﻿1
00:02:39,551 --> 00:02:40,927
‫(بريكين)‬

2
00:02:41,887 --> 00:02:45,098
‫لا أريدك أن تأكل شيئاً تجده هناك‬
‫هل تفهمني؟‬

3
00:02:45,348 --> 00:02:46,725
‫لا أكترث لما يكون‬

4
00:02:54,190 --> 00:02:55,609
‫لا أكترث لما يكون‬

5
00:04:54,686 --> 00:04:56,563
‫أمي! أمي!‬

6
00:04:57,063 --> 00:04:59,190
‫لا! لا!‬

7
00:04:59,482 --> 00:05:02,402
‫لا! لا، لا!‬

8
00:05:42,650 --> 00:05:44,027
‫أجل؟‬

9
00:05:44,819 --> 00:05:48,406
‫أجل، ما زلت (دجونا)‬
‫أكدت الآن رقم الهاتف‬

10
00:05:48,740 --> 00:05:54,120
‫أريدك أن تخبر (لانغ) أنه إذا كان مهتماً‬
‫بإحضار جثة المخلوق الذي يسميه ابنه...‬

11
00:05:55,747 --> 00:05:58,333
‫أجل، أجل، أعني (بريكين)‬

12
00:05:58,541 --> 00:06:01,336
‫أخبره أن يأتي إلى العنوان الذي أعطيتك إياه‬

13
00:06:02,170 --> 00:06:04,589
‫سيكون هنا على عكسي‬

14
00:07:42,770 --> 00:07:45,064
‫يا ابني، ابني، ابني‬

15
00:07:46,482 --> 00:07:48,067
‫يا ابني‬

16
00:08:38,201 --> 00:08:39,577
‫(سول)‬

17
00:08:39,702 --> 00:08:42,413
‫عزيزي (سول)، هل يمكنك الاستيقاظ؟‬

18
00:08:43,998 --> 00:08:46,334
‫- مَن هنا؟‬
‫- هذه أنا‬

19
00:08:47,418 --> 00:08:48,795
‫(كابريس)‬

20
00:08:49,921 --> 00:08:51,297
‫هل نمت؟‬

21
00:08:53,216 --> 00:08:59,055
‫أعتقد أن هذا السرير يحتاج إلى برنامج جديد‬

22
00:09:03,142 --> 00:09:06,896
‫لم يعد يتوقع ألمي‬

23
00:09:12,068 --> 00:09:14,237
‫لا يقلبني بشكل صحيح‬

24
00:09:15,363 --> 00:09:18,616
‫أجل، سمعتك‬
‫ليلة من الأرق‬

25
00:09:19,450 --> 00:09:23,037
‫سأتصل بـ(لايف فورم وير) فوراً‬
‫يجيبون عادة بسرعة‬

26
00:09:25,540 --> 00:09:27,959
‫ماذا أيضاً؟ ماذا أيضاً؟‬

27
00:09:28,501 --> 00:09:31,713
‫خضع الأفراد للاختبار طوال الليل‬
‫وأصبحوا جاهزين هذا الصباح‬

28
00:09:33,464 --> 00:09:35,883
‫ثمة هرمون جديد في مجرى دمك‬

29
00:09:40,263 --> 00:09:41,639
‫رائع‬

30
00:09:42,390 --> 00:09:43,891
‫وأخيراً‬

31
00:09:45,393 --> 00:09:48,021
‫اعتقدت أنني أصبحت منهكاً‬

32
00:09:49,063 --> 00:09:50,440
‫مصاباً بالهلاك‬

33
00:09:50,565 --> 00:09:53,318
‫أنت تعتقد ذلك دوماً‬
‫وأنت مخطئ دوماً‬

34
00:09:55,028 --> 00:09:57,864
‫- يوماً ما، سأكون محقاً‬
‫- ليس اليوم‬

35
00:10:04,287 --> 00:10:05,663
‫ليس اليوم‬

36
00:10:08,958 --> 00:10:10,918
‫ما زلنا قبل موعد الفطور‬

37
00:10:15,173 --> 00:10:16,591
‫ماذا ترين؟‬

38
00:10:17,508 --> 00:10:20,261
‫أشعر بأنك تسحبين أشياء في الداخل‬

39
00:10:20,678 --> 00:10:24,766
‫يبدو أنها غدة صماء‬

40
00:10:25,475 --> 00:10:27,769
‫بحجم غدة كظرية‬

41
00:10:27,977 --> 00:10:29,354
‫صغيرة‬

42
00:10:30,980 --> 00:10:33,107
‫هذا مخيب للآمال‬
‫ليس درامياً جداً‬

43
00:10:34,317 --> 00:10:37,862
‫هذا عضو جديد لم يشاهد من قبل‬

44
00:10:38,071 --> 00:10:40,365
‫- نعم‬
‫- وهو يعمل‬

45
00:10:42,200 --> 00:10:45,828
‫هل تشعر به؟‬
‫الهرمون الجديد؟‬

46
00:10:46,704 --> 00:10:48,081
‫نعم‬

47
00:10:49,916 --> 00:10:54,754
‫- (لايف فورم وير)‬
‫- (لايف فورم وير)؟‬

48
00:10:55,880 --> 00:10:58,716
‫نعم، الألم مختلف‬

49
00:10:59,217 --> 00:11:01,886
‫لهذا السبب ربما حاسوب سريري يواجه مشكلة‬

50
00:11:03,304 --> 00:11:07,183
‫هذا العضو الجديد...‬
‫يغير مراكز ألمي‬

51
00:11:08,476 --> 00:11:10,478
‫للأفضل أم الأسوأ؟‬

52
00:11:10,853 --> 00:11:12,855
‫حتى الآن، بشكل مختلف فقط‬

53
00:11:17,235 --> 00:11:19,487
‫كيف حال العمل الفني؟‬

54
00:11:20,947 --> 00:11:22,949
‫إنه مكان زلق‬

55
00:11:24,117 --> 00:11:26,786
‫يصعب تحديده بالحبر‬

56
00:11:29,122 --> 00:11:31,958
‫لمَ لا تفعلين شيئاً يشبه وشماً؟‬

57
00:11:32,750 --> 00:11:35,545
‫قلب، مرساة‬

58
00:11:36,796 --> 00:11:38,172
‫"الأم"؟‬

59
00:11:42,427 --> 00:11:43,803
‫سيكون ذلك مرحاً‬

60
00:11:44,262 --> 00:11:47,974
‫لكن مكتب التسجيل يصر‬
‫على "مرجع ذاتي فريد"‬

61
00:11:48,683 --> 00:11:50,226
‫مكتب التسجيل‬

62
00:11:52,103 --> 00:11:53,479
‫بالطبع‬

63
00:14:18,291 --> 00:14:19,875
‫"مكتب تسجيل الأعضاء الوطني"‬

64
00:14:28,384 --> 00:14:30,303
‫- (سول تنسر)‬
‫- (كابريس)‬

65
00:14:31,262 --> 00:14:32,763
‫يا إلهي!‬

66
00:14:33,014 --> 00:14:34,557
‫فعلاً‬

67
00:14:35,516 --> 00:14:36,892
‫أهلاً‬

68
00:14:37,018 --> 00:14:39,604
‫أنا (ويبيت) بالمناسبة‬

69
00:14:42,231 --> 00:14:46,986
‫هذه زيارة رائعة وامتياز لنا‬
‫أليس كذلك يا (تيملين)؟‬

70
00:14:47,153 --> 00:14:48,529
‫هذه (تيملين)‬

71
00:14:49,363 --> 00:14:51,240
‫هذا ليس فخماً جداً‬

72
00:14:51,407 --> 00:14:54,744
‫لكن هذا هو مكتب تسجيل الأعضاء الوطني‬

73
00:14:54,869 --> 00:14:58,623
‫ونحن مجهزان بالكامل‬
‫أليس كذلك يا (تيملين)؟‬

74
00:15:00,207 --> 00:15:04,170
‫إنها مسألة سرية حالياً لأننا جزء‬
‫من (و. ر. ج.) في وزارة العدل‬

75
00:15:04,295 --> 00:15:09,675
‫لكننا سنكون مستعدين للكشف عن ذلك‬
‫في العلن عندما يحين الوقت المحتم‬

76
00:15:09,925 --> 00:15:11,302
‫(و. ر. ج.)؟‬

77
00:15:11,510 --> 00:15:13,179
‫وحدة الرذيلة الجديدة‬

78
00:15:13,346 --> 00:15:15,973
‫لا جريمة مثل الحاضر‬

79
00:15:18,184 --> 00:15:22,772
‫المعذرة، نحن مرتبكان قليلاً حيال الإجراءات‬
‫هذه أول مرة لنا‬

80
00:15:26,025 --> 00:15:30,946
‫لكنكما تفهمان ضرورة تسجيل الأعضاء‬
‫من وجهة نظر أمنية؟‬

81
00:15:31,113 --> 00:15:34,992
‫نفهم أن الأجسام البشرية تتغير‬

82
00:15:39,038 --> 00:15:40,748
‫أعرف هذا جيداً‬

83
00:15:41,916 --> 00:15:47,922
‫ويبدو أن هذا يقلق حكومات العالم‬

84
00:15:48,047 --> 00:15:51,967
‫الأجسام البشرية، أجل‬
‫"بشرية" هي الكلمة المفتاح‬

85
00:15:52,176 --> 00:15:54,970
‫التطور البشري هو مصدر القلق‬

86
00:15:55,137 --> 00:15:57,223
‫ومساره الخطأ‬

87
00:15:58,140 --> 00:16:06,232
‫خروجه عن السيطرة، تمرده‬
‫وقد يؤدي بنا إلى مكان سيئ‬

88
00:16:06,524 --> 00:16:09,652
‫انظرا إلاما حصل مع عتبات الألم مثلاً‬

89
00:16:09,819 --> 00:16:15,991
‫العالم مكان أخطر بكثير‬
‫بعد ظهور الألم‬

90
00:16:16,325 --> 00:16:20,454
‫ما نفع أن يختبر بعض المحظوظين منا‬
‫الألم في نومنا؟‬

91
00:16:20,579 --> 00:16:22,456
‫الألم لديه وظيفة‬

92
00:16:22,623 --> 00:16:25,918
‫إنه نظام تحذير لم نعد نملكه‬

93
00:16:26,043 --> 00:16:31,340
‫وكيف حصل هذا؟ ماذا يعني؟‬
‫أو ماذا عن الإصابات؟‬

94
00:16:31,674 --> 00:16:33,843
‫الإصابات؟ ماذا حلّ بها؟‬

95
00:16:34,051 --> 00:16:35,511
‫لا أحد يغسل يديه بعد الآن‬

96
00:16:35,678 --> 00:16:38,097
‫ما هي تلك البدعة الجديدة؟‬

97
00:16:38,431 --> 00:16:40,766
‫ماذا يسمونها؟ الجراحة المكتبية؟‬

98
00:16:40,975 --> 00:16:43,853
‫في العلن! هذا مقيت‬

99
00:16:47,481 --> 00:16:52,236
‫تشير سجلاتنا إلى أنك تنتج أعضاء‬
‫جسدية عشوائية وجديدة منذ سنوات‬

100
00:16:52,403 --> 00:16:56,782
‫لكنك أزلتها بشكل منهجي‬

101
00:16:58,868 --> 00:17:00,244
‫مَن لن يفعل ذلك؟‬

102
00:17:02,788 --> 00:17:04,165
‫ستتفاجآن‬

103
00:17:04,290 --> 00:17:05,666
‫سنتفاجأ‬

104
00:17:05,791 --> 00:17:09,211
‫إنها أورام، صحيح؟‬
‫مَن يريد الاحتفاظ بها؟‬

105
00:17:09,628 --> 00:17:11,088
‫قد تقتلك‬

106
00:17:12,298 --> 00:17:14,508
‫ما هي العلاقة بينكما؟‬

107
00:17:16,010 --> 00:17:19,305
‫أزيل هذه الأورام ضمن أدائنا‬

108
00:17:19,680 --> 00:17:23,309
‫نحن مقدما عروض‬
‫نقدم عروضاً معاً‬

109
00:17:25,895 --> 00:17:27,980
‫وهل أنت مؤهلة لإجراء جراحة؟‬

110
00:17:28,147 --> 00:17:30,316
‫كما كان السيد (ويبيت) يقول‬

111
00:17:30,483 --> 00:17:33,527
‫الكل مؤهل لإجراء جراحة‬
‫في هذه الأيام‬

112
00:17:34,945 --> 00:17:40,075
‫إذا تم منح الموافقة قانونياً‬
‫فلا توجد مشكلة‬

113
00:17:41,702 --> 00:17:44,246
‫كنت أتحدث عن علاقتكما المهنية‬

114
00:17:44,455 --> 00:17:46,999
‫لا تريدين قتل شريكك في العروض، صحيح؟‬

115
00:17:47,249 --> 00:17:51,337
‫لا تعلمين يوماً‬
‫ثمة ارتجال كبير في عروضنا‬

116
00:17:51,545 --> 00:17:52,922
‫توقف‬

117
00:17:54,590 --> 00:17:57,593
‫تقابلنا عندما أصيب (سول) في العمل‬

118
00:17:58,177 --> 00:18:01,305
‫كنت جرّاحة صدمات في (فيرست جنرال)‬

119
00:18:01,597 --> 00:18:04,517
‫أطلقنا أشياء في بعضنا البعض‬

120
00:18:04,809 --> 00:18:08,103
‫تغيرنا كلانا، تركنا عملنا‬

121
00:18:08,854 --> 00:18:10,689
‫والآن، نحن ما نحن عليه‬

122
00:18:12,858 --> 00:18:14,860
‫أنتما نجمان‬

123
00:18:15,110 --> 00:18:17,905
‫رباه، يريد الكل أن يصبح‬
‫مقدم عروض في هذه الأيام‬

