﻿1
00:00:29,750 --> 00:00:37,750
بواسطة المهندس علي المنصوري

2
00:00:39,674 --> 00:00:42,034
‏‏"‏‏‏‏أدخل القطعة المعدنية‏‏"‏‏‏‏

3
00:00:42,034 --> 00:00:42,914
‏‏"‏‏‏‏أدخل القطعة المعدنية‏‏"‏‏‏‏

4
00:00:44,274 --> 00:00:47,834
أدعى (رالف)
وأنا شخص شرير

5
00:00:48,874 --> 00:00:53,474
لنرَ،‏ طولي 270 سنتم وزني 290 كلغ

6
00:00:53,874 --> 00:00:54,034
أنا حاد المزاج بعض الشيء

7
00:00:54,034 --> 00:00:55,634
أنا حاد المزاج بعض الشيء

8
00:00:55,754 --> 00:00:57,434
مهلاً،‏ أزحت جدعتي

9
00:00:58,994 --> 00:01:00,034
أفقد أعصابي سريعاً على ما أظن
لن أكذب عليكم

10
00:01:00,034 --> 00:01:03,314
أفقد أعصابي سريعاً على ما أظن
لن أكذب عليكم

11
00:01:04,514 --> 00:01:06,034
بأي حال،‏ ماذا أيضاً؟

12
00:01:06,034 --> 00:01:06,194
بأي حال،‏ ماذا أيضاً؟

13
00:01:07,554 --> 00:01:10,794
أنا محطم
أحطم الأشياء بشكل محترف

14
00:01:10,914 --> 00:01:11,914
سأحطمه!‏

15
00:01:12,074 --> 00:01:15,234
أنا بارع جداً في عملي
أنا الأفضل على الأرجح

16
00:01:15,914 --> 00:01:18,034
لكن المسألة أن اللعبة مرتكزة على
التصليح،‏ حرفياً،‏ (فيلكس) المصلح

17
00:01:18,034 --> 00:01:20,834
لكن المسألة أن اللعبة مرتكزة على
التصليح،‏ حرفياً،‏ (فيلكس) المصلح

18
00:01:20,954 --> 00:01:22,394
أصلحه (فيلكس)

19
00:01:22,874 --> 00:01:23,954
يمكنني إصلاح ذلك!‏

20
00:01:24,074 --> 00:01:25,234
لذا أجل،‏ طبعاً

21
00:01:25,354 --> 00:01:27,834
الرجل الذي يحمل اسم (فيلكس) المصلح
هو الرجل الصالح

22
00:01:28,034 --> 00:01:30,034
إنه لطيف بما يكفي ليكون صالحاً
ويصلح الأشياء ببراعة حتماً

23
00:01:30,034 --> 00:01:31,634
إنه لطيف بما يكفي ليكون صالحاً
ويصلح الأشياء ببراعة حتماً

24
00:01:31,914 --> 00:01:36,034
لكن إن كانت لديك
مطرقة سحرية من والدك

25
00:01:36,034 --> 00:01:36,434
لكن إن كانت لديك
مطرقة سحرية من والدك

26
00:01:36,554 --> 00:01:37,994
هل يكون ذلك صعباً؟

27
00:01:38,154 --> 00:01:40,994
إن كان مقاولاً أو نجاراً عادياً

28
00:01:41,154 --> 00:01:42,034
أؤكد لكم أنه لن يتمكن من إصلاح الضرر
الذي أحدثه بسرعة كافية

29
00:01:42,034 --> 00:01:45,474
أؤكد لكم أنه لن يتمكن من إصلاح الضرر
الذي أحدثه بسرعة كافية

30
00:01:45,594 --> 00:01:46,714
‏‏"‏‏‏‏أصلحته!‏‏‏"‏‏‏‏

31
00:01:46,874 --> 00:01:48,034
وحين يؤدي (فيلكس) عملاً جيداً
يحصل على ميدالية

32
00:01:48,034 --> 00:01:49,274
وحين يؤدي (فيلكس) عملاً جيداً
يحصل على ميدالية

33
00:01:49,794 --> 00:01:53,114
لكن هل هناك ميداليات
تعطى لقاء تحطيم الأشياء ببراعة؟

34
00:01:53,274 --> 00:01:54,034
أجيب عن ذلك بالامتعاض

35
00:01:54,034 --> 00:01:55,354
أجيب عن ذلك بالامتعاض

36
00:01:56,834 --> 00:01:59,754
‏-‏ ولا،‏ لا توجد ميدالية لذلك
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏أنجزت المرحلة الأولى‏‏"‏‏‏‏

37
00:01:59,874 --> 00:02:00,034
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏قبل 30 عاماً‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ أمارس هذا العمل منذ 30 عاماً

38
00:02:00,034 --> 00:02:03,754
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏قبل 30 عاماً‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ أمارس هذا العمل منذ 30 عاماً

39
00:02:03,874 --> 00:02:06,034
ورأيت الكثير من الألعاب الأخرى
تظهر وتزول

40
00:02:06,034 --> 00:02:06,394
ورأيت الكثير من الألعاب الأخرى
تظهر وتزول

41
00:02:06,514 --> 00:02:09,554
هذا محزن بعض الشيء،‏ أفكر
في كل أولئك الشبان من (أستيرويدز)

42
00:02:09,674 --> 00:02:12,034
اختفوا،‏ (سنتيبيد)؟
من يعلم مكانه؟

43
00:02:12,034 --> 00:02:13,194
اختفوا،‏ (سنتيبيد)؟
من يعلم مكانه؟

44
00:02:13,354 --> 00:02:16,594
اسمعوا،‏ يجدر عدم الاستخفاف بالعمل
في لعبة فيديو بشكل دائم

45
00:02:16,714 --> 00:02:18,034
أنا محظوظ جداً
لكن،‏ عليّ القول.‏.‏.‏

46
00:02:18,034 --> 00:02:21,434
أنا محظوظ جداً
لكن،‏ عليّ القول.‏.‏.‏

47
00:02:21,554 --> 00:02:23,474
إنه يصبح من الصعب قليلاً
أن تحب عملك

48
00:02:23,594 --> 00:02:24,034
‏-‏ حين لا يحبك أحد لقاء تأديته
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏اليوم‏‏"‏‏‏‏

49
00:02:24,034 --> 00:02:27,434
‏-‏ حين لا يحبك أحد لقاء تأديته
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏اليوم‏‏"‏‏‏‏

50
00:02:29,514 --> 00:02:30,034
المكان سالك،‏ أقفل مركز الألعاب!‏

51
00:02:30,034 --> 00:02:31,994
المكان سالك،‏ أقفل مركز الألعاب!‏

52
00:02:34,194 --> 00:02:36,034
يا له من يوم!‏ إذاً أتريد الذهاب
إلى حانة (تابر)،‏ (كن)؟

53
00:02:36,034 --> 00:02:37,474
يا له من يوم!‏ إذاً أتريد الذهاب
إلى حانة (تابر)،‏ (كن)؟

54
00:02:37,594 --> 00:02:39,234
إن كان ذلك على حسابك
يا رجل

55
00:02:41,114 --> 00:02:42,034
‏‏"‏‏‏‏(فيلكس) المصلح الابن
أدخل قطعة معدنية‏‏"‏‏‏‏

56
00:02:42,034 --> 00:02:42,914
‏‏"‏‏‏‏(فيلكس) المصلح الابن
أدخل قطعة معدنية‏‏"‏‏‏‏

57
00:02:43,034 --> 00:02:44,594
حان وقت الرحيل!‏

58
00:02:55,514 --> 00:02:58,634
لا أعلم،‏ ربما ما كان
ليخالجني هذا الشعور

59
00:02:58,754 --> 00:03:00,034
لو كانت الأوضاع مختلفة بعد العمل

60
00:03:00,034 --> 00:03:00,474
لو كانت الأوضاع مختلفة بعد العمل

61
00:03:01,274 --> 00:03:04,074
‏-‏ لكنها كما هي عليه
‏-‏ أحسنتم جميعاً!‏

62
00:03:04,194 --> 00:03:06,034
(فيلكس) وسكان (نايسلاند)
يذهبون إلى منازلهم

63
00:03:06,034 --> 00:03:07,234
(فيلكس) وسكان (نايسلاند)
يذهبون إلى منازلهم

64
00:03:07,594 --> 00:03:10,234
التي قد أصلحها والجميع.‏.‏.‏

65
00:03:12,234 --> 00:03:14,194
يذهبون إلى منازلهم
وأذهب إلى منزلي

66
00:03:14,354 --> 00:03:17,474
ويصادف أنه مكب نفايات

67
00:03:17,754 --> 00:03:18,034
وحين أقول ذلك
لا أقصد أنه مكان قذر وحسب

68
00:03:18,034 --> 00:03:20,754
وحين أقول ذلك
لا أقصد أنه مكان قذر وحسب

69
00:03:20,874 --> 00:03:23,274
إنه بالفعل مكب نفايات

70
00:03:23,434 --> 00:03:24,034
حيث يرمون النفايات وقوالب الآجر
وأجزاء المباني المحطمة.‏.‏.‏

71
00:03:24,034 --> 00:03:27,914
حيث يرمون النفايات وقوالب الآجر
وأجزاء المباني المحطمة.‏.‏.‏

72
00:03:28,034 --> 00:03:30,034
هذا ما أسمّيه منزلي

73
00:03:30,034 --> 00:03:31,354
هذا ما أسمّيه منزلي

74
00:03:31,914 --> 00:03:36,034
أظنني لا أستطيع أن أشتكي كثيراً
لديّ قوالب الآجر،‏ ولديّ جدعتي

75
00:03:36,034 --> 00:03:36,394
أظنني لا أستطيع أن أشتكي كثيراً
لديّ قوالب الآجر،‏ ولديّ جدعتي

76
00:03:38,874 --> 00:03:42,034
يبدو غير مريح،‏ لكنه جيد في الواقع
أنا بخير

77
00:03:42,034 --> 00:03:43,154
يبدو غير مريح،‏ لكنه جيد في الواقع
أنا بخير

78
00:03:46,034 --> 00:03:48,034
لكن بكل صراحة.‏.‏.‏

79
00:03:48,034 --> 00:03:50,554
لكن بكل صراحة.‏.‏.‏

80
00:03:50,994 --> 00:03:54,034
حين أرى (فيلكس) هناك يتلقى التهنئة

81
00:03:54,034 --> 00:03:54,954
حين أرى (فيلكس) هناك يتلقى التهنئة

82
00:03:55,474 --> 00:03:59,234
ويعطيه الناس فطيرة ويشكرونه

83
00:03:59,354 --> 00:04:00,034
والجميع سعيد برؤيته طوال الوقت

84
00:04:00,034 --> 00:04:01,874
والجميع سعيد برؤيته طوال الوقت

85
00:04:02,514 --> 00:04:03,994
أفكر أحياناً.‏.‏.‏

86
00:04:04,674 --> 00:04:06,034
لا بد أنه جميل
أن تكون الرجل الصالح

87
00:04:06,034 --> 00:04:10,194
لا بد أنه جميل
أن تكون الرجل الصالح

88
00:04:11,634 --> 00:04:12,034
(بادانون)،‏ كل لعبة على حدة

89
00:04:12,034 --> 00:04:13,114
(بادانون)،‏ كل لعبة على حدة

90
00:04:13,234 --> 00:04:14,674
أحسنت بالمشاركة يا (رالف)

91
00:04:14,794 --> 00:04:17,154
كوننا زملاءك الأشرار
شعرنا جميعاً بما تشعر به

92
00:04:17,274 --> 00:04:18,034
وقد تقبّلنا الوضع

93
00:04:18,034 --> 00:04:18,954
وقد تقبّلنا الوضع

94
00:04:19,074 --> 00:04:20,754
‏-‏ حقاً؟
‏-‏ هنا

95
00:04:20,954 --> 00:04:22,754
أنا (زانغيف)،‏ أنا رجل شرير

96
00:04:22,914 --> 00:04:24,034
‏-‏ مرحباً (زانغيف)
‏-‏ مرحباً (زانغيف)

97
00:04:24,034 --> 00:04:24,794
‏-‏ مرحباً (زانغيف)
‏-‏ مرحباً (زانغيف)

98
00:04:24,914 --> 00:04:27,354
أفهمك يا (رالف)
حين أكون بأسوأ حال.‏.‏.‏

99
00:04:27,474 --> 00:04:30,034
أسحق جماجم الناس كبيض الدوري
ما بين فخذيّ

100
00:04:30,034 --> 00:04:31,914
أسحق جماجم الناس كبيض الدوري
ما بين فخذيّ

101
00:04:32,994 --> 00:04:35,914
وأفكر قائلاً،‏ لمَ عليك أن تكون شريراً
إلى هذا الحد (زانغيف)؟

102
00:04:36,034 --> 00:04:36,034
لمَ لا يمكنك أن تكون رجلاً صالحاً؟

103
00:04:36,034 --> 00:04:38,074
لمَ لا يمكنك أن تكون رجلاً صالحاً؟

104
00:04:38,554 --> 00:04:41,154
ثم يتضح لي كل شيء

105
00:04:41,274 --> 00:04:42,034
إن كان (زانغيف) صالحاً

106
00:04:42,034 --> 00:04:43,034
إن كان (زانغيف) صالحاً

107
00:04:43,154 --> 00:04:47,194
من سيسحق الجماجم
كبيض الدوري بين فخذيه؟

108
00:04:47,314 --> 00:04:48,034
وأقول لنفسي
‏‏"‏‏‏‏(زانغيف) أنت رجل شرير‏‏"‏‏‏‏

109
00:04:48,034 --> 00:04:49,274
وأقول لنفسي
‏‏"‏‏‏‏(زانغيف) أنت رجل شرير‏‏"‏‏‏‏

110
00:04:49,394 --> 00:04:52,794
‏‏"‏‏‏‏لكن ذلك لا يعني أنك شرير بالفعل‏‏"‏‏‏‏

111
00:04:55,474 --> 00:04:58,314
حسناً،‏ عذراً،‏ أربكتني قليلاً

112
00:04:58,434 --> 00:05:00,034
‏-‏ (زومبي)،‏ رجل شرير
‏-‏ مرحباً،‏ (زومبي)

113
00:05:00,034 --> 00:05:01,434
‏-‏ (زومبي)،‏ رجل شرير
‏-‏ مرحباً،‏ (زومبي)

114
00:05:01,594 --> 00:05:04,714
ما يقوله (زانغيف)
هو أن الألقاب لا تجعلك سعيداً

115
00:05:04,834 --> 00:05:06,034
صالح!‏ شرير!‏

116
00:05:06,034 --> 00:05:06,874
صالح!‏ شرير!‏

117
00:05:08,354 --> 00:05:10,514
عليك أن تحب نفسك

118
00:05:10,634 --> 00:05:12,034
‏-‏ أجل،‏ هنا في الداخل
‏-‏ أجل

119
00:05:12,034 --> 00:05:12,354
‏-‏ أجل،‏ هنا في الداخل
‏-‏ أجل

120
00:05:12,554 --> 00:05:15,594
حسناً،‏ حسناً،‏ فهمت
حذار،‏ إنه يسيل!‏

121
00:05:15,714 --> 00:05:18,034
لديّ سؤال يا (رالف)،‏ نطلب منك
الحضور إلى (بادانون) منذ أعوام

122
00:05:18,034 --> 00:05:18,994
لديّ سؤال يا (رالف)،‏ نطلب منك
الحضور إلى (بادانون) منذ أعوام

123
00:05:19,194 --> 00:05:22,634
وحضرت أخيراً هذا المساء

124
00:05:22,754 --> 00:05:24,034
‏-‏ ما السبب؟
‏-‏ لا أعلم

125
00:05:24,034 --> 00:05:24,234
‏-‏ ما السبب؟
‏-‏ لا أعلم

126
00:05:24,354 --> 00:05:25,754
رغبت في القدوم وحسب

127
00:05:25,954 --> 00:05:29,914
أفترض أن للأمر
علاقة بواقع أنك.‏.‏.‏

128
00:05:30,234 --> 00:05:34,874
‏-‏ حسناً،‏ اليوم هو العيد الـ30 للعبتي
‏-‏ عيداً سعيداً يا (رالف)

129
00:05:34,994 --> 00:05:36,034
‏-‏ شكراً أيها الشرير
‏-‏ اسمي (ساتين)،‏ في الواقع

130
00:05:36,034 --> 00:05:38,594
‏-‏ شكراً أيها الشرير
‏-‏ اسمي (ساتين)،‏ في الواقع

131
00:05:38,714 --> 00:05:42,034
فهمت،‏ لكن إليكم المسألة
ما عدت أرغب في أن أكون الشرير

132
00:05:42,034 --> 00:05:45,674
فهمت،‏ لكن إليكم المسألة
ما عدت أرغب في أن أكون الشرير

133
00:05:48,554 --> 00:05:52,954
‏-‏ لا يمكنك العبث بالبرنامج يا (رالف)
‏-‏ لن تفعل ما فعله (توربو)،‏ صحيح؟

134
00:05:53,074 --> 00:05:54,034
(توربو)؟ لا،‏ لن أفعل ما فعله (توربو)
بحقكم أيها الرفاق!‏

135
00:05:54,034 --> 00:05:56,354
(توربو)؟ لا،‏ لن أفعل ما فعله (توربو)
بحقكم أيها الرفاق!‏

136
00:05:56,514 --> 00:05:59,194
هل هو خطأ أن نرغب في صديق؟
أو ميدالية؟

137
00:05:59,354 --> 00:06:00,034
أو قطعة فطيرة بين الحين والآخر؟

138
00:06:00,034 --> 00:06:01,154
أو قطعة فطيرة بين الحين والآخر؟

139
00:06:01,314 --> 00:06:02,834
هل من الخطأ
أن نطلب المزيد من الحياة؟

140
00:06:02,994 --> 00:06:04,354
أجل!‏

141
00:06:04,474 --> 00:06:06,034
يا (رالف)،‏ نفهمك
لكننا لا نستطيع تغيير ما نحن عليه

142
00:06:06,034 --> 00:06:08,354
يا (رالف)،‏ نفهمك
لكننا لا نستطيع تغيير ما نحن عليه

143
00:06:08,514 --> 00:06:12,034
وكلما أسرعت في تقبّل ذلك
كان ذلك أفضل للعبتك ولحياتك

144
00:06:12,034 --> 00:06:13,874
وكلما أسرعت في تقبّل ذلك
كان ذلك أفضل للعبتك ولحياتك

145
00:06:14,194 --> 00:06:15,874
كل لعبة على حدة يا (رالف)

146
00:06:16,474 --> 00:06:18,034
لننه الاجتماع بالإعلان
التوكيدي للشرير

147
00:06:18,034 --> 00:06:18,994
لننه الاجتماع بالإعلان
التوكيدي للشرير

148
00:06:23,114 --> 00:06:24,034
أنا شرير وهذا أمر جيد

149
00:06:24,034 --> 00:06:25,674
أنا شرير وهذا أمر جيد

150
00:06:25,834 --> 00:06:29,234
لن أكون صالحاً أبداً
وهذا ليس سيئاً

151
00:06:29,354 --> 00:06:30,034
لا أريد أن أكون أحداً غيري

152
00:06:30,034 --> 00:06:31,994
لا أريد أن أكون أحداً غيري

153
00:06:32,994 --> 00:06:34,594
حسناً يا رفاق،‏ أراكم الأسبوع المقبل

154
00:06:34,714 --> 00:06:36,034
اسمعوا،‏ أعجز عن جلب الوجبات الخفيفة
الأسبوع المقبل

155
00:06:36,034 --> 00:06:36,514
اسمعوا،‏ أعجز عن جلب الوجبات الخفيفة
الأسبوع المقبل

156
00:06:36,634 --> 00:06:38,074
اصمد يا (رالف)

157
00:06:38,434 --> 00:06:41,674
(زومبي) لا تنسَ فؤوسك،‏ أحسنت

158
00:07:13,994 --> 00:07:18,034
تصل العربة إلى الموقع 7
أهلاً بكم إلى محطة الألعاب المركزية

159
00:07:18,034 --> 00:07:20,354
تصل العربة إلى الموقع 7
أهلاً بكم إلى محطة الألعاب المركزية

160
00:07:40,434 --> 00:07:42,034
تنحّ جانباً،‏ سيدي
تفتيش أمني عشوائي

161
00:07:42,034 --> 00:07:42,354
تنحّ جانباً،‏ سيدي
تفتيش أمني عشوائي

162
00:07:42,474 --> 00:07:44,234
بئساً لذلك!‏ توقفني دائماً

163
00:07:44,354 --> 00:07:46,714
أنا مجرد حارس
أنجز عملي،‏ سيدي

164
00:07:46,834 --> 00:07:48,034
‏-‏ ما اسمك؟
‏-‏ (لارا كروفت)

165
00:07:48,034 --> 00:07:48,314
‏-‏ ما اسمك؟
‏-‏ (لارا كروفت)

166
00:07:48,434 --> 00:07:49,914
‏-‏ اسمك؟
‏-‏ (رالف) المدمر!‏

167
00:07:50,034 --> 00:07:52,594
‏-‏ ومن أين تأتي؟
‏-‏ (باك مان)

168
00:07:52,794 --> 00:07:54,034
‏-‏ هل جلبت معك أي فاكهة؟
‏-‏ لا،‏ لا فاكهة

169
00:07:54,034 --> 00:07:55,714
‏-‏ هل جلبت معك أي فاكهة؟
‏-‏ لا،‏ لا فاكهة

170
00:07:55,834 --> 00:07:58,154
‏-‏ حسناً إذاً،‏ أين تذهب؟
‏-‏ (فيلكس) المصلح الابن

171
00:07:58,274 --> 00:08:00,034
‏-‏ أتريد الإعلان عن أي شيء؟
‏-‏ أكرهك

172
00:08:00,154 --> 00:08:02,194
أسمع ذلك كثيراً،‏ تابع سيرك

173
00:08:06,234 --> 00:08:07,674
رجل شرير آت!‏

174
00:08:09,394 --> 00:08:12,034
إن تركت لعبتك
ابقَ بمأمن،‏ ابقَ يقظاً

175
00:08:12,034 --> 00:08:12,834
إن تركت لعبتك
ابقَ بمأمن،‏ ابقَ يقظاً

176
00:08:12,954 --> 00:08:15,234
ومهما فعلت،‏ لا تمت

177
00:08:15,354 --> 00:08:18,034
فإن مت خارج لعبتك
لا تولد مجدداً

178
00:08:18,034 --> 00:08:18,874
فإن مت خارج لعبتك
لا تولد مجدداً

179
00:08:18,994 --> 00:08:20,954
على الإطلاق،‏ انتهت اللعبة

180
00:08:21,194 --> 00:08:22,514
‏‏"‏‏‏‏(فيلكس) المصلح الابن‏‏"‏‏‏‏

181
00:08:24,034 --> 00:08:24,034
‏‏"‏‏‏‏جرى قطع اللعبة،‏ الرجاء المساعدة‏‏"‏‏‏‏

182
00:08:24,034 --> 00:08:27,034
‏‏"‏‏‏‏جرى قطع اللعبة،‏ الرجاء المساعدة‏‏"‏‏‏‏

183
00:08:30,114 --> 00:08:35,674
هاك يا صديقي
إنها طازجة من (باك مان)

184
00:08:35,794 --> 00:08:36,034
اصمدوا أيها الرفاق

185
00:08:36,034 --> 00:08:37,394
اصمدوا أيها الرفاق

186
00:08:37,994 --> 00:08:39,914
ما اسمك؟

187
00:09:02,394 --> 00:09:05,354
‏‏"‏‏‏‏نحبك يا (فيلكس)‏‏"‏‏‏‏

188
00:09:12,474 --> 00:09:15,394
عيداً سعيداً بمناسبة العام الـ30؟

189
00:09:15,914 --> 00:09:17,834
يقيمون حفلة من دوني

190
00:09:19,994 --> 00:09:22,754
(باك مان)؟
دعوا (باك مان)؟

191
00:09:22,874 --> 00:09:24,034
آكل النقاط
ذلك ليس جزءاً من اللعبة حتى

192
00:09:24,034 --> 00:09:26,714
آكل النقاط
ذلك ليس جزءاً من اللعبة حتى

193
00:09:27,154 --> 00:09:29,554
‏-‏ هذه حفلة رائعة،‏ (فيلكس)
‏-‏ شكراً يا صديقي

194
00:09:29,674 --> 00:09:30,034
أنت مطلوب إلى قاعة الرقص!‏

195
00:09:30,034 --> 00:09:32,154
أنت مطلوب إلى قاعة الرقص!‏

196
00:09:38,154 --> 00:09:41,274
‏‏"‏‏‏‏(فيلكس) المصلح!‏
(فيلكس) المصلح!‏‏‏"‏‏‏‏

197
00:09:42,794 --> 00:09:45,914
أراهن أنه (ماريو)،‏ متأخر كالعادة

198
00:09:46,234 --> 00:09:47,914
سأفتح يا (فيلكس)

199
00:09:53,434 --> 00:09:54,034
إنه (رالف)!‏

200
00:09:54,034 --> 00:09:55,034
إنه (رالف)!‏

201
00:09:55,194 --> 00:09:56,394
سيدمر الحفلة!‏

202
00:09:56,554 --> 00:09:58,474
‏-‏ خبئوا الزجاج!‏
‏-‏ تخلص منه،‏ (فيلكس)!‏

203
00:09:59,234 --> 00:10:00,034
حسناً،‏ سأكلمه
تابعوا الحفلة جميعاً

204
00:10:00,034 --> 00:10:02,474
حسناً،‏ سأكلمه
تابعوا الحفلة جميعاً

205
00:10:04,474 --> 00:10:06,034
(رالف)،‏ كيف أساعدك؟

206
00:10:06,034 --> 00:10:06,394
(رالف)،‏ كيف أساعدك؟

207
00:10:06,514 --> 00:10:08,754
مرحباً،‏ (فيلكس)
أردت تفقّد حالك وحسب

208
00:10:08,874 --> 00:10:12,034
رأيت انفجاراً كبيراً أو ما شابه
فوق المبنى هناك

209
00:10:12,034 --> 00:10:12,554
رأيت انفجاراً كبيراً أو ما شابه
فوق المبنى هناك

210
00:10:12,714 --> 00:10:16,554
‏-‏ كانت مجرد ألعاب نارية
‏-‏ ألعاب نارية،‏ حسناً

211
00:10:17,034 --> 00:10:18,034
هل هو عيد ميلاد أحد أو.‏.‏.‏

212
00:10:18,034 --> 00:10:18,714
هل هو عيد ميلاد أحد أو.‏.‏.‏

213
00:10:18,834 --> 00:10:24,034
إنه أكثر من مجرد عيد
العيد الثلاثون للعبتنا في الواقع

214
00:10:24,034 --> 00:10:25,074
إنه أكثر من مجرد عيد
العيد الثلاثون للعبتنا في الواقع

215
00:10:25,194 --> 00:10:27,114
ماذا؟ يصادف اليوم؟

216
00:10:27,234 --> 00:10:29,634
‏-‏ أعلم
‏-‏ أنسى التواريخ دائماً

217
00:10:29,794 --> 00:10:30,034
‏-‏ بأي حال،‏ تهانينا
‏-‏ شكراً يا (رالف)،‏ ولك أيضاً

