﻿1
00:00:40,499 --> 00:00:42,501
{\an8}‫بحر "بيرنغ"

2
00:00:42,584 --> 00:00:45,087
‫١٢٨ كلم غرب "ألاسكا"

3
00:00:58,725 --> 00:01:01,645
‫لوح به! ضعه على السطح!

4
00:01:07,442 --> 00:01:08,861
‫أفلته!

5
00:01:10,237 --> 00:01:11,405
‫تشبثوا!

6
00:01:18,370 --> 00:01:19,997
{\an8}‫"ناو ذيس" تفيد

7
00:01:20,080 --> 00:01:22,624
{\an8}‫ديناصورات في عالمنا

8
00:01:22,708 --> 00:01:24,543
‫الديناصورات موجودة في عالمنا

9
00:01:24,626 --> 00:01:26,420
‫ومع كل مواجهة، نتعلم

10
00:01:26,503 --> 00:01:27,713
‫المزيد عن هذا الواقع الجديد المخيف

11
00:01:27,796 --> 00:01:28,797
‫٣٧ حادث وفاة له صلة بالديناصورات

12
00:01:28,881 --> 00:01:29,840
‫أفيد بها في العام الفائت

13
00:01:29,923 --> 00:01:30,924
‫عزيزتي، تشبثي

14
00:01:32,217 --> 00:01:33,427
‫كيف وصلنا إلى هنا؟

15
00:01:33,510 --> 00:01:34,887
‫يا للهول

16
00:01:34,970 --> 00:01:35,971
‫مرت ثلاثة عقود

17
00:01:36,054 --> 00:01:37,389
‫منذ الأحداث الفتاكة في "جوراسيك بارك"

18
00:01:37,472 --> 00:01:38,473
‫"جوراسيك بارك"، ١٩٩٣

19
00:01:38,557 --> 00:01:39,641
‫وما زلنا لم نجد طريقة

20
00:01:39,725 --> 00:01:41,310
‫لتعيش هذه الحيوانات بيننا بشكل آمن

21
00:01:41,393 --> 00:01:42,477
‫"جوراسيك وورلد"

22
00:01:42,561 --> 00:01:43,562
‫توقف عن العمل عام ٢٠١٥

23
00:01:43,645 --> 00:01:44,646
‫بعد انفجار

24
00:01:44,730 --> 00:01:46,273
‫بركان "إيسلا نوبلار" الخامد منذ وقت طويل

25
00:01:46,356 --> 00:01:47,357
{\an8}‫جرى نقل الناجين

26
00:01:47,441 --> 00:01:48,483
{\an8}‫إلى البر الرئيسي

27
00:01:48,567 --> 00:01:49,568
{\an8}‫هربت الديناصورات من المجمع

28
00:01:49,651 --> 00:01:50,694
{\an8}‫"جيما زاو"، مراسلة، "ناو ذيس"

29
00:01:50,777 --> 00:01:51,862
{\an8}‫العديد من الحيوانات المفترسة الأكبر حجما

30
00:01:51,945 --> 00:01:53,697
{\an8}‫قد اعتقلت، لكن المخلوقات المتبقية

31
00:01:53,780 --> 00:01:56,241
{\an8}‫انتشرت هنا في متنزه "بيغ روك" الوطني

32
00:01:56,325 --> 00:01:57,367
‫متنزه "بيغ روك" الوطني

33
00:01:57,451 --> 00:01:59,286
‫في حين بقيت معظمها في البرية

34
00:01:59,369 --> 00:02:00,996
‫من فيها وصلت إلى عالم الحضارة

35
00:02:01,079 --> 00:02:02,080
‫عانت صعوبة للتأقلم

36
00:02:02,164 --> 00:02:03,624
‫مع ظروف غير مألوفة

37
00:02:03,707 --> 00:02:04,541
{\an8}‫شريط مصور تقدمة

38
00:02:04,625 --> 00:02:05,459
{\an8}‫"مارشا" و"ليف كلينبام"

39
00:02:05,542 --> 00:02:06,668
{\an8}‫حذرت السلطات المحلية

40
00:02:06,752 --> 00:02:07,878
{\an8}‫بأن الحيوانات لا يمكن التنبؤ بتصرفاتها

41
00:02:07,961 --> 00:02:09,922
‫وحين تجوع، تصبح عنيفة إلى أقصى حد

42
00:02:10,631 --> 00:02:12,716
‫بينما انتشرت الديناصورات عبر الحدود

43
00:02:12,799 --> 00:02:14,551
‫برزت سوق سوداء عالمية

44
00:02:14,635 --> 00:02:15,636
‫ليست لنا

45
00:02:15,719 --> 00:02:17,596
‫هيا، أيها الفاشل البائس المثير للشفقة!

46
00:02:17,679 --> 00:02:18,680
‫"لندن"، "بريطانيا"

47
00:02:18,764 --> 00:02:20,015
‫للتصدي للتهديد المتزايد

48
00:02:20,098 --> 00:02:21,225
‫للصيادين غير الشرعيين

49
00:02:21,308 --> 00:02:22,309
‫"سييرا نيفادا"، "كاليفورنيا"

50
00:02:22,392 --> 00:02:23,393
‫منح الكونغرس الأمريكي

51
00:02:23,477 --> 00:02:24,478
‫حق الجمع الحصري

52
00:02:24,561 --> 00:02:26,021
‫للقطب العالمي، شركة "بيوسين جنيتيكس"

53
00:02:26,104 --> 00:02:27,105
‫"بيوسين جنيتيكس"

54
00:02:27,189 --> 00:02:29,358
{\an8}‫في "بيوسين"، نكرس نفسنا لفكرة...

55
00:02:29,441 --> 00:02:30,817
{\an8}‫"لويس دودجسون"، مدير عام، "بيوسين"

56
00:02:30,901 --> 00:02:31,902
{\an8}‫أن الديناصورات

57
00:02:31,985 --> 00:02:33,946
{\an8}‫بوسعها أن تعلمنا المزيد عن أنفسنا

58
00:02:34,530 --> 00:02:35,697
{\an8}‫المدير العام، "لويس دودجسون"

59
00:02:35,781 --> 00:02:37,449
{\an8}‫صنع ملاذا

60
00:02:37,533 --> 00:02:39,618
‫في جبال "دولوميت" في "إيطاليا"

61
00:02:39,701 --> 00:02:40,786
‫حيث يأمل دراسة

62
00:02:40,869 --> 00:02:42,579
‫أجهزة المناعة القديمة للديناصور

63
00:02:42,663 --> 00:02:44,540
‫بحثا عن خصائص علاجية فريدة

64
00:02:45,332 --> 00:02:46,416
‫في حين تعتقد "بيوسين"

65
00:02:46,500 --> 00:02:48,418
‫أنه بوسعنا استعمال القوة الجينية بمسؤولية

66
00:02:48,502 --> 00:02:49,711
‫يبقى للناس شكوكهم

67
00:02:49,795 --> 00:02:50,796
‫ما الذي يجدر فعله بشأن

68
00:02:50,879 --> 00:02:52,089
‫الديناصورات البرية؟

69
00:02:52,172 --> 00:02:53,173
‫دمروها

70
00:02:53,257 --> 00:02:54,299
{\an8}‫يفيد البعض أن عقود الحكومة قد أدت

71
00:02:54,383 --> 00:02:55,425
{\an8}‫إلى ارتفاع هائل في أرباح "بيوسين"

72
00:02:55,509 --> 00:02:56,301
{\an8}‫الدخل الإجمالي لعام ٢٠٢١، ٣٦,٥ مليار دولار

73
00:02:56,385 --> 00:02:57,177
{\an8}‫زيادة بنسبة ١٢%

74
00:02:57,261 --> 00:02:58,762
{\an8}‫وتسود الشائعات بشأن مستنسخ بشري

75
00:02:58,846 --> 00:02:59,847
{\an8}‫قد اختفى بشكل غامض

76
00:02:59,930 --> 00:03:00,931
{\an8}‫"ماونتن فيو"، "كاليفورنيا"

77
00:03:01,014 --> 00:03:02,641
{\an8}‫مما أدى إلى عملية بحث عالمية

78
00:03:03,267 --> 00:03:05,102
{\an8}‫يعتقد البعص أنها مشابهة جينيا

79
00:03:05,185 --> 00:03:07,020
{\an8}‫لـ"شارلوت لوكوود"، الابنة المتوفاة

80
00:03:07,104 --> 00:03:08,689
{\an8}‫للشريك المؤسس لـ"جوراسيك بارك"

81
00:03:08,772 --> 00:03:09,982
{\an8}‫"بنجامن لوكوود"

82
00:03:10,566 --> 00:03:12,067
‫بعد أن أعدنا هذه الحيوانات

83
00:03:12,150 --> 00:03:13,360
‫من حالة الانقراض

84
00:03:13,443 --> 00:03:15,153
‫أيمكننا مواجهة العواقب؟

85
00:03:15,946 --> 00:03:17,406
‫هل نحن مسؤولون عنها

86
00:03:17,489 --> 00:03:18,490
‫أو يجدر بنا تركها

87
00:03:18,574 --> 00:03:19,992
‫لتدافع عن نفسها بنفسها؟

88
00:03:20,075 --> 00:03:20,909
{\an8}‫الجدال يتفاقم

89
00:03:20,993 --> 00:03:21,994
{\an8}‫بشأن موطن الزاحف المجنح

90
00:03:22,077 --> 00:03:24,288
{\an8}‫بينما نتأقلم مع عالم يتغير بشكل دائم

91
00:03:24,371 --> 00:03:26,331
{\an8}‫علينا إيجاد الإجابات على هذه الأسئلة

92
00:03:26,415 --> 00:03:28,667
‫حفاظا على سلامتهم وسلامتنا على حد سواء

93
00:03:43,098 --> 00:03:46,476
{\an8}‫شركة الأبقار "سو ريدج"، "نيفادا"

94
00:04:09,750 --> 00:04:11,877
‫نحن بداخل

95
00:04:11,960 --> 00:04:13,879
‫منشأة التناسل غير الشرعية

96
00:04:14,713 --> 00:04:16,423
‫يوضع الصغار في أقفاص

97
00:04:16,507 --> 00:04:17,966
‫للحد من التكاليف

98
00:04:18,675 --> 00:04:20,302
‫هذا مشهد من القرون الوسطى

99
00:04:24,473 --> 00:04:25,432
‫"كلير"

100
00:04:29,978 --> 00:04:32,064
‫لماذا يفصلونه عن الآخرين؟

101
00:04:34,149 --> 00:04:36,235
‫لا أظنه سينجو

102
00:04:41,698 --> 00:04:43,075
‫لا، ماذا تفعلين؟

103
00:04:43,158 --> 00:04:44,451
‫بوسعنا التبليغ عن هذا

104
00:04:44,535 --> 00:04:47,037
‫سيستغرق ذلك أياما للتحقيق

105
00:04:47,746 --> 00:04:48,997
‫بوسعنا إنقاذ هذا الحيوان الآن

106
00:04:50,749 --> 00:04:52,084
‫لا بأس، لا بأس، يا صغيري

107
00:04:55,671 --> 00:04:56,755
‫حسنا، ها نحن ذا

108
00:05:01,927 --> 00:05:03,595
‫لا، لا!

109
00:05:03,679 --> 00:05:04,972
‫- ارفعي
‫- حسنا

110
00:05:06,348 --> 00:05:09,726
‫- اسندي الرأس
‫- أجل، حسنا، أجل

111
00:05:09,810 --> 00:05:11,353
‫- أسرع
‫- تفقد الجانب الأيمن

112
00:05:11,436 --> 00:05:13,355
‫- معي
‫- هيا، هيا، هيا

113
00:05:13,438 --> 00:05:14,940
‫حسنا، هيا، هيا، لنذهب

114
00:05:20,070 --> 00:05:21,989
‫- تشبثا!
‫- بماذا؟

115
00:05:33,709 --> 00:05:35,294
‫ممنوع التعدي على الملكية - ممنوع الدخول

116
00:05:35,377 --> 00:05:36,795
‫ستجري مقاضاة المخالفين

117
00:05:46,054 --> 00:05:47,806
‫"كلير، سنتعرض لإطلاق نار!

118
00:05:53,812 --> 00:05:54,855
‫لا! "كلير"!

119
00:05:54,938 --> 00:05:56,398
‫- لا، لا، "كلير"!
‫- يا للهول

120
00:06:05,782 --> 00:06:06,742
‫تبا

121
00:06:10,454 --> 00:06:11,788
‫هل الجميع بخير؟

122
00:06:12,372 --> 00:06:13,582
‫لا!

123
00:06:24,593 --> 00:06:25,844
‫حسنا

124
00:06:25,928 --> 00:06:27,471
‫لنأخذ هذا إلى
‫إدارة الأسماك والحيوانات البرية

125
00:06:27,554 --> 00:06:28,805
‫ثم نهاجمهم مجددا

126
00:06:29,431 --> 00:06:30,265
‫أجل

127
00:06:30,349 --> 00:06:31,934
‫أجل، رأيتم مركز التناسل ذلك، صحيح؟

128
00:06:32,643 --> 00:06:33,602
‫انتهينا

129
00:06:35,729 --> 00:06:38,273
‫تلقيت اتصالا الأسبوع الفائت، إنه عمل حقيقي

130
00:06:38,357 --> 00:06:39,358
‫أمر بوسعي فعله

131
00:06:39,441 --> 00:06:40,817
‫لإحداث تغيير فعال

132
00:06:40,901 --> 00:06:43,028
‫- علي قبوله
‫- انها تحتاج إلينا

133
00:06:43,111 --> 00:06:44,446
‫هل تنقذين تلك الديناصورات

134
00:06:44,530 --> 00:06:46,114
‫لأنها بحاجة إلينا

135
00:06:46,198 --> 00:06:47,908
‫أو لتكفري عن خطاياك؟

136
00:06:48,492 --> 00:06:50,494
‫- "كلير"
‫- هذا جنون

137
00:06:51,328 --> 00:06:52,329
‫"كلير"

138
00:06:53,038 --> 00:06:54,414
‫انت تفعلين الصواب

139
00:06:54,498 --> 00:06:55,749
‫لكن هذا...

140
00:06:55,832 --> 00:06:57,918
‫ما عادت الطريقة التي يجدر بنا اتباعها

141
00:06:59,670 --> 00:07:00,671
‫بصراحة، تحتاجين إلى شخص

142
00:07:00,754 --> 00:07:01,880
‫يتقبل بارتياح التعرض لإطلاق النار

143
00:07:02,464 --> 00:07:03,590
‫أما زالت تجمعك بـ"أوين"

144
00:07:03,674 --> 00:07:05,175
‫تلك العلاقة الغريبة؟

145
00:07:05,676 --> 00:07:06,844
‫ليست غريبة جدا

146
00:07:06,927 --> 00:07:08,220
‫لم يقصد "غريبة"

147
00:07:08,303 --> 00:07:09,304
‫لا

148
00:07:09,972 --> 00:07:11,849
‫بل قصد أنها مفاجئة

149
00:07:21,942 --> 00:07:26,029
{\an8}‫جبال "سييرا نيفادا"

150
00:07:50,679 --> 00:07:51,805
‫لنعدها إلى الديار!

151
00:08:43,148 --> 00:08:44,107
‫لا

152
00:08:56,620 --> 00:08:58,288
‫حسنا، تعال إلى هنا

153
00:09:02,084 --> 00:09:03,085
‫حسنا

154
00:09:05,254 --> 00:09:06,380
‫مهلا، مهلا

155
00:09:16,640 --> 00:09:18,225
‫سنأخذك إلى مكان آمن

156
00:09:22,271 --> 00:09:23,272
‫مهلا

157
00:09:27,860 --> 00:09:29,111
‫ها أنت

158
00:09:29,778 --> 00:09:30,988
‫ها أنت

159
00:09:32,072 --> 00:09:33,073
‫أجل

160
00:10:55,322 --> 00:10:56,615
‫اللعنة

161
00:10:58,283 --> 00:11:01,036
‫انظر إلى هذا

162
00:11:01,912 --> 00:11:03,539
‫ما هذا يا رجل؟

163
00:11:26,436 --> 00:11:28,605
‫إذن، الديناصورات...

164
00:12:31,335 --> 00:12:32,377
‫مرحبا

165
00:12:34,630 --> 00:12:35,547
‫أين كنت؟

166
00:12:36,340 --> 00:12:38,383
‫لا مكان، ماذا تحرقين؟

167
00:12:39,426 --> 00:12:42,304
‫لا شيء، بطانيات قديمة وحسب

168
00:12:44,723 --> 00:12:46,225
‫أنت واثقة أنك لم تتجاوزي الجسر؟

169
00:12:47,142 --> 00:12:48,268
‫هذه النظرة التي ترمقينني بها

170
00:12:48,352 --> 00:12:49,478
‫- حين تخالينني أكذب
‫- هل تكذبين؟

171
00:12:49,561 --> 00:12:50,562
‫- لا
‫- "مايزي"

172
00:12:50,646 --> 00:12:52,564
‫تبحثين في كل مكان عدا هنا

173
00:12:52,648 --> 00:12:54,775
‫قلت إنني لم أتجاوز الجسر

174
00:12:59,112 --> 00:13:00,113
‫"مايزي"

175
00:13:00,656 --> 00:13:01,782
‫أيمكننا البدء من جديد؟

176
00:13:01,865 --> 00:13:02,866
‫أعلم، "كلير"

177
00:13:02,950 --> 00:13:03,951
‫يوجد أشخاص

178
00:13:04,034 --> 00:13:05,244
‫قد يفعلون أي شيء لإيجادي

179
00:13:05,327 --> 00:13:06,495
‫لست غاضبة

180
00:13:06,578 --> 00:13:08,664
‫مما يعني أنه لا داعي لتغضبي

181
00:13:08,747 --> 00:13:09,706
‫لست غاضبة

182
00:13:10,457 --> 00:13:11,834
‫بوسعي الاعتناء بنفسي

183
00:13:11,917 --> 00:13:13,001
‫مهلا

184
00:13:13,085 --> 00:13:15,879
‫لا بأس إن اعتمدنا على واحدنا الآخر

185
00:13:15,963 --> 00:13:17,130
‫هذا ما يفعله الناس

186
00:13:17,214 --> 00:13:19,216
‫ما أدراني بما يفعله الناس؟

187
00:13:19,967 --> 00:13:21,218
‫الأشخاص الوحيدون الذين كلمتهم

188
00:13:21,301 --> 00:13:23,303
‫في الأعوام الأربعة الفائتة هما أنتما

189
00:13:25,013 --> 00:13:25,848
‫إضافة إلى ذلك

190
00:13:25,931 --> 00:13:27,599
‫لست شخصا حقيقيا بأية حال

191
00:13:28,100 --> 00:13:30,477
‫- ماذا؟
‫- صنعت من شخص آخر

192
00:13:31,270 --> 00:13:32,396
‫لست على حقيقتي

193
00:13:40,404 --> 00:13:43,031
‫أنت الكائن الوحيد منك الذي صنع يوما

194
00:13:45,325 --> 00:13:46,368
‫ماذا؟

195
00:13:46,994 --> 00:13:48,954
‫- لا
‫- أكان ذلك مبتذلا جدا؟

196
00:13:49,037 --> 00:13:50,205
‫كان مبتذلا جدا

197
00:13:50,289 --> 00:13:51,540
‫أيمكننا إبقاؤه في ما بيننا؟

198
00:13:51,623 --> 00:13:53,000
‫لا يمكنني أن أعدك بذلك

199
00:13:59,214 --> 00:14:00,966
‫- مرحبا يا فتاة
‫- مرحبا

200
00:14:01,049 --> 00:14:02,134
‫آسف على تأخري

201
00:14:06,471 --> 00:14:08,098
‫تفوح منك رائحة الجياد

202
00:14:09,099 --> 00:14:10,392
‫يروقك ذلك، صحيح؟

203
00:14:10,475 --> 00:14:11,685
‫أجل

204
00:14:11,768 --> 00:14:12,728
‫حسنا

205
00:14:14,479 --> 00:14:17,065
‫سأعد العشاء

206
00:14:17,816 --> 00:14:19,067
‫كل شيء بخير؟

207
00:14:20,194 --> 00:14:21,445
‫ذهبت إلى البلدة مجددا

208
00:14:24,198 --> 00:14:26,450
‫هذه الفتاة، هل كلمتها؟

209
00:14:27,326 --> 00:14:28,368
‫حاولت

210
00:14:31,205 --> 00:14:32,331
‫سأكلمها

211
00:16:12,222 --> 00:16:13,265
‫اسمعي

212
00:16:13,348 --> 00:16:15,350
‫أبعديها عن نفسك حين تقطعينها

213
00:16:22,816 --> 00:16:24,234
‫- الجو بارد جدا
‫- أليس كذلك؟

214
00:16:24,943 --> 00:16:25,986
‫ما كنت لأعبث معها

215
00:16:26,069 --> 00:16:27,070
‫مستحيل

216
00:16:33,493 --> 00:16:34,745
‫اسمعي، يا فتاة، يجدر بنا التكلم

217
00:16:34,828 --> 00:16:35,913
‫عن ذهابك إلى البلدة

218
00:16:37,456 --> 00:16:38,457
‫لا أظنك تفهم

219
00:16:38,540 --> 00:16:39,666
‫مدى فظاعة كوني محتجزة هنا

220
00:16:39,750 --> 00:16:41,251
‫لست محتجزة هنا

221
00:16:41,335 --> 00:16:42,878
‫لكننا لا نثق بالناس وحسب

222
00:16:42,961 --> 00:16:44,379
‫لا، لا تثقان بي وحسب

223
00:16:45,255 --> 00:16:46,924
‫ثم تتوقعان مني الوثوق بكما

224
00:16:47,007 --> 00:16:48,425
‫لم لا يسعني التمتع بأية حرية؟

225
00:16:48,509 --> 00:16:49,343
‫لأنه لا يمكنك ذلك

226
00:16:55,224 --> 00:16:56,266
‫سار ذلك بأفضل شكل

227
00:16:56,850 --> 00:16:58,185
‫ماذا يحصل؟

228
00:16:59,311 --> 00:17:01,230
‫- عمرها ١٤ عاما
‫- أجل

229
00:17:01,313 --> 00:17:02,731
‫تذكرين كيف كانت تلك الفترة

230
00:17:03,982 --> 00:17:04,983
‫أجل

231
00:17:07,152 --> 00:17:08,862
‫لا يمكننا إبقاؤها هنا إلى الأبد

232
00:17:09,530 --> 00:17:10,739
‫إن لم نسو هذا الوضع

233
00:17:10,821 --> 00:17:12,574
‫ستذهب إلى أبعد بكثير من الجسر

234
00:17:12,657 --> 00:17:13,492
‫إن عثروا عليها

235
00:17:13,575 --> 00:17:14,576
‫لن نراها مجددا أبدا

236
00:17:14,660 --> 00:17:15,868
‫علينا حمايتها، هذا عملنا

237
00:17:15,953 --> 00:17:18,247
‫- هذا ما سنفعله
‫- كيف؟

238
00:17:18,955 --> 00:17:20,249
‫باحتجازها في الداخل؟

239
00:17:22,084 --> 00:17:23,126
‫لديها أسئلة

240
00:17:25,337 --> 00:17:27,089
‫أتعلم؟ أسئلة نعجز عن الإجابة عليها

241
00:17:29,341 --> 00:17:30,926
‫تريد أن تعرف من تكون

242
00:17:33,887 --> 00:17:35,597
‫من كانت "شارلوت لوكوود"