124
00:18:18,030 --> 00:18:20,032
‫هذا رائج، لكن...‬

125
00:18:20,449 --> 00:18:21,826
‫لا يستطيع الكل فعله‬

126
00:18:24,119 --> 00:18:26,163
‫إذاً...‬

127
00:18:27,915 --> 00:18:29,500
‫التسجيل؟‬

128
00:18:43,722 --> 00:18:45,349
‫يا للهول!‬

129
00:18:46,350 --> 00:18:49,812
‫إنه جميل جداً!‬

130
00:18:50,855 --> 00:18:54,275
‫لا أستطيع أن أراه من زاويتي‬
‫هل يمكنك رصده من مكانك؟‬

131
00:18:54,441 --> 00:18:56,402
‫أجل، إنه واضح جداً‬

132
00:18:56,944 --> 00:18:58,529
‫يا للهول!‬

133
00:18:59,071 --> 00:19:00,656
‫إنه خلاب‬

134
00:19:00,823 --> 00:19:05,870
‫قد أقول حتى مثالاً حسياً‬
‫على فن صانع وشوم التسجيل‬

135
00:19:06,120 --> 00:19:08,622
‫لمَ لا تخبرنا ما هو وشم التسجيل؟‬

136
00:19:08,831 --> 00:19:13,335
‫نحن هنا في مكتب تسجيل الأعضاء‬

137
00:19:13,544 --> 00:19:20,593
‫وضعنا سياسة جديدة لوضع وشوم‬
‫للأعضاء الجديدة أو المجهولة‬

138
00:19:20,718 --> 00:19:24,430
‫أي أعضاء جديدة بوظيفة مجهولة‬

139
00:19:25,055 --> 00:19:29,977
‫ليتم تسجيلها وتعقبها‬

140
00:19:30,978 --> 00:19:37,067
‫نخشى أن بعض هذه الأعضاء الجديدة‬
‫قد تتشكل جينياً‬

141
00:19:37,568 --> 00:19:41,947
‫ثم تنتقل من أب إلى أولاده‬

142
00:19:42,323 --> 00:19:47,620
‫ثم لن يعودوا بشراً إذا جاز التعبير‬

143
00:19:47,953 --> 00:19:50,205
‫أقله، بالمعنى الكلاسيكي‬

144
00:19:50,956 --> 00:19:54,209
‫مفهومنا لوشم التسجيل‬

145
00:19:54,376 --> 00:19:59,632
‫كان مستوحى بجزء كبير‬
‫من فن عروض (سول تنسر)‬

146
00:20:00,132 --> 00:20:03,093
‫أنا آسفة جداً‬
‫لكن التصوير هنا ممنوع‬

147
00:20:03,969 --> 00:20:05,596
‫صحيح، صحيح‬
‫إنها محقة‬

148
00:20:05,721 --> 00:20:11,393
‫كنت أفكر في استخدامه لعرضنا‬
‫نصور الأشياء الأكثر حميمية‬

149
00:20:11,560 --> 00:20:15,147
‫أنا آسفة لكن هذا غير قانوني‬
‫فهذا القسم غير موجود بعد‬

150
00:20:17,691 --> 00:20:22,237
‫صحيح، إن لم يكن موجوداً‬
‫فأظن أنه يستحيل التصوير‬

151
00:20:22,363 --> 00:20:23,739
‫آسف‬

152
00:20:24,239 --> 00:20:25,616
‫هذا مؤسف‬

153
00:20:36,335 --> 00:20:40,547
‫لا أعتقد أنه كان عليك دعوة هذين المعتوهين‬
‫من مكتب التسجيل إلى عرضنا‬

154
00:20:41,757 --> 00:20:45,427
‫لمَ لا؟‬
‫لمَ لا نجعلهما إلى جانبنا؟‬

155
00:20:46,220 --> 00:20:47,596
‫لا أثق بهما‬

156
00:20:48,055 --> 00:20:53,310
‫المرأة، (تيملين)‬
‫إنها مريبة جداً‬

157
00:20:55,187 --> 00:20:57,106
‫وجدتها جذابة‬

158
00:20:57,231 --> 00:20:59,984
‫بطريقة بيروقراطية‬

159
00:21:05,280 --> 00:21:07,533
‫تقنيو (لايف فورم وير) وصلوا‬

160
00:21:07,825 --> 00:21:09,743
‫يريدون رؤيتك في سريرك‬

161
00:21:12,621 --> 00:21:14,707
‫أنا مستاء قليلاً بشأن الوشم‬

162
00:21:19,670 --> 00:21:21,046
‫هائج‬

163
00:21:22,131 --> 00:21:25,009
‫- هكذا أسميه‬
‫- هذا مصطلح تقني؟‬

164
00:21:28,846 --> 00:21:34,810
‫يتخذ شكل العضو بحد ذاته‬

165
00:21:35,728 --> 00:21:39,690
‫بمعنى ما، يسيطر عليه، يغير شكله‬

166
00:21:39,857 --> 00:21:41,900
‫ليس فقط طفيلياً‬

167
00:21:42,192 --> 00:21:44,278
‫لكن أفترض بمعنى ما‬
‫أنه كذلك أيضاً‬

168
00:21:44,445 --> 00:21:49,158
‫يبدو أنه يأخذ المعنى من العضو‬

169
00:21:49,783 --> 00:21:56,040
‫يأخذ عملية المعنى لنفسه‬
‫إذا جاز التعبير‬

170
00:22:06,258 --> 00:22:08,218
‫من الأفضل أن تنام‬

171
00:22:09,386 --> 00:22:11,472
‫اهدأ‬

172
00:22:12,222 --> 00:22:14,308
‫ستستريح من جديد قريباً‬

173
00:22:15,726 --> 00:22:19,354
‫(أوركيد بيد) هو أفضل سرير لدينا‬

174
00:22:20,689 --> 00:22:24,777
‫بعد تصحيح الاختلال بسبب...‬

175
00:22:25,611 --> 00:22:30,157
‫عدم التوازن الهرموني، ستطفو‬

176
00:22:31,909 --> 00:22:33,786
‫أليس كذلك يا (بيرست)؟‬

177
00:22:36,288 --> 00:22:38,582
‫نعم، هذه مقاومة للرصاص‬

178
00:22:38,707 --> 00:22:41,126
‫هذا السرير يحب جسمك يا سيد (تنسر)‬

179
00:22:41,293 --> 00:22:44,797
‫إنه مرن جداً‬
‫منسجم مع كل تغير في مراكز ألمك‬

180
00:22:44,922 --> 00:22:47,007
‫إنه مشهد جميل‬

181
00:22:48,133 --> 00:22:52,679
‫أرى أن لديك وحدات عدة من وحداتنا‬
‫صحيح؟‬

182
00:22:53,847 --> 00:22:56,266
‫سرير (أوركيد بيد)‬
‫كرسي (بريك فاستر)‬

183
00:22:56,391 --> 00:22:58,936
‫سيحتاج على الأرجح إلى تعديل أيضاً‬

184
00:22:59,061 --> 00:23:02,022
‫يمكننا تنزيل إحداثيات (أوركيد بيد)‬

185
00:23:02,189 --> 00:23:04,650
‫إلى (بريك فاستر)‬
‫وتعديل مقاييس (إيت وير)‬

186
00:23:04,817 --> 00:23:07,152
‫ويجب أن نكون قريبتين جداً‬

187
00:23:14,034 --> 00:23:15,744
‫يا إلهي!‬

188
00:23:17,788 --> 00:23:20,999
‫- (راوتر)‬
‫- ماذا؟‬

189
00:23:23,210 --> 00:23:25,754
‫السيد (تنسر) لديه وحدة (سارك) هنا‬

190
00:23:32,678 --> 00:23:34,096
‫أجل‬

191
00:23:34,680 --> 00:23:36,223
‫فعلاً‬

192
00:23:51,113 --> 00:23:54,783
‫وحدة تشريح (سارك) كانت من‬
‫أفضل الوحدات التي صنعناها‬

193
00:23:54,950 --> 00:23:56,827
‫- إنها خلابة‬
‫- إنها أسطورية‬

194
00:23:57,202 --> 00:23:59,246
‫- معقدة جداً‬
‫- دقيقة جداً‬

195
00:24:01,248 --> 00:24:03,041
‫هل عملتما يوماً على واحدة منها؟‬

196
00:24:03,292 --> 00:24:05,544
‫توقفوا عن صنعها قبل وقتنا‬

197
00:24:05,794 --> 00:24:07,921
‫لم أر قط واحدة‬

198
00:24:08,922 --> 00:24:10,299
‫إنها أسطورية‬

199
00:24:10,716 --> 00:24:12,259
‫لمَ تستخدمانها؟‬

200
00:24:12,718 --> 00:24:15,220
‫لستما في مجال التشريح، صحيح؟‬

201
00:24:15,888 --> 00:24:17,264
‫هذه فرشاة رسمي‬

202
00:24:18,807 --> 00:24:20,934
‫"(سارك)"‬

203
00:25:06,188 --> 00:25:13,278
‫"الجسم هو الواقع"‬

204
00:27:28,955 --> 00:27:31,083
‫يا إلهي! انظري إلى هذا الشيء‬

205
00:27:37,881 --> 00:27:39,925
‫لا، لا يمكنك‬

206
00:27:43,220 --> 00:27:44,596
‫يا إلهي‬

207
00:27:46,139 --> 00:27:48,058
‫يا إلهي‬

208
00:27:51,353 --> 00:27:53,480
‫ليس صغيراً جداً‬

209
00:27:54,648 --> 00:27:56,191
‫إنه كبير جداً في الواقع‬

210
00:27:57,609 --> 00:28:00,028
‫هل يمكنني أن أسألك شيئاً خاصاً؟‬

211
00:28:01,405 --> 00:28:02,781
‫مرحباً‬

212
00:28:02,989 --> 00:28:04,408
‫تفضلي‬

213
00:28:09,121 --> 00:28:11,373
‫تلك الجراحة هي جنس، صحيح؟‬

214
00:28:12,207 --> 00:28:13,583
‫صحيح؟‬

215
00:28:14,668 --> 00:28:16,545
‫أنت تعرف ذلك‬

216
00:28:17,879 --> 00:28:19,673
‫الجراحة هي الجنس الجديد‬

217
00:28:22,426 --> 00:28:23,802
‫هل يجب أن يكون هناك جنس جديد؟‬

218
00:28:23,969 --> 00:28:25,345
‫أجل‬

219
00:28:25,971 --> 00:28:27,347
‫أجل، حان الوقت‬

220
00:28:28,140 --> 00:28:32,978
‫عندما كنت أشاهد (كابريس) تجرحك‬
‫أردت...‬

221
00:28:36,314 --> 00:28:37,691
‫أجل؟‬

222
00:28:39,943 --> 00:28:41,987
‫أردتك أن تجرحني‬

223
00:28:43,488 --> 00:28:44,865
‫عرفت حينها‬

224
00:28:55,125 --> 00:28:56,918
‫ماذا جرى؟‬

225
00:28:58,837 --> 00:29:00,755
‫رؤيا أخرى‬

226
00:29:02,048 --> 00:29:04,509
‫ينتصر الفن مرة أخرى‬

227
00:29:09,222 --> 00:29:12,434
‫حاجاته الجسدية دقيقة جداً‬
‫وهي تتغير باستمرار‬

228
00:29:12,893 --> 00:29:15,854
‫نشعر، أنا و(داني راوتر)‬

229
00:29:16,062 --> 00:29:22,652
‫بأن قضية (تنسر) ستجبر منظمتنا‬
‫على دخول مكان جديد ورائع‬

230
00:29:22,819 --> 00:29:27,115
‫(سول تنسر) هو فنان للمكان الداخلي‬

231
00:29:27,616 --> 00:29:30,660
‫صنع الفن غالباً ما يرتبط بالألم‬

232
00:29:30,827 --> 00:29:33,914
‫والألم كما نعلم مرتبط دوماً بالنوم‬

233
00:29:34,372 --> 00:29:41,046
‫نحن في (لايف فورم وير) نتخصص‬
‫في التلاعب بالألم وتغييره للفنانين‬

234
00:29:41,213 --> 00:29:45,759
‫وبالنسبة إلينا، (سول تنسر) هو أكبر تحد‬

235
00:29:46,218 --> 00:29:51,806
‫حميمي جداً والدخول في فنه‬
‫وطبيعة ألمه‬

236
00:29:52,390 --> 00:29:54,309
‫النوم الهنيء هو...‬

237
00:29:54,476 --> 00:29:58,563
‫أمر يصعب تحديده عندما‬
‫تكون فناناً تبحث عن الألم‬

238
00:31:01,334 --> 00:31:02,794
‫اجلسا‬

239
00:31:07,924 --> 00:31:09,426
‫أنا المحقق (كوب)‬

240
00:31:09,551 --> 00:31:11,177
‫أنا من وحدة الرذيلة الجديدة‬

241
00:31:12,220 --> 00:31:13,597
‫وأنتما؟‬

242
00:31:13,763 --> 00:31:15,348
‫- (ويبيت)‬
‫- (تيملين)‬

243
00:31:15,849 --> 00:31:17,434
‫أجل، جيد‬

244
00:31:17,684 --> 00:31:21,980
‫هل تعاملتما مؤخراً مع مقدم العروض (سول تنسر)؟‬

