﻿1
00:00:16,365 --> 00:00:19,644
الأب (بوسكو)

2
00:00:28,805 --> 00:00:31,684
كيف الحال يا صبيان؟
مرحباً مرحباً

3
00:00:37,965 --> 00:00:39,084
مرحباً

4
00:00:41,205 --> 00:00:43,564
ماذا تفعل هنا جالساً وحدك؟ -
أنا متعب -

5
00:00:43,565 --> 00:00:46,144
هيا ألعب مع بقية الصبيان

6
00:00:55,885 --> 00:00:57,604
مَن هذا؟ -
احذر؟ -

7
00:00:59,845 --> 00:01:01,844
!(إنه أنتَ يا (ماتيو

8
00:01:18,365 --> 00:01:20,564
(مرحباً أب (بوسكو -
(جابريل) -

9
00:02:09,445 --> 00:02:11,704
(أنا آسف أيها الأب (بوسکو -
!لماذا؟ -

10
00:02:11,885 --> 00:02:18,764
ربما سد إلهنا أذنيه قليلاً لكن يمكنك التيقن أن
.ما يهمه هو الفرح والتكريس الذي تقدمه في الترتيل

11
00:02:18,765 --> 00:02:21,844
!حاولوا مرة أخرى يا فتيان
وانتبهوا لمعلم الموسيقى السيد (جيوفاني)؟

12
00:02:21,845 --> 00:02:23,804
! إنه يعلمكم جيداً
!مرة أخرى

13
00:02:27,805 --> 00:02:31,124
!أسرع، أسرع
ألا يمكنك أن تسير أسرع؟

14
00:02:36,325 --> 00:02:42,644
واحد، اثنان، واحد، اثنان، حسناً؟ من الأسهل
إذا أمسكت بفارة النجارة. هكذا، حسناً؟

15
00:02:42,645 --> 00:02:43,804
شكراً أب (بوسكو)

16
00:02:43,805 --> 00:02:48,724
على الرحب والسعة! (برونو) ساعده قليلاً
ربما ننتهي من العمل

17
00:02:49,365 --> 00:02:52,764
كيف يسير الحال هنا؟ -
(بشكل جيد أب (بوسكو -

18
00:02:53,405 --> 00:02:57,444
!كرسي جميل! اعمل بفرح
!كن سعيداً! إنه يوم جميل

19
00:03:50,445 --> 00:03:52,804
لم أرك محبطاً بهذا الشكل
من قبل يا بني

20
00:03:53,165 --> 00:03:58,884
أمي، إذا كان هذا عمل الله
.فسوف يجد طريقه لاستمراره

21
00:03:59,045 --> 00:04:03,164
وإذا لم يكن فسوف يسمح بنهايته

22
00:04:03,885 --> 00:04:07,124
سوف يأخذون كل شيء اجتهدت لصنعه
.ليس مسموحا بإقامة قداس

23
00:04:07,485 --> 00:04:12,084
.ليس مسموحاً بالاعتراف
ولم يصل أي رد من (روما) بعد

24
00:04:12,525 --> 00:04:13,844
لا يزال أولادي معي

25
00:04:13,845 --> 00:04:19,404
،نعم، لكن دون دعم قداسته
ماذا سينتهي بهم الحال؟ سيعودون للشوارع

26
00:04:20,805 --> 00:04:23,644
.الأب (کافاسو) قد وصل
لديه خطاب من البابا

27
00:04:40,725 --> 00:04:42,564
،)الأب الموقر (بوسكو

28
00:04:43,005 --> 00:04:50,004
لقد سمعنا بشأن خلافك مع صاحب الوجاهة
.(الكاردينال (فاساتي) رئيس أساقفة (تورينو

29
00:04:50,805 --> 00:04:57,684
نحن نقدر بشدة العمل الذي تقوم به في
.الكنيسة من اجل الأولاد الفقراء والمنبوذين

30
00:04:57,965 --> 00:05:06,724
لكننا نأسف لنقول أن هذا الأمر يجب
أن يحصل على الدرجة الثانية من الأهمية

31
00:05:06,885 --> 00:05:10,764
نذكرك بعهد الطاعة لذلك أطلب منك
،)الخضوع للكاردينال (فاساتي

32
00:05:10,885 --> 00:05:14,724
رغم أن خططه لإرساليتك
تختلف عما تريد

33
00:05:28,565 --> 00:05:31,164
حسناً يا (جيوفاني)؟ماذا يقول؟

34
00:05:49,845 --> 00:05:51,484
!(جيوفاني) -
!(جيوفاني) -

35
00:06:15,725 --> 00:06:21,404
الأمر خطير، إنه يعاني من التهاب رئوي
وربما لا يستطيع أن ينجو هذه الليلة

36
00:06:54,725 --> 00:06:59,124
ماذا يمكننا أن نفعل لنساعد يا دكتور؟ -
!اتركوه يرتاح وصلوا -

37
00:07:10,445 --> 00:07:12,284
(كيف حال الأب (بوسكو -
ألازال مريضاً؟ -

38
00:07:12,285 --> 00:07:13,724
إنه مريض ويحتاج للراحة

39
00:07:13,725 --> 00:07:16,724
كيف حال الأب (بوسكو)؟ -
هل سيتحسن؟ -

40
00:07:16,725 --> 00:07:21,604
.إنه بحاجة لصلواتنا الآن
إذهبوا وصلوا أكثر مما صليتم من قبل

41
00:07:50,485 --> 00:07:53,044
!أمي -
!(جيوفاني) -

42
00:07:56,685 --> 00:08:06,924
(ميشيل) (جيوفاني) ماذا تفعلان هنا؟
من مع الفتيان؟

43
00:08:07,045 --> 00:08:10,244
جميعهم يصلون -
يجب أن تتحسن حالتك أيها الأب -

44
00:08:10,245 --> 00:08:11,484
لا تتركنا

45
00:08:14,365 --> 00:08:17,084
هيا، دعوه يرتاح الآن

46
00:08:48,780 --> 00:08:50,780
"قبل هذا بعدة سنوات"

47
00:08:53,005 --> 00:08:54,564
{\an5}كاشينا دي بيتشي"
"كاستل داستي ١٨٢٥

48
00:08:55,005 --> 00:08:56,324
(جيوفانينو)

49
00:08:57,885 --> 00:09:01,724
!جيوفانيتو) استيقظ)
(جيوفاني)

50
00:09:05,285 --> 00:09:08,804
!جيوفانينو) استيقظ)

51
00:09:09,405 --> 00:09:13,644
الأمر بخير، الأمر بخير
.هيا. تعال وساعدني

52
00:09:13,685 --> 00:09:18,404
،أنت تعلم أنه منذ وفاة والدك
مهمتك هي جلب المياه

53
00:09:19,205 --> 00:09:27,044
لا تقلق، إنه مجرد حلم سيء -
لم يكن سيئاً، بل غريباً -

54
00:09:27,245 --> 00:09:28,764
احكي لي عنه

55
00:09:29,485 --> 00:09:33,884
لا أعلم، كان بعض الفتيان
...يتعاركون، فأوقفتهم، ثم

56
00:09:33,885 --> 00:09:36,644
ماذا؟ -
كما قلت، كان الأمر غريباً -

57
00:09:45,685 --> 00:09:48,924
،حسناً، أتفهٌم الأمر

58
00:09:49,325 --> 00:09:52,524
لست مجبراً أن تخبرني بأحلامك
.إذا لم ترغب في ذلك

59
00:09:53,205 --> 00:09:58,324
لكن تذكر، إذا لم تفهم أحلامك
احتفظ بها في قلبك

60
00:10:24,845 --> 00:10:28,524
نحن بالخارج نتعب طوال اليوم
!وهو يقضي يومه في قراءة الكتب

61
00:10:28,525 --> 00:10:32,364
،(جيوفاني) لا يزال صغيراً
ولديه مقدرة خاصة على التعلم

62
00:10:36,085 --> 00:10:38,244
!عصيدة ثانية
!كل يوم عصيدة

63
00:10:38,245 --> 00:10:42,004
وعلينا أن نشكر الرب من أجلها
في مثل هذه الأوقات من المجاعات

64
00:10:42,005 --> 00:10:46,604
،)عذراً يا (مارجريتا
أليس لديك أي شيء متبقي؟

65
00:10:47,085 --> 00:10:49,164
...سيحصل (نيكولا) على أجره غداً و

66
00:10:49,165 --> 00:10:53,404
يمكنك أن تخبري أخيك الفاشل
أننا لا نملك ما يكفينا

67
00:10:53,805 --> 00:10:59,204
،والدك لم يعلمك هذا
،)ولم أعلمك أنا أيضاً هذا يا (انطونيو

68
00:10:59,525 --> 00:11:04,484
ربما نكون فقراء، لكن علينا مشاركة القليل
الذي لدينا مع الآخرين

69
00:11:07,605 --> 00:11:10,604
ما الذي يضحكك؟
كل ما يمكنك فعله هو قراءة الكتب؟

70
00:11:10,605 --> 00:11:13,884
لقد تعلمت كيف أعتني بنفسي
!دون قراءة أي كتاب في حياتي

71
00:11:13,885 --> 00:11:17,684
،حسناً لم يذهب حمارنا للمدرسة هو الآخر
!وهو أكبر وأقوى منك

72
00:11:19,565 --> 00:11:26,684
لا تنس من الذي يجلب المال هنا بدءاً
من الغد سوف تأتي للعمل في الحقول معنا

73
00:11:34,525 --> 00:11:42,844
أنطونيو ليس قاسياً. لقد فقد والدته
وهو صغير. لكني أحبه كما لو كان ابني

74
00:11:44,845 --> 00:11:51,404
لیباركك الله. أنا وأخي ممتنين للغاية
شكراً لكِ

75
00:12:21,765 --> 00:12:23,164
!(انظر يا (جيوفاني

76
00:12:28,205 --> 00:12:31,804
لا يبدو الأمر صعباً لهذه الدرجة -
لم لا تحاول إذاً؟ -

77
00:12:42,365 --> 00:12:45,044
credito a nesuno!

78
00:12:45,045 --> 00:12:49,364
،أنظر يا فتى، مسموح لك أن تنظر لهذه الكتب
لكن ليس مسموحاً لك أن تلمسها، حسناً؟

79
00:12:49,365 --> 00:12:52,604
نعم لكن كيف أعرف إذا ما كنت محتاجاً
لأحدها أم لا، إذا لم يكن مسموحاً لي بلمسها؟

80
00:12:52,605 --> 00:12:54,324
حسناً لكن كن حذراً

81
00:12:59,565 --> 00:13:02,764
كم يبلغ ثمن هذا؟

82
00:13:03,365 --> 00:13:07,404
إثنان ونصف، لكن أشك أن الديك هذا المقدار
من المال في جيبك، أليس كذلك؟

83
00:13:07,645 --> 00:13:09,804
أنظري هل انت متاكدة
أنه لا يوجد شيء أستطيع القيام به؟

84
00:13:09,805 --> 00:13:14,404
حسناً، انظر، إذا استطعت، أن تسير
على الحبل، فهذا الكتاب ملِكك

85
00:14:01,485 --> 00:14:06,084
هل انتهيت من حركات المهرٌج؟
!هيا إنزل

86
00:14:07,005 --> 00:14:12,444
هناك عمل علينا القيام به إذهب
!واحرث الحقول! اذهب واحرث الحقول

87
00:14:39,485 --> 00:14:43,364
أنت وأحلامك، أنت لا تعلم
،أي شيء عن الحياة

88
00:14:44,245 --> 00:14:48,644
على أي حال، سأرحل عن هنا
سأذهب إلى (تورينو)

89
00:14:48,805 --> 00:14:52,804
،لأبحث عن عمل في مصنع
إنها حياة مختلفة في المدينة

90
00:14:52,805 --> 00:14:56,924
هناك مال وأشخاص طيبين
هذا هو المكان الصحيح

91
00:14:57,245 --> 00:14:59,764
إذا كنت ترغب في أن تحيا
بشكل صحيح

92
00:14:59,765 --> 00:15:02,964
وماذا عنك يا (جيوفاني)؟
هل ترغب أن تدرس طوال الوقت؟

93
00:15:15,005 --> 00:15:19,844
!أنتَ في عجلة من أمرك يا بني -
عذراً أنا في طريقي للمنزل -

94
00:15:19,845 --> 00:15:21,684
أيمكنني مرافقتك؟

95
00:15:21,685 --> 00:15:25,924
نعم بكل تأكيد. لقد أتيت للتو
من سماع عظة كرازية

96
00:15:26,165 --> 00:15:29,284
وهل قالوا أي شيء مثير للاهتمام؟

97
00:15:29,525 --> 00:15:33,164
قالوا إننا يجب أن نكون أصدقاء الله
.وألا نؤجل قبولنا له

98
00:15:33,165 --> 00:15:34,644
وهل ذكروا السبب في ذلك؟

99
00:15:34,645 --> 00:15:38,964
نعم، قالوا إننا إذا انتظرنا كثيراً
قد ينتهي الوقت، أو ربما نعمة الله

100
00:15:38,965 --> 00:15:43,844
أو رغبتنا في أن نقوم بذلك، وأنا لدي
الرغبة لكني لست متأكداً إذا كانت كافية

101
00:15:43,965 --> 00:15:49,844
اسمح لي أن أقدم لك هذا الكتاب
الجميل. هل تعرف القراءة؟

102
00:15:49,845 --> 00:15:52,644
،نعم! لكني لم أقرأ هذا الكتاب
شكراً لك

103
00:15:52,645 --> 00:15:55,704
هل تذهب للمدرسة؟ -
أود ذلك، لكني لا استطيع -

104
00:15:55,765 --> 00:16:00,204
وما الذي يمنعك؟ -
أخي (أنطونيو)، نحن فقراء -

105
00:16:00,205 --> 00:16:04,244
وماذا عن والديك؟ -
أبي متوفي -

106
00:16:04,405 --> 00:16:07,984
ما اسمك يا فتي؟ -
(جيوفاني بوسكو) -

107
00:16:08,245 --> 00:16:13,404
تذكر هذا، لا يوجد أحد على وجه
،الكرة الأرضية دون أب

