﻿1
00:00:38,997 --> 00:00:41,291
‫ماتركس

2
00:00:48,966 --> 00:00:50,092
‫المكالمة: استلمت

3
00:00:50,342 --> 00:00:53,762
‫- كل شيء جاهز؟
‫- ليس المفروض أن تحلي مكاني.

4
00:00:54,012 --> 00:00:56,640
‫أعلم. إلا أنني ارتأيت ذلك.

5
00:00:57,182 --> 00:00:59,560
‫أنت معجبة به. معجبة بمراقبته.

6
00:00:59,810 --> 00:01:02,813
‫- لا تكن سخيفاً.
‫- سنقتله، أتفهمين ذلك؟

7
00:01:03,063 --> 00:01:05,566
‫مورفيس يؤمن بأنه هو.

8
00:01:05,816 --> 00:01:06,692
‫وأنت أيضاً؟

9
00:01:06,942 --> 00:01:08,735
‫لا يهم بماذا أؤمن.

10
00:01:08,986 --> 00:01:10,612
‫أنِت لا تؤمنين.

11
00:01:10,863 --> 00:01:12,948
‫- هل سمعت هذا؟
‫- سمعت ماذا؟

12
00:01:13,198 --> 00:01:14,783
‫متأكد بأن الخط آمن؟

13
00:01:15,033 --> 00:01:17,035
‫اجل، بالطبع أنا متأكد.

14
00:01:17,369 --> 00:01:18,829
‫الأفضل أن اذهب.

15
00:01:56,783 --> 00:01:58,577
‫- مكانك! شرطة!
‫- ارفعي يديك!

16
00:01:59,119 --> 00:02:00,204
‫افعلي الآن!

17
00:02:21,600 --> 00:02:22,935
‫يا ملازم.

18
00:02:23,227 --> 00:02:24,228
‫تباً.

19
00:02:25,062 --> 00:02:28,273
‫يا ملازم، أعطيتك أوامر محدودة.

20
00:02:28,524 --> 00:02:30,234
‫أنا أقوم بعملي...

21
00:02:30,859 --> 00:02:35,280
‫أتقول لي بأنني تجاوزت
‫سلطاتي أيها السافل؟

22
00:02:35,739 --> 00:02:38,242
‫الأوامر كانت من اجل حمايتك.

23
00:02:39,743 --> 00:02:41,954
‫بإمكاننا التعامل مع فتاة صغيرة.

24
00:02:47,084 --> 00:02:48,836
‫بعثت بوحدتين.

25
00:02:49,086 --> 00:02:50,671
‫سيجلبونها الآن!

26
00:02:50,921 --> 00:02:54,049
‫كلا يا ملازم، رجالك ماتوا.

27
00:03:23,453 --> 00:03:24,288
‫تباً!

28
00:03:26,832 --> 00:03:29,209
‫الخط كان مراقباً.
‫لا أدري كيف.

29
00:03:29,459 --> 00:03:31,044
‫قطعوا السلك الأساسي.

30
00:03:31,295 --> 00:03:33,463
‫لا يوجد وقت. خذي مخرجاً آخر.

31
00:03:33,714 --> 00:03:35,090
‫هل هناك وكلاء؟

32
00:03:35,299 --> 00:03:36,133
‫اجل.

33
00:03:36,341 --> 00:03:37,509
‫اللعنة.

34
00:03:37,759 --> 00:03:39,303
‫ركزي يا ترنتي.

35
00:03:39,553 --> 00:03:41,930
‫يوجد هاتف في تقاطع ويلز وليك.

36
00:03:42,306 --> 00:03:43,974
‫يمكنك الوصول إليه.

37
00:03:44,224 --> 00:03:45,893
‫- حسناً.
‫- اذهبي.

38
00:04:48,038 --> 00:04:49,081
‫هذا مستحيل.

39
00:05:24,074 --> 00:05:26,118
‫انهضي يا ترنتي.

40
00:05:26,743 --> 00:05:27,953
‫انهضي.

41
00:06:13,832 --> 00:06:15,334
‫لقد هربت.

42
00:06:15,626 --> 00:06:16,919
‫لا يهم.

43
00:06:17,169 --> 00:06:19,254
‫مخبرنا صادق.

44
00:06:20,589 --> 00:06:22,257
‫لدينا اسم هدفهم القادم.

45
00:06:22,508 --> 00:06:24,176
‫الاسم هو نيو.

46
00:06:27,471 --> 00:06:28,972
‫يجب استقصاء المعلومات.

47
00:06:29,264 --> 00:06:31,183
‫لقد بدأنا.

48
00:06:41,026 --> 00:06:42,736
‫بحث

49
00:06:42,986 --> 00:06:45,781
‫هرب مورفيس من أيدي الشرطة
‫مطار هيثرو

50
00:06:53,747 --> 00:06:55,707
‫مطاردة جارية

51
00:07:14,768 --> 00:07:16,603
‫انهض يا نيو.

52
00:07:25,946 --> 00:07:27,155
‫ماذا؟

53
00:07:29,074 --> 00:07:31,243
‫الماتركس امتلكك.

54
00:07:32,911 --> 00:07:34,413
‫ما هذا؟

55
00:07:38,876 --> 00:07:41,628
‫اتبع الأرنب الأبيض

56
00:07:42,045 --> 00:07:44,006
‫"اتبع الأرنب الأبيض."

57
00:07:46,383 --> 00:07:47,259
‫هروب

58
00:07:49,970 --> 00:07:51,096
‫طق، طق، نيو.

59
00:07:55,851 --> 00:07:57,019
‫من الطارق؟

60
00:07:57,227 --> 00:07:58,562
‫أنا جوي.

61
00:08:12,075 --> 00:08:13,243
‫تأخرت ساعتين.

62
00:08:13,827 --> 00:08:15,579
‫أعلم؟ هي السبب.

63
00:08:15,871 --> 00:08:16,830
‫معك النقود؟

64
00:08:18,957 --> 00:08:20,125
‫ألفا دولار.

65
00:08:21,001 --> 00:08:22,127
‫انتظر.

66
00:08:27,716 --> 00:08:29,092
‫تشبيه ومحاكاة

67
00:08:39,811 --> 00:08:41,188
‫الحمد لله!

68
00:08:41,438 --> 00:08:44,316
‫أنت مخّلصي.
‫بسوعي الشخصي.

69
00:08:44,566 --> 00:08:46,443
‫ستعتقل إن ضبطوك...

70
00:08:46,693 --> 00:08:48,820
‫لن يحدث ذلك. أنت غير موجود.

71
00:08:49,947 --> 00:08:52,032
‫- جيد.
‫- عندك مشكلة؟

72
00:08:52,282 --> 00:08:54,326
‫تبدو أكثر بياضاً من الاعتيادي.

73
00:08:55,452 --> 00:08:57,621
‫كمبيوتري...

74
00:09:00,624 --> 00:09:05,170
‫هل شعرت يوماً أنك تجهل
‫إن كنت مستيقظاً أم حالماً؟

75
00:09:05,963 --> 00:09:08,715
‫طوال الوقت. تسمى مخدر مسكلين.

76
00:09:09,216 --> 00:09:11,343
‫إنها الطريقة الوحيدة لتطير.

77
00:09:12,219 --> 00:09:14,721
‫أنت بحاجة للابتعاد عن الكومبيوتر.

78
00:09:15,472 --> 00:09:17,516
‫أحصل على الراحة والمرح؟

79
00:09:17,891 --> 00:09:21,645
‫ما رأيك يا دوجور؟
‫هل نأخذه معنا؟

80
00:09:23,647 --> 00:09:24,857
‫بالتأكيد.

81
00:09:25,107 --> 00:09:28,277
‫كلا. لا أستطيع.
‫عليّ أن أعمل غداً.

82
00:09:28,819 --> 00:09:29,945
‫تعال.

83
00:09:30,195 --> 00:09:32,823
‫سنمرح. أعدك.

84
00:09:39,329 --> 00:09:40,831
‫اجل.

85
00:09:41,665 --> 00:09:43,542
‫بالتأكيد، سآتي.

86
00:10:11,236 --> 00:10:12,196
‫مرحباً، نيو.

87
00:10:13,739 --> 00:10:14,698
‫كيف عرفت الاسم؟

88
00:10:15,532 --> 00:10:17,242
‫اعرف الكثير عنك.

89
00:10:18,118 --> 00:10:18,952
‫من أنِت؟

90
00:10:19,203 --> 00:10:20,204
‫اسمي ترنتي.

91
00:10:21,163 --> 00:10:22,372
‫ترنتي.

92
00:10:24,166 --> 00:10:25,167
‫الـ "ترنتي"؟

93
00:10:25,626 --> 00:10:27,336
‫مخترقة معلومات الضرائب.

94
00:10:27,586 --> 00:10:29,046
‫كان هذا منذ زمن بعيد.

95
00:10:29,296 --> 00:10:30,130
‫يا إلهي.

96
00:10:30,297 --> 00:10:31,131
‫ماذا؟

97
00:10:31,673 --> 00:10:33,467
‫اعتقدت...

98
00:10:35,219 --> 00:10:36,386
‫بأنك رجل.

99
00:10:36,637 --> 00:10:38,096
‫كمعظم الرجال.

100
00:10:39,306 --> 00:10:41,517
‫كنِت على كومبيوتري.

101
00:10:42,142 --> 00:10:43,268
‫كيف فعلِت هذا؟

102
00:10:43,894 --> 00:10:46,605
‫حالياً، كل ما أستطيع قوله...

103
00:10:47,231 --> 00:10:48,774
‫هو أنك في خطر.

104
00:10:49,233 --> 00:10:51,652
‫- جئت بك لأحذرك.
‫- من أي شيء؟

105
00:10:52,236 --> 00:10:53,904
‫إنهم يراقبونك يا نيو.

106
00:10:54,488 --> 00:10:55,322
‫من؟

107
00:10:55,531 --> 00:10:56,907
‫أرجوك اسمع.

108
00:11:00,410 --> 00:11:02,246
‫أعرف لماذا أنت هنا.

109
00:11:03,038 --> 00:11:04,998
‫أعرف ماذا كنت تفعل.

110
00:11:05,249 --> 00:11:07,125
‫أعرف لماذا لا تستطيع النوم...

111
00:11:07,417 --> 00:11:10,546
‫لماذا تعيش وحيداً،
‫ولماذا ليلة بعد أخرى...

112
00:11:10,796 --> 00:11:13,131
‫تجلس على الكومبيوتر.

113
00:11:14,299 --> 00:11:15,843
‫تبحث عنه.

114
00:11:16,635 --> 00:11:19,638
‫أعرف هذا لأنني كنت مرة
‫أبحث عن نفس الشيء.

115
00:11:20,138 --> 00:11:22,266
‫وعندما وجدني...

116
00:11:22,891 --> 00:11:25,978
‫أخبرني بأنني
‫لم أكن في الواقع أبحث عنه.

117
00:11:26,895 --> 00:11:28,647
‫كنت ابحث عن جواب...

118
00:11:29,273 --> 00:11:32,401
‫السؤال هو الذي يحثنا يا نيو.

119
00:11:33,068 --> 00:11:35,737
‫السؤال هو الذي أتى بك إلى هنا.

120
00:11:37,823 --> 00:11:39,199
‫أنت تعرف السؤال.

121
00:11:39,449 --> 00:11:40,951
‫كما عرفته أنا.

122
00:11:42,494 --> 00:11:44,121
‫ما هو الـ "ماتركس"؟

123
00:11:44,371 --> 00:11:46,832
‫الجواب هناك، يا نيو.

124
00:11:47,499 --> 00:11:49,501
‫انه يبحث عنك...

125
00:11:50,294 --> 00:11:52,004
‫وسوف يجدك

126
00:11:52,254 --> 00:11:54,256
‫إن أردت له ذلك.

127
00:12:01,054 --> 00:12:01,889
‫تباً.

128
00:12:02,139 --> 00:12:03,390
‫كلا. تباً.

129
00:12:13,650 --> 00:12:15,819
‫لديك مشكلة مع السلطة،
‫سيد اندرسون.

130
00:12:16,737 --> 00:12:20,782
‫تعتقد بأنك متميز.
‫وأن القواعد لا تطبق عليك.

131
00:12:21,491 --> 00:12:23,493
‫بالطبع أنت مخطئ.

132
00:12:26,455 --> 00:12:29,333
‫هذه من كبريات شركات
‫البرمجة بالعالم،

133
00:12:29,583 --> 00:12:32,961
‫لأن كل عامل بها
‫يفهم بأنه جزء من ُكل.

134
00:12:33,212 --> 00:12:37,841
‫فإن كانت هناك مشكلة لمستخدم،
‫فالشركة لديها مشكلة.

135
00:12:40,093 --> 00:12:41,637
‫حان وقت الاختيار،

136
00:12:41,803 --> 00:12:43,263
‫سيد اندرسون.

137
00:12:44,181 --> 00:12:48,060
‫فإما أن تصل حسب الوقت بالضبط
‫من الآن فصاعداً...

138
00:12:48,685 --> 00:12:51,271
‫أو تختار البحث عن عمل آخر.

139
00:12:52,147 --> 00:12:53,482
‫هل هذا واضح؟

140
00:12:53,732 --> 00:12:56,151
‫اجل يا سيدي، واضح جداً.

141
00:13:04,618 --> 00:13:05,452
‫توماس اندرسون؟

142
00:13:07,746 --> 00:13:09,164
‫اجل، أنا.

143
00:13:17,172 --> 00:13:18,340
‫عظيم.

144
00:13:19,758 --> 00:13:20,926
‫أسعدت يوماً.

145
00:13:37,734 --> 00:13:41,071
‫نيو، هل تعرف من أنا؟

146
00:13:43,323 --> 00:13:45,075
‫- مورفيس.
‫- اجل.

147
00:13:45,325 --> 00:13:47,327
‫كنت ابحث عنك يا نيو.

148
00:13:47,578 --> 00:13:50,747
‫لا ادري أن كنت مستعداً
‫لمشاهدة ما أريد أن أريك.

149
00:13:50,998 --> 00:13:54,168
‫ولكن لسوء الحظ
‫كلانا فاته الوقت.

150
00:13:54,418 --> 00:13:58,130
‫إنهم قادمون من أجلك يا نيو.
‫ولا أدري ما سيفعلون.

151
00:13:58,380 --> 00:13:59,715
‫من القادم؟

152
00:13:59,965 --> 00:14:02,050
‫قف وانظر بنفسك.

153
00:14:02,301 --> 00:14:03,802
‫ماذا؟ حالاً؟

154
00:14:04,094 --> 00:14:05,095
‫اجل.

155
00:14:05,345 --> 00:14:06,597
‫الآن...

156
00:14:07,472 --> 00:14:09,349
‫بهدوء...

157
00:14:09,766 --> 00:14:10,976
‫جهة المصعد.

158
00:14:15,856 --> 00:14:17,649
‫تباً!

159
00:14:22,321 --> 00:14:23,322
‫ماذا يريدون مني؟

160
00:14:23,572 --> 00:14:27,242
‫لا أدري. وإن كنت لا تريد
‫أن تعرف، اخرج من هناك.

161
00:14:27,409 --> 00:14:28,243
‫كيف؟

162
00:14:28,327 --> 00:14:31,496
‫يمكنني أن أدلك،
‫افعل بالضبط ما أقوله.

