﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
{\fnArabic Typesetting\fs28\b1\c&H0000FF&}الترجمة إلى العربية  وهندسة التوقيت

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000

{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFF00&} 
د / محمد العربى


3
00:00:41,000 --> 00:00:46,297
الرماد والماس

4
00:00:47,590 --> 00:00:52,887
سيناريو

5
00:00:53,888 --> 00:00:58,351
بطولة

6
00:01:32,719 --> 00:01:36,973
التصوير السينمائي

7
00:02:05,418 --> 00:02:09,088
مدير الإنتاج

8
00:02:23,561 --> 00:02:27,732
إخراج:

9
00:02:53,675 --> 00:02:57,178
من هذا الرجل مرة أخرى? لقد نسيت.

10
00:02:57,303 --> 00:02:58,721
(تشزوكا).

11
00:02:58,847 --> 00:03:00,348
وما هو?

12
00:03:00,515 --> 00:03:02,934
سكرتير
حزب العمال المحلي.

13
00:03:07,522 --> 00:03:08,731
معذرة يا سيدي.

14
00:03:08,857 --> 00:03:10,191
انصرف ، طفل.

15
00:03:10,358 --> 00:03:13,695
هل يمكن أن تفتح من فضلك
باب الكنيسة?

16
00:03:24,956 --> 00:03:26,916
هل ترى? إنه مغلق.

17
00:03:37,468 --> 00:03:38,928
تغلب عليه.

18
00:03:39,095 --> 00:03:40,096
ماسيك.

19
00:03:41,639 --> 00:03:43,725
- ماذا?
- إنهم قادمون.

20
00:03:46,060 --> 00:03:47,020
(ماسيك)!

21
00:03:47,145 --> 00:03:49,772
حسنا!
لقد انتظرت أشياء أكبر.

22
00:03:53,735 --> 00:03:56,529
- أسرع!
- النمل اللعين!

23
00:04:00,742 --> 00:04:02,577
اخرج من هنا!

24
00:04:02,911 --> 00:04:04,370
اذهب!

25
00:04:08,041 --> 00:04:10,209
بسرعة ، إنهم قادمون!

26
00:04:10,376 --> 00:04:12,170
السيارة قادمة!

27
00:04:38,071 --> 00:04:41,699
- احصل على أوراقه!
- ليس لديه!

28
00:05:21,322 --> 00:05:23,074
يسوع ومريم!

29
00:05:23,199 --> 00:05:25,201
لنخرج من هنا!

30
00:05:28,162 --> 00:05:30,999
مهلا ، أيها الأحمق!

31
00:05:31,165 --> 00:05:33,459
أين تعتقد أنك ذاهب?

32
00:05:36,671 --> 00:05:38,214
انتظر!

33
00:06:19,213 --> 00:06:20,715
ما الذي حصل؟

34
00:06:20,923 --> 00:06:24,218
اثنان من رجالنا قتلوا -
هذا ما حدث.

35
00:06:24,844 --> 00:06:28,556
سمولارسكي,
من مجلس مصنع الأسمنت.

36
00:06:28,723 --> 00:06:31,559
- و هو?
- غاوليك)). نفس المصنع.

37
00:06:31,726 --> 00:06:35,063
طفل صغير. ولا حتى 20.

38
00:06:35,188 --> 00:06:38,483
عاد لتوه من العمل القسري
في ألمانيا قبل أسبوع.

39
00:06:38,608 --> 00:06:41,069
عاد ليقابل موته.

40
00:06:43,946 --> 00:06:46,282
لذلك هذا هو المكان
الأوغاد كانوا يطلقون النار.

41
00:06:46,532 --> 00:06:50,578
مهلا ، استدعاء الشرطة!

42
00:06:53,206 --> 00:06:56,709
اعتقد انك وانا كنا مقصودين
أن يكذب هناك.

43
00:06:57,251 --> 00:06:59,462
- هل تعتقد ذلك?
- بالطبع.

44
00:07:00,922 --> 00:07:02,840
لكن لا يهم.

45
00:07:12,100 --> 00:07:13,768
عفوا ، الرفيق -

46
00:07:13,935 --> 00:07:16,104
اسمي تشزوكا.

47
00:07:17,355 --> 00:07:21,609
إذن أنت سكرتير الحزب
الذي كان قادما هنا?

48
00:07:21,943 --> 00:07:23,319
هذا صحيح.

49
00:07:23,444 --> 00:07:25,571
أردت أن أسألك شيئا.

50
00:07:25,696 --> 00:07:28,407
ليس أنا فقط. جميعنا.

51
00:07:29,283 --> 00:07:34,622
هل يمكنك إخبارنا كم من الوقت
الناس سوف تضطر إلى الموت مثل هذا?

52
00:07:35,081 --> 00:07:38,126
هذه ليست المرة الأولى.
- ولن يكون الأخير.

53
00:07:38,417 --> 00:07:40,837
هل هذا يخيفك?
- الكل يريد أن يعيش!

54
00:07:41,045 --> 00:07:43,631
لقد فقدنا الكثير من شعبنا.

55
00:07:43,756 --> 00:07:46,509
هل تعلم سمولارسكي
فقدت ولدين?

56
00:07:46,801 --> 00:07:49,595
تم إطلاق النار على واحد
من قبل الألمان في عام 1939,

57
00:07:49,720 --> 00:07:51,681
الآخر في عام 1943.

58
00:07:51,889 --> 00:07:54,142
والآن هناك يكذب أيضا.

59
00:07:54,308 --> 00:07:56,018
ولماذا?

60
00:07:56,602 --> 00:07:58,229
الذي أطلق النار عليه?

61
00:07:58,855 --> 00:08:00,481
البولنديين?

62
00:08:01,149 --> 00:08:04,360
أخبرنا!
كم من الوقت سوف يستمر هذا?

63
00:08:07,738 --> 00:08:10,116
سأكون شيوعيا سيئا,
الرفاق,

64
00:08:10,241 --> 00:08:13,327
إذا طمأنتك
مثل الأطفال الساذجين.

65
00:08:13,828 --> 00:08:16,706
نهاية الحرب
ليست نهاية معركتنا.

66
00:08:16,831 --> 00:08:20,793
الكفاح من أجل بولندا
والبلد هو أن تصبح

67
00:08:20,918 --> 00:08:23,004
لقد بدأت للتو.

68
00:08:23,171 --> 00:08:26,549
اليوم ، أو غدا,
أو في اليوم التالي...

69
00:08:26,883 --> 00:08:28,926
أي واحد منا يمكن أن يموت.

70
00:08:30,636 --> 00:08:33,222
غرامة. نحن نفهم ذلك.

71
00:08:33,848 --> 00:08:36,601
ولكن ماذا نقول لزوجته?

72
00:08:37,393 --> 00:08:39,770
ماذا يجب أن نقول لها?

73
00:08:41,022 --> 00:08:43,691
من الصعب بالنسبة لي
للحديث عن هذا,

74
00:08:43,816 --> 00:08:48,029
مع العلم جيدا
تلك الرصاصات كانت مخصصة لي

75
00:08:48,529 --> 00:08:50,239
وليس هذين.

76
00:08:50,531 --> 00:08:52,200
الآن سحب أنفسكم معا.

77
00:08:52,366 --> 00:08:54,869
يجب على كل منهم القيام بواجبه
في حين انه لا يزال على قيد الحياة.

78
00:08:54,994 --> 00:08:56,871
هذا هو الشيء المهم.

79
00:08:56,996 --> 00:09:00,208
هذا إعلان خاص.< / أنا>

80
00:09:00,958 --> 00:09:06,380
اليوم ، 8 مايو ، 
في أنقاض برلين

81
00:09:06,714 --> 00:09:10,885
وقعت القيادة العليا الألمانية

82
00:09:11,052 --> 00:09:14,472
فعل غير مشروط للاستسلام.< / أنا>

83
00:09:15,848 --> 00:09:18,392
نيابة عن
القيادة العليا الألمانية

84
00:09:18,559 --> 00:09:21,354
الفعل غير المشروط
تم التوقيع على الاستسلام

85
00:09:21,562 --> 00:09:24,732
بقلم كيتل ، فون فريدبورغ
وستومبف .< / أنا>

86
00:09:26,067 --> 00:09:29,695
نيابة عن
القيادة العليا للجيش الأحمر

87
00:09:30,029 --> 00:09:35,243
تم التوقيع عليه من قبل جوكوف ، 
مارشال الاتحاد السوفيتي.< / أنا>

88
00:09:38,704 --> 00:09:40,665
فما هو معه?

89
00:09:41,499 --> 00:09:42,792
هذا الرجل.

90
00:09:43,000 --> 00:09:45,253
لا فكرة.
من المفترض أن يكون هنا.

91
00:09:45,419 --> 00:09:47,463
أين يحصل
معلوماته?

92
00:09:47,588 --> 00:09:49,131
من رئيسه.

93
00:09:49,257 --> 00:09:51,092
ومن هو رئيسه?

94
00:09:51,217 --> 00:09:54,136
العمدة.
ذلك الأحمق هو سكرتير العمدة.

95
00:09:54,262 --> 00:09:58,140
يعمل لكلا الجانبين?
أنا أكره تلك اللعبة ثنائية الاتجاه.

96
00:10:05,439 --> 00:10:07,316
هل هو موثوق?

97
00:10:07,942 --> 00:10:10,361
- هل اي شيء?
- تلك الدبابات ليست سيئة.

98
00:10:18,286 --> 00:10:20,788
الدبابات البولندية جاهزة للقتال.< / أنا>

99
00:10:22,790 --> 00:10:24,959
- ها هو قادم.
- انظر!

100
00:10:25,126 --> 00:10:26,752
مرحبا ، أيها السادة.

101
00:10:26,877 --> 00:10:30,548
- أنت متأخر. أي مشكلة?
- اضطررت لتغيير الملابس.

102
00:10:30,673 --> 00:10:32,300
هل تتزوج?

103
00:10:32,466 --> 00:10:36,137
لا ، أنا المسؤول
تنظيم مأدبة.

104
00:10:37,179 --> 00:10:41,434
- أعطني ذلك.
- لا أستطيع رؤية الكثير. الكثير من الضوء.

105
00:10:41,892 --> 00:10:46,605
اسمع ، أندريه ، لا تشركني
في هذا النوع من الأشياء مرة أخرى.

106
00:10:46,981 --> 00:10:50,484
- لا تقلق.
- معلومات ، ودفع غرامة. لكن ليس هذا.

107
00:10:50,609 --> 00:10:52,111
هذا يكفي.

108
00:10:53,195 --> 00:10:54,488
- ماذا?
- دعنا نذهب.

109
00:10:54,613 --> 00:10:56,824
- أين?
- نحن مدعوون إلى مأدبة.

110
00:10:56,949 --> 00:10:58,868
توقف عن المزاح.

111
00:10:59,493 --> 00:11:01,829
لا تقلق.
أنا أعرف ما أفعله.

112
00:11:02,496 --> 00:11:05,249
- لا تفعل أي شيء محفوف بالمخاطر.
- توقف عن الألم.

113
00:11:06,667 --> 00:11:08,919
أراك لاحقا.

114
00:11:50,294 --> 00:11:52,088
احترامي يا سيدي.

115
00:11:54,507 --> 00:11:57,259
انظر من هنا!

116
00:11:57,510 --> 00:12:01,597
احترامي.
ما يجلب لك هنا?

117
00:12:01,722 --> 00:12:03,682
واجب ، السيد كوتوفيتش.

118
00:12:03,808 --> 00:12:07,645
المأدبة, حق?
كنت تبحث عن السيد إرمومكا.

119
00:12:07,770 --> 00:12:10,564
هو هناك ، يرتب الأشياء.

120
00:12:11,690 --> 00:12:14,402
تحفة!
خذها مني.

121
00:12:49,603 --> 00:12:51,939
مساء الخير.
لاباس عليك؟

122
00:12:53,107 --> 00:12:56,110
آمل أن يكون رئيس البلدية سعيدا.

123
00:12:56,277 --> 00:12:59,905
إنه قلق بشكل خاص
حول مأدبة الليلة ، سيد (إس إرمومكا).

124
00:13:00,030 --> 00:13:04,034
أعرف. إنها نهاية الحرب.
لحظة غير عادية.

125
00:13:04,452 --> 00:13:06,454
مدخل منفصل
إلى الحمام.

126
00:13:06,579 --> 00:13:08,873
مريحة للغاية.

127
00:13:09,290 --> 00:13:11,417
كيف كل شيء,
السيدة يورجيلوسكا?

128
00:13:11,542 --> 00:13:13,502
شكرا لك يا سيدي.

129
00:13:13,794 --> 00:13:15,463
الأمور هادئة.

130
00:13:21,677 --> 00:13:25,556
لا تبدو سيئة للوهلة الأولى.

131
00:13:25,931 --> 00:13:27,975
أنا أضمن لك يا سيدي:

132
00:13:28,100 --> 00:13:31,228
انها سوف تبدو أفضل
عند تذوق الطعام.

