:51,251
أفعل ماذا ؟ -
تعلم، عندما تتعثر بنفسك -
This Subtitle Had Been Resync And
Uploaded.By.KHaledALnazy123
For DvD4ArAB.cOm
My All Regards
KHaledalnazy4all@hotmail.com

556
00:38:51,323 --> 00:38:53,257
إنه ظريف

557
00:38:53,325 --> 00:38:56,954
وهو أحد أسباب التي تجعلني
مفتـونـه بك في الثانوية

558
00:38:57,029 --> 00:38:58,963
هل كنت مفتونة بي ؟

559
00:38:59,031 --> 00:39:04,194
ظننت إنك ظريف، مهذب
وليس كهؤلاء المرتجّين الآخرين

560
00:39:04,570 --> 00:39:07,004
لا أصدق هذا، انا كنت
مـفـتـون بك ايضاً

561
00:39:07,072 --> 00:39:09,563
أليس هذا مسليا ؟ -
نعم -

562
00:39:09,641 --> 00:39:11,575
إنه مرح

563
00:39:11,643 --> 00:39:17,081
،ماذا كان اعترافك
تسليمك للأمر، توضيحك ؟

564
00:39:17,149 --> 00:39:20,118
.... في الحقيقة أنا

565
00:39:22,154 --> 00:39:24,782
لقد نسيت بخصوص العشاء ... أجل

566
00:39:24,857 --> 00:39:27,849
لا بأس ... أنت تعلم
أستطيع ... أستطيع أن أذهب

567
00:39:27,926 --> 00:39:30,520
... لا، لا، أنا
أنا مسرور لأنـك هنا

568
00:39:30,596 --> 00:39:33,588
دعيني أحضر معطفي
ومن ثم سنذهب

569
00:39:39,304 --> 00:39:41,602
حسنا، ماذا سأفعل؟
ماذا سأفعل؟

570
00:39:41,673 --> 00:39:45,871
ماذا سأفعل؟ لقد إنتظرت
هذه الليلة طوال حياتي

571
00:39:45,944 --> 00:39:48,606
،إذا أخبرتها بالحقيقة
ستشعر إنك أفضل بكثير

572
00:39:48,680 --> 00:39:51,274
ولن تنوي أن تراها فيما بعد

573
00:39:51,350 --> 00:39:53,944
إنها نوع من الزواحف لديها بيطرة
حول المنزل على أي حال

574
00:39:54,019 --> 00:39:56,544
لا أستطيع الخروج وأتظاهر بأن
شيئا لم يحدث، هل أستطيع ؟

575
00:39:56,622 --> 00:39:59,717
، حسنا، أنا متأكد بأنك تستطيع
الشيء الوحيد الذي لا تستطيعه

576
00:39:59,922 --> 00:40:00,617
هو أن تخبرها بأن الكلب رحل

577
00:40:00,792 --> 00:40:03,261
يجب ان اخبرها -
كلا -

578
00:40:03,328 --> 00:40:06,161
سأذهب لأخبرها -
كلا، ليس هذا ما قلته -

579
00:40:07,232 --> 00:40:08,631
عديم الجدوى

580
00:40:08,700 --> 00:40:11,669
ليز، لا نستطيع الخروج الليلة

581
00:40:11,737 --> 00:40:14,331
لم لا ؟-
أودي ذهب بعيدا -

582
00:40:14,406 --> 00:40:17,170
ماذا ؟ -
خرج ليلة الأمس، أشعر بالفظاعة -

583
00:40:17,242 --> 00:40:19,176
إتصلت بحضيرة الحيوانات
ووضعت ملصقات

584
00:40:19,244 --> 00:40:21,235
بحثت عنه في كل مكان
ولكني لم أجده

585
00:40:21,313 --> 00:40:23,941
لماذا لم تقل لي ؟

586
00:40:24,016 --> 00:40:26,712
لقد تكهنت بأنه السبب
الوحيد لبقائك معي

587
00:40:26,785 --> 00:40:30,312
! هيا -
... انا جاد، أعني أعتقدت -

588
00:40:30,389 --> 00:40:32,857
لا، أعني هيا
لنذهب ونبحث عنه

589
00:40:42,000 --> 00:40:47,097
كيف يمكن لهذا الكلب أن
يكون مشكلة وهو ليس هنا ؟

590
00:40:47,172 --> 00:40:49,333
حسنا، لن أصبح
قلقاً عليه

591
00:40:49,408 --> 00:40:51,706
أعتقد إنك وجدت كلبي

592
00:40:51,777 --> 00:40:54,905
هو يجيب عن أودي -
أودي ؟ -

593
00:40:54,980 --> 00:40:56,777
إسم العائلة

594
00:40:58,420 --> 00:41:04,514
أودي .. تعال الى هنا
ها أنت هناك

595
00:41:04,590 --> 00:41:08,720
أجل، أجل

596
00:41:08,794 --> 00:41:13,527
أجل، أجل, أستطيع أن
أعيش مرّة أخرى الآن

597
00:41:13,599 --> 00:41:15,533
كيف يمكن أن أرد لك هذا ؟

598
00:41:15,601 --> 00:41:17,865
مكتوب" سيكون رائعا"

599
00:41:17,936 --> 00:41:21,029
بعد هذا "الرائع" يجب أن يتم

600
00:41:23,976 --> 00:41:26,240
كلا

601
00:41:36,154 --> 00:41:39,089
هذا سخيف

602
00:41:39,157 --> 00:41:42,558
ما الذي تبحث عنه ؟
لا شيء، فقط أبحث عن بعض الرفاق

603
00:41:42,628 --> 00:41:44,220
إستمر في مشيتك أيها الزاحف

604
00:41:44,296 --> 00:41:47,129
ما الذي يحدث ؟ -
نحن نعلم كم كرهت أودي -

605
00:41:47,199 --> 00:41:49,599
نعلم كم أردته أن يرحل -
أنتظروا لدقيقة -

606
00:41:49,668 --> 00:41:51,465
كل ما أردته هو
النوم في سريري

607
00:41:51,537 --> 00:41:54,438
ولتفعل ذلك، ألقيت أودي خارجا
في البرد، أيها العالم القاسي ؟

608
00:41:54,506 --> 00:41:56,736
لقد رأيتك كيف أغلقت على
أودي في الخارج الليلة الماضية

609
00:41:56,808 --> 00:42:00,642
لا أصدقكم يا رفاق
لم أتوقع أن يذهب بعيدا

610
00:42:00,712 --> 00:42:03,010
إنه كلب غبي
بدون إهانه يا لوكا

611
00:42:03,081 --> 00:42:05,276
ماذا ؟ -
لا يمكن أن تلوموني لأجل ذلك -

612
00:42:05,350 --> 00:42:07,944
أي واحد منا ممكن أن يكون التالي -
أجل -

613
00:42:08,020 --> 00:42:11,114
لا يوجد غرفة لأي أحد
آخر في عالم جارفيلد

614
00:42:11,189 --> 00:42:13,248
تلك دراما بسيطة

615
00:42:13,325 --> 00:42:17,261
حسنا، ربما كنت قاسيا قليلا
بالحفاظ على مكاني

616
00:42:17,329 --> 00:42:21,459
لكن، أنا لا أكره
هذا الرفيق

617
00:42:21,567 --> 00:42:23,728
"أنا أتفهم أن السيد "هابي
لديه مفاجئة كبيرة لنا

618
00:42:23,802 --> 00:42:25,997
على ماذا حصلت لنا يا سيد "هابي"؟

619
00:42:26,071 --> 00:42:28,005
(مرحبا بالغد (بالألمانية
يا سيد كريس

620
00:42:28,073 --> 00:42:31,600
كنت أعمل مع صديق
جديد متميز جدا

621
00:42:31,677 --> 00:42:35,545
وسوف أعرّفه لكم جميعاً

622
00:42:35,614 --> 00:42:38,845
أودي شريحة اللحم
(بالألمانية)

