[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 720 PlayResY: 480 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: A.Hometown.in.Heart.1949.DVDRip.x264.mkv Video File: A.Hometown.in.Heart.1949.DVDRip.x264.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.333333 Scroll Position: 9 Active Line: 18 Video Position: 7724 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: HacenB,Hacen Liner Print-out,50,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.4,2,10,10,10,1 Style: Hacen yellow,Hacen Liner Print-out,35,&H0000FFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Hamah,Ara Hamah 1964 B Bold,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,0.6,2,10,10,25,1 Style: Bahij Aban,Bahij Aban,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.6,2,10,10,20,1 Style: HA-Sudan,Hacen Sudan Bd,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.5,2,10,10,20,1 Style: Ha-alge,Hacen Algeria,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.7,0.5,2,10,10,20,1 Style: Hacen-Casa,Hacen Casablanca,22,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.7,0.5,2,10,10,20,1 Style: Hacen-ABV,Hacen Liner Print-out,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0.4,8,10,10,10,1 Style: Hac-Fr,Hacen Liner Print-out,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,1,0.5,2,10,10,10,1 Style: HacenA,Hacen Liner Print-out,90,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,50,1 Style: BAHJI-N1,Bahij Nassim,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.04,0:00:10.83,BAHJI-N1,,0,0,0,,@RevoBQ ترجمة Dialogue: 0,0:00:13.06,0:00:19.83,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫مـسـقـط رأس فـي الـقـلب Dialogue: 0,0:00:20.80,0:00:25.83,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫منتج منفذ: لي كانغ سو Dialogue: 0,0:00:26.45,0:00:29.40,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كاتب نص: غواك إيل بيونغ Dialogue: 0,0:00:29.96,0:00:35.14,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫(خط إنتاج: كانغ شين ون) (تسجيل: يانغ جونام)\N‫(موسيقى: بارك هاي إيل) (إضاءة: غو هايجين) Dialogue: 0,0:00:35.93,0:00:43.50,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫(مخرج مساعد: إيم يونسو) (مساعد تصوير: بارك كيونغ ون)\N‫(مساعد إضاءة: لي هانشان) (تصوير: إيم إنشيك) Dialogue: 0,0:00:44.40,0:00:51.31,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫(تطوير فلم: تشوي كيونسون) (طباعة فلم: جو وو كي)\N‫(تأثيرات: لي سانغ مان) (إشراف نص: كوون يونغ هيانغ) Dialogue: 0,0:00:52.16,0:00:57.23,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫مدير التصوير: هان هيونغ مو Dialogue: 0,0:00:57.69,0:01:00.26,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫طاقم أداء: Dialogue: 0,0:01:01.32,0:01:09.32,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫(رئيس الكهنة: بيون كي جونج) (عامل المعبد: أوه هيون يونج)\N‫(طباخي المعبد: نام سيونغ مين، دو سيونغ، يو مين) Dialogue: 0,0:01:10.57,0:01:19.05,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫(الأرملة: تشوي أونهي) (والدة الأرملة: سيوك غوم سيونغ)\N‫(والدة دو سيونغ: كيم سيون يونغ) Dialogue: 0,0:01:20.72,0:01:26.16,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إخراج: يون يونغ كيو Dialogue: 0,0:05:04.64,0:05:06.94,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- "جين سو"!\N‫- "جين سو"! Dialogue: 0,0:05:07.59,0:05:09.49,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- ألن تصطاد الطيور معنا؟\N‫- ماذا؟ Dialogue: 0,0:05:09.63,0:05:11.75,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لن يكون الصيد ممتع بدونك، تعال. Dialogue: 0,0:05:11.78,0:05:13.51,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- نعم لنذهب!\N‫- عليك أن تأتي! Dialogue: 0,0:05:14.08,0:05:15.51,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- حسناً.\N‫- "جين سو". Dialogue: 0,0:05:16.92,0:05:20.62,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا تصطاد الطيور حول المعبد،\N‫ستقع في مشكلة إذا رآك الرهبان. Dialogue: 0,0:05:22.13,0:05:23.84,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أأنت خائف من الرهبان يا أبي؟ Dialogue: 0,0:05:23.87,0:05:25.02,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أوقف هراءك! Dialogue: 0,0:05:25.04,0:05:27.21,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫استمع وحسب عندما أمنعك من فعل ذلك. Dialogue: 0,0:05:27.34,0:05:28.54,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لن أفعل. Dialogue: 0,0:05:30.28,0:05:32.51,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- هيا بنا!\N‫- نعم لنذهب! Dialogue: 0,0:05:37.15,0:05:38.38,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫"دو سيونغ". Dialogue: 0,0:05:39.54,0:05:41.47,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ما الذي تنظر إليه بشرود؟ Dialogue: 0,0:05:42.46,0:05:45.07,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- حضر الأرز لبوذا.\N‫- حسناً. Dialogue: 0,0:05:55.08,0:05:59.21,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- لماذا دعوتني؟\N‫- لأني أحتاجك. Dialogue: 0,0:05:59.21,0:06:00.78,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫بماذا؟ Dialogue: 0,0:06:00.78,0:06:03.44,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أحتاج حطب من وادي (بونغ ريو). Dialogue: 0,0:06:03.45,0:06:07.58,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هل حان بالفعل وقت طقس "آل آهن" التاسع والأربعين؟ Dialogue: 0,0:06:07.58,0:06:10.51,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ماذا تقصد؟ تبقت خمس أيام فقط. Dialogue: 0,0:06:11.08,0:06:12.75,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إذاً لمَ الاستعجال؟ Dialogue: 0,0:06:12.75,0:06:16.11,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يقول الرهبان أنه علينا الحصول عليه اليوم. Dialogue: 0,0:06:16.11,0:06:19.81,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- سأفعلها في غضون يومين.\N‫- كلا، يجب أن يتم ذلك اليوم. Dialogue: 0,0:06:19.97,0:06:22.35,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كيف يمكن لشخص أن يكون عنيد؟ Dialogue: 0,0:07:17.21,0:07:19.24,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كيف تجرؤ على اصطياد الطيور هنا؟ Dialogue: 0,0:07:19.25,0:07:20.28,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫وماذا لو اصطدتها؟ Dialogue: 0,0:07:20.28,0:07:22.55,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إن عرف الراهب فستكون في ورطة. Dialogue: 0,0:07:22.55,0:07:25.29,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫طفل راهب مثلك سيقع في الورطة ولست أنا. Dialogue: 0,0:07:25.81,0:07:29.78,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫راهب، راهب، راهب أصلع.\N‫إلعق الطبق يا راهب. Dialogue: 0,0:07:29.78,0:07:32.28,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أغسل رأسك في النهر أيها الراهب. Dialogue: 0,0:08:17.48,0:08:20.28,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لمَ تقيس طولك ليلاً ونهاراً يا فتى؟ Dialogue: 0,0:08:24.18,0:08:26.11,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أنت كاذب. Dialogue: 0,0:08:28.27,0:08:32.27,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- أنا كاذب؟\N‫- بالطبع. Dialogue: 0,0:08:34.21,0:08:37.54,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫قلت أنها ستأتي إذا وصلت لهذه العلامة.\N‫ثم قلت هذه العلامة. Dialogue: 0,0:08:37.58,0:08:39.24,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كل ما فعلته هو الكذب. Dialogue: 0,0:08:39.25,0:08:43.24,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لست أنا من كذب عليك، إنها والدتك التي لم تأتِ. Dialogue: 0,0:08:43.46,0:08:47.66,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫صدقتك عندما قلت السنة القادمة، الربيع القادم. Dialogue: 0,0:08:54.81,0:08:55.81,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫"دو سيونغ". Dialogue: 0,0:08:59.50,0:09:01.66,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ما دامت والدتك على قيد الحياة... Dialogue: 0,0:09:01.69,0:09:02.99,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫فستأتي. Dialogue: 0,0:09:03.88,0:09:05.84,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ستأتي في يومٍ ما لتجدك. Dialogue: 0,0:09:06.18,0:09:09.92,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- كيف أنتظر لـ"يومٍ ما"؟\N‫- السنة القادمة بالتأكيد. Dialogue: 0,0:09:10.03,0:09:13.11,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- حقاً؟\N‫- بالطبع. Dialogue: 0,0:09:13.25,0:09:15.59,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أؤمن بذلك وانتظر. Dialogue: 0,0:09:18.12,0:09:22.75,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أغسطس سبتمبر أكتوبر نوفمبر ديسمبر... Dialogue: 0,0:09:23.06,0:09:26.21,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ما تزال هناك خمسة أشهر أخرى. Dialogue: 0,0:09:26.39,0:09:27.81,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لقد انتظرت كل ذلك الوقت. Dialogue: 0,0:09:27.96,0:09:30.41,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ستمر خمسة أشهر في غمضة عين. Dialogue: 0,0:09:32.68,0:09:33.92,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- سيدي.\N‫- نعم؟ Dialogue: 0,0:09:33.95,0:09:36.18,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هل أمي جميلة للغاية؟ Dialogue: 0,0:09:37.94,0:09:39.80,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ليس جمال عادي أيضاً. Dialogue: 0,0:09:51.95,0:09:52.95,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سيدي. Dialogue: 0,0:09:53.33,0:09:56.27,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يقولون أن (سيؤول) خلف تلك الجبال؟ Dialogue: 0,0:09:57.49,0:10:00.69,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫نعم، خلف ذلك الجبل بأربعين كيلومتراً. Dialogue: 0,0:10:03.11,0:10:05.05,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حسناً، لننزل الآن. Dialogue: 0,0:10:05.05,0:10:09.18,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا بد أنك مشغول بسبب\N‫طقوس "آهن"، أليس عليك العمل؟ Dialogue: 0,0:10:43.95,0:10:47.27,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أليسوا هم الذين بنوا ضريح النجوم السبعة؟ Dialogue: 0,0:10:47.30,0:10:50.50,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫تبرعت به سيدة المنزل الشابة\N‫لأجل صحة ابنها وطول عمره. Dialogue: 0,0:10:51.36,0:10:55.32,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫عائلة كتلك لا بد أنها اعتنت\N‫به جيداً. أتساءل لماذا مات. Dialogue: 0,0:10:55.38,0:10:57.87,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ربما كان يسيء التصرف في حياته السابقة. Dialogue: 0,0:10:57.89,0:11:00.05,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سيأتون قريباً، أسرع بالتنظيف. Dialogue: 0,0:11:00.09,0:11:01.63,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هل ستأتي سيادتها فقط؟ Dialogue: 0,0:11:01.66,0:11:03.39,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- ستأتي السيدة الشابة أيضاً.\N‫- حسناً. Dialogue: 0,0:11:08.00,0:11:09.95,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- هذه أول مرة لها، أليس كذلك؟\N‫- نعم. Dialogue: 0,0:11:09.97,0:11:13.71,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لو أنك ولدت في عائلة مثلها، لكنت سعيداً مع والدتك الآن. Dialogue: 0,0:11:21.06,0:11:22.87,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫عندما أقابل والدتي... Dialogue: 0,0:11:25.08,0:11:27.55,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ألا تتمنى لو كانت السيدة "آهن" أمك؟ Dialogue: 0,0:11:51.88,0:11:56.15,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫نحن على وشك الوصول. أليس هذا منعشاً؟ Dialogue: 0,0:11:56.42,0:11:58.75,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يبدو وكأنه عالم مختلف. Dialogue: 0,0:11:58.83,0:12:01.68,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لو أن "جونغ تشيول" حي، لكان قد أحب هذا المكان. Dialogue: 0,0:12:02.78,0:12:05.21,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يا إلهي... ما نفع الأطفال. Dialogue: 0,0:12:22.41,0:12:25.68,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- أهلاً وسهلاً.\N‫- كيف حالك سيدي؟ Dialogue: 0,0:12:25.68,0:12:28.68,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا بد أنكم متعبون من هذه الرحلة الطويلة. Dialogue: 0,0:12:28.68,0:12:30.56,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫خاصة السيدة الشابة، فهذه رحلتها الأولى... Dialogue: 0,0:12:30.58,0:12:34.41,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- لطالما كان الأمر أكثر صعوبة على الشباب.\N‫- لندخل. Dialogue: 0,0:12:40.75,0:12:45.11,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إنها خسارة غير متوقعة، لا أتخيل مدى حزنك. Dialogue: 0,0:12:45.11,0:12:47.58,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إنه بسبب عدم إخلاصي لبوذا. Dialogue: 0,0:12:47.58,0:12:51.08,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أؤمن أن بوذا سيرشده إلى السكينة. Dialogue: 0,0:12:51.58,0:12:53.38,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أؤمن بأميت بإخلاص. Dialogue: 0,0:12:54.65,0:12:56.21,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- أهلاً وسهلاً.\N‫- أهلاً وسهلاً. Dialogue: 0,0:12:57.15,0:12:58.58,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لقد كبرت قليلاً. Dialogue: 0,0:13:12.58,0:13:15.65,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫تفضلي واجلسي هنا. لا بد أنكِ تشعرين بالحر. Dialogue: 0,0:13:15.65,0:13:17.55,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫بالطبع. Dialogue: 0,0:13:17.55,0:13:20.51,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫السفر عبر الطريق الجبلي مرهق للغاية. Dialogue: 0,0:13:20.51,0:13:21.85,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا بأس. Dialogue: 0,0:13:23.31,0:13:25.78,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫"دو سيونغ" أحضر بعض الماء من الينبوع. Dialogue: 0,0:13:27.35,0:13:28.68,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أين ذهب الفتى؟ Dialogue: 0,0:13:31.26,0:13:32.43,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أحضرها إليهم بسرعة. Dialogue: 0,0:13:36.67,0:13:38.30,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يا له من فتى جيد. Dialogue: 0,0:13:48.48,0:13:50.51,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هل سمعت خبر عن والدته؟ Dialogue: 0,0:13:50.51,0:13:54.41,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫بمَ ستنفعه الأخبار؟ من الأفضل له كونه راهباً. Dialogue: 0,0:13:54.41,0:13:56.61,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا بد أنه يفتقد والدته. Dialogue: 0,0:14:07.05,0:14:08.58,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- سيدي.\N‫- نعم؟ Dialogue: 0,0:14:08.58,0:14:10.18,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- لقد رأيتها!\N‫- من؟ Dialogue: 0,0:14:10.18,0:14:13.71,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- رأيت السيدة من (سيؤول).\N‫- وماذا إذاً؟ Dialogue: 0,0:14:13.71,0:14:17.24,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- إنها جميلة.\N‫- بالطبع، إنها من (سيؤول). Dialogue: 0,0:14:17.25,0:14:21.31,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- هل كل سيدات (سيؤول) جميلات؟\N‫- لهذا السبب يقولون أن (سيؤول) رائعة. Dialogue: 0,0:14:22.05,0:14:25.11,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إذاً والدتي في (سيؤول) جميلة بنفس القدر؟ Dialogue: 0,0:14:26.31,0:14:28.11,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫نعم، إنها جميلة. Dialogue: 0,0:14:28.95,0:14:31.71,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫مجيئها السنة القادمة كذبة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:14:31.71,0:14:34.18,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- من قال ذلك؟\N‫- والد "جين سو". Dialogue: 0,0:14:34.18,0:14:37.00,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إن كان من المفترض عليها فإنها ستأتي. Dialogue: 0,0:14:47.65,0:14:50.31,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫من مواليد عام الأرنب، ويبلغ ست سنوات. Dialogue: 0,0:14:51.99,0:14:54.24,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أصبحت أرملة في عمر صغير. Dialogue: 0,0:14:54.25,0:14:58.45,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أنجبت ابنها بعد وفاة والده، وربته كأنه كنز. Dialogue: 0,0:14:58.45,0:15:02.41,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ثم مات من الحصبة، لا بد أن قلبها يعتصر. Dialogue: 0,0:15:04.38,0:15:09.51,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫من فضلك لا تحزني. كل هذا بسبب العاقبة الأخلاقية. Dialogue: 0,0:15:13.31,0:15:16.11,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- ادعوا لأجل رحيله الهادئ.\N‫- حسناً. Dialogue: 0,0:15:16.71,0:15:21.18,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لو كان زوجها على قيد الحياة، فلن أقلق كثيراً. Dialogue: 0,0:15:21.18,0:15:22.25,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أمي. Dialogue: 0,0:15:26.71,0:15:29.98,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- من ذاك؟\N‫- يبدو أنه ذلك الفتى. Dialogue: 0,0:16:40.31,0:16:42.51,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لقد قرأت ما يكفي، يمكنك تلاوتها الآن. Dialogue: 0,0:16:43.45,0:16:45.24,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- "جاي دوك".\N‫- نعم. Dialogue: 0,0:16:45.25,0:16:48.70,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫اتلُ من (Mahaprajnaparamita)\N‫إلى (Prajnaparamita sutra). Dialogue: 0,0:17:00.71,0:17:03.31,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫"دو سيونغ"، اتلُ الجزء التالي. Dialogue: 0,0:17:15.38,0:17:18.51,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يا فتى، كم مرة قرأتها اليوم؟! Dialogue: 0,0:17:18.51,0:17:20.05,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ثلاثون مرة. Dialogue: 0,0:17:20.05,0:17:21.85,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إذاً لمَ لا يمكنك تلاوتها؟ Dialogue: 0,0:17:21.85,0:17:24.05,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ذهنك مشتت بأفكار أخرى مجدداً. Dialogue: 0,0:17:24.85,0:17:27.51,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫تأكد من حفظ كل شيء بحلول الغد. Dialogue: 0,0:17:27.51,0:17:28.25,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:17:28.25,0:17:29.65,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- "كانغ بوك"!\N‫ - نعم. Dialogue: 0,0:18:45.54,0:18:49.87,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫منذ مجيء سيدة (سيؤول)، أصبح يتصرف "دو سيونغ" بغرابة. Dialogue: 0,0:18:49.87,0:18:52.60,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يبدو أن رؤيتها تجعله يفكر في والدته. Dialogue: 0,0:18:52.60,0:18:55.34,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أتساءل أينها وماذا تفعل. Dialogue: 0,0:18:55.34,0:18:58.09,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سمعت شائعات بأنها تعيش بسلام في (سيؤول). Dialogue: 0,0:18:58.12,0:19:02.80,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫تركت "دو سيونغ" في المعبد عندما كان في الثالثة. Dialogue: 0,0:19:02.81,0:19:05.47,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كيف يمكنها أن تعيش بسلام بعد ذلك؟ Dialogue: 0,0:19:05.47,0:19:07.20,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫عالم لعين. Dialogue: 0,0:19:07.21,0:19:10.54,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إحداهن ترمي طفلها كحذاء مهترئ. Dialogue: 0,0:19:10.54,0:19:12.94,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫والأخرى لا يمكنها نسيان طفلها الميت... Dialogue: 0,0:19:12.94,0:19:15.67,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫وتسافر مئات الكيلومترات لتقديم القربان. Dialogue: 0,0:19:16.81,0:19:22.27,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫العالم غير عادل وهذا الفتى تعيس الحظ. Dialogue: 0,0:19:30.19,0:19:32.12,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- سيدي.