﻿1
00:01:08,623 --> 00:01:14,629
‫"نزل (كنتاكي ستار)"

2
00:01:14,754 --> 00:01:16,756
‫"غرف شاغرة"

3
00:01:16,922 --> 00:01:22,595
‫"مكيّف هواء حديث"

4
00:01:22,720 --> 00:01:24,805
‫هل وجدت يوماً داخل قفص؟

5
00:01:25,723 --> 00:01:28,768
‫ليس بالمعنى الحقيقي
‫أي بقضبان حديدية وقفل

6
00:01:29,226 --> 00:01:31,687
‫رغم أنني حظيت ببعض التجربة داخلها

7
00:01:32,354 --> 00:01:37,026
‫إنني أتحدث عن قفص وهمي
‫نبنيه كي نحمي أنفسنا

8
00:01:37,610 --> 00:01:40,821
‫هذا هو القفص الذي حبست
‫نفسي داخله مع صديقي (روب)

9
00:01:40,905 --> 00:01:42,322
‫عندما كنا في العاشرة

10
00:01:42,740 --> 00:01:45,575
‫قبل أن نكتشف المفتاح الذي سيحرّرنا

11
00:01:46,869 --> 00:01:49,622
‫وقبل أن نلتقي المخلوق المهيب

12
00:01:49,914 --> 00:01:52,332
‫الذي غيّر حياتينا إلى الأبد

13
00:02:27,743 --> 00:02:31,914
‫"ملكيّة آل (بيتشامب)
‫سيتم إطلاق النار على المتعدّين"

14
00:03:00,567 --> 00:03:03,988
‫من أجل أعزّ شخص في حياتكم أو...

15
00:03:04,154 --> 00:03:07,657
‫صمتاً! لا جدوى من البكاء

16
00:03:08,367 --> 00:03:11,120
‫- وخصوصاً عائلتها
‫- البكاء لن يعيدها

17
00:03:11,704 --> 00:03:14,957
‫- قال المسيح...
‫- حاضر يا سيدي

18
00:04:41,251 --> 00:04:43,796
‫"نزل (كنتاكي ستار)"

19
00:04:43,963 --> 00:04:46,506
‫"مدخل النزل"

20
00:04:51,804 --> 00:04:54,264
‫"حافلة المدرسة"

21
00:04:54,431 --> 00:04:56,058
‫"توقف"

22
00:05:05,067 --> 00:05:07,569
‫انظروا من هنا
‫إنه نجم (كنتاكي)

23
00:05:07,987 --> 00:05:09,446
‫كيف حال الأمر كونك نجماً؟

24
00:05:09,654 --> 00:05:11,490
‫(بيلي)، إنه لا يعرف معنى
‫كون المرء نجماً؟

25
00:05:14,994 --> 00:05:17,037
‫"توقّف"

26
00:05:23,961 --> 00:05:26,630
‫خمّن ماذا؟
‫هذه ليست (كنتاكي)، هذه (فلوريدا)

27
00:05:26,881 --> 00:05:30,843
‫أجل، إنك لن تعرف كيف
‫تكون نجماً في أي مكان، هل فهمت؟

28
00:05:33,888 --> 00:05:36,515
‫انظر إليه لديه جروح متخثّرة
‫مقزّزة على كامل جسده

29
00:05:37,057 --> 00:05:38,725
‫يا إلهي! إنه مقرف!

30
00:05:46,566 --> 00:05:48,360
‫سيد (نيلسون)، ماذا تفعل؟

31
00:05:48,568 --> 00:05:50,237
‫هذه ليست محطة توقف يا سيد (نيلسون)

32
00:05:58,328 --> 00:05:59,872
‫هذه حافلة مدرسة

33
00:06:00,539 --> 00:06:01,415
‫أعرف هذا

34
00:06:01,957 --> 00:06:03,583
‫إنك متأنّقة للذهاب إلى حفلة

35
00:06:03,792 --> 00:06:04,877
‫هذه ليست حافلة حفلة

36
00:06:05,585 --> 00:06:07,712
‫ليس ذنبي أنكما لا تملكان ملابس جميلة

37
00:06:09,714 --> 00:06:11,758
‫متأسّفان، لم نقصد شيئاً بكلامنا

38
00:06:12,176 --> 00:06:13,052
‫ما اسمك؟

39
00:06:14,386 --> 00:06:15,554
‫(سيستين)

40
00:06:19,266 --> 00:06:21,894
‫(سيستين)؟
‫ما هذا الاسم الغبي؟

41
00:06:22,269 --> 00:06:23,562
‫إنه اسم الكنيسة

42
00:06:25,522 --> 00:06:26,899
‫ما الذي تنظر إليه؟

43
00:06:28,192 --> 00:06:30,986
‫أجل، ما الذي تنظر إليه
‫أيها الفتى السقيم؟

44
00:06:32,947 --> 00:06:33,780
‫هيا

45
00:06:45,250 --> 00:06:46,751
‫نرى العالم بالطريقة ذاتها

46
00:06:54,176 --> 00:06:58,597
‫هذا هو الإله يمنح الحياة لـ(آدم)
‫بلمسة منه فقط

47
00:06:59,389 --> 00:07:01,725
‫هذا ما حاول (مايكل أنجلو) أن يقوله

48
00:07:03,602 --> 00:07:04,478
‫يا للروعة!

49
00:07:05,145 --> 00:07:07,772
‫ولم يرغب (مايكل أنجلو) أن يرسمه حتى

50
00:07:07,897 --> 00:07:10,859
‫كان يعتقد أنه أفضل كنحّات
‫من كونه رسّاماً، أتصدّق هذا؟

51
00:07:11,485 --> 00:07:12,569
‫مستحيل

52
00:07:13,195 --> 00:07:15,822
‫السقف بكامله عبارة
‫عن رسم جداري مائي

53
00:07:16,323 --> 00:07:18,951
‫- هل تعرف ما هو الرسم الجداري المائي؟
‫- لا يا سيدتي

54
00:07:19,201 --> 00:07:20,785
‫إنه يعني...

55
00:07:20,953 --> 00:07:25,958
‫أن الرسّام يذهب إلى هناك
‫ويرسم على ذلك الجصّ بسرعة كبيرة

56
00:07:43,808 --> 00:07:45,852
‫"مكتب النزل"

57
00:07:51,108 --> 00:07:53,027
‫هل نظفت الغرف جميعها جيداً؟

58
00:07:53,193 --> 00:07:55,862
‫هل نظفتها ذات يوم بشكل غير جيد؟

59
00:07:56,030 --> 00:07:57,781
‫بالتفكير في الأمر...

60
00:07:58,282 --> 00:07:59,324
‫لا أعتقد هذا

61
00:07:59,449 --> 00:08:02,995
‫إذاً لنفترض أنني نظفت هذه الغرف
‫كلها بشكل جيد جداً

62
00:08:03,328 --> 00:08:04,663
‫سيوفّر هذا علينا كلينا بعض الوقت

63
00:08:04,788 --> 00:08:08,792
‫أيتها الخادمة، لا تجادليني
‫إنني لا أدفع لك كي تثرثري

64
00:08:09,709 --> 00:08:11,378
‫بالكاد تدفع لي ما يكفي للتنفس

65
00:08:15,132 --> 00:08:15,840
‫مرحباً يا رجل

66
00:08:17,676 --> 00:08:19,094
‫هل يمكنك أن ترشدني إلى المنتجع الصحي؟

67
00:08:19,553 --> 00:08:20,845
‫- المنتجع الصحي؟
‫- أجل

68
00:08:22,097 --> 00:08:24,349
‫هل يبدو لك أن هذا المكان
‫فيه منتجع صحي؟

69
00:08:27,811 --> 00:08:29,938
‫يؤسفني سماع وجود نواقصك

70
00:08:37,279 --> 00:08:38,447
‫منتجع صحي!

71
00:08:45,244 --> 00:08:47,164
‫اسمي (سيستين بيلي)

72
00:08:51,418 --> 00:08:52,876
‫يا له من اسم جميل!

73
00:08:53,127 --> 00:08:54,088
‫شكراً

74
00:08:55,422 --> 00:08:57,382
‫إنني من (فيلادلفيا)، (بنسلفانيا)

75
00:08:57,507 --> 00:08:59,051
‫موطن جرس الحرية

76
00:08:59,259 --> 00:09:03,597
‫وأكره الجنوب لأن الناس فيه جاهلون

77
00:09:05,599 --> 00:09:07,142
‫ولن أبقى هنا في (ليستر)

78
00:09:07,767 --> 00:09:09,811
‫سيأتي أبي ليأخذني الأسبوع المقبل

79
00:09:12,522 --> 00:09:14,983
‫شكراً على تعريفنا بنفسك
‫يا (سيستين بيلي)

80
00:09:15,359 --> 00:09:19,071
‫يمكنك الجلوس في مقعدك
‫قبل أن تقولي أموراً محرجة أكثر

81
00:09:30,082 --> 00:09:32,417
‫أريد أن أتحدث
‫عن امتحان الأسبوع الماضي

82
00:09:33,210 --> 00:09:34,878
‫لم تبلوا جيداً جميعكم

83
00:09:35,920 --> 00:09:40,259
‫سنكتشف سبب ذلك سوية
‫ونرى بماذا أخطأتم

84
00:09:41,218 --> 00:09:42,636
‫سنستذكر...

85
00:10:10,289 --> 00:10:12,624
‫أمي، لا يمكنني فعل هذا

86
00:10:13,292 --> 00:10:14,543
‫دعني أرَه

87
00:10:18,297 --> 00:10:19,839
‫يمكنك تشكيله بالتأكيد

88
00:10:20,299 --> 00:10:22,134
‫سأريك أنه ليس صعباً

89
00:10:23,843 --> 00:10:26,305
‫لا تهزهز السرير يا صاحبي
‫أمك تشعر بألم شديد

90
00:10:26,638 --> 00:10:28,140
‫إنه لا يؤلمني يا (روبرت)

91
00:10:30,350 --> 00:10:32,186
‫لا ترهقي نفسك بتلك الخشبة

92
00:10:32,436 --> 00:10:36,898
‫لا بأس، إنني أعلّم (روب)
‫بعض الأشياء التي أعرفها

93
00:10:38,525 --> 00:10:39,693
‫خذ

94
00:10:40,485 --> 00:10:41,695
‫والآن اكشط قليلاً

95
00:10:49,869 --> 00:10:51,079
‫أرأيت؟

96
00:10:52,038 --> 00:10:53,582
‫ها أنت تعرف ماذا تفعل

97
00:10:54,208 --> 00:10:55,500
‫يداك تعرفان

98
00:10:59,879 --> 00:11:02,382
‫أتعلم؟ إن إخراج لسانك
‫يساعدك في أمر التشكيل

99
00:11:12,934 --> 00:11:15,604
‫(روب)، أريدك أن تذهب
‫إلى مكتب الإدارة

100
00:11:17,439 --> 00:11:18,607
‫(روب)؟

101
00:11:20,066 --> 00:11:21,067
‫(روب هورتن)؟

102
00:11:22,110 --> 00:11:24,238
‫يريد أن يراك السيد (فيلمر) في مكتبه

103
00:11:24,696 --> 00:11:26,990
‫- هل تفهم؟
‫- أجل يا سيدتي

104
00:11:34,998 --> 00:11:36,375
‫(بيلي)، رأيت ذلك

105
00:11:43,507 --> 00:11:44,716
‫صباح الخير يا (روب)

106
00:11:45,842 --> 00:11:47,344
‫هل أنت بخير اليوم؟

107
00:11:47,844 --> 00:11:50,054
‫- أجل يا سيدي
‫- كنا قلقين قليلاً

108
00:11:50,597 --> 00:11:52,140
‫الأمر يتعلق بساقيك

109
00:11:52,682 --> 00:11:53,975
‫هل يمكنني النظر إليهما؟

110
00:11:54,226 --> 00:11:56,144
‫- أجل يا سيدي
‫- حسناً

111
00:12:03,026 --> 00:12:04,903
‫لا، هذا لا يبدو جيداً، صحيح؟

112
00:12:06,321 --> 00:12:08,114
‫أجل، إنها لا تبدو بحال جيدة
‫على الإطلاق

113
00:12:09,699 --> 00:12:10,909
‫اسمع...

114
00:12:11,243 --> 00:12:13,245
‫إليك الوضع يا (روب)

115
00:12:14,746 --> 00:12:17,874
‫بعض الأهالي، لن أذكر الأسماء...

116
00:12:18,417 --> 00:12:22,587
‫قلقون بشأن أن ما لديك
‫قد يكون معدياً

117
00:12:23,797 --> 00:12:27,634
‫المعدي يعني أنه أمر قد يصاب به
‫بعض الطلاب الآخرين

118
00:12:28,176 --> 00:12:30,262
‫والآن أخبرني الحقيقة يا بني

119
00:12:30,345 --> 00:12:33,139
‫هل استخدمت الدواء الذي أخبرتني عنه؟
‫هل كنت تدهنه؟

120
00:12:33,598 --> 00:12:34,724
‫أجل يا سيدي

121
00:12:34,933 --> 00:12:37,561
‫حسن، سأكون واضحاً وصادقاً معك يا (روب)

122
00:12:38,395 --> 00:12:41,147
‫أعتقد أن بقاءك في المنزل
‫سيكون فكرة سديدة عدة أيام

123
00:12:41,690 --> 00:12:44,276
‫امنح ذلك الدواء وقتاً
‫ليمنح تأثيراً ويعمل جيداً

124
00:12:44,359 --> 00:12:47,737
‫بعدها سنعيدك إلى المدرسة
‫عندما تتحسن ساقاك

125
00:12:48,280 --> 00:12:49,989
‫هل تبدو تلك كخطة مناسبة لك؟

126
00:12:50,239 --> 00:12:51,157
‫لا بأس بذلك

127
00:12:51,366 --> 00:12:52,659
‫حسن، جيد

128
00:12:53,117 --> 00:12:54,786
‫والآن إليك ما سأفعله

129
00:12:55,370 --> 00:12:59,374
‫سأكتب رسالة صغيرة لوالديك...

130
00:13:02,043 --> 00:13:03,295
‫أقصد والدك

131
00:13:05,464 --> 00:13:07,256
‫سنعلمه بالأوضاع

132
00:13:07,716 --> 00:13:09,759
‫وأخبره...

