﻿1
00:00:16,637 --> 00:00:21,976
"في مكان بعيد في (ميسوري)
حيث سمعت هذه الأغنية

2
00:00:23,352 --> 00:00:29,483
حين كنت مجرّد طفل صغير
على ركبتيّ أمي

3
00:00:29,608 --> 00:00:32,486
كان العجائز يدندنون

4
00:00:32,820 --> 00:00:35,406
أصوات البانجو مسموعة

5
00:00:35,531 --> 00:00:40,661
بشكل لطيف ومنخفض

6
00:00:41,996 --> 00:00:48,627
اهدأ يا طفلي،
نم على ركبة أمك

7
00:00:49,128 --> 00:00:55,384
رحلة العودة إلى التّلال القديمة
هذه عادت لتغزو أحلامي من جديد

8
00:00:55,509 --> 00:01:01,891
يبدو أنّ أمك كانت هناك مرّةً أخرى

9
00:01:02,016 --> 00:01:08,689
والعجائز كانوا يدندنون
ذلك المقطع القديم نفسه

10
00:01:08,814 --> 00:01:15,029
في مكان بعيد في (ميسوري)
حيث سمعت هذه الأغنية

11
00:01:15,196 --> 00:01:21,160
حين كانت النّجوم تومض
والقمر يلمع عالياً

12
00:01:21,285 --> 00:01:27,708
وأسمع أمي تنادي
كما في أيام خلت منذ وقت طويل"

13
00:01:27,833 --> 00:01:32,421
- حسناً، لنذهب.
- "تغني لي لأهدأ"

14
00:01:55,027 --> 00:01:56,487
"آشلي".

15
00:02:03,660 --> 00:02:05,037
استيقظ!

16
00:02:08,624 --> 00:02:09,833
استيقظ!

17
00:02:26,183 --> 00:02:28,435
- صباح الخير.
- صباح الخير.

18
00:02:43,742 --> 00:02:45,411
إنّها أفضل من لا شيء.

19
00:03:23,574 --> 00:03:25,701
- من هذا؟
- "بينات باتر".

20
00:03:26,076 --> 00:03:29,330
- أين وجدت "بينات باتر"؟
- في الغابة.

21
00:03:33,792 --> 00:03:35,586
مرحباً يا عزيزي.

22
00:03:37,880 --> 00:03:40,966
- قومي بتهجئة "منزل".
- "ميم"..."نون"...

23
00:03:41,550 --> 00:03:44,928
- "ميم"..."نون"...
- "من..."

24
00:03:45,220 --> 00:03:50,559
- "نون"..."ألف"؟ "نون"...
- "زاي"...

25
00:03:50,809 --> 00:03:51,977
"زاي"..."لام".

26
00:03:52,394 --> 00:03:54,521
"ميم"..."نون"..."زاي"..."لام".

27
00:03:56,732 --> 00:03:58,859
سبعة زائد اثنين.

28
00:04:00,736 --> 00:04:03,405
- تسعة.
- جيّد.

29
00:04:10,996 --> 00:04:14,375
النقل، انتبها.

30
00:04:17,711 --> 00:04:22,049
أمسك الرّأس ثم قرّبه من كتفك.

31
00:04:23,175 --> 00:04:27,221
يكون الطّفل أعلى بقليل
لكن ما زلتما تسندان الرّأس.

32
00:04:27,388 --> 00:04:30,307
تأكّدي من حمل هذا تحت...

33
00:04:38,190 --> 00:04:39,733
- مرحباً.
- مرحباً، "ري".

34
00:04:45,906 --> 00:04:48,158
إلى الأمام، سر.

35
00:04:52,663 --> 00:04:54,248
سر.

36
00:04:56,500 --> 00:04:58,836
إلى الأمام، سر.

37
00:05:14,351 --> 00:05:15,644
حسناً.

38
00:05:31,368 --> 00:05:34,413
- مرحباً "صونيا".
- مرحباً "ري".

39
00:05:40,169 --> 00:05:41,754
هل أنت والأولاد بخير؟

40
00:05:42,379 --> 00:05:44,715
ينقصنا المال قليلًا حالياً فقط.

41
00:05:46,091 --> 00:05:48,260
متى أكل الحصان آخر مرّة؟

42
00:05:49,970 --> 00:05:51,597
منذ أربعة أيام تقريباً.

43
00:05:51,680 --> 00:05:53,515
إنّ التّبن بات باهظ الثمن، أليس كذلك؟

44
00:05:53,640 --> 00:05:55,017
أجل، سيّدتي.

45
00:05:57,436 --> 00:06:00,397
في الواقع، كنت أتساءل
إن كان يمكنك إبقاؤها مع خيولك.

46
00:06:15,913 --> 00:06:17,706
حسناً، "جينجر"، ادخلي.

47
00:06:19,124 --> 00:06:23,504
أحسنت، أحسنت.
كُلي القليل من هذا.

48
00:06:27,216 --> 00:06:29,134
هيّا، اذهبي.

49
00:06:29,301 --> 00:06:31,762
- شكراً يا "صونيا".
- حسناً.

50
00:07:21,603 --> 00:07:23,188
كيف حالك اليوم؟

51
00:07:23,647 --> 00:07:26,483
اسمحي لي بالدّخول،
أريد التّكلّم مع أمك.

52
00:07:30,821 --> 00:07:32,698
لا تتكلّم كثيراً.

53
00:07:38,287 --> 00:07:39,538
سيّدتي.

54
00:07:40,497 --> 00:07:42,708
أيمكنني أن أطرح عليك بعض الأسئلة؟

55
00:07:44,251 --> 00:07:45,460
سيّدتي.

56
00:07:52,885 --> 00:07:54,636
الأفضل أن تخبرني أنا.

57
00:08:00,434 --> 00:08:02,728
تعرفين أنّ والدك خرج بسند كفالة،
أليس كذلك؟

58
00:08:03,604 --> 00:08:04,980
ماذا في ذلك؟

59
00:08:06,148 --> 00:08:08,150
يبدو أنّه عاد إلى صنع الممنوعات.

60
00:08:08,358 --> 00:08:11,653
أعرف أنّ هذا ما تتّهمونه به
لكنكم لم تستطيعوا إثبات ذلك.

61
00:08:11,778 --> 00:08:13,655
عليكم إثبات ذلك كلّ مرّة.

62
00:08:13,864 --> 00:08:18,493
لن يكون ذلك صعباً،
لكن هذا ليس سبب مجيئي.

63
00:08:18,577 --> 00:08:22,539
موعد محكمته الأسبوع المقبل
ولا أستطيع العثور عليه.

64
00:08:22,623 --> 00:08:24,666
ربما يراك وينحني.

65
00:08:25,626 --> 00:08:27,169
هذا ممكن.

66
00:08:28,128 --> 00:08:30,297
لكن علاقتكم بالموضوع هي...

67
00:08:30,422 --> 00:08:34,593
إنه رهن هذا البيت
وقطعة الأرض بدل السّند.

68
00:08:35,552 --> 00:08:36,970
ماذا فعل؟

69
00:08:37,262 --> 00:08:39,348
رهن "جيسوب" كلّ شيء.

70
00:08:40,057 --> 00:08:43,435
إن لم يحضر إلى المحاكمة
فحقيقة الأمر هي...

71
00:08:43,560 --> 00:08:45,395
أنّكم ستخسرون هذا المكان.

72
00:08:50,149 --> 00:08:51,568
ألديكم مكان تقصدونه؟

73
00:08:53,818 --> 00:08:55,155
سأجده.

74
00:08:55,280 --> 00:08:57,991
- يا فتاة، كنت أبحث...
- قلت إنّني سأجده.

75
00:09:09,419 --> 00:09:12,255
احرصي على أن يعرف والدك
خطورة هذه المسألة.

76
00:09:43,495 --> 00:09:47,457
- ربما سيشاركوننا في القليل منه.
- هذا ممكن.

77
00:09:49,418 --> 00:09:50,752
ربما علينا أن نطلب منهم ذلك.

78
00:09:54,965 --> 00:09:57,926
إيّاك أن تطلب شيئاً قد يُعرض عليك.

79
00:10:11,982 --> 00:10:14,234
- مساء الخير يا "ري".
- مساء الخير.

80
00:10:14,359 --> 00:10:16,987
أيّها الولدان،
مرحباً يا "كوني".

81
00:10:18,488 --> 00:10:20,949
لم نرغب في أن تظنوا أنّنا نسينا أمركم.

82
00:10:21,241 --> 00:10:26,246
جلبت لكم بعض اللّحم والبطاطا
وأغراضاً لإعداد يخنة جيّدة بأيّة حال.

83
00:10:26,997 --> 00:10:28,665
شكراً لك، يمكننا الاستفادة منها.

84
00:10:28,790 --> 00:10:33,837
لاحظت أنّ كومة الحطب قليلة في الخارج،
وضعنا المنشار هناك في الباحة.

85
00:10:34,588 --> 00:10:37,591
- عليك استعماله.
- سأفعل ذلك.

86
00:10:37,841 --> 00:10:41,762
رأينا الشّريف هنا بعد ظهر اليوم.
هل كلّ شيء بخير؟

87
00:10:41,887 --> 00:10:43,555
يبحث عن أبي.

88
00:10:44,723 --> 00:10:46,266
يبحث عن "جيسوب"، فعلًا؟

89
00:10:48,852 --> 00:10:52,147
- هل تعرفين أين هو؟
- كلّا.

90
00:10:53,273 --> 00:10:54,941
هل أنت متأكّدة من ذلك؟

91
00:10:57,736 --> 00:11:00,322
- أجل.
- حسناً.

92
00:11:01,740 --> 00:11:04,159
حسناً، أظن إذاً أنّه لم يكن لديك
ما تقولينه له، أليس كذلك؟

93
00:11:04,493 --> 00:11:08,288
- ما كنت لأخبره شيئاً حتّى لو فعلت.
- نعرف ذلك.

94
00:11:09,623 --> 00:11:11,875
سأدعك لشؤونك، موافقة؟

95
00:11:23,637 --> 00:11:26,306
ما رأيكما بيخنة غزال؟
هل يناسبكما ذلك؟

96
00:11:26,431 --> 00:11:29,267
حسناً، عليكما المجيء إلى هنا
لتريا كيف أقوم بإعداده.