\N‫- نعم؟ Dialogue: 0,0:19:33.67,0:19:35.67,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كنت تتحدث عني؟ Dialogue: 0,0:19:36.92,0:19:38.19,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أتحدث عنك؟ Dialogue: 0,0:19:39.73,0:19:44.33,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أعلم أنك تحدثت عن والدتي خلف ظهري. Dialogue: 0,0:19:44.35,0:19:45.80,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كلا. Dialogue: 0,0:19:45.91,0:19:48.78,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫قلنا أن سيدة (سيؤول) تشبه والدتك. Dialogue: 0,0:19:51.04,0:19:53.50,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هل والدتي بهذا الجمال حقاً؟ Dialogue: 0,0:19:53.72,0:19:55.72,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫نعم بالطبع. Dialogue: 0,0:19:58.91,0:20:02.04,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هل صحيح أن خرز الصلاة التي لديها خاصة؟ Dialogue: 0,0:20:02.04,0:20:06.33,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫نعم، إذا نظرت من خلال الخرزة الكبيرة هكذا... Dialogue: 0,0:20:06.35,0:20:08.30,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫فيمكنك رؤية بوذا بالعادة. Dialogue: 0,0:20:08.30,0:20:11.83,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لكن في خرز والدتك، يمكنك رؤية زهرة النيلم الجوزي. Dialogue: 0,0:20:11.86,0:20:15.90,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يوجد شيء كهذا؟\N‫أتمنى أن أتمكن من رؤيته أيضاً. Dialogue: 0,0:20:15.93,0:20:18.12,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫عندما تأتي والدتك يمكنك أن تطلب منها ذلك. Dialogue: 0,0:20:28.04,0:20:30.64,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أليس لدى سيدة (سيؤول) خرز صلاة مثلها؟ Dialogue: 0,0:20:30.86,0:20:33.66,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لأنها تشبه والدتك؟ Dialogue: 0,0:20:40.81,0:20:44.14,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- إلى أين ستذهب؟\N‫- دعه. Dialogue: 0,0:21:13.63,0:21:14.63,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:21:16.91,0:21:18.58,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا شيء. Dialogue: 0,0:21:31.04,0:21:34.61,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- لمَ لا تأكل هذا؟\N‫- لا أريد. Dialogue: 0,0:21:50.04,0:21:52.19,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫تفضل، إنه لذيذ. Dialogue: 0,0:21:55.10,0:21:56.10,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫خذ. Dialogue: 0,0:22:08.54,0:22:09.81,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫اجلس. Dialogue: 0,0:22:12.51,0:22:16.10,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- كم عمرك؟\N‫- اثنتا عشرة سنة. Dialogue: 0,0:22:16.46,0:22:19.46,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- اسمك "دو سيونغ"؟\N‫- نعم. Dialogue: 0,0:22:20.55,0:22:21.95,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫والدتك ووالدك؟ Dialogue: 0,0:22:27.17,0:22:29.10,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لماذا لا تجيب؟ Dialogue: 0,0:22:31.21,0:22:35.01,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا أعرف شيئاً عن والدي، لكنهم\N‫يقولون إن والدتي في (سيؤول). Dialogue: 0,0:22:35.15,0:22:37.40,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫(سيؤول)، ثم؟ Dialogue: 0,0:22:38.39,0:22:43.32,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫جميعهم يقولون أن أمي جميلة مثلك. Dialogue: 0,0:22:45.82,0:22:48.82,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- أنا لست جميلة.\N‫- كلا أنتِ جميلة. Dialogue: 0,0:22:58.99,0:23:01.25,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كل هنا، حسناً؟ Dialogue: 0,0:25:12.01,0:25:14.74,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- انظر.\N‫- ماذا؟ Dialogue: 0,0:25:14.74,0:25:17.60,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لم أر قط مروحة مثل هذه من قبل. Dialogue: 0,0:25:21.54,0:25:23.47,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- تقومون بالكوي أيضاً؟\N‫- نعم. Dialogue: 0,0:25:23.47,0:25:25.94,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫نفعل كل شيء في المعبد. Dialogue: 0,0:25:25.94,0:25:28.47,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- والغسيل أيضاً؟\N‫- بالطبع. Dialogue: 0,0:25:28.47,0:25:31.01,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫نحن نغسل كل شيء لجميع الرهبان. Dialogue: 0,0:25:32.87,0:25:35.50,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هل يمكنني مساعدتكما؟ Dialogue: 0,0:25:36.42,0:25:37.78,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ناولني هذه. Dialogue: 0,0:25:38.74,0:25:39.94,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا بأس. Dialogue: 0,0:25:53.47,0:25:56.20,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هل أنت من وضع الزهور في غرفتي؟ Dialogue: 0,0:25:57.27,0:25:59.47,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫نعم، لتنظري إليها. Dialogue: 0,0:26:01.42,0:26:02.76,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يا لك من طفل طيب. Dialogue: 0,0:26:23.01,0:26:25.55,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كيف يمكنكِ إشعال النار بهذه المروحة اللطيفة؟ Dialogue: 0,0:26:26.54,0:26:29.47,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- هل تعجبك لهذه الدرجة؟\N‫- لم أر قط مثلها من قبل. Dialogue: 0,0:26:29.47,0:26:31.86,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هل كل سيدات (سيؤول) يحملن مراوح مثلها؟ Dialogue: 0,0:26:43.94,0:26:46.80,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أتساءل عما إذا كانت والدتي لديها مروحة مثلها. Dialogue: 0,0:26:46.81,0:26:48.47,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫من يعلم. Dialogue: 0,0:26:51.01,0:26:53.47,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لو كانت السيدة أمي... Dialogue: 0,0:26:56.27,0:26:59.41,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إذا جاءت والدتي السنة القادمة، فماذا أفعل؟ Dialogue: 0,0:27:00.59,0:27:03.04,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- يمكن أن تصنع كعكة الأرز.\N‫- هذا كل شيء؟ Dialogue: 0,0:27:04.74,0:27:08.67,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- كيف تصنع مروحة من الريش؟\N‫- حسناً... Dialogue: 0,0:27:08.67,0:27:12.27,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ربما بريش حمامة القمري. Dialogue: 0,0:27:12.27,0:27:16.77,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- ريش القمري سيكفي.\N‫- هناك الكثير في الجبل الخلفي، صحيح؟ Dialogue: 0,0:27:17.60,0:27:21.81,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لماذا؟ تريد أن تمسك طير لتصنع مروحة؟ Dialogue: 0,0:27:21.84,0:27:23.64,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كلا. Dialogue: 0,0:27:26.94,0:27:31.27,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫مروحة الريش... Dialogue: 0,0:27:49.05,0:27:54.18,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫"دو سيونغ"! Dialogue: 0,0:28:04.54,0:28:08.60,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫"دو سيونغ" أنا والدتك. لقد جئت لأجلك. Dialogue: 0,0:28:09.74,0:28:12.60,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- أمي، ما الذي أخرك طويلاً؟\N‫- "دو سيونغ". Dialogue: 0,0:28:21.17,0:28:23.99,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أمي لماذا لا تملكين مروحة من الريش؟ Dialogue: 0,0:28:24.01,0:28:28.68,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- لربما عندما تصنع واحدة من أجلي.\N‫- حسناً، سأصنعها بالتأكيد. Dialogue: 0,0:28:29.51,0:28:32.44,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يا لك من طفل طيب. لنذهب. Dialogue: 0,0:28:46.44,0:28:50.24,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أمي! Dialogue: 0,0:28:51.29,0:28:52.80,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أمي! Dialogue: 0,0:28:54.23,0:28:56.61,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫"دو سيونغ"! Dialogue: 0,0:28:58.31,0:29:00.00,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أنت تتحدث في نومك. Dialogue: 0,0:29:22.81,0:29:25.25,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هل يمكنك اصطياد طائر كبير بهذا المقلاع؟ Dialogue: 0,0:29:25.28,0:29:27.54,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- بالتأكيد.\N‫- هل يمكنك إعارته لي؟ Dialogue: 0,0:29:28.74,0:29:31.27,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يمكنني إذا انحنيت لي. Dialogue: 0,0:29:31.27,0:29:34.87,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- سأعطيك بسكويت بدلاً من ذلك.\N‫- ماذا؟ بسكويت؟ Dialogue: 0,0:29:35.25,0:29:37.98,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫خذ جربه. إنه لذيذ. Dialogue: 0,0:29:41.34,0:29:42.74,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إنه شهي. Dialogue: 0,0:29:45.13,0:29:46.99,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- خذها كلها.\N‫- حسناً. Dialogue: 0,0:29:48.60,0:29:49.60,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫خذ. Dialogue: 0,0:30:23.14,0:30:24.64,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:30:26.67,0:30:29.27,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- أنت تحاول صيد طائر.\N‫- كلا. Dialogue: 0,0:30:29.67,0:30:32.34,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ماذا ستفعل إذا علم الراهب؟ Dialogue: 0,0:30:32.34,0:30:34.80,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫علّي استخدام ريش القمري لشيء ما. Dialogue: 0,0:30:34.81,0:30:36.54,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لماذا؟ Dialogue: 0,0:30:37.94,0:30:40.51,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- أتاني حلم.\N‫- حلم؟ Dialogue: 0,0:30:41.88,0:30:45.95,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أن والدتي كانت مثل سيدة (سيؤول) وجاءت من أجلي. Dialogue: 0,0:30:47.15,0:30:50.78,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- حسناً، هل كانت جميلة؟\N‫- نعم. Dialogue: 0,0:30:52.18,0:30:56.05,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لكن والدتي لم يكن لديها مروحة مثل سيدة (سيؤول). Dialogue: 0,0:31:00.67,0:31:03.54,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هل تعتقد أنه يمكنك اصطياد حمامة بهذا المقلاع؟ Dialogue: 0,0:31:04.05,0:31:07.84,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لكن علّي اصطياد طائر حتى\N‫أتمكن من صنع مروحة من الريش. Dialogue: 0,0:31:07.84,0:31:10.84,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا تقلق. سأعطيك مصيدة الطيور. Dialogue: 0,0:31:10.84,0:31:11.84,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫مصيدة طيور؟ Dialogue: 0,0:31:11.84,0:31:13.87,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ستسطيع بالمصيدة اصطياد الطيور، Dialogue: 0,0:31:13.87,0:31:15.91,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حتى أنه يمكنك اصطياد الغزلان بسهولة. Dialogue: 0,0:31:15.91,0:31:18.71,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حقاً؟ إذاً متى ستعطيني؟ Dialogue: 0,0:31:18.71,0:31:22.57,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يا لك من فتى متسرّع، الأمور تستغرق وقتاً. Dialogue: 0,0:31:22.57,0:31:24.02,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سأعطيك إياه قريباً. Dialogue: 0,0:31:26.71,0:31:29.01,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- سأنتظرك.\N‫- حسناً. Dialogue: 0,0:31:39.87,0:31:42.97,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ألا يذكرك "دو سيونغ" بـ"جونغ تشيول"؟ Dialogue: 0,0:31:42.97,0:31:44.37,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا أعلم. Dialogue: 0,0:31:44.37,0:31:47.24,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أدركت ذلك أمس أمام الضريح. Dialogue: 0,0:31:50.77,0:31:52.24,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أمي. Dialogue: 0,0:31:52.24,0:31:57.01,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ما رأيك في تبني "دو سيونغ"؟ Dialogue: 0,0:31:58.32,0:32:01.25,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- ما هذا الهراء!\N‫- لماذا؟ Dialogue: 0,0:32:03.54,0:32:07.14,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫عليكِ أن تتخلي عن "جونغ تشيول" الآن. Dialogue: 0,0:32:07.16,0:32:09.67,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫والتفكير في تزوج شخص آخر. Dialogue: 0,0:32:11.16,0:32:13.09,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أنا لست مهتمة بذلك الآن. Dialogue: 0,0:32:13.73,0:32:16.60,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫تريدين أن تقضين حياتك كأرملة صغيرة؟ Dialogue: 0,0:32:22.04,0:32:25.31,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إن كان لدي طفل مثل "جونغ تشيول"... Dialogue: 0,0:32:32.58,0:32:35.21,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫عندما تقوم بإعداده عليك أن تكون حذراً. Dialogue: 0,0:32:35.23,0:32:37.30,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫فقد تؤذي يدك. Dialogue: 0,0:32:46.17,0:32:49.43,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫عندما يأتي الحمام ليأكل هذه الفاصوليا... Dialogue: 0,0:32:50.66,0:32:54.19,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حسناً، فهمت؟ لنعدها مجدداً. Dialogue: 0,0:32:59.15,0:33:01.22,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- سيدي.\N‫- نعم؟ Dialogue: 0,0:33:01.25,0:33:04.78,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- هل ستأتي أمي حقاً؟\N‫- بالطبع. Dialogue: 0,0:33:04.81,0:33:07.94,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أنت تتألم بانتظارك، فلماذا لن تأتِ؟ Dialogue: 0,0:33:13.03,0:33:14.53,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لو أنها أتت حقاً... Dialogue: 0,0:33:16.42,0:33:18.49,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حسناً، تم إعداد كل شيء. Dialogue: 0,0:33:19.73,0:33:22.39,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫تعال وتحقق غداً، ستجد طائر بهذا الحجم. Dialogue: 0,0:33:23.01,0:33:24.67,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- سيدي.\N‫- نعم؟ Dialogue: 0,0:33:25.57,0:33:28.24,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أنت رجل جيد حقاً. Dialogue: 0,0:33:30.13,0:33:32.30,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا داعي لذلك يا صديقي الصغير. Dialogue: 0,0:33:34.10,0:33:37.22,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫بعد الطقوس غداً تعال إلى المطبخ! Dialogue: 0,0:33:37.25,0:33:40.58,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- سأقدم لك الكثير من كعكة الأرز!\N‫- حسناً! Dialogue: 0,0:33:53.11,0:33:55.04,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- لا بد أنكِ مللتي.\N‫- نعم. Dialogue: 0,0:33:56.24,0:33:59.34,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- أعتقد أنني سأذهب في نزهة.\N‫- حسناً. Dialogue: 0,0:33:59.34,0:34:01.27,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أين "دو سيونغ"؟ Dialogue: 0,0:34:02.34,0:34:05.94,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫"دو سيونغ". Dialogue: 0,0:34:07.67,0:34:10.03,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- إلى أين ذهب الفتى؟\N‫- دعه. Dialogue: 0,0:34:10.06,0:34:11.50,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ها هو الوغد. Dialogue: 0,0:34:12.15,0:34:14.94,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إلى أين تذهب دائماً؟ Dialogue: 0,0:34:14.94,0:34:17.80,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أخبرتك ألا تلعب مع أطفال القرية وما زلت تذهب. Dialogue: 0,0:34:17.81,0:34:19.13,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ودائماً تتأخر. Dialogue: 0,0:34:19.16,0:34:21.47,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إنه ما زال طفل. Dialogue: 0,0:34:21.47,0:34:23.47,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫اصطحب السيدة إلى الجبل. Dialogue: 0,0:34:33.81,0:34:36.03,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ما زلت مستاء. Dialogue: 0,0:34:36.15,0:34:38.87,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫توبيخ مثل هذا لا يجب أن تبكي عليه. Dialogue: 0,0:34:38.87,0:34:40.68,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هيا، ابتسم. Dialogue: 0,0:34:52.87,0:34:54.47,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫توقف عن البكاء. Dialogue: 0,0:34:54.47,0:34:57.81,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫الراهب يحبك لهذا هو قاسٍ عليك. Dialogue: 0,0:35:02.54,0:35:05.21,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أمي لن تكون قاسية معي مثله. Dialogue: 0,0:35:09.41,0:35:12.01,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هيا، كن رجل وتوقف عن البكاء. Dialogue: 0,0:35:18.78,0:35:20.25,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إنها جميلة. Dialogue: 0,0:35:37.74,0:35:41.20,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هل ستعودين بعد الطقوس إلى (سيؤول) مباشرة؟ Dialogue: 0,0:35:42.47,0:35:45.81,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هل علّي أن أبقى هنا؟ Dialogue: 0,0:35:47.51,0:35:49.07,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ماذا ستفعلين هنا؟ Dialogue: 0,0:35:49.09,0:35:52.50,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أنت هنا، ويمكنني الدعاء في الضريح. Dialogue: 0,0:35:52.51,0:35:55.84,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- أنا أريد الذهاب إلى (سيؤول).\N‫- (سيؤول)؟ Dialogue: 0,0:35:55.84,0:35:56.84,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫نعم. Dialogue: 0,0:35:58.64,0:36:01.77,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫"دو سيونغ" هل نذهب إلى (سيؤول) معاً؟ Dialogue: 0,0:36:07.10,0:36:10.04,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- لكني لا أستطيع.\N‫- لماذا؟ Dialogue: 0,0:36:10.87,0:36:13.25,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لن يسمح لي الراهب حتى بالنزول إلى القرية. Dialogue: 0,0:36:13.27,0:36:15.34,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سأطلب منه الموافقة. Dialogue: 0,0:36:16.55,0:36:17.68,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حقاً؟ Dialogue: 0,0:36:18.93,0:36:22.46,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫"دو سيونغ" هلّا تناديني أمي؟ Dialogue: 0,0:36:25.95,0:36:27.76,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حاول مناداتي بأمي. Dialogue: 0,0:36:31.71,0:36:34.44,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫عندما نكون في (سيؤول) سأدعك تفعل ما تريد. Dialogue: 0,0:36:34.44,0:36:36.90,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سأشتري لك بدلة وأدعك تذهب إلى المدرسة. Dialogue: 0,0:36:36.91,0:36:39.84,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫الكلية هي أعلى مدرسة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:36:39.84,0:36:42.77,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يمكنني أن أرسلك إلى الكلية وأكثر. Dialogue: 0,0:36:44.09,0:36:47.50,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫"دو سيونغ" هلاّ تناديني أمي؟ Dialogue: 0,0:36:50.16,0:36:51.46,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫جميل. Dialogue: 0,0:37:00.71,0:37:03.41,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هل تعتقدين أن الراهب سيوافق؟ Dialogue: 0,0:37:12.57,0:37:15.84,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إنها تصر على تبني "دو سيونغ" كابن لها. Dialogue: 0,0:37:16.71,0:37:22.03,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إذا وافقت سأقوم بتربيته كما لو كان "جونغ تشيول". Dialogue: 0,0:37:23.27,0:37:25.64,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إنه أمر لم أفكر فيه قط... Dialogue: 0,0:37:26.30,0:37:30.75,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫بالطبع لن يكون هناك ما يدعو\N‫للقلق إذا أرسلته إلى منزلك، ولكن... Dialogue: 0,0:37:30.77,0:37:33.08,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هل أنت قلق من أن تأتي والدته للبحث عنه؟ Dialogue: 0,0:37:33.11,0:37:35.77,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حتى لو أتت، هل تعتقدين أنني سأتركها تأخذه؟ Dialogue: 0,0:37:35.77,0:37:38.97,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- أينها؟\N‫- لا أعلم. Dialogue: 0,0:37:38.97,0:37:42.09,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫في الواقع والدة "دو سيونغ" من أقرب الأقارب. Dialogue: 0,0:37:42.12,0:37:46.34,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫فقدت والديها بعمر مبكر لذلك آويناها. Dialogue: 0,0:37:46.34,0:37:47.84,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫فهمت. Dialogue: 0,0:37:47.84,0:37:50.71,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫اعتنيت بها كابنتي. Dialogue: 0,0:37:51.77,0:37:55.44,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ولكن ذات يوم هربت مع صياد. Dialogue: 0,0:37:56.57,0:37:58.57,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يا إلهي. Dialogue: 0,0:37:59.51,0:38:02.34,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يمكنني أن أسامحها على ذلك. Dialogue: 0,0:38:02.34,0:38:04.97,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لكنها تركت "دو سيونغ" هنا عندما كان في الثالثة. Dialogue: 0,0:38:04.97,0:38:08.71,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫وتزوجت مرة أخرى. هذا أمر لا يغتفر. Dialogue: 0,0:38:12.57,0:38:15.84,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لكنها افتقدت ابنها وجاءت قبل خمس سنوات. Dialogue: 0,0:38:17.30,0:38:21.47,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كيف يمكنني السماح لصبي يحمل\N‫العديد من الخطايا بالخروج إلى العالم؟ Dialogue: 0,0:38:22.47,0:38:24.54,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا أستطيع فعل ذلك إطلاقاً. Dialogue: 0,0:38:32.85,0:38:36.55,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ألا تعتقد أن هذا سبب آخر بحاجته إلى حب الأم؟ Dialogue: 0,0:38:37.64,0:38:39.15,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كلا. Dialogue: 0,0:38:39.18,0:38:42.49,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يحتاج "دو سونغ" إلى ممارسة الفضيلة أكثر من الآخرين. Dialogue: 0,0:38:43.44,0:38:46.50,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا أعرف ما هي "العاقبة الأخلاقية" لكنه يتبعني... Dialogue: 0,0:38:46.51,0:38:50.77,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- وأشعر بالتعلق به.\N‫- توقفي من فضلك. Dialogue: 0,0:38:50.77,0:38:56.27,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سيدي أود أن أقضي بقية حياتي برعاية "دو سونغ". Dialogue: 0,0:38:57.44,0:39:01.27,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أنتِ تضعيني في موقف صعب للغاية. Dialogue: 0,0:39:03.97,0:39:07.91,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أعلم أن الأمر صعب ولكن من فضلك وافق. Dialogue: 0,0:39:11.14,0:39:13.58,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سأفكر في الأمر أكثر. Dialogue: 0,0:42:18.63,0:42:20.77,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- والدة "دو سيونغ" هنا.\N‫- ماذا؟ Dialogue: 0,0:43:27.29,0:43:28.96,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لماذا جئتِ؟ Dialogue: 0,0:43:35.10,0:43:37.77,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أرجوك سامحني. Dialogue: 0,0:43:39.24,0:43:41.51,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ما الذي تفعلينه؟ Dialogue: 0,0:43:41.59,0:43:44.35,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ألا تتذكرين تخليك عن طفلك ذو الثلاث سنوات؟ Dialogue: 0,0:43:47.43,0:43:50.37,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لم أستطع رعاية طفلين في ذلك الوقت. Dialogue: 0,0:43:50.39,0:43:53.59,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إذاً كيف كانت حياتك بعد أن تركتِ "دو سيونغ"؟ Dialogue: 0,0:43:56.37,0:43:58.90,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لقد عشت في كذبة. Dialogue: 0,0:43:58.90,0:43:59.90,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا أريد سماع ذلك! Dialogue: 0,0:44:01.24,0:44:02.84,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫بعد الانفصال عن زوجي... Dialogue: 0,0:44:03.46,0:44:06.76,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫مات شقيق "دو سونغ" الأصغر الذي كنت أربيه. Dialogue: 0,0:44:06.93,0:44:09.77,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أعيش وحدي منذ العام الماضي. Dialogue: 0,0:44:11.00,0:44:13.93,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لكن لم أستطع العودة لأكون راهبة... Dialogue: 0,0:44:13.93,0:44:15.40,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ما هذا الهراء! Dialogue: 0,0:44:19.51,0:44:20.81,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سيدي... Dialogue: 0,0:44:20.93,0:44:23.37,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أعلم أني أذنبت كثيراً. Dialogue: 0,0:44:23.78,0:44:26.12,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لكن ماذا أفعل؟ Dialogue: 0,0:44:31.12,0:44:34.92,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لم أكن أماً صالحة، ولكني ما زلت أفتقد ابني. Dialogue: 0,0:44:42.71,0:44:44.08,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سيدي... Dialogue: 0,0:44:44.11,0:44:46.44,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫آمل أن أتمكن من أخذ "دو سيونغ". Dialogue: 0,0:44:48.27,0:44:50.23,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كيف تجرؤين حتى على التحدث عنه؟ Dialogue: 0,0:44:51.27,0:44:52.37,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سيدي! Dialogue: 0,0:44:53.24,0:44:54.41,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كلا! Dialogue: 0,0:44:55.67,0:44:58.47,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا أستطيع العيش دون "دو سيونغ". Dialogue: 0,0:44:59.70,0:45:01.22,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا تتحدثين بهذا الهراء. Dialogue: 0,0:45:12.60,0:45:15.27,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أفهم معاناتك. Dialogue: 0,0:45:15.27,0:45:18.73,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لكنني سأعلّم "دو سيونغ" جيداً، لذا لا تقلقي. Dialogue: 0,0:45:18.73,0:45:21.13,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ولا تفكري أبداً في العودة إلى هذا المعبد. Dialogue: 0,0:45:25.53,0:45:26.80,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إذهبي الآن. Dialogue: 0,0:45:31.33,0:45:35.84,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هل يمكنك السماح لي برؤيته وحسب مرة أخيرة؟ Dialogue: 0,0:45:36.67,0:45:39.73,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لماذا؟ ستحزنين أكثر وحسب. Dialogue: 0,0:46:07.60,0:46:08.53,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- سيدي.\N‫- نعم؟ Dialogue: 0,0:46:08.53,0:46:09.87,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- خذ.\N‫- ما هذا؟ Dialogue: 0,0:46:09.87,0:46:12.34,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- كعكة الأرز.\N‫- صحيح. Dialogue: 0,0:46:12.37,0:46:13.93,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- سيدي.\N‫- نعم؟ Dialogue: 0,0:46:13.93,0:46:16.67,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- لدي أمر آخر.\N‫- ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:46:16.67,0:46:21.20,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- كيف تصنع مروحة من الريش؟\N‫- يا فتى ساعدني في تنظيف الطاولة. Dialogue: 0,0:46:21.20,0:46:23.13,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫متأكد من أنك ستكتشف ذلك. Dialogue: 0,0:46:23.13,0:46:24.93,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا تقلق وإذهب للعمل. Dialogue: 0,0:46:44.80,0:46:48.53,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- ألست أنتِ والدة "دو سيونغ"؟\N‫- مرحباً. Dialogue: 0,0:46:48.54,0:46:51.27,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هل أنا أحلم؟ Dialogue: 0,0:46:51.27,0:46:54.20,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أعتقد أنك لم تقابلي "دو سونغ"، انتظري. Dialogue: 0,0:46:54.20,0:46:56.87,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- كلا.\N‫- ماذا تقصدين؟ Dialogue: 0,0:46:58.06,0:47:01.93,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫معذرة ولكن لدي مسألة أريدك فيها. Dialogue: 0,0:47:01.93,0:47:03.96,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هل تمانع في القدوم معي؟ Dialogue: 0,0:47:03.99,0:47:06.47,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لكن "دو سيونغ" ينتظر أمه ليلاً ونهاراً. Dialogue: 0,0:47:06.47,0:47:08.47,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هلّا تأتي معي من فضلك؟ Dialogue: 0,0:47:10.20,0:47:11.33,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:48:37.73,0:48:39.33,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هل رأيت "دو سيونغ"؟ Dialogue: 0,0:48:41.86,0:48:43.33,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كلا. Dialogue: 0,0:48:44.61,0:48:46.12,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إذهب وأبحث عنه. Dialogue: 0,0:49:20.73,0:49:25.20,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- أين "دو سيونغ"؟\N‫- لم أره. Dialogue: 0,0:49:25.20,0:49:27.36,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫عندما تراه أرسله إلي. Dialogue: 0,0:49:32.47,0:49:35.47,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫الطفل لديه أم. إذاً بماذا تفكرين؟ Dialogue: 0,0:49:36.27,0:49:39.80,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫وماذا لو لديه أم؟\N‫كيف ستجرؤ على العودة من أجله؟ Dialogue: 0,0:49:39.80,0:49:41.33,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا أعلم ولكن... Dialogue: 0,0:49:41.87,0:49:44.73,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- مرحباً سيدي.\N‫- لا بد أنكما متعبان. Dialogue: 0,0:49:44.73,0:49:46.27,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫متأكدة من أنك المُتعب بيننا. Dialogue: 0,0:49:46.27,0:49:49.27,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كلا، مطلقاً. اجلسا رجاءً. Dialogue: 0,0:49:54.33,0:49:56.09,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫متى تخططان للمغادرة؟ Dialogue: 0,0:49:56.12,0:49:58.71,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫علينا المغادرة غداً، لكنها... Dialogue: 0,0:50:01.80,0:50:05.20,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سيدي ماذا ستفعل مع "دو سيونغ"؟ Dialogue: 0,0:50:09.87,0:50:11.93,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫دعني آخذه رجاءً. Dialogue: 0,0:50:15.80,0:50:19.74,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- إذا كنتِ ترغبين بذلك حقاً فخذيه.\N‫- ماذا؟ Dialogue: 0,0:50:20.60,0:50:22.13,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫شكراً جزيلاً. Dialogue: 0,0:50:37.20,0:50:38.20,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫"دو سيونغ". Dialogue: 0,0:50:40.17,0:50:41.93,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أين كنت؟ Dialogue: 0,0:50:42.25,0:50:46.92,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫الراهب يبحث عنك. أسرع إليه. Dialogue: 0,0:51:02.40,0:51:06.13,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ورث من أمه القلب الدافئ. Dialogue: 0,0:51:06.13,0:51:07.80,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫اعتني به جيداً. Dialogue: 0,0:51:08.60,0:51:09.40,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫بالطبع. Dialogue: 0,0:51:09.55,0:51:12.73,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لن أخذلك، سأربيه تربية سليمة. Dialogue: 0,0:51:12.73,0:51:15.20,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا بد أنكِ مرتاحة الآن. Dialogue: 0,0:51:18.52,0:51:20.99,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أين كنت كل هذا الوقت؟ Dialogue: 0,0:51:21.67,0:51:23.24,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫اقترب. Dialogue: 0,0:51:28.17,0:51:32.47,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سنقدم بخور وداع لبوذا لاحقاً. Dialogue: 0,0:51:42.20,0:51:44.67,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لقد وافق الراهب. Dialogue: 0,0:51:46.80,0:51:50.05,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سنقدم البخور لبوذا ونغادر غداً، حسناً؟ Dialogue: 0,0:51:54.50,0:51:57.76,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يجب أن تهتم بالسيدة وتدرس بجد. Dialogue: 0,0:51:58.73,0:51:59.66,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:52:01.22,0:52:02.38,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إذهب الآن. Dialogue: 0,0:52:19.23,0:52:22.93,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أعطى الراهب موافقته! وأنا سأذهب! Dialogue: 0,0:52:22.93,0:52:25.13,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- "إليوب".\N‫- نعم؟ Dialogue: 0,0:52:25.13,0:52:26.47,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- قال أنه يمكنني الذهاب!\N‫- أين؟ Dialogue: 0,0:52:26.47,0:52:27.53,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- إلى (سيؤول)!\N‫- (سيؤول)؟ Dialogue: 0,0:52:27.53,0:52:29.23,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫نعم، إلى (سيؤول)! Dialogue: 0,0:52:38.27,0:52:41.94,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- سيدي!\N‫- ما كل هذا؟ Dialogue: 0,0:52:42.80,0:52:45.94,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- سيدي سأذهب إلى (سيؤول)!\N‫- (سيؤول)؟ Dialogue: 0,0:52:46.01,0:52:50.67,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- ستأخذني كابنها بالتبني.\N‫- ابنها بالتبني؟ حقاً؟ Dialogue: 0,0:52:50.67,0:52:53.27,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫نعم لقد وافق الراهب تواً! Dialogue: 0,0:52:55.55,0:52:59.35,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ستشتري لي بدلة وسترسلني حتى إلى الكلية. Dialogue: 0,0:53:00.13,0:53:01.90,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لقد أصبح "دو سونغ" محظوظاً. Dialogue: 0,0:53:01.90,0:53:04.43,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫الآن لست مضطراً إلى حمل\N‫المياه عبر الطرق الجبلية بعد الآن. Dialogue: 0,0:53:04.43,0:53:06.77,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ولا حفظ تلك الكتب البوذية المقدسة أيضاً. Dialogue: 0,0:53:07.13,0:53:10.33,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- حسناً، متى تغادر؟\N‫- غداً. Dialogue: 0,0:53:11.70,0:53:14.65,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أليس بمجرد وصولي إلى (سيؤول) سأقابل والدتي فوراً؟ Dialogue: 0,0:53:15.43,0:53:16.50,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫نعم. Dialogue: 0,0:54:10.16,0:54:11.49,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫مرحباً. Dialogue: 0,0:54:12.98,0:54:14.88,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هل ستغادرين؟ Dialogue: 0,0:54:15.83,0:54:18.27,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- لا جدوى من البقاء.\N‫- ولكن... Dialogue: 0,0:54:18.90,0:54:21.53,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أردت رؤية وجهه مرة أخيرة قبل المغادرة. Dialogue: 0,0:54:22.26,0:54:24.77,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لكني أعتقد أني أنانية. Dialogue: 0,0:54:26.64,0:54:28.79,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- سيدتي.\N‫- نعم؟ Dialogue: 0,0:54:29.33,0:54:33.33,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- "دو سيونغ" ذاهب إلى (سيؤول) أيضاً.\N‫- ماذا؟ Dialogue: 0,0:54:33.33,0:54:37.27,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- عائلة "آهن" ستتبناه.\N‫- تتبناه؟ Dialogue: 0,0:54:39.20,0:54:41.71,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سيعيش براحة مع عائلة مثلهم. Dialogue: 0,0:54:42.40,0:54:45.24,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لكنها لن تكون مثل والدته الحقيقية. Dialogue: 0,0:55:04.20,0:55:07.43,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫بوذا. Dialogue: 0,0:55:08.78,0:55:11.72,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫الدارما.\N‫(التعاليم) Dialogue: 0,0:55:13.33,0:55:17.40,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫السانغا.\N‫(المجتمع) Dialogue: 0,0:55:23.13,0:55:28.54,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫رغم أنك ذاهب إلى العالم، فأنت\N‫ما زلت لم تتخلص من العاقبة الأخلاقية. Dialogue: 0,0:55:28.56,0:55:33.46,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لذا يجب ألا تنسى تعاليم بوذا. Dialogue: 0,0:55:34.26,0:55:35.26,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:55:36.34,0:55:38.87,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- هل تعرف ما معنى كونك بوذي؟\N‫- نعم. Dialogue: 0,0:55:40.56,0:55:43.26,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫رغم أن الجسد قد يكون في وجود دنيوي... Dialogue: 0,0:55:43.26,0:55:46.56,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يجب أن تكون الروح دائماً منعزلة مع بوذا. Dialogue: 0,0:55:46.56,0:55:47.70,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:55:52.53,0:55:55.73,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا تنسَ هذه العقلية أبداً. Dialogue: 0,0:56:10.76,0:56:12.70,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هل أستطيع محادثتك؟ Dialogue: 0,0:56:16.70,0:56:17.90,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫من أنتِ؟ Dialogue: 0,0:56:18.80,0:56:23.40,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- لدي مسألة أريد أن أحدثك بشأنها.\N‫- تفضلي. Dialogue: 0,0:56:32.40,0:56:33.53,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫تفضلي بالجلوس. Dialogue: 0,0:56:41.20,0:56:44.60,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- هل أتيت للصلاة؟\N‫- كلا. Dialogue: 0,0:56:44.60,0:56:45.60,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إذاً؟ Dialogue: 0,0:56:49.40,0:56:53.01,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أنا... "دو سيونغ"... Dialogue: 0,0:56:53.67,0:56:57.03,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ماذا؟ "دو سيونغ"؟ Dialogue: 0,0:57:04.21,0:57:06.18,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هل أنتِ والدة "دو سيونغ"؟ Dialogue: 0,0:57:08.38,0:57:09.91,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أشعر بالخزي. Dialogue: 0,0:57:12.26,0:57:15.20,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إذا أنتِ هي. Dialogue: 0,0:57:19.60,0:57:23.74,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سمعت أنكِ ستأخذين "دو سيونغ" إلى (سيؤول). Dialogue: 0,0:57:23.76,0:57:25.44,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لذلك جئت لرؤيتك. Dialogue: 0,0:57:25.98,0:57:29.04,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- جئتِ من أجله؟\N‫- نعم. Dialogue: 0,0:57:30.46,0:57:34.60,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا بد أنك تشعرين بندم شديد\N‫لعدم قدرتك أن تكوني أماً صالحة. Dialogue: 0,0:57:35.20,0:57:38.37,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أعلم أني يجب أن أخجل من محاولة المطالبة به. Dialogue: 0,0:57:38.70,0:57:42.40,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لكني أفكر فيه في نومي ويقظتي. Dialogue: 0,0:57:42.58,0:57:45.53,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إذاً لماذا تركتِه عندما كان في الثالثة؟ Dialogue: 0,0:57:45.53,0:57:48.40,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أشعر بالسوء لأنكِ سألتِ ذلك. Dialogue: 0,0:57:48.58,0:57:50.78,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إنه خطأي لكوني فقيرة. Dialogue: 0,0:57:55.13,0:57:56.46,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سيدتي. Dialogue: 0,0:57:56.46,0:58:02.46,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إذا كان سيغادر المعبد، فدعيني آخذه رجاءً. Dialogue: 0,0:58:06.02,0:58:09.82,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أنا أتفهم ما تشعرين به كأم. Dialogue: 0,0:58:10.69,0:58:12.03,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لكن... Dialogue: 0,0:58:14.49,0:58:18.46,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كنت سأقوم بتربيته جيداً، وأعلّمه... Dialogue: 0,0:58:19.12,0:58:25.78,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حتى أراه يتزوج، ويصير رجل يُعتمد عليه حتى يوم وفاتي. Dialogue: 0,0:58:30.17,0:58:34.51,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لكن كيف يمكنني منع والدته الحقيقية من أخذه؟ Dialogue: 0,0:58:36.45,0:58:38.25,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سأدعه في رعايتك. Dialogue: 0,0:58:46.33,0:58:51.13,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لكن بما أنني كنت سأتبناه على أي حال... Dialogue: 0,0:58:53.20,0:58:57.80,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫دعيني أدعمه مالياً حتى بعد أن يكون معك. Dialogue: 0,0:58:58.64,0:58:59.74,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:59:01.00,0:59:02.16,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أمي! Dialogue: 0,0:59:10.65,0:59:12.05,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫تعال هنا. Dialogue: 0,0:59:14.42,0:59:17.14,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أمي أعطاني الراهب هذا. Dialogue: 0,0:59:17.17,0:59:18.60,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حقاً؟ Dialogue: 0,0:59:19.82,0:59:23.09,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- أحفظيها معك لأجلي يا أمي.\N‫- حسناً. Dialogue: 0,0:59:23.73,0:59:26.53,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫بمجرد وصولنا إلى (سيؤول)،\N‫هل يمكنني بدء الدراسة فوراً؟ Dialogue: 0,0:59:26.63,0:59:27.63,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫بالطبع. Dialogue: 0,0:59:27.76,0:59:30.76,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- سنغادر على متن قطار الغد؟\N‫- صحيح. Dialogue: 0,0:59:31.30,0:59:34.16,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يا لسعادتي، أتمنى أن يأتي الغد سريعاً. Dialogue: 0,0:59:34.99,0:59:39.32,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- سنرحل غداً!\N‫- نعم. Dialogue: 0,0:59:40.70,0:59:41.76,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫"دو سيونغ"... Dialogue: 0,0:59:41.83,0:59:44.79,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يبدو أنك سعيد للذهاب إلى (سيؤول). Dialogue: 0,0:59:49.45,0:59:53.25,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- هل هذه خرز صلاتك؟\N‫- نعم، لكنها ليست رائعة. Dialogue: 0,0:59:53.33,0:59:55.83,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يجب على أي شخص ذاهب إلى\N‫(سيؤول) أن يملك خرزات رائعة. Dialogue: 0,0:59:56.00,0:59:57.94,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هل تبادلني؟ Dialogue: 0,1:00:11.46,1:00:13.87,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إنها هدية من الضيفة، يجب أن تأخذها. Dialogue: 0,1:00:30.83,1:00:34.79,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫عليك أن تدرس بجد عندما تكون في (سيؤول)، حسناً؟ Dialogue: 0,1:00:38.53,1:00:40.46,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫علّي المغادرة. Dialogue: 0,1:00:43.20,1:00:46.13,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- إلى أين؟\N‫- لست أدري. Dialogue: 0,1:02:31.03,1:02:35.99,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أصبح "دو سونغ" ابناً بالتبني لعائلة\N‫مرموقة في (سيؤول) بين عشية وضحاها. Dialogue: 0,1:02:36.17,1:02:37.94,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫تماماً كحلم. Dialogue: 0,1:02:39.04,1:02:41.97,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫في (سيؤول) لا تفكر بأي شيء آخر وأعمل بجد. Dialogue: 0,1:02:41.97,1:02:44.04,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- حسناً.\N‫- أكتب لنا رسائل أيضاً. Dialogue: 0,1:02:44.04,1:02:45.04,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫بالطبع. Dialogue: 0,1:02:45.67,1:02:48.60,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سيدي تعال وزرني في (سيؤول). Dialogue: 0,1:02:48.60,1:02:51.53,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سأعزمك على مائدة كبيرة هناك. Dialogue: 0,1:02:51.54,1:02:52.77,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,1:02:53.00,1:02:55.76,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أنت أيضاً، تعال وزرنا. Dialogue: 0,1:02:56.40,1:02:58.47,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫متى سأجد الوقت المناسب؟ Dialogue: 0,1:02:58.47,1:03:00.74,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أصبحت السيد الشاب بالفعل. Dialogue: 0,1:03:21.84,1:03:25.84,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إن إعادة رسم اللوحات سيكون جهد عظيم. Dialogue: 0,1:03:26.06,1:03:28.20,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لكننا نود أن نعرب عن امتناننا بطريقة ما. Dialogue: 0,1:03:28.20,1:03:30.90,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إنه شيء صغير ولكن يرجى قبول تبرعنا. Dialogue: 0,1:03:30.92,1:03:33.74,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لقد فعلتما الكثير من أجلنا بالفعل. Dialogue: 0,1:03:33.74,1:03:37.53,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- لا أعلم ماذا أقول.\N‫- لا داعي لذلك. Dialogue: 0,1:03:37.54,1:03:38.54,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,1:03:44.63,1:03:46.39,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أنت تصطاد الطيور مجدداً؟ Dialogue: 0,1:03:51.40,1:03:52.80,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كيف تجرؤ على فعلها هنا! Dialogue: 0,1:03:52.94,1:03:55.88,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫تأتي إلى هنا لحمل الكثير من الحيوانات الميتة؟ Dialogue: 0,1:03:57.80,1:03:59.87,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لم أمسك بهم داخل المعبد. Dialogue: 0,1:04:00.04,1:04:04.60,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا يهم أين، ما يزال يُعد أخذ حياة! Dialogue: 0,1:04:04.60,1:04:07.54,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫عِده أنك لن تفعل ذلك مجدداً. Dialogue: 0,1:04:08.61,1:04:11.08,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أنت تأثير سيئ على "دو سونغ". Dialogue: 0,1:04:11.47,1:04:13.27,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا تدخل هذا المعبد مجدداً. Dialogue: 0,1:04:13.27,1:04:15.20,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لماذا توبيخني أنا وحسب؟ Dialogue: 0,1:04:15.20,1:04:18.27,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- إذاً من غيرك؟\N‫- "دو سيونغ" يصطاد الطيور أيضاً. Dialogue: 0,1:04:18.27,1:04:19.67,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫"دو سيونغ"؟ Dialogue: 0,1:04:20.59,1:04:23.26,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إنه يصطاد طائر القمري الكبير وحسب. Dialogue: 0,1:04:24.03,1:04:25.37,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫طائر القمري؟ Dialogue: 0,1:04:27.53,1:04:30.82,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أنظر داخل الخزانة خلف المعبد، وسترى أني لا أكذب. Dialogue: 0,1:04:57.36,1:04:58.70,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫"دو سيونغ". Dialogue: 0,1:05:08.67,1:05:10.87,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ما هي تلك الحمامة خلف المعبد؟ Dialogue: 0,1:05:11.74,1:05:13.34,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هل فعلت ذلك؟ Dialogue: 0,1:05:15.20,1:05:17.47,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫"دو سيونغ" لم يكن أنت، صحيح؟ Dialogue: 0,1:05:17.47,1:05:19.90,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إنه لا يجيب، لا بد أنه مذنب. Dialogue: 0,1:05:20.01,1:05:21.47,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لماذا لا تجيب؟ Dialogue: 0,1:05:24.90,1:05:26.90,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لم يكن أنت من أمسك بها؟ Dialogue: 0,1:05:29.95,1:05:31.42,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لقد كان أنا. Dialogue: 0,1:05:32.77,1:05:34.10,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يا إلهي. Dialogue: 0,1:05:34.29,1:05:36.90,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫قدمنا القربان مع حيوان ميت خلف المعبد. Dialogue: 0,1:05:36.90,1:05:39.70,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هل تلّبست بك روح شريرة؟ Dialogue: 0,1:05:47.67,1:05:50.77,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫مروحة السيدة جميلة ولطيفة... Dialogue: 0,1:05:50.77,1:05:54.50,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كنت أرغب في صنع أخرى لوالدتي إذا جاءت. Dialogue: 0,1:05:55.33,1:05:57.17,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كفاك هذا الحديث عن والدتك. Dialogue: 0,1:05:57.67,1:06:01.74,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫تفكيرك في والدتك يملؤك بالخطايا، ثم تذنب فوق ذلك؟ Dialogue: 0,1:06:03.40,1:06:07.03,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا بد أن "جونغ تشيول" قد طرد من أبواب الجنة. Dialogue: 0,1:06:07.04,1:06:09.30,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أشعر بالخجل منك يا سيدتي. Dialogue: 0,1:06:11.00,1:06:12.99,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إذهبا ونظفا خلف المعبد سريعاً. Dialogue: 0,1:06:13.02,1:06:13.70,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,1:06:16.33,1:06:20.03,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا أعرف ما الخطيئة التي سيرتكبها\N‫إذا سُمح له بالدخول إلى العالم. Dialogue: 0,1:06:20.04,1:06:22.85,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- ستضطرين إلى التنازل عنه.\N‫- ماذا؟ Dialogue: 0,1:06:23.21,1:06:28.80,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- سيدتي خذيني معك رجاءً.\N‫- لا تقلق يا فتى. Dialogue: 0,1:06:28.80,1:06:29.67,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا يمكنك. Dialogue: 0,1:06:29.67,1:06:33.67,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ماذا ستفعلين بصبي يدور بالأرجاء حاصداً الأرواح؟ Dialogue: 0,1:06:35.33,1:06:39.10,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا بد أنه افتقد والدته ليفعل شيء كهذا. Dialogue: 0,1:06:39.33,1:06:41.74,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لأقوده إلى الدرب السليم... Dialogue: 0,1:06:41.74,1:06:44.80,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سأضطر إلى تربيته بالقرب مني.\N‫لا توجد طريقة أخرى. Dialogue: 0,1:06:45.54,1:06:47.97,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حتى يكوّن عاقبة أخلاقية جيدة... Dialogue: 0,1:06:48.19,1:06:50.96,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لن يتمكن من غسل خطايا أمه. Dialogue: 0,1:06:52.74,1:06:54.93,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لماذا تتحدث دائماً بالسوء عن والدتي؟ Dialogue: 0,1:06:54.94,1:06:56.80,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ألم تقل أن إله الرحمة... Dialogue: 0,1:06:56.80,1:06:59.93,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫طيبة القلب كما هي جميلة؟ Dialogue: 0,1:06:59.94,1:07:03.60,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يقولون إن والدتي جميلة أيضاً، فلماذا تكون آثمة؟ Dialogue: 0,1:07:03.60,1:07:06.07,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫نقول ذلك عن بوذا. Dialogue: 0,1:07:06.07,1:07:08.60,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫والدتك مثل الشيطان. Dialogue: 0,1:07:09.30,1:07:11.60,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- هذا ليس صحيحاً!\N‫- صمتاً. Dialogue: 0,1:07:11.60,1:07:14.67,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- تطهّر وأذهب إلى المعبد.\N‫- كلا، لا أريد! Dialogue: 0,1:07:14.67,1:07:17.04,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا أريد أن أُدفن في هذه الغابة الجبلية. Dialogue: 0,1:07:17.22,1:07:20.92,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ما هذا الهراء! ألن تذهب؟ Dialogue: 0,1:07:23.00,1:07:26.10,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سيدي لا أريد أن أبقى في هذا المعبد. Dialogue: 0,1:07:26.10,1:07:28.74,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يا لك من فظ، لن تتوقف عن قول الهراء! Dialogue: 0,1:07:29.74,1:07:36.67,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سيدي أرجوك سامحه على كل شيء واتركه لي. Dialogue: 0,1:07:36.67,1:07:41.17,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ما يحتاجه الآن هو حب الأم الدافئ. Dialogue: 0,1:07:42.24,1:07:44.80,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إن كنتِ تحبينه حقاً... Dialogue: 0,1:07:44.80,1:07:47.07,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا يجب أن تحاولي أخذه كلعبة لتتمسكي بها. Dialogue: 0,1:07:47.07,1:07:50.07,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫رجاءً حاولي التفكير في الأمر من منظور أوسع. Dialogue: 0,1:07:50.07,1:07:52.74,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أنا لا أتبناه كلعبة. Dialogue: 0,1:07:52.74,1:07:57.60,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أريده أن يكبر مع المزيد من الحب والحرية. Dialogue: 0,1:07:57.60,1:08:01.47,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سيدي أريد أن أخرج إلى العالم.\N‫أرجوك دعنى أذهب. Dialogue: 0,1:08:01.47,1:08:04.54,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حتى لو كان ذلك يعني الوقوع\N‫في جهنم مرعبة في الآخرة؟ Dialogue: 0,1:08:04.54,1:08:07.07,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حتى لو كان هذا ما يعنيه، فأنا أريد الذهاب معها. Dialogue: 0,1:08:07.07,1:08:09.94,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫صمتاً، قلت لا يمكنك الذهاب. Dialogue: 0,1:08:11.25,1:08:14.70,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫من فضلك لا تثيري الموضوع مجدداً. Dialogue: 0,1:08:15.12,1:08:16.62,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أسرع وتنظف. Dialogue: 0,1:08:32.89,1:08:36.46,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سيدتي رجاءً، أنا لا يمكنني البقاء هنا. Dialogue: 0,1:08:37.70,1:08:41.10,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سأهرب معك حتى. Dialogue: 0,1:08:45.57,1:08:49.20,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا أستطيع فعل ذلك. سأعود العام المقبل. Dialogue: 0,1:08:49.23,1:08:51.13,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كلا. Dialogue: 0,1:08:56.26,1:08:59.53,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا يمكنني فعل أي شيء. Dialogue: 0,1:09:00.60,1:09:02.53,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا بد أنه القدر. Dialogue: 0,1:09:02.56,1:09:04.37,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كلا! Dialogue: 0,1:09:05.48,1:09:06.55,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫"دو سيونغ". Dialogue: 0,1:09:07.00,1:09:12.13,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كن جيداً وفي العام المقبل سآتي لأخذك، حسناً؟ Dialogue: 0,1:09:13.06,1:09:15.50,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حسناً، لا تبكي. Dialogue: 0,1:10:09.83,1:10:10.90,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫خذ. Dialogue: 0,1:10:22.83,1:10:25.56,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا يمكننا فعل أي شيء حيال القدر. Dialogue: 0,1:10:25.58,1:10:30.23,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫علينا العيش والموت حسب نصيبنا. Dialogue: 0,1:10:30.26,1:10:33.39,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫بالكاد كان يستطيع احتواء نفسه\N‫من سعادته بالذهاب إلى (سيؤول). Dialogue: 0,1:10:34.04,1:10:36.67,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- تقصد "دو سيونغ"؟\N‫- نعم. Dialogue: 0,1:10:36.83,1:10:41.57,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لم يتمكن من مقابلة والدته أيضاً بعد أن أراد رؤيتها. Dialogue: 0,1:10:41.59,1:10:43.52,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كانت تنظر إليه مباشرة أيضاً. Dialogue: 0,1:10:43.57,1:10:47.64,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لكنها لم تستطع أن تقول إنها أمه. Dialogue: 0,1:10:47.67,1:10:50.15,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- هذا هو مصيرها.\N‫- صمتاً. Dialogue: 0,1:10:52.18,1:10:53.41,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كنت تتحدث عن والدتي؟ Dialogue: 0,1:10:53.44,1:10:57.34,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ماذا؟ لم نتحدث أبداً عن والدتك. ماذا تقصد؟ Dialogue: 0,1:10:58.41,1:10:59.80,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أنت دائماً تتصرف هكذا. Dialogue: 0,1:10:59.84,1:11:03.27,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أنت تعرف حالها ولا تخبرني. Dialogue: 0,1:11:03.30,1:11:06.03,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لماذا لن نخبرك؟ Dialogue: 0,1:11:06.09,1:11:09.32,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫"دو سونغ" لا تقلق كثيراً. Dialogue: 0,1:11:09.46,1:11:11.66,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أعتقد أن والدتي قد أتت. Dialogue: 0,1:11:11.68,1:11:15.58,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ألم تقل أنها كانت تنظر إلي مباشرة\N‫ولم تستطع القول أني ابنها؟ Dialogue: 0,1:11:15.60,1:11:19.30,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كنا نتحدث عن شخص آخر منذ زمن بعيد. Dialogue: 0,1:11:19.30,1:11:21.80,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫صحيح، كنا نتحدث عن الماضي. Dialogue: 0,1:11:21.83,1:11:23.89,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كلا، قل الحقيقة. Dialogue: 0,1:11:23.98,1:11:25.69,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫جاءت والدتي، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:11:27.42,1:11:29.75,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫قلت لك لم تأتِ. Dialogue: 0,1:11:33.70,1:11:37.21,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أنا لا أصدقك، رأيت شخصاً يشبهها بنفسي. Dialogue: 0,1:11:37.40,1:11:39.84,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ماذا تقصد؟ أين؟ Dialogue: 0,1:11:58.31,1:12:01.81,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫في غرفة سيدة (سيؤول)... الخرزات! Dialogue: 0,1:12:02.50,1:12:05.38,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫قلت أنه يمكنك رؤية زهرة النيلم الجوزي في خرزات أمي؟ Dialogue: 0,1:12:09.22,1:12:10.53,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫نعم. Dialogue: 0,1:13:00.87,1:13:02.80,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أمي! Dialogue: 0,1:14:23.83,1:14:25.02,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫"دو سيونغ". Dialogue: 0,1:14:27.87,1:14:29.83,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يبدو أنه خرج. Dialogue: 0,1:14:40.74,1:14:42.07,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫"دو سيونغ"! Dialogue: 0,1:14:43.74,1:14:45.50,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫"دو سيونغ"! Dialogue: 0,1:14:47.70,1:14:49.57,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫"دو سيونغ"! Dialogue: 0,1:14:51.50,1:14:53.83,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- "دو سيونغ" ليس هنا.\N‫- ماذا؟ "دو سيونغ"؟ Dialogue: 0,1:14:53.84,1:14:55.79,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا يمكنني العثور عليه في أي مكان. Dialogue: 0,1:14:57.11,1:14:59.31,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- أسرع، أقرع الجرس.\N‫- حسناً. Dialogue: 0,1:16:36.25,1:16:39.22,BAHJI-N1,,0,0,0,,@RevoBQ ترجمة Dialogue: 0,1:16:39.25,1:16:46.17,BAHJI-N1,,0,0,0,,الــنـهــايــة