1
00:00:45,020 --> 00:00:53,020
<b><font color="#F76541">تــمــت الــتــرجــمــة بــواســطــة</font>
<font color="orange">MeTaL (Anasmurad) HeaD</font>
</b>

2
00:00:55,020 --> 00:01:00,020
"مُـشـاهـدة مُـمـتـعـة"

3
00:01:22,720 --> 00:01:28,020
<b><font color="red">مُطاردة الأرواح في ولاية كونيتيكت 2</font>
<font color="pink">أشـبـاح مُـقاطـعـة جـورجـيـا</font>
</b>

4
00:01:31,720 --> 00:01:35,020
"مأخوذ من قصة حقيقية"

5
00:01:50,520 --> 00:01:53,820
14/6/1993"
"(آتلانتا، جورجيا)

6
00:02:12,480 --> 00:02:13,690
<i>.(أحبكِ، يا (ليزا</i>

7
00:02:14,020 --> 00:02:15,150
<i>.(أحبكِ، يا (ليزا</i>

8
00:02:15,380 --> 00:02:16,710
<i>.أحبكِ كثيراً</i>

9
00:02:19,450 --> 00:02:21,540
<i>.(إستمعي إلي، يا (ليزا</i>

10
00:02:27,680 --> 00:02:29,230
<i>.عندي شيء لأقولهُ لكِ</i>

11
00:02:30,060 --> 00:02:31,370
.ليزا)، إستمعي إلي)

12
00:02:38,470 --> 00:02:40,660
<i>.عندي شيء لأقولهُ لكِ</i>

13
00:02:47,200 --> 00:02:48,950
أمي؟ -
!يا إلهي -

14
00:02:55,780 --> 00:02:56,980
ما الذي تفعلينهُ مستيقظة، يا عزيزتي؟

15
00:03:00,420 --> 00:03:01,760
هل رأيتِ حلماً سيئاً؟

16
00:03:02,350 --> 00:03:03,800
.حلمتُ بأرجوحة

17
00:03:05,280 --> 00:03:06,690
هل هناكَ أرجوحة في المنزل الجديد؟

18
00:03:07,670 --> 00:03:11,860
إن لم يكن هناك
فأراهن أنَّ والدكِ سيضع واحدة من أجلك

19
00:03:14,050 --> 00:03:16,720
هيا، فلنذهب ونفطر، حسناً؟

20
00:03:16,720 --> 00:03:17,900
.سأقابلكِ هناك

21
00:03:18,180 --> 00:03:18,970
.حسناً

22
00:03:33,440 --> 00:03:34,860
كيفَ يبدو المنزل الجديد؟

23
00:03:35,650 --> 00:03:37,150
.إنَّهُ بعيد عن المدينة

24
00:03:37,700 --> 00:03:40,860
.وهناكَ الكثير من الغرف لكي تلعبي بها

25
00:03:41,250 --> 00:03:44,650
هل يمكننا إحضار دراجتي؟؟ -
.بالطبع يمكننا إحضارها، يا عزيزتي -

26
00:03:44,650 --> 00:03:50,310
حتى ومع أني لا أعرف كيفَ أقودها بعد؟ -
.سوفَ تملكين أماكن كثيرة لتتعلمي فيها قيادة دراجتكِ -

27
00:03:54,130 --> 00:03:56,790
.مرحباً، عزيزتي -
!أبي -

28
00:04:00,960 --> 00:04:03,010
.قمتَ بعمل جيد، أيها الأب -
.شكراً لكِ -

29
00:04:03,360 --> 00:04:05,350
ماذا عنكِ، ما رأيكِ؟

30
00:04:05,630 --> 00:04:07,930
من كانَ يعيش هنا مُسبقاً؟ -
.لا أحد، يا عزيزتي -

31
00:04:08,190 --> 00:04:11,480
لهذا أعطانا إياه البنك، يا لها من صفقة جيدة، صحيح؟ -
.شكراً لكِ، أيتها الأم -

32
00:04:13,480 --> 00:04:14,640
.ربما تفضلين العيش هناك

33
00:04:15,230 --> 00:04:18,000
.يمكننا ترتيب ذلك -
.لا، شكراً لك -

34
00:04:18,000 --> 00:04:21,480
.سيكون المكان بأكملهِ لكِ
.ويمكن للدب الصغير أن يملُك غرفتهُ الخاصة

35
00:04:21,480 --> 00:04:24,270
!دعها تذهب. هيا

36
00:04:38,370 --> 00:04:40,270
ما هذا، يا عزيزتي؟

37
00:04:41,350 --> 00:04:45,880
لم تعثري على محطة مذياع أفضل من هذه؟ -
.أجل. ويبدو أنَّ الماء ينفذ منّا

38
00:04:45,880 --> 00:04:48,670
.شكراً لك -
.لن نحتاج للماء، لهذا السبب الجعة موجودة -

39
00:04:48,670 --> 00:04:50,330
.هذهِ جعتي

40
00:05:15,170 --> 00:05:16,530
!أيها اللعين

41
00:05:17,180 --> 00:05:18,220
!ابتعد

42
00:05:20,690 --> 00:05:22,120
!إبتعد. إخرج

43
00:05:26,360 --> 00:05:27,770
تعتقدين أنَّ هذا مضحك، أليسَ كذلك؟

44
00:05:55,540 --> 00:05:56,760
.(عمتي (جويس

45
00:06:03,190 --> 00:06:04,340
!(عمتي (جويس

46
00:06:06,330 --> 00:06:09,340
.لقد كبُرتي -
.مرحباً -

47
00:06:11,380 --> 00:06:13,140
.أنظري لنفسكِ، يا مالكة المنزل

48
00:06:15,490 --> 00:06:16,610
.لم يأخذ ذلك وقتاً طويلاً

49
00:06:18,710 --> 00:06:19,630
ليسَ معكِ حقيبة سفر؟

50
00:06:20,260 --> 00:06:21,910
.(أنا لستُ مُستغلة، يا (آندي

51
00:06:22,300 --> 00:06:24,740
اليوم فقط أم طوالَ حياتك؟ -
.(توقف، يا (آندي -

52
00:06:24,740 --> 00:06:26,200
.جويس) هنا لتتمنى لنا الخير وحسب)

53
00:06:27,460 --> 00:06:28,400
حقاً؟

54
00:06:31,850 --> 00:06:33,470
.لا بد أنها لعنة أن أكون محقاً طوال الوفت

55
00:06:34,860 --> 00:06:35,850
.حقاً كذلك

56
00:06:41,080 --> 00:06:45,330
.(لم ينجح الأمر مع (راي -
هل كانَ المتزوج أم الثمل؟ -

57
00:06:46,110 --> 00:06:47,360
.تبيّن أنَّهُ الإثنان معاً

58
00:06:48,540 --> 00:06:49,430
ماذا عنك؟

59
00:06:49,430 --> 00:06:50,910
(هايدي)

60
00:06:52,440 --> 00:06:55,500
<i>.ساعدينا</i>

61
00:06:55,500 --> 00:06:57,220
.فكرة سيئة

62
00:07:06,230 --> 00:07:07,520
.أريد أن أكون بجانب العائلة

63
00:07:08,320 --> 00:07:10,890
.اعثري على مكان بالقرب مِن هنا
.لكن ليسَ هذا المنزل

64
00:07:12,790 --> 00:07:17,040
من يعيش هناك؟ -
.إنها مقطورة قديمة تركها أحدهم خلفه، سأتخلص منها -

65
00:07:17,040 --> 00:07:18,370
.فتاة تعيش هناك

66
00:07:20,740 --> 00:07:21,750
.لا أحد يعيش هنا، يا عزيزتي

67
00:07:21,960 --> 00:07:22,910
متى رأيتِ فتاة؟

68
00:07:23,340 --> 00:07:24,340
.الآن

69
00:07:26,390 --> 00:07:27,690
.لقد عشتُ في أماكن اسوأ

70
00:07:29,490 --> 00:07:30,890
بالقرب من هنا ولكن ليسَ هنا، صحيح؟

71
00:07:32,440 --> 00:07:33,570
.لقد قلتَ ذلكَ بالفعل، يا عزيزي

72
00:08:46,140 --> 00:08:47,510
.توقفي

73
00:08:59,710 --> 00:09:00,340
أمي؟

74
00:09:03,000 --> 00:09:04,100
لماذا تبكين؟

75
00:09:06,540 --> 00:09:08,330
.لا شيء، يا حبيبتي. لا شيء

76
00:09:09,660 --> 00:09:12,530
،العمة (جويس) عندَ مدخل الباب
.إذهبي وقولي لها ليلة سعيدة

77
00:09:13,280 --> 00:09:14,530
وسوف أدخل وضعكِ في السرير، حسناً؟

78
00:09:16,640 --> 00:09:17,400
.حسناً

79
00:09:23,580 --> 00:09:24,580
.أمي تبكي

80
00:09:25,400 --> 00:09:26,730
هل تعلمين لما هي حزينة؟

81
00:09:31,930 --> 00:09:35,470
.أمَّكِ... تراودها أحاسيس في بعض الأحيان

82
00:09:36,610 --> 00:09:38,260
.أحاسيس لا تهتم بها

83
00:09:39,970 --> 00:09:40,920
أي نوع من الأحاسيس؟

84
00:09:42,560 --> 00:09:44,840
...سأخبركِ ماذا
أريدكِ أن تجربي شيئاً، هل يمكنكِ فعل ذلك؟

85
00:09:46,950 --> 00:09:47,800
.انظري إلى هناك

86
00:09:51,340 --> 00:09:52,320
على ماذا؟

87
00:09:52,930 --> 00:09:54,790
.لا تُركزي على غرض مُعين

88
00:09:55,540 --> 00:09:58,550
.فقط... شاهدي المنظر بكامله

89
00:10:10,450 --> 00:10:11,430
هل تشعرين بشيء؟

90
00:10:14,810 --> 00:10:15,680
.أعتقد ذلك

91
00:10:17,510 --> 00:10:18,510
...في بعض الأحيان

92
00:10:20,700 --> 00:10:22,070
.أرى أشياء

93
00:10:25,970 --> 00:10:28,650
.ذلكَ لأنَّكِ ولدتِ بِستار، يا عزيزتي

94
00:10:29,790 --> 00:10:31,540
.مثلَ أمَّكِ ومثلي

95
00:10:31,540 --> 00:10:32,660
.ومثل أمنا

96
00:10:33,390 --> 00:10:34,410
ما هو هذا الستار؟

97
00:10:36,910 --> 00:10:41,750
إنَّهُ يعني أنَّكِ عندما ولدتِ
كانَ هناك بريق على وجهك