218
00:10:30,034 --> 00:10:34,914
‏-‏ بأي حال،‏ تهانينا
‏-‏ شكراً يا (رالف)،‏ ولك أيضاً

219
00:10:42,514 --> 00:10:45,194
استعد،‏ (فيلكس)
سيحضرون القالب قريباً

220
00:10:45,354 --> 00:10:47,754
‏-‏ مرحباً،‏ (غلين)
‏-‏ (رالف)

221
00:10:48,554 --> 00:10:51,314
قالب الحلوى؟
سمعت بشأن قالب الحلوى

222
00:10:52,274 --> 00:10:53,634
لم أتناوله قط

223
00:10:53,754 --> 00:10:54,034
لا أحد يرميه أبداً
لذا لا أجده في النفايات أبداً

224
00:10:54,034 --> 00:10:55,674
لا أحد يرميه أبداً
لذا لا أجده في النفايات أبداً

225
00:10:55,794 --> 00:10:57,594
لم أتذوّقه قط في الواقع

226
00:10:58,834 --> 00:11:00,034
أردت دائماً
أن أتذوّق قالب حلوى

227
00:11:00,034 --> 00:11:00,874
أردت دائماً
أن أتذوّق قالب حلوى

228
00:11:02,074 --> 00:11:05,274
لا أفترض أنك تودّ الدخول
وتناول قطعة،‏ صحيح؟

229
00:11:05,394 --> 00:11:06,034
مرحباً جميعاً

230
00:11:06,034 --> 00:11:07,474
مرحباً جميعاً

231
00:11:13,354 --> 00:11:15,874
أنا بخير،‏ أنا بخير
بأفضل حال

232
00:11:17,594 --> 00:11:18,034
‏-‏ تعرفون (رالف) جميعاً
‏-‏ مساء الخير

233
00:11:18,034 --> 00:11:20,154
‏-‏ تعرفون (رالف) جميعاً
‏-‏ مساء الخير

234
00:11:20,474 --> 00:11:23,794
مساء الخير،‏ (نيل)،‏ (لوسي)
(دون)،‏ (دانا).‏.‏.‏

235
00:11:23,914 --> 00:11:24,034
‏-‏ (ديانا)
‏-‏ (بيغ جين)!‏

236
00:11:24,034 --> 00:11:25,674
‏-‏ (ديانا)
‏-‏ (بيغ جين)!‏

237
00:11:25,794 --> 00:11:29,074
‏-‏ ما سبب وجوده هنا؟
‏-‏ أتى لتناول قطعة حلوى وحسب

238
00:11:29,194 --> 00:11:30,034
وأنا جزء كبير من اللعبة
على الصعيد التقني

239
00:11:30,034 --> 00:11:32,514
وأنا جزء كبير من اللعبة
على الصعيد التقني

240
00:11:32,834 --> 00:11:34,394
ما سبب وجودك هنا،‏ (جين)؟

241
00:11:34,514 --> 00:11:36,034
انظروا،‏ قالب الحلوى!‏

242
00:11:37,554 --> 00:11:41,794
يا للروعة!‏
أديت عملاً مذهلاً،‏ (ماري)

243
00:11:41,914 --> 00:11:42,034
وانظروا،‏ ها نحن جميعاً في الأعلى

244
00:11:42,034 --> 00:11:44,274
وانظروا،‏ ها نحن جميعاً في الأعلى

245
00:11:44,394 --> 00:11:47,634
كل شقة فيها النكهة المفضلة
لكل واحد منكم

246
00:11:47,754 --> 00:11:48,034
نكهة (نوروود) المفضلة
هي الأحمر المخملي

247
00:11:48,034 --> 00:11:49,394
نكهة (نوروود) المفضلة
هي الأحمر المخملي

248
00:11:49,514 --> 00:11:50,594
هذا صحيح!‏

249
00:11:50,714 --> 00:11:53,874
والحامض لـ(لوسي)
قالب الرم لـ(جين)

250
00:11:53,994 --> 00:11:54,034
‏-‏ ولـ(فيلكس).‏.‏.‏
‏-‏ (ماري)

251
00:11:54,034 --> 00:11:55,634
‏-‏ ولـ(فيلكس).‏.‏.‏
‏-‏ (ماري)

252
00:11:56,754 --> 00:11:59,954
ما نكهة الوحل
الذي أنا عالق فيه في الداخل؟

253
00:12:01,874 --> 00:12:04,834
‏-‏ شوكولاتة
‏-‏ لم أحب الشوكولاتة قط

254
00:12:05,114 --> 00:12:06,034
‏-‏ كنت أجهل ذلك
‏-‏ هناك أمر آخر

255
00:12:06,034 --> 00:12:08,114
‏-‏ كنت أجهل ذلك
‏-‏ هناك أمر آخر

256
00:12:08,234 --> 00:12:11,594
لا أحب أن أكون صعب الإرضاء
لكن هذا الرجل الغاضب هنا.‏.‏.‏

257
00:12:11,714 --> 00:12:12,034
‏-‏ قالب الحلوى خاصتي!‏
‏-‏ ربما يكون أسعد

258
00:12:12,034 --> 00:12:13,634
‏-‏ قالب الحلوى خاصتي!‏
‏-‏ ربما يكون أسعد

259
00:12:13,754 --> 00:12:15,754
إن وضعته هنا مع الجميع

260
00:12:15,874 --> 00:12:18,034
أترين ذلك؟ انظروا إلى ابتسامته

261
00:12:18,034 --> 00:12:18,154
أترين ذلك؟ انظروا إلى ابتسامته

262
00:12:18,274 --> 00:12:22,234
لا،‏ لا،‏ يا (رالف)
لا يوجد مكان لك في الأعلى

263
00:12:24,034 --> 00:12:24,034
ما رأيك بهذا؟
يمكننا إيجاد مكان

264
00:12:24,034 --> 00:12:25,714
ما رأيك بهذا؟
يمكننا إيجاد مكان

265
00:12:25,834 --> 00:12:28,714
هاك،‏ يمكننا تبادل الأدوار
هذا سهل

266
00:12:29,194 --> 00:12:30,034
ما رأيكم أن نأكل الحلوى وحسب؟

267
00:12:30,034 --> 00:12:31,234
ما رأيكم أن نأكل الحلوى وحسب؟

268
00:12:31,354 --> 00:12:35,394
مهلاً،‏ على (فيلكس) أن يكون على
السطح لأنه يوشك على تلقي ميداليته

269
00:12:35,514 --> 00:12:36,034
إذاً ما رأيكم لو أخذنا هذه الميدالية
وأعطيناها إلى يا (رالف) ولو لمرة؟

270
00:12:36,034 --> 00:12:39,194
إذاً ما رأيكم لو أخذنا هذه الميدالية
وأعطيناها إلى يا (رالف) ولو لمرة؟

271
00:12:39,314 --> 00:12:42,034
‏-‏ أتكون تلك نهاية العالم (جين)؟
‏-‏ تتصرف بشكل سخيف

272
00:12:42,034 --> 00:12:42,474
‏-‏ أتكون تلك نهاية العالم (جين)؟
‏-‏ تتصرف بشكل سخيف

273
00:12:42,594 --> 00:12:46,674
وحدهم الصالحون يفوزون بالميداليات
وأنت يا سيدي لست شخصاً صالحاً

274
00:12:46,794 --> 00:12:48,034
يمكنني أن أكون صالحاً إن أردت ذلك
ويمكنني الفوز بالميدالية

275
00:12:48,034 --> 00:12:49,674
يمكنني أن أكون صالحاً إن أردت ذلك
ويمكنني الفوز بالميدالية

276
00:12:50,114 --> 00:12:52,194
وحين تفعل ذلك،‏ تعال وكلمنا

277
00:12:52,314 --> 00:12:54,034
آنذاك تدعونني أخيراً أكون
في أعلى القالب معكم أيها الرفاق؟

278
00:12:54,034 --> 00:12:54,914
آنذاك تدعونني أخيراً أكون
في أعلى القالب معكم أيها الرفاق؟

279
00:12:55,034 --> 00:12:57,834
إن فزت بميدالية،‏ ندعك تعيش هنا
على سطح المبنى!‏

280
00:12:58,154 --> 00:13:00,034
لكن ذلك لن يحدث أبداً
لأنك الشرير الذي يدمر المبنى

281
00:13:00,034 --> 00:13:03,114
لكن ذلك لن يحدث أبداً
لأنك الشرير الذي يدمر المبنى

282
00:13:03,234 --> 00:13:05,674
‏-‏ لا،‏ لست كذلك
‏-‏ بلى،‏ أنت كذلك!‏

283
00:13:05,794 --> 00:13:06,034
لا،‏ لست كذلك!‏

284
00:13:06,034 --> 00:13:08,594
لا،‏ لست كذلك!‏

285
00:13:16,794 --> 00:13:18,034
بلى،‏ أنت كذلك

286
00:13:18,034 --> 00:13:18,874
بلى،‏ أنت كذلك

287
00:13:20,434 --> 00:13:24,034
حسناً،‏ (جين)،‏ أتعلم أمراً؟
سأفوز بميدالية

288
00:13:24,034 --> 00:13:24,074
حسناً،‏ (جين)،‏ أتعلم أمراً؟
سأفوز بميدالية

289
00:13:24,434 --> 00:13:26,474
سأفوز بميدالية!‏

290
00:13:26,794 --> 00:13:29,514
وهي الميدالية الأكثر لمعاناً
التي رآها هذا المكان يوماً!‏

291
00:13:29,674 --> 00:13:30,034
ميدالية ستكون جميلة جداً

292
00:13:30,034 --> 00:13:31,834
ميدالية ستكون جميلة جداً

293
00:13:31,994 --> 00:13:35,154
بحيث ستبدو أجمل بكثير
من ميداليات (فيلكس)!‏

294
00:13:36,114 --> 00:13:38,234
وطابت ليلتكم،‏ شكراً على الحفلة

295
00:13:39,234 --> 00:13:41,074
‏-‏ هل هو جاد؟
‏-‏ بحقك!‏

296
00:13:41,194 --> 00:13:42,034
كيف سيفوز شخص شرير بميدالية؟
بالطبع ليس جاداً

297
00:13:42,034 --> 00:13:44,874
كيف سيفوز شخص شرير بميدالية؟
بالطبع ليس جاداً

298
00:13:45,434 --> 00:13:48,034
لم أكن أكثر جدية
بشأن أي شيء آخر في حياتي

299
00:13:48,034 --> 00:13:48,434
لم أكن أكثر جدية
بشأن أي شيء آخر في حياتي

300
00:13:48,594 --> 00:13:51,754
لذا أتيت إلى هنا يا (تابر)
لم تعطني قط نصيحة سيئة

301
00:13:52,034 --> 00:13:54,034
هيا الآن،‏ أين يمكن لشخص مثلي
أن يذهب للفوز بميدالية؟

302
00:13:54,034 --> 00:13:55,594
هيا الآن،‏ أين يمكن لشخص مثلي
أن يذهب للفوز بميدالية؟

303
00:13:55,754 --> 00:13:57,754
لا أظن أن هناك لعبة مماثلة
يا (رالف)

304
00:13:57,874 --> 00:14:00,034
بحقك!‏ تعرف الجميع
لا بد أن يكون هناك.‏.‏.‏

305
00:14:00,034 --> 00:14:00,354
بحقك!‏ تعرف الجميع
لا بد أن يكون هناك.‏.‏.‏

306
00:14:00,474 --> 00:14:03,154
‏-‏ (تابر)،‏ أريد جعة جذور
‏-‏ فوراً،‏ انتظر قليلاً

307
00:14:03,274 --> 00:14:06,034
‏‏"‏‏‏‏(تابر)‏‏"‏‏‏‏

308
00:14:06,034 --> 00:14:09,794
‏‏"‏‏‏‏(تابر)‏‏"‏‏‏‏

309
00:14:09,914 --> 00:14:11,434
حسناً،‏ كما كنت تقول

310
00:14:11,554 --> 00:14:12,034
كنت أقول إنني لا أستطيع قضاء
30 عاماً آخر أعيش بمفردي في النفايات

311
00:14:12,034 --> 00:14:15,634
كنت أقول إنني لا أستطيع قضاء
30 عاماً آخر أعيش بمفردي في النفايات

312
00:14:15,754 --> 00:14:17,594
لن أعود من دون ميدالية

313
00:14:17,714 --> 00:14:18,034
لا أعلم ما أقوله لك
ربما ترك أحدهم ميدالية هنا

314
00:14:18,034 --> 00:14:21,114
لا أعلم ما أقوله لك
ربما ترك أحدهم ميدالية هنا

315
00:14:21,634 --> 00:14:23,554
يمكنك التفتيش في الأغراض الضائعة

316
00:14:23,874 --> 00:14:24,034
حسناً،‏ لنرَ ما لدينا هنا

317
00:14:24,034 --> 00:14:26,314
حسناً،‏ لنرَ ما لدينا هنا

318
00:14:26,474 --> 00:14:29,034
اذهب،‏ ارحل من هنا

319
00:14:30,994 --> 00:14:32,874
فطر؟ لا

320
00:14:33,314 --> 00:14:35,114
ما هذا؟ لا!‏

321
00:14:35,554 --> 00:14:36,034
بحقك يا (زانغيف)،‏ هذا مقرف!‏

322
00:14:36,034 --> 00:14:38,874
بحقك يا (زانغيف)،‏ هذا مقرف!‏

323
00:14:41,074 --> 00:14:42,034
ماذا أفعل؟

324
00:14:42,034 --> 00:14:42,674
ماذا أفعل؟

325
00:14:44,074 --> 00:14:46,194
‏-‏ حذار مما تفعله
‏-‏ نحن آخر أمل للبشرية

326
00:14:46,314 --> 00:14:48,034
مهمتنا؟
تدمير جميع الحشرات الإلكترونية

327
00:14:48,034 --> 00:14:49,394
مهمتنا؟
تدمير جميع الحشرات الإلكترونية

328
00:14:49,514 --> 00:14:54,034
‏-‏ نحن آخر أمل للبشرية؟
‏-‏ أأنت بخير يا رائد الفضاء المتدرب؟

329
00:14:54,034 --> 00:14:54,274
‏-‏ نحن آخر أمل للبشرية؟
‏-‏ أأنت بخير يا رائد الفضاء المتدرب؟

330
00:14:54,394 --> 00:14:56,114
جرى وصلنا باللعبة منذ أسبوع فقط

331
00:14:56,234 --> 00:14:59,474
وكل يوم علينا تسلّق المبنى
ثم مقاتلة الحشرات

332
00:14:59,594 --> 00:15:00,034
تسلّق المبنى
ومقاتلة المزيد من الحشرات

333
00:15:00,034 --> 00:15:01,474
تسلّق المبنى
ومقاتلة المزيد من الحشرات

334
00:15:01,594 --> 00:15:03,074
أجل،‏ أجل،‏ حسناً،‏ انظر

335
00:15:03,194 --> 00:15:06,034
أفلت سروالي يا رجل الفضاء!‏
للجميع مشاكله،‏ حسناً؟

336
00:15:06,034 --> 00:15:06,354
أفلت سروالي يا رجل الفضاء!‏
للجميع مشاكله،‏ حسناً؟

337
00:15:06,474 --> 00:15:09,714
وكل ذلك لأجل ماذا؟
ميدالية سخيفة؟

338
00:15:10,154 --> 00:15:12,034
‏-‏ ميدالية؟ تفوزون بميدالية؟
‏-‏ أجل،‏ ميدالية الأبطال

339
00:15:12,034 --> 00:15:13,674
‏-‏ ميدالية؟ تفوزون بميدالية؟
‏-‏ أجل،‏ ميدالية الأبطال

340
00:15:14,674 --> 00:15:17,234
‏-‏ هل هي لامعة؟
‏-‏ إنها لامعة جداً

341
00:15:18,354 --> 00:15:19,994
‏-‏ ومكتوب عليها بطل؟
‏-‏ أجل

342
00:15:20,154 --> 00:15:22,594
وتفوزون بها إثر تسلّق مبنى؟

343
00:15:22,714 --> 00:15:24,034
‏-‏ ومحاربة الحشرات
‏-‏ صحيح،‏ الحشرات

344
00:15:24,034 --> 00:15:24,154
‏-‏ ومحاربة الحشرات
‏-‏ صحيح،‏ الحشرات

345
00:15:24,274 --> 00:15:28,834
أيمكنني مرافقتكم في لعبتكم؟
لأفوز ربما بتلك الميدالية؟

346
00:15:28,954 --> 00:15:30,034
‏-‏ لا
‏-‏ أيعني ذلك ربما؟

347
00:15:30,034 --> 00:15:30,674
‏-‏ لا
‏-‏ أيعني ذلك ربما؟

348
00:15:30,794 --> 00:15:35,794
لا،‏ اسمع،‏ وحدهم الشجعان
وأفضل المحاربين يخدمون في فيلقنا

349
00:15:35,954 --> 00:15:36,034
حشرة!‏

350
00:15:36,034 --> 00:15:37,394
حشرة!‏

351
00:15:45,554 --> 00:15:48,034
نحن آخر أمل للبشرية

352
00:15:48,034 --> 00:15:48,634
نحن آخر أمل للبشرية

353
00:15:52,874 --> 00:15:53,874
‏‏"‏‏‏‏واجب البطل‏‏"‏‏‏‏

354
00:15:53,994 --> 00:15:54,034
انتباه،‏ سيفتح محل الألعاب بعد
خمس دقائق،‏ رجاءً اذهبوا إلى ألعابكم

355
00:15:54,034 --> 00:15:58,754
انتباه،‏ سيفتح محل الألعاب بعد
خمس دقائق،‏ رجاءً اذهبوا إلى ألعابكم

356
00:16:00,674 --> 00:16:03,874
أكاد لا أشعر برجلي
ما كل هذه الأشياء؟

357
00:16:05,594 --> 00:16:06,034
تفوح رائحة (رالف) هنا

358
00:16:06,034 --> 00:16:07,434
تفوح رائحة (رالف) هنا

359
00:16:08,634 --> 00:16:12,034
حسناً،‏ حسناً،‏ ما كان اسمها؟
بطل أو ما شابه

360
00:16:12,034 --> 00:16:13,114
حسناً،‏ حسناً،‏ ما كان اسمها؟
بطل أو ما شابه

361
00:16:13,234 --> 00:16:14,434
واجب،‏ واجب البطل

362
00:16:14,554 --> 00:16:15,914
ها هي

363
00:16:19,874 --> 00:16:22,714
عذراً،‏ (كيوبرت)،‏ هذا أنا (رالف)

364
00:16:28,154 --> 00:16:29,594
الجدار

365
00:16:31,354 --> 00:16:33,354
‏‏"‏‏‏‏مركز (ليتواك) للترفيه العائلي
محل ألعاب فيديو‏‏"‏‏‏‏

366
00:16:36,994 --> 00:16:38,954
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏مفتوح‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ صباح الخير أيها الأولاد،‏ ادخلوا

367
00:16:39,074 --> 00:16:41,754
تسرني رؤيتكم
أنت أيضاً أيها الصغير

368
00:16:46,594 --> 00:16:48,034
إنذار بوضع ربع،‏ إنذار بوضع ربع
هذا ليس تدريباً!‏

369
00:16:48,034 --> 00:16:49,874
إنذار بوضع ربع،‏ إنذار بوضع ربع
هذا ليس تدريباً!‏

370
00:16:50,394 --> 00:16:52,514
أيتها الميدالية الذهبية الرائعة!‏

371
00:16:52,634 --> 00:16:54,034
‏‏"‏‏‏‏واجب البطل‏‏"‏‏‏‏

372
00:16:54,034 --> 00:16:54,274
‏‏"‏‏‏‏واجب البطل‏‏"‏‏‏‏

373
00:16:57,914 --> 00:17:00,034
في كوكب لا اسم له،‏ جرت تجربة سرية
وكانت نتائجها فظيعة

374
00:17:00,034 --> 00:17:03,034
في كوكب لا اسم له،‏ جرت تجربة سرية
وكانت نتائجها فظيعة

375
00:17:03,514 --> 00:17:05,754
أنت آخر أمل للبشرية

376
00:17:05,874 --> 00:17:06,034
ها نحن،‏ مستعد لإطلاق النار!‏

377
00:17:06,034 --> 00:17:10,674
ها نحن،‏ مستعد لإطلاق النار!‏

378
00:17:11,074 --> 00:17:12,034
حسناً،‏ اسمعوا الآن
لأنني لن أكرر كلامي

379
00:17:12,034 --> 00:17:15,194
حسناً،‏ اسمعوا الآن
لأنني لن أكرر كلامي

380
00:17:15,514 --> 00:17:17,794
الخوف هو كلمة من خمسة أحرف

381
00:17:17,914 --> 00:17:18,034
إن أردتم قضاء حاجتكم في ملابسكم
لا تخبروا أحداً بذلك

382
00:17:18,034 --> 00:17:21,874
إن أردتم قضاء حاجتكم في ملابسكم
لا تخبروا أحداً بذلك

383
00:17:21,994 --> 00:17:24,034
‏-‏ حان الوقت لتفخر بكم أمهاتكم!‏
‏-‏ أحب أمي!‏

384
00:17:24,034 --> 00:17:25,234
‏-‏ حان الوقت لتفخر بكم أمهاتكم!‏
‏-‏ أحب أمي!‏

385
00:17:25,674 --> 00:17:27,834
انتبهوا،‏ مطلق نار آت

386
00:17:28,074 --> 00:17:29,794
رجل آلي!‏

387
00:17:31,834 --> 00:17:36,034
ستبدأ اللعبة بعد 1 ,2 ,3

388
00:17:36,034 --> 00:17:36,194
ستبدأ اللعبة بعد 1 ,2 ,3

389
00:17:36,914 --> 00:17:42,034
نحن آخر أمل للبشرية،‏ مهمتنا؟
تدمير جميع الحشرات الإلكترونية

390
00:17:42,034 --> 00:17:42,834
نحن آخر أمل للبشرية،‏ مهمتنا؟
تدمير جميع الحشرات الإلكترونية

391
00:17:42,954 --> 00:17:45,194
هل أنت جاهز أيها المبتدئ؟
لنكتشف ذلك

392
00:17:47,154 --> 00:17:48,034
يا للهول!‏

393
00:17:48,034 --> 00:17:49,194
يا للهول!‏

394
00:17:53,434 --> 00:17:54,034
لا،‏ لا،‏ لا،‏ مهلاً لحظة!‏

395
00:17:54,034 --> 00:17:55,674
لا،‏ لا،‏ لا،‏ مهلاً لحظة!‏

396
00:17:59,114 --> 00:18:00,034
حشرة إلكترونية،‏ مباشرةً أمامك
اقتلها أيها المبتدئ!‏

397
00:18:00,034 --> 00:18:01,834
حشرة إلكترونية،‏ مباشرةً أمامك
اقتلها أيها المبتدئ!‏

398
00:18:04,554 --> 00:18:06,034
لا،‏ لا،‏ مهلاً،‏ مهلاً!‏

399
00:18:06,034 --> 00:18:06,354
لا،‏ لا،‏ مهلاً،‏ مهلاً!‏

400
00:18:09,074 --> 00:18:12,034
حذار أيها المبتدئ
تلك الوحوش تتحوّل إلى ما تأكله

401
00:18:12,034 --> 00:18:12,554
حذار أيها المبتدئ
تلك الوحوش تتحوّل إلى ما تأكله

402
00:18:14,394 --> 00:18:16,194
سلاحي،‏ أعده إليّ!‏

403
00:18:20,194 --> 00:18:22,674
أطلق النار على البيض
قبل أن يفقس!‏

404
00:18:22,794 --> 00:18:24,034
لا،‏ هناك شيء خارج منهم!‏

405
00:18:24,034 --> 00:18:25,914
لا،‏ هناك شيء خارج منهم!‏

406
00:18:26,994 --> 00:18:28,714
‏-‏ يا للقرف!‏
‏-‏ (ماركاوسكي)!‏

407
00:18:28,834 --> 00:18:30,034
عد إلى التشكيلة!‏

408
00:18:30,034 --> 00:18:30,514
عد إلى التشكيلة!‏

409
00:18:31,354 --> 00:18:34,794
حسناً جميعاً،‏ انتهى وقت اللعب
سيبدأ القتال الجدي الآن

410
00:18:34,914 --> 00:18:36,034
المدخل إلى المختبر مباشرةً أمامنا

411
00:18:36,034 --> 00:18:36,674
المدخل إلى المختبر مباشرةً أمامنا

412
00:18:36,794 --> 00:18:38,434
‏-‏ سأوافيكم إلى الداخل!‏
‏-‏ لا!‏

413
00:18:38,554 --> 00:18:41,074
ملاذ!‏ ملاذ!‏

414
00:18:43,794 --> 00:18:45,394
خلتها ستكون مثل (سنتيبيد)!‏

415
00:18:45,514 --> 00:18:48,034
متى باتت ألعاب الفيديو
عنيفة ومخيفة إلى هذا الحد؟

416
00:18:48,034 --> 00:18:48,234
متى باتت ألعاب الفيديو
عنيفة ومخيفة إلى هذا الحد؟

417
00:18:48,554 --> 00:18:50,474
رجاءً أخرجوني من هنا!‏

418
00:18:52,074 --> 00:18:53,874
خذها!‏

419
00:18:55,234 --> 00:18:58,514
‏-‏ انتهت اللعبة
‏-‏ يا له من احتيال!‏

420
00:18:58,994 --> 00:19:00,034
إليك عني،‏ انتهت اللعبة،‏ توقف!‏

421
00:19:00,034 --> 00:19:02,874
إليك عني،‏ انتهت اللعبة،‏ توقف!‏

422
00:19:04,994 --> 00:19:06,034
أطلق الإشارة الضوئية!‏

423
00:19:06,034 --> 00:19:07,314
أطلق الإشارة الضوئية!‏

424
00:19:10,474 --> 00:19:12,034
أوقفوا إطلاق النار!‏
أوقفوا إطلاق النار!‏

425
00:19:12,034 --> 00:19:13,074
أوقفوا إطلاق النار!‏
أوقفوا إطلاق النار!‏

426
00:19:18,074 --> 00:19:20,554
انتباه!‏ عودوا إلى مراكز البداية

427
00:19:20,754 --> 00:19:22,434
عودوا إلى مراكز البداية

428
00:19:23,754 --> 00:19:24,034
هاك،‏ دعني أساعدك
آسف بشأن ذلك

429
00:19:24,034 --> 00:19:26,314
هاك،‏ دعني أساعدك
آسف بشأن ذلك

430
00:19:26,554 --> 00:19:28,394
أجل،‏ لا بد أنك منزعج

431
00:19:28,594 --> 00:19:29,754
‏-‏ (ماركاوسكي)
‏-‏ من؟

432
00:19:30,194 --> 00:19:33,794
أجل،‏ أنا،‏ أنا (ماركاوسكي)

433
00:19:33,914 --> 00:19:36,034
‏-‏ ما أول قاعدة في ‏‏"‏‏‏‏واجب البطل‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ ممنوع تجاوز الطابور؟