623
00:42:40,619 --> 00:42:43,383
راقبوا هنا
إنه أودي

624
00:42:43,455 --> 00:42:45,389
وهو بخير و سليم

625
00:42:45,457 --> 00:42:49,154
بالرغم من أنه يبدو أنه
حصل على نمط حياة بديل

626
00:42:49,227 --> 00:42:51,161
ما زال لا يستطيع الرقص

627
00:42:51,229 --> 00:42:53,163
حسنا، هذا سيحررني من
المأزق مع جون والعصابة

628
00:42:53,231 --> 00:42:56,598
الآن سأصبح البطل -
هذا الكلب موهوب -

629
00:42:56,668 --> 00:43:01,401
أنا مسرور لأنك فكرت بذلك يا كريس
لأنه يجب عليّ أن أعمل إعلان صغير

630
00:43:01,473 --> 00:43:03,566
السيد هابي "شابمان" الكبير
... وأودي شريحة اللحم

631
00:43:03,642 --> 00:43:07,237
سيذهبوا ويصعدوا القطار الى أمستردام
الجديدة المحدودة الساعة 3:00 مساءً

632
00:43:07,312 --> 00:43:10,076
المجاورة لمدينة نيويورك
... وفيها لدينا فرصة

633
00:43:10,148 --> 00:43:13,709
لنكون مشاركين منتظمين في برنامج
"يوم جيد يا نيويورك"

634
00:43:13,785 --> 00:43:16,720
هل هذا هو اسمه الأخير ؟
شريحة اللحم

635
00:43:16,788 --> 00:43:19,985
شكراً لك على كل مساعدتك بالأمس
لقد كنت ... كنت رائع

636
00:43:20,058 --> 00:43:23,027
جون، أوودي على التلفاز
وهو يرتدي بنطال قصير

637
00:43:23,095 --> 00:43:25,427
انا آسف، جارفيلد ليس الآن

638
00:43:25,497 --> 00:43:28,557
لقد رفعت المكافأه
إلى 200 دولار

639
00:43:28,634 --> 00:43:30,568
وسوف أذهب لأضع المزيد
من الملصقات غدا

640
00:43:30,636 --> 00:43:32,831
أنه يرقص ويتعرقل، أعتقد أن
السبب هو البنطال القصير

641
00:43:32,904 --> 00:43:35,930
انا آسف يا جارفيلد
ليس الآن

642
00:43:36,008 --> 00:43:38,568
سوف يضيع عليك هذا -
آسف ليز، سأتصل بك لاحقاً -

643
00:43:38,644 --> 00:43:40,874
جارفيلد يفعل ... جارفيلد

644
00:43:40,946 --> 00:43:43,210
هل يجب أن أنبح مثل
الفتاه الصغيرة ؟

645
00:43:43,281 --> 00:43:45,249
هيا بنا
داعبني، هل ستفعل؟

646
00:43:45,317 --> 00:43:47,808
بسرعة

647
00:43:47,886 --> 00:43:50,684
بينما ما زلنا شبابا
اليوم ... لنذهب

648
00:43:50,756 --> 00:43:52,781
.. كن سعيداً

649
00:43:52,858 --> 00:43:56,350
سوف يضيع عليك هذا،
أنه الصغير في يد الرجل

650
00:43:58,664 --> 00:44:01,565
جارفيلد ، أنا لست
بمزاج جيد

651
00:44:03,268 --> 00:44:06,465
هل تعلم؟ لم يكن من الجيد أبدا
عندما تغلق تلفازي

652
00:44:06,538 --> 00:44:08,904
وربما هذه الأسوأ
على الإطلاق

653
00:44:08,974 --> 00:44:10,908
أودي ليس جاهزاً

654
00:44:10,976 --> 00:44:14,776
لديه تعزيز أيجابي لأشهر
ليصل الإنجاز الراسخ

655
00:44:20,519 --> 00:44:24,046
سيد هابي، لقد وعدت
أن لا تستخدم ذلك ابداً

656
00:44:24,122 --> 00:44:25,919
أعني .. ذلك الطوق
غير إنساني

657
00:44:25,991 --> 00:44:29,017
... هذا الطوق

658
00:44:29,094 --> 00:44:32,530
هو طريق المستقبل للكلاب

659
00:44:32,597 --> 00:44:35,589
هل يوجد لديك مشكله بهذا ؟

660
00:44:35,667 --> 00:44:37,862
كلا -
كلا -

661
00:44:37,936 --> 00:44:41,497
الآن سنرى كم أنت ذكي حقا

662
00:44:45,410 --> 00:44:47,935
هابي شابمان، هابي شابمان
هابي شابمان

663
00:44:48,013 --> 00:44:50,345
ليس الآن جارفيلد

664
00:44:50,415 --> 00:44:52,883
جون، أنت
أغبى من قبل

665
00:44:52,951 --> 00:44:55,351
يجب أن أفكر عند
خارج الصندوق

666
00:44:55,420 --> 00:44:58,014
الصندوق

667
00:44:58,090 --> 00:45:00,024
إنتظر لحظة

668
00:45:01,760 --> 00:45:05,560
صندوقي ... صندوقي
لدي شيء موجود فيه

669
00:45:05,630 --> 00:45:08,258
لنرى .. شراب التفاح
رقائق مجمدة .. نفخات الكاكاو

670
00:45:08,333 --> 00:45:11,860
كيبلي كات
أجل، ها هو

671
00:45:11,937 --> 00:45:16,897
برج التلغراف، هناك يتم
عمل برنامج هابي شابمان

672
00:45:16,975 --> 00:45:19,842
أجل، ولكن كم من الممكن
أن يكون هذا بعيدا؟

673
00:45:19,911 --> 00:45:22,675
ربما ... مخلب ؟

674
00:45:22,748 --> 00:45:26,650
مخلب ونصف ربما
هذه صفقة مكتملة .. أستطيع القيام بها

675
00:45:26,718 --> 00:45:29,812
كلا

676
00:45:29,888 --> 00:45:33,847
لا أستطيع القيام بها
وصلت الى حدودي الجسدية

677
00:45:33,925 --> 00:45:36,223
ما كان يجب أن أجرب
بدون الوجبات الخفيفة

678
00:45:37,295 --> 00:45:39,229
يجب ان أعود
وأعيد التحميل

679
00:45:39,297 --> 00:45:42,528
جيني، كيف حالك ؟
أهلا وسهلا بك الى العرض

680
00:45:51,575 --> 00:45:54,271
هذه إشارة أن
الخزان ممتلئ

681
00:45:54,411 --> 00:45:58,438
أستطيع القيام بهذا، بعد هذا
التقاطع هو فقط تقاطع آخر

682
00:45:58,515 --> 00:46:00,779
وآخر وآخر

683
00:46:00,851 --> 00:46:04,287
ومن جانب آخر، سأدهش لو كان أي
رغيف باللحم بقي هناك في الثلاجة

684
00:46:04,354 --> 00:46:06,822
كلا، الآن ليس وقت طبق
من الرغيف باللحم

685
00:46:06,890 --> 00:46:08,858
الآن هو وقت طبق
من الشجاعة

686
00:46:08,926 --> 00:46:14,364
سيداتي وسادتي، جارفيلد
خرج من برنامجه اليومي

687
00:46:22,039 --> 00:46:26,373
إنه يطأ بقدميه خارج موسم القطف
حيثما يخزن عنب الغضب