245
00:31:24,399 --> 00:31:25,775
‫أجل‬

246
00:31:27,694 --> 00:31:34,409
‫ولديكما ملف لكل الأعضاء الجديدة‬
‫التي طوّرها وأزالها؟‬

247
00:31:38,413 --> 00:31:40,415
‫تبرع بها لنا‬

248
00:31:41,374 --> 00:31:47,505
‫كان أول مَن خضع للتسجيل‬
‫الأرشفة لأعماله الداخلية‬

249
00:31:47,797 --> 00:31:51,134
‫نسميه تسجيل (تنسر) للأعضاء‬

250
00:31:51,509 --> 00:31:55,513
‫بالنسبة إليه، كان فناً‬
‫فنان يريد سجلاً منظماً لفنه‬

251
00:31:58,058 --> 00:32:01,394
‫لكن بالنسبة إلينا، جعلنا نعي التدفق‬

252
00:32:01,519 --> 00:32:04,564
‫أهمية هذا النمو العفوي‬

253
00:32:04,689 --> 00:32:07,567
‫وكان يختبره كثر في السر‬

254
00:32:07,692 --> 00:32:12,739
‫لذا الآن، طلبنا التسجيل القانوني لهذا النمو‬

255
00:32:12,864 --> 00:32:16,576
‫تسجيل عضو جديد وأصلي لـ(سول تنسر)‬

256
00:32:16,701 --> 00:32:20,038
‫إنه مثل اكتشاف جنس جديد من الحيوانات‬

257
00:32:20,622 --> 00:32:23,917
‫بل مثل اكتشاف (بيكاسو) جديد‬

258
00:32:25,043 --> 00:32:28,630
‫كيف يمكن اعتبار ورم فناً؟‬

259
00:32:29,673 --> 00:32:36,262
‫أين هو الشكل العاطفي والفهم الفلسفي‬
‫الأساسي في كل أنواع الفن؟‬

260
00:32:40,725 --> 00:32:42,310
‫اسمعا...‬

261
00:32:44,104 --> 00:32:46,981
‫لدي كتلة على معدتي‬

262
00:32:49,317 --> 00:32:50,694
‫هل تريانها؟‬

263
00:32:52,320 --> 00:32:53,697
‫(بيكاسو)؟‬

264
00:32:53,947 --> 00:32:55,323
‫(دوشامب)؟‬

265
00:32:55,990 --> 00:32:57,909
‫(فرانسيس بايكون) ربما؟‬

266
00:32:59,160 --> 00:33:00,787
‫هل أنا فنان؟‬

267
00:33:07,377 --> 00:33:10,839
‫يأخذ ثورة جسمه ويسيطر عليها‬

268
00:33:11,548 --> 00:33:14,718
‫يغير شكلها، يضع وشوماً لها‬
‫يعرضها‬

269
00:33:15,593 --> 00:33:16,970
‫يصنع عرضاً منها‬

270
00:33:17,554 --> 00:33:20,932
‫تحمل معنى، معنى قوياً جداً...‬

271
00:33:21,641 --> 00:33:23,017
‫وكثر يتفاعلون معه‬

272
00:33:24,102 --> 00:33:25,478
‫أجل‬

273
00:33:26,104 --> 00:33:27,480
‫يضع وشوماً لها؟‬

274
00:33:28,898 --> 00:33:30,275
‫ها نحن ذا‬

275
00:33:34,195 --> 00:33:35,572
‫أترى؟‬

276
00:33:35,822 --> 00:33:37,198
‫منذ البداية‬

277
00:33:37,657 --> 00:33:42,412
‫بعدما قابل (كابريس)‬
‫تم وضع وشوم لكل أعضائه الجديدة‬

278
00:33:42,537 --> 00:33:44,998
‫بينما كانت لا تزال داخل جسمه‬

279
00:33:45,540 --> 00:33:46,916
‫(كابريس) هي عشيقته؟‬

280
00:33:47,459 --> 00:33:49,169
‫(كابريس) هي شريكته في العروض‬

281
00:33:50,253 --> 00:33:51,629
‫إنها تصنع الوشوم‬

282
00:33:52,380 --> 00:33:53,757
‫وتجري الجراحة‬

283
00:34:05,935 --> 00:34:11,357
‫يبدو لي أن (كابريس) هي الفنانة‬
‫و(تنسر) هو مجرد متبرع أعضاء مبجّل‬

284
00:34:14,778 --> 00:34:18,239
‫هناك العروض‬

285
00:34:18,448 --> 00:34:21,785
‫ثم هناك مسألة الإرادة‬

286
00:34:25,497 --> 00:34:27,290
‫- الإرادة؟‬
‫- أجل‬

287
00:34:28,750 --> 00:34:32,086
‫نعتقد أنه على مستوى معين‬
‫ربما مستوى في اللاوعي‬

288
00:34:32,253 --> 00:34:36,800
‫(سول تنسر) يفرض بإرادته‬
‫على هذه الأعضاء الجديدة النمو‬

289
00:34:37,675 --> 00:34:39,052
‫لذا...‬

290
00:34:43,431 --> 00:34:46,893
‫يجب أن تفحص الكتلة على معدتك‬

291
00:35:07,247 --> 00:35:11,835
‫(سول)؟ عزيزي (سول)‬
‫هل يمكنك الاستيقاظ؟‬

292
00:35:15,213 --> 00:35:19,759
‫يقول سريرك إنك تعمل على شيء جديد‬
‫هل هذا صحيح؟‬

293
00:35:20,552 --> 00:35:22,428
‫في هذا الوقت الباكر؟‬

294
00:35:23,137 --> 00:35:25,265
‫السرير هادئ جداً‬

295
00:35:27,141 --> 00:35:29,561
‫السرير لا يخطئ أبداً‬

296
00:35:32,772 --> 00:35:36,234
‫اسألي أصدقاءنا في (لايف فورم وير)‬

297
00:35:38,653 --> 00:35:41,155
‫هل يجب أن نقلق على هذا الأمر؟‬

298
00:35:42,615 --> 00:35:45,577
‫يبدو أن الفاصل بين نمو الأعضاء يصبح قصيراً‬

299
00:35:45,869 --> 00:35:48,329
‫أشعر بأنني مبدع جداً‬

300
00:35:49,289 --> 00:35:50,665
‫أظن...‬

301
00:35:53,835 --> 00:35:56,713
‫أنه علينا البدء بالشق أسرع‬

302
00:36:04,178 --> 00:36:07,473
‫"حان وقت التوقف عن الرؤية"‬

303
00:36:11,978 --> 00:36:15,732
‫"حان وقت التوقف عن الكلام"‬

304
00:36:19,611 --> 00:36:22,614
‫"حان وقت الإصغاء"‬

305
00:37:20,338 --> 00:37:22,048
‫لا تروق لي الآذان‬

306
00:37:26,177 --> 00:37:27,553
‫ماذا؟‬

307
00:37:27,679 --> 00:37:29,055
‫الآذان‬

308
00:37:29,555 --> 00:37:31,766
‫إنها ظريفة وملفتة‬

309
00:37:31,891 --> 00:37:34,978
‫لكن ألف أذن ليس تصميماً جيداً‬

310
00:37:35,937 --> 00:37:37,355
‫صوت محيطي؟‬

311
00:37:38,564 --> 00:37:42,443
‫الآذان الإضافية لا تعمل حتى‬
‫إنها للعرض فقط‬

312
00:37:43,403 --> 00:37:46,656
‫- كيف تعرفين؟‬
‫- أنا (أدريين بيرسو)‬

313
00:37:47,156 --> 00:37:50,284
‫أنا منسقة (كلينيك) لعلم الأشكال الحيوي‬

314
00:37:52,745 --> 00:37:55,164
‫لا تخبره أنني قلت هذا‬
‫لكنه أفضل في الرقص‬

315
00:37:55,331 --> 00:37:57,667
‫مما هو عليه في الفن التصوري‬

316
00:38:00,795 --> 00:38:03,589
‫هل تعمل على شيء جديد يا سيد (تنسر)؟‬

317
00:38:04,173 --> 00:38:07,176
‫لا أعرف يوماً متى أعمل على شيء جديد‬

318
00:38:08,386 --> 00:38:12,765
‫- لا يبدو أنه قراري‬
‫- ماذا لو كان كذلك؟‬

319
00:38:15,184 --> 00:38:16,561
‫كان ماذا؟‬

320
00:38:16,978 --> 00:38:19,981
‫صنع جمال داخلي‬
‫لا يمكن أن يكون حادثاً‬

321
00:38:20,398 --> 00:38:23,276
‫سامحني على اقتباسك واقتباس عرضك‬

322
00:38:26,362 --> 00:38:28,489
‫هل سمعت بالدكتور (ناساتير)؟‬

323
00:38:29,574 --> 00:38:30,950
‫لا‬

324
00:38:34,078 --> 00:38:35,830
‫يجب أن تزوره‬

325
00:38:37,290 --> 00:38:40,877
‫الجمال الداخلي هو اختصاصه‬
‫بقدر ما هو اختصاصك‬

326
00:38:45,965 --> 00:38:49,886
‫حجزت لك موعداً‬
‫اذهب إلى العنوان المكتوب هنا‬

327
00:38:52,930 --> 00:38:55,224
‫استشارة عن مشكلة طبية؟‬

328
00:38:55,349 --> 00:38:58,561
‫استشارة عن مشكلة سياسية‬

329
00:39:30,676 --> 00:39:32,220
‫لدي مفهوم لك‬

330
00:39:33,346 --> 00:39:35,473
‫- حقاً؟‬
‫- حقاً‬

331
00:39:36,182 --> 00:39:39,560
‫وجدته عندما رأيتك تستخدم‬
‫وحدة (سارك) في عرضك‬

332
00:39:39,852 --> 00:39:41,938
‫كانت (سارك) في الأساس وحدة تشريح‬

333
00:39:42,063 --> 00:39:44,398
‫- هل كنت تعرف ذلك؟‬
‫- عرفت ذلك‬

334
00:39:46,067 --> 00:39:48,694
‫هل فكرت قط في استخدامها لتشريح حقيقي؟‬

335
00:39:48,986 --> 00:39:50,655
‫ضمن عرضك؟‬

336
00:39:51,906 --> 00:39:54,408
‫- إجراء تشريح؟‬
‫- على جثة‬

337
00:39:55,409 --> 00:39:57,829
‫لدي جثة لك‬
‫إنها جثة مميزة جداً‬

338
00:39:59,580 --> 00:40:02,083
‫يمكنك إجراء تشريح مباشر لجثة هامدة‬

339
00:40:02,291 --> 00:40:05,211
‫وسيكون هناك مفاجآت‬
‫أضمن بعض المفاجآت‬

340
00:40:05,378 --> 00:40:07,797
‫عن أي جثة تتحدث؟‬

341
00:40:07,964 --> 00:40:10,424
‫ابني، ثمانية أعوام‬

342
00:40:13,928 --> 00:40:16,013
‫- لمَ هو جثة؟‬
‫- أمه قتلته‬

343
00:40:16,139 --> 00:40:19,851
‫ألن يكون... مادة جيدة لعرض؟‬

344
00:40:23,521 --> 00:40:25,773
‫هل لديك جثة ابنك؟‬

345
00:40:26,983 --> 00:40:29,610
‫أجل، بالطبع‬
‫هو ابني‬

346
00:40:32,446 --> 00:40:33,865
‫نعم، أعرف‬

347
00:40:35,158 --> 00:40:36,534
‫كم أنت راديكالي؟‬

348
00:40:38,828 --> 00:40:40,621
‫هل تخاف من بعض المشاعر؟‬

349
00:40:42,748 --> 00:40:44,417
‫أخاف من كل شيء‬

350
00:40:56,804 --> 00:41:02,059
‫مسألة الحلق حادة اليوم‬

351
00:41:02,935 --> 00:41:04,520
‫لا أستطيع فتحه‬

352
00:41:05,271 --> 00:41:06,647
‫ماذا يجري؟‬

353
00:41:09,108 --> 00:41:11,444
‫لست متأكداً‬

354
00:41:13,821 --> 00:41:17,366
‫- خرجت لوقت طويل البارحة‬
‫- نعم‬

355
00:41:18,326 --> 00:41:20,369
‫ليست الحساسية‬

356
00:41:20,745 --> 00:41:24,790
‫في الواقع، إنها لا تزعجني‬

357
00:41:25,917 --> 00:41:27,293
‫هذا غريب‬

358
00:41:27,460 --> 00:41:28,836
‫هل تشعر بانزعاج؟‬

359
00:41:28,961 --> 00:41:32,590
‫لا، هذا شبع مغرٍ‬

360
00:41:34,300 --> 00:41:36,344
‫ليس شعوراً سيئاً كلياً‬

361
00:41:36,928 --> 00:41:40,598
‫أقله ليس بغيضاً‬

362
00:41:43,309 --> 00:41:47,480
‫- ذهبت لأرى (كلينيك)‬
‫- كيف كان؟‬

363
00:41:49,023 --> 00:41:50,566
‫المعتاد‬

364
00:41:53,319 --> 00:41:54,946
‫كان المكان يعجّ بالناس‬

365
00:41:55,404 --> 00:41:58,908
‫- هل تشعر بالغيرة؟‬
‫- بالطبع‬

366
00:41:59,533 --> 00:42:03,621
‫لكن هذا ليس ما حصل‬
‫قابلت رجلاً...‬

367
00:42:05,790 --> 00:42:10,503
‫في الشارع، كان لديه فكرة لعرض‬

368
00:42:20,263 --> 00:42:23,432
‫إذاً، أنا جثة الفتى‬

369
00:42:24,433 --> 00:42:26,602
‫علينا تعديل (سارك)‬

370
00:42:27,645 --> 00:42:30,439
‫إعادتها إلى وحدة تشريح‬

371
00:42:33,025 --> 00:42:38,739
‫لا أعرف وجهة نظر القانون‬
‫حيال أفعال تحط من شأن الرفات‬