98
00:10:41,950 --> 00:10:44,240
وفي بعض الأحيان الذينَ يولدون
بهذهِ الطريقة يكون عندهم هبات

99
00:10:44,890 --> 00:10:45,850
...يمكنهم

100
00:10:47,540 --> 00:10:49,980
.يمكنهم الإحساس بأمور معينة لا يحس بها الآخرون

101
00:10:51,600 --> 00:10:53,380
.لم تقل أمي أي شيء عن ذلك

102
00:10:53,670 --> 00:10:57,560
.أمَّكِ لا تحب هذا النوع من الأحاديث عن الهبات والأحاسيس

103
00:10:58,470 --> 00:11:00,850
لذلك، فلنبقي هذهِ المُحادثة بيننا، حسناً؟

104
00:11:01,490 --> 00:11:03,140
.الآن إذهبي للنوم، من فضلك

105
00:11:06,400 --> 00:11:08,810
.أحبّك -
.أحبُّكِ أيضاً -

106
00:12:02,010 --> 00:12:03,080
.مرحباً، يا أمي

107
00:12:05,540 --> 00:12:07,160
<i>...(استمعي إلي، يا (ليزا</i>

108
00:12:10,950 --> 00:12:12,430
<i>.عندي شيء لأقولهُ لكِ</i>

109
00:12:15,310 --> 00:12:16,960
<i>...(استمعي إلي، يا (ليزا</i>

110
00:12:17,350 --> 00:12:18,820
<i>.عندي شيء لأقولهُ لكِ</i>

111
00:12:20,090 --> 00:12:22,470
<i>.كوني فتاة جيدة وحسب</i>

112
00:12:26,480 --> 00:12:28,320
<i>.واستمعي لوالدتك</i>

113
00:12:29,930 --> 00:12:31,020
<i>!استمعي إلي</i>

114
00:12:34,390 --> 00:12:35,620
.(ليزا)

115
00:12:37,990 --> 00:12:39,210
.السادسة صباحاً

116
00:12:39,960 --> 00:12:41,320
لكم من الوقت بقيتِ هنا هذهِ المرة؟

117
00:12:44,550 --> 00:12:46,280
رأيتِ شيئاً مُجدداً، أليسَ كذلك؟

118
00:12:48,290 --> 00:12:49,240
.خذي

119
00:12:52,500 --> 00:12:56,270
إن كانت هذهِ الحبوب لا تعمل، فلا يجب علينا
.أن نستمر بدفع ثمنهم

120
00:12:58,290 --> 00:13:02,260
.إنها تعمل، لكن يصعُب الأمر عندما يبطل مفعولهم

121
00:13:03,430 --> 00:13:05,770
.يجب أن تُنهي ارتداء ثيابك، سوفَ تتأخر عن العمل

122
00:13:06,590 --> 00:13:07,910
.حسناً، يا عزيزي

123
00:13:18,360 --> 00:13:19,320
.(كوني حذرة، يا (هايدي

124
00:13:20,970 --> 00:13:23,480
هل تحتاجين للمساعدة؟ -
.يمكنني فعل ذلك -

125
00:13:23,480 --> 00:13:24,340
.حسناً

126
00:14:38,860 --> 00:14:39,800
.مرحباً أيتها الجارة

127
00:14:41,030 --> 00:14:42,660
.اختفت (هايدي) منذُ ساعة ولا أعلم أينَ هي

128
00:14:44,150 --> 00:14:46,330
.إنها على الأغلب تتجول وحسب -
.هايدي) لا تحب التجول) -

129
00:14:46,330 --> 00:14:50,080
لم يكن لديها مكان لتتجول به والآن لديها
.عليكِ أن تعتادي على ذلك

130
00:14:50,580 --> 00:14:51,560
...(هايدي)

131
00:14:51,920 --> 00:14:52,780
...عزيزتي

132
00:14:53,290 --> 00:14:54,650
.أينَ كنتِ؟ لقد قلقتُ كثيراً

133
00:14:55,320 --> 00:14:56,470
.ليسَ من المُفترض علي أن أقول

134
00:14:58,100 --> 00:14:59,160
من قالَ ذلك؟

135
00:15:00,090 --> 00:15:04,160
هايدي)، من أخبركِ بهذا؟) -
.(سيد (جوردي -

136
00:15:08,690 --> 00:15:09,620
من هو السيد (جوردي)؟

137
00:15:09,900 --> 00:15:13,180
.إنَّهُ رجل عجوز قابلته
.قالَ أنَّ هناك أرجوحة في الغابة

138
00:15:13,430 --> 00:15:14,810
.كالتي في أحلامي

139
00:15:14,810 --> 00:15:16,220
.هل تذكرين يا أمي

140
00:15:17,160 --> 00:15:17,980
.حسناً

141
00:15:21,640 --> 00:15:23,070
.(جوسي)، اتصلي بـ (آندي)

142
00:15:27,960 --> 00:15:28,830
.هذا هو المكان

143
00:15:29,410 --> 00:15:31,370
.أخبرني السيد (جوردي) أنَّهُ يوجد ارجوحة هنا

144
00:15:32,020 --> 00:15:33,490
.لا أرى أي أرجوحة، يا عزيزتي

145
00:15:34,240 --> 00:15:35,410
.سأكون ملعوناً

146
00:15:35,790 --> 00:15:38,610
.قد لا يكون هناكَ أرجوحة الآن، لكن كانَ يوجد

147
00:15:42,850 --> 00:15:43,620
.يا للمسيح

148
00:15:43,820 --> 00:15:45,720
هل تمشي كثيراً؟
.كُن حذراً

149
00:15:45,720 --> 00:15:47,520
هل قالَ لكِ السيد (جوردي) أي شيء آخر؟

150
00:15:48,790 --> 00:15:51,150
.قالَ أنَّ هناك مالاً مدفوناً في الحديقة

151
00:15:51,520 --> 00:15:54,460
.حسناً. عزيزتي، أريدكِ أن تفعلي شيء من أجلي

152
00:15:54,850 --> 00:15:55,880
كم من المال؟

153
00:15:55,880 --> 00:16:02,070
إن ظهر السيد (جوردي) وتحدثَ معكِ مُجدداً
.فأريدكِ أن تصرخي بأعلى صوت ممكن

154
00:16:02,460 --> 00:16:04,520
.هل تفهميني؟ حسناً

155
00:16:06,240 --> 00:16:07,110
.فلنذهب

156
00:17:49,440 --> 00:17:50,650
آندي)؟)

157
00:18:36,750 --> 00:18:38,130
.ليسَ من المُفترض أن أتحدث معك

158
00:18:39,980 --> 00:18:41,350
.يعتقدون أنَّكَ رجل سيء

159
00:18:42,930 --> 00:18:43,880
.أنتَ لستَ كذلك

160
00:18:45,020 --> 00:18:46,710
أليسَ كذلك؟ -
.(هايدي) -

161
00:18:56,450 --> 00:18:58,330
هل كانَ ذلك السيد (جوردي) الذي تتحدثينَ معه؟

162
00:19:06,930 --> 00:19:10,260
هايدي)، لماذا لم تخبرينا أنَّهُ لديكِ صديق خيالي؟)

163
00:19:10,530 --> 00:19:11,980
.السيد (جوردي) ليسَ خيالياً

164
00:19:12,420 --> 00:19:16,520
.لقد كانَ يتحدث معي -
.لقد وقفت ونظرت، لا يوجد أحد في الخارج -

165
00:19:16,830 --> 00:19:19,450
.السيد (جوردي) حقيقي -
.(توقفي عن هذا، يا (هايدي -

166
00:19:20,000 --> 00:19:22,380
.لا أريد أن أسمع أي شيء عن السيد (جوردي) هذا

167
00:19:22,710 --> 00:19:23,840
هل تفهمين؟

168
00:19:25,530 --> 00:19:29,790
...رؤية أمور غير حقيقية
.ليسَ طريقاً تريدين الدخول بهِ

169
00:19:32,350 --> 00:19:33,620
.ليلة سعيدة

170
00:19:48,470 --> 00:19:49,610
ما هذا، يا (جويس)؟

171
00:19:49,900 --> 00:19:52,070
.كنتِ هنا منذُ أسبوع، و (هايدي) ترى صديقاً تخيلياً

172
00:19:52,820 --> 00:19:56,070
...تبيّن أنَّ السيد (جوردي) هذا
.موجود في عقلها

173
00:19:56,070 --> 00:20:00,650
وأنتَ تشجعها بقدومكَ إلى هنا لتحفران في حديقتي
...وتعثرا على ذهب غير موجود

174
00:20:22,040 --> 00:20:23,440
<i>.لا تكوني خائفة</i>

175
00:20:25,860 --> 00:20:28,870
<i>.ادخليهم -
.ادخليهم -</i>

176
00:21:24,680 --> 00:21:25,760
.يا إلهي، يا إمرأة

177
00:21:25,760 --> 00:21:27,220
ماذا فعلتِ؟ هل اشتريتِ السوق بأكمله؟

178
00:21:27,730 --> 00:21:30,030
.(صرفتُ قليلاً من مال السيد (جوردي

179
00:21:30,870 --> 00:21:32,430
هل أخبرتِ (هايدي) من أينَ أتى المال؟

180
00:21:32,740 --> 00:21:34,750
.لا. ولن تقولي لها أنتِ أيضاً

181
00:21:36,180 --> 00:21:40,730
أنا متأكدة أنَّ هناك كثيراً من الأشياء مدفونة في الحديقة
.ذلك لا يعني أنَّ للسيد (جوردي) وجود

182
00:21:40,730 --> 00:21:42,080
.اخالفكِ الرأي

183
00:21:42,370 --> 00:21:44,550
هل رأيتِ سجل مُلاك المنزل السابقين؟

184
00:21:45,340 --> 00:21:46,570
.أجل، كانَ مُلكاً للبنك

185
00:21:46,920 --> 00:21:48,040
.قبلَ ذلك

186
00:21:48,370 --> 00:21:49,430
.تفقدي هذا

187
00:21:50,120 --> 00:21:51,520
.مباشرةً مِن بناء المُقاطعة

188
00:21:52,620 --> 00:21:53,740
.أنظري للأسماء في الأسفل

189
00:21:54,750 --> 00:21:57,420
.عائلة (جوردي) ملكت هذهِ الأرض منذُ 200 سنة

190
00:21:57,840 --> 00:22:02,160
.جي أس جوردي) كانَ  آخر مالكيه من العائلة)
.ثمَّ حصلَ عليهِ البنك في السبعينيات