97
00:12:00,882 --> 00:12:04,928
شكراً للسّماء أنّ هذه أنت يا عزيزتي
وليس والد "فلويد" ووالدته مجدّداً.

98
00:12:05,053 --> 00:12:07,889
إنهما يراقبانني وكأنني ارتكبت غلطةً.

99
00:12:08,223 --> 00:12:10,058
هلّا تتوقّفين عن الكلام عنهما

100
00:12:10,934 --> 00:12:13,353
وضعوا سقفاً فوق رأسك، أليس كذلك؟

101
00:12:13,812 --> 00:12:16,731
مرحباً يا "فلويد"، هل ستدعوني للدّخول؟

102
00:12:17,566 --> 00:12:19,985
أو يمكنني البقاء هنا والتّكلّم معك.

103
00:12:21,194 --> 00:12:22,737
أجل، يمكنك الدّخول.

104
00:12:35,000 --> 00:12:36,168
مرحباً.

105
00:12:38,795 --> 00:12:44,134
- تباً.
- لا تبدئي، هيا.

106
00:12:53,727 --> 00:12:55,478
مرّ وقت طويل يا عزيزتي.

107
00:12:57,147 --> 00:12:59,107
تراكمت عليّ الواجبات، هذا كلّ شيء.

108
00:12:59,608 --> 00:13:01,067
ماذا يجري؟

109
00:13:04,362 --> 00:13:06,907
جاء الشريف يبحث عن أبي.

110
00:13:07,365 --> 00:13:10,535
إن لم يمثل أمام المحكمة
فسنخسر المنزل.

111
00:13:13,705 --> 00:13:15,749
عليّ الذّهاب إلى حدود "أركنساس".

112
00:13:16,541 --> 00:13:20,128
عليّ أن أسأله، فهذه شاحنته.

113
00:13:42,901 --> 00:13:46,279
- لقد رفض.
- هل قلت له إنّني سأدفع ثمن الوقود؟

114
00:13:46,404 --> 00:13:49,491
- قلت له ذلك لكنّه ما زال يرفض.
- لمَ لا؟

115
00:13:49,658 --> 00:13:52,535
لا يقول لي أبداً السّبب يا "ري"،
يقول "لا" فحسب.

116
00:13:52,911 --> 00:13:55,372
من المؤسف جداً أن أسمعك تقولين
إنّه لن يسمح لك بفعل شيء ما.

117
00:13:55,497 --> 00:13:57,666
ثم لا تفعلينه.

118
00:13:58,500 --> 00:14:00,752
الوضع مختلف حين تتزوّجين.

119
00:14:02,420 --> 00:14:06,591
لابُدّ أنّ الأمر كذلك
لأنك لم تقبلي قط بالتّرهات.

120
00:14:08,969 --> 00:14:10,720
يحتاج "نيد" إلى قيلولته.

121
00:14:12,222 --> 00:14:13,515
تعال.

122
00:14:42,419 --> 00:14:46,840
لمَ جئت إلى هنا؟ هل مات أحد؟

123
00:14:47,299 --> 00:14:49,175
أبحث عن أبي.

124
00:14:52,304 --> 00:14:54,806
ادخلي وتدفّئي قليلًا.

125
00:14:58,184 --> 00:15:01,563
لا ترفعي صوتك،
"تيردروب" ما زال نائماً.

126
00:15:08,987 --> 00:15:10,989
جاء الشّريف إلى المنزل اليوم.

127
00:15:11,740 --> 00:15:14,451
رهن أبي كلّ شيء مقابل سند كفالته.

128
00:15:15,869 --> 00:15:19,205
عليّ العثور عليه لأقنعه بالحضور.

129
00:15:19,581 --> 00:15:21,458
يجب ألّا تفعلي ذلك.

130
00:15:22,751 --> 00:15:24,753
لا تبحثي عن "جيسوب".

131
00:15:26,921 --> 00:15:31,009
المثول أو عدمه، هذا خيار الشّخص
الذي سيدخل السّجن وليس خيارك.

132
00:15:32,427 --> 00:15:34,346
تعرف مكانه، أليس كذلك؟

133
00:15:35,430 --> 00:15:38,433
ليس من الضّروري
أن تعرفي مكان المرء أيضاً.

134
00:15:39,476 --> 00:15:41,853
- لكنك تعرف.
- لم أرَه.

135
00:15:49,527 --> 00:15:52,697
ربما يرافق "ليتل آرثر" وجماعته،
ألا تظن ذلك؟

136
00:15:53,698 --> 00:15:56,034
إيّاك أن تذهبي إلى بيت "ليتل آرثر"
وتسألي هؤلاء الأشخاص

137
00:15:56,159 --> 00:15:58,328
عن أمور ليسوا مستعدّين للتّكلّم عنها.

138
00:15:58,787 --> 00:16:04,250
هذه طريقة جيّدة جداً لينتهي بك الأمر وقد
عضّتك الحيوانات أو لتتمنّي لو حصل ذلك.

139
00:16:06,503 --> 00:16:08,546
جميعنا أقارب، أليس كذلك؟

140
00:16:13,468 --> 00:16:17,097
العلاقات سيّئة جداً
بين هذا المكان وبيت "ليتل آرثر".

141
00:16:17,972 --> 00:16:19,933
تعرف كلّ هؤلاء الأشخاص يا "تيردروب".

142
00:16:20,100 --> 00:16:21,684
- يمكنك أن تسأل.
- اصمتي.

143
00:16:21,810 --> 00:16:24,687
لن يكون أيّ منهم
على عجلة من أمره للاشتباك معك.

144
00:16:24,771 --> 00:16:27,732
قلت لك مرّةً أن تصمتي شفهيّاً.

145
00:16:34,656 --> 00:16:39,369
- يا إلهي! أبي هو شقيقك الوحيد.
- أتظنين أنّني نسيت ذلك؟

146
00:16:42,205 --> 00:16:45,875
أنا و"جيسوب" معاً منذ نحو 40 سنة
لكنني لا أعرف أين هو.

147
00:16:46,000 --> 00:16:49,045
ولن أذهب للبحث عنه أيضاً.

148
00:16:53,508 --> 00:16:56,428
"بري"، أما زلت
تخطّطين للانضمام إلى الجيش؟

149
00:16:56,803 --> 00:16:59,055
كلّا، لا أظن أنّه يمكنني ذلك الآن.

150
00:17:02,892 --> 00:17:04,060
اسمع...

151
00:17:10,775 --> 00:17:12,026
كلّا.

152
00:17:41,220 --> 00:17:45,268
- إنّها بحاجة إلى المساعدة.
- كلّا، كلّا، اسمعي، اسمعي.

153
00:17:46,019 --> 00:17:49,562
قولي لتلك الفتاة أن تبقى قرب المنزل.

154
00:17:49,981 --> 00:17:53,692
وألّا تتحرّك، أعطيها هذه.

155
00:17:54,484 --> 00:17:56,988
وأرسليها إلى منزلها الآن.

156
00:18:03,286 --> 00:18:06,915
"تيردروب" يقول إنّه من الأفضل لك
البقاء قرب المنزل يا عزيزتي.

157
00:18:08,082 --> 00:18:10,335
يأمل أن يساعدك هذا.

158
00:18:18,384 --> 00:18:20,553
هذه سيجارة لتتسلّي بها على الطّريق.

159
00:18:21,304 --> 00:18:22,805
شكراً لك.

160
00:19:27,704 --> 00:19:31,124
- ماذا تفعلين هنا؟
- "جيسوب" هو والدي.

161
00:19:31,374 --> 00:19:34,877
إنه صديق لـ"ليتل آرثر" وعليّ إيجاده.

162
00:19:39,966 --> 00:19:41,467
انتظري.

163
00:20:02,989 --> 00:20:04,657
اسمي "ميغن".

164
00:20:06,200 --> 00:20:11,748
وأنا أعرفك في الواقع.
رأيتك في بعض حفلات جمع الشمل.

165
00:20:13,416 --> 00:20:17,629
كنت أعرف "جيسوب" حين رأيته أيضاً.
لم أتكلّم معه كثيراً.

166
00:20:18,254 --> 00:20:20,214
كنت تعرفينه؟

167
00:20:20,965 --> 00:20:23,676
أقصد أنّني كنت أعرفه حين أراه هنا.

168
00:20:24,886 --> 00:20:28,056
- يفعل أموراً أسمع بها.
- يعدّ الممنوعات.

169
00:20:28,181 --> 00:20:32,018
يفعلون ذلك جميعهم الآن، لست
بحاجة حتّى إلى قول ذلك بصوت عالٍ.

170
00:20:40,610 --> 00:20:44,572
إن كان "آرثر" يتعاطى الممنوعات ليوم
أو يومين، فعليك الرّحيل، أتسمعين؟

171
00:20:53,873 --> 00:20:58,628
عرفت ذلك، كنت ترينني في أحلامك.
أليس كذلك يا "روثي" الصّغيرة؟

172
00:20:58,836 --> 00:21:03,424
اسمي "ري" أيّها الأحمق،
وقد جئت بحثاً عن أبي فحسب.

173
00:21:06,678 --> 00:21:08,346
ادخلا أيّتها الآنستان.

174
00:21:18,856 --> 00:21:20,942
يجب ألّا يستغرق هذا وقتاً طويلًا يا رجل.

175
00:21:21,401 --> 00:21:24,278
أبحث عن أبي وفكّرت في أنّك ربما رأيته.

176
00:21:24,404 --> 00:21:27,490
ربما عدتما إلى العمل مجدّداً.

177
00:21:29,575 --> 00:21:33,204
لم أرَه منذ الصّيف في منزلكم.

178
00:21:33,371 --> 00:21:35,790
لم ترَه قط منذ ذلك الوقت؟

179
00:21:39,502 --> 00:21:44,132
ظلّ يغادر المنزل ذاهباً إلى مكان ما.
ألا تعرف أين؟

180
00:21:45,174 --> 00:21:46,843
هل أنت صماء يا فتاة؟

181
00:21:46,968 --> 00:21:51,931
لديّ ولدان وأمي لأعتني بهم يا رجل.
أحتاج إليه.

182
00:21:52,682 --> 00:21:56,811
إن رأيت الرّجل، فسأخبره بما قلتيه.