372
00:42:40,866 --> 00:42:44,203
‫علينا أن نكون مشينين لإنجاح الأمر‬

373
00:42:46,038 --> 00:42:47,832
‫علينا التعمق‬

374
00:42:59,677 --> 00:43:02,388
‫لست متأكداً حيال زاوية الجمال الداخلي‬

375
00:43:02,638 --> 00:43:05,599
‫هذا الرجل (دوتريس)‬
‫قال إنه سيكون هناك مفاجآت...‬

376
00:43:08,227 --> 00:43:11,147
‫آسف، كان هذا كلام الآلات‬

377
00:43:11,856 --> 00:43:13,941
‫كان ذلك كلامك‬

378
00:43:15,609 --> 00:43:16,986
‫تابع‬

379
00:43:19,655 --> 00:43:21,032
‫حقاً؟‬

380
00:43:21,741 --> 00:43:24,952
‫حتى الآن، كل شيء جيد‬

381
00:43:46,807 --> 00:43:49,268
‫يمكنك أن تكوني في الداخل للعرض التالي‬

382
00:43:50,394 --> 00:43:51,771
‫ربما‬

383
00:43:53,898 --> 00:43:57,568
‫لكن ربما هذا لنا فقط‬

384
00:45:16,021 --> 00:45:17,398
‫بمَ تشعر؟‬

385
00:45:18,399 --> 00:45:19,859
‫ماذا تعني؟‬

386
00:45:21,277 --> 00:45:23,487
‫هل لديك شيء يتحضر هناك؟‬

387
00:45:25,656 --> 00:45:28,242
‫مخيلتك واسعة‬

388
00:45:29,869 --> 00:45:33,330
‫رأيت ملفك‬
‫أنت بارع جداً‬

389
00:45:33,789 --> 00:45:35,458
‫لم أكن أعلم‬

390
00:45:35,624 --> 00:45:37,501
‫ربما هذا منهك‬

391
00:45:38,002 --> 00:45:39,628
‫أستطيع العيش من دونه‬

392
00:45:39,753 --> 00:45:44,633
‫اسمع، أنرني‬
‫لماذا (سول تنسر) متخف؟‬

393
00:45:44,800 --> 00:45:48,345
‫تبدو متعمقاً في مسائل الوشوم‬

394
00:45:48,554 --> 00:45:49,930
‫في الواقع...‬

395
00:45:52,057 --> 00:45:55,352
‫أعني بمسائل الوشوم‬

396
00:45:55,811 --> 00:45:58,647
‫أنه لا يُعجبني ماذا يحصل بالجسم‬

397
00:45:59,273 --> 00:46:03,611
‫خاصة ماذا يحصل بجسمي‬
‫ولهذا السبب أستمر بجرحه‬

398
00:46:03,819 --> 00:46:07,698
‫شريكتك (كابريس)‬
‫هل تجهل هذا؟‬

399
00:46:07,907 --> 00:46:09,658
‫التخفي؟‬

400
00:46:11,160 --> 00:46:12,536
‫نعم‬

401
00:46:12,661 --> 00:46:14,663
‫- كلياً؟‬
‫- نعم‬

402
00:46:17,291 --> 00:46:19,460
‫لا تستطيع قراءة أمعائك؟‬

403
00:46:19,793 --> 00:46:23,297
‫لا توجد آثار تشير إلى جاسوس متخف؟‬

404
00:46:24,048 --> 00:46:26,383
‫مخيلتك واسعة فعلاً‬

405
00:46:28,594 --> 00:46:30,346
‫ماذا لديك لي؟‬

406
00:46:42,358 --> 00:46:45,569
‫الدكتور (ناساتير)‬
‫جراحة تجميلية‬

407
00:46:46,987 --> 00:46:49,657
‫تواصل أحد معي في عرض (كلينيك)‬

408
00:46:50,950 --> 00:46:52,868
‫سمعت أنه كان عرضاً جيداً‬

409
00:46:53,494 --> 00:46:55,496
‫مقلق جداً، آذان عدة‬

410
00:46:57,289 --> 00:47:00,793
‫- على الأرجح أنه كان جيداً‬
‫- كان مقبولاً‬

411
00:47:00,960 --> 00:47:03,254
‫إن كنت تحب دعاية الهروب من الواقع‬

412
00:47:03,504 --> 00:47:08,551
‫هذا الشخص تحدث معي‬
‫عن رأيي بالجمال الداخلي‬

413
00:47:09,385 --> 00:47:11,804
‫قال إن عليّ استشارة دكتور‬

414
00:47:12,805 --> 00:47:14,348
‫الدكتور (ناساتير)‬

415
00:47:16,058 --> 00:47:19,019
‫الجمال الداخلي؟‬
‫هذا من اختصاصك‬

416
00:47:19,687 --> 00:47:21,814
‫أظن أنه لهذا السبب كانت تتحدث معي‬

417
00:47:23,399 --> 00:47:27,903
‫حسناً، جيد، تابع الموضوع‬

418
00:47:28,487 --> 00:47:30,406
‫اكتشف ماذا يعني‬

419
00:47:31,782 --> 00:47:33,158
‫ماذا أيضاً؟‬

420
00:47:35,286 --> 00:47:37,830
‫لماذا وحدة جرائم الجسد‬
‫تُسمى الرذيلة الجديدة؟‬

421
00:47:38,455 --> 00:47:39,832
‫لم أفهم مسألة الرذيلة‬

422
00:47:40,040 --> 00:47:45,337
‫أحد في المكتب اعتقد أنه‬
‫أكثر إثارة من التخريب التطوري‬

423
00:47:46,130 --> 00:47:48,173
‫أكثر إثارة يعني تمويلاً أسهل‬

424
00:47:49,383 --> 00:47:51,302
‫- هل من سؤال آخر؟‬
‫- نعم‬

425
00:47:52,052 --> 00:47:55,347
‫لديك امرأة تُدعى (دجونا دوتريس)‬
‫في سجن المدينة‬

426
00:47:58,601 --> 00:47:59,977
‫حقاً؟‬

427
00:48:01,395 --> 00:48:03,022
‫لدى وحدة الرذيلة الجديدة؟‬

428
00:48:04,064 --> 00:48:06,734
‫ربما قسم جرائم القتل القديمة‬
‫إنها مسجونة بتهمة القتل‬

429
00:48:07,901 --> 00:48:09,320
‫قتلت ابنها‬

430
00:48:12,406 --> 00:48:13,782
‫نعم‬

431
00:48:15,326 --> 00:48:16,702
‫إذاً؟‬

432
00:48:17,870 --> 00:48:19,455
‫أريد التحدث معها‬

433
00:48:21,582 --> 00:48:28,756
‫"ورشة سيارات‬
‫(راوتر) و(بيرست)"‬

434
00:48:28,881 --> 00:48:32,635
‫كانت (سارك) أولاً ناووس‬
‫تشريح للطبيب الشرعي‬

435
00:48:32,968 --> 00:48:35,179
‫عندما لم تعد رائجة في مهنة الطب‬

436
00:48:35,346 --> 00:48:39,058
‫أخذت حياة جديدة بصفتها مواد للفنانين‬

437
00:48:39,224 --> 00:48:42,811
‫سمعت أن بعض وحدات (سارك) المعدلة‬
‫للجراحات الاستعراضية‬

438
00:48:42,978 --> 00:48:45,064
‫تعرضت لضرب شديد‬

439
00:48:45,230 --> 00:48:49,234
‫لكن هذه تم تحويلها على يد‬
‫شخص يمتلك لمسة رقيقة جداً‬

440
00:48:49,443 --> 00:48:51,236
‫إنها بشكل جميل‬

441
00:48:59,828 --> 00:49:01,622
‫أين شريكك؟‬

442
00:49:01,872 --> 00:49:04,291
‫(سول) يريدني أن أتولى العمل التقني‬

443
00:49:04,541 --> 00:49:06,585
‫ما يبقيني على تواصل مع جذوري‬

444
00:49:08,545 --> 00:49:10,506
‫ماذا أصابه؟‬

445
00:49:10,923 --> 00:49:12,800
‫النمو في الجسد‬

446
00:49:13,175 --> 00:49:14,760
‫هل من اسم له؟‬

447
00:49:15,969 --> 00:49:18,847
‫متلازمة التطور المتسارع‬

448
00:49:20,015 --> 00:49:24,186
‫يصبح الجسد مبتكراً جداً‬
‫ويقدم لك أشياء جديدة كثيرة‬

449
00:49:25,187 --> 00:49:28,065
‫أظن أنه يريد أن يرى‬
‫ما الذي يبقى للجيل التالي‬

450
00:49:28,232 --> 00:49:29,608
‫نعم...‬

451
00:49:29,900 --> 00:49:33,529
‫(تنسر) لا يتأثر بشيء، صحيح؟‬
‫أعني...‬

452
00:49:34,113 --> 00:49:36,615
‫ليس إذا كان يتخلص من كل شيء‬

453
00:49:36,865 --> 00:49:39,368
‫أعضاء الجسم الجديدة والمحسّنة؟‬

454
00:49:39,910 --> 00:49:42,162
‫هذا مرضي، ليس سليماً‬

455
00:49:42,287 --> 00:49:44,707
‫هذا تعطل للنظام‬

456
00:49:45,749 --> 00:49:50,587
‫كائن حيّ يحتاج إلى تنظيم‬
‫وإلا هو سرطان فاخر‬

457
00:49:52,005 --> 00:49:53,382
‫(كابريس)‬

458
00:49:54,675 --> 00:49:56,260
‫انظري إلينا!‬

459
00:49:59,596 --> 00:50:01,056
‫ما رأيك؟‬

460
00:50:01,181 --> 00:50:04,143
‫هل لدينا مستقبل في العروض؟‬

461
00:50:05,436 --> 00:50:06,812
‫بالطبع‬

462
00:50:49,563 --> 00:50:50,939
‫(سول تنسر)‬

463
00:50:52,775 --> 00:50:54,151
‫ادخل‬

464
00:51:01,825 --> 00:51:05,996
‫- هذا حماسي جداً‬
‫- حقاً؟‬

465
00:51:06,622 --> 00:51:09,958
‫رؤيتك هنا أشبه بصاعقة من العدم‬

466
00:51:10,083 --> 00:51:13,796
‫تضربك بقوة وبشكل ملائم جداً‬

467
00:51:14,004 --> 00:51:15,631
‫دعني آخذ معطفك‬

468
00:51:16,340 --> 00:51:19,134
‫أفضّل عدم خلعه‬

469
00:51:19,843 --> 00:51:21,220
‫أشعر بالبرد‬

470
00:51:22,095 --> 00:51:23,806
‫إن كنت لا تمانع الاتساخ‬

471
00:51:24,306 --> 00:51:27,434
‫أرجوك، اصعد إلى هناك واكشف عن معدتك‬

472
00:51:38,487 --> 00:51:40,989
‫أخبرني عن الصاعقة‬

473
00:51:41,156 --> 00:51:44,701
‫(سول تنسر) والجمال الداخلي‬

474
00:51:45,077 --> 00:51:48,372
‫هذا زواج في الجنة‬

475
00:51:48,664 --> 00:51:50,457
‫الجمال الداخلي‬

476
00:51:56,046 --> 00:52:01,218
‫أقترح تركيب القفل هنا‬

477
00:52:01,385 --> 00:52:03,762
‫سيمنحك وصولاً أقصى‬

478
00:52:09,393 --> 00:52:10,811
‫وصول إلى ماذا؟‬

479
00:52:11,645 --> 00:52:14,898
‫أعتقد أنني هنا لمناقشة مشكلتي السياسية‬

480
00:52:15,983 --> 00:52:17,818
‫لم أكن أدرك بشأنها‬

481
00:52:18,068 --> 00:52:22,531
‫وأنا أيضاً، لكن (أدريين بيرسو) تظن ذلك‬

482
00:52:23,240 --> 00:52:26,451
‫(أدريين)! إنها تضخم الأمور‬

483
00:52:26,618 --> 00:52:30,581
‫اسمع، أنا مجرد ميكانيكي‬

484
00:52:30,706 --> 00:52:33,667
‫أركب أبواباً ونوافذ إلى المستقبل‬

485
00:52:33,792 --> 00:52:37,254
‫ستأتي السياسة قريباً عند تسجيلك‬

486
00:52:37,796 --> 00:52:41,592
‫تسجيلي؟ لماذا؟‬

487
00:52:42,759 --> 00:52:44,469
‫لا يعرف حتى‬

488
00:52:45,512 --> 00:52:50,058
‫لمسابقة الجمال الداخلي‬
‫أنا متأكد من أنك ستكون متسابقاً‬

489
00:53:02,571 --> 00:53:04,573
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

