﻿1
00:02:42,025 --> 00:02:44,067
‫"(إيرويغ)"

2
00:24:04,150 --> 00:24:05,233
‫(سكيلينك)

3
00:24:05,567 --> 00:24:06,692
‫سيدي

4
00:24:06,983 --> 00:24:08,358
‫كيف حال الفتاة؟

5
00:24:09,150 --> 00:24:11,108
‫الأمور كلها بخير يا سيدي

6
00:24:12,400 --> 00:24:14,775
‫تنام بعمق وشهيتها جيدة

7
00:24:14,942 --> 00:24:16,608
‫الأمور كلها كما ينبغي أن تكون

8
00:24:18,608 --> 00:24:19,817
‫والأسنان؟

9
00:24:20,692 --> 00:24:22,275
‫الأمور جميعها بخير يا سيدي

10
00:24:23,858 --> 00:24:28,692
‫تم إرسال الحوالة المالية الشهرية
‫هل تريد أي أمر آخر؟

11
00:24:28,942 --> 00:24:29,983
‫لا يا سيدي

12
00:24:31,983 --> 00:24:33,900
‫لن تكون هناك دفعات أخرى

13
00:24:35,858 --> 00:24:36,775
‫سيدي؟

14
00:24:37,817 --> 00:24:40,942
‫عليك أن تبدأ بتهيأة الفتاة للمغادرة

15
00:24:41,817 --> 00:24:42,650
‫المغادرة؟

16
00:24:46,775 --> 00:24:50,525
‫ستحضرها إلينا في اليوم السادس
‫من الشهر القادم

17
00:24:51,192 --> 00:24:52,775
‫خلال مدة 13 يوماً

18
00:24:55,442 --> 00:24:59,650
‫في هذه الأثناء
‫عليك تعليمها كيفية التصرف خارجاً

19
00:25:00,400 --> 00:25:02,192
‫هل تفهم يا (سكيلينك)؟

20
00:25:03,150 --> 00:25:04,192
‫نعم يا سيدي

21
00:29:12,817 --> 00:29:14,817
‫عليك أن تعتادي التواجد خارجاً

22
00:33:05,025 --> 00:33:06,067
‫(ميا)!

23
00:33:14,775 --> 00:33:15,817
‫(ميا)!

24
00:34:00,817 --> 00:34:01,817
‫(ميا)!

25
00:36:23,608 --> 00:36:26,233
‫"مصرف (سانت مارتن)"
‫"إشعار بالدفعة الشهرية"

26
00:36:30,608 --> 00:36:33,025
‫"مستلمة"

27
00:36:33,150 --> 00:36:37,817
‫"الجمعة، 6"

28
00:37:46,108 --> 00:37:47,275
‫يكفي!

29
00:37:57,108 --> 00:37:58,150
‫توقفي!

30
00:42:40,900 --> 00:42:42,108
‫ماذا أحضر لك؟

31
00:42:42,275 --> 00:42:43,483
‫جعة قوية

32
00:43:30,567 --> 00:43:31,400
‫هل تسمح لي بالجلوس؟

33
00:43:50,275 --> 00:43:51,733
‫إنني مسافر أيها السيد

34
00:43:53,692 --> 00:43:55,483
‫غريب عن هذه المدينة

35
00:43:58,108 --> 00:43:59,442
‫أعيش بعيداً

36
00:44:01,608 --> 00:44:03,900
‫في ظل كاتدرائية ضخمة

37
00:44:13,483 --> 00:44:14,358
‫لا يهم

38
00:44:18,400 --> 00:44:20,025
‫أعتقد أنني سأنضم إليك في الشراب

39
00:44:42,900 --> 00:44:43,775
‫شكراً

40
00:45:03,067 --> 00:45:04,650
‫والآن يا سيد...

41
00:45:06,150 --> 00:45:07,067
‫ما اسمك؟

42
00:45:11,900 --> 00:45:13,692
‫(آلبرت سكيلينك)

43
00:45:18,317 --> 00:45:19,525
‫(آلبرت)...