133
00:13:11,052 --> 00:13:13,638
‫أنه إذا كانت لديه أي أسئلة

134
00:13:13,722 --> 00:13:17,351
‫فبإمكانه الاتصال بي، اتفقنا؟

135
00:13:18,852 --> 00:13:20,937
‫- أجل يا سيدي
‫- حسن، أمسك

136
00:13:22,731 --> 00:13:23,482
‫اذهب

137
00:13:24,316 --> 00:13:26,401
‫أجل، أجل، وداعاً يا صديقي

138
00:13:26,776 --> 00:13:28,362
‫جميعنا لدينا تحديات

139
00:13:30,697 --> 00:13:32,324
‫"المدير"

140
00:13:52,135 --> 00:13:53,345
‫شكراً لك

141
00:13:54,053 --> 00:13:55,096
‫هذا من دواعي سروري يا سيدتي

142
00:13:57,306 --> 00:13:58,307
‫ما اسمك؟

143
00:13:58,392 --> 00:13:59,434
‫(روب هورتن)

144
00:13:59,601 --> 00:14:01,353
‫سررت جداً بلقائك يا (روب هورتن)

145
00:14:01,770 --> 00:14:03,021
‫أنا الآنسة (ميلز)

146
00:14:03,772 --> 00:14:05,899
‫- ماذا لديك هناك؟
‫- لا شيء

147
00:14:07,150 --> 00:14:08,402
‫هل يمكنني رؤيتها؟

148
00:14:11,488 --> 00:14:13,865
‫انظر إلى هذا!
‫هل رسمت هذه؟

149
00:14:14,366 --> 00:14:16,785
‫أجل يا سيّدتي
‫إنها ليست شيئاً مميّزاً

150
00:14:16,910 --> 00:14:18,620
‫تبدو بالتأكيد أنها شيء مميز

151
00:14:19,328 --> 00:14:21,039
‫إنك رسام ماهر جداً يا (روب)

152
00:14:21,706 --> 00:14:22,832
‫أريد رؤية المزيد

153
00:14:23,375 --> 00:14:25,794
‫لم لا تمرّ غداً
‫وتريني بعضاً من رسوماتك؟

154
00:14:26,378 --> 00:14:30,048
‫لا أستطيع، يريدني السيد (فيلمر)
‫أن أبقى في المنزل لعدة أيام

155
00:14:30,214 --> 00:14:31,716
‫بسبب ساقيّ

156
00:14:35,178 --> 00:14:37,597
‫عانيت أيضاً من وقت عصيب
‫في الصف الخامس

157
00:14:38,765 --> 00:14:40,058
‫أتفهّم وضعك

158
00:14:41,017 --> 00:14:43,853
‫احرص على المرور لرؤيتي عندما تعود
‫هل تعدني؟

159
00:14:44,062 --> 00:14:45,104
‫أجل يا سيدتي

160
00:15:03,498 --> 00:15:05,291
‫عودي من حيث أتيت أيتها الفاشلة

161
00:15:27,146 --> 00:15:27,939
‫أنتما!

162
00:15:28,898 --> 00:15:29,983
‫دعاها وشأنها!

163
00:15:33,361 --> 00:15:34,403
‫مع من تتكلم؟

164
00:15:34,488 --> 00:15:36,155
‫أجل، مع من تظن نفسك تتكلم؟

165
00:15:38,366 --> 00:15:39,909
‫قلت دعاها وشأنها

166
00:15:40,409 --> 00:15:41,745
‫هل سترغمني على هذا؟

167
00:16:10,439 --> 00:16:12,942
‫"حافلة المدرسة"

168
00:16:42,681 --> 00:16:44,348
‫لا يوجد أي مكان لأجلس فيه

169
00:16:47,977 --> 00:16:49,646
‫ليس الأمر أنني أريد الجلوس هنا

170
00:16:50,855 --> 00:16:51,690
‫حسن

171
00:17:01,533 --> 00:17:02,659
‫ما اسمك؟

172
00:17:04,077 --> 00:17:05,369
‫(روب هورتن)

173
00:17:06,913 --> 00:17:08,915
‫دعني أخبرك أمراً ما يا (روب هورتن)

174
00:17:10,625 --> 00:17:12,085
‫ما كان عليك أن تهرب

175
00:17:12,627 --> 00:17:14,503
‫هذا ما يريدونك أن تفعله

176
00:17:14,588 --> 00:17:15,713
‫أن تهرب

177
00:17:18,550 --> 00:17:20,051
‫أكره المكان هنا

178
00:17:20,552 --> 00:17:23,262
‫إنها مدينة ريفية غبية
‫بأساتذة ريفيّين أغبياء

179
00:17:23,470 --> 00:17:26,473
‫لا أحد في المدرسة بكاملها
‫يعرف ما هي كنيسة (سيستين)

180
00:17:28,643 --> 00:17:29,561
‫أنا أعرف

181
00:17:31,563 --> 00:17:32,438
‫ماذا؟

182
00:17:32,939 --> 00:17:34,649
‫أعرف ما هي كنيسة (سيستين)

183
00:17:35,024 --> 00:17:37,193
‫أراهن... أراهن أنك تعرف

184
00:17:38,110 --> 00:17:39,946
‫إنها صورة للإله يخلق العالم

185
00:17:40,238 --> 00:17:41,698
‫كما كُتب في سفر التكوين

186
00:17:42,406 --> 00:17:45,118
‫إنها في (إيطاليا)
‫والرسومات مرسومة على السقف

187
00:17:45,451 --> 00:17:46,953
‫إنها رسومات جدارية مائية

188
00:17:55,712 --> 00:17:57,922
‫لا يتوجب عليّ الذهاب إلى المدرسة
‫بسبب ساقيّ

189
00:17:58,673 --> 00:18:00,049
‫معي ملاحظة تذكر ذلك

190
00:18:00,341 --> 00:18:03,595
‫يقول المدير السيد (فيلمر)
‫إن الأهالي الآخرين قلقون

191
00:18:03,637 --> 00:18:05,471
‫من أن ما لديّ قد يكون معدياً

192
00:18:12,854 --> 00:18:14,731
‫دعني ألتقط العدوى أرجوك

193
00:18:15,273 --> 00:18:17,066
‫أرجوك، أرجوك

194
00:18:17,776 --> 00:18:21,237
‫أرجوك، أرجوك
‫دعني ألتقط العدوى

195
00:18:21,988 --> 00:18:24,073
‫لن تلتقطي العدوى
‫فهي ليست معدية

196
00:18:24,448 --> 00:18:26,284
‫أرجوك، أرجوك، أرجوك

197
00:18:26,409 --> 00:18:28,244
‫إنه ليس مرضاً، هذه طبيعتي فحسب

198
00:18:34,125 --> 00:18:35,209
‫أين تسكن؟

199
00:18:36,127 --> 00:18:38,587
‫في نزل (كنتاكي ستار)

200
00:18:38,922 --> 00:18:40,674
‫هل تعيش في نزل؟

201
00:18:41,716 --> 00:18:44,385
‫الأمر ليس دائماً، سيستمر حتى
‫ننهض على أقدامنا مجدداً فحسب

202
00:18:48,807 --> 00:18:49,808
‫حسن...

203
00:18:50,642 --> 00:18:52,018
‫سأحضر لك وظائفك

204
00:18:52,686 --> 00:18:54,187
‫سأحضرها لك إلى النزل

205
00:19:01,820 --> 00:19:04,656
‫"نزل (كنتاكي ستار)"

206
00:19:07,200 --> 00:19:09,160
‫هذا المرض لا يمكنه
‫أن يعدي أي شخص

207
00:19:10,369 --> 00:19:11,412
‫أعرف

208
00:19:14,666 --> 00:19:17,585
‫أخبرت المدير بذلك مسبقاً
‫اتصلت به وأخبرته بذلك

209
00:19:18,795 --> 00:19:20,004
‫أجل يا سيّدي

210
00:19:25,301 --> 00:19:26,678
‫هل تريد البقاء في المنزل؟

211
00:19:29,222 --> 00:19:30,765
‫ربما سأحدّد موعداً

212
00:19:32,058 --> 00:19:34,811
‫سأجعل أحد الأطباء يكتب
‫أن ما تعاني منه ليس معدياً

213
00:19:36,395 --> 00:19:37,646
‫أجل يا سيدي

214
00:19:39,357 --> 00:19:40,942
‫ولكنني سأفعل ذلك بعد عدة أيام

215
00:19:44,153 --> 00:19:45,780
‫اتفقنا؟
‫سأمنحك استراحة

216
00:19:46,072 --> 00:19:47,406
‫سيكون ذلك جيداً

217
00:19:51,244 --> 00:19:52,704
‫عليك أن تقاومهم

218
00:19:53,412 --> 00:19:54,580
‫الفتية

219
00:19:55,081 --> 00:19:58,752
‫أعرف أنك لا تريد فعل ذلك
‫ولكن عليك مقاومتهم وإلا لن يتركوك وشأنك

220
00:20:12,766 --> 00:20:14,017
‫أجل يا سيّدي

221
00:20:15,268 --> 00:20:15,935
‫حسن

222
00:20:17,937 --> 00:20:21,274
‫في هذه الأثناء، يمكنك مساعدتي هنا

223
00:20:23,484 --> 00:20:26,029
‫افعل بعض أعمال الصيانة من أجلي
‫وبعض الكنس والتنظيف

224
00:20:26,154 --> 00:20:28,782
‫(بيتشامب) يرهقني في العمل
‫لا أعرف من يظن نفسه

225
00:20:29,573 --> 00:20:31,868
‫ألا يمكنك الحصول
‫على عمل في مكان آخر؟

226
00:20:38,624 --> 00:20:40,126
‫اذهب وأحضر لي ذلك الدواء

227
00:21:02,606 --> 00:21:05,151
‫هل تعتقد أن (بيتشامب)
‫أغنى رجل في العالم؟

228
00:21:05,693 --> 00:21:06,735
‫لا

229
00:21:07,320 --> 00:21:09,530
‫إنه لا يملك شيئاً
‫سوى هذا النزل الصغير جداً

230
00:21:09,655 --> 00:21:10,782
‫والغابة

231
00:21:11,324 --> 00:21:13,242
‫إنما يحب الادّعاء أنه ثري

232
00:21:14,660 --> 00:21:15,787
‫حسن

233
00:21:16,996 --> 00:21:17,914
‫انتهيت

234
00:21:19,665 --> 00:21:21,084
‫هل يمكنني الخروج؟

235
00:21:21,334 --> 00:21:24,963
‫لا، لا أريد أن يزيل المطر هذا الدواء
‫فهو مكلف جداً

236
00:21:27,256 --> 00:21:29,592
‫اذهب واغسل يديك ووجهك
‫سنتناول العشاء

237
00:21:38,184 --> 00:21:41,980
‫سنحظى يوماً ما بمنزل بموقد حقيقي

238
00:21:47,318 --> 00:21:49,320
‫وسأطهو طعاماً شهياً حينها

239
00:21:56,744 --> 00:21:57,745
‫إنه لذيذ

240
00:21:58,662 --> 00:22:00,123
‫كُل قدر ما تشاء
‫فأنا لست جائعاً

241
00:23:25,333 --> 00:23:27,126
‫لا تبدو أنها فراشة

242
00:23:29,420 --> 00:23:30,964
‫لا، لا تبدو كذلك

243
00:23:31,880 --> 00:23:33,424
‫يبدو أنها تريد أن تكون سمكة

244
00:23:33,882 --> 00:23:35,801
‫ولكنني كنت أشكّل فراشة

245
00:23:36,427 --> 00:23:38,471
‫ولكن لقطعة الخشب أفكار أخرى

246
00:23:39,097 --> 00:23:41,432
‫لا يمكنك أن تحزر أبداً
‫ما قد يخرج من قطعة الخشب

247
00:23:41,890 --> 00:23:44,185
‫إنها تفعل ما تشاء وأنت تتبعها فحسب

248
00:23:45,853 --> 00:23:48,106
‫استمر، عليك أن تنهي سمكتك

249
00:23:58,574 --> 00:23:59,867
‫أنزلني!

250
00:26:00,196 --> 00:26:01,489
‫هيا يا بني

251
00:26:02,323 --> 00:26:04,075
‫هيا، أصبحت شخصاً ذا عمل الآن

252
00:26:04,367 --> 00:26:05,701
‫عليك النهوض

253
00:26:16,462 --> 00:26:17,880
‫أتعلم أمراً؟

254
00:26:18,339 --> 00:26:19,465
‫لا يا سيدتي

255
00:26:19,798 --> 00:26:21,008
‫سأخبرك

256
00:26:21,300 --> 00:26:23,051
‫أفضّل التنظيف وراء الخنازير في الحظيرة

257
00:26:23,136 --> 00:26:25,346
‫عوضاً عن التنظيف وراء بعض الأشخاص
‫في هذا المكان

258
00:26:25,929 --> 00:26:27,848
‫إذ تبدي الخنازير لك
‫بعض الاحترام على الأقل

259
00:26:58,129 --> 00:26:59,588
‫ما الذي تحدّق إليه؟

260
00:27:02,925 --> 00:27:04,218
‫ما الذي تفعله خارج المدرسة؟

261
00:27:05,303 --> 00:27:06,387
‫لا أعرف

262
00:27:06,512 --> 00:27:07,971
‫ماذا تعني أنك لا تعرف؟

263
00:27:08,806 --> 00:27:13,269
‫لا تهز بكتفيك للأعلى والأسفل
‫كطائر يحاول الهروب أو ما شابه

264
00:27:13,852 --> 00:27:15,854
‫هل تريد أن ينتهي الأمر بك بتنظيف
‫غرف النزل من أجل كسب الرزق؟

265
00:27:17,565 --> 00:27:18,607
‫هذا صحيح

266
00:27:19,317 --> 00:27:20,818
‫لا يريد أحد هذه الوظيفة

267
00:27:21,610 --> 00:27:23,946
‫إنني الغبية الوحيدة التي يدفع لها
‫(بيتشامب) لتفعل ذلك

268
00:27:25,823 --> 00:27:29,076
‫يستحسن بك أن تبقى في المدرسة
‫وإلا انتهى الأمر بك كحالي

269
00:27:48,179 --> 00:27:49,847
‫والآن أخبرني لماذا لست في المدرسة؟

270
00:27:50,264 --> 00:27:52,641
‫بسبب الطفح على كامل ساقيّ

271
00:27:58,231 --> 00:27:59,607
‫منذ متى تعاني من هذا؟

272
00:28:00,316 --> 00:28:01,359
‫منذ فترة

273
00:28:02,901 --> 00:28:04,403
‫يمكنني إخبارك كيفية معالجتها

274
00:28:05,571 --> 00:28:08,366
‫يمكنني إخبارك ذلك حالاً
‫لا داعي للذهاب إلى الطبيب