108
00:16:14,245 --> 00:16:23,724
لأن لدينا أب سماوي، خذ هذا
سوف يذكرك أنك لست وحيداً

109
00:16:25,085 --> 00:16:26,404
!شكراً لك

110
00:16:27,405 --> 00:16:28,484
!شكراً لك

111
00:16:32,685 --> 00:16:34,324
،مع كامل احترامي أيها الأب

112
00:16:34,525 --> 00:16:37,004
فإن زوج من الأياډي المساعدة
،قد يصنع اختلافاً كبيراً هنا

113
00:16:37,005 --> 00:16:40,044
قد لا توافقني، لكننا لا نحيا اعتماداً
على المعتقدات فحسب

114
00:16:40,125 --> 00:16:45,804
أنتَ على حق، لكنها لن تجدي نفعاً
،إذا كانت غير مناسبة للعمل

115
00:16:46,845 --> 00:16:51,744
،إلهنا يضع مساراً لكل واحد منا
،ويبدو أن أخيك يبلي حسناً في دراسته

116
00:16:51,765 --> 00:16:54,524
وسيكون من المخجل ألا نتركه
يستكمل الدراسة

117
00:16:56,525 --> 00:16:59,644
أنطونيو أنت تعلم كم أحب (جيوفاني)

118
00:16:59,805 --> 00:17:06,124
،إنه قطعة من قلبي، لكن إذا أبقيناه هنا
.لن يصبح سعيداً أبداً ولن يصبح الرب سعيداً

119
00:17:06,125 --> 00:17:08,764
الأب (كالوسو) عرض أن يقدم له
،التعليم الذي يحتاجه

120
00:17:08,765 --> 00:17:13,964
علينا ان نفكر في مصلحة (جيوفاني)
أيضاً،وليس مصلحتنا فحسب

121
00:17:14,165 --> 00:17:16,524
! حسناً جداً ! حسناً جداً
!إفعلي ما تريدين

122
00:17:16,525 --> 00:17:21,444
لكن من اليوم فصاعداً لا أريد
!أن أسمع أي شكوى عن الجوع

123
00:17:25,805 --> 00:17:29,604
،(شكراً لك أيها الأب (كالوسو
شكراً لك، أنت حقاً قديس

124
00:17:29,605 --> 00:17:32,284
وأنتِ أيضاً يا (مارجريتا)

125
00:18:20,585 --> 00:18:23,844
غداً يوم الأحد، وسيكون هناك مهرجين
في الساحة، أيمكننا الذهاب؟

126
00:18:23,845 --> 00:18:27,004
نعم بالتأكيد، لكن أمامك امتحان
لغة لاتينية يوم الاثنين

127
00:18:28,925 --> 00:18:33,104
لذا عليك أن تستذكر أيضاً،
العمل قبل المتعة يا بني

128
00:18:33,105 --> 00:18:35,144
هل يعني هذا أنني لا أفكر سوى
في المتعة؟

129
00:18:35,145 --> 00:18:37,744
كلا، إن الرب يرضى
عندما نكون سعداء

130
00:18:38,445 --> 00:18:43,044
لكن لا يمكننا أن نصبح حقاً سعداء
إلا عندما نكون في سلام مع ضمائرنا

131
00:18:43,045 --> 00:18:44,844
لكن ما هي ضمائرنا؟

132
00:18:48,325 --> 00:18:54,724
إنه صوت الرب الذي يتحدث إلى
.قلوبنا، هيا انهي واجباتك

133
00:18:55,925 --> 00:18:59,324
أب (كالوسو)، هل يعني هذا أنني
أستطيع التحدث إلى الله كل يوم؟

134
00:18:59,325 --> 00:19:03,204
بالتأكيد -
حسناً، لم أفكر في ذلك من قبل -

135
00:19:03,965 --> 00:19:06,804
شكرا أب (كالوسو)، لا أعلم
ماذا كنت سأفعل بدونك

136
00:19:06,805 --> 00:19:09,924
أعني أنك علمتني الكثير
ولا تعاقبني أبداً

137
00:19:10,125 --> 00:19:17,084
لم أعاقبك أبداً، أليس كذلك؟ إذن فلتنتهي
من واجباتك، فالغذاء شبه جاهز

138
00:19:33,805 --> 00:19:36,884
،إذا لم نسرع سوف نتأخر
وسيكونوا بانتظارنا للقداس

139
00:19:53,645 --> 00:19:56,684
- ما اسمك؟
- (ماريو)

140
00:19:56,845 --> 00:19:59,524
لماذا تبكي؟ -
أشعر أني متعب -

141
00:19:59,605 --> 00:20:01,764
هل تسكن هنا؟ -
نعم -

142
00:20:04,965 --> 00:20:09,484
،ابنك يعاني من الحمى
خذيه للداخل، واستدعي الطبيب

143
00:20:09,485 --> 00:20:11,124
نعم سأفعل ذلك

144
00:20:11,605 --> 00:20:15,164
هذا سيغطي تكاليف الطبيب -
شكراً لك أيها الأب -

145
00:20:22,365 --> 00:20:28,004
أريد أن أصبح مثلك عندما أكبر -
أسرع وإلا سنتأخر على القداس -

146
00:20:39,645 --> 00:20:43,004
!جيوفاني)! الأب (كالوسو) مريض)
!تعال بسرعة

147
00:21:15,965 --> 00:21:19,684
شكراً لله أنك أتيت، تعال هنا
یا (جيوفاني)

148
00:21:32,845 --> 00:21:40,804
،كنتُ أمل أن تأتي في الوقت المناسب
،لقد كنت هدية عظيمة لي

149
00:21:44,325 --> 00:21:46,604
هدية من الله

150
00:21:48,445 --> 00:21:53,104
لا تتركني أيها الأب (كالوسو)
أرجوك لا تتركني

151
00:21:53,845 --> 00:21:59,364
،تذكر ما أخبرتك به يا بني
،ثق في الله

152
00:22:00,925 --> 00:22:07,604
،استمع لما يطلبه منك
ولا تشعر أبداً أنك وحيد

153
00:22:09,445 --> 00:22:11,924
الرب هو أبوك

154
00:22:17,445 --> 00:22:19,884
،)أنت أبي يا أب (كالوسو

155
00:22:21,005 --> 00:22:24,604
لا تتركني، لا تتركني
،)أيها الأب (كالوسو

156
00:22:24,605 --> 00:22:27,564
لا تتركني، لا تتركني
،)أيها الأب (كالوسو

157
00:22:31,445 --> 00:22:37,764
،أرجوك لا تتركني
أب (كالوسو)، أرجوك

158
00:23:12,325 --> 00:23:16,484
!لا يهمني ما حدث للتو
! ستذهب للعمل في الحقول غداً

159
00:23:16,645 --> 00:23:19,244
لا مزيد من الدراسة ولا أريد أن أسمع
!أي شيء عن هذ الأمر

160
00:23:25,205 --> 00:23:29,444
الحياة صعبة! وكلما أدركت ذلك
!سريعاً، كلما كان أفضل

161
00:24:27,285 --> 00:24:33,044
أمي لقد حسمت أمري، سأذهب
إلى (شييري) لأدرس وأصبح كاهناً

162
00:24:40,725 --> 00:24:45,164
،لكن يا بني، هذا ليس ممكناً

163
00:24:45,205 --> 00:24:51,204
،إن الذهاب للكلية يكلف أموالاً
من أين الحصول عليها؟

164
00:24:54,445 --> 00:24:59,804
،سأتسول للحصول عليها إذا استوجب الأمر
!لكني سأعثر عليها بطريقة ما

165
00:25:02,085 --> 00:25:03,644
دعيني أحاول

166
00:25:09,765 --> 00:25:16,844
اذهب يا (جيوفاني)، فكر
في مساعدة الآخرين وسأكون سعيدة

167
00:25:17,725 --> 00:25:19,964
سأجعلك فخورة يا أمي

168
00:26:04,445 --> 00:26:06,444
ليحفظك الله يا بني

169
00:26:26,132 --> 00:26:32,251
إربح مائة ليرة! هيا! من يرغب في المحاولة -
!أنا سأحاول -

170
00:26:32,812 --> 00:26:34,211
،أنت أيها الفتي

171
00:26:34,212 --> 00:26:38,491
أتظن حقاً أنك تستطيع أن تفعلها؟ -
أستطيع أن أفعلها -

172
00:27:09,972 --> 00:27:13,911
"كاستل دي أستي" ١٨٤١"

173
00:27:22,772 --> 00:27:25,251
(مرحباً بعودتك يا (جيوفاني -
شكراً لك -

174
00:27:31,652 --> 00:27:40,691
،إذا طلب ابنك قطعة خبز
أي أب منكم سيعطيه حجراً؟

175
00:27:41,572 --> 00:27:46,571
وإذا طلب بيضة هل ستعطيه عقرباً؟

176
00:27:46,892 --> 00:27:56,151
إذا كنتم كآباء تعطوا عطايا جيدة
،محبة في أولادكم

177
00:28:01,612 --> 00:28:05,291
فإن الله، أبونا السماوي

178
00:28:05,292 --> 00:28:10,851
في صلاحه ورحمته غير المحدودين
،سوف يسمع صلوات أولاده على الأرض

179
00:28:11,732 --> 00:28:15,331
إن الرب سوف يعطينا
،كل ما نحتاجه

180
00:28:16,812 --> 00:28:25,131
لذا فلنصلٌ، كأطفال بين ذراعي أبيهم بنفس الإيمان والمعرفة، دعونا نقدم أنفسنا لإرادته

181
00:28:51,292 --> 00:28:54,011
هذا هو هو جسيد المسيح -
آمين -

182
00:29:04,975 --> 00:29:08,134
أصبحت كاهناً إذاً؟

183
00:29:08,335 --> 00:29:11,934
يصعب عليٌ أنا تصديق هذا
يا (أنطونيو)، و(نيكولا)؟

184
00:29:11,935 --> 00:29:15,774
،تمنيت لو رأيته اليوم هنا
لقد مضت أعوام

185
00:29:15,815 --> 00:29:20,934
إنه يعمل في مصنع في (تورينو) الآن
،لكننا لا نسمع أخباره إلا قليلاً

186
00:29:22,895 --> 00:29:26,214
ها هو عنوان المصنع الذي يعمل فيه

187
00:29:27,415 --> 00:29:31,414
شكرا يا (تريزا)، من المؤكد اني سأراه
عند وصولي إلى (تورينو)

188
00:29:31,415 --> 00:29:33,134
هل عليك أن ترحل بهذه السرعة؟

189
00:29:33,135 --> 00:29:36,534
نعم، يا (جوزيبي) لدي موعد
مع الأب (کافاسو) اليوم

190
00:29:36,535 --> 00:29:39,134
سوف يرسلونك هنا، أليس كذلك؟ -
أمي -

191
00:29:39,815 --> 00:29:44,654
،الشيء الوحيد الذي أعرفه هو أنني أرغب في
أن أضع قلبي وقراري في يدي السيد (كافاسو)

192
00:29:44,935 --> 00:29:48,254
إنه إنسان قديس، وأنا أثق به

193
00:29:53,215 --> 00:29:56,734
{\an5}تورينو" ١٨٤١"

194
00:29:59,735 --> 00:30:02,654
لقد تمت رسامتك للتو يا (جيوفاني)

195
00:30:02,655 --> 00:30:06,174
أنت تحتاج لاكتساب الخبرة
،واستكمال التدريب الخاص بك

196
00:30:06,175 --> 00:30:12,094
ولهذا قررت أن أكلفك بمنصب
،سيسمح لك أن تفعل الأمرين

197
00:30:12,655 --> 00:30:20,854
والآن، هذا خطاب تقديم لك، لقد
،)وجهته إلى الكونت (فاسيو) في (جنوة

198
00:30:20,855 --> 00:30:26,094
،إنها عائلة ذات نفوذ كبير
،وسوف تكون معلماً خاصاً لأبنائه

199
00:30:26,135 --> 00:30:28,974
هذا سوف يمٌكنك
،من استكمال دراستك

200
00:30:28,975 --> 00:30:32,974
وبمساعدة المال الذي ستجنيه
،يمكنك مساعدة عائلتك في نفس الوقت

201
00:30:36,175 --> 00:30:39,534
،)يجب ان تكون صبوراً يا (جيوفاني

202
00:30:39,615 --> 00:30:43,894
فالتواضع والوقت سوف يساعدانك
على فهم إرادة الله

203
00:30:45,975 --> 00:30:49,174
،)حسناً يا أب (کافاسو
(سأذهب إلى (جنوة

204
00:30:49,415 --> 00:30:54,734
،قطارك سيتحرك بعد غد
أرحب بقضائك الليلتين هنا إذا رغبت في ذلك

205
00:30:54,735 --> 00:30:57,814
شكراً لك، سأتمكن
من رؤية صديق قديم

206
00:31:33,175 --> 00:31:41,214
!لا تلمس الكيس! أيها الخنازير
!إذا أمسكت بكم سأقتلكم! توقفوا توقفوا

207
00:31:47,255 --> 00:31:52,734
توقف! ستقتل الغلام -
!هذا ما يستحقه هذا اللص الصغير -

208
00:31:53,095 --> 00:31:58,054
،إنه لم يسرق من دكانك! وحتى إذا كان قدفعل
لا توجد سرقة تستحق ازهاق حياة فتى

209
00:32:00,015 --> 00:32:04,294
!انظر، هذا خطؤك! لقد هرب

210
00:32:04,495 --> 00:32:05,574
أتعلم أين يسكن الفتي؟

211
00:32:05,575 --> 00:32:11,094
!مَن يعلم؟ في الشوارع مثل الآخرين
لكنك ستدفع لي الآن ثمن الخبز؟