191
00:22:04,050 --> 00:22:05,530
.اسئليني كيفَ حصلوا عليه

192
00:22:08,780 --> 00:22:14,600
.سوفَ تحصلين على فرصة واحدة في هذا الأمر -
.إن لم يسر الأمر كما اتوقع، فلن أذكرهُ مُجدداً -

193
00:22:16,370 --> 00:22:17,110
.اتفقنا

194
00:22:18,370 --> 00:22:19,920
.هايدي)، تعالي إلى هنا)

195
00:22:25,340 --> 00:22:27,870
.أنا أبحث عن زوج لكِ

196
00:22:29,790 --> 00:22:31,800
.كُلهم كِبار في السن، تزوجيهم أنتِ

197
00:22:32,110 --> 00:22:33,680
.فتاة جيدة

198
00:22:33,680 --> 00:22:36,330
حسناً. إختاري واحد من أجلي
لكن تمعّني النظر بهم بحذر أولاً، هل يمكنكِ فعل ذلك؟

199
00:22:51,560 --> 00:22:52,810
هل ترينَ شيئاً، يا عزيزتي؟

200
00:22:58,350 --> 00:22:59,550
هل تعرفين ذلكَ الرجل؟

201
00:23:07,380 --> 00:23:10,420
.(هذا السيد (جوردي -
.حسناً -

202
00:23:13,620 --> 00:23:15,160
.أخبرتكِ أنَّهُ حقيقي

203
00:23:15,760 --> 00:23:17,440
.أخبرتكِ ولم تصدقيني

204
00:23:36,220 --> 00:23:36,960
!اللعنة

205
00:23:45,420 --> 00:23:50,840
.ابنتي لا تتحدث مع الموتى -
.اختارت وجه (جوردي) من بين 50 صورة. فسّري ذلك -

206
00:23:50,840 --> 00:23:52,760
.هذا تأثيركِ عليها وحسب

207
00:23:53,370 --> 00:23:56,640
لا أريدكِ أن تتحدثي مع (هايدي) عن هذهِ الأمور مُجدداً، اتسمعين؟

208
00:23:56,640 --> 00:24:01,780
.إنها ابنتي، يمكنها التحدث عن ذلك معي -
.لما قد تفعل؟ أنتِ لا تستمعين لها -

209
00:24:02,460 --> 00:24:06,440
.أنتِ تخبرينها أمور غير صحيحة كما فعلتِ معي -
.احتجتِ لذلك. وما زلتِ تحتاجين له -

210
00:24:06,440 --> 00:24:08,220
هل من المُفترض أن أكون أفضل مع تناول الحبوب؟

211
00:24:08,500 --> 00:24:10,110
.توقفي -
ألا تعتقدين أني أعرف؟ -

212
00:24:11,150 --> 00:24:12,650
.كانت تلكَ خدعة أُمنا أيضاً

213
00:24:13,820 --> 00:24:17,250
.وسارَ الأمر بشكل جيد معها -
!جويس)، إذهبي للمنزل) -

214
00:24:17,250 --> 00:24:20,370
.(لا يوجد خطب بـ (هايدي

215
00:24:23,650 --> 00:24:25,830
.(تعرفين ما هو الأمر، يا (ليزا

216
00:24:28,990 --> 00:24:31,090
.إنَّهُ يبدأ معها

217
00:24:45,100 --> 00:24:45,890
عزيزتي؟

218
00:24:47,760 --> 00:24:48,900
هل أنتِ مُستيقظة؟

219
00:25:14,790 --> 00:25:18,770
عندما اسمع أنَّ عائلة انتقلت للبلدة
.آتي لأرى إن كانوا قد عثروا على الكنيسة

220
00:25:19,300 --> 00:25:20,980
.لأنني أدير واحدة

221
00:25:22,470 --> 00:25:25,890
.الناس هنا يتسائلون متى ستُباع هذهِ الملكية المميزة

222
00:25:26,520 --> 00:25:27,490
حقاً؟

223
00:25:27,740 --> 00:25:28,910
ما هو المميز به؟

224
00:25:29,440 --> 00:25:31,760
.إلى جانب أنَّ هذهِ الأرض طبيعتها نامية جداً

225
00:25:32,260 --> 00:25:34,620
.(آندي وايريك) -
.(القس (جوردن ويلز -

226
00:25:35,510 --> 00:25:40,810
هذا المنزل مميز، لأنّهُ عندما اشتعلت الحرب الباردة
.كانت أرضاً لنظاهر محطة نقل. لكنّي مُتأكد أنكَ كنتَ تعلم ذلك

227
00:25:40,810 --> 00:25:43,250
كـ سكة حديدية؟

228
00:25:43,940 --> 00:25:45,400
.لا توجد آثار سكة على هذهِ الأرض

229
00:25:45,400 --> 00:25:47,460
.لا، لم يكن ذلك النوع من السكك الحديدية

230
00:25:47,830 --> 00:25:50,990
هل تعني سكة حديدية تحتَ الأرض؟

231
00:25:51,360 --> 00:25:57,380
أشخاص ساعدوا العبيد في الهرب نحوَ الشمال؟ -
."ذلكَ صحيح. هؤلاء الأشخاص كانوا يُسمون بـ"نظراء المحطات -

232
00:25:57,690 --> 00:26:03,240
.وأكثرهم شهرة عاشَ هنا على أرضكم -
هل خبّئ العبيد بارضنا؟ -

233
00:26:03,240 --> 00:26:10,750
أجل، يا سيدتي. المئات من الأطفال والنساء
.أتوا إلى هنا، دونَ أي شيء سوى ملابس يرتدونها وضوء القمر ليرشدهم

234
00:26:11,210 --> 00:26:12,780
ألم يكن عندهم مصابيح؟

235
00:26:13,180 --> 00:26:14,560
.لا، يا عزيزتي

236
00:26:15,090 --> 00:26:17,070
.لم يكون بإستطاعتهم استخدام الفوانيس حتى

237
00:26:17,330 --> 00:26:20,280
.ضوء القمر كانَ الضوء الوحيد الذي رأوه

238
00:26:20,700 --> 00:26:22,430
.كانَ ضوء الحرية

239
00:26:22,660 --> 00:26:24,100
.والأرض الموعودة

240
00:26:24,770 --> 00:26:27,950
.ناظر المحطة كانَ رجل استثنائي

241
00:26:28,270 --> 00:26:34,140
أجيال بالكامل لم تكن لتتواجد في حال عدم وجود
. ناظر المحطة وقطعة الأرض هذه

242
00:26:35,110 --> 00:26:36,020
...لذا

243
00:26:36,530 --> 00:26:39,140
.لا تتفاجئوا إن أتاكم زوار من وقت لآخر

244
00:26:39,140 --> 00:26:43,370
.أتمنى أن يكونوا زوار أحياء -
.آندي) يمزح وحسب) -

245
00:26:44,710 --> 00:26:47,450
.أفعل ذلك -
...حسناً، إن اتاكم أي زوار -

246
00:26:48,090 --> 00:26:52,120
أتمنى أن تستقبلوهم أفضل مما فعل
.(المالك السابق (جي جوردوي

247
00:26:52,540 --> 00:26:56,860
.لم يأخذ من أجدادهُ صفة حسن الضيافة

248
00:26:57,610 --> 00:27:02,460
.بيني وبينكم، كانَ هناك أمر غريب بذلكَ الرجل

249
00:27:02,460 --> 00:27:04,270
.السيد (جوردي) لطيف معي

250
00:27:04,630 --> 00:27:07,510
...انظر، أيها اقس -
.عزيزتي -

251
00:27:07,920 --> 00:27:09,670
.مِنَ الأفضل أن نبدأ يومنا

252
00:29:01,780 --> 00:29:02,880
مرحباً؟

253
00:31:33,960 --> 00:31:34,940
.(سيد (جوردي

254
00:31:36,470 --> 00:31:37,580
ماذا هناك؟

255
00:31:39,090 --> 00:31:40,260
.أخبرني ماذا هناك

256
00:31:43,330 --> 00:31:44,890
.(هايدي) -
.(سيد (جوردي -

257
00:31:45,840 --> 00:31:46,650
!(هاردي)

258
00:31:49,020 --> 00:31:49,950
أتعلمين ماذا؟

259
00:31:50,770 --> 00:31:53,250
.أعتقد أنَّهُ يوجد شخص خفي هنا

260
00:31:54,870 --> 00:31:55,930
.إنَّهُ أنا

261
00:31:58,840 --> 00:32:00,130
هل تفتقدين والدك؟

262
00:32:00,130 --> 00:32:01,540
أجل -
حقاً؟ -

263
00:32:01,540 --> 00:32:02,720
.إجابة صحيحة

264
00:32:02,720 --> 00:32:04,080
.عندي مفاجأة لكِ

265
00:32:04,390 --> 00:32:06,350
ما هي؟ -
.سوفَ تكتشفين، هيا -

266
00:32:08,990 --> 00:32:10,500
.أنظري على ماذا عثرت في صندوق شاحنة أباكِ

267
00:32:11,740 --> 00:32:12,820
.(هاردي)، قابلي (شيف)

268
00:32:13,930 --> 00:32:18,410
.يا إلهي! أبي! لقد احببته -
هل أنا أفضل أب في العالم أم ماذا؟ -

269
00:32:19,180 --> 00:32:20,340
.أنتَ تفي بالغرض -
.شكراً لكِ -

270
00:32:49,760 --> 00:32:52,140
.تذكري أن تُحضري كُرة (شيف) إلى المنزل عندما ينتهي

271
00:32:52,860 --> 00:32:53,860
أينَ (شيف)؟

272
00:32:55,540 --> 00:32:56,490
.بحق الله

273
00:32:56,790 --> 00:32:58,590
!(شيف) -
!(شيف) -

274
00:32:59,400 --> 00:33:00,210
!(شيف)

275
00:33:03,090 --> 00:33:03,930
.الكلب اللعين

276
00:33:09,800 --> 00:33:10,590
.هيا

277
00:33:12,010 --> 00:33:13,060
.سوف يكون بخير

278
00:33:18,990 --> 00:33:19,750
!(شيف)

279
00:33:25,380 --> 00:33:29,470
.يبدو أنَّ (شيف) مُتألم -
لما لا تجلسين هنا للحظة؟ -

280
00:33:32,260 --> 00:33:33,200
.لا تتحركي

281
00:33:34,940 --> 00:33:35,760
.سأعود حالاً

282
00:33:38,690 --> 00:33:39,390
!(شيف)

283
00:33:46,830 --> 00:33:47,610
!يا فتى

284
00:33:48,330 --> 00:33:49,080
!(شيف)

285
00:33:52,730 --> 00:33:53,400
!(شيف)