275
00:28:11,744 --> 00:28:12,703
‫الحزن

276
00:28:14,162 --> 00:28:17,208
‫إنك تحمل كل ذلك الحزن
‫في ساقيك في الأسفل

277
00:28:17,625 --> 00:28:20,586
‫والآن دعه يصعد إلى قلبك
‫حيث ينتمي الحزن

278
00:28:22,004 --> 00:28:23,672
‫عليك أن تجعل ذلك الحزن يصعد

279
00:28:24,923 --> 00:28:27,092
‫يعتقد المدير أنه معدٍ

280
00:28:28,344 --> 00:28:29,720
‫هذا الرجل لا منطق في عقله

281
00:28:31,264 --> 00:28:35,058
‫لديه شهادات كثيرة
‫مؤطّرة ومعلّقة على جداره

282
00:28:35,893 --> 00:28:37,686
‫أراهن أنه لا يملك شهادة بالعقل

283
00:28:38,521 --> 00:28:39,230
‫صحيح؟

284
00:28:42,441 --> 00:28:44,151
‫عليّ تنظيف المزيد من الغرف

285
00:28:44,902 --> 00:28:47,321
‫ولكنك لن تنسى ما أخبرتك به
‫أليس كذلك؟

286
00:28:47,446 --> 00:28:49,072
‫- لا يا سيدتي
‫- بماذا أخبرتك؟

287
00:28:49,240 --> 00:28:50,908
‫أن أدع الحزن يصعد

288
00:28:51,158 --> 00:28:54,370
‫هذا صحيح
‫أن تدع هذا الحزن يصعد للأعلى

289
00:29:05,964 --> 00:29:08,133
‫"نزل (كنتاكي ستار)"

290
00:29:08,301 --> 00:29:10,093
‫"مدخل النزل"

291
00:29:11,554 --> 00:29:13,556
‫"حافلة المدرسة"

292
00:29:15,266 --> 00:29:16,767
‫أيها الفتى السقيم!

293
00:29:34,285 --> 00:29:36,579
‫ها قد أتت حبيبتك أيها الفتى السقيم

294
00:29:38,664 --> 00:29:41,083
‫"توقف"

295
00:29:45,296 --> 00:29:46,088
‫مرحباً

296
00:29:46,630 --> 00:29:47,465
‫مرحباً

297
00:29:48,466 --> 00:29:49,675
‫أحضرت وظائفك

298
00:29:53,261 --> 00:29:54,179
‫شكراً

299
00:29:57,308 --> 00:29:59,017
‫سألت عنك أستاذة الفنون

300
00:30:00,102 --> 00:30:01,520
‫كان هناك غراء في شعرها

301
00:30:04,815 --> 00:30:06,942
‫{\an8}"نزل (كنتاكي ستار)"

302
00:30:07,943 --> 00:30:10,112
‫لماذا يدعى هذا المكان
‫بـ(كنتاكي ستار)؟

303
00:30:10,446 --> 00:30:12,448
‫بسبب (بيتشامب)
‫صاحب النزل

304
00:30:13,031 --> 00:30:14,408
‫كان يملك حصاناً ذات مرة

305
00:30:15,200 --> 00:30:16,660
‫أسماه (كنتاكي ستار)

306
00:30:16,952 --> 00:30:19,330
‫إنه اسم غبي لنزل في (فلوريدا)

307
00:30:19,705 --> 00:30:21,499
‫لا بدّ من أنه غبي جداً

308
00:30:28,506 --> 00:30:29,465
‫حسن إذاً

309
00:30:46,064 --> 00:30:47,733
‫أعرف مكان وجود نمر

310
00:30:52,738 --> 00:30:53,489
‫أين؟

311
00:30:54,573 --> 00:30:55,323
‫تعالي

312
00:30:56,909 --> 00:30:59,495
‫حسن، علينا المشي في الغابة

313
00:31:00,871 --> 00:31:03,165
‫حسن، يمكنك أن تعطيني
‫بعضاً من ملابسك لأرتديها

314
00:31:03,707 --> 00:31:05,208
‫أكره هذا الزيّ على أي حال

315
00:31:05,459 --> 00:31:06,377
‫من هنا

316
00:31:13,384 --> 00:31:14,718
‫يا إلهي!

317
00:31:24,645 --> 00:31:25,604
‫أعتذر

318
00:31:25,896 --> 00:31:27,606
‫لا يأتينا زوّار كثر

319
00:31:30,484 --> 00:31:31,777
‫يا إلهي!

320
00:31:40,536 --> 00:31:41,870
‫من أين حصلت عليها؟

321
00:31:42,746 --> 00:31:43,872
‫لقد صنعتها

322
00:31:46,584 --> 00:31:47,876
‫(مايكل أنجلو)

323
00:31:48,669 --> 00:31:50,921
‫الرجل الذي رسم
‫سقف كنيسة (سيستين)

324
00:31:53,048 --> 00:31:54,425
‫كان ينحت أيضاً

325
00:31:56,844 --> 00:31:58,136
‫إنك نحّات

326
00:32:01,474 --> 00:32:02,766
‫إنك فنان

327
00:32:05,894 --> 00:32:06,979
‫لا

328
00:32:27,374 --> 00:32:28,501
‫إنها...

329
00:32:30,836 --> 00:32:31,879
‫مثالية

330
00:32:34,006 --> 00:32:36,424
‫الأمر يشبه النظر
‫إلى مرآة خشبية صغيرة

331
00:32:38,343 --> 00:32:39,678
‫ما الذي تنظر إليه أنت؟

332
00:32:42,848 --> 00:32:45,976
‫هيا، أعطني بعض الملابس
‫كي نذهب لرؤية النمر

333
00:32:56,111 --> 00:32:56,904
‫خذي

334
00:32:59,907 --> 00:33:02,701
‫عذراً، هل يمكنني الحصول
‫على بعض الخصوصية من فضلك؟

335
00:33:02,951 --> 00:33:04,119
‫صحيح

336
00:33:46,787 --> 00:33:48,413
‫والآن أريني هذا النمر

337
00:33:56,964 --> 00:33:58,465
‫هنا نشأت أمي

338
00:33:59,842 --> 00:34:01,259
‫هنا في (ليستر)

339
00:34:02,928 --> 00:34:06,724
‫وقد اعتقدت دائماً
‫أنها لو تمكنت من الخروج من هنا

340
00:34:07,766 --> 00:34:09,602
‫فإنها لن تعود

341
00:34:11,353 --> 00:34:12,646
‫ولكنها عادت الآن

342
00:34:13,271 --> 00:34:16,066
‫لأن أبي حظي بعلاقة مع سكرتيرته

343
00:34:17,568 --> 00:34:19,653
‫التي تدعى (بريدجيت)

344
00:34:20,821 --> 00:34:22,030
‫والتي لا تستطيع الطباعة حتى

345
00:34:22,197 --> 00:34:24,700
‫وهذا أمر سيّىء للغاية
‫بالنسبة إلى سكرتيرة

346
00:34:24,825 --> 00:34:26,534
‫لعدم قدرتها على القيام به

347
00:34:30,914 --> 00:34:32,457
‫سيأتي إلى هنا ليأخذني

348
00:34:33,667 --> 00:34:34,417
‫قريباً

349
00:34:35,085 --> 00:34:36,587
‫على الأرجح الأسبوع المقبل

350
00:34:38,505 --> 00:34:40,132
‫لن أبقى هنا حتماً

351
00:34:40,423 --> 00:34:41,675
‫هذا أمر أكيد

352
00:34:44,386 --> 00:34:46,513
‫ألست قلقة بشأن إفسادك حذاءك؟

353
00:34:47,806 --> 00:34:50,475
‫لا، إنني أكره هذا الحذاء

354
00:34:50,809 --> 00:34:53,812
‫أكره كل قطعة ثياب
‫تجبرني أمي على ارتدائها

355
00:34:56,815 --> 00:34:57,608
‫من هنا

356
00:35:00,611 --> 00:35:01,987
‫هل تعيش أمك معك؟

357
00:35:03,030 --> 00:35:03,697
‫لا

358
00:35:04,572 --> 00:35:05,407
‫أين هي؟

359
00:35:07,701 --> 00:35:10,162
‫ستفتح أمي متجراً وسط المدينة

360
00:35:10,578 --> 00:35:12,164
‫سيكون متجراً فنياً

361
00:35:12,665 --> 00:35:15,834
‫ستحضر بعض الثقافة
‫إلى هذه المدينة المتخلّفة

362
00:35:16,960 --> 00:35:18,879
‫يمكنها بيع بعض من منحوتاتك الخشبية

363
00:35:19,546 --> 00:35:22,257
‫ليست منحوتات بل مجرد تشكيلات
‫هذا كل ما في الأمر

364
00:35:22,675 --> 00:35:24,927
‫لا، قلت إنها منحوتات

365
00:35:25,052 --> 00:35:28,639
‫علينا أن نكون هادئين، فـ(بيتشامب)
‫لا يحب أن يتجوّل الناس في أرضه

366
00:35:29,431 --> 00:35:30,933
‫هل هذه أرضه؟

367
00:35:31,058 --> 00:35:33,518
‫أجل، كل شيء ملكه

368
00:35:33,644 --> 00:35:36,563
‫النزل والغابة وكل شيء

369
00:35:37,564 --> 00:35:39,024
‫لا يمكنه أن يملك كل شيء

370
00:35:39,650 --> 00:35:42,903
‫بالإضافة إلى أنني لا أكترث
‫يمكنه الإمساك بنا

371
00:35:42,986 --> 00:35:44,947
‫يمكنه وضعنا في السجن
‫بتهمة دخول أرض بشكل غير شرعي

372
00:35:45,072 --> 00:35:46,573
‫لا أكترث

373
00:35:46,907 --> 00:35:49,702
‫إذا دخلنا السجن
‫فلن نتمكن من رؤية النمر

374
00:35:51,369 --> 00:35:52,412
‫أين أمك؟

375
00:35:52,996 --> 00:35:54,289
‫ينبغي أن تكوني هادئة

376
00:35:54,497 --> 00:35:57,000
‫لست مجبرة أن أكون هادئة

377
00:35:57,084 --> 00:35:58,919
‫أريد أن أعرف أين هي أمك

378
00:36:01,629 --> 00:36:04,091
‫أتعلم؟ أنت لا تعرف كيفية
‫التحدث إلى الناس

379
00:36:04,341 --> 00:36:06,969
‫أخبرتك عن أبي وأمي و(بريدجيت)

380
00:36:07,219 --> 00:36:08,971
‫وأنت لم تتفوّه بشيء

381
00:36:09,680 --> 00:36:11,223
‫إنك لم تخبرني عن أمك حتى

382
00:36:11,974 --> 00:36:13,726
‫احتفظ بأسرارك التافهة

383
00:36:14,184 --> 00:36:15,769
‫واحتفظ بنمرك التافه أيضاً

384
00:36:16,311 --> 00:36:18,981
‫لا أكترث

385
00:36:25,612 --> 00:36:26,279
‫انتظري!

386
00:36:26,864 --> 00:36:27,655
‫انتظري!

387
00:36:28,365 --> 00:36:29,366
‫إذاً؟

388
00:36:34,329 --> 00:36:35,247
‫إنها ميتة

389
00:36:36,164 --> 00:36:37,207
‫أمي ميتة

390
00:36:46,674 --> 00:36:47,425
‫حسن

391
00:37:10,282 --> 00:37:11,574
‫حسن إذاً؟ أين النمر؟

392
00:37:11,699 --> 00:37:13,410
‫انتظري فحسب
‫إنه في الخلف

393
00:37:36,391 --> 00:37:37,768
‫إنه جميل

394
00:37:38,769 --> 00:37:40,771
‫لا تقتربي كثيراً
‫قد لا يعجبه الأمر

395
00:37:42,522 --> 00:37:43,941
‫إنه كما في القصيدة

396
00:37:44,607 --> 00:37:45,525
‫ماذا؟

397
00:37:45,859 --> 00:37:49,237
‫القصيدة التي تقول:
‫"أيها النمر، أيها النمر المشعّ"

398
00:37:50,405 --> 00:37:52,032
‫"في غابات الليل"

399
00:37:53,325 --> 00:37:54,701
‫إنه مثل القصيدة

400
00:37:56,036 --> 00:37:57,120
‫إنه مشعّ

401
00:38:00,833 --> 00:38:01,499
‫أجل

402
00:38:02,960 --> 00:38:04,419
‫ماذا يفعل هنا؟

403
00:38:04,795 --> 00:38:07,505
‫لا أعرف
‫أعتقد أنه ملك لـ(بيتشامب)

404
00:38:07,630 --> 00:38:09,632
‫ملك لـ(بيتشامب)؟
‫حيوانه الأليف؟

405
00:38:09,883 --> 00:38:10,717
‫لا أعرف

406
00:38:10,968 --> 00:38:13,846
‫أحب المجيء هنا والنظر إليه فحسب
‫ربما يفعل ذلك أيضاً

407
00:38:14,012 --> 00:38:15,472
‫هذه أنانية

408
00:38:16,974 --> 00:38:19,142
‫لا يصح أن يوجد هذا النمر في قفص

409
00:38:19,267 --> 00:38:20,477
‫هذا ليس صواباً

410
00:38:21,144 --> 00:38:23,146
‫لا يمكننا فعل شيء حيال الأمر

411
00:38:25,065 --> 00:38:27,525
‫يمكننا أن ندعه يخرج
‫يمكننا أن نطلق سراحه

412
00:38:27,818 --> 00:38:29,862
‫لا، توجد هذه الأقفال

413
00:38:30,778 --> 00:38:32,072
‫يمكننا نشرها

414
00:38:32,614 --> 00:38:33,365
‫لا

415
00:38:34,074 --> 00:38:35,533
‫يجب أن نطلق سراحه

416
00:38:35,826 --> 00:38:37,577
‫لا، إطلاق سراح نمر
‫ليس أمراً صائباً

417
00:38:37,870 --> 00:38:39,454
‫ولكنه النمر خاصتنا لننقذه

418
00:38:45,961 --> 00:38:47,587
‫إنها سيارة
‫ثمة سيارة قادمة

419
00:38:47,712 --> 00:38:49,464
‫إنه (بيتشامب)
‫علينا الذهاب، هيا

420
00:38:55,971 --> 00:38:57,222
‫هل هو وراءنا؟

421
00:38:59,682 --> 00:39:02,644
‫توقف عن هزّ كتفيك بلا مبالاة
‫أكره هذا

422
00:39:02,727 --> 00:39:04,562
‫أكره الطريقة التي تهزّ بها كتفيك
‫بلا مبالاة طوال الوقت