212
00:32:11,575 --> 00:32:16,854
،خذ! خذ! إذا كان هذا هو كل همك
عليك أن تخجل من نفسك

213
00:32:16,855 --> 00:32:20,734
علي أن أخجل من نفسي؟
!أنت تدافع عن هؤلاء المنحرفين

214
00:32:20,735 --> 00:32:22,694
أي نوع من الكهنة أنت؟

215
00:32:28,655 --> 00:32:30,894
أي نوع من الكهنة أنت؟

216
00:32:52,975 --> 00:32:59,374
!ماذا تفعل هناك؟ تحرك
!أسرع! أسرع

217
00:33:00,335 --> 00:33:04,654
أبحث عن (نيكولو سالفياتي)
سمعت أنه يعمل هنا

218
00:33:04,815 --> 00:33:06,374
كان يعمل هنا

219
00:33:06,615 --> 00:33:08,494
ماذا حدث له؟ -
فصلته -

220
00:33:08,495 --> 00:33:10,694
لماذا؟ -
أصيب بمرض في الصدر -

221
00:33:10,695 --> 00:33:12,214
مثلنا جميعاً

222
00:33:14,335 --> 00:33:19,574
مَن قال هذا؟
مَن قال هذا؟

223
00:33:20,695 --> 00:33:25,694
!مَن؟ عودوا للعمل

224
00:33:30,175 --> 00:33:35,214
،إنهم لا يحترمونك إلا إذا تذوقوا طعم هذا
إنهم أسوأ من الحيوانات

225
00:33:35,575 --> 00:33:37,054
أتعلم أين يعيش ( نيكولو)؟

226
00:33:37,055 --> 00:33:39,934
 في بيت الرحمة للعمال الشبان
في (بورتا نوفا)

227
00:33:40,775 --> 00:33:41,974
شكراً

228
00:33:53,695 --> 00:33:57,254
سوف يحترموك أكثر
بدون هذه العصا، صدقني

229
00:34:12,295 --> 00:34:15,454
هل تعرف (نيكولو سالفياتي)؟ -
كلا أيها الأب -

230
00:34:27,215 --> 00:34:32,414
(سمعت أنك تبحث عن (نيكولو -
نعم، من فعل بك هذا؟ -

231
00:34:32,575 --> 00:34:39,294
،رئيسي، يوسعني ضربا كلما كان سكراناً
لكني اعتدت على ذلك، (نيكولو) هناك

232
00:34:41,135 --> 00:34:42,254
شكراً

233
00:34:51,535 --> 00:34:54,374
،)نيكولو)، (نیکولو)

234
00:34:57,415 --> 00:35:04,214
(أنا (جيوفاني)، (جيوفاني بوسكو -
جيوفاني) ماذا تفعل هنا؟) -

235
00:35:04,335 --> 00:35:06,934
بحثت عنك في كل مكان

236
00:35:07,615 --> 00:35:12,254
أتتذكر عندما كنت أحلم بالمجيء
إلى (تورينو)؟

237
00:35:13,415 --> 00:35:21,774
كنت مخطئاً، العمل في المصنع
ليس خلاصاً لنا، فقد يتسبب في موتك

238
00:35:27,335 --> 00:35:30,654
اشرب ببطئ

239
00:35:41,495 --> 00:35:50,334
،تفضل، خذ هذا، إنه كل ما أملك
(اعطه لصديقي، (انریکو زاريلو

240
00:35:52,575 --> 00:36:00,294
كنا نعمل معاً، لكنهم أمسكوا به يسرق
من المطعم، إنه في السجن

241
00:36:04,135 --> 00:36:06,814
لا تحاول الكلام، لا تجهد نفسك

242
00:36:09,815 --> 00:36:14,774
،انريكو) لايزال صغيراً)
ساعده كيما يغير من طرقه

243
00:36:14,815 --> 00:36:25,014
،نعم سأفعل، وسأعود لرؤيتك
أعدك، أعدك يا (نيكولو)

244
00:36:37,455 --> 00:36:40,654
ارحل من هنا أيها الكاهن؟ -
!ارحل -

245
00:36:40,655 --> 00:36:42,654
ماذا تريد؟ -
!ارحل -

246
00:36:46,095 --> 00:36:50,094
ماذا تفعل هنا؟ -
ارحل أيها الوغد -

247
00:36:57,735 --> 00:37:00,454
!أيها الكاهن الأحمق -
أيها الغبي -

248
00:37:07,495 --> 00:37:11,294
،صباح الخير يا شباب
من منكم (انریکو زاريلو)؟

249
00:37:12,215 --> 00:37:13,654
أنا، ماذا تريد؟

250
00:37:14,895 --> 00:37:18,174
،أود التحدث معك، من فضلك

251
00:37:24,055 --> 00:37:30,574
،(اسمي الأب(بوسكو)، أنا صديق (نيكولو
لقد أرادك أن تحصل على هذا

252
00:37:36,935 --> 00:37:41,294
هل مات؟ -
كلا، لكن ليس أمامه كثير من الوقت -

253
00:37:42,815 --> 00:37:43,814
كم هو محظوظ

254
00:37:43,815 --> 00:37:47,134
هل لديك شخص تذهب إليه
عندما تخرج؟ عائلة مثلاً؟

255
00:37:47,135 --> 00:37:50,414
عائلة؟ كلا

256
00:37:50,855 --> 00:37:52,494
كم من الوقت مضى عليك هنا؟

257
00:37:52,495 --> 00:37:57,694
أربعة أشهر بسبب السرقة
الحقيقة هي أنني كنت لصاً منذ ولدت

258
00:37:57,775 --> 00:38:00,654
(انريكو) أتريد الاعتراف؟

259
00:38:01,055 --> 00:38:05,054
أتريد الاعتراف یا (انريكي)؟
أجل لم لا تعترف؟

260
00:38:05,135 --> 00:38:07,094
أيوجد أحد هنا يود الاعتراف؟

261
00:38:09,135 --> 00:38:13,134
أتريد الاعتراف؟
أتريد الاعتراف؟

262
00:38:13,135 --> 00:38:18,214
لا نستطيع التنفس هنا وأنت تريدنا
أن نعترف؟ هذا ليس مكانك أيها الكاهن

263
00:38:19,895 --> 00:38:21,214
!إنه على حق، ارحل

264
00:38:21,215 --> 00:38:25,174
!نعم. نعم -
!اذهب -

265
00:38:25,535 --> 00:38:30,094
!ارحل -
!أحمق -

266
00:38:31,495 --> 00:38:35,774
أتفهم أيها الكاهن؟
!ارحل

267
00:38:38,055 --> 00:38:39,734
لا تفعل هذا ثانية

268
00:38:42,615 --> 00:38:45,694
لا تسمح لحوائط السجن هذه
!أن تخرج أسوأ ما بداخلك

269
00:38:45,695 --> 00:38:49,694
أنت صغير! ولديك الحق في أن تحلم
!بمستقبل أفضل

270
00:38:50,055 --> 00:38:53,254
،لقد قدٌمت عظتك
يمكنك الرحيل الآن

271
00:38:53,255 --> 00:38:55,534
،لدينا أمور علينا القيام بها
أليس كذلك يا شباب؟

272
00:38:55,535 --> 00:38:59,534
!نعم -
!ارحل -

273
00:39:00,415 --> 00:39:03,894
!اتركنا وشأننا

274
00:39:03,895 --> 00:39:05,374
!أيها الحارس

275
00:39:11,095 --> 00:39:18,174
عندما تصرخ، فإنك تصرخ
لأنك تحتاج للمساعدة، لأنك خائف

276
00:40:03,535 --> 00:40:09,054
،يا أبي، لقد غمرتني برحمتك
لقد ربيتني وأحببتني

277
00:40:09,575 --> 00:40:12,414
،وطيٌبت خاطري عندما كنتُ وحيداً

278
00:40:12,415 --> 00:40:16,414
أترجاك أن تعتني
،بهؤلاء الفتيان المنبوذين

279
00:40:16,735 --> 00:40:24,774
كما فعلت معي، امنحهم علامة على محبتك
الواسعة، أرجوك، لا تتركهم وحيدين

280
00:40:34,375 --> 00:40:37,414
انشغالاتي تزداد يوما بعد يوم
،)يا سيد (كافاسو

281
00:40:37,575 --> 00:40:41,774
ولم يعد لدي الكثير من الوقت للدراسة
منذ أن أصبحت سكرتير رئيس الأساقفة

282
00:40:41,775 --> 00:40:44,974
لقد شكٌر قداسته فيك يا (لورنزو)

283
00:40:47,255 --> 00:40:53,054
(جيوفاني)! ماذا تفعل هنا؟
يجب أن تكون في القطار المتجه إلى (جنوة)

284
00:40:53,175 --> 00:40:54,134
لن أذهب

285
00:40:54,255 --> 00:40:57,374
ماذا؟ لقد اتفقنا على ذلك
يوم أول أمس

286
00:40:57,375 --> 00:41:02,534
نعم يا أبي، لكني أعلم الآن
ما يطلبه الله مني

287
00:41:04,055 --> 00:41:06,414
 فكر في الأمر جيداً يا (جيوفاني)

288
00:41:06,415 --> 00:41:12,454
،إن عائلة (فاسیو) غنية وقوية في دعمهم
(إذا قررت في يوم ما التوجه إلى (روما

289
00:41:12,455 --> 00:41:20,534
مستقبلي ليس في (جنوة) ولا حتى
(في (روما)، مستقبلي هنا في (تورينو

290
00:41:20,775 --> 00:41:22,174
لتفعل ماذا؟

291
00:41:24,895 --> 00:41:30,174
لم أرَ في حياتي هذا العدد
،من الفتيان المهملين لا عمل أو مأوی

292
00:41:30,895 --> 00:41:39,174
،دون أن يساعدهم أحد، رأيت كيف يعيشون
ورأيت فقدان الأمل في أعينهم

293
00:41:41,095 --> 00:41:45,934
،(أنت رجل ذكي يا (جيوفاني
يمكنك أن تحدد هدفاً أعلى من ذلك

294
00:41:45,935 --> 00:41:51,254
أعتقد أني أدركت أخيراً
أني أصبحت كاهناً، كي أساعدهم

295
00:41:51,255 --> 00:41:57,614
،أتمنى ألا تحيا لتندم على قرارك
(وأتمنى لك حظاً سعيداً يا (جيوفاني

296
00:42:05,455 --> 00:42:12,734
أب (کافاسو) أثق بك ثقة شديدة
وأضع قراري بين يديك

297
00:42:13,775 --> 00:42:22,614
جيوفاني) لقد اخترت درباً صعباً، سوف)
،يتطلب تضحيات هائلة، والكثير من الحرمان

298
00:42:23,095 --> 00:42:26,774
إن مساعدة الشبان الفقراء
،والمنبوذين ستجلب لك أفراحاً كبيرة

299
00:42:26,775 --> 00:42:29,574
لكنها ستجلب أيضاً الكثيرمن الحزن

300
00:42:31,615 --> 00:42:36,094
حسناً إذاً، يمكنك البقاء هنا
،في مقر الإقامة الآن

301
00:42:36,095 --> 00:42:41,094
وسوف أمنحك الوقت كيما تفهم
،إذا ما كان هذا ما يريده الرب منك

302
00:42:41,095 --> 00:42:49,094
وسأضع ثقتك في القديس (فرانسيس السالسي) قديس الوداعة والصمود

303
00:43:03,255 --> 00:43:06,814
هذه هي الأوراق المطلوب منك التوقيع عليها -
شكراً لك، من هذا؟ -

304
00:43:06,815 --> 00:43:08,574
الأب (جيوفاني بوسكو)

305
00:43:09,455 --> 00:43:12,414
الأب (جيوفاني بوسكو)، أليس كذلك؟ -
نعم، سعادتك -

306
00:43:12,415 --> 00:43:16,614
أنا مهتم لأعرف الأمر الهام
الذي جعلك تقابلني شخصياً

307
00:43:17,175 --> 00:43:21,694
،أود أن أطلب الإذن
كي أساعد الشبان في السجن

308
00:43:21,695 --> 00:43:23,094
أهذا كل ما في الأمر؟

309
00:43:23,095 --> 00:43:26,494
حسناً كان يكفي أن ترسل طلباً مکتوباً،
لم يكن هناك داعِ لمجيئك

310
00:43:26,495 --> 00:43:31,734
،في واقع الأمر، لقد ذهبت للسجن
،ورأيت كيف يعيشون

311
00:43:31,895 --> 00:43:35,254
مكدسين في حجرة بلا تهوية
وبلا إضاءة وبلا مكان للنوم

312
00:43:35,255 --> 00:43:37,614
ويعيش الصغار مع الكبار
دون حماية

313
00:43:37,615 --> 00:43:40,534
حماية؟
ما هي نوعية الحماية؟

314
00:43:40,535 --> 00:43:44,294
إنهم منحرفين، هل عليٌ أن أفكر
،لحظة في حماية المحكوم عليهم

315
00:43:44,295 --> 00:43:46,214
هل ألقيت نظرة على وجوههم؟

316
00:43:47,335 --> 00:43:50,134
إنهم مجرد صبية -
صبية؟ -

317
00:43:50,495 --> 00:43:55,054
،إنهم مجرمون قساة
،دون أخلاقيات أو وازع

318
00:43:55,215 --> 00:43:58,054
المجتمع هو الذي يحتاج للحماية
،وليسوا هم

319
00:43:58,055 --> 00:44:02,414
،وظيفتي هي عزلهم
وليس أن أقدم لهم إقامة مريحة

320
00:44:03,055 --> 00:44:06,654
هل زرت من قبل واحدة
من سجونك يا صاحب السعادة؟

321
00:44:09,215 --> 00:44:12,934
لقد طلبت إذناً بمساعدتهم
،وأنا أمنحك إياه

322
00:44:12,975 --> 00:44:16,654
لكني أحذرك، لا تتدخل في أمور
لا تخصك

323
00:44:16,935 --> 00:44:22,694
الدولة هي التي ترعى المصلحة
العامة، ألا توافقني؟