243
00:17:35,681 --> 00:17:36,640
‫"جوراسيك بارك"

244
00:17:41,979 --> 00:17:43,689
‫تعقبت "غرايدي" إلى منزله

245
00:17:44,356 --> 00:17:47,234
‫كنت محقا، للـ"رابتور" صغير

246
00:17:49,194 --> 00:17:50,904
‫لكن اسمع، هناك أمر آخر

247
00:17:52,281 --> 00:17:54,074
‫وجدت تلك الفتاة التي كنت تبحث عنها

248
00:17:58,078 --> 00:18:01,415
{\an8}‫غرب "تكساس"

249
00:19:23,163 --> 00:19:24,540
‫شكرا على قدومك

250
00:19:25,165 --> 00:19:26,375
‫كنت أجهل بمن يجدر بي الاتصال

251
00:19:27,251 --> 00:19:29,294
‫إدارة الأسماك والحيوانات البرية تجاهلته

252
00:19:29,378 --> 00:19:30,587
‫لأنه لم يكن ديناصورا

253
00:19:30,671 --> 00:19:32,756
‫أجل، تحظى بكامل الانتباه

254
00:19:33,298 --> 00:19:34,800
‫أتريدان تنويع مواقع العينات

255
00:19:34,883 --> 00:19:35,843
‫على مسافة ٩٠ مترا كل واحد؟

256
00:19:36,426 --> 00:19:37,719
‫هذان طالباك؟

257
00:19:37,803 --> 00:19:39,847
‫أجل، كنا نتقصى عن تأثير

258
00:19:39,930 --> 00:19:42,015
‫الزراعة الصناعية على البيئة

259
00:19:42,099 --> 00:19:44,601
‫لذا، هذا نطاق عملنا تماما

260
00:19:44,685 --> 00:19:46,520
‫أغاروا على ٦٠ حقلا في المقاطعة

261
00:19:47,396 --> 00:19:49,314
‫هل سبق لك أن رأيت لهذا مثيلا؟

262
00:19:49,398 --> 00:19:51,567
‫لا، ليس بهذا الشكل

263
00:19:51,650 --> 00:19:53,443
‫كانت تترك حقولا متلفة

264
00:19:53,527 --> 00:19:54,653
‫في كل أرجاء الغرب الأوسط

265
00:19:54,736 --> 00:19:56,405
‫أولا تلك الشركات الكبرى

266
00:19:56,488 --> 00:19:59,408
‫حاولت قتل جميع الحشرات، والآن هذا

267
00:20:10,043 --> 00:20:11,378
‫هل هذه أرضك؟

268
00:20:11,461 --> 00:20:12,921
‫هذه ذرة آل "بينيت"

269
00:20:13,005 --> 00:20:14,298
‫لم يأكل الجراد ذلك

270
00:20:14,381 --> 00:20:16,717
‫أتزرعون البذور عينها كآل "بينيت"؟

271
00:20:16,800 --> 00:20:17,801
‫لا

272
00:20:18,677 --> 00:20:19,928
‫نحن مستقلون

273
00:20:21,555 --> 00:20:23,015
‫يستعملون بذور "بيوسين"

274
00:20:25,809 --> 00:20:27,144
‫أجل، أراهن أنهم يفعلون ذلك

275
00:20:28,687 --> 00:20:30,189
‫هل قلت إنك أمسكت بواحد حي؟

276
00:20:32,524 --> 00:20:35,319
{\an8}‫"يوتاه"

277
00:20:35,402 --> 00:20:37,487
‫- "مادلين"؟
‫- أجل؟

278
00:20:37,571 --> 00:20:40,115
‫علينا تنظيف هذه الأسطوانة الصغيرة

279
00:20:40,199 --> 00:20:42,034
‫حسنا، أنزلها ببطء

280
00:20:43,827 --> 00:20:45,162
‫- أمسكت به؟
‫- أجل

281
00:20:45,746 --> 00:20:47,122
‫على مهلك

282
00:20:47,206 --> 00:20:49,082
‫لنبدأ بالتبطين في الجانب الآخر

283
00:20:49,917 --> 00:20:52,252
‫مباشرة هناك، أتولى ذلك

284
00:20:53,629 --> 00:20:55,088
‫لماذا نحفر؟

285
00:20:55,172 --> 00:20:58,467
‫لأن علم المتحجرات هو علم

286
00:20:58,550 --> 00:21:00,969
‫والعلم متعلق بالحقيقة

287
00:21:01,053 --> 00:21:02,971
‫وهناك حقيقة كامنة في هذه الصخور

288
00:21:03,055 --> 00:21:04,264
‫"غرانت"!

289
00:21:06,767 --> 00:21:08,310
‫سترغب في رؤية هذا

290
00:21:09,102 --> 00:21:10,312
‫يا جماعة، هلا تساعدونني؟

291
00:21:10,395 --> 00:21:11,396
‫سأوضب المكان

292
00:21:11,480 --> 00:21:13,232
‫سأحرص على عدم قيام أحد آخر بتجاوزه

293
00:21:20,989 --> 00:21:22,157
‫"إيلي ساتلر"

294
00:21:23,867 --> 00:21:24,868
‫"ألن غرانت"

295
00:21:25,827 --> 00:21:27,204
‫تبدو على حالك

296
00:21:29,790 --> 00:21:32,459
‫وهذا المكان، هو جد...

297
00:21:33,502 --> 00:21:35,629
‫يمثلك... تماما

298
00:21:37,506 --> 00:21:38,465
‫عذرا

299
00:21:39,132 --> 00:21:40,759
‫لو علمت بقدومك، كنت...

300
00:21:47,432 --> 00:21:49,142
‫هل أجلب لك شيئا؟ شراب أو...

301
00:21:49,226 --> 00:21:54,273
‫ربما ليس في العاشرة صباحا،
‫لكن شاي مثلج أو...

302
00:21:54,356 --> 00:21:55,774
‫شاي، أجل

303
00:21:55,858 --> 00:21:57,025
‫شاي، بوسعي فعل ذلك

304
00:21:58,986 --> 00:22:00,696
‫رأيت الكثير من السياح في طريقي إلى هنا

305
00:22:02,030 --> 00:22:03,448
‫نفد التمويل

306
00:22:04,616 --> 00:22:06,243
‫لذا، يجدر بأحد دفع تكاليف كل هذا

307
00:22:06,326 --> 00:22:07,452
‫صحيح، شكرا

308
00:22:10,163 --> 00:22:12,457
‫قرأت مقالاتك عن علم التربة

309
00:22:12,541 --> 00:22:14,084
‫والزراعة المتجددة

310
00:22:14,168 --> 00:22:15,419
‫هذا رائع

311
00:22:15,502 --> 00:22:16,503
‫شكرا

312
00:22:16,587 --> 00:22:18,463
‫بثني ببعض الأمل على غير عادة

313
00:22:19,131 --> 00:22:20,090
‫كيف حال ولديك؟

314
00:22:22,009 --> 00:22:24,052
‫رائعان، كبرا

315
00:22:24,136 --> 00:22:25,804
‫هذا أمر مفاجئ فعلا، كلاهما في الجامعة

316
00:22:25,888 --> 00:22:27,055
‫أتصدق ذلك؟

317
00:22:27,598 --> 00:22:28,807
‫و"مارك"؟

318
00:22:30,893 --> 00:22:31,894
‫انتهت علاقتنا

319
00:22:36,064 --> 00:22:37,316
‫يؤسفني سماع ذلك

320
00:22:37,816 --> 00:22:39,234
‫لا بأس

321
00:22:39,318 --> 00:22:41,069
‫عدت إلى نفسي

322
00:22:41,153 --> 00:22:43,197
‫وإلى عملي، تعلم، إنه...

323
00:22:43,280 --> 00:22:44,281
‫هذا رائع

324
00:22:44,364 --> 00:22:47,451
‫هذا جيد، بالفعل، أنا لوحدي أخيرا

325
00:22:47,534 --> 00:22:48,535
‫هذه أزمنة مثيرة للحماس

326
00:22:49,119 --> 00:22:51,622
‫أجل، أعيش حياة "ألن غرانت"

327
00:22:51,705 --> 00:22:53,332
‫- لكنها...
‫- قد تكون موحشة

328
00:22:53,415 --> 00:22:54,833
‫تبعث بحرية كاملة

329
00:22:57,794 --> 00:22:58,837
‫"إيلي"

330
00:23:00,672 --> 00:23:02,174
‫لم تقطعي كل هذه المسافة إلى هنا

331
00:23:02,257 --> 00:23:04,510
‫لتتبع الأخبار وحسب، صحيح؟

332
00:23:08,889 --> 00:23:10,224
‫هذا جراد

333
00:23:10,307 --> 00:23:13,018
‫الفك الأسفل، الجناحان، الصدر لكن...

334
00:23:13,936 --> 00:23:15,521
‫يا للعجب، حجمه هائل

335
00:23:17,731 --> 00:23:19,316
‫له جينات منقرضة

336
00:23:19,399 --> 00:23:20,442
‫منذ العصر الطباشيري

337
00:23:20,943 --> 00:23:23,028
‫وتقوم حشود كبيرة منه بإتلاف المحاصيل

338
00:23:23,111 --> 00:23:24,321
‫من "أيوا" إلى "تكساس"

339
00:23:25,280 --> 00:23:26,323
‫هذا مرعب، صحيح؟

340
00:23:27,533 --> 00:23:29,076
‫بدأت ببضع مئات

341
00:23:29,159 --> 00:23:30,160
‫قد يكون هناك الملايين منها

342
00:23:30,244 --> 00:23:31,662
‫مع نهاية الصيف

343
00:23:31,745 --> 00:23:34,206
‫إن استمرت في الهجوم، لن يبقى هناك أية حبوب

344
00:23:34,289 --> 00:23:35,624
‫لإطعام الدجاج، الأبقار

345
00:23:35,707 --> 00:23:37,876
‫ستنهار السلسلة الغذائية بأسرها

346
00:23:37,960 --> 00:23:39,503
‫واضح أنه مصنع

347
00:23:39,586 --> 00:23:41,630
‫لكن لم قد يقدم أحد على ذلك؟

348
00:23:43,048 --> 00:23:45,259
‫لا تأكل أيا من المحاصيل

349
00:23:45,342 --> 00:23:47,052
‫التي تحوي بذور "بيوسين"

350
00:23:47,135 --> 00:23:48,387
‫"بيوسين"

351
00:23:49,388 --> 00:23:50,848
‫أتقولين إن "بيوسين" صنعت هذا؟

352
00:23:50,931 --> 00:23:52,307
‫لن يصدمني الأمر

353
00:23:52,391 --> 00:23:53,559
‫أن يسعوا إلى التحكم

354
00:23:53,642 --> 00:23:54,768
‫بالمؤن الغذائية في العالم

355
00:23:55,686 --> 00:23:57,312
‫ليس قبل أن يتضور بعض ملايين الأشخاص جوعا

356
00:23:57,396 --> 00:23:58,897
‫أجل، ما ذلك القول؟

357
00:23:58,981 --> 00:24:01,358
‫تفصلنا ثلاث وجبات عن الفوضى؟

358
00:24:01,859 --> 00:24:02,943
‫إن لم نردعهم

359
00:24:03,026 --> 00:24:05,153
‫بوسعك اختيار وجباتك الثلاث الأخيرة

360
00:24:06,947 --> 00:24:08,949
‫إذن لماذا تحضرينه إلي؟

361
00:24:09,867 --> 00:24:11,368
‫أحتاج إلى دليل ملموس

362
00:24:11,451 --> 00:24:12,870
‫بأن "بيوسين" مسؤولة عن كل هذا

363
00:24:12,953 --> 00:24:14,538
‫علي الذهاب إلى ملاذهم

364
00:24:14,621 --> 00:24:16,874
‫وأخذ حمض نووي من جراد آخر هناك

365
00:24:18,876 --> 00:24:20,085
‫لكنني بحاجة إلى شاهد

366
00:24:21,253 --> 00:24:22,337
‫"ألن"

367
00:24:23,672 --> 00:24:25,674
‫تفرض الاحترام، يصدقك الناس

368
00:24:26,508 --> 00:24:27,718
‫"إيلي"

369
00:24:27,801 --> 00:24:28,969
‫تعلمين سبب وجودي هنا

370
00:24:29,052 --> 00:24:31,054
‫المكان هادئ، انتهيت من كل ذلك

371
00:24:31,138 --> 00:24:32,347
‫حقا؟ حسنا

372
00:24:33,307 --> 00:24:34,975
‫آسفة، "ألن"

373
00:24:35,058 --> 00:24:37,102
‫ما عاد أحد ينعم بذلك الترف

374
00:24:37,186 --> 00:24:38,187
‫حتى أنت

375
00:24:38,770 --> 00:24:39,771
‫وهل تعلم أمرا؟

376
00:24:41,231 --> 00:24:42,316
‫أنت الذي أثق به

377
00:24:46,737 --> 00:24:49,072
‫ملاذ "بيوسين" هذا

378
00:24:49,156 --> 00:24:50,574
‫على بعد ١٦٠ كلم من أي مكان؟

379
00:24:50,657 --> 00:24:51,992
‫كيف يمكنك الدخول إلى هناك حتى؟

380
00:24:52,075 --> 00:24:53,619
‫تلقيت دعوة

381
00:24:53,702 --> 00:24:55,829
‫من فيلسوفهم الداخلي

382
00:24:55,913 --> 00:24:57,122
{\an8}‫"كيف سينتهي العالم"

383
00:24:57,206 --> 00:24:58,498
{\an8}‫يبدو أنه عمل مربح جدا

384
00:24:58,582 --> 00:25:00,083
{\an8}‫أن ننشر الفوضى هذه الأيام

385
00:25:00,167 --> 00:25:02,419
‫وصدف أنه دعاك

386
00:25:02,503 --> 00:25:03,587
‫بشكل مفاجئ؟

387
00:25:04,588 --> 00:25:06,215
‫قال إن هناك أشياء سأرغب في رؤيتها

388
00:25:06,298 --> 00:25:07,382
‫حسنا

389
00:25:13,472 --> 00:25:14,765
‫هل ستأتي أو ماذا؟

390
00:25:18,519 --> 00:25:20,395
{\an8}‫منشأة ترحيل الحيوانات البرية الأمريكية

391
00:25:20,479 --> 00:25:21,647
{\an8}‫"بنسلفانيا"

392
00:25:23,273 --> 00:25:24,399
‫الطريق سالكة!

393
00:25:26,360 --> 00:25:28,487
‫تابع السير، هذا جيد

394
00:25:29,655 --> 00:25:31,281
‫كل حيوان نمسك به في البر الرئيسي

395
00:25:31,365 --> 00:25:32,991
‫يعبر من هنا قبل شحنه

396
00:25:33,075 --> 00:25:34,993
‫إلى ملاذ "بيوسين" في "دولوميت"

397
00:25:35,077 --> 00:25:36,328
‫نقدم لها الرعاية الطبية

398
00:25:36,411 --> 00:25:37,829
‫ونحرص على مغادرتها سليمة

399
00:25:38,580 --> 00:25:39,915
‫الحراسة مشددة

400
00:25:40,415 --> 00:25:42,125
‫هذه هي التي تريانها وحسب

401
00:25:42,209 --> 00:25:44,378
‫كثير من الأشخاص المريبين يريدونها

402
00:25:44,461 --> 00:25:45,337
‫"بنسلفانيا"

403
00:25:45,420 --> 00:25:46,839
‫مستودع الحيوانات البرية الأمريكي

404
00:25:46,922 --> 00:25:48,632
‫- مرحبا
‫- تتزود طائرتك بالوقود

405
00:25:49,883 --> 00:25:51,134
‫من الصعب تلقي دعوة من "بيوسين"

406
00:25:51,218 --> 00:25:52,386
‫لا بد أنكما تعرفان أحدا

407
00:25:52,469 --> 00:25:54,221
‫- أتمانعين إن...
‫- بالطبع

408
00:25:56,473 --> 00:25:57,766
‫مرحبا

409
00:25:57,850 --> 00:26:00,644
‫أتريني؟ اتبعيني

410
00:26:00,727 --> 00:26:01,854
‫أنقذنا هذه الحيوانات

411
00:26:01,937 --> 00:26:03,689
‫من مزرعة تناسل غير شرعية في "نيفادا"

412
00:26:03,772 --> 00:26:04,982
‫منذ بضعة أسابيع

413
00:26:05,065 --> 00:26:07,651
‫أقفلنا المكان برمته، معلومة من شخص مجهول

414
00:26:08,819 --> 00:26:11,905
‫فتاة مطيعة، أجل، أجل

415
00:26:13,198 --> 00:26:15,784
‫"ألن"، لا تعتاد على الأمر أبدا

416
00:26:15,868 --> 00:26:17,578
‫حسنا، لا بأس، أقفله!

417
00:26:17,661 --> 00:26:19,121
‫- اعتني بنفسك
‫- شكرا، وداعا

418
00:26:19,204 --> 00:26:20,205
‫حسنا

419
00:26:23,667 --> 00:26:25,377
‫"بيوسين"

420
00:26:56,950 --> 00:26:57,910
‫مرحبا

421
00:27:00,204 --> 00:27:01,663
‫تشبهين "بلو" تماما

422
00:27:06,251 --> 00:27:07,544
‫هذا؟

423
00:27:07,628 --> 00:27:08,712
‫أتريدين تذوقه؟

424
00:27:09,630 --> 00:27:10,839
‫حسنا

425
00:27:25,521 --> 00:27:26,480
‫"مايزي"، لا تتحركي

426
00:27:30,526 --> 00:27:31,527
‫مرحبا، يا صغيرة

427
00:27:32,653 --> 00:27:33,654
‫أتبقين بعيدا عن المتاعب؟

428
00:27:34,613 --> 00:27:36,240
‫رزقت بصغير، هذا مستحيل

429
00:27:39,535 --> 00:27:40,702
‫ارجعي

430
00:27:40,786 --> 00:27:41,954
‫لن تؤذينا، صحيح؟

431
00:27:42,037 --> 00:27:43,497
‫ستؤذينا حتما

432
00:27:43,580 --> 00:27:44,581
‫تنفسي وحسب

433
00:27:45,082 --> 00:27:46,875
‫إن لم تفعلي ذلك، ستخالك خائفة

434
00:27:46,959 --> 00:27:48,210
‫أنا خائفة

435
00:27:48,961 --> 00:27:50,546
‫لا، لا داعي لتعلم ذلك

436
00:27:58,762 --> 00:28:00,264
‫لا بد أن عشها قريب

437
00:28:00,347 --> 00:28:01,849
‫"مايزي"، ادخلي

438
00:28:01,932 --> 00:28:03,809
‫- سأرافقك
‫- ماذا قلت؟

439
00:28:14,194 --> 00:28:15,237
‫علينا أن نتحرك

440
00:28:15,320 --> 00:28:16,613
‫ليس بعد، نحتاج إلى الفتاة

441
00:28:18,866 --> 00:28:20,033
‫مرحبا، كيف الحال؟

442
00:28:20,117 --> 00:28:21,076
‫رائع

443
00:28:24,246 --> 00:28:25,372
‫"مايزي"؟

444
00:28:26,290 --> 00:28:27,291
‫"مايزي"؟

445
00:28:33,922 --> 00:28:35,132
‫إلى أين تذهبين؟

446
00:28:35,215 --> 00:28:36,175
‫لا يمكنك إبقائي هنا

447
00:28:36,258 --> 00:28:37,509
‫لست أمي

448
00:28:43,682 --> 00:28:45,100
‫انها تغادر المنزل

449
00:29:08,498 --> 00:29:11,168
‫اصعد في الشاحنة! هيا! لنذهب!

450
00:29:11,919 --> 00:29:12,961
‫- اربطها!
‫- انتظر

451
00:29:13,045 --> 00:29:14,129
‫هيا، لنذهب!

452
00:29:16,131 --> 00:29:17,549
‫هيا!

453
00:29:19,551 --> 00:29:20,511
‫لنرحل من هنا

454
00:29:39,780 --> 00:29:40,739
‫من أنت؟

455
00:30:02,594 --> 00:30:03,554
‫"كلير"!

456
00:30:04,429 --> 00:30:05,430
‫عثروا عليها

457
00:30:05,514 --> 00:30:06,974
‫ماذا؟ من هم؟

458
00:30:07,057 --> 00:30:08,892
‫صيادون غير شرعيين، رأيتهم في الجوار

459
00:30:09,601 --> 00:30:10,894
‫القائد شخص حقير بالفعل

460
00:30:10,978 --> 00:30:12,062
‫لا بد أنه عرفني

461
00:30:12,145 --> 00:30:13,146
‫وتبعني إلى هنا

462
00:30:13,772 --> 00:30:15,148
‫- أين هي؟
‫- اجلبي الشاحنة

463
00:30:15,232 --> 00:30:16,316
‫يا للهول

464
00:30:19,987 --> 00:30:21,071
‫يا للهول

465
00:30:24,283 --> 00:30:26,451
‫- "أوين"!
‫- مهلا، لا

466
00:30:31,415 --> 00:30:32,541
‫أخذوا صغيرتها أيضا

467
00:30:36,712 --> 00:30:38,130
‫سأستعيدها

468
00:30:39,423 --> 00:30:40,757
‫أعدك بذلك

469
00:30:51,268 --> 00:30:52,311
‫هيا

470
00:30:52,394 --> 00:30:53,520
‫أعلم بمن يجدر بي الاتصال

471
00:31:03,447 --> 00:31:04,781
{\an8}‫وكالة الاستخبارات المركزية

472
00:31:04,865 --> 00:31:06,158
{\an8}‫قسم الفصائل الخطيرة

473
00:31:08,911 --> 00:31:10,245
‫أرجوك، أرجوك! لا، لا!