286
00:33:56,080 --> 00:33:57,100
كيفَ دخلتَ إلى هناك، يا فتى؟

287
00:34:00,720 --> 00:34:01,450
أبي؟

288
00:34:07,990 --> 00:34:09,020
<i>.(هايدي)</i>

289
00:34:14,450 --> 00:34:15,400
.انتبه، يا فتى

290
00:34:28,350 --> 00:34:29,210
.ما هذا بحق الجحيم

291
00:34:30,330 --> 00:34:31,170
أبي؟

292
00:34:33,180 --> 00:34:34,080
<i>.(هايدي)</i>

293
00:34:36,010 --> 00:34:36,750
<i>.(هايدي)</i>

294
00:34:41,050 --> 00:34:41,990
<i>.ساعدينا</i>

295
00:34:46,420 --> 00:34:47,090
!(هايدي)

296
00:34:51,110 --> 00:34:51,880
!(هايدي)

297
00:35:37,320 --> 00:35:38,680
<i>!ساعدينا</i>

298
00:35:47,090 --> 00:35:47,960
!اللعنة

299
00:35:49,600 --> 00:35:51,140
.اخبرتكِ أن لا تتحركين

300
00:35:52,220 --> 00:35:53,390
لماذا تصرخين؟

301
00:36:03,720 --> 00:36:04,420
.هيا

302
00:36:05,110 --> 00:36:06,240
.فلنذهب للمنزل

303
00:36:15,960 --> 00:36:16,620
.مرحباً، يا عزيزي

304
00:36:17,620 --> 00:36:20,220
هل عرفتَ ما هذا الشيء؟ -
.أجل -

305
00:36:21,750 --> 00:36:22,780
.إنَّهُ فخ

306
00:36:23,640 --> 00:36:28,890
انظري، عندما تضغطين على هذه
.تدخل الحيوانات ولا تستطيع الخروج

307
00:36:29,750 --> 00:36:32,230
،يضعفون ويجوعون
.صيدة سهلة

308
00:36:34,080 --> 00:36:35,360
.ثمَّ تخرجينهم مِن هنا

309
00:36:36,230 --> 00:36:37,150
.باب خلفي

310
00:36:37,960 --> 00:36:39,190
.لا بد أنَّ هناك طريقة أفضل للصيد

311
00:36:40,000 --> 00:36:42,030
.هذهِ الطريقة قاسية -
.لا، إنها طريقة ذكيّة -

312
00:36:42,450 --> 00:36:43,610
.فلا يمكن للحيوانات المُهاجمة وهي بالداخل

313
00:36:44,340 --> 00:36:45,660
.عثرتُ على ثلاثة منها في الغابة

314
00:36:46,370 --> 00:36:48,230
...أعتقد أنهم كانوا يجنون المال في

315
00:36:49,140 --> 00:36:49,880
...حسناً

316
00:36:50,580 --> 00:36:52,330
.الوقت الذي كانوا يستخدمون فيه أقفال كهذه

317
00:36:53,500 --> 00:36:56,230
.حسناً، قم بتحطيمهم حتى لا يعلق (شيف) بهم مُجدداً

318
00:36:56,820 --> 00:36:57,930
.(أو  (هايدي

319
00:37:32,420 --> 00:37:35,060
<i>أحبكِ، يا (ليزا). لا تكوني خائفة</i>

320
00:37:36,560 --> 00:37:39,410
.دعيهم يدخلون
!دعيهم يدخلون

321
00:37:57,870 --> 00:37:59,020
ماذا يحدث؟

322
00:38:21,920 --> 00:38:22,780
عندي دراجة؟

323
00:38:24,070 --> 00:38:24,990
هل أنتَ عندك؟

324
00:38:27,520 --> 00:38:28,630
.إنها جميلة

325
00:38:29,080 --> 00:38:30,270
.لونها بنفسجي

326
00:38:32,310 --> 00:38:33,230
ماذا تعني؟

327
00:38:34,680 --> 00:38:36,020
حقاً؟ هناكَ أُناس قادمون؟

328
00:38:36,970 --> 00:38:38,000
أي نوع من الناس؟

329
00:38:39,310 --> 00:38:40,390
مع من تتحدثين الآن؟

330
00:38:41,410 --> 00:38:42,500
.(السيد (جوردي

331
00:38:43,470 --> 00:38:44,340
حقاً؟

332
00:38:45,570 --> 00:38:46,830
.إسأليه إن كانَ هناك المزيد مِنَ المال

333
00:38:47,290 --> 00:38:49,310
.لا يمكنني. لقد رحل

334
00:38:50,140 --> 00:38:51,310
.في المرة القادمة إذاً

335
00:38:53,260 --> 00:38:56,240
.لقد قالَ أنَّ هناك أُناس قادمون -
من؟ -

336
00:38:58,970 --> 00:39:01,710
أقسم، يا (هايدي) علي أن آخذكي
.والسيد (جوردي) لتساعدوني في العمل

337
00:39:02,900 --> 00:39:03,750
من هناك؟

338
00:39:05,770 --> 00:39:06,920
.ابقي خلفي

339
00:39:10,820 --> 00:39:11,820
.معي فأس

340
00:39:20,410 --> 00:39:21,250
مرحباً؟

341
00:39:39,380 --> 00:39:40,440
ما هذا المكان بحق الجحيم؟

342
00:39:40,480 --> 00:39:42,890
"فليرحم الله روح ناظر المحطة"

343
00:40:03,760 --> 00:40:04,880
هل تراها أنتَ أيضاً؟

344
00:40:05,730 --> 00:40:06,590
.أجل

345
00:40:11,460 --> 00:40:12,340
هل أنتِ بخير، يا أمي؟

346
00:40:15,050 --> 00:40:15,880
.لا بأس

347
00:40:16,160 --> 00:40:18,750
.(اسمي (برانسيس)، وهذهِ جدتي (ماماكاي

348
00:40:19,210 --> 00:40:21,570
هل هذهِ ملكيتك؟ -
.التي تتعدى عليها؟ أجل -

349
00:40:21,860 --> 00:40:24,390
.لقد قيل لنا أنّهُ يمكننا العودة إلى هنا -
هراء. من قالَ هذا لك؟ -

350
00:40:24,860 --> 00:40:25,770
.الإمرأة التي في المقطورة

351
00:40:26,690 --> 00:40:28,150
.لقد قالت أنها أختك، وباعتنا هذه

352
00:40:30,040 --> 00:40:31,160
.أخت زوجتي

353
00:40:31,960 --> 00:40:32,770
ما ذلك؟

354
00:40:32,770 --> 00:40:34,050
.مهد

355
00:40:35,580 --> 00:40:36,500
...(برانسيس)

356
00:40:37,540 --> 00:40:39,630
.ساعدني في الجلوس

357
00:40:40,700 --> 00:40:42,240
.أريدُ أن أتحدث مع الصغيرة

358
00:40:43,170 --> 00:40:44,300
.هيا، أيتها الصغيرة

359
00:40:45,900 --> 00:40:47,170
.سوفَ تكون بخير، أيها الشاب

360
00:40:49,960 --> 00:40:53,880
حسناً، هل ستُخبرني أنّكَ أتيت كل هذهِ المسافة
لتشتري هذا اللحاف القديم؟

361
00:40:54,200 --> 00:40:57,180
.منذُ زمن طويل عندما كان هذا اللحاف مُعلق في هذهِ الغابة

362
00:40:58,060 --> 00:40:59,380
.كانَ يعني أنَّ الإقتراب آمن

363
00:41:00,630 --> 00:41:01,730
آمن على من؟

364
00:41:02,140 --> 00:41:03,800
.(أجداد (جدتي

365
00:41:03,800 --> 00:41:04,750
.وأجدادي أيضاً

366
00:41:05,190 --> 00:41:08,770
...هل تعلم ما هو المكان الذي تقطن فيه، يا سيد -
.(آندي) -

367
00:41:09,740 --> 00:41:14,530
قس البلدة اخبرنا أنّهُ قد يزورنا أشخاص
.بخصوص سكة قطار تحتَ الأرض

368
00:41:15,200 --> 00:41:16,780
.كانت هذهِ إحدى المحطات

369
00:41:18,760 --> 00:41:21,200
.ماماكاي) أرادت زيارة هذا المكان دوماً)

370
00:41:22,140 --> 00:41:25,900
.أنقذَ هذا الرجل الكثير من الأرواح -
.ويستحق أفضل مما حصلَ له -

371
00:41:27,040 --> 00:41:30,150
.لا تحتاجين للأعين لترين، أيتها الصغيرة

372
00:41:31,280 --> 00:41:32,860
.لكنّكِ تعلمين ذلكَ مُسبقاً

373
00:41:33,240 --> 00:41:34,330
ماذا تعنين؟

374
00:41:34,690 --> 00:41:39,040
.سألتِ أباكِ إن كانَ قد رآني أم لا

375
00:41:39,520 --> 00:41:41,960
.وذلك يجعلكِ مميزة بشكل ما

376
00:41:42,850 --> 00:41:45,200
تقول أمي أنَّهُ لا يفترض علي
.التحدث بخصوص ذلك

377
00:41:45,560 --> 00:41:48,880
.لكن عليكِ أن تكوني حذرة بإمتلاككِ هبة كهذه

378
00:41:49,650 --> 00:41:54,450
.لأنَّ في بعض الأحيان، الشيطان يبدو شخص مُحترم

379
00:41:58,040 --> 00:42:02,720
أتخبرني أنَّ كل هذا حدثَ في الماضي على ملكيتي؟ -

380
00:42:04,310 --> 00:42:05,330
.أجل

381
00:42:07,000 --> 00:42:07,880
...أعتقد

382
00:42:09,100 --> 00:42:12,550
.أنَّ قسكم لم يذكر هذا -
.أجل -

383
00:42:19,280 --> 00:42:20,370
.إجتماع عائلي

384
00:42:23,860 --> 00:42:24,950
.ليسَ أنتِ

385
00:42:24,950 --> 00:42:28,060
ابقي في الخارج لبعض الوقت، حسناً؟ -
.حسنا، يا أبي -

386
00:42:29,570 --> 00:42:30,580
.(اجلسي، يا (جويس

387
00:42:37,420 --> 00:42:40,180
ذلكَ أرجل أخبرَ أبي ما حدثَ هنا، أليسَ كذلك؟

388
00:42:40,490 --> 00:42:41,370
لماذا لا يمكنني أن أعرف؟

389
00:42:41,700 --> 00:42:45,350
.هذهِ ليست قصة للفتيات الصغيرا، يا عزيزتي -
.أنا فتاة كبيرة، دائماً تقولين ذلك -

390
00:42:48,080 --> 00:42:50,420
هل تذكرين ذلك القس الذي تحدَّثَ عن ناظر المحطة؟