163
00:14:32,372 --> 00:14:34,374
‫الغرفة التي تقابلك فارغة.

164
00:14:37,503 --> 00:14:39,630
‫- ولكن ماذا لو...
‫- اذهب، الآن.

165
00:14:46,386 --> 00:14:48,764
‫ابق هنا لبرهة.

166
00:14:55,979 --> 00:14:58,732
‫عندما أقول لك،
‫اذهب إلى نهاية الممر.

167
00:14:58,982 --> 00:15:00,943
‫إلى المكتب في النهاية.

168
00:15:01,193 --> 00:15:03,570
‫وابق منخفضاً قدر المستطاع...

169
00:15:05,989 --> 00:15:06,990
‫اذهب، الآن.

170
00:15:21,380 --> 00:15:24,925
‫جيد. الآن توجد في الخارج سقالة.

171
00:15:27,636 --> 00:15:29,972
‫- كيف تعرف كل هذا؟
‫- ما عندنا وقت.

172
00:15:30,222 --> 00:15:33,058
‫إلى يسارك توجد نافذة.
‫اذهب إليها.

173
00:15:35,310 --> 00:15:36,854
‫افتحها.

174
00:15:37,688 --> 00:15:39,481
‫اصعد من السقالة إلى السطح.

175
00:15:39,731 --> 00:15:42,317
‫مستحيل! هذا جنون!

176
00:15:42,568 --> 00:15:44,945
‫هناك طريقتان للخروج من البناية.

177
00:15:45,195 --> 00:15:48,991
‫إحداهما هذه السقالة.
‫والأخرى أن يعتقلوك...

178
00:15:49,241 --> 00:15:52,452
‫كلاهما مجازفة والخيار لك.

179
00:15:56,039 --> 00:15:57,791
‫هذا غير معقول!

180
00:15:58,959 --> 00:16:00,836
‫لماذا يحدث لي هذا؟

181
00:16:01,128 --> 00:16:02,754
‫ماذا فعلت؟

182
00:16:03,130 --> 00:16:05,883
‫أنا لا شيء. لم أفعل شيئاً.

183
00:16:06,466 --> 00:16:07,926
‫سأموت.

184
00:16:17,728 --> 00:16:18,770
‫تباً!

185
00:16:39,041 --> 00:16:40,167
‫اللعنة!

186
00:16:45,130 --> 00:16:46,924
‫لا أستطيع القيام بهذا.

187
00:16:59,770 --> 00:17:00,604
‫تباً.

188
00:17:49,862 --> 00:17:54,700
‫كما ترى، نحن نراقبك
‫منذ مدة، سيد اندرسون.

189
00:17:55,993 --> 00:17:57,828
‫يبدو أنك تعيش...

190
00:17:58,912 --> 00:18:01,039
‫حياة مزدوجة.

191
00:18:02,457 --> 00:18:04,960
‫في إحداهما أنت توماس اندرسون،

192
00:18:05,210 --> 00:18:08,547
‫كاتب برامج،
‫في شركة كومبيوتر محترمة.

193
00:18:09,590 --> 00:18:12,885
‫لديك رقم ضمان اجتماعي.
‫تدفع ضرائبك.

194
00:18:13,343 --> 00:18:14,595
‫وتساعد

195
00:18:16,180 --> 00:18:19,808
‫صاحبة دارك في رفع القمامة.

196
00:18:22,311 --> 00:18:25,439
‫الحياة الأخرى تعيشها في الكومبيوتر،

197
00:18:25,731 --> 00:18:28,692
‫حيث تخترق النظم باسم "نيو".

198
00:18:28,942 --> 00:18:33,739
‫وأنت مذنب في كل جرائم
‫الكومبيوتر التي فيها قوانين.

199
00:18:35,032 --> 00:18:36,992
‫إحدى هاتين الحياتين

200
00:18:37,242 --> 00:18:39,077
‫لها مستقبل

201
00:18:39,411 --> 00:18:41,413
‫والأخرى لا.

202
00:18:45,125 --> 00:18:48,962
‫سأساعدك قدر استطاعتي،
‫يا سيد اندرسون.

203
00:18:49,963 --> 00:18:51,298
‫أنت هنا

204
00:18:51,632 --> 00:18:53,884
‫لأننا بحاجة لمساعدتك.

205
00:18:57,513 --> 00:19:00,516
‫نعرف بأن شخصاً

206
00:19:00,766 --> 00:19:02,559
‫اتصل بك.

207
00:19:03,477 --> 00:19:07,523
‫رجل يسمي نفسه مورفيس.

208
00:19:08,524 --> 00:19:12,528
‫مهما تعتقد بأنك تعرف عنه،
‫فهو غير مهم.

209
00:19:12,778 --> 00:19:15,197
‫يعتبر من قبل سلطات عديدة

210
00:19:15,447 --> 00:19:18,492
‫أخطر رجل موجود.

211
00:19:21,245 --> 00:19:22,454
‫زملائي...

212
00:19:22,871 --> 00:19:25,791
‫يعتقدون بأنني أضيع وقتي معك.

213
00:19:26,083 --> 00:19:29,503
‫لكنني أومن
‫بأنك تريد القيام بالشيء الصحيح.

214
00:19:29,795 --> 00:19:33,298
‫نحن مستعدون لمحو جميع سوابقك،

215
00:19:33,674 --> 00:19:35,801
‫لتنطلق من جديد.

216
00:19:36,301 --> 00:19:39,221
‫وكل ما نسأله بالمقابل هو تعاونك

217
00:19:39,471 --> 00:19:42,975
‫في تقديم
‫إرهابي معروف إلى العدالة.

218
00:19:44,351 --> 00:19:45,602
‫اجل.

219
00:19:46,895 --> 00:19:48,981
‫ذلك يبدو اتفاقاً جيداً.

220
00:19:50,607 --> 00:19:52,359
‫إلا أن عندي أفضل منه.

221
00:19:52,609 --> 00:19:54,111
‫ما رأيكم...

222
00:19:54,528 --> 00:19:56,530
‫بأن تخرسوا

223
00:19:59,116 --> 00:20:01,159
‫وتدعوني أقوم باتصال هاتفي.

224
00:20:03,328 --> 00:20:05,163
‫سيد اندرسون،

225
00:20:09,543 --> 00:20:10,377
‫لقد خيبت أملي.

226
00:20:10,627 --> 00:20:13,255
‫لن تخيفني بأساليب الغستابو هذه.

227
00:20:13,505 --> 00:20:14,882
‫أعرف حقوقي.

228
00:20:15,132 --> 00:20:16,633
‫أريد أن أتصل هاتفياً.

229
00:20:17,217 --> 00:20:19,386
‫أخبرني يا سيد اندرسون،

230
00:20:20,262 --> 00:20:21,680
‫ما قيمة المكالمة الهاتفية

231
00:20:21,930 --> 00:20:25,517
‫إن كنت لا تستطيع الكلام؟

232
00:20:59,301 --> 00:21:01,512
‫ستساعدنا يا سيد اندرسون،

233
00:21:02,221 --> 00:21:03,180
‫إن أردت

234
00:21:03,430 --> 00:21:04,306
‫أم لا.

235
00:22:02,614 --> 00:22:05,868
‫هذا الخط مراقب،
‫لذا يجب أن أختصر.

236
00:22:06,118 --> 00:22:10,414
‫وصلوا اليك قبلنا،
‫إلا أنهم أساؤوا تقدير أهميتك.

237
00:22:10,664 --> 00:22:12,499
‫لو علموا ما أعلمه،

238
00:22:12,749 --> 00:22:14,751
‫لكنت ميتاً.

239
00:22:15,752 --> 00:22:19,464
‫عما تتحدث؟ ماذا يحدث لي؟

240
00:22:19,715 --> 00:22:24,553
‫أنت هو، نيو.
‫ربما أمضيت السنين الماضية

241
00:22:24,803 --> 00:22:27,764
‫تبحث عني.
‫إلا أنني أمضيت كل حياتي

242
00:22:28,015 --> 00:22:29,516
‫بحثاً عنك.

243
00:22:31,059 --> 00:22:33,228
‫والآن، مازلت تريد أن نلتقي؟

244
00:22:34,188 --> 00:22:37,065
‫- اجل.
‫- إذاً اذهب إلى جسر شارع ادمز.

245
00:22:47,284 --> 00:22:48,493
‫اصعد.

246
00:23:00,756 --> 00:23:01,590
‫ما هذا؟

247
00:23:01,840 --> 00:23:04,384
‫ذلك ضروري يا نيو، لحمايتنا.

248
00:23:04,635 --> 00:23:05,636
‫من أي شيء؟

249
00:23:05,886 --> 00:23:06,803
‫منك.

250
00:23:08,347 --> 00:23:09,806
‫اخلع قميصك.

251
00:23:10,307 --> 00:23:11,141
‫أوقف السيارة.

252
00:23:15,729 --> 00:23:16,897
‫أصغي لي.

253
00:23:17,147 --> 00:23:19,149
‫ليس لدينا وقت للاستفسارات.

254
00:23:19,650 --> 00:23:22,027
‫حالياً يوجد نظام واحد.

255
00:23:22,319 --> 00:23:23,654
‫طريقتنا

256
00:23:23,987 --> 00:23:25,072
‫أو الطريق العام.

257
00:23:31,828 --> 00:23:32,704
‫لا بأس.

258
00:23:34,581 --> 00:23:37,042
‫أرجوك نيو، عليك أن تثق بي.

259
00:23:37,626 --> 00:23:40,254
‫- لماذا؟
‫- لأنك كنت هناك.

260
00:23:41,004 --> 00:23:42,214
‫تعرف ذلك الطريق.

261
00:23:43,215 --> 00:23:44,883
‫تعرف بالضبط أين ينتهي.

262
00:23:47,052 --> 00:23:49,304
‫وأعرف أنك لا تريد أن تكون عليه.

263
00:24:03,485 --> 00:24:05,028
‫ايبوك، النور.

264
00:24:07,531 --> 00:24:09,700
‫استلق. ارفع قميصك.

265
00:24:11,618 --> 00:24:12,452
‫ما هذا؟

266
00:24:12,786 --> 00:24:13,871
‫فيك حشرة.

267
00:24:21,628 --> 00:24:23,088
‫حاول أن تسترخي.

268
00:24:29,386 --> 00:24:30,554
‫هيا.

269
00:24:31,763 --> 00:24:32,639
‫هيا...

270
00:24:34,433 --> 00:24:35,350
‫انها تتحرك.

271
00:24:37,186 --> 00:24:38,395
‫تباً.

272
00:24:40,230 --> 00:24:42,524
‫- ستفقدينها.
‫- كلا، لن أفعل.

273
00:24:42,774 --> 00:24:43,734
‫جاهزة.

274
00:24:52,326 --> 00:24:54,453
‫يا إلهي، ذلك الشيء حقيقي؟

275
00:25:28,195 --> 00:25:29,530
‫انتهينا.

276
00:25:32,866 --> 00:25:34,952
‫دعني أنصحك.

277
00:25:36,286 --> 00:25:37,955
‫كن صادقاً.

278
00:25:39,540 --> 00:25:41,750
‫فهو يعرف أكثر مما تتصور.

279
00:25:50,467 --> 00:25:51,802
‫أخيراً...

280
00:25:53,345 --> 00:25:54,429
‫مرحباً يا نيو.

281
00:25:55,639 --> 00:25:57,558
‫بدون شك قد خمنت

282
00:25:57,808 --> 00:25:59,059
‫بأنني مورفيس.

283
00:26:00,102 --> 00:26:01,687
‫من الشرف الالتقاء بك.

284
00:26:02,145 --> 00:26:03,188
‫كلا...

285
00:26:03,772 --> 00:26:05,065
‫الشرف لي.

286
00:26:05,983 --> 00:26:08,485
‫أرجوك. تعال، اجلس...

287
00:26:23,584 --> 00:26:25,210
‫أتصور...

288
00:26:25,627 --> 00:26:28,380
‫بأنك حالياً تشعر
‫مثلما شعرت "أليس"

289
00:26:30,090 --> 00:26:32,509
‫وهي تهوي في حجر الأرنب؟

290
00:26:33,427 --> 00:26:34,428
‫شيء من هذا.

291
00:26:35,345 --> 00:26:37,973
‫يمكنني مشاهدة ذلك في عيناك.

292
00:26:38,557 --> 00:26:41,852
‫شكلك يدل على أنك تقبل بما تراه

293
00:26:42,102 --> 00:26:44,354
‫لأنك تتوقع أن تستيقظ.

294
00:26:45,772 --> 00:26:48,400
‫الطريف أن هذا
‫ليس بعيداً عن الحقيقة.

295
00:26:49,067 --> 00:26:51,570
‫هل تؤمن بالقدر يا نيو؟

296
00:26:51,862 --> 00:26:52,738
‫كلا.

297
00:26:53,197 --> 00:26:54,156
‫لماذا؟

298
00:26:54,406 --> 00:26:57,201
‫أكره فكرة عدم السيطرة
‫على حياتي.

299
00:26:58,285 --> 00:27:01,622
‫اعرف بالضبط ما تعنيه.

300
00:27:05,918 --> 00:27:08,295
‫دعني أقول لك لماذا أنت هنا.

301
00:27:09,338 --> 00:27:10,881
‫لأنك تعرف شيئاً.

302
00:27:11,423 --> 00:27:13,050
‫ما تعرفه لا تستطيع شرحه.

303
00:27:13,550 --> 00:27:15,135
‫إلا أنك تشعر به.

304
00:27:15,719 --> 00:27:17,638
‫شعرت به طوال حياتك:

305
00:27:18,222 --> 00:27:22,392
‫هناك شيء خطأ في هذا العالم.
‫لا تعرف ما هو. إلا انه موجود.

306
00:27:22,893 --> 00:27:25,103
‫كشخصية في ذهنك...

307
00:27:25,354 --> 00:27:27,231
‫تقودك إلى الجنون.

308
00:27:28,148 --> 00:27:30,901
‫هذا الشعور هو الذي قادك إلي.

309
00:27:33,445 --> 00:27:35,280
‫هل تعرف عما أتحدث؟

310
00:27:37,115 --> 00:27:38,450
‫الماتركس؟

311
00:27:40,953 --> 00:27:42,621
‫هل تريد أن تعرف...

312
00:27:42,996 --> 00:27:44,790
‫ما هو؟

313
00:27:47,459 --> 00:27:49,336
‫الماتركس في كل مكان.

314
00:27:49,586 --> 00:27:51,296
‫حولنا.

315
00:27:51,547 --> 00:27:53,507
‫حتى حالياً، في هذه الغرفة.

316
00:27:54,341 --> 00:27:56,552
‫يمكنك رؤيته من نافذتك،

317
00:27:56,802 --> 00:27:59,137
‫أو عندما تشغل تلفزيونك.

318
00:27:59,555 --> 00:28:02,099
‫تشعر به عندما تذهب إلى العمل.

319
00:28:03,642 --> 00:28:05,310
‫عندما تذهب إلى الكنيسة.

320
00:28:05,727 --> 00:28:07,813
‫عندما تدفع ضرائبك.

321
00:28:08,939 --> 00:28:11,859
‫إنه العالم الذي غطى عينيك،

322
00:28:12,109 --> 00:28:13,694
‫ليحجب عنك الحقيقة.