688
00:46:26,443 --> 00:46:29,071
... لديه

689
00:46:30,781 --> 00:46:33,909
هذا المزيد من نمطي

690
00:46:33,984 --> 00:46:35,747
تاكسي

691
00:46:35,819 --> 00:46:38,151
،خطوة بإتجاهه
هل ستقود؟

692
00:46:44,661 --> 00:46:48,358
كلا، أودي ليس كلب صيد
نعم أنا متأكد

693
00:46:48,432 --> 00:46:51,162
كلا، لا أريد كلباً آخر

694
00:46:51,235 --> 00:46:53,169
شكرا لك على أي حال

695
00:46:53,237 --> 00:46:55,762
جارفيلد ، وقت الغداء

696
00:46:57,040 --> 00:46:59,668
صنعت المحبب لديك
اللزانيا

697
00:47:03,947 --> 00:47:05,881
جارفيلد ؟

698
00:47:10,087 --> 00:47:12,021
جارفيلد، أين أنت ؟

699
00:47:16,593 --> 00:47:18,823
هل يستطيع أحد أن يدلني
على البناية الوردية

700
00:47:18,896 --> 00:47:22,297
التي تظهر هنا
خلف علبة كبلي كات ؟

701
00:47:22,366 --> 00:47:26,462
والتي هي بجانب الشجرة
الزرقاء والبرتقاليه

702
00:47:27,604 --> 00:47:30,937
حسنا، هذه لا تبدو
بناية وردية

703
00:47:33,610 --> 00:47:36,238
مرحبا -
الى أين أنت ذاهب الآن؟ ما هو ذلك؟ -

704
00:47:36,313 --> 00:47:38,406
جرذان -
تعالوا ... تعالوا-

705
00:47:38,482 --> 00:47:40,541
انها جرذان بحجم الجرذان -
تعالوا يا صغار -

706
00:47:40,617 --> 00:47:42,551
هل تلك البقعة البرتقالية
الكبيرة هي قط

707
00:47:42,619 --> 00:47:45,110
الآن، لما أنا أحاصر هنا؟

708
00:47:45,189 --> 00:47:48,056
البعض من أفضل أصدقائي
هم طُـفـيلـيّـيـن

709
00:47:48,125 --> 00:47:49,722
أخيراً بعض اللحم

710
00:47:49,993 --> 00:47:52,621
لحم؟ هذا ليس لحماً
أنا ... أنهم يقيسون

711
00:47:52,696 --> 00:47:55,790
إنه 100% دهون
لا يوجد قيمة غذائية أبدا

712
00:47:55,866 --> 00:47:57,629
دهون الجسم جيدة
بالنسبة لنا

713
00:47:59,701 --> 00:48:00,760
جارفيلد -
لويس -

714
00:48:00,837 --> 00:48:02,002
أنا قادم من خلالهم
ماذا يحصل هنا؟

715
00:48:02,137 --> 00:48:03,102
إنه صديقي

716
00:48:03,173 --> 00:48:06,108
هيا يا لويس، لدي 3000
فم صغير لأطعمهم

717
00:48:06,176 --> 00:48:08,644
تراجعوا، جارفيلد ؟
ماذا تفعل هنا ؟

718
00:48:08,712 --> 00:48:12,341
بالإضافة على أني أدافع عن
حياتي، جون حصل على كلب

719
00:48:12,416 --> 00:48:15,283
كلب خطف على يد نجم تلفزيوني
وانا أحاول إنقاذه

720
00:48:15,352 --> 00:48:17,445
يبدو أنك وضعت
نفسك في ورطه، صح؟

721
00:48:17,521 --> 00:48:19,614
أتمنى لو كان هناك شيء
أستطيع فعله لمساعدتك

722
00:48:19,690 --> 00:48:22,625
لويس، أظن إنك أنت وأنا
لا يزال لدينا حساب، أتذكر؟

723
00:48:22,693 --> 00:48:25,787
كعكات الجوز المحصمة؟ -
انا أحب المحصمة -

724
00:48:25,863 --> 00:48:28,388
آسف يا رزمة الجرذان، هذا القط معي -
هيا -

725
00:48:28,465 --> 00:48:30,865
أنتم كلكم عليكم أن تتدحرجوا
تابعوا، تدحرجوا بعيدا

726
00:48:30,934 --> 00:48:34,301
من يريد أن يذهب الى ممر
السرطانات الحمراء

727
00:48:34,371 --> 00:48:37,135
ربما في وقت لاحق
أيتها المخلوقات الصغيرة

728
00:48:37,207 --> 00:48:39,300
حظا موفقا مع الكوارث
وداء الكلب وكل شيء

729
00:48:39,376 --> 00:48:41,173
لا تروج بحظك أيها
القط السمين

730
00:48:42,679 --> 00:48:45,512
جارفيلد، لا تستطيع التجول
هكذا في المدينة

731
00:48:45,582 --> 00:48:47,812
يوجد أخطار في كل مكان

732
00:48:47,885 --> 00:48:50,479
الأخاديد، أنفاق المشاه
ضبط الحيوانات

733
00:48:50,554 --> 00:48:52,818
هل تعتقد ان بإمكانك أن
تأخذي إلى برج التلغراف ؟

734
00:48:52,890 --> 00:48:56,257
بكعكتين إضافيتين ستحصل على الصفقة
ولكن يجب أن هذا مخفيا

735
00:48:56,326 --> 00:48:58,487
كيف يكون هذا الإخفاء
الذي يجب أن نسير به

736
00:48:58,562 --> 00:49:00,792
جارفيلد ! أنت معي

737
00:49:00,864 --> 00:49:03,799
هذا التخفي أقل مما توقعته

738
00:49:03,867 --> 00:49:06,995
لو لم أضع هذا الصندوق فوق
رأسي، لإنتابني الخزي

739
00:49:08,805 --> 00:49:12,002
حسناً، توقف، طيب
لقد إقتربنا من المكان

740
00:49:12,075 --> 00:49:15,738
عندما أعطيك الإشارة
يجب أن نعبر الشارع

741
00:49:15,812 --> 00:49:19,578
هل سنذهب الى هناك افقياً -
هيا جارفيلد .. لننطلق -

742
00:49:19,650 --> 00:49:21,550
إنتظر ... إنتظر

743
00:49:26,823 --> 00:49:30,418
هل أنا ميت ؟ -
جارفيلد، لا تتحرك -

744
00:49:30,494 --> 00:49:32,587
لا تتحرك، أنها
ليست مشكلة

745
00:49:32,663 --> 00:49:34,893
إنتظر إشارة عبور المشاة

746
00:49:36,570 --> 00:49:40,004
كلا، إنه إستنفار
إستنفار

747
00:49:40,570 --> 00:49:43,004
لو أستطيع أن أبتعد عن هذا القطيع -
جارفيلد -

748
00:49:44,408 --> 00:49:46,376
جارفيلد

749
00:49:46,443 --> 00:49:48,934
جارفيلد، أين أنت ؟

750
00:49:49,012 --> 00:49:51,378
جارفيلد، إنزل من
هناك يا رجل

751
00:49:51,448 --> 00:49:53,916
كلا، لن أنزل

752
00:49:53,984 --> 00:49:56,919
أنا سعيد لأعيش بقية حياتي
في الأعلى هنا، شكرا

753
00:50:01,992 --> 00:50:04,392
ليز ... ليز

754
00:50:04,461 --> 00:50:07,328
ما المشكلة؟ -
جارفيلد رحل، أظن إنه قد ذهب بعيدا أيضا -

755
00:50:07,397 --> 00:50:10,389
في الأول أودي، والآن جارفيلد
ليز، أنا أسوأ مربي حيوانات على الكوكب

756
00:50:10,467 --> 00:50:12,628
إنتظر، ماذا حدث ؟ -
لا أستطيع أن أجده، يجب أن تساعديني -