183
00:22:00,648 --> 00:22:03,234
تركك والدك لتفعلي كلّ ذلك؟

184
00:22:03,860 --> 00:22:05,862
هذا سيّىء جداً.

185
00:22:08,531 --> 00:22:10,408
اضطرّ إلى ذلك.

186
00:22:11,784 --> 00:22:14,203
بحسب مسار الأمور.

187
00:22:23,379 --> 00:22:26,674
- أتريدين الممنوعات؟
- كلّا.

188
00:22:28,342 --> 00:22:31,429
- أتريدين سيجارة؟
- كلّا.

189
00:22:33,222 --> 00:22:35,433
إذاً أظنّ أنّه ليس لديّ شيء لك.

190
00:22:37,852 --> 00:22:39,020
ارحلي!

191
00:22:48,946 --> 00:22:51,741
لا تقولي لأحد
إنّني من قال لك هذا، موافقة؟

192
00:22:52,992 --> 00:22:57,288
لكن عليك أن تذهبي إلى التّلال
وتطلبي التّكلّم مع "ثامب ميلتون".

193
00:22:57,413 --> 00:23:01,793
آمل أن يتكلّم معك.
يرفض ذلك عادةً.

194
00:23:02,084 --> 00:23:04,921
يخيفني ذلك الرّجل
أكثر بكثير من الآخرين.

195
00:23:05,046 --> 00:23:08,257
ليس الخوف بطريقة سيّئة
لمواجهته أيضاً يا عزيزتي.

196
00:23:08,382 --> 00:23:12,970
إنه جدّي
وما زلت أحرص على عدم إثارة غضبه.

197
00:23:16,682 --> 00:23:18,142
اذهبي لرؤية "ثامب".

198
00:23:22,438 --> 00:23:23,898
هيّا.

199
00:24:03,437 --> 00:24:06,107
أظنّ أنّك جئت إلى المكان الخطأ.

200
00:24:07,692 --> 00:24:10,486
- من أنت؟
- أنا "ري".

201
00:24:11,153 --> 00:24:13,573
والدي هو "جيسوب دولي".

202
00:24:22,248 --> 00:24:25,710
- لم تأتِ للتّسبّب بالمشاكل، حقّاً؟
- كلّا يا سيّدتي.

203
00:24:25,793 --> 00:24:31,048
لأنّ أحد أبناء أخي هو "باستر ليروي".
وألم يطلق النار مرّةً على والدك؟

204
00:24:31,382 --> 00:24:34,886
أجل لكن ليس لذلك علاقة بي.

205
00:24:35,136 --> 00:24:39,682
- لقد سوّيا الأمر بنفسهما كما أظنّ.
- الأرجح أنّ إطلاق النار عليه سوّاه.

206
00:24:41,100 --> 00:24:45,813
- ماذا تريدين؟
- أحتاج بشدّة إلى التّكلّم مع "ثامب".

207
00:24:45,980 --> 00:24:49,025
ولا يحتاج هو إلى التّكلّم معك.

208
00:24:49,942 --> 00:24:51,736
لكنني أحتاج إلى ذلك.

209
00:24:51,861 --> 00:24:55,531
من الضروري للغاية أن أكلّمه
يا سيّدتي، من فضلك!

210
00:24:57,950 --> 00:25:01,287
يسري في عروقنا الدم نفسه تقريباً.
ألا يفترض بذلك أن يعني شيئاً؟

211
00:25:01,412 --> 00:25:03,414
أليس هذا ما يُقال دوماً؟

212
00:25:10,922 --> 00:25:15,092
- أليس لديك رجل يستطيع فعل هذا؟
- كلّا يا سيّدتي، ليس لديّ أحد.

213
00:25:19,347 --> 00:25:24,852
اذهبي وانتظري في الباحة في مكان ما
قرب القنّ وسأخبره أنّك هنا.

214
00:25:25,895 --> 00:25:27,104
شكراً.

215
00:26:01,347 --> 00:26:02,682
هيّا.

216
00:26:16,696 --> 00:26:19,448
لا يبدو أنّ لديه وقت لرؤيتك يا صغيرة.

217
00:26:19,699 --> 00:26:20,950
عليّ التّكلّم معه.

218
00:26:21,325 --> 00:26:23,661
- إن لم يكن يعرف، فلا أحد يعرف.
- كلّا.

219
00:26:23,995 --> 00:26:27,581
الكلام يعني وجود شهود
وهو لا يريد أيّاً منهم.

220
00:26:28,082 --> 00:26:29,208
سأنتظر.

221
00:26:30,710 --> 00:26:33,212
عليك العودة إلى المنزل.

222
00:26:35,548 --> 00:26:38,134
خذي، اشربيه في طريقك.

223
00:26:47,852 --> 00:26:49,020
شكراً.

224
00:26:51,731 --> 00:26:57,403
يعرف أنّك كنتِ في الوادي يا صغيرة
مع "ميغن" و"ليتل آرثر".

225
00:26:58,070 --> 00:27:00,740
يعرف عمّا تريدين أن تسألي
ولا يريد سماع ذلك.

226
00:27:01,365 --> 00:27:04,952
وهذا كلّ شيء؟ لن يقول لي شيئاً؟

227
00:27:06,203 --> 00:27:08,789
إن كنتِ تصغين يا صغيرة،
فقد حصلت على جوابك.

228
00:27:10,833 --> 00:27:13,836
إذاً أظنّ أنّ قرابة الدّم
لا تعني شيئاً فعلًا للرّجل الكبير.

229
00:27:13,919 --> 00:27:15,880
هل أصبت في الفهم؟

230
00:27:17,381 --> 00:27:19,050
إيّاك أن تفعلي.

231
00:27:22,344 --> 00:27:23,637
إيّاك!

232
00:27:25,264 --> 00:27:27,391
أريدك أن تصغي إليّ يا صغيرة.

233
00:27:28,059 --> 00:27:30,853
عليك الاستدارة والعودة إلى المنزل.

234
00:27:42,031 --> 00:27:44,909
لا تجبريني على الخروج إلى هنا
وطلب ذلك منك مجدّداً!

235
00:28:13,479 --> 00:28:15,189
"آشلي دون"، ادخلي إلى المنزل.

236
00:28:16,816 --> 00:28:18,734
اجلبي "باوني" و"كابكايك".

237
00:28:31,997 --> 00:28:33,707
"ري"، تعالي إلى هنا!

238
00:28:36,001 --> 00:28:38,712
أتعرفين أنّ ثمة أشخاصاً يتحدّثون
قائلين إنّه من الأفضل لك أن تصمتي؟

239
00:28:38,796 --> 00:28:41,132
أشخاص كان عليك الإصغاء إليهم.
اصعدي في الشّاحنة.

240
00:28:41,257 --> 00:28:43,717
- لا تلمسني.
- اصعدي في الشّاحنة.

241
00:28:43,843 --> 00:28:46,804
- اتركني! كفّ عن لمسي!
- اصعدي في الشّاحنة!

242
00:28:49,306 --> 00:28:51,142
أتريد أن أضربك يا فتى؟

243
00:28:51,267 --> 00:28:52,643
"ساني"، عُد إلى المنزل.

244
00:28:52,768 --> 00:28:55,437
لتطهُ البطاطا إلى أن تصبح بنّية اللّون
ثم أطفىء الموقد.

245
00:28:55,521 --> 00:28:57,648
- لا تؤذي شقيقتي.
- "ساني".

246
00:28:57,773 --> 00:28:59,233
الشّجاعة أمر جيّد يا فتى.

247
00:28:59,358 --> 00:29:01,777
- لا تدع ذلك يعرّضك للأذى.
- "ساني"، ادخل إلى المنزل!

248
00:29:04,446 --> 00:29:06,949
- اصعدي في الشّاحنة.
- لن أركب فيها معك.

249
00:29:07,074 --> 00:29:09,160
اصعدي في الشّاحنة.
ثمة أمر عليك رؤيته.

250
00:29:13,205 --> 00:29:18,711
أنا و"جيسوب" كانت لنا خلافاتنا
لكنّه كان نسيبي.

251
00:29:19,920 --> 00:29:22,423
لا يكون الوضع جيّداً أبداً
حين تنكشف هذه الأمور.

252
00:29:23,299 --> 00:29:25,384
- إلى أين نحن ذاهبان؟
- نسير على الطريق.

253
00:29:25,509 --> 00:29:28,679
- نسير على الطريق إلى أين؟
- إلى مكان عليك رؤيته.

254
00:29:56,665 --> 00:29:59,752
هذا هنا هو المكان الأخير الذي رأينا فيه
أنا أو أيّ شخص آخر "جيسوب".

255
00:30:00,294 --> 00:30:03,005
- لم يفجّر قط مختبراً من قبل.
- أعرف ذلك.

256
00:30:03,130 --> 00:30:05,507
لكن لابُدّ أنّ خطباً وقع هذه المرّة.

257
00:30:06,008 --> 00:30:09,678
معروف عنه أنّه لا يفسد مختبراً
أو يصنع ممنوعات غير صالحة.

258
00:30:09,803 --> 00:30:11,639
معروف عنه أنّه يعرف ما يفعله.

259
00:30:11,722 --> 00:30:15,100
إن أعددت الممنوعات لوقت طويل
فلابُدّ أن يحصل هذا.

260
00:30:15,226 --> 00:30:17,353
هل تقول إنّ أبي هناك وقد احترق؟

261
00:30:17,478 --> 00:30:18,604
هذا ما أقوله.

262
00:30:18,729 --> 00:30:20,898
- سأذهب لألقي نظرةً.
- كلّا!

263
00:30:21,023 --> 00:30:23,817
تلك المادة سامة يا فتاة،
ستسلخ جلدك عن عظامك.

264
00:30:23,901 --> 00:30:26,278
إنّ كان أبي هناك
فسآخذه إلى المنزل لدفنه.

265
00:30:26,362 --> 00:30:27,404
"ري".

266
00:31:35,139 --> 00:31:40,311
"ري"، أعرف أنّ خسارة "جيسوب"
مؤلمة لكم جميعاً.

267
00:31:40,436 --> 00:31:44,481
- أعرف أنّ هذا حمل ثقيل.
- سنتدبّر أمرنا.