434
00:19:36,034 --> 00:19:38,354
‏-‏ ما أول قاعدة في ‏‏"‏‏‏‏واجب البطل‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ ممنوع تجاوز الطابور؟

435
00:19:38,674 --> 00:19:42,034
إياك أن تعترض طريق مطلق النار
الذي يصوّب من وجهة نظره

436
00:19:42,034 --> 00:19:42,234
إياك أن تعترض طريق مطلق النار
الذي يصوّب من وجهة نظره

437
00:19:42,354 --> 00:19:44,834
يقضي عملنا بإيصال اللاعبين
إلى أعلى ذلك المبنى

438
00:19:44,954 --> 00:19:47,554
لكي يحصلوا على ميدالية
وهذا كل شيء!‏

439
00:19:47,674 --> 00:19:48,034
‏-‏ لذا التزم بالبرنامج أيها الجندي!‏
‏-‏ حسناً،‏ حاضر

440
00:19:48,034 --> 00:19:50,354
‏-‏ لذا التزم بالبرنامج أيها الجندي!‏
‏-‏ حسناً،‏ حاضر

441
00:19:50,474 --> 00:19:52,194
إنذار بوضع ربع!‏ إنذار بوضع ربع!‏

442
00:19:52,314 --> 00:19:54,034
حسناً أيها الجبناء
عودوا إلى موقع البداية!‏

443
00:19:54,034 --> 00:19:54,714
حسناً أيها الجبناء
عودوا إلى موقع البداية!‏

444
00:19:56,994 --> 00:20:00,034
أجل،‏ حسناً
يستحيل أن أخوض ذلك مجدداً

445
00:20:00,034 --> 00:20:00,354
أجل،‏ حسناً
يستحيل أن أخوض ذلك مجدداً

446
00:20:01,794 --> 00:20:03,874
يحتفظون بالميدالية هناك؟

447
00:20:08,274 --> 00:20:09,394
‏‏"‏‏‏‏(شوغر راش)‏‏"‏‏‏‏

448
00:20:09,514 --> 00:20:12,034
متسابقون جدد كل يوم
رائع،‏ أحجز اللعبة التالية

449
00:20:12,034 --> 00:20:12,834
متسابقون جدد كل يوم
رائع،‏ أحجز اللعبة التالية

450
00:20:12,954 --> 00:20:15,274
ارحلي يا فتاة!‏
سنلعب بالمتسابقين التسعة اليوم!‏

451
00:20:15,394 --> 00:20:16,394
أجل!‏

452
00:20:17,554 --> 00:20:18,034
آسفة

453
00:20:18,034 --> 00:20:18,794
آسفة

454
00:20:30,114 --> 00:20:32,114
سأحطمه

455
00:20:32,634 --> 00:20:34,594
أين المحطم؟

456
00:20:34,714 --> 00:20:36,034
أين (رالف)؟
يجدر به أن يحطم المبنى

457
00:20:36,034 --> 00:20:37,354
أين (رالف)؟
يجدر به أن يحطم المبنى

458
00:20:37,914 --> 00:20:39,714
التزمي بالبرنامج

459
00:20:40,234 --> 00:20:42,034
أصلحه يا (فيلكس)

460
00:20:42,034 --> 00:20:42,194
أصلحه يا (فيلكس)

461
00:20:42,794 --> 00:20:44,714
يمكنني إصلاح ذلك!‏

462
00:20:49,634 --> 00:20:52,834
يا (رالف)!‏ إنذار بوضع الربع!‏
بدأت اللعبة!‏

463
00:20:59,914 --> 00:21:00,034
افعل شيئاً،‏ (فيلكس)!‏

464
00:21:00,034 --> 00:21:01,714
افعل شيئاً،‏ (فيلكس)!‏

465
00:21:01,834 --> 00:21:04,514
تصرفوا بشكل طبيعي،‏ سأصلح الأمر

466
00:21:08,314 --> 00:21:09,714
(رالف)!‏ (رالف)!‏

467
00:21:09,834 --> 00:21:11,114
ما هذا؟

468
00:21:11,234 --> 00:21:12,034
(رالف)؟ (رالف)!‏

469
00:21:12,034 --> 00:21:13,034
(رالف)؟ (رالف)!‏

470
00:21:15,274 --> 00:21:17,994
يا للهول!‏ أين هو؟

471
00:21:18,674 --> 00:21:20,314
سيد (ليتواك)!‏

472
00:21:20,434 --> 00:21:22,794
‏-‏ ما المشكلة عزيزتي؟
‏-‏ اللعبة معطوبة

473
00:21:23,994 --> 00:21:24,034
يمكنني إصلاح ذلك!‏
يمكنني إصلاح ذلك!‏

474
00:21:24,034 --> 00:21:27,074
يمكنني إصلاح ذلك!‏
يمكنني إصلاح ذلك!‏

475
00:21:27,194 --> 00:21:30,034
يبدو أن اللعبة جن جنونها
مثل جدتي

476
00:21:30,034 --> 00:21:30,954
يبدو أن اللعبة جن جنونها
مثل جدتي

477
00:21:31,114 --> 00:21:33,474
آسف عزيزتي،‏ إليك ربعك

478
00:21:33,594 --> 00:21:34,914
لكن ماذا عن اللعبة؟

479
00:21:35,074 --> 00:21:36,034
سيعاينها أحد غداً
لكن إن عجز عن إصلاحها.‏.‏.‏

480
00:21:36,034 --> 00:21:37,994
سيعاينها أحد غداً
لكن إن عجز عن إصلاحها.‏.‏.‏

481
00:21:38,114 --> 00:21:41,154
ربما كان الوقت قد حان
ليتقاعد (رالف) و(فيلكس)

482
00:21:41,314 --> 00:21:42,034
مثل جدتي

483
00:21:42,034 --> 00:21:42,994
مثل جدتي

484
00:21:48,714 --> 00:21:52,074
‏‏"‏‏‏‏معطلة،‏ عودوا غداً‏‏"‏‏‏‏

485
00:21:52,794 --> 00:21:54,034
سيداتي وسادتي،‏ لعبتنا معطلة

486
00:21:54,034 --> 00:21:56,034
سيداتي وسادتي،‏ لعبتنا معطلة

487
00:21:56,154 --> 00:21:58,674
يا للهول!‏ من دونك يا (رالف)
قضي علينا!‏

488
00:21:58,794 --> 00:22:00,034
سيفصلوننا!‏

489
00:22:00,034 --> 00:22:00,674
سيفصلوننا!‏

490
00:22:01,794 --> 00:22:05,234
حسناً،‏ جميعاً،‏ اهدأوا

491
00:22:05,794 --> 00:22:06,034
ربما غفا (رالف)
في حمامات (تابر) مجدداً

492
00:22:06,034 --> 00:22:09,154
ربما غفا (رالف)
في حمامات (تابر) مجدداً

493
00:22:09,474 --> 00:22:11,634
أترون؟ ها هو

494
00:22:16,794 --> 00:22:18,034
إنه (كيوبرت)
ما الذي أتى بك إلى هنا أيها الجار؟

495
00:22:18,034 --> 00:22:19,474
إنه (كيوبرت)
ما الذي أتى بك إلى هنا أيها الجار؟

496
00:22:21,434 --> 00:22:22,754
ماذا يقول يا (فيلكس)؟

497
00:22:22,874 --> 00:22:24,034
انتظروا،‏ لم أزاول
لغتي الكيوبرتية منذ مدة

498
00:22:24,034 --> 00:22:25,594
انتظروا،‏ لم أزاول
لغتي الكيوبرتية منذ مدة

499
00:22:40,114 --> 00:22:41,634
(رالف) يتصرف مثل (توربو)!‏

500
00:22:56,674 --> 00:22:58,114
لامعة

501
00:22:58,594 --> 00:23:00,034
انتباه،‏ أقفل محل الألعاب الآن

502
00:23:00,034 --> 00:23:01,274
انتباه،‏ أقفل محل الألعاب الآن

503
00:23:01,394 --> 00:23:04,594
‏-‏ هل رأيت (ماركاوسكي)؟
‏-‏ أقفلوا أفواهكم!‏

504
00:23:05,714 --> 00:23:06,034
حشرة إلكترونية

505
00:23:06,034 --> 00:23:07,594
حشرة إلكترونية

506
00:23:16,034 --> 00:23:17,634
إليك ذلك!‏

507
00:23:24,074 --> 00:23:25,994
هذا رائع،‏ يا قصير القامة

508
00:23:26,154 --> 00:23:30,034
أنا (فيلكس) المصلح الابن،‏ سيدتي
من لعبة (فيلكس) المصلح الابن

509
00:23:30,034 --> 00:23:30,514
أنا (فيلكس) المصلح الابن،‏ سيدتي
من لعبة (فيلكس) المصلح الابن

510
00:23:31,754 --> 00:23:33,794
يا للعجب!‏

511
00:23:33,914 --> 00:23:36,034
انظروا إلى هذه الجودة العالية،‏ وجهك!‏

512
00:23:36,034 --> 00:23:38,034
انظروا إلى هذه الجودة العالية،‏ وجهك!‏

513
00:23:38,394 --> 00:23:40,434
إنه مذهل!‏

514
00:23:40,554 --> 00:23:42,034
لا يفيدنا إطراؤك في شيء
أيها المدني

515
00:23:42,034 --> 00:23:43,754
لا يفيدنا إطراؤك في شيء
أيها المدني

516
00:23:43,954 --> 00:23:45,434
والآن قل ما تريده

517
00:23:45,594 --> 00:23:48,034
‏-‏ أبحث عن زميلي،‏ (رالف) المدمر؟
‏-‏ لم أسمع به قط

518
00:23:48,034 --> 00:23:49,674
‏-‏ أبحث عن زميلي،‏ (رالف) المدمر؟
‏-‏ لم أسمع به قط

519
00:23:49,874 --> 00:23:54,034
‏-‏ رآه (كيوبرت) يدخل إلى هنا
‏-‏ مستحيل،‏ لا أحد يتجاوزني!‏

520
00:23:54,034 --> 00:23:55,634
‏-‏ رآه (كيوبرت) يدخل إلى هنا
‏-‏ مستحيل،‏ لا أحد يتجاوزني!‏

521
00:23:56,954 --> 00:23:58,834
هذا صادر عن البرج

522
00:24:16,714 --> 00:24:18,034
هذه بيوض جميلة،‏ هذه بيوض جميلة!‏

523
00:24:18,034 --> 00:24:19,034
هذه بيوض جميلة،‏ هذه بيوض جميلة!‏

524
00:24:20,114 --> 00:24:22,234
حسناً،‏ كان ذلك سهلاً

525
00:24:26,514 --> 00:24:28,074
تهانينا أيها الجندي

526
00:24:28,194 --> 00:24:30,034
يشرفني أن أعطيك
ميدالية الأبطال

527
00:24:30,034 --> 00:24:32,594
يشرفني أن أعطيك
ميدالية الأبطال

528
00:24:33,634 --> 00:24:35,554
رائع!‏

529
00:24:48,874 --> 00:24:50,314
هذا محال!‏

530
00:24:50,434 --> 00:24:52,314
انتباه!‏

531
00:24:53,354 --> 00:24:54,034
عجباً!‏

532
00:24:54,034 --> 00:24:55,114
عجباً!‏

533
00:24:55,994 --> 00:24:58,954
سيكرّم التاريخ شجاعتك
وتضحيتك لوقت طويل

534
00:24:59,074 --> 00:25:00,034
شكراً لك!‏

535
00:25:00,034 --> 00:25:00,074
شكراً لك!‏

536
00:25:00,234 --> 00:25:03,714
رسخت في صخرة الفضيلة
ميراثاً لا مثيل له

537
00:25:03,834 --> 00:25:06,034
شكراً أيها الرفاق،‏ استريحوا!‏

538
00:25:06,034 --> 00:25:06,274
شكراً أيها الرفاق،‏ استريحوا!‏

539
00:25:06,394 --> 00:25:10,114
أنت أروع بطل في الكون

540
00:25:13,034 --> 00:25:15,794
تمثيل حي لما يمثله هذا الفيلق

541
00:25:17,194 --> 00:25:18,034
الشجاعة،‏ الأمانة
الرشاقة تحت الضغط

542
00:25:18,034 --> 00:25:20,914
الشجاعة،‏ الأمانة
الرشاقة تحت الضغط

543
00:25:21,354 --> 00:25:23,354
وأهم ما في الأمر،‏ الكرامة

544
00:25:23,474 --> 00:25:24,034
جرى تشغيل حجرة الهرب

545
00:25:24,034 --> 00:25:26,154
جرى تشغيل حجرة الهرب

546
00:25:28,634 --> 00:25:30,034
اغرب عن وجهي!‏

547
00:25:30,034 --> 00:25:30,794
اغرب عن وجهي!‏

548
00:25:35,634 --> 00:25:36,034
نتعرّض للهجوم!‏

549
00:25:36,034 --> 00:25:37,714
نتعرّض للهجوم!‏

550
00:25:42,154 --> 00:25:43,874
‏-‏ (رالف)
‏-‏ الحشرة الإلكترونية!‏

551
00:25:56,714 --> 00:25:58,474
لا!‏

552
00:26:35,634 --> 00:26:36,034
وداعاً أيها الوقح!‏

553
00:26:36,034 --> 00:26:37,674
وداعاً أيها الوقح!‏

554
00:26:48,154 --> 00:26:49,874
(شوغر راش)؟

555
00:26:55,994 --> 00:26:57,994
لا!‏

556
00:26:58,234 --> 00:27:00,034
هذه لعبة السكاكر قرب (واكامول)

557
00:27:00,034 --> 00:27:01,754
هذه لعبة السكاكر قرب (واكامول)

558
00:27:01,874 --> 00:27:03,514
حري بي الرحيل من هنا

559
00:27:03,674 --> 00:27:05,354
لا،‏ ميداليتي!‏

560
00:27:08,394 --> 00:27:10,714
لا،‏ لا،‏ ميداليتي!‏

561
00:27:14,434 --> 00:27:16,634
لا،‏ لا،‏ ميداليتي!‏

562
00:27:36,514 --> 00:27:38,354
مرحباً يا سيد

563
00:27:39,434 --> 00:27:40,434
مرحباً

564
00:27:40,914 --> 00:27:42,034
أخفتني يا صغيرة
كدت أوسخ ملابسي

565
00:27:42,034 --> 00:27:45,874
أخفتني يا صغيرة
كدت أوسخ ملابسي

566
00:27:45,994 --> 00:27:48,034
‏-‏ ما اسمك؟
‏-‏ (رالف)،‏ (رالف) المدمر

567
00:27:48,034 --> 00:27:49,314
‏-‏ ما اسمك؟
‏-‏ (رالف)،‏ (رالف) المدمر

568
00:27:49,434 --> 00:27:51,034
لست من هنا،‏ أليس كذلك؟

569
00:27:51,154 --> 00:27:54,034
لا،‏ حسناً بلى
لست من هذه المنطقة

570
00:27:54,034 --> 00:27:54,314
لا،‏ حسناً بلى
لست من هذه المنطقة

571
00:27:54,434 --> 00:27:55,794
لكنني أؤدي بعض الأعمال هنا وحسب

572
00:27:55,914 --> 00:27:58,594
‏-‏ أي نوع من الأعمال؟
‏-‏ تشذيب روتيني لشجرة السكاكر

573
00:27:59,314 --> 00:28:00,034
حري بك أن تتراجعي

574
00:28:00,034 --> 00:28:00,394
حري بك أن تتراجعي

575
00:28:00,514 --> 00:28:03,714
في الواقع،‏ هذه المنطقة برمّتها مقفلة
تقنياً في أثناء تأديتنا أعمال التشذيب

576
00:28:03,834 --> 00:28:05,794
‏-‏ من أنتم؟
‏-‏ قسم شجرة السكاكر

577
00:28:06,074 --> 00:28:08,594
‏-‏ وأين الآخرون؟
‏-‏ لا يوجد سواي اليوم

578
00:28:09,034 --> 00:28:12,034
‏-‏ قصدت الجميع بداعي التبجيل إذاً؟
‏-‏ أجل،‏ هذا صحيح

579
00:28:12,034 --> 00:28:13,674
‏-‏ قصدت الجميع بداعي التبجيل إذاً؟
‏-‏ أجل،‏ هذا صحيح

580
00:28:14,114 --> 00:28:18,034
‏-‏ هل أنت متشرد؟
‏-‏ لا،‏ لست متشرداً لكنني منشغل

581
00:28:18,034 --> 00:28:19,194
‏-‏ هل أنت متشرد؟
‏-‏ لا،‏ لست متشرداً لكنني منشغل

582
00:28:19,314 --> 00:28:23,074
‏-‏ لذا عودي إلى منزلك
‏-‏ ماذا قلت؟ لم أسمعك

583
00:28:23,194 --> 00:28:24,034
نفَسك كريه جداً
بحيث خدّر أذني

584
00:28:24,034 --> 00:28:25,474
نفَسك كريه جداً
بحيث خدّر أذني

585
00:28:25,594 --> 00:28:28,034
‏-‏ اسمعي،‏ حاولت أن أكون لطيفاً
‏-‏ حاولت أن أكون لطيفاً

586
00:28:28,594 --> 00:28:30,034
‏-‏ تقلّدينني
‏-‏ تقلّدينني!‏

587
00:28:30,034 --> 00:28:31,074
‏-‏ تقلّدينني
‏-‏ تقلّدينني!‏

588
00:28:31,394 --> 00:28:32,474
‏-‏ حسناً
‏-‏ حسناً

589
00:28:32,634 --> 00:28:36,034
‏-‏ هذا فظ،‏ وانتهى هذا الحديث
‏-‏ وانتهى هذا الحديث

590
00:28:36,034 --> 00:28:37,034
‏-‏ هذا فظ،‏ وانتهى هذا الحديث
‏-‏ وانتهى هذا الحديث

591
00:28:38,114 --> 00:28:40,554
لو كنت مكانك
ما كنت لأمسك هذا الغصن

592
00:28:40,674 --> 00:28:42,034
أنا من قسم شجرة السكاكر
لذا أعلم ما.‏.‏.‏

593
00:28:42,034 --> 00:28:42,394
أنا من قسم شجرة السكاكر
لذا أعلم ما.‏.‏.‏

594
00:28:42,514 --> 00:28:44,274
لها خط مزدوج

595
00:28:45,834 --> 00:28:48,034
والأغصان المزدوجة تنكسر،‏ هذا واضح

596
00:28:48,034 --> 00:28:48,914
والأغصان المزدوجة تنكسر،‏ هذا واضح

597
00:28:49,034 --> 00:28:51,114
لمَ يداك كبيرتان بشكل مخيف؟

598
00:28:51,234 --> 00:28:53,954
لا أعلم،‏ لمَ أنت مزعجة
بشكل مخيف؟

599
00:28:54,074 --> 00:28:56,394
لمَ أنت.‏.‏.‏

600
00:28:56,714 --> 00:28:59,074
يا للروعة،‏ قطعة معدنية ذهبية!‏

601
00:28:59,194 --> 00:29:00,034
‏-‏ لا تفكري في هذا،‏ إنها لي!‏
‏-‏ سأسابقك إليها

602
00:29:00,034 --> 00:29:01,714
‏-‏ لا تفكري في هذا،‏ إنها لي!‏
‏-‏ سأسابقك إليها

603
00:29:01,914 --> 00:29:04,674
لست مجبراً على ذلك لأنها لي

604
00:29:04,914 --> 00:29:06,034
‏-‏ غصن مزدوج
‏-‏ عودي إلى هنا

605
00:29:06,034 --> 00:29:06,954
‏-‏ غصن مزدوج
‏-‏ عودي إلى هنا

606
00:29:07,074 --> 00:29:09,794
‏-‏ الفائزة!‏
‏-‏ أعيديها إليّ،‏ أعيديها!‏

607
00:29:12,794 --> 00:29:14,314
غصن مزدوج

608
00:29:17,514 --> 00:29:18,034
شكراً!‏

609
00:29:18,034 --> 00:29:18,514
شكراً!‏

610
00:29:19,394 --> 00:29:21,474
مهلاً،‏ دعيني أكلمك قليلاً

611
00:29:21,634 --> 00:29:24,034
إليك المسألة
لست من قسم شجرة السكاكر

612
00:29:24,034 --> 00:29:25,674
إليك المسألة
لست من قسم شجرة السكاكر

613
00:29:25,794 --> 00:29:29,194
تكذب على طفلة!‏
عار عليك يا (رالف)

614
00:29:29,314 --> 00:29:30,034
لكنني لم أكن أكذب بشأن الميدالية
إنها لي!‏

615
00:29:30,034 --> 00:29:32,154
لكنني لم أكن أكذب بشأن الميدالية
إنها لي!‏

616
00:29:32,314 --> 00:29:34,354
لذا كنت أتسلّق الشجرة،‏ إنها لي!‏

617
00:29:35,034 --> 00:29:36,034
إنها عزيزة على قلبي
إنها وسيلتي للحصول على حياة أفضل

618
00:29:36,034 --> 00:29:38,874
إنها عزيزة على قلبي
إنها وسيلتي للحصول على حياة أفضل

619
00:29:38,994 --> 00:29:41,514
أجل،‏ والآن أصبحت وسيلتي لذلك

620
00:29:41,634 --> 00:29:42,034
‏-‏ ماذا.‏.‏.‏
‏-‏ أراك لاحقاً أيها الأبله!‏

621
00:29:42,034 --> 00:29:43,514
‏-‏ ماذا.‏.‏.‏
‏-‏ أراك لاحقاً أيها الأبله!‏

622
00:29:43,634 --> 00:29:45,714
عودي إلى هنا،‏ سأجدك!‏

623
00:29:45,834 --> 00:29:47,514
سأجدك!‏

624
00:29:47,634 --> 00:29:48,034
غصن مزدوج!‏

625
00:29:48,034 --> 00:29:49,754
غصن مزدوج!‏

626
00:29:50,314 --> 00:29:51,954
لا مكان تختبئين فيه!‏

627
00:29:53,514 --> 00:29:54,034
أجل،‏ عبَر من هنا
كما لو كان كبير الشأن

628
00:29:54,034 --> 00:29:56,874
أجل،‏ عبَر من هنا
كما لو كان كبير الشأن

629
00:29:56,994 --> 00:30:00,034
ثم أسرع إلى تلك اللعبة كالمجنون

630
00:30:00,034 --> 00:30:00,954
ثم أسرع إلى تلك اللعبة كالمجنون

631
00:30:01,074 --> 00:30:02,754
(شوغر راش)

632
00:30:02,954 --> 00:30:04,554
ستمضغ الحشرات تلك اللعبة

633
00:30:04,674 --> 00:30:06,034
بشكل أسرع من صقر
في قن من الديوك الكسيحة

634
00:30:06,034 --> 00:30:08,034
بشكل أسرع من صقر
في قن من الديوك الكسيحة

635
00:30:08,274 --> 00:30:10,474
‏-‏ ماذا قلت؟
‏-‏ ما أنت؟ غليظ الذهن؟

636
00:30:10,594 --> 00:30:12,034
كان هناك حشرة إلكترونية في ذلك
المكوك،‏ أتعلم ما الحشرة الإلكترونية؟

637
00:30:12,034 --> 00:30:15,594
كان هناك حشرة إلكترونية في ذلك
المكوك،‏ أتعلم ما الحشرة الإلكترونية؟

638
00:30:15,794 --> 00:30:17,354
لا أظن ذلك،‏ سيدتي

639
00:30:17,474 --> 00:30:18,034
الحشرات الإلكترونية كالفيروس
تجهل أنها في لعبة

640
00:30:18,034 --> 00:30:20,674
الحشرات الإلكترونية كالفيروس
تجهل أنها في لعبة

641
00:30:20,874 --> 00:30:23,674
كل ما تفعله
هو الأكل والقتل والتكاثر

642
00:30:23,794 --> 00:30:24,034
من دون الإشارة الضوئية لردعها
ستلتهم (شوغر راش)

643
00:30:24,034 --> 00:30:27,394
من دون الإشارة الضوئية لردعها
ستلتهم (شوغر راش)

644
00:30:27,514 --> 00:30:28,874
لكن أتخالها ستكتفي بذلك؟

645
00:30:28,994 --> 00:30:30,034
‏-‏ أجل!‏
‏-‏ أنت مخطئ!‏

646
00:30:30,034 --> 00:30:30,394
‏-‏ أجل!‏
‏-‏ أنت مخطئ!‏

647
00:30:30,514 --> 00:30:32,994
الفيروسات لا تتوقف!‏

648
00:30:33,394 --> 00:30:35,594
ما أن تنتهي تلك الحشرات الإلكترونية
من (شوغر راش)

649
00:30:35,754 --> 00:30:36,034
ستغير على جميع الألعاب الأخرى
إلى ألا يبقى من هذا المتجر

650
00:30:36,034 --> 00:30:39,274
ستغير على جميع الألعاب الأخرى
إلى ألا يبقى من هذا المتجر

651
00:30:39,394 --> 00:30:42,034
سوى حفنة من الأحلام المنسية

652
00:30:42,034 --> 00:30:43,434
سوى حفنة من الأحلام المنسية

653
00:30:44,474 --> 00:30:46,474
(كوهات)،‏ أعطني طرادي

654
00:30:49,234 --> 00:30:51,914
يا للهول!‏ هل هي دائماً صارمة
بهذا الشكل؟

655
00:30:52,034 --> 00:30:54,034
ليس ذنبها،‏ فهي مبرمجة
بماضي مأساوي جداً

656
00:30:54,034 --> 00:30:56,674
ليس ذنبها،‏ فهي مبرمجة
بماضي مأساوي جداً

657
00:30:56,954 --> 00:30:59,474
اليوم الوحيد الذي لم تتفقّد
المكان جيداً.‏.‏.‏

658
00:31:00,474 --> 00:31:02,034
يوم زفافها

659
00:31:16,674 --> 00:31:18,034
انتظري،‏ سيدتي،‏ سأرافقك

660
00:31:18,034 --> 00:31:19,194
انتظري،‏ سيدتي،‏ سأرافقك

661
00:31:19,314 --> 00:31:21,194
حتماً لا،‏ يا قصير القامة

662
00:31:21,314 --> 00:31:24,034
‏-‏ إن مت خارج لعبتك،‏ لا تولد مجدداً
‏-‏ أنت أيضاً،‏ سيدتي

663
00:31:24,034 --> 00:31:26,154
‏-‏ إن مت خارج لعبتك،‏ لا تولد مجدداً
‏-‏ أنت أيضاً،‏ سيدتي

664
00:31:26,274 --> 00:31:29,234
يقضي عملي بإصلاح
ما يدمره (رالف)

665
00:31:29,354 --> 00:31:30,034
ولا يمكنني أن أطلب منك التضحية
بحياتك لتسوية الجلبة التي أثارها

666
00:31:30,034 --> 00:31:32,914
ولا يمكنني أن أطلب منك التضحية
بحياتك لتسوية الجلبة التي أثارها