44
00:45:22,150 --> 00:45:23,525
‫التقينا مسبقاً

45
00:45:24,733 --> 00:45:26,025
‫إنني واثق من هذا

46
00:45:28,400 --> 00:45:30,275
‫إلّا أنني حالياً...

47
00:45:31,150 --> 00:45:33,233
‫لا أستطيع تذكر المكان فعلاً

48
00:45:35,067 --> 00:45:37,567
‫في ميدان المعركة ربما؟

49
00:45:41,317 --> 00:45:42,858
‫مغطى بالوحول

50
00:45:43,275 --> 00:45:45,358
‫والدماء والقذارة

51
00:45:54,858 --> 00:45:56,650
‫أم كان هذا قبل ذلك بكثير؟

52
00:45:58,775 --> 00:46:00,233
‫في الميتم؟

53
00:46:09,983 --> 00:46:10,817
‫لا

54
00:46:12,858 --> 00:46:16,108
‫لا، في الحقيقة
‫أعتقد أننا التقينا بعد الحرب

55
00:46:18,067 --> 00:46:19,650
‫عندما كانت لك زوجة

56
00:46:22,108 --> 00:46:22,942
‫زوجة؟

57
00:46:25,317 --> 00:46:28,317
‫ألم تتخذ زوجة لك بعد الحرب؟

58
00:46:32,942 --> 00:46:34,567
‫ليس لي زوجة

59
00:46:37,233 --> 00:46:38,608
‫(ماري) متوفاة

60
00:46:41,150 --> 00:46:42,233
‫هذا صحيح

61
00:46:46,525 --> 00:46:48,358
‫ولكن كانت هناك المرأة الأخرى

62
00:46:55,817 --> 00:46:57,233
‫إنها تستيقظ

63
00:47:00,150 --> 00:47:01,817
‫ليس لي زوجة!

64
00:47:10,858 --> 00:47:12,233
‫ابنة إذاً

65
00:47:16,650 --> 00:47:18,442
‫ابنة تم التخلي عنها

66
00:47:29,233 --> 00:47:30,525
‫إنها على حساب المحل

67
00:47:32,692 --> 00:47:34,025
‫شكراً يا (سيليست)

68
00:47:44,608 --> 00:47:49,400
‫هل تساءلت يوماً ما كيف يكون الأمر
‫أن تكون شخصاً آخراً؟

69
00:47:52,733 --> 00:47:53,733
‫هي...

70
00:47:55,275 --> 00:47:56,233
‫مثلاً؟

71
00:47:58,525 --> 00:47:59,817
‫أرجوك...

72
00:48:00,900 --> 00:48:01,775
‫توقف!

73
00:48:07,025 --> 00:48:08,067
‫لا؟

74
00:48:13,108 --> 00:48:15,733
‫ربما إذاً (سيليست) الجميلة؟

75
00:48:21,942 --> 00:48:23,317
‫هي إذاً

76
00:48:29,817 --> 00:48:31,108
‫اعتقدت ذلك

77
00:49:48,317 --> 00:49:49,317
‫(ماري)

78
00:53:57,067 --> 00:53:58,317
‫كيف حال الفتاة؟

79
00:53:58,983 --> 00:54:01,108
‫الأمور كلها بخير يا سيدي

80
00:54:02,692 --> 00:54:05,817
‫إنها تنام بعمق وشهيتها جيدة

81
00:54:26,983 --> 00:54:28,775
‫الأمور كلها كما ينبغي أن تكون

82
00:55:03,817 --> 00:55:06,483
‫أعرف، أعرف

83
00:55:12,608 --> 00:55:13,567
‫إنني هنا

84
00:55:17,400 --> 00:55:18,567
‫من أنت؟

85
00:55:22,192 --> 00:55:23,650
‫لا تحاولي التكلم

86
00:55:28,858 --> 00:55:30,025
‫عاودي النوم

87
00:55:34,983 --> 00:55:39,108
‫اسمي (لورنس) وسأهتم بكل شيء

88
00:55:50,692 --> 00:55:52,733
‫أريدها أن تُنتقل إلى غرفة خاصة

89
00:55:55,358 --> 00:55:56,775
‫وسأغطي التكاليف

90
00:55:58,358 --> 00:56:01,483
‫أهم كل شيء هو أن تتلقى أفضل عناية

91
00:56:26,775 --> 00:56:27,942
‫إذا سمحت لي

92
00:57:04,650 --> 00:57:05,983
‫هيا يا (سيليست)