474
00:31:10,329 --> 00:31:11,330
‫جرى التبليغ عن حادث جديد

475
00:31:13,040 --> 00:31:14,917
‫هذا العام، يا رجل، ما التالي؟

476
00:31:15,000 --> 00:31:16,168
‫على الصعيد التاريخي؟

477
00:31:16,251 --> 00:31:18,504
‫ظلام، دم، وابل من النار

478
00:31:18,587 --> 00:31:19,546
‫ضفادع على ما أظن

479
00:31:19,630 --> 00:31:21,423
‫لن نبقى على قيد الحياة لوقت طويل

480
00:31:21,507 --> 00:31:22,591
‫ذلك الجراد في "نبراسكا"

481
00:31:22,674 --> 00:31:23,675
‫يوشك أن يكون الخاتمة

482
00:31:23,759 --> 00:31:24,843
‫يأكل الذرة، القمح

483
00:31:24,927 --> 00:31:26,178
‫بشكل أساسي كل غذائنا

484
00:31:26,261 --> 00:31:27,262
‫وغذاء غذائنا

485
00:31:27,346 --> 00:31:28,931
‫لذا بوسعنا توديع هذا

486
00:31:32,017 --> 00:31:33,018
‫آلو؟

487
00:31:33,101 --> 00:31:35,354
‫"فرانكلن"، هذه أنا، هل أنت في العمل؟

488
00:31:35,437 --> 00:31:37,523
‫أنت موضوع اهتمام هنا

489
00:31:37,606 --> 00:31:39,399
‫لذا لا يمكنني مكالمتك فعلا

490
00:31:39,483 --> 00:31:40,484
‫أنا في ورطة

491
00:31:40,567 --> 00:31:42,110
‫أحتاج فعلا إلى مساعدتك، أرجوك

492
00:31:42,194 --> 00:31:43,445
‫أجل، وقد أخسر عملي

493
00:31:43,529 --> 00:31:44,530
‫وتعلمين أنني غير مؤهل

494
00:31:44,613 --> 00:31:45,614
‫لفعل أي شيء آخر

495
00:31:45,697 --> 00:31:46,740
‫نحن في الخارج

496
00:31:48,909 --> 00:31:50,035
‫دعيني أكلمه

497
00:31:51,662 --> 00:31:52,663
‫مطلوب من الاستخبارات المركزية

498
00:31:52,746 --> 00:31:53,705
‫"راين ديلاكورت"

499
00:31:54,289 --> 00:31:56,124
‫- هذا هو؟
‫- هذا هو

500
00:31:56,208 --> 00:31:58,460
‫اسمه "راين ديلاكورت"

501
00:31:58,544 --> 00:32:00,379
‫إنه فظيع بالفعل

502
00:32:00,462 --> 00:32:01,380
‫ماذا أخذ؟

503
00:32:02,548 --> 00:32:04,675
‫شيئا نكترث جدا لأمره

504
00:32:05,676 --> 00:32:06,677
‫تبا، قلت لك

505
00:32:06,760 --> 00:32:08,345
‫إن أحدا ما سيأتي بحثا عنها

506
00:32:08,428 --> 00:32:10,264
‫لا يمكنك أخذ انسان ببساطة، "كلير"

507
00:32:10,347 --> 00:32:11,223
‫لم يكن لدي خيار

508
00:32:11,306 --> 00:32:12,391
‫ليس بنظر القانون

509
00:32:12,474 --> 00:32:13,684
‫هذا الرجل لا يمثل القانون

510
00:32:13,767 --> 00:32:15,227
‫أخبرنا كيف نجده

511
00:32:16,728 --> 00:32:17,896
‫من أين اتصلتما بي؟

512
00:32:20,399 --> 00:32:21,400
‫لدينا رجل

513
00:32:21,483 --> 00:32:22,860
‫يعمل متخفيا ضمن نشاطات "ديلاكورت"

514
00:32:22,943 --> 00:32:24,111
‫ستجري عملية مبادلة في "مالطا"

515
00:32:24,194 --> 00:32:25,571
‫في وقت ما من الغد، مال مقابل شحنة

516
00:32:26,113 --> 00:32:27,072
‫أكانت معه؟

517
00:32:27,698 --> 00:32:28,782
‫لم يذكر الأمر

518
00:32:28,866 --> 00:32:31,201
‫لكن لدينا عناصر في الميدان أصلا

519
00:32:31,285 --> 00:32:32,661
‫تعرف أحدهم

520
00:32:32,744 --> 00:32:34,246
‫جندت الاستخبارات المركزية كثيرا منا

521
00:32:34,329 --> 00:32:35,289
‫بعد إقفال المتنزه

522
00:32:37,124 --> 00:32:38,584
‫"باري" مع الاستخبارات الفرنسية الآن

523
00:32:40,794 --> 00:32:41,879
‫علي مكالمته

524
00:32:41,962 --> 00:32:44,047
‫لا يمكنك الاتصال به ببساطة، إنه متخف بشدة

525
00:32:44,131 --> 00:32:45,883
‫اسمع، حين نجري المداهمة في "مالطا"

526
00:32:45,966 --> 00:32:46,967
‫سيتأكد عناصرنا

527
00:32:47,050 --> 00:32:48,760
‫ما إذا كان "ديلاكورت" يعرف مكانها

528
00:32:48,844 --> 00:32:51,346
‫عناصرنا، ليس أنت

529
00:32:51,430 --> 00:32:53,056
‫عدني ألا تدخل إلى هناك

530
00:32:53,140 --> 00:32:55,934
‫بسترتك المضادة للرصاص وتفسد كل شيء

531
00:32:57,019 --> 00:32:58,228
‫لم قد أفعل ذلك؟

532
00:32:59,563 --> 00:33:01,732
‫اسمع، كلاكما مجنونان

533
00:33:01,815 --> 00:33:04,318
‫لكنكما تبدوان والدين صالحين

534
00:33:04,401 --> 00:33:06,278
‫أو أيا كان ما تحاولان أن تكونا عليه

535
00:33:06,862 --> 00:33:08,322
‫هي محظوظة لوجودكما

536
00:33:09,823 --> 00:33:11,658
‫لا تتعرض للقتل، حسنا؟

537
00:33:29,593 --> 00:33:31,345
‫أظننا نكاد نصل

538
00:33:32,429 --> 00:33:33,388
‫أجل

539
00:33:34,848 --> 00:33:36,350
{\an8}‫ملاذ "بيوسين"

540
00:33:36,433 --> 00:33:38,310
{\an8}‫جبال "دولوميت"، "إيطاليا"

541
00:33:38,393 --> 00:33:39,770
{\an8}‫"بيوسين جنيتيكس"

542
00:33:47,027 --> 00:33:48,987
‫د. "ساتلر"، د. "غرانت"

543
00:33:49,071 --> 00:33:51,365
‫- "رامزي كول"، قسم الاتصالات
‫- مرحبا

544
00:33:51,448 --> 00:33:52,449
‫علي أن أحذركما

545
00:33:52,533 --> 00:33:53,700
‫الجميع متحمس لاستقبالكما

546
00:33:53,784 --> 00:33:56,620
‫أنتما أسطورتان فعليتان في هذا المكان

547
00:33:56,703 --> 00:33:58,080
‫لا بد أنك تخلط بيننا

548
00:33:58,163 --> 00:33:59,164
‫وبين أشخاص آخرين

549
00:33:59,248 --> 00:34:00,457
‫من الرائع أنكما

550
00:34:00,541 --> 00:34:02,209
‫ما زلتما مقربين جدا من د. "مالكولم"

551
00:34:02,292 --> 00:34:03,877
‫أحيانا نلتقي أبطالنا

552
00:34:03,961 --> 00:34:05,170
‫ويخيبون أملنا

553
00:34:05,254 --> 00:34:06,380
‫لكنه تماما

554
00:34:06,463 --> 00:34:07,464
‫كما قد ترغبين أن يكون عليه

555
00:34:07,548 --> 00:34:09,800
‫يا لأفكاره الناشطة، هذا مذهل

556
00:34:09,882 --> 00:34:11,760
‫كم من الوقت أمضيت برفقته؟

557
00:34:13,011 --> 00:34:14,638
‫أعلم أنه كان تعليقا تهكميا

558
00:34:14,721 --> 00:34:16,014
‫لكن بصراحة، ليس بما يكفي

559
00:34:16,098 --> 00:34:18,308
‫رجاء، من بعدك، وانتبهي إلى رأسك

560
00:34:25,649 --> 00:34:26,733
‫إذن ابتاعت "بيوسين" هذه الأرض

561
00:34:26,817 --> 00:34:28,443
‫لأجل رواسب الكهرمان في التسعينيات

562
00:34:28,527 --> 00:34:30,487
‫نجحنا في تحويلها إلى ملاذ آمن

563
00:34:30,571 --> 00:34:32,072
‫لنحو ٢٠ فصيلة منقولة إلى هنا

564
00:34:32,155 --> 00:34:33,949
‫أتى إلينا أول جيل من "سورنا"

565
00:34:34,032 --> 00:34:36,076
‫معظم ديناصورات "نوبلار" هنا أيضا

566
00:34:36,159 --> 00:34:37,286
‫استغرقت إدارة الأسماك والحيوانات البرية

567
00:34:37,369 --> 00:34:38,996
‫ثلاثة أعوام لالتقاط الـ"تي ريكس"

568
00:34:39,621 --> 00:34:41,581
‫- الـ...
‫- الـ"تي ريكس" هنا؟

569
00:34:41,665 --> 00:34:43,458
‫أجل، أجل

570
00:34:44,333 --> 00:34:46,545
‫وصل مباشرة قبلكما

571
00:35:03,687 --> 00:35:06,190
‫نظام الرادع الجوي، ناشط

572
00:35:06,690 --> 00:35:07,900
‫فضاء جوي محظور

573
00:35:07,983 --> 00:35:09,568
‫يحمي الحياة الجوية

574
00:35:09,651 --> 00:35:12,029
‫يبقي الزواحف المجنحة دون الـ١٥٠ مترا

575
00:35:12,112 --> 00:35:13,071
‫جوية؟

576
00:35:15,699 --> 00:35:17,701
‫هل هذا "دريدنوتس"؟

577
00:35:17,784 --> 00:35:18,744
‫حقا؟

578
00:35:26,418 --> 00:35:27,753
‫جميل، أليس كذلك؟

579
00:35:28,378 --> 00:35:30,130
‫يعني اسمه "لا يخشى شيئا"

580
00:35:30,214 --> 00:35:31,840
‫أظنكما تعرفان ذلك

581
00:35:32,299 --> 00:35:33,634
‫بم تقتات؟

582
00:35:33,717 --> 00:35:34,718
‫الزعرور البري والخنشار

583
00:35:34,801 --> 00:35:36,303
‫جميعها من الفصائل الأصلية، لا شيء مخزن

584
00:35:36,386 --> 00:35:38,138
‫باستثناء فصيلة الإيلة

585
00:35:38,222 --> 00:35:39,640
‫إنها فصيلة سفلية رائعة

586
00:35:39,723 --> 00:35:41,058
‫للحيوان المفترس الأول

587
00:35:41,683 --> 00:35:43,435
‫الحيوان المفترس الأول؟

588
00:35:43,519 --> 00:35:45,062
‫"جيجانوتوصور"

589
00:35:45,896 --> 00:35:47,231
‫أقله في الوقت الحالي

590
00:35:57,407 --> 00:36:00,077
‫لا تسمحون بدخول الناس إلى هناك، صحيح؟

591
00:36:00,786 --> 00:36:02,871
‫لا، أبحاثنا...

592
00:36:02,955 --> 00:36:03,956
‫مراكز أبحاثنا

593
00:36:04,039 --> 00:36:05,832
‫متصلة بالكامل تحت الأرض

594
00:36:05,916 --> 00:36:06,959
‫إن كان علينا ذلك

595
00:36:07,042 --> 00:36:09,002
‫بوسعنا أن نرعى الحيوانات عن بعد

596
00:36:09,086 --> 00:36:10,796
‫بواسطة جهاز مزدرع عصبي يبعث

597
00:36:10,879 --> 00:36:12,798
‫بإشارات كهربائية مباشرة إلى الدماغ

598
00:36:13,423 --> 00:36:14,800
‫كالصدمات الكهربائية؟

599
00:36:15,467 --> 00:36:17,386
‫لا، كالإشارات

600
00:36:17,970 --> 00:36:20,347
‫ألا يبدو لك ذلك بعض الشيء...

601
00:36:20,430 --> 00:36:21,807
‫- وحشيا؟
‫- وحشيا

602
00:36:22,391 --> 00:36:23,892
‫أتعلم قوة الفلطية التي كانت موجودة

603
00:36:23,976 --> 00:36:26,019
‫في الأسيجة الكهربائية في "جوراسيك بارك"؟

604
00:36:27,104 --> 00:36:27,980
‫أجل

605
00:36:34,069 --> 00:36:35,988
‫انضموا رجاء إلى د. "إيان مالكولم" في الظهر

606
00:36:36,071 --> 00:36:37,072
‫في قاعة المحاضرات

607
00:36:37,155 --> 00:36:38,782
‫لمناقشة أخلاقيات القوة الجينية

608
00:36:38,866 --> 00:36:40,951
‫يا للهول، الجميع شاب جدا

609
00:36:41,034 --> 00:36:42,536
‫هذا جزء من مبادئنا

610
00:36:42,619 --> 00:36:44,371
‫أن نجذب الأفضل والأكثر دهاء

611
00:36:44,955 --> 00:36:46,373
‫أيها الطبيبان

612
00:36:46,456 --> 00:36:49,459
‫د. "ساتلر" المحترمة والمشهورة

613
00:36:49,543 --> 00:36:51,170
‫د. "غرانت"، مرحبا

614
00:36:51,253 --> 00:36:53,380
‫هذا مذهل، أنا "لويس"

615
00:36:53,463 --> 00:36:55,424
‫- "دودجسون"، أجل
‫- مرحبا

616
00:36:55,507 --> 00:36:57,176
‫- أنت "لويس دودجسون"؟
‫- كيف حالك؟

617
00:36:57,259 --> 00:36:59,678
‫لم نتوقع رؤيتك هنا فعلا

618
00:36:59,761 --> 00:37:01,471
‫ما كنت لأذهب إلى أي مكان آخر

619
00:37:01,555 --> 00:37:03,307
‫- هل كنت لتذهب؟
‫- لا

620
00:37:03,390 --> 00:37:05,142
‫الأشخاص الذين ترينهم هنا

621
00:37:05,225 --> 00:37:06,518
‫يغيرون العالم

622
00:37:06,602 --> 00:37:08,020
‫أتمانعان إن...

623
00:37:08,812 --> 00:37:11,190
‫فقط لكي... سيعني ذلك الكثير

624
00:37:11,273 --> 00:37:12,941
‫أتريد...

625
00:37:13,025 --> 00:37:14,276
‫رائع، شكرا جزيلا

626
00:37:15,611 --> 00:37:17,070
‫هذا جيد، هذا جيد، شكرا

627
00:37:17,154 --> 00:37:19,323
‫إذن، ستريان

628
00:37:19,406 --> 00:37:21,909
‫بعض الأشياء المذهلة اليوم

629
00:37:21,992 --> 00:37:22,993
‫نحن

630
00:37:23,577 --> 00:37:25,704
‫نطلق العنان لقوة الجينوم الحقيقية

631
00:37:25,787 --> 00:37:27,122
‫نحن على وشك تحقيق ذلك، صدقيني

632
00:37:27,206 --> 00:37:28,957
‫ستجني ثروة بفضل ذلك

633
00:37:29,041 --> 00:37:31,168
‫لا، لا يتعلق الأمر بالمال

634
00:37:31,251 --> 00:37:32,753
‫لا، سبق أن حددنا

635
00:37:32,836 --> 00:37:34,588
‫عشرات التطبيقات لحمض نووي قديم

636
00:37:34,671 --> 00:37:36,840
‫نتكلم عن السرطان

637
00:37:36,924 --> 00:37:38,217
‫"ألزهايمر"، مناعة ذاتية

638
00:37:38,300 --> 00:37:40,427
‫سننقذ حياة الناس

639
00:37:40,511 --> 00:37:41,512
‫أنا واثقة من ذلك

640
00:37:42,513 --> 00:37:43,597
‫بأية حال، يا ليتني أستطيع

641
00:37:43,680 --> 00:37:45,933
‫مرافقتكما بجولة بنفسي لكن... هذا...

642
00:37:46,016 --> 00:37:48,143
‫إذن، أنتما بين أيد قديرة بالكامل

643
00:37:48,227 --> 00:37:49,186
‫برفقة "رامزي"

644
00:37:49,770 --> 00:37:52,397
‫إنه بشكل أساسي نسخة أصغر سنا عني

645
00:37:52,481 --> 00:37:56,235
‫لكنه أذكى... وأطول قامة

646
00:37:57,194 --> 00:37:58,403
‫ألديك طعام؟

647
00:37:59,154 --> 00:38:00,906
‫- كأحد ألواحي؟
‫- عذرا؟

648
00:38:01,573 --> 00:38:03,575
‫لا، لا عليك، سأجد شيئا

649
00:38:03,659 --> 00:38:07,371
‫أريد متابعة الكلام لاحقا، إن كنا...

650
00:38:08,455 --> 00:38:10,290
‫حجزنا لكما مركبة خاصة

651
00:38:10,374 --> 00:38:11,834
‫للرحلة إلى الخارج لذا...

652
00:38:11,917 --> 00:38:13,210
‫هي جميلة، ستحبانها

653
00:38:13,293 --> 00:38:14,711
‫عبر الكهوف وما إلى ذلك

654
00:38:14,795 --> 00:38:16,463
‫حري بكم أن تسرعوا، سيبدأ "مالكولم" محاضرته

655
00:38:16,547 --> 00:38:17,673
‫يميل إلى المعارضة بعض الشيء

656
00:38:17,756 --> 00:38:18,757
‫لكنه يروقني

657
00:38:18,841 --> 00:38:20,384
‫يبقينا متيقظين، بأية حال

658
00:38:20,968 --> 00:38:22,678
‫شكرا لقدومكما، هذا...

659
00:38:25,430 --> 00:38:27,641
‫حسنا، اتبعاني، رجاء

660
00:38:29,852 --> 00:38:30,894
‫ماذا؟

661
00:38:30,978 --> 00:38:32,229
‫الكائنات البشرية

662
00:38:32,312 --> 00:38:36,650
‫لا تملك الحق بالأمان والحرية

663
00:38:36,733 --> 00:38:39,653
‫اكثر من أي مخلوق آخر على وجه الأرض

664
00:38:41,613 --> 00:38:45,617
‫لا نفتقر وحسب إلى الهيمنة على الطبيعة

665
00:38:46,577 --> 00:38:48,161
‫بل نحن خاضعون لها

666
00:38:49,079 --> 00:38:51,874
‫والآن، نملك الفرصة

667
00:38:51,957 --> 00:38:54,084
‫لإعادة صياغة الحياة بشكل فوري

668
00:38:54,168 --> 00:38:56,211
‫وكما هي الحال مع الطاقة النووية

669
00:38:56,295 --> 00:38:57,713
‫لم يكن أحد يعلم ما يجدر به توقعه

670
00:38:57,796 --> 00:38:59,089
‫مع الهندسة الجينية

671
00:38:59,173 --> 00:39:01,216
‫لكنهم ضغطوا على الزر

672
00:39:01,300 --> 00:39:03,010
‫وتأملوا حصول الأفضل

673
00:39:04,219 --> 00:39:06,972
‫تماما كما تفعلون الآن

674
00:39:07,931 --> 00:39:10,100
‫أجل، أنتم

675
00:39:11,393 --> 00:39:15,272
‫تتحكمون بمستقبل نجاتنا

676
00:39:15,355 --> 00:39:16,982
‫على كوكب الأرض

677
00:39:17,065 --> 00:39:18,275
‫وفقا لكم

678
00:39:18,358 --> 00:39:19,735
‫الحل هو القوة الجينية

679
00:39:19,818 --> 00:39:20,944
‫لكن تلك القوة عينها

680
00:39:21,028 --> 00:39:23,197
‫قد تدمر مستلزمات الغذاء

681
00:39:23,280 --> 00:39:25,699
‫تصنع أمراضا جديدة

682
00:39:25,782 --> 00:39:27,910
‫وتغير المناخ أكثر بعد

683
00:39:28,493 --> 00:39:31,788
‫تحصل عواقب غير متوقعة

684
00:39:32,581 --> 00:39:37,377
‫وفي كل مرة، في كل مرة تماما

685
00:39:38,879 --> 00:39:40,797
‫نتظاهر جميعا بأننا متفاجئون؟

686
00:39:41,423 --> 00:39:42,591
‫لأننا في عمق أعماقنا

687
00:39:42,674 --> 00:39:44,176
‫لا أظن أن أحدا منا

688
00:39:44,259 --> 00:39:45,260
‫يصدق فعلا

689
00:39:45,344 --> 00:39:46,887
‫أن هذه المخاطر حقيقية

690
00:39:54,394 --> 00:39:55,812
‫بغية إحداث

691
00:39:55,896 --> 00:39:57,064
‫تغيير ثوري

692
00:39:58,106 --> 00:40:04,029
‫علينا تحويل الوعي البشري

693
00:40:09,284 --> 00:40:10,619
‫أجل!

694
00:40:11,620 --> 00:40:13,372
‫- "مايام"؟
‫- د. "مالكولم"؟

695
00:40:14,248 --> 00:40:15,749
‫جيد جدا، تفضلي

696
00:40:15,832 --> 00:40:17,292
‫لا أريد أن أبدو فظا مع صديقي

697
00:40:17,376 --> 00:40:19,086
‫شكرا، وافوني عند خروجي

698
00:40:19,169 --> 00:40:20,170
‫شكرا لكم جميعا

699
00:40:21,171 --> 00:40:22,089
‫انظرا إليكما

700
00:40:22,714 --> 00:40:25,968
‫وانظرا إلي، وانظرا إليكما

701
00:40:26,552 --> 00:40:27,719
‫هذا غريب بالفعل

702
00:40:28,387 --> 00:40:29,972
‫يبدو أنك تبلي حسنا

703
00:40:30,055 --> 00:40:31,223
‫لدي خمسة أولاد، تعلم

704
00:40:31,306 --> 00:40:33,600
‫وأعشقهم أكثر من الحياة بذاتها، لذا...

705
00:40:33,684 --> 00:40:34,935
‫تتزايد التكاليف

706
00:40:35,018 --> 00:40:36,854
‫أنت؟ "ألن"، هل أنت...؟

707
00:40:36,937 --> 00:40:39,064
‫ألديك أية عائلة أو...

708
00:40:40,315 --> 00:40:42,526
‫- لا
‫- إذن أريد مكالمتك

709
00:40:42,609 --> 00:40:44,486
‫أجل، أريد مكالمتك أيضا

710
00:40:44,570 --> 00:40:45,571
‫على انفراد

711
00:40:45,654 --> 00:40:47,239
‫هل تتكلمان كثيرا؟

712
00:40:47,322 --> 00:40:49,491
‫- تسلل إلى رسائلي الخاصة
‫- ماذا فعل؟

713
00:40:49,575 --> 00:40:51,410
‫- الأمر طارئ، "إيان"
‫- ماذا فعلت؟

714
00:40:51,493 --> 00:40:53,245
‫من النوع العاجل والكارثي

715
00:40:53,328 --> 00:40:54,496
‫ساعة الهلاك

716
00:40:54,580 --> 00:40:55,747
‫قد يكون فات أوانها

717
00:40:55,831 --> 00:40:58,333
‫لكن كما يقال، الظلام الأشد

718
00:40:58,417 --> 00:41:00,669
‫يأتي مباشرة قبل الفراغ الأزلي

719
00:41:01,712 --> 00:41:02,713
‫ماذا؟

720
00:41:04,673 --> 00:41:08,218
‫جراد معدل بحمض نووي من العصر الطباشيري

721
00:41:08,302 --> 00:41:09,303
‫هذا ليس نطاق عملي

722
00:41:09,386 --> 00:41:11,180
‫لكن إن استمرت في التكاثر

723
00:41:11,263 --> 00:41:12,264
‫نتكلم عن

724
00:41:12,347 --> 00:41:14,433
‫تأثيرات دافقة في النظام بكامله، "إيان"

725
00:41:14,516 --> 00:41:15,976
‫يا للهول، هذا ممل

726
00:41:16,059 --> 00:41:18,228
‫- ما خطبك؟
‫- "ممل"؟

727
00:41:18,312 --> 00:41:19,479
‫لماذا؟ هل من أمر مميز

728
00:41:19,563 --> 00:41:20,564
‫أردتني أن أفعله؟

729
00:41:20,647 --> 00:41:21,648
‫ما رأيك بالاكتراث؟

730
00:41:21,732 --> 00:41:23,025
‫تعرف الكثير بحيث لا يمكنك ألا تكترث

731
00:41:23,108 --> 00:41:26,028
‫أعطيت رأيي بصرامة طوال أعوام

732
00:41:26,111 --> 00:41:27,154
‫كما هو متوقع

733
00:41:27,237 --> 00:41:28,572
‫موجز مساعينا البشرية

734
00:41:28,655 --> 00:41:29,907
‫أدت إلى إبادتنا

735
00:41:29,990 --> 00:41:31,325
‫والأمر الوحيد الذي يجب فعله الآن

736
00:41:31,950 --> 00:41:34,536
‫هو أخذ الوقت المتبقي لنا و...