423
00:39:04,812 --> 00:39:07,900
‫تبدو كطير غبي ضخم يخفق بجناحيه

424
00:39:22,873 --> 00:39:23,665
‫(روب)

425
00:39:25,167 --> 00:39:26,584
‫- نعم يا سيدي
‫- أين كنت؟

426
00:39:27,002 --> 00:39:28,295
‫في الغابة

427
00:39:29,296 --> 00:39:30,923
‫هل أنهيت الأعمال التي طلبتها منك؟

428
00:39:31,381 --> 00:39:32,215
‫أجل يا سيدي

429
00:39:33,133 --> 00:39:33,884
‫حسن

430
00:39:34,759 --> 00:39:35,677
‫من برفقتك؟

431
00:39:36,011 --> 00:39:37,262
‫هذه (سيستين)

432
00:39:38,763 --> 00:39:39,932
‫(سيستين)

433
00:39:44,519 --> 00:39:46,897
‫- هل هذه لك؟
‫- أجل، إنها لي

434
00:39:50,317 --> 00:39:51,734
‫هل تسكنين قريباً من هنا؟

435
00:39:51,859 --> 00:39:52,652
‫حالياً فقط

436
00:39:53,861 --> 00:39:55,322
‫هل يعرف والداك أنك هنا؟

437
00:39:55,738 --> 00:39:57,365
‫كنت سأتصل بأمي

438
00:39:57,908 --> 00:39:59,784
‫لدينا هاتف عمومي في غرفة الغسيل

439
00:40:02,620 --> 00:40:03,914
‫في غرفة الغسيل؟

440
00:40:05,290 --> 00:40:07,000
‫لا يوجد لدينا هاتف في غرفة النزل

441
00:40:09,711 --> 00:40:12,130
‫حسن، هل يمكنني الحصول
‫على بعض الفكة على الأقل؟

442
00:40:14,967 --> 00:40:15,675
‫أجل

443
00:40:23,850 --> 00:40:25,143
‫هل تريدينني أن أذهب معك؟

444
00:40:25,727 --> 00:40:28,730
‫لا، سأجده
‫شكراً جزيلاً

445
00:40:35,820 --> 00:40:38,073
‫يبدو أنها شخص يصعب
‫التعامل معه بلا شك

446
00:40:38,656 --> 00:40:39,950
‫أجل يا سيدي

447
00:40:42,160 --> 00:40:43,954
‫لماذا ترتدي ملابسك؟

448
00:40:44,621 --> 00:40:46,289
‫حسن، كانت ترتدي فستاناً

449
00:40:46,414 --> 00:40:48,916
‫وكان جميلاً جداً ليُرتدى في الغابة

450
00:40:49,376 --> 00:40:50,418
‫حسن

451
00:40:53,671 --> 00:40:55,632
‫حسن، ادخل

452
00:40:56,299 --> 00:40:57,968
‫لندهن الدواء على ساقيك

453
00:40:58,051 --> 00:40:59,177
‫حاضر يا سيدي

454
00:41:04,391 --> 00:41:07,935
‫"نزل (كنتاكي ستار)"

455
00:41:36,673 --> 00:41:38,175
‫ستأتي أمي لتأخذني

456
00:41:38,300 --> 00:41:39,384
‫إليك ملابسك

457
00:41:51,771 --> 00:41:53,023
‫كيف يعقل أنكما لا تملكان هاتفاً؟

458
00:41:53,898 --> 00:41:55,692
‫أعتقد أنه لا يوجد أحد ليتصل بنا

459
00:41:56,526 --> 00:41:58,153
‫"نزل (كنتاكي ستار)"

460
00:41:58,986 --> 00:42:00,780
‫أحب البحث في الأشياء

461
00:42:03,283 --> 00:42:04,909
‫وكذلك أمي وأبي

462
00:42:11,458 --> 00:42:12,834
‫تلك الطريقة التي التقيا بها

463
00:42:14,586 --> 00:42:17,672
‫كانا ينظران إلى السقف
‫في كنيسة (سيستين) و...

464
00:42:18,215 --> 00:42:21,468
‫لم ينتبها أين كانا يسيران
‫واصطدم أحدهما بالآخر

465
00:42:26,056 --> 00:42:27,724
‫لهذا السبب اسمي (سيستين)

466
00:42:31,353 --> 00:42:32,729
‫يعجبني اسمك

467
00:42:35,273 --> 00:42:37,067
‫"نزل (كنتاكي ستار)"

468
00:42:46,451 --> 00:42:47,869
‫كيف توفيت أمك؟

469
00:42:49,996 --> 00:42:51,123
‫بمرض السرطان

470
00:42:56,253 --> 00:42:57,545
‫ماذا كان اسمها؟

471
00:42:59,256 --> 00:43:00,923
‫ليس من المفترض بي
‫أن أتحدث عنها

472
00:43:02,717 --> 00:43:03,843
‫لم لا؟

473
00:43:04,927 --> 00:43:09,349
‫لأن... أبي قال إن الحديث عنها
‫لا يجدي نفعاً

474
00:43:10,767 --> 00:43:12,894
‫قال إنها... رحلت

475
00:43:13,895 --> 00:43:15,980
‫وليس ثمة شيء يمكننا فعله
‫حيال الأمر

476
00:43:18,816 --> 00:43:20,943
‫لهذا السبب انتقلنا إلى هنا
‫من (جاكسونفيل)

477
00:43:23,863 --> 00:43:26,283
‫لأن الجميع يرغب دائماً بالتحدث عنها

478
00:43:29,619 --> 00:43:31,871
‫انتقلنا هنا كي نستمر

479
00:43:39,421 --> 00:43:40,755
‫تلك أمي

480
00:43:41,423 --> 00:43:45,552
‫حسن، سآتي غداً
‫ثم سنخطط لنطلق سراح النمر

481
00:43:48,638 --> 00:43:51,183
‫(سيسي)! ما هذا يا عزيزتي؟

482
00:43:51,349 --> 00:43:53,601
‫ما الذي تفعلينه هنا؟

483
00:43:54,852 --> 00:43:56,771
‫يا إلهي! ماذا ترتدين؟

484
00:43:57,063 --> 00:43:59,149
‫- ملابس
‫- (سيسي)، تبدين كمتشرّدة

485
00:43:59,274 --> 00:44:00,525
‫اركبي في السيارة

486
00:44:09,033 --> 00:44:10,493
‫لا بد من أنك (روب)

487
00:44:10,785 --> 00:44:11,953
‫ما اسم عائلتك يا (روب)؟

488
00:44:12,078 --> 00:44:12,745
‫(هورتن)

489
00:44:13,371 --> 00:44:16,166
‫(هورتن)؟ هل أنت قريب (سيلدون هورتن)
‫عضو مجلس النوّاب؟

490
00:44:17,792 --> 00:44:19,085
‫عضو مجلس النوّاب؟

491
00:44:20,127 --> 00:44:22,046
‫لا يا سيدتي، لا أعتقد ذلك

492
00:44:23,965 --> 00:44:26,259
‫(سيسي)، اركبي في السيارة

493
00:44:27,802 --> 00:44:29,554
‫إنها لا تصغي لأي كلمة أقولها

494
00:44:30,180 --> 00:44:33,183
‫والدها هو الشخص الوحيد
‫الذي تصغي إليه، والدها الكذّاب

495
00:44:33,266 --> 00:44:35,518
‫أنت الكذّابة، أنت من تكذبين

496
00:44:35,602 --> 00:44:36,394
‫(سيستين)!

497
00:44:37,144 --> 00:44:38,271
‫يا إلهي!

498
00:44:40,732 --> 00:44:42,317
‫- حزام الأمان أيتها الفتاة
‫- أعرف

499
00:45:02,044 --> 00:45:03,213
‫(كارولاين)

500
00:45:05,298 --> 00:45:06,966
‫اسمها كان (كارولاين)

501
00:45:19,354 --> 00:45:21,981
‫- الآن؟
‫- لا، ليس بعد

502
00:45:24,526 --> 00:45:25,777
‫تريّث

503
00:45:28,154 --> 00:45:30,532
‫- الآن؟
‫- أجل، هيا، أوصل القابس

504
00:45:36,037 --> 00:45:37,079
‫خذ

505
00:45:37,622 --> 00:45:38,873
‫يا للروعة!

506
00:45:39,040 --> 00:45:40,417
‫أحسنتما!

507
00:46:02,772 --> 00:46:05,775
‫"مكتب الإدارة"

508
00:46:05,900 --> 00:46:08,945
‫"آلة صنع مكعّبات ثلج
‫هاتف، مشروبات باردة"

509
00:46:14,116 --> 00:46:15,577
‫هل ذهبت يوماً إلى حديقة حيوان؟

510
00:46:16,661 --> 00:46:18,413
‫ذهبت إلى تلك الحديقة في (سورلي)

511
00:46:18,955 --> 00:46:20,415
‫رائحتها النتنة كانت شديدة

512
00:46:22,667 --> 00:46:26,003
‫هل تعتقدين أن الحيوانات
‫تمانع أن تُحبس؟

513
00:46:26,671 --> 00:46:28,923
‫لم يسألها أحد إذا كانت تمانع

514
00:46:30,717 --> 00:46:33,845
‫هل تعتقدين أن إبقاء الحيوانات
‫محبوسة أمر سيىء؟

515
00:46:39,141 --> 00:46:40,768
‫أتعرف؟ عندما كنت صغيرة...

516
00:46:41,728 --> 00:46:44,814
‫أحضر لي أبي طائراً في قفص

517
00:46:45,857 --> 00:46:47,775
‫كان ببغاء صغيراً أخضر اللون

518
00:46:49,736 --> 00:46:53,155
‫كان صغيراً جداً
‫حيث كان يتسع في راحة يدي

519
00:46:54,240 --> 00:46:56,242
‫استطعت رؤية قلبه ينبض

520
00:46:56,493 --> 00:46:59,662
‫كان ينظر إلي
‫ويميل برأسه بهذا الاتجاه وهذا الاتجاه

521
00:47:01,122 --> 00:47:02,582
‫أسميته "صرصور الليل"

522
00:47:03,124 --> 00:47:04,751
‫لأنه كان يغني طوال الوقت

523
00:47:06,293 --> 00:47:07,837
‫وماذا حدث له؟

524
00:47:08,880 --> 00:47:10,047
‫أطلقت سراحه

525
00:47:10,882 --> 00:47:12,091
‫أطلقت سراحه؟

526
00:47:12,342 --> 00:47:13,009
‫أجل

527
00:47:14,427 --> 00:47:17,514
‫لم أستطع تحمل رؤيته في ذلك القفص
‫لذا أطلقت سراحه

528
00:47:19,265 --> 00:47:21,017
‫إذاً ماذا حدث؟

529
00:47:21,893 --> 00:47:23,395
‫ضربني أبي

530
00:47:24,729 --> 00:47:26,773
‫قال إنني لم أسدِ ذلك العصفور معروفاً

531
00:47:27,732 --> 00:47:30,234
‫كل ما فعلته هو
‫أنني منحت أفعى ما عشاءها

532
00:47:30,652 --> 00:47:33,488
‫إذاً... لم تريه مجدداً؟

533
00:47:36,115 --> 00:47:38,826
‫رغم أنه كان يأتي طائراً
‫في أحلامي بين الفينة والأخرى

534
00:47:39,577 --> 00:47:41,371
‫يطير بسرعة ويغني

535
00:47:43,790 --> 00:47:45,375
‫ألهذا السبب تدندنين طوال الوقت؟

536
00:47:49,128 --> 00:47:49,837
‫ربما

537
00:47:58,095 --> 00:48:00,097
‫أعرف شيئاً موجوداً في قفص؟

538
00:48:02,850 --> 00:48:03,935
‫ومن لا يعرف؟

539
00:48:07,439 --> 00:48:08,648
‫أين تذهب؟

540
00:48:08,773 --> 00:48:10,817
‫لا، لا، لا تسر مبتعداً عني

541
00:48:12,109 --> 00:48:15,613
‫تفعل ما آمرك أن تفعله ولن تجادلني

542
00:48:18,575 --> 00:48:19,283
‫حسن

543
00:48:20,660 --> 00:48:22,704
‫حسن، حسن، حسن

544
00:48:37,427 --> 00:48:38,845
‫انظروا من هنا

545
00:48:39,762 --> 00:48:41,473
‫هل نضعك ضمن جدول الرواتب الآن؟

546
00:48:42,474 --> 00:48:43,558
‫لا يا سيدي

547
00:48:44,976 --> 00:48:46,644
‫ماذا؟ هل تعمل مجّاناً؟

548
00:48:46,853 --> 00:48:48,771
‫حسن، هذا ما أحب سماعه

549
00:48:48,938 --> 00:48:49,856
‫أجل يا سيدي

550
00:48:51,315 --> 00:48:52,984
‫أليس من المفترض بك
‫أن تكون في المدرسة؟

551
00:48:54,151 --> 00:48:56,112
‫أم أنك انتهيت وتخرّجت مسبقاً؟

552
00:48:56,320 --> 00:48:57,447
‫إنني مريض

553
00:48:57,530 --> 00:49:00,157
‫أراهن أنك مريض ومتعب من المدرسة

554
00:49:01,743 --> 00:49:04,078
‫وليست لديك أم
‫كي تفرض عليك القواعد

555
00:49:04,203 --> 00:49:07,206
‫يمكنك صنع قواعدك بنفسك، صحيح؟

556
00:49:09,000 --> 00:49:09,917
‫حسن

557
00:49:10,918 --> 00:49:11,669
‫اسمع

558
00:49:12,712 --> 00:49:17,258
‫لدي... عدة أمور تجري حالياً

559
00:49:17,550 --> 00:49:20,094
‫وهي تفوق استطاعتي بتولّيها بشكل ملائم

560
00:49:20,470 --> 00:49:26,476
‫كنت أتساءل ما إذا كان صبي ذكي مثلك
‫يبحث عن طريقة لكسب مزيد من المال

561
00:49:27,727 --> 00:49:29,979
‫موافق؟ حسن، دعني أخبرك بما أفكر

562
00:49:30,980 --> 00:49:32,398
‫هل تحب الحيوانات؟

563
00:49:33,399 --> 00:49:36,110
‫بالتأكيد تحبها
‫جميع الصبية يحبون الحيوانات، صحيح؟

564
00:49:37,236 --> 00:49:40,447
‫ولكن هل تحب الحيوانات البرية؟

565
00:49:41,574 --> 00:49:46,996
‫أجل، لأنني حصلت على حيوان بري
‫قبل عدة أيام

566
00:49:47,163 --> 00:49:50,542
‫لن تصدق ما الحيوان البري
‫الذي حصلت عليه

567
00:49:51,375 --> 00:49:53,711
‫هنا على أرض هذه الملكيّة

568
00:49:55,212 --> 00:49:59,133
‫ولدي مخططات من أجله
‫مخططات كبيرة جداً

569
00:49:59,926 --> 00:50:01,594
‫المشكلة الوحيدة...