757
00:50:12,703 --> 00:50:14,637
لا أستطيع أن أعيش
بدون جارفيلد

758
00:50:14,705 --> 00:50:17,007
لنبدأ من المتنزه

759
00:50:17,007 --> 00:50:17,439
لنبدأ من المتنزه

760
00:50:17,507 --> 00:50:20,499
هل وصلنا هناك؟ هل وصلنا هناك؟
هل وصلنا هناك؟

761
00:50:20,777 --> 00:50:23,045
هل وصلنا هناك؟ هل وصلنا هناك؟
هل وصلنا هناك؟

762
00:50:23,113 --> 00:50:25,638
جارفيلد .. إهدأ
أنظر نحن هنا

763
00:50:25,716 --> 00:50:27,650
نحن هنا الآن -
خدمة الكبح -

764
00:50:28,752 --> 00:50:32,415
برج التلغراف
بكل عظمته

765
00:50:35,492 --> 00:50:38,017
يبدو أصغر بكثير على الصندوق

766
00:50:38,095 --> 00:50:40,586
يجب أن تسلك الطريق بالكامل
لتصل إلى الأعلى، حظا موفقا

767
00:50:40,664 --> 00:50:42,996
سأراك لاحقاُ لأنني لا أسير
على الأشياء العمودية

768
00:50:43,066 --> 00:50:45,398
شكرا يا زميلي -
أجل، أنتظر -

769
00:50:45,469 --> 00:50:48,029
ماذا ؟ -
إحذر من الـ بو بو -

770
00:50:48,105 --> 00:50:50,972
أنت تعرف الخمس؟ الضبط -
ماذا؟ -

771
00:50:51,041 --> 00:50:53,771
ضبط الحيوانات يا رجل -
أجل ... ذلك الـ بو بو -

772
00:50:53,844 --> 00:50:56,404
إحفظها كمعلومات حساسة -
شكرا يا زميلي -

773
00:50:58,982 --> 00:51:02,577
،لا أستطيع أن اجرب الباب
لا أستطيع أن أتولي إستنفار آخر

774
00:51:13,030 --> 00:51:15,157
أول شيء هو صباح الأثنين

775
00:51:15,232 --> 00:51:18,929
يجب أن أعمل لأخسر
هذه الـ 20 باوندا

776
00:51:24,307 --> 00:51:27,765
حسنا، كل شيء يبدو على
ما يرام في الخارج هناك

777
00:51:27,844 --> 00:51:29,869
يبدو إنه حصلنا
على إنسداد

778
00:51:33,844 --> 00:51:37,869
"تنبيه: تم الكشف عن إنسداد"

779
00:51:38,088 --> 00:51:41,148
أظن أننا سننظف النظام فقط

780
00:51:50,200 --> 00:51:52,760
... عفوا

781
00:51:52,836 --> 00:51:55,066
لم تكن هذه معدتي
أليس كذلك؟

782
00:51:55,138 --> 00:51:58,630
يوجد نسمة منعشة

783
00:52:19,196 --> 00:52:23,064
أنفي المسكين

784
00:52:24,868 --> 00:52:26,802
جون، أوقف السيارة

785
00:52:32,909 --> 00:52:34,968
ماذا؟ -
إنه أودي -

786
00:52:35,045 --> 00:52:38,242
أحد ما وجده -
عند 52903 شارع يوكليد -

787
00:52:38,315 --> 00:52:40,681
هيا نذهب

788
00:52:40,750 --> 00:52:41,485
أودي

789
00:52:41,485 --> 00:52:43,077
أودي

790
00:52:43,153 --> 00:52:45,849
أودي

791
00:52:47,157 --> 00:52:49,284
أودي النجم

792
00:52:49,359 --> 00:52:51,725
أودي الرجل

793
00:52:51,795 --> 00:52:54,696
عملية الإنقاذ منهكة

794
00:52:54,764 --> 00:52:56,698
متى الأبطال يأكون

795
00:52:58,869 --> 00:53:01,030
إنه أودي

796
00:53:01,104 --> 00:53:05,871
..... أووووووو

797
00:53:05,942 --> 00:53:09,537
ودي .....
لقد وجدتك

798
00:53:09,613 --> 00:53:11,979
آسف لأني أدخلتك
في هذه الفوضى

799
00:53:12,048 --> 00:53:14,710
أنظر، نحن ممن خدشوا
بالمخلب الخطأ

800
00:53:14,784 --> 00:53:18,220
لكن، هيا، يمكن ان تكون
حقا مزعجا أحيانا

801
00:53:18,288 --> 00:53:20,119
ولم تعطيني مكان كاف

802
00:53:20,190 --> 00:53:22,750
وأنت بالجزء الكبير
عبارة عن متملق

803
00:53:22,826 --> 00:53:27,092
ولكن لدينا غرض مشترك
نحن نتشارك بـ جون

804
00:53:27,164 --> 00:53:29,189
هو يحتاجنا
وحتى أكثر

805
00:53:29,266 --> 00:53:32,531
وأنا بلطف، أريدك أن
تعود الى البيت أيضا

806
00:53:32,602 --> 00:53:35,127
لذا، قف بالخلف

807
00:53:35,205 --> 00:53:37,139
تمكنت منها في الغالب

808
00:53:37,207 --> 00:53:41,837
أسرع يا ويندل
الحظ لا ينتظر أي أحد

809
00:53:43,880 --> 00:53:45,814
هل تعتقد بأنه جاهز
لتقييم الأداء

810
00:53:45,882 --> 00:53:49,648
حسنا، لم لا ترى بنفسك

811
00:53:49,719 --> 00:53:53,621
هيا يا أودي
إنه وقت العرض

812
00:53:54,991 --> 00:53:57,016
الآن

813
00:53:57,093 --> 00:54:00,756
صباح الخير يا نيويورك

814
00:54:00,830 --> 00:54:04,596
أعلم أنكم سوق تنقلبوا لأجل
أودي لأنه سينقلب لكم

815
00:54:06,937 --> 00:54:09,030
أدخل يا راعي البقر

816
00:54:09,105 --> 00:54:13,007
الطوق الصاعق؟ هذا ليس إنساني -

817
00:54:13,076 --> 00:54:16,705
أيها الكلب الصغير المتحمس

818
00:54:16,849 --> 00:54:22,113
متى سينطلق قطارنا ؟ -
بعد ساعتين -

819
00:54:22,185 --> 00:54:24,847
التذاكر .. إقطع

820
00:54:27,724 --> 00:54:31,956
المسكين أودي، سيواجه
مستقبلاً من العذاب

821
00:54:32,028 --> 00:54:34,496
الإهمال والإنحطاط

822
00:54:34,564 --> 00:54:37,897
لن يقوم أحد بإساءة
كلبي سواي

823
00:54:42,973 --> 00:54:47,069
سأكون خلفك تماماً
يا صديقي الصغير

824
00:55:00,790 --> 00:55:03,350
سأمتطي الأمواج

825
00:55:03,426 --> 00:55:07,055
الجاذبية .. إنها لعبتك

826
00:55:19,073 --> 00:55:21,100
تدبير شؤون المنزل
الساعة 12

827
00:55:21,177 --> 00:55:23,407
هل تعلموا؟

828
00:55:23,480 --> 00:55:26,506
أظن أنني رأيت كابوساً
كهذه المرة

829
00:55:40,930 --> 00:55:46,766
مرةً أخرى نجوت بحياتي
بمعجزة: .... اللزانيا

830
00:55:46,836 --> 00:55:51,068
قلت لك ليموزين وليس تاكسي
هل تعلم ما الفرق؟

831
00:55:51,141 --> 00:55:54,201
أودي، أنا قادم من هنا
لا تقلق يا جدع

832
00:55:54,277 --> 00:55:55,769
سأنقذك

833
00:55:57,847 --> 00:55:59,815
أمسكت بك

834
00:55:59,883 --> 00:56:02,215
حسنا، على ماذا حصلنا هنا؟

835
00:56:02,285 --> 00:56:05,220
يبدو إننا حصلنا على قط
من دون خدوش

836
00:56:05,288 --> 00:56:07,586
يا سيد ماكغيليكودي
هناك جريمة حيوان

837
00:56:07,657 --> 00:56:09,784
تحدث هناك وهي
خلفك بالضبط

838
00:56:09,859 --> 00:56:13,158
أحاول أن أنفذ عملية
إنقاذ هنا يا صديق

839
00:56:15,231 --> 00:56:17,927
أهلا بك في عالمي أيها الأحمر -
سأتّصل بأحد ما بخصوص هذا -