323
00:28:15,904 --> 00:28:17,155
‫أي حقيقة؟

324
00:28:21,410 --> 00:28:22,953
‫بأنك عبد رقيق.

325
00:28:24,454 --> 00:28:26,748
‫كالآخرين، ولدت عبداً

326
00:28:26,999 --> 00:28:31,670
‫في سجن لا تستطيع
‫أن تشّمه أو تذوقه أو تلمسه.

327
00:28:31,962 --> 00:28:33,255
‫سجن

328
00:28:33,505 --> 00:28:34,673
‫لذهنك.

329
00:28:41,638 --> 00:28:43,974
‫لسوء الحظ، لا يمكنك...

330
00:28:44,308 --> 00:28:46,685
‫أن تصف لأحد ما هو الماتركس.

331
00:28:50,147 --> 00:28:52,024
‫عليك أن تراه بنفسك.

332
00:29:01,533 --> 00:29:03,827
‫هذه آخر فرصة لديك.

333
00:29:04,077 --> 00:29:06,413
‫بعدها لا يوجد خط رجعة.

334
00:29:06,872 --> 00:29:08,373
‫تأخذ الحبة الزرقاء،

335
00:29:08,665 --> 00:29:11,710
‫فتنتهي القصة
‫وتستيقظ في سريرك وتؤمن

336
00:29:11,960 --> 00:29:13,754
‫بما تريد أن تؤمن به.

337
00:29:14,004 --> 00:29:15,339
‫تأخذ الحبة الحمراء،

338
00:29:15,589 --> 00:29:17,549
‫فتبقى في بلد العجائب

339
00:29:18,050 --> 00:29:20,761
‫وسأريك مدى عمق حجر الأرنب.

340
00:29:30,646 --> 00:29:31,855
‫تذكر.

341
00:29:32,689 --> 00:29:35,734
‫كل ما أقدمه هو الحقيقة، لا أكثر.

342
00:29:50,040 --> 00:29:51,375
‫اتبعني.

343
00:29:53,919 --> 00:29:55,587
‫أنحن مربوطون بالشبكة؟

344
00:29:55,838 --> 00:29:57,214
‫تقريباً.

345
00:30:00,551 --> 00:30:02,594
‫الوقت دائماً ضدنا.

346
00:30:02,970 --> 00:30:04,471
‫أرجوك، اجلس هناك.

347
00:30:22,656 --> 00:30:24,366
‫مررِت بكل هذا؟

348
00:30:28,495 --> 00:30:30,497
‫الحبة جزء من برنامج تعقيب.

349
00:30:31,248 --> 00:30:35,878
‫صممت لتعطل إشارات التحميل،
‫لنتمكن من معرفة موقعك.

350
00:30:36,420 --> 00:30:37,462
‫ماذا يعني هذا؟

351
00:30:38,046 --> 00:30:40,215
‫يعني اربط حزام الأمان،

352
00:30:40,549 --> 00:30:41,884
‫لأن كنساس

353
00:30:42,134 --> 00:30:43,177
‫ستودع.

354
00:31:21,089 --> 00:31:22,466
‫هل قمت...

355
00:31:33,477 --> 00:31:37,564
‫هل حلمت حلماً يا نيو
‫أيقنت بأنه كان حقيقة؟

356
00:31:39,024 --> 00:31:41,610
‫وإذا لم تستطع الخروج من الحلم؟

357
00:31:41,860 --> 00:31:44,363
‫كيف لك أن تفرق
‫ما بين عالم الحلم

358
00:31:44,988 --> 00:31:46,406
‫وعالم الحقيقة؟

359
00:31:48,033 --> 00:31:49,243
‫هذا لا يمكن.

360
00:31:49,493 --> 00:31:50,410
‫أن يكون ماذا؟

361
00:31:51,119 --> 00:31:52,621
‫حقيقة؟

362
00:31:56,583 --> 00:31:57,876
‫بدأ الجهاز بالاستنساخ.

363
00:31:58,335 --> 00:31:59,211
‫لم احدد موقعه.

364
00:31:59,795 --> 00:32:01,004
‫انه بارد!

365
00:32:01,255 --> 00:32:02,631
‫انه بارد!

366
00:32:06,510 --> 00:32:08,178
‫سنحتاج لإشارة قريباً.

367
00:32:09,721 --> 00:32:10,556
‫حصلت على نبضات.

368
00:32:10,806 --> 00:32:12,349
‫ايبوك، موقع.

369
00:32:12,599 --> 00:32:14,059
‫التتبع يكاد ينجح.

370
00:32:17,354 --> 00:32:18,772
‫سيتوقف قلبه.

371
00:32:19,022 --> 00:32:19,857
‫وجدته!

372
00:32:20,065 --> 00:32:21,525
‫الآن، تانك!

373
00:35:18,785 --> 00:35:19,870
‫أهلا بك...

374
00:35:20,204 --> 00:35:22,122
‫في عالم الحقيقة.

375
00:35:23,540 --> 00:35:25,375
‫لقد نجحنا يا ترنتي.

376
00:35:25,626 --> 00:35:27,169
‫وجدناه.

377
00:35:27,419 --> 00:35:30,214
‫- آمل أنك مصيب.
‫- لا حاجة بي للأمل.

378
00:35:30,797 --> 00:35:32,382
‫فأنا أعرف بأنه هو.

379
00:35:37,554 --> 00:35:38,597
‫هل أنا ميت؟

380
00:35:39,097 --> 00:35:41,266
‫بعيداً عن ذلك.

381
00:35:55,239 --> 00:35:56,657
‫ما زال بحاجة للعمل.

382
00:35:58,200 --> 00:35:59,284
‫ماذا تفعل؟

383
00:35:59,535 --> 00:36:01,745
‫عضلاتك خامدة. نعيد بناءها.

384
00:36:02,329 --> 00:36:03,872
‫لماذا تؤلمني عيناي؟

385
00:36:04,581 --> 00:36:06,458
‫لم تستخدمهما من قبل.

386
00:36:10,420 --> 00:36:11,255
‫استرح الآن.

387
00:36:11,505 --> 00:36:13,173
‫الأجوبة قادمة.

388
00:37:27,748 --> 00:37:29,333
‫مورفيس ماذا حدث لي؟

389
00:37:30,083 --> 00:37:31,043
‫ما هذا المكان؟

390
00:37:31,293 --> 00:37:33,962
‫الأهم من "ماذا" هو "متى".

391
00:37:34,671 --> 00:37:35,506
‫"متى"؟

392
00:37:35,714 --> 00:37:37,758
‫تعتقد بأننا في عام 1999،

393
00:37:38,008 --> 00:37:40,260
‫في حين أننا أقرب إلى 2199.

394
00:37:41,386 --> 00:37:44,139
‫لا أستطيع أن أقول لك السنة بالضبط،

395
00:37:44,389 --> 00:37:46,016
‫لأننا حقيقة لا نعرف.

396
00:37:46,517 --> 00:37:49,353
‫لا يوجد ما أقوله ليشرح ذلك.

397
00:37:49,603 --> 00:37:50,771
‫تعال معي.

398
00:37:51,063 --> 00:37:52,356
‫انظر بنفسك.

399
00:37:52,898 --> 00:37:54,650
‫هذه سفينتي.

400
00:37:54,942 --> 00:37:57,861
‫نبوخذنصر،
‫انها هوفركرافت.

401
00:38:00,697 --> 00:38:02,449
‫هنا القيادة الرئيسية.

402
00:38:08,455 --> 00:38:09,456
‫هذا هو المركز...

403
00:38:09,706 --> 00:38:11,708
‫مصنوعة في أمريكا عام 2069

404
00:38:11,959 --> 00:38:15,712
‫حيث نبث بشكل غير قانوني
‫وندخل على شبكة الماتركس.

405
00:38:19,091 --> 00:38:22,261
‫معظم طاقمي، تعرفت عليهم.

406
00:38:27,266 --> 00:38:28,684
‫هذا ايبوك...

407
00:38:29,476 --> 00:38:30,811
‫سويتش...

408
00:38:32,396 --> 00:38:33,564
‫وسايف.

409
00:38:33,814 --> 00:38:37,526
‫وهذا لم تلتق به.
‫تانك وأخوه الأكبر دوزر.

410
00:38:38,402 --> 00:38:40,821
‫والصغير الذي خلفك هو ماوس.

411
00:38:45,158 --> 00:38:48,412
‫أردت أن تعرف
‫ما هو الماتركس يا نيو؟

412
00:38:49,454 --> 00:38:50,664
‫ترنتي.

413
00:39:11,685 --> 00:39:13,270
‫حاول أن تسترخي.

414
00:39:18,150 --> 00:39:19,985
‫ستشعر أنك غير اعتيادي.

415
00:39:23,822 --> 00:39:24,740
‫قيادة إضافية

416
00:39:31,955 --> 00:39:33,123
‫هذه...

417
00:39:33,498 --> 00:39:35,209
‫هي البنية.

418
00:39:35,626 --> 00:39:37,753
‫إنه برنامج التغذية.

419
00:39:38,003 --> 00:39:40,464
‫يمكننا تغذية أي شيء.
‫من الملابس

420
00:39:40,714 --> 00:39:42,090
‫إلى المعدات...

421
00:39:42,382 --> 00:39:43,717
‫أسلحة.

422
00:39:44,343 --> 00:39:46,178
‫أساليب التدريب.

423
00:39:46,553 --> 00:39:49,097
‫كل ما نحتاجه.

424
00:39:51,892 --> 00:39:54,311
‫نحن في داخل برنامج كمبيوتر؟

425
00:39:54,603 --> 00:39:56,522
‫حقاً يصعب تصديقه؟

426
00:39:57,022 --> 00:39:59,650
‫ملابسك مختلفة.
‫القوابس في جسمك اختفت.

427
00:40:00,859 --> 00:40:02,945
‫شعرك تبدل.

428
00:40:03,320 --> 00:40:06,657
‫مظهرك الآن
‫هو ما نسميه "بقايا الشكل".

429
00:40:07,366 --> 00:40:09,993
‫انه العرض الذهني لذاتك الرقمية.

430
00:40:15,874 --> 00:40:17,000
‫هذا ليس حقيقي؟

431
00:40:17,251 --> 00:40:18,794
‫ما هي "الحقيقة"؟

432
00:40:19,169 --> 00:40:21,421
‫كيف تُعرف "الحقيقة"؟

433
00:40:21,713 --> 00:40:23,632
‫لو كنت تتحدث بما يمكن أن تشعر به

434
00:40:23,882 --> 00:40:26,301
‫أو تشمه أو تتذوقه وتراه،

435
00:40:26,552 --> 00:40:30,430
‫عندها "الحقيقة" هي مجرد إشارات
‫كهربائية يترجمها ذهنك.

436
00:40:34,601 --> 00:40:37,020
‫هذا هو العالم الذي تعرفه.

437
00:40:38,438 --> 00:40:41,483
‫العالم الذي كان في نهاية القرن العشرين.

438
00:40:43,861 --> 00:40:48,198
‫وهو موجود الآن
‫كجزء من تفاعلات الجهاز العصبي،

439
00:40:48,448 --> 00:40:49,700
‫والذي نسميه الماتركس.

440
00:40:54,246 --> 00:40:57,082
‫كنت تعيش
‫في عالم الاحلام، يا نيو.

441
00:40:58,041 --> 00:40:59,168
‫وهذا هو العالم

442
00:40:59,459 --> 00:41:01,253
‫كما يوجد الآن.

443
00:41:14,266 --> 00:41:17,227
‫مرحباً بك في "صحراء...

444
00:41:18,103 --> 00:41:19,688
‫الحقيقة."

445
00:41:23,066 --> 00:41:25,444
‫لدينا نتف صغيرة من المعلومات.

446
00:41:25,694 --> 00:41:29,489
‫إلا أن ما نعرفه بالتأكيد
‫انه في مرحلة معينة من القرن 21،

447
00:41:29,740 --> 00:41:32,993
‫اشترك جميع البشر بالاحتفال.

448
00:41:33,243 --> 00:41:37,998
‫الاحتفال بعظمة إنجاز
‫معجزة العلم بولادة "ذ-ص".

449
00:41:38,790 --> 00:41:39,917
‫"ذ-ص".

450
00:41:40,959 --> 00:41:42,336
‫تعني الذكاء الصناعي.

451
00:41:42,586 --> 00:41:47,007
‫إتقان فريد أدى إلى تكاثر
‫جنس كامل من الآلات.

452
00:41:47,841 --> 00:41:51,303
‫لا ندري من قام بالهجوم أولاً،
‫نحن أم هم.

453
00:41:51,720 --> 00:41:54,932
‫لكننا نحن الذين أحرقنا السماء.

454
00:41:56,600 --> 00:41:58,769
‫كانوا يعتمدون
‫على الطاقة الشمسية.

455
00:41:59,019 --> 00:42:02,356
‫اعتقدنا بأنهم
‫لن يتمكنوا من البقاء

456
00:42:02,689 --> 00:42:06,193
‫بدون مصدر طاقة
‫متوفرة مثل الشمس.

457
00:42:07,069 --> 00:42:11,323
‫خلال تاريخ البشرية
‫اعتمدنا على الآلة للبقاء.

458
00:42:12,783 --> 00:42:16,995
‫القدر، كما يبدو،
‫ليس بدون مشاعر ساخرة.

459
00:42:20,207 --> 00:42:24,628
‫الجسم البشري يولد كهربائية حيوية
‫أكثر من بطارية 120 فولت.

460
00:42:24,878 --> 00:42:29,007
‫وأكثر من 25 ألف وحدة طاقة حرارية
‫من حرارة الجسم...

461
00:42:30,926 --> 00:42:33,095
‫مع مزجها في شكل من الانصهار،

462
00:42:33,428 --> 00:42:38,267
‫عثرت الآلات
‫على كل الطاقة التي تحتاجها.

463
00:42:42,312 --> 00:42:46,066
‫هناك حقول يا نيو، حقول لا تنتهي،

464
00:42:46,316 --> 00:42:49,570
‫حيث لم يعد يولد البشر،

465
00:42:50,279 --> 00:42:52,114
‫إنما ُيزرعون.

466
00:42:58,161 --> 00:43:00,747
‫لوقت طويل لم أصدق ذلك.

467
00:43:00,998 --> 00:43:03,667
‫ثم شاهدت هذه الحقول بأم عيني.

468
00:43:05,002 --> 00:43:07,212
‫شاهدتهم يذوبون الموتى

469
00:43:07,379 --> 00:43:10,215
‫ويحقنون السائل في الأحياء...

470
00:43:10,757 --> 00:43:15,012
‫وقفت هناك
‫أراقب هذه المسيرة المرعبة

471
00:43:15,262 --> 00:43:18,182
‫وأدركت بديهية الحقيقة.

472
00:43:20,809 --> 00:43:22,603
‫ما هي الماتركس؟

473
00:43:23,812 --> 00:43:24,855
‫السيطرة.

474
00:43:26,231 --> 00:43:29,610
‫الماتركس
‫هو كومبيوتر توليد عالم الاحلام

475
00:43:30,402 --> 00:43:33,488
‫أنشئ ليبقينا تحت السيطرة...

476
00:43:34,656 --> 00:43:37,826
‫لكي يحول البشر...

477
00:43:38,452 --> 00:43:39,620
‫إلى هذه.