667
00:31:33,074 --> 00:31:36,034
هذه مسألة غير قابلة للتفاوض
سيدتي،‏ سأرافقك

668
00:31:36,034 --> 00:31:36,834
هذه مسألة غير قابلة للتفاوض
سيدتي،‏ سأرافقك

669
00:31:37,554 --> 00:31:39,314
‏‏"‏‏‏‏إلى (شوغر راش)‏‏"‏‏‏‏

670
00:31:56,554 --> 00:32:00,034
‏‏"‏‏‏‏خط البداية‏‏"‏‏‏‏

671
00:32:00,034 --> 00:32:02,394
‏‏"‏‏‏‏خط البداية‏‏"‏‏‏‏

672
00:32:12,794 --> 00:32:16,154
يا مواطني (شوغر راش).‏.‏.‏

673
00:32:16,474 --> 00:32:17,954
في الوقت المناسب

674
00:32:18,434 --> 00:32:23,474
ليرحب الجميع
بحاكمنا الشرعي الملك ‏‏"‏‏‏‏سكاكر‏‏"‏‏‏‏

675
00:32:23,594 --> 00:32:24,034
مرحباً يا رعاياي الملكيين!‏

676
00:32:24,034 --> 00:32:26,274
مرحباً يا رعاياي الملكيين!‏

677
00:32:27,434 --> 00:32:29,394
تناولوا بعض السكاكر!‏

678
00:32:31,034 --> 00:32:34,554
شكراً على تلك المقدمة الحماسية
يا (ساور بيل)

679
00:32:35,474 --> 00:32:36,034
وشكراً على عناصر (أفاتار) لهذا اليوم

680
00:32:36,034 --> 00:32:38,794
وشكراً على عناصر (أفاتار) لهذا اليوم

681
00:32:38,914 --> 00:32:42,034
كان يوم سباق رائعاً
لكن محل الألعاب مقفل الآن

682
00:32:42,034 --> 00:32:42,714
كان يوم سباق رائعاً
لكن محل الألعاب مقفل الآن

683
00:32:42,834 --> 00:32:45,794
لذا حان الوقت للبدء مجدداً
والتسابق لتحديد قائمتنا الجديدة

684
00:32:45,914 --> 00:32:47,954
متسابقون جدد يومياً
انتقوا متسابقكم

685
00:32:49,234 --> 00:32:52,074
أول تسعة متسابقين
يعبرون الخط النهائي

686
00:32:52,194 --> 00:32:54,034
سيمثلون (شوغر راش)
كونهم عناصر (أفاتار) ليوم غد!‏

687
00:32:54,034 --> 00:32:56,274
سيمثلون (شوغر راش)
كونهم عناصر (أفاتار) ليوم غد!‏

688
00:32:56,394 --> 00:32:58,634
سباق!‏ سباق!‏ سباق!‏

689
00:32:58,754 --> 00:33:00,034
حسناً،‏ اهدأوا

690
00:33:00,034 --> 00:33:00,274
حسناً،‏ اهدأوا

691
00:33:00,394 --> 00:33:03,954
اسمعوا،‏ عليكم الدفع للمشاركة
في هذا السباق،‏ ندرك ذلك جميعاً

692
00:33:04,234 --> 00:33:06,034
رسم الاشتراك هو قطعة ذهبية
مما فزتم به سابقاً

693
00:33:06,034 --> 00:33:08,674
رسم الاشتراك هو قطعة ذهبية
مما فزتم به سابقاً

694
00:33:08,794 --> 00:33:11,554
إن سبق لكم أن فزتم،‏ وهذه حالي

695
00:33:11,674 --> 00:33:12,034
دعوني أبدأ!‏

696
00:33:12,034 --> 00:33:13,354
دعوني أبدأ!‏

697
00:33:18,314 --> 00:33:20,194
الملك ‏‏"‏‏‏‏سكاكر‏‏"‏‏‏‏!‏

698
00:33:27,714 --> 00:33:30,034
‏-‏ (تافيتا ماتونفادج)!‏
‏-‏ مرحباً بكم

699
00:33:30,034 --> 00:33:30,434
‏-‏ (تافيتا ماتونفادج)!‏
‏-‏ مرحباً بكم

700
00:33:31,514 --> 00:33:33,794
(أدورابيزل ونتربوب)

701
00:33:34,554 --> 00:33:36,034
(غلويد أورنجبور)!‏

702
00:33:36,034 --> 00:33:36,274
(غلويد أورنجبور)!‏

703
00:33:38,314 --> 00:33:41,714
سارقة حقيرة
انتظروا ريثما أمسك بهذه المزعجة

704
00:33:41,834 --> 00:33:42,034
(منتي زاكي)،‏ (سنوانا رينبو)

705
00:33:42,034 --> 00:33:44,994
(منتي زاكي)،‏ (سنوانا رينبو)

706
00:33:45,114 --> 00:33:48,034
(رانسيس فلاغرباتر)
(جوبيلينا بينغ بينغ)

707
00:33:48,034 --> 00:33:49,154
(رانسيس فلاغرباتر)
(جوبيلينا بينغ بينغ)

708
00:33:49,874 --> 00:33:51,954
(سويزل مالاركي)

709
00:33:52,394 --> 00:33:53,914
(كاندلهيد)

710
00:34:01,194 --> 00:34:03,754
(ساور بيل)،‏ من الأخيرة؟

711
00:34:06,594 --> 00:34:08,754
(فانيلوبي فون شويتز)!‏

712
00:34:08,874 --> 00:34:10,794
رائع،‏ أنا مشاركة في السباق!‏

713
00:34:10,914 --> 00:34:12,034
(فانيلوبي)؟

714
00:34:12,034 --> 00:34:12,594
(فانيلوبي)؟

715
00:34:13,634 --> 00:34:15,474
الشائبة!‏

716
00:34:16,074 --> 00:34:18,034
اهدأوا!‏

717
00:34:18,034 --> 00:34:18,234
اهدأوا!‏

718
00:34:18,354 --> 00:34:21,914
كل شيء على ما يرام!‏
الأمن!‏

719
00:34:22,034 --> 00:34:24,034
‏-‏ تعالي إلى هنا يا صغيرة!‏
‏-‏ لن نؤذيك يا غريبة الأطوار!‏

720
00:34:24,034 --> 00:34:25,714
‏-‏ تعالي إلى هنا يا صغيرة!‏
‏-‏ لن نؤذيك يا غريبة الأطوار!‏

721
00:34:27,834 --> 00:34:30,034
‏-‏ عودي إلى هنا!‏
‏-‏ على مهل،‏ على مهل!‏

722
00:34:30,034 --> 00:34:30,354
‏-‏ عودي إلى هنا!‏
‏-‏ على مهل،‏ على مهل!‏

723
00:34:33,234 --> 00:34:36,034
أنت،‏ أعيدي إليّ ميداليتي فوراً!‏

724
00:34:36,034 --> 00:34:37,634
أنت،‏ أعيدي إليّ ميداليتي فوراً!‏

725
00:34:38,234 --> 00:34:39,594
‏-‏ يا للهول!‏
‏-‏ هيا!‏

726
00:34:39,714 --> 00:34:40,714
ما هذا؟

727
00:34:40,834 --> 00:34:42,034
هيا،‏ هيا،‏ أسرعوا!‏

728
00:34:42,034 --> 00:34:43,554
هيا،‏ هيا،‏ أسرعوا!‏

729
00:34:54,554 --> 00:34:56,594
حذار،‏ ماذا تفعل؟

730
00:35:06,114 --> 00:35:07,714
عودي إلى هنا!‏

731
00:35:09,754 --> 00:35:12,034
‏-‏ أعجز عن الحراك!‏
‏-‏ أمسكنا به الآن!‏

732
00:35:12,034 --> 00:35:12,274
‏-‏ أعجز عن الحراك!‏
‏-‏ أمسكنا به الآن!‏

733
00:35:12,714 --> 00:35:15,034
جيد،‏ الشرطة،‏ ذهبت من هناك!‏

734
00:35:15,154 --> 00:35:16,154
‏-‏ لا تتحرك!‏
‏-‏ خذ هذا!‏

735
00:35:16,314 --> 00:35:17,314
ماذا تفعلان؟

736
00:35:17,474 --> 00:35:18,034
حسناً،‏ يا جماعة

737
00:35:18,034 --> 00:35:18,674
حسناً،‏ يا جماعة

738
00:35:18,834 --> 00:35:21,794
اهدأوا،‏ كل شيء على ما يرام

739
00:35:21,914 --> 00:35:23,914
قبضنا على الوحش!‏

740
00:35:24,034 --> 00:35:24,034
سنصلح جميع الأضرار

741
00:35:24,034 --> 00:35:25,874
سنصلح جميع الأضرار

742
00:35:25,994 --> 00:35:30,034
لا تقلقوا،‏ سنجري سباقنا
قبل فتح محل الألعاب

743
00:35:30,194 --> 00:35:32,234
وسأشارك فيه،‏ أجل!‏

744
00:35:37,234 --> 00:35:40,234
يستحيل أن أتسابق مع شائبة

745
00:35:40,394 --> 00:35:42,034
(رانسيس)،‏ (كاندلهيد)،‏ هيا بنا

746
00:35:42,034 --> 00:35:42,234
(رانسيس)،‏ (كاندلهيد)،‏ هيا بنا

747
00:35:42,354 --> 00:35:46,114
(ساور بيل)،‏ لا يمكن السماح للشائبة
بالمشاركة في السباق!‏

748
00:35:46,714 --> 00:35:48,034
واجلب ذلك المخلوق إلى قصري

749
00:35:48,034 --> 00:35:49,154
واجلب ذلك المخلوق إلى قصري

750
00:35:49,274 --> 00:35:51,794
أيها الرفاق،‏ أخذت.‏.‏.‏

751
00:36:11,994 --> 00:36:12,034
(ساور بيل) انزع الحلوى
عن هذا الوحش

752
00:36:12,034 --> 00:36:14,594
(ساور بيل) انزع الحلوى
عن هذا الوحش

753
00:36:14,714 --> 00:36:16,674
لنرَ ما نواجهه فعلاً

754
00:36:16,794 --> 00:36:18,034
حسناً

755
00:36:18,034 --> 00:36:18,234
حسناً

756
00:36:20,154 --> 00:36:22,514
بئساً!‏ هل هو (رالف) المدمر؟

757
00:36:22,634 --> 00:36:24,034
أجل،‏ من أنت
صانع الفطائر المحلاة؟

758
00:36:24,034 --> 00:36:24,994
أجل،‏ من أنت
صانع الفطائر المحلاة؟

759
00:36:25,514 --> 00:36:28,954
أرجوك،‏ لا،‏ أنا الملك ‏‏"‏‏‏‏سكاكر‏‏"‏‏‏‏!‏

760
00:36:29,514 --> 00:36:30,034
أرى أنك تحب اللون الزهري

761
00:36:30,034 --> 00:36:31,074
أرى أنك تحب اللون الزهري

762
00:36:31,234 --> 00:36:33,354
برتقالي فاتح،‏ برتقالي فاتح
هذا واضح.‏.‏.‏

763
00:36:33,474 --> 00:36:34,714
ماذا تفعل هنا؟

764
00:36:34,834 --> 00:36:36,034
اسمع،‏ يا ملك السكاكر
هذا سوء تفاهم كبير

765
00:36:36,034 --> 00:36:38,674
اسمع،‏ يا ملك السكاكر
هذا سوء تفاهم كبير

766
00:36:38,994 --> 00:36:42,034
أخرجني من هذه الحلوى
سآخذ ميداليتي وأرحل من هنا

767
00:36:42,034 --> 00:36:42,474
أخرجني من هذه الحلوى
سآخذ ميداليتي وأرحل من هنا

768
00:36:42,594 --> 00:36:46,354
ميداليتك؟
لا يفوز الأشرار بميدالية

769
00:36:46,474 --> 00:36:48,034
لكنني فزت بواحدة
من لعبة ‏‏"‏‏‏‏واجب البطل‏‏"‏‏‏‏

770
00:36:48,034 --> 00:36:49,794
لكنني فزت بواحدة
من لعبة ‏‏"‏‏‏‏واجب البطل‏‏"‏‏‏‏

771
00:36:49,914 --> 00:36:53,474
قفزت من لعبة إلى أخرى؟
يا (رالف)،‏ هل تتصرف مثل (توربو)؟

772
00:36:53,594 --> 00:36:54,034
ماذا؟ لا،‏ لا

773
00:36:54,034 --> 00:36:54,834
ماذا؟ لا،‏ لا

774
00:36:54,954 --> 00:36:58,314
فإن خلت أنه بوسعك المجيء إلى هنا
إلى مملكتي

775
00:36:58,434 --> 00:37:00,034
والاستيلاء على لعبتي،‏ أنت مخطئ!‏

776
00:37:00,034 --> 00:37:00,874
والاستيلاء على لعبتي،‏ أنت مخطئ!‏

777
00:37:00,994 --> 00:37:02,434
اهدأ يا ملك السكاكر

778
00:37:02,554 --> 00:37:05,954
ليس ذنبي إن سرق أحد أطفالك
من السكاكر المخروطية ميداليتي

779
00:37:06,074 --> 00:37:08,034
أطفال السكاكر المخروطية؟

780
00:37:08,834 --> 00:37:10,034
الشائبة!‏

781
00:37:10,154 --> 00:37:12,034
القطعة التي استعملتها للمشاركة
في السباق كانت ميداليتك؟

782
00:37:12,034 --> 00:37:13,434
القطعة التي استعملتها للمشاركة
في السباق كانت ميداليتك؟

783
00:37:13,554 --> 00:37:15,674
ماذا فعلت؟ عليّ استعادتها!‏

784
00:37:15,794 --> 00:37:18,034
أخشى أنني لا أستطيع مساعدتك
اختفت الآن

785
00:37:18,034 --> 00:37:18,354
أخشى أنني لا أستطيع مساعدتك
اختفت الآن

786
00:37:18,474 --> 00:37:21,114
ما عادت سوى رمز الآن

787
00:37:21,234 --> 00:37:24,034
وستبقى كذلك إلى أن يفوز أحد
بالكأس في نهاية السباق

788
00:37:24,034 --> 00:37:25,274
وستبقى كذلك إلى أن يفوز أحد
بالكأس في نهاية السباق

789
00:37:25,394 --> 00:37:28,594
ربما عليّ مكالمة الفائز إذاً

790
00:37:28,714 --> 00:37:30,034
هل هذا تهديد؟

791
00:37:30,034 --> 00:37:30,354
هل هذا تهديد؟

792
00:37:30,634 --> 00:37:34,914
إلى جانب رائحة النفَس الكريهة
التي تعانيها بكل وضوح

793
00:37:35,034 --> 00:37:36,034
اسمع يا قطعة السكاكر
لن أرحل من دون ميداليتي!‏

794
00:37:36,034 --> 00:37:38,314
اسمع يا قطعة السكاكر
لن أرحل من دون ميداليتي!‏

795
00:37:38,434 --> 00:37:40,034
بلى،‏ سترحل

796
00:37:40,154 --> 00:37:42,034
(وينشيل)،‏ (دانكن)،‏ أخرجاه من الحلوى
وضعاه على متن أول قطار عائد إلى دياره

797
00:37:42,034 --> 00:37:44,514
(وينشيل)،‏ (دانكن)،‏ أخرجاه من الحلوى
وضعاه على متن أول قطار عائد إلى دياره

798
00:37:44,634 --> 00:37:47,114
إن رأيتك هنا مجدداً
يا (رالف) المدمر.‏.‏.‏

799
00:37:47,634 --> 00:37:48,034
‏-‏ سأسجنك في زنزانتي
‏-‏ زنزانة؟

800
00:37:48,034 --> 00:37:50,634
‏-‏ سأسجنك في زنزانتي
‏-‏ زنزانة؟

801
00:37:50,754 --> 00:37:54,034
زنزانة التسلية،‏ إنه تلاعب بالكلمات
إنه الـ.‏.‏.‏

802
00:37:54,034 --> 00:37:55,354
زنزانة التسلية،‏ إنه تلاعب بالكلمات
إنه الـ.‏.‏.‏

803
00:37:55,514 --> 00:37:59,634
لا عليك،‏ عليّ التعامل
مع الشائبة بفضلك

804
00:37:59,794 --> 00:38:00,034
وداعاً يا (رالف) المدمر
لم يسرني لقاؤك

805
00:38:00,034 --> 00:38:03,754
وداعاً يا (رالف) المدمر
لم يسرني لقاؤك

806
00:38:07,554 --> 00:38:09,554
‏-‏ إنه صلب كالحجر
‏-‏ أرى ذلك

807
00:38:09,674 --> 00:38:11,154
‏-‏ اجلب المعدات
‏-‏ أي معدات؟

808
00:38:11,274 --> 00:38:12,034
الزم الصمت!‏

809
00:38:12,034 --> 00:38:12,274
الزم الصمت!‏

810
00:38:14,274 --> 00:38:15,674
ماذا؟ لا!‏

811
00:38:15,794 --> 00:38:17,314
‏-‏ على مهلك أيها الضخم!‏
‏-‏ ابتعدا عني!‏

812
00:38:17,434 --> 00:38:18,034
إنه يلوذ بالفرار!‏

813
00:38:18,034 --> 00:38:19,114
إنه يلوذ بالفرار!‏

814
00:38:23,314 --> 00:38:24,034
بسرعة!‏ نادوا الكلاب الشريرة

815
00:38:24,034 --> 00:38:25,514
بسرعة!‏ نادوا الكلاب الشريرة

816
00:38:41,434 --> 00:38:42,034
شوكولاتة،‏ أكره الشوكولاتة!‏

817
00:38:42,034 --> 00:38:43,434
شوكولاتة،‏ أكره الشوكولاتة!‏

818
00:38:45,194 --> 00:38:46,834
عليّ استعادة ميداليتي

819
00:38:50,754 --> 00:38:54,034
يحصل المتسابق الفائز على المال
أيها الأولاد،‏ أريد مكالمتكم

820
00:38:54,034 --> 00:38:55,274
يحصل المتسابق الفائز على المال
أيها الأولاد،‏ أريد مكالمتكم

821
00:39:05,114 --> 00:39:06,034
مرحباً أيها المتسابقون!‏

822
00:39:06,034 --> 00:39:07,234
مرحباً أيها المتسابقون!‏

823
00:39:07,354 --> 00:39:09,714
إنها سارقة الفتات تلك

824
00:39:09,834 --> 00:39:12,034
(كاندلهيد)،‏ (تافيتا)،‏ (رانسيس)
تبدون بحالة جيدة

825
00:39:12,034 --> 00:39:12,634
(كاندلهيد)،‏ (تافيتا)،‏ (رانسيس)
تبدون بحالة جيدة

826
00:39:12,754 --> 00:39:14,674
أتيتم لتفقّد المنافسة؟

827
00:39:15,394 --> 00:39:18,034
حسناً،‏ ها هي،‏ (ليكتي سبليت)!‏

828
00:39:18,034 --> 00:39:18,154
حسناً،‏ ها هي،‏ (ليكتي سبليت)!‏

829
00:39:18,274 --> 00:39:21,554
‏-‏ تبدو كأنها بنَتها بنفسها
‏-‏ بنَيتها بنفسي

830
00:39:21,714 --> 00:39:24,034
أسرع دواسة في غرب (واكامول)
انظروا إليها

831
00:39:24,034 --> 00:39:25,354
أسرع دواسة في غرب (واكامول)
انظروا إليها

832
00:39:30,034 --> 00:39:30,034
(فانيلوبي)،‏ إنها.‏.‏.‏ تناسبك تماماً

833
00:39:30,034 --> 00:39:33,794
(فانيلوبي)،‏ إنها.‏.‏.‏ تناسبك تماماً

834
00:39:33,914 --> 00:39:36,034
لكن عليك الانسحاب
من السباق،‏ أجل

835
00:39:36,034 --> 00:39:37,474
لكن عليك الانسحاب
من السباق،‏ أجل

836
00:39:37,674 --> 00:39:42,034
لا،‏ لن أفعل ذلك لأنني دفعت الرسم
واسمي في القائمة.‏.‏.‏

837
00:39:42,034 --> 00:39:42,154
لا،‏ لن أفعل ذلك لأنني دفعت الرسم
واسمي في القائمة.‏.‏.‏

838
00:39:42,274 --> 00:39:44,154
لذا أجل،‏ سأشارك حتماً في السباق

839
00:39:44,274 --> 00:39:46,914
أجل،‏ لكن الملك ‏‏"‏‏‏‏سكاكر‏‏"‏‏‏‏ يقول إنه
لا يمكن للشوائب المشاركة في السباق

840
00:39:47,034 --> 00:39:48,034
لست شائبة يا (تافيتا)
أنا مجرد خلل في الصورة،‏ حسناً؟

841
00:39:48,034 --> 00:39:50,354
لست شائبة يا (تافيتا)
أنا مجرد خلل في الصورة،‏ حسناً؟

842
00:39:50,474 --> 00:39:52,514
القواعد موجودة
لسبب واضح،‏ (فانيلوبي)

843
00:39:52,634 --> 00:39:54,034
لحمايتنا،‏ لنفترض أنني أنت
أنا في تلك العربة الغريبة وأقود

844
00:39:54,034 --> 00:39:57,874
لحمايتنا،‏ لنفترض أنني أنت
أنا في تلك العربة الغريبة وأقود

845
00:39:58,034 --> 00:40:00,034
وأشعر في الواقع بأنني رائعة ولو لمرة
ثم فجأة،‏ لا

846
00:40:00,034 --> 00:40:02,674
وأشعر في الواقع بأنني رائعة ولو لمرة
ثم فجأة،‏ لا

847
00:40:02,834 --> 00:40:05,194
أصاب بخلل!‏

848
00:40:05,314 --> 00:40:06,034
أترين؟ أنت حادث على وشك الوقوع

849
00:40:06,034 --> 00:40:08,594
أترين؟ أنت حادث على وشك الوقوع

850
00:40:08,714 --> 00:40:11,354
لا،‏ أنا مصابة بخلل أيضاً!‏

851
00:40:11,474 --> 00:40:12,034
هذا غير لطيف

852
00:40:12,034 --> 00:40:13,674
هذا غير لطيف

853
00:40:13,794 --> 00:40:17,114
توقفوا،‏ توقفوا،‏ أنتم تحطمونها!‏

854
00:40:17,914 --> 00:40:18,034
أرجوكم!‏

855
00:40:18,034 --> 00:40:18,994
أرجوكم!‏

856
00:40:19,114 --> 00:40:21,234
أريد أن أتسابق مثلكم وحسب

857
00:40:21,514 --> 00:40:24,034
لن تصبحي متسابقة أبداً لأنك شائبة
وهذا كل ما ستكونين عليه يوماً!‏

858
00:40:24,034 --> 00:40:27,154
لن تصبحي متسابقة أبداً لأنك شائبة
وهذا كل ما ستكونين عليه يوماً!‏

859
00:40:28,394 --> 00:40:30,034
دعوها وشأنها!‏

860
00:40:30,034 --> 00:40:31,514
دعوها وشأنها!‏

861
00:40:33,954 --> 00:40:35,754
لنرحل من هنا!‏

862
00:40:40,354 --> 00:40:42,034
ارحلوا أيها السوس العفن
قبل أن أرميكم في الوحل!‏

863
00:40:42,034 --> 00:40:43,674
ارحلوا أيها السوس العفن
قبل أن أرميكم في الوحل!‏

864
00:40:49,834 --> 00:40:51,674
إلامَ تنظر؟

865
00:40:52,434 --> 00:40:54,034
على الرحب والسعة
أيتها السارقة العفنة

866
00:40:54,034 --> 00:40:54,714
على الرحب والسعة
أيتها السارقة العفنة

867
00:40:54,834 --> 00:40:58,154
لست سارقة
استعرت قطعتك السخيفة وحسب

868
00:40:58,274 --> 00:41:00,034
كنت سأعيدها إليك
ما أن أفوز بالسباق

869
00:41:00,034 --> 00:41:00,794
كنت سأعيدها إليك
ما أن أفوز بالسباق

870
00:41:00,914 --> 00:41:03,274
ليست قطعة نقدية،‏ إنها ميدالية

871
00:41:03,394 --> 00:41:06,034
قطعة نقدية،‏ ميدالية،‏ لا يهم
عد إلى لعبتك السخيفة وفز بأخرى

872
00:41:06,034 --> 00:41:07,594
قطعة نقدية،‏ ميدالية،‏ لا يهم
عد إلى لعبتك السخيفة وفز بأخرى

873
00:41:07,714 --> 00:41:11,794
لا يمكنني ذلك،‏ لم أفز بها في لعبتي
فزت بها في ‏‏"‏‏‏‏واجب البطل‏‏"‏‏‏‏

874
00:41:12,274 --> 00:41:14,394
‏‏"‏‏‏‏قذارة البطل‏‏"‏‏‏‏؟

875
00:41:16,234 --> 00:41:17,794
ليس هذا النوع من المهمات

876
00:41:17,954 --> 00:41:18,034
عليك أن تنتبه إلى خطواتك في لعبة
اسمها ‏‏"‏‏‏‏قذارة البطل‏‏"‏‏‏‏

877
00:41:18,034 --> 00:41:22,754
عليك أن تنتبه إلى خطواتك في لعبة
اسمها ‏‏"‏‏‏‏قذارة البطل‏‏"‏‏‏‏

878
00:41:23,194 --> 00:41:24,034
لمَ فزت بتلك الميدالية؟ للتنظيف؟

879
00:41:24,034 --> 00:41:25,794
لمَ فزت بتلك الميدالية؟ للتنظيف؟

880
00:41:27,034 --> 00:41:29,994
آمل أنك غسلت يديك
بعد تسلّمك تلك الميدالية

881
00:41:30,114 --> 00:41:31,434
‏-‏ اسمعي!‏
‏-‏ هناك واحدة بعد

882
00:41:31,554 --> 00:41:34,114
لمَ قام البطل بتصريف المياه؟

883
00:41:34,794 --> 00:41:36,034
‏-‏ قل لماذا
‏-‏ لماذا؟

884
00:41:36,034 --> 00:41:36,714
‏-‏ قل لماذا
‏-‏ لماذا؟

885
00:41:36,834 --> 00:41:38,954
لأنه كان قد استخدمه!‏

886
00:41:39,074 --> 00:41:41,834
كيف تجرؤين على إهانة ‏‏"‏‏‏‏واجب البطل‏‏"‏‏‏‏
أيتها الصغيرة المزعجة؟

887
00:41:41,954 --> 00:41:42,034
كسبت تلك الميدالية عن جدارة
وحري بك أن تعيديها إليّ فوراً!‏

888
00:41:42,034 --> 00:41:45,674
كسبت تلك الميدالية عن جدارة
وحري بك أن تعيديها إليّ فوراً!‏

889
00:41:45,794 --> 00:41:48,034
إلا إن كان لديك عربة خفية
في الدهون المتدلية من عنقك

890
00:41:48,034 --> 00:41:49,354
إلا إن كان لديك عربة خفية
في الدهون المتدلية من عنقك