840
00:56:18,001 --> 00:56:20,231
قادم جديد تحت الحجز -
هذه وحشية الشرطة -

841
00:56:20,303 --> 00:56:24,069
هيا لنذهب -
لدي خدوش، ولكني تركتها على فرائي الآخر

842
00:56:24,140 --> 00:56:26,335
هذا تعسفي الآن
هذا تعسفي

843
00:56:26,409 --> 00:56:28,343
تحرك الى الداخل
أيها الجدع الكبير

844
00:56:28,411 --> 00:56:32,438
ماذا يوجد بهذا القفص ؟ -
حسناً، أغلقه -

845
00:56:32,515 --> 00:56:36,042
الآن هذا تحقير، تعلم أني
متدرب لأعيش في منزل

846
00:56:36,119 --> 00:56:38,053
أعطيني صحيفة -
إهدأوا يا جماعة -

847
00:56:38,121 --> 00:56:40,851
أنا على وشك أن أعطيك لطمة خماسية -
عد الى أعمالك -

848
00:56:40,924 --> 00:56:44,018
أنا أراقبكي يا روزا -
كل هذا هو خطأ فظيع -

849
00:56:44,094 --> 00:56:46,756
كنت أحاول إنقاذ صديق

850
00:56:46,830 --> 00:56:49,162
هو ليس ذكياً جدا
أنه يحتاج مساعدتي

851
00:56:49,232 --> 00:56:51,700
لا أنتمي لهذا المكان
يوجد لدي مالك

852
00:56:51,768 --> 00:56:53,861
أنا لست مشردا

853
00:56:54,938 --> 00:56:56,997
مرحبا أنا جون أرباكل -
مرحبا -

854
00:56:57,073 --> 00:56:59,007
أعتقد أن لديك
كلبي أودي

855
00:56:59,075 --> 00:57:02,340
أظن انك مخطئ -
كلا، رأيت الاعلان أودي هو كلبي -

856
00:57:02,412 --> 00:57:05,438
كلا، إنه كلب هابي شابمان

857
00:57:05,515 --> 00:57:08,109
هابي شابمان ؟

858
00:57:08,184 --> 00:57:12,280
الرجل النبيل مع القط
على قناة 37

859
00:57:12,355 --> 00:57:14,880
لقد أتى وأخذ أودي
الى البيت

860
00:57:14,958 --> 00:57:18,359
،أودي هو إسم العائلة
هل تعلم؟

861
00:57:19,696 --> 00:57:21,857
حسنا، أتمنى لكم يوما جيدا -
إنتظري ،إانتظري -

862
00:57:23,733 --> 00:57:27,430
هابي شابمان أخذ أوودي ؟
هل تعتقد بأنه أخذ جارفيلد أيضاً ؟

863
00:57:27,504 --> 00:57:30,735
أنا لا أعلم
ولكننا سنكتشف ذلك

864
00:57:35,645 --> 00:57:37,579
أصمت

865
00:57:37,647 --> 00:57:39,615
إحفظه لليلة المواهب

866
00:57:45,955 --> 00:57:49,152
هل تستطيع أن تسكت لو سمحت ؟
يا حراس ... يا حراس

867
00:57:49,225 --> 00:57:51,216
هذا حقا كثير جدا

868
00:57:51,294 --> 00:57:55,993
بيرسنيكيتي، قط هابي شابمان
ماذا تفعل هنا ؟

869
00:57:56,065 --> 00:58:00,934
كنت قطه حتى أصبحت أكبر
عمرا على الغرض مني

870
00:58:01,004 --> 00:58:05,031
ثم إستبدلني بكلب، ورماني
الى هذا المكان الحقير

871
00:58:05,108 --> 00:58:08,509
كل البشر نفس الشيء -
ليس جون، مالكي -

872
00:58:08,578 --> 00:58:12,105
لا مجال، هو يفعل فقط
ما هو الأفضل لي

873
00:58:12,182 --> 00:58:14,673
إنه يصبر علي
وإنه يطعمني

874
00:58:14,751 --> 00:58:17,686
ويدعك تمضي إجازتك في مجمع
الحيوانات اللطيف هذا؟ مرحبا ؟

875
00:58:17,754 --> 00:58:19,619
ليس لمدة طويلة
يا بيرسنيكيتي

876
00:58:19,689 --> 00:58:21,816
هل ستتوقف عن
مناداتي بذلك ؟

877
00:58:21,891 --> 00:58:24,519
إسمي ليس بيرسنيكيتي

878
00:58:24,594 --> 00:58:27,119
إنه السيد رولاند -
السيد رولاند -

879
00:58:27,197 --> 00:58:30,098
إنه أحد أفعال القسوة
لـ هابي تشابمان

880
00:58:30,166 --> 00:58:32,862
لقد تدربت في المسرح
التقليدي، كما تعلم

881
00:58:32,936 --> 00:58:36,633
ولكني الآن قط شهير
مربوط بحبل ومنبوذ

882
00:58:36,706 --> 00:58:39,197
ومع هذا الإسم، لا أستطيع أن
أعيش وأنسى فشل الماضي

883
00:58:39,275 --> 00:58:41,209
حسنا، ربما هذه
تؤلم قليلا بعد ذلك

884
00:58:41,277 --> 00:58:44,440
أنا أحاول إنقاذ الكلب الذي
أخذ مكانك يا بيرسنيكيتي

885
00:58:44,514 --> 00:58:49,110
أقصد .. رولا ند، هابي وأودي سيدخلون
القطار في أقل من ساعتين

886
00:58:49,185 --> 00:58:51,653
ليذهبوا إلى نيويورك ليصبحوا نظاميين
"في برنامج "يوم جيد يا نيويوك

887
00:58:51,721 --> 00:58:54,918
إنتظر لدقيقة،هل ما
سمعته كان صحيحا ؟

888
00:58:54,991 --> 00:58:58,449
أنت قط وتحاول أنقاذ كلب ؟

889
00:58:58,528 --> 00:59:01,588
هذا صحيح، أعلم أنها
جريمة ضد الطبيعة

890
00:59:01,664 --> 00:59:05,122
في البداية إعتقدت أنه كان
ألم، لكنه أصبح متعلقا بي

891
00:59:05,201 --> 00:59:08,466
مثل البثر على الجلد وعليك
... أن تزيله، حتى استدركت

892
00:59:08,538 --> 00:59:11,336
إنه يعرّفك على طريقة
ما من المرح

893
00:59:11,407 --> 00:59:14,308
هل تعلم؟ هذا
بالتأكيد ساحر

894
00:59:14,377 --> 00:59:17,244
دعني اسألك سؤال
أيها الممتلئ

895
00:59:17,313 --> 00:59:19,247
عن ماذا تتكلم ؟

896
00:59:19,315 --> 00:59:23,411
كيف ستفهم هذا ؟
إنه صديقي

897
00:59:23,486 --> 00:59:26,353
يا إلهي، كم بلغت
من الإنحطاط

898
00:59:26,422 --> 00:59:29,016
أيها الحارس، هل من الممكن أن
أحصل على رباط حذاء لو سمحت؟