478
00:43:40,996 --> 00:43:42,122
‫كلا.

479
00:43:43,749 --> 00:43:45,334
‫لا أصدق هذا.

480
00:43:45,709 --> 00:43:46,919
‫هذا غير ممكن.

481
00:43:47,503 --> 00:43:52,090
‫لم أقل أنها ستكون سهلة يا نيو.
‫قلت بأنها ستكون الحقيقة.

482
00:43:52,341 --> 00:43:53,175
‫توقف!

483
00:43:54,176 --> 00:43:55,385
‫أخرجوني!

484
00:43:56,094 --> 00:43:58,013
‫أخرجوني! أريد أن أخرج!

485
00:43:59,973 --> 00:44:02,643
‫- اهدأ يا نيو.
‫- انزعوا هذه الأشياء عني.

486
00:44:02,893 --> 00:44:04,561
‫انزعوا هذه الأشياء عني!

487
00:44:06,355 --> 00:44:07,856
‫لا تلمسوني!

488
00:44:08,106 --> 00:44:09,733
‫ابتعدوا عني!

489
00:44:10,150 --> 00:44:11,652
‫أنا لا أومن بكم.

490
00:44:12,361 --> 00:44:13,570
‫لا أومن بكم.

491
00:44:13,820 --> 00:44:14,821
‫لا أؤمن بكم.

492
00:44:15,572 --> 00:44:17,616
‫- جن جنونه.
‫- تنفس يا نيو...

493
00:44:18,200 --> 00:44:19,076
‫هيّا، تنفس.

494
00:44:37,469 --> 00:44:39,263
‫لا يمكنني الرجوع؟

495
00:44:40,222 --> 00:44:41,181
‫كلا.

496
00:44:42,349 --> 00:44:43,559
‫ولكن لو استطعت

497
00:44:44,393 --> 00:44:45,894
‫فهل حقاً تريد ذلك؟

498
00:44:48,397 --> 00:44:49,815
‫أنا مدين لك بالاعتذار.

499
00:44:50,357 --> 00:44:51,733
‫لدينا قانون.

500
00:44:52,192 --> 00:44:55,571
‫لا نطلق سراح دماغ
‫حالما يصل إلى سن معينة.

501
00:44:55,821 --> 00:44:56,697
‫في ذلك خطورة

502
00:44:57,406 --> 00:44:59,116
‫على الدماغ.

503
00:44:59,366 --> 00:45:01,660
‫شاهدتها من قبل. أنا آسف...

504
00:45:02,703 --> 00:45:04,788
‫فعلت ما قمت به لأنني...

505
00:45:05,497 --> 00:45:06,957
‫كنت مضطراً.

506
00:45:15,382 --> 00:45:19,469
‫عندما بنيت الماتركس،
‫كان يوجد رجل ولد بداخلها.

507
00:45:19,970 --> 00:45:23,765
‫لديه القدرة
‫على تغيير كل ما يريده.

508
00:45:24,141 --> 00:45:27,060
‫ليعيد صنع
‫الماتركس بما رآه مناسباً.

509
00:45:28,812 --> 00:45:32,274
‫هو الذي حرّر قسماً مّنا.

510
00:45:33,150 --> 00:45:34,776
‫وعلمنا الحقيقة...

511
00:45:36,236 --> 00:45:39,323
‫مادامت الماتركس موجودة،

512
00:45:39,656 --> 00:45:41,742
‫فإن الجنس البشري لن يتحرر.

513
00:45:45,954 --> 00:45:47,497
‫بعد موته،

514
00:45:48,248 --> 00:45:50,959
‫الـ "أوركل" تنبأت بعودته

515
00:45:51,502 --> 00:45:54,713
‫وبأن رجوعه
‫سيكون نذيراً بنهاية الماتركس،

516
00:45:54,963 --> 00:45:56,632
‫ونهاية الحرب

517
00:45:56,965 --> 00:45:58,175
‫وعودة الحرية.

518
00:45:59,551 --> 00:46:04,181
‫ولهذا قضى بعضنا حياته
‫ينقب في الماتركس

519
00:46:04,515 --> 00:46:06,099
‫بحثاً عنه...

520
00:46:08,519 --> 00:46:10,604
‫فعلت ما فعلت.

521
00:46:12,231 --> 00:46:14,358
‫لأنني أعتقد بأن البحث أنتهى.

522
00:46:19,446 --> 00:46:20,864
‫خذ قسطاً من الراحة.

523
00:46:21,490 --> 00:46:23,283
‫ستحتاجها.

524
00:46:26,203 --> 00:46:27,037
‫لأي شيء؟

525
00:46:30,290 --> 00:46:31,291
‫لتدريبك.

526
00:46:49,601 --> 00:46:51,311
‫صباح الخير. هل نمت؟

527
00:46:52,187 --> 00:46:53,397
‫ستنام الليلة.

528
00:46:53,772 --> 00:46:55,315
‫أنا متأكد.

529
00:46:56,817 --> 00:46:58,735
‫اسمي تانك. أنا عامل تشغيلك.

530
00:46:59,194 --> 00:47:01,613
‫- ليس لديك أي...
‫- فتحات؟ كلا.

531
00:47:02,531 --> 00:47:07,244
‫أنا وأخي دوزر نقيان ٪100،
‫من النوع القديم. ولادة بشرية.

532
00:47:07,494 --> 00:47:08,704
‫ولدنا أحراراً هنا

533
00:47:09,246 --> 00:47:10,581
‫في العالم الحقيقي.

534
00:47:10,831 --> 00:47:12,499
‫أولاد زايون الأصليون.

535
00:47:13,333 --> 00:47:15,794
‫- زايون؟
‫- لو انتهت الحرب غداً،

536
00:47:16,044 --> 00:47:17,462
‫يكون الاحتفال فيها.

537
00:47:17,963 --> 00:47:19,256
‫هل هي مدينة؟

538
00:47:19,506 --> 00:47:22,676
‫آخر مدينة للبشر.
‫المكان الوحيد المتبقي لنا.

539
00:47:24,261 --> 00:47:25,512
‫أين هي؟

540
00:47:27,264 --> 00:47:28,265
‫في جوف الأرض.

541
00:47:28,515 --> 00:47:30,684
‫عند لّب الأرض.
‫حيث لا تزال دافئة.

542
00:47:32,311 --> 00:47:34,188
‫لو عشت طويلاً، قد تراها.

543
00:47:36,440 --> 00:47:41,278
‫لابد أن أقول بأنني متحمس حقاً
‫لرؤية قابليتك،

544
00:47:41,528 --> 00:47:43,280
‫إن كان مورفيس محقاً.

545
00:47:43,780 --> 00:47:46,533
‫المفروض ألاّ نتحدث في هذا.

546
00:47:46,783 --> 00:47:48,202
‫لكن ان كنت...

547
00:47:49,286 --> 00:47:51,288
‫فسيكون وقتاً مثيراً.

548
00:47:52,331 --> 00:47:55,042
‫لدينا الكثير للقيام به.
‫علينا أن نبدأ الآن.

549
00:47:58,962 --> 00:48:01,882
‫نبدأ ببرامج قيادة السفينة أولاً.

550
00:48:02,883 --> 00:48:06,345
‫إنها حقاً مملة.
‫لنقم بشيء أكثر تسلية.

551
00:48:06,678 --> 00:48:08,180
‫ما رأيك

552
00:48:09,723 --> 00:48:11,475
‫بتدريبات المنازلة؟

553
00:48:17,523 --> 00:48:18,982
‫جوجستو؟

554
00:48:19,858 --> 00:48:21,527
‫أنا سأتعلم الجوجستو؟

555
00:48:32,871 --> 00:48:34,081
‫تباً!

556
00:48:34,331 --> 00:48:36,667
‫"يا ميكي أعتقد أنها تروق له."

557
00:48:37,000 --> 00:48:38,293
‫ما رأيك بالمزيد؟

558
00:48:38,544 --> 00:48:39,837
‫اجل.

559
00:48:42,130 --> 00:48:42,965
‫لم لا، اجل.

560
00:48:43,215 --> 00:48:47,261
‫كيمبو، تايكواندو، ملاكمة درنكن

561
00:48:55,352 --> 00:48:56,228
‫كيف هو؟

562
00:48:56,478 --> 00:48:58,689
‫عشر ساعات متواصلة.
‫انه آلة.

563
00:49:09,867 --> 00:49:11,243
‫تعلمت كنغ فو.

564
00:49:13,120 --> 00:49:13,954
‫أرني.

565
00:49:15,706 --> 00:49:17,457
‫هذه من برامج سبارنغ

566
00:49:17,708 --> 00:49:20,502
‫مشابهة لحقيقة الماتريكس المبرمجة.

567
00:49:20,752 --> 00:49:23,088
‫له نفس القوانين. مثل الجاذبية.

568
00:49:23,338 --> 00:49:26,800
‫هذه القوانين لا تختلف
‫عن قوانين نظام الكومبيوتر.

569
00:49:27,342 --> 00:49:28,844
‫بعضها يمكن تجاهلها...

570
00:49:29,052 --> 00:49:29,887
‫وأخرى...

571
00:49:30,137 --> 00:49:31,513
‫تُخالف.

572
00:49:32,181 --> 00:49:33,140
‫مفهوم؟

573
00:49:34,433 --> 00:49:35,309
‫إذاً اضربني

574
00:49:35,851 --> 00:49:36,977
‫ان تتمكن...

575
00:50:16,183 --> 00:50:17,017
‫جيد!

576
00:50:17,768 --> 00:50:18,936
‫تكيف.

577
00:50:19,228 --> 00:50:20,437
‫ارتجال.

578
00:50:20,729 --> 00:50:22,064
‫إلا أن ضعفك

579
00:50:22,314 --> 00:50:23,690
‫ليس في أسلوبك.

580
00:50:30,656 --> 00:50:32,741
‫مورفيس ينازل نيو.

581
00:51:45,022 --> 00:51:46,190
‫كيف غلبتك؟

582
00:51:52,779 --> 00:51:53,864
‫أنت سريع جداً.

583
00:51:54,406 --> 00:51:55,741
‫هل تعتقد

584
00:51:56,116 --> 00:51:58,619
‫بأن قوتي أو سرعتي

585
00:51:58,869 --> 00:52:02,539
‫لهما علاقة بعضلاتي
‫في هذا المكان؟

586
00:52:06,585 --> 00:52:08,378
‫تعتقد انك تتنفس هواء؟

587
00:52:21,892 --> 00:52:23,101
‫مرة أخرى!

588
00:52:34,571 --> 00:52:36,990
‫يا إلهي، انه سريع.

589
00:52:37,241 --> 00:52:39,451
‫حركة عضلاته أكثر من الطبيعي.

590
00:52:44,915 --> 00:52:46,375
‫ماذا تنتظر؟

591
00:52:46,625 --> 00:52:48,585
‫أنت أسرع من هذا.

592
00:52:50,796 --> 00:52:53,006
‫لا تفكر بأنك كذلك.

593
00:52:53,257 --> 00:52:54,925
‫اعرف بأنك هكذا.

594
00:53:05,310 --> 00:53:08,146
‫هيا! توقف عن محاولة ضربي،
‫اضربني!

595
00:53:18,031 --> 00:53:19,783
‫لا أصدق هذا.

596
00:53:21,326 --> 00:53:23,453
‫أعرف ما تحاول القيام به.

597
00:53:25,122 --> 00:53:27,291
‫أحاول تحرير عقلك.

598
00:53:27,624 --> 00:53:29,710
‫أستطيع فقط أن أدّلك على الباب.

599
00:53:30,294 --> 00:53:32,212
‫وعليك أن تمرّ من خلاله.

600
00:53:34,506 --> 00:53:36,633
‫تانك، عّبئ برنامج القفز.

601
00:53:40,762 --> 00:53:41,763
‫تعبئة

602
00:53:48,228 --> 00:53:50,939
‫يجب أن تتحرر من كل شيء.
‫الخوف...

603
00:53:51,481 --> 00:53:53,650
‫الشّك وعدم الإيمان.

604
00:53:54,818 --> 00:53:57,529
‫حرّر ذهنك.

605
00:54:13,712 --> 00:54:15,422
‫حسناً.

606
00:54:17,508 --> 00:54:18,675
‫أحرر ذهني.

607
00:54:19,259 --> 00:54:20,260
‫ماذا لو ينجح؟

608
00:54:20,511 --> 00:54:23,222
‫- لم ينجح أحد في القفزة الأولى.
‫- أعرف.

609
00:54:24,556 --> 00:54:27,017
‫- ولكن ماذا لو نجح؟
‫- لن ينجح.

610
00:54:27,851 --> 00:54:28,685
‫هيا.

611
00:54:28,936 --> 00:54:30,103
‫حسناً.

612
00:54:30,562 --> 00:54:32,606
‫لا توجد مشكلة. أحرر ذهني.

613
00:54:33,398 --> 00:54:36,193
‫أحرر ذهني. لا توجد مشكلة.

614
00:54:55,587 --> 00:54:57,256
‫ماذا يعني هذا؟

615
00:54:57,631 --> 00:54:59,466
‫لا يعني أي شيء.

616
00:55:00,050 --> 00:55:02,636
‫الكل يسقطون في المرة الأولى.

617
00:55:03,095 --> 00:55:04,388
‫صحيح يا ترنتي؟

618
00:55:25,075 --> 00:55:27,703
‫- قلت ليست حقيقة.
‫- عقلك يجعلها حقيقة.

619
00:55:30,956 --> 00:55:33,208
‫لو قتلت في الماتركس...

620
00:55:33,584 --> 00:55:34,418
‫تموت هنا؟

621
00:55:35,043 --> 00:55:37,504
‫الجسد لا يعيش بدون العقل.

622
00:56:07,993 --> 00:56:11,371
‫لا أذكر بأنِك
‫جلبِت لي العشاء مرة.

623
00:56:14,458 --> 00:56:17,294
‫يوجد شيء مختلف فيه.
‫أليس كذلك؟

624
00:56:17,920 --> 00:56:19,546
‫أنت مؤمن الآن؟

625
00:56:20,547 --> 00:56:21,757
‫استمر بالتساؤل.

626
00:56:22,007 --> 00:56:25,677
‫لو كان مورفيس متأكداً،
‫لماذا لا يأخذه لمقابلة الأوراكل؟

627
00:56:26,595 --> 00:56:29,515
‫سيأخذه عندما يكون جاهزاً.

628
00:56:39,316 --> 00:56:40,859
‫الماتركس نظام.

629
00:56:42,611 --> 00:56:43,904
‫ذلك النظام هو عدونا.

630
00:56:44,530 --> 00:56:46,865
‫عندما تكون بداخله، ماذا ترى؟

631
00:56:47,115 --> 00:56:50,911
‫رجال أعمال، معلمون،
‫محامون. نجارون.

632
00:56:51,370 --> 00:56:53,956
‫عقول الناس الذين نحاول إنقاذهم.

633
00:56:54,206 --> 00:56:57,167
‫بانتظار ذلك،
‫لا يزالون جزءاً من النظام.

634
00:56:57,417 --> 00:56:59,336
‫وهذا ما يجعلهم أعداءنا.

635
00:56:59,711 --> 00:57:00,712
‫يجب أن تفهم

636
00:57:00,963 --> 00:57:04,299
‫أن معظمهم ليسوا جاهزين
‫لرفع القابس عنهم.