391
00:42:51,740 --> 00:42:57,400
حسناً، عندما كان يملك هذهِ الأرض
.كانَ مُحنّط حيوانات

392
00:42:57,640 --> 00:43:01,030
.وقامَ بفعل شيء لم يذكرهُ لأحد

393
00:43:01,980 --> 00:43:05,920
.كانَ يُساعد ويخبئ الناس الذين بحاجة لُمساعدة

394
00:43:06,860 --> 00:43:12,680
،)كجدة (ماماكاي)، التي تُدعى (نيل
.(وخطيبها (فيفار

395
00:43:13,430 --> 00:43:18,370
وقعَ (نيل) و (فيفا) في الحُب
.وحَلِموا بأن يتزوجوا عندما يصبحون بأمان

396
00:43:18,920 --> 00:43:19,870
.ويمتمتعون بالحريّة

397
00:43:21,270 --> 00:43:23,000
كيفَ عثرَ الناس على طريق خروجهم من هنا؟

398
00:43:23,320 --> 00:43:26,340
.كانَ هناك مُرشدون يسمّون بالنواقل قاموا بمساعدتهم

399
00:43:26,830 --> 00:43:31,100
وهذهِ اللحافات كانوا علامة يضعها ناظر المحطة
.ليخبرهم أينَ سيقابلهم

400
00:43:31,540 --> 00:43:33,600
أترى هذهِ الشجرة؟

401
00:43:35,540 --> 00:43:36,760
.إنَّهُ هناك في الأسفل

402
00:43:36,970 --> 00:43:38,090
.مكان الإلتقاء

403
00:43:38,540 --> 00:43:42,040
...يأتي ناظر المحطة ليأخذهم إلى مكان للإختباء

404
00:43:42,520 --> 00:43:45,060
.في مكان ما من هذهِ الملكيّة حتى يصبح التحرك آمن

405
00:43:47,030 --> 00:43:50,090
...بعض مُلاك الأرض الآخرون

406
00:43:51,620 --> 00:43:53,720
.اكتشفوا ما كان يفعله ناظر المحطة

407
00:43:54,860 --> 00:43:56,150
.ولم يحبوا ذلك كثيراً

408
00:43:56,700 --> 00:43:58,840
...لذا فعلوا

409
00:43:59,340 --> 00:44:01,130
.أموراً ليست لطيفة أبداً معه

410
00:44:13,180 --> 00:44:16,780
أذوهُ فقط لأنَّهُ يُساعد الناس؟ -
.لم يروا الأمر بتلك الطريقة، يا عزيزتي -

411
00:44:17,530 --> 00:44:20,300
ماذا حدث لـ (نيل)؟ هل وصلت إلى الشمال؟

412
00:44:20,760 --> 00:44:22,240
.لم يصل (نيل) و (ليفي) أبداً

413
00:44:23,600 --> 00:44:25,060
.لا أحد يعرف ما حدثَ لهم

414
00:44:26,110 --> 00:44:29,900
.لقد اخبرتكِ أنَّ أمراً سيئاً حدثَ هنا -
.لا، كانَ ذلك منذُ زمن بعيد -

415
00:44:30,180 --> 00:44:33,710
.كل ذلكَ الشر انتهى الآن -
.بل ما يزال موجود هنا، يا أمي -

416
00:44:33,950 --> 00:44:36,980
.استطيع الشعور به. إنَّهُ في الغابة
.وهو قادم من أجلي

417
00:44:36,980 --> 00:44:38,000
.لا، إنّهُ ليسَ كذلك

418
00:44:38,880 --> 00:44:39,770
...(هايدي)

419
00:44:41,220 --> 00:44:42,550
.الأمر كلّه في رأسك

420
00:44:43,100 --> 00:44:45,640
.إنَّهُ غير حقيقي -
.لكن السيد (جوردي) قالَ ذلك -

421
00:44:46,410 --> 00:44:48,540
.(لا يوجد أحد يُدعى السيد (جوردي

422
00:44:49,460 --> 00:44:52,580
...استمعي إلي، يا عزيزتي
.يجب أن تقاومي هذا الأمر

423
00:44:53,100 --> 00:44:56,370
...يجب أن تخرجيه من رأسك، وإلا -
وإلا سأكون مثلكِ؟ -

424
00:45:07,150 --> 00:45:10,790
.تجففي -
.لو كنتِ تحبيني لصدقتيني -

425
00:45:11,280 --> 00:45:13,310
.لأنني أحبكِ لا استطيع تصديقكِ، يا عزيزتي

426
00:45:22,210 --> 00:45:23,830
.لا اسمعكِ تخرجين مِن حوض الإستحمام

427
00:45:27,510 --> 00:45:30,370
.هايدي وايريك)، لا تجعلني أعود إلى هناك)

428
00:45:36,750 --> 00:45:37,680
هايدي، ما الذي يؤخركِ؟

429
00:45:46,750 --> 00:45:47,680
هايدي)؟)

430
00:46:01,610 --> 00:46:02,940
!يا إلهي

431
00:46:05,170 --> 00:46:07,880
.حسناً، حسناً

432
00:46:08,230 --> 00:46:10,040
!هيا، يا عزيزتي. استيقظي

433
00:46:33,270 --> 00:46:34,190
!(ليسا)

434
00:46:35,530 --> 00:46:36,480
!(هايدي)

435
00:46:36,970 --> 00:46:37,990
.هُنا

436
00:46:39,340 --> 00:46:44,730
ماذا حدث؟ -
.كانت ترتعش، وغائبة عن الوعي -

437
00:46:45,120 --> 00:46:47,860
وتقيأت نشار الخشب والحشرات؟

438
00:46:50,750 --> 00:46:52,990
...(آندي) -
(هل تأخذين أدوية، سيدة (وايريك -

439
00:46:52,990 --> 00:46:56,060
.لم تري ما رأيته، لقد رأيتها
.أنتَ لم تكن هناك

440
00:46:56,090 --> 00:46:59,950
هايدي)، أتذكرين أي من هذا؟)

441
00:47:00,270 --> 00:47:03,060
.أجل، عزيزتي -
.لم أجفف نفسي كما كانَ يُفترض أن أفعل -

442
00:47:03,490 --> 00:47:08,370
.أخرجتني أمي من الحوض بقوة -
.أنا آسفة، ليسَ ذلكَ ما حدث -

443
00:47:08,620 --> 00:47:10,310
.لقد مرّوا بما هو كافٍ لهذهِ الليلة

444
00:47:13,410 --> 00:47:14,390
.هيا

445
00:47:18,960 --> 00:47:22,020
.أخبريني ما الذي يُفترض علينا فعلهُ هنا

446
00:47:22,020 --> 00:47:25,280
إن كنتَ تريد نصيحتي فيجب
.أن تُراجعوا طبيب نفساني

447
00:47:25,980 --> 00:47:27,390
.أو قس

448
00:47:28,810 --> 00:47:29,710
.شكراً

449
00:47:30,710 --> 00:47:33,060
.(آندي) -
.دعي (هايدي) ترتاح قليلاً -

450
00:47:37,980 --> 00:47:39,800
.مِنَ الصعب أنَّ لا يصدقكِ الناس

451
00:47:41,890 --> 00:47:43,530
أليسَ كذلك؟

452
00:47:49,330 --> 00:47:51,640
ما الأمر، يا (ليزا)؟
هل يمسّكِ الشيطان الآن؟

453
00:47:52,060 --> 00:47:54,670
.إنَّها مُجرد بركة وليست عملية طرد للأرواح

454
00:47:55,480 --> 00:47:56,510
.بربك

455
00:47:59,130 --> 00:47:59,970
مرحباً

456
00:48:00,880 --> 00:48:05,340
إلهي، ندعو هذهِ الليلة من أجل
.روح طفلة بريئة

457
00:48:05,630 --> 00:48:08,040
.وطرد الشر من هذهِ الأرض

458
00:48:08,810 --> 00:48:11,770
.أريدكم أن تدعوا معي الآن
هل يمكنكم فعل ذلك؟

459
00:48:19,680 --> 00:48:21,360
...بإسم الأب

460
00:48:21,590 --> 00:48:24,480
أطلب إزالة الخوف والمرض

461
00:48:25,030 --> 00:48:27,490
.مِن عقل وروح هذهِ الطفلة

462
00:48:27,880 --> 00:48:31,980
.أطلب منكَ أن تملئ قلبها بالحب الدافئ الذي في قلبك

463
00:48:33,030 --> 00:48:37,700
وأن تطلب من ملائكتك أن تُراقبها
.وتحميها مِن كُل خطر

464
00:48:38,230 --> 00:48:40,610
.دعوها تستلقي على ظهرها، من فضلكم

465
00:48:48,260 --> 00:48:49,800
...بإسم الابن

466
00:48:50,270 --> 00:48:55,510
.اطلب منك أن ترحمها، وتخلصها مِن كُل شر

467
00:49:43,090 --> 00:49:45,270
.أطلب منكَ أن تُبارك بهذهِ الطفلة

468
00:49:45,930 --> 00:49:48,240
.بإسم الشبح المقدّس

469
00:49:51,840 --> 00:49:53,750
.المهجورين والمنسيين

470
00:50:06,960 --> 00:50:07,850
.آمين

471
00:50:16,150 --> 00:50:17,330
.آمين

472
00:50:21,490 --> 00:50:22,540
.آمين

473
00:50:24,650 --> 00:50:30,640
أتمنى من الله أن يملئ قلبكِ الحب، يا طفلة
.ويمنحكِ الأمان، طوال أيامك

474
00:50:31,890 --> 00:50:34,060
لم يكن ذلكَ سيئاً، صحيح؟

475
00:50:35,760 --> 00:50:36,910
.قمتِ بعمل رائع

476
00:52:10,190 --> 00:52:11,660
ماما؟

477
00:53:03,910 --> 00:53:06,240
.القس أبعدك

478
00:54:54,390 --> 00:54:55,720
<i>!(ليسا)</i>

479
00:55:15,070 --> 00:55:16,610
<i>ليسا)؟)</i>

480
00:55:18,010 --> 00:55:20,540
آندي؟ -
.(اختفت (هايدي -

481
00:55:20,550 --> 00:55:22,750
ماذا؟ -
.اتصلي بالشرطة -

482
00:55:28,720 --> 00:55:31,520
!(هايدي)

483
00:55:33,830 --> 00:55:36,030
!(هايدي)

484
00:55:45,600 --> 00:55:47,910
!(هايدي)

485
00:55:50,880 --> 00:55:52,540
!(هايدي)

486
00:55:53,680 --> 00:55:54,950
!(هايدي)