324
00:44:27,175 --> 00:44:28,214
بالتأكيد

325
00:44:40,575 --> 00:44:42,454
انظر مَن أتي مرة أخرى

326
00:44:43,215 --> 00:44:45,774
من يرغب في لعب كرة القدم؟ -
أنا -

327
00:44:45,775 --> 00:44:46,694
أحسنت

328
00:44:47,215 --> 00:44:49,574
اتركها؟ -
إنها لي؟ -

329
00:44:49,575 --> 00:44:50,494
!كلا إنها لي

330
00:44:50,495 --> 00:44:54,494
!اهدأوا يا شباب! لا داعي للعراك
يمكنكم اللعب معاً! اهدأوا؟

331
00:44:57,335 --> 00:45:00,414
!لسنا بحاجة لهذه الكرة
دعوا الكاهن يلعب وحده

332
00:45:00,415 --> 00:45:04,414
،من السهل أن تضايقه
فأنت أكبر منه، حاول معي أنا

333
00:45:05,615 --> 00:45:09,254
،انسَ الأمر أيها الكاهن
.عد للمكان الذي أتيت منه

334
00:45:13,175 --> 00:45:17,174
دعنا نقوم بمصارعة الذراعين،
ماذا بك، ألا تظن أنك تستطيع التغلب عليَ؟ |

335
00:45:20,575 --> 00:45:22,094
سوف تندم أيها الكاهن

336
00:45:22,255 --> 00:45:24,814
هيا يا (برونو)؟ -
!يمكنك التغلب عليه -

337
00:45:24,815 --> 00:45:28,694
أنت أقوى؟ -
!(برونو)، (برونو) -

338
00:45:31,695 --> 00:45:35,174
!(برافو (برونو -
برافو برافو -

339
00:45:35,175 --> 00:45:37,894
!أنت الأفضل

340
00:46:02,615 --> 00:46:09,174
!انتظر أيها الكاهن
لماذا تركتني أربح؟

341
00:46:09,455 --> 00:46:13,654
أنت الرئيس هنا، لم أرد أن أهينك
أمام أصدقاءك

342
00:46:15,575 --> 00:46:20,614
لا تحاول أن تلعب معي ألعاب
أيها الكاهن، لن تنجح معي

343
00:46:37,295 --> 00:46:38,854
!لابد أنك تمزح -
كلا -

344
00:46:39,255 --> 00:46:40,294
!کلا صاحب السعادة

345
00:46:40,535 --> 00:46:45,014
أقترح عليك أن تطلق سراح جميع الصبيان
،في جناح الأحداث لمسيرة خارج السجن

346
00:46:45,015 --> 00:46:48,654
،لاستنشاق هواء نقي
وسوف أتحمل جميع المسئوليات شخصياً

347
00:46:50,015 --> 00:46:53,894
أتريدني أن أفتح أبواب السجن
!کی يهربوا كلهم؟

348
00:46:54,135 --> 00:47:00,534
أطلب منك فقط أن تمنحهم فرصة، لاستنشاق
هواء نقي، لبضع ساعات خارج زنزانتهم

349
00:47:00,775 --> 00:47:02,894
وما الذي تأمل في تحقيقه
من وراء هذا؟

350
00:47:02,895 --> 00:47:05,974
أن أجد شخصاً لا يزال يرغب
في الثقة في هؤلاء الصبيان

351
00:47:05,975 --> 00:47:09,494
أتا متأكد أن هذا هو كل ما ينتظره
بعضهم كي يغيروا من سلوكهم

352
00:47:09,495 --> 00:47:13,214
اسمع، معدلات السرقة
،والقتل ترتفع يومياً

353
00:47:13,215 --> 00:47:20,014
وضربت الاضطرابات ساحاتنا الجماهيرية! ولا
!يمكنني منح حفنة من المنحرفين الأحداث عطلة

354
00:47:20,135 --> 00:47:23,294
يجب فصل التفاح العفن
عن بقية التفاح

355
00:47:23,735 --> 00:47:27,414
،صاحب السعادة، الصبيان تفاح طازج
،وليسوا تفاح عفن

356
00:47:27,415 --> 00:47:32,174
،ويمكننا منعهم من أن يتعفنوا
مع كامل احترامي

357
00:47:37,815 --> 00:47:40,854
ما اسمه ثانية؟ -
(الأب (بوسكو -

358
00:47:41,175 --> 00:47:48,934
إنه صانع مشاكل، ابق عينيك عليه -
نعم صاحب السعادة -

359
00:47:49,415 --> 00:47:53,814
!توقف أيها اللص
!اترك هذا التفاح

360
00:47:53,815 --> 00:47:56,414
(كوموتي) ماذا تفعل
مع هذا الفتى؟

361
00:47:56,695 --> 00:47:59,854
.لقد أتى ليسرق
.مثل أصدقائه

362
00:47:59,855 --> 00:48:04,614
يحاولون فتح الباب وإذا لم يجدوا أحداً
يفرغون الخزائن

363
00:48:04,775 --> 00:48:05,894
ما الذي يهمك في الأمر

364
00:48:05,895 --> 00:48:12,094
يهمني الأمر لأنه صديق لي
اتركنا، اتركنا يا (كوموتي)

365
00:48:18,615 --> 00:48:20,054
ما اسمك؟

366
00:48:21,855 --> 00:48:23,654
(بوزيتي جوزيبي)
من (استي) أيها الأب

367
00:48:23,655 --> 00:48:26,254
كم تبلغ من العمر يا (بوزيتي جوزيبي)
من (استي)؟

368
00:48:27,175 --> 00:48:30,534
خمسة عشر عام -
لكنك صغير للغاية لينمو لك شعر أشيب -

369
00:48:31,015 --> 00:48:31,734
كلا

370
00:48:33,495 --> 00:48:37,294
إنه جير، لقد أتيت أنا وأخي
إلى (تورينو)

371
00:48:37,295 --> 00:48:41,854
كنا نعمل كعمال بناء، نعمل كي ندفع ديون أبي
وإلا سوف ينتهي به الحال في السجن

372
00:48:42,135 --> 00:48:44,694
أفترض إذاً أنه لا توجد فرصة
لذهابك للمدرسة، أليس كذلك؟

373
00:48:44,695 --> 00:48:48,054
المدرسة؟ المدرسة هي آخر شيء
نحتاجه الآن

374
00:48:48,055 --> 00:48:51,534
لماذا؟ ألا تريد تعلم القراءة والكتابة؟

375
00:48:51,535 --> 00:48:54,974
کلا، فالصبية الأصغر منا
سوف يضحكوا علينا

376
00:48:55,215 --> 00:48:58,574
إنهم بالفعل يعرفون القراءة
والكتابة، أنا وأخي أميان

377
00:49:01,975 --> 00:49:03,854
!انتظر دقيقة! انتظر

378
00:49:05,775 --> 00:49:13,774
أتعرف من هذا؟ -
نعم إنه ربنا يسوع المسيح -

379
00:49:13,895 --> 00:49:17,174
أترى، أنت تعرف أكثر مما تظن

380
00:49:18,175 --> 00:49:22,854
يمكنك المجيد بقدر ما تشاء
ويمكنك أن تتعلم الكثير من الأمور، معه

381
00:49:22,855 --> 00:49:27,294
حتى القراءة والكتابة؟ -
نعم، حسناً، ما رأيك؟ -

382
00:49:27,455 --> 00:49:32,014
طالما لن يضربني حارس الكنيسة -
لا تقلق لن يكون هناك ضرب فيما بعد -

383
00:49:38,575 --> 00:49:40,214
(بوزيتي جوزيبي)

384
00:50:02,735 --> 00:50:05,694
مدارس أحد؟
وأين تنوي افتتاحها؟

385
00:50:06,935 --> 00:50:11,934
في الدير، كل يوم أحد، سأعلم الأولاد من كلمة
الرب وأحرص أن يحصلوا على شيء يأكلوه

386
00:50:11,935 --> 00:50:14,654
هذا لا يمكن أن يحدث يا (جيوفاني)

387
00:50:14,975 --> 00:50:19,254
،أنت تنسى أننا لسنا وحدنا هنا
،فالعديد من الكهنة ضيوف هنا أيضاً

388
00:50:19,255 --> 00:50:23,174
،وسوف تحدث اعتراضات بلا شك
كلا أنا آسف، هذا غير ممكن

389
00:50:23,175 --> 00:50:27,374
على الأقل يمكننا المحاولة، أؤكد لك
أنه لن تكون هناك أية مشاكل

390
00:50:27,495 --> 00:50:38,374
بل سيكون هناك مشاكل، لكن إذا كان هذا
!ما يريده الرب منك، فلتكن مشيئته

391
00:50:40,695 --> 00:50:43,454
شكراً لك، شكراً أيها الأب

392
00:50:51,175 --> 00:50:54,254
فكرة هذا الاعلان مضحكة
كيف أتتك هذه الفكرة؟

393
00:50:54,255 --> 00:50:56,374
كانت فكرة القديس
،)فرانسيس السالسي)

394
00:50:56,375 --> 00:51:00,334
كان أول من وضع رسائله الدينية
بشكل مطبوع ووزعها

395
00:51:00,335 --> 00:51:02,854
كان يضعها تحت أعقاب الأبواب
ويلصقها على الحوائط

396
00:51:02,855 --> 00:51:09,814
،أعلم كانت أمي مكرسة له
خذ نقودك أيها الموقر

397
00:51:09,815 --> 00:51:11,854
كلا، کلا -
لا أستطيع قبولها -

398
00:51:12,575 --> 00:51:14,534
أترجاك، كلا ليس لدي تردد
في هذا الأمر

399
00:51:14,535 --> 00:51:17,334
أرجوك اقبل نصفها على الأقل -
كلا -

400
00:51:20,655 --> 00:51:24,374
أمي لن تسمح بذلك أبداً  -
الرب يباركك -

401
00:51:48,535 --> 00:51:49,814
مرحباً أيها الأب (بوسكو)

402
00:51:50,175 --> 00:51:55,094
بوزيتي جوزيبي)! كيف حالك؟) -
(بخير! هذا أخي (كارلو -

403
00:51:55,255 --> 00:51:57,414
(مرحباً! مرحباً (کارلو -
ما هذا؟ -

404
00:51:58,455 --> 00:52:02,734
إنها دعوة، هل يعرف أحدكم القراءة؟ -
أنا أيها الموقر -

405
00:52:02,735 --> 00:52:05,894
تعال هنا، ما اسمك؟ -
(ميشيل روا) -

406
00:52:05,895 --> 00:52:07,974
هل ذهبت للمدرسة؟ -
نعم -

407
00:52:07,975 --> 00:52:11,974
عندما كان والدي على قيد الحياة -
هل أحببت الذهاب للمدرسة؟ -

408
00:52:11,975 --> 00:52:15,694
نعم، لكني الآن يجب أن أساعد
والدتي في إعالة الأسرة

409
00:52:15,815 --> 00:52:18,894
(حسناً، هيا يا (ميشيل
!إقرأ

410
00:52:19,215 --> 00:52:21,334
من يود تعلٌم" -
نعم -

411
00:52:21,335 --> 00:52:25,054
القراءة والكتابة
،ويرغب في بعض المشروبات

412
00:52:25,215 --> 00:52:32,294
مع الأب (بوسكو)، يمكنه أن يأتي
"أيام الأحد عند بوابة الإقامة بالكنيسة

413
00:52:32,295 --> 00:52:33,774
!(أحسنت يا (ميشيل

414
00:52:33,815 --> 00:52:35,894
هل أنت متاكد من وجود طعام؟ -
بالتاكيد -

415
00:52:36,015 --> 00:52:39,494
فلماذا يقول والدي دوماً أن الكهنة
يسرقون الخبز من أفواهنا؟

416
00:52:39,495 --> 00:52:44,254
لا أعلم لكن إذا أردتني أن أعيده لك
يمكنني فعل ذلك

417
00:52:44,375 --> 00:52:47,734
شكراً لك -
أنا أيضاً! أنا أيضاً؟ -

418
00:53:08,055 --> 00:53:12,054
،كيف الحال؟ أحسنت
والآن هيا بنا لنذهب

419
00:53:19,695 --> 00:53:20,734
ما هذه الإعلانات؟

420
00:53:20,735 --> 00:53:22,654
هل يعرف أحدكم القراءة؟ -
كلا -

421
00:53:22,655 --> 00:53:24,854
ولا أنا لا تقلقوا
،تعالوا معي

422
00:53:30,415 --> 00:53:32,214
،)اسمعوا، أنا الأب (بوسكو

423
00:53:32,615 --> 00:53:37,214
مَن يرغب في تعلم القراءة والكتابة فليأتي"
"كل يوم أحد إلى الكنيسة في الدير

424
00:53:37,375 --> 00:53:38,534
!سأكون بانتظاركم

425
00:53:46,415 --> 00:53:50,134
يسمح أن يراه العامة
برفقة المنحرفين وأولاد الشوارع

426
00:53:50,135 --> 00:53:53,094
الجوعى سيتبعون
أي شخص يملأ بطونهم

427
00:53:53,095 --> 00:54:00,534
قد يصيح خطراً عاماً -
يجب إيقافه، وأنا أعلم كيف أفعل ذلك -

428
00:54:03,175 --> 00:54:04,774
حسناً أيها السادة
ها هي الملكة

429
00:54:04,775 --> 00:54:09,054
،حاولوا أن تركزوا أبصاركم عليها
أين هي؟ أنت يا سيدي