570
00:50:02,512 --> 00:50:08,309
‫أنه يحتاج بعضها إلى الرعاية
‫مثل صيانة يومية

571
00:50:09,644 --> 00:50:10,853
‫هل تسمعني يا بني؟

572
00:50:11,646 --> 00:50:13,355
‫- أجل يا سيدي
‫- حسن

573
00:50:14,148 --> 00:50:17,318
‫هيا، اركب في سيارة الجيب
‫سآخذك بجولة لأريك ما الذي أتحدث عنه

574
00:50:17,443 --> 00:50:19,070
‫ولكن يُفترض بي أن أكنس

575
00:50:21,906 --> 00:50:22,782
‫من قال هذا؟

576
00:50:24,408 --> 00:50:26,869
‫ماذا؟
‫هل أبوك عديم النفع من طلب ذلك؟

577
00:50:27,286 --> 00:50:28,329
‫إنه ليس المدير

578
00:50:28,913 --> 00:50:30,540
‫إنه ليس مدير أحد

579
00:50:32,917 --> 00:50:33,876
‫أنا المدير

580
00:50:34,752 --> 00:50:38,005
‫لذا عندما أقول "لنذهب"

581
00:50:38,756 --> 00:50:41,217
‫تردّ بـ"حاضر"

582
00:50:42,885 --> 00:50:45,555
‫لذا... فلنذهب

583
00:50:46,681 --> 00:50:47,599
‫حاضر

584
00:50:57,567 --> 00:50:58,525
‫اركب

585
00:51:00,737 --> 00:51:02,989
‫دعني آخذه منك وأضعه في الخلف

586
00:51:07,326 --> 00:51:09,704
‫لا تقلق بشأن ذلك
‫إنه مجرد لحم

587
00:51:10,079 --> 00:51:12,248
‫لن يضرّك، امسح يديك

588
00:51:31,225 --> 00:51:33,603
‫لن تصدق ما أنا على وشك
‫أن أريك إياه

589
00:51:34,561 --> 00:51:36,563
‫- لا يا سيدي
‫- ماذا؟

590
00:51:37,273 --> 00:51:39,734
‫لا يا سيدي، لن أصدق

591
00:51:51,788 --> 00:51:53,665
‫أغمض عينيك، لا تغشّ

592
00:51:55,582 --> 00:51:57,043
‫كدنا نصل

593
00:51:57,919 --> 00:51:59,629
‫لا تختلس النظر، لا تختلس النظر

594
00:52:03,633 --> 00:52:04,425
‫حسن

595
00:52:05,342 --> 00:52:06,302
‫حسن

596
00:52:07,094 --> 00:52:09,388
‫حسن
‫هل أبقيت عينيك مغمضتين؟

597
00:52:09,513 --> 00:52:10,973
‫- أجل يا سيدي
‫- حسن

598
00:52:11,432 --> 00:52:13,685
‫حسن... تعال إلى هنا

599
00:52:14,351 --> 00:52:15,853
‫حسن، أوشكنا أن نصل

600
00:52:16,145 --> 00:52:18,815
‫لا تغش
‫لا يحب أحد الغشّاشين

601
00:52:18,940 --> 00:52:20,441
‫- حاضر يا سيدي
‫- حسن

602
00:52:20,942 --> 00:52:22,985
‫والآن افتح عينيك وأخبرني بما ترى

603
00:52:25,321 --> 00:52:26,613
‫إنه نمر!

604
00:52:27,114 --> 00:52:28,615
‫بالتأكيد

605
00:52:29,575 --> 00:52:30,952
‫ملك الأدغال

606
00:52:31,618 --> 00:52:33,454
‫وهو ملكي أنا

607
00:52:34,330 --> 00:52:36,415
‫يا للروعة! هل تملكه؟

608
00:52:36,623 --> 00:52:38,042
‫هذا صحيح

609
00:52:41,378 --> 00:52:43,923
‫رفيق لي كان يدين لي ببعض المال

610
00:52:44,841 --> 00:52:46,508
‫وقد ردّها لي بنمر

611
00:52:47,634 --> 00:52:49,345
‫تلك الطريقة التي يتعامل بها
‫الرجال الحقيقيون

612
00:52:49,762 --> 00:52:50,805
‫بالنمور

613
00:52:51,513 --> 00:52:54,600
‫هذا صحيح
‫الرجال الحقيقيون يتعاملون بالنمور

614
00:52:55,309 --> 00:52:56,310
‫هذا صحيح

615
00:52:58,145 --> 00:52:59,188
‫ماذا تريد أن تفعل به؟

616
00:52:59,814 --> 00:53:01,440
‫أقلّب الرأي في خياراتي

617
00:53:02,608 --> 00:53:05,152
‫كنت أفكر ربما بوضعه...

618
00:53:06,028 --> 00:53:09,615
‫هناك أمام نزل (كنتاكي ستار)

619
00:53:09,991 --> 00:53:13,035
‫وأجلب عملاً كثيراً للنزل

620
00:53:13,202 --> 00:53:13,995
‫أحسنت

621
00:53:25,464 --> 00:53:27,717
‫أو ربما قد أقتله فحسب

622
00:53:28,467 --> 00:53:30,762
‫ربما أسلخه
‫وأصنع معطفاً من فراء النمر

623
00:53:31,763 --> 00:53:34,640
‫هل يمكنك تخيلي مرتدياً
‫معطف نمر كبير؟

624
00:53:36,183 --> 00:53:37,769
‫تباً! أعتقد أنني سأبدو بمظهر جيد

625
00:53:38,560 --> 00:53:39,311
‫صحيح؟

626
00:53:40,021 --> 00:53:43,440
‫على أي حال، لم أتخذ قراراً بعد

627
00:53:44,776 --> 00:53:47,028
‫ولكنني أخبرك أنه يحتاج لعمل كثير

628
00:53:48,654 --> 00:53:51,741
‫يجب أن يتناول اللحم مرتين يومياً

629
00:53:52,533 --> 00:53:54,160
‫وهنا يأتي دورك

630
00:53:56,703 --> 00:53:59,791
‫أريدك أن تأتي هنا وتطعمه من أجلي

631
00:54:00,541 --> 00:54:03,169
‫وسأعطيك دولارين
‫في كل مرة تأتي بها

632
00:54:04,128 --> 00:54:05,296
‫ما رأيك؟

633
00:54:08,049 --> 00:54:09,759
‫كيف سأضع اللحم في القفص؟

634
00:54:09,884 --> 00:54:11,302
‫سأريك

635
00:54:12,929 --> 00:54:14,055
‫انظر هنا

636
00:54:17,516 --> 00:54:18,893
‫أترى هذه المفاتيح؟

637
00:54:19,601 --> 00:54:23,397
‫أترى هذا المفتاح الصغير
‫ذا حرف (إف) أحمر عليه؟

638
00:54:24,899 --> 00:54:26,692
‫لا تعر انتباهاً لهذه المفاتيح

639
00:54:26,776 --> 00:54:30,696
‫لأنها تفتح الباب الكبير
‫وحينها سيخرج منه النمر الكبير

640
00:54:30,780 --> 00:54:32,573
‫وسيتناولك بكل تأكيد

641
00:54:32,907 --> 00:54:34,158
‫هل تفهم؟

642
00:54:36,160 --> 00:54:39,038
‫إذاً تأخذ هذا المفتاح الصغير
‫ذا حرف (إف) أحمر

643
00:54:39,705 --> 00:54:42,458
‫وتذهب إلى هذا الباب الصغير

644
00:54:43,000 --> 00:54:46,462
‫تفتح هذا القفل الصغير
‫بهذا الشكل

645
00:54:47,046 --> 00:54:48,089
‫أجل

646
00:54:49,215 --> 00:54:50,716
‫ثم تمسك اللحم

647
00:54:53,719 --> 00:54:58,724
‫وترمي قطعة إثر قطعة بهذا الشكل

648
00:55:05,647 --> 00:55:06,440
‫تباً!

649
00:55:14,781 --> 00:55:17,534
‫على أي حال، الأمر بهذه البساطة

650
00:55:22,039 --> 00:55:23,290
‫ما اسم النمر؟

651
00:55:23,665 --> 00:55:24,375
‫اسم؟

652
00:55:25,835 --> 00:55:30,339
‫ليس له اسم، لا داعي لتسمية حيوان
‫بل ترمي قطعة لحم إليه أيها المغفّل

653
00:55:33,217 --> 00:55:36,178
‫تعال، سأعرّفكما كما ينبغي
‫تعال

654
00:55:43,685 --> 00:55:45,562
‫حسن... أيها النمر

655
00:55:46,313 --> 00:55:47,857
‫هل ترى هذا الفتى هنا؟

656
00:55:48,482 --> 00:55:51,193
‫إنه تذكرة دخول اللحم الجديدة إليك
‫وليس أنا، مفهوم؟

657
00:55:51,402 --> 00:55:53,279
‫معه المفاتيح... خذ المفاتيح

658
00:55:53,905 --> 00:55:56,615
‫معه المفاتيح، ليست معي
‫أتفهم؟

659
00:56:01,954 --> 00:56:02,579
‫حسن

660
00:56:03,705 --> 00:56:05,291
‫ها قد بتّما تعرفان بعضكما الآن

661
00:56:29,273 --> 00:56:30,774
‫هل أنت بخير أيها الفتى؟

662
00:56:31,858 --> 00:56:33,610
‫- أجل يا سيدي
‫- حقاً؟

663
00:56:33,986 --> 00:56:34,904
‫حسن

664
00:56:35,071 --> 00:56:37,949
‫طيب، لا تقلق بشأنه

665
00:56:38,908 --> 00:56:39,992
‫ستكون على ما يرام

666
00:56:40,576 --> 00:56:42,161
‫إنه غبي على أي حال

667
00:56:59,011 --> 00:57:00,554
‫حسن، اقترب

668
00:57:00,804 --> 00:57:01,805
‫اقترب

669
00:57:02,431 --> 00:57:05,101
‫والآن هذا اتفاق عملنا

670
00:57:05,809 --> 00:57:08,479
‫وهو لا يخص أي أحد آخر، صحيح؟

671
00:57:09,688 --> 00:57:10,397
‫حسن

672
00:57:11,023 --> 00:57:12,774
‫أريدك أن تأخذ كيس اللحم هذا

673
00:57:13,109 --> 00:57:14,735
‫وأن تخبّئه في مكان ما

674
00:57:15,152 --> 00:57:17,488
‫غداً سأحضر لك كيس لحم آخر

675
00:57:18,322 --> 00:57:19,906
‫وفي هذه الأثناء...

676
00:57:20,992 --> 00:57:23,744
‫ستبقي فمك مغلقاً

677
00:57:24,203 --> 00:57:25,662
‫هل تفهم أيها الصبي؟

678
00:57:31,585 --> 00:57:32,919
‫هل هذا أنت يا (روب هورتن)؟

679
00:57:34,880 --> 00:57:36,048
‫أجل يا سيدتي

680
00:57:37,091 --> 00:57:38,300
‫هل أنت بخير يا (روب)؟

681
00:57:38,968 --> 00:57:39,885
‫أجل يا سيدتي

682
00:57:42,054 --> 00:57:43,472
‫إلى ماذا تنظرين أيتها الآنسة؟

683
00:57:44,390 --> 00:57:46,308
‫إنها معلمة الفنون في المدرسة

684
00:57:47,393 --> 00:57:48,852
‫هل أنت واثق أنك بخير يا (روب)؟

685
00:57:48,978 --> 00:57:51,230
‫أخبرك تواً بأنه بخير

686
00:57:51,855 --> 00:57:55,859
‫لم لا تأخذين شعرك الأرجواني
‫وتنطلقين في طريقك يا آنسة؟

687
00:57:57,278 --> 00:57:58,988
‫احرص على القدوم لرؤيتي عند عودتك

688
00:58:00,947 --> 00:58:03,367
‫- سحّابك مفتوح
‫- أخبرتك أن...