737
00:41:34,620 --> 00:41:36,705
‫هدره، كما نفعل دوما

738
00:41:36,788 --> 00:41:39,875
‫بصراحة، "إيان"، هذه ترهات

739
00:41:39,958 --> 00:41:42,711
‫هل أقدم لكما بعض القهوة؟

740
00:41:42,794 --> 00:41:46,173
‫"تايلر"، كوبا "كابوتشينو" من فضلك

741
00:41:46,256 --> 00:41:47,549
‫لا أريد كوب كابوتشينو

742
00:41:47,633 --> 00:41:49,468
‫بوسعي إعداد "كورتادو" أو "ماكياتو"

743
00:41:49,551 --> 00:41:51,303
‫صدقني، فارق التوقيت بعد السفر مزعج جدا

744
00:41:51,386 --> 00:41:52,513
‫من شأنه بثك بالنشاط

745
00:41:57,351 --> 00:41:59,019
‫الجراد جزء من مشروع أضخم

746
00:41:59,102 --> 00:42:00,437
‫يسمى "حلفاء سداسيات الأرجل"

747
00:42:00,521 --> 00:42:02,189
‫أنت محقة بشأن نيتهم

748
00:42:02,272 --> 00:42:04,191
‫بدأت أسمع شائعات منذ ستة أسابيع

749
00:42:04,274 --> 00:42:05,567
‫قرأت مقالك عن الانحطاط

750
00:42:05,651 --> 00:42:06,777
‫واستنتجت ما يحصل

751
00:42:06,860 --> 00:42:08,445
‫لم أكن أرفع صوتي

752
00:42:08,529 --> 00:42:10,030
‫بدأت تفعل ذلك، إنه يتصاعد

753
00:42:10,113 --> 00:42:11,406
‫تتكاثر بشكل خارج عن السيطرة

754
00:42:11,490 --> 00:42:12,491
‫تصمد لوقت أطول بثلاث

755
00:42:12,574 --> 00:42:13,909
‫أو أربع مرات مما يجدر بها ذلك

756
00:42:13,992 --> 00:42:15,869
‫وتشير جميع نماذجي باتجاه

757
00:42:15,953 --> 00:42:17,663
‫انهيار بيئي عالمي، "إيان"

758
00:42:17,746 --> 00:42:19,414
‫انزلي إلى الطابق السفلي السادس

759
00:42:19,498 --> 00:42:21,458
‫هناك يحتفظون بالجراد

760
00:42:21,542 --> 00:42:23,377
‫ابحثي عن مختبر معلم "إل ٤"

761
00:42:24,002 --> 00:42:25,838
‫لكن مهلا، كيف سننزل إلى هناك؟

762
00:42:25,921 --> 00:42:27,256
‫تبدو هذه سخيفة جدا

763
00:42:27,339 --> 00:42:29,466
‫- هل لي بلمس هذا القميص؟
‫- بالطبع

764
00:42:29,550 --> 00:42:31,134
‫أتعلمين ما هي؟ لا تخبريني

765
00:42:31,218 --> 00:42:32,636
‫- هذه...
‫- لن تعرف

766
00:42:32,719 --> 00:42:34,221
‫من الخيزران المستدام

767
00:42:34,304 --> 00:42:35,556
‫إنه بالفعل خيزران مستدام

768
00:42:35,639 --> 00:42:36,640
‫لذا قلت...

769
00:42:36,723 --> 00:42:37,933
‫- كيف عرفت؟
‫- أعرف وحسب

770
00:42:38,016 --> 00:42:39,351
‫- هذا مذهل
‫- مذهل بالكامل

771
00:42:39,434 --> 00:42:40,435
‫لدي كمون، قرفة

772
00:42:40,519 --> 00:42:42,312
‫لدي فلفل حلو، وليست نكهة محببة

773
00:42:42,396 --> 00:42:43,689
‫- لدي خمس توابل...
‫- دكتور

774
00:42:43,772 --> 00:42:45,440
‫إن كنت ترغب في ذلك

775
00:42:46,149 --> 00:42:47,943
‫- ولنتكلم عن الحليب
‫- أجل

776
00:42:48,026 --> 00:42:50,028
‫حسنا، حليب الصويا، أجل؟

777
00:42:51,613 --> 00:42:53,198
‫- لا
‫- ماذا حصل للتو؟

778
00:42:54,324 --> 00:42:55,617
‫دخلنا

779
00:43:09,756 --> 00:43:11,842
‫الطابق السفلي السادس، محظور

780
00:43:18,724 --> 00:43:20,726
‫"لويس"، انت لا تصغي إلي

781
00:43:20,809 --> 00:43:22,895
‫حمض الجراد النووي مما قبل التاريخ جعله

782
00:43:22,978 --> 00:43:24,730
‫أقوى مما يجدر به أن يكون عليه

783
00:43:24,813 --> 00:43:26,315
‫تتكاثر الجماعات بشكل جنوني

784
00:43:26,398 --> 00:43:27,691
‫ولا تموت

785
00:43:27,774 --> 00:43:29,109
‫أي جزء من هذا لا تفهمه؟

786
00:43:29,193 --> 00:43:30,194
‫أفهمه تماما

787
00:43:30,277 --> 00:43:32,029
‫سيتسبب بمجاعة عالمية

788
00:43:32,112 --> 00:43:34,489
‫مهلا، لا يمكننا استباق كل شيء

789
00:43:34,573 --> 00:43:36,450
‫علينا إبادة التي أطلقناها

790
00:43:36,533 --> 00:43:38,410
‫- ماذا؟
‫- جميعها

791
00:43:38,493 --> 00:43:39,745
‫- لا، لا
‫- وذلك...

792
00:43:39,828 --> 00:43:40,829
‫- "هنري"...
‫- أمس قبل اليوم

793
00:43:40,913 --> 00:43:42,623
‫لا نريد إثارة الهلع

794
00:43:42,706 --> 00:43:43,874
‫نريد السيطرة

795
00:43:44,541 --> 00:43:46,001
‫لا وجود لذلك

796
00:43:58,597 --> 00:43:59,806
‫حين نخاف

797
00:44:00,557 --> 00:44:01,975
‫ماذا نفعل؟

798
00:44:02,059 --> 00:44:03,644
‫ماذا فعلنا سابقا؟

799
00:44:04,478 --> 00:44:05,687
‫نتابع حتى النهاية

800
00:44:06,980 --> 00:44:08,398
‫هذا ما نفعله

801
00:44:08,482 --> 00:44:09,483
‫صحيح؟

802
00:44:12,319 --> 00:44:13,320
‫صحيح

803
00:44:16,448 --> 00:44:17,658
‫وجدنا الفتاة

804
00:44:18,242 --> 00:44:19,618
‫إنها في الطريق إلى هنا

805
00:44:19,701 --> 00:44:21,036
‫كلفتني ثروة

806
00:44:21,119 --> 00:44:22,371
‫ماذا؟

807
00:44:22,454 --> 00:44:24,414
‫- وجدتها؟
‫- أجل، وجدنا الاثنين

808
00:44:24,498 --> 00:44:25,832
‫هي والـ"رابتور" الصغير

809
00:44:27,042 --> 00:44:29,169
‫تناسلت "بلو" بمفردها

810
00:44:29,962 --> 00:44:31,046
‫كما قلت تماما

811
00:44:31,129 --> 00:44:32,214
‫أنت ذكي جدا، "هنري"

812
00:44:35,175 --> 00:44:36,301
‫لذا ينجح هذا الأمر

813
00:44:36,969 --> 00:44:38,136
‫انت تفهم قيمة

814
00:44:38,220 --> 00:44:39,221
‫هذه المخلوقات

815
00:44:39,304 --> 00:44:40,681
‫فهمتها دوما، أنا أيضا

816
00:44:40,764 --> 00:44:43,100
‫لا نتوقف بسبب، ماذا؟

817
00:44:43,183 --> 00:44:44,643
‫مشروع جانبي صغير انتهى بالسوء؟

818
00:44:46,103 --> 00:44:49,898
‫إن أثبتوا تورطنا بالجراد

819
00:44:50,482 --> 00:44:51,859
‫سيأتون لأخذ الديناصورات

820
00:44:51,942 --> 00:44:53,277
‫فتخسر عملك بكامله

821
00:44:54,361 --> 00:44:57,197
‫نخسر أصولا بقيمة مليارات الدولارات

822
00:44:58,866 --> 00:45:01,201
‫ماسات لا يوجد أحد للتنقيب عنها

823
00:45:02,536 --> 00:45:04,538
‫أتخالها حقا الحل؟

824
00:45:07,958 --> 00:45:08,959
‫حسنا

825
00:45:11,003 --> 00:45:12,129
‫كل ما له علاقة بالفتاة

826
00:45:12,212 --> 00:45:13,172
‫أطلعني عليه مباشرة، حسنا؟

827
00:45:15,549 --> 00:45:16,842
‫هل هي بخير؟

828
00:45:16,925 --> 00:45:18,218
‫حري بها أن تكون كذلك

829
00:45:19,720 --> 00:45:20,804
‫هي الملكية الفكرية

830
00:45:20,888 --> 00:45:22,514
‫الأغلى على وجه الأرض

831
00:45:23,682 --> 00:45:25,684
{\an8}‫"مالطة"

832
00:45:28,937 --> 00:45:31,398
‫هوية المتصل محجوبة

833
00:45:32,691 --> 00:45:34,234
‫قلت إنني سأتصل بك بنفسي

834
00:45:34,318 --> 00:45:35,611
‫هل هبطوا بالطائرة؟

835
00:45:35,694 --> 00:45:37,237
‫الطائرة الثانية على وشك الوصول

836
00:45:37,321 --> 00:45:38,614
‫من تكلم عن طائرة ثانية؟

837
00:45:38,697 --> 00:45:39,990
‫وضعناهما في طائرتين منفصلتين

838
00:45:40,073 --> 00:45:41,950
‫لن أخاطر

839
00:45:42,034 --> 00:45:43,869
‫ونريد تلقي الدفعة قبل التسليم

840
00:45:43,952 --> 00:45:45,996
‫لم يرقني ما حصل آخر مرة

841
00:45:46,079 --> 00:45:49,291
‫حسنا، حسنا، اتصلي بي حين يتم ذلك وحسب

842
00:45:59,468 --> 00:46:00,844
‫قلت إنني ذاهبة إلى مكان آمن

843
00:46:01,970 --> 00:46:03,096
‫هذا صحيح

844
00:46:11,063 --> 00:46:12,314
‫سيري باتجاه السيارة

845
00:46:13,065 --> 00:46:14,233
‫لا

846
00:46:14,316 --> 00:46:15,734
‫ليس لديك خيار

847
00:46:28,372 --> 00:46:31,500
‫٥٠ ألفا لنقل "رابتور" صغير بالطائرة

848
00:46:31,583 --> 00:46:32,584
‫لا بأس بذلك

849
00:46:39,132 --> 00:46:40,300
‫ما قصة الفتاة؟

850
00:46:42,678 --> 00:46:43,804
‫ليست مشكلتك

851
00:46:52,604 --> 00:46:53,814
‫سرني التعامل معك

852
00:46:58,026 --> 00:46:59,361
‫نحن جاهزون، لنذهب

853
00:47:06,535 --> 00:47:07,619
‫"أوين"

854
00:47:12,416 --> 00:47:13,375
‫مرحبا، "كلير"

855
00:47:14,293 --> 00:47:15,419
‫خلتك كنت لتختار

856
00:47:15,502 --> 00:47:16,670
‫نطاق عمل أكثر هدوء

857
00:47:16,753 --> 00:47:18,922
‫حاولت ذلك، فتحت ونسيبي مقهى

858
00:47:19,006 --> 00:47:20,507
‫صمدت فيه ثلاثة أسابيع

859
00:47:21,216 --> 00:47:22,384
‫حسب ما يؤول إليه العالم

860
00:47:22,467 --> 00:47:23,552
‫من الصعب علينا أن نغض النظر

861
00:47:24,428 --> 00:47:26,471
‫"سويونا سانتوس" هي من استخدمت "ديلاكورت"

862
00:47:26,555 --> 00:47:27,389
‫سمسار وسيط

863
00:47:27,472 --> 00:47:28,557
‫في التجارة غير الشرعية بالديناصورات

864
00:47:28,640 --> 00:47:30,851
‫لا نملك أية معلومات عن شحنته

865
00:47:30,934 --> 00:47:32,477
‫لكن حين يجريان المقايضة

866
00:47:32,561 --> 00:47:34,479
‫سنرى ما يعرفونه عن فتاتك

867
00:47:35,105 --> 00:47:36,106
‫بوسعكما الإصغاء

868
00:47:36,190 --> 00:47:37,983
‫لكن عداني ألا تحاولا إجراء أي اتصال

869
00:47:38,066 --> 00:47:39,026
‫لا

870
00:47:43,280 --> 00:47:44,489
‫هناك سوق سرية ضخمة

871
00:47:44,573 --> 00:47:45,574
‫للديناصورات الآن

872
00:47:45,657 --> 00:47:47,826
‫"أوروبا"، "الشرق الأوسط"، "شمال أفريقيا"

873
00:47:47,910 --> 00:47:49,453
‫يعبر كل شيء من هنا

874
00:48:00,297 --> 00:48:01,340
‫لا تنظرا إلى أحد

875
00:48:01,423 --> 00:48:02,424
‫لا تكلما أحدا

876
00:48:03,008 --> 00:48:04,301
‫حاولا أن تختلطا بالحشود وحسب

877
00:48:41,296 --> 00:48:42,339
‫لا أريد

878
00:48:54,434 --> 00:48:56,603
‫أما زلت تحلقين لحساب "سانتوس"؟

879
00:48:56,687 --> 00:48:57,771
‫لا بد أنك بحاجة إلى المال

880
00:48:57,855 --> 00:48:58,856
‫ما همك؟

881
00:48:58,939 --> 00:49:00,983
‫لدي شحنة

882
00:49:01,066 --> 00:49:04,236
‫ديناصورات بوزن ألف كلغ إلى "باليرمو"

883
00:49:04,319 --> 00:49:06,113
‫سأعطيك ألفين

884
00:49:06,196 --> 00:49:08,574
‫ألفان؟ كم يوجد هناك؟

885
00:49:18,750 --> 00:49:19,751
‫هل أنت تائهة؟

886
00:49:20,586 --> 00:49:21,503
‫أنت أمريكية

887
00:49:23,547 --> 00:49:24,464
‫وهذا ما يجعلنا صديقتين؟

888
00:49:25,132 --> 00:49:27,634
‫- اسمعي، وصلت للتو...
‫- لا

889
00:49:27,718 --> 00:49:29,636
‫لم تكن دعوة، هاك

890
00:49:31,930 --> 00:49:33,056
‫تذكار

891
00:49:33,140 --> 00:49:34,141
‫عودي إلى الفندق

892
00:49:34,224 --> 00:49:36,435
‫ارمي بعض أملاح الحمام في حوض استحمام

893
00:49:36,518 --> 00:49:38,854
‫هذا المكان، لا يناسبك

894
00:49:39,438 --> 00:49:40,439
‫انتظري

895
00:49:41,148 --> 00:49:42,816
‫- اسمعي
‫- "كلير"

896
00:49:43,692 --> 00:49:44,693
‫"كلير"

897
00:49:44,776 --> 00:49:46,570
‫أعلم أن المكان يبدو غريب النفحة حتما

898
00:49:46,653 --> 00:49:47,821
‫لكن إن عبثت

899
00:49:47,905 --> 00:49:50,115
‫مع الشخص غير المناسب هنا، تختفين

900
00:49:50,199 --> 00:49:51,158
‫أتفهمينني؟

901
00:49:51,867 --> 00:49:53,243
‫حظا موفقا، حسنا؟

902
00:49:53,327 --> 00:49:54,620
‫انتظري

903
00:49:57,206 --> 00:49:58,498
‫- مهلا
‫- ما الأمر؟

904
00:49:58,582 --> 00:50:00,584
‫- أحتاج إلى مساعدتك
‫- لا أعرفك

905
00:50:00,667 --> 00:50:02,920
‫- أبحث عن شخص
‫- لا تفعلي ذلك

906
00:50:03,003 --> 00:50:04,922
‫هي وحيدة، أرجوك

907
00:50:10,677 --> 00:50:12,304
‫- هل هذه ابنتك؟
‫- أجل

908
00:50:15,807 --> 00:50:17,226
‫آسفة، لا يمكنني التورط

909
00:50:37,120 --> 00:50:39,039
‫- أظنني وجدته
‫- الهدف متحرك

910
00:50:40,082 --> 00:50:42,251
‫هذا عميلنا المتخفي برفقته

911
00:50:42,334 --> 00:50:44,294
‫"كلير"، إنه متجه تحت الأرض

912
00:50:44,378 --> 00:50:45,671
‫- أترينه؟
‫- أجل، رأيته

913
00:50:47,881 --> 00:50:49,216
‫حسنا، لنذهب

914
00:50:49,299 --> 00:50:50,175
‫الفريق أربعة

915
00:50:50,259 --> 00:50:51,552
‫أريدك أن تجري مسحا باتجاه الجنوب

916
00:50:56,515 --> 00:50:58,058
‫إلى جميع الوحدات، اتخذي وضعية الاستهداف

917
00:51:00,143 --> 00:51:01,436
‫هنا "برافو ١"

918
00:51:01,520 --> 00:51:02,771
‫الهدف الرئيسي على مرأى مني

919
00:51:02,855 --> 00:51:03,897
‫لا أثر للفتاة

920
00:51:03,981 --> 00:51:05,190
‫"فريق ألفا"، لا تتحرك

921
00:51:16,493 --> 00:51:17,494
‫تقول جماعتي

922
00:51:17,578 --> 00:51:19,371
‫إن الـ"رابتور" وصل بحالة جيدة

923
00:51:20,080 --> 00:51:22,124
‫لم تخفقا في عملكما

924
00:51:22,207 --> 00:51:23,917
‫أنا مندهشة بالفعل

925
00:51:24,501 --> 00:51:25,961
‫عندي لك عمل آخر

926
00:51:26,044 --> 00:51:27,296
‫رحلة قصيرة، كمية المال مضاعفة

927
00:51:27,379 --> 00:51:28,755
‫ما الشحنة؟

928
00:51:31,300 --> 00:51:32,509
‫ديناصورات "أتروسيرابتور"

929
00:51:33,302 --> 00:51:34,469
‫أصيلة

930
00:51:34,553 --> 00:51:35,804
‫مدربة للقتل

931
00:51:36,346 --> 00:51:38,557
‫- قتل من؟
‫- من يطلب منها قتله

932
00:51:38,640 --> 00:51:39,641
‫اللايزر يحدد الهدف

933
00:51:39,725 --> 00:51:40,809
‫تتصل بالرائحة

934
00:51:40,893 --> 00:51:41,894
‫ولا تتوقف حتى قتله

935
00:51:41,977 --> 00:51:43,353
‫لا يمكن الهرب منها

936
00:51:43,437 --> 00:51:44,771
‫أولئك البلهى الذين يصنعون الهجينة منها

937
00:51:44,855 --> 00:51:46,231
‫أخطؤوا بالكامل

938
00:51:46,315 --> 00:51:47,983
‫لا يمكن هندسة الولاء

939
00:51:48,066 --> 00:51:49,568
‫علينا تنشئته

940
00:51:49,651 --> 00:51:51,904
‫٥٠ ألفا لنقلها بالطائرة إلى "الرياض"

941
00:51:51,987 --> 00:51:54,072
‫أتقبل أو ترفض؟

942
00:51:54,948 --> 00:51:55,991
‫ليست هنا

943
00:52:00,871 --> 00:52:02,122
‫إلى أين نذهب؟

944
00:52:02,789 --> 00:52:03,874
‫نكاد نصل

945
00:52:09,505 --> 00:52:11,381
‫هذه عملية التسليم، لنذهب!

946
00:52:11,465 --> 00:52:13,634
‫ضعوا السلاح أرضا! راقبوهم!

947
00:52:13,717 --> 00:52:15,093
‫ارفعوا أيديكم! أجري الاتصال!

948
00:52:15,177 --> 00:52:17,554
‫"ديلاكورت"، انبطح أرضا فورا!

949
00:52:17,638 --> 00:52:18,639
‫انبطح أرضا!

950
00:52:18,722 --> 00:52:20,015
‫"ديلاكورت"! ابق معه!

951
00:52:20,516 --> 00:52:21,308
‫تبا

952
00:52:22,309 --> 00:52:24,770
‫"سانتوس"! أخرج الشاحنة من هنا!

953
00:52:24,853 --> 00:52:26,438
‫ها قد ذهبت "سانتوس"!

954
00:52:32,694 --> 00:52:34,154
‫تبا، فقدنا "ديلاكورت"!

955
00:52:46,959 --> 00:52:48,043
‫هنا "برافو ١"

956
00:52:48,126 --> 00:52:49,670
‫تقترب الشاحنة من المجاز السفلي

957
00:52:51,463 --> 00:52:52,506
‫هيا

958
00:54:20,844 --> 00:54:22,721
‫الفتاة، إلى أين أخذوها؟

959
00:54:22,804 --> 00:54:24,223
‫- انزعه!
‫- أين هي؟

960
00:54:24,306 --> 00:54:27,267
‫لا أعلم! سلمناها إلى "سانتوس"

961
00:54:27,351 --> 00:54:29,478
‫لا أعلم أين أخذوها

962
00:54:42,658 --> 00:54:45,077
‫"كلير"، إنها "سانتوس"، الفتاة بالأبيض

963
00:54:45,160 --> 00:54:46,078
‫سأجدها

964
00:54:46,161 --> 00:54:49,081
‫- انتشروا
‫- فريق "برافو"، انتبه خلفك

965
00:54:51,333 --> 00:54:53,794
‫- مهلا، مهلا! مهلا!
‫- انتظر!

966
00:54:54,878 --> 00:54:56,672
‫- أطلقها
‫- ماذا؟

967
00:54:57,422 --> 00:54:58,549
‫سمعتني

968
00:55:41,675 --> 00:55:42,926
‫حذار! مرفأ شغال

969
00:55:43,010 --> 00:55:44,219
‫"كلير"، هل هي معك؟

970
00:55:58,317 --> 00:56:00,444
‫- واجهنا المتاعب
‫- أي نوع؟

971
00:56:00,527 --> 00:56:02,446
‫الوالدان، "غرايدي" و"ديرنغ"

972
00:56:02,529 --> 00:56:03,530
‫هما هنا

973
00:56:08,285 --> 00:56:09,536
‫أيمكنك تولي الأمر؟

974
00:56:09,620 --> 00:56:10,787
‫ليس مجانا

975
00:56:12,164 --> 00:56:13,165
‫حسنا، افعلي ذلك

976
00:56:27,471 --> 00:56:28,555
‫حسنا، حسنا، اسمعي

977
00:56:30,057 --> 00:56:31,058
‫لا، لا، لا!