487
00:55:54,950 --> 00:55:57,010
<i>!أبي</i>

488
00:55:57,020 --> 00:55:58,950
<i>!ساعدني</i>

489
00:56:00,790 --> 00:56:02,020
!(هايدي)

490
00:56:06,690 --> 00:56:08,490
<i>!أبي</i>

491
00:56:11,030 --> 00:56:12,830
ألم تجد لها أثر بعد؟ -
.لا -

492
00:56:14,470 --> 00:56:16,070
<i>!(هايدي)</i>

493
00:56:16,070 --> 00:56:18,000
(هايدي)

494
00:56:18,000 --> 00:56:19,770
<i>!أبي</i>

495
00:56:19,770 --> 00:56:21,740
<i>!(هايدي) -
!ساعدني -</i>

496
00:56:21,740 --> 00:56:24,980
<i>أينَ أنتِ، يا عزيزتي؟ -
.في الحُفرة -</i>

497
00:56:27,110 --> 00:56:29,580
أي حفرة؟

498
00:56:29,580 --> 00:56:31,680
<i>!في الأسفل هنا</i>

499
00:56:37,760 --> 00:56:39,690
<i>!أبي</i>

500
00:56:39,690 --> 00:56:41,160
.يا إلهي

501
00:56:50,800 --> 00:56:53,070
.(هايدي)

502
00:56:53,070 --> 00:56:56,040
.لا يمكنني الخروج، يا أبي
.لا يمكنني الخروج

503
00:56:56,040 --> 00:56:58,410
.(لا تتحركِ، يا (هايدي

504
00:56:58,410 --> 00:56:59,640
<i>.يجب أن أجد طريقة لأنزل للأسفل، يا عزيزتي
</i>

505
00:56:59,650 --> 00:57:00,980
.لا

506
00:57:03,110 --> 00:57:06,880
.(هايدي)

507
00:57:06,890 --> 00:57:09,950
<i>.(هايدي)</i>

508
00:57:11,190 --> 00:57:14,830
!أرجوك

509
00:57:14,830 --> 00:57:16,730
<i>!أرجوك</i>

510
00:57:17,930 --> 00:57:20,700
!تباً

511
00:57:20,700 --> 00:57:23,500
.أرجوك لا تتركني في الأسفل معهم، أبي

512
00:57:25,100 --> 00:57:26,700
مع من، يا (هايدي)؟

513
00:57:34,810 --> 00:57:36,480
!(هايدي)

514
00:57:46,830 --> 00:57:49,530
سيد (جوردي)، أذلكَ أنت؟

515
00:57:57,740 --> 00:58:00,500
!أبي، ساعدني

516
00:58:00,510 --> 00:58:02,570
.أنا قادم

517
00:58:03,740 --> 00:58:05,240
!أبي

518
00:58:05,240 --> 00:58:07,240
!(هايدي)

519
00:58:07,250 --> 00:58:09,710
!أبي

520
00:58:13,250 --> 00:58:15,550
<i>.أبي</i>

521
00:58:17,160 --> 00:58:19,990
.(هايدي)

522
00:58:22,260 --> 00:58:25,030
<i>.(هايدي)</i>

523
00:58:34,270 --> 00:58:37,640
.سوفَ أموت

524
00:58:46,280 --> 00:58:48,190
!ساعدني

525
00:59:00,770 --> 00:59:03,300
<i>!(هايدي)</i>

526
00:59:03,300 --> 00:59:05,940
.أبي، أسرع -
.هايدي)، سوفَ أنزل) -

527
00:59:05,940 --> 00:59:08,810
!أبي، أسرع

528
00:59:08,810 --> 00:59:11,010
!النجدة -
!انتبهي -

529
00:59:12,680 --> 00:59:14,080
!أبي

530
00:59:14,080 --> 00:59:16,280
.أنا قادم، يا عزيزتي

531
00:59:23,790 --> 00:59:25,960
.(هايدي)

532
00:59:47,810 --> 00:59:49,680
.(هايدي)

533
00:59:52,220 --> 00:59:55,050
!أبي

534
00:59:55,050 --> 00:59:56,990
.هايدي). يا للمسيح)

535
00:59:56,990 --> 01:00:00,120
كيفَ نزلتي إلى هنا، يا عزيزتي؟

536
01:00:02,090 --> 01:00:04,800
ما هذا بحق الجحيم؟

537
01:00:04,800 --> 01:00:07,630
.هذا المكان الذي خبئهم بهِ ناظر المحظة

538
01:00:10,030 --> 01:00:12,100
.غير معقول

539
01:00:12,100 --> 01:00:14,910
كيفَ عثرتي على هذا المكان، يا (هايدي)؟

540
01:00:14,910 --> 01:00:17,140
.فتاة أرتني

541
01:00:17,140 --> 01:00:18,910
هل تلكَ نفسها التي قُلتي
أنها في الأسفل معكِ؟

542
01:00:18,910 --> 01:00:20,040
.لا

543
01:00:30,890 --> 01:00:33,620
.أعتقد أنَّ هناك أحد آخر في الأسفل هنا، يا أبي

544
01:00:33,630 --> 01:00:36,030
.لا أريد أن أكون هنا بعدَ الآن

545
01:00:36,030 --> 01:00:38,830
.ذلكَ يجعلنا كلانا

546
01:00:40,300 --> 01:00:44,900
<i>مُعظم سكان المنطقة يعرفون قصة ناظر المحطة
الذي ساعد العبيد على الهرب
</i>

547
01:00:44,900 --> 01:00:46,900
<i>.عن طريق سكة حديدية سريّة تحتَ الأرض</i>

548
01:00:46,910 --> 01:00:50,670
<i>ليلة أمس، فتاة محلية كشفت فصل حزين
.وغير معروف مِنَ القصة</i>

549
01:00:50,680 --> 01:00:56,980
<i>...حيثُ تعتقد السلطات أنّ بقايا الذكور الخمسة
كُشفت في غُرفة تحتَ الأرض</i>

550
01:00:56,980 --> 01:00:59,280
<i>.تحتَ أنقاض كوخ ناظر المحطة
</i>

551
01:00:59,280 --> 01:01:06,960
<i>(ناظر المحطة المعروف أيضاً بأسم (جيفيرسون جوردي
...كانَ الجد الأعظم لـ (جي أس جوردي) الذي ماتَ عام 1978</i>

552
01:01:06,960 --> 01:01:11,160
<i>مع أنّهُ تمَّ إنقاذ الكثير من الأرواح بفضل السكة الحديدة
.التي تحتَ الأرض، كانَ هناك الكثير من الأشخاص الذينَ لم ينجوا
</i>

553
01:01:11,160 --> 01:01:13,130
<i>.فقدوا وحسب</i>

554
01:01:13,130 --> 01:01:16,970
<i>.وإكتشاف اليوم هو تذكير مأساوي لكم كانَ الأمر خطراً</i>

555
01:01:16,970 --> 01:01:22,740
<i>،في هذهِ القضية المُحددة، عندما قُتِلَ ناظر المحطة
...لم يكن هناكَ أحد ليُخرج العبيد</i>

556
01:01:22,740 --> 01:01:25,840
هل يمكننا إطفاءه؟ -
.لا بد أنهم جاعوا حتى الموت في الأسفل هناك -

557
01:01:27,380 --> 01:01:29,810
هل تعتقد أنَّ تلك عائلة (ماماكاي)؟

558
01:01:29,820 --> 01:01:32,850
.لقد قالوا خمسة ذكور، لذا أشك بذلك

559
01:01:34,390 --> 01:01:37,420
ما الذي تفعلينهُ مستيقظة؟

560
01:01:40,020 --> 01:01:41,730
.لا أريد العيش هنا بعدَ الآن

561
01:01:41,730 --> 01:01:43,990
<i>.(الأمور بخير الآن، يا (هايدي</i>

562
01:01:44,000 --> 01:01:50,000
.الأشياء التي رأيناها، تمَّ تحريكها
.أرواحهم ليست عالقة هنا بعدَ الآن بفضلكِ

563
01:01:50,000 --> 01:01:52,840
.جويس)، أرجوكِ)
أرواح؟

564
01:01:52,840 --> 01:01:55,010
ألا تفهمين ما الذي حدثَ هنا، يا (ليزا)؟

565
01:01:55,010 --> 01:01:56,810
اولئكَ الناس الذين في الغُرفة
.أرادوا أن يتم العثور عليهم

566
01:01:56,810 --> 01:01:58,210
.هذا ما كان الأمر كلهُ حوله

567
01:01:58,210 --> 01:02:00,910
.الآن هم أحرار

568
01:02:00,910 --> 01:02:04,310
.ولا يوجد شيء لنخاف منه بعدَ الآن

569
01:02:04,320 --> 01:02:06,450
.قالَ السيد (جوردي) أنَّ هذا المكان غير آمن

570
01:02:08,150 --> 01:02:09,990
هل رأيتِ السيد (جوردي) الليلة؟

571
01:02:09,990 --> 01:02:12,790
.قالَ أنَّهُ لم يكن علي النزول إلى تلكَ الحفرة

572
01:02:12,790 --> 01:02:14,460
<i>.قالَ أنني سمحتُ لشيء سيء بالخروج
</i>

573
01:02:14,460 --> 01:02:17,330
.حسناً، حان الوقت لكي تعودي للسرير

574
01:02:20,300 --> 01:02:24,970
.هايدي وايريك)، اتبعيني الآن) -
.لا يمكنني البقاء هنا بعدَ الآن، يا أمي -

575
01:02:24,970 --> 01:02:27,470
.نزلتُ إلى الحفرة ورآني الرجل السيء

576
01:02:27,470 --> 01:02:30,470
.يعلم أننا هنا الآن وهو قادم

577
01:02:30,480 --> 01:02:32,280
أي رجل سيء، يا عزيزتي؟

578
01:02:32,280 --> 01:02:34,210
.ناظر المحطة

579
01:02:34,210 --> 01:02:36,080
<i>.لقد سمحتُ له بالخروج، يا أمي</i>

580
01:02:36,080 --> 01:02:40,450
حسناً، السيد (جوردي) مُخطئ، لأنَّكِ تعلمين جيداً
.أنّ ناظر المحطة كانَ شخصاً جيداً

581
01:02:40,450 --> 01:02:42,790
.لا، لم يكن كذلك

582
01:02:42,790 --> 01:02:45,820
آندي)، هل يمكنكَ أن تخبرها أنّهُ)
لا يوجد شيء لكي تخاف منه؟

583
01:02:47,790 --> 01:02:50,030
السيد (جوردي) قال أنَّ هناكَ مالاً
.(مدفوناً في الحديقة، يا (ليزا