430
00:54:09,055 --> 00:54:12,534
هنا -
هذه؟ عذراً لقد خسرت -

431
00:54:12,655 --> 00:54:19,094
مَن يرغب في المحاولة؟
هيا، أنت يا سيدي

432
00:54:19,175 --> 00:54:22,294
هذه -
هذه؟ عذراً -

433
00:54:22,495 --> 00:54:24,774
!لقد خدعنا

434
00:54:32,855 --> 00:54:34,494
الملكة هنا

435
00:54:37,775 --> 00:54:41,574
أنا أعرفك، لقد أنقذتني
من الخباز الذي كان سيقتلني

436
00:54:42,335 --> 00:54:46,094
إذاً، أنت ترغب في الرهان؟ -
أنت لم تريني البطاقة التي اخترتها -

437
00:54:48,935 --> 00:54:53,094
أنت محظوظ -
ربما. سوف أمنحك فرصة أخرى -

438
00:54:53,118 --> 00:54:55,118
حسناً

439
00:55:01,215 --> 00:55:09,974
حسناً الملكة ليست هنا، ولا هنا
ولا حتى هنا، لقد خمنت أليس كذلك؟

440
00:55:10,215 --> 00:55:15,214
،لأن الملكة كانت تحت يدك
لكني أراهن أنها ليست في يدك الآن

441
00:55:16,242 --> 00:55:22,641
لأن الملكة الآن
نعم، إنها هنا

442
00:55:25,802 --> 00:55:29,921
آسف، آسف، آسف، لقد خدعتك
لذا يمكنك الاحتفاظ بالنقود

443
00:55:32,162 --> 00:55:36,721
،لقد أحضرت لك هذه
إنها لك، أليس كذلك؟

444
00:55:36,722 --> 00:55:40,841
نعم انها لي! أنا الوحيد الذي يملك
!واحدة كهذه! شكراً لك

445
00:55:47,922 --> 00:55:51,401
،لقد حصلت عليها بالقرض
من شخص أجنبي

446
00:55:51,682 --> 00:55:55,001
فهمت، اعزف لي شيئاً

447
00:56:02,962 --> 00:56:04,201
رائع جداً

448
00:56:04,642 --> 00:56:07,721
نعم، حسناً، في المرة القادمة التي أراك فيها
،سأعزف لك على البوق أيضاً

449
00:56:07,722 --> 00:56:08,921
لكن يجب أن أذهب الآن

450
00:56:08,922 --> 00:56:10,201
تعال وقابلني الأحد القادم،

451
00:56:10,202 --> 00:56:13,281
،سيكون هناك العديد من الصبية الآخرين
سيكون هناك درس تعليمي

452
00:56:13,282 --> 00:56:16,601
،لست مهتماً بالتعليم
يمكنني أن أحيا بدونه

453
00:56:17,362 --> 00:56:19,281
ماذا عن الألعاب؟

454
00:56:22,122 --> 00:56:30,101
،والآن، رقم، رقم
!رقم ثلاثة

455
00:56:30,402 --> 00:56:31,801
!هيا! هيا

456
00:56:42,722 --> 00:56:45,681
!(آسف أيها الأب (كافاسو -
،)لا بأس يا (جيوفاني -

457
00:56:46,282 --> 00:56:51,241
،)قدَم الخبز للصبية يا (توماسو
ربما يهدئ من حماسهم قليلاً

458
00:56:51,242 --> 00:56:55,081
،اهدأوا! اهدأوا الواحد بعد الآخر
!سيكفينا كلنا

459
00:56:59,762 --> 00:57:02,441
إنهم يصدرون ضوضاء شديدة
يا (جيوفاني)

460
00:57:02,442 --> 00:57:06,561
،لكنهم لا يقومون بأي شيء خاطئ
دعهم يلعبون، إنهم يستمتعون بوقت جيد

461
00:57:09,042 --> 00:57:10,601
ما المشكلة الآن؟

462
00:57:11,322 --> 00:57:13,681
كنت أفكر في الفتيان المسجونين

463
00:57:13,762 --> 00:57:18,841
،لازلت أود أن أخرجهم ليوم
لاستنشاق هواء نقي، والتمتع بأشعة الشمس

464
00:57:18,842 --> 00:57:24,561
لقد قوبلت بالرفض مرة من قبل الحاكم
،)لا تصرٌ يا (جيوفاني

465
00:57:24,722 --> 00:57:27,281
ستصنع من نفسك عدواً له

466
00:57:28,322 --> 00:57:32,601
،إنها من الحاكم (كليمينتي) نفسه
فهو يريد مقابلتي

467
00:57:34,202 --> 00:57:37,481
،حسناً لقد نظرت في طلبك

468
00:57:38,642 --> 00:57:45,841
وبناء على ما ورد لي من أخر مبادرة لك
مع أولاد الشوارع، قررت منحك الأذن

469
00:57:48,002 --> 00:57:50,681
هل سمعتك جيداً يا صاحب السعادة؟ -
نعم  -

470
00:57:52,042 --> 00:57:55,081
لكن هناك شرط -
تصورت ذلك -

471
00:57:56,202 --> 00:57:59,081
،أضع ثقتي فيك أيها الموقر

472
00:57:59,082 --> 00:58:03,641
،إذا هرب واحد من المساجين
سوف تأخذ مكانه في السجن

473
00:58:05,962 --> 00:58:07,641
أتراودك الشكوك

474
00:58:07,642 --> 00:58:15,321
،کلا، كلا يا صاحب السعادة، أمنحك كلمتي
أؤكد لك أنه لن يهرب أحدهم

475
00:58:15,402 --> 00:58:17,241
أتمنى لو كنت أتمتع
بالثقة التي تتمتع بها

476
00:58:17,242 --> 00:58:22,201
،سيحدث، سيحدث
شكراً سعادتك

477
00:58:22,562 --> 00:58:26,761
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

478
00:58:32,282 --> 00:58:34,801
كم ستحتاج من الحراس سعادتك؟

479
00:58:34,802 --> 00:58:40,801
ولا واحد لكني أريد بعض الرجال المتخفيين
،تحسباً لحدوث اضطرابات

480
00:58:41,922 --> 00:58:46,521
هذا الكاهن سوف يتعٌلم أن هناك
بعض الأشخاص لا يمكن الوثوق بهم

481
00:58:46,545 --> 00:58:48,545
!هيا

482
00:58:49,562 --> 00:58:53,641
،المجرمون يخرجون ونحن نبقى بالداخل
!أمر لا يعقل

483
00:58:55,682 --> 00:58:59,881
هذا أمر مشين أن تسمحوا
!بخروج هؤلاء المجرمين

484
00:59:00,905 --> 00:59:02,605
!إنها فضيحة أيها الأب

485
00:59:02,392 --> 00:59:06,791
أتی (یسوع) إلى الأرض ليطلق
المأسورين أحراراً، طاب يومكِ

486
00:59:11,672 --> 00:59:14,551
!جيوفاني) ظننت أنك لا ترغب في البقاء معنا)

487
00:59:14,552 --> 00:59:18,431
حسناً، ظننا أنه يمكننا تقديم المساعدة -
و(كارلو)؟ -

488
00:59:18,432 --> 00:59:23,751
لم يرغب في المجي، هذا طبعه
وأراد (ميشيل) أن يأتي لكن أمه لم تسمح له

489
00:59:24,152 --> 00:59:25,511
هيا لنذهب

490
00:59:30,192 --> 00:59:31,791
فليساعدنا ربنا الصالح

491
00:59:31,792 --> 00:59:34,471
أنا متيقن أن الأمور سوف تسير
بسلاسة أيها الأب (کافاسو)

492
00:59:54,352 --> 00:59:58,511
ما هو أجمل شيء ترونه هنا؟ -
الأشجار على الجبال -

493
00:59:58,512 --> 01:00:01,151
حسنا وأنت؟ -
ضوء الشمس عبر أوراق الأشجار -

494
01:00:01,792 --> 01:00:03,591
بالنسبة لي، فهو ظهر الحمار

495
01:00:08,632 --> 01:00:12,511
!انظروا لأعلى! انظروا لأعلى
ماذا ترون؟

496
01:00:12,512 --> 01:00:13,551
!السماء

497
01:00:13,552 --> 01:00:15,111
!ماذا؟ -
!السماء -

498
01:00:15,112 --> 01:00:17,791
ماذا أيضاً؟ -
السحاب -

499
01:00:17,792 --> 01:00:18,768
ماذا أيضاً؟ -
!الشمس -

500
01:00:18,792 --> 01:00:30,191
كل هذا الجمال المتناهي الذي يحيط بكم
،هو مقدار الحب المتناهي الذي بداخلكم

501
01:00:30,232 --> 01:00:34,511
،عليكم أن تنظروا دوماً لأعلى
،وتنظروا لما وراء

502
01:00:34,592 --> 01:00:40,911
ما وراء، البؤس، والعقبات وقضبان
السجن، ثم وقتها، حتى زنزانتكم

503
01:00:41,352 --> 01:00:44,511
،يمكن أن تصبح مكان للحرية

504
01:00:44,872 --> 01:00:50,271
،لأن الحرية الحقيقية، هي رؤية الله
.في كل ما يحيط بنا

505
01:00:50,352 --> 01:00:55,711
الحرية الحقيقية
هي أن نصبح، أبناء الله

506
01:00:56,272 --> 01:01:01,831
كيف يمكن أن تكون هناك حرية في الزنزانة؟
أنا لا أود العودة إلى هناك

507
01:01:01,992 --> 01:01:08,351
،انظر للسماء! واستمر في الحلم
،والأمل في المستقبل

508
01:01:09,112 --> 01:01:11,911
!ولا تفقد الإيمان أبداً، أبداً

509
01:01:12,672 --> 01:01:16,111
،والآن، خذوا نفساً عميقاً
،وكرروا ورائي

510
01:01:16,112 --> 01:01:21,551
بمحبة الله، أبونا، أرفع عيناي"
!وأأمل في المستقبل" هيا يا شباب

511
01:01:21,552 --> 01:01:25,351
بمحبة الله، أبونا، أرفع عيناي
وأأمل في المستقبل

512
01:01:25,352 --> 01:01:26,831
!لا، لا، لا أعلي يا شباب

513
01:01:26,832 --> 01:01:31,111
بمحبة الله، أبونا، أرفع عيناي
وأأمل في المستقبل

514
01:01:31,112 --> 01:01:37,551
!نعم لأن المستقبل ملكنا
ولن يسلبه منا أحد

515
01:01:46,032 --> 01:01:51,471
،أب (کافاسو)، أب (کافاسو)
هل رأيت (برونو) و(انريکو)؟

516
01:01:51,752 --> 01:01:55,751
كانا هنا منذ لحظات، (توماسو)؟ -
لا أعلم أين ذهبا -

517
01:02:02,792 --> 01:02:05,751
!هيا يا شباب، حان موعد عودتنا

518
01:02:06,512 --> 01:02:10,631
!(برونو)! (انريكو)

519
01:02:25,552 --> 01:02:29,311
!أسرع! هيا! كدنا نصل

520
01:02:31,672 --> 01:02:37,111
،(برونو)! (برونو)
ها أنت! حان موعد عودتنا

521
01:02:37,152 --> 01:02:41,871
اسمع أيها الكاهن، أريد أن أحصل على حريتي
لوقت أطول، سألحق بكم فيما بعد

522
01:02:41,872 --> 01:02:44,311
إذا لم تأت، سينتهي بي الحال
في السجن مكانك، أنت تعلم ذلك

523
01:02:44,312 --> 01:02:47,671
،لقد قلت أنك تثق بنا
لذا، أظهر لنا ثقتك

524
01:02:47,672 --> 01:02:52,751
أعلم يا (برونو)، أنت تبحث عن الحرية
لكن هذه ليست طريقة العثور عليها

525
01:02:54,512 --> 01:02:59,511
،حسناً إذاً، يمكنك الذهاب
وسوف انتظر وصولك

526
01:03:04,632 --> 01:03:06,151
(انريكو) سيأتي معي

527
01:03:18,312 --> 01:03:20,751
،(إنها مسألة وقت يا (برونو
إن عاجلاً أم آجلاً فسوف يمسكون بنا؟

528
01:03:20,752 --> 01:03:24,511
توقف عن القلق بشان كل شيء! أخبرتك
أن صديقي هذا سوف يساعدنا على الهرب

529
01:03:24,512 --> 01:03:25,111
وكيف ذلك؟

530
01:03:25,112 --> 01:03:29,231
،لا أعلم، سوف يطرأ أمر ما
أم تفضل زنزانتك اللطيفة الآمنة؟

531
01:03:29,272 --> 01:03:30,231
کلا

532
01:03:33,592 --> 01:03:35,751
ماذا تفعل الآن؟

533
01:03:38,752 --> 01:03:45,431
أيتها المثيرة، دعيني أرى
إذا ما كنت جيدة مثل بقية الفتيات هنا

534
01:03:45,432 --> 01:03:49,151
اتركني، أخبرتك أني لا أريد
الذهاب معك

535
01:03:49,272 --> 01:03:52,991
اتركني وحالي! أنت مقزز -
!أخبرتك أن تتركها -

536
01:03:53,712 --> 01:03:58,991
وعليك أن تشكر الله أني لم أطعنك
بسكينتي! ارحل عن هنا

537
01:04:04,672 --> 01:04:08,391
شكراً، لكن لم يكن عليك
أن تفعل هذا

538
01:04:08,672 --> 01:04:10,871
أنتِ مَن لا يجب أن تكون هنا

539
01:04:12,552 --> 01:04:17,471
،أبي يعاني من الدرن
ليس لدي خيار

540
01:04:23,512 --> 01:04:26,711
،إنه ليس بالمبلغ الكبير
،لكنه كل ما أملك

541
01:04:29,592 --> 01:04:32,671
وسوف يبقيك بعيداً عن المشاكل
لبعض الوقت

542
01:05:00,312 --> 01:05:08,351
۱۰۹ ،۱۰۸ ،۱۰۷
۱۱۲ ، ۱۱۱ ،۱۱۰

543
01:05:15,352 --> 01:05:17,031
يتبقٌى اثنان

544
01:05:18,472 --> 01:05:23,591
،أكره أن أقول هذا، لكني أخبرتك
والآن عليك أن تحتمل النتائج