93
00:57:07,692 --> 00:57:08,942
‫عليك أن تتحسّني

94
00:57:32,650 --> 00:57:34,733
‫جيد، جيد، جيد

95
00:57:36,483 --> 00:57:39,692
‫"مخدّر"

96
01:03:55,275 --> 01:03:56,983
‫ستجد هذه النتائج مرضية

97
01:04:10,483 --> 01:04:12,775
‫"نتيجة سلبية لأمراض الزهري"

98
01:04:12,858 --> 01:04:16,650
‫"السيلان، داء المبيضات
‫عدوى مهبلية وفموية والسل"

99
01:07:28,275 --> 01:07:29,692
‫نريد مساعدتك...

100
01:07:31,983 --> 01:07:33,108
‫بأمر الأسنان

101
01:07:35,525 --> 01:07:38,233
‫عليك طلب المساعدة من الأسياد

102
01:07:39,525 --> 01:07:40,733
‫الأسياد؟

103
01:07:43,733 --> 01:07:45,733
‫أجل، أسيادنا

104
01:08:12,150 --> 01:08:13,567
‫عليّ أن أغادر قريباً

105
01:08:18,150 --> 01:08:19,482
‫في اليوم السادس من الشهر

106
01:08:24,525 --> 01:08:27,317
‫المنزل فارغ منذ أن توفيت أمي

107
01:08:35,900 --> 01:08:37,482
‫إنه كبير جداً على شخص واحد

108
01:08:44,357 --> 01:08:46,982
‫الحديقة جميلة في الشتاء

109
01:08:58,775 --> 01:09:02,107
‫يشرّفني أن توافقي على المجيء معي

110
01:09:05,525 --> 01:09:06,732
‫بصفتك ضيفتي

111
01:09:11,067 --> 01:09:12,525
‫طيلة المدة التي تريدينها

112
01:09:16,942 --> 01:09:18,857
‫هل هناك أمر ما يبقيك هنا؟

113
01:12:42,192 --> 01:12:43,400
‫سيد (سكيلينك)؟

114
01:12:44,317 --> 01:12:46,317
‫هل أعلمت أسيادنا؟

115
01:12:51,108 --> 01:12:54,650
‫هل أعلمت أسيادنا أنني أريد المساعدة؟

116
01:12:55,275 --> 01:12:56,233
‫لا أفهم

117
01:12:56,483 --> 01:13:00,692
‫هل أعلمت أسيادنا أنني أريد المساعدة؟

118
01:13:23,692 --> 01:13:24,858
‫ما الأمر؟

119
01:13:26,067 --> 01:13:28,067
‫ساقطة متسللة قذرة!

120
01:13:28,900 --> 01:13:30,858
‫- يا إلهي!
‫- ماذا تفعلين؟

121
01:16:23,775 --> 01:16:24,858
‫أنا سوف...

122
01:16:29,525 --> 01:16:30,942
‫سأذهب معك

123
01:17:45,692 --> 01:17:46,983
‫ألم تعرفني؟

124
01:17:50,025 --> 01:17:51,442
‫أعرف من أنت

125
01:18:35,525 --> 01:18:36,858
‫اذهب وأحضر الفتاة

126
01:19:20,775 --> 01:19:21,858
‫تعالي

127
01:19:23,525 --> 01:19:24,608
‫(ميا)