490
00:53:04,948 --> 00:53:06,533
‫كيف حال (سارك)؟‬

491
00:53:06,700 --> 00:53:09,870
‫صديقتانا من (لايف فورم وير)...‬

492
00:53:11,455 --> 00:53:13,290
‫كيف أصف ذلك؟‬

493
00:53:14,166 --> 00:53:15,542
‫شقيّتان جداً‬

494
00:53:20,631 --> 00:53:22,007
‫هل هذا أمر جيد؟‬

495
00:53:23,800 --> 00:53:27,012
‫يحبان تلك الآلة حتى الموت‬

496
00:53:27,262 --> 00:53:29,640
‫يسيل لعابهما عليها‬

497
00:53:31,391 --> 00:53:33,018
‫لا يؤذيانها‬

498
00:53:46,907 --> 00:53:48,367
‫وما هذا؟‬

499
00:53:48,617 --> 00:53:50,577
‫هل جرحت نفسك أثناء الحلاقة؟‬

500
00:53:53,455 --> 00:53:57,668
‫يبدو أنني متسابق في مسابقة الجمال الداخلي‬

501
00:53:57,793 --> 00:54:01,254
‫إنها سرية‬
‫قد لا تكون قانونية‬

502
00:54:01,588 --> 00:54:03,215
‫الأشياء التي تجرها إلى المنزل‬

503
00:54:05,008 --> 00:54:10,722
‫أشترك في فئة أفضل عضو أصلي‬
‫من دون وظيفة معروفة‬

504
00:54:12,641 --> 00:54:16,979
‫هذا أشبه بمعطف واق من المطر‬
‫للمتباهين بالأعضاء الداخلية‬

505
00:54:19,690 --> 00:54:21,900
‫عالم جديد يفتح أبوابه‬

506
00:54:23,860 --> 00:54:25,237
‫مهلاً‬

507
00:54:25,445 --> 00:54:28,573
‫هل أصبحنا... من الماضي؟‬

508
00:54:28,699 --> 00:54:33,120
‫لا، قطعاً لا‬
‫هذه مسألة وظيفية فقط‬

509
00:54:34,287 --> 00:54:37,833
‫هذا شق بسحابة‬
‫ليس فناً، ليس حسياً‬

510
00:54:40,127 --> 00:54:44,423
‫كما أنه تذكري ماذا قالت صديقتنا‬
‫من مكتب التسجيل‬

511
00:54:44,923 --> 00:54:47,843
‫الجنس هو جراحة‬

512
00:54:48,301 --> 00:54:50,721
‫السحابة لا يمكنها استبدال (سارك) خاصتنا‬

513
00:54:51,680 --> 00:54:56,268
‫أعتقد أنها قالت‬
‫"الجراحة هي الجنس الجديد"‬

514
00:55:03,275 --> 00:55:04,651
‫كما أن...‬

515
00:55:09,990 --> 00:55:12,034
‫السحابات...‬

516
00:55:12,451 --> 00:55:15,537
‫تمتلك جاذبية جنسية خاصة بها‬

517
00:55:31,261 --> 00:55:34,681
‫احذري، لا تسكبي‬

518
00:55:54,826 --> 00:55:57,913
‫أكل سلة مهملات بلاستيكية‬
‫ماذا كنت لتفعل؟‬

519
00:55:59,915 --> 00:56:01,458
‫لم أكن لأقتله‬

520
00:56:02,250 --> 00:56:03,877
‫فتى صغير، ابني‬

521
00:56:04,002 --> 00:56:07,714
‫لكنه لن يكون ابنك‬
‫لن يكون حتى فتى صغيراً‬

522
00:56:08,548 --> 00:56:11,676
‫- ماذا سيكون؟‬
‫- مخلوق‬

523
00:56:12,344 --> 00:56:14,096
‫شيء‬

524
00:56:14,262 --> 00:56:16,473
‫شيء اخترعه زوجي لتعذيبي‬

525
00:56:16,598 --> 00:56:21,186
‫- شيء يستطيع أكل سلة مهملات بلاستيكية‬
‫- أكلها والاستمتاع بها‬

526
00:56:21,311 --> 00:56:24,689
‫ولم يأكل شيئاً سوى البلاستيك‬
‫وأشياء صناعية غريبة‬

527
00:56:28,985 --> 00:56:31,947
‫كان ليأخذ تلك الساعة ويتناولها على الغداء‬

528
00:56:33,198 --> 00:56:34,866
‫هل استطاع هضم البلاستيك؟‬

529
00:56:35,075 --> 00:56:39,704
‫امتلك لعاباً أبيض سميكاً غريباً‬

530
00:56:39,830 --> 00:56:42,457
‫وكان يسيل أحياناً فوق كل شيء‬

531
00:56:42,624 --> 00:56:45,043
‫كان مثل الحمض‬

532
00:56:45,168 --> 00:56:49,548
‫كان يحلل أي شيء بلاستيكي‬
‫كان يلسع بشرتك‬

533
00:56:49,881 --> 00:56:51,508
‫لكنه لم يزعجه‬

534
00:56:51,800 --> 00:56:53,176
‫ذلك السحلية‬

535
00:56:55,262 --> 00:56:59,558
‫- زوجك هو (لانغ دوتريس)‬
‫- كان زوجي‬

536
00:56:59,683 --> 00:57:01,476
‫تبرأت منه، تباً له‬

537
00:57:01,893 --> 00:57:03,770
‫هل اخترع ابنك؟‬

538
00:57:04,938 --> 00:57:07,816
‫نعم، هذا رأيي‬

539
00:57:08,108 --> 00:57:10,068
‫وإليك أمراً آخر‬

540
00:57:10,235 --> 00:57:15,115
‫فكرة أن ذلك المخلوق اللزج نما بداخلي‬
‫لا تزال تثير لي الغثيان‬

541
00:57:16,575 --> 00:57:19,452
‫أخبرتني الشرطة أنهم لم يجدوا ابنك، (بريكين)‬

542
00:57:19,578 --> 00:57:22,247
‫أشعر بأنهم لا يعتقدون أنك قتلته فعلاً‬

543
00:57:23,957 --> 00:57:27,377
‫أعترف بأنهم لا يصدقونني‬

544
00:57:28,170 --> 00:57:29,754
‫الجريمة المثالية‬

545
00:57:32,007 --> 00:57:34,509
‫- اعترفت؟‬
‫- نعم‬

546
00:57:35,218 --> 00:57:39,181
‫- لماذا؟‬
‫- أنا مذنبة‬

547
00:57:45,979 --> 00:57:47,355
‫أين الجثة؟‬

548
00:57:47,606 --> 00:57:49,733
‫مع (لانغ) إلا إذا رماها‬

549
00:57:50,025 --> 00:57:51,401
‫كيف حصل عليها؟‬

550
00:57:54,279 --> 00:57:58,575
‫تركتها له‬
‫هديتي للطلاق‬

551
00:58:02,412 --> 00:58:04,331
‫ماذا سيفعل (لانغ) بالجثة؟‬

552
00:58:04,497 --> 00:58:08,293
‫ربما هو وأصدقاؤه آكلو لحم البشر سيأكلونها‬
‫مَن يعلم؟ مَن يكترث؟‬

553
00:58:08,668 --> 00:58:10,545
‫أصدقاؤه آكلو لحم البشر؟‬

554
00:58:13,632 --> 00:58:17,344
‫إن كنت حسناء فهم كذلك‬

555
00:58:18,345 --> 00:58:24,935
‫إذا وجدت الشرطة جثة (بريكين) وأجرت تشريحاً‬
‫ماذا سيجدون بداخلها برأيك؟‬

556
00:58:28,104 --> 00:58:29,731
‫الفضاء الخارجي‬

557
00:58:51,586 --> 00:58:52,963
‫- (تار)‬
‫- (لانغ)‬

558
00:58:53,129 --> 00:58:56,258
‫- الكل هنا‬
‫- جيد‬

559
00:59:03,556 --> 00:59:07,686
‫خطوط الإمدادات شغالة من جديد‬
‫لذا وضعنا جيد‬

560
00:59:07,852 --> 00:59:10,063
‫سيعود الإنتاج قريباً إلى أقصى حد له‬

561
00:59:21,074 --> 00:59:25,829
‫(تار)، إذا كان علينا نقل المجمع‬
‫العملية كلها، خط الجمع، كل شيء...‬

562
00:59:26,037 --> 00:59:27,497
‫اجلس‬

563
00:59:27,622 --> 00:59:30,500
‫- كم يمكن أن يكون سريعاً؟‬
‫- هل تتوقع مشاكل؟‬

564
00:59:32,335 --> 00:59:34,629
‫سأجري تشريح (بريكين)‬

565
00:59:38,008 --> 00:59:42,345
‫أخيراً، ما نفعله سيصبح علنياً‬
‫وسيكون له صدى‬

566
01:01:00,256 --> 01:01:05,220
‫- أين السيد (تنسر)؟‬
‫- يجري أبحاثاً‬

567
01:01:05,845 --> 01:01:07,722
‫أين صديقتك (تيملين)؟‬

568
01:01:07,847 --> 01:01:10,767
‫خافت‬

569
01:01:10,934 --> 01:01:15,355
‫- ممَن؟‬
‫- كان يُمنع علينا الاختلاط‬

570
01:01:15,480 --> 01:01:18,149
‫بات الآن جزءاً من الوظيفة‬

571
01:01:18,608 --> 01:01:23,071
‫أخاطر بمهنتي لمجرد التواجد هنا لكن...‬

572
01:01:24,406 --> 01:01:28,368
‫لا أستطيع البقاء بعيداً‬
‫أشعر بالحماسة‬

573
01:01:29,452 --> 01:01:30,912
‫سامحني‬

574
01:01:31,037 --> 01:01:33,289
‫عليّ التحدث معها قبل أن تذهب‬

575
01:01:40,296 --> 01:01:41,673
‫(أوديل)‬

576
01:01:43,925 --> 01:01:45,301
‫(كابريس)‬

577
01:01:46,803 --> 01:01:51,182
‫لا تعلمين صعوبة إيجاد أطباء تجميل‬

578
01:01:51,307 --> 01:01:55,103
‫يفهمون أنني لا أريد‬
‫أن أصبح أجمل‬

579
01:01:55,562 --> 01:01:59,482
‫يميل الجراحون إلى التركيز والرتابة‬

580
01:01:59,858 --> 01:02:01,651
‫هذه نقطة قوة برأيهم‬

581
01:02:03,194 --> 01:02:05,071
‫كنت جراحة‬

582
01:02:05,613 --> 01:02:07,532
‫لكن ليست جراحة تجميل‬

583
01:02:08,408 --> 01:02:09,784
‫صدمات‬

584
01:02:11,536 --> 01:02:12,912
‫صدمات‬

585
01:02:13,705 --> 01:02:16,791
‫لكن هذا... مستفز جداً‬

586
01:02:17,584 --> 01:02:19,669
‫أستمتع بالصدمات‬

587
01:02:20,295 --> 01:02:22,839
‫ما أفعله بنفسي صادم جداً‬

588
01:02:23,381 --> 01:02:24,757
‫حقاً؟‬

589
01:02:25,550 --> 01:02:28,094
‫تبدين هادئة جداً...‬

590
01:02:28,261 --> 01:02:31,598
‫مبتهجة جداً أثناء جراحتك‬

591
01:02:32,557 --> 01:02:38,188
‫مشاهدتك تملأني فجأة‬
‫برغبة بجرح وجهي‬

592
01:02:39,981 --> 01:02:42,066
‫إنه شعور صدمني‬

593
01:02:44,694 --> 01:02:51,868
‫الرغبة بالجرح غالباً ما تكون‬
‫بداية شيء حماسي... جديد‬

594
01:02:56,414 --> 01:03:02,003
‫ربما تودين الانضمام إليّ مع الفرقة‬
‫لاحقاً هذا المساء في الفندق؟‬

595
01:03:07,008 --> 01:03:09,677
‫رغبة بالجرح؟‬

596
01:03:11,137 --> 01:03:15,975
‫مجازياً، عاطفياً‬
‫فنياً‬

597
01:03:29,948 --> 01:03:34,577
‫- تريدين تولي عرض (بريكين)‬
‫- أريد إجراء التشريح‬

598
01:03:34,911 --> 01:03:36,538
‫أريد تقديم عرض‬

599
01:03:43,628 --> 01:03:47,966
‫- هذا جديد‬
‫- صحيح‬

600
01:03:54,055 --> 01:03:58,643
‫ربما... كنت خجولة جداً في السابق‬

601
01:04:00,311 --> 01:04:02,105
‫لست خجولة جداً الآن‬

602
01:04:06,734 --> 01:04:08,987
‫هل سيكون لديك شيء جديد للعرض؟‬

603
01:04:09,153 --> 01:04:14,450
‫يمكننا العمل في استخراج بأسلوب (تنسر)‬
‫تشريح مزدوج‬

604
01:04:16,286 --> 01:04:18,621
‫لدي شيء أعمل عليه‬

605
01:04:20,832 --> 01:04:22,792
‫ربما بعض الأشياء‬

606
01:04:23,960 --> 01:04:26,421
‫لكن يُسعدني إبقاؤها في الداخل حالياً‬

607
01:04:26,713 --> 01:04:28,506
‫قد لا يكون هذا سليماً‬

608
01:04:31,050 --> 01:04:35,680
‫يمكننا الاستخراج في مكان خاص‬
‫إن كانت هذه مشكلة‬