545
01:05:23,592 --> 01:05:25,591
دقيقة أخرى سعادتك

546
01:05:40,672 --> 01:05:45,351
،ربما لا أكون أفضل مما تظن
لكني أدفع ديوني

547
01:05:52,752 --> 01:05:56,831
كيف فعلتها؟ -
ربما شعروا أخيراً أن هناك من يثق بهم -

548
01:05:57,072 --> 01:06:02,671
،أشاركك إيمانك بالله أيها الموقر
،لكني لا أشارك إيمانك بهم

549
01:06:03,672 --> 01:06:11,351
إنهم أبناء لصوص ومتسولين، والدقيقة
،التي يطلق فيها سراحهم من السجن

550
01:06:11,592 --> 01:06:15,591
،سوف يستمرون في خطوات آبائهم
إنه قدرهم

551
01:06:15,592 --> 01:06:18,591
كل ما تفعله هو أنك تضللهم

552
01:06:28,309 --> 01:06:34,389
أبنائي يحتاجون مساعدة صديق كل يوم
!من أيام الأسبوع، ليس يوم الأحد فقط

553
01:06:34,470 --> 01:06:40,109
(جيوفاني)، إن الوضع صعب
بما فيه الكفاية

554
01:06:40,510 --> 01:06:44,308
لقد تقدَم العديد من الكهنة
الذين يقيمون هنا بعدد من الشكاوي

555
01:06:44,309 --> 01:06:49,029
أعلم أيها الأب، أعلم أننا نتسبب في الكثير
من الضوضاء، لكن الفتيان سعداء للغاية

556
01:06:49,030 --> 01:06:52,069
وهناك شكاوي أخرى
غير هؤلاء الكهنة

557
01:06:52,070 --> 01:06:56,669
فهناك عدد من كهنة الإبارشيات يدٌعون
أنك تأخذ الفتيان بعيدا عن إبارشياتهم

558
01:06:56,670 --> 01:06:59,629
هذا هراء، لا ينتمي أي من الفتيان
لأي إباراشية

559
01:06:59,630 --> 01:07:03,989
مهما كان، لا يمكنني أن أسمح لك
بإحضارهم خلال الأسبوع

560
01:07:04,870 --> 01:07:07,949
أنا كنتُ على حق
،في عدم ثقتي بك وقتها

561
01:07:07,950 --> 01:07:13,069
،أنت تناصر هؤلاء المنحرفين
وتخدع الشباب المكافحين

562
01:07:13,350 --> 01:07:17,589
کلا یا (بيبي)، لم أخدعك، لأن الفتيان
لم يعودوا يسرقوا منك مرة أخرى

563
01:07:17,590 --> 01:07:20,389
نعم، لكنك تريد المزيد
،والمزيد من الخبز كل يوم أحد

564
01:07:20,390 --> 01:07:22,549
ربما تكون قد نسيت مقدار
ما تدين لي به؟

565
01:07:22,550 --> 01:07:26,869
لا يوجد ما يكفي من الخبز
لكن هناك المزيد من الفتيان كل أسبوع

566
01:07:26,870 --> 01:07:29,709
!لن أعطيك بالدين
آسف أيها الأب

567
01:07:29,830 --> 01:07:33,469
،سأدفع لك الشهر المقبل
أعدك

568
01:07:33,470 --> 01:07:35,109
لكن أين ستجد المال؟

569
01:07:35,110 --> 01:07:38,949
إن الرب يساعدنا على مساعدة أنفسنا
بطرق لا يمكن تخيلها يا (بيبي)

570
01:07:38,950 --> 01:07:45,469
إذا قلت ذلك، ثم تتوقع مني أن أنتظرك
أنت وربك بجوار الباب كيما تدفعا لي

571
01:07:45,590 --> 01:07:49,269
ربنا كلنا يا (بيبي)، ديننا له أبدي

572
01:07:49,270 --> 01:07:51,309
!حسناً، حسناً، أنت تربح

573
01:07:51,310 --> 01:07:56,269
،إذا بقيت هنا أستمع إليك
!سوف تقنعني بالتبرع لمدارس الأحد

574
01:07:56,270 --> 01:07:59,909
!لكني أمنحك شهراً! دون يوم إضافي
!شهر واحد فقط

575
01:07:59,910 --> 01:08:02,189
،)دون يوم إضافي، يا (بيبي
دون يوم إضافي

576
01:08:02,190 --> 01:08:04,029
أراك على خير أيها الأب (بوسكو)

577
01:08:09,710 --> 01:08:10,789
!(أيها الأب (بوسكو

578
01:08:11,550 --> 01:08:14,269
(ميشيل)! لم أرك منذ فترة

579
01:08:14,270 --> 01:08:17,629
،أود أن أتي يوم الأحد
لكن أمي لا تسمح لي

580
01:08:18,430 --> 01:08:19,229
خذ هذا

581
01:08:20,830 --> 01:08:23,509
أخذ ماذا؟
أنت لا تعطيني شيء

582
01:08:24,390 --> 01:08:27,589
،أعطيك نصف ما لي
،ومن الآن فصاعداً

583
01:08:27,590 --> 01:08:31,269
أنا وأنت، سوف نتشارك
كل شيء في الحياة

584
01:08:33,950 --> 01:08:36,549
،سوف أحاول المجيء الأحد القادم
(أيها الأب (بوسكو

585
01:08:36,550 --> 01:08:38,689
سأكون هناك

586
01:08:55,350 --> 01:08:58,149
نفس الأمر يتكرر كل يوم أحد

587
01:09:05,030 --> 01:09:08,189
!والآن (جيوفاني) تعال هنا -
!هيا -

588
01:09:08,190 --> 01:09:13,669
!(جيوفاني)! (جيوفاني) -
!هيا (جيوفاني)! حاول -

589
01:09:14,710 --> 01:09:16,789
!رائع! أنت أفضل مني

590
01:09:19,110 --> 01:09:20,989
علٌمني كيف ألعب بالكرة
!(أيها الأب (بوسكو

591
01:09:20,990 --> 01:09:22,229
!(هيا يا (ميشيل

592
01:09:24,110 --> 01:09:26,309
حسناً، امسك بهم هكذا

593
01:09:27,230 --> 01:09:29,229
يطلبونك على البوابة
!أيها الأب (بوسكو)! بسرعة

594
01:09:29,230 --> 01:09:31,229
،(شكراً لك (جيوفاني
(علٌم (ميشيل

595
01:09:31,230 --> 01:09:35,189
كيف يقوم بها، علٌم الآخرين أيضاً، كونوا
!مهذبين يا شباب، حسناً! كونوا مهذبين

596
01:09:35,190 --> 01:09:36,469
هيا بنا -
حسناً راقبني -

597
01:09:36,550 --> 01:09:41,349
!(جيوفاني)! (جيوفاني)
!(جيوفاني)! (جيوفاني)

598
01:09:41,350 --> 01:09:45,709
!افتحوا البوابة -
!نريد أن ندخل نحن أيضاً -

599
01:09:45,710 --> 01:09:48,589
!لا تصرخوا! لا تصرخوا
!أرجوكم، اهدأوا

600
01:09:53,190 --> 01:09:58,189
!بهدوء! اهدأوا! اهدأوا
من أين أنتم؟

601
01:09:58,190 --> 01:09:59,389
أنا من (بيلا)

602
01:09:59,390 --> 01:10:02,029
وأنت؟ -
(وأنا من (سان زينو)، (تيسان -

603
01:10:02,030 --> 01:10:03,429
وأنا من (فيرشيلي)

604
01:10:03,430 --> 01:10:06,109
يوجد مكان لهم بالداخل -
!كلا -

605
01:10:06,230 --> 01:10:08,789
!کلا، تعالوا يا صبيان

606
01:10:10,870 --> 01:10:12,629
ببطء يا صبيان
!لا تركضوا

607
01:10:16,830 --> 01:10:19,029
ما الذي تنتظره؟

608
01:10:28,270 --> 01:10:33,509
(انريكو)، أنا سعيد أنك أتيت يا بني

609
01:11:01,630 --> 01:11:03,989
(انظر يا (جوزيبي
!(إنه الأب (بوسكو

610
01:11:04,070 --> 01:11:06,949
صباح الخير يا شباب كيف الحال؟ -
!مرحباً أيها الأب (بوسكو) -

611
01:11:06,950 --> 01:11:08,309
!(صباح الخير يا (جوليو

612
01:11:09,550 --> 01:11:10,549
!(الأب (بوسكو

613
01:11:11,430 --> 01:11:14,509
أحضرت لكم عاملاً جديداً،
إنه صديق لي، (انريكو زاريلي)

614
01:11:14,510 --> 01:11:15,909
(مرحباً یا (انريكو -
صباح الخير -

615
01:11:15,910 --> 01:11:18,269
أيها الأب (بوسكو)، لا أعلم
إذا كان يمكنني تعيين عاملاً آخر

616
01:11:18,270 --> 01:11:21,309
أرجوك افعل ذلك من أجلي -
حسناً، سأتحدث إلى رئيسي -

617
01:11:21,310 --> 01:11:25,109
،شكراً، ومن فضلك خذ بنصيحتي
،ساعة راحة لكل منهم

618
01:11:25,110 --> 01:11:29,349
،ولا تجعلهم يعملون بعد غروب الشمس
،فلا يمكنهم العمل لمدة ١٦ ساعة يومياً

619
01:11:29,350 --> 01:11:33,989
أخبرك بهذا الأمر لمصلحتك، إن الفتيان الذين
يرتاحوا جيداً يمكنهم أن ينجزوا في يوم عملهم

620
01:11:33,990 --> 01:11:37,669
،الأمر ليس بيدي أيها الأب
لكني سأفعل كل ما في وسعي

621
01:11:38,710 --> 01:11:41,389
شكراً لك -
وتصرف بشكل جيد -

622
01:11:43,350 --> 01:11:46,269
(إلى اللقاء أب (بوسيكو -
إلى اللقاء وشكراً لك -

623
01:11:46,270 --> 01:11:48,709
!إلى اللقاء يا شباب -
!(إلى اللقاء أيها الأب (بوسكو -

624
01:11:48,733 --> 01:11:52,933
تصرفوا بشكل جيد -
!(إلى اللقاء أيها الأب (بوسكو -

625
01:11:52,950 --> 01:11:54,749
!أراك يوم الأحد

626
01:11:56,950 --> 01:12:01,349
إنه صديقنا، أتعلم ذلك، إنه حقاً صديقنا -
!اخرس و عد للعمل -

627
01:12:10,510 --> 01:12:15,669
،هذا الخطاب موقٌع من قبل كل كهنة الدير

628
01:12:17,030 --> 01:12:22,509
إنه مكان للدراسة والصلاة، لا يمكننا
الاستمرار بتواجد هؤلاء الفتيان كل يوم أحد

629
01:12:23,710 --> 01:12:28,629
نعم، إنهم على حق، أعلم، أنا أبحث عن مكان
آخر ليذهبوا إليه، لكن الأمر ليس سهلاً

630
01:12:28,630 --> 01:12:30,189
،)اسمع يا (جيوفاني

631
01:12:30,190 --> 01:12:33,509
عرضت أن أوكل إليك برعاية بيت من الفتيات
اللاتي يعانين من اضطرابات سلوكية

632
01:12:33,510 --> 01:12:35,909
لقد أعدت هذا الأمر
،)ماركيزة من (بارولو

633
01:12:35,910 --> 01:12:41,829
،هذه الماركيزة أرملة وليس لها أطفال
ووريثة لثروة طائلة

634
01:12:41,830 --> 01:12:45,349
وهي الآن، قد كرٌست حياتها
لأعمال الخير

635
01:12:45,350 --> 01:12:47,429
أتظن أنه يوجد أي مكان لفتياني هنا؟

636
01:12:47,430 --> 01:12:52,909
لا أعلم، لكن يمكنك المحاولة، فهذا كله يعتمد
على الانطباع الذي سوف تتركه للماركيزة

637
01:13:05,190 --> 01:13:08,149
الفتيات اليتامى أسهل
في التعامل معهن عن الأخريات،

638
01:13:08,150 --> 01:13:12,429
واللاتي فقدن احترامهن لذواتهن
،يخلقن مشکلات أخطر

639
01:13:12,470 --> 01:13:17,149
لكنك سرعان ما ستكتشف ذلك بنفسك، إذا
ما قبلت أن تصبح أب الاعتراف في مؤسستي

640
01:13:17,150 --> 01:13:18,549
لهذا أتيت أيها الماركيزة

641
01:13:18,550 --> 01:13:22,429
لقد حذروك أن هذه مهمة
مرهقة ومتعبة

642
01:13:22,430 --> 01:13:25,749
إن اعتنائي بأكثر من مائة صبي
لا يمكن أن يكون نكتة

643
01:13:25,750 --> 01:13:29,589
،لكني أتحدث عن فتياتي
(وليس صبيانك أيها الأب (بوسكو

644
01:13:29,590 --> 01:13:35,869
أرجو منك أن تعذريني، فالعثور على مكان
جديد للأولاد يشغلني كثيراً أيها الماركيزة

645
01:13:36,030 --> 01:13:39,389
(فهمت، لقد أخبرني الأب (کافاسو
،بمشكلتك

646
01:13:39,390 --> 01:13:42,029
وأخبرته أنه حتى يصبح
،الملجأ الجديد جاهزاً

647
01:13:42,030 --> 01:13:45,109
يمكنك استخدام الأرض الملحقة
،بالكنيسة يوم الأحد

648
01:13:47,230 --> 01:13:50,349
وسوف أقدم لك مرتب سنوي
يصل إلى ٦٠٠ ليرة

649
01:13:53,510 --> 01:13:57,349
،بالإضافة إلى غرفة
ووجبات بالطبع

650
01:13:58,470 --> 01:14:02,689
أليس هذا عرضاً جيداً؟ -
إنه عرض ممتاز، شكراً لك -