268
00:31:44,815 --> 00:31:49,028
تكلّمت مع "صونيا" عن الأمر.
يمكننا أن نتولّى مسؤولية "ساني" عنك.

269
00:31:49,194 --> 00:31:52,531
ليس "آشلي"، لا أظنّ ذلك.
لكن يمكننا الاهتمام بـ"ساني".

270
00:31:52,990 --> 00:31:53,866
ماذا؟

271
00:31:53,949 --> 00:31:56,327
يمكننا أخذه وتربيته من الآن فصاعداً.

272
00:31:56,452 --> 00:31:57,870
بالطّبع لا.

273
00:31:58,120 --> 00:32:01,790
يمكننا تربية ذلك الفتى
بطريقة أفضل منك ومن أمك المجنونة.

274
00:32:01,999 --> 00:32:04,335
وربما نأخذ "آشلي" لاحقاً أيضاً.

275
00:32:04,460 --> 00:32:06,712
اذهب إلى الجحيم أيّها اللّعين.

276
00:32:06,837 --> 00:32:10,132
يفضّل "ساني" و"آشلي" الموت
وهما يعيشان معنا أنا وأمي في كهف

277
00:32:10,257 --> 00:32:12,676
على تمضية ليلة واحدة معكما.

278
00:32:15,929 --> 00:32:17,639
اللّعنة عليك!

279
00:32:17,765 --> 00:32:19,767
لابُدّ أنّك تعتبرني حمقاء.

280
00:32:19,892 --> 00:32:21,852
ثمة حشائش طويلة السّيقان
في ذلك المكان.

281
00:32:21,977 --> 00:32:24,396
لا شك أنّه مرّت سنة
على انفجار ذلك المكان!

282
00:33:07,648 --> 00:33:10,692
تعالي، انظري إلى هذا، "آش"،
كفّي عن العبث، تعالي إلى هنا.

283
00:33:12,861 --> 00:33:15,948
هذا الزناد يطلق هذه الماسورة
وهذا الزناد يطلق هذه الماسورة.

284
00:33:16,073 --> 00:33:18,367
من الصعب جداً
أن يأتي وقت تحتاجان فيه إلى الاثنين.

285
00:33:18,492 --> 00:33:21,829
لكن إن اضطررتما إلى قتل شيء كبير
وسيّىء، فعليكما استعمالهما كلاهما.

286
00:33:21,954 --> 00:33:25,833
هذه البندقية التي ستستعملانها
حين تصبحان أكبر سنّاً.

287
00:33:25,999 --> 00:33:29,086
لكن هذه هي البندقية
التي تعلّمت إطلاق النار بواسطتها.

288
00:33:29,211 --> 00:33:31,046
هذه بندقية أبي الخفيفة.

289
00:33:31,130 --> 00:33:34,842
أهمّ شيء هو ألّا تضعا إصبعكما
على الزناد...

290
00:33:34,925 --> 00:33:37,511
إلّا إن كنتما مستعدّين لإطلاق النّار
وكنتما تصوّبان على هدفكما.

291
00:33:37,594 --> 00:33:44,351
وإيّاكما...انظرا إليّ،
أن تصوّباها أبداً على بعضكما، أبداً.

292
00:33:44,476 --> 00:33:45,853
مفهوم؟

293
00:33:46,228 --> 00:33:49,940
اركع وكأنك تصلّي.
أجل، هكذا.

294
00:33:53,235 --> 00:33:56,196
هل ترى تلك العلامة؟
يدعى "الشبكية".

295
00:33:56,780 --> 00:33:58,866
وعليك أن تصوّبها على وسط هدفك.

296
00:33:58,991 --> 00:34:02,119
وحين تصبح في الوسط
تضغط على الزّناد وتطلق النّار.

297
00:34:06,415 --> 00:34:08,125
- حسناً.
- "ري".

298
00:34:08,208 --> 00:34:11,962
انتظرا! مرحباً! نحن هنا.

299
00:34:12,045 --> 00:34:15,757
اتركها، لا تقوما بأيّ حركة،
لا تلمساها.

300
00:34:17,509 --> 00:34:19,303
- مرحباً!
- مرحباً!

301
00:34:19,636 --> 00:34:21,805
تباً يا عزيزتي.
ما مسألة هذه البنادق كلّها؟

302
00:34:21,930 --> 00:34:24,308
أعلّمهما القليل عن البقاء.

303
00:34:25,434 --> 00:34:26,935
مرحباً.

304
00:34:33,859 --> 00:34:35,527
أخذت الشاحنة منه.

305
00:34:38,947 --> 00:34:42,034
أنت من ظننتك دوماً يا عزيزتي.

306
00:34:42,367 --> 00:34:43,952
أنت كذلك فعلًا.

307
00:35:03,931 --> 00:35:07,100
- أديريه هكذا.
- إلى الخلف؟

308
00:35:07,226 --> 00:35:09,311
أجل، أعطيني هذا.

309
00:35:13,857 --> 00:35:15,359
هل تعرف أمك ما يجري؟

310
00:35:17,819 --> 00:35:20,364
- لست متأكّدةً.
- أتظنين أنّ عليك إخبارها؟

311
00:35:21,156 --> 00:35:24,368
هذه هي القذارة نفسها
الّتي تحوّلت إلى مجنونة لتجنّبها.

312
00:35:24,493 --> 00:35:26,411
سأكون قاسيةً جداً إن أخبرتها.

313
00:35:26,495 --> 00:35:30,415
- أظن أنّها لن يمكنها المساعدة بأيّة حال.
- كلّا.

314
00:35:41,468 --> 00:35:44,638
"نظرت إلى الوادي البعيد تحتي

315
00:35:45,722 --> 00:35:50,060
لونه أخضر على مدّ النّظر

316
00:35:50,352 --> 00:35:53,480
فيما عادت بي الذّاكرة

317
00:35:53,605 --> 00:35:59,945
كم يشتاق قلبي إليك وإلى الأيام الخوالي

318
00:36:01,112 --> 00:36:05,909
عالياً على سفوح الجبال
تهب الرياح بحرّية

319
00:36:06,076 --> 00:36:08,953
أتساءل إن كنت ما زلت تذكّرني"

320
00:36:09,079 --> 00:36:10,664
هيّا اعزفوا

321
00:36:21,049 --> 00:36:24,344
"أتساءل إن كنت ما زلت تذكرني

322
00:36:25,178 --> 00:36:29,600
أم أنّ الزّمن محا ذاكرتك

323
00:36:30,350 --> 00:36:35,689
فيما أصغي إلى النّسيم
يهمس بلطف عبر الأشجار

324
00:36:35,772 --> 00:36:39,860
أتساءل إن كنت ما زلت تذكرني"

325
00:36:49,911 --> 00:36:53,457
ادخلا، إنّه عيد مولد أمي.

326
00:36:54,207 --> 00:36:55,375
عيد مولد سعيد.

327
00:36:58,545 --> 00:37:01,882
هل تريدان شيئاً؟
تناول شراب؟ أو طعام؟

328
00:37:02,424 --> 00:37:04,092
أبحث عن أبي.

329
00:37:06,219 --> 00:37:08,221
خمّنت ذلك.

330
00:37:10,682 --> 00:37:12,184
هيّا الآن.

331
00:37:12,976 --> 00:37:19,441
"تظهر أولًا ثم تختفي بعد ذلك

332
00:37:21,026 --> 00:37:23,153
أتمنّى لو كنت

333
00:37:24,446 --> 00:37:27,574
دورياً صغيراً

334
00:37:28,867 --> 00:37:36,166
ولديّ جناحان ويمكنني الطّيران

335
00:37:36,375 --> 00:37:39,920
كنت لأطير مباشرةً"

336
00:37:41,963 --> 00:37:45,717
تعرفين أنّني و"جيسوب"
لم نعد صديقين منذ فترة.

337
00:37:47,844 --> 00:37:49,221
تصوّرت ذلك.

338
00:37:50,681 --> 00:37:53,183
فكّرت في أنّك ربما ما زلت تعرفين شيئاً.

339
00:37:53,809 --> 00:37:55,936
أخشى أنّ هذا صحيح.

340
00:37:58,271 --> 00:38:00,774
ليتني أستطيع الإقلاع عن هذا، "ري".

341
00:38:00,857 --> 00:38:05,946
- أما زلت تفرطين في الشّرب؟
- كلّا، كلّا، أقلعت عن ذلك.

342
00:38:09,783 --> 00:38:15,038
منذ بضعة أشهر
التقيت بـ"جيسوب" صدفةً.

343
00:38:18,041 --> 00:38:24,005
جعلني أضحك
فاشتعلت علاقتنا ليوم أو يومين.

344
00:38:26,133 --> 00:38:28,009
ثم رحل مجدّداً.

345
00:38:30,303 --> 00:38:35,600
ومنذ نحو 3 أو 4 أسابيع
مررت بـ"كروكشانك"...

346
00:38:37,060 --> 00:38:39,980
ورأيته هناك مع ثلاثة رجال لا أعرفهم

347
00:38:40,689 --> 00:38:43,400
ولم يبدوا مبتهجين كذلك.

348
00:38:43,525 --> 00:38:45,152
هل قال أبي شيئاً؟

349
00:38:45,277 --> 00:38:50,490
نظر إليّ مباشرةً
لكنّه تصرّف وكأنّه لا يعرفني.

350
00:38:51,783 --> 00:38:54,536
كما لو أنّه لم يرَني من قبل قط.

351
00:38:56,413 --> 00:39:00,167
كان ثمة خطب كبير جداً.

352
00:39:07,048 --> 00:39:08,341
آسفة.

353
00:39:16,349 --> 00:39:23,023
إن بقيتما هادئين جداً
فسيخرج، باركك القدير.

354
00:39:26,818 --> 00:39:28,904
كم علينا أن ننتظر ظهور سنجاب؟

355
00:39:29,029 --> 00:39:30,655
وقتاً طويلًا عادةً.

356
00:39:30,906 --> 00:39:34,451
- أتمنّى لو يمكننا اصطياد غزال.
- إنّ هذا ليس وقت صيد الغزلان.

357
00:39:36,453 --> 00:39:37,913
متى يحين وقت ذلك؟

358
00:39:38,038 --> 00:39:40,499
في الصّباح أو اللّيل، تعرف ذلك.