891
00:41:49,474 --> 00:41:51,594
لا يمكنني مساعدتك!‏

892
00:41:57,074 --> 00:41:58,754
يا له من أخرق!‏

893
00:41:59,034 --> 00:42:00,034
أيها العبقري،‏ إنها سكاكر صلبة
لن تكسرها أبداً.‏.‏.‏

894
00:42:00,034 --> 00:42:03,594
أيها العبقري،‏ إنها سكاكر صلبة
لن تكسرها أبداً.‏.‏.‏

895
00:42:08,314 --> 00:42:11,274
استمتعت بنوبة غضبك
يا ولد الحفاض؟

896
00:42:11,394 --> 00:42:12,034
دعيني وشأني

897
00:42:12,034 --> 00:42:12,754
دعيني وشأني

898
00:42:12,914 --> 00:42:16,714
اسمع،‏ تريد تلك الميدالية،‏ صحيح؟
وأنا أريد السباق

899
00:42:16,874 --> 00:42:18,034
لذا إليك ما أفكر فيه

900
00:42:18,034 --> 00:42:18,634
لذا إليك ما أفكر فيه

901
00:42:18,794 --> 00:42:21,594
ساعدني على الحصول على عربة جديدة
عربة حقيقية.‏.‏.‏

902
00:42:22,114 --> 00:42:24,034
وسأفوز بالسباق
ويمكنك استعادة ميداليتك

903
00:42:24,034 --> 00:42:24,594
وسأفوز بالسباق
ويمكنك استعادة ميداليتك

904
00:42:24,714 --> 00:42:27,154
أتريدين أن أساعدك؟

905
00:42:27,274 --> 00:42:29,634
كل ما عليك فعله
هو كسر شيء لأجلي

906
00:42:29,794 --> 00:42:30,034
‏-‏ هيا،‏ ما قولك يا صديقي؟
‏-‏ لسنا صديقين

907
00:42:30,034 --> 00:42:33,994
‏-‏ هيا،‏ ما قولك يا صديقي؟
‏-‏ لسنا صديقين

908
00:42:34,434 --> 00:42:36,034
هيا يا رجل،‏ أيها الأبله!‏

909
00:42:36,034 --> 00:42:37,994
هيا يا رجل،‏ أيها الأبله!‏

910
00:42:38,114 --> 00:42:40,634
هيا،‏ لنتصافح ونتصالح

911
00:42:41,154 --> 00:42:42,034
هيا يا صديقي

912
00:42:42,034 --> 00:42:42,634
هيا يا صديقي

913
00:42:42,754 --> 00:42:45,474
يا (رالف) يا صديقي،‏ صديقي العزيز

914
00:42:45,954 --> 00:42:47,114
أنت!‏

915
00:42:47,274 --> 00:42:48,034
بدأت ذراعي تتعب
هل اتفقنا أم لا؟

916
00:42:48,034 --> 00:42:49,914
بدأت ذراعي تتعب
هل اتفقنا أم لا؟

917
00:42:52,074 --> 00:42:53,594
حري بك أن تفوزي

918
00:42:56,874 --> 00:43:00,034
إليك ما أعرفه،‏ لا يسمّى صديقك المدمر
من دون سبب

919
00:43:00,034 --> 00:43:00,674
إليك ما أعرفه،‏ لا يسمّى صديقك المدمر
من دون سبب

920
00:43:01,434 --> 00:43:03,034
ها هو المكوك

921
00:43:06,634 --> 00:43:08,074
هل هو في الداخل؟

922
00:43:08,354 --> 00:43:12,034
لا،‏ لحسن حظه
وإلا كنت لأصفع جثته

923
00:43:12,034 --> 00:43:13,114
لا،‏ لحسن حظه
وإلا كنت لأصفع جثته

924
00:43:14,234 --> 00:43:15,954
لا حشرات إلكترونية أيضاً

925
00:43:16,074 --> 00:43:18,034
علينا إيجادها
قبل أن تفقس بيضها القذر

926
00:43:18,034 --> 00:43:19,034
علينا إيجادها
قبل أن تفقس بيضها القذر

927
00:43:20,754 --> 00:43:21,794
لقد مرّت من هنا

928
00:43:21,914 --> 00:43:24,034
جزيئات السكر في الجو
تسبب خللاً في جهاز الإحساس

929
00:43:24,034 --> 00:43:24,874
جزيئات السكر في الجو
تسبب خللاً في جهاز الإحساس

930
00:43:24,994 --> 00:43:26,514
لا أستطيع الحصول على قراءة عليه

931
00:43:26,754 --> 00:43:29,674
إذاً ما قصة هذا المدمر؟
لمَ خرج عن السيطرة؟

932
00:43:29,954 --> 00:43:30,034
يا ليتني أعرف ذلك،‏ سيدتي

933
00:43:30,034 --> 00:43:31,514
يا ليتني أعرف ذلك،‏ سيدتي

934
00:43:31,634 --> 00:43:34,274
كان يتصرف بغرابة مساء أمس.‏.‏.‏

935
00:43:34,394 --> 00:43:36,034
فراح يتحدث عن قالب
الحلوى والميداليات.‏.‏.‏

936
00:43:36,034 --> 00:43:36,834
فراح يتحدث عن قالب
الحلوى والميداليات.‏.‏.‏

937
00:43:36,954 --> 00:43:39,674
لكنني لم أخله قط
سيتصرف مثل (توربو)

938
00:43:39,794 --> 00:43:42,034
‏-‏ مثل (توربو)؟
‏-‏ هذا صحيح،‏ جرى تركيبكم حديثاً

939
00:43:42,034 --> 00:43:43,874
‏-‏ مثل (توربو)؟
‏-‏ هذا صحيح،‏ جرى تركيبكم حديثاً

940
00:43:43,994 --> 00:43:46,954
حين افتتحوا محل الألعاب

941
00:43:47,074 --> 00:43:48,034
كانت (توربو تايم) اللعبة الأكثر
شعبية

942
00:43:48,034 --> 00:43:49,954
كانت (توربو تايم) اللعبة الأكثر
شعبية

943
00:43:50,074 --> 00:43:51,674
‏-‏ و(توربو).‏.‏.‏
‏-‏ (توربو) الرائع

944
00:43:51,794 --> 00:43:54,034
‏-‏ كان يحب لفت الأنظار
‏-‏ (توربو) الرائع!‏

945
00:43:54,034 --> 00:43:54,914
‏-‏ كان يحب لفت الأنظار
‏-‏ (توربو) الرائع!‏

946
00:43:55,034 --> 00:43:59,394
لذا حين ركبوا لعبة (رودبلاسترز)
وسرقت الأضواء من (توربو).‏.‏.‏

947
00:43:59,514 --> 00:44:00,034
لعبة جديدة،‏ رائع!‏

948
00:44:00,034 --> 00:44:00,954
لعبة جديدة،‏ رائع!‏

949
00:44:01,074 --> 00:44:03,474
شعر بغيرة شديدة

950
00:44:03,834 --> 00:44:06,034
أصبح غيوراً جداً بحيث ترك لعبته
وحاول الاستيلاء على اللعبة الجديدة

951
00:44:06,034 --> 00:44:08,834
أصبح غيوراً جداً بحيث ترك لعبته
وحاول الاستيلاء على اللعبة الجديدة

952
00:44:08,954 --> 00:44:11,034
إنها أروع صور على الإطلاق!‏

953
00:44:11,154 --> 00:44:12,034
‏-‏ (توربو) رائع!‏
‏-‏ هذا.‏.‏.‏ يشبه (توربو)

954
00:44:12,034 --> 00:44:14,674
‏-‏ (توربو) رائع!‏
‏-‏ هذا.‏.‏.‏ يشبه (توربو)

955
00:44:14,794 --> 00:44:18,034
ما الذي يفعله (توربو)
في هذه اللعبة؟ هيا

956
00:44:18,034 --> 00:44:18,794
ما الذي يفعله (توربو)
في هذه اللعبة؟ هيا

957
00:44:19,154 --> 00:44:20,674
سيد (ليتواك)!‏

958
00:44:21,194 --> 00:44:24,034
في النهاية
تسبب (توربو) بإيقاف اللعبتين ونفسه

959
00:44:24,034 --> 00:44:24,754
في النهاية
تسبب (توربو) بإيقاف اللعبتين ونفسه

960
00:44:24,874 --> 00:44:28,354
فباتا معطلين،‏ بشكل نهائي

961
00:44:28,474 --> 00:44:30,034
أجل،‏ الرجل الأناني أشبه بكلب أجرب
يطارد حكاية ذات عبرة

962
00:44:30,034 --> 00:44:33,114
أجل،‏ الرجل الأناني أشبه بكلب أجرب
يطارد حكاية ذات عبرة

963
00:44:33,234 --> 00:44:34,714
أعلم،‏ أليس كذلك؟

964
00:44:35,034 --> 00:44:36,034
لذا عليّ إعادة يا (رالف) إلى دياره
وإلا حدث الأمر عينه للعبتي

965
00:44:36,034 --> 00:44:39,554
لذا عليّ إعادة يا (رالف) إلى دياره
وإلا حدث الأمر عينه للعبتي

966
00:44:43,874 --> 00:44:45,474
ما هذا؟

967
00:44:46,034 --> 00:44:48,034
‏-‏ رمال (نسكويك)؟
‏-‏ رمال متحركة؟

968
00:44:48,034 --> 00:44:48,514
‏-‏ رمال (نسكويك)؟
‏-‏ رمال متحركة؟

969
00:44:49,314 --> 00:44:52,234
سأقفز وأجلب لك
إحدى النباتات المعترشة

970
00:44:56,474 --> 00:45:00,034
لا يمكنني القفز،‏ أعجز عن القفز
الوضع ميؤوس منه!‏

971
00:45:00,074 --> 00:45:02,794
‏-‏ سنغرق هنا!‏
‏-‏ كف عن التخبط،‏ كف عن الحراك!‏

972
00:45:02,914 --> 00:45:04,674
‏-‏ تجعلنا نغرق سريعاً
‏-‏ سنموت!‏

973
00:45:04,794 --> 00:45:06,034
استعد رباطة جأشك!‏

974
00:45:06,034 --> 00:45:07,034
استعد رباطة جأشك!‏

975
00:45:10,034 --> 00:45:12,034
النبات المعترش،‏ إنها (لافي تافي)

976
00:45:12,034 --> 00:45:12,794
النبات المعترش،‏ إنها (لافي تافي)

977
00:45:12,914 --> 00:45:14,994
تنجذب إلى ما يضحكها

978
00:45:15,194 --> 00:45:17,274
هيا،‏ اضربيني مجدداً

979
00:45:20,274 --> 00:45:22,994
هذا ليس مضحكاً بما يكفي،‏ بقوة أكبر!‏

980
00:45:23,114 --> 00:45:24,034
اسمع،‏ أنت شخص لطيف
لا يمكنني.‏.‏.‏

981
00:45:24,034 --> 00:45:24,714
اسمع،‏ أنت شخص لطيف
لا يمكنني.‏.‏.‏

982
00:45:24,834 --> 00:45:27,114
لا سيدتي،‏ محل الألعاب منوط بنا

983
00:45:27,274 --> 00:45:30,034
أنجزي واجبك،‏ هذا أمر.‏.‏.‏

984
00:45:30,034 --> 00:45:31,074
أنجزي واجبك،‏ هذا أمر.‏.‏.‏

985
00:45:32,674 --> 00:45:35,074
نجح الأمر،‏ اضربيني مجدداً

986
00:45:35,194 --> 00:45:36,034
عينك

987
00:45:36,034 --> 00:45:38,354
عينك

988
00:45:38,634 --> 00:45:40,474
يمكنني معالجتها،‏ الآن.‏.‏.‏

989
00:45:40,594 --> 00:45:42,034
رائع،‏ مجدداً!‏

990
00:45:42,034 --> 00:45:43,474
رائع،‏ مجدداً!‏

991
00:45:43,594 --> 00:45:45,474
أنت جدية!‏

992
00:45:46,514 --> 00:45:48,034
يا للمفاجأة!‏

993
00:45:48,034 --> 00:45:49,314
يا للمفاجأة!‏

994
00:45:50,074 --> 00:45:53,474
نضحكها بشدة!‏

995
00:45:53,674 --> 00:45:54,034
هذه كوميديا قوية!‏

996
00:45:54,034 --> 00:45:55,634
هذه كوميديا قوية!‏

997
00:46:15,274 --> 00:46:18,034
حسناً،‏ كفى نظرات حنونة
لدينا عمل ننجزه،‏ لنذهب

998
00:46:18,034 --> 00:46:19,154
حسناً،‏ كفى نظرات حنونة
لدينا عمل ننجزه،‏ لنذهب

999
00:46:21,514 --> 00:46:24,034
أضعنا الحشرة الإلكترونية
سنحصل على منظر أفضل من الجو

1000
00:46:24,034 --> 00:46:25,034
أضعنا الحشرة الإلكترونية
سنحصل على منظر أفضل من الجو

1001
00:46:25,154 --> 00:46:26,674
أيمكنك إصلاح ذلك المكوك؟

1002
00:46:27,314 --> 00:46:29,034
يمكنني ذلك

1003
00:46:44,394 --> 00:46:48,034
‏‏"‏‏‏‏مخبز العربات‏‏"‏‏‏‏

1004
00:46:48,034 --> 00:46:48,394
‏‏"‏‏‏‏مخبز العربات‏‏"‏‏‏‏

1005
00:46:52,234 --> 00:46:54,034
حسناً،‏ افعل ما تجيده
افتحها عنوةً!‏

1006
00:46:54,034 --> 00:46:54,834
حسناً،‏ افعل ما تجيده
افتحها عنوةً!‏

1007
00:46:54,954 --> 00:46:57,554
ما هذا؟ أنت مجرمة بالفعل
أليس كذلك؟

1008
00:46:57,754 --> 00:46:59,674
اتفقنا على ذلك

1009
00:47:02,914 --> 00:47:05,074
شكراً،‏ (جيفز)

1010
00:47:06,234 --> 00:47:08,674
ما هذا المكان؟ أين العربات؟

1011
00:47:08,954 --> 00:47:11,234
‏-‏ علينا أن نصنع واحدة
‏-‏ ماذا؟ لا،‏ لا!‏

1012
00:47:11,354 --> 00:47:12,034
اسمعي يا فتاة،‏ هذه فكرة سيئة
صدقيني،‏ لا أصنع الأشياء بل أحطمها

1013
00:47:12,034 --> 00:47:15,154
اسمعي يا فتاة،‏ هذه فكرة سيئة
صدقيني،‏ لا أصنع الأشياء بل أحطمها

1014
00:47:15,274 --> 00:47:17,874
يبدو أنك ستفعل ما
هو غير مألوف لك

1015
00:47:17,994 --> 00:47:18,034
اختر عربتك

1016
00:47:18,034 --> 00:47:19,034
اختر عربتك

1017
00:47:19,154 --> 00:47:20,514
هذه جيدة!‏

1018
00:47:21,074 --> 00:47:24,034
أهلاً بكم في المخبز،‏ لنخبز عربة!‏

1019
00:47:24,034 --> 00:47:24,474
أهلاً بكم في المخبز،‏ لنخبز عربة!‏

1020
00:47:24,594 --> 00:47:27,354
‏-‏ ما هذه؟ لعبة أخرى؟
‏-‏ أجل،‏ حسناً،‏ إنها لعبة مصغرة

1021
00:47:27,474 --> 00:47:28,954
أمامك دقيقة لتفوز بها

1022
00:47:29,074 --> 00:47:30,034
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ هيا،‏ (رالف)!‏

1023
00:47:30,034 --> 00:47:30,634
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ هيا،‏ (رالف)!‏

1024
00:47:30,754 --> 00:47:35,314
هيا،‏ امزجها،‏ ضع المكونات في الزبدية
وارم النفايات

1025
00:47:35,434 --> 00:47:36,034
فرشاة شعر،‏ لا!‏

1026
00:47:36,034 --> 00:47:37,034
فرشاة شعر،‏ لا!‏

1027
00:47:37,154 --> 00:47:40,074
ملابس داخلية،‏ لا،‏ لا!‏
تجلبين الأغراض غير المناسبة يا فتاة

1028
00:47:40,194 --> 00:47:41,874
إنني أحاول!‏

1029
00:47:41,994 --> 00:47:42,034
دعيني أصعد إلى هناك
سأفعل ذلك بنفسي،‏ لا،‏ أجل

1030
00:47:42,034 --> 00:47:44,554
دعيني أصعد إلى هناك
سأفعل ذلك بنفسي،‏ لا،‏ أجل

1031
00:47:45,194 --> 00:47:48,034
هذا مقرف!‏
حليب،‏ أجل،‏ أجل،‏ أجل

1032
00:47:48,034 --> 00:47:48,274
هذا مقرف!‏
حليب،‏ أجل،‏ أجل،‏ أجل

1033
00:47:49,154 --> 00:47:51,074
اخفقه!‏

1034
00:47:55,274 --> 00:47:57,514
هيا،‏ ممنوع النوم
في أثناء أداء الوظيفة!‏

1035
00:47:57,954 --> 00:48:00,034
جار الخبز!‏ ارفع درجة الحرارة
وثبتها على الدرجة الملائمة

1036
00:48:00,034 --> 00:48:02,074
جار الخبز!‏ ارفع درجة الحرارة
وثبتها على الدرجة الملائمة

1037
00:48:02,194 --> 00:48:04,634
‏-‏ يا (رالف)،‏ هلا تساعدني؟
‏-‏ سأتولى ذلك

1038
00:48:06,434 --> 00:48:07,434
(رالف)!‏

1039
00:48:07,554 --> 00:48:09,954
أجل،‏ ما من مشكلة
أعطيني هذا الشيء

1040
00:48:10,474 --> 00:48:12,034
حسناً جيد،‏ القليل بعد

1041
00:48:12,034 --> 00:48:12,474
حسناً جيد،‏ القليل بعد

1042
00:48:12,594 --> 00:48:17,114
حسناً،‏ أحسنت
ثبتها،‏ ثبتها،‏ ثبتها

1043
00:48:17,234 --> 00:48:18,034
أجل،‏ هيا،‏ انهض يا (رالف)
لدينا 15 ثانية!‏

1044
00:48:18,034 --> 00:48:20,594
أجل،‏ هيا،‏ انهض يا (رالف)
لدينا 15 ثانية!‏

1045
00:48:20,714 --> 00:48:22,194
‏-‏ جار التزيين!‏
‏-‏ العجلات أولاً

1046
00:48:22,314 --> 00:48:23,554
‏-‏ كم؟
‏-‏ أربعة،‏ هذا واضح!‏

1047
00:48:23,674 --> 00:48:24,034
فهمت

1048
00:48:24,034 --> 00:48:25,314
فهمت

1049
00:48:26,034 --> 00:48:29,074
‏-‏ والآن الطبقة الخارجية،‏ الكثير منها!‏
‏-‏ ما من مشكلة

1050
00:48:40,834 --> 00:48:42,034
انتهى الوقت،‏ تهانينا

1051
00:48:42,034 --> 00:48:42,434
انتهى الوقت،‏ تهانينا

1052
00:48:42,554 --> 00:48:46,474
نجحت،‏ وهذه عربتك!‏

1053
00:48:56,634 --> 00:49:00,034
اسمعي يا فتاة،‏ حاولت تحذيرك

1054
00:49:00,034 --> 00:49:00,714
اسمعي يا فتاة،‏ حاولت تحذيرك

1055
00:49:00,834 --> 00:49:03,514
لا يمكنني صنع الأشياء
أكسرها وحسب.‏.‏.‏

1056
00:49:03,634 --> 00:49:05,354
أحبها

1057
00:49:05,634 --> 00:49:06,034
‏-‏ حقاً؟
‏-‏ أحبها

1058
00:49:06,034 --> 00:49:08,314
‏-‏ حقاً؟
‏-‏ أحبها

1059
00:49:08,474 --> 00:49:10,554
أحبها!‏ أحبها!‏ أحبها!‏

1060
00:49:10,674 --> 00:49:12,034
انظر،‏ فيها محرك حقيقي!‏

1061
00:49:12,034 --> 00:49:12,274
انظر،‏ فيها محرك حقيقي!‏

1062
00:49:12,394 --> 00:49:14,074
وانظر إلى هذه العجلات

1063
00:49:14,754 --> 00:49:17,994
أحبها،‏ لديّ أخيراً عربة حقيقية!‏

1064
00:49:18,314 --> 00:49:22,754
هيا،‏ لا بد أن تحمل
تحفة فنية كهذه توقيعاً

1065
00:49:24,994 --> 00:49:27,274
الفطائر القشدية المنتفخة

1066
00:49:33,034 --> 00:49:36,034
هنا (بيرد بابا)،‏ الشائبة في المخبز
استدعوا الملك ‏‏"‏‏‏‏سكاكر‏‏"‏‏‏‏!‏

1067
00:49:36,034 --> 00:49:37,714
هنا (بيرد بابا)،‏ الشائبة في المخبز
استدعوا الملك ‏‏"‏‏‏‏سكاكر‏‏"‏‏‏‏!‏

1068
00:49:37,834 --> 00:49:41,714
‏‏"‏‏‏‏صنع (فانيلوبي) و(رالف)‏‏"‏‏‏‏

1069
00:49:41,954 --> 00:49:42,034
ماذا؟ لديك أسنان؟
لا أظنني رأيتك تبتسم سابقاً

1070
00:49:42,034 --> 00:49:46,514
ماذا؟ لديك أسنان؟
لا أظنني رأيتك تبتسم سابقاً

1071
00:49:46,634 --> 00:49:48,034
لست أبتسم،‏ كنت.‏.‏.‏
أنا مصاب بالغازات،‏ حسناً؟

1072
00:49:48,034 --> 00:49:50,594
لست أبتسم،‏ كنت.‏.‏.‏
أنا مصاب بالغازات،‏ حسناً؟

1073
00:49:52,234 --> 00:49:54,034
لا تتحركي أيتها الشائبة!‏

1074
00:49:54,034 --> 00:49:54,994
لا تتحركي أيتها الشائبة!‏

1075
00:49:55,474 --> 00:49:57,434
و(رالف) المدمر؟

1076
00:49:58,994 --> 00:50:00,034
شغّلي العربة،‏ شغّلي العربة!‏

1077
00:50:00,034 --> 00:50:01,474
شغّلي العربة،‏ شغّلي العربة!‏

1078
00:50:01,874 --> 00:50:03,474
ماذا تنتظرين؟ لنذهب!‏

1079
00:50:03,594 --> 00:50:06,034
‏-‏ لا أجيد قيادة عربة حقيقية
‏-‏ لا تجيدين ماذا؟

1080
00:50:06,034 --> 00:50:09,274
‏-‏ لا أجيد قيادة عربة حقيقية
‏-‏ لا تجيدين ماذا؟

1081
00:50:09,394 --> 00:50:12,034
‏-‏ هل تأذيت يا جلالة الملك؟
‏-‏ لا،‏ خدشني وحسب،‏ اقبضوا عليهما!‏

1082
00:50:12,034 --> 00:50:14,314
‏-‏ هل تأذيت يا جلالة الملك؟
‏-‏ لا،‏ خدشني وحسب،‏ اقبضوا عليهما!‏

1083
00:50:14,434 --> 00:50:16,114
تنحّوا جانباً!‏

1084
00:50:19,554 --> 00:50:23,194
توقف باسم الملك،‏ هذا أنا!‏

1085
00:50:27,234 --> 00:50:29,154
ابتعد عن الطريق!‏

1086
00:50:33,354 --> 00:50:35,834
اتجه إلى جبل (دايت كولا)!‏

1087
00:50:38,914 --> 00:50:40,674
‏-‏ اتجه إلى الجدار!‏
‏-‏ ماذا؟

1088
00:50:40,794 --> 00:50:42,034
هناك،‏ ما بين أصابع السكاكر
الخالية من السكر!‏

1089
00:50:42,034 --> 00:50:43,714
هناك،‏ ما بين أصابع السكاكر
الخالية من السكر!‏

1090
00:50:43,834 --> 00:50:45,514
‏-‏ أنت مجنونة؟
‏-‏ افعل ذلك وحسب!‏

1091
00:50:56,954 --> 00:51:00,034
أين ذهبا؟
كان يجدر بهما أن يستديرا

1092
00:51:00,034 --> 00:51:00,314
أين ذهبا؟
كان يجدر بهما أن يستديرا

1093
00:51:01,714 --> 00:51:04,834
جدوا تلك الشائبة!‏
دمروا تلك العربة!‏

1094
00:51:04,954 --> 00:51:06,034
لا يمكن السماح لها
بالمشاركة في السباق!‏

1095
00:51:06,034 --> 00:51:07,194
لا يمكن السماح لها
بالمشاركة في السباق!‏

1096
00:51:11,754 --> 00:51:12,034
إذاً دعيني أستوضح الأمر
لا تجيدين القيادة

1097
00:51:12,034 --> 00:51:15,474
إذاً دعيني أستوضح الأمر
لا تجيدين القيادة

1098
00:51:15,594 --> 00:51:17,434
لا،‏ ليس تقنياً

1099
00:51:17,634 --> 00:51:18,034
‏-‏ خلت.‏.‏.‏
‏-‏ ماذا خلت؟

1100
00:51:18,034 --> 00:51:19,674
‏-‏ خلت.‏.‏.‏
‏-‏ ماذا خلت؟

1101
00:51:19,954 --> 00:51:23,674
سأفوز سحرياً بالسباق
لأنني أرغب في ذلك بشدة

1102
00:51:23,794 --> 00:51:24,034
اسمع أيها المتحذلق
أعلم أنني متسابقة،‏ أشعر بذلك

1103
00:51:24,034 --> 00:51:27,954
اسمع أيها المتحذلق
أعلم أنني متسابقة،‏ أشعر بذلك

1104
00:51:29,754 --> 00:51:30,034
انتهى الأمر
لن أستعيد ميداليتي أبداً

1105
00:51:30,034 --> 00:51:32,154
انتهى الأمر
لن أستعيد ميداليتي أبداً

1106
00:51:32,394 --> 00:51:35,794
ما سبب حماسك الشديد
حيال تلك الميدالية بأي حال؟

1107
00:51:35,914 --> 00:51:36,034
حماس شديد؟

1108
00:51:36,034 --> 00:51:37,034
حماس شديد؟

1109
00:51:37,154 --> 00:51:41,514
ربما يصدمك ذلك لكن في لعبتي
أنا الشرير وأعيش في النفايات

1110
00:51:41,634 --> 00:51:42,034
‏-‏ رائع
‏-‏ لا،‏ ليس الأمر رائعاً

1111
00:51:42,034 --> 00:51:43,634
‏-‏ رائع
‏-‏ لا،‏ ليس الأمر رائعاً

1112
00:51:43,754 --> 00:51:46,714
ذلك غير نظيف وموحش ومملّ

1113
00:51:47,114 --> 00:51:48,034
وتلك الميدالية
كانت لتغيّر كل ذلك

1114
00:51:48,034 --> 00:51:50,594
وتلك الميدالية
كانت لتغيّر كل ذلك

1115
00:51:50,794 --> 00:51:54,034
إن عدت إلى الديار وهي في عنقي
أحصل على منزل على السطح وفطائر