609
01:04:36,139 --> 01:04:40,435
‫- لا داعي ليكون عرضاً‬
‫- لا تطل الأمر‬

610
01:04:52,739 --> 01:04:54,616
‫كيف كان عرض (أوديل)؟‬

611
01:04:56,576 --> 01:05:00,079
‫كان... مذهلاً‬

612
01:05:01,205 --> 01:05:02,832
‫إنها مدهشة‬

613
01:05:03,249 --> 01:05:06,044
‫- نعم‬
‫- ترسل لك تحياتها‬

614
01:05:08,796 --> 01:05:10,173
‫تحياتي‬

615
01:05:11,758 --> 01:05:14,427
‫أريد فعل ما هو أكثر من العروض‬

616
01:05:15,511 --> 01:05:17,430
‫أريد البناء‬

617
01:05:18,222 --> 01:05:20,224
‫أريد بناء عرض (بريكين)‬

618
01:05:20,391 --> 01:05:26,981
‫لديه أصلاً بنية داخلية‬
‫فتى مقتول، فتى غريب جداً‬

619
01:05:27,690 --> 01:05:30,777
‫تشريح علني، بعض المفاجآت‬

620
01:05:30,943 --> 01:05:32,654
‫أريد العمل به‬

621
01:05:33,488 --> 01:05:35,698
‫إنه مثير يحمل معنى‬

622
01:05:43,247 --> 01:05:45,291
‫(سول تنسر)‬

623
01:05:47,585 --> 01:05:50,171
‫ادخل‬

624
01:05:52,423 --> 01:05:55,385
‫"مكتب تسجيل الأعضاء الوطني"‬

625
01:05:57,929 --> 01:05:59,305
‫فقط...‬

626
01:06:11,859 --> 01:06:13,236
‫كيف الحال؟‬

627
01:06:14,821 --> 01:06:20,535
‫أريد نصيحتك كونك مولد أعضاء جديدة‬

628
01:06:21,077 --> 01:06:23,830
‫أنا فقط...‬

629
01:06:26,874 --> 01:06:31,462
‫في الواقع، أردت أن أريك مخبأنا‬
‫هل أستطيع؟‬

630
01:06:35,383 --> 01:06:36,801
‫أجل...‬

631
01:06:37,009 --> 01:06:44,267
‫إذاً، نؤرشف هنا موادنا الأكثر استفزازاً‬

632
01:06:45,059 --> 01:06:46,894
‫اعتقدت أن كل شيء كان استفزازياً‬

633
01:06:48,479 --> 01:06:51,566
‫أنت... أنت تستفزنا‬

634
01:06:53,901 --> 01:06:56,571
‫أنت... أنت تستفزني‬

635
01:06:57,238 --> 01:07:04,036
‫أنا سعيد جداً لأنك معنا‬
‫هذا منطقي من الناحية العاطفية‬

636
01:07:04,996 --> 01:07:06,914
‫مَن أنتم؟‬

637
01:07:08,207 --> 01:07:11,335
‫أنا... أنا هو‬

638
01:07:11,461 --> 01:07:15,047
‫أنا أمين التسجيل لمسابقة الجمال الداخلي‬

639
01:07:15,757 --> 01:07:17,133
‫لا تخبر أحداً‬

640
01:07:17,258 --> 01:07:20,678
‫يبدو أنك بارع في التسجيل‬

641
01:07:21,679 --> 01:07:25,683
‫أعتقد أنك تمتلك فرصة كبيرة‬
‫للفوز في فئتك‬

642
01:07:25,808 --> 01:07:29,103
‫في الواقع، لو كنت مكانك‬
‫كنت لأختار فئة الأفضل في العرض‬

643
01:07:29,729 --> 01:07:32,064
‫لست متأكداً من أنني سأمتلك شيئاً لأعرضه‬

644
01:07:36,486 --> 01:07:37,862
‫ربما عليّ تزييف ذلك‬

645
01:07:41,324 --> 01:07:45,787
‫بالحديث عن التزييف‬
‫قلت إنه سيكون منطقياً من الناحية العاطفية‬

646
01:07:45,953 --> 01:07:49,415
‫أن تكون في مسابقة الجمال الداخلي‬
‫وهو كذلك لكن...‬

647
01:07:49,624 --> 01:07:53,044
‫ليس منطقياً من الناحية العقلانية‬

648
01:07:54,295 --> 01:07:55,671
‫- لا؟‬
‫- لا‬

649
01:07:55,797 --> 01:07:58,674
‫لأن مسابقة الجمال الداخلي‬
‫تدور حول القبول‬

650
01:07:58,841 --> 01:08:02,011
‫تدور حول الاعتراف، التمكين الجمالي‬

651
01:08:02,136 --> 01:08:05,973
‫وأنت، (سول تنسر)‬
‫تدور حول الغضب‬

652
01:08:06,265 --> 01:08:09,644
‫والثورة والرفض عبر المشرط‬

653
01:08:16,067 --> 01:08:18,694
‫كان هذا خطأ، أليس كذلك؟‬

654
01:08:18,861 --> 01:08:20,655
‫- لا‬
‫- لا، أنت محق‬

655
01:08:20,863 --> 01:08:24,200
‫سأكون غريباً عن مسابقتك السرية‬

656
01:08:24,408 --> 01:08:26,577
‫لكن لا، لا، لا‬

657
01:08:26,744 --> 01:08:29,539
‫نريدك، نحتاج إليك‬
‫نحن...‬

658
01:08:29,747 --> 01:08:31,833
‫سينهار كل شيء من دونك!‬

659
01:08:33,960 --> 01:08:39,841
‫ماذا لو فزت بجائزة أفضل عضو أصلي‬
‫ثم استخرجته في العلن في عرضي التالي؟‬

660
01:08:40,633 --> 01:08:42,927
‫ألن يذل ذلك فرقتك؟‬

661
01:08:43,469 --> 01:08:48,057
‫إنها قوة النجم‬
‫سنغطيها، سنتوصل إلى تسوية‬

662
01:08:48,182 --> 01:08:53,104
‫سنعطيك ما تريد‬
‫وربما ستتفق معنا‬

663
01:08:58,025 --> 01:09:03,739
‫إذاً، حسناً، سنعود إلى الوراء‬

664
01:09:06,993 --> 01:09:13,249
‫أنا... أنا هنا للاشتراك‬
‫بمسابقة الجمال الداخلي‬

665
01:09:18,838 --> 01:09:20,214
‫سيد (تنسر)؟‬

666
01:09:20,840 --> 01:09:22,550
‫- (سول)...‬
‫- هذه أنت‬

667
01:09:24,093 --> 01:09:25,845
‫هل يمكنك الدخول إلى مكتبي؟‬

668
01:09:34,145 --> 01:09:36,022
‫كنت مع السيد (ويبيت)‬

669
01:09:37,106 --> 01:09:41,485
‫- صحيح‬
‫- أنا قلقة جداً عليه‬

670
01:09:45,156 --> 01:09:47,950
‫بدا بخير‬

671
01:09:49,911 --> 01:09:53,331
‫لا، هذا وضع خطر جداً‬

672
01:09:55,249 --> 01:09:59,962
‫لا... لا أفهم‬

673
01:10:02,173 --> 01:10:03,549
‫هذا...‬

674
01:10:03,799 --> 01:10:07,929
‫في عملنا، يسهل كثيراً التأثر بالبريق‬
‫في عالم العروض‬

675
01:10:09,889 --> 01:10:14,560
‫بالأشخاص الساحرين الذين نقابلهم، مثلك‬

676
01:10:19,231 --> 01:10:20,608
‫فهمت‬

677
01:10:21,651 --> 01:10:23,027
‫حقاً؟‬

678
01:10:26,822 --> 01:10:28,574
‫ربما لا، أخبريني‬

679
01:10:30,660 --> 01:10:35,373
‫هذا هو عالمنا‬
‫هذا المكتب، هذا المبنى‬

680
01:10:36,540 --> 01:10:40,711
‫من مركزه، في أعماقه‬

681
01:10:41,629 --> 01:10:44,507
‫هذا النور الأبيض الجميل‬
‫يشع إلى الخارج‬

682
01:10:45,424 --> 01:10:52,473
‫ذلك النور هو أنت‬
‫ما تصنعه وأمثالك‬

683
01:10:57,061 --> 01:11:00,773
‫يصعب علينا، نحن عمال المكاتب الرتيبين‬

684
01:11:00,940 --> 01:11:04,276
‫ألا ننجذب إلى حقلك الجاذبي القوي‬

685
01:11:04,652 --> 01:11:06,862
‫ننكب عليك‬

686
01:11:06,988 --> 01:11:11,033
‫نسقط في ثقبك الأسود‬
‫الذي يسحب النور إليه‬

687
01:11:12,702 --> 01:11:16,872
‫نريد أن نتبع ذلك النور‬
‫نندمج به‬

688
01:11:17,623 --> 01:11:19,000
‫هل...‬

689
01:11:20,376 --> 01:11:24,839
‫هل يقوم (ويبيت) بدمج برأيك؟‬

690
01:11:27,967 --> 01:11:31,178
‫هو منجذب إلى الجمال الداخلي‬

691
01:11:33,681 --> 01:11:36,892
‫هل يلعب ألعاباً‬
‫مع مجموعات مغمورة؟‬

692
01:11:37,018 --> 01:11:38,686
‫هل هذا ما تقصدينه؟‬

693
01:11:42,648 --> 01:11:44,025
‫أنا...‬

694
01:11:44,775 --> 01:11:47,862
‫أنا أحبه كثيراً لكن...‬

695
01:11:48,654 --> 01:11:50,364
‫أجل، أعتقد أنه عليّ تسليمه‬

696
01:11:50,573 --> 01:11:53,242
‫لا، لا تفعلي ذلك‬

697
01:11:59,915 --> 01:12:02,710
‫كم هي آمنة هذه الغرفة؟‬

698
01:12:03,210 --> 01:12:07,715
‫إنها... إنها آمنة جداً‬

699
01:12:08,132 --> 01:12:11,385
‫- يمكنك مصارحتي‬
‫- نعم، صريح‬

700
01:12:14,764 --> 01:12:17,266
‫هل صادفت عضواً جديداً‬

701
01:12:17,475 --> 01:12:23,564
‫أو نظاماً من الأعضاء الجديدة‬
‫بعطل في الهضم؟‬

702
01:12:23,814 --> 01:12:29,612
‫نظام يهضم مواد صناعية وبلاستيكية‬
‫وما شابه؟‬

703
01:12:29,945 --> 01:12:31,322
‫لا‬

704
01:12:32,573 --> 01:12:33,949
‫لا، لكن هذا يبدو مشوقاً‬

705
01:12:34,992 --> 01:12:39,705
‫نصادف فقط نمواً منفرداً هنا مثل حالتك‬

706
01:12:41,916 --> 01:12:45,211
‫بالطبع، لا أحد يعرف ماذا سيحصل‬
‫إذا تراكم ذلك النمو‬

707
01:12:46,754 --> 01:12:48,631
‫هل تعتقد أنه قد...‬

708
01:12:50,549 --> 01:12:53,719
‫كدت أقول يتطور لكن لم أفعل‬

709
01:12:56,347 --> 01:13:00,559
‫هل تعتقد أنه قد ينمو ليصبح... نظام أعضاء؟‬

710
01:13:01,310 --> 01:13:08,818
‫مثل نظام دورة دموية، نظام عصبي‬

711
01:13:10,402 --> 01:13:12,113
‫لمفاوي‬

712
01:13:12,530 --> 01:13:16,325
‫- تعرفين الكثير عن جسم الإنسان‬
‫- نعم‬

713
01:13:22,039 --> 01:13:24,416
‫هل تعتقد أنك ستدعني يوماً‬
‫أشارك في عرضك؟‬

714
01:13:27,920 --> 01:13:30,756
‫لأنني أود...‬

715
01:13:31,382 --> 01:13:34,051
‫إيجاد نفسي في وحدة (سارك) مع...‬

716
01:13:35,052 --> 01:13:36,428
‫وأنت تتحكم بها‬

717
01:13:37,638 --> 01:13:43,269
‫سيندرج ذلك ضمن فئة الرذيلة الجديدة‬

718
01:13:45,437 --> 01:13:48,274
‫أعيش هنا‬

719
01:15:04,308 --> 01:15:05,684
‫- آسف‬
‫- لا‬

720
01:15:07,228 --> 01:15:09,855
‫لست بارعاً في الجنس القديم‬

721
01:15:27,039 --> 01:15:29,541
‫أرجوكما، ادخلا‬

722
01:15:31,001 --> 01:15:33,045
‫اجلسا حيثما تريدان‬

723
01:15:39,051 --> 01:15:42,221
‫هذه (كابريس)‬
‫إنها شريكتي‬

724
01:15:42,346 --> 01:15:44,098
‫أجل، رأيت عملك‬

725
01:15:44,890 --> 01:15:47,935
‫- أمر جميل وملفت‬
‫- شكراً‬

726
01:15:48,435 --> 01:15:52,356
‫تحدثت إلى زوجتك‬
‫زوجتك السابقة‬

727
01:15:54,024 --> 01:15:55,776
‫لماذا فعلت ذلك؟‬

728
01:15:56,527 --> 01:15:59,238
‫أردت أن أعرف ما ينتظرنا‬

729
01:15:59,905 --> 01:16:01,365
‫هل تعرف الآن؟‬

730
01:16:07,204 --> 01:16:08,580
‫ليس بالضبط‬

731
01:16:09,999 --> 01:16:11,375
‫حسناً‬

732
01:16:12,418 --> 01:16:15,170
‫لمَ لا نبدأ بهذا؟‬

733
01:16:20,926 --> 01:16:23,679
‫ألا تريدان إلقاء نظرة على المواد الخام؟‬

734
01:16:25,681 --> 01:16:27,057
‫أرجوكما‬

735
01:16:39,194 --> 01:16:40,821
‫لا أعتقد أنه علينا فعل هذا‬

736
01:16:41,030 --> 01:16:42,406
‫ربما لا يجب أن تفعلاه‬

737
01:16:46,493 --> 01:16:49,038
‫لكن من الواضح أنك تريدنا أن نفعله‬

738
01:16:51,749 --> 01:16:53,125
‫لماذا؟‬

739
01:16:56,420 --> 01:17:00,716
‫أحتاج إلى تبرير فكرة‬
‫فكرة علنية جداً‬

740
01:17:02,885 --> 01:17:07,014
‫ألن يقوم تشريح رسمي للشرطة‬
‫بتبرير تلك الفكرة؟‬