359
00:39:42,667 --> 00:39:44,211
هل ترين واحداً؟

360
00:39:46,880 --> 00:39:48,840
- أنا أرى واحداً.
- أين؟

361
00:39:55,013 --> 00:39:57,182
أتريدين مساعدتي بضغط الزّناد؟

362
00:39:58,391 --> 00:40:00,519
حسناً، ضعي إصبعك هناك.

363
00:40:03,897 --> 00:40:05,899
حسناً يا جماعة،
أتريدان هذه مقليةً أو في يخنة؟

364
00:40:06,024 --> 00:40:06,942
- مقلية.
- مقلية.

365
00:40:07,025 --> 00:40:08,693
مقلية؟ حسناً.

366
00:40:17,285 --> 00:40:18,620
- مرحباً.
- مرحباً.

367
00:40:24,668 --> 00:40:28,129
حسناً، ضع أصابعك هناك
وسأضع أصابعي.

368
00:40:28,255 --> 00:40:30,090
1، 2، 3.

369
00:40:30,799 --> 00:40:32,884
اسحب الآن، اسحب بقوّة.

370
00:40:37,973 --> 00:40:40,100
سأقوم بشقّه هنا.

371
00:40:43,937 --> 00:40:48,149
- والآن استعمل يدك وأخرج الأحشاء.
- لا أريد ذلك.

372
00:40:48,275 --> 00:40:50,443
"ساني"، ثمة أمور كثيرة

373
00:40:50,569 --> 00:40:52,737
عليك أن تتخطّى مرحلة الخوف منها.

374
00:40:52,988 --> 00:40:55,198
لست خائفاً، لا أريد ذلك فحسب.

375
00:40:57,325 --> 00:40:58,368
هيّا.

376
00:40:59,870 --> 00:41:01,663
ضع أصابعك هناك.

377
00:41:05,500 --> 00:41:06,626
جيّد.

378
00:41:11,423 --> 00:41:14,509
- هل نأكل هذه الأجزاء؟
- ليس بعد.

379
00:41:58,929 --> 00:42:01,932
- أتظنين أنّني نسيت أمركم؟
- ماذا تقصد؟

380
00:42:02,015 --> 00:42:04,809
نسيت أمركم وأمر كلّ ما يحصل هنا؟

381
00:42:05,018 --> 00:42:07,812
هذا شأنك،
يمكنك أن تنسانا إن أردت.

382
00:42:10,565 --> 00:42:13,568
وجدت الشرطة سيّارة "جيسوب"
قرب بحيرة "غوليت" هذا الصّباح.

383
00:42:13,693 --> 00:42:17,530
أضرم أحدهم فيها النّار ليلة أمس
احترقت بالكامل تقريباً.

384
00:42:18,323 --> 00:42:19,449
لم يكن فيها.

385
00:42:25,121 --> 00:42:26,998
لقد رحل، أليس كذلك؟

386
00:42:30,627 --> 00:42:32,504
هذا لكم جميعاً.

387
00:42:37,384 --> 00:42:40,053
كان عليه المثول أمام المحكمة هذا الصّباح
لكنّه لم يأتِ.

388
00:42:41,012 --> 00:42:43,181
كنت لأبيع أرضك الآن
فيما تستطيعين ذلك.

389
00:42:43,264 --> 00:42:45,725
كلّا، لن نفعل ذلك أبداً.

390
00:42:45,809 --> 00:42:48,186
هذا أول شيء سيفعلونه...

391
00:42:48,895 --> 00:42:52,023
حالما يأخذون هذا المكان منك يا فتاة.

392
00:42:52,816 --> 00:42:55,819
سيذهبون ويقطعون الأشجار
الّتي عمرها مئة سنة.

393
00:42:58,947 --> 00:43:01,741
الأفضل أن تحصلوا على المال
لتنفقوه على أنفسكم.

394
00:43:20,552 --> 00:43:24,097
- هل جرّبته؟
- ليس لحدّ الآن.

395
00:43:26,182 --> 00:43:28,393
كما تريدين أيّتها الفتاة الصّغيرة.

396
00:43:30,311 --> 00:43:32,313
هل تساعد تلك الحبوب
في تحسين مزاج أمك؟

397
00:43:33,231 --> 00:43:37,277
تستمرّ في تناولها لكنّها لا تفيدها.

398
00:43:40,655 --> 00:43:42,323
انقلي لها تحياتي.

399
00:45:08,660 --> 00:45:10,411
أمي، انظري إليّ.

400
00:45:19,587 --> 00:45:22,882
هناك أمور تحصل
ولا أعرف ماذا أفعل.

401
00:45:26,427 --> 00:45:28,888
أيمكنك مساعدتي هذه المرّة من فضلك؟

402
00:45:29,430 --> 00:45:31,015
أمي؟

403
00:45:32,517 --> 00:45:34,561
أمي، انظري إليّ.

404
00:45:38,481 --> 00:45:41,693
يظنّ "تيردروب"
أنّه عليّ بيع الأرض يا أمي.

405
00:45:46,990 --> 00:45:48,950
هل عليّ البيع؟

406
00:45:52,912 --> 00:45:56,166
من فضلك، ساعديني هذه المرّة فقط.

407
00:46:12,640 --> 00:46:14,767
لا أعرف ماذا أفعل.

408
00:46:44,339 --> 00:46:46,299
مَن هو بحقّ السّماء؟

409
00:46:46,758 --> 00:46:49,469
بالنّظر إلى سيّارته
فإنّه ليس من منطقتنا.

410
00:47:02,690 --> 00:47:05,401
"مايك ساترفيلد"، مسؤول سندات الكفالة.

411
00:47:05,985 --> 00:47:07,320
ماذا تريد؟

412
00:47:07,403 --> 00:47:11,032
لدينا سند كفالة باسم "جيسوب دولي"
وقد بات فاراً الآن كما يبدو.

413
00:47:11,157 --> 00:47:12,116
أبي ليس فاراً.

414
00:47:12,200 --> 00:47:14,327
لم يمثل أمام المحكمة
وهذا يجعل منه فاراً.

415
00:47:14,744 --> 00:47:19,123
هلّا تعذريننا من فضلك، هيّا!

416
00:47:21,668 --> 00:47:24,128
اسمعي، لا أريد إزعاج والدك، مفهوم؟

417
00:47:24,254 --> 00:47:26,005
أريد فحسب ألّا يزعجني القاضي.

418
00:47:26,589 --> 00:47:30,677
أبي ميت، لم يمثل أمام المحكمة
لأنه ميت في مكان ما.

419
00:47:31,344 --> 00:47:33,721
- متى آخر مرّة رأيته فيها؟
- منذ بضعة أسابيع.

420
00:47:33,805 --> 00:47:36,224
من يعاشر؟ أين يتسكعون؟

421
00:47:36,557 --> 00:47:38,685
لا يخبرني هذه الأمور يا سيّدي.

422
00:47:38,810 --> 00:47:42,563
لديّ الحقّ القانونيّ بالدّخول
ومطاردة الرّجل بأيّ طريقة أريدها.

423
00:47:43,106 --> 00:47:46,818
أعرف أنّك بذلك
ستهدر وقتك وتثير غضبي.

424
00:47:47,902 --> 00:47:49,904
"جيسوب دولي" ميت.

425
00:47:49,988 --> 00:47:54,158
إنّه جثّة راقدة في قبر حقير في مكان ما
أو أصبح كومة قذارة في زريبة.

426
00:47:54,284 --> 00:47:58,997
ربما تركوه راقداً في العراء.
لكن أينما كان، فإنّه هناك ميت.

427
00:47:59,080 --> 00:48:00,540
وكيف تعرفين هذا؟

428
00:48:00,623 --> 00:48:03,001
لابُدّ أنّك سمعت من هم آل "دولي".
أليس كذلك يا سيّد؟

429
00:48:03,084 --> 00:48:06,379
سمعت عن البعض منهم
كما كفلت البعض منهم بسند.

430
00:48:06,796 --> 00:48:11,676
أنا من آل "دولي" بكلّ معنى الكلمة
وهكذا أعرف أنّ أبي مات.

431
00:48:18,391 --> 00:48:21,185
- كم عمرك؟
- سبعة عشر.

432
00:48:29,027 --> 00:48:32,071
لم يكن والدك يملك المال الكافي
لتغطية سند كفالته.

433
00:48:32,196 --> 00:48:35,283
هذا البيت وما يلحقه هنا
لم يستطع تغطية المبلغ، بفارق كبير.

434
00:48:35,700 --> 00:48:37,327
هل كنت تعرفين ذلك؟

435
00:48:37,785 --> 00:48:40,038
لم أكن أعرف شيئاً.
أخبرني كلّ شيء لاحقاً.

436
00:48:40,121 --> 00:48:42,415
كانت تنقصه الموارد لتغطية سند كفالته.

437
00:48:43,082 --> 00:48:45,084
ثم جاء هذا الرّجل إلى المكتب
في أمسية أحد الأيام.

438
00:48:45,209 --> 00:48:47,003
كان يحمل كيساً مليئاً بالمال المجعّد

439
00:48:47,128 --> 00:48:50,256
ووضعه هناك لتغطية باقي المبلغ.

440
00:48:50,548 --> 00:48:53,134
يبدو أنّ أحدهم أراده أن يخرج بسرعة.

441
00:48:54,635 --> 00:48:56,346
هل يحمل هذا الرّجل صاحب المال اسماً؟

442
00:48:56,471 --> 00:49:00,558
كلّا...الأرجح أنه ترك ذلك
في سرواله الآخر.

443
00:49:08,399 --> 00:49:11,527
كم لدينا من الوقت
قبل أن نُطرد من ملكيتنا الخاصّة؟

444
00:49:11,736 --> 00:49:13,321
أظنّ...

445
00:49:14,739 --> 00:49:18,534
أظنّ أنّه يمكنكم البقاء في هذا المكان
لمدة أسبوع بعد، هذا ما أظنّه.

446
00:49:18,659 --> 00:49:21,829
أسبوع؟ وليس هناك ما يمكنني فعله؟

447
00:49:21,913 --> 00:49:29,128
كلّا، لم يبقَ ما تفعلينه
إلّا إن أثبت أنّه ميت.