637
00:57:04,550 --> 00:57:06,134
‫والكثير منهم جامدون

638
00:57:06,385 --> 00:57:08,804
‫واعتادوا على النظام

639
00:57:09,054 --> 00:57:11,765
‫لدرجة أنهم قد يحاربون لحمايته.

640
00:57:13,267 --> 00:57:17,020
‫كنت تصغي لي أم تنظر
‫إلى المرأة بالملابس الحمراء؟

641
00:57:18,021 --> 00:57:18,939
‫انظر ثانية.

642
00:57:20,190 --> 00:57:21,275
‫أوقفه.

643
00:57:27,906 --> 00:57:29,533
‫هذا ليس الماتركس؟

644
00:57:31,326 --> 00:57:35,163
‫انه برنامج تدريب آخر
‫صمم ليعلمك شيء واحد:

645
00:57:35,789 --> 00:57:38,208
‫إن لم تكن منا، فأنت منهم.

646
00:57:38,750 --> 00:57:41,545
‫- ما هم؟
‫- برنامج واعية.

647
00:57:42,296 --> 00:57:46,592
‫يمكن إدخالها وإخراجها من أي
‫برنامج لا يزال متصلاً بنظامهم.

648
00:57:46,967 --> 00:57:50,345
‫ذلك يعني بأن أي واحد
‫لم نرفع القابس عنه

649
00:57:50,679 --> 00:57:52,014
‫عميل على الأغلب.

650
00:57:52,973 --> 00:57:54,808
‫داخل الماتركس

651
00:57:55,392 --> 00:57:57,102
‫قد يكونوا أي واحد

652
00:57:57,436 --> 00:57:59,146
‫أو لا أحد.

653
00:57:59,396 --> 00:58:02,524
‫بقينا أحياء
‫بالتخفي عنهم والهرب منهم.

654
00:58:02,774 --> 00:58:04,401
‫إلا أنهم حراس البوابات...

655
00:58:04,651 --> 00:58:07,613
‫يحرسون جميع الأبواب
‫ويمسكون بجميع المفاتيح.

656
00:58:07,863 --> 00:58:10,699
‫عاجلاً أم آجلاً،
‫على شخص ما أن يحاربهم.

657
00:58:11,074 --> 00:58:12,075
‫شخص ما؟

658
00:58:12,409 --> 00:58:13,827
‫لن أكذب عليك يا نيو.

659
00:58:14,286 --> 00:58:19,124
‫كل رجل و امرأة واجه عميلاً مات.

660
00:58:19,374 --> 00:58:21,752
‫وفيما فشلوا فيه. أنت ستنجح.

661
00:58:22,169 --> 00:58:23,003
‫لماذا؟

662
00:58:23,253 --> 00:58:25,547
‫شاهدت عميلاً يخترق حائطاً خرسانياً.

663
00:58:25,797 --> 00:58:29,384
‫رجال افرغوا مسدساتهم فيهم
‫إلا أنهم لم يصبوا إلا الهواء.

664
00:58:29,635 --> 00:58:34,264
‫ومع هذا فان قوتهم وسرعتهم
‫تعتمدان على عالم مبني على القوانين.

665
00:58:34,515 --> 00:58:35,641
‫وبسبب هذا...

666
00:58:35,891 --> 00:58:39,269
‫لن يستطيعوا أن يكونوا
‫بسرعتك وقوتك.

667
00:58:43,565 --> 00:58:45,442
‫ماذا تريد أن تقول لي؟

668
00:58:46,151 --> 00:58:47,611
‫أستطيع تلافي الطلقات؟

669
00:58:49,613 --> 00:58:50,989
‫كلا يا نيو.

670
00:58:51,490 --> 00:58:54,409
‫أحاول أن أقول لك
‫بأنك عندما تكون جاهزاً،

671
00:58:55,285 --> 00:58:56,662
‫لست بحاجة لذلك.

672
00:59:01,166 --> 00:59:02,000
‫لدينا مشكلة.

673
00:59:20,894 --> 00:59:22,271
‫زايون بعث التحذير؟

674
00:59:22,521 --> 00:59:23,355
‫لا. سفينة أخرى.

675
00:59:26,608 --> 00:59:27,901
‫اللعنة!

676
00:59:28,151 --> 00:59:29,903
‫سكدي تفتش بشكل سريع.

677
00:59:30,195 --> 00:59:31,029
‫سكدي؟

678
00:59:31,238 --> 00:59:34,449
‫سفينة حراسة.
‫آلة قتل مصممة لغرض واحد.

679
00:59:34,700 --> 00:59:35,909
‫التفتيش والتدمير.

680
00:59:37,244 --> 00:59:38,412
‫أوقف سفينتنا هناك...

681
01:00:00,225 --> 01:00:01,185
‫ما هو وضعنا؟

682
01:00:09,902 --> 01:00:11,069
‫أغلقت مصادر الطاقة

683
01:00:11,570 --> 01:00:13,572
‫الـ "أي - ام - بي" مسلح

684
01:00:14,072 --> 01:00:15,616
‫وجاهز للإطلاق.

685
01:00:15,908 --> 01:00:17,784
‫النبضات الكهرومغناطيسية.

686
01:00:18,035 --> 01:00:20,913
‫تُعّطل أي نظام
‫كهربائي في محيط منطقة سكدي.

687
01:00:21,163 --> 01:00:23,373
‫سلاحنا الوحيد ضد هذه الآلات.

688
01:00:29,171 --> 01:00:30,005
‫أين نحن؟

689
01:00:30,255 --> 01:00:32,299
‫شبكة تصريف المياه القديمة.

690
01:00:33,842 --> 01:00:34,676
‫المجاري.

691
01:00:34,885 --> 01:00:37,596
‫كانت توجد مدن تمتد مئات الأميال.

692
01:00:38,096 --> 01:00:40,015
‫وهذه المجاري هي كل ما تبقى منها.

693
01:00:40,265 --> 01:00:41,600
‫اسكتا.

694
01:01:25,477 --> 01:01:27,646
‫إنك تثير الرعب فيّ.

695
01:01:28,730 --> 01:01:30,649
‫- آسف.
‫- لا بأس.

696
01:01:33,569 --> 01:01:34,403
‫هل هذا...

697
01:01:34,653 --> 01:01:36,238
‫الماتركس؟

698
01:01:39,408 --> 01:01:42,578
‫- تراقبه باستمرار لتحول رموزه؟
‫- يجب ذلك.

699
01:01:42,828 --> 01:01:45,914
‫مترجم الصورة يحّولها إلى رسائل...

700
01:01:46,164 --> 01:01:49,585
‫إلا أن المعلومات كثيرة
‫ولا يمكن ترجمتها جميعاً.

701
01:01:49,835 --> 01:01:52,796
‫لقد اعتدت عليه.
‫فأنا لا أرى الرمز...

702
01:01:53,046 --> 01:01:56,466
‫كل ما أراه هو
‫شقراء وكستنائية وصهباء...

703
01:01:57,634 --> 01:01:59,011
‫أتريد...

704
01:01:59,303 --> 01:02:00,387
‫شراباً؟

705
01:02:00,637 --> 01:02:01,680
‫بالتأكيد.

706
01:02:05,225 --> 01:02:06,685
‫هل تعلم

707
01:02:07,603 --> 01:02:09,146
‫بأنني أعرف ما تفكر به؟

708
01:02:09,396 --> 01:02:11,523
‫لأنني حالياً أفكر بنفس الشيء.

709
01:02:11,815 --> 01:02:13,650
‫كنت أفكر به منذ مجيئي هنا.

710
01:02:17,070 --> 01:02:20,073
‫لماذا لم أتناول الحبة الزرقاء؟

711
01:02:32,461 --> 01:02:34,379
‫مشروب جيد.

712
01:02:34,713 --> 01:02:35,923
‫دوزر يصنعه.

713
01:02:36,381 --> 01:02:37,549
‫انه جيد لشيئين.

714
01:02:37,799 --> 01:02:40,886
‫لتدهين المحركات
‫وقتل خلايا الدماغ.

715
01:02:41,887 --> 01:02:44,097
‫هل يمكن أن أسألك شيئاً؟

716
01:02:47,100 --> 01:02:48,727
‫هل أخبرك لماذا قام بذلك؟

717
01:02:51,355 --> 01:02:53,190
‫لماذا أنت هنا؟

718
01:02:56,860 --> 01:02:58,612
‫يا إلهي!

719
01:02:59,821 --> 01:03:01,740
‫يا لها من تعبئة ذهنية.

720
01:03:03,158 --> 01:03:05,953
‫إذاً أنت هنا لإنقاذ العالم.

721
01:03:07,454 --> 01:03:09,540
‫ما الذي تقوله لشيء مثل هذا؟

722
01:03:14,711 --> 01:03:16,088
‫إليك نصيحة صغيرة.

723
01:03:17,881 --> 01:03:19,299
‫ان واجهت عميلاً

724
01:03:19,633 --> 01:03:21,927
‫فافعل ما نفعله نحن:

725
01:03:22,261 --> 01:03:23,804
‫اركض.

726
01:03:24,137 --> 01:03:25,889
‫بأقصى ما تستطيع.

727
01:03:33,146 --> 01:03:34,857
‫شكراً على المشروب.

728
01:03:39,570 --> 01:03:40,737
‫أحلام سعيدة.

729
01:03:44,741 --> 01:03:48,161
‫هل اتفقنا يا سيد ريغين؟

730
01:03:48,829 --> 01:03:49,955
‫أنت تعلم

731
01:03:51,373 --> 01:03:53,834
‫بأن هذا اللحم غير موجود.

732
01:03:54,835 --> 01:03:57,588
‫وأعلم بأنني عندما أضعه في فمي،

733
01:03:57,838 --> 01:04:00,924
‫فان الماتركس تقول لعقلي

734
01:04:01,216 --> 01:04:02,342
‫بأنه لين

735
01:04:02,634 --> 01:04:04,344
‫ولذيذ.

736
01:04:07,264 --> 01:04:08,515
‫بعد تسع سنوات...

737
01:04:09,558 --> 01:04:11,101
‫هل تعلم ما الذي أدركته؟

738
01:04:18,942 --> 01:04:20,152
‫الغباء نعمة.

739
01:04:25,199 --> 01:04:27,034
‫إذاً اتفقنا.

740
01:04:29,536 --> 01:04:31,455
‫لا أريد أن أتذكر أي شيء.

741
01:04:31,705 --> 01:04:32,539
‫لا شيء.

742
01:04:33,081 --> 01:04:34,249
‫هل تفهم هذا؟

743
01:04:38,295 --> 01:04:40,088
‫وأريد أن أكون ثرياً.

744
01:04:41,423 --> 01:04:44,134
‫شخص مهم،

745
01:04:45,636 --> 01:04:46,762
‫كممثل.

746
01:04:47,971 --> 01:04:51,099
‫كل ما تريد يا سيد ريغن.

747
01:04:53,268 --> 01:04:54,811
‫حسناً.

748
01:04:55,187 --> 01:04:57,606
‫وارجع جسدي في معمل الطاقة.

749
01:04:57,981 --> 01:04:59,733
‫وأدرجني في الماتركس.

750
01:05:00,067 --> 01:05:01,485
‫وسأعطيك ما تريده.

751
01:05:01,735 --> 01:05:03,737
‫رمز كومبيوتر زايون الرئيسي.

752
01:05:03,987 --> 01:05:06,156
‫كلا، أخبرتك. لا أعرف...

753
01:05:09,117 --> 01:05:11,119
‫أجلب الرجل الذي يعرفه.

754
01:05:11,870 --> 01:05:13,664
‫مورفيس.

755
01:05:23,715 --> 01:05:24,550
‫تفضل.

756
01:05:25,634 --> 01:05:27,135
‫فطور الأبطال.

757
01:05:28,554 --> 01:05:31,348
‫أغلق عيناك،
‫فتشعر أنك تأكل بيض.

758
01:05:31,598 --> 01:05:32,432
‫أو صحن من المخاط.

759
01:05:33,809 --> 01:05:35,394
‫أتعلمون بماذا يذكرني؟

760
01:05:37,229 --> 01:05:39,565
‫حبوب الحنطة اللذيذة.
‫هل أكلت منها؟

761
01:05:40,190 --> 01:05:41,900
‫فنياً، أنت لم تأكل منها كذلك.

762
01:05:42,150 --> 01:05:44,194
‫هذا بالضبط ما أقصده.

763
01:05:44,444 --> 01:05:45,821
‫لأن عليك أن تتساءل

764
01:05:46,071 --> 01:05:49,324
‫كيف يمكن لآلة
‫أن تعرف ما هو طعم الحنطة؟

765
01:05:49,575 --> 01:05:50,993
‫ربما أختلط عليها الأمر.

766
01:05:51,243 --> 01:05:54,454
‫ربما ما أعتقده حنطة لذيذة
‫فإن مذاقه مثل

767
01:05:54,746 --> 01:05:56,748
‫الشوفان أو سمك التونة.

768
01:05:57,124 --> 01:05:59,960
‫وهذا يجعلك تتساءل
‫حول الدجاج مثلاً.

769
01:06:00,210 --> 01:06:02,212
‫ربما لم يعرفوا ما هو طعم الدجاج،

770
01:06:02,462 --> 01:06:04,506
‫ولهذا فان طعمه يشبه كل شيء.

771
01:06:04,756 --> 01:06:06,550
‫- وربما...
‫- اخرس يا ماوس.

772
01:06:08,177 --> 01:06:09,636
‫انه بروتين ذو خلية واحدة

773
01:06:09,887 --> 01:06:12,931
‫مخلوط مع الأمينات
‫والفيتامينات والمعادن.

774
01:06:13,182 --> 01:06:14,433
‫كل ما يحتاجه الجسم.

775
01:06:14,683 --> 01:06:17,561
‫لا يحتوي كل ما يحتاجه الجسم.

776
01:06:20,314 --> 01:06:23,400
‫علمت بأنك مررت
‫ببرنامج تدريب العملاء؟

777
01:06:24,443 --> 01:06:26,486
‫أنا كتبت ذلك البرنامج.

778
01:06:26,778 --> 01:06:28,071
‫سوف يبدأ.

779
01:06:28,322 --> 01:06:30,282
‫- ما رأيك فيها؟
‫- بمن؟

780
01:06:30,657 --> 01:06:33,702
‫المرأة ذات الملابس الحمراء.
‫أنا صممتها.

781
01:06:34,036 --> 01:06:36,788
‫لا تتحدث كثيراً.

782
01:06:37,039 --> 01:06:41,001
‫إن ترغب التعرف عليها
‫يمكنني ترتيب ذلك.

783
01:06:41,251 --> 01:06:42,628
‫القواد الرقمي يعمل بجهد.

784
01:06:42,878 --> 01:06:45,130
‫لا تبالي لهؤلاء المنافقين.

785
01:06:46,423 --> 01:06:48,258
‫ان نحرم مشاعرنا

786
01:06:48,509 --> 01:06:51,637
‫يعني حرمان ما يجعلنا بشراً.

787
01:06:53,555 --> 01:06:54,932
‫دوزر عندما تنتهي

788
01:06:55,182 --> 01:06:56,600
‫خذ السفينة إلى مستوى البث.

789
01:06:57,309 --> 01:06:58,644
‫سندخل في الماتركس.