689
00:58:10,541 --> 00:58:11,833
‫تذكر ما قلته لك

690
00:58:12,376 --> 00:58:13,919
‫- حاضر يا سيدي
‫- حسن

691
00:59:06,930 --> 00:59:10,434
‫"نزل (كنتاكي ستار)"

692
00:59:10,809 --> 00:59:12,228
‫يا فتى مرض الجذام

693
00:59:13,687 --> 00:59:16,732
‫ها قد أتت حبيبتك يا فتى مرض الجذام

694
00:59:17,066 --> 00:59:18,150
‫هل ستقبّلها؟

695
00:59:18,275 --> 00:59:20,611
‫أجل، قبّلها، قبّلها

696
00:59:24,323 --> 00:59:25,491
‫لنذهب لنرى النمر

697
00:59:48,597 --> 00:59:51,100
‫النمور صنف معرّض للانقراض

698
00:59:52,768 --> 00:59:54,145
‫والأمر عائد إلينا كي ننقذه

699
00:59:54,645 --> 00:59:57,314
‫علينا أن نكون حذرين
‫فقد تبوّل على (بيتشامب)

700
00:59:58,232 --> 01:00:00,651
‫حقاً؟ هذا رائع

701
01:00:00,859 --> 01:00:02,611
‫رائحته النتنة كانت فظيعة

702
01:00:03,237 --> 01:00:05,114
‫هذا يعني أنه كان يرشّ منطقته

703
01:00:05,614 --> 01:00:06,990
‫محدّداً ما يملكه

704
01:00:07,241 --> 01:00:10,786
‫السيد الغبي لا يدرك أن النمر
‫هو من يملكه حقاً

705
01:00:11,953 --> 01:00:13,664
‫احذري ألا يهاجمك

706
01:00:15,332 --> 01:00:16,250
‫لن يفعل

707
01:00:16,458 --> 01:00:18,835
‫لا تهاجم النمور الناس
‫إلا إذا كانت جائعة للغاية

708
01:00:19,128 --> 01:00:20,254
‫هذا النمر ليس جائعاً

709
01:00:21,297 --> 01:00:22,381
‫وما أدراك؟

710
01:00:24,090 --> 01:00:26,927
‫حسن، إنه ليس نحيلاً، أليس كذلك؟

711
01:00:27,594 --> 01:00:29,095
‫لا يبدو أنه يتضوّر جوعاً

712
01:00:37,103 --> 01:00:38,147
‫المفاتيح

713
01:00:38,564 --> 01:00:39,606
‫ماذا؟

714
01:00:42,067 --> 01:00:43,444
‫معي مفاتيح القفص

715
01:00:44,570 --> 01:00:45,612
‫كيف؟

716
01:00:45,779 --> 01:00:49,074
‫(بيتشامب) وظّفني لأطعم نمره
‫وأعطاني المفاتيح

717
01:00:49,241 --> 01:00:50,159
‫حسن

718
01:00:50,451 --> 01:00:53,454
‫كل ما علينا فعله الآن
‫هو فتح الأقفال وإطلاق سراحه

719
01:00:53,662 --> 01:00:54,455
‫لا

720
01:00:55,331 --> 01:00:56,665
‫هل أنت مجنون؟

721
01:00:56,915 --> 01:00:59,376
‫هذا ليس آمناً
‫هذا ليس آمناً له

722
01:00:59,793 --> 01:01:02,128
‫صديقتي (ويلي ماي) كان لديها طائر
‫وأطلقت سراحه

723
01:01:02,213 --> 01:01:03,630
‫وقد تمّ التهامه

724
01:01:04,089 --> 01:01:06,842
‫ماذا؟
‫كلامك غير منطقي

725
01:01:07,176 --> 01:01:09,428
‫هذا نمر وليس طائراً

726
01:01:09,928 --> 01:01:12,848
‫ولا أعرف من هي (ويلي ماي)
‫ولا أكترث

727
01:01:13,014 --> 01:01:15,016
‫لا يمكنك منعي
‫من إطلاق سراح هذا النمر

728
01:01:15,184 --> 01:01:16,435
‫سأفعل هذا دون استخدام المفاتيح

729
01:01:16,560 --> 01:01:18,270
‫سأنشر الأقفال بنفسي

730
01:01:18,812 --> 01:01:19,688
‫لا تفعلي

731
01:01:19,896 --> 01:01:20,981
‫لا تفعلي!

732
01:01:23,108 --> 01:01:24,985
‫لا يمكنني انتظار والدي ليأتي ويأخذني

733
01:01:25,319 --> 01:01:29,155
‫عندما يأتي هنا سأجعله يأتي هنا
‫وسأطلق سراح هذا النمر

734
01:01:29,490 --> 01:01:31,074
‫هذا أول أمر سنفعله

735
01:01:36,997 --> 01:01:37,623
‫لا تفعلي

736
01:01:47,424 --> 01:01:49,050
‫سأخرجك من هنا

737
01:01:49,885 --> 01:01:50,927
‫أعدك

738
01:02:02,022 --> 01:02:02,981
‫أنا معك

739
01:02:04,233 --> 01:02:05,692
‫إنني معك تماماً

740
01:02:21,500 --> 01:02:22,709
‫هذا مريع

741
01:02:22,876 --> 01:02:23,960
‫مريع جداً

742
01:02:24,378 --> 01:02:25,170
‫ما هو؟

743
01:02:25,296 --> 01:02:26,755
‫الأمر ليس صواباً

744
01:02:29,716 --> 01:02:31,760
‫ماذا تفعلين؟
‫هل أنت مجنونة؟

745
01:02:37,974 --> 01:02:39,893
‫يمكنه الآن رؤية النجوم

746
01:02:50,070 --> 01:02:52,323
‫انظر، إنها نجوم بنات نعش الكبرى

747
01:02:53,532 --> 01:02:54,700
‫أين؟

748
01:02:55,576 --> 01:02:56,743
‫هناك

749
01:02:57,243 --> 01:02:58,412
‫هل تراها؟

750
01:03:00,581 --> 01:03:02,583
‫صحيح، إنني أراها

751
01:03:03,667 --> 01:03:07,170
‫تبدو كأنها ذنب دب كبير

752
01:03:07,963 --> 01:03:10,299
‫أنت محق، إنها كذلك

753
01:03:12,092 --> 01:03:15,304
‫أتعرف أن الركوة الكبرى جزء
‫من كوكبة بنات نعش الكبرى

754
01:03:16,179 --> 01:03:17,556
‫أي الدب الأكبر

755
01:03:27,273 --> 01:03:29,025
‫أعتقد أنه يرى الدب أيضاً

756
01:03:32,529 --> 01:03:33,279
‫أجل

757
01:03:34,490 --> 01:03:35,156
‫إنه يراها

758
01:03:41,497 --> 01:03:42,539
‫أرأيت؟

759
01:03:43,832 --> 01:03:45,291
‫كان ذلك التصرف الصواب

760
01:04:00,557 --> 01:04:02,225
‫هل رأيت ذلك الشهاب؟

761
01:04:02,518 --> 01:04:05,437
‫أجل، كان سريعاً جداً

762
01:04:10,066 --> 01:04:13,820
‫إذا تعارك نمر ودب

763
01:04:14,696 --> 01:04:16,365
‫من تعتقدين أنه سيفوز؟

764
01:04:18,367 --> 01:04:19,535
‫النمر

765
01:04:21,620 --> 01:04:23,622
‫خصوصاً إن كان نمرنا

766
01:04:25,374 --> 01:04:27,376
‫"نزل (كنتاكي ستار)"

767
01:04:27,459 --> 01:04:29,461
‫"مكيّف هواء حديث"

768
01:04:29,586 --> 01:04:31,171
‫"مدخل النزل"

769
01:04:31,713 --> 01:04:33,382
‫عليّ أن أتصل بأمي

770
01:04:33,924 --> 01:04:35,384
‫ستغضب

771
01:04:36,259 --> 01:04:37,386
‫سأذهب معك

772
01:04:42,057 --> 01:04:44,225
‫- مرحباً
‫- أهلاً، من هي صديقتك؟

773
01:04:44,685 --> 01:04:45,936
‫هذه (سيستين)

774
01:04:46,395 --> 01:04:48,271
‫(سيستين)، التقي بـ(ويلي ماي)

775
01:04:48,564 --> 01:04:51,442
‫إنها التي أخبرتك عنها
‫التي كانت تملك طائراً وقد أطلقت سراحه

776
01:04:52,108 --> 01:04:53,193
‫إن يكن؟

777
01:04:54,486 --> 01:04:55,696
‫لم يكن شيئاً

778
01:04:56,655 --> 01:04:58,156
‫كان لدي طائر

779
01:04:58,615 --> 01:05:01,785
‫لم تتجوّلين هنا محاولة إخافة الناس؟

780
01:05:03,286 --> 01:05:04,621
‫لا أحاول إخافة أي أحد

781
01:05:05,330 --> 01:05:06,748
‫تعمل (ويلي ماي) هنا

782
01:05:07,332 --> 01:05:08,625
‫هذا صحيح

783
01:05:09,042 --> 01:05:10,210
‫أتعرفين أمراً؟

784
01:05:10,419 --> 01:05:12,796
‫أعرف أنك لن تعرفيني بنفسك

785
01:05:13,714 --> 01:05:14,881
‫إنك غاضبة

786
01:05:15,632 --> 01:05:17,926
‫لديك عالم كامل من الغضب داخلك

787
01:05:18,802 --> 01:05:20,303
‫أعرف الغاضب عندما ألتقي به

788
01:05:20,721 --> 01:05:22,305
‫فقد كنت غاضبة معظم حياتي

789
01:05:23,849 --> 01:05:24,891
‫لست غاضبة

790
01:05:25,642 --> 01:05:26,810
‫أجل، صحيح

791
01:05:27,143 --> 01:05:28,394
‫أنت إذاً كذّابة غاضبة

792
01:05:31,189 --> 01:05:32,107
‫خذي

793
01:06:01,887 --> 01:06:04,515
‫أليست مقابلتكما سوية من فعل الرب؟

794
01:06:05,932 --> 01:06:09,227
‫هذا الصبي يملؤه الحزن
‫الذي يصبّ على ساقيه وأنت...

795
01:06:09,895 --> 01:06:11,229
‫مليئة بالغضب

796
01:06:11,480 --> 01:06:13,439
‫يقدح منك كالبرق

797
01:06:15,526 --> 01:06:17,528
‫أنتما ثنائيّ
‫تلك هي الحقيقة

798
01:06:22,157 --> 01:06:23,324
‫كم طولك؟

799
01:06:24,117 --> 01:06:25,326
‫ستة فاصلة قدمين

800
01:06:28,413 --> 01:06:29,873
‫سأذهب إلى منزلي

801
01:06:33,794 --> 01:06:36,462
‫ولكن أولاً دعيني أنصحك نصيحة

802
01:06:37,463 --> 01:06:39,925
‫فقد سبق أن نصحت هذا الصبي
‫فهل أنت مستعدة لنصيحتك؟

803
01:06:44,596 --> 01:06:46,431
‫لا يوجد أحد كي ينقذك

804
01:06:48,934 --> 01:06:51,061
‫عليك أن تنقذي نفسك

805
01:07:05,534 --> 01:07:07,243
‫أعتقد أنها متنبّئة

806
01:07:08,620 --> 01:07:09,538
‫ماذا؟

807
01:07:11,832 --> 01:07:13,166
‫متنبئة

808
01:07:15,210 --> 01:07:17,212
‫كنّ مرسومات على سقف كنيسة (سيستين)

809
01:07:20,340 --> 01:07:21,925
‫إنهنّ نساء يتكلم الإله عبرهن

810
01:07:24,636 --> 01:07:26,930
‫متنبّئة، هذا منطقي

811
01:07:38,859 --> 01:07:40,611
‫هل خرجت مع تلك الفتاة
‫مجدداً إلى الغابة؟

812
01:07:41,277 --> 01:07:42,362
‫أجل يا سيدي

813
01:07:43,989 --> 01:07:45,198
‫انظر هنا يا بني

814
01:07:48,827 --> 01:07:50,286
‫من أين أتى هذا اللحم؟

815
01:07:53,206 --> 01:07:54,249
‫(بيتشامب)

816
01:07:55,667 --> 01:07:56,668
‫(بيتشامب)؟

817
01:08:04,050 --> 01:08:05,093
‫(بيتشامب)؟

818
01:08:10,807 --> 01:08:13,769
‫بالكاد يدفع لي ما يكفيني
‫والآن يعطينا لحمه الفاسد

819
01:08:17,147 --> 01:08:21,735
‫هل يعتقد أنني لا أملك الرجولة الكافية
‫لأضع اللحم على مائدتي؟

820
01:08:26,823 --> 01:08:28,158
‫سألقّنه درساً

821
01:08:29,993 --> 01:08:31,286
‫عليّ فعل ذلك

822
01:08:32,537 --> 01:08:34,122
‫يجعلني أعمل مقابل لا شيء

823
01:08:35,624 --> 01:08:37,000
‫ويعطينا اللحم الفاسد

824
01:08:39,002 --> 01:08:40,585
‫اللحم الفاسد

825
01:08:41,797 --> 01:08:42,838
‫تباً له!

826
01:08:52,015 --> 01:08:54,059
‫لذيذ وحار كما تحبينه تماماً

827
01:08:54,184 --> 01:08:55,560
‫شكراً لك يا عزيزي

828
01:08:56,394 --> 01:08:57,477
‫ماذا؟

829
01:08:57,978 --> 01:08:59,522
‫إنه بابونج، المفضل لديك

830
01:08:59,648 --> 01:09:00,941
‫إنه لذيذ يا (روبرت)

831
01:09:02,818 --> 01:09:03,859
‫ماذا إذاً؟

832
01:09:05,528 --> 01:09:07,197
‫معي شيء من أجلك

833
01:09:07,530 --> 01:09:10,951
‫- لا
‫- شيء أعددته خصيصاً من أجلك

834
01:09:12,160 --> 01:09:13,118
‫يا للروعة!

835
01:09:17,708 --> 01:09:20,669
‫ما زلت لا أعرف كيف تفعلين هذا
‫إنه جميل

836
01:09:21,001 --> 01:09:24,504
‫- هذه أنا وهذا أنت
‫- يمكنني رؤية ذلك، شكراً جزيلاً

837
01:09:24,629 --> 01:09:25,716
‫أحبك

838
01:09:46,902 --> 01:09:47,863
‫أبي

839
01:09:48,321 --> 01:09:50,448
‫لا، لا، ليس الآن

840
01:10:45,921 --> 01:10:46,963
‫انظر يا (روب)

841
01:10:47,088 --> 01:10:50,258
‫لم أرَ لوناً أخضر
‫أجمل من هذا في حياتي

842
01:10:51,134 --> 01:10:52,635
‫أليس مثالياً؟

843
01:10:52,886 --> 01:10:55,471
‫أجل يا سيدتي
‫يبدو كاللون الأخضر الأصلي

844
01:10:55,596 --> 01:10:57,223
‫أول درجة من اللون فكّر به الرب

845
01:10:57,307 --> 01:10:58,641
‫هذا صحيح

846
01:10:58,934 --> 01:11:00,852
‫أول درجة من اللون الأخضر

847
01:11:01,770 --> 01:11:04,397
‫أو ربما قد أعدّ هذا اللون الأخضر المميّز
‫من أجلك فحسب

848
01:11:04,522 --> 01:11:05,899
‫- هل تعتقدين هذا؟
‫- ربما

849
01:11:09,820 --> 01:11:11,737
‫أنت وأنا نرى العالم بالطريقة ذاتها

850
01:11:17,994 --> 01:11:19,454
‫ما الذي تتحدثان عنه؟

851
01:11:20,288 --> 01:11:21,331
‫- اللون الأخضر
‫- اللون الأخضر

852
01:11:53,571 --> 01:11:56,616
‫{\an8}"نزل (كنتاكي ستار)"

853
01:12:48,418 --> 01:12:50,503
‫أجل وبعدها...