448
00:49:37,428 --> 00:49:41,474
"كاتفيش"، "بلوند"،
هل تتجنّبان المشاكل؟

449
00:51:24,785 --> 00:51:26,662
"ثامب ميلتون"!

450
00:51:29,749 --> 00:51:31,751
أحتاج إلى التّكلّم معك.

451
00:51:33,961 --> 00:51:36,088
"ثامب ميلتون"!

452
00:51:38,549 --> 00:51:40,718
"ثامب"! المعذرة!

453
00:51:41,844 --> 00:51:43,304
"ثامب"!

454
00:52:18,214 --> 00:52:19,966
طلبت منك أن تدعيه وشأنه.

455
00:52:26,305 --> 00:52:29,433
أمسكيها يا "أليس"! كلّا، لن تفعلي!

456
00:52:38,818 --> 00:52:40,653
هذا ما تنالينه لعدم إصغائك إليّ.

457
00:53:08,264 --> 00:53:10,224
لقد حذّرناك.

458
00:53:11,475 --> 00:53:14,312
حذّرناك بلطف ولم تصغي.

459
00:53:15,980 --> 00:53:17,732
لمَ لم تصغي؟

460
00:53:40,087 --> 00:53:43,466
ماذا سنفعل بك أيّتها الصّغيرة؟

461
00:53:45,259 --> 00:53:47,136
ستقتلونني على الأرجح.

462
00:53:53,976 --> 00:53:56,354
لقد تمّ اقتراح هذه الفكرة أصلًا.

463
00:53:57,271 --> 00:54:00,358
- ألديك أيّ أفكار أخرى؟
- ساعدوني.

464
00:54:01,233 --> 00:54:04,028
لم يقترح أحد هذه الفكرة بعد،
أليس كذلك؟

465
00:54:05,404 --> 00:54:10,534
حاولت مساعدتك من قبل
لكن هذه كانت النتيجة.

466
00:54:33,974 --> 00:54:37,353
إن كان لديك ما تقولينه يا صغيرة
فالأفضل أن تقوليه الآن.

467
00:54:45,861 --> 00:54:51,075
لديّ طفلان لا يمكنهما إعالة نفسيهما بعد.

468
00:54:52,076 --> 00:54:56,664
أمي مريضة ولن تتعافى أبداً.

469
00:54:58,499 --> 00:55:01,419
وقريباً ستأتي الشّرطة وتأخذ منزلنا

470
00:55:01,544 --> 00:55:04,714
وترمينا خارجاً
لنعيش في الحقول كالكلاب.

471
00:55:09,093 --> 00:55:13,389
إن ارتكب أبي خطأ، فقد دفع الثّمن.

472
00:55:14,932 --> 00:55:17,852
ولا أريد أن أعرف من قتله.

473
00:55:20,479 --> 00:55:25,693
لكن لا يمكنني الاهتمام بالطفلان
وبأمي إلى الأبد.

474
00:55:27,778 --> 00:55:29,947
ليس بدون ذلك المنزل.

475
00:55:42,460 --> 00:55:44,003
تباً.

476
00:55:46,422 --> 00:55:50,092
لن أقف هنا بلا حماية
حين يدخل ذلك اللّعين.

477
00:56:04,565 --> 00:56:06,025
أين هي؟

478
00:56:06,817 --> 00:56:12,072
لا تتحمّس كثيراً يا "تيردروب".
لقد تمّ تحذيرها وأكثر من مرّة.

479
00:56:17,244 --> 00:56:19,997
- هل ضربتها؟
- لم يفعل قط.

480
00:56:22,750 --> 00:56:25,586
لم يلمس أحد تلك الفتاة المجنونة.

481
00:56:26,003 --> 00:56:27,588
أنا من ضربها.

482
00:56:28,214 --> 00:56:30,591
أنا وشقيقاتي، كن هنا أيضاً.

483
00:56:47,483 --> 00:56:50,444
ما فعله "جيسوب" كان ضدّ قوانيننا،
عرف ذلك كما عرفته أنا.

484
00:56:50,569 --> 00:56:54,073
لكنني لم أثر أيّ مشاكل
بشأن ما يمكن أن يكون أصابه.

485
00:56:56,700 --> 00:56:58,536
لكنّها ليست شقيقي.

486
00:57:07,378 --> 00:57:10,965
إنّها العائلة القريبة الوحيدة التي تبقت لي
لذا سآخذها الآن.

487
00:57:11,632 --> 00:57:13,717
وسأقلّها من هنا إلى المنزل.

488
00:57:14,301 --> 00:57:16,011
أيناسبك ذلك يا "ثامب"؟

489
00:57:20,266 --> 00:57:25,104
- هل ستتولّى مسؤوليتها؟
- إن أخطأت، فيمكنكم لومي.

490
00:57:33,571 --> 00:57:35,114
إنّها لك الآن لتتولّى أمرها.

491
00:57:40,202 --> 00:57:42,538
هذه فتاة لن تخبر أحداً شيئاً.

492
00:57:51,297 --> 00:57:54,675
ساعدوه يا شباب،
اذهبوا وضعوها في الشّاحنة.

493
00:58:50,648 --> 00:58:52,691
امضغي هذه إلى أن يتوقّف النّزف.

494
00:59:01,158 --> 00:59:06,080
لم يستطع والدك مواجهة الاعتقال الأخير،
لم يستطع تقبّل فكرة السّجن لعشر سنوات.

495
00:59:08,874 --> 00:59:11,585
بدأ يتكلّم مع ذلك الشّريف اللّعين.

496
00:59:15,965 --> 00:59:18,968
تدينين لي الآن، أتفهمين؟

497
00:59:22,805 --> 00:59:25,432
كانوا ينتظرون ليروا إن كنت سأفعل شيئاً.

498
00:59:27,142 --> 00:59:28,477
كانوا يراقبونني.

499
00:59:31,313 --> 00:59:35,234
لا يمكنني أن أعرف بشكل أكيد
من الّذي قتل شقيقي الصّغير.

500
00:59:38,696 --> 00:59:42,533
حتّى لو عرفتِ
فيجب ألّا تدعيني أعرف من قتله.

501
00:59:46,036 --> 00:59:49,790
إنّ معرفة ذلك
ستعني نهايتي أنا أيضاً قريباً.

502
00:59:51,792 --> 00:59:53,127
اتّفقنا؟

503
01:00:18,235 --> 01:00:21,864
كلّا، ابتعد عن...افتح الباب.
هيّا، انتبه.

504
01:00:36,253 --> 01:00:37,713
سيحرقك ذلك.

505
01:00:39,590 --> 01:00:41,133
شدّي على يدي.

506
01:01:05,824 --> 01:01:07,326
شكراً.

507
01:01:15,209 --> 01:01:16,960
سمعت بالأمر للتو.

508
01:01:20,089 --> 01:01:21,757
جلبت لك هذه.

509
01:01:23,008 --> 01:01:25,844
إنّها مسكنات للألم.
إنّها قويّة جداً.

510
01:01:26,929 --> 01:01:28,430
ستعطي مفعولًا بسرعة.

511
01:01:29,640 --> 01:01:31,391
- ابدئي بحبّتين.
- حسناً.

512
01:01:31,475 --> 01:01:32,643
سترغب في المزيد.

513
01:01:32,726 --> 01:01:36,563
لكن ابدئي بحبّتين وحدّدي بعد ذلك
عدد الحبوب الّتي ستريحها.

514
01:01:37,147 --> 01:01:38,649
شكراً.

515
01:01:54,164 --> 01:01:57,876
- هلّا تبقين إلى أن أغفو أولًا
- أجل، سأفعل.

516
01:01:57,960 --> 01:02:00,254
لكن احرصي على إنجازهما لفروضهما.

517
01:02:00,337 --> 01:02:01,755
حسناً.

518
01:02:41,253 --> 01:02:46,425
- هل تؤلمك ذراعك؟
- كلّا، ليس كثيراً.

519
01:04:09,341 --> 01:04:14,179
قال "بلوند ميلتون" إنّه و"صونيا" يمكنهما
إيواء "ساني"، هل أخبرتك بذلك؟

520
01:04:16,848 --> 01:04:20,811
- تربّينه من الآن فصاعداً لأجلي.
- هل يعرف؟

521
01:04:22,229 --> 01:04:23,563
"ساني"؟

522
01:04:24,481 --> 01:04:26,233
ليس منّا.

523
01:04:28,151 --> 01:04:32,572
إن كان يعرف، فذلك من شخص آخر
يثرثر لأنّني لم أخبره قط.

524
01:04:34,741 --> 01:04:38,870
- يجهل حتّى أنّ أبي كان يعدّ الممنوعات.
- إن أخذاه، فذلك قد يساعدك.

525
01:04:40,205 --> 01:04:41,498
ماذا عن "آشلي"؟

526
01:04:45,836 --> 01:04:48,171
لا تهمّهما.

527
01:04:52,801 --> 01:04:55,512
ماذا عساك تفعلين غير ذلك؟

528
01:04:56,722 --> 01:04:59,766
أتوسّل "فيكتوريا" و"تيردروب"
أن يستقبلا "آشلي".

529
01:05:02,352 --> 01:05:04,313
يا إلهي، آمل ألّا تؤول الأمور
إلى هذا يا عزيزتي.

530
01:05:06,648 --> 01:05:08,567
آمل فعلًا ألّا تفعل.

531
01:05:15,240 --> 01:05:18,327
- سرّني لقاؤك، طاب يومك، اتّفقنا؟
- شكراً.

532
01:05:18,452 --> 01:05:19,828
هيّا.

533
01:05:21,371 --> 01:05:23,040
مرحباً، كيف حالك؟
أنا الرقيب "شتالك".

534
01:05:23,165 --> 01:05:25,000
- "ري دولي".
- سرّني لقاؤك.

535
01:05:25,375 --> 01:05:27,002
إذاً ما الّذي جلبك إلى هنا اليوم يا "ري"؟

536
01:05:27,127 --> 01:05:30,839
أريد أن أعرف المزيد عن الأربعين
ألف دولار الّتي سأتلقّاها مقابل الالتحاق.

537
01:05:30,922 --> 01:05:32,716
هذا سبب جيّد للالتحاق.