790
01:06:59,353 --> 01:07:00,771
‫آخذ نيو ليراها.

791
01:07:05,108 --> 01:07:05,943
‫أرى من؟

792
01:07:06,944 --> 01:07:08,195
‫الأوراكل.

793
01:07:13,700 --> 01:07:15,244
‫الجميع، يرجى

794
01:07:15,577 --> 01:07:18,288
‫التقيد بإشارات
‫حزام الأمان وعدم التدخين.

795
01:07:18,789 --> 01:07:22,167
‫اجلسوا واستمتعوا بطيرانكم.

796
01:07:46,692 --> 01:07:47,526
‫دخلنا.

797
01:08:03,250 --> 01:08:04,376
‫سنرجع بعد ساعة.

798
01:08:19,183 --> 01:08:20,600
‫لا يصدق،

799
01:08:21,435 --> 01:08:22,769
‫أليس كذلك؟

800
01:08:26,356 --> 01:08:28,192
‫- يا إلهي!
‫- ماذا؟

801
01:08:28,859 --> 01:08:30,234
‫كنت آكل هناك.

802
01:08:32,487 --> 01:08:34,113
‫الشورباء كانت ممتازة.

803
01:08:38,911 --> 01:08:41,412
‫لدي بعض الذكريات من حياتي.

804
01:08:43,874 --> 01:08:45,542
‫لم يتحقق منها شيء.

805
01:08:46,585 --> 01:08:47,502
‫ماذا يعني هذا؟

806
01:08:47,752 --> 01:08:49,962
‫الماتركس لا تخبرك من أنت.

807
01:08:50,881 --> 01:08:52,090
‫والأوركل تفعل؟

808
01:08:52,549 --> 01:08:53,759
‫ذلك مختلف.

809
01:08:58,846 --> 01:08:59,723
‫هل ذهبِت إليها؟

810
01:09:01,265 --> 01:09:02,434
‫اجل.

811
01:09:02,935 --> 01:09:04,310
‫ماذا قالت لك؟

812
01:09:07,564 --> 01:09:09,066
‫أخبرتني...

813
01:09:10,108 --> 01:09:11,276
‫ماذا؟

814
01:09:15,072 --> 01:09:16,406
‫لقد وصلنا.

815
01:09:17,658 --> 01:09:19,076
‫تعال معي.

816
01:09:39,054 --> 01:09:41,723
‫هذه نفس الأوركل التي قالت

817
01:09:42,057 --> 01:09:42,890
‫بالتنبوء؟

818
01:09:43,140 --> 01:09:47,479
‫اجل. انها عجوز.
‫وهي معنا منذ البداية.

819
01:09:47,938 --> 01:09:49,939
‫- البداية؟
‫- بداية المقاومة.

820
01:09:52,192 --> 01:09:54,570
‫وماذا تعرف؟ كل شيء؟

821
01:09:56,613 --> 01:09:58,532
‫تقول بأنها تعرف ما يكفي.

822
01:09:59,658 --> 01:10:01,451
‫ولا تخطىء أبداً؟

823
01:10:03,662 --> 01:10:06,832
‫حاول ألا تفكر
‫حسب مفهوم الصح والخطأ...

824
01:10:07,165 --> 01:10:08,750
‫انها دليل.

825
01:10:09,126 --> 01:10:11,003
‫يمكنها مساعدتك لتجد الطريق.

826
01:10:11,795 --> 01:10:12,754
‫هل ساعدتك؟

827
01:10:15,257 --> 01:10:16,592
‫ماذا قالت لك؟

828
01:10:19,052 --> 01:10:21,263
‫بأنني سأجد الشخص الموعود.

829
01:10:34,401 --> 01:10:36,528
‫قلت لك: أدلك فقط على الباب.

830
01:10:37,237 --> 01:10:39,323
‫وعليك أن تمر من خلاله.

831
01:10:43,118 --> 01:10:44,203
‫أهلاً نيو.

832
01:10:44,453 --> 01:10:46,121
‫أتيت حسب الوقت.

833
01:10:54,046 --> 01:10:57,841
‫اعتبر المكان بيتك.
‫نيو تعال معي...

834
01:11:03,514 --> 01:11:05,098
‫المحتملون الآخرون.

835
01:11:05,349 --> 01:11:06,892
‫انتظر هنا.

836
01:11:47,724 --> 01:11:50,269
‫لا تحاول أن تلوي الملعقة.

837
01:11:50,644 --> 01:11:52,771
‫ذلك مستحيل.

838
01:11:53,605 --> 01:11:57,609
‫حاول، إدراكاً للحقيقة.

839
01:11:58,151 --> 01:11:59,528
‫أي حقيقة؟

840
01:11:59,778 --> 01:12:01,446
‫لا توجد ملعقة.

841
01:12:04,032 --> 01:12:05,367
‫لا توجد ملعقة؟

842
01:12:05,617 --> 01:12:10,122
‫سترى بأنها ليست الملعقة
‫التي لويت، فقط ذاتك.

843
01:12:26,138 --> 01:12:27,639
‫الأوركل ستراك الآن.

844
01:12:38,317 --> 01:12:39,860
‫أعرف بأنك نيو.

845
01:12:40,485 --> 01:12:41,653
‫سأكون معك حالاً.

846
01:12:42,696 --> 01:12:43,697
‫أنت الأوركل؟

847
01:12:44,072 --> 01:12:45,073
‫أصبت.

848
01:12:47,784 --> 01:12:50,662
‫ليس كما توقعت بالضبط.

849
01:12:51,705 --> 01:12:53,874
‫تكاد تنتهي.

850
01:12:56,376 --> 01:12:58,003
‫رائحتها جيدة، أليس كذلك؟

851
01:13:00,756 --> 01:13:02,591
‫سأطلب منك الجلوس.

852
01:13:02,841 --> 01:13:05,219
‫إلا أنك سترفض.

853
01:13:05,719 --> 01:13:07,554
‫ولا تقلق بشأن الزهرية.

854
01:13:07,763 --> 01:13:08,597
‫أي زهرية؟

855
01:13:11,725 --> 01:13:12,893
‫تلك الزهرية.

856
01:13:13,852 --> 01:13:14,895
‫أنا آسف.

857
01:13:15,145 --> 01:13:17,022
‫أنا قلت لا تقلق بشأنها.

858
01:13:18,190 --> 01:13:20,150
‫سيصلحها أحد صغاري.

859
01:13:20,776 --> 01:13:21,985
‫كيف عرفت؟

860
01:13:24,029 --> 01:13:27,824
‫ما سيزعج تفكيرك فيما بعد...

861
01:13:28,158 --> 01:13:31,119
‫هل كنت ستكسرها
‫لو لم أقل شيئاً؟

862
01:13:35,916 --> 01:13:37,835
‫أنت ألطف مما ظننت.

863
01:13:40,879 --> 01:13:43,131
‫أرى لماذا هي معجبة بك.

864
01:13:44,007 --> 01:13:45,092
‫من؟

865
01:13:45,342 --> 01:13:47,177
‫لست فطناً جداً...

866
01:13:50,472 --> 01:13:52,683
‫هل تعرف لماذا أتى بك مورفيس؟

867
01:13:55,686 --> 01:13:56,854
‫إذاً؟

868
01:13:57,813 --> 01:13:59,189
‫ماذا تعتقد؟

869
01:14:01,024 --> 01:14:02,776
‫أتعتقد بأنك الشخص الموعود؟

870
01:14:04,736 --> 01:14:05,779
‫لا أدري.

871
01:14:09,199 --> 01:14:10,617
‫أتعرف ما معنى ذلك؟

872
01:14:11,451 --> 01:14:12,619
‫انه باللاتينية،

873
01:14:12,995 --> 01:14:15,205
‫وتعني "اعرف نفسك".

874
01:14:16,665 --> 01:14:18,625
‫سأقول لك سراً صغيراً.

875
01:14:20,878 --> 01:14:24,715
‫الشخص المختار
‫كالشخص العاشق.

876
01:14:25,424 --> 01:14:28,302
‫لا أحد يقول لك بأنك تحب.
‫أنت تعرف ذلك.

877
01:14:28,552 --> 01:14:29,678
‫بكل الطرق

878
01:14:30,012 --> 01:14:32,055
‫وبكل جزء من جسدك.

879
01:14:37,394 --> 01:14:39,479
‫الأفضل أن ألقي نظرة عليك.

880
01:14:40,814 --> 01:14:42,316
‫أفتح فمك وقل آه.

881
01:14:56,705 --> 01:14:58,373
‫لا بأس.

882
01:14:58,999 --> 01:15:03,962
‫والآن يفترض أن أقول:
‫"هذا مثير، ولكن..."

883
01:15:04,463 --> 01:15:05,589
‫بعدها تقول:

884
01:15:06,465 --> 01:15:07,466
‫ولكن ماذا؟

885
01:15:07,716 --> 01:15:11,678
‫لكنك تعرف مسبقاً ما سأقوله لك.

886
01:15:13,096 --> 01:15:14,097
‫أنا لست هو.

887
01:15:14,348 --> 01:15:16,058
‫مع الأسف يا فتى.

888
01:15:17,684 --> 01:15:19,686
‫لديك الموهبة.

889
01:15:20,687 --> 01:15:22,898
‫ولكن يبدو أنك تنتظر شيئاً.

890
01:15:27,778 --> 01:15:28,612
‫ما هو؟

891
01:15:28,820 --> 01:15:31,740
‫حياتك الثانية ربما. من يدري؟

892
01:15:32,324 --> 01:15:34,576
‫هكذا تسير هذه الأمور.

893
01:15:35,452 --> 01:15:36,328
‫ما المضحك؟

894
01:15:36,703 --> 01:15:38,038
‫مورفيس.

895
01:15:41,500 --> 01:15:43,210
‫كاد يجعلني أقتنع.

896
01:15:43,460 --> 01:15:44,586
‫أعرف.

897
01:15:46,129 --> 01:15:48,257
‫مسكين مورفيس.

898
01:15:50,634 --> 01:15:53,762
‫بدونه، نحن ضياع.

899
01:15:55,305 --> 01:15:57,474
‫ماذا تعنين" بدونه"؟

900
01:16:01,478 --> 01:16:03,397
‫هل تريد حقاً سماع هذا؟

901
01:16:05,607 --> 01:16:08,360
‫مورفيس يؤمن بك يا نيو.

902
01:16:10,070 --> 01:16:12,239
‫ولا أحد، أنت ولا حتى أنا

903
01:16:12,489 --> 01:16:14,741
‫يمكننا إقناعه العكس...

904
01:16:15,117 --> 01:16:17,494
‫لديه إيمان أعمى

905
01:16:17,786 --> 01:16:22,124
‫بأنه سيضحي بحياته
‫من اجل إنقاذك.

906
01:16:22,374 --> 01:16:23,208
‫ماذا؟

907
01:16:23,417 --> 01:16:26,336
‫عليك أن تختار...

908
01:16:26,962 --> 01:16:30,549
‫في جانب لديك حياة مورفيس

909
01:16:31,049 --> 01:16:33,927
‫وفي الجانب الآخر حياتك.

910
01:16:35,345 --> 01:16:37,639
‫أحدكما سيموت...

911
01:16:39,725 --> 01:16:43,020
‫أي منكما؟ سيكون القرار لك.

912
01:16:44,396 --> 01:16:46,315
‫أنا آسفة يا فتى، حقاً.

913
01:16:46,565 --> 01:16:48,233
‫لديك روح طيبة.

914
01:16:49,318 --> 01:16:52,029
‫وأكره أن أعطي الطيبين أخباراً سيّئة.

915
01:16:55,157 --> 01:16:56,617
‫لا تقلق.

916
01:16:56,867 --> 01:16:59,286
‫حالما تخرج من ذلك الباب

917
01:16:59,536 --> 01:17:01,663
‫ستشعر أنك تحسنت.

918
01:17:02,372 --> 01:17:06,168
‫ستتذكر بأنك لا تؤمن بمسائل القدر.

919
01:17:07,002 --> 01:17:09,755
‫أنت تسيطر على حياتك.

920
01:17:10,589 --> 01:17:11,882
‫هل تتذكر،

921
01:17:13,759 --> 01:17:14,760
‫تفضل.

922
01:17:16,637 --> 01:17:18,180
‫خذ بسكويتاً.

923
01:17:18,722 --> 01:17:22,059
‫أعدك، عندما تفرغ من أكله،

924
01:17:23,018 --> 01:17:25,395
‫ستشعر أنك على ما يرام.

925
01:17:34,613 --> 01:17:35,948
‫الذي قيل

926
01:17:36,573 --> 01:17:38,033
‫كان لك،

927
01:17:38,575 --> 01:17:40,410
‫ولك وحدك.

928
01:17:53,131 --> 01:17:54,842
‫المرأة ذات الملابس الحمراء

929
01:18:03,350 --> 01:18:04,476
‫انهم في طريقهم.

930
01:18:34,464 --> 01:18:35,299
‫ما هذا؟

931
01:18:50,063 --> 01:18:51,481
‫يا سلام، "ديجا فو".

932
01:18:54,985 --> 01:18:56,069
‫ماذا قلت الآن؟

933
01:18:56,320 --> 01:18:57,821
‫لا شيء، مجرد "ديجا فو".

934
01:18:58,071 --> 01:18:59,698
‫- ماذا رأيت؟
‫- ماذا حدث؟

935
01:19:01,116 --> 01:19:03,285
‫قطة سوداء مرت بنا،

936
01:19:03,535 --> 01:19:05,162
‫ثم أخرى تشبهها.

937
01:19:05,412 --> 01:19:06,955
‫هل كانت نفس القطة؟

938
01:19:08,123 --> 01:19:09,124
‫لست متأكداً.

939
01:19:15,214 --> 01:19:16,048
‫ما الخطب؟

940
01:19:16,256 --> 01:19:19,676
‫"ديجا فو" خلل بالماتركس
‫يحدث عندما يغيروا شيئاً.

941
01:19:24,097 --> 01:19:24,932
‫يا إلهي.

942
01:19:26,767 --> 01:19:27,726
‫لنذهب.

943
01:19:32,981 --> 01:19:34,733
‫قطعوا السلك. انه كمين!

944
01:19:40,656 --> 01:19:41,490
‫لا!

945
01:20:21,780 --> 01:20:24,241
‫غيّروا هذا. وقعنا في الفخ.

946
01:20:24,491 --> 01:20:26,368
‫اهدأ. أعطني هاتفك.

947
01:20:26,618 --> 01:20:28,161
‫سيتمكنون من متابعتنا.

948
01:20:28,412 --> 01:20:29,830
‫لا خيار لدينا.

949
01:20:31,248 --> 01:20:32,457
‫المقسم.

950
01:20:32,791 --> 01:20:35,627
‫ابحث عن خرائط تصميم البناية.
‫بسرعة.

951
01:20:43,468 --> 01:20:46,054
‫- حصلت عليها.
‫- احتاج لموقع حائط الأنابيب.

952
01:20:49,308 --> 01:20:50,142
‫الطابق الثامن.

953
01:20:50,350 --> 01:20:51,935
‫انهم في الطابق الثامن.

954
01:20:52,227 --> 01:20:53,687
‫سويج، الى الأمام.

955
01:21:01,737 --> 01:21:03,989
‫آمل أن الأوركل أعطتك أخبار جيدة.