978
00:56:44,154 --> 00:56:45,864
‫لا يجدر بك استعماله على الناس

979
00:56:45,948 --> 00:56:47,074
‫أين ابنتي؟

980
00:56:47,783 --> 00:56:49,493
‫لم تكن لك أصلا

981
00:56:51,787 --> 00:56:53,163
‫أخبريني

982
00:56:54,915 --> 00:56:56,083
‫"بيوسين"

983
00:56:56,166 --> 00:56:58,168
‫يأخذونها إلى "بيوسين"

984
00:57:01,380 --> 00:57:02,589
‫"بيوسين"

985
00:57:05,175 --> 00:57:06,176
‫فوتها

986
00:57:06,802 --> 00:57:07,803
‫رحلت

987
00:58:00,480 --> 00:58:01,607
‫أمسك بيدي، هيا

988
00:58:32,804 --> 00:58:33,764
‫تشبثي جيدا

989
00:58:34,348 --> 00:58:35,432
‫ماذا؟

990
00:58:46,360 --> 00:58:47,194
‫أتتذكر

991
00:58:47,277 --> 00:58:48,529
‫كيف كنا ندخل الـ"رابتور" إلى الشاحنة؟

992
00:58:48,612 --> 00:58:49,613
‫- أجل
‫- أجل

993
00:58:51,698 --> 00:58:52,866
‫- حان دورك
‫- لا

994
00:58:54,785 --> 00:58:55,953
‫في الدقيقة الأخيرة، أد حركة الغوص والشقلبة

995
00:58:56,662 --> 00:58:58,288
‫- لا أؤدي الغوص والشقلبة
‫- ستكون بخير

996
00:58:59,122 --> 00:59:00,249
‫لا أجيد فعل ذلك بالوقت المناسب أبدا

997
00:59:02,668 --> 00:59:04,711
‫- الآن؟
‫- في أية لحظة الآن

998
00:59:05,796 --> 00:59:06,922
‫الآن؟

999
00:59:07,005 --> 00:59:08,006
‫لا

1000
00:59:09,675 --> 00:59:10,884
‫الآن!

1001
00:59:14,805 --> 00:59:16,431
‫أجل، أجل، أجل!

1002
00:59:17,724 --> 00:59:18,892
‫لا تتحركي!

1003
00:59:26,233 --> 00:59:27,234
‫سأحلق بنا بعيدا من هنا

1004
00:59:27,317 --> 00:59:28,652
‫أخبريني أين تريدين أن أوصلك

1005
00:59:29,194 --> 00:59:30,571
‫هل حلقت يوما إلى "بيوسين"؟

1006
00:59:32,197 --> 00:59:33,991
‫"أوين"! أخذوها إلى "بيوسين"

1007
00:59:34,074 --> 00:59:35,367
‫هناك مهبط

1008
00:59:35,450 --> 00:59:37,327
‫- في الطرف الشمالي من الجزيرة
‫- اذهب

1009
00:59:37,411 --> 00:59:39,371
‫أنت قيد الاعتقال، لازمي مكانك

1010
01:00:06,481 --> 01:00:07,566
‫يمين!

1011
01:00:12,654 --> 01:00:13,822
‫حذاري!

1012
01:01:52,379 --> 01:01:53,589
‫كسبنا الكثير من الأعداء اليوم

1013
01:01:53,672 --> 01:01:54,590
‫علينا الذهاب

1014
01:01:54,673 --> 01:01:55,716
‫- سيكون هنا
‫- أجل

1015
01:02:00,095 --> 01:02:01,805
‫نفد الوقت، نفد الوقت

1016
01:02:04,224 --> 01:02:05,184
‫ها هو

1017
01:02:07,561 --> 01:02:09,646
‫- توقفي
‫- لا تعمل الطائرات هكذا

1018
01:02:16,069 --> 01:02:17,279
‫افتحي الباب الخلفي

1019
01:02:36,757 --> 01:02:37,966
‫هيا!

1020
01:02:42,763 --> 01:02:44,431
‫تشبثي جيدا!

1021
01:03:01,740 --> 01:03:02,741
‫تبا

1022
01:03:14,753 --> 01:03:15,754
‫ما زلت بارعة

1023
01:03:34,690 --> 01:03:36,108
‫"كايلا واتس"

1024
01:03:37,317 --> 01:03:38,318
‫على الرحب والسعة

1025
01:03:39,528 --> 01:03:41,363
‫لا تبدين من طياري "بيوسين"

1026
01:03:41,446 --> 01:03:42,823
‫سأقبل بما قلته كما قصدته

1027
01:03:42,906 --> 01:03:44,116
‫وليس كما بدا عليه

1028
01:03:44,616 --> 01:03:45,951
‫أحلق لكل من يدفع المال

1029
01:03:46,034 --> 01:03:47,327
‫لكننا سنعتبر هذه خدمة

1030
01:03:47,411 --> 01:03:49,872
‫لا تعمل السماعات، إنها معطلة

1031
01:03:51,456 --> 01:03:52,583
‫سآخذكما إلى "بيوسين"

1032
01:03:52,666 --> 01:03:54,501
‫لكنني لا أعدكما أن الأمر لن يكون خطيرا

1033
01:03:55,127 --> 01:03:56,545
‫أنت مستعدة للمخاطرة بحياتك

1034
01:03:56,628 --> 01:03:57,838
‫لأجل أشخاص لم تقابليهم قط؟

1035
01:03:59,214 --> 01:04:01,258
‫أتريد طرح الأسئلة أو تريد توصيلة؟

1036
01:04:05,470 --> 01:04:06,722
‫سنقبل التوصيلة

1037
01:04:14,021 --> 01:04:16,023
‫إذن هذا مختبرنا لتطوير الموطن

1038
01:04:16,106 --> 01:04:18,317
‫أجرينا الكثير من الاكتشافات المثيرة مؤخرا

1039
01:04:18,817 --> 01:04:20,277
‫أعدنا العديد من الفصائل

1040
01:04:20,360 --> 01:04:21,653
‫بحالة سليمة تماما، وأقصد

1041
01:04:21,737 --> 01:04:23,822
‫جينوم كامل غير معدل على الإطلاق

1042
01:04:23,906 --> 01:04:25,407
‫مثل "موروس إنتريبيدوس"

1043
01:04:25,490 --> 01:04:26,742
‫- ماذا؟
‫- أجل

1044
01:04:29,036 --> 01:04:29,995
‫رائع

1045
01:04:33,081 --> 01:04:35,083
‫ماذا عن وصل الحمض النووي بالتراكب؟

1046
01:04:35,167 --> 01:04:36,919
‫وخلق فصائل جديدة

1047
01:04:37,002 --> 01:04:39,880
‫لا، د. "ساتلر"، لا نفعل ذلك هنا

1048
01:04:39,963 --> 01:04:41,340
‫نود الظن أننا أكثر تطورا

1049
01:04:46,303 --> 01:04:47,471
‫يبدو أنه ما زال لدينا بعض الوقت

1050
01:04:47,554 --> 01:04:48,514
‫قبل جولتنا

1051
01:04:49,681 --> 01:04:50,516
‫أتودان

1052
01:04:50,599 --> 01:04:51,975
‫القيام بجولة في المنشآت بمفردكما؟

1053
01:04:53,644 --> 01:04:56,438
‫بوسعنا ذلك

1054
01:04:56,522 --> 01:04:57,564
‫- أجل، لم لا؟
‫- رائع

1055
01:04:57,648 --> 01:04:59,691
‫سأوافيكما في محطة نظام النقل السريع

1056
01:04:59,775 --> 01:05:02,152
‫الثالثة بعد نحو ٣٠ دقيقة

1057
01:05:02,694 --> 01:05:04,821
‫المصاعد في آخر هذا الرواق، ليس تلك

1058
01:05:05,697 --> 01:05:07,366
‫تلك المصاعد توصلكما إلى الطوابق السفلية

1059
01:05:07,866 --> 01:05:08,700
‫تحتاجان إلى إذن خاص

1060
01:05:08,784 --> 01:05:10,160
‫- للذهاب إلى هناك
‫- حسنا

1061
01:05:10,244 --> 01:05:11,078
‫٣٠ دقيقة

1062
01:05:20,879 --> 01:05:22,756
‫هاك، خذ هذا

1063
01:05:24,758 --> 01:05:26,093
‫حسنا؟

1064
01:05:26,176 --> 01:05:27,135
‫أجل

1065
01:05:36,603 --> 01:05:38,689
‫يؤسفني حصول الأمر بهذا الشكل

1066
01:05:39,898 --> 01:05:41,817
‫أجل، هذا ما يقوله الخاطفون

1067
01:05:43,026 --> 01:05:45,112
‫ما كان يجدر بـ"كلير" أن تخفيك بعيدا أبدا

1068
01:05:45,195 --> 01:05:47,322
‫أنت بالغة الأهمية، "مايزي"

1069
01:05:52,494 --> 01:05:53,453
‫أخذتها أيضا؟

1070
01:05:54,496 --> 01:05:55,497
‫أجل

1071
01:05:56,415 --> 01:05:58,834
‫كنا بحاجة إليها لمساعدتنا في فهمك

1072
01:06:03,922 --> 01:06:05,007
‫مرحبا، "بيتا"

1073
01:06:07,384 --> 01:06:08,635
‫هل أنت بخير؟

1074
01:06:08,719 --> 01:06:09,887
‫هل قلت "بيتا"؟

1075
01:06:10,512 --> 01:06:11,513
‫هل هذا اسمها؟

1076
01:06:12,389 --> 01:06:13,515
‫أطلقته عليها

1077
01:06:14,349 --> 01:06:15,434
‫"بيتا" مميزة جدا

1078
01:06:16,143 --> 01:06:17,269
‫حين صنعنا "بلو"

1079
01:06:17,352 --> 01:06:18,937
‫استعملنا حمضا نوويا من الورل

1080
01:06:19,021 --> 01:06:20,772
‫لملء الفجوات في الجينوم خاصتها

1081
01:06:21,565 --> 01:06:22,566
‫بوسع الورل

1082
01:06:22,649 --> 01:06:24,526
‫أن تتناسل بدون زوج

1083
01:06:24,610 --> 01:06:26,320
‫لذا "بيتا" و"بلو"

1084
01:06:26,403 --> 01:06:28,030
‫هما متطابقتان جينيا

1085
01:06:28,113 --> 01:06:29,948
‫وهذا هو القاسم المشترك الذي لديهما

1086
01:06:30,032 --> 01:06:31,533
‫- معك ومع...
‫- "شارلوت"

1087
01:06:34,953 --> 01:06:36,538
‫ماذا تعرفين عن "شارلوت"؟

1088
01:06:37,122 --> 01:06:38,165
‫ماتت

1089
01:06:39,291 --> 01:06:40,459
‫منذ وقت طويل جدا

1090
01:06:41,752 --> 01:06:43,253
‫مما فطر قلب جدي

1091
01:06:45,422 --> 01:06:46,757
‫لذا صنعني

1092
01:06:48,550 --> 01:06:50,344
‫لا، "مايزي"، في الواقع، لم يفعل ذلك

1093
01:06:53,096 --> 01:06:54,515
‫"شارلوت" هي التي صنعتك

1094
01:06:57,935 --> 01:06:59,186
‫أنا متحمسة جدا

1095
01:06:59,269 --> 01:07:00,771
‫ليرى الجميع ما كنا نفعله هنا

1096
01:07:01,480 --> 01:07:03,398
‫هناك تكنولوجيا جديدة قيد الصنع

1097
01:07:03,482 --> 01:07:05,943
‫علم جديد، ككل يوم تقريبا

1098
01:07:06,026 --> 01:07:07,903
‫ومن الرائع أن أكون

1099
01:07:07,986 --> 01:07:10,322
‫وسط كل ذلك

1100
01:07:10,989 --> 01:07:15,285
‫عاشت "شارلوت" في الموقع "بي" معنا جميعا

1101
01:07:15,369 --> 01:07:16,495
‫حتى هبوب العاصفة

1102
01:07:17,704 --> 01:07:19,581
‫كانت تحب الديناصورات

1103
01:07:19,665 --> 01:07:21,875
‫- "شارلوت"، الزمي الحذر
‫- أجل، سأفعل ذلك

1104
01:07:21,959 --> 01:07:23,919
‫ترعرعت حول العلماء

1105
01:07:25,128 --> 01:07:26,296
‫في النهاية...

1106
01:07:28,298 --> 01:07:29,758
‫أصبحت عالمة بنفسها

1107
01:07:29,842 --> 01:07:31,176
‫حلقت فراشة إلى داخل مكتبي

1108
01:07:31,260 --> 01:07:32,010
‫هذا الصباح

1109
01:07:32,594 --> 01:07:34,471
‫يقال إن للأشياء الصغيرة تأثير هائل

1110
01:07:34,555 --> 01:07:35,973
‫وأوافق على ذلك بالكامل

1111
01:07:36,473 --> 01:07:37,474
‫كانت لامعة

1112
01:07:37,558 --> 01:07:39,142
‫لكل عملي مع المخلوقات

1113
01:07:39,226 --> 01:07:40,227
‫التي ترفرف بجناحيها

1114
01:07:40,310 --> 01:07:41,937
‫بأشكال لن أصبح عليها أبدا

1115
01:07:42,020 --> 01:07:43,605
‫في علم ما وراء الطبيعة المتعلق بالهوية

1116
01:07:43,689 --> 01:07:45,816
‫أيمكن للنسخة أن تكون فعلا الأصلية؟

1117
01:07:46,400 --> 01:07:49,486
‫وإن كان ذلك ممكنا، ما الذي يجعلها كذلك؟

1118
01:07:54,741 --> 01:07:56,034
‫فقدت قلمي

1119
01:07:59,663 --> 01:08:01,081
‫هل هذه أنا؟

1120
01:08:01,164 --> 01:08:02,165
‫أجل

1121
01:08:03,667 --> 01:08:05,252
‫مثل "بلو" تماما، تمكنت "شارلوت"

1122
01:08:05,335 --> 01:08:07,045
‫من أن ترزق بطفل بمفردها

1123
01:08:08,422 --> 01:08:11,884
‫صنعتك بحمضها النووي

1124
01:08:13,135 --> 01:08:14,261
‫إذن لدي أم

1125
01:08:15,304 --> 01:08:16,138
‫جدك

1126
01:08:16,220 --> 01:08:17,930
‫لم يرد أن يعرف أحد الحقيقة

1127
01:08:18,557 --> 01:08:21,100
‫كان يحميها، ويحميك

1128
01:08:22,519 --> 01:08:23,645
‫ونحن متشابهتان؟

1129
01:08:25,647 --> 01:08:26,982
‫كنتما كذلك

1130
01:08:27,733 --> 01:08:28,734
‫حين كنت طفلة

1131
01:08:28,817 --> 01:08:30,194
‫بدأت "شارلوت" تظهر أعراضا

1132
01:08:30,277 --> 01:08:31,236
‫لاعتلال جيني

1133
01:08:32,154 --> 01:08:33,363
‫هكذا ماتت

1134
01:08:33,988 --> 01:08:35,323
‫كانت تجهل أنها مصابة به

1135
01:08:35,407 --> 01:08:36,742
‫إلا بعد ولادتك

1136
01:08:37,910 --> 01:08:39,411
‫- هل أنا مصابة به أيضا؟
‫- لا

1137
01:08:40,871 --> 01:08:42,497
‫غيرت حمضك النووي

1138
01:08:43,749 --> 01:08:46,042
‫عدلت كل خلية في جسمك

1139
01:08:46,126 --> 01:08:47,836
‫لاستئصال هذا المرض

1140
01:08:48,420 --> 01:08:49,421
‫لم يعرف أحد قط على وجه الأرض

1141
01:08:49,505 --> 01:08:51,048
‫كيفية فعل ذلك

1142
01:08:51,881 --> 01:08:52,925
‫أصلحتني

1143
01:08:53,550 --> 01:08:54,551
‫اكتشاف "شارلوت"

1144
01:08:54,635 --> 01:08:56,011
‫هو جزء منك الآن

1145
01:08:58,138 --> 01:09:00,807
‫بوسع حمضك النووي تغيير العالم

1146
01:09:01,642 --> 01:09:03,685
‫وعلي أن أكتشف كيف فعلت ذلك

1147
01:09:03,769 --> 01:09:05,895
‫لكنني لا أستطيع نسخ عملها وحسب

1148
01:09:05,979 --> 01:09:08,649
‫إن أمكنني دراستك و"بيتا"

1149
01:09:08,732 --> 01:09:10,984
‫التي لم يتغير حمضها النووي قط، بوسعي...

1150
01:09:13,487 --> 01:09:16,365
‫إصلاح خطأ مروع ارتكبته

1151
01:09:16,448 --> 01:09:18,242
‫أي نوع من الأخطاء؟

1152
01:09:26,582 --> 01:09:28,752
‫الطابق السفلي السادس، محظور

1153
01:09:33,674 --> 01:09:34,675
‫شكرا على قدومك

1154
01:09:39,720 --> 01:09:42,850
‫- أي مختبر ذكره "مالكولم"؟
‫- "إل ٤"

1155
01:09:42,933 --> 01:09:44,268
‫"بيوسين جنيتيكس"

1156
01:09:44,852 --> 01:09:47,729
‫"إل ٤"

1157
01:09:47,813 --> 01:09:48,814
‫هذا هو

1158
01:10:08,166 --> 01:10:11,962
‫حسنا، ادخل، اجلب العينة واخرج

1159
01:10:12,045 --> 01:10:13,088
‫وتحرك ببطء

1160
01:10:13,172 --> 01:10:14,173
‫بوسعها أن تحتشد

1161
01:10:14,256 --> 01:10:15,632
‫إن صدر أدنى تشويش

1162
01:10:40,699 --> 01:10:41,992
‫حشرات مستقيمة الأجنحة

1163
01:10:43,744 --> 01:10:44,786
‫أسبوعان

1164
01:10:49,333 --> 01:10:51,627
‫ناضج بالكامل، هذا

1165
01:10:54,379 --> 01:10:56,465
‫جاهز؟ على مهلك

1166
01:11:00,636 --> 01:11:02,721
‫حسنا، هيا

1167
01:11:04,598 --> 01:11:05,390
‫ماذا؟

1168
01:11:06,892 --> 01:11:08,185
‫هيا اجلبه

1169
01:11:10,479 --> 01:11:11,522
‫هل هذا ضروري؟

1170
01:11:12,272 --> 01:11:13,941
‫ماذا خلت أنه سيحصل؟

1171
01:11:14,024 --> 01:11:15,317
‫علي أخذ عينة

1172
01:11:15,400 --> 01:11:17,236
‫نحتاج إلى دليل ملموس، وهذا هو

1173
01:11:17,319 --> 01:11:19,279
‫"ألن"، قلت بنفسك إنه لا وقت لدينا

1174
01:11:19,363 --> 01:11:20,447
‫أيمكنك جلبه؟

1175
01:11:21,114 --> 01:11:22,366
‫بالطبع بوسعي جلبه

1176
01:11:22,866 --> 01:11:24,785
‫حسنا، على مهلك

1177
01:11:27,371 --> 01:11:28,413
‫انتبه إلى ساقيه

1178
01:11:32,125 --> 01:11:33,085
‫ها نحن ذا

1179
01:11:35,087 --> 01:11:36,463
‫تطلق إشارت خلوية في ما بينها

1180
01:11:36,547 --> 01:11:37,506
‫ليس الوضع جيدا

1181
01:11:37,589 --> 01:11:38,757
‫كدت أنتهي من أخذها

1182
01:11:41,301 --> 01:11:43,303
‫كيف عساها تبقى من موجوداتنا، "هنري"

1183
01:11:43,387 --> 01:11:45,180
‫إن كنت تجرمنا كلانا

1184
01:11:45,264 --> 01:11:46,765
‫بالكشف عن معلومات سرية لها

1185
01:11:46,849 --> 01:11:47,850
‫على الكمبيوتر؟

1186
01:11:47,933 --> 01:11:49,768
‫كانت "شارلوت لوكوود" تؤمن أن الأساليب

1187
01:11:49,852 --> 01:11:52,354
‫المستعملة في "جوراسيك بارك"
‫بوسعها شفاء الأمراض

1188
01:11:53,021 --> 01:11:54,189
‫كانت محقة

1189
01:11:54,273 --> 01:11:55,274
‫محاكاة لتوصيل الحمض النووي

1190
01:11:55,357 --> 01:11:57,359
‫بعد ملء الثغرات في جينوم "مايزي"

1191
01:11:57,442 --> 01:11:58,443
‫بحمض نووي معدل

1192
01:11:58,527 --> 01:11:59,695
‫استعملت كائنا ممرضا لتوصيل

1193
01:11:59,778 --> 01:12:01,154
‫التسلسل المرمم إلى جميع الخلايا

1194
01:12:01,238 --> 01:12:02,197
‫محاكاة لحمض نووي فيروسي

1195
01:12:02,906 --> 01:12:04,575
‫إن أمكنني استعمال ما فعلته لهدف آخر

1196
01:12:04,658 --> 01:12:05,993
‫بوسعي تغيير حمض الجراد النووي

1197
01:12:06,076 --> 01:12:07,327
‫محاكاة الجراد، توصيل الجينة المعدلة

1198
01:12:07,411 --> 01:12:09,246
‫واستئصالها في جيل واحد

1199
01:12:09,329 --> 01:12:10,873
‫"مايزي" وصغير الـ"رابتور"

1200
01:12:10,956 --> 01:12:12,457
‫ستوفران المعطيات المفقودة

1201
01:12:20,591 --> 01:12:22,342
‫أتريد الخروج من هنا؟

1202
01:12:26,513 --> 01:12:27,514
‫ما هذا؟

1203
01:12:28,932 --> 01:12:30,225
‫أخذتها

1204
01:12:30,309 --> 01:12:31,852
‫"بيوسين جنيتيكس"

1205
01:12:38,317 --> 01:12:39,318
‫يا للهول!

1206
01:12:40,485 --> 01:12:42,196
‫إنها في كل مكان! ساعدني!

1207
01:12:43,113 --> 01:12:45,032
‫يا للهول! لا!

1208
01:12:47,701 --> 01:12:49,453
‫يا للهول! يا للهول!

1209
01:12:55,042 --> 01:12:56,168
‫"مايزي"

1210
01:13:08,555 --> 01:13:09,765
‫خرق لاحتواء الموجودات

1211
01:13:09,848 --> 01:13:11,350
‫الرجاء ملازمة مراكزكم

1212
01:13:13,727 --> 01:13:14,937
‫خرق لاحتواء الموجودات

1213
01:13:15,020 --> 01:13:16,522
‫الرجاء ملازمة مراكزكم

1214
01:13:19,399 --> 01:13:20,400
‫يا للهول

1215
01:13:20,484 --> 01:13:22,402
‫- يا للهول، لا أرى!
‫- أين المفتاح؟

1216
01:13:26,365 --> 01:13:27,366
‫يا للهول!