133
00:13:34,398 --> 00:13:35,983
لنذهب.

134
00:13:36,525 --> 00:13:38,861
- ترى تلك الفتاة الجميلة?
- انس الأمر.

135
00:13:39,069 --> 00:13:41,071
لنشرب.

136
00:13:50,664 --> 00:13:52,166
مساء الخير.

137
00:13:52,625 --> 00:13:54,168
ماذا لديك?

138
00:13:54,335 --> 00:13:56,629
- ستاروفين أو جارز أومبياك.
- حسنا?

139
00:13:56,837 --> 00:13:58,672
اثنين من الفودكا الصغيرة.

140
00:14:40,047 --> 00:14:41,382
ملكة جمال كريستينا!< / أنا>

141
00:14:41,549 --> 00:14:43,759
ما هذا, سيدي?

142
00:14:44,134 --> 00:14:46,387
كريستينا اسم جميل.

143
00:14:46,512 --> 00:14:48,389
- توقف عن العبث.
- لست كذلك.

144
00:14:48,556 --> 00:14:50,391
اشرب ودعنا نذهب.

145
00:14:51,016 --> 00:14:53,978
اثنين منها طويل القامة واثنين من المطاردون.

146
00:14:54,770 --> 00:14:57,189
شريط لطيفة, أليس كذلك, ملكة جمال?

147
00:15:09,785 --> 00:15:11,787
كيف في وقت متأخر أنت مفتوحة?

148
00:15:12,913 --> 00:15:14,957
نغلق الساعة 3: 00.

149
00:15:17,042 --> 00:15:19,753
- هل تحب البنفسج?
- كثيرا.

150
00:15:20,170 --> 00:15:21,589
أنا أيضا!

151
00:15:23,340 --> 00:15:24,800
(ماسيك)!

152
00:15:39,273 --> 00:15:40,941
- ترى ذلك?
- ماذا?

153
00:15:41,400 --> 00:15:43,485
مثل فتيات وارسو.
يجعلني أريد البقاء.

154
00:15:43,611 --> 00:15:46,113
- ثم البقاء.
- من السهل عليك أن تقول.

155
00:15:46,280 --> 00:15:48,240
لا أحد ينتظرك.

156
00:15:48,365 --> 00:15:51,744
هذا كل شيء.
لماذا البقاء إذا لا أحد ينتظر?

157
00:15:51,869 --> 00:15:54,038
- أنا لا أتابع.
- أنا أيضا.

158
00:16:36,747 --> 00:16:38,749
هو على الأرجح السيد.

159
00:16:42,503 --> 00:16:44,922
دعني آخذ ذلك.

160
00:16:53,222 --> 00:16:56,058
نعم ، هذه السيدة ستانيفيتش.

161
00:16:57,101 --> 00:16:59,019
سأرتديه.

162
00:17:18,580 --> 00:17:20,457
- الرائد?
-نعم?< / أنا>

163
00:17:33,470 --> 00:17:36,056
هذا هو أندريه يتحدث.

164
00:17:37,850 --> 00:17:41,812
أردت إبلاغك
أن هذه المسألة تم الاعتناء بها.

165
00:17:42,521 --> 00:17:44,189
كل شيء على ما يرام.

166
00:17:44,440 --> 00:17:46,316
نعم.

167
00:17:47,317 --> 00:17:49,153
لا مضاعفات.

168
00:17:50,279 --> 00:17:51,697
نعم.

169
00:17:54,074 --> 00:17:55,909
مساء الخير.

170
00:17:56,201 --> 00:17:58,996
هل لديك غرفة
لالرفيق تشزوكا?

171
00:17:59,580 --> 00:18:02,124
لجنة المدينة
دعا في التحفظ.

172
00:18:02,583 --> 00:18:05,002
بالتأكيد.
كل شيء تم الاعتناء به.

173
00:18:05,127 --> 00:18:09,298
غرفة 18 ، الطابق الثاني.
في خدمتك ، يا سيدي.

174
00:18:16,597 --> 00:18:18,515
دقيقة واحدة فقط.

175
00:18:21,727 --> 00:18:25,105
ماذا يحدث?
هل خرجت في نزهة?

176
00:18:25,481 --> 00:18:27,649
انتظر. أنا لا أفهم.

177
00:18:28,484 --> 00:18:30,652
لذلك لم يتم تنفيذه.

178
00:18:32,696 --> 00:18:35,199
نعم ، من الواضح الآن.

179
00:18:36,366 --> 00:18:38,035
هذا مؤسف.

180
00:18:38,160 --> 00:18:40,704
جيد جدا. تعال هنا في وقت واحد.

181
00:18:53,383 --> 00:18:55,511
- شكرا لك.
- لديك أي سجائر?

182
00:18:55,636 --> 00:18:57,304
أمريكي? المجرية?

183
00:18:57,471 --> 00:18:59,097
أمريكا ستفعل.

184
00:18:59,556 --> 00:19:01,016
ها أنت ذا.

185
00:19:02,893 --> 00:19:04,520
يعطيكم الصّحة.

186
00:19:06,146 --> 00:19:07,606
انتظرني في الحانة.

187
00:19:07,731 --> 00:19:10,108
غرامة.
لقد انتظرت أشياء أكبر.

188
00:19:10,234 --> 00:19:12,986
- أنت تعرف عائلة ستانيفيتش?
- بالطبع يا سيدي.

189
00:19:13,153 --> 00:19:15,823
هل ما زالوا يعيشون
حيث فعلوا من قبل?

190
00:19:15,948 --> 00:19:17,866
نعم ، ليس بعيدا عن هنا.

191
00:19:18,158 --> 00:19:20,828
لديهم هاتف.
يجب أن يوصلك?

192
00:19:22,162 --> 00:19:23,664
اسمح لي.

193
00:19:30,420 --> 00:19:31,630
يعطيكم الصّحة.

194
00:19:32,005 --> 00:19:35,175
وهنا عددهم: 12-14.

195
00:19:35,759 --> 00:19:38,178
وهنا المفتاح الخاص بك ، يا سيدي.

196
00:19:41,431 --> 00:19:44,852
ما الوقت
هل هذه المأدبة مرة أخرى? 11:00?

197
00:19:45,018 --> 00:19:47,437
نعم. السيارة ستنتظرنا.

198
00:19:51,525 --> 00:19:53,485
هل يمكنني مساعدتك يا سيدي?

199
00:19:56,697 --> 00:19:58,991
في الوقت الحالي ، علبة سجائر.

200
00:19:59,199 --> 00:20:02,536
- الأمريكية أو المجرية?
- المجرية. انهم أقوى.

201
00:20:03,078 --> 00:20:04,788
شكرا.

202
00:20:07,541 --> 00:20:10,377
- سأحصل على التغيير.
- لا حاجة.

203
00:20:10,544 --> 00:20:12,629
سيكون لديك واحدة?

204
00:20:14,590 --> 00:20:17,426
لا ، شكرا لك.
إنهم أقوياء جدا.

205
00:20:17,551 --> 00:20:20,178
في عمري ، مع سعالي...

206
00:20:20,345 --> 00:20:22,723
- كم عمرك?
- ستون.

207
00:20:22,848 --> 00:20:26,226
- أنت لا تبدو يوم أكثر من 50.
- أنت لطيف جدا.

208
00:20:26,810 --> 00:20:29,313
هل أنت هنا وحدك?
- الى الان.

209
00:20:30,188 --> 00:20:31,815
شقراء?

210
00:20:32,482 --> 00:20:34,443
شيء من هذا القبيل.

211
00:20:34,693 --> 00:20:39,281
تعرف ، نحن دائما
قصيرة على الزوجي...

212
00:20:39,489 --> 00:20:43,035
غرامة واحدة.
أكثر حميمية ، كلما كان ذلك أفضل.

213
00:20:43,452 --> 00:20:46,038
- هل أنت من وارسو?
- اين اخر?

214
00:20:46,163 --> 00:20:47,789
أنا كذلك.

215
00:20:48,081 --> 00:20:51,001
كنت أعمل في سافوي.

216
00:20:52,085 --> 00:20:55,213
- في شارع العالم الجديد?
- هذا صحيح.

217
00:20:55,631 --> 00:20:59,718
شهرين فقط خجولة من 25 عاما.
هذا وقت طويل.

218
00:20:59,843 --> 00:21:02,262
- كنت هناك للانتفاضة?
- بالطبع.

219
00:21:02,429 --> 00:21:04,431
وسط المدينة حتى اليوم الأخير.
وأنت?

220
00:21:04,765 --> 00:21:08,602
هنا وهناك.
البلدة القديمة الأولى ، ثم وسط المدينة.

221
00:21:08,727 --> 00:21:11,980
تعرف,
بدون وارسو القديمة...

222
00:21:12,356 --> 00:21:14,274
الأشياء ليست هي نفسها.

223
00:21:14,816 --> 00:21:16,860
انها مثل فقدان الذراع.

224
00:21:17,235 --> 00:21:20,447
الكستناء
سوف تزهر الآن

225
00:21:20,614 --> 00:21:22,950
في الشوارع والحدائق العامة.

226
00:21:23,367 --> 00:21:25,953
تزهر ، كما تقول...?

227
00:21:26,703 --> 00:21:30,207
كنت أفكر في غرفة
في الطابق الرابع,

228
00:21:30,332 --> 00:21:32,292
لكنها تزحف مع الحشرات.

229
00:21:33,293 --> 00:21:35,963
خذ غرفة 17
في الطابق الثاني.

230
00:21:36,254 --> 00:21:40,175
أنت تستحق ذلك.
يجب علينا نحن أهل الحرب أن نلتزم ببعضنا البعض.

231
00:21:40,300 --> 00:21:42,636
أي الأمتعة?
- هذا فقط.

232
00:21:42,761 --> 00:21:45,847
- هذا ليس كثيرا.
- لقد سافرت مع أقل.

233
00:21:46,765 --> 00:21:49,935
ها هي أوراقي.

234
00:21:50,060 --> 00:21:52,145
الألمانية الصادرة ، وأرى.

235
00:21:53,397 --> 00:21:56,149
شيmميكي ، ماسيك.
- هذا صحيح.

236
00:21:56,316 --> 00:21:59,027
ولد في وارسو عام 1921.

237
00:21:59,152 --> 00:22:01,154
الاحتلال... عامل?

238
00:22:01,321 --> 00:22:04,825
فقط لخداع الألمان.
أنا حقا طالب.

239
00:22:05,534 --> 00:22:07,077
يعطيكم الصّحة.

240
00:23:38,835 --> 00:23:40,879
ماذا تصرخ?

241
00:23:41,004 --> 00:23:42,798
هل موظفي المطبخ
قل شيئا?

242
00:23:42,923 --> 00:23:44,674
إنهم يشعرون بالغيرة فقط!

243
00:23:45,550 --> 00:23:46,718
حسنا?

244
00:23:46,843 --> 00:23:49,387
لقد قتلوا (ستاسيك)!

245
00:23:49,513 --> 00:23:51,765
الأوغاد أطلقوا النار عليه!

246
00:23:51,890 --> 00:23:53,892
من هذا ستاسيك?
الذي أطلق النار عليه?

247
00:23:54,017 --> 00:23:56,895
خطيبتي St ، ستاسيك غاوليك.

248
00:23:57,020 --> 00:24:02,692
عزيزي الله ، دع الأوغاد
يموت الموت المؤلم!

249
00:24:02,818 --> 00:24:05,362
اجلس.
لماذا يقتلونه?

250
00:24:05,487 --> 00:24:07,239
كيف لي أن أعرف?

251
00:24:07,364 --> 00:24:10,117
- ربما ليس صحيحا.
- ليس صحيحا?

252
00:24:10,283 --> 00:24:12,452
كان جيزيوريك هنا فقط.

253
00:24:12,619 --> 00:24:16,873
الشرطي? ربما أردت فقط الفودكا
وحصلت على كل شيء مختلطة.

254
00:24:16,998 --> 00:24:18,625
ليس خطأ.

255
00:24:18,792 --> 00:24:22,129
قال شخصين
من مصنع الاسمنت تم اطلاق النار.

256
00:24:22,379 --> 00:24:25,799
كان لدي شعور سيء
وسأل من.

257
00:24:25,966 --> 00:24:29,886
قال سمولارسكي
وستاسيك جاوليك.

258
00:24:30,011 --> 00:24:32,806
ظننت أنني سأموت!

259
00:24:33,098 --> 00:24:35,433
شعرت بهذا التشنج في الداخل.

260
00:24:35,809 --> 00:24:38,478
"قتل بالرصاص على الفور"
قال.

261
00:24:39,104 --> 00:24:42,274
يبدو أنهم يقصدون
لقتل شخص آخر.

262
00:24:42,399 --> 00:24:45,443
مات الاثنان عن طريق الخطأ.

263
00:24:45,569 --> 00:24:49,281
شرب. إنه عار,
ولكن لا يمكنك التراجع عنه الآن.

264
00:24:49,406 --> 00:24:50,991
وتوقف عن البكاء.