854
01:12:54,966 --> 01:12:55,841
‫مرحباً

855
01:12:56,592 --> 01:12:57,177
‫مرحباً

856
01:12:57,886 --> 01:12:59,262
‫أين صديقتك؟

857
01:12:59,595 --> 01:13:02,265
‫في المدرسة ولكن اليوم
‫لديها نصف دوام فقط

858
01:13:10,941 --> 01:13:12,775
‫لم تتجنّب النظر إليّ؟

859
01:13:15,861 --> 01:13:17,030
‫صنعت لك شيئاً

860
01:13:18,031 --> 01:13:19,365
‫صنعت لي شيئاً؟

861
01:13:19,908 --> 01:13:20,658
‫حقاً؟

862
01:13:22,118 --> 01:13:24,787
‫ولكن عليك أن تبسطي يدك
‫وتغمضي عينيك

863
01:13:25,080 --> 01:13:26,164
‫لن أفعل

864
01:13:34,672 --> 01:13:35,881
‫يمكنك النظر الآن

865
01:13:39,844 --> 01:13:41,762
‫ليس عليّ أن أنظر
‫أعرف ما هذا

866
01:13:43,431 --> 01:13:44,640
‫إنه "صرصور الليل"

867
01:13:45,683 --> 01:13:49,395
‫ولكن عليك أن تنظري إليه وتخبريني
‫ما إذا شكّلته بالطريقة الصحيحة

868
01:13:49,980 --> 01:13:52,607
‫لا يتوجب عليّ فعل شيء
‫سوى البقاء هكذا

869
01:13:53,024 --> 01:13:54,567
‫هيا، انظري إليه

870
01:14:00,949 --> 01:14:02,200
‫إنه الطائر

871
01:14:06,662 --> 01:14:07,956
‫إنه هو

872
01:14:08,831 --> 01:14:11,042
‫والآن لا داعي
‫أن تحلمي به ليلاً بعد الآن

873
01:14:12,585 --> 01:14:14,004
‫هذا صحيح

874
01:14:14,879 --> 01:14:17,840
‫من علّمك أن تصنع قطعاً خشبية كهذه؟

875
01:14:19,509 --> 01:14:20,926
‫أمي

876
01:14:21,636 --> 01:14:23,013
‫لقد أحسنت تعليمك

877
01:14:23,972 --> 01:14:25,181
‫أجل يا سيدتي

878
01:14:29,102 --> 01:14:31,771
‫أعرف أن الطائر الخشبي
‫ليس كمثل الطائر الحقيقي

879
01:14:33,023 --> 01:14:34,899
‫أجل، لا بأس ولكن...

880
01:14:36,859 --> 01:14:38,694
‫إنه يسكّن قلبي بالطريقة ذاتها

881
01:14:43,366 --> 01:14:46,619
‫قال أبي إنه لا يوجد لي أي عمل
‫حتى عصر اليوم

882
01:14:47,162 --> 01:14:48,954
‫قال إن بإمكاني مساعدتك فترة الصباح

883
01:14:50,123 --> 01:14:50,999
‫حسن

884
01:14:52,792 --> 01:14:55,795
‫أنا متأكدة من أن بإمكاني
‫إيجاد شيء لك لتساعدني به

885
01:14:59,007 --> 01:15:01,759
‫ليس ذنبي أنك مفلس أيها الغبي

886
01:15:02,802 --> 01:15:05,513
‫لجأت إلي والآن أنت مدين لي بالكثير

887
01:15:06,139 --> 01:15:07,307
‫مع الفوائد

888
01:15:08,433 --> 01:15:09,934
‫من المستحسن لك التفكير بجدية

889
01:15:10,018 --> 01:15:12,062
‫- وإلا ستكون هناك عواقب
‫- حسن

890
01:15:13,021 --> 01:15:14,439
‫أنا جادّ جداً في كلامي

891
01:15:28,203 --> 01:15:28,953
‫مرحباً

892
01:15:30,246 --> 01:15:31,206
‫أين المتنبّئة؟

893
01:15:31,956 --> 01:15:34,042
‫- ماذا؟
‫- (ويلي ماي)؟ أين هي؟

894
01:15:34,167 --> 01:15:35,418
‫إنها تكنس بالمكنسة الكهربائية

895
01:15:36,336 --> 01:15:38,963
‫اكتشفت أمي أنني أرتدي ملابسك
‫إلى المدرسة

896
01:15:39,464 --> 01:15:40,465
‫إنني في ورطة

897
01:15:40,590 --> 01:15:42,217
‫لا يُفترض بي المجيء هنا بعد الآن

898
01:15:42,592 --> 01:15:44,927
‫أتعلمين أمراً؟ لا يتوجب عليك
‫خوض شجارات دائماً

899
01:15:45,053 --> 01:15:48,556
‫أحياناً إن لم تردّي عليهم
‫فسيدعونك وشأنك

900
01:15:48,764 --> 01:15:50,100
‫أريد دخول الشجارات

901
01:15:50,516 --> 01:15:52,017
‫أريد الردّ عليهم

902
01:15:52,560 --> 01:15:55,480
‫وأحياناً أبدأ أولاً
‫ولا أعرف ما السبب

903
01:15:58,941 --> 01:16:01,736
‫سأذهب إلى المتنبّئة لأسألها
‫ماذا ينبغي أن نفعله بالنمر

904
01:16:01,861 --> 01:16:03,779
‫لا، لا يمكنك سؤالها عن النمر

905
01:16:03,904 --> 01:16:05,615
‫قال (بيتشامب) إنه لا ينبغي لي
‫أن أخبر أحداً

906
01:16:05,906 --> 01:16:07,200
‫وخصوصاً (ويلي ماي)

907
01:16:11,746 --> 01:16:13,206
‫نحتاج بعض الإجابات

908
01:16:15,500 --> 01:16:16,834
‫انظرا إلى حالكما

909
01:16:19,545 --> 01:16:20,880
‫ماذا يوجد في يدك؟

910
01:16:27,970 --> 01:16:29,264
‫هل صنعه (روب)؟

911
01:16:29,972 --> 01:16:30,640
‫أجل

912
01:16:33,893 --> 01:16:36,437
‫يكاد يبدو حياً

913
01:16:42,318 --> 01:16:44,028
‫هل يبدو كالطائر الذي أطلقت سراحه؟

914
01:16:44,654 --> 01:16:46,030
‫تماماً تقريباً

915
01:16:48,616 --> 01:16:49,784
‫أريد...

916
01:16:50,618 --> 01:16:52,245
‫بل نريد أن نسألك أمراً

917
01:16:53,037 --> 01:16:54,122
‫حسن، اسألا

918
01:16:55,373 --> 01:16:57,583
‫إذا علمت بأمر شيء محبوس في قفص

919
01:16:57,833 --> 01:17:00,378
‫شيء كبير وجميل محبوس بعيداً وظلماً

920
01:17:00,670 --> 01:17:01,671
‫من دون سبب وجيه

921
01:17:01,879 --> 01:17:03,381
‫وكنت تملكين مفاتيح القفص

922
01:17:03,464 --> 01:17:04,507
‫فهل كنت ستطلقين سراحه؟

923
01:17:07,468 --> 01:17:10,221
‫يا إلهي! ما الشيء الذي تحبسانه
‫في قفص أيها الصغيران؟

924
01:17:10,805 --> 01:17:12,557
‫- إنه نمر
‫- ماذا؟

925
01:17:13,057 --> 01:17:13,891
‫نمر

926
01:17:14,350 --> 01:17:16,477
‫- يا إلهي!
‫- إنها الحقيقة

927
01:17:25,153 --> 01:17:26,154
‫حسن

928
01:17:28,364 --> 01:17:31,242
‫لم لا تأخذانني إلى المكان
‫الذي حُبس فيه هذا النمر في قفص

929
01:17:39,167 --> 01:17:39,959
‫من هنا

930
01:17:41,836 --> 01:17:44,088
‫- "ممتلكات (بيتشامب)"
‫حسن، تمهّلا، إنني قادمة

931
01:17:44,297 --> 01:17:46,341
‫امنحا المرأة الفرصة لتلحق بكما

932
01:17:53,223 --> 01:17:54,849
‫إلى أين تذهبان؟

933
01:17:55,308 --> 01:17:57,059
‫هذا ليس مكاناً ملائماً لكما...

934
01:18:01,564 --> 01:18:03,983
‫يا إلهي!

935
01:18:09,197 --> 01:18:13,326
‫لا حاجة للشك في ضراوة الإله
‫بما أنه خلق حيواناً كهذا

936
01:18:18,623 --> 01:18:21,083
‫من الأحمق الذي حبس ذلك النمر؟

937
01:18:21,334 --> 01:18:22,835
‫إنه ملك (بيتشامب)

938
01:18:23,085 --> 01:18:24,169
‫(بيتشامب)

939
01:18:25,255 --> 01:18:29,259
‫إذا كان هناك شخص في العالم لا يحق له
‫أن يمتلك نمراً فهو (بيتشامب)

940
01:18:30,134 --> 01:18:31,427
‫ذلك الأحمق!

941
01:18:31,594 --> 01:18:33,679
‫أرأيت؟
‫الأمر ليس صواباً، أليس كذلك؟

942
01:18:33,971 --> 01:18:37,099
‫الأمر يشبه إخبارك (روب) عن طائرك
‫وكيف توجب عليك أن تطلقي سراحه

943
01:18:37,517 --> 01:18:38,893
‫الطائر أمر مختلف

944
01:18:39,310 --> 01:18:41,771
‫أما امتلاك (بيتشامب) لنمر
‫أمر مختلف كلياً

945
01:18:42,563 --> 01:18:45,316
‫أخبري (روب) أن عليه
‫أن يفتح القفل ويطلق سراحه

946
01:18:45,733 --> 01:18:46,776
‫لن أفعل

947
01:18:48,110 --> 01:18:50,238
‫ماذا يُفترض بهذا النمر أن يفعله
‫عندما تطلقين سراحه؟

948
01:18:50,571 --> 01:18:51,864
‫كيف سيعيش؟

949
01:18:52,573 --> 01:18:55,117
‫تعيش الفهود في هذه الغابات
‫إنها تنجو

950
01:18:55,535 --> 01:18:57,662
‫اعتادت أن تنجو ولم تعد تفعل ذلك

951
01:19:00,039 --> 01:19:01,749
‫إنك لا تقولين ما تؤمنين به

952
01:19:02,124 --> 01:19:04,001
‫إنك لا تتكلمين كمتنبّئة

953
01:19:04,294 --> 01:19:06,128
‫هذا لأنني لست متنبئة

954
01:19:06,462 --> 01:19:08,213
‫إنني شخص يتكلم الحقيقة

955
01:19:08,298 --> 01:19:11,384
‫والحقيقة أنه لا يمكنكما فعل شيء
‫لهذا النمر سوى أن تدعاه وشأنه

956
01:19:11,509 --> 01:19:12,593
‫ولكن هذا ليس صواباً

957
01:19:12,968 --> 01:19:14,387
‫هذا لا علاقة له بما نقوله

958
01:19:14,679 --> 01:19:16,221
‫فأحياناً الصواب لا يهم

959
01:19:16,764 --> 01:19:18,808
‫لا أستطيع الانتظار
‫حتى يأتي أبي ليأخذني

960
01:19:19,267 --> 01:19:20,393
‫إنه يعلم ما الصواب

961
01:19:20,726 --> 01:19:22,687
‫سيأتي هنا ويطلق سراح هذا النمر

962
01:19:24,272 --> 01:19:26,065
‫لن يأتي أبوك ليأخذك

963
01:19:27,608 --> 01:19:30,069
‫سيأتي أبي ليأخذني

964
01:19:30,653 --> 01:19:32,280
‫لا، لن يأتي

965
01:19:32,905 --> 01:19:34,657
‫إنه كذّاب كما قالت أمك

966
01:19:35,616 --> 01:19:38,536
‫أنت الكذّاب وأنا أكرهك

967
01:19:38,911 --> 01:19:40,955
‫الجميع في المدرسة يكرهونك أيضاً

968
01:19:41,289 --> 01:19:42,540
‫حتى الأساتذة

969
01:19:42,957 --> 01:19:46,627
‫وأتمنى ألا أراك مجدداً أبداً

970
01:19:50,798 --> 01:19:52,257
‫إنها لا تعني ما قالت

971
01:19:53,843 --> 01:19:55,845
‫إنها لا تعني شيئاً تقوله الآن

972
01:19:56,011 --> 01:19:57,179
‫توقف

973
01:19:58,263 --> 01:19:59,474
‫اسمعني

974
01:20:00,725 --> 01:20:04,354
‫هل تعتقد أنني لا أريد أن أرى
‫هذا النمر يخرج من القفص؟

975
01:20:06,356 --> 01:20:07,147
‫أجل

976
01:20:10,192 --> 01:20:14,655
‫أحبّذ لو أرى هذا النمر خارجاً
‫متناولًا (بيتشامب) كوجبة

977
01:20:15,698 --> 01:20:19,284
‫يستحق ذلك
‫لاحتفاظه بحيوان بري بتلك الطريقة

978
01:20:19,369 --> 01:20:21,161
‫وإقحامك في هذا الأمر

979
01:20:23,038 --> 01:20:25,124
‫إعطائك مفاتيح القفص

980
01:20:32,256 --> 01:20:32,840
‫هيا

981
01:20:34,509 --> 01:20:35,843
‫لنخرج من هنا

982
01:21:20,805 --> 01:21:22,139
‫لقد توفيت

983
01:21:51,836 --> 01:21:52,962
‫(سيستين)

984
01:21:53,713 --> 01:21:55,423
‫لدي أمر لأخبرك به

985
01:21:56,424 --> 01:21:58,383
‫لن أتحدث إليك

986
01:21:58,718 --> 01:22:00,385
‫أتيت لأخبرك عن النمر

987
01:22:01,136 --> 01:22:02,179
‫ماذا عنه؟

988
01:22:03,347 --> 01:22:04,432
‫سأطلق سراحه

989
01:22:04,724 --> 01:22:06,266
‫لن تفعل ذلك

990
01:22:06,851 --> 01:22:08,811
‫بلى، سأفعل

991
01:22:09,687 --> 01:22:11,355
‫سأفعلها يا (سيستين)

992
01:22:11,522 --> 01:22:13,232
‫سأفعلها من أجلك

993
01:22:19,363 --> 01:22:20,448
‫لا

994
01:22:21,073 --> 01:22:22,324
‫مرحباً

995
01:22:22,450 --> 01:22:24,243
‫هل هذا السيد "غبي"؟

996
01:22:26,954 --> 01:22:28,330
‫هل خرجت تتدرب؟

997
01:22:33,127 --> 01:22:34,378
‫ارفع صوتك أيها الصبي

998
01:22:34,629 --> 01:22:35,838
‫أجل يا سيدي

999
01:22:38,508 --> 01:22:39,884
‫أعرف ماذا كنت تفعل

1000
01:22:41,260 --> 01:22:42,887
‫خرجت لتلاحق الفتيات، أليس كذلك؟

1001
01:22:43,971 --> 01:22:45,723
‫هواياته تشبه هواياتي

1002
01:22:47,892 --> 01:22:49,101
‫هل هذه حبيبتك؟

1003
01:22:54,565 --> 01:22:55,691
‫لا يا سيدي

1004
01:23:00,362 --> 01:23:01,697
‫ما اسمك أيتها الصغيرة؟

1005
01:23:03,407 --> 01:23:04,324
‫(سيسي)

1006
01:23:04,449 --> 01:23:05,576
‫(سيسي)!