584
01:02:50,030 --> 01:02:51,390
.وكانَ مُحقاً

585
01:02:51,400 --> 01:02:53,900
.هوَ قالَ ذلك

586
01:02:53,900 --> 01:02:56,070
.أمر مُريع حدث هنا

587
01:02:56,070 --> 01:03:00,470
(بالنسبة لأمر موجود داخل عقل (هايدي
.فإنّ السيد (جوردي) مُحق كثيراً

588
01:03:00,470 --> 01:03:02,340
هل تخبرني أنَّكَ فجأةً تصدق كل ذلك؟

589
01:03:02,340 --> 01:03:06,810
أصدق أنَّهُ يوجد كهف مليء بالهياكل العظمية
.(داخل أرضنا، يا (ليزا

590
01:03:06,810 --> 01:03:11,980
هل كانَ هناك رجلاً سيئاً في الأسفل، أيضاً؟
...لا أعلم لو كانَ ذلكَ صحيحاً، لكن

591
01:03:11,980 --> 01:03:15,950
مِنَ الأفضل علينا أن نوضب أغراضنا داخل الشاحنة
.ونخرج مِن هنا قبلَ أن نكتشف ذلك

592
01:03:18,860 --> 01:03:20,520
.(هايدي)

593
01:04:07,340 --> 01:04:09,910
.(آندي)

594
01:04:09,910 --> 01:04:12,540
.أعني، لا يمكنكَ أن تكون جدياً

595
01:04:12,540 --> 01:04:15,550
.ليسَ لديناً مكان لنذهب إليه

596
01:04:15,550 --> 01:04:17,850
...أعني، أين
إلى أين سنذهب؟

597
01:04:19,280 --> 01:04:23,190
...عزيزي، أنا
.مريضة

598
01:04:23,190 --> 01:04:26,220
...هايدي) وأنا) -
.أنتِ بخير -

599
01:04:26,230 --> 01:04:29,330
.و (هايدي) بخير

600
01:04:29,330 --> 01:04:31,360
.اخبريني شيئاً

601
01:04:33,030 --> 01:04:35,130
كيفَ نزلت (هايدي) لأسفل الحفرة؟

602
01:04:35,130 --> 01:04:37,530
،حتى لو كانت تستطيع تحريك ذلك الحبل
...والذي لا يمكنها تحريكه

603
01:04:37,540 --> 01:04:40,600
.سيكون عليها قفز مسافة 25 قدم بعدَ ذلك

604
01:04:40,610 --> 01:04:42,040
.لم يكن عليها أي جرح

605
01:04:42,040 --> 01:04:44,980
هل فكرتي من قبل أنَّ (جويس) قد تكون محقة؟

606
01:04:44,980 --> 01:04:47,010
.جويس) المجنونة)

607
01:04:47,010 --> 01:04:49,180
...وأنّ هذا ليسَ مرض من نوع ما، لكن

608
01:04:49,180 --> 01:04:53,280
لا أعلم، إنّها... هبة؟

609
01:04:53,290 --> 01:04:55,950
هبة؟

610
01:04:55,950 --> 01:04:58,560
.حاول أن ترى ما أراه ثمَّ ادعوها بهبة

611
01:04:58,560 --> 01:05:00,190
.أنا فقط أقول أنها قد تكون كذلك

612
01:05:00,190 --> 01:05:04,960
.وأنا سئمت من إخباركِ لأبنتنا أنها مريضة

613
01:05:04,960 --> 01:05:07,030
.وأنَّهُ لديها اضراب عقلي من نوع ما

614
01:05:07,030 --> 01:05:09,130
...أنا -
.أحبك. أنا حقاً كذلك -

615
01:05:09,130 --> 01:05:11,670
...لكن

616
01:05:11,670 --> 01:05:14,240
...لن

617
01:05:14,240 --> 01:05:18,070
.أسمح لـ (هايدي) أن تعيش بهذا الشكل
هل تفهمينني؟

618
01:05:18,080 --> 01:05:21,080
.لن أفعل ذلك -
.آندي)، أرجوك) -

619
01:05:21,080 --> 01:05:25,280
انظري، لقد رأيتُ ما فيه الكفايا لأعلم
.أنَّ هذا الأمر ليسَ موجوداً هنا

620
01:05:25,280 --> 01:05:28,390
.بل في الخارج

621
01:05:28,390 --> 01:05:30,920
.وربما يحاول إخبارنا شيء

622
01:05:32,960 --> 01:05:34,420
.ربما يجب أن تحاولي الإستماع

623
01:05:43,030 --> 01:05:45,370
.سيكون الأمر وحداني دونكم هنا، يا أصحاب

624
01:05:45,370 --> 01:05:48,510
.يجب أن تغادري أيضاً، هذا مكان سيء

625
01:05:48,510 --> 01:05:51,140
.لا، يا عزيزتي، لقد كانَ مكاناً سيئاً

626
01:05:51,140 --> 01:05:54,240
.الآن ليسَ كذلك. بفضلكِ

627
01:05:54,250 --> 01:05:56,480
.سوفَ افتقدكِ، يا طفلتي العزيزة

628
01:05:56,480 --> 01:05:59,120
سأفتقدكِ أيضاً

629
01:06:46,630 --> 01:06:48,500
.(مرحباً، يا (شيف
.هيا، يا صاحبي

630
01:06:48,500 --> 01:06:51,230
.اصعد. فتى جيد

631
01:06:52,270 --> 01:06:53,540
.فتى جيد

632
01:07:04,050 --> 01:07:06,420
<i>!(شيف). (شيف)</i>

633
01:07:11,720 --> 01:07:14,260
.(شيف)

634
01:07:14,260 --> 01:07:19,460
إلى أين يذهب ذلكَ الكلب اللعين؟ -
!أبي، علينا أن نغادر الآن -

635
01:07:19,460 --> 01:07:21,770
.من دون أمك؟ لستُ متأكداً كيفَ ستتقبل ذلك

636
01:07:21,770 --> 01:07:24,170
<i>.(لا بأس. دعيني أذهب وأعثر على (شيف</i>

637
01:07:24,170 --> 01:07:26,270
.سأعود حالاً. أبقي هنا واقفلي الباب

638
01:07:26,270 --> 01:07:28,100
!(شيف)

639
01:07:28,110 --> 01:07:29,070
!(شيف)

640
01:07:46,120 --> 01:07:47,620
!(شيف)

641
01:07:47,630 --> 01:07:49,660
.هنا، يا فتى

642
01:07:55,300 --> 01:07:56,830
<i>(هايدي)</i>

643
01:08:11,480 --> 01:08:13,580
ليزا)؟)

644
01:08:14,720 --> 01:08:16,120
مرحباً؟

645
01:08:39,440 --> 01:08:41,510
لماذا انتم هنا؟

646
01:09:04,570 --> 01:09:06,770
!(هايدي). (هايدي)

647
01:09:09,340 --> 01:09:11,170
!(هايدي)

648
01:11:23,670 --> 01:11:26,710
<i>...(هايدي)</i>

649
01:11:26,710 --> 01:11:28,540
<i>.ساعدينا</i>

650
01:11:30,680 --> 01:11:33,050
<i>.ساعدينا</i>

651
01:11:37,290 --> 01:11:38,920
<i>.ساعدينا</i>

652
01:11:49,900 --> 01:11:52,340
<i>.(هايدي)</i>

653
01:11:55,870 --> 01:11:57,970
.لا

654
01:12:29,610 --> 01:12:31,040
!أبي! أبي

655
01:12:39,750 --> 01:12:42,520
.(آندي)

656
01:12:48,490 --> 01:12:50,490
!يا إلهي

657
01:12:50,500 --> 01:12:51,890
!يا إلهي

658
01:12:53,460 --> 01:12:54,460
.يا إلهي

659
01:13:00,740 --> 01:13:02,910
.آندي)! يا إلهي)

660
01:13:02,910 --> 01:13:05,580
!يا إلهي. لا! لا

661
01:13:10,810 --> 01:13:14,420
!(هايدي)! (هايدي)

662
01:13:14,420 --> 01:13:16,820
!(هايدي)! (هايدي)

663
01:13:16,820 --> 01:13:20,120
!(ليزا) -
(آندي). اختفت (هايدي) -

664
01:13:20,130 --> 01:13:22,560
.(تفقد أمر (جويس). تفقد أمر (جويس -
.حسناً -

665
01:13:23,930 --> 01:13:25,960
!(جويس)

666
01:13:28,600 --> 01:13:31,400
!(هايدي)! (هايدي)

667
01:13:41,410 --> 01:13:42,480
!اللعنة

668
01:13:53,690 --> 01:13:54,890
!(جويس)

669
01:13:57,760 --> 01:13:58,900
.اللعنة

670
01:13:58,900 --> 01:13:59,900
!(جويس)

671
01:14:00,960 --> 01:14:03,170
!(هايدي)

672
01:14:06,840 --> 01:14:09,010
<i>!(هايدي)</i>

673
01:14:11,480 --> 01:14:13,110
!(جويس)

674
01:14:16,680 --> 01:14:18,180
!(هيا! (هايدي

675
01:14:26,060 --> 01:14:29,030
.جويس)! (جويس)، (هايدي) اختفت)

676
01:14:30,860 --> 01:14:31,760
.(جويس)

677
01:14:34,700 --> 01:14:36,530
.جويس)، دعيني ادخل)

678
01:14:36,530 --> 01:14:39,200
!(جويس)

679
01:14:39,200 --> 01:14:40,600
!(جويس)

680
01:14:47,850 --> 01:14:50,180
.(جويس)

681
01:14:50,180 --> 01:14:52,780
.يا إلهي

682
01:14:52,780 --> 01:14:54,620
.يا إلهي

683
01:14:58,020 --> 01:14:59,690
<i>.(ليزا)</i>

684
01:15:05,530 --> 01:15:06,700
.يا إلهي

685
01:15:11,640 --> 01:15:12,840
<i>(ليزا)</i>

686
01:15:23,580 --> 01:15:25,950
جويس). (جويس)، هل يمكنكِ سماعي؟)

687
01:15:25,950 --> 01:15:28,220
جويس)؟ (جويس)؟)

688
01:16:10,090 --> 01:16:12,560
.(جويس)

689
01:16:12,560 --> 01:16:15,130
.جويس، أرجوكِ
.(اختُطِفَت (هايدي

690
01:16:15,130 --> 01:16:17,700
أينَ هي؟

691
01:16:17,700 --> 01:16:19,000
.(جويس)

692
01:16:20,970 --> 01:16:23,270
.معه

693
01:16:23,270 --> 01:16:26,880
معه؟ من هو؟

694
01:16:28,350 --> 01:16:30,580
جويس)، من هو؟)