265
00:24:51,616 --> 00:24:53,827
لدي بعض الجوارب لك.

266
00:24:54,828 --> 00:24:56,621
أنت تتصرف بلطف...

267
00:24:56,746 --> 00:24:59,916
لكنك تريد شيئا واحدا فقط
من امرأة!

268
00:26:18,995 --> 00:26:22,123
يبدو الناس الأبرياء
توفي دون داع.< / أنا>

269
00:26:35,720 --> 00:26:37,764
آلام الضمير?

270
00:26:38,974 --> 00:26:41,851
تعتقد
انهم لا مبرر له, رائد?

271
00:26:42,435 --> 00:26:44,646
أنت تعرف من قتل?

272
00:26:44,813 --> 00:26:46,856
عمال مصنع الأسمنت.

273
00:26:46,982 --> 00:26:48,692
الوضع واضح جدا.

274
00:26:48,817 --> 00:26:51,945
تم ارتكاب خطأ.
يجب تصحيحه.

275
00:26:52,153 --> 00:26:54,406
رائد, هل لي أن أطرح سؤالا?

276
00:26:54,531 --> 00:26:56,157
المضي قدما.

277
00:26:56,408 --> 00:26:59,452
هل هو ضروري حقا
لقتل شتشوكا?

278
00:27:02,372 --> 00:27:05,917
أيها الملازم ، أنت من ذوي الخبرة
جندي لا يدرك

279
00:27:06,042 --> 00:27:10,588
هذا كضابط أعلى
لدي الحق في تجاهل هذا السؤال.

280
00:27:10,714 --> 00:27:11,965
أنا فقط فكرت -

281
00:27:12,132 --> 00:27:15,302
لا يهمني ما كنت تعتقد.
أنا في انتظار إجابتك.

282
00:27:15,635 --> 00:27:17,012
نعم.

283
00:27:17,554 --> 00:27:19,973
أنا سعيد
نحن من نفس الرأي.

284
00:27:20,390 --> 00:27:22,517
ومع ذلك,
سأجيب على سؤالك.

285
00:27:22,642 --> 00:27:26,688
أنا أفهم شكوكك.
سأكون مندهشا إذا كان لديك لا شيء.

286
00:27:26,896 --> 00:27:28,940
إنه وضع معقد للغاية,

287
00:27:29,065 --> 00:27:31,443
لكن سنوات الحرب علمتنا

288
00:27:31,651 --> 00:27:34,362
يجب علينا الاقتراب من هذه
حالات معقدة بلا تردد.

289
00:27:34,487 --> 00:27:37,282
لا تنازلات
بطريقة أو بأخرى.

290
00:27:39,159 --> 00:27:41,161
متى انضممت
المقاومة?

291
00:27:41,286 --> 00:27:43,163
1940.

292
00:27:43,330 --> 00:27:46,541
وماذا كنت الكفاح من أجل?
الحرية لبولندا?

293
00:27:46,791 --> 00:27:49,586
حسنا ، هل هذا
بولندا التي تخيلتها?

294
00:27:50,337 --> 00:27:54,716
ملازم ، يجب أن تكون على علم
أن خيارك الوحيد المتبقي

295
00:27:54,841 --> 00:27:58,261
في بولندا
مثل هذا هو للقتال.

296
00:27:58,636 --> 00:28:01,222
أين تذهب
مع تاريخك الماضي?

297
00:28:01,348 --> 00:28:05,643
جميع الأبواب هنا مغلقة لك
إلا واحد-السجن.

298
00:28:05,852 --> 00:28:07,520
أعرف.

299
00:28:09,230 --> 00:28:13,109
الآن, عن هذا الرجل
الذي كان يسبب لنا المتاعب.

300
00:28:24,579 --> 00:28:26,414
من هو شتشوكا?

301
00:28:26,539 --> 00:28:28,625
رجل متعلم,
مهندس,

302
00:28:28,750 --> 00:28:31,086
شيوعي,
ومنظم ممتاز.

303
00:28:31,294 --> 00:28:33,755
رجل يعرف
ما يريد.

304
00:28:34,422 --> 00:28:37,550
عاد لتوه
من عدة سنوات في روسيا.

305
00:28:37,759 --> 00:28:41,012
الآن تم تسميته
إلى اللجنة الإقليمية للحزب.

306
00:28:41,137 --> 00:28:45,558
أنت بالتأكيد على علم بالقوة
سيكون لديه سكرتير أول.

307
00:28:47,143 --> 00:28:49,604
القضاء بمهارة
مثل هذا الرجل

308
00:28:49,729 --> 00:28:52,023
يجب أن تجعل
انطباع إيجابي.

309
00:28:52,148 --> 00:28:54,567
سيكون له صدى

310
00:28:54,734 --> 00:28:57,987
على مستوى السياسة
والدعاية,

311
00:28:58,238 --> 00:29:01,366
ولا سيما الآن أن
الوضع في قطاعنا

312
00:29:01,491 --> 00:29:03,701
فقط أصبح
أكثر تعقيدا بكثير.

313
00:29:04,077 --> 00:29:06,413
أنا فقط حصلت على كلمة
مفرزة الكابتن ويلك

314
00:29:06,579 --> 00:29:09,791
كان محاطا بالجيش
وشرطة الأمن الليلة الماضية.

315
00:29:09,916 --> 00:29:12,210
لقد تكبدوا خسائر فادحة.

316
00:29:12,335 --> 00:29:14,921
فقط عدد قليل من المدارة
للحصول على بعيدا.

317
00:29:15,380 --> 00:29:17,048
هذا مؤسف.

318
00:29:17,173 --> 00:29:20,051
ولكن إذا كنت أعرف الكابتن ويلك,
وقال انه سوف إدارة.

319
00:29:23,430 --> 00:29:25,056
لسوء الحظ...

320
00:29:25,849 --> 00:29:27,600
قتل القبطان.

321
00:29:35,817 --> 00:29:39,446
أصدقائي الأعزاء ، زوجة العقيد
يضعنا في سهولة هنا .< / أنا>

322
00:29:39,612 --> 00:29:42,157
يمكنني أن أنسى
كل القبح هناك.

323
00:29:42,282 --> 00:29:45,660
- أنا سعيدة للغاية ، العد.
- من فضلك ، لا ألقاب الليلة.

324
00:29:45,785 --> 00:29:48,246
- ها أنت ذا.
- شكرا لك.

325
00:29:48,371 --> 00:29:51,416
كيف تسير أعمالنا?
- يأتي على طول لطيف.

326
00:29:51,541 --> 00:29:53,376
هل انت متأكد, عزيزي?

327
00:29:53,501 --> 00:29:57,797
لقد نسيت ذلك في بعض الأحيان
مثل هذه ، لا شيء مؤكد.

328
00:29:57,922 --> 00:29:59,966
يا له من متشائم!

329
00:30:00,091 --> 00:30:02,635
سوف أصدقائنا دائما
كن أصدقائنا.

330
00:30:02,802 --> 00:30:05,263
نحن نضع مصيرنا
في يديك الجميلة.

331
00:30:05,388 --> 00:30:07,599
تقصد يدي زوجي.

332
00:30:07,724 --> 00:30:12,020
وقال انه سوف تدخر جهدا للحصول لنا
خارج البلاد بسرعة.

333
00:30:12,145 --> 00:30:14,606
ثم منذ فوات الأوان,

334
00:30:14,731 --> 00:30:17,734
أقترح أن نشرب
لصحة العقيد

335
00:30:17,942 --> 00:30:20,153
في مونوبول.

336
00:30:20,361 --> 00:30:22,655
السيد (تشزوكا) هنا ، سيدتي.

337
00:30:22,822 --> 00:30:25,575
- من قلت?
- سيد (تشزوكا).

338
00:30:26,159 --> 00:30:30,330
اغفر لي ، ولكن لا بد لي
أتركك للحظة

339
00:30:30,705 --> 00:30:33,416
لرؤية بعض الأعمال الشاقة.

340
00:30:33,541 --> 00:30:36,794
فهمت.
العمل هو دائما مملة جدا.

341
00:30:36,920 --> 00:30:40,215
بعد أكثر وأكثر من المستحيل
للعيش بدون.

342
00:31:11,538 --> 00:31:13,706
كيف حالك, كاتارزينا?

343
00:31:15,542 --> 00:31:18,753
تعرفني, أليس كذلك?
- ما هذا?

344
00:31:19,128 --> 00:31:23,299
تعرف بأنني عدت
من الخارج قبل شهر واحد فقط.

345
00:31:23,716 --> 00:31:26,010
أعرف. حصلت على رسالتكم.

346
00:31:26,135 --> 00:31:27,804
كتبت ثلاثة.

347
00:31:27,929 --> 00:31:31,349
لم يكن لدي أي أخبار أنقل.

348
00:31:31,891 --> 00:31:33,726
ما زلت لا.

349
00:31:37,605 --> 00:31:39,524
الاستماع ، كاتارزينا.

350
00:31:39,899 --> 00:31:42,527
في أواخر عام 1941...

351
00:31:42,944 --> 00:31:46,990
أصدقاء أبلغني
أن ماريا ماتت

352
00:31:47,574 --> 00:31:49,909
وأن كنت قد اتخذت ماريك.

353
00:31:50,076 --> 00:31:53,371
تظنين أنه كان يجب علي
أرسله إلى دار للأيتام?

354
00:31:53,580 --> 00:31:56,749
كتبت لك بعد ذلك
أنني لم أريدك

355
00:31:56,874 --> 00:31:58,751
تنشئة ابني.

356
00:31:59,210 --> 00:32:01,796
أعطيتك أسماء بعض الأصدقاء.

357
00:32:02,088 --> 00:32:04,215
هل حصلت على تلك الرسالة?
- لا.

358
00:32:04,424 --> 00:32:06,593
لم أحصل على مثل هذه الرسالة.

359
00:32:06,801 --> 00:32:10,471
ولكن حتى لو كان لي,
يمكنني أن أؤكد لك

360
00:32:10,805 --> 00:32:13,433
ماريك سوف
بقيت معنا.

361
00:32:13,600 --> 00:32:16,436
يبدو أنك نسيت ذلك,
على الرغم من كل شيء,

362
00:32:16,561 --> 00:32:19,022
كانت ماريا أختي.

363
00:32:19,355 --> 00:32:20,607
أين هو?

364
00:32:20,732 --> 00:32:22,317
أنا لا أعرف.

365
00:32:22,442 --> 00:32:26,154
لقد كتبت لك ذلك
كان آخر مرة هنا في أكتوبر,

366
00:32:26,279 --> 00:32:28,406
مباشرة بعد الانتفاضة.

367
00:32:28,531 --> 00:32:31,409
- لا أخبار عنه منذ?
- لا.

368
00:32:31,659 --> 00:32:35,163
وهذا كل شيء
يمكنك أن تخبرني عن ابني?

369
00:32:35,830 --> 00:32:39,208
اسمع ، كاتارزينا,
هو فقط 17.

370
00:32:39,334 --> 00:32:40,627
أعرف.

371
00:32:40,793 --> 00:32:45,256
هذه الأيام,
أولاد 17 هم رجال ناضجون.

372
00:32:45,632 --> 00:32:49,260
وأي نوع من الرجل
هل رفع له أن يكون?

373
00:32:49,385 --> 00:32:52,597
قطب جيد,
يمكنني أن أؤكد لك.

374
00:32:52,805 --> 00:32:55,558
معرفة نوع وطنيتك,

375
00:32:55,892 --> 00:32:57,644
ليس من الصعب تخمين

376
00:32:57,810 --> 00:33:01,189
أي نوع من الرجل
قمت بتربية ابني ليكون.

377
00:33:01,314 --> 00:33:03,733
ولكن سيئة للغاية.
ما تم القيام به هو القيام به.

378
00:33:03,858 --> 00:33:05,777
لكنه فقط 17.

379
00:33:06,653 --> 00:33:08,946
أؤكد لك أنه إذا كان على قيد الحياة,

380
00:33:09,072 --> 00:33:11,908
عاجلا أم آجلا
وقال انه سوف يكون ابني مرة أخرى.

381
00:33:27,215 --> 00:33:29,425
لم يكن شيئا مهما.

382
00:33:37,517 --> 00:33:39,185
انتظر لحظة.

383
00:33:39,519 --> 00:33:41,771
هذه الشقة ال
ليست آمنة بعد الآن.

384
00:33:49,654 --> 00:33:51,864
- بسرعة?
- لا ، أنا اجتماع شخص.

385
00:33:51,989 --> 00:33:53,616
- امراة?
- سعيد?

386
00:33:53,741 --> 00:33:55,034
- من?
- أنت.

387
00:33:55,201 --> 00:33:56,661
أنا?

388
00:33:58,079 --> 00:34:01,124
لماذا يجب أن أهتم?
- أنت لا تهتم بأي شيء.

389
00:34:01,249 --> 00:34:03,292
- أنا يجب أن أتمنى لا.
- أنا لا أصدقك.

390
00:34:03,418 --> 00:34:05,086
تناسب نفسك.