1217
01:13:40,671 --> 01:13:41,672
‫هل أنت بخير؟

1218
01:13:42,381 --> 01:13:44,466
‫أجل، وأنت؟

1219
01:13:45,467 --> 01:13:46,426
‫أجل

1220
01:13:56,061 --> 01:13:59,857
‫أنتما د. "إيلي ساتلر" و"ألن غرانت"

1221
01:14:00,691 --> 01:14:02,150
‫كنتما في "جوراسيك بارك"

1222
01:14:03,402 --> 01:14:04,862
‫ماذا تفعلان هنا؟

1223
01:14:04,945 --> 01:14:06,780
‫ماذا؟ ماذا...

1224
01:14:07,531 --> 01:14:08,699
‫ماذا تفعلين هنا؟

1225
01:14:11,285 --> 01:14:12,578
‫أنا "مايزي لوكوود"

1226
01:14:22,921 --> 01:14:25,090
‫اسمعي، لسنا...

1227
01:14:26,550 --> 01:14:28,552
‫لسنا... لا نعمل لدى "بيوسين"

1228
01:14:28,635 --> 01:14:29,761
‫لاحظت ذلك

1229
01:14:30,345 --> 01:14:32,306
‫- علينا مغادرة هذا المكان
‫- علينا الذهاب

1230
01:14:48,363 --> 01:14:49,573
‫حسنا، سندخل ونخرج سريعا

1231
01:14:49,656 --> 01:14:51,158
‫نجد ابنتكما ونرحل

1232
01:14:52,326 --> 01:14:54,119
‫إلى البرج، هنا "إن ١٤١" أطلب الإذن بالهبوط

1233
01:14:54,203 --> 01:14:55,579
‫لتوصيل حمولة، بدل

1234
01:14:55,662 --> 01:14:56,872
‫"إن ١٤١"، الإذن مرفوض

1235
01:14:56,955 --> 01:14:58,540
‫أبلغنا أنك تنقلين

1236
01:14:58,624 --> 01:15:00,000
‫ركابا بدون إذن، بدل

1237
01:15:00,501 --> 01:15:01,543
‫تلقيتك، أيها البرج

1238
01:15:01,627 --> 01:15:03,795
‫اعلموا أن الشحنة قابلة للفساد

1239
01:15:03,879 --> 01:15:05,130
‫نحتاج إلى إذن فوري

1240
01:15:05,214 --> 01:15:06,215
‫إنها حالة طارئة، بدل

1241
01:15:06,298 --> 01:15:07,299
‫لا شيء... لا

1242
01:15:08,509 --> 01:15:10,427
‫الإذن مرفوض، عودي إلى نقطة انطلاقك

1243
01:15:10,511 --> 01:15:12,054
‫يبدو أن صوتك متقطع

1244
01:15:12,137 --> 01:15:13,555
‫أتسمعينني من جانبك؟

1245
01:15:13,639 --> 01:15:15,807
‫قد تحتاجين إلى تفقد الأنظمة

1246
01:15:15,891 --> 01:15:17,809
‫محاولة جيدة، "كايلا"، سيسقطون طائرتك

1247
01:15:18,727 --> 01:15:21,021
‫من هناك؟ هل هذه "دينيز"؟

1248
01:15:21,104 --> 01:15:22,105
‫لا تريدينني

1249
01:15:22,189 --> 01:15:23,565
‫أن أبدأ بالكشف عن الأسرار، "دينيز"

1250
01:15:23,649 --> 01:15:24,733
‫تذكرين "دوبروفنيك"

1251
01:15:26,735 --> 01:15:27,736
‫هي...

1252
01:15:27,819 --> 01:15:31,198
‫هناك "دينيز" أخرى، في قسم الحسابات

1253
01:15:39,122 --> 01:15:42,084
‫تكلمت مع "سانتوس"، هما والدا الفتاة

1254
01:15:45,045 --> 01:15:46,713
‫لنطفئ نظام الردع الجوي

1255
01:15:47,422 --> 01:15:48,423
‫هل أنت متأكد؟

1256
01:15:49,633 --> 01:15:50,634
‫أجل

1257
01:15:55,556 --> 01:15:56,932
‫تحذير

1258
01:15:57,724 --> 01:15:58,725
‫ما هذا؟

1259
01:16:00,143 --> 01:16:02,479
‫هذا نظام الردع الجوي

1260
01:16:02,563 --> 01:16:04,189
‫يبقي كل شكل حياة جوي بعيدا

1261
01:16:04,273 --> 01:16:05,315
‫لماذا يومض؟

1262
01:16:05,399 --> 01:16:07,442
‫لأن "دينيز" الخرقاء في البرج أطفأته للتو

1263
01:16:07,526 --> 01:16:09,736
‫علينا مغادرة هذا الفضاء الجوي فورا

1264
01:16:14,116 --> 01:16:15,701
‫هذه طائرة أخرى، صحيح؟

1265
01:16:15,784 --> 01:16:17,035
‫ليس تماما

1266
01:16:20,664 --> 01:16:22,666
‫- هل هذا...
‫- "كويتزالكواتلس"

1267
01:16:23,292 --> 01:16:25,377
‫آخر الحقبة الطباشيرية
‫،كان يجدر به البقاء هناك

1268
01:16:31,550 --> 01:16:34,011
‫حسنا، حسنا

1269
01:16:34,094 --> 01:16:36,138
‫لا بأس، نحن بخير، رحل

1270
01:16:51,069 --> 01:16:52,237
‫مقياس الارتفاع

1271
01:16:53,447 --> 01:16:54,907
‫هذه الطائرة تسقط!

1272
01:16:54,990 --> 01:16:58,035
‫إن أردت الخروج، افعلي ذلك الآن!

1273
01:16:58,118 --> 01:17:00,162
‫لدي كرسي واحد فقط وهي تجلس فيه

1274
01:17:00,245 --> 01:17:01,121
‫أليست لديك مظلات؟

1275
01:17:01,205 --> 01:17:03,373
‫لم أكن أتوقع رفقة!

1276
01:17:11,215 --> 01:17:13,926
‫"كلير"، عليك مغادرة هذه الطائرة

1277
01:17:14,009 --> 01:17:15,093
‫ماذا؟

1278
01:17:15,177 --> 01:17:16,887
‫ستفتح المظلة بشكل تلقائي

1279
01:17:16,970 --> 01:17:18,430
‫إن لم تفتح، اسحبي هذه الرافعة

1280
01:17:18,514 --> 01:17:19,723
‫أتفهمينني؟

1281
01:17:19,806 --> 01:17:21,975
‫"كلير"! إن لم تفتح تلقائيا

1282
01:17:22,059 --> 01:17:23,644
‫عليك سحب هذه الرافعة خلفك

1283
01:17:23,727 --> 01:17:25,687
‫- حسنا؟
‫- ٣٠٠٠ متر!

1284
01:17:25,771 --> 01:17:27,773
‫عليك الذهاب إليها

1285
01:17:27,856 --> 01:17:29,816
‫أنت أمها، أنت فرصتها الوحيدة

1286
01:17:33,028 --> 01:17:34,029
‫سأراك مجددا

1287
01:17:36,114 --> 01:17:37,115
‫أحبك

1288
01:18:26,957 --> 01:18:27,958
‫ما الخطة؟

1289
01:18:28,041 --> 01:18:30,961
‫مهما يحصل، هذه هي الخطة

1290
01:18:45,350 --> 01:18:46,518
‫- ثلاثة
‫- من هنا

1291
01:18:47,477 --> 01:18:50,063
‫- نحتاج إلى الشفرة
‫- لنجرب هذا الشيء

1292
01:18:50,147 --> 01:18:51,106
‫أجل

1293
01:18:52,107 --> 01:18:53,108
‫انخفضي

1294
01:18:56,570 --> 01:18:57,779
‫قسم النقل السريع

1295
01:18:58,864 --> 01:19:01,283
‫- الحمد للقدير، هذا أنت
‫- أعلم

1296
01:19:01,366 --> 01:19:03,118
‫- هذا المكان أشبه بمتاهة
‫- جيد أنكما هنا

1297
01:19:03,202 --> 01:19:04,203
‫كنا مرتبكين جدا

1298
01:19:04,286 --> 01:19:05,329
‫خلتنا تائهين

1299
01:19:05,412 --> 01:19:06,663
‫ثم قلت المحطة الثالثة

1300
01:19:06,747 --> 01:19:08,874
‫- وقلت...
‫- هل جلبتما العينة؟

1301
01:19:09,625 --> 01:19:11,043
‫- ماذا؟
‫- عم تتكلم؟

1302
01:19:11,126 --> 01:19:12,878
‫عينة الحمض النووي، هل جلبتماها؟

1303
01:19:13,462 --> 01:19:14,463
‫"بيوسين" مسؤولة عن

1304
01:19:14,546 --> 01:19:15,506
‫تفشي وباء الجراد

1305
01:19:15,589 --> 01:19:17,716
‫"دودجسون" يغطي الأمر، كنتما محقين

1306
01:19:17,799 --> 01:19:19,218
‫أنا هنا لمساعدتكما

1307
01:19:19,301 --> 01:19:20,385
‫هل جلبتماها؟

1308
01:19:21,386 --> 01:19:22,346
‫أجل

1309
01:19:22,930 --> 01:19:23,931
‫جيد

1310
01:19:24,431 --> 01:19:26,183
‫ستنقلكما هذه المركبة إلى المهبط

1311
01:19:26,266 --> 01:19:27,893
‫لدينا طائرة جاهزة للتحليق

1312
01:19:27,976 --> 01:19:30,395
‫- أخبرك "إيان" عن "حلفاء سداسيات الأرجل"؟
‫- لا

1313
01:19:30,479 --> 01:19:31,647
‫أخبرته بنفسي

1314
01:19:31,730 --> 01:19:32,731
‫ماذا؟

1315
01:19:33,315 --> 01:19:35,317
‫- حسنا، عليكما الذهاب
‫- مهلا

1316
01:19:40,030 --> 01:19:40,989
‫"مايزي"

1317
01:19:44,743 --> 01:19:45,702
‫"مايزي لوكوود"

1318
01:19:48,997 --> 01:19:49,957
‫اذهبوا

1319
01:23:57,454 --> 01:23:58,455
‫حسنا

1320
01:24:05,045 --> 01:24:06,588
‫كانت صغيرتي

1321
01:24:08,298 --> 01:24:09,299
‫حسنا، حسنا

1322
01:24:15,097 --> 01:24:16,348
‫أين تعلمت الطيران؟

1323
01:24:17,724 --> 01:24:20,477
‫سلاح الجو، إرث من جانب أمي

1324
01:24:20,561 --> 01:24:21,895
‫أجل، أنا في البحرية

1325
01:24:22,813 --> 01:24:24,773
‫إذن كيف انتهى بك المطاف في هذا العمل؟

1326
01:24:25,274 --> 01:24:27,276
‫كنت طيارا متعاقدا شرعيا لفترة من الوقت

1327
01:24:27,359 --> 01:24:28,694
‫لكن الأجر لم يكن جيدا بما يكفي

1328
01:24:28,777 --> 01:24:30,237
‫لبقائي هنا وإرسال المال إلى الديار

1329
01:24:30,320 --> 01:24:31,488
‫لذا استعملت معارفي

1330
01:24:31,572 --> 01:24:33,073
‫لإجراء عمليات مشبوهة مربحة أكثر

1331
01:24:34,867 --> 01:24:37,077
‫لعلي انتهيت من نطاق العمل هذا

1332
01:24:37,661 --> 01:24:38,954
‫ألهذا السبب تساعديننا؟

1333
01:24:42,416 --> 01:24:43,917
‫كنت موجودة حين سلموا ابنتكما

1334
01:24:44,001 --> 01:24:44,835
‫إلى "بيوسين"

1335
01:24:46,461 --> 01:24:49,923
‫كان بوسعي قول شيء، لكنني لم أفعل ذلك

1336
01:24:50,007 --> 01:24:51,300
‫وحين رأيت صورتها...

1337
01:24:54,219 --> 01:24:55,429
‫لا يكفي ألا نفعل شيئا

1338
01:25:01,393 --> 01:25:02,477
‫شكرا لك

1339
01:25:49,483 --> 01:25:50,484
‫لا

1340
01:25:55,280 --> 01:25:56,281
‫لا

1341
01:26:20,597 --> 01:26:21,849
‫يا له من سافل

1342
01:27:13,275 --> 01:27:14,276
‫هل أنت بخير؟

1343
01:27:14,860 --> 01:27:15,861
‫أجل، أجل، أجل

1344
01:27:15,944 --> 01:27:17,529
‫أجل، لست مضطربة على الإطلاق، وأنت؟

1345
01:27:17,613 --> 01:27:19,615
‫لا، لا، لا

1346
01:27:22,201 --> 01:27:24,411
‫مرشد مقعد القذف، سنجدها

1347
01:27:24,494 --> 01:27:25,662
‫حسنا، حسنا

1348
01:27:26,538 --> 01:27:27,789
‫انت تحبها حقا، صحيح؟

1349
01:27:29,875 --> 01:27:30,876
‫أجل

1350
01:27:31,627 --> 01:27:32,628
‫أفهمك

1351
01:27:34,004 --> 01:27:35,214
‫أحب الصهباوات أيضا

1352
01:27:37,132 --> 01:27:38,258
‫ماذا؟ يا للهول

1353
01:27:42,429 --> 01:27:44,973
‫- من هذا؟
‫- إنهما "غرانت" و"ساتلر"

1354
01:27:45,057 --> 01:27:46,725
‫- هل هذا مباشر؟
‫- منذ ١٢ دقيقة

1355
01:27:47,351 --> 01:27:48,977
‫كنا نتعقب العنصر الهارب منا

1356
01:27:49,061 --> 01:27:50,270
‫لم يرهما رجالي

1357
01:27:50,354 --> 01:27:52,231
‫سرقا عينة حمض نووي

1358
01:27:52,814 --> 01:27:53,982
‫كيف دخلا إلى هناك؟

1359
01:27:54,066 --> 01:27:55,317
‫استعملا مفتاح دخول

1360
01:27:55,400 --> 01:27:56,610
‫إذن "يانكي وايت"

1361
01:27:58,111 --> 01:27:59,655
‫رأت إحدى كاميراتنا "إيان مالكولم"

1362
01:27:59,738 --> 01:28:01,448
‫يضع شيئا في جيب "ساتلر"

1363
01:28:03,700 --> 01:28:05,536
‫حسنا، أريد رؤيته

1364
01:28:05,619 --> 01:28:07,412
‫واستدع "رامزي" إلى هنا أيضا، حسنا؟

1365
01:28:08,872 --> 01:28:10,082
‫أين هما الآن؟

1366
01:28:10,165 --> 01:28:11,708
‫في طريقهما إلى المهبط

1367
01:28:11,792 --> 01:28:13,669
{\an8}‫استعملا نظام النقل السريع المحدد

1368
01:28:19,842 --> 01:28:20,843
‫كيف حالك؟

1369
01:28:22,052 --> 01:28:23,095
‫هل أنت بخير؟

1370
01:28:24,847 --> 01:28:26,098
‫ليس فعلا، لا

1371
01:28:28,475 --> 01:28:29,476
‫اسمعي

1372
01:28:30,310 --> 01:28:32,229
‫عرفت أمك

1373
01:28:36,525 --> 01:28:37,317
‫حقا؟

1374
01:28:40,153 --> 01:28:43,031
‫أجل، بعد بضعة أعوام على وفاة "هاموند"

1375
01:28:43,907 --> 01:28:46,869
‫أتت إلى جامعتنا لإلقاء محاضرة

1376
01:28:46,952 --> 01:28:49,997
‫وأصبحنا صديقتين عزيزتين

1377
01:28:50,080 --> 01:28:51,373
‫كيف كانت؟

1378
01:28:52,165 --> 01:28:53,250
‫لامعة

1379
01:28:53,333 --> 01:28:55,252
‫سبّاقة للجميع بفارق كبير

1380
01:28:56,587 --> 01:28:58,130
‫وكانت تتحلى بضمير

1381
01:28:58,881 --> 01:29:01,008
‫بينما كانوا يبنون متنزهات بموضوع محدد

1382
01:29:01,091 --> 01:29:02,759
‫كانت عازمة على الإثبات

1383
01:29:02,843 --> 01:29:04,761
‫بأن القوة الجينية بوسعها إنقاذ حياة الناس

1384
01:29:06,346 --> 01:29:07,764
‫وكنت تجربتها

1385
01:29:07,848 --> 01:29:08,891
‫لا

1386
01:29:11,518 --> 01:29:14,271
‫أرادت طفلا أكثر من أي شيء آخر

1387
01:29:14,354 --> 01:29:16,190
‫لكنها أرادتك أن تحظي

1388
01:29:16,273 --> 01:29:17,482
‫بما لم يسعها الحصول عليه

1389
01:29:18,650 --> 01:29:19,902
‫حياة كاملة

1390
01:29:23,071 --> 01:29:24,489
‫لم أعرفها لوقت طويل

1391
01:29:25,949 --> 01:29:27,951
‫لكنني أعلم أنها أحبتك كثيرا

1392
01:29:41,882 --> 01:29:42,716
‫إطفاء المركبة، مناجم الكهرمان

1393
01:29:48,764 --> 01:29:49,890
‫ماذا يحصل؟

1394
01:29:55,020 --> 01:29:57,022
‫لا بد أنها مناجم الكهرمان القديمة

1395
01:29:58,357 --> 01:29:59,983
‫لا بد أنهم صنعوا أبواب ولوج إليها

1396
01:30:00,067 --> 01:30:01,485
‫حين بنوا هذه الأنفاق

1397
01:30:26,969 --> 01:30:29,596
‫سمعت جهاز الإنذار، هل كل شيء بخير؟

1398
01:30:29,680 --> 01:30:30,681
‫أجل، لا، لا

1399
01:30:30,764 --> 01:30:33,100
‫لا شيء لا يمكننا... تسويته، اسمع...

1400
01:30:33,767 --> 01:30:35,269
‫- هل اتصلت بي؟
‫- جيد

1401
01:30:35,352 --> 01:30:37,729
‫د. "مالكولم"، أنت...

1402
01:30:37,813 --> 01:30:39,982
‫- مطرود
‫- ماذا؟

1403
01:30:40,816 --> 01:30:43,485
‫كان عملا بسيطا ومربحا جدا

1404
01:30:43,569 --> 01:30:46,655
‫بوسعك إعطاء مفتاحك إلى الأمن

1405
01:30:46,738 --> 01:30:48,073
‫إن كان ما زال بحوزتك

1406
01:30:48,156 --> 01:30:49,157
‫إحدى مركبات النقل السريع

1407
01:30:49,241 --> 01:30:50,659
‫أطفئت في مناجم الكهرمان

1408
01:30:50,742 --> 01:30:52,286
‫ماذا؟

1409
01:30:52,369 --> 01:30:54,705
‫رائع، يا لهذا اليوم

1410
01:30:54,788 --> 01:30:56,665
‫أية مركبة هي...

1411
01:30:56,748 --> 01:30:57,833
‫هل من...

1412
01:30:59,168 --> 01:31:00,586
‫ديناصورات في المناجم؟

1413
01:31:00,669 --> 01:31:02,212
‫هناك ديناصورات في كل مكان

1414
01:31:02,296 --> 01:31:03,630
‫تقنيا، الطيور هي ديناصورات

1415
01:31:03,714 --> 01:31:04,882
‫على الصعيد الجيني أقله

1416
01:31:04,965 --> 01:31:07,176
‫"لويس"، "غرانت" و"ساتلر" في هذه المركبة

1417
01:31:07,259 --> 01:31:09,011
‫علينا إرسال فريق أمني بأسرع وقت ممكن

1418
01:31:09,094 --> 01:31:10,262
‫حتما، "رامزي"، شكرا

1419
01:31:10,345 --> 01:31:12,222
‫لكن ليلتزم الجميع بحدود مركزه

1420
01:31:12,306 --> 01:31:13,348
‫بوسعنا تولي الأمر

1421
01:31:13,432 --> 01:31:14,558
‫شكرا، أيها الطبيب

1422
01:31:14,641 --> 01:31:17,060
‫هذا كل شيء؟ لا شيء آخر نراه هنا؟

1423
01:31:18,145 --> 01:31:21,231
‫لا أظن أن نبرتك تروقني حاليا

1424
01:31:21,315 --> 01:31:22,774
‫- عليك الرحيل
‫- أجل

1425
01:31:22,858 --> 01:31:23,859
‫لكن أولا

1426
01:31:24,443 --> 01:31:26,236
‫أدين لجميع الموجودين باعتذار

1427
01:31:26,320 --> 01:31:27,321
‫أظنني

1428
01:31:27,404 --> 01:31:29,031
‫بتزويد هذا المكان بختمي

1429
01:31:29,114 --> 01:31:30,449
‫ربما أظهرت لكم كأن

1430
01:31:30,532 --> 01:31:31,992
‫"بيوسين" لم تكن فاسدة بالكامل

1431
01:31:32,075 --> 01:31:33,243
‫هذا يكفي، "إيان"

1432
01:31:33,327 --> 01:31:34,494
‫إليكم كيف يسيطرون عليكم

1433
01:31:34,578 --> 01:31:35,704
‫يعطونكم الكثير من الترقيات

1434
01:31:35,787 --> 01:31:36,914
‫خلال فترة قصيرة من الوقت

1435
01:31:36,997 --> 01:31:37,998
‫بحيث يشلون

1436
01:31:38,081 --> 01:31:39,249
‫قدرتكم على التفكير النقدي

1437
01:31:39,333 --> 01:31:40,334
‫يا للهول

1438
01:31:40,417 --> 01:31:42,127
‫ثم هناك أبواب لا تفتحونها

1439
01:31:42,211 --> 01:31:43,629
‫وأشياء تتجاهلونها

1440
01:31:43,712 --> 01:31:46,006
‫لكن بشكل أساسي، يستغل

1441
01:31:46,089 --> 01:31:48,759
‫افتتانكم بهذه

1442
01:31:48,842 --> 01:31:50,260
‫هل من مشكلة فعلية هنا

1443
01:31:50,344 --> 01:31:51,303
‫أو أنك فقط...