1116
00:51:54,034 --> 00:51:54,794
إن عدت إلى الديار وهي في عنقي
أحصل على منزل على السطح وفطائر

1117
00:51:54,914 --> 00:51:57,074
وتماثيل جليدية،‏ وألعاب نارية!‏

1118
00:51:59,034 --> 00:52:00,034
إنها أمور خاصة بالبالغين
ما كنت لتفهميها

1119
00:52:00,034 --> 00:52:01,194
إنها أمور خاصة بالبالغين
ما كنت لتفهميها

1120
00:52:01,314 --> 00:52:02,714
لا،‏ أفهم!‏

1121
00:52:02,834 --> 00:52:05,074
هذا بالتحديد ما أحصل عليه
في السباق!‏

1122
00:52:05,194 --> 00:52:06,034
‏-‏ احزري أمراً
‏-‏ ماذا؟

1123
00:52:06,034 --> 00:52:06,434
‏-‏ احزري أمراً
‏-‏ ماذا؟

1124
00:52:06,554 --> 00:52:09,514
إليك نبأ عاجل
لن يحصل أي منا على ما يريده

1125
00:52:12,234 --> 00:52:13,794
ما كان ذلك؟

1126
00:52:25,754 --> 00:52:28,034
ينابيع (دايت كولا) الساخنة

1127
00:52:28,154 --> 00:52:30,034
‏-‏ حذار من سكاكر (منتوس)
‏-‏ أجل،‏ انظر،‏ انظر

1128
00:52:30,034 --> 00:52:31,674
‏-‏ حذار من سكاكر (منتوس)
‏-‏ أجل،‏ انظر،‏ انظر

1129
00:52:39,194 --> 00:52:42,034
عليك أن تحذر من الرذاذ
إنها ساخنة جداً

1130
00:52:42,034 --> 00:52:42,474
عليك أن تحذر من الرذاذ
إنها ساخنة جداً

1131
00:52:42,594 --> 00:52:44,594
أجل،‏ فهمت ذلك،‏ شكراً

1132
00:52:45,234 --> 00:52:48,034
‏-‏ ما هذا المكان القذر؟
‏-‏ أظنه مستوى إضافياً غير منجز

1133
00:52:48,034 --> 00:52:49,994
‏-‏ ما هذا المكان القذر؟
‏-‏ أظنه مستوى إضافياً غير منجز

1134
00:52:50,234 --> 00:52:52,154
أجل،‏ إنه رائع،‏ صحيح؟

1135
00:52:52,274 --> 00:52:54,034
وجدت فتحة سرية
والآن أعيش هنا

1136
00:52:54,034 --> 00:52:55,394
وجدت فتحة سرية
والآن أعيش هنا

1137
00:52:55,674 --> 00:52:57,674
أترى؟ انظر،‏ انظر،‏ انظر

1138
00:52:58,114 --> 00:53:00,034
أهلاً بك في منزلي!‏

1139
00:53:00,594 --> 00:53:05,754
أنام في أغلفة السكاكر هذه
أغطي نفسي كمتشردة صغيرة

1140
00:53:06,874 --> 00:53:08,434
بمفردك؟

1141
00:53:09,354 --> 00:53:12,034
‏-‏ محاطة بكل هذه النفايات؟
‏-‏ أجل

1142
00:53:12,034 --> 00:53:13,554
‏-‏ محاطة بكل هذه النفايات؟
‏-‏ أجل

1143
00:53:13,874 --> 00:53:17,914
يقول الجميع هنا إنني غلطة
ولا يفترض أن يكون لي وجود حتى

1144
00:53:18,034 --> 00:53:18,034
ماذا تتوقع؟

1145
00:53:18,034 --> 00:53:19,674
ماذا تتوقع؟

1146
00:53:19,794 --> 00:53:23,874
اسمعي يا صغيرة.‏.‏.‏
أعلم أنه ليس من شأني

1147
00:53:24,514 --> 00:53:29,154
‏-‏ لكن لمَ تبقين في هذه اللعبة حتى؟
‏-‏ لا تعرف شيئاً،‏ أليس كذلك؟

1148
00:53:29,274 --> 00:53:30,034
لا يمكن للشائبات ترك ألعابها
هذه إحدى ميزات حياتي

1149
00:53:30,034 --> 00:53:35,594
لا يمكن للشائبات ترك ألعابها
هذه إحدى ميزات حياتي

1150
00:53:44,234 --> 00:53:46,474
ماذا تفعل؟ هيا!‏

1151
00:53:46,594 --> 00:53:48,034
أعلم أنه مكب لكنه كل ما لديّ

1152
00:53:48,034 --> 00:53:48,954
أعلم أنه مكب لكنه كل ما لديّ

1153
00:53:49,074 --> 00:53:52,034
إن كنت ستكونين متسابقة
عليك تعلّم القيادة

1154
00:53:52,154 --> 00:53:54,034
ولا يمكنك ذلك من دون مسار

1155
00:53:54,034 --> 00:53:55,154
ولا يمكنك ذلك من دون مسار

1156
00:54:00,434 --> 00:54:03,674
حسناً الآن
أسرعي،‏ عليك تعلّم القيادة

1157
00:54:03,794 --> 00:54:05,754
سأتعلم القيادة!‏ سأتعلم القيادة!‏

1158
00:54:05,874 --> 00:54:06,034
‏-‏ مهلاً،‏ أتجيد القيادة؟
‏-‏ أجل،‏ لم أفعل ذلك لكن.‏.‏.‏

1159
00:54:06,034 --> 00:54:09,474
‏-‏ مهلاً،‏ أتجيد القيادة؟
‏-‏ أجل،‏ لم أفعل ذلك لكن.‏.‏.‏

1160
00:54:09,594 --> 00:54:12,034
‏-‏ حلقت في مركبة فضائية اليوم،‏ حسناً؟
‏-‏ حطمتها

1161
00:54:12,034 --> 00:54:12,074
‏-‏ حلقت في مركبة فضائية اليوم،‏ حسناً؟
‏-‏ حطمتها

1162
00:54:12,194 --> 00:54:14,874
اصعدي،‏ إلى أي مدى
سيكون الأمر صعباً؟

1163
00:54:15,034 --> 00:54:16,914
شغّليها

1164
00:54:18,754 --> 00:54:22,034
ها نحن،‏ إذاً هناك أزرار
على الأرض

1165
00:54:22,154 --> 00:54:23,794
‏-‏ دواسات
‏-‏ دواسات،‏ صحيح

1166
00:54:24,154 --> 00:54:28,594
والآن هذه دواسة الانطلاق

1167
00:54:29,074 --> 00:54:30,034
وأظن أن هذه للتوقف

1168
00:54:30,034 --> 00:54:32,554
وأظن أن هذه للتوقف

1169
00:54:32,954 --> 00:54:35,434
وهذه.‏.‏.‏ انتظري

1170
00:54:35,794 --> 00:54:36,034
ما هذه؟ هذه لا تأثير لها

1171
00:54:36,034 --> 00:54:37,874
ما هذه؟ هذه لا تأثير لها

1172
00:54:38,114 --> 00:54:39,634
وما الغرض من عصا التوجيه هذه؟

1173
00:54:40,674 --> 00:54:42,034
حسناً جيد،‏ لنجرّب مجدداً

1174
00:54:42,034 --> 00:54:42,554
حسناً جيد،‏ لنجرّب مجدداً

1175
00:55:12,434 --> 00:55:13,434
غيّري السرعة الآن

1176
00:55:15,074 --> 00:55:17,114
هذا جيد،‏ تابعي،‏ غيّريها مجدداً!‏

1177
00:55:22,194 --> 00:55:24,034
قلت لك إنني بارعة في السباق!‏

1178
00:55:24,034 --> 00:55:25,114
قلت لك إنني بارعة في السباق!‏

1179
00:55:27,954 --> 00:55:30,034
‏-‏ سأفوز حتماً بتلك الميدالية!‏
‏-‏ (رالفي)،‏ انظر إلى هذا!‏

1180
00:55:30,034 --> 00:55:31,594
‏-‏ سأفوز حتماً بتلك الميدالية!‏
‏-‏ (رالفي)،‏ انظر إلى هذا!‏

1181
00:55:45,234 --> 00:55:46,234
حذار!‏

1182
00:55:56,594 --> 00:55:57,594
(كولا) ساخنة!‏

1183
00:56:02,634 --> 00:56:03,714
إذاً كيف أبليت؟

1184
00:56:05,194 --> 00:56:06,034
كدنا نفجر الجبل برمّته

1185
00:56:06,034 --> 00:56:06,994
كدنا نفجر الجبل برمّته

1186
00:56:08,514 --> 00:56:09,514
حسناً،‏ هذه ملاحظة جيدة

1187
00:56:10,034 --> 00:56:12,034
‏-‏ عليك السيطرة على شائبتك تلك
‏-‏ حسناً،‏ سأفعل ذلك

1188
00:56:12,034 --> 00:56:13,514
‏-‏ عليك السيطرة على شائبتك تلك
‏-‏ حسناً،‏ سأفعل ذلك

1189
00:56:14,074 --> 00:56:18,034
‏-‏ ثم تخال أنه لديّ فرصة بالفوز؟
‏-‏ ضئيلة

1190
00:56:18,034 --> 00:56:19,674
‏-‏ ثم تخال أنه لديّ فرصة بالفوز؟
‏-‏ ضئيلة

1191
00:56:20,034 --> 00:56:23,634
أجل،‏ سأفوز!‏ سأفوز!‏ سأفوز!‏

1192
00:56:23,754 --> 00:56:24,034
‏-‏ أداء رائع
‏-‏ أداء رائع

1193
00:56:24,034 --> 00:56:25,034
‏-‏ أداء رائع
‏-‏ أداء رائع

1194
00:56:37,394 --> 00:56:39,354
هل وجدتماها؟
قولا لي إنكما وجدتماها

1195
00:56:41,354 --> 00:56:42,034
لم تجداها؟

1196
00:56:42,034 --> 00:56:42,434
لم تجداها؟

1197
00:56:44,794 --> 00:56:46,714
اذهبا،‏ دعاني

1198
00:57:07,434 --> 00:57:09,194
أعلى،‏ أعلى،‏ أسفل،‏ أسفل.‏.‏.‏

1199
00:57:09,914 --> 00:57:11,914
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏الضغط على زر الانطلاق (نينتندو)‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ انطلاق

1200
00:57:15,274 --> 00:57:18,034
الرمز،‏ إنه العنصر الأهم في اللعبة

1201
00:57:18,034 --> 00:57:19,074
الرمز،‏ إنه العنصر الأهم في اللعبة

1202
00:57:24,794 --> 00:57:29,514
أين أنت؟
المدرج،‏ لا،‏ (جامبوترون)

1203
00:57:30,354 --> 00:57:32,834
ها هي،‏ كأس الفائز

1204
00:57:32,954 --> 00:57:34,434
‏‏"‏‏‏‏كأس الفائز‏‏"‏‏‏‏

1205
00:57:35,194 --> 00:57:36,034
إحداها متميّزة عن الأخريات
هذه أنت

1206
00:57:36,034 --> 00:57:37,874
إحداها متميّزة عن الأخريات
هذه أنت

1207
00:57:38,434 --> 00:57:41,074
سنعطيك دياراً جميلة جديدة

1208
00:57:41,394 --> 00:57:42,034
‏‏"‏‏‏‏الملك سكاكر‏‏"‏‏‏‏

1209
00:57:42,034 --> 00:57:45,794
‏‏"‏‏‏‏الملك سكاكر‏‏"‏‏‏‏

1210
00:57:52,554 --> 00:57:53,634
نجحت!‏

1211
00:57:55,714 --> 00:57:57,314
(ساور بيل)،‏ سأخرج

1212
00:57:57,434 --> 00:57:59,514
أنت مسؤول عن القصر
إلى حين عودتي

1213
00:58:00,394 --> 00:58:03,234
‏‏"‏‏‏‏(فانيلوبي)
(فون شويتز)‏‏"‏‏‏‏

1214
00:58:10,994 --> 00:58:12,034
ما زال وجهك أحمر
ربما يجدر بك ضربه مجدداً بمطرقتك

1215
00:58:12,034 --> 00:58:13,594
ما زال وجهك أحمر
ربما يجدر بك ضربه مجدداً بمطرقتك

1216
00:58:13,994 --> 00:58:16,394
هذا ليس ناجماً عن الضربة،‏ سيدتي

1217
00:58:17,074 --> 00:58:18,034
‏-‏ إنه توهج خدي وحسب
‏-‏ حسناً

1218
00:58:18,034 --> 00:58:21,154
‏-‏ إنه توهج خدي وحسب
‏-‏ حسناً

1219
00:58:21,514 --> 00:58:23,394
سيدتي،‏ عليّ أن أقر لك.‏.‏.‏

1220
00:58:24,594 --> 00:58:26,954
أنت فتاة مذهلة

1221
00:58:29,994 --> 00:58:30,034
أنت فتاة مذهلة

1222
00:58:30,034 --> 00:58:32,754
أنت فتاة مذهلة

1223
00:58:33,274 --> 00:58:35,194
أنت فتاة مذهلة

1224
00:58:35,794 --> 00:58:36,034
فتاة مذهلة

1225
00:58:36,034 --> 00:58:36,874
فتاة مذهلة

1226
00:58:37,274 --> 00:58:38,274
فتاة مذهلة

1227
00:58:38,714 --> 00:58:39,834
فتاة مذهلة.‏.‏.‏

1228
00:58:45,474 --> 00:58:48,034
‏-‏ اخرج
‏-‏ قلت فقط إنك فتاة مذهلة

1229
00:58:48,034 --> 00:58:48,074
‏-‏ اخرج
‏-‏ قلت فقط إنك فتاة مذهلة

1230
00:58:48,194 --> 00:58:49,434
قلت لك أن تخرج!‏

1231
00:58:57,554 --> 00:59:00,034
يا للهول!‏

1232
00:59:00,034 --> 00:59:00,154
يا للهول!‏

1233
00:59:00,394 --> 00:59:02,354
‏‏"‏‏‏‏أهلاً بك‏‏"‏‏‏‏

1234
00:59:05,914 --> 00:59:06,034
أجل؟

1235
00:59:06,034 --> 00:59:07,194
أجل؟

1236
00:59:09,034 --> 00:59:12,034
أنا (فيلكس) المصلح الابن،‏ سيدي
من لعبة (فيلكس) المصلح الابن

1237
00:59:12,034 --> 00:59:13,314
أنا (فيلكس) المصلح الابن،‏ سيدي
من لعبة (فيلكس) المصلح الابن

1238
00:59:13,474 --> 00:59:16,274
‏-‏ هل رأيت صديقي (رالف)؟
‏-‏ (رالف) المدمر؟

1239
00:59:16,434 --> 00:59:17,994
أجل،‏ أجل،‏ إنه هو

1240
00:59:18,154 --> 00:59:21,114
كان يجدر بنا سجنه
حين تسنّت لنا الفرصة

1241
00:59:21,274 --> 00:59:24,034
‏-‏ سجنه؟
‏-‏ لن أرتكب الخطأ عينه معك

1242
00:59:24,034 --> 00:59:25,114
‏-‏ سجنه؟
‏-‏ لن أرتكب الخطأ عينه معك

1243
00:59:29,034 --> 00:59:30,034
بسرعة،‏ بسرعة!‏
هيا بنا،‏ لا وقت نضيعه

1244
00:59:30,034 --> 00:59:31,154
بسرعة،‏ بسرعة!‏
هيا بنا،‏ لا وقت نضيعه

1245
00:59:31,394 --> 00:59:32,394
هيا،‏ (رالف)!‏

1246
00:59:32,834 --> 00:59:35,714
حانت اللحظة،‏ يتحقق الأمر فعلاً
أكاد لا أصدق ذلك!‏

1247
00:59:35,834 --> 00:59:36,034
حلمت بالأمر منذ وقت طويل
والآن.‏.‏.‏

1248
00:59:36,034 --> 00:59:38,674
حلمت بالأمر منذ وقت طويل
والآن.‏.‏.‏

1249
00:59:38,954 --> 00:59:42,034
أظنني سأتقيأ في الواقع
أظنني قد أتقيأ

1250
00:59:42,034 --> 00:59:42,114
أظنني سأتقيأ في الواقع
أظنني قد أتقيأ

1251
00:59:42,314 --> 00:59:43,754
‏-‏ مثل القيء والتجشؤ
‏-‏ ماذا؟

1252
00:59:43,874 --> 00:59:48,034
القيء والتجشؤ معاً
وتشعر بطعمه،‏ يرتفع في داخلك

1253
00:59:48,154 --> 00:59:49,394
هذا مثير جداً للحماس!‏

1254
00:59:49,514 --> 00:59:51,274
أجل بالفعل،‏ إنه مثير للحماس

1255
00:59:51,394 --> 00:59:54,034
أأنا جاهزة لأكون متسابقة حقيقية؟
ماذا إن لم أعجب سائر اللاعبين؟

1256
00:59:54,034 --> 00:59:55,194
أأنا جاهزة لأكون متسابقة حقيقية؟
ماذا إن لم أعجب سائر اللاعبين؟

1257
00:59:55,474 --> 00:59:58,474
من عساه لا يحب فتاة مزعجة
قذرة الشعر؟ بحقك!‏

1258
00:59:59,154 --> 01:00:00,034
سيحبونك حتماً،‏ أتعلمين السبب؟

1259
01:00:00,034 --> 01:00:01,954
سيحبونك حتماً،‏ أتعلمين السبب؟

1260
01:00:02,874 --> 01:00:04,594
‏-‏ لأنك فائزة
‏-‏ أنا فائزة!‏

1261
01:00:04,714 --> 01:00:06,034
‏-‏ وأنت رائعة
‏-‏ أنا رائعة!‏

1262
01:00:06,034 --> 01:00:07,354
‏-‏ وأنت رائعة
‏-‏ أنا رائعة!‏

1263
01:00:07,514 --> 01:00:09,274
ويحب الجميع الفائزة الرائعة!‏

1264
01:00:09,394 --> 01:00:10,394
نعم!‏

1265
01:00:10,874 --> 01:00:12,034
حسناً هيا،‏ اسمعيني

1266
01:00:12,034 --> 01:00:12,714
حسناً هيا،‏ اسمعيني

1267
01:00:12,914 --> 01:00:15,674
إن أصبت بالتوتر،‏ رددي ما يلي

1268
01:00:15,994 --> 01:00:18,034
عليّ الفوز بميدالية (رالف)
وإلا قضي على حياته

1269
01:00:18,034 --> 01:00:19,514
عليّ الفوز بميدالية (رالف)
وإلا قضي على حياته

1270
01:00:20,274 --> 01:00:22,114
‏-‏ واستمتعي بوقتك،‏ مفهوم؟
‏-‏ مفهوم

1271
01:00:23,954 --> 01:00:24,034
مهلاً

1272
01:00:24,034 --> 01:00:24,954
مهلاً

1273
01:00:26,274 --> 01:00:27,274
انتظر!‏

1274
01:00:27,514 --> 01:00:30,034
‏-‏ أين تذهبين؟
‏-‏ نسيت شيئاً،‏ سأعود فوراً!‏

1275
01:00:30,034 --> 01:00:30,154
‏-‏ أين تذهبين؟
‏-‏ نسيت شيئاً،‏ سأعود فوراً!‏

1276
01:00:33,074 --> 01:00:34,274
يا للأولاد!‏

1277
01:00:35,914 --> 01:00:36,034
(رالف)!‏ ها أنت،‏ مرحباً!‏

1278
01:00:36,034 --> 01:00:38,594
(رالف)!‏ ها أنت،‏ مرحباً!‏

1279
01:00:38,834 --> 01:00:41,434
‏-‏ أنت
‏-‏ أتيت بمفردي،‏ أنا أعزل

1280
01:00:41,554 --> 01:00:42,034
سئمت منك أيها المزعج!‏

1281
01:00:42,034 --> 01:00:43,994
سئمت منك أيها المزعج!‏

1282
01:00:44,114 --> 01:00:46,114
أرجوك اهدأ،‏ أرجوك انظر،‏ لا!‏

1283
01:00:47,034 --> 01:00:48,034
سأضربك بشدة!‏

1284
01:00:48,034 --> 01:00:48,874
سأضربك بشدة!‏

1285
01:00:49,394 --> 01:00:50,994
لن تضرب رجلاً
يضع نظارات،‏ صحيح؟

1286
01:00:51,994 --> 01:00:54,034
تضرب الرجل الذي يرتدي نظارة
أحسنت قولاً

1287
01:00:54,034 --> 01:00:55,034
تضرب الرجل الذي يرتدي نظارة
أحسنت قولاً

1288
01:00:55,674 --> 01:00:58,994
‏-‏ ماذا تريد يا ‏‏"‏‏‏‏سكاكر‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ أريد أن أكلمك وحسب

1289
01:00:59,114 --> 01:01:00,034
لا يهمني أي شيء تقوله

1290
01:01:00,034 --> 01:01:01,914
لا يهمني أي شيء تقوله

1291
01:01:02,034 --> 01:01:05,514
ما رأيك بهذه؟ أتهمك هذه؟

1292
01:01:05,754 --> 01:01:06,034
ميداليتي،‏ كيف.‏.‏.‏

1293
01:01:06,034 --> 01:01:07,554
ميداليتي،‏ كيف.‏.‏.‏

1294
01:01:07,674 --> 01:01:11,434
لا يهم،‏ إنها لك،‏ خذها

1295
01:01:14,114 --> 01:01:15,194
‏‏"‏‏‏‏بطل‏‏"‏‏‏‏

1296
01:01:15,314 --> 01:01:18,034
‏-‏ كل ما أطلبه هو أن تصغي إليّ
‏-‏ بأي شأن؟

1297
01:01:18,034 --> 01:01:18,514
‏-‏ كل ما أطلبه هو أن تصغي إليّ
‏-‏ بأي شأن؟

1298
01:01:18,794 --> 01:01:22,954
يا (رالف)،‏ أتعلم ما أصعب أمر
في دور الملك؟

1299
01:01:23,354 --> 01:01:24,034
فعل الصواب،‏ مهما كانت الظروف

1300
01:01:24,034 --> 01:01:25,714
فعل الصواب،‏ مهما كانت الظروف

1301
01:01:25,834 --> 01:01:29,074
‏-‏ ادخل صلب الموضوع
‏-‏ قصدي هو أنني بحاجة إلى مساعدتك

1302
01:01:29,274 --> 01:01:30,034
والأمر المحزن هو أنه لا يمكنني
السماح لـ(فانيلوبي) بالتسابق

1303
01:01:30,034 --> 01:01:33,594
والأمر المحزن هو أنه لا يمكنني
السماح لـ(فانيلوبي) بالتسابق

1304
01:01:33,754 --> 01:01:36,034
‏-‏ لمَ جميعكم ضدها؟
‏-‏ لست ضدها،‏ أحاول حمايتها!‏

1305
01:01:36,034 --> 01:01:38,834
‏-‏ لمَ جميعكم ضدها؟
‏-‏ لست ضدها،‏ أحاول حمايتها!‏

1306
01:01:39,034 --> 01:01:40,914
إن فازت (فانيلوبي) بذلك السباق.‏.‏.‏

1307
01:01:41,034 --> 01:01:42,034
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏اختر متسابقك‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ ستضاف إلى قائمة المتسابقين

1308
01:01:42,034 --> 01:01:43,834
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏اختر متسابقك‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ ستضاف إلى قائمة المتسابقين

1309
01:01:44,114 --> 01:01:47,034
آنذاك ربما يختارها المتسابقون
كونها الـ(أفاتار) خاصتهم

1310
01:01:48,154 --> 01:01:52,594
وحين يرونها ترتعش
وتتصرف على طبيعتها كشائبة

1311
01:01:52,714 --> 01:01:54,034
سيخالون أن لعبتنا معطلة

1312
01:01:54,034 --> 01:01:54,274
سيخالون أن لعبتنا معطلة

1313
01:01:55,514 --> 01:01:57,394
سنصبح خارج الخدمة بشكل نهائي

1314
01:01:58,874 --> 01:02:00,034
سيصبح جميع رعاياي مشردين

1315
01:02:00,034 --> 01:02:00,834
سيصبح جميع رعاياي مشردين

1316
01:02:03,114 --> 01:02:06,034
لكن هناك واحدة لا يمكنها الهرب
إنها شائبة

1317
01:02:06,034 --> 01:02:06,754
لكن هناك واحدة لا يمكنها الهرب
إنها شائبة

1318
01:02:06,874 --> 01:02:09,474
النجدة،‏ ساعدوني،‏ النجدة،‏ النجدة!‏

1319
01:02:09,674 --> 01:02:11,754
وحين يفصلون اللعبة.‏.‏.‏

1320
01:02:12,034 --> 01:02:12,034
لا!‏

1321
01:02:12,034 --> 01:02:13,434
لا!‏

1322
01:02:14,754 --> 01:02:16,194
ستموت معها

1323
01:02:17,914 --> 01:02:18,034
تجهل إن كان ذلك سيحدث
قد يحبها اللاعبون

1324
01:02:18,034 --> 01:02:20,954
تجهل إن كان ذلك سيحدث
قد يحبها اللاعبون

1325
01:02:21,314 --> 01:02:23,074
وإن لم يحبوها؟

1326
01:02:29,954 --> 01:02:30,034
أعلم أن الأمر صعب،‏ لكن على الأبطال
اتخاذ القرارات الصعبة،‏ صحيح؟

1327
01:02:30,034 --> 01:02:35,274
أعلم أن الأمر صعب،‏ لكن على الأبطال
اتخاذ القرارات الصعبة،‏ صحيح؟

1328
01:02:35,794 --> 01:02:36,034
لا يمكنها أن تتسابق يا (رالف)
لكنها لا تصغي إليّ

1329
01:02:36,034 --> 01:02:40,594
لا يمكنها أن تتسابق يا (رالف)
لكنها لا تصغي إليّ

1330
01:02:41,034 --> 01:02:42,034
إذاً أيمكنني الاعتماد عليك لإقناعها؟

1331
01:02:42,034 --> 01:02:44,674
إذاً أيمكنني الاعتماد عليك لإقناعها؟

1332
01:02:46,794 --> 01:02:47,794
جيد جداً

1333
01:02:48,794 --> 01:02:51,154
سأدعكما على انفراد

1334
01:03:09,954 --> 01:03:12,034
‏‏"‏‏‏‏صنع (فانيلوبي) و(رالف)‏‏"‏‏‏‏

1335
01:03:12,034 --> 01:03:12,754
‏‏"‏‏‏‏صنع (فانيلوبي) و(رالف)‏‏"‏‏‏‏

1336
01:03:16,394 --> 01:03:17,394
لقد عدت!‏

1337
01:03:18,874 --> 01:03:19,874
هل افتقدتني؟

1338
01:03:19,994 --> 01:03:24,034
‏-‏ أجل،‏ أيمكننا أن نتكلم؟
‏-‏ مهلاً،‏ أولاً،‏ اركع

1339
01:03:24,034 --> 01:03:25,834
‏-‏ أجل،‏ أيمكننا أن نتكلم؟
‏-‏ مهلاً،‏ أولاً،‏ اركع