1007
01:23:06,451 --> 01:23:07,745
‫إنه جميل جداً

1008
01:23:08,913 --> 01:23:12,708
‫هذا نوع الأسماء الذي يستحق الركض
‫في الطريق وراءه، صحيح؟

1009
01:23:15,294 --> 01:23:16,879
‫أحضرت لك بضائع أخرى

1010
01:23:17,505 --> 01:23:19,339
‫سأتركها في المكتب، اتفقنا؟

1011
01:23:19,674 --> 01:23:22,510
‫وتذكر أن تدع والدك عديم النفع
‫خارج الأمر، اتفقنا؟

1012
01:23:23,052 --> 01:23:24,261
‫أجل يا سيدي

1013
01:23:25,805 --> 01:23:29,809
‫جيد، لدي مسألة تخص الرجال
‫لأناقشها مع أبيك هناك لذا...

1014
01:23:31,561 --> 01:23:34,522
‫ابقيا أنتما الاثنان
‫بعيدين عن المشاكل، اتفقنا؟

1015
01:23:35,064 --> 01:23:36,732
‫- حاضر يا سيدي
‫- حسن

1016
01:23:37,191 --> 01:23:38,526
‫سررت جداً بلقائك

1017
01:23:38,901 --> 01:23:40,570
‫سررت بلقائك أيضاً يا (سيسي)

1018
01:23:45,575 --> 01:23:46,784
‫يا له من أحمق!

1019
01:23:47,785 --> 01:23:51,371
‫قد لا يكون أغبى رجل في العالم
‫ولكنني أراهن أنه على قرابة به

1020
01:23:54,333 --> 01:23:55,500
‫إنه خائف لمعلوماتك

1021
01:23:56,168 --> 01:23:57,419
‫إنه خائف من النمر

1022
01:23:57,795 --> 01:23:59,338
‫لهذا السبب يجعلك تطعمه

1023
01:24:00,255 --> 01:24:01,966
‫أجل، أنت محقة

1024
01:24:05,553 --> 01:24:06,804
‫أعتذر...

1025
01:24:07,096 --> 01:24:08,889
‫عما قلته عن أبيك سابقاً

1026
01:24:09,181 --> 01:24:10,600
‫لا أريد الحديث عن أبي

1027
01:24:10,850 --> 01:24:13,518
‫لا يهم
‫ما يهم هو النمر

1028
01:24:13,769 --> 01:24:15,520
‫هيا، لنذهب ونطلق سراحه

1029
01:24:24,697 --> 01:24:26,115
‫أسرع، أسرع

1030
01:24:33,080 --> 01:24:35,332
‫أسرع، فكّ القفل الآخر

1031
01:24:42,131 --> 01:24:43,465
‫والآن افتح الباب

1032
01:24:48,137 --> 01:24:51,056
‫أتعلمين أمراً؟
‫إنه لم يتناول شيئاً منذ يومين

1033
01:24:51,641 --> 01:24:53,017
‫أنا متأكد أنه جائع جداً

1034
01:24:53,142 --> 01:24:55,603
‫- لا يهم
‫- ماذا لو أكلنا؟

1035
01:24:56,311 --> 01:24:58,522
‫لن يفعل، إننا محرّراه

1036
01:25:01,108 --> 01:25:02,109
‫حسن

1037
01:25:06,405 --> 01:25:07,364
‫ابتعدي

1038
01:25:42,357 --> 01:25:43,192
‫هيا

1039
01:25:55,079 --> 01:25:56,288
‫إنك حرّ

1040
01:26:06,799 --> 01:26:07,632
‫اخرج!

1041
01:26:09,969 --> 01:26:11,511
‫هيا، اخرج

1042
01:26:24,859 --> 01:26:26,401
‫نرى العالم بطريقة متشابهة

1043
01:26:33,701 --> 01:26:34,744
‫لقد توفيت

1044
01:26:42,710 --> 01:26:46,213
‫البكاء لن يعيدها، البكاء لن يعيدها
‫البكاء لن يعيدها...

1045
01:26:47,422 --> 01:26:51,260
‫اخرج من القفص
‫هل سمعتني؟ اخرج

1046
01:26:51,927 --> 01:26:53,012
‫اخرج

1047
01:26:55,139 --> 01:26:56,431
‫هل سمعتني؟

1048
01:26:56,556 --> 01:26:59,268
‫اخرج! اخرج من القفص!

1049
01:27:02,354 --> 01:27:03,272
‫اخرج!

1050
01:27:05,565 --> 01:27:07,735
‫إنه يغادر، شاهد

1051
01:28:37,867 --> 01:28:40,452
‫هيا، كن حرّاً

1052
01:28:47,709 --> 01:28:49,086
‫يا إلهي!

1053
01:29:02,099 --> 01:29:02,850
‫أرأيت؟

1054
01:29:04,351 --> 01:29:05,644
‫كان ذلك التصرف الصحيح

1055
01:29:18,032 --> 01:29:20,575
‫أجل، كان ذلك التصرف الصحيح

1056
01:29:20,868 --> 01:29:23,745
‫- إنه حرّ، نجحنا
‫- إنه حر

1057
01:29:24,914 --> 01:29:27,917
‫نجحنا!
‫إنه حرّ، إنه حرّ!

1058
01:29:31,503 --> 01:29:32,671
‫(سيستين)!

1059
01:29:33,547 --> 01:29:34,464
‫(سيستين)!

1060
01:29:39,803 --> 01:29:40,720
‫هل أنت بخير؟

1061
01:29:41,263 --> 01:29:42,431
‫لا أعرف

1062
01:29:43,057 --> 01:29:44,683
‫شيء ما سلب أنفاسي

1063
01:29:47,019 --> 01:29:48,312
‫هيا، لنذهب

1064
01:29:59,656 --> 01:30:00,657
‫لا!

1065
01:30:08,873 --> 01:30:10,084
‫يا إلهي!

1066
01:30:22,304 --> 01:30:23,888
‫ماذا فعلت؟

1067
01:30:28,810 --> 01:30:31,271
‫- إنك كذّاب
‫- بحقك

1068
01:30:31,396 --> 01:30:34,024
‫- إنك كذّاب
‫- تعرف أنني لست كذّاباً، لم أدخل هناك

1069
01:30:34,149 --> 01:30:36,026
‫- بلى دخلت
‫- رأيت أين كان

1070
01:30:37,987 --> 01:30:40,197
‫بحقك يا (بيتشامب)
‫لن ألمسك

1071
01:30:40,614 --> 01:30:41,991
‫هيا

1072
01:30:42,699 --> 01:30:44,868
‫هيا! هيا! هيا!

1073
01:30:46,703 --> 01:30:47,746
‫لا!

1074
01:31:10,769 --> 01:31:12,437
‫لا! لا!

1075
01:31:28,287 --> 01:31:29,954
‫ماذا فعلت؟

1076
01:31:37,046 --> 01:31:38,797
‫كان جميلاً جداً

1077
01:31:41,008 --> 01:31:42,634
‫كان رائعاً

1078
01:31:43,718 --> 01:31:46,513
‫لم يستحق أن يُحبس في قفص

1079
01:31:48,973 --> 01:31:50,684
‫استحق أن يكون حرّاً

1080
01:31:55,230 --> 01:31:56,481
‫ماذا فعلت؟

1081
01:31:57,482 --> 01:31:58,858
‫ماذا فعلت؟

1082
01:31:59,859 --> 01:32:01,236
‫لقد قتلته!

1083
01:32:02,946 --> 01:32:03,863
‫توجّب عليّ ذلك

1084
01:32:03,988 --> 01:32:06,450
‫كان ذلك نمري
‫وأنت قتلته

1085
01:32:06,575 --> 01:32:08,827
‫قتلت نمري

1086
01:32:08,993 --> 01:32:10,329
‫كان لي

1087
01:32:12,039 --> 01:32:14,666
‫أكرهك، لست الشخص الذي أحتاج إليه

1088
01:32:14,791 --> 01:32:17,044
‫أحتاجها هي! أحتاجها هي!

1089
01:32:18,170 --> 01:32:19,504
‫قل اسمها!

1090
01:32:21,548 --> 01:32:22,716
‫قله!

1091
01:32:27,596 --> 01:32:28,888
‫(كارولاين)

1092
01:32:32,601 --> 01:32:33,727
‫(كارولاين)

1093
01:32:38,065 --> 01:32:39,274
‫(كارولاين)

1094
01:32:47,491 --> 01:32:49,076
‫أحتاج إليها

1095
01:32:51,328 --> 01:32:52,746
‫أنا أحتاج إليها أيضاً

1096
01:32:54,081 --> 01:32:55,415
‫ولكننا لن نحصل عليها

1097
01:32:57,126 --> 01:32:58,377
‫لا أحد منا

1098
01:33:03,047 --> 01:33:03,632
‫اسمع

1099
01:33:04,883 --> 01:33:06,009
‫ما نملكه...

1100
01:33:06,343 --> 01:33:07,552
‫كل ما نملكه...

1101
01:33:09,012 --> 01:33:10,097
‫هو بعضنا

1102
01:33:11,055 --> 01:33:13,016
‫مفهوم؟
‫وعلينا تعلّم التعامل مع ذلك

1103
01:33:14,893 --> 01:33:16,520
‫لن أبكي

1104
01:33:17,104 --> 01:33:18,355
‫لا بأس يا صديقي

1105
01:33:19,773 --> 01:33:21,608
‫لا بأس
‫ستكون الأمور بخير

1106
01:33:23,402 --> 01:33:25,362
‫ستتجاوز هذا الأمر
‫سنتجاوزه كلانا

1107
01:33:36,540 --> 01:33:38,667
‫لن تأتي لكي تضربني أنا
‫أليس كذلك؟

1108
01:33:39,834 --> 01:33:40,710
‫لا يا سيدتي

1109
01:34:13,160 --> 01:34:14,035
‫رمية موفّقة

1110
01:34:32,554 --> 01:34:33,763
‫إنه في الجنة الآن

1111
01:34:35,390 --> 01:34:36,808
‫سيكون على خير ما يرام

1112
01:35:00,790 --> 01:35:01,750
‫هل أنت بخير؟

1113
01:35:03,502 --> 01:35:05,212
‫- سيكون بخير
‫- أجل

1114
01:35:12,219 --> 01:35:13,011
‫كنت محقّاً

1115
01:35:15,847 --> 01:35:17,516
‫لن يأتي أبي ليأخذني

1116
01:35:22,229 --> 01:35:23,146
‫و...

1117
01:35:24,731 --> 01:35:25,649
‫لا بأس في ذلك

1118
01:35:27,150 --> 01:35:29,236
‫لم أعنِ ما قلته عنك سابقاً

1119
01:35:30,237 --> 01:35:31,988
‫وأنا حقاً حقاً لا أكرهك

1120
01:35:32,656 --> 01:35:33,490
‫نهائياً

1121
01:35:35,116 --> 01:35:36,493
‫أنت أعزّ أصدقائي

1122
01:35:38,703 --> 01:35:39,538
‫لا عليك

1123
01:36:22,747 --> 01:36:23,915
‫أهذه من رسوماتك؟

1124
01:36:26,585 --> 01:36:28,670
‫إنها... جميلة

1125
01:36:38,555 --> 01:36:39,848
‫يمكنك الاحتفاظ بها...

1126
01:36:41,475 --> 01:36:42,392
‫إن شئت

1127
01:36:54,195 --> 01:36:57,782
‫طوال سنوات وأنا أتساءل
‫ما إن كنا فعلنا الصواب بفتح ذلك القفص

1128
01:36:58,825 --> 01:37:00,284
‫لكنني كنت أعرف أنه كان علينا هذا

1129
01:37:02,036 --> 01:37:05,582
‫ما زال بإمكاني أن أسمع صوت
‫تلك الطلقة النارية وكأنها البارحة

1130
01:37:07,125 --> 01:37:10,086
‫اعتقدت أنني سأموت مفطورة القلب
‫مع النمر

1131
01:37:11,338 --> 01:37:12,255
‫لكنني لم أمت

1132
01:37:13,798 --> 01:37:14,716
‫في الواقع...

1133
01:37:14,883 --> 01:37:18,387
‫كان ذلك هو اليوم الذي بدأت أنظر فيه
‫إلى الحياة بطريقة جديدة تماماً

1134
01:37:19,513 --> 01:37:21,473
‫ممتنّة للأشياء التي أملكها

1135
01:37:22,140 --> 01:37:24,643
‫وفي سلام مع الشيء الذي لن يعود

1136
01:37:27,145 --> 01:37:29,356
‫لقد تحرّرنا جميعنا
‫من أقفاصنا ذلك اليوم

1137
01:37:30,440 --> 01:37:34,694
‫تعلمنا أن هناك أشياء
‫لا يمكنك حبسها للأبد

1138
01:37:37,364 --> 01:37:40,033
‫كالذكريات ووجع القلب

1139
01:37:40,909 --> 01:37:42,243
‫والنمور

1140
01:37:42,494 --> 01:37:46,623
‫"قيامة النمر"

1141
01:37:51,127 --> 01:37:53,505
‫"فيلم مبني على كتاب
‫(كيت ديكاميلو)"
‫
‫