1444
01:31:51,386 --> 01:31:52,387
‫تسارع للتسبب

1445
01:31:52,471 --> 01:31:54,139
‫بانقراض بني جنسنا

1446
01:31:54,223 --> 01:31:55,432
‫ولا يهمك الأمر

1447
01:31:55,516 --> 01:31:57,226
‫تدرك تماما ما تفعله

1448
01:31:57,309 --> 01:31:58,560
‫لكنك لن تتوقف

1449
01:31:58,644 --> 01:31:59,686
‫لا يمكنك ذلك

1450
01:32:00,270 --> 01:32:01,813
‫خلتك قد تكون مختلفا

1451
01:32:01,897 --> 01:32:03,524
‫لكنك مثل الآخرين تماما

1452
01:32:03,607 --> 01:32:05,067
‫ترى ما تريد رؤيته

1453
01:32:05,150 --> 01:32:07,736
‫تتخيل جشعا مطلقا

1454
01:32:07,819 --> 01:32:09,321
‫لذا هذا ما تجده

1455
01:32:09,404 --> 01:32:11,281
‫تتصور، ماذا؟

1456
01:32:11,365 --> 01:32:13,325
‫"بروميثيوس" الشرير غير المقيد

1457
01:32:13,408 --> 01:32:14,660
‫لذا هذا ما أمثله بالنسبة إليك؟

1458
01:32:14,743 --> 01:32:15,744
‫اخترق "بروميثيوس" بقرن

1459
01:32:15,827 --> 01:32:18,872
‫وهذا ما سيحصل لك أيها السافل الجشع الضاري

1460
01:32:18,956 --> 01:32:21,083
‫"رامزي"، هلا تساعد د. "مالكولم"

1461
01:32:21,166 --> 01:32:22,543
‫لجمع أغراضه؟

1462
01:32:23,585 --> 01:32:25,796
‫من غرفته إلى المهبط، هذا كل شيء

1463
01:32:35,764 --> 01:32:36,723
‫"دودجسون"

1464
01:32:51,280 --> 01:32:53,699
‫المركبة "إيه ٧"، معطلة، مناجم الكهرمان

1465
01:34:10,734 --> 01:34:11,985
‫"ألوصور"؟

1466
01:34:13,529 --> 01:34:14,780
‫"جيجانوتوصور"

1467
01:34:15,405 --> 01:34:17,157
‫أضخم آكل لحوم على وجه الأرض

1468
01:34:18,033 --> 01:34:20,494
‫وضع مفترسين متفوقين في واد واحد

1469
01:34:20,577 --> 01:34:22,454
‫قريبا، لن يبقى سوى واحدا

1470
01:34:54,570 --> 01:34:55,654
‫هل شعرت بذلك؟

1471
01:34:57,656 --> 01:34:58,824
‫إنه تيار هوائي

1472
01:34:59,533 --> 01:35:00,951
‫لا بد من وجود فتحة أمامنا

1473
01:35:02,536 --> 01:35:04,204
‫ما مدى قدم هذا المنجم برأيك؟

1474
01:35:04,705 --> 01:35:06,415
‫تنفس وحسب

1475
01:35:06,498 --> 01:35:08,959
‫لا تصابا بالهلع، احذرا من الخفافيش وحسب

1476
01:35:09,042 --> 01:35:10,878
‫- من ذكر الخفافيش؟
‫- أكره الخفافيش

1477
01:35:10,961 --> 01:35:12,296
‫ما من خفافيش على الأرجح

1478
01:35:12,379 --> 01:35:13,380
‫لا حجارة ساقطة

1479
01:35:13,964 --> 01:35:15,632
‫مجرد إمكانية وجود غاز سام

1480
01:35:15,716 --> 01:35:16,884
‫تجفاف، انخفاض حرارة الجسم

1481
01:35:16,967 --> 01:35:19,136
‫مجرد احتمالات، لا شيء مؤكد

1482
01:35:19,219 --> 01:35:20,846
‫كان يجدر بي تركك حيث كنت

1483
01:35:20,929 --> 01:35:22,431
‫لماذا أقحمتك في هذا؟

1484
01:35:22,514 --> 01:35:24,808
‫- كنت سعيدا في مكانك
‫- ماذا؟

1485
01:35:24,892 --> 01:35:26,476
‫- "إيلي"
‫- ماذا؟

1486
01:35:27,311 --> 01:35:28,478
‫لم أكن سعيدا

1487
01:35:30,063 --> 01:35:31,190
‫لم تكن كذلك؟

1488
01:35:31,273 --> 01:35:33,275
‫- ألديكما أولاد؟
‫- ماذا؟

1489
01:35:35,110 --> 01:35:37,362
‫لا، لدي ولدان

1490
01:35:37,946 --> 01:35:38,989
‫لكن ليس منه؟

1491
01:35:42,242 --> 01:35:43,368
‫لا

1492
01:35:44,494 --> 01:35:46,830
‫لا، نحن صديقان قديمان وحسب

1493
01:35:48,165 --> 01:35:49,333
‫صديقان قديمان وحسب

1494
01:35:50,542 --> 01:35:51,543
‫حقا؟

1495
01:35:52,294 --> 01:35:53,170
‫إذن الدخول مقبول

1496
01:35:56,548 --> 01:35:57,382
‫لن يطول الأمر

1497
01:35:57,466 --> 01:35:58,717
‫قبل أن يعرف الأمن بغيابك

1498
01:35:59,676 --> 01:36:01,094
‫تبدو خريطة قديمة

1499
01:36:01,178 --> 01:36:02,596
‫أليست لديك خريطة جديدة؟

1500
01:36:02,679 --> 01:36:03,514
‫هناك بوابة ولوج

1501
01:36:03,597 --> 01:36:05,057
‫إلى الزاوية الشمالية الشرقية للمنجم

1502
01:36:05,140 --> 01:36:06,683
‫- إن خرج أصدقاؤك...
‫- إن؟

1503
01:36:06,767 --> 01:36:08,310
‫- حين يخرجون
‫- أجل، سيدي

1504
01:36:08,393 --> 01:36:09,645
‫سيكونون هناك

1505
01:36:10,395 --> 01:36:12,064
‫هذه الطرقات محمية، صحيح؟

1506
01:36:12,606 --> 01:36:13,857
‫أجل، كنت لأقود سريعا لو كنت مكانك

1507
01:36:25,702 --> 01:36:26,703
‫قمت بعمل جيد

1508
01:36:26,787 --> 01:36:28,080
‫أجل، في الواقع

1509
01:36:28,163 --> 01:36:30,374
‫إنها كارثة مطلقة، لكن شكرا

1510
01:36:31,500 --> 01:36:32,543
‫ليس بعد

1511
01:36:43,762 --> 01:36:44,972
‫الزم الحذر

1512
01:37:04,241 --> 01:37:05,701
‫- "إيلي"؟
‫- أجل

1513
01:37:10,914 --> 01:37:11,915
‫ما كان ذلك؟

1514
01:37:19,298 --> 01:37:20,215
‫الزم الحذر

1515
01:37:34,521 --> 01:37:36,440
‫- يا للهول، "ألن"!
‫- هل أنت بخير؟

1516
01:37:54,917 --> 01:37:56,043
‫انس القبعة!

1517
01:37:58,337 --> 01:37:59,171
‫هيا بنا!

1518
01:38:06,929 --> 01:38:07,930
‫هيا، هيا، هيا!

1519
01:38:08,931 --> 01:38:10,474
‫هيا، هيا، هيا!

1520
01:38:13,227 --> 01:38:14,561
‫ما من زر

1521
01:38:15,896 --> 01:38:16,939
‫إنها سيارة

1522
01:38:18,357 --> 01:38:20,359
‫- يا للهول، "إيان"!
‫- "إيان"، هنا!

1523
01:38:21,985 --> 01:38:23,070
‫- النجدة، "إيان"!
‫- أرجوك، "إيان"!

1524
01:38:23,153 --> 01:38:24,404
‫- افتح البوابة!
‫- ساعدنا، أرجوك!

1525
01:38:25,948 --> 01:38:26,823
‫أتعرف الرمز؟

1526
01:38:26,907 --> 01:38:28,534
‫كنت أجهل أنه سيكون هناك رمز

1527
01:38:29,910 --> 01:38:31,453
‫كنت أجهل أنه سيكون هناك رمز

1528
01:38:32,454 --> 01:38:33,997
‫يا للهول! يا للهول

1529
01:38:35,958 --> 01:38:37,292
‫المكابح! اضغط على المكابح!

1530
01:38:37,376 --> 01:38:39,127
‫هناك ١٠ آلاف احتمال

1531
01:38:39,211 --> 01:38:40,420
‫اضغط بساقيك إزائها!

1532
01:38:42,172 --> 01:38:44,299
‫- ١٩٨٤
‫- هيا، "إيان"!

1533
01:38:44,383 --> 01:38:46,552
‫- اركلها!
‫- أسرع!

1534
01:38:47,219 --> 01:38:50,556
‫عيد ميلاد "مايلز دايفيس"، ٠٥٢٦

1535
01:38:53,767 --> 01:38:55,310
‫يا للهول

1536
01:38:55,394 --> 01:38:56,603
‫- "إيان"!
‫- أرجوك، أرجوك

1537
01:38:56,687 --> 01:38:58,063
‫افعل شيئا!

1538
01:38:58,146 --> 01:38:59,356
‫لن ننجو

1539
01:38:59,439 --> 01:39:01,441
‫لنحاول الحفاظ على حس إيجابي

1540
01:39:17,749 --> 01:39:20,752
‫- أرجوك!
‫- أعلم، أعلم!

1541
01:39:27,050 --> 01:39:28,385
‫يا للهول!

1542
01:39:30,470 --> 01:39:31,889
‫ما أدراك؟ نجح الأمر فعلا

1543
01:39:38,187 --> 01:39:40,522
‫- "إيان"، هذه "مايزي"
‫- مرحبا، "مايزي"

1544
01:39:40,606 --> 01:39:42,149
‫جلبنا الحمض النووي

1545
01:39:43,817 --> 01:39:45,736
‫- علينا مغادرة هذا الوادي
‫- أجل

1546
01:39:45,819 --> 01:39:47,571
‫- هيا، هيا
‫- لنذهب، لنذهب

1547
01:40:18,894 --> 01:40:20,562
‫هيا، هيا

1548
01:41:30,424 --> 01:41:31,842
‫هيا، ارحل!

1549
01:41:33,218 --> 01:41:34,011
‫مقرف

1550
01:41:34,094 --> 01:41:35,387
‫مرحبا

1551
01:41:36,054 --> 01:41:37,347
‫يا للهول

1552
01:41:38,348 --> 01:41:40,058
‫خلتك قد مت

1553
01:41:40,142 --> 01:41:41,393
‫ماذا تأكل حتى؟

1554
01:41:46,565 --> 01:41:47,774
‫حري بنا أن ندخل

1555
01:41:52,362 --> 01:41:53,864
‫ملفات أبحاث "حلفاء سداسيات الأرجل"

1556
01:41:55,115 --> 01:41:56,533
{\an8}‫ملفات محذوفة

1557
01:41:56,617 --> 01:41:58,577
‫وباء الجراد ينتشر في قارة أخرى

1558
01:42:02,581 --> 01:42:04,958
‫من أين أتت؟

1559
01:42:13,842 --> 01:42:14,968
‫"إل ٤"

1560
01:42:29,024 --> 01:42:30,150
‫هيا

1561
01:43:09,565 --> 01:43:11,483
‫جرى اختراق غرفة الاحتواء

1562
01:43:27,791 --> 01:43:28,917
‫إنها مقفلة

1563
01:43:29,001 --> 01:43:30,169
‫سنحتاج إلى شيء ثقيل

1564
01:43:30,252 --> 01:43:31,295
‫شيء حاد أو الاثنين معا

1565
01:43:43,098 --> 01:43:45,559
‫هذا مستحيل

1566
01:43:57,321 --> 01:43:58,864
‫- هل هذا...
‫- لا

1567
01:43:59,656 --> 01:44:01,158
‫يا للهول

1568
01:44:03,493 --> 01:44:05,120
‫انه يحرق الدليل

1569
01:44:06,079 --> 01:44:09,333
‫- يا للهول، يا للهول!
‫- هذا جنون

1570
01:44:25,516 --> 01:44:26,642
‫أجل

1571
01:44:27,226 --> 01:44:28,268
‫يا للهول

1572
01:44:28,352 --> 01:44:29,561
‫أعلم

1573
01:44:29,645 --> 01:44:32,773
‫أن الوضع قد يبدو خطيرا، لكن...

1574
01:44:34,483 --> 01:44:35,567
‫لا، نحن نترنح

1575
01:44:38,403 --> 01:44:40,489
‫ألا يجدر بنا جميعا الاتكاء إلى اليسار؟

1576
01:44:40,572 --> 01:44:41,615
‫هذا استدلالي بالكامل...

1577
01:44:41,698 --> 01:44:43,325
‫- شكرا، "مايزي"
‫- أجل

1578
01:44:44,326 --> 01:44:46,161
‫ببطء، ببطء

1579
01:44:48,539 --> 01:44:49,498
‫ببطء

1580
01:44:51,875 --> 01:44:52,876
‫أجل

1581
01:44:53,836 --> 01:44:55,796
‫نحن بخير، أترين هذا؟

1582
01:44:57,506 --> 01:44:58,465
‫هذا جيد

1583
01:45:12,563 --> 01:45:13,856
‫"ألن"؟

1584
01:45:13,939 --> 01:45:15,232
‫"ألن"

1585
01:45:16,358 --> 01:45:17,317
‫كيف حال الجميع؟

1586
01:45:28,287 --> 01:45:29,246
‫هذان والداي

1587
01:45:30,497 --> 01:45:31,874
‫النجدة!

1588
01:45:32,457 --> 01:45:34,084
‫- النجدة!
‫- اسمع

1589
01:45:34,710 --> 01:45:36,003
‫النجدة!

1590
01:45:38,005 --> 01:45:38,922
‫يا للهول

1591
01:45:42,509 --> 01:45:43,510
‫يا للهول

1592
01:45:44,261 --> 01:45:45,304
‫أنت بخير

1593
01:45:46,638 --> 01:45:48,015
‫أنت بخير

1594
01:45:48,098 --> 01:45:49,766
‫أتيتما لجلبي، أتيتما فعلا...

1595
01:45:49,850 --> 01:45:50,851
‫أتيتما لجلبي

1596
01:45:50,934 --> 01:45:53,187
‫بالطبع أتينا، عزيزتي

1597
01:45:53,270 --> 01:45:54,771
‫- مرحبا، صغيرتي
‫- بالطبع

1598
01:45:57,191 --> 01:45:58,275
‫انا أتذكرك

1599
01:46:00,277 --> 01:46:01,278
‫انا أتذكرك أيضا

1600
01:46:12,539 --> 01:46:13,624
‫ساعداني لأهرب

1601
01:46:14,374 --> 01:46:15,375
‫حقا؟

1602
01:46:19,129 --> 01:46:20,130
‫هل أنت بخير؟

1603
01:46:23,425 --> 01:46:24,801
‫- شكرا لك
‫- أجل

1604
01:46:27,471 --> 01:46:28,764
‫علينا الذهاب

1605
01:46:29,515 --> 01:46:30,724
‫علينا كسر نافذة

1606
01:46:30,807 --> 01:46:31,850
‫للدخول إلى ذلك الشيء

1607
01:46:33,018 --> 01:46:34,645
‫آمل ألا يخاف أحد من المرتفعات

1608
01:46:47,699 --> 01:46:49,284
‫- لا تتحركوا
‫- لا تتحركوا

1609
01:47:07,970 --> 01:47:09,096
‫ما هذا؟

1610
01:47:09,888 --> 01:47:11,181
‫"جيجانوتوصور"

1611
01:47:13,642 --> 01:47:15,686
‫أضخم آكل لحوم رآه العالم يوما

1612
01:47:28,657 --> 01:47:29,658
‫هيا

1613
01:47:34,955 --> 01:47:36,874
‫"مايزي"، "مايزي"، انظري إلي، انظري إلي

1614
01:48:17,122 --> 01:48:18,832
‫- اذهبي، اذهبي
‫- هيا!

1615
01:48:24,963 --> 01:48:25,964
‫لا! لا، لا، لا

1616
01:48:30,427 --> 01:48:32,471
‫- أسرعي!
‫- سأموت!

1617
01:48:32,554 --> 01:48:33,889
‫- تسلقي! تسلقي، يا فتاة!
‫- لا!

1618
01:48:33,972 --> 01:48:36,016
‫لن يحصل ذلك، لا، لن يحصل ذلك، أنت بخير

1619
01:48:45,067 --> 01:48:46,068
‫هيا، هيا، هيا

1620
01:49:04,002 --> 01:49:05,254
‫هيا

1621
01:49:06,463 --> 01:49:07,506
‫مهلا!

1622
01:49:14,555 --> 01:49:16,223
‫أجل، تعال إلى هنا

1623
01:49:40,455 --> 01:49:41,623
‫أمسكت بك

1624
01:49:44,334 --> 01:49:45,377
‫هيا، هيا، هيا!

1625
01:49:48,463 --> 01:49:49,464
‫اركضوا!

1626
01:50:06,315 --> 01:50:07,983
‫أترون؟ لم يكن ذلك سيئا جدا

1627
01:50:14,615 --> 01:50:15,490
‫هيا بنا

1628
01:50:16,700 --> 01:50:18,368
‫- "أوين"!
‫- "كلير"!

1629
01:51:01,954 --> 01:51:03,038
‫أعلن عن عملية إخلاء

1630
01:51:03,121 --> 01:51:04,998
‫علينا إعادة الحيوانات إلى الداخل

1631
01:51:05,082 --> 01:51:06,291
‫الأنظمة واضحة

1632
01:51:06,375 --> 01:51:07,876
‫في حال وقوع حالة طارئة من المستوى الثاني

1633
01:51:11,004 --> 01:51:11,922
‫"جيفري"

1634
01:51:17,678 --> 01:51:18,679
‫اللعنة...

1635
01:51:19,429 --> 01:51:20,389
‫تبا!

1636
01:51:22,975 --> 01:51:23,976
‫فقط...

1637
01:51:25,435 --> 01:51:26,395
‫أعلني عن ذلك وحسب

1638
01:51:27,354 --> 01:51:28,605
‫انتباه، انتباه

1639
01:51:28,689 --> 01:51:30,941
‫هذا أمر بالإخلاء الفوري

1640
01:51:31,024 --> 01:51:33,151
‫بات نظام الرعي عن بعد شغالا الآن

1641
01:51:33,235 --> 01:51:34,278
‫جميع الكائنات الحية

1642
01:51:34,361 --> 01:51:36,488
‫متجهة إلى الاحتواء الطارئ

1643
01:51:48,458 --> 01:51:50,085
‫"بيوسين جنيتيكس"

1644
01:51:59,428 --> 01:52:00,596
‫أعجز عن الاتصال بأحد

1645
01:52:00,679 --> 01:52:03,891
‫بما أن كل شيء يحترق

1646
01:52:03,974 --> 01:52:06,393
‫- د. "ساتلر"، إليك بعض المياه
‫- شكرا

1647
01:52:06,476 --> 01:52:08,604
‫د. "غرانت"؟ تفضل

1648
01:52:08,687 --> 01:52:10,230
‫- أنا "أوين غرايدي"
‫- أجل

1649
01:52:10,314 --> 01:52:11,607
‫أنا من كبار المعجبين بك، قرأت كتابك

1650
01:52:12,232 --> 01:52:13,650
‫كتابك على الشريط

1651
01:52:13,734 --> 01:52:15,861
‫"أوين غرايدي"، "أوين غرايدي"

1652
01:52:15,944 --> 01:52:17,446
‫أجل، أعلم من تكون

1653
01:52:18,363 --> 01:52:20,532
‫انت تدرب الـ"رابتور"

1654
01:52:21,074 --> 01:52:22,868
‫حاولت ذلك، أجل

1655
01:52:23,368 --> 01:52:25,329
‫- كيف حالك؟
‫- هذا هنا

1656
01:52:26,538 --> 01:52:28,373
‫كنت في "جوراسيك وورلد"

1657
01:52:28,957 --> 01:52:31,418
‫"جوراسيك وورلد"؟ لست من محبيهم

1658
01:52:33,545 --> 01:52:34,463
‫حسنا

1659
01:52:34,546 --> 01:52:36,632
‫إذن، أيمكننا إيجاد مخرج من هنا؟

1660
01:52:36,715 --> 01:52:39,009
‫- أجل
‫- لنحصل عليه

1661
01:52:39,092 --> 01:52:40,469
‫هناك مروحية

1662
01:52:40,552 --> 01:52:42,304
‫في المجمع الرئيسي في الخارج

1663
01:52:42,387 --> 01:52:45,057
‫نعيد تشغيل نظام الردع، ثم إلى المنزل

1664
01:52:45,140 --> 01:52:46,350
‫مهلا، ما هو نظام الردع؟

1665
01:52:46,433 --> 01:52:47,601
‫نظام ردع جوي

1666
01:52:49,228 --> 01:52:51,647
‫تعلمين؟ للزواحف المجنحة وما إلى ذلك

1667
01:52:51,730 --> 01:52:53,524
‫تبقيها بعيدة عن المروحيات

1668
01:52:53,607 --> 01:52:55,275
‫كيف نعيد تشغيله؟

1669
01:52:55,359 --> 01:52:56,902
‫يبدو أن جميع الأنظمة

1670
01:52:56,985 --> 01:52:58,445
‫تعبر في غرفة التحكم

1671
01:52:58,529 --> 01:52:59,863
‫وهي في الطابق الثالث

1672
01:53:01,198 --> 01:53:02,199
‫جميع هذه المراكز

1673
01:53:02,282 --> 01:53:03,408
‫متصلة تحت الأرض

1674
01:53:09,081 --> 01:53:10,749
‫حسنا، على مهلك، "رامبو"

1675
01:53:21,009 --> 01:53:22,886
‫إذن عملت في حظيرة الـ"رابتور"؟

1676
01:53:23,804 --> 01:53:24,763
‫أجل

1677
01:53:25,389 --> 01:53:26,473
‫وماذا يحصل؟

1678
01:53:26,557 --> 01:53:28,517
‫أتملي عليها ما تفعله وحسب

1679
01:53:28,600 --> 01:53:29,810
‫وتطيع الأوامر؟ أو...

1680
01:53:31,019 --> 01:53:32,855
‫إنه ترابط بين الانسان والحيوان

1681
01:53:32,938 --> 01:53:34,189
‫مرتكز على الاحترام المتبادل

1682
01:53:37,359 --> 01:53:38,402
‫كان لدي كلب في الماضي

1683
01:53:39,570 --> 01:53:41,196
‫كان يحتك جدا على رجلي

1684
01:53:41,280 --> 01:53:43,782
‫بحيث أصبت بالتصلب في عظم الساق الأكبر

1685
01:53:44,324 --> 01:53:45,576
‫هذه قصة حقيقية

1686
01:53:53,667 --> 01:53:56,253
‫"بارباسول"

1687
01:53:59,006 --> 01:54:01,383
‫يا للهول، مرحبا، جيد

1688
01:54:03,635 --> 01:54:05,053
‫إليك ما أفكر فيه

1689
01:54:05,137 --> 01:54:06,305
‫سنبدأ من جديد

1690
01:54:06,388 --> 01:54:08,390
‫أنت وأنا، بوسعي تأمين المال

1691
01:54:09,975 --> 01:54:12,311
‫أجل، المال رخيص هذه الأيام

1692
01:54:12,394 --> 01:54:13,228
‫ما الخطب؟

1693
01:54:13,312 --> 01:54:14,813
‫لا تبدو قلقا هكذا، هناك...

1694
01:54:15,564 --> 01:54:17,608
‫هناك فرصة في كل شيء

1695
01:54:17,691 --> 01:54:19,776
‫حتى هذا، ستتعلم ذلك

1696
01:54:20,485 --> 01:54:21,486
‫كنت أفكر في أمر

1697
01:54:22,321 --> 01:54:24,364
‫ربما يجدر بك تولي القيادة الآن، حسنا؟

1698
01:54:25,240 --> 01:54:26,325
‫أظنك جاهزا

1699
01:54:26,867 --> 01:54:27,868
‫هاك، خذ...

1700
01:54:28,493 --> 01:54:30,162
‫ما خطبك؟

1701
01:54:39,880 --> 01:54:40,797
‫كنت الفاعل

1702
01:54:41,632 --> 01:54:44,134
‫أخبرت "مالكولم" عن البرنامج، أنت...