651
01:14:02,910 --> 01:14:06,669
حسناً؟ هل أنت مستعد لقبوله؟

652
01:14:06,710 --> 01:14:13,229
نعم، أقبله، شرط أن يحضر صبياني
ليس يوم الأحد فقط، بل كل أيام الأسبوع

653
01:14:13,230 --> 01:14:17,789
هل أنت متيقن أنك ستجد وقتاً لفتياتي
ومدارس الأحد في نفسي الوقت؟

654
01:14:17,790 --> 01:14:20,069
لست خائفاً من العمل الشاق
،أيتها الماركيزة

655
01:14:20,070 --> 01:14:25,389
،إنها نوعية الحياة التي اخترتها
وهي تملأني بالفرح

656
01:14:37,670 --> 01:14:41,309
!صباح الخير يا فتيات -
صباح الخير أيها الموقر -

657
01:14:42,070 --> 01:14:48,709
،ِلابد وأن الماركيزة قد أخبرتكم أنني أت
أنا الأب (بوسكو)، أب، اعترافكن الجديد

658
01:14:52,270 --> 01:14:55,389
ما اسمك؟ -
(ماريلا) -

659
01:14:56,550 --> 01:14:58,549
(ماريلا)، لماذا لا تنظرين إليٌ
عندما أتحدث معك؟

660
01:14:58,550 --> 01:15:01,749
!لأنها فتاة سيئة
!مثل بقيتنا

661
01:15:05,790 --> 01:15:12,909
،حسناً، ربما قد اقترف بعضكن خطأ أو اثنين
لكني لا أری أي فتيات سيئة هنا، هل أنتِ سيئة؟

662
01:15:15,430 --> 01:15:21,509
رأيتك يا (ماريلا)، لديك عينان
جميلتان، لماذا تخفينهما؟

663
01:15:21,790 --> 01:15:26,949
،إنهما عطية من الله
لا يجب أن تخجلي منهما

664
01:15:30,790 --> 01:15:32,789
!هيا! هيا! بنا

665
01:15:48,270 --> 01:15:50,709
انظر، أتعجبك؟

666
01:15:51,550 --> 01:15:55,149
ألازالت تعمل؟ -
بالتأكيد كانت ملك لأبي -

667
01:15:55,910 --> 01:16:00,109
،إنها جميلة جداً
لم أرى واحدة مثلها من قبل

668
01:16:00,110 --> 01:16:02,589
لقد أعطاني إياها قبل وفاته مباشرة

669
01:16:11,590 --> 01:16:16,309
!(میشیل)! (جوزيبي)
نحتاج لبعض التعزيزات

670
01:16:16,310 --> 01:16:17,429
!هيا بنا

671
01:17:01,950 --> 01:17:03,869
!فريق (بوزيتي) يربح

672
01:17:05,550 --> 01:17:07,789
!والآن، حان موعد الطعام

673
01:17:11,030 --> 01:17:14,989
!ميشيل)! حان موعد عودتك للبيت) -
!انتظري لحظة يا أمي -

674
01:17:19,310 --> 01:17:24,389
،)صباح الخير، سيدة (روا
لديك صبي رائع

675
01:17:24,390 --> 01:17:29,269
نعم، أعلم ذلك، لهذا لا أحبه أن يختلط
بهؤلاء النشالين

676
01:17:29,790 --> 01:17:31,629
العديد منهم أصدقاؤه

677
01:17:31,630 --> 01:17:38,229
،ربما، لكني أختار أن أراقب ابني جيداً
ميشيل)! هيا بنا، تأخر الوقت)

678
01:17:42,270 --> 01:17:44,989
،أنت متعرٌق للغاية
استخدم منديلك

679
01:17:50,110 --> 01:17:54,029
ما الأمر؟ -
ساعتي! أين ساعتي؟ -

680
01:17:54,030 --> 01:17:56,709
هل أضعت ساعة والدك؟

681
01:18:08,070 --> 01:18:11,189
هل أضعت شيئاً؟ -
نعم، ساعتي -

682
01:18:20,750 --> 01:18:24,709
هل أخذتها؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟ لم آخذ شيئاً -

683
01:18:24,710 --> 01:18:28,909
أرنا إذاً، افرغ جيوبك -
لم لا تهتم بشؤونك؟ -

684
01:18:29,790 --> 01:18:35,189
!(هيا يا (جيوفاني -
أنت أقوى -

685
01:18:37,350 --> 01:18:41,909
!توقف! توقف
!انریکو)! توقف)

686
01:18:50,270 --> 01:18:53,269
لقد أخذها
!وها هي قد انكسرت الآن

687
01:18:53,750 --> 01:18:58,829
ألهذا تأتي إلى هنا؟ كيما تسمح
للص أن يسرق ساعتك؟

688
01:19:00,350 --> 01:19:03,469
أهذا ما تعلمهم إياه
أيها الأب (بوسكو)؟

689
01:19:04,550 --> 01:19:08,989
،هيا بنا
،أخبرتك ألف مرة ألا تأتي هنا

690
01:19:09,750 --> 01:19:12,669
،هؤلاء الصبيان حفنة من المنحرفين
لا أريدك أن تتسكع معهم مرة أخرى، أتفهم؟

691
01:19:15,430 --> 01:19:17,149
!تعال معي

692
01:19:20,870 --> 01:19:25,109
لماذا سرقتها؟ -
لم أسرقها، كانت ملقاة على الأرض -

693
01:19:25,870 --> 01:19:28,309
لماذا لم تعيدها لهم إذاً؟

694
01:19:31,790 --> 01:19:34,269
حسناً، سوف نتحدث في هذا الأمر لاحقاً

695
01:19:35,750 --> 01:19:41,829
لم يكن لدي ساعة من قبل، إذا وجدت
واحدة على الأرض، سوف أخذها أو أسرقها

696
01:19:41,950 --> 01:19:46,789
هذا ما كان والدي يفعل وهذا ما أفعله أنا؟
!لن تستطيع أن تغيرني

697
01:19:46,950 --> 01:19:52,789
لا انتمى إلى هنا؟ -
!(انريكو)، (انريكو) -

698
01:20:04,990 --> 01:20:08,909
اغفر لي يا الله، يا أبي الرحيم
،لأجل الأخطاء التي أقترفها

699
01:20:08,910 --> 01:20:12,509
اتهمت (انريكو) بدلاً
،من محاولة فهمه

700
01:20:12,510 --> 01:20:17,949
كيف يمكنني أن أخلصهم
إذا لم أحاول فهمهم؟

701
01:20:21,350 --> 01:20:27,649
،أترجاك أن تعيد (انریکو) إلينا
أعد (انریکو) یارب

702
01:20:34,030 --> 01:20:37,549
(جيوفاني)، (جيوفاني كالجيرو)
يود التحدث إليك

703
01:20:37,550 --> 01:20:39,349
دعه يدخل، (جيوفاني) ما الأمر؟

704
01:20:43,870 --> 01:20:46,669
(جيوفاني) ما الأمر؟

705
01:20:49,150 --> 01:20:53,349
،إن هروب (انریکو) خطأي
لم يكن من الأفضل أن أتصارع معه

706
01:20:53,750 --> 01:20:56,909
،)کلا، يا (جيوفاني
إنه ليس خطاك

707
01:20:58,750 --> 01:21:03,349
أريد أن أعترف، لكني لا أعرف
كيف أفعل هذا، أيمكنك مساعدتي؟

708
01:21:03,350 --> 01:21:06,509
،الأمر ليس بهذه الصعوبة
،اجلس

709
01:21:11,630 --> 01:21:19,109
حسناً، تخيل أنك اذیت، صديق لك
،کلا، بل أعز أصدقائك

710
01:21:19,430 --> 01:21:25,149
،وأنت متأكد أن الأمر انتهى بينكما
،لكن، عندما تطلب منه أن يغفر لك

711
01:21:25,150 --> 01:21:33,989
يعانقك وتعودا أصدقاء مرة أخرى،
مثلما كنتما من قبل وربما أفضل من ذي قبل

712
01:21:35,390 --> 01:21:43,509
هل هذا الصديق هو يسوع؟ -
نعم -

713
01:21:47,630 --> 01:21:50,669
إن كنيسة الأب (بوسكو) تجذب
،الصبيان بعيداً عن إبارشياتهم

714
01:21:50,670 --> 01:21:53,389
وكهنة الإبارشيات لهم الحق
في أن يشتكوا من هذا الأمر

715
01:21:53,390 --> 01:21:58,989
،على الرغم إنهم لا يحضرون إبارشياتهم
لكن على الأقل هو يوجههم إلى الإيمان

716
01:22:02,230 --> 01:22:04,949
،أيتها الماركيزة، أتسمحين لي بكلمة معك
اعذرنا من فضلك

717
01:22:04,950 --> 01:22:06,349
من دواعي سروري

718
01:22:08,990 --> 01:22:13,909
يبدو أن الموقر (بوسكو)
يستغل كرمك

719
01:22:13,910 --> 01:22:19,149
الأب (بوسكو) لا يفعل شيء سوى أن يعيد
كرامة هؤلاء الصبيان كما أفعل أنا مع فتياتي

720
01:22:19,150 --> 01:22:23,709
لكن اختلاط هؤلاء الصبيان مع فتياتك
ليس سوى فضيحة

721
01:22:23,710 --> 01:22:26,949
إن صبيان الأب (بوسكو) لم يفعلوا
أي شيء غير لائق

722
01:22:26,950 --> 01:22:32,389
،لم يفعلوا شيئاً على الإطلاق
هذه مجرد إشاعة حمقاء، أيها الحاكم

723
01:22:32,390 --> 01:22:38,029
وكيف يمكنك التأكد من ذلك؟ -
لا تكن وقحاً -

724
01:22:38,270 --> 01:22:46,589
أيتها الماركيزة، أنصحك بوضع نهاية لهذه
الفضيحة، قبل أن تتلوث سمعة بيتك للأبد

725
01:23:00,270 --> 01:23:02,989
هیا، اعطني قبلة -
توقف، لا -

726
01:23:04,230 --> 01:23:06,509
!إنها الماركيزة! إرحل

727
01:23:08,630 --> 01:23:09,909
!أسرع

728
01:23:11,110 --> 01:23:13,549
،أنتما إذهبا للداخل
!على الفور

729
01:23:18,750 --> 01:23:23,949
ماذا تفعل؟ كيف تجرؤ؟
أين الأب (بوسكو)؟

730
01:23:24,270 --> 01:23:29,029
باسم الأب والابن والروح القدس -
آمین -

731
01:23:31,310 --> 01:23:35,229
أيتها الماركيزة، من دواعي سروري
رؤيتك، لطيف منك أن تزورينا

732
01:23:35,230 --> 01:23:37,709
الأب (بوسكو)، يجب أن أتحدث إليك -
!الآن -

733
01:23:37,870 --> 01:23:40,229
لا يمكنني السماح لهؤلاء الصبیان
،والفتيات الذين يتعرضون للمخاطرة بالفعل

734
01:23:40,230 --> 01:23:42,189
من أن يقتربوا من بعضهم البعض
بهذه الطريقة

735
01:23:42,190 --> 01:23:49,909
أيتها الماركيزة أنا أيضاً أتعرض
...للمخاطرة، فانا گاهن فقير، وأنت

736
01:23:53,510 --> 01:23:59,789
أعذريني، أنت تفعلين الكثير لأجل هؤلاء
الفتيات، لكننا يجب أن نعمل معاً

737
01:23:59,990 --> 01:24:05,709
وليس ضد بعضنا البعض، سيكون لهذا الأمر
نتائج عكسية مع الصبيان والفتيات

738
01:24:05,710 --> 01:24:07,509
،)کلا أيها الأب (بوسكو

739
01:24:07,510 --> 01:24:11,789
إن السماح لك برعاية بيت الفتيات
،والكنيسة في نفس الوقت كان خطأ

740
01:24:11,950 --> 01:24:18,029
،إنها مهمة كبيرة بالنسبة لك
وأرى أن صحتك ليست على ما يرام

741
01:24:18,550 --> 01:24:22,269
أيتها الماركيزة، إن صحتي
،ليست مسألة تثير الإهتمام

742
01:24:22,630 --> 01:24:32,109
،أنت مهتمة بالفتيات، وأنا أتفهم ذلك
لكننا إذا وثقنا بشبابنا فلن يخذلونا

743
01:24:32,110 --> 01:24:34,109
أنا آسفة، لا يمكنني المخاطرة

744
01:24:38,350 --> 01:24:41,709
أنا مضطرة أن أطلب منك
أن تختار بين صبيانك وفتياتي

745
01:24:44,390 --> 01:24:51,549
يا ماركيزة، لا تطلبي مني أن أتخلى عن
هؤلاء الفتيان، اطلبي مني أي شيء آخر

746
01:24:51,630 --> 01:24:55,029
أمامك أسبوع كيما تعثر
على مكان آخر لتذهب إليه

747
01:25:03,270 --> 01:25:04,189
شكراً

748
01:25:14,670 --> 01:25:19,269
لا أصدق هذا! لقد أتيت كيما
تدفع الي مقدماً؟

749
01:25:23,910 --> 01:25:25,229
أين عثرت على النقود؟

750
01:25:25,230 --> 01:25:29,269
،الشكر يعود لكرم كل المحيطين بي
بما فيهم أنت

751
01:25:30,110 --> 01:25:31,469
هل أنتَ بخير؟

752
01:25:31,470 --> 01:25:36,389
نعم، يا (بيبي) أتعلم أحداً يمكنه
أن يؤجر لي أرضاً؟

753
01:25:37,070 --> 01:25:39,169
،تعال معي

754
01:25:40,790 --> 01:25:41,869
!(تونیو)

755
01:25:43,430 --> 01:25:45,829
(تونیو) -
ما الأمر يا (بيبي)؟ -

756
01:25:46,230 --> 01:25:50,189
ألم تكن لديك أرضاً تود تأجيرها؟ -
دعني أستأجرها -