899
00:59:30,426 --> 00:59:34,021
... حسناً، مرحباً
في الوقت المناسب

900
00:59:34,097 --> 00:59:36,429
حسنا، أحتاج بمقدار خمسة
مصطفّين الآن، هيا

901
00:59:36,499 --> 00:59:38,467
تحركوا، تحركوا، تحركوا -
ماذا يحدث؟ -

902
00:59:38,535 --> 00:59:41,504
التبني، يبدوا كأن أحداً
منا سيخرج من هنا

903
00:59:41,571 --> 00:59:44,131
إذا، أنتم هنا
لتبحثوا عن قط

904
00:59:44,207 --> 00:59:46,175
حسناً، لنرى، اذا كان
بإستطاعتنا الإعتناء بك

905
00:59:46,242 --> 00:59:48,710
بحذر -
هيا نذهب يا أولاد، دعونا نسرع -

906
00:59:48,778 --> 00:59:50,973
هل أستطيع أن أقول
بأن يديك متجمدتان؟

907
00:59:51,047 --> 00:59:55,245
كيف حالك يا نوبي ؟ من الممكن
أن يكون يومك المحظوظ

908
00:59:55,318 --> 00:59:57,252
تعالوا، إذهبوا الى هناك

909
00:59:57,320 --> 00:59:59,811
أنت ثقيل

910
00:59:59,889 --> 01:00:02,790
عفوا، وزن العضل
أكبر من الدهون

911
01:00:02,859 --> 01:00:05,419
أنظر إلى هذا -

912
01:00:05,495 --> 01:00:08,123
ماذا عني؟

913
01:00:08,197 --> 01:00:10,961
حسنا، إصطفّوا

914
01:00:11,034 --> 01:00:13,332
المخالب على الخط الأبيض
الذيول الى الأعلى

915
01:00:13,403 --> 01:00:17,274
لأا أريد أن أُتبنى يا رفاق، رفيقي
جون سيأتي ليأخذني، أنا متأكد

916
01:00:17,407 --> 01:00:19,875
ذلك -
حقاً ؟ -

917
01:00:19,943 --> 01:00:21,911
لقد التقتطني
لقد التقتطني، فعلتها

918
01:00:21,978 --> 01:00:25,209
لقد التقتطني، لقد التقتطني -
ليس ذلك -

919
01:00:25,282 --> 01:00:28,251
بل ذلك، الذي يشبه
القط في التلفاز

920
01:00:28,318 --> 01:00:30,377
تراجع أيها المتوهج
إنها تريد النمر

921
01:00:30,453 --> 01:00:32,421
آسف يا حبيبي -
تعال -

922
01:00:32,489 --> 01:00:34,719
حظا أوفر في المرة المقبلة
الآن كن حذرا

923
01:00:34,791 --> 01:00:37,658
أنت ذاهب الى هناك -
تلك ليست ... تلك علامة

924
01:00:37,727 --> 01:00:40,195
جون سيكون هنا خلال
خمسة دقائق على أي حال

925
01:00:40,864 --> 01:00:43,025
عندما أعطي الإشارة
أركض كالبقرة المجنونة

926
01:00:43,099 --> 01:00:45,329
ماذا ؟ -
ألا تريد إنقاذ صديقك ؟ -

927
01:00:45,402 --> 01:00:47,768
هل يجب ان إركض حقا ؟ -
الآن -

928
01:00:47,837 --> 01:00:50,431
،كل كرة الشعر
يا هابي تشابمان

929
01:00:50,507 --> 01:00:52,532
ليس الزر الأحمر

930
01:00:52,609 --> 01:00:57,444
مرة أخرى للإختراق ياأصدقائي
الاعزّاء، مرة أخرى

931
01:01:02,819 --> 01:01:04,844
انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا -
انا ذاهب، أنا ذاهب

932
01:01:04,921 --> 01:01:07,446
أركض، أركض، لنذهب
صلوا الباب

933
01:01:09,659 --> 01:01:11,593
هناك خرطوم إطفاء الحريق

934
01:01:11,661 --> 01:01:14,129
"ضبط الحيوانات"
لا تتوقفوا، لا تتوقفوا

935
01:01:21,338 --> 01:01:23,772
حالة مستعجلة .. حالة مستعجلة
لدينا هاربين .. لدينا هاربين

936
01:01:23,840 --> 01:01:27,936
الزموا، توقفوا، لم نخلصكم
حتى نطلق سراحكم

937
01:01:57,640 --> 01:01:59,574
جارفيلد كان هنا -
عفوا -

938
01:01:59,642 --> 01:02:03,009
هل يمكن أن أساعدكم بشيء ما؟ -
نحن نبحث عن هابي شابمان -

939
01:02:03,079 --> 01:02:05,809
أجل، هو في طريقه الى محطة
القطار، إنه ذاهب الى نيويورك

940
01:02:05,882 --> 01:02:07,782
هل لديكم تصريح دخول
يا رفاق أو أي شيء ؟

941
01:02:07,851 --> 01:02:09,944
يجب عليّ أن أسألكم لكي تغادروا يا رفاق -
شكرا لك -

942
01:02:10,019 --> 01:02:11,953
حسناً، شكراً

943
01:02:16,559 --> 01:02:18,493
عفوا

944
01:02:18,561 --> 01:02:22,292
أرجو إنتباهكم، أمستردام
... الجديدة المحدودة

945
01:02:22,365 --> 01:02:26,859
تغادر الآن من المنصة 12

946
01:02:26,936 --> 01:02:30,030
الجميع لداخل القطار

947
01:02:30,106 --> 01:02:32,836
الجميع لداخل القطار

948
01:02:38,782 --> 01:02:43,151
مساء الخير يا سادتي، ماذا ستأخذون اليوم ؟
... سمك سلمون، شريحة اللحم، لازانيا

949
01:02:43,219 --> 01:02:46,313
،شريحة اللحم
أنا أكره اللزانيا

950
01:02:46,389 --> 01:02:50,951
قط يمر من خلالكم
ذاهب عبر النفق

951
01:02:51,027 --> 01:02:53,154
إنه قط -
كان عليّ أن أفعل ذلك -

952
01:02:53,229 --> 01:02:56,665
النداء الأخير لـ أمستردام
الجديدة المحدودة

953
01:02:56,733 --> 01:03:02,638
أمستردام الجديدة المحدودة
تغادر الآن من المنصة 12

954
01:03:02,705 --> 01:03:05,538
كلا، إنتظر
أرجوك توقف

955
01:03:05,608 --> 01:03:08,873
... إنتظر، كلا

956
01:03:08,945 --> 01:03:11,175
أنت وحش يا شابمان

957
01:03:11,247 --> 01:03:15,513
لا أستطيع اللحاق بالقطار

958
01:03:15,585 --> 01:03:17,519
إنتبه الى القطار صديقي

959
01:03:17,587 --> 01:03:20,181
دعنا ننتظر هنا يا حبيبي

960
01:03:20,256 --> 01:03:24,818
وجدتها، إنها مجموعة من القطارات
فقط (لا تتحكم ذاتيا)، لكنها أكبر من تلك

961
01:03:26,796 --> 01:03:28,730
كلا، نحن متأخرين جدا -
كلا -

962
01:03:28,798 --> 01:03:32,894
سنذهب لنوقف القطار، هيا

963
01:03:32,969 --> 01:03:35,199
في مكان ما من حولنا

964
01:03:35,271 --> 01:03:37,466
من المفروض أن نجد
طاولة كبيرة فيه

965
01:03:37,540 --> 01:03:39,838
وعليها كل القطارات

966
01:03:39,909 --> 01:03:42,969
أجل، الآن هو الوقت المناسب لأخذ
وقت مستقطع لـ 10 دقائق يا تيد