1703
01:54:45,177 --> 01:54:46,553
‫دبرت هذه العملية برمتها

1704
01:54:46,637 --> 01:54:47,888
‫أوقعت بي

1705
01:54:48,764 --> 01:54:50,015
‫أعطيتك كل فرصة

1706
01:54:50,098 --> 01:54:51,183
‫لم أحظ بها، أنا...

1707
01:54:52,643 --> 01:54:55,062
‫بيننا تفاهم، "رامزي"

1708
01:54:55,562 --> 01:54:57,272
‫ولا يمكنك أن تنكث بذلك

1709
01:55:00,067 --> 01:55:01,693
‫ما كنت لأنكث بهذا

1710
01:55:05,030 --> 01:55:06,031
‫لست مثلك

1711
01:55:13,413 --> 01:55:14,623
‫نظام الردع الجوي

1712
01:55:14,706 --> 01:55:16,166
‫غير شغال

1713
01:55:18,877 --> 01:55:19,878
‫تبا

1714
01:55:21,588 --> 01:55:22,756
‫هذا سيئ جدا

1715
01:55:25,050 --> 01:55:27,010
‫إنه نفس النظام الذي كنا نستعمله في المتنزه

1716
01:55:27,636 --> 01:55:30,305
‫رائع، إذن بوسعنا تشغيله

1717
01:55:30,389 --> 01:55:31,890
‫ثم نخرج من هنا؟

1718
01:55:31,974 --> 01:55:33,767
‫لنر، نظام الردع الجوي...

1719
01:55:34,935 --> 01:55:36,895
‫ما هذا؟ ما معنى "خطأ ٩٩"؟

1720
01:55:36,979 --> 01:55:38,063
‫لا يوجد ما يكفي من الطاقة

1721
01:55:38,981 --> 01:55:40,148
‫حين يقع عطل، كل الطاقة المتوفرة

1722
01:55:40,232 --> 01:55:41,775
‫يستحوذ عليها النظام الرئيسي

1723
01:55:41,859 --> 01:55:43,026
‫ليبقى شغالا

1724
01:55:43,110 --> 01:55:44,194
‫نحتاج إلى كل تلك الطاقة

1725
01:55:44,278 --> 01:55:45,279
‫لإعادة تشغيل نظام الردع الجوي

1726
01:55:45,362 --> 01:55:46,363
‫خصوصيات الأمان في النظام

1727
01:55:46,446 --> 01:55:48,782
‫- هي ما سيتسبب بقتلنا؟
‫- بالطبع

1728
01:55:48,866 --> 01:55:50,701
‫- كيف نحصل على مزيد من الطاقة؟
‫- لا نستطيع

1729
01:55:50,784 --> 01:55:52,202
‫لكن بوسعنا إعادة توزيع ما لدينا

1730
01:55:52,286 --> 01:55:53,287
‫علينا فقط أن...

1731
01:55:53,370 --> 01:55:54,621
‫نطفئ النظام الرئيسي

1732
01:55:54,705 --> 01:55:55,956
‫- أجل، تماما
‫- أين هو؟

1733
01:55:56,498 --> 01:55:58,125
‫- الطابق التالي فوقنا
‫- سأرافقك

1734
01:55:58,208 --> 01:55:59,626
‫هربنا من هنا في الأسفل

1735
01:56:00,836 --> 01:56:02,254
‫أين هذا؟ مركز العلاج المائي؟

1736
01:56:02,337 --> 01:56:04,089
‫النظام الكهربيمائي، الطابق السفلي ٨

1737
01:56:04,548 --> 01:56:06,175
‫أعطيني ثماني دقائق، بوسعي إيجادها

1738
01:56:06,258 --> 01:56:07,384
‫مهلا، عمن تتكلم؟

1739
01:56:07,467 --> 01:56:09,428
‫"بيتا"، صغيرة "بلو"

1740
01:56:09,511 --> 01:56:10,596
‫فيلوسيرابتور

1741
01:56:11,138 --> 01:56:12,681
‫- ماذا؟
‫- صغيرة "رابتور"

1742
01:56:12,764 --> 01:56:14,474
‫أطلقت عليها اسما، ما رأيك بهذا؟

1743
01:56:14,558 --> 01:56:16,351
‫قطعت وعدا بأن نعيدها إلى المنزل

1744
01:56:16,435 --> 01:56:19,313
‫قطعت وعدا لديناصور

1745
01:56:19,396 --> 01:56:21,023
‫سترافقنا، صحيح؟

1746
01:56:21,690 --> 01:56:22,691
‫"مايزي"...

1747
01:56:22,774 --> 01:56:23,817
‫أرجوك

1748
01:56:27,237 --> 01:56:29,072
‫- سأكون على القناة الخامسة
‫- حسنا

1749
01:56:29,156 --> 01:56:30,407
‫نحن على الثالثة

1750
01:56:31,825 --> 01:56:32,784
‫عد إلي

1751
01:56:33,702 --> 01:56:35,037
‫انا أعود دوما

1752
01:56:36,163 --> 01:56:37,956
‫سأعد المروحية للانطلاق بعد ١٠ دقائق

1753
01:56:38,040 --> 01:56:38,957
‫انتظروا إشارتي

1754
01:56:41,084 --> 01:56:43,420
‫اكتملت مرحلة الإخلاء الرابعة

1755
01:56:43,504 --> 01:56:45,506
‫باتت جميع الكائنات الحية في وضع احتواء

1756
01:56:54,515 --> 01:56:55,516
‫هيا

1757
01:57:02,689 --> 01:57:04,483
‫التحكم بالخادوم

1758
01:57:08,070 --> 01:57:09,530
‫أما زالت تراودك كوابيس؟

1759
01:57:10,113 --> 01:57:11,114
‫طوال الوقت

1760
01:57:12,157 --> 01:57:13,158
‫وأنت؟

1761
01:57:14,535 --> 01:57:15,744
‫أندم على أمور كثيرة

1762
01:57:16,537 --> 01:57:17,538
‫حقا؟

1763
01:57:19,039 --> 01:57:20,040
‫حسنا...

1764
01:57:20,958 --> 01:57:22,459
‫حين نتمسك بالندم

1765
01:57:22,543 --> 01:57:24,044
‫نبقى في الماضي

1766
01:57:27,756 --> 01:57:29,341
‫أظن أن ما يهم هو...

1767
01:57:31,093 --> 01:57:32,511
‫ما نفعله الآن

1768
01:57:33,178 --> 01:57:34,972
‫- أليس كذلك؟
‫- أجل

1769
01:57:47,776 --> 01:57:48,777
‫حسنا

1770
01:57:52,531 --> 01:57:54,366
‫لم يقل أحد إنه ستكون هناك حشرات

1771
01:57:56,618 --> 01:57:58,495
‫"بي٤"، هي هنا

1772
01:57:59,454 --> 01:58:01,039
‫احذرا من الجوانب

1773
01:58:01,123 --> 01:58:03,041
‫يأتون دوما من الجوانب

1774
01:58:05,335 --> 01:58:06,920
‫في البداية، خلناها

1775
01:58:08,338 --> 01:58:11,133
‫تنتزع أحشاء فريستها، لكن لا

1776
01:58:12,342 --> 01:58:13,343
‫هي ذكية بما يكفي

1777
01:58:13,427 --> 01:58:14,845
‫لمهاجمة الحنجرة توا

1778
01:58:15,846 --> 01:58:17,264
‫الأوردة، الشرايين

1779
01:58:18,557 --> 01:58:20,684
‫أحيانا كلاهما في الوقت عينه

1780
01:58:20,767 --> 01:58:21,894
‫حسنا

1781
01:58:23,645 --> 01:58:24,938
‫حسنا

1782
01:58:25,022 --> 01:58:26,857
‫نراكم، إنه مباشرة في ذلك الرواق

1783
01:58:26,940 --> 01:58:28,734
‫إنه في آخر الرواق حيث أنتما

1784
01:58:29,818 --> 01:58:31,153
‫لماذا تتسللان...

1785
01:58:31,236 --> 01:58:32,404
‫بوسعكما الركض إلى الداخل مباشرة

1786
01:58:32,487 --> 01:58:34,907
‫حسنا، ها هو

1787
01:58:34,990 --> 01:58:37,075
‫سيكون زر أصفر على شبكة من ستة

1788
01:58:37,159 --> 01:58:38,452
‫هناك زر أخضر

1789
01:58:38,535 --> 01:58:39,953
‫أتريان زرا أخضر؟

1790
01:58:40,037 --> 01:58:41,788
‫- ليس ذلك الزر الأخضر
‫- أي واحد؟

1791
01:58:41,872 --> 01:58:43,916
‫إنه الرابع من الأسفل، فوق...

1792
01:58:44,416 --> 01:58:45,417
‫الرابع صعودا؟

1793
01:58:45,501 --> 01:58:46,752
‫الثالث من الأعلى أو الرابع من الأسفل

1794
01:58:46,835 --> 01:58:48,545
‫- الأمر سيان
‫- "إيان"، حدد لنا بوضوح

1795
01:58:53,842 --> 01:58:55,052
‫كانت هنا

1796
01:58:55,677 --> 01:58:56,803
‫إطفؤا الأضواء

1797
01:59:03,352 --> 01:59:05,437
‫لا أعلم كيف عساي أكون أكثر تحديدا

1798
01:59:05,521 --> 01:59:07,648
‫عدا القول إن الذي تريدانه

1799
01:59:07,731 --> 01:59:10,025
‫- معلم بـ"إي ١"، "إي ١"
‫- "إي ١"

1800
01:59:12,152 --> 01:59:13,153
‫"إي ١"

1801
01:59:13,904 --> 01:59:14,905
‫أجل

1802
01:59:20,035 --> 01:59:22,204
‫لا، لا، لا

1803
01:59:28,877 --> 01:59:30,003
‫تبا، هي سريعة

1804
01:59:33,382 --> 01:59:34,341
‫مهلا!

1805
01:59:35,551 --> 01:59:36,969
‫ركزي عينيك علي

1806
01:59:41,473 --> 01:59:42,474
‫علي أن أصيبها

1807
01:59:42,558 --> 01:59:43,767
‫في طرف عنقها

1808
01:59:43,851 --> 01:59:45,477
‫"مايزي"، ستستحوذين على تركيزها

1809
01:59:46,144 --> 01:59:47,104
‫"غرانت"

1810
01:59:47,771 --> 01:59:48,897
‫سنشكل مثلثا

1811
01:59:54,862 --> 01:59:55,904
‫اذهب

1812
02:00:25,309 --> 02:00:26,268
‫آسف، يا صغيرة

1813
02:00:27,394 --> 02:00:29,396
‫وعدت أمك بإعادتك إلى المنزل

1814
02:00:30,689 --> 02:00:32,691
‫إعادة تشغيل النظام الرئيسي

1815
02:00:32,774 --> 02:00:34,860
‫مهلا، لا، لا، لا

1816
02:00:34,943 --> 02:00:36,278
‫- لا، لا، لا
‫- انه يشتغل مجددا

1817
02:00:36,361 --> 02:00:37,487
‫لا، لا يجدر به فعل ذلك

1818
02:00:49,374 --> 02:00:50,375
‫هاك، خذي هذا

1819
02:01:06,934 --> 02:01:08,268
‫- سنتابع العمل
‫- "إيان"، أطفئه!

1820
02:01:08,352 --> 02:01:10,687
‫سنجد حلا ما، إنه معقد جدا

1821
02:01:10,771 --> 02:01:12,731
‫لا وقت لدينا للتعقيد

1822
02:01:18,028 --> 02:01:19,905
‫النظام الرئيسي غير شغال

1823
02:01:21,448 --> 02:01:22,449
‫جاري إعادة توزيع الطاقة

1824
02:01:22,533 --> 02:01:23,659
‫مهلا لحظة، مهلا لحظة

1825
02:01:23,742 --> 02:01:25,577
‫نظام الردع الجوي شغال

1826
02:01:25,661 --> 02:01:26,745
‫حققنا النصر، حققنا النصر

1827
02:01:30,624 --> 02:01:32,084
‫تبا، كان شعورا جميلا

1828
02:02:01,071 --> 02:02:02,072
‫هيا!

1829
02:02:54,833 --> 02:02:56,043
‫ما قصتكم؟

1830
02:02:59,671 --> 02:03:00,589
‫مهلا!

1831
02:03:11,558 --> 02:03:14,019
‫في "بيوسين"، نحن ملتزمون بفكرة

1832
02:03:14,102 --> 02:03:16,396
‫أن الديناصورات قادرة على تعليمنا

1833
02:03:16,480 --> 02:03:18,065
‫المزيد عن أنفسنا

1834
02:03:22,778 --> 02:03:25,072
‫حسنا، "كايلا"، نحن جاهزون للذهاب

1835
02:03:35,624 --> 02:03:36,750
‫حسنا، يا ظريفة

1836
02:03:43,590 --> 02:03:44,591
‫تعالي إلى هنا

1837
02:03:46,009 --> 02:03:47,052
‫هل أنت بخير؟

1838
02:03:47,135 --> 02:03:48,053
‫- ذات يوم
‫- حسنا

1839
02:03:48,136 --> 02:03:49,304
‫مهلا

1840
02:03:57,354 --> 02:03:58,564
‫انا أتذكرك

1841
02:03:59,189 --> 02:04:00,774
‫أرجوكم، عليك أن تصغوا إلي

1842
02:04:00,858 --> 02:04:02,734
‫صنعت كارثة بيئية

1843
02:04:02,818 --> 02:04:04,236
‫وبوسعي إصلاحها

1844
02:04:04,945 --> 02:04:05,946
‫"شارلوت لوكوود"

1845
02:04:06,029 --> 02:04:08,156
‫غيرت كل خلية في جسم "مايزي"

1846
02:04:09,241 --> 02:04:10,284
‫مما أنقذ حياتها

1847
02:04:10,826 --> 02:04:12,202
‫إن أمكنني أن أفهم

1848
02:04:12,286 --> 02:04:14,288
‫كيف أعادت "شارلوت" صياغة حمضها النووي

1849
02:04:14,371 --> 02:04:15,372
‫بوسعي نشر تغيير

1850
02:04:15,455 --> 02:04:17,541
‫من جراد واحد إلى السرب بكامله

1851
02:04:17,624 --> 02:04:19,459
‫قبل فوات الأوان

1852
02:04:21,503 --> 02:04:22,504
‫لا بأس

1853
02:04:23,297 --> 02:04:24,298
‫لا بأس

1854
02:04:27,718 --> 02:04:29,094
‫هذا ما كانت لترغب فيه

1855
02:04:32,514 --> 02:04:33,515
‫شكرا لك

1856
02:04:33,599 --> 02:04:34,600
‫لا، لا، لا

1857
02:04:35,684 --> 02:04:37,477
‫لا، لا، لا

1858
02:04:38,353 --> 02:04:39,354
‫هو؟

1859
02:04:39,855 --> 02:04:42,357
‫ليس هو، ليس هو، إنه الفاعل دوما

1860
02:04:42,441 --> 02:04:43,442
‫في كل وضع...

1861
02:04:45,027 --> 02:04:46,778
‫هل هذا ديناصور على كتفك؟

1862
02:04:47,779 --> 02:04:48,947
‫أجل، لماذا؟

1863
02:04:50,657 --> 02:04:52,701
‫أنا في الجو، وافوني إلى الوسط

1864
02:04:52,784 --> 02:04:54,536
‫لا، لا، لا، مهلا، مهلا

1865
02:04:54,620 --> 02:04:56,413
‫مهلا، مهلا، لا تهبطي هنا

1866
02:04:56,496 --> 02:04:57,497
‫لا خيار آخر لدي

1867
02:04:57,581 --> 02:04:58,582
‫الوادي غير آمن

1868
02:04:58,665 --> 02:05:00,209
‫لا، ما عادوا في الوادي

1869
02:06:32,676 --> 02:06:33,719
‫لا يتعلق الأمر بنا

1870
02:06:38,724 --> 02:06:39,725
‫اذهبوا! اذهبوا!

1871
02:06:43,020 --> 02:06:44,021
‫"مايزي"

1872
02:07:00,370 --> 02:07:01,371
‫هيا!

1873
02:07:05,167 --> 02:07:07,836
‫يا للهول! ساعده لينهض! هيا، هيا!

1874
02:07:07,920 --> 02:07:08,921
‫هيا

1875
02:07:12,049 --> 02:07:13,467
‫هيا، هيا، هيا!

1876
02:07:18,138 --> 02:07:19,056
‫هيا!

1877
02:07:33,570 --> 02:07:34,530
‫"إيلي"، لا!

1878
02:08:04,059 --> 02:08:05,477
‫هيا، "مايزي"! اذهبوا!

1879
02:08:07,563 --> 02:08:08,856
‫"رامزي"، اصعد

1880
02:08:08,939 --> 02:08:10,649
‫هيا، هيا، هيا

1881
02:08:15,195 --> 02:08:17,114
‫تشبثوا ببعضكم البعض

1882
02:09:41,573 --> 02:09:43,242
‫لا، على جميع المستويات

1883
02:09:43,325 --> 02:09:44,660
‫فساد جماعي كامل

1884
02:09:44,743 --> 02:09:45,911
‫في الصفوف الإدارية

1885
02:09:45,994 --> 02:09:46,995
‫"فساد جماعي"

1886
02:09:47,079 --> 02:09:48,497
‫هل سمعت ذلك؟ دون ذلك

1887
02:09:49,873 --> 02:09:51,375
‫أجل، هذا جنون

1888
02:09:51,458 --> 02:09:53,669
‫ثم... ثم سقطت فينا الطائرة

1889
02:09:53,752 --> 02:09:54,753
‫في بحيرة جليدية، حسنا؟

1890
02:09:54,837 --> 02:09:56,797
‫يدينون لي بطائرة بالمعنى الحرفي

1891
02:09:56,880 --> 02:09:58,507
‫علي فحص هذه العينة

1892
02:09:58,590 --> 02:10:00,843
‫في المختبر قبل أن آخذها إلى وسيطي

1893
02:10:00,926 --> 02:10:01,927
‫في مجلة "تايمز"

1894
02:10:04,263 --> 02:10:06,431
‫بوسعك... مرافقتي

1895
02:10:08,100 --> 02:10:10,519
‫إلا إن أردت العودة إلى موقع حفرياتك

1896
02:10:13,522 --> 02:10:14,982
‫- "إيلي"؟
‫- أجل؟

1897
02:10:17,693 --> 02:10:19,152
‫سأرافقك

1898
02:10:30,539 --> 02:10:32,040
‫أعلم، دقيقة أخرى بعد

1899
02:10:32,124 --> 02:10:33,959
‫ثم نرسلك إلى المنزل مع والديك

1900
02:10:40,674 --> 02:10:43,260
‫إسعاف طارئ

1901
02:11:13,582 --> 02:11:15,584
‫اليوم هو اليوم الأول من شهادة

1902
02:11:15,667 --> 02:11:18,003
‫الواشي العامل في "بيوسين"، "رامزي كول"

1903
02:11:18,086 --> 02:11:19,755
‫سيستمع مجلس الشيوخ أيضا

1904
02:11:19,838 --> 02:11:22,007
‫إلى الدكاترة "غرانت"، "ساتلر"، و"مالكولم"

1905
02:11:22,090 --> 02:11:23,717
‫الذين رفعوا أصواتهم في هذا الجدال

1906
02:11:23,800 --> 02:11:25,761
‫منذ الحادث في "جوراسيك بارك"

1907
02:11:28,388 --> 02:11:29,556
‫تبدو...

1908
02:11:30,098 --> 02:11:31,642
‫- غير مرتاح
‫- ...جدير بالثقة

1909
02:11:36,939 --> 02:11:39,149
‫أجل، لا أعتاد على ذلك

1910
02:11:41,610 --> 02:11:42,611
‫لننه هذا الأمر

1911
02:11:43,570 --> 02:11:44,571
‫أجل

1912
02:11:48,784 --> 02:11:51,495
‫وجد د. "هنري وو" حلا طارئا

1913
02:11:51,578 --> 02:11:53,580
‫للكارثة البيئية

1914
02:11:53,664 --> 02:11:55,040
‫استعماله لكائن ممرض

1915
02:11:55,123 --> 02:11:56,834
‫لتعديل الحمض النووي للجراد

1916
02:11:56,917 --> 02:11:59,253
‫أحدث ثورة في علم الوراثة المعاصر

1917
02:11:59,878 --> 02:12:01,296
‫عزا اكتشافه هذا

1918
02:12:01,380 --> 02:12:03,882
‫إلى عالمة أخرى، "شارلوت لوكوود"

1919
02:12:03,966 --> 02:12:06,426
‫التي توفيت منذ نحو ١٣ عاما

1920
02:12:33,912 --> 02:12:36,248
‫حدد مرسوم "الأمم المتحدة" وادي "بيوسين"

1921
02:12:36,331 --> 02:12:39,126
‫بمثابة ملاذ عالمي

1922
02:12:39,209 --> 02:12:41,170
‫ستعيش الحيوانات هنا حرة

1923
02:12:41,253 --> 02:12:42,880
‫بمأمن عن العالم الخارجي

1924
02:12:47,676 --> 02:12:49,469
‫- مال؟
‫- مال

1925
02:12:49,553 --> 02:12:50,554
‫شكرا

1926
02:14:54,261 --> 02:14:55,470
‫الحياة على الأرض موجودة

1927
02:14:55,554 --> 02:14:58,098
‫منذ مئات ملايين الأعوام

1928
02:14:59,183 --> 02:15:01,393
‫وكانت الديناصورات جزءا من ذلك وحسب

1929
02:15:01,977 --> 02:15:03,937
‫ونحن جزء أصغر من ذلك حتى

1930
02:15:04,646 --> 02:15:06,815
‫أعادوا تصويب وجهة نظرنا بالفعل

1931
02:15:08,942 --> 02:15:10,277
‫فكرة أن الحياة على وجه الأرض

1932
02:15:10,360 --> 02:15:12,321
‫كانت موجودة منذ ٦٥ مليون عام...

1933
02:15:13,989 --> 02:15:14,990
‫تشعرنا بالتواضع

1934
02:15:16,533 --> 02:15:17,868
‫نتصرف كأننا نعيش لوحدنا هنا

1935
02:15:17,951 --> 02:15:19,036
‫لكننا لسنا كذلك

1936
02:15:19,912 --> 02:15:21,413
‫نحن جزء من نظام هش

1937
02:15:21,496 --> 02:15:22,831
‫مكون من مختلف الكائنات الحية

1938
02:15:24,124 --> 02:15:25,626
‫إن كنا سننجو

1939
02:15:25,709 --> 02:15:27,085
‫علينا الوثوق واحدنا بالآخر

1940
02:15:28,086 --> 02:15:29,129
‫الاعتماد واحدنا على الآخر

1941
02:15:30,839 --> 02:15:32,090
‫التعايش

1942
02:16:27,062 --> 02:16:29,064
‫مرتكز على شخصيات من إعداد

1943
02:16:29,147 --> 02:16:30,190
‫"مايكل كريشتون"

1944
02:18:13,084 --> 02:18:16,254
‫"جوراسيك وورلد دومينيون"

1945
02:26:55,858 --> 02:26:57,860
‫طبعت الترجمة في استوديو هارون - لبنان

‫