538
01:05:32,799 --> 01:05:34,718
لكن لمَ لا تعطينني
ثلاثة أسباب أفضل للالتحاق؟

539
01:05:34,801 --> 01:05:36,762
لأنّه حالما تلتحقين
لا مجال للعودة إلى الوراء.

540
01:05:36,845 --> 01:05:39,097
وقد لا يستحقّ ذلك
الأربعين ألف دولار بالنّسبة إليك.

541
01:05:39,598 --> 01:05:41,600
السّبب الأساسيّ هو أنّني بحاجة إلى المال.

542
01:05:41,725 --> 01:05:45,228
سيكون السفر أمراً جيّداً كما أفترض.

543
01:05:45,312 --> 01:05:48,148
خمس سنوات هي فترة التزام طويلة.

544
01:05:48,231 --> 01:05:50,359
بعد كم من الوقت سأتلقّى المال؟

545
01:05:50,442 --> 01:05:53,945
بعد أن تلتحقي، ستحصلين عليه
خلال فترة تمتدّ من 14 إلى 82 أسبوعاً.

546
01:05:54,613 --> 01:05:56,406
لمَ لا تقولون ذلك على الملصق؟

547
01:05:56,782 --> 01:05:59,368
الأرجح أنّه خطأ مطبعيّ
أو أنّه ليس مكتوباً هناك ببساطة.

548
01:05:59,493 --> 01:06:01,870
قد يكون مكتوباً بخط صغير في الأسفل.

549
01:06:03,622 --> 01:06:06,875
أيمكنني أن أسألك
عمّا أصاب عينك وشفتك؟

550
01:06:07,834 --> 01:06:11,046
- وقعت عن درّاجتي.
- وقعت عن درّاجة؟

551
01:06:12,631 --> 01:06:14,299
كم عمرك؟

552
01:06:14,925 --> 01:06:17,636
- 17.
- 17، حسناً.

553
01:06:17,719 --> 01:06:19,846
إن كان هذا أمراً تريدينه فعلًا.

554
01:06:19,971 --> 01:06:22,557
فعلينا الحصول
على موافقة أمك وأبيك، موافقة؟

555
01:06:22,682 --> 01:06:25,769
- يمكنني التّطوّع بنفسي.
- لا يمكنك ذلك بسنّ الـ17.

556
01:06:25,852 --> 01:06:29,773
بسنّ الـ17، ما زلت تُعتبرين قاصرةً
بنظر الحكومة الأمريكيّة، موافقة؟

557
01:06:29,898 --> 01:06:31,441
يجب أن تكوني في الـ18 لتتطوّعي.

558
01:06:32,025 --> 01:06:34,111
هل ثمة مشكلة
في جلب أمك وأبيك إلى هنا؟

559
01:06:34,194 --> 01:06:35,695
يمكنني الذّهاب إلى منزلكم و...

560
01:06:35,779 --> 01:06:40,033
أمي مريضة وأبي رحل.

561
01:06:40,158 --> 01:06:43,161
ألديك أيّ أشقاء
أو شقيقات يمكنهم المساعدة؟

562
01:06:43,495 --> 01:06:45,789
لديّ شقيق وشقيقة أصغر مني
في الـ12 والـ6.

563
01:06:46,456 --> 01:06:47,541
مَن يهتم بهما الآن؟

564
01:06:47,999 --> 01:06:49,793
- أنا.
- أنت؟

565
01:06:50,168 --> 01:06:51,962
ألهذا تحتاجين إلى الأربعين ألف دولار؟

566
01:06:52,045 --> 01:06:55,132
- أجل، سيّدي.
- يبدو أنّ هذا قد يكون

567
01:06:55,590 --> 01:06:58,093
تحدّياً أكبر إن بقيت في المنزل

568
01:06:58,218 --> 01:06:59,594
واعتنيت بشقيقك وشقيقتك.

569
01:06:59,719 --> 01:07:02,764
لأنّك لن تستطيعي
أخذهما معك إلى التّدريب، صحيح؟

570
01:07:03,432 --> 01:07:07,060
- خلت أنّه بإمكاني ذلك.
- ليس في البداية.

571
01:07:07,477 --> 01:07:11,606
إضافة إلى ذلك، لن تتمكّني من إبقائهما
معك حين تبدئين نشاطك في الجيش فعلًا.

572
01:07:11,731 --> 01:07:13,233
لأنّه من سيكون موجوداً للاهتمام بهما

573
01:07:13,358 --> 01:07:15,652
إن ذهبت وشاركت في معركة حقيقية؟

574
01:07:17,988 --> 01:07:21,700
لذا يبدو أنك تحتاجين الآن
إلى البقاء في المنزل.

575
01:07:21,783 --> 01:07:25,245
ستحتاجين إلى الكثير من الشجاعة
والجرأة لتبقي في المنزل لكن...

576
01:07:25,370 --> 01:07:27,664
ذلك برأيي ما عليك فعله في هذه المرحلة.

577
01:07:28,832 --> 01:07:32,836
موافقة؟ قد يتغيّر شيء ما هنا
خلال السّنة المقبلة أو ما شابه.

578
01:07:32,961 --> 01:07:35,881
وقد تفكّرين في أنّ هذا ما تريدين فعله.

579
01:07:36,089 --> 01:07:38,925
لكن لا تستخفّي بالأمر
ولا تفعليه لأجل المال فحسب.

580
01:07:39,050 --> 01:07:40,886
يجب أن يكون لديك سبب وجيه
لفعل هذا، موافقة؟

581
01:07:40,969 --> 01:07:43,054
- حسناً.
- حسناً، سرّني لقاؤك.

582
01:07:43,138 --> 01:07:45,807
- سرّني لقاؤك.
- طاب يومك، حسناً؟

583
01:07:45,932 --> 01:07:47,309
شكراً لك.

584
01:08:11,041 --> 01:08:12,709
ماذا يجري؟

585
01:08:13,210 --> 01:08:15,712
سئمت من انتظار حصول المشاكل.

586
01:08:17,088 --> 01:08:19,758
لنخرج ونزعجهم حيث هم
ثم نرى ما قد يحصل.

587
01:09:09,266 --> 01:09:10,892
يا إلهي.

588
01:10:02,652 --> 01:10:04,571
"راي" وجماعته هناك.

589
01:10:21,921 --> 01:10:24,758
- "راي".
- ماذا تريد؟

590
01:10:25,508 --> 01:10:26,718
لم أرَه.

591
01:10:27,469 --> 01:10:32,891
لو كنت أستطيع مساعدتك لساعدتك،
ثمة أمور لا يمكنك فعلها.

592
01:10:33,725 --> 01:10:36,686
هذه ترهات، هذه ترهات يا رجل.

593
01:10:38,021 --> 01:10:42,108
- أنت عديم الفائدة.
- لا أعرف أين هو.

594
01:10:42,776 --> 01:10:45,779
سيكون الوضع أسوأ بكثير
حين أعود مرّةً أخرى، سأقول لك هذا الآن.

595
01:10:45,904 --> 01:10:46,863
حقّاً؟

596
01:10:46,946 --> 01:10:51,034
أفضل ما يمكنك فعله
هو نسيان المسألة يا أخي، صدّقني.

597
01:10:51,159 --> 01:10:55,246
إن عدت إلى هنا
فسيتمّ تلقينك درساً لا ينتهي.

598
01:10:56,039 --> 01:10:58,500
انظر إلى المشاكل الّتي تسبّب به أصلًا.

599
01:11:02,545 --> 01:11:04,130
ما الذي يجري؟

600
01:11:16,643 --> 01:11:19,729
ماذا تفعل بحقّ السّماء؟

601
01:11:22,982 --> 01:11:24,233
أنت!

602
01:11:26,111 --> 01:11:27,862
لقد بدأ الأمر الآن.

603
01:11:29,989 --> 01:11:31,908
لقد بدأ الأمر فعلًا.

604
01:11:33,243 --> 01:11:38,081
سنطاردك يا رجل،
سنطاردك ونلقّنك درساً أيضاً.

605
01:11:53,763 --> 01:11:55,556
ماذا نفعل؟

606
01:11:56,725 --> 01:11:58,977
نبحث عن قبر حديث.

607
01:12:28,631 --> 01:12:30,216
ليس هنا.

608
01:12:47,692 --> 01:12:49,277
ليس في أيّ مكان.

609
01:12:56,117 --> 01:12:57,869
إنّه في مكان ما.

610
01:13:27,315 --> 01:13:32,570
"تيردروب"، يجبُ أن تتوقّف،
اعرف ما يريده فحسب.

611
01:14:06,980 --> 01:14:10,316
اخرج من الشّاحنة يا "تيردروب"،
أحتاج إلى التّكلّم معك.

612
01:14:11,442 --> 01:14:15,280
- لا أظنّ ذلك.
- لا يتعلّق الأمر بك.

613
01:14:16,614 --> 01:14:19,492
لا تواجه المشاكل،
أريد التّحدّث معك عن شقيقك.

614
01:14:20,034 --> 01:14:25,206
كلّا، لن أفعل اللّيلة أيّ شيء تطلبه.

615
01:14:27,625 --> 01:14:30,920
اخرج من الشّاحنة
وضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما.

616
01:14:31,254 --> 01:14:34,257
هيّا، اخرج!

617
01:14:35,758 --> 01:14:37,635
لمَ أخبرتهم؟

618
01:14:40,305 --> 01:14:41,681
لماذا؟

619
01:14:45,852 --> 01:14:48,563
لقد تسبّبت بمقتله،
هل أنت سعيد الآن؟

620
01:14:59,908 --> 01:15:03,536
أعرفك وأعرف عائلتك.

621
01:15:04,996 --> 01:15:06,831
اخرج من الشّاحنة الآن.

622
01:15:24,265 --> 01:15:26,476
أسيكون هذا وقتنا؟

623
01:16:03,137 --> 01:16:07,350
ما لا يمكنني تحمّله
هو لم أشعر بالخزي الشديد...

624
01:16:08,393 --> 01:16:12,480
- من أبي.
- لقد أحبّكم جميعكم...

625
01:16:14,148 --> 01:16:16,067
وكانت هذه نقطة ضعفه.

626
01:16:18,903 --> 01:16:24,158
يستطيع الكثيرون منّا أن يكونوا أقوياء،
أقوياء كفاية ويفعلوا ذلك لوقت طويل أيضاً.