956
01:21:12,164 --> 01:21:13,665
‫والآن، يساراً.

957
01:21:13,957 --> 01:21:15,000
‫جيد.

958
01:21:24,718 --> 01:21:26,011
‫أين هم؟

959
01:22:26,446 --> 01:22:27,614
‫وراء الجدران!

960
01:22:29,074 --> 01:22:30,242
‫اضرب الحائط.

961
01:22:51,638 --> 01:22:52,472
‫انه عميل!

962
01:23:02,274 --> 01:23:03,275
‫يجب إخراج نيو.

963
01:23:03,609 --> 01:23:05,444
‫انه هو المهم!

964
01:23:05,736 --> 01:23:06,945
‫لا يا مورفيس، لا تفعل!

965
01:23:07,196 --> 01:23:08,030
‫ترينتي، اذهبي.

966
01:23:08,906 --> 01:23:10,282
‫هيا!

967
01:23:16,496 --> 01:23:18,415
‫- لا يمكننا أن نتركه!
‫- مضطرون.

968
01:23:43,690 --> 01:23:44,525
‫تعال.

969
01:23:49,571 --> 01:23:51,698
‫مورفيس العظيم.
‫نلتقي أخيراً.

970
01:23:53,825 --> 01:23:54,952
‫وأنت؟

971
01:23:55,202 --> 01:23:56,954
‫سمث.

972
01:23:57,204 --> 01:23:58,497
‫العميل سمث.

973
01:23:59,081 --> 01:24:01,124
‫كلكم بنفس الشكل.

974
01:24:56,763 --> 01:24:58,056
‫خذوه.

975
01:25:11,278 --> 01:25:13,113
‫- المقسم.
‫- احتاج إلى خروج بسرعة...

976
01:25:15,199 --> 01:25:18,118
‫كان هناك حادث.
‫حادث سيارة ملعون.

977
01:25:18,452 --> 01:25:20,245
‫فجأة...

978
01:25:20,495 --> 01:25:21,872
‫الله يحبني.

979
01:25:22,122 --> 01:25:23,373
‫عرفت مكانك.

980
01:25:23,874 --> 01:25:25,792
‫أخرجني من هنا، بسرعة.

981
01:25:26,043 --> 01:25:28,712
‫أقرب مخرج
‫قرب محل تصليح تلفزيونات.

982
01:25:28,962 --> 01:25:30,005
‫جيد.

983
01:25:33,133 --> 01:25:34,718
‫- المقسم.
‫- هذا أنا.

984
01:25:34,968 --> 01:25:36,136
‫مورفيس حي؟

985
01:25:36,512 --> 01:25:37,804
‫هل هو حي؟

986
01:25:38,222 --> 01:25:40,140
‫انه حي. لا أعرف مكانه.

987
01:25:40,349 --> 01:25:42,643
‫نعم. نريد مخرجاً.

988
01:25:42,893 --> 01:25:43,810
‫لستم بعيدين عن سايفر.

989
01:25:44,061 --> 01:25:45,395
‫- سايفر؟
‫- أعلم...

990
01:25:45,646 --> 01:25:47,731
‫- أرسلته إلى فرانكلين واري.
‫- علمت.

991
01:25:56,823 --> 01:25:58,033
‫وجدته.

992
01:26:08,961 --> 01:26:10,003
‫أين هم؟

993
01:26:10,254 --> 01:26:11,505
‫اتصلوا.

994
01:26:12,172 --> 01:26:13,340
‫جيد.

995
01:26:26,895 --> 01:26:27,729
‫أنت أولاً.

996
01:26:30,899 --> 01:26:31,733
‫تباً!

997
01:26:40,826 --> 01:26:42,995
‫لا أدري. انقطع فجأة.

998
01:27:09,813 --> 01:27:11,023
‫مرحباً ترينتي.

999
01:27:11,440 --> 01:27:12,774
‫سايفر؟ أين تانك؟

1000
01:27:18,363 --> 01:27:19,406
‫اتعلمين؟

1001
01:27:21,116 --> 01:27:23,243
‫لفترة طويلة

1002
01:27:24,453 --> 01:27:27,372
‫أعتقدت أنني أحّبك.

1003
01:27:28,123 --> 01:27:30,167
‫كنت أحلم بك.

1004
01:27:31,251 --> 01:27:33,962
‫أنت امرأة جميلة يا ترنتي.

1005
01:27:34,213 --> 01:27:36,590
‫مع الأسف ان الأمور تحولت هكذا.

1006
01:27:37,341 --> 01:27:38,175
‫قتلتهم؟

1007
01:27:38,675 --> 01:27:40,177
‫- ماذا؟
‫- يا إلهي.

1008
01:27:40,427 --> 01:27:41,845
‫أنا تعبان.

1009
01:27:43,263 --> 01:27:45,140
‫ضجرت من هذه الحرب

1010
01:27:45,432 --> 01:27:48,268
‫ومن المعارك.
‫ومن هذه السفينة.

1011
01:27:48,602 --> 01:27:53,232
‫ومن البرد ومن تناول
‫نفس الطعام التعيس يومياً...

1012
01:27:55,651 --> 01:27:56,568
‫وخصوصاً

1013
01:27:57,152 --> 01:28:00,531
‫هو ذلك الرجل مورفيس وسخافاته.

1014
01:28:01,657 --> 01:28:02,950
‫.فوجئت يا غبي.

1015
01:28:03,492 --> 01:28:05,702
‫أراهن بأنك لم تتوقع هذا،

1016
01:28:05,953 --> 01:28:06,995
‫أليس كذلك؟

1017
01:28:09,289 --> 01:28:11,667
‫أتمنى أن أشاهدك

1018
01:28:12,251 --> 01:28:13,752
‫وهم يحطمونك

1019
01:28:14,795 --> 01:28:17,965
‫ليتني أستطيع الدخول
‫متى يحصل ذلك.

1020
01:28:18,674 --> 01:28:20,384
‫عندها ستعلم

1021
01:28:20,634 --> 01:28:21,969
‫بأنني أنا وراء ذلك.

1022
01:28:22,678 --> 01:28:23,637
‫أعطيتهم مورفيس.

1023
01:28:23,887 --> 01:28:25,347
‫كذب علينا يا ترنتي.

1024
01:28:25,931 --> 01:28:27,432
‫خدعنا!

1025
01:28:27,975 --> 01:28:29,977
‫لو أخبرتنا بالحقيقة

1026
01:28:30,227 --> 01:28:33,105
‫لقلنا لك أن تضع
‫الحبة الحمراء حيث تظن.

1027
01:28:33,355 --> 01:28:35,482
‫هذا ليس صحيحاً،
‫ترك لنا الحرية.

1028
01:28:35,732 --> 01:28:36,650
‫" حرية".

1029
01:28:36,900 --> 01:28:38,610
‫تسمي هذه حرية؟

1030
01:28:41,029 --> 01:28:43,532
‫كل ما أقوم به هو ما يأمرني به.

1031
01:28:45,117 --> 01:28:48,036
‫ولو خيّرت بين ذلك والماتركس،

1032
01:28:49,204 --> 01:28:50,414
‫لاخترت الماتركس.

1033
01:28:50,664 --> 01:28:52,332
‫الماتركس ليست حقيقة.

1034
01:28:52,583 --> 01:28:54,001
‫لا أتفق معِك.

1035
01:28:54,251 --> 01:28:56,503
‫أعتقد أن الماتركس

1036
01:28:56,837 --> 01:28:59,423
‫أكثر واقعية من هذا العالم.

1037
01:29:01,592 --> 01:29:04,094
‫كل ما أفعله هو سحب القابس،

1038
01:29:04,678 --> 01:29:05,679
‫ولكن، الآن...

1039
01:29:06,221 --> 01:29:08,515
‫ستشاهدين ايبوك يموت.

1040
01:29:16,273 --> 01:29:17,983
‫أهلاً بك في العالم الحقيقي؟

1041
01:29:18,317 --> 01:29:19,234
‫تركته...

1042
01:29:19,484 --> 01:29:21,904
‫- دون رجوع.
‫- هذا ما تعتقدينه...

1043
01:29:22,154 --> 01:29:23,655
‫سيعيدون جسدي.

1044
01:29:23,906 --> 01:29:27,534
‫سأخلد للنوم.
‫وعندما أستيقظ لن أتذكر شيئاً.

1045
01:29:27,784 --> 01:29:28,785
‫بالمناسبة

1046
01:29:29,036 --> 01:29:31,997
‫إن كان عندك
‫شيء مهم تقولينه لسويج...

1047
01:29:32,497 --> 01:29:33,582
‫قوليه الآن.

1048
01:29:33,832 --> 01:29:34,708
‫لا. أرجوك.

1049
01:29:35,250 --> 01:29:36,877
‫ليس هكذا.

1050
01:29:38,587 --> 01:29:40,214
‫ليس هكذا.

1051
01:29:44,676 --> 01:29:45,719
‫فات الوقت.

1052
01:29:46,094 --> 01:29:47,763
‫اللعنة عليك!

1053
01:29:48,013 --> 01:29:49,890
‫لا تكرهيني.

1054
01:29:50,265 --> 01:29:52,142
‫أنا مجرد رسول.

1055
01:29:52,559 --> 01:29:55,729
‫والآن سأثبت ذلك.

1056
01:29:56,813 --> 01:29:58,482
‫لو أن مورفيس على حق،

1057
01:29:59,024 --> 01:30:00,901
‫فما كان يمكنني
‫أن أسحب هذا القابس.

1058
01:30:01,485 --> 01:30:02,986
‫لو أن نيو هو الموعود،

1059
01:30:03,487 --> 01:30:05,322
‫يجب أن يكون هناك

1060
01:30:05,572 --> 01:30:08,158
‫نوع من معجزة لتمنعني.

1061
01:30:08,659 --> 01:30:09,535
‫صحيح؟

1062
01:30:10,160 --> 01:30:12,329
‫كيف يكون هو الموعود...

1063
01:30:12,621 --> 01:30:13,497
‫إن كان ميتاً؟

1064
01:30:14,873 --> 01:30:17,125
‫لم تجيبيني عندما سألتك

1065
01:30:17,417 --> 01:30:19,753
‫هل صدقت هراء مورفيس.

1066
01:30:21,088 --> 01:30:23,340
‫أجيبي فقط بنعم أم لا.

1067
01:30:24,716 --> 01:30:27,052
‫انظري إلى عينيه

1068
01:30:27,803 --> 01:30:29,304
‫الجميلتين الواسعتين...

1069
01:30:32,057 --> 01:30:33,392
‫وقولي لي

1070
01:30:34,101 --> 01:30:35,394
‫نعم

1071
01:30:35,686 --> 01:30:37,062
‫أم لا.

1072
01:30:38,355 --> 01:30:39,481
‫نعم.

1073
01:30:40,315 --> 01:30:41,233
‫لا أصدق هذا.

1074
01:30:42,651 --> 01:30:47,406
‫إن صدقت أم لا،
‫فأنت سافل وستحترق.

1075
01:31:06,091 --> 01:31:07,050
‫أنت أولاً.

1076
01:31:15,267 --> 01:31:16,143
‫أنت مصاب.

1077
01:31:16,476 --> 01:31:17,561
‫سأكون بخير.

1078
01:31:20,355 --> 01:31:21,523
‫دوزر؟

1079
01:31:39,791 --> 01:31:42,169
‫هل وقفت وتأملت

1080
01:31:43,045 --> 01:31:46,173
‫معجزته وجماله

1081
01:31:46,548 --> 01:31:48,800
‫وعبقريته؟

1082
01:31:49,968 --> 01:31:51,845
‫مليارات من البشر

1083
01:31:52,095 --> 01:31:54,848
‫يعيشون حياتهم

1084
01:31:55,891 --> 01:31:57,559
‫في غفلة.

1085
01:32:02,147 --> 01:32:05,025
‫هل تعلم بأن أول ماتركس

1086
01:32:05,275 --> 01:32:09,988
‫صمم كي يكون عالماً
‫بشرياً كاملاً بلا ألم،

1087
01:32:10,447 --> 01:32:13,367
‫حيث يكون الجميع سعداء؟

1088
01:32:13,909 --> 01:32:15,410
‫وكانت كارثة.

1089
01:32:15,661 --> 01:32:19,998
‫لم يقبل بها أحد.
‫محاصيل كاملة من البشر فقدت.

1090
01:32:20,874 --> 01:32:22,626
‫اعتقد البعض

1091
01:32:22,876 --> 01:32:27,256
‫بأنه ينقصنا لغة البرمجة
‫لوصف عالمكم الكامل...

1092
01:32:27,506 --> 01:32:29,049
‫إلا أنني أعتقد

1093
01:32:29,466 --> 01:32:30,384
‫بأن البشر

1094
01:32:30,634 --> 01:32:34,471
‫يحدد واقعيته من خلال المآسي

1095
01:32:34,721 --> 01:32:36,098
‫والعذاب.

1096
01:32:36,348 --> 01:32:39,059
‫لذلك فأن العالم الكامل كان حلماً

1097
01:32:39,309 --> 01:32:44,147
‫استمر مخكم البدائي
‫بمحاولات الاستيقاظ منه...

1098
01:32:45,482 --> 01:32:49,152
‫ولهذا أعيد تصميم الماتركس
‫على هذا الشكل.

1099
01:32:49,611 --> 01:32:51,113
‫قمة

1100
01:32:51,363 --> 01:32:52,781
‫حضارتكم.

1101
01:32:53,031 --> 01:32:55,284
‫أقول "حضارتكم"

1102
01:32:55,534 --> 01:32:59,663
‫لأننا منذ أن بدأنا نفكر لكم
‫أصبحت حضارتنا.

1103
01:32:59,913 --> 01:33:03,000
‫وهي بالطبع ما يجري حالياً.

1104
01:33:04,334 --> 01:33:06,920
‫التطور يا مورفيس.

1105
01:33:07,212 --> 01:33:08,547
‫التطور...

1106
01:33:10,841 --> 01:33:12,718
‫مثل الديناصور.

1107
01:33:14,887 --> 01:33:16,513
‫انظر من تلك النافذة.

1108
01:33:17,222 --> 01:33:19,349
‫أخذتم فرصتكم.

1109
01:33:20,058 --> 01:33:23,979
‫المستقبل هو عالمنا يا مورفيس.

1110
01:33:24,313 --> 01:33:26,690
‫المستقبل هو وقتنا.

1111
01:33:30,944 --> 01:33:32,070
‫قد تكون هناك مشكلة.

1112
01:33:33,030 --> 01:33:36,408
‫- ماذا يفعلون به؟
‫- يغسلون دماغه.

1113
01:33:36,658 --> 01:33:38,827
‫كما تتحكم بكومبيوتر.

1114
01:33:39,077 --> 01:33:40,287
‫كم من الوقت؟

1115
01:33:40,537 --> 01:33:43,665
‫يعتمد على الدماغ...
‫وبالنتيجة سينهار.

1116
01:33:43,916 --> 01:33:48,337
‫وشكل الالفا
‫سيتغير من هذا إلى هذا.

1117
01:33:48,587 --> 01:33:51,548
‫عندها، سيخبرهم
‫كل ما يريدون معرفته.

1118
01:33:51,798 --> 01:33:52,841
‫وماذا يريدون؟

1119
01:33:54,009 --> 01:33:57,137
‫قائد كل سفينة لديه رقم سري
‫لكومبيوتر زايون.