1340
01:03:25,954 --> 01:03:28,394
‏-‏ ماذا؟ لا،‏ علينا حقاً.‏.‏.‏
‏-‏ هلا تفعل ذلك؟

1341
01:03:29,074 --> 01:03:30,034
حسناً

1342
01:03:30,034 --> 01:03:30,074
حسناً

1343
01:03:31,274 --> 01:03:34,034
‏-‏ أغمض عينيك
‏-‏ (فانيلوبي).‏.‏.‏

1344
01:03:34,154 --> 01:03:35,394
اصمت،‏ أغمضهما!‏

1345
01:03:39,034 --> 01:03:40,354
حسناً،‏ افتحهما

1346
01:03:43,194 --> 01:03:46,114
‏‏"‏‏‏‏إلى القذر،‏ شكراً‏‏"‏‏‏‏

1347
01:03:46,234 --> 01:03:47,234
اقلبها

1348
01:03:48,074 --> 01:03:50,874
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏أنت بطلي‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ صنعتها لأجلك

1349
01:03:51,554 --> 01:03:52,994
في حال لم نفز

1350
01:03:53,154 --> 01:03:54,034
مع أنني لا أظن أن هناك فرصة
بعدم فوزنا

1351
01:03:54,034 --> 01:03:56,434
مع أنني لا أظن أن هناك فرصة
بعدم فوزنا

1352
01:03:56,794 --> 01:03:59,114
شكراً يا صغيرة،‏ اسمعي.‏.‏.‏

1353
01:03:59,234 --> 01:04:00,034
انهض الآن يا بطلي الملكي
لديّ موعد مع القدر

1354
01:04:00,034 --> 01:04:03,634
انهض الآن يا بطلي الملكي
لديّ موعد مع القدر

1355
01:04:04,474 --> 01:04:06,034
يا (رالف)،‏ هيا أسرع!‏

1356
01:04:06,034 --> 01:04:06,834
يا (رالف)،‏ هيا أسرع!‏

1357
01:04:08,554 --> 01:04:10,794
‏-‏ كنت أفكر في أمر
‏-‏ هذا خطير

1358
01:04:11,114 --> 01:04:12,034
من يكترث لهذا السباق السخيف
بأي حال،‏ صحيح؟

1359
01:04:12,034 --> 01:04:13,714
من يكترث لهذا السباق السخيف
بأي حال،‏ صحيح؟

1360
01:04:14,354 --> 01:04:16,114
ليس الأمر مضحكاً جداً
يا (رالف)

1361
01:04:16,234 --> 01:04:18,034
أنا جديّ،‏ وكان بناء السيارة
مسلياً جداً وما إلى ذلك

1362
01:04:18,034 --> 01:04:19,314
أنا جديّ،‏ وكان بناء السيارة
مسلياً جداً وما إلى ذلك

1363
01:04:19,434 --> 01:04:22,474
لكن ربما يجدر بك
عدم المشاركة في السباق

1364
01:04:22,594 --> 01:04:24,034
بحقك!‏ هل هذا (رالف)؟
أودّ أن أكلمه من فضلك

1365
01:04:24,034 --> 01:04:26,354
بحقك!‏ هل هذا (رالف)؟
أودّ أن أكلمه من فضلك

1366
01:04:26,474 --> 01:04:28,954
اسمعي،‏ أقول وحسب
إنك لا تستطيعين أن تكوني متسابقة

1367
01:04:29,074 --> 01:04:30,034
ماذا؟

1368
01:04:30,034 --> 01:04:30,074
ماذا؟

1369
01:04:31,114 --> 01:04:32,114
لمَ عساك.‏.‏.‏

1370
01:04:33,434 --> 01:04:36,034
‏-‏ مهلاً لحظة
‏-‏ لا!‏

1371
01:04:36,034 --> 01:04:36,194
‏-‏ مهلاً لحظة
‏-‏ لا!‏

1372
01:04:36,674 --> 01:04:37,754
من أين حصلت عليها؟

1373
01:04:38,754 --> 01:04:42,034
اسمعي،‏ سأكون صريحاً معك
كلمت الملك ‏‏"‏‏‏‏سكاكر‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏

1374
01:04:42,034 --> 01:04:42,234
اسمعي،‏ سأكون صريحاً معك
كلمت الملك ‏‏"‏‏‏‏سكاكر‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏

1375
01:04:42,354 --> 01:04:43,794
‏-‏ الملك ‏‏"‏‏‏‏سكاكر‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ أجل

1376
01:04:43,994 --> 01:04:46,874
‏-‏ خنتني؟
‏-‏ لا،‏ لم أفعل ذلك،‏ لا تفهمين

1377
01:04:46,994 --> 01:04:48,034
‏-‏ لا،‏ أفهم جيداً،‏ خائن!‏
‏-‏ لست خائناً،‏ اسمعي

1378
01:04:48,034 --> 01:04:50,234
‏-‏ لا،‏ أفهم جيداً،‏ خائن!‏
‏-‏ لست خائناً،‏ اسمعي

1379
01:04:50,354 --> 01:04:51,674
أنت جرذ قذر!‏

1380
01:04:51,834 --> 01:04:54,034
ولا أحتاج إليك
ويمكنني الفوز في السباق بمفردي

1381
01:04:54,034 --> 01:04:55,154
ولا أحتاج إليك
ويمكنني الفوز في السباق بمفردي

1382
01:04:55,274 --> 01:04:58,674
‏-‏ لكنني أحاول إنقاذك يا صغيرة!‏
‏-‏ أنزلني،‏ أفلتني!‏

1383
01:04:58,794 --> 01:04:59,874
لا،‏ اسمعيني

1384
01:05:00,034 --> 01:05:01,914
أتعلمين ما سيحدث
حين يراك اللاعبون ترتعشين؟

1385
01:05:02,034 --> 01:05:04,594
‏-‏ سيخالون أن اللعبة معطلة
‏-‏ لا يهمني،‏ أنت كاذب

1386
01:05:04,714 --> 01:05:06,034
حري بك أن تهتمي
لأنه إن باتت لعبتك خارج الخدمة

1387
01:05:06,034 --> 01:05:07,154
حري بك أن تهتمي
لأنه إن باتت لعبتك خارج الخدمة

1388
01:05:07,274 --> 01:05:09,074
‏-‏ تسقطين معها يا صغيرة
‏-‏ لن أصغي إليك

1389
01:05:09,194 --> 01:05:12,034
ابتعد عن طريقي!‏
سأفوز بهذا السباق!‏

1390
01:05:12,034 --> 01:05:12,274
ابتعد عن طريقي!‏
سأفوز بهذا السباق!‏

1391
01:05:12,394 --> 01:05:13,394
لا،‏ لن تفوزي!‏

1392
01:05:15,234 --> 01:05:16,794
أنزلني من هنا يا (رالف)
على الفور!‏

1393
01:05:16,914 --> 01:05:18,034
لا،‏ أفعل هذا لصالحك!‏

1394
01:05:18,034 --> 01:05:19,754
لا،‏ أفعل هذا لصالحك!‏

1395
01:05:22,674 --> 01:05:23,674
انتظر،‏ انتظر،‏ انتظر

1396
01:05:24,914 --> 01:05:25,914
لا!‏

1397
01:05:26,034 --> 01:05:28,314
لا،‏ لا،‏ لا!‏
أرجوك يا (رالف)!‏

1398
01:05:28,434 --> 01:05:30,034
لا!‏
توقف،‏ توقف!‏ لا!‏

1399
01:05:30,034 --> 01:05:33,874
لا!‏
توقف،‏ توقف!‏ لا!‏

1400
01:05:49,314 --> 01:05:51,994
أنت بالفعل شرير!‏

1401
01:06:25,514 --> 01:06:28,554
مرحباً؟ هل من أحد في المنزل؟

1402
01:06:29,314 --> 01:06:30,034
(فيلكس)؟ (ماري)؟

1403
01:06:30,034 --> 01:06:31,354
(فيلكس)؟ (ماري)؟

1404
01:06:31,474 --> 01:06:33,874
ذهبت في الواقع وفزت بها

1405
01:06:34,154 --> 01:06:36,034
‏-‏ (جين)،‏ أين الجميع؟
‏-‏ رحلوا

1406
01:06:36,034 --> 01:06:37,794
‏-‏ (جين)،‏ أين الجميع؟
‏-‏ رحلوا

1407
01:06:38,474 --> 01:06:41,754
بعد أن ذهب (فيلكس) يبحث عنك
ولم يعد.‏.‏.‏

1408
01:06:42,034 --> 01:06:42,034
أصيب الجميع بالهلع
وتركوا اللعبة

1409
01:06:42,034 --> 01:06:44,034
أصيب الجميع بالهلع
وتركوا اللعبة

1410
01:06:44,314 --> 01:06:46,234
ولكنني هنا الآن

1411
01:06:46,434 --> 01:06:48,034
فات الأوان يا (رالف)
سيفصلنا (ليتواك) في الصباح

1412
01:06:48,034 --> 01:06:50,434
فات الأوان يا (رالف)
سيفصلنا (ليتواك) في الصباح

1413
01:07:02,034 --> 01:07:05,154
لكن لن يقال أبداً
إنني لا ألتزم بوعدي

1414
01:07:05,914 --> 01:07:06,034
المكان لك يا (رالف)،‏ استمتع به

1415
01:07:06,034 --> 01:07:08,434
المكان لك يا (رالف)،‏ استمتع به

1416
01:07:11,474 --> 01:07:12,034
انتظر،‏ انتظر

1417
01:07:12,034 --> 01:07:12,714
انتظر،‏ انتظر

1418
01:07:14,034 --> 01:07:16,674
اسمع،‏ لم أرد حدوث هذا!‏

1419
01:07:17,114 --> 01:07:18,034
‏-‏ ماذا أردت يا (رالف)؟
‏-‏ لا أعلم،‏ أنا.‏.‏.‏

1420
01:07:18,034 --> 01:07:21,034
‏-‏ ماذا أردت يا (رالف)؟
‏-‏ لا أعلم،‏ أنا.‏.‏.‏

1421
01:07:24,274 --> 01:07:26,794
سئمت وحسب من العيش
بمفردي في النفايات

1422
01:07:28,314 --> 01:07:30,034
يمكنك الآن أن تعيش بمفردك
في منزل السطح

1423
01:07:30,034 --> 01:07:30,874
يمكنك الآن أن تعيش بمفردك
في منزل السطح

1424
01:08:15,074 --> 01:08:17,914
أنت بطلي

1425
01:08:20,674 --> 01:08:23,674
‏‏"‏‏‏‏(شوغر راش)‏‏"‏‏‏‏

1426
01:08:35,474 --> 01:08:36,034
أيها الصغير

1427
01:08:36,034 --> 01:08:36,514
أيها الصغير

1428
01:08:37,354 --> 01:08:38,594
اشرح لي أمراً

1429
01:08:38,834 --> 01:08:42,034
إن لم يكن مقدراً لـ(فانيلوبي) أن توجد
لمَ صورتها بجانب وحدة التحكم باللعبة؟

1430
01:08:42,034 --> 01:08:43,714
إن لم يكن مقدراً لـ(فانيلوبي) أن توجد
لمَ صورتها بجانب وحدة التحكم باللعبة؟

1431
01:08:48,274 --> 01:08:50,674
ماذا يجري في قلبك الشرير
المغلّف بالسكاكر هذا؟

1432
01:08:50,794 --> 01:08:51,794
لا شيء

1433
01:08:51,914 --> 01:08:52,914
‏-‏ تكلم!‏
‏-‏ لا!‏

1434
01:08:53,034 --> 01:08:54,034
‏-‏ سألعقك
‏-‏ لن تفعل ذلك

1435
01:08:54,034 --> 01:08:54,234
‏-‏ سألعقك
‏-‏ لن تفعل ذلك

1436
01:08:54,514 --> 01:08:55,514
حقاً؟

1437
01:08:56,474 --> 01:08:58,034
هذا أشبه بورق الصنفرة!‏

1438
01:08:58,874 --> 01:09:00,034
كم لعقة تلزم
للوصول إلى داخلك يا ترى؟

1439
01:09:00,034 --> 01:09:01,554
كم لعقة تلزم
للوصول إلى داخلك يا ترى؟

1440
01:09:01,674 --> 01:09:04,274
‏-‏ سأحفظ السر حتى مماتي!‏
‏-‏ لا بأس

1441
01:09:08,194 --> 01:09:09,874
يسمّونك (بيل) الحامض لسبب واحد

1442
01:09:10,874 --> 01:09:12,034
‏-‏ حصلت على ما يكفي؟
‏-‏ حسناً سأتكلم،‏ سأتكلم!‏

1443
01:09:12,034 --> 01:09:13,994
‏-‏ حصلت على ما يكفي؟
‏-‏ حسناً سأتكلم،‏ سأتكلم!‏

1444
01:09:14,274 --> 01:09:18,034
كانت (فانيلوبي) متسابقة إلى أن
حاول الملك ‏‏"‏‏‏‏سكاكر‏‏"‏‏‏‏ محو رمزها!‏

1445
01:09:18,034 --> 01:09:18,074
كانت (فانيلوبي) متسابقة إلى أن
حاول الملك ‏‏"‏‏‏‏سكاكر‏‏"‏‏‏‏ محو رمزها!‏

1446
01:09:18,314 --> 01:09:21,554
حاول محو رمزها؟
لذلك هي شائبة!‏

1447
01:09:22,074 --> 01:09:24,034
‏-‏ لمَ يفعل ذلك بها؟
‏-‏ لا أعلم

1448
01:09:24,034 --> 01:09:24,594
‏-‏ لمَ يفعل ذلك بها؟
‏-‏ لا أعلم

1449
01:09:24,714 --> 01:09:25,714
كما تشاء

1450
01:09:25,834 --> 01:09:27,994
لا،‏ أقسم إنني لا أعلم!‏

1451
01:09:28,274 --> 01:09:30,034
استحوذ على ذاكراتنا
ولا أذكر شيئاً

1452
01:09:30,034 --> 01:09:31,794
استحوذ على ذاكراتنا
ولا أذكر شيئاً

1453
01:09:31,914 --> 01:09:33,234
لا يمكن لأحد تذكر شيء

1454
01:09:33,554 --> 01:09:36,034
لكنني أعلم ما يلي
سيفعل أي شيء لمنعها من التسابق

1455
01:09:36,034 --> 01:09:36,634
لكنني أعلم ما يلي
سيفعل أي شيء لمنعها من التسابق

1456
01:09:36,834 --> 01:09:38,994
لأنها إن تجاوزت خط النهاية

1457
01:09:39,234 --> 01:09:41,994
ستبدأ اللعبة من جديد
ولن تعود شائبة!‏

1458
01:09:42,154 --> 01:09:44,594
‏-‏ أين هي الآن؟
‏-‏ في الزنزانة مع (فيلكس) المصلح

1459
01:09:44,714 --> 01:09:47,554
‏-‏ (فيلكس)؟
‏-‏ آسف،‏ هذا كل ما أعرفه،‏ أقسم لك!‏

1460
01:09:47,754 --> 01:09:48,034
أرجوك لا تعدني
إلى فمك القذر مجدداً!‏

1461
01:09:48,034 --> 01:09:51,434
أرجوك لا تعدني
إلى فمك القذر مجدداً!‏

1462
01:09:53,954 --> 01:09:54,034
ابقَ مكانك

1463
01:09:54,034 --> 01:09:54,954
ابقَ مكانك

1464
01:09:55,074 --> 01:09:57,994
أجل حسناً،‏ سأفعل ذلك،‏ شكراً

1465
01:10:01,754 --> 01:10:03,314
هيا،‏ أعلم أنك هناك

1466
01:10:05,034 --> 01:10:06,034
كابوس مشبع بالسكريات!‏

1467
01:10:06,034 --> 01:10:07,434
كابوس مشبع بالسكريات!‏

1468
01:10:10,074 --> 01:10:11,954
لكن أين؟

1469
01:10:28,634 --> 01:10:30,034
رزق يوم الهلاك ونهاية العالم
بطفل للتو وهو بشع!‏

1470
01:10:30,034 --> 01:10:32,714
رزق يوم الهلاك ونهاية العالم
بطفل للتو وهو بشع!‏

1471
01:10:34,994 --> 01:10:36,034
مرحباً؟ مرحباً؟

1472
01:10:36,034 --> 01:10:36,874
مرحباً؟ مرحباً؟

1473
01:10:37,674 --> 01:10:40,954
هل من أحد؟ أرجوكم أخرجوني!‏

1474
01:10:43,114 --> 01:10:44,114
ماذا قال؟

1475
01:10:44,794 --> 01:10:46,434
سأحطمه!‏

1476
01:10:49,994 --> 01:10:52,914
لمَ أصلح كل ما ألمسه؟

1477
01:10:56,754 --> 01:10:58,514
‏-‏ (فيلكس)!‏
‏-‏ (رالف)!‏

1478
01:10:58,794 --> 01:11:00,034
كم تسرني رؤيتك!‏

1479
01:11:00,034 --> 01:11:00,674
كم تسرني رؤيتك!‏

1480
01:11:00,914 --> 01:11:04,634
مهلاً،‏ لا،‏ لن أفعل ذلك
ما تبريرك لما فعلته؟

1481
01:11:04,754 --> 01:11:06,034
مهلاً،‏ لا أريد سماع ذلك
لن أكلمك

1482
01:11:06,034 --> 01:11:07,354
مهلاً،‏ لا أريد سماع ذلك
لن أكلمك

1483
01:11:07,474 --> 01:11:09,074
حسناً لا تتكلم،‏ لا بأس

1484
01:11:09,194 --> 01:11:10,954
لكن عليك إصلاح هذه العربة لي فوراً

1485
01:11:11,114 --> 01:11:12,034
لست مجبراً على فعل شيء
عذراً على ألفاظي البذيئة

1486
01:11:12,034 --> 01:11:13,914
لست مجبراً على فعل شيء
عذراً على ألفاظي البذيئة

1487
01:11:14,274 --> 01:11:18,034
لكنني غاضب جداً منك!‏
أتدرك ما جعلتني أعانيه؟

1488
01:11:18,034 --> 01:11:19,234
لكنني غاضب جداً منك!‏
أتدرك ما جعلتني أعانيه؟

1489
01:11:19,594 --> 01:11:22,634
ركضت في كل مكان بحثاً عنك

1490
01:11:22,874 --> 01:11:24,034
كدت أغرق في خليط الشوكولاتة
والحليب

1491
01:11:24,034 --> 01:11:25,074
كدت أغرق في خليط الشوكولاتة
والحليب

1492
01:11:25,194 --> 01:11:28,674
ثم.‏.‏.‏ قابلت الفتاة الأروع على الإطلاق

1493
01:11:29,674 --> 01:11:30,034
أصابتني بوهج بارز بشدة

1494
01:11:30,034 --> 01:11:32,154
أصابتني بوهج بارز بشدة

1495
01:11:32,714 --> 01:11:36,034
لكنها تصدّت لمشاعري
ثم رموني في السجن

1496
01:11:36,034 --> 01:11:37,434
لكنها تصدّت لمشاعري
ثم رموني في السجن

1497
01:11:37,554 --> 01:11:39,234
(فيلكس)،‏ استعد رباطة جأشك

1498
01:11:39,434 --> 01:11:42,034
لا،‏ لا تعلم معنى أن أتعرّض للنبذ
وأعامَل كالمجرم

1499
01:11:42,034 --> 01:11:44,234
لا،‏ لا تعلم معنى أن أتعرّض للنبذ
وأعامَل كالمجرم

1500
01:11:44,714 --> 01:11:47,434
بلى،‏ أفهم ذلك
يحدث ذلك في كل يوم من حياتي

1501
01:11:48,474 --> 01:11:50,674
‏-‏ حقاً؟
‏-‏ لذلك هربت

1502
01:11:51,154 --> 01:11:52,994
وحاولت أن أكون صالحاً
لكنني لست كذلك!‏

1503
01:11:53,194 --> 01:11:54,034
أنا مجرد رجل شرير
وأحتاج إلى مساعدتك

1504
01:11:54,034 --> 01:11:55,594
أنا مجرد رجل شرير
وأحتاج إلى مساعدتك

1505
01:11:55,874 --> 01:11:59,554
هناك فتاة صغيرة وهذه العربة أملها
الوحيد،‏ أرجوك،‏ (فيلكس)،‏ أصلحها

1506
01:12:00,354 --> 01:12:03,034
وأعدك ألا أحاول
أن أكون صالحاً مجدداً

1507
01:12:06,954 --> 01:12:09,794
‏‏"‏‏‏‏أهلاً بكم في الزنزانة‏‏"‏‏‏‏

1508
01:12:25,914 --> 01:12:28,354
أعلم،‏ أعلم،‏ أنا أبله

1509
01:12:29,194 --> 01:12:30,034
‏-‏ وبعد؟
‏-‏ وأحمق بالفعل

1510
01:12:30,034 --> 01:12:31,794
‏-‏ وبعد؟
‏-‏ وأحمق بالفعل

1511
01:12:31,914 --> 01:12:34,554
‏-‏ وبعد؟
‏-‏ وطفل أناني قذر

1512
01:12:34,754 --> 01:12:36,034
‏-‏ وبعد؟
‏-‏ و.‏.‏.‏

1513
01:12:36,034 --> 01:12:37,074
‏-‏ وبعد؟
‏-‏ و.‏.‏.‏

1514
01:12:38,474 --> 01:12:42,034
‏-‏ قذر؟
‏-‏ أخرق قذر

1515
01:12:42,034 --> 01:12:42,314
‏-‏ قذر؟
‏-‏ أخرق قذر

1516
01:12:51,274 --> 01:12:52,834
‏‏"‏‏‏‏خط البداية‏‏"‏‏‏‏

1517
01:12:55,514 --> 01:12:56,754
‏‏"‏‏‏‏المعجبون المنوّعون‏‏"‏‏‏‏

1518
01:12:56,994 --> 01:12:59,074
‏‏"‏‏‏‏مع الأغبياء‏‏"‏‏‏‏

1519
01:13:04,114 --> 01:13:05,474
يا رعاياي الأعزاء

1520
01:13:06,074 --> 01:13:12,034
يمكنني أن أؤكد لكم من دون أي تردد
أنني بقمة سعادتي

1521
01:13:12,194 --> 01:13:17,914
لأن أقول لكم ما يلي
ليبدأ سباق القائمة العشوائي!‏

1522
01:13:34,114 --> 01:13:36,034
حسناً،‏ تذكري
لا داعي لأن تفوزي

1523
01:13:36,034 --> 01:13:37,234
حسناً،‏ تذكري
لا داعي لأن تفوزي

1524
01:13:37,354 --> 01:13:39,594
اعبري خط النهاية وحسب
وستصبحين متسابقة حقيقية

1525
01:13:39,874 --> 01:13:41,474
أنا أصلاً متسابقة حقيقية

1526
01:13:44,354 --> 01:13:45,354
وسأفوز!‏

1527
01:14:08,714 --> 01:14:09,994
تزويد بالطاقة!‏

1528
01:14:17,154 --> 01:14:18,034
مع المثلجات!‏

1529
01:14:18,034 --> 01:14:18,674
مع المثلجات!‏

1530
01:14:22,914 --> 01:14:24,034
أجهزة تعقب الحلوى!‏

1531
01:14:24,034 --> 01:14:24,714
أجهزة تعقب الحلوى!‏

1532
01:14:24,994 --> 01:14:26,394
تناولوا بعض السكاكر

1533
01:14:44,154 --> 01:14:45,154
وراءك!‏

1534
01:14:46,354 --> 01:14:47,474
أمامك!‏

1535
01:14:53,914 --> 01:14:54,034
‏-‏ ماذا؟ إنها الشائبة!‏
‏-‏ الشائبة؟

1536
01:14:54,034 --> 01:14:57,314
‏-‏ ماذا؟ إنها الشائبة!‏
‏-‏ الشائبة؟

1537
01:14:57,994 --> 01:14:59,114
أطلقيها،‏ (كاندلهيد)

1538
01:15:02,994 --> 01:15:05,354
ما هذه؟ قنابل كرزية!‏

1539
01:15:12,394 --> 01:15:15,194
قلت لك
أنت حادث على وشك الوقوع

1540
01:15:32,194 --> 01:15:33,434
شمعتي!‏

1541
01:15:34,754 --> 01:15:36,034
حسناً،‏ تحكمي به،‏ (فانيلوبي)
لا مزيد من الارتعاش

1542
01:15:36,034 --> 01:15:38,594
حسناً،‏ تحكمي به،‏ (فانيلوبي)
لا مزيد من الارتعاش

1543
01:15:39,994 --> 01:15:42,034
حسناً يا صغيرة
لننه السباق من دون المزيد من المفاجآت

1544
01:15:42,034 --> 01:15:43,114
حسناً يا صغيرة
لننه السباق من دون المزيد من المفاجآت

1545
01:15:44,794 --> 01:15:46,314
آمل أنك سعيد،‏ يا قطعة الخردة

1546
01:15:46,474 --> 01:15:48,034
سيجري تدمير هذه اللعبة
وأنت السبب

1547
01:15:48,034 --> 01:15:49,114
سيجري تدمير هذه اللعبة
وأنت السبب

1548
01:15:49,434 --> 01:15:50,994
سيدتي،‏ لقد عدت

1549
01:15:51,114 --> 01:15:52,114
اصمت أيها المصلح

1550
01:15:52,234 --> 01:15:54,034
تلك الحشرة الإلكترونية
التي أحضرتها معك قد تكاثرت

1551
01:15:54,034 --> 01:15:54,954
تلك الحشرة الإلكترونية
التي أحضرتها معك قد تكاثرت

1552
01:15:55,074 --> 01:15:57,954
لا،‏ ماتت في مستنقع الحلوى
صدقيني،‏ أنا.‏.‏.‏

1553
01:16:00,634 --> 01:16:02,034
هراء!‏

1554
01:16:08,874 --> 01:16:12,034
اسمعوا جميعاً،‏ اتجهوا
إلى المحطة المركزية للألعاب فوراً!‏

1555
01:16:12,034 --> 01:16:12,154
اسمعوا جميعاً،‏ اتجهوا
إلى المحطة المركزية للألعاب فوراً!‏