391
00:34:05,211 --> 00:34:07,213
ثم أنا لا أصدقك.

392
00:34:07,505 --> 00:34:10,007
يجب عليك البقاء في وقت متأخر?
- حتى نغلق.

393
00:34:10,133 --> 00:34:13,886
- لوحدك?
- مساعد يأتي في الساعة 10: 00.

394
00:34:14,011 --> 00:34:15,888
- هل ترى?
- لا أرى شيئا.

395
00:34:16,013 --> 00:34:19,642
عندما يحصل مشغول,
نحن اثنين بالكاد يمكن التعامل معها.

396
00:34:20,727 --> 00:34:22,687
هنا يأتي
المرأة التي تقابلها.

397
00:34:22,812 --> 00:34:24,856
أراك تتذكره.

398
00:34:24,981 --> 00:34:27,775
- بالطبع. إنه وسيم جدا.
- حقا?

399
00:34:28,693 --> 00:34:30,611
- دعنا نذهب.
- حسنا?

400
00:34:30,737 --> 00:34:33,489
- دعنا نذهب إلى مكان أكثر هدوءا.
- ماذا قال?

401
00:34:33,614 --> 00:34:36,492
- هيا.
- المكان هادئ جدا هنا.

402
00:34:37,034 --> 00:34:40,872
ألا تحب هذه الطاولة الصغيرة?
إنه حلم.

403
00:34:45,042 --> 00:34:47,086
ليس سيئا هنا, هاه?

404
00:34:48,087 --> 00:34:49,756
انها سوف تفعل.

405
00:34:50,256 --> 00:34:51,883
هل تغادر?

406
00:34:52,216 --> 00:34:53,968
هل أنت مجنون?

407
00:34:54,677 --> 00:34:56,679
ظننتك ذاهبة
إلى وارسو.

408
00:34:56,804 --> 00:34:59,599
ما الذي حصل؟
هل ألغاه فلوريان?

409
00:35:01,559 --> 00:35:03,144
على العكس.

410
00:35:04,103 --> 00:35:06,439
ثم ماذا تأخذني ل?

411
00:35:06,606 --> 00:35:08,941
نوع المغادرة
وظيفة لم تنته?

412
00:35:09,108 --> 00:35:13,446
خمن من سيقيم في الغرفة 17
من فندق مونوبول الشهير...

413
00:35:13,946 --> 00:35:16,032
المجاور لك-تعرف-من.

414
00:35:17,742 --> 00:35:19,327
حسنا ، ماسيك.

415
00:35:38,304 --> 00:35:40,473
يسوع, من هذا الغبي?

416
00:35:40,598 --> 00:35:42,350
- من?
- هذا الرجل!

417
00:35:47,313 --> 00:35:51,150
لديه غبي-إذا نظرنا إلى الوراء.
- جبهته ليست أفضل.

418
00:35:52,652 --> 00:35:53,986
مساء الخير.

419
00:35:54,111 --> 00:35:57,281
- المعتاد الخاص بك?
- لا ، كونياك ليوم خاص.

420
00:35:57,406 --> 00:35:59,617
لابد أنك فعلت
بعض الأعمال اليوم.

421
00:35:59,742 --> 00:36:01,577
الأعمال الفنية.

422
00:36:04,705 --> 00:36:06,666
كيف هو المعرض القادمة?

423
00:36:06,833 --> 00:36:09,168
رائع.

424
00:36:16,968 --> 00:36:19,679
من هنا.

425
00:36:24,433 --> 00:36:28,187
السيدات والسادة
الآن لدينا سوير إرمي الفني.< / أنا>

426
00:36:28,521 --> 00:36:30,731
اليوم نحتفل
يوم عظيم.

427
00:36:30,857 --> 00:36:32,650
انتهت الحرب!

428
00:36:32,775 --> 00:36:35,528
وما هي أفضل طريقة
للاحتفال

429
00:36:35,653 --> 00:36:41,075
من مع لا تضاهى
(هانكا لويكا)!

430
00:37:14,734 --> 00:37:20,281
هل ترى
تلك الأطلال على قمة التل

431
00:37:20,489 --> 00:37:24,076
هناك عدوك يخفي مثل الفئران

432
00:37:25,369 --> 00:37:30,124
يجب عليك ، يجب عليك ، يجب عليك

433
00:37:30,333 --> 00:37:34,378
الاستيلاء عليه ويلقي به
من المنحدرات

434
00:37:35,254 --> 00:37:39,842
وذهبوا
غافلين عن الخطر

435
00:37:40,259 --> 00:37:44,430
ذهبوا للقتل والانتقام

436
00:37:44,931 --> 00:37:49,644
ذهبوا ، مصممة من أي وقت مضى

437
00:37:49,769 --> 00:37:55,191
كما هو الحال دائما من أجل الحرية للقتال

438
00:37:56,150 --> 00:37:58,361
- هل تتذكر?
- ماذا?

439
00:37:58,569 --> 00:38:00,613
المشروبات في ريد.

440
00:38:01,447 --> 00:38:02,949
لا.

441
00:38:06,410 --> 00:38:07,745
أنت لا تتذكر?

442
00:38:07,870 --> 00:38:09,372
متى كان ذلك?

443
00:38:09,580 --> 00:38:11,290
تتذكر.

444
00:38:12,792 --> 00:38:14,377
توقف عن العبث!

445
00:38:18,047 --> 00:38:20,132
- لا?
- لا أتذكر!

446
00:38:38,609 --> 00:38:40,069
لا?

447
00:38:42,488 --> 00:38:43,990
هانيتشكا.

448
00:38:44,532 --> 00:38:46,033
ويلغا.

449
00:38:46,409 --> 00:38:47,994
كوسوبودزكي.

450
00:38:48,744 --> 00:38:50,329
أحمر.

451
00:38:52,748 --> 00:38:54,250
كاجتيك.

452
00:39:00,006 --> 00:39:01,674
ما زلنا على قيد الحياة.

453
00:39:17,898 --> 00:39:21,902
ما يزال, كانت تلك الأيام,
أندريه.

454
00:39:22,778 --> 00:39:24,447
هل تعتقد ذلك?

455
00:39:24,572 --> 00:39:27,158
يا لها من حياة,
وفي مثل هذه الشركة!

456
00:39:27,283 --> 00:39:29,744
يا له من حشد كبير!

457
00:39:29,952 --> 00:39:32,329
ماذا عن ذلك?
جميعهم تقريبا موتى.

458
00:39:32,455 --> 00:39:35,166
ربما لذلك ، ولكن الحياة كانت أفضل.

459
00:39:35,750 --> 00:39:37,877
- كنا مختلفين.
- أصغر سنا.

460
00:39:38,127 --> 00:39:39,670
ليس ذلك فحسب.

461
00:39:40,171 --> 00:39:42,673
كنا نعرف ما نريد.
- ربما.

462
00:39:42,882 --> 00:39:46,052
- وماذا أرادوا منا.
- الآن قلت ذلك.

463
00:39:46,260 --> 00:39:47,970
انها بسيطة!

464
00:39:51,557 --> 00:39:53,768
ماذا تعتقد انهم يريدون?

465
00:39:53,893 --> 00:39:56,228
أرادوا حياتنا,
وما زالوا يفعلون!

466
00:39:56,353 --> 00:39:58,814
ولكن هذا ما يرام.
يمكننا تحمله!

467
00:40:00,066 --> 00:40:01,817
بما فيه الكفاية المسرحية.

468
00:40:02,151 --> 00:40:04,528
من السهل أن تموت.
- يعتمد كيف.

469
00:40:04,987 --> 00:40:07,782
- هو كل نحن جيدون ل.
- هل هذا قليل جدا?

470
00:40:07,907 --> 00:40:09,742
قليلا بشكل مثير للشفقة.

471
00:40:11,410 --> 00:40:13,037
أنت تبالغ.

472
00:40:15,623 --> 00:40:17,500
أنت تبالغ ، أندريه.

473
00:40:17,625 --> 00:40:20,336
لا حاجة لأخذ الأشياء
على محمل الجد.

474
00:40:21,003 --> 00:40:24,590
الشيء الرئيسي هو العثور على
طريقة من خلال هذه الفوضى

475
00:40:24,757 --> 00:40:27,259
دون الحصول على مخدوع أو بالملل.

476
00:40:29,011 --> 00:40:30,763
ماذا هناك?

477
00:40:31,305 --> 00:40:33,099
ربما كنت على حق.

478
00:40:36,811 --> 00:40:38,938
سوف تمر السنوات

479
00:40:39,105 --> 00:40:42,483
الأعمار سوف لفة من قبل

480
00:40:43,109 --> 00:40:49,406
ولكن آثار
من الأيام الغابرة ستبقى

481
00:40:50,241 --> 00:40:57,456
وجميع الخشخاش
على مونتي كاسينو

482
00:40:58,374 --> 00:41:03,420
سيكون أكثر احمرارا من النمو

483
00:41:03,546 --> 00:41:06,173
في الدم البولندي!< / أنا>

484
00:41:11,303 --> 00:41:14,640
(ماسيك) ، علي التحدث
لك على محمل الجد.

485
00:41:27,528 --> 00:41:30,322
الله ، هذه الحيوانات تجعل
هذا مضرب!

486
00:41:54,180 --> 00:41:57,641
كيف سيتم التعامل مع صديقنا?

487
00:42:00,269 --> 00:42:02,271
لا تقلق. أنا سأدير.

488
00:42:02,521 --> 00:42:04,982
اسمع ، أجيب على فلوريان.

489
00:42:05,357 --> 00:42:07,735
لا بأس. أجيب عليك.

490
00:42:07,985 --> 00:42:10,154
كل شخص لديه
للإجابة على شخص ما.

491
00:42:10,279 --> 00:42:12,031
هناك فقط
أحد المضاعفات الأخرى.

492
00:42:12,156 --> 00:42:14,658
لا تقلق.
سيتم تنفيذ الطلب.

493
00:42:14,950 --> 00:42:16,744
ما هي المضاعفات?

494
00:42:17,369 --> 00:42:21,999
أولا ، فلوريان لا يريدني
تشارك شخصيا في هذه المهمة.

495
00:42:22,124 --> 00:42:26,629
- و?
- وأنا يجب أن أغادر ، بسرعة.

496
00:42:26,921 --> 00:42:29,048
هذا هو كل الأخبار بالنسبة لي.

497
00:42:29,465 --> 00:42:33,093
- سآخذ مكان (ويلك).
- لماذا? ما هو الخطأ معه?

498
00:42:33,344 --> 00:42:35,471
أنا فقط آخذ مكانه.

499
00:42:38,432 --> 00:42:40,893
واحد آخر أسفل.

500
00:42:54,240 --> 00:42:58,369
قلت سابقا
لم يكن أحد ينتظرني.

501
00:42:58,494 --> 00:43:01,789
هذا صحيح.
هل ستأخذني معك?

502
00:43:02,289 --> 00:43:03,958
هل انت جاد?

503
00:43:04,541 --> 00:43:06,085
جدي?

504
00:43:06,335 --> 00:43:08,754
في هذا البلد
لا شيء خطير.

505
00:43:08,963 --> 00:43:11,173
ولكن أنا معتاد على ذلك.

506
00:43:11,799 --> 00:43:14,426
إذا كنت سوف تأخذ لي على طول ، سأذهب.

507
00:43:16,262 --> 00:43:20,057
متى تغادر?
- مبكرا. 4: 30 صباحا.

508
00:43:20,599 --> 00:43:24,478
لذلك لديك القليل من الوقت
لأعتني به.

509
00:43:28,232 --> 00:43:29,900
القليل من الوقت?

510
00:43:30,484 --> 00:43:32,528
دعونا نرى الآن:

511
00:43:32,861 --> 00:43:35,447
سيبدأ هذا الاستيقاظ
حوالي الساعة 11: 00

512
00:43:35,781 --> 00:43:37,491
وربما تستمر حول -

513
00:43:37,616 --> 00:43:39,451
ثلاث ساعات.

514
00:43:39,868 --> 00:43:43,247
انها بسيطة.
سيعود إلى غرفته لينام.

515
00:43:43,622 --> 00:43:46,125
حسناً.
سأراك لاحقا.

516
00:43:46,750 --> 00:43:49,169
لا طرفا من الصعب جدا.

517
00:43:49,503 --> 00:43:50,921
أراك لاحقا.

518
00:44:37,009 --> 00:44:38,177
وحده الآن?

519
00:44:41,430 --> 00:44:42,681
لسوء الحظ.

520
00:44:48,020 --> 00:44:50,522
صديقك قادم في 10: 00?

521
00:44:50,689 --> 00:44:52,024
نعم.

522
00:44:54,443 --> 00:44:58,572
لذلك يمكنك على الأرجح
الخروج من قبل 10: 30, حق?

523
00:44:58,697 --> 00:45:01,158
يمكنك القول
لديك صداع.

524
00:45:01,283 --> 00:45:02,951
شيء من هذا القبيل.

525
00:45:03,285 --> 00:45:05,954
آنسة (كريستينا).< / أنا>
- يمكنهم الانتظار.