967
01:03:43,046 --> 01:03:44,980
ننتهي ونخرج

968
01:03:46,850 --> 01:03:49,216
يبدو كأنه النموذج المطلوب

969
01:03:49,285 --> 01:03:53,153
وهنا يجب أن تكون
طاولته الصغيرة

970
01:03:54,080 --> 01:03:55,239
تحذير .. ممنوع الدخول")
("فقط الأشخاص المفوضين

971
01:03:55,358 --> 01:03:58,259
أنا آسف جدا يا سيد، ببساطة
لا يوجد طريقة لإيقاف القطار

972
01:03:58,328 --> 01:04:01,297
يا سيدة، أنت لا تتفهمين
يجب ان توقفي ذلك القطار

973
01:04:01,364 --> 01:04:03,299
كلبي وقطي على
متن ذلك القطار

974
01:04:04,367 --> 01:04:07,461
أنا أفترض، لو يستطيع جون
أن يفعل هذا، فأنا أستطيع

975
01:04:12,175 --> 01:04:14,939
،حسناً، يجب ان نبدأ لنجد قطارنا
لنرى ماذا سيحدث عندما أفعل هذا

976
01:04:18,848 --> 01:04:22,249
بوستون السريع يحول
إلى مسار 18

977
01:04:22,318 --> 01:04:25,378
حسنا، أنا آسف،الشعبيون من
بوستون سيتأخرون اليوم قليلا

978
01:04:28,858 --> 01:04:31,656
لنرى ماذا سيحدث عندما أفعل هذا

979
01:04:31,728 --> 01:04:35,061
.. تحذير: رياح سياتل -
.. كلا، لا أبه لرياح سياتل -

980
01:04:36,466 --> 01:04:38,229
تحذير: تصادم

981
01:04:38,301 --> 01:04:40,929
يا سيدة أنا أبحث عن
قطار بشكل خاص

982
01:04:41,004 --> 01:04:44,462
إنتظر للحظة، أنا أحاول
أن أجد صديقي

983
01:04:44,541 --> 01:04:48,409
... قطار أمستردام الجديدة المحدودة -
هناك في الـ امستردام -

984
01:04:48,478 --> 01:04:52,915
تحذير: تصادم، 20 ثانية

985
01:04:52,982 --> 01:04:55,974
يا إلهي، صوتك كصوت أمّي

986
01:04:56,052 --> 01:04:58,612
حسنا، إكبحوا، الكل يتوقف

987
01:04:58,688 --> 01:05:00,988
تحذير

988
01:05:03,059 --> 01:05:06,119
.... 5 ، 4 ، -
توقف، ماذا تفعل؟  -

989
01:05:06,195 --> 01:05:08,755
توقف، توقف، توقف، توقف، توقف -
الكل يتوقف -

990
01:05:13,002 --> 01:05:15,562
أجل

991
01:05:15,638 --> 01:05:18,266
، حسناً يا جماعة
سنبدأ من الأعلى

992
01:05:18,341 --> 01:05:20,673
هل هذا جيد؟

993
01:05:22,879 --> 01:05:24,847
يجب أن أوقف ذلك القطار -
.. تمسك -

994
01:05:27,016 --> 01:05:30,042
سأنزل لأقابلك في
المحطة يا أودي

995
01:05:30,119 --> 01:05:34,647
في الواقع، القطار قد
توقف، ويعود إلى المحطة

996
01:05:36,059 --> 01:05:38,550
هل نحن في القطار الصحيح ؟

997
01:05:47,203 --> 01:05:49,196
أين أنت ؟

998
01:05:51,274 --> 01:05:53,708
أظن إنني أميّز
هذا العواء

999
01:05:58,815 --> 01:06:00,749
تعال

1000
01:06:00,817 --> 01:06:03,809
أنظر، هذه أصناف المقاعد
التي حصلت عليها

1001
01:06:03,886 --> 01:06:06,684
عندما تحجز في آخر دقيقة

1002
01:06:07,757 --> 01:06:10,920
جيد أن أراك يا زميلي

1003
01:06:14,964 --> 01:06:16,898
لنخرج من هنا

1004
01:06:16,966 --> 01:06:19,135
نرجو منكم الإنتباه
... الـ أمستردام الجديدة المحدودة

1005
01:06:19,135 --> 01:06:20,864
نرجو منكم الإنتباه
... الـ أمستردام الجديدة المحدودة

1006
01:06:20,937 --> 01:06:23,872
أدى وقوفا غير مُجَدْوَل على المنصة 12

1007
01:06:23,940 --> 01:06:25,931
لا يا سيد، أرجو أن تأخذ مكانك

1008
01:06:26,009 --> 01:06:29,172
لا، لا، مستقبلي ذهب بعيدا عني -
ما المشكلة هنا -

1009
01:06:33,516 --> 01:06:36,041
الرجاء إبقوا هادئين
وعودوا إلى مقاعدكم

1010
01:06:36,119 --> 01:06:38,053
يا للبذاءة

1011
01:06:38,121 --> 01:06:39,611
صديقي

1012
01:06:57,974 --> 01:07:01,808
هل تستطيع أن تبطئ قليلا؟ فأنا
أقوم بهذا الركض طوال هذا اليوم

1013
01:07:01,878 --> 01:07:05,211
، وقد انتهيت
نحن بأمان الآن

1014
01:07:05,281 --> 01:07:07,476
نحن أحرار

1015
01:07:07,550 --> 01:07:10,815
لو لم يكن هابي تشابمان -
هل أنتم ذاهبون إلى مكان ما ؟ -

1016
01:07:13,289 --> 01:07:16,224
إكسسوار لطيف، لكني لا أعتعقد أنني
أريد ان ألعب "ألبسني" معك يا صديقي

1017
01:07:16,292 --> 01:07:18,624
لنخرج من هنا
لنضربه

1018
01:07:23,166 --> 01:07:25,396
تماما إلى الأنف مرة أخري

1019
01:07:25,468 --> 01:07:29,199
ستبدأ بالجسد، هل هو كذلك؟

1020
01:07:29,272 --> 01:07:33,174
هل إعتقدتم حقاً أن بإستطاعتكم
الهرب من هابي شابمان ؟

1021
01:07:33,242 --> 01:07:35,176
هل هذا البكاء لطلب المساعدة؟

1022
01:07:35,244 --> 01:07:38,338
لا يوجد حيوان غبي ووسخ
سيأخذ الأفضل لدي أبداً

1023
01:07:38,414 --> 01:07:41,747
و لنرى كيف ستشعر
... بوجود 200 فولت تتطارد

1024
01:07:41,818 --> 01:07:44,446
من خلال جمجمتك الكلبية السميكة -
... تشابمان -

1025
01:07:44,520 --> 01:07:49,150
تعال إلى هنا -
أبعد يديك عن صديقي -

1026
01:07:56,833 --> 01:07:59,859
أيها المزدهر، أي جولة هذه ؟  -
من الجيد أن نراك ايها الممتلئ -

1027
01:07:59,936 --> 01:08:02,336
نحن هنا لمساعدتك -
السيد رولاند -

1028
01:08:02,405 --> 01:08:04,532
بفروته

1029
01:08:04,607 --> 01:08:08,270
هيا، هيا

1030
01:08:28,131 --> 01:08:30,622
حسنا ... حسنا

1031
01:08:30,700 --> 01:08:33,399
! جرذان

1032
01:08:37,874 --> 01:08:42,277
حسنا، هنا التدريب أيتها القطط
إخدشوا كما لو لم تخدشوا من قبل

1033
01:08:42,345 --> 01:08:44,540
الكلاب، عضّوا ولكن بدون مضغ
... والفئران

1034
01:08:44,614 --> 01:08:47,913
لتروا إن كان بمقدوركم أن تربطوا
ذلك العقد الجميل حول عنقه