627
01:16:25,994 --> 01:16:30,248
- لكن الوشاية...
- لسنوات طويلة لم يكن يفعل ذلك.

628
01:16:31,499 --> 01:16:34,627
لم يكن واشياً.
وفي أحد الأيام، كان كذلك.

629
01:16:56,190 --> 01:16:58,943
لطالما أخفتني.

630
01:17:00,778 --> 01:17:02,822
هذا لأنّك ذكية.

631
01:17:21,883 --> 01:17:24,969
هلّا تلقين نظرةً على هذه الأشياء
وترين ما الّذي تريدين الاحتفاظ به؟

632
01:17:34,187 --> 01:17:37,148
هذا أبي...و"تيردروب".

633
01:17:41,778 --> 01:17:44,655
"آشلي"، أتذكرين حين صنع أبي لك هذا؟

634
01:17:49,035 --> 01:17:50,870
انظرا إلى هذا الرّجل معها.

635
01:17:51,287 --> 01:17:52,997
أهذا هو؟

636
01:17:53,372 --> 01:17:57,293
- كم كان عمره في هذه الصّورة؟
- كان بعمري على الأرجح.

637
01:18:19,524 --> 01:18:22,485
"أجهل كيف تعرّفت على شخص مثلك

638
01:18:22,568 --> 01:18:27,198
لكنني آمل أن أبقيك مهتمّاً بي إلى الأبد.

639
01:18:27,281 --> 01:18:30,368
أحبّك وسأكون وفيّةً لك دوماً."

640
01:18:58,312 --> 01:19:01,065
وجدتك! وجدتك!

641
01:19:48,446 --> 01:19:50,531
سنعالج لك مشكلتك.

642
01:19:51,741 --> 01:19:56,078
أشعر حالياً برغبة
في نسف أحشائك اللّعينة.

643
01:19:56,162 --> 01:19:59,373
أعرف ذلك، لكن لن تفعلي.

644
01:19:59,498 --> 01:20:01,959
ستضعين تلك البندقية جانباً وسترافقيننا.

645
01:20:03,461 --> 01:20:05,796
لابُدّ أنّك تظنين أنّني مجنونة!

646
01:20:06,380 --> 01:20:09,091
سنأخذك إلى عظام والدك.

647
01:20:09,675 --> 01:20:11,219
نعرف المكان.

648
01:20:15,556 --> 01:20:20,436
علينا أن نضع حدّاً لكلّ هذه التّرهات
الّتي كنّا نسمعها عنّا.

649
01:20:22,188 --> 01:20:24,607
- لم أقل شيئاً عنكم.
- أعرف

650
01:20:25,858 --> 01:20:27,068
لكن الآخرين فعلوا.

651
01:20:27,944 --> 01:20:31,322
- سآخذ هذه معي.
- كلّا، لن تجلبيها أيضاً.

652
01:20:31,447 --> 01:20:35,576
إن أردت عظامه
فعليك وضع هذه جانباً ومرافقتنا.

653
01:21:04,855 --> 01:21:07,441
يمكنك نزع ذلك الكيس الآن.

654
01:21:08,776 --> 01:21:10,278
أعطيني إيّاه.

655
01:21:16,742 --> 01:21:18,995
يا صغيرة، ربما تعرفين أين أنت.

656
01:21:19,120 --> 01:21:22,665
إن كنت تعرفين، فانسي أنك تعرفينه.
أتفهمينني؟

657
01:22:48,626 --> 01:22:50,753
يجب أن يكون هناك.

658
01:22:51,796 --> 01:22:55,925
ستحتاجين إلى مدّ يديك وسحبه.

659
01:23:13,067 --> 01:23:14,860
ليس في مكان عميق.

660
01:23:24,537 --> 01:23:27,665
تحتك مباشرةً، هل شعرت به؟

661
01:23:53,524 --> 01:23:56,819
حسناً الآن، خذي، خذي هذا.

662
01:23:56,944 --> 01:23:59,196
- ماذا؟
- كيف ستأخذين يديه إذاً؟

663
01:23:59,280 --> 01:24:02,199
- كلّا، كلّا.
- هيّا يا صغيرة.

664
01:24:02,324 --> 01:24:06,162
كان والدك ليرغب في أن تفعلي هذا.
هيّا، خذي، خذي المنشار!

665
01:24:12,960 --> 01:24:14,962
لا يمكنها فعل ذلك يا "ميراب".

666
01:24:22,845 --> 01:24:25,181
أمسكي ذراعه بشكل مستقيم يا صغيرة.

667
01:24:30,811 --> 01:24:31,937
تباً.

668
01:25:03,385 --> 01:25:06,764
لمَ تركته؟
ستحتاجين إلى يديه الاثنتين.

669
01:25:06,847 --> 01:25:09,934
وإلّا فإنّهم سيقولون بالتّأكيد إنّه قطع
إحدى يديه لتجنّب الدّخول إلى السّجن.

670
01:25:10,017 --> 01:25:13,103
يعرفون تلك الخدعة.
والآن مدّي يدك مجدّداً إلى هناك بسرعة!

671
01:26:05,072 --> 01:26:06,407
خذي.

672
01:26:16,917 --> 01:26:18,544
لنذهب يا "أليس".

673
01:26:58,083 --> 01:26:59,668
تعالي إلى الخلف.

674
01:27:17,019 --> 01:27:19,063
كيف حصلت على هاتين؟

675
01:27:19,188 --> 01:27:21,774
وضعهما أحد على الشّرفة ليلة أمس.

676
01:27:28,364 --> 01:27:30,824
أظنّ أنّني سأرسل هذه للتّحليل فوراً.

677
01:27:30,908 --> 01:27:32,993
سيخبرني المختبر إن كانتا تخصانه.

678
01:27:33,077 --> 01:27:36,705
إنّهما تخصانه، هاتان يدا والدي.

679
01:27:37,331 --> 01:27:39,833
سنعرف إن كان ذلك صحيحاً أم لا قريباً.

680
01:27:41,460 --> 01:27:45,089
أراهن أنّ والدك كان ليظلّ حيّاً
لو أنّه اكتفى بزراعة الممنوعات.

681
01:27:47,174 --> 01:27:48,467
اسمعي.

682
01:27:49,176 --> 01:27:51,595
لم أطلق النّار تلك اللّيلة
لأنّك كنت في الشّاحنة.

683
01:27:53,722 --> 01:27:54,932
لم يخفني قط.

684
01:27:58,727 --> 01:28:02,815
- بدا لي أنّه فعل.
- لا أريد أن تُنتشر هذه القصّة.

685
01:28:03,482 --> 01:28:07,319
لا أتكلّم عنك يا رجل، أبداً.

686
01:28:48,068 --> 01:28:50,154
أنت كلب جيّد.

687
01:28:53,574 --> 01:28:55,159
كلب جيّد.

688
01:29:04,376 --> 01:29:05,627
شكراً.

689
01:29:08,046 --> 01:29:09,548
شكراً.

690
01:29:27,608 --> 01:29:28,650
"ساني".

691
01:29:30,277 --> 01:29:31,320
مرحباً يا "آشلي".

692
01:29:34,114 --> 01:29:36,450
جلبت هذين لكما لتقوما بتربيتهما.

693
01:29:43,332 --> 01:29:45,000
- شكراً.
- شكراً.

694
01:29:50,964 --> 01:29:54,927
- ماذا يفعل هنا؟
- لا فكرة لديّ.

695
01:29:58,222 --> 01:30:01,391
- أعرفك.
- أجل.

696
01:30:02,726 --> 01:30:05,562
يبدو أنّك استحققت هذا المال
بالدّم يا صغيرة.

697
01:30:08,398 --> 01:30:11,193
- هذا لك.
- كيف ذلك؟

698
01:30:11,276 --> 01:30:13,779
لم يعطِ هذا الرّجل اسمه قط.

699
01:30:13,862 --> 01:30:17,533
لكنّه كان فألًا جيّداً لكم جميعاً حين أعطانا
هذا المال لتغطية سند كفالة "جيسوب".

700
01:30:17,950 --> 01:30:19,952
أليس هذا ماله إذاً؟

701
01:30:21,328 --> 01:30:23,705
يمكنك الاستفادة من المال أكثر منه.

702
01:30:24,164 --> 01:30:26,959
لن يعود لاستعادته كذلك
بخاصّة مع ما آلت إليه الأمور.

703
01:30:28,168 --> 01:30:34,091
أخذنا حصتنا وهذا ما تبقّى، إنه لك.

704
01:30:36,093 --> 01:30:40,597
- لا أعرف كيف فعلت ذلك.
- قلت لك "بكل معنى الكلمة".

705
01:30:43,517 --> 01:30:44,768
اهتمّي بنفسك، موافقة؟

706
01:31:09,126 --> 01:31:11,169
- تفضّل.
- أجل.

707
01:31:13,130 --> 01:31:15,257
مرّ زمن طويل.

708
01:31:17,467 --> 01:31:20,053
ابتعدا قليلًا، أنتما توتّرانني.

709
01:31:22,139 --> 01:31:24,349
تباً.

710
01:32:00,218 --> 01:32:02,512
لم أكن قط بارعاً بقدر والدكم.

711
01:32:16,193 --> 01:32:18,904
- أعرف من.
- ماذا؟

712
01:32:24,785 --> 01:32:29,081
"جيسوب"، أعرف من.

713
01:32:34,169 --> 01:32:35,921
يجب أن تأخذ هذه.

714
01:32:40,676 --> 01:32:42,344
كلّا، أنت...

715
01:32:42,761 --> 01:32:44,805
سأدعك تحتفظين بها لأجلي.

716
01:33:27,597 --> 01:33:29,975
أيعني ذلك المال أنّك راحلة؟

717
01:33:30,350 --> 01:33:33,437
لن أترككما يا جماعة.
لمَ تظنّ ذلك؟

718
01:33:35,480 --> 01:33:38,066
سمعناك تتكلّمين عن الجيش.

719
01:33:43,447 --> 01:33:45,824
أتريدين تركنا؟

720
01:33:46,867 --> 01:33:50,787
كنت لأضيع بدون عبئكما على كاهلي.

721
01:33:52,706 --> 01:33:54,541
لن أذهب إلى أيّ مكان.