526
00:45:06,205 --> 00:45:07,915
أود أن أدفع.< / أنا>

527
00:45:08,040 --> 00:45:09,249
يمكنهم الانتظار.

528
00:45:09,750 --> 00:45:11,710
مشروع القانون ، من فضلك.< / أنا>

529
00:45:15,214 --> 00:45:18,884
- هل يمكن ان تفلت?
- لنفترض أنني أستطيع. ثم ماذا?

530
00:45:19,885 --> 00:45:21,470
أنا في مونوبول.

531
00:45:22,012 --> 00:45:24,723
حقاً؟ جيد بالنسبة لك.

532
00:45:24,848 --> 00:45:26,642
الطابق الثاني ، غرفة 17.

533
00:45:27,059 --> 00:45:29,395
- هل انت متأكد?
- من السهل التحقق.

534
00:45:29,520 --> 00:45:32,314
- أنا فقط أتحقق من فواتيري.
- هل هذا كل شيء?

535
00:45:32,439 --> 00:45:35,401
نعم فعلا, وأنها لم رصيده على أي حال.

536
00:45:35,734 --> 00:45:37,569
كنت حقا تحقق فقط فواتيرها?

537
00:45:41,365 --> 00:45:45,327
على محمل الجد ، يمكنك التحقق.
هذا سوف يسجل ، أؤكد لك.

538
00:45:47,746 --> 00:45:49,581
حسنا?

539
00:45:50,165 --> 00:45:51,750
حسنا?

540
00:45:56,922 --> 00:46:00,551
أقسم هذه البنفسج
رائحة أفضل وأفضل.

541
00:46:03,929 --> 00:46:06,598
غرفة 17.

542
00:46:07,641 --> 00:46:09,309
الطابق الثاني.

543
00:46:10,102 --> 00:46:12,646
10:30.

544
00:46:14,606 --> 00:46:16,859
سأنتظر ، أقسم.

545
00:46:26,034 --> 00:46:27,703
ملكة جمال كريستينا!< / أنا>

546
00:46:44,052 --> 00:46:45,637
ها أنت ذا.

547
00:46:45,804 --> 00:46:47,723
- عفوا?
- فاتورتك.

548
00:46:48,932 --> 00:46:52,811
دقيقة واحدة فقط ، آنسة (كريستينا).

549
00:46:53,145 --> 00:46:54,813
ملكة جمال كريستينا.< / أنا>

550
00:46:55,147 --> 00:46:56,899
فقط لحظة.

551
00:47:00,152 --> 00:47:02,988
حسنا ، انظر من هنا!

552
00:47:05,324 --> 00:47:07,493
تتمتع نفسك?

553
00:47:07,618 --> 00:47:09,870
عفوا ، ولكن أنا على واجب.

554
00:47:09,995 --> 00:47:13,790
يبدو
مجلس المدينة اللامع

555
00:47:14,041 --> 00:47:16,668
غير راض عن الصحافة.

556
00:47:17,377 --> 00:47:19,379
لا أعرف شيئا عن ذلك.

557
00:47:19,505 --> 00:47:24,259
أنت لم ترسل لي
دعوة إلى مأدبة الخاص بك.

558
00:47:24,635 --> 00:47:28,430
عفوا ، لكن السيد باوليكي
تلقى دعوة.

559
00:47:28,680 --> 00:47:31,099
(باوليكي)!

560
00:47:31,808 --> 00:47:36,396
أعتقد قديم بيني ارميك
لا يحسب.

561
00:47:36,688 --> 00:47:40,984
أنا آسف ، لكن العمدة
وضع قائمة الضيوف بنفسه.

562
00:47:42,027 --> 00:47:43,445
بالضبط.

563
00:47:44,112 --> 00:47:46,657
صديقي إرمويكي.

564
00:47:46,782 --> 00:47:50,202
لا! العمدة (إرمويكي)!

565
00:47:52,663 --> 00:47:55,707
لماذا تحدق هكذا?

566
00:47:55,916 --> 00:47:57,960
لا يوجد سبب.

567
00:47:58,252 --> 00:48:01,463
على الرغم من شيء
لم يحدث لي فقط

568
00:48:01,588 --> 00:48:05,467
التي قد تجدها
من بعض الاهتمام.

569
00:48:05,592 --> 00:48:07,386
أنا? لا.

570
00:48:08,470 --> 00:48:11,223
ما هذا?

571
00:48:11,390 --> 00:48:16,603
انها مجرد مسألة صغيرة جدا.

572
00:48:17,521 --> 00:48:21,066
إذا كان صديقي إرمويكي -

573
00:48:21,233 --> 00:48:22,442
أعذرني.

574
00:48:23,193 --> 00:48:27,364
غرامة. إذا كنت تصر.
إذا كان صديقي السابق إرمويكي

575
00:48:27,739 --> 00:48:30,117
يجب ان تذهب الى وارسو,

576
00:48:30,450 --> 00:48:34,913
وقال انه أو انه لن تأخذ على طول

577
00:48:35,038 --> 00:48:37,749
سكرتيرته الحالية?

578
00:48:38,041 --> 00:48:40,544
ماذا؟
هل تعرف شيئا?

579
00:48:41,753 --> 00:48:43,380
بيني إرميك...

580
00:48:44,590 --> 00:48:46,425
يعرف كل شيء!

581
00:48:48,885 --> 00:48:50,387
آنسة (كريستينا)...

582
00:48:51,179 --> 00:48:53,265
اثنان طويل القامة.

583
00:48:53,390 --> 00:48:56,184
- ماذا عن...?
- اثنان طويلان.

584
00:48:57,269 --> 00:48:59,229
لنشرب.

585
00:48:59,354 --> 00:49:02,232
لا ، أنا في الخدمة,
وإذا كان رئيس البلدية -

586
00:49:02,357 --> 00:49:04,484
ذلك أفضل بكثير.

587
00:49:04,776 --> 00:49:07,279
يجب أن نشرب
إلى صحة الوزير,

588
00:49:07,446 --> 00:49:09,656
وخصوصا عندما على واجب!

589
00:49:09,948 --> 00:49:11,908
تقصد أنه صحيح?

590
00:49:14,369 --> 00:49:16,163
ما هي الوزارة التي حصل عليها?

591
00:49:16,288 --> 00:49:18,624
- الصحة.
- ليس سيئا.

592
00:49:18,790 --> 00:49:22,002
اللعنة! أتمنى لو كان
الشؤون الخارجية.

593
00:49:22,461 --> 00:49:24,421
فهل هو!

594
00:49:24,546 --> 00:49:27,382
وهنا للشؤون الخارجية!

595
00:49:27,507 --> 00:49:30,135
هل تعتقد انه سوف يأخذني معه?

596
00:49:31,720 --> 00:49:33,347
بالتأكيد.

597
00:49:34,056 --> 00:49:37,142
القرف يطفو دائما إلى الأعلى.

598
00:49:37,476 --> 00:49:41,104
مجرد مشاهدة
حيث سأكون في غضون خمس سنوات.

599
00:49:41,229 --> 00:49:43,148
سأفعل ذلك.

600
00:49:43,690 --> 00:49:46,902
إلى الخطة الخمسية.

601
00:50:09,174 --> 00:50:11,134
كيف حالك اليوم,
السيد س. إرمومكا?

602
00:50:11,343 --> 00:50:13,929
أنا دائما بخير ، سيد العمدة.

603
00:50:14,054 --> 00:50:17,808
اسمع ذلك, السادة الأفاضل?
أخيرا مواطن لا يشتكي.

604
00:50:18,058 --> 00:50:20,060
سامحني يا عمدة.

605
00:50:20,268 --> 00:50:23,522
أنا أعرف المحرر,
ولكن ليس الرجل الآخر.

606
00:50:23,647 --> 00:50:25,148
- سيد (كاليكي).
- بالضبط.

607
00:50:25,273 --> 00:50:28,527
لست متأكدا من موقفه -
- ما الذي تحصل عليه?

608
00:50:28,694 --> 00:50:31,780
ولكن بما أنك تعلق
هذه الأهمية للعناوين,

609
00:50:32,030 --> 00:50:34,700
من الآن فصاعدا
يمكنك مخاطبتي على النحو التالي -

610
00:50:34,825 --> 00:50:36,535
كما ماذا, عمدة?

611
00:50:36,660 --> 00:50:41,039
السيد الوزير ، أنا خائف,
عزيزي السيد س. إرمومكا.

612
00:50:42,582 --> 00:50:44,751
احذر هناك.

613
00:50:49,339 --> 00:50:50,424
أيها السادة.

614
00:50:51,133 --> 00:50:53,760
أحسنت يا سيد (إس إرمومكا).

615
00:50:54,302 --> 00:50:57,556
ولكن أين السيد درونوفسكي?
هل كان هنا?

616
00:50:57,723 --> 00:50:59,224
نعم ، سيد العمدة -

617
00:50:59,391 --> 00:51:02,519
أستميحك عذرا.
السيد الوزير.

618
00:51:03,019 --> 00:51:05,564
السيد درونوفسكي
أشرف على كل شيء

619
00:51:05,689 --> 00:51:08,150
وأعرب عن ارتياحه.

620
00:51:08,275 --> 00:51:11,236
أين هو?
يجب أن يكون هنا.

621
00:51:11,903 --> 00:51:14,740
تريد فاتح الشهية?

622
00:51:15,198 --> 00:51:16,575
لا?

623
00:51:16,783 --> 00:51:19,244
لا يهم. ولكن قل لي:

624
00:51:19,411 --> 00:51:21,705
ماذا تريد بالضبط?

625
00:51:21,830 --> 00:51:23,540
كل شيء!

626
00:51:24,916 --> 00:51:26,960
الكثير من المال.

627
00:51:27,210 --> 00:51:30,005
- هذا سيكون لديك.
- أراهن أنني سأفعل!

628
00:51:30,297 --> 00:51:32,758
لقد سئمت من كوني فقيرا.

629
00:51:33,925 --> 00:51:36,553
آنسة?

630
00:51:37,012 --> 00:51:38,972
اثنان آخران.

631
00:52:21,765 --> 00:52:23,850
- من هو?
-إنه أنا.< / أنا>

632
00:52:52,128 --> 00:52:54,256
هل كنت متأكدا من أنني أتيت?

633
00:52:54,589 --> 00:52:55,966
نعم.

634
00:52:56,591 --> 00:52:58,927
وأنت تعرف لماذا جئت?

635
00:53:00,804 --> 00:53:02,347
انها بسيطة.

636
00:53:03,223 --> 00:53:05,809
أنا لا يمكن أبدا أن تقع في الحب معك.

637
00:53:11,189 --> 00:53:12,649
ماذا؟

638
00:53:15,360 --> 00:53:17,779
كنت لا تريد أن تقع في الحب?
- معك?

639
00:53:17,904 --> 00:53:20,240
- بشكل عام.
- أنا أفضل لا.

640
00:53:20,615 --> 00:53:23,034
- من حيث المبدأ?
- لماذا تعقيد الحياة?

641
00:53:23,159 --> 00:53:25,203
الحياة تتعقد
من تلقاء نفسها.

642
00:53:25,328 --> 00:53:27,330
فلماذا تعقيد الأمر أكثر?

643
00:53:39,259 --> 00:53:40,802
ماذا؟

644
00:53:45,265 --> 00:53:47,350
قل لي شيئا عن نفسك.

645
00:53:47,475 --> 00:53:48,894
لم؟

646
00:53:49,936 --> 00:53:51,730
على الفكرة الثانية ، وسوف.

647
00:53:52,647 --> 00:53:55,233
عشت في البلاد,
على ممتلكات والدي.

648
00:53:55,358 --> 00:53:57,485
- قبل الحرب?
- نعم. بالقرب من بوزناń.

649
00:53:57,611 --> 00:54:00,363
- وبعد ذلك?
- انتقلنا إلى وارسو.

650
00:54:03,617 --> 00:54:05,410
- نحن?
- أنا وأمي.

651
00:54:05,577 --> 00:54:08,747
الألمان
القبض على الأب الحق قبالة.

652
00:54:10,206 --> 00:54:12,459
- هل مات?
- نعم ، في داخاو.

653
00:54:12,584 --> 00:54:15,754
ماذا أيضا...?
ذلك حول هذا الموضوع.

654
00:54:17,130 --> 00:54:18,924
- هل والدتك على قيد الحياة?
- لا.

655
00:54:19,215 --> 00:54:21,551
قتلت في الانتفاضة.

656
00:54:31,770 --> 00:54:33,271
أي عائلة أخرى?

657
00:54:33,396 --> 00:54:35,148
لحسن الحظ ، لا.

658
00:54:36,107 --> 00:54:38,610
- لحسن الحظ?
- يقطع خسائري.

659
00:54:38,735 --> 00:54:40,111
هذا صحيح.

660
00:54:40,278 --> 00:54:42,447
ماذا عنك? لا عائلة?

661
00:54:42,614 --> 00:54:44,282
لا شيء على الإطلاق.