1556
01:16:12,554 --> 01:16:14,754
تحركوا،‏ لنذهب،‏ هيا،‏ هيا!‏

1557
01:16:15,674 --> 01:16:17,154
هيا!‏ هيا!‏ هيا!‏

1558
01:16:19,434 --> 01:16:20,714
‏‏"‏‏‏‏خط النهاية‏‏"‏‏‏‏

1559
01:16:24,434 --> 01:16:25,434
لا!‏

1560
01:17:04,834 --> 01:17:06,034
ابتعدي عن حلبة سباقي!‏

1561
01:17:06,034 --> 01:17:06,794
ابتعدي عن حلبة سباقي!‏

1562
01:17:06,914 --> 01:17:07,914
أنت!‏

1563
01:17:08,114 --> 01:17:09,274
أنت مجنون!‏

1564
01:17:10,074 --> 01:17:12,034
أمنعك من عبور خط النهاية!‏

1565
01:17:12,034 --> 01:17:14,714
أمنعك من عبور خط النهاية!‏

1566
01:17:16,074 --> 01:17:17,354
توقف!‏

1567
01:17:20,314 --> 01:17:21,314
يا (رالف)،‏ انظر!‏

1568
01:17:22,194 --> 01:17:23,194
يا صغيرة!‏

1569
01:17:25,994 --> 01:17:26,994
توقف!‏

1570
01:17:27,754 --> 01:17:30,034
لن أدعك تبطلين عملي الجهيد!‏

1571
01:17:30,034 --> 01:17:30,314
لن أدعك تبطلين عملي الجهيد!‏

1572
01:17:32,554 --> 01:17:33,554
هل هذا.‏.‏.‏

1573
01:17:36,274 --> 01:17:37,514
هذا محال!‏

1574
01:17:39,114 --> 01:17:40,954
ماذا؟ من أنت؟

1575
01:17:41,354 --> 01:17:42,034
أنا (توربو)
أروع متسابق على الإطلاق!‏

1576
01:17:42,034 --> 01:17:44,914
أنا (توربو)
أروع متسابق على الإطلاق!‏

1577
01:17:45,274 --> 01:17:48,034
ولم أعد برمجة هذا العالم
لأدعك أنت

1578
01:17:48,034 --> 01:17:48,194
ولم أعد برمجة هذا العالم
لأدعك أنت

1579
01:17:48,354 --> 01:17:52,514
وصاحب الأنفاس الكريهة ذاك
تسلبانني إياه!‏

1580
01:17:54,394 --> 01:17:55,394
(توربو) المذهل

1581
01:17:56,834 --> 01:17:58,754
نهاية الخط أيتها الشائبة!‏

1582
01:17:59,794 --> 01:18:00,034
شائبة،‏ وجدتها

1583
01:18:00,034 --> 01:18:01,594
شائبة،‏ وجدتها

1584
01:18:02,714 --> 01:18:03,714
هيا،‏ (فانيلوبي)

1585
01:18:03,834 --> 01:18:06,034
قلت إنك لن تكرري ذلك
لكنك ستفعلينه مرة أخرى

1586
01:18:06,034 --> 01:18:07,274
قلت إنك لن تكرري ذلك
لكنك ستفعلينه مرة أخرى

1587
01:18:07,474 --> 01:18:12,034
هيا ركزي جيداً
وارتعشي!‏

1588
01:18:12,034 --> 01:18:12,554
هيا ركزي جيداً
وارتعشي!‏

1589
01:18:17,314 --> 01:18:18,034
يا للهول،‏ نجحت!‏

1590
01:18:18,034 --> 01:18:19,754
يا للهول،‏ نجحت!‏

1591
01:18:21,354 --> 01:18:22,434
لا!‏

1592
01:18:28,714 --> 01:18:30,034
هيا يا صغيرة
خط النهاية مفتوح تماماً!‏

1593
01:18:30,034 --> 01:18:31,594
هيا يا صغيرة
خط النهاية مفتوح تماماً!‏

1594
01:18:45,674 --> 01:18:46,674
لا!‏

1595
01:18:48,194 --> 01:18:49,674
يا صغيرة،‏ هل أنت بخير؟

1596
01:18:49,994 --> 01:18:52,274
أنا بخير،‏ أنا بخير
لننه هذا السباق!‏

1597
01:18:56,394 --> 01:18:57,634
يا للهول!‏

1598
01:18:57,914 --> 01:18:59,274
هيا،‏ لنذهب
علينا الخروج من هنا

1599
01:18:59,514 --> 01:19:00,034
لكنني لم أعبر خط النهاية!‏

1600
01:19:00,034 --> 01:19:01,034
لكنني لم أعبر خط النهاية!‏

1601
01:19:01,314 --> 01:19:02,914
ما من خط نهاية!‏

1602
01:19:03,714 --> 01:19:06,034
تحركوا أو اخسروا حياتكم يا جماعة
ليخرج الجميع فوراً!‏

1603
01:19:06,034 --> 01:19:06,434
تحركوا أو اخسروا حياتكم يا جماعة
ليخرج الجميع فوراً!‏

1604
01:19:06,554 --> 01:19:08,314
‏‏"‏‏‏‏عودوا قريباً‏‏"‏‏‏‏

1605
01:19:08,594 --> 01:19:10,954
‏-‏ يا (رالف)،‏ لن ينجح الأمر
‏-‏ علينا أن نحاول!‏

1606
01:19:14,234 --> 01:19:15,234
يا صغيرة!‏

1607
01:19:15,354 --> 01:19:17,354
(رالف)،‏ قلت إنني
لا أستطيع مغادرة اللعبة

1608
01:19:18,314 --> 01:19:20,074
‏-‏ هيا،‏ اعبري
‏-‏ (رالف)!‏ توقف!‏

1609
01:19:20,954 --> 01:19:24,034
‏-‏ لا بد أن ينجح الأمر!‏
‏-‏ توقف،‏ لا جدوى من ذلك

1610
01:19:24,034 --> 01:19:24,114
‏-‏ لا بد أن ينجح الأمر!‏
‏-‏ توقف،‏ لا جدوى من ذلك

1611
01:19:32,754 --> 01:19:33,754
لا بأس يا (رالف)

1612
01:19:35,154 --> 01:19:36,034
حسناً أيها المصلح

1613
01:19:36,034 --> 01:19:36,434
حسناً أيها المصلح

1614
01:19:37,074 --> 01:19:39,394
عبَر الجميع
والآن علينا تفجير المخرج

1615
01:19:42,034 --> 01:19:42,034
اذهب وحسب،‏ اذهب من دوني

1616
01:19:42,034 --> 01:19:44,274
اذهب وحسب،‏ اذهب من دوني

1617
01:19:45,234 --> 01:19:47,714
‏-‏ ماذا عن هذه اللعبة؟
‏-‏ ما بيدنا حيلة

1618
01:19:47,994 --> 01:19:48,034
من دون الإشارة الضوئية
يستحيل إيقاف هذه الوحوش

1619
01:19:48,034 --> 01:19:51,234
من دون الإشارة الضوئية
يستحيل إيقاف هذه الوحوش

1620
01:19:54,674 --> 01:19:55,674
إشارة ضوئية؟

1621
01:19:56,754 --> 01:19:57,754
ابقي مع (فيلكس)

1622
01:19:58,434 --> 01:19:59,474
دعيني أستعير هذه يا سيدة

1623
01:19:59,594 --> 01:20:00,034
‏-‏ إلى أين تذهب؟
‏-‏ عليّ تحطيم بعض الأشياء!‏

1624
01:20:00,034 --> 01:20:02,554
‏-‏ إلى أين تذهب؟
‏-‏ عليّ تحطيم بعض الأشياء!‏

1625
01:20:03,234 --> 01:20:05,474
‏-‏ أراك في خط النهاية!‏
‏-‏ لا،‏ انتظر!‏

1626
01:20:05,794 --> 01:20:06,034
أيها المصلح،‏ قف خلفي!‏

1627
01:20:06,034 --> 01:20:07,274
أيها المصلح،‏ قف خلفي!‏

1628
01:20:21,514 --> 01:20:22,514
هيا!‏

1629
01:20:25,914 --> 01:20:28,594
واحدة بعد،‏ واحد.‏.‏.‏

1630
01:20:30,114 --> 01:20:33,834
‏-‏ أهلاً بك في مستوى الوحش الرئيس!‏
‏-‏ (توربو)

1631
01:20:34,994 --> 01:20:36,034
بسببك،‏ (رالف)

1632
01:20:36,034 --> 01:20:36,474
بسببك،‏ (رالف)

1633
01:20:36,914 --> 01:20:40,834
أصبحت الآن الفيروس الأقوى
في مجموعة الألعاب!‏

1634
01:20:41,514 --> 01:20:42,034
يمكنني الاستيلاء على أي لعبة أريدها

1635
01:20:42,034 --> 01:20:43,234
يمكنني الاستيلاء على أي لعبة أريدها

1636
01:20:43,674 --> 01:20:47,354
عليّ أن أشكرك
لكن من المسلّي أكثر أن أقتلك

1637
01:20:49,554 --> 01:20:51,554
عد إلى هنا أيها الصغير!‏

1638
01:20:56,514 --> 01:20:58,834
تناول بعض السكاكر!‏

1639
01:20:59,754 --> 01:21:00,034
أين تخال نفسك ذاهباً؟

1640
01:21:00,034 --> 01:21:01,274
أين تخال نفسك ذاهباً؟

1641
01:21:05,914 --> 01:21:06,034
لم أنته منك بعد،‏ انهض!‏

1642
01:21:06,034 --> 01:21:08,874
لم أنته منك بعد،‏ انهض!‏

1643
01:21:09,074 --> 01:21:10,314
لا!‏

1644
01:21:11,634 --> 01:21:12,034
(رالف)!‏

1645
01:21:12,034 --> 01:21:12,634
(رالف)!‏

1646
01:21:16,634 --> 01:21:17,634
تراجعا!‏

1647
01:21:19,954 --> 01:21:20,954
يا صغيرة!‏

1648
01:21:26,034 --> 01:21:27,114
(فانيلوبي)!‏

1649
01:21:27,634 --> 01:21:29,954
انظر،‏ إنها صديقتك الصغيرة

1650
01:21:30,354 --> 01:21:33,114
لنشاهدها تموت معاً،‏ أتودّ ذلك؟

1651
01:21:33,354 --> 01:21:34,354
لا!‏

1652
01:21:36,674 --> 01:21:38,794
انتهت اللعبة بالنسبة إليكما

1653
01:21:39,434 --> 01:21:42,034
لا،‏ لي فقط!‏

1654
01:21:42,034 --> 01:21:42,154
لا،‏ لي فقط!‏

1655
01:21:44,994 --> 01:21:46,194
‏-‏ (رالف)!‏
‏-‏ (فانيلوبي)!‏

1656
01:21:51,434 --> 01:21:54,034
أنا شرير وهذا أمر جيد

1657
01:21:54,034 --> 01:21:54,114
أنا شرير وهذا أمر جيد

1658
01:21:55,194 --> 01:21:57,474
لن أكون صالحاً أبداً
وهذا ليس سيئاً

1659
01:21:59,634 --> 01:22:00,034
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏أنت بطلي‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ لا أريد أن أكون أحداً.‏.‏.‏

1660
01:22:00,034 --> 01:22:02,114
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏أنت بطلي‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ لا أريد أن أكون أحداً.‏.‏.‏

1661
01:22:04,314 --> 01:22:05,314
غيري

1662
01:22:32,714 --> 01:22:36,034
‏-‏ يا صغيرة
‏-‏ لا تقلق،‏ أنا أسيطر على الوضع

1663
01:22:36,034 --> 01:22:36,394
‏-‏ يا صغيرة
‏-‏ لا تقلق،‏ أنا أسيطر على الوضع

1664
01:22:59,914 --> 01:23:00,034
أيها الأغبياء،‏ لم تدخلون إلى.‏.‏.‏

1665
01:23:00,034 --> 01:23:03,354
أيها الأغبياء،‏ لم تدخلون إلى.‏.‏.‏

1666
01:23:05,874 --> 01:23:06,034
لا،‏ لا،‏ لا،‏ نعم.‏.‏.‏

1667
01:23:06,034 --> 01:23:08,354
لا،‏ لا،‏ لا،‏ نعم.‏.‏.‏

1668
01:23:08,754 --> 01:23:11,394
لا!‏ نعم.‏.‏.‏ لا!‏

1669
01:23:12,354 --> 01:23:15,754
ادخلوا إلى النور!‏

1670
01:23:21,994 --> 01:23:22,994
شوكولاتة؟

1671
01:23:24,554 --> 01:23:26,434
إنها شوكولاتة،‏ أحب الشوكولاتة!‏

1672
01:23:28,154 --> 01:23:29,194
الشوكولاتة الجميلة!‏

1673
01:23:29,474 --> 01:23:30,034
مرحى!‏

1674
01:23:30,034 --> 01:23:30,634
مرحى!‏

1675
01:23:31,434 --> 01:23:34,674
نجحت يا (رالف)،‏ أحسنت يا رجل!‏

1676
01:23:40,114 --> 01:23:41,194
أصلحت كل شيء

1677
01:23:42,074 --> 01:23:44,634
‏-‏ أأنت جاهزة لفعل هذا؟
‏-‏ جاهزة قدر الإمكان

1678
01:23:53,634 --> 01:23:54,034
ما قصة هذا البريق السحري؟

1679
01:23:54,034 --> 01:23:55,634
ما قصة هذا البريق السحري؟

1680
01:24:20,714 --> 01:24:22,674
‏‏"‏‏‏‏ذاكرة المتسابقين،‏ ذاكرة المواطنين‏‏"‏‏‏‏

1681
01:24:25,114 --> 01:24:26,954
تذكرت الآن

1682
01:24:28,154 --> 01:24:30,034
رحّبوا جميعاً بالحاكمة الشرعية
لـ(شوغر راش).‏.‏.‏

1683
01:24:30,034 --> 01:24:32,274
رحّبوا جميعاً بالحاكمة الشرعية
لـ(شوغر راش).‏.‏.‏

1684
01:24:32,474 --> 01:24:34,634
أيتها الأميرة (فانيلوبي)؟

1685
01:24:35,114 --> 01:24:36,034
‏-‏ أتذكرها،‏ إنها أميرتنا
‏-‏ هذا صحيح

1686
01:24:36,034 --> 01:24:38,154
‏-‏ أتذكرها،‏ إنها أميرتنا
‏-‏ هذا صحيح

1687
01:24:38,274 --> 01:24:40,034
نحن متأسفون جداً
على طريقة معاملتنا إياك

1688
01:24:40,154 --> 01:24:41,514
أجل،‏ كنا نمزح وحسب!‏

1689
01:24:41,634 --> 01:24:42,034
كنت أفعل ما طلبته مني (تافيتا)!‏

1690
01:24:42,034 --> 01:24:44,474
كنت أفعل ما طلبته مني (تافيتا)!‏

1691
01:24:45,234 --> 01:24:46,594
حتماً لا

1692
01:24:46,714 --> 01:24:48,034
كأميرتكن المسامحة
أقرّ بموجب هذا المرسوم

1693
01:24:48,034 --> 01:24:50,034
كأميرتكن المسامحة
أقرّ بموجب هذا المرسوم

1694
01:24:50,154 --> 01:24:53,914
أن جميع الذين أساءوا
معاملتي سيجري.‏.‏.‏

1695
01:24:54,514 --> 01:24:55,834
إعدامهم

1696
01:24:55,954 --> 01:24:57,954
ماذا؟ لا،‏ أرجوك!‏

1697
01:24:58,074 --> 01:24:59,714
يا للهول!‏

1698
01:24:59,834 --> 01:25:00,034
هذا المكان بات مثيراً للاهتمام

1699
01:25:00,034 --> 01:25:01,714
هذا المكان بات مثيراً للاهتمام

1700
01:25:02,194 --> 01:25:03,834
لا نريد أن نموت!‏

1701
01:25:03,954 --> 01:25:06,034
أمزح وحسب
كفي عن البكاء،‏ (تافيتا)

1702
01:25:06,034 --> 01:25:07,514
أمزح وحسب
كفي عن البكاء،‏ (تافيتا)

1703
01:25:07,674 --> 01:25:09,754
أحاول ذلك لكنني لا أستطيع

1704
01:25:10,434 --> 01:25:11,834
رائع

1705
01:25:11,994 --> 01:25:12,034
إذاً هذا ما أنت عليه
في الحقيقة،‏ أميرة

1706
01:25:12,034 --> 01:25:14,874
إذاً هذا ما أنت عليه
في الحقيقة،‏ أميرة

1707
01:25:15,034 --> 01:25:18,034
هل أنت مجنون؟
بحقك!‏ هذه ليست أنا

1708
01:25:18,034 --> 01:25:19,114
هل أنت مجنون؟
بحقك!‏ هذه ليست أنا

1709
01:25:20,354 --> 01:25:22,274
هذه أنا

1710
01:25:23,314 --> 01:25:24,034
قد يشير الرمز إلى أنني أميرة
لكنني أعلم من أكون فعلاً

1711
01:25:24,034 --> 01:25:26,794
قد يشير الرمز إلى أنني أميرة
لكنني أعلم من أكون فعلاً

1712
01:25:26,954 --> 01:25:30,034
أنا متسابقة لديها أروع قوة خارقة
على الإطلاق

1713
01:25:30,034 --> 01:25:30,234
أنا متسابقة لديها أروع قوة خارقة
على الإطلاق

1714
01:25:30,354 --> 01:25:31,714
كنت هنا،‏ كنت هناك

1715
01:25:31,834 --> 01:25:34,754
كنت أرتعش عبر الجدران
ولن أتخلى عن ذلك

1716
01:25:34,874 --> 01:25:36,034
اعذريني من السؤال
لكن من دون أميرة،‏ من سيقودنا؟

1717
01:25:36,034 --> 01:25:39,594
اعذريني من السؤال
لكن من دون أميرة،‏ من سيقودنا؟

1718
01:25:39,954 --> 01:25:41,514
أجل،‏ من؟

1719
01:25:41,714 --> 01:25:42,034
أنا،‏ أفكر بالأحرى
في ديمقراطية دستورية

1720
01:25:42,034 --> 01:25:46,794
أنا،‏ أفكر بالأحرى
في ديمقراطية دستورية

1721
01:25:47,154 --> 01:25:48,034
الرئيسة (فانيلوبي فون شويتز)

1722
01:25:48,034 --> 01:25:50,114
الرئيسة (فانيلوبي فون شويتز)

1723
01:25:50,314 --> 01:25:52,234
له وقع جميل،‏ ألا تظنون ذلك؟

1724
01:25:53,194 --> 01:25:54,034
أيها المصلح،‏ أيها المحطم
يوشك محل الألعاب أن يفتح

1725
01:25:54,034 --> 01:25:55,794
أيها المصلح،‏ أيها المحطم
يوشك محل الألعاب أن يفتح

1726
01:25:55,914 --> 01:25:57,314
لنرحل

1727
01:26:04,434 --> 01:26:06,034
يمكنك البقاء هنا والعيش في القصر

1728
01:26:06,034 --> 01:26:07,274
يمكنك البقاء هنا والعيش في القصر

1729
01:26:07,554 --> 01:26:10,914
سيكون لك جناحك الخاص
حيث لا أحد يشتكي من رائحتك النتنة

1730
01:26:11,034 --> 01:26:12,034
أو يسيئ معاملتك مجدداً

1731
01:26:12,034 --> 01:26:12,714
أو يسيئ معاملتك مجدداً

1732
01:26:12,834 --> 01:26:14,234
يمكنك أن تكون سعيداً

1733
01:26:15,354 --> 01:26:18,034
أنا سعيد أصلاً
لديّ أروع صديقة في العالم

1734
01:26:18,034 --> 01:26:19,554
أنا سعيد أصلاً
لديّ أروع صديقة في العالم

1735
01:26:20,354 --> 01:26:22,754
كما أنه لديّ عمل أنجزه أيضاً

1736
01:26:22,874 --> 01:26:24,034
ربما لا يكون رائعاً
بقدر منصب الرئيس لكنه عملي

1737
01:26:24,034 --> 01:26:27,354
ربما لا يكون رائعاً
بقدر منصب الرئيس لكنه عملي

1738
01:26:27,674 --> 01:26:29,514
وهو عمل بارز!‏

1739
01:26:30,354 --> 01:26:32,394
هل ستأتي يا رجل؟

1740
01:26:33,674 --> 01:26:36,034
أراك لاحقاً،‏ يا رئيسة الريح المريشة

1741
01:26:36,034 --> 01:26:36,194
أراك لاحقاً،‏ يا رئيسة الريح المريشة

1742
01:26:36,394 --> 01:26:39,514
وداعاً يا أميرال الملابس الداخلية

1743
01:26:39,714 --> 01:26:42,034
ووداعاً للبارونة قذرة الوجه

1744
01:26:42,034 --> 01:26:42,514
ووداعاً للبارونة قذرة الوجه

1745
01:26:42,634 --> 01:26:44,914
وداعاً أيها الرائد
صاحب الرائحة النتنة

1746
01:26:45,034 --> 01:26:47,354
‏-‏ وداعاً أيتها.‏.‏.‏
‏-‏ (رالف)!‏

1747
01:26:47,474 --> 01:26:48,034
‏-‏ حسناً،‏ يتبع
‏-‏ أجل!‏

1748
01:26:48,034 --> 01:26:49,474
‏-‏ حسناً،‏ يتبع
‏-‏ أجل!‏

1749
01:26:49,594 --> 01:26:51,914
مرحى!‏

1750
01:27:03,074 --> 01:27:05,234
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏خارج الخدمة‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ سأحطمه

1751
01:27:06,314 --> 01:27:09,154
عاد يا (رالف)،‏ أليس هذا رائعاً؟

1752
01:27:10,034 --> 01:27:11,634
الفرقة برمّتها هنا!‏

1753
01:27:11,874 --> 01:27:12,034
لذا يسرني أن أبلغكم
وسيسركم معرفة ذلك

1754
01:27:12,034 --> 01:27:15,674
لذا يسرني أن أبلغكم
وسيسركم معرفة ذلك

1755
01:27:15,834 --> 01:27:17,834
سآخذ كل لعبة على حدة

1756
01:27:17,954 --> 01:27:18,034
حسناً،‏ أجل يا (رالف)!‏

1757
01:27:18,034 --> 01:27:19,714
حسناً،‏ أجل يا (رالف)!‏

1758
01:27:19,834 --> 01:27:21,674
بالطبع لم يتغيّر العمل

1759
01:27:22,394 --> 01:27:24,034
لكن إليكم ما حدث من جديد
يحسن سكان (نايسلند) معاملتي!‏

1760
01:27:24,034 --> 01:27:25,634
لكن إليكم ما حدث من جديد
يحسن سكان (نايسلند) معاملتي!‏

1761
01:27:25,754 --> 01:27:26,834
‏‏"‏‏‏‏نخب شريرنا المفضّل‏‏"‏‏‏‏

1762
01:27:26,954 --> 01:27:29,594
مما دفعني إلى التفكير في أولئك
المساكين الذين باتوا من دون لعبة

1763
01:27:29,714 --> 01:27:30,034
‏‏"‏‏‏‏المستوى الإضافي‏‏"‏‏‏‏

1764
01:27:30,034 --> 01:27:30,714
‏‏"‏‏‏‏المستوى الإضافي‏‏"‏‏‏‏

1765
01:27:30,834 --> 01:27:32,594
‏-‏ لذا هذا ما فعلناه
‏-‏ سنحطم المكان!‏

1766
01:27:32,714 --> 01:27:34,914
طلبنا منهم مساعدتنا
في مستويات إضافية

1767
01:27:35,794 --> 01:27:36,034
يمكننا إصلاح هذا!‏

1768
01:27:36,034 --> 01:27:37,234
يمكننا إصلاح هذا!‏

1769
01:27:37,674 --> 01:27:40,554
صدقوني،‏ لم نعرف شعبية كهذه
منذ سنوات

1770
01:27:40,674 --> 01:27:42,034
‏-‏ هذا جنون!‏
‏-‏ عجباً!‏

1771
01:27:42,034 --> 01:27:42,074
‏-‏ هذا جنون!‏
‏-‏ عجباً!‏

1772
01:27:42,554 --> 01:27:47,034
يقول اللاعبون إننا قدماء الطراز
أي قدماء لكننا رائعون

1773
01:27:47,154 --> 01:27:48,034
لمَ لم نلاحظ هذه اللعبة من قبل؟

1774
01:27:48,034 --> 01:27:48,674
لمَ لم نلاحظ هذه اللعبة من قبل؟

1775
01:27:48,794 --> 01:27:52,074
وقررت أن العيش في المكب
لم يكن يفرحني كثيراً

1776
01:27:52,194 --> 01:27:54,034
لذا نظفته،‏ وبنيت كوخاً لي
وبعض الأكواخ للجدد أيضاً

1777
01:27:54,034 --> 01:27:56,194
لذا نظفته،‏ وبنيت كوخاً لي
وبعض الأكواخ للجدد أيضاً

1778
01:27:57,634 --> 01:28:00,034
حسناً،‏ مع بعض المساعدة
من (فيلكس)

1779
01:28:00,034 --> 01:28:00,194
حسناً،‏ مع بعض المساعدة
من (فيلكس)

1780
01:28:00,314 --> 01:28:03,634
واحزروا من كان إشبينه
في زفافه إلى (كالهون)

1781
01:28:03,754 --> 01:28:06,034
هذا صحيح يا أصدقائي
صاحب اليدين كالمطرقة بنفسه

1782
01:28:06,034 --> 01:28:06,914
هذا صحيح يا أصدقائي
صاحب اليدين كالمطرقة بنفسه

1783
01:28:07,034 --> 01:28:10,154
كان الزفاف فاخراً جداً
كان يجدر بكم رؤيته،‏ متأنق جداً

1784
01:28:10,274 --> 01:28:11,914
ومن دون أي حشرة

1785
01:28:14,994 --> 01:28:18,034
لكن عليّ القول
إن أهم جزء من يومي.‏.‏.‏

1786
01:28:18,034 --> 01:28:18,114
لكن عليّ القول
إن أهم جزء من يومي.‏.‏.‏

1787
01:28:18,234 --> 01:28:20,194
هو حين يرمونني عن أعلى السطح

1788
01:28:21,874 --> 01:28:24,034
لأنه حين يحملني سكان (نايسلاند)
أتمكن من رؤية (شوغر راش) بكل وضوح

1789
01:28:24,034 --> 01:28:26,394
لأنه حين يحملني سكان (نايسلاند)
أتمكن من رؤية (شوغر راش) بكل وضوح

1790
01:28:27,674 --> 01:28:29,354
ويمكنني رؤية (فانيلوبي) تتسابق

1791
01:28:31,834 --> 01:28:33,514
أجل!‏

1792
01:28:33,634 --> 01:28:36,034
إنها موهوبة بالفطرة
واللاعبون يحبونها،‏ بكل حركاتها

1793
01:28:36,034 --> 01:28:37,874
إنها موهوبة بالفطرة
واللاعبون يحبونها،‏ بكل حركاتها

1794
01:28:38,634 --> 01:28:40,394
تماماً كما كنت أظن

1795
01:28:41,714 --> 01:28:42,034
تبين أنني لا أحتاج إلى ميدالية
لأكون صالحاً

1796
01:28:42,034 --> 01:28:44,514
تبين أنني لا أحتاج إلى ميدالية
لأكون صالحاً

1797
01:28:46,074 --> 01:28:48,034
فإن أحبتني تلك الصغيرة.‏.‏.‏

1798
01:28:48,034 --> 01:28:48,074
فإن أحبتني تلك الصغيرة.‏.‏.‏

1799
01:28:51,594 --> 01:28:53,954
لا يمكنني أن أكون
بهذا السوء،‏ صحيح؟

1800
01:28:58,874 --> 01:29:00,034
‏‏"‏‏‏‏اضغط على البداية‏‏"‏‏‏‏

1801
01:29:00,034 --> 01:29:03,354
‏‏"‏‏‏‏اضغط على البداية‏‏"‏‏‏‏