1035
01:08:50,953 --> 01:08:55,083
كلبيون، ماكرون و طفيليّون

1036
01:08:55,158 --> 01:08:58,321
إنه وقت العرض

1037
01:08:58,394 --> 01:09:01,192
حسنا يا أولاد
يا كومة الكلاب

1038
01:09:03,733 --> 01:09:07,066
شكراً لكم يا أولاد، الفريق
المنزلي سيأخذوه من هنا

1039
01:09:07,136 --> 01:09:09,331
من الأفضل أن تنفصلوا قبل
قدوم ضبط الحيوانات

1040
01:09:09,405 --> 01:09:11,541
جارفيلد، حرّكه بهدوء -
نراك فيما بعد يا جارفيلد -

1041
01:09:11,605 --> 01:09:12,841
أجل، حظا طيبا

1042
01:09:15,011 --> 01:09:17,275
أودي، هل تمانع بأن
نتشارك في جهاز التحكم؟

1043
01:09:20,950 --> 01:09:23,714
كل كلب له يومه يا هابي

1044
01:09:25,254 --> 01:09:28,052
قط لطيف -
لنرى ماذا في الأخبار -

1045
01:09:32,328 --> 01:09:34,592
دعني أخبرك بشيء يا هابي

1046
01:09:34,664 --> 01:09:38,725
بالنسبة لك .. أودي يمكن أن
يكون أخرق، غبي، رائحته كريهة

1047
01:09:38,801 --> 01:09:41,099
بالنسبة لي ... هو كل ذلك
وأكثر بكثير

1048
01:09:42,872 --> 01:09:45,636
إنه صديقي

1049
01:09:45,708 --> 01:09:48,905
أودي، جرب شيئاً آخر
ربما يوجد فيها لعبة

1050
01:09:55,952 --> 01:09:57,886
نهاية قوية يا
صديقي الصغير

1051
01:09:58,888 --> 01:10:00,947
أودي، جارفيلد

1052
01:10:01,023 --> 01:10:03,719
أودي -
أودي -

1053
01:10:06,262 --> 01:10:10,062
كن سعيداً -
هذه لسرقة كلبي وقطي -

1054
01:10:13,336 --> 01:10:15,270
هو لم يسرقني، كنت
أقوم بعملية إنقاذ

1055
01:10:15,338 --> 01:10:17,670
جارفيلد .. أودي

1056
01:10:17,740 --> 01:10:20,106
تعال هنا، مرحبا -
تعال هنا -

1057
01:10:20,176 --> 01:10:23,612
إشتقت لكم يا رفاق كثيرا جدا

1058
01:10:23,679 --> 01:10:25,613
لن أترككم تغيبون عن
نظري مرة أخرى

1059
01:10:25,681 --> 01:10:29,549
أبدا، أنتم يا رفاق
أفضل أصدقائي

1060
01:10:29,619 --> 01:10:33,680
لقد أسرتني عند الترحيب

1061
01:10:33,756 --> 01:10:36,657
أخرج من هنا -
.. هنا والتر جي، تشابمان

1062
01:10:36,726 --> 01:10:38,660
مع إذاعة الأخبار
من ميدويست

1063
01:10:38,728 --> 01:10:41,424
آبي شيلدز تقدم التقرير
ماذا حصلت لي يا آبي ؟

1064
01:10:41,497 --> 01:10:45,661
التفصيل سطحية، لكن يبدو
أن ذاك هو رجل مختلّ

1065
01:10:45,735 --> 01:10:47,669
ربما كان السبب
في المشاكل هنا

1066
01:10:47,737 --> 01:10:49,796
! رجل مختل
ما هذا ؟

1067
01:10:49,872 --> 01:10:53,308
في الحقيقة، الشرطة تحضر المشتبه
إلى الخارج بينما نحن نتحدث

1068
01:10:53,376 --> 01:10:55,776
حزن جيد
إنه أخي الغبي

1069
01:10:55,845 --> 01:10:58,814
ذلك هو هابي تشابمان

1070
01:10:58,881 --> 01:11:01,748
سيذهب بجولة داخل
سيارة الشرطة

1071
01:11:01,817 --> 01:11:04,308
المصادر تقول لي
.. بأن هذه الحادثة

1072
01:11:04,387 --> 01:11:08,517
بطريقة ما تتضمن
كلب وقط بطولي

1073
01:11:08,591 --> 01:11:12,220
جارفيلد !؟ -
لقد أنقذ أودي -

1074
01:11:12,295 --> 01:11:15,264
الآن هو بطل -
لم أدرك هذا -

1075
01:11:15,331 --> 01:11:17,629
جارفيلد عل التلفاز
إنه بطل

1076
01:11:20,169 --> 01:11:22,694
جارفيلد، ذلك هو جارفيلد

1077
01:11:22,772 --> 01:11:25,070
جافيلد بطل الآن -
شكراً لكم جميعا -

1078
01:11:25,141 --> 01:11:26,371
بطل -
حسنا، شكرا لقولكم ذلك -

1079
01:11:26,441 --> 01:11:27,371
من اللطيف أن أسمعه

1080
01:11:27,443 --> 01:11:30,708
نحن في شارع كله مليء بالأبطال -
هذا مخلص، شكرا لكم -

1081
01:11:30,780 --> 01:11:33,112
أجل، أبطال -
حسنا -

1082
01:11:33,182 --> 01:11:35,116
كنت أنتظر هذا لسنوات

1083
01:11:35,184 --> 01:11:37,209
تعال يا صديقي

1084
01:11:37,286 --> 01:11:41,313
أرلين -
من اللطيف أن يُعرف بنبلكم -

1085
01:11:41,390 --> 01:11:45,588
لأم أكن لأستطيع
القيام به بدونك

1086
01:11:45,661 --> 01:11:47,720
... نحن

1087
01:11:47,797 --> 01:11:50,493
أنت صديقة عظيمة

1088
01:11:50,566 --> 01:11:54,332
جون، أريد أن أكون
أكثر من صديقتك

1089
01:11:55,604 --> 01:11:58,164
أتريدين؟ -
أجل -

1090
01:12:01,377 --> 01:12:03,538
من أين يجدون الطاقة ؟

1091
01:12:23,062 --> 01:12:27,795
أجل، فقط عائلة
كبيرة وسعيدة واحدة

1092
01:12:27,867 --> 01:12:31,394
أجل، صحيح
إصطدم بالأرض

1093
01:12:31,471 --> 01:12:33,803
كلا، بجدية تستطيع المجييء
للأعلى يا صديقي

1094
01:12:33,873 --> 01:12:36,535
تعال، تعال
كلا، بجدية، تعال للأعلى

1095
01:12:38,411 --> 01:12:41,175
إذهب للأسفل، لقد
إنسجمنا بشكل عظيم

1096
01:12:41,247 --> 01:12:44,011
لأن كلينا نحب نفس
... الشيء، وذاك هو

1097
01:12:44,083 --> 01:12:46,278
أنا

1098
01:13:24,224 --> 01:13:29,457
أودي، ساعدني
لا أستطيع النهوض

1099
01:13:30,563 --> 01:13:35,000
أودي، يا صديقي
أحضر لي بعض الثلج

1100
01:13:35,068 --> 01:13:38,765
هلاّ أسرعت؟ أيها الكلب
الأخرق، أنا أتـألّــم

1101
01:13:42,068 --> 01:13:46,765
ترجمـة  و طباعة
وســيــم صــالــح
إربــد   -  الأردن
This Subtitle Had Been Resync And
Uploaded.By.KHaledALnazy123
For DvD4ArAB.cOm
My All Regards
KHaledalnazy4all@hotmail.com

1102
01:13:46,789 --> 01:13:48,789
تقديم Mustafa_Alhandil