662
00:54:50,080 --> 00:54:51,790
سوف تبقى هنا طويلا?

663
00:54:51,957 --> 00:54:54,042
أفترض الآن.

664
00:54:54,334 --> 00:54:57,295
- وبعد ذلك?
- لا أعتقد ذلك متقدما بفارق كبير.

665
00:54:59,965 --> 00:55:03,134
تعرف,
لم أكن متأكدا من أنك ستأتي.

666
00:55:03,301 --> 00:55:05,095
أنت لا تعرفني حتى.

667
00:55:05,220 --> 00:55:07,138
أنت لا تعرفني أيضا.

668
00:55:11,101 --> 00:55:13,478
هيا ، دعنا نذهب.

669
00:55:13,812 --> 00:55:16,356
هل دعوتني أم لا?

670
00:55:16,648 --> 00:55:20,568
هل أنت سكرتير الوزير
أم أنك لست كذلك?

671
00:55:20,694 --> 00:55:24,781
لقد دعوتك,
ولكن ليس على هذا الجانب.

672
00:55:25,573 --> 00:55:27,826
كلا الجانبين جيدة.

673
00:55:28,243 --> 00:55:31,121
من اليوم فصاعدا,
هناك جانب واحد صحيح فقط.

674
00:55:31,246 --> 00:55:32,914
هراء!

675
00:55:33,039 --> 00:55:36,459
يمكنك الذهاب
من جانب إلى آخر.

676
00:55:36,793 --> 00:55:38,878
كلا الجانبين جيدة!

677
00:55:39,004 --> 00:55:42,340
- هل ستأخذ درونوفسكي معك?
- بالطبع.

678
00:55:43,133 --> 00:55:45,218
مساء الخير ، الرفيق.

679
00:55:46,344 --> 00:55:49,472
انه شاب جيد
من يتسلق السلم.

680
00:55:49,597 --> 00:55:51,808
سأجعل شخصا منه.

681
00:55:54,269 --> 00:55:57,939
- سوف أكون مدير يوم واحد?
- بالطبع!

682
00:55:58,064 --> 00:56:01,526
عليك أن تكون مدير!
تعال الآن!

683
00:56:01,651 --> 00:56:04,195
أنا ستعمل يكون مدير...

684
00:56:13,371 --> 00:56:15,540
من هنا ، من فضلك.

685
00:56:15,707 --> 00:56:17,500
سيدة (يورجيلوسكا)!

686
00:56:23,381 --> 00:56:25,467
سيدة (يورجيلوسكا)!

687
00:56:27,218 --> 00:56:30,305
لقد انفجرت بولندا!

688
00:56:31,556 --> 00:56:33,933
لقد تم تفجيره!

689
00:56:37,812 --> 00:56:41,566
أين هي
الإدارة تسير الآن?

690
00:56:42,317 --> 00:56:45,111
إلى المأدبة!

691
00:56:50,116 --> 00:56:55,747
سأقودك
إلى مستقبل مشرق!

692
00:57:06,591 --> 00:57:10,220
ما معنى هذا?
أين كنت؟

693
00:57:10,637 --> 00:57:12,597
ما هذا الوغد
القيام هنا?

694
00:57:12,764 --> 00:57:14,891
انها مجرد نوع من حدث.

695
00:57:15,225 --> 00:57:17,435
أنا فقط فكرت ، السيد العمدة -

696
00:57:17,602 --> 00:57:19,562
معذرة. السيد الوزير.

697
00:57:19,896 --> 00:57:21,940
اعتقدت الصحافة -

698
00:57:22,065 --> 00:57:25,151
ما هذا الهراء?
ما هو الخطأ معك?

699
00:57:26,152 --> 00:57:29,697
تهانينا ، السيد الوزير.

700
00:57:29,823 --> 00:57:33,952
بالنيابة
الصحافة الديمقراطية...

701
00:57:34,119 --> 00:57:36,287
ورك او نتوء, ورك او نتوء, مرحى!

702
00:57:41,167 --> 00:57:43,795
هذا هو الغضب,
سيد (درونوفسكي)!

703
00:57:51,845 --> 00:57:54,389
إنه يوم سعيد حقا.

704
00:57:54,514 --> 00:57:56,975
تهانينا.

705
00:57:57,517 --> 00:57:59,477
أطيب التمنيات.

706
00:57:59,936 --> 00:58:03,314
الرفيق تشزوكا ، هذا هو
الرفيق رونا ، رئيس الأمن.

707
00:58:03,439 --> 00:58:06,484
لا يمكنني حتى النظر في عينيك
بعد هذا الصباح.

708
00:58:06,651 --> 00:58:08,528
اعتقدت انه سيذهب
بشكل مختلف في الغابة.

709
00:58:08,653 --> 00:58:10,780
على الأقل نحن خارج
الغابة الآن.

710
00:58:10,905 --> 00:58:13,324
مرحبا ، الرفيق.
تفضل بالدخول.

711
00:58:13,867 --> 00:58:15,493
مساء الخير.

712
00:58:20,206 --> 00:58:21,875
- ابتعد عن طريقي.
- لن تغادر?

713
00:58:22,000 --> 00:58:25,003
لا! هل هذه ديمقراطية أم لا?

714
00:58:25,128 --> 00:58:27,505
يرجى أن يجلسوا.

715
00:58:28,840 --> 00:58:30,633
من فضلك.

716
00:58:33,011 --> 00:58:34,596
فقط عليك الانتظار!

717
00:58:34,721 --> 00:58:37,807
هل تهددني?

718
00:58:38,266 --> 00:58:42,353
من قبل الحمار قبل الحرب?
- أغلق فمك!

719
00:58:42,520 --> 00:58:46,941
أنت لم تقبل ساناتشجا?
قل لي أنك لم تفعل!

720
00:58:47,066 --> 00:58:49,068
- ماذا عنك?
- بالتأكيد فعلت.

721
00:59:10,882 --> 00:59:13,384
لقد انفجرت بولندا في وجوهنا.

722
00:59:13,551 --> 00:59:16,262
- سأكون مديرا.
- ستكون مديرا.

723
00:59:16,554 --> 00:59:19,933
- لا يزال هناك عدد قليل جدا منا.
- نحن بحاجة لكسب المزيد من الناس على.

724
00:59:20,058 --> 00:59:22,268
- لكن من?
- الأمة.

725
00:59:22,769 --> 00:59:25,730
كنت تشرب,
أليس كذلك?

726
00:59:26,397 --> 00:59:28,274
بالطبع لدي!

727
00:59:29,484 --> 00:59:33,154
ويجب أن تشرب أيضا.

728
00:59:33,613 --> 00:59:36,741
يكفي الآن. صه.

729
00:59:37,033 --> 00:59:39,911
أنا أكره هذه الشؤون.
هم للبرجوازية.

730
00:59:40,036 --> 00:59:42,080
- أنت لا تحبهم?
- لا.

731
00:59:42,247 --> 00:59:43,998
لا تقلق.

732
00:59:44,123 --> 00:59:47,710
يوم واحد عليك مثلهم!

733
00:59:53,258 --> 00:59:55,510
هدوء!

734
00:59:56,761 --> 00:59:58,263
سيد (إرمويكي)...

735
00:59:58,471 --> 01:00:00,265
الوزير.

736
01:00:04,602 --> 01:00:07,772
رفاقي والمواطنين الأعزاء...

737
01:00:09,274 --> 01:00:11,192
اليوم...

738
01:00:11,317 --> 01:00:14,946
8 مايو 1945...

739
01:00:15,446 --> 01:00:19,659
إنه يوم عظيم لبولندا المحررة.

740
01:00:28,209 --> 01:00:30,420
كيف هي الأشياء,
السيدة يورجيلوسكا?

741
01:00:31,170 --> 01:00:33,006
إنهم يلقون الخطب.

742
01:00:34,799 --> 01:00:36,801
الوزير نفسه يتحدث.

743
01:00:38,594 --> 01:00:42,015
أي شخص مرض بعد?
- من المبكر جدا لذلك!

744
01:00:42,140 --> 01:00:45,268
كل شيء في الوقت المناسب.

745
01:00:45,643 --> 01:00:47,520
أولا الخطب.

746
01:00:47,645 --> 01:00:50,648
ثم يأتي الناس يركضون هنا.

747
01:00:50,940 --> 01:00:54,610
- أعتقد أنك ستبلي بلاء حسنا اليوم.
- أعتقد ذلك أيضا.

748
01:00:59,866 --> 01:01:02,452
ربما يكون عيد ميلاد شخص ما.

749
01:01:03,411 --> 01:01:07,332
عما تتحدث؟
إنه عيد ميلاد لا أحد.

750
01:01:07,457 --> 01:01:09,459
ذكرى, ثم.

751
01:01:09,834 --> 01:01:11,669
ما أنت الهذيان حول?

752
01:01:11,919 --> 01:01:14,005
كل شيء لبولندا!

753
01:01:20,386 --> 01:01:22,805
اعرف ما حدث لي للتو?

754
01:01:24,349 --> 01:01:26,851
التقينا قبل بضع ساعات فقط,

755
01:01:27,226 --> 01:01:30,855
ومع ذلك أشعر أننا عرفنا
بعضها البعض لفترة أطول.

756
01:01:32,899 --> 01:01:34,400
أخبرني...

757
01:01:35,693 --> 01:01:36,778
ماذا؟

758
01:01:36,903 --> 01:01:39,113
ماذا تحب حقا?

759
01:01:40,782 --> 01:01:42,658
ماذا تقصد؟

760
01:01:43,117 --> 01:01:45,370
تبدو مختلفا عن السابق.

761
01:01:47,330 --> 01:01:48,706
هل هذا سيء?

762
01:01:48,831 --> 01:01:51,876
يا إلهي!
أنا لا أعتقد أنه يهم.

763
01:01:55,046 --> 01:01:57,215
لا يهم على الإطلاق?

764
01:02:02,053 --> 01:02:03,596
هل أنت بارد?

765
01:02:03,721 --> 01:02:05,264
قليلا.

766
01:02:09,394 --> 01:02:12,563
- حسنا الآن?
- أفضل ، على أي حال.

767
01:02:23,574 --> 01:02:26,577
لماذا ترتدي دائما
تلك النظارات الداكنة?

768
01:02:27,703 --> 01:02:32,417
تذكار من الحب بلا مقابل
من أجل وطني.

769
01:02:33,418 --> 01:02:35,169
لا شيء ، حقا.

770
01:02:35,586 --> 01:02:38,339
قضيت وقتا طويلا في المجاري

771
01:02:38,840 --> 01:02:41,092
خلال الانتفاضة.

772
01:02:41,676 --> 01:02:43,136
هل تعلم?

773
01:02:49,058 --> 01:02:50,726
لا ، لا تفعل.

774
01:02:51,561 --> 01:02:52,728
لما لا?

775
01:02:52,854 --> 01:02:55,273
لا أريد ذلك. ليس هناك نقطة.

776
01:02:55,898 --> 01:02:57,400
لم؟

777
01:02:57,650 --> 01:03:00,945
ألا ترى? ستغادر.

778
01:03:03,531 --> 01:03:06,784
لا اريد
أي خير أو ذكريات

779
01:03:06,909 --> 01:03:09,829
أن تترك وراءها عندما ينتهي هذا.

780
01:03:17,003 --> 01:03:18,963
ولا حتى ذكريات سعيدة?

781
01:03:19,130 --> 01:03:22,300
ليس إذا كانت الذكريات هي كل ما ستكون عليه.

782
01:03:22,508 --> 01:03:26,304
لديك حياتك ، ولدي حياتي.

783
01:03:27,096 --> 01:03:29,265
التقينا بالصدفة...

784
01:03:29,515 --> 01:03:31,434
وكان ذلك لطيفا.

785
01:03:31,684 --> 01:03:33,895
أكثر ما يمكن أن نطلب?

786
01:03:35,480 --> 01:03:36,981
ما هذا?

787
01:03:39,358 --> 01:03:40,902
لا شيء.

788
01:03:41,444 --> 01:03:44,489
أعتقد أن جارنا عاد.

789
01:03:45,114 --> 01:03:47,909
انها فظيعة كيف يمكنك سماع
كل شيء هنا.

790
01:03:48,201 --> 01:03:49,785
فظيعة.

791
01:03:53,956 --> 01:03:55,500
عقد لي.

792
01:04:33,704 --> 01:04:35,665
لديك أي سجائر?

793
01:04:36,082 --> 01:04:39,210
بالتأكيد.
الأمريكية أو المجرية?

794
01:04:39,377 --> 01:04:41,170
المجرية ، من فضلك.

795
01:04:51,597 --> 01:04:53,099
ها أنت ذا.

796
01:04:54,809 --> 01:04:56,602
يعطيكم الصّحة.