695
01:16:38,590 --> 01:16:41,090
.لا، ليسَ الليلة

696
01:16:41,090 --> 01:16:44,090
.لا، ليسَ الليلة

697
01:16:44,100 --> 01:16:45,760
<i>.(ليزا)</i>

698
01:16:47,970 --> 01:16:50,330
<i>.لا تفعلي</i>

699
01:16:50,340 --> 01:16:52,200
أينَ فتاتي الصغيرة؟

700
01:16:52,200 --> 01:16:55,710
.إنهم يعلمون

701
01:16:55,710 --> 01:16:58,740
.من هم، يا (جويس)؟ أخبريني

702
01:16:58,740 --> 01:17:00,640
من هم؟

703
01:17:07,820 --> 01:17:10,350
<i>.إذهبي</i>

704
01:17:11,860 --> 01:17:14,060
.حسناً. حسناً

705
01:18:55,260 --> 01:18:57,430
!(هايدي)

706
01:18:57,430 --> 01:18:59,260
!(هايدي)

707
01:19:12,080 --> 01:19:13,140
هايدي)؟)

708
01:19:15,080 --> 01:19:17,050
!(هايدي). (هايدي)
!(هايدي)

709
01:19:18,280 --> 01:19:20,780
.(هايدي)
.(هايدي)

710
01:19:21,920 --> 01:19:24,020
!(هايدي)

711
01:19:43,070 --> 01:19:45,070
<i>.إنَّهُ فخ</i>

712
01:19:45,080 --> 01:19:47,940
<i>.الحيوانات، تدخل ولا تستطيع الخروج
</i>

713
01:19:47,950 --> 01:19:49,810
<i>يضعفون ويجوعون
.صيدة سهلة</i>

714
01:20:04,090 --> 01:20:07,030
<i>.ثمًّ تخرجينهم مِن هنا</i>

715
01:20:07,030 --> 01:20:09,200
<i>.باب خلفي</i>

716
01:21:04,290 --> 01:21:06,290
!يا إلهي

717
01:21:09,990 --> 01:21:11,930
!(هايدي)

718
01:21:27,940 --> 01:21:29,950
هايدي)، عزيزتي؟)

719
01:21:31,010 --> 01:21:33,050
هل أنتِ هنا؟

720
01:22:36,380 --> 01:22:37,980
<i>هل تذكرين (باستور ويلر) وهو يتكلم عن ناظر المحطة؟
</i>

721
01:22:42,720 --> 01:22:49,090
<i>حسناً، في الماضي عندما كانَ يملك هذهِ الأرض
.كانَ أيضاً محنّط حيوانات</i>

722
01:23:31,740 --> 01:23:33,370
.أمي -
!(هايدي) -

723
01:23:34,700 --> 01:23:38,270
.هايدي). يا إلهي) -
.أمي -

724
01:23:38,280 --> 01:23:41,080
هايدي)، هل أنتِ بخير؟)
.هل أنتِ بخير؟ أنا هنا

725
01:23:41,080 --> 01:23:43,710
.لا بأس. ركّزي علي
سوف أخرجكِ مِن هنا، حسناً؟

726
01:23:48,250 --> 01:23:50,120
.أمي -
.لا بأس -

727
01:23:54,120 --> 01:23:55,690
.أمي

728
01:23:57,490 --> 01:23:59,560
.حسناً. حسناً
.تمسكي بي

729
01:23:59,560 --> 01:24:01,460
.اصمدي

730
01:24:14,080 --> 01:24:16,150
<i>.ساعدونا -
.ساعدونا -</i>

731
01:24:16,150 --> 01:24:18,380
<i>.النجدة</i>

732
01:24:18,380 --> 01:24:20,150
<i>.ساعدونا -
.حسناً -</i>

733
01:24:20,150 --> 01:24:22,650
<i>.ساعدونا -
.النجدة -</i>

734
01:24:30,490 --> 01:24:33,530
هل يمكنكِ الوقوف؟

735
01:24:33,530 --> 01:24:37,070
.حسناً. حسناً، بحذر

736
01:24:37,070 --> 01:24:39,270
.حسناً، انزلي رأسكِ

737
01:24:49,350 --> 01:24:51,550
.تعالي هنا، عزيزتي

738
01:24:51,550 --> 01:24:54,380
سوفَ تتسلقين، حسناً؟
.ستكون الأمور بخير

739
01:24:54,390 --> 01:24:57,420
حسناً، امسكي هناك. حسناً؟

740
01:24:57,420 --> 01:25:00,220
.يمكنكِ فعل ذلك

741
01:25:20,510 --> 01:25:22,240
!(هايدي) -
!(آندي) -

742
01:25:32,660 --> 01:25:34,660
.يا إلهي

743
01:25:34,660 --> 01:25:36,330
.يا إلهي

744
01:26:27,810 --> 01:26:29,880
<i>.(ليزا)</i>

745
01:26:29,880 --> 01:26:32,410
(استمعي إلي، يا (ليزا

746
01:26:32,420 --> 01:26:34,320
أمي؟

747
01:26:34,320 --> 01:26:36,550
<i>.عليكِ أن تسمحي لهم بالدخول </i>

748
01:26:36,550 --> 01:26:40,190
<i>.ادخليهم</i>

749
01:26:40,190 --> 01:26:41,960
.أنتِ لا تستمعين

750
01:26:41,960 --> 01:26:44,190
<i>هل فكرتِ مِن قبل أنَّ (جويس) قد تكون محقة؟
</i>

751
01:26:44,200 --> 01:26:46,800
<i>وأنَّ هذا ليسَ مرضاً، بل ربما هو هبة؟
</i>

752
01:26:46,800 --> 01:26:49,830
<i>ساعدينا -
هؤلاء الأشخاص في الغُرفة أرادوا أن يتم العثور عليهم -
</i>

753
01:26:49,830 --> 01:26:51,830
<i>.هذا ما كان الأمور كلَّهُ حوله</i>

754
01:26:51,840 --> 01:26:53,600
<i>.الآن هم أحرار</i>

755
01:26:53,600 --> 01:26:55,240
<i>.بفضلكِ</i>

756
01:26:55,240 --> 01:26:56,910
<i>.إن كانت هذهِ الحبوب لا تعمل</i>

757
01:26:56,910 --> 01:26:59,370
<i>.فلا يجب علينا الإستمرار بدفع ثمنهم</i>

758
01:26:59,380 --> 01:27:01,280
<i>.إنهم يعملون</i>

759
01:27:02,980 --> 01:27:05,380
.لكن يصعُب الأمر عندما يبطل مفعولهم

760
01:27:13,660 --> 01:27:15,260
.ادخليهم

761
01:27:41,990 --> 01:27:43,520
.سأعود من أجلك

762
01:27:52,260 --> 01:27:55,000
<i>.تعرفين جيداً أنَّ ناظر المحطة كانَ شخصاً جيداً
</i>

763
01:27:57,600 --> 01:27:58,900
.لا، لم يكن

764
01:28:08,880 --> 01:28:10,750
.(أحبكِ، يا (ليزا

765
01:28:21,390 --> 01:28:22,860
<i>نيل) و (ليفي) لم يصلوا ابداً)
</i>

766
01:28:22,860 --> 01:28:24,960
<i>.لا أحد يعلم ما حدثَ لهم</i>

767
01:30:16,940 --> 01:30:19,510
!أمي -
!(هايدي) -

768
01:30:19,510 --> 01:30:21,780
عزيزتي، هل أنتِ بخير؟

769
01:30:21,780 --> 01:30:23,780
هل أنتِ بخير؟

770
01:30:26,420 --> 01:30:28,520
أين أباكِ؟ من أخرجني؟

771
01:30:43,630 --> 01:30:45,970
.لا بأس. لا بأس

772
01:30:45,970 --> 01:30:48,100
!(هايدي) -
!أبي -

773
01:30:49,910 --> 01:30:52,870
.حمداً لله. حمداً لله

774
01:30:52,880 --> 01:30:54,840
هل أنتِ بخير؟ هل أنتِ بخير؟

775
01:30:54,850 --> 01:30:56,580
.أجل

776
01:31:10,230 --> 01:31:12,230
سيد (جوردي)؟

777
01:31:36,030 --> 01:31:39,830
"بعدَ أسبوعين"

778
01:31:42,190 --> 01:31:44,230
.اللعنة

779
01:31:44,230 --> 01:31:46,700
أنتَ تعلم أنَّهُ من المفترض أن يكون الدولاب
بالجزء السفلي من الفرع، صحيح؟

780
01:31:46,700 --> 01:31:48,800
.أتعلمين ماذا؟ لا أريد سماع ذلك

781
01:31:48,800 --> 01:31:51,570
،)لا، لا بأس، يا (آندي
.(سوفَ تُحبّه (هايدي

782
01:31:51,570 --> 01:31:54,100
.كُل فتاة تريد أرجوحة على الشجرة

783
01:31:56,040 --> 01:31:58,840
.ِلا أحد يُحبك

784
01:32:00,140 --> 01:32:02,540
.هذا لم ينتهي

785
01:32:08,150 --> 01:32:10,750
هل تعتقدين أنَّ السيد (جوردي) عرفَ
ما قام جدُّه بفعله؟

786
01:32:10,750 --> 01:32:14,590
.لهذا السبب غالباً لم يرد أحد أن يدخل ملكيته

787
01:32:14,590 --> 01:32:20,760
،أرادَ أن تبقى ذكرى ناظر المحطة خالدة
...من أجل الناس الذين انقذهم، ليسَ الذينَ

788
01:32:20,760 --> 01:32:23,100
.أبقاهم

789
01:32:23,100 --> 01:32:26,600
<i>(استمر التفكير بعائلة (ماماكاي</i>

790
01:32:26,600 --> 01:32:30,140
<i>.حسناً، إنهم في مكان أفضل</i>

791
01:32:30,140 --> 01:32:32,610
.هذا ما أعرفه

792
01:33:57,010 --> 01:34:03,010
"عائلة (وايريك) بقيت في منزل (جوردي) لخمس سنوات إضافية"

793
01:34:03,010 --> 01:34:07,010
"رؤى (ليزا) انتهت، ولم تعد"

794
01:34:08,710 --> 01:34:13,010
".هايدي) لم ترى السيد (جوردي) مُجدداً)"

795
01:34:16,000 --> 01:34:25,000
<b><font color="#F76541">تــمــت الــتــرجــمــة بــواســطــة</font>
<font color="orange">MeTaL (Anasmurad) HeaD</font>
</b>

796
01:34:25,024 --> 01:34:27,024
تقديم Mustafa_Alhandil