128
01:19:31,108 --> 01:19:32,567
‫اتركي هذه من يدك

129
01:20:06,067 --> 01:20:07,317
‫على الطاولة

130
01:20:12,192 --> 01:20:13,608
‫استلقي على الطاولة

131
01:20:59,858 --> 01:21:01,192
‫سيستغرق الأمر وقتاً

132
01:21:06,858 --> 01:21:08,067
‫دعنا لوحدنا رجاء

133
01:21:40,817 --> 01:21:41,942
‫افتحي فمك

134
01:21:45,400 --> 01:21:46,192
‫أكثر

135
01:23:29,608 --> 01:23:30,942
‫النظام مختلف الآن

136
01:23:32,067 --> 01:23:33,983
‫الزرعات الزجاجية دائمة

137
01:23:36,067 --> 01:23:39,483
‫عليك أن تنتبه بدقة إلى صحة الفتاة
‫في الأيام المقبلة

138
01:23:42,983 --> 01:23:45,608
‫المياه المالحة ستبقي فمها
‫خالياً من الإنتانات

139
01:23:52,567 --> 01:23:56,525
‫إذا استطعت النجاح في ذلك
‫لن يكون هناك داع لي للعودة قبل مغادرتك

140
01:29:18,067 --> 01:29:19,150
‫لن يطول وصولنا

141
01:29:23,483 --> 01:29:24,817
‫هذا يؤلم

142
01:29:27,775 --> 01:29:29,108
‫(لورنس)، أرجوك

143
01:30:12,067 --> 01:30:15,442
‫إنني واثق أننا خلال حياتنا سوية
‫لن تعودي تشعرين بهذه الحاجة إليه

144
01:32:30,150 --> 01:32:31,567
‫هل لي أن أساعدك يا سيدتي؟

145
01:36:40,817 --> 01:36:42,025
‫إنه على حساب المحل

146
01:44:56,442 --> 01:44:58,650
‫أحضرت الطفلة

147
01:44:59,275 --> 01:45:00,483
‫كما طُلب مني

148
01:45:02,567 --> 01:45:04,358
‫أنا (آلبرت سكيلينك)

149
01:45:18,608 --> 01:45:20,233
‫انتظر في الردهة رجاء

150
01:46:01,775 --> 01:46:03,942
‫تم الاعتناء بها جيداً

151
01:46:06,525 --> 01:46:08,025
‫هذا ما أراه

152
01:46:17,067 --> 01:46:19,567
‫الأمور كلها كما ينبغي أن تكون

153
01:46:22,192 --> 01:46:23,692
‫لا تخافي

154
01:46:35,025 --> 01:46:36,192
‫ممتاز

155
01:46:38,150 --> 01:46:42,067
‫لا شكّ أن لديك أوراق لي كي أوقعها

156
01:46:43,525 --> 01:46:46,650
‫إنها تنتظرك في مكتب الاستقبال

157
01:46:50,483 --> 01:46:52,650
‫"وثيقة نقل كفالة"

158
01:46:55,608 --> 01:46:57,608
‫هل ستترك شيئاً معها؟

159
01:47:01,942 --> 01:47:05,817
‫ابنتك، هل ستترك شيئاً معها؟

160
01:47:06,025 --> 01:47:07,483
‫إنها ليست ابنتي

161
01:47:08,942 --> 01:47:10,525
‫ولكنّك ستوقّع عنها؟

162
01:47:11,358 --> 01:47:12,900
‫إنني راعيها فحسب

163
01:47:17,775 --> 01:47:18,567
‫انظر!

164
01:47:19,358 --> 01:47:22,775
‫"وثيقة تسجيل ولادة"

165
01:47:22,942 --> 01:47:25,442
‫"الموقع أدناه يشهد بولادة (ميا سكيليك)
‫الجنس: أنثى"

166
01:47:25,525 --> 01:47:27,858
‫"في الثالث من كانون الثاني
‫من عام 1941"

167
01:47:33,692 --> 01:47:34,817
‫إنها كذبة

168
01:47:43,317 --> 01:47:50,275
‫"التوقيع: (آلبرت سكيلينك)"

169
01:49:58,025 --> 01:49:59,150
‫(ماري)؟

170
01:51:58,067 --> 01:52:01,067
‫"النهاية"
‫
‫