797
01:05:03,568 --> 01:05:06,904
-ماذا تفعل غدا?< / أنا>
- تقصد اليوم.< / أنا>

798
01:05:07,154 --> 01:05:08,823
انها بالفعل اليوم.< / أنا>

799
01:05:09,115 --> 01:05:12,577
دعونا قضاء اليوم معا .< / أنا>
ماذا تقول?< / أنا>

800
01:05:12,743 --> 01:05:14,829
أنت تعرف إجابتي بالفعل.< / أنا>

801
01:05:44,942 --> 01:05:47,445
- اين تم القبض عليك?
- في الغابة.

802
01:05:47,570 --> 01:05:50,489
- عصابة ويلك?
- مفرزة الكابتن ويلك.

803
01:05:50,781 --> 01:05:52,658
- اسمك?
- كرزيستوف.

804
01:05:52,783 --> 01:05:54,243
هل هذا هو?

805
01:05:54,452 --> 01:05:56,037
كرزيستوف زوادسكي.

806
01:05:56,162 --> 01:05:57,830
اسمك?

807
01:06:01,208 --> 01:06:02,835
استدر.

808
01:06:04,879 --> 01:06:07,048
شحال في عمرك؟
- 100.

809
01:06:10,217 --> 01:06:11,594
شحال في عمرك؟

810
01:06:11,719 --> 01:06:13,554
101.

811
01:06:42,583 --> 01:06:44,418
هل عليك الذهاب?

812
01:06:44,543 --> 01:06:47,254
يجب علي ذلك. (ليلي) ستقتلني.

813
01:06:47,838 --> 01:06:49,298
أراك لاحقا.

814
01:07:02,228 --> 01:07:04,230
هل يمكنني الحصول على ضوء?

815
01:07:05,231 --> 01:07:06,732
بالتأكيد.

816
01:07:14,865 --> 01:07:16,283
يعطيكم الصّحة.

817
01:07:41,100 --> 01:07:42,601
ما الخطأ?

818
01:07:43,561 --> 01:07:45,020
لا شيء.

819
01:07:45,271 --> 01:07:48,399
ابق معي لمدة نصف ساعة.

820
01:07:48,941 --> 01:07:50,317
حسنا?

821
01:07:50,443 --> 01:07:51,944
حسناً.

822
01:08:13,924 --> 01:08:15,926
بدأت تمطر.

823
01:08:19,930 --> 01:08:21,307
هنا.

824
01:08:30,524 --> 01:08:33,778
بماذا تفكر?
لا اريد ان اقول?

825
01:08:33,903 --> 01:08:36,363
كنت أفكر فقط
عن شيء ما...

826
01:08:37,865 --> 01:08:39,950
أنا لا ينبغي أن نفكر.

827
01:08:40,117 --> 01:08:42,077
لكن هذا انتهى.

828
01:08:43,579 --> 01:08:47,041
لا تبدو موبخا جدا.
- انها ليست اللوم.

829
01:08:47,500 --> 01:08:48,793
ثم ماذا?

830
01:08:48,959 --> 01:08:50,836
ما زلت لا تعرف?

831
01:08:52,755 --> 01:08:55,174
سوف تتدفق قريبا.
- تريد العودة?

832
01:08:55,299 --> 01:08:56,801
لا.

833
01:08:58,928 --> 01:09:02,097
الله! يمكن أن تكون الحياة
جميلة جدا في بعض الأحيان.

834
01:09:02,306 --> 01:09:03,974
تدق على الخشب!

835
01:09:04,099 --> 01:09:07,353
- لقد كانت مجرد أمنية.
- تدق على الخشب على أي حال!

836
01:09:07,645 --> 01:09:11,106
نحن نسير للقتال

837
01:09:11,482 --> 01:09:14,985
من أجل وطننا

838
01:09:17,947 --> 01:09:20,324
الحياة خطيرة.

839
01:09:22,827 --> 01:09:24,995
دعونا نختبئ هناك!

840
01:09:26,789 --> 01:09:28,499
من هنا!

841
01:09:39,468 --> 01:09:41,387
أنت لست باردا?

842
01:09:48,519 --> 01:09:50,896
انظر. سرداب قديم.

843
01:09:56,694 --> 01:09:58,779
نقش.

844
01:10:03,367 --> 01:10:05,035
"في كثير من الأحيان...

845
01:10:05,244 --> 01:10:09,915
كنت مثل الشعلة الحارقة...

846
01:10:11,417 --> 01:10:17,381
مع رقائق من حرق القنب
الوقوع عنك.

847
01:10:18,549 --> 01:10:23,345
المشتعلة ، أنت لا تعرف ما إذا كان
النيران تجلب الحرية أو الموت...

848
01:10:24,597 --> 01:10:29,643
استهلاك
كل ما كنت معظم نعتز به.

849
01:10:30,853 --> 01:10:35,733
سوف يبقى الرماد فقط,
والفوضى...

850
01:10:36,400 --> 01:10:39,361
الدوران في الفراغ..."

851
01:10:53,375 --> 01:10:56,837
إنه غير واضح. لا أستطيع قراءتها.

852
01:11:02,134 --> 01:11:04,762
إنه من قبل سيبريان نورويد.

853
01:11:14,563 --> 01:11:16,482
"أو سوف الرماد...

854
01:11:17,399 --> 01:11:20,110
عقد المجد

855
01:11:20,277 --> 01:11:22,237
من الماس النجمي...

856
01:11:23,072 --> 01:11:26,200
نجمة الصباح
من الانتصار الأبدي..."

857
01:11:27,034 --> 01:11:28,494
هذا جميل.

858
01:11:28,619 --> 01:11:32,831
"أو سوف الرماد عقد المجد
من الماس النجمي..."

859
01:11:38,420 --> 01:11:39,880
وما نحن?

860
01:11:42,800 --> 01:11:44,259
أنت?

861
01:11:45,344 --> 01:11:47,471
بالتأكيد الماس.

862
01:11:51,266 --> 01:11:52,768
اسمع.

863
01:11:55,646 --> 01:11:57,773
لا بد لي من ان اقول لكم شيئا.

864
01:11:58,023 --> 01:12:00,901
- لا شيء حزين ، آمل.
- لا.

865
01:12:01,652 --> 01:12:04,947
في الواقع ، لست متأكدا.

866
01:12:17,001 --> 01:12:18,502
أنا لا أعرف.

867
01:12:22,339 --> 01:12:23,799
تعرف...

868
01:12:24,049 --> 01:12:26,260
أود تغيير أشياء معينة,

869
01:12:26,385 --> 01:12:28,554
تنظيم حياتي بشكل مختلف.

870
01:12:30,222 --> 01:12:32,599
لكن من الصعب التحدث عنه.

871
01:12:32,808 --> 01:12:35,227
ليس عليك ذلك.
يمكنني التخمين.

872
01:12:35,853 --> 01:12:39,106
- حقا?
- هل من الصعب جدا?

873
01:12:43,318 --> 01:12:44,820
تعرف...

874
01:12:45,696 --> 01:12:49,116
لم أفكر
حول الكثير من الأشياء حتى الآن.

875
01:12:49,408 --> 01:12:52,369
الحياة دائما فقط
عملت نفسها بطريقة أو بأخرى,

876
01:12:52,661 --> 01:12:55,205
والنقطة
كان فقط من أجل البقاء.

877
01:12:57,082 --> 01:12:59,043
هل تفهم?
- نعم.

878
01:13:02,713 --> 01:13:05,466
أريد فقط أن أعيش حياة طبيعية,
مواصلة دراستي.

879
01:13:05,591 --> 01:13:09,511
ربما تذهب إلى معهد تقني.
لدي شهادة الثانوية العامة.

880
01:13:10,304 --> 01:13:11,847
ماذا عنك?

881
01:13:11,972 --> 01:13:14,933
لم تكن ذاهبا
للحديث عن الأشياء المحزنة.

882
01:13:16,977 --> 01:13:20,147
كان ذلك حزينا?
يجب أن تدق على الخشب?

883
01:13:21,815 --> 01:13:26,070
الله ، إذا كنت أعرف أمس
ما أعرفه الآن...

884
01:13:28,155 --> 01:13:31,075
أنا ربما لن
لقد جئت إلى غرفتك.

885
01:13:31,784 --> 01:13:33,202
تعرف...

886
01:13:37,331 --> 01:13:40,000
لم أكن أعرف
ما كان الحب حتى الآن.

887
01:13:40,125 --> 01:13:41,794
أنا حقا لم.

888
01:13:43,253 --> 01:13:44,630
كعبي.

889
01:13:45,005 --> 01:13:46,507
أين?

890
01:13:49,927 --> 01:13:52,596
لا تقلق.
لقد أصلحت أشياء أكبر.

891
01:14:26,004 --> 01:14:27,798
ما هذا?

892
01:14:27,965 --> 01:14:30,384
تطلع مين إنت؟
ماذا تفعل هناك?

893
01:14:36,223 --> 01:14:40,644
كنت تتوقع مني أن تجد الإسكافي
للسيدة في هذه الساعة?

894
01:14:40,853 --> 01:14:43,147
عار على كل واحد منكما!

895
01:14:43,939 --> 01:14:46,400
هذه هي الطريقة التي الشباب
تصرف هذه الأيام!

896
01:14:47,401 --> 01:14:49,987
لا يمكن حتى احترام الموتى.

897
01:14:50,779 --> 01:14:52,698
- ماذا?
- ألا ترى?

898
01:14:52,865 --> 01:14:54,408
أنت تتصرف سعيدة جدا,

899
01:14:54,533 --> 01:14:57,995
بينما قتل شخصان اليوم
تكمن هناك إلى جانبك.

900
01:14:58,996 --> 01:15:01,623
ماسيك, ماذا تفعل?

901
01:15:15,470 --> 01:15:16,430
تفضل بالدخول.

902
01:15:49,546 --> 01:15:51,215
أين كان هذا?

903
01:15:51,340 --> 01:15:53,050
أنت لا تتذكر?

904
01:15:54,009 --> 01:15:56,386
حصلت في حالة سكر جدا في تلك الليلة.

905
01:15:57,346 --> 01:15:59,890
هذا النبيذ اللعين غادر.

906
01:16:00,140 --> 01:16:02,809
نعم. كان الباسيتي.

907
01:16:03,894 --> 01:16:06,772
أيامنا الأولى في إسبانيا.

908
01:16:07,689 --> 01:16:09,900
مات غرابوفسكي في الغابة...

909
01:16:10,567 --> 01:16:13,111
وكوباكي في فرنسا عام 1944.

910
01:16:13,737 --> 01:16:16,949
تتذكر
كانت هناك 36 منا في البداية?

911
01:16:17,366 --> 01:16:19,076
والذي غادر الآن?

912
01:16:20,035 --> 01:16:21,745
كانت تلك الأوقات الجيدة.

913
01:16:21,912 --> 01:16:24,498
ستكون هناك أوقات جيدة مرة أخرى.

914
01:16:27,834 --> 01:16:30,754
لا اعرف
ماذا تفكر بعد الآن.

915
01:16:31,088 --> 01:16:33,799
فما استقاموا لكم فاستقيموا فرض النظام قليلا بسرعة.

916
01:16:34,841 --> 01:16:38,428
تلك الغوغاء هناك
لا يمثل كل بولندا.

917
01:16:39,763 --> 01:16:41,181
أعرف...

918
01:16:41,306 --> 01:16:44,101
لكن هذا لا
جعله أي أسهل.

919
01:16:51,608 --> 01:16:54,027
أنا لا أعرف كيف تمارس السلطة.

920
01:16:56,780 --> 01:17:00,909
استمع لي ، فرانيك.
لا تحاول حتى التعلم.

921
01:17:01,451 --> 01:17:04,079
هناك الكثير من المعاناة
والظلم,

922
01:17:04,204 --> 01:17:06,164
الكثير من الدموع في هذا البلد.

923
01:17:06,623 --> 01:17:09,293
الجميع الدببة
بعض العبء أو غيرها.

924
01:17:14,131 --> 01:17:16,049
تعلم أن تفهم.

925
01:17:16,300 --> 01:17:18,135
ما هو هناك لفهم?

926
01:17:23,598 --> 01:17:25,100
الألمانية.

927
01:17:25,559 --> 01:17:27,477
هل وجدت لهم?

928
01:17:28,103 --> 01:17:30,147
لا ، لكننا سنفعل.

929
01:17:30,522 --> 01:17:32,858
بعض هذه هي اللغة الإنجليزية أيضا.

930
01:17:33,483 --> 01:17:35,485
من مسافة قريبة...

931
01:17:35,986 --> 01:17:38,447
ليس هناك أدنى فرق.

932
01:17:43,660 --> 01:17:45,329
دعونا الحصول على بعض النوم.

933
01:17:46,330 --> 01:17:49,624
سنتعامل مع كل هذا غدا.

934
01:17:49,916 --> 01:17:52,794
سيكون يوم جميل.
توقف المطر.

935
01:17:53,211 --> 01:17:55,797
أراك غدا.

936
01:17:56,089 --> 01:17:57,799
أراك غدا.

937
01:18:21,531 --> 01:18:23,408
عندما تغادر?

938
01:18:24,868 --> 01:18:26,536
ربما غدا.

939
01:18:29,414 --> 01:18:31,750
ولكن ربما لا يزال بإمكاني
تغيير الأشياء.