741
01:17:09,016 --> 01:17:12,811
‫لا، لا، سيكون مزيفاً‬
‫لن تسمع شيئاً يوماً‬

742
01:17:24,239 --> 01:17:27,284
‫فن العروض هو توافقي‬

743
01:17:28,410 --> 01:17:30,496
‫سيكون هذا مختلفاً‬

744
01:17:31,789 --> 01:17:35,042
‫- سيكون هذا مختلفاً‬
‫- أجل، لديكما موافقتي‬

745
01:17:36,460 --> 01:17:38,295
‫(بريكين) لن يتحدث‬

746
01:17:39,171 --> 01:17:42,841
‫أنا متأكد من أنك تدرك أن (دجونا)‬
‫لا تكترث لما يحصل لجثة ابنها‬

747
01:17:42,966 --> 01:17:45,552
‫أشعر بأنها كانت مهووسة بجثته‬

748
01:17:47,137 --> 01:17:48,972
‫خاصة جهازه الهضمي‬

749
01:17:50,682 --> 01:17:52,101
‫في الواقع...‬

750
01:17:58,482 --> 01:18:00,442
‫هل تناولت واحداً من هذه من قبل؟‬

751
01:18:03,195 --> 01:18:07,658
‫- لم أر واحداً منها من قبل‬
‫- تفضل، رجاءً‬

752
01:18:07,783 --> 01:18:09,451
‫أعتقد أنه سيكون أمراً ملهماً‬

753
01:18:21,839 --> 01:18:23,882
‫أنا دقيق جداً حيال طعامي‬

754
01:18:25,008 --> 01:18:29,012
‫أنا أيضاً‬
‫كذلك كان (بريكين)‬

755
01:18:29,513 --> 01:18:32,641
‫دعني أسأل شيئاً‬
‫هل يعمل تطبيق (إيت وير) لك؟‬

756
01:18:33,642 --> 01:18:35,436
‫راجعت أحد كراسي (بريك فاستر)‬

757
01:18:35,561 --> 01:18:38,021
‫من (لايف فورم وير) في واجهة‬
‫صالة عرض ذات مرة‬

758
01:18:38,313 --> 01:18:42,985
‫كيف يعدلون كل جزء من الجسم‬
‫لجعل المضغ، الابتلاع والهضم سهلاً‬

759
01:18:44,111 --> 01:18:46,947
‫في مرحلة من حياتي‬
‫اعتقدت أن هذا سيكون الجواب‬

760
01:18:49,700 --> 01:18:51,076
‫عن أي سؤال؟‬

761
01:18:51,785 --> 01:18:55,622
‫مشكلة الأكل لدي‬
‫وكانت لدى (بريكين)‬

762
01:18:56,665 --> 01:18:58,041
‫ولديك‬

763
01:19:01,003 --> 01:19:02,546
‫هل تعتقد أنها مرتبطة؟‬

764
01:19:02,796 --> 01:19:06,800
‫أنت رجل يقاتل حقيقته‬
‫ألا ترى؟‬

765
01:19:07,217 --> 01:19:09,428
‫يجب أن تدع جسمك يقودك‬
‫إلى حيثما يريد الذهاب‬

766
01:19:09,553 --> 01:19:11,972
‫بدلاً من تقطيعه إلى قطع‬

767
01:19:12,139 --> 01:19:16,268
‫وعرضه في متحف خفي‬
‫مثل عظام حيوان منقرض‬

768
01:19:16,643 --> 01:19:19,480
‫كان (سول) ليموت الآن‬
‫لو استمع إلى تلك النصيحة‬

769
01:19:19,771 --> 01:19:21,648
‫يريد جسمه قتله‬

770
01:19:21,899 --> 01:19:26,195
‫ما نفعله هو صنع الفن من الفوضى‬

771
01:19:26,737 --> 01:19:29,364
‫نصنع معنى من الفراغ‬

772
01:19:29,907 --> 01:19:31,283
‫حقاً؟‬

773
01:19:32,951 --> 01:19:38,999
‫هل فكرت قط في أنك تتدخل ببساطة في‬
‫عملية طبيعية مدهشة يجب الاستسلام لها؟‬

774
01:19:41,335 --> 01:19:42,711
‫أبداً‬

775
01:19:46,340 --> 01:19:50,093
‫هل ستقدم عرض (بريكين)؟‬

776
01:19:52,888 --> 01:19:55,098
‫هل يجب أن أقدم عرض (بريكين)؟‬

777
01:19:56,475 --> 01:19:59,061
‫ماذا تريد وحدة الرذيلة الجديدة من هذا؟‬

778
01:20:00,854 --> 01:20:02,856
‫لديك صديق مقرب جديد‬

779
01:20:04,525 --> 01:20:06,068
‫مَن هو؟‬

780
01:20:06,318 --> 01:20:07,986
‫(لانغ دوتريس)‬

781
01:20:08,445 --> 01:20:12,866
‫نريده‬
‫لكن لا نريده فقط‬

782
01:20:13,909 --> 01:20:17,037
‫نريد مجموعته من المعتوهين، كلهم‬

783
01:20:17,704 --> 01:20:19,289
‫لا أعرف شيئاً عن مجموعة‬

784
01:20:20,874 --> 01:20:23,210
‫ستكتشف بشأن المجموعة‬

785
01:20:23,669 --> 01:20:26,838
‫هو معجب بك‬
‫هو يثق بك‬

786
01:20:27,881 --> 01:20:30,842
‫يثق بي لأقطع جثة ابنه في العلن‬

787
01:20:31,593 --> 01:20:32,970
‫كيف سنستفيد من ذلك؟‬

788
01:20:33,095 --> 01:20:37,349
‫قد تصل إلى المرحلة التالية‬
‫وهي التسلل‬

789
01:20:37,933 --> 01:20:42,312
‫نريد معرفة كل شيء عن (دوتريس)‬
‫وزملائه آكلي البلاستيك‬

790
01:20:43,522 --> 01:20:44,898
‫آكلو البلاستيك؟‬

791
01:20:46,858 --> 01:20:48,652
‫ألا تفهم بعد؟‬

792
01:20:51,029 --> 01:20:54,324
‫أنت تتحدث عن ألواح السكاكر البنفسجية؟‬

793
01:20:56,827 --> 01:20:58,745
‫هل أكلت واحداً منها؟‬

794
01:20:59,913 --> 01:21:03,750
‫فعل أحد عملائنا ذلك‬
‫هو ميت مثل (بريكين) الآن‬

795
01:21:04,876 --> 01:21:06,253
‫هل سممت له؟‬

796
01:21:06,461 --> 01:21:11,883
‫إنها ألواح صناعية‬
‫مصنّعة، من قبل البشر، سامة‬

797
01:21:12,676 --> 01:21:14,261
‫لا يستطيع الإنسان العادي تناولها‬

798
01:21:15,846 --> 01:21:18,599
‫لكن أولئك الناس، إنهم...‬

799
01:21:20,892 --> 01:21:23,478
‫يقضمونها، بلا مشكلة‬

800
01:21:29,234 --> 01:21:32,237
‫يتطورون بعيداً عن المسار البشري يا (سول)‬

801
01:21:33,697 --> 01:21:36,325
‫لا يمكن السماح باستمرار ذلك‬

802
01:22:17,157 --> 01:22:19,493
‫- الدكتور (ناساتير)؟‬
‫- أجل؟‬

803
01:22:19,910 --> 01:22:24,039
‫(راوتر) و(بيرست) من (لايف فورم وير)‬
‫تقنيتان مرخصتان‬

804
01:22:25,916 --> 01:22:28,752
‫اتصلت بنا، أتينا‬

805
01:22:29,920 --> 01:22:31,296
‫هل اتصلت بكما؟‬

806
01:22:31,421 --> 01:22:34,341
‫تغير في نموذج كرسي (بريك فاستر)‬

807
01:22:35,133 --> 01:22:37,886
‫أجل، هذا صحيح لكنني آكل الآن‬

808
01:22:40,055 --> 01:22:41,723
‫إنه توقيت مثالي‬

809
01:23:22,097 --> 01:23:23,473
‫سنخرج كل شيء‬

810
01:23:23,724 --> 01:23:26,518
‫السيد (تار) هنا يتولى كل شيء‬

811
01:23:27,185 --> 01:23:29,312
‫أعتقد أن عرض (بريكين)‬
‫سيلفت الانتباه نحونا‬

812
01:23:29,438 --> 01:23:35,402
‫لكن هذا ما يأكله كلنا‬

813
01:23:38,029 --> 01:23:40,824
‫كم يبلغ العدد؟‬

814
01:23:40,949 --> 01:23:42,701
‫فريقنا الصغير، ٦٠، ٧٠ شخصاً‬

815
01:23:42,826 --> 01:23:47,038
‫لكن حول العالم، شبكتنا واسعة‬
‫والعدد غير معروف‬

816
01:23:47,581 --> 01:23:50,709
‫وخضع الكل للجراحة المفصلة عينها؟‬

817
01:23:51,418 --> 01:23:52,836
‫(تار)‬

818
01:23:53,587 --> 01:23:55,297
‫الكل في أنحاء العالم، أجل‬

819
01:23:55,756 --> 01:23:59,092
‫تم تطوير الإجراءات على مرّ سنين من التعاون‬

820
01:23:59,342 --> 01:24:02,095
‫ثمة أنواع طبعاً‬
‫نسخ فريدة ثقافياً‬

821
01:24:02,220 --> 01:24:04,765
‫ولماذا فعلتم ذلك؟‬

822
01:24:04,973 --> 01:24:08,477
‫لأن أجسامنا كانت تخبرنا‬
‫أنه وقت التغيير، أجل؟‬

823
01:24:08,769 --> 01:24:12,022
‫إنه وقت تناغم التطور البشري‬
‫مع التقنية البشرية‬

824
01:24:13,064 --> 01:24:15,692
‫علينا البدء بتناول نفاياتنا الصناعية‬

825
01:24:16,318 --> 01:24:17,736
‫هذا مصيرنا‬

826
01:24:17,861 --> 01:24:19,696
‫في النهاية، لا يمكنكم تناول طعام‬

827
01:24:19,863 --> 01:24:23,283
‫نأكل طعاماً حديثاً‬
‫نأكل البلاستيك‬

828
01:24:23,575 --> 01:24:25,118
‫وهكذا نود تسميته‬

829
01:24:25,285 --> 01:24:29,623
‫- و(بريكين)؟‬
‫- (بريكين)‬

830
01:24:31,708 --> 01:24:33,710
‫كان (بريكين) أول مولود‬

831
01:24:37,214 --> 01:24:42,052
‫أول مولود مع جهاز يهضم البلاستيك‬

832
01:24:43,386 --> 01:24:46,973
‫وهو غريب بشكل طبيعي‬

833
01:24:47,808 --> 01:24:49,935
‫كرهتنا، (دجونا) كرهتنا‬

834
01:24:50,977 --> 01:24:53,063
‫سرقت (بريكين) منا‬

835
01:24:53,855 --> 01:24:59,110
‫لم تفهم قط قيمته الكبيرة‬
‫لم تستطع تحمل ذلك‬

836
01:24:59,236 --> 01:25:02,989
‫ربما كان قيماً جداً لأن ما‬
‫تقوله يبدو جنونياً بنظري‬

837
01:25:03,114 --> 01:25:04,491
‫لماذا؟‬

838
01:25:05,659 --> 01:25:11,498
‫تقول إن جراحتكم‬
‫الجراحة التي جعلتكم تأكلون البلاستيك‬

839
01:25:13,959 --> 01:25:16,628
‫كانت بطريقة ما منسوخة جينياً في ابنك‬

840
01:25:16,753 --> 01:25:23,093
‫ومزايا اكتُسبت جراحياً‬
‫أصبحت غير قابلة للوراثة؟‬

841
01:25:27,472 --> 01:25:29,391
‫تقطع إصبعك الصغير‬

842
01:25:30,600 --> 01:25:32,686
‫ويولد أولادك من دون أصابع صغيرة‬

843
01:25:34,938 --> 01:25:37,107
‫كان (بريكين) الفتى المعجزة‬

844
01:25:37,399 --> 01:25:40,986
‫كان كل شيء أردنا كلنا أن نكون عليه‬
‫هذا كل ما أستطيع قوله‬