757
01:25:50,190 --> 01:25:55,109
كيما تترك هؤلاء الصبيان يمرحون فيها؟
کلا، أنا آسف أيها الأب

758
01:25:55,390 --> 01:25:56,429
!أترجاك

759
01:25:56,550 --> 01:26:01,749
،کلا، سوف تدمر حقلي
ربما سأطلب منك مبلغاً فوق الإيجار

760
01:26:03,950 --> 01:26:06,469
(شكراً على أي حال يا (بيبي -
أنا آسف -

761
01:26:14,310 --> 01:26:16,149
رئيس الأساقفة لن يساعدك
يا (جيوفاني)

762
01:26:16,150 --> 01:26:18,149
لم لا؟ ماذا أخبروه؟

763
01:26:19,150 --> 01:26:24,789
أنك لا تتصرف ككاهن، وأنك عندما تقلل نفسك
لمستواهم، وعندما تتشارك معهم في ألعابهم

764
01:26:24,790 --> 01:26:30,229
وعندما يراك الناس في الشوارع
معهم، لقد فقدت احتشامك

765
01:26:30,550 --> 01:26:33,789
هل لدى هؤلاء الكهنة أدنى فكرة
عن سبب قيامي بذلك؟

766
01:26:34,230 --> 01:26:40,269
بعضهم يدٌعي أثك ثوري
ويقول آخرون أنك مجرد مجنون

767
01:26:40,350 --> 01:26:44,509
،لورينزو)، أنا مجرد کاهن)
،أرعی صبيان الشوارع المحتاجين

768
01:26:45,150 --> 01:26:47,509
هذا يصنع مني ثورياً؟

769
01:26:47,510 --> 01:26:49,349
،)أنا صديقك يا (جيوفاني

770
01:26:49,710 --> 01:26:54,509
عليك أن تُخرس هذه الاشاعات قبل أن يقوموا
بتصعيد الأمور، يجب أن تفعل شيئاً

771
01:26:55,550 --> 01:26:59,269
لكن ماذا يمكنني القيام به؟
،ربما تستطيع مساعدتي

772
01:26:59,270 --> 01:27:03,669
،تحدث مع رئيس الأساقفة نيابة عني
كل ما أطلبه هو مكان أقيم فيه مدارس الأحد

773
01:27:03,670 --> 01:27:05,549
،لقد قمت بذلك
ولا فائدة منه

774
01:27:05,550 --> 01:27:07,149
لكن إذا -
...اسمع -

775
01:27:08,310 --> 01:27:12,869
،)سأرحل الى (ویلز
،)في إرسالية إلى (كارديف

776
01:27:14,710 --> 01:27:16,869
ولا أعلم متى سأراك ثانية

777
01:27:19,710 --> 01:27:22,229
الرب يباركك يا صديقي

778
01:27:24,790 --> 01:27:26,909
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

779
01:27:28,950 --> 01:27:31,789
إلى اللقاء، أراك غداً -
إلى اللقاء -

780
01:27:37,510 --> 01:27:39,109
إلى اللقاء يا شباب

781
01:27:42,670 --> 01:27:46,869
أهذا هو؟ -
نعم، اسمع يا (برونو)، دعنا ننسى أمره -

782
01:27:46,870 --> 01:27:51,389
اخرس، أين يخبيء أمواله -
في جيبه -

783
01:27:57,750 --> 01:27:59,789
!لا تتحرك -
توقف! ماذا تفعل؟ -

784
01:28:03,950 --> 01:28:05,549
!أعطنا النقود

785
01:28:08,990 --> 01:28:11,589
!أعرف من أنت؟
!(أنت (انريكو زاريلو

786
01:28:11,590 --> 01:28:15,869
اخرس! ما الذي تنتظره؟
!خذ النقود

787
01:28:15,910 --> 01:28:17,189
ماذا فعلت؟

788
01:28:20,790 --> 01:28:23,669
لقد أخذت النقود
!هيا نرحل من هنا

789
01:28:26,510 --> 01:28:30,989
!اركض! اركض

790
01:28:44,190 --> 01:28:46,429
أنتَ! ماذا يحدث هناك؟

791
01:28:48,830 --> 01:28:50,029
!لا تتحرك

792
01:29:07,710 --> 01:29:12,029
!اركضوا والعبوا واستمتعوا يا شباب
اصنعوا ضوضاء كما تشاؤون؟

793
01:29:12,030 --> 01:29:16,349
اصنعوا ضوضاء كثيرة! لا أريد رؤية
أية وجوه حزينة، أهذا واضح؟

794
01:29:22,070 --> 01:29:24,469
إنهم سعداء للغاية عندما يلعبون

795
01:29:25,470 --> 01:29:28,349
سيتوجب عليك الرحيل
بعد بضعة أيام يا (جيوفاني)

796
01:29:28,350 --> 01:29:30,229
أعرف يا أبي، أعرف

797
01:29:30,230 --> 01:29:33,829
،وسوف تكون بلا دخل
ماذا تنوي أن تفعل؟

798
01:29:34,150 --> 01:29:36,109
سيرشدني الرب للطريق

799
01:29:36,110 --> 01:29:40,389
أيها الموقر، سعادة السيد (كلامينيتي)
يود التحدث إليك على وجه السرعة

800
01:29:47,430 --> 01:29:49,909
،سعادتك
الأب (بوسكو) هنا

801
01:30:00,190 --> 01:30:04,269
اجلس من فضلك، أيها الموقر -
شكراً سعادتك -

802
01:30:10,150 --> 01:30:12,669
لقد صنعت لنفسك اسماً
،)في (تورينو

803
01:30:13,270 --> 01:30:17,189
عملك مع الشباب المنحرفين
،قد تسبب في قدر كبير من الفضول

804
01:30:17,190 --> 01:30:19,629
حتى أن بعض الناس يمتدحونك
،من أجل ذلك

805
01:30:20,070 --> 01:30:23,429
إلا أن غالبية الناس
يتسائلون كيف تتحكم بهم

806
01:30:23,430 --> 01:30:28,349
لا أرغب في التحكم بهم، لكن أرغب
،ببساطة في التحدث إلى قلوبهم

807
01:30:28,510 --> 01:30:35,149
،هناك خير بداخل كل شاب منهم
وكل ما عليك القيام به، هو العثور عليه، وتغذيته

808
01:30:35,150 --> 01:30:38,589
من المؤسف إذاً أن طريقتك
لا تنجح دائماً مع جميع صبيانك

809
01:30:38,590 --> 01:30:39,629
ماذا تعني؟

810
01:30:39,630 --> 01:30:44,509
شاب يدعى (انریکو زاريلو)
حُكم عليه بالإعدام في جريمة قتل

811
01:30:45,670 --> 01:30:49,509
الرجل الذي قتله
ترك وراءه زوجة وطفلين

812
01:30:49,830 --> 01:30:51,669
ماذا أخبر أرملته؟

813
01:30:52,310 --> 01:30:58,109
أنها يجب أن تحب وتثق في المجرمين؟
أليس كذلك؟ ماذا ستخبرها؟

814
01:31:13,190 --> 01:31:14,349
،)أيها الأب (بوسكو

815
01:31:27,510 --> 01:31:28,949
هل ستبقى معي للنهاية
أيها الأب (بوسكو)؟

816
01:31:28,950 --> 01:31:31,869
نعم، نعم (انريکو) سأبقى

817
01:31:43,830 --> 01:31:48,229
لا أتذكر ما حدث، أعلم فقط
أنني قتلته

818
01:31:49,870 --> 01:31:53,709
،كان (برونو) معي
لكنه لم يكن خطأه

819
01:31:56,390 --> 01:32:00,269
أنا قتلته، أنا قتلته

820
01:32:13,870 --> 01:32:23,269
،أبرئك من خطاياك، باسم الأب
والابن، والروح القدس، آمین

821
01:32:23,430 --> 01:32:29,309
آمين، هل سأخلص؟

822
01:32:30,390 --> 01:32:35,309
،إذا قدمت توبة صادقة عن خطاياك
نعم، ستخلص

823
01:32:39,990 --> 01:32:43,469
،لقد طلبتَ من الله أن يغفر لكَ
وهو رحيم

824
01:32:44,070 --> 01:32:46,269
حتى إذا كنتُ قاتلاً مداناً

825
01:32:46,270 --> 01:32:57,789
نعم يا (انریکو)، نعم، سوف يرحب بك الله
بأذرع مفتوحة كأب، يرحب بإبنه

826
01:32:59,670 --> 01:33:03,909
لم أحب، لم أحب أحد
،في حياتي من قبل

827
01:33:12,150 --> 01:33:14,749
لكني أحبك، أيها الأب (بوسكو)

828
01:33:36,670 --> 01:33:38,629
اغفر لي يا بني

829
01:33:56,110 --> 01:34:01,789
،انريكو)، تذكر، البشر أدانوك)
لكن الله قد غفر لك

830
01:34:07,830 --> 01:34:11,309
،کلا! كلا! أرجوك

831
01:34:11,910 --> 01:34:16,509
!کلا! كلا! كلا! أترجاك، كلا

832
01:34:17,550 --> 01:34:23,029
كلا! كلا! كلا! لا أريد أن أموت
!لا أريد أن أموت، كلا

833
01:34:23,070 --> 01:34:28,189
أرجوك! أطلق سراحي
!كلا! كلا

834
01:34:51,550 --> 01:34:52,789
(انريكو)؟

835
01:35:00,030 --> 01:35:01,309
(انريكو)؟

836
01:35:05,350 --> 01:35:08,709
،كان يجب أن يهرب مثلما فعلت أنا
،لكن بدلاً من ذلك

837
01:35:08,710 --> 01:35:12,989
!وقف هناك ممسكاً بالسكين
!لأنك ملأت عقله بكل تلك الأكاذيب

838
01:35:12,990 --> 01:35:17,829
أنتَ مَن غيَرت (انريکو)! أنتَ غيَرته؟
!لقد مات بسببك

839
01:35:21,990 --> 01:35:26,469
،)كلانا فقدنا (انریکو
كلانا فقدناه

840
01:35:27,790 --> 01:35:29,629
!لقد مات بسببك

841
01:35:40,230 --> 01:35:46,589
أرجوك يا أبي إذا ارتكبت خطية الكبرياء
،وظننت أني أستطيع أن أساعد

842
01:35:46,590 --> 01:35:53,469
وأن أحب هؤلاء الصبيان
كأبنائي، فأنا مستعد أن أتوقف

843
01:35:55,790 --> 01:35:58,429
وأن أستسلم

844
01:36:03,670 --> 01:36:12,389
،لكن إذا أردت أن أستمر
،أرني الطريق

845
01:36:15,430 --> 01:36:17,229
أرني الطريق

846
01:36:24,310 --> 01:36:25,709
الأب (بوسكو)؟

847
01:36:26,990 --> 01:36:30,629
مَن أنتَ؟
ومَن سمح لك بالدخول؟

848
01:36:33,030 --> 01:36:36,909
(اسمي (فرانشيسكو بيناردي -
لا أظن أني أعرفك -

849
01:36:36,910 --> 01:36:43,029
لكني أعرفك، أنا معجب للغاية بك
بسبب ما تفعله لهؤلاء الصبية

850
01:36:43,910 --> 01:36:47,669
أفهم أنك تبحث عن مكان لهم -
نعم -

851
01:36:47,870 --> 01:36:53,269
لدي مكان لكَ، ويمكنك أن تأتي
لرؤيته الآن، إذا أردت ذلك، حسناً؟

852
01:37:16,390 --> 01:37:21,309
!هذا معملك -
كنيسة، سوف نصلي هنا -

853
01:37:21,470 --> 01:37:26,149
إنه معمل مثالي -
!كنيسة -

854
01:37:26,150 --> 01:37:29,709
،معمل، كنيسة
كلها أمور متشابهة بالنسبة لي؟

855
01:37:32,710 --> 01:37:34,869
مَن يقطن هناك؟ -
أنا كنت أعيش هنا -

856
01:37:34,870 --> 01:37:37,389
،إنه مكان صغير
فيه غرفة نوم ومطبخ

857
01:37:37,390 --> 01:37:41,389
لكن يمكني تأجيره لكَ
!بسعر مناسب، بالطبع

858
01:37:43,670 --> 01:37:46,829
!نعم، نعم، أشعر بذلك

859
01:37:46,830 --> 01:37:51,189
كنيسة القديس (فرانسيس السالسي)
!سيصبح لها بيت أخيراً

860
01:38:17,830 --> 01:38:22,949
مرحباً بكم يا شباب! هذه لحظة
!سعادة غامرة لنا جميعاً

861
01:38:23,390 --> 01:38:26,989
كان الأمر صعباً، لكن نجحنا
!في نهاية الأمر

862
01:38:27,070 --> 01:38:36,029
هذا بيتنا الجديد! ونشكر الله
انه أحضرنا إلى هنا، فنحن مثل الكرنب

863
01:38:36,710 --> 01:38:41,109
إذا أردت أن تجعله ينمو كبيراً
،ومثمراً، عليك أن تعيد زراعته

864
01:38:41,110 --> 01:38:48,029
وكنيستنا أعيد زرعها من مكان لمكان،
لكن في كل مرة، كبرت، وازدهرت

865
01:38:49,310 --> 01:38:50,669
مرحباً بكم في (فالدوكو)

866
01:38:52,030 --> 01:38:58,029
،إن نقل الكنيسة إلى (فالدوكو) دون إذني
يظهر استخفاف تام بالسلطة

867
01:38:58,590 --> 01:39:04,469
،هذا أمر بالإخلاء، اعطه للحراس
أريد تنفيذه على الفور

868
01:39:04,470 --> 01:39:05,709
نعم، يا صاحب السعادة

869
01:39:15,660 --> 01:39:18,760
نهاية الجزء الأول

870
01:39:20,084 --> 01:39:23,084
ترجمة: أنطون