940
01:18:31,875 --> 01:18:33,502
تغيير ما?

941
01:18:36,797 --> 01:18:38,423
أشياء مختلفة.

942
01:18:39,383 --> 01:18:40,884
هل بامكانك?

943
01:18:41,635 --> 01:18:43,178
ربما.

944
01:20:04,968 --> 01:20:07,220
هل كنت بالخارج
شراء نفسك الزهور?

945
01:20:07,345 --> 01:20:10,474
اسمع, اريد ان اتكلم
لك على محمل الجد.

946
01:20:10,599 --> 01:20:13,059
أعتقد أننا بالفعل
تحدث بجدية.

947
01:20:23,111 --> 01:20:24,571
حسنا?

948
01:20:25,572 --> 01:20:28,825
- أنت تعرف أنني لست جبانا.
- و حينئذ?

949
01:20:31,620 --> 01:20:36,166
حاول أن تفهم.
لا يمكنني الاستمرار في القتل والاختباء.

950
01:20:36,333 --> 01:20:40,378
أريد فقط أن أعيش.
يجب أن تفهم.

951
01:20:40,504 --> 01:20:42,422
ليس علي فعل أي شيء.

952
01:20:42,547 --> 01:20:45,217
هل تتحدث
كجندي أو صديق?

953
01:20:45,342 --> 01:20:48,178
- أنا لا أفهم.
- لأنك لا تريد ذلك.

954
01:20:48,303 --> 01:20:51,973
يمكنني التحدث معك فقط
كضابط أعلى.

955
01:20:52,098 --> 01:20:55,185
لقد أخذت هذا على نفسك.
لا أحد أجبرك.

956
01:20:55,310 --> 01:20:58,021
- أنت صديقي الوحيد -
- قطع الميلودراما.

957
01:20:58,688 --> 01:21:00,899
لقد وقعت في الحب.
هذا شأنك.

958
01:21:01,024 --> 01:21:03,818
ولكن لوضع شؤونك الشخصية
قبل قضيتنا -

959
01:21:03,944 --> 01:21:05,737
هناك اسم لذلك.

960
01:21:05,862 --> 01:21:09,366
- لم أكن أبدا هارب!
- ماذا سيجعلك هذا?

961
01:21:09,491 --> 01:21:12,536
أردت هذا العمل.
لقد أخذته على نفسك.

962
01:21:16,039 --> 01:21:19,834
ألا ترى? يمكن للناس أن يتغيروا.
لن أهرب.

963
01:21:19,960 --> 01:21:21,836
لكنك تريد.

964
01:21:21,962 --> 01:21:26,299
تريد مني أن أقول,
"أنت واقع في الحب. افعل ما تشاء."

965
01:21:26,466 --> 01:21:29,177
كم مرة لدينا
ينظر العمل معا?

966
01:21:29,302 --> 01:21:31,680
ماذا لو وقعت في الحب بعد ذلك?

967
01:21:31,888 --> 01:21:34,140
ماذا عن خلال الانتفاضة?

968
01:21:34,599 --> 01:21:37,310
- كان ذلك مختلفا.
- لا يا صديقي.

969
01:21:37,519 --> 01:21:40,480
عليك أن تبقي النسيان
أنت واحد منا.

970
01:21:41,064 --> 01:21:42,983
وهذا ما يهم.

971
01:22:55,096 --> 01:22:59,100
الآن كنت قد فعلت ذلك.
يمكنك أن تقول وداعا لحياتك المهنية.

972
01:22:59,351 --> 01:23:00,518
اغرب عن وجهي!

973
01:23:00,644 --> 01:23:04,189
سوف تغني نغمة مختلفة غدا.
الوزير سيعطيك الحذاء.

974
01:23:06,107 --> 01:23:07,651
لا يهمني.

975
01:23:07,817 --> 01:23:12,322
الوغد سيذهب
لتعطيني الحذاء?

976
01:23:13,406 --> 01:23:16,993
الحياة مثل بيت من ورق.

977
01:23:17,494 --> 01:23:19,704
تناول مشروب ، يا سيدي.

978
01:23:19,829 --> 01:23:21,831
تناول مشروب.

979
01:23:54,656 --> 01:23:56,866
لا. سأفعل ذلك بنفسي.

980
01:23:56,991 --> 01:23:58,618
نصف من عقلك?

981
01:23:58,743 --> 01:24:00,787
لا تقلق. اريد ان اعيش.

982
01:24:01,037 --> 01:24:03,123
سأنتظرك.

983
01:24:03,373 --> 01:24:05,041
تذكر: 4: 30.

984
01:24:05,208 --> 01:24:06,543
لا.

985
01:24:08,044 --> 01:24:11,089
ثم هنا حيث نحن طرق الباب.

986
01:24:12,090 --> 01:24:14,384
أشك في أننا سنلتقي مرة أخرى.

987
01:24:15,552 --> 01:24:18,471
واحد منا فقط
سيتم إثبات الحق.

988
01:24:19,347 --> 01:24:21,182
أراك لاحقا.

989
01:24:24,394 --> 01:24:26,479
هل تؤمن بكل هذا?

990
01:24:26,604 --> 01:24:28,857
أنا? هذا ليس له أهمية.

991
01:24:42,787 --> 01:24:45,582
يرجى شراء بعض البنفسج ، يا سيدي.

992
01:24:45,707 --> 01:24:47,917
زو إرمكا ، العودة إلى ديارهم.

993
01:25:04,225 --> 01:25:07,187
عندما تهدأ الأمور,
هذا هو الخبر السار.

994
01:25:11,941 --> 01:25:13,276
تفضل بالدخول.

995
01:25:16,279 --> 01:25:18,239
اغفر لي ، الرفيق تشزوكا.< / أنا>

996
01:25:18,364 --> 01:25:21,451
لدي رسالة مهمة
من الرائد رونا.

997
01:25:24,412 --> 01:25:27,499
هل لديك ابن, الرفيق?

998
01:25:27,791 --> 01:25:29,626
ماريك ، 17 سنة.

999
01:25:29,918 --> 01:25:32,128
- لدي أخبار سيئة.
- ما الخطأ?

1000
01:25:32,253 --> 01:25:35,632
كان جزءا من عصابة ويلك.
هو في الحجز الآن.

1001
01:25:35,757 --> 01:25:39,844
الرائد (رونا) يرسل سيارة.
سوف يقوم الحمال بإعلامك.

1002
01:25:39,969 --> 01:25:42,931
جيد جدا. سأنتظر.
شكرا لك ، أيها الملازم.

1003
01:25:51,815 --> 01:25:54,150
هل تعرف اسم ويلك?

1004
01:25:58,154 --> 01:25:59,322
لا.

1005
01:25:59,447 --> 01:26:01,533
ماذا فعلت
خلال الانتفاضة?

1006
01:26:01,658 --> 01:26:04,702
أطلقت النار على الألمان.

1007
01:26:05,036 --> 01:26:07,163
والآن تطلق النار على البولنديين.

1008
01:26:09,249 --> 01:26:11,167
وأنت تطلق النار على العصافير.

1009
01:26:27,225 --> 01:26:29,060
- بورتر?
- نعم.

1010
01:26:29,269 --> 01:26:31,104
سيارة ستصل قريبا.

1011
01:26:31,229 --> 01:26:33,439
إخطار الرفيق شتشوكا
عندما يفعل.

1012
01:26:33,648 --> 01:26:36,776
تشزوكا?
آه ، غرفة 18. جيد جدا.

1013
01:28:56,124 --> 01:28:58,501
لقد تم مكافأة صبرنا.

1014
01:28:58,793 --> 01:29:00,753
هنا إلى وارسو.

1015
01:29:05,842 --> 01:29:08,469
إنها ليلة جميلة
لنزهة قبل أن أغادر.

1016
01:29:08,594 --> 01:29:10,596
أنت تغادر بالفعل?

1017
01:29:10,805 --> 01:29:13,099
أخشى أن لدي زوجة غيورة.

1018
01:32:22,413 --> 01:32:24,707
توقف!
أنت تؤذي أذني!

1019
01:32:33,174 --> 01:32:35,885
أيها السادة ، حان وقت العودة إلى المنزل.

1020
01:33:17,885 --> 01:33:19,762
لحظة ، أيها السادة.

1021
01:33:20,263 --> 01:33:22,848
الموسيقى! أريد الرقص!

1022
01:33:24,684 --> 01:33:26,352
لحظة الأمم المتحدة.< / أنا>

1023
01:33:26,936 --> 01:33:30,273
هل أنت فنانين أم لا?

1024
01:33:30,648 --> 01:33:33,859
في هذا الوقت من الليل?
مدير ، من فضلك...

1025
01:33:34,402 --> 01:33:37,446
يجب أن يكون الوقت غير ذي صلة
إلى فنان حقيقي.

1026
01:33:37,738 --> 01:33:39,949
أطالب بالطاعة المطلقة.

1027
01:33:42,868 --> 01:33:46,330
- لا فائدة.
- لم نلعب ذلك من قبل.

1028
01:33:46,622 --> 01:33:48,708
لن أقبل أي أعذار.

1029
01:33:48,833 --> 01:33:51,168
في-رائد, شاب.

1030
01:33:57,466 --> 01:33:59,802
سيداتي وسادتي...

1031
01:34:00,052 --> 01:34:03,431
آخر رقصة في تخصص!

1032
01:34:35,546 --> 01:34:37,131
ما الخطأ?

1033
01:34:37,256 --> 01:34:39,675
لا شيء. علي الرحيل.

1034
01:34:39,842 --> 01:34:41,385
الآن?

1035
01:34:42,178 --> 01:34:44,221
قطاري في الساعة 4: 30.

1036
01:34:44,347 --> 01:34:46,974
لم تكن قادرا
لتغيير الأشياء?

1037
01:34:47,308 --> 01:34:48,184
لا.

1038
01:34:49,643 --> 01:34:52,188
لا كلمة أخرى.

1039
01:34:57,193 --> 01:34:59,153
لا تقل كلمة أخرى.

1040
01:35:00,613 --> 01:35:02,198
اذهبوا!

1041
01:35:14,126 --> 01:35:16,504
رائع! رائع!

1042
01:35:16,754 --> 01:35:20,716
والآن... اكتشاف عظيم!

1043
01:35:22,593 --> 01:35:24,762
تحية إلى اليوم الجديد!

1044
01:35:27,807 --> 01:35:29,600
فكرة رائعة.

1045
01:35:29,892 --> 01:35:33,062
السيدات والسادة,
دعونا لدينا بولونيز!

1046
01:35:33,229 --> 01:35:34,730
أيها السادة!

1047
01:35:38,484 --> 01:35:40,277
في الأزواج ، من فضلك.

1048
01:35:43,239 --> 01:35:46,075
أي شخص يعارض? لا أحد.

1049
01:35:46,242 --> 01:35:48,661
أنا أعلن اتفاق عالمي.

1050
01:36:09,473 --> 01:36:11,475
تماما حفنة سعيدة.

1051
01:36:11,934 --> 01:36:16,147
إذا استطعنا الاحتفال فقط
وارسو ليست في حالة خراب.

1052
01:36:17,731 --> 01:36:20,943
حسنا ، طالما أنا هنا,

1053
01:36:21,193 --> 01:36:24,447
يمكنك الاعتماد على غرفة جميلة.

1054
01:36:24,905 --> 01:36:26,699
يعطيكم الصّحة. وداعا.

1055
01:36:29,160 --> 01:36:30,536
سيدي!

1056
01:36:33,914 --> 01:36:37,793
إعطاء تحياتي
إلى أوجازدوسكا باركواي.

1057
01:37:09,116 --> 01:37:10,868
كيف تسير الامور?

1058
01:37:12,786 --> 01:37:14,288
تعال إلى هنا.

1059
01:37:18,042 --> 01:37:20,169
ضع هذا في الداخل.

1060
01:37:22,129 --> 01:37:25,007
غيرت رأيك, هل?
- لماذا هذا?

1061
01:37:28,928 --> 01:37:31,305
تريد أن تكون بطلا الآن?

1062
01:37:31,430 --> 01:37:34,892
جئت فقط لأن
لقد طردت، أيها الأحمق!

1063
01:37:39,438 --> 01:37:41,524
ما كان ذلك ل?

1064
01:38:02,711 --> 01:38:05,172
ماسيك ، توقف!

1065
01:38:14,473 --> 01:38:16,392
ما أنت, مجنون?

1066
01:38:17,226 --> 01:38:18,852
لديه بندقية!

1067
01:38:19,562 --> 01:38:22,147
توقف وإلا سأطلق النار!

1068
01:38:34,994 --> 01:38:37,580
- احذر! إنه مسلح!
- اين ذهب?

1069
01:39:06,817 --> 01:39:09,153
- لا يمكن أن يكون قد حصل بعيدا.
- رأيته!

1070
01:39:09,278 --> 01:39:10,738
من هنا!

1071
01:42:31,688 --> 01:46:36,443
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFF00&}  ترجمة
د / محمد العربى