845
01:25:41,194 --> 01:25:42,863
‫لا أستطيع القول إنني أفهم العملية‬

846
01:25:43,113 --> 01:25:45,574
‫لكن لماذا عرض (بريكين)؟‬

847
01:25:45,782 --> 01:25:48,577
‫لأنني أردت أن أقدم ابني يوماً ما إلى العالم‬

848
01:25:48,827 --> 01:25:52,914
‫أردت أن أظهر للعالم أن مستقبل‬
‫البشرية موجود وكان جيداً‬

849
01:25:53,707 --> 01:25:57,127
‫كان بسلام وتناغم مع العالم التقني الذي صنعناه‬

850
01:25:57,919 --> 01:26:02,340
‫الآن، كل ما أستطيع فعله هو تقديم واقع‬
‫هذا الفتى الميت كوعد بذلك المستقبل‬

851
01:26:04,175 --> 01:26:05,969
‫لا أعرف ما سنرى‬

852
01:26:06,887 --> 01:26:08,972
‫لكنني أعرف أنه سيكون جميلاً‬

853
01:26:09,681 --> 01:26:14,102
‫لطيفاً وحقيقياً وجميلاً‬

854
01:26:21,067 --> 01:26:22,819
‫المعذرة، عليّ...‬

855
01:26:26,948 --> 01:26:31,786
‫لم أتوقع أن تكوني هنا‬
‫ألم تتمكني من الابتعاد؟‬

856
01:26:33,872 --> 01:26:35,248
‫أظن ذلك‬

857
01:26:36,374 --> 01:26:37,834
‫حدث مميز‬

858
01:26:39,711 --> 01:26:41,087
‫يستحق المخاطرة‬

859
01:27:03,109 --> 01:27:05,820
‫أردنا كلنا رؤية تشريح، صحيح؟‬

860
01:27:08,031 --> 01:27:10,408
‫شعرنا كلنا بأن الجسم كان فارغاً‬

861
01:27:11,409 --> 01:27:16,456
‫فارغ من المعنى‬
‫وأردنا تأكيد ذلك‬

862
01:27:17,207 --> 01:27:19,125
‫كي نملأه بمعنى‬

863
01:27:22,796 --> 01:27:26,132
‫يعني التشريح رؤية الذات‬

864
01:27:27,050 --> 01:27:28,426
‫لماذا التشريح الأول؟‬

865
01:27:29,803 --> 01:27:33,807
‫لأننا نعرف أنه سيجري تشريح ثان‬

866
01:27:35,392 --> 01:27:40,105
‫إذا أردتم إجراء تشريح، تحتاجون إلى جثة‬

867
01:27:40,981 --> 01:27:46,778
‫جسدية، مادية، بدينة‬

868
01:27:47,487 --> 01:27:48,863
‫كلمات جسدية‬

869
01:27:49,614 --> 01:27:50,991
‫كلمات لحمية‬

870
01:27:54,577 --> 01:27:57,038
‫(بريكين) هو جثتنا‬

871
01:27:59,332 --> 01:28:01,376
‫كان (بريكين) فتى يافعاً‬

872
01:28:01,668 --> 01:28:07,841
‫قتلته أمه بسبب ما كان مختبئاً في جسمه‬

873
01:28:09,843 --> 01:28:12,595
‫بسبب المعنى المتواجد هناك‬

874
01:28:15,015 --> 01:28:18,476
‫بالنسبة إليها، لم يكن الجسم خالياً من المعنى‬

875
01:28:30,572 --> 01:28:35,744
‫والآن، لنغص في أعماق جثة (بريكين)‬

876
01:28:36,661 --> 01:28:40,331
‫ومثل أساتذة الأدب‬

877
01:28:41,291 --> 01:28:43,293
‫نبحث عن المعنى‬

878
01:28:43,877 --> 01:28:49,674
‫الكامن مخفياً في القصيدة‬
‫التي كان عليها (بريكين)‬

879
01:29:27,420 --> 01:29:28,797
‫يا إلهي‬

880
01:29:39,766 --> 01:29:45,438
‫إذاً، نرى أن الفظاظة واليأس‬

881
01:29:45,772 --> 01:29:49,692
‫وبشاعة العالم تسللت إلى داخل‬

882
01:29:49,901 --> 01:29:52,278
‫الابن الأصغر والأجمل بيننا حتى‬

883
01:29:53,196 --> 01:29:58,076
‫ونرى أن العالم يقتل أولادنا‬
‫من الداخل إلى الخارج‬

884
01:30:00,286 --> 01:30:03,706
‫هنا لدينا تشريح علم أمراض اليوم‬

885
01:30:04,457 --> 01:30:07,794
‫ونعرف الآن لما سنجري تشريحاً ثانياً‬

886
01:30:08,002 --> 01:30:09,587
‫وثالثاً‬

887
01:30:10,672 --> 01:30:14,384
‫نعرف أنه علينا الاستمرار...‬

888
01:30:14,634 --> 01:30:20,515
‫بالعودة إلى الأعماق‬
‫على أمل إيجاد جواب مختلف‬

889
01:30:22,767 --> 01:30:28,606
‫لكن لليلة، دعونا لا نخاف‬
‫من مسح الفوضى في الداخل‬

890
01:30:31,526 --> 01:30:38,908
‫دعونا نصنع خارطة‬
‫سترشدنا إلى قلب الظلمة‬

891
01:31:10,148 --> 01:31:11,774
‫لا، لا، لا‬

892
01:31:15,361 --> 01:31:18,656
‫لا، لا، لا‬

893
01:31:22,869 --> 01:31:24,954
‫- كان ذلك شنيعاً‬
‫- أشعر بالسوء‬

894
01:31:25,079 --> 01:31:27,582
‫لم يكن كذلك في الداخل‬
‫لم يكن كذلك‬

895
01:31:28,249 --> 01:31:29,626
‫هي فعلت هذا‬

896
01:31:29,792 --> 01:31:32,378
‫- هي؟‬
‫- هي، هي، هي‬

897
01:31:32,545 --> 01:31:34,631
‫الزوجة السابقة، والدة الجثة‬

898
01:31:38,301 --> 01:31:39,677
‫(دجونا)؟‬

899
01:31:40,511 --> 01:31:43,389
‫لا، لم تفعل ذلك‬
‫لم يكن لها علاقة بالأمر‬

900
01:31:43,514 --> 01:31:44,891
‫بالطبع فعلت ذلك‬

901
01:31:45,099 --> 01:31:48,728
‫ما رأيتماه في الداخل‬
‫كان رسالتها لي، لي‬

902
01:31:49,604 --> 01:31:51,606
‫لا، لم يكن كذلك‬

903
01:31:53,274 --> 01:31:55,985
‫لكن أشعر بأنها ستوافق على هذا‬

904
01:32:52,125 --> 01:32:54,085
‫أعتذر على التأخير‬

905
01:32:54,294 --> 01:32:56,296
‫لدي لقاءات كثيرة في هذه الأيام‬

906
01:32:58,923 --> 01:33:03,469
‫- وحدة الرذيلة الجديدة تتوسع، صحيح؟‬
‫- إنها كذلك الآن‬

907
01:33:03,636 --> 01:33:05,471
‫يخاف كثيرون‬

908
01:33:06,055 --> 01:33:11,311
‫آكلو بلاستيك كثر يركضون مع مشارط‬
‫يخيفون الناس‬

909
01:33:11,602 --> 01:33:15,606
‫آكلو البلاستيك بارعون في المشارط‬

910
01:33:16,774 --> 01:33:20,570
‫أفضل من الذي قام بتلك العملية الفاشلة‬
‫في أمعاء (بريكين)‬

911
01:33:23,448 --> 01:33:25,450
‫نعم، إذاً...‬

912
01:33:26,576 --> 01:33:29,454
‫حسناً، حسناً، لدينا رجل من الداخل‬

913
01:33:30,288 --> 01:33:31,664
‫وصلنا إلى هناك أولاً‬

914
01:33:32,123 --> 01:33:35,168
‫كان الفتى غريباً جداً في الداخل أصلاً‬

915
01:33:35,543 --> 01:33:37,879
‫لم تكن لتعرف شيئاً‬

916
01:33:38,629 --> 01:33:42,133
‫لكن المشكلة أن كل شيء كان طبيعياً‬

917
01:33:42,675 --> 01:33:44,052
‫وُلد هكذا‬

918
01:33:50,183 --> 01:33:52,727
‫لم تكن لتريد أن يعرف الكل ذلك‬

919
01:33:53,853 --> 01:33:56,147
‫لم أستطع، لم أستطع الكشف عن ذلك‬

920
01:33:56,814 --> 01:34:01,152
‫بعد انتشار ذلك‬
‫لن تتمكن يوماً من إخفائه‬

921
01:34:03,279 --> 01:34:05,948
‫صديقك في مكتب التسجيل قام بذلك‬

922
01:34:06,199 --> 01:34:07,617
‫"مستوحى من (كابريس)"‬

923
01:34:07,742 --> 01:34:14,332
‫- صديقي؟ هل تعني (ويبيت)؟‬
‫- لا، تلك المرأة الصغيرة الغريبة، ما اسمها؟‬

924
01:34:15,708 --> 01:34:17,085
‫(تيملين)‬

925
01:34:19,712 --> 01:34:22,131
‫تساءلت عما كانت تفعله في العرض‬

926
01:34:23,091 --> 01:34:25,551
‫أظن أنها لم تستطع مقاومة تفقد عملها‬

927
01:34:26,386 --> 01:34:30,014
‫تريد فعلاً أن تكون شريكتك‬
‫إن فهمت ما أعنيه‬

928
01:34:30,390 --> 01:34:31,974
‫وأعرف أنك تفهم‬

929
01:34:33,476 --> 01:34:36,396
‫- واغتيال (دوتريس)؟‬
‫- اغتيال؟‬

930
01:34:38,689 --> 01:34:40,483
‫كلمة راقية للقتل‬

931
01:34:41,025 --> 01:34:43,528
‫كان قائداً، صاحب قضية‬

932
01:34:46,447 --> 01:34:48,991
‫مهما كانت، كانت مفاجأة لي أيضاً‬

933
01:34:49,158 --> 01:34:52,829
‫لديك عادة سيئة بعدم إخباري أشياء‬

934
01:34:53,037 --> 01:34:55,081
‫ما يصعّب العمل‬

935
01:34:55,289 --> 01:34:58,126
‫أخبرك أننا لم نعرف بشأنها‬

936
01:35:01,003 --> 01:35:02,672
‫ربما...‬

937
01:35:02,839 --> 01:35:07,635
‫ربما زوجته المجنونة وصلت إليه بطريقة ما‬
‫لا أدري‬

938
01:35:08,428 --> 01:35:09,804
‫لا، لا، لا‬

939
01:35:11,931 --> 01:35:14,058
‫لا يهم مَن قتله‬

940
01:35:16,227 --> 01:35:18,271
‫سيصبح شهيداً‬

941
01:35:20,064 --> 01:35:22,442
‫هذا ما تحتاج إليه القضية‬

942
01:35:25,194 --> 01:35:26,571
‫القضية؟‬

943
01:35:28,322 --> 01:35:31,159
‫يبدو أنك أصبحت مؤمناً‬

944
01:35:33,202 --> 01:35:39,083
‫إذا كنت ستبرع في التخفي‬
‫فعلى جزء منك أن يؤمن‬

945
01:35:46,257 --> 01:35:47,633
‫(سول)!‬

946
01:35:49,093 --> 01:35:50,470
‫(سول)!‬

947
01:36:33,304 --> 01:36:34,680
‫أنت تتألم‬

948
01:36:48,694 --> 01:36:52,073
‫- حقاً؟‬
‫- كيف هو الشعور؟‬

949
01:36:56,118 --> 01:36:57,787
‫ألم جسدي؟‬

950
01:36:58,162 --> 01:36:59,539
‫أجل‬

951
01:37:02,833 --> 01:37:05,086
‫يصعب توضيحه‬

952
01:37:05,545 --> 01:37:10,258
‫يصبح... جزءاً من الحلم‬

953
01:37:11,050 --> 01:37:17,306
‫يختلط مع الألم العاطفي للحلم‬
‫لذا إنه...‬

954
01:37:19,642 --> 01:37:21,018
‫إنه مرتبك‬

955
01:37:22,270 --> 01:37:26,774
‫أنا... اعتقدت...‬

956
01:37:28,734 --> 01:37:32,321
‫اعتقدت أنني كنت أشعر‬

957
01:37:40,037 --> 01:37:42,540
‫هل حلمت بـ(دوتريس)؟‬

958
01:37:51,757 --> 01:37:56,846
‫(دوتريس)... (دجونا) و(بريكين)‬

959
01:38:00,600 --> 01:38:03,894
‫كانوا كلهم في (سارك) معاً‬

960
01:38:05,813 --> 01:38:08,065
‫تشريح عائلي‬

961
01:38:13,362 --> 01:38:15,531
‫مَن كان المتحكم؟‬

962
01:38:15,906 --> 01:38:17,283
‫أنت‬

963
01:38:20,953 --> 01:38:22,330
‫وأنا‬

964
01:38:23,956 --> 01:38:25,833
‫كلانا‬

965
01:39:42,034 --> 01:39:45,663
‫(سول)، ما رأيك؟‬

966
01:39:48,416 --> 01:39:51,043
‫أجل، أظن أجل‬

967
01:39:54,004 --> 01:39:55,673
‫حان وقت تجربة ذلك‬

968
01:41:11,707 --> 01:41:16,378
‫ترجمة: بي سي إتش‬