1120
01:33:57,387 --> 01:34:00,307
‫لو حصل عميل عليها
‫ودخل الكمبيوتر،

1121
01:34:00,557 --> 01:34:03,644
‫بإمكانه تحطيمنا.
‫ولا يمكن أن نسمح بذلك.

1122
01:34:04,478 --> 01:34:06,063
‫زايون أهم مني

1123
01:34:06,313 --> 01:34:07,231
‫أو منك ومني

1124
01:34:07,564 --> 01:34:08,857
‫أو حتى من مورفيس.

1125
01:34:12,653 --> 01:34:14,321
‫لابد من وجود شيء نقوم به.

1126
01:34:14,738 --> 01:34:16,740
‫يوجد. نسحب القابس.

1127
01:34:19,826 --> 01:34:21,578
‫نقتله؟

1128
01:34:21,828 --> 01:34:22,996
‫تقتل مورفيس؟

1129
01:34:23,622 --> 01:34:25,249
‫ليس أمامنا خيار آخر.

1130
01:34:32,047 --> 01:34:34,967
‫لا تبعث بشراً
‫للقيام بعمل آلة أبداً.

1131
01:34:35,217 --> 01:34:36,969
‫لو فشل جاسوسنا،

1132
01:34:37,219 --> 01:34:40,430
‫سيسحبون القابس سريعاً،
‫الاّ اذا كانوا...

1133
01:34:40,681 --> 01:34:42,391
‫قد ماتوا. وبالحالتين...

1134
01:34:42,641 --> 01:34:46,186
‫لا خيار إلا الاستمرار فيما خططنا له.
‫حرك آلة الهجوم.

1135
01:34:46,436 --> 01:34:47,521
‫حالاً.

1136
01:34:52,776 --> 01:34:55,445
‫مورفيس، كنت أكثر من قائد لنا.

1137
01:34:56,405 --> 01:34:58,615
‫كنت أباً.

1138
01:35:00,158 --> 01:35:02,119
‫سنفتقدك دائماً.

1139
01:35:09,209 --> 01:35:10,210
‫توقف...

1140
01:35:11,420 --> 01:35:12,629
‫لا أصدق أن هذا يحدث.

1141
01:35:12,880 --> 01:35:14,923
‫- نيو يجب القيام بهذا.
‫- حقاً؟

1142
01:35:15,716 --> 01:35:17,092
‫لا أدري.

1143
01:35:17,426 --> 01:35:18,969
‫لا يمكن أن تكون هذه مصادفة.

1144
01:35:19,178 --> 01:35:20,012
‫ماذا؟

1145
01:35:20,512 --> 01:35:21,346
‫الأوراكل.

1146
01:35:21,597 --> 01:35:23,390
‫أخبرتني بأن هذا سيحدث.

1147
01:35:23,807 --> 01:35:27,978
‫أخبرتني بأن عليّ
‫أن أقوم باختيار.

1148
01:35:28,437 --> 01:35:29,688
‫أي اختيار؟

1149
01:35:32,649 --> 01:35:33,525
‫ماذا تفعل؟

1150
01:35:33,942 --> 01:35:35,152
‫سأدخل.

1151
01:35:35,485 --> 01:35:36,737
‫كلا. لن تفعل.

1152
01:35:36,987 --> 01:35:37,821
‫يجب أن أفعل.

1153
01:35:38,030 --> 01:35:41,658
‫مورفيس ضحى بنفسه
‫لكي نخرجك.

1154
01:35:41,909 --> 01:35:43,827
‫ولا يمكن أن ترجع.

1155
01:35:44,411 --> 01:35:47,664
‫فعل ما فعل لأنه اعتقد
‫بأنني شيء. وأنا لست هو.

1156
01:35:50,918 --> 01:35:52,544
‫أنا لست الموعود.

1157
01:35:52,920 --> 01:35:55,881
‫- الأوراكل فاجأتني بهذا أيضاً.
‫- يجب أن تكون هو.

1158
01:35:56,131 --> 01:35:58,800
‫أنا آسف، أنا لست هو.
‫أنا مجرد رجل آخر.

1159
01:35:59,468 --> 01:36:00,719
‫هذا ليست الحقيقة.

1160
01:36:01,303 --> 01:36:02,638
‫لا يمكن أن تكون الحقيقة.

1161
01:36:02,971 --> 01:36:03,931
‫لماذا؟

1162
01:36:08,352 --> 01:36:11,688
‫هذا جنون. يحتجزون مورفيس
‫في بناية يحرسها الجيش.

1163
01:36:11,939 --> 01:36:16,318
‫حتى لو تمكنت من الدخول،
‫فإن ثلاثة عملاء يحيطون به.

1164
01:36:17,611 --> 01:36:21,532
‫أنا أريد رجوع مورفيس أيضاً.
‫إلا أن اقتراحك هو انتحار.

1165
01:36:21,782 --> 01:36:23,408
‫إنه يبدو كذلك.

1166
01:36:23,659 --> 01:36:24,576
‫لكنه ليس كذلك.

1167
01:36:24,826 --> 01:36:27,204
‫لا أستطيع أن اشرح لك لماذا.

1168
01:36:28,288 --> 01:36:32,000
‫مورفيس آمن بشيء.
‫ويضحي بحياته لما آمن به.

1169
01:36:32,251 --> 01:36:35,254
‫أفهم هذا الآن.
‫ولذا يجب أن اذهب.

1170
01:36:35,504 --> 01:36:36,338
‫لماذا؟

1171
01:36:36,588 --> 01:36:38,048
‫لأنني أنا أؤمن بشيء.

1172
01:36:38,257 --> 01:36:39,091
‫ما هو؟

1173
01:36:40,551 --> 01:36:42,261
‫أعتقد بأنني أستطيع إنقاذه.

1174
01:36:59,236 --> 01:37:01,154
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أنا قادمة معك.

1175
01:37:01,446 --> 01:37:02,322
‫كلا. لن تفعلي.

1176
01:37:02,573 --> 01:37:03,448
‫"لن أفعل"؟

1177
01:37:04,616 --> 01:37:06,743
‫دعني أقول لك ما أؤمن به.

1178
01:37:07,244 --> 01:37:09,621
‫مورفيس يهمني أكثر مما يهمك.

1179
01:37:09,955 --> 01:37:14,251
‫لو كنت مجداً في إنقاذه،
‫فسوف تحتاج لمساعدتي.

1180
01:37:14,501 --> 01:37:16,545
‫وبما أن رتبتي أعلى هنا،

1181
01:37:16,795 --> 01:37:19,673
‫إن لم يعجبك ذلك فاذهب للجحيم.

1182
01:37:20,424 --> 01:37:22,843
‫لأنك سوف لن تذهب لمكان آخر.

1183
01:37:23,260 --> 01:37:24,094
‫تانك.

1184
01:37:24,970 --> 01:37:26,138
‫أدخلنا في البرنامج.

1185
01:37:35,731 --> 01:37:39,026
‫أود أن أشارك بإلهام انتابني

1186
01:37:39,443 --> 01:37:40,986
‫خلال وجودي بالماتركس.

1187
01:37:41,236 --> 01:37:45,240
‫جاءني عندما حاولت
‫تصنيف أجناسكم.

1188
01:37:45,490 --> 01:37:47,743
‫أدركت

1189
01:37:47,993 --> 01:37:50,287
‫بأنكم لستم من الثدييات...

1190
01:37:52,497 --> 01:37:54,958
‫كل ثديي على هذا الكوكب

1191
01:37:55,292 --> 01:38:00,214
‫يتطور تلقائياً حسب موازنة
‫طبيعية مع الأجواء المحيطة.

1192
01:38:00,464 --> 01:38:02,299
‫أنتم البشر لا تفعلون.

1193
01:38:02,841 --> 01:38:06,386
‫تنتقلون لمنطقة
‫وتتكاثرون وتتكاثرون

1194
01:38:06,637 --> 01:38:11,141
‫حتى استهلاك
‫جميع الموارد الطبيعية.

1195
01:38:11,475 --> 01:38:13,560
‫والطريقة الوحيدة للبقاء

1196
01:38:13,852 --> 01:38:16,813
‫هو الانتشار إلى منطقة أخرى.

1197
01:38:22,236 --> 01:38:25,113
‫هناك أجسام أخرى على هذا الكوكب

1198
01:38:25,364 --> 01:38:27,324
‫تتبع نفس الأسلوب...

1199
01:38:27,950 --> 01:38:29,618
‫هل تعرف ما هي؟

1200
01:38:29,993 --> 01:38:31,828
‫الفايروس.

1201
01:38:33,163 --> 01:38:36,208
‫البشر هم مرض.

1202
01:38:36,583 --> 01:38:38,126
‫سرطان هذا الكوكب.

1203
01:38:38,377 --> 01:38:40,504
‫أنتم طاعون.

1204
01:38:41,046 --> 01:38:42,047
‫ونحن...

1205
01:38:42,631 --> 01:38:44,007
‫العلاج.

1206
01:38:45,008 --> 01:38:46,426
‫ماذا نحتاج؟

1207
01:38:47,052 --> 01:38:48,178
‫معجزة.

1208
01:38:48,762 --> 01:38:49,972
‫أسلحة.

1209
01:38:51,014 --> 01:38:52,015
‫الكثير من الأسلحة.

1210
01:39:04,862 --> 01:39:07,406
‫لم يحاول أحد القيام بمثل هذا.

1211
01:39:08,615 --> 01:39:10,534
‫ولهذا سننجح.

1212
01:39:14,621 --> 01:39:16,582
‫لماذا لا يعمل المصل؟

1213
01:39:17,165 --> 01:39:19,459
‫ربما أسئلتنا غير مناسبة.

1214
01:39:21,545 --> 01:39:22,796
‫اتركوني معه.

1215
01:39:25,382 --> 01:39:26,508
‫الآن.

1216
01:39:37,728 --> 01:39:39,313
‫قاوم يا مورفيس.

1217
01:39:39,563 --> 01:39:42,274
‫إنهم قادمون من أجلك.

1218
01:39:44,651 --> 01:39:46,778
‫هل تسمعني يا مورفيس؟

1219
01:39:47,029 --> 01:39:49,698
‫سأكون صريحاً

1220
01:39:50,073 --> 01:39:51,283
‫معك.

1221
01:39:55,662 --> 01:39:57,080
‫أنا

1222
01:39:58,165 --> 01:39:59,082
‫أكره

1223
01:39:59,333 --> 01:40:01,293
‫هذا المكان،

1224
01:40:01,627 --> 01:40:03,921
‫حديقة الحيوانات هذه،

1225
01:40:04,171 --> 01:40:05,297
‫هذا السجن،

1226
01:40:05,547 --> 01:40:08,717
‫هذه الحقيقة، ومهما تسميها،

1227
01:40:08,967 --> 01:40:11,261
‫لم أعد أتحملها بعد الآن.

1228
01:40:12,012 --> 01:40:13,889
‫انها الرائحة.

1229
01:40:15,265 --> 01:40:17,142
‫اذا كانت موجودة.

1230
01:40:17,476 --> 01:40:20,771
‫أشعر بأنني مشبع بها...

1231
01:40:22,272 --> 01:40:23,565
‫أستطيع

1232
01:40:23,815 --> 01:40:24,691
‫تذوق

1233
01:40:25,526 --> 01:40:27,569
‫رائحتك النتنة.

1234
01:40:27,819 --> 01:40:31,573
‫وكلما أشمها
‫أخشى بأن أصاب بها.

1235
01:40:31,823 --> 01:40:32,658
‫إنها كريهة.

1236
01:40:33,617 --> 01:40:34,993
‫أليس كذلك؟

1237
01:40:37,162 --> 01:40:39,456
‫يجب أن أخرج من هنا.

1238
01:40:39,873 --> 01:40:42,084
‫يجب أن أتحرر.

1239
01:40:42,334 --> 01:40:45,212
‫وفي دماغك يوجد المفتاح.

1240
01:40:45,462 --> 01:40:46,922
‫مفتاحي.

1241
01:40:47,256 --> 01:40:50,259
‫حالما تحطم زايون،
‫لا حاجة لي في البقاء هنا...

1242
01:40:50,509 --> 01:40:52,135
‫هل تفهم؟

1243
01:40:52,427 --> 01:40:53,804
‫أريد الشفرة.

1244
01:40:54,054 --> 01:40:56,390
‫يجب أن ادخل إلى زايون.

1245
01:40:56,723 --> 01:40:59,226
‫ويجب أن تعلمني كيف.

1246
01:40:59,643 --> 01:41:01,520
‫إما أن تقول لي

1247
01:41:01,770 --> 01:41:03,939
‫أو تموت.

1248
01:41:24,126 --> 01:41:26,628
‫أخرج كل حاجة معدنية تحملها.
‫مفاتيح، نقود.

1249
01:41:31,175 --> 01:41:32,217
‫تباً!

1250
01:41:44,313 --> 01:41:45,189
‫دعم!

1251
01:41:45,439 --> 01:41:47,024
‫أرسلوا دعماً!

1252
01:42:11,048 --> 01:42:11,965
‫مكانكم!

1253
01:44:27,017 --> 01:44:28,018
‫ماذا كنت تفعل؟

1254
01:44:29,853 --> 01:44:31,146
‫انه لا يعرف.

1255
01:44:31,396 --> 01:44:32,898
‫أعرف ماذا؟

1256
01:44:46,995 --> 01:44:48,539
‫توقف اضطراري

1257
01:45:01,593 --> 01:45:03,470
‫انهم يحاولون إنقاذه.

1258
01:45:18,318 --> 01:45:20,070
‫لا توجد ملعقة.

1259
01:45:49,683 --> 01:45:51,852
‫اعثروا عليهم واقتلوهم!

1260
01:45:53,478 --> 01:45:55,439
‫نتعرض لهجوم!

1261
01:46:29,348 --> 01:46:30,182
‫النجدة!

1262
01:46:52,204 --> 01:46:53,413
‫أنت مجرد بشر.

1263
01:46:54,498 --> 01:46:55,457
‫راوغ هذه.

1264
01:47:08,679 --> 01:47:10,222
‫- كيف فعلت هذا!
‫- ماذا؟

1265
01:47:10,597 --> 01:47:14,518
‫تحركت مثلهم.
‫لم أر أحداً يتحرك بهذه السرعة.

1266
01:47:15,644 --> 01:47:17,020
‫سرعة غير كافية.

1267
01:47:19,773 --> 01:47:21,066
‫هل يمكنك قيادتها؟

1268
01:47:22,401 --> 01:47:23,235
‫ليس بعد.

1269
01:47:27,406 --> 01:47:30,909
‫أريد برنامج
‫الهليكوبتر "بي 212".

1270
01:47:31,368 --> 01:47:32,661
‫أسرع.

1271
01:47:40,586 --> 01:47:42,212
‫لنذهب.

1272
01:47:57,311 --> 01:47:58,395
‫لا!

1273
01:48:49,988 --> 01:48:51,532
‫مورفيس، انهض.

1274
01:48:51,782 --> 01:48:52,616
‫انهض!

1275
01:49:30,654 --> 01:49:31,697
‫لن يتمكن.

1276
01:49:41,498 --> 01:49:42,541
‫مسكتك.

1277
01:51:31,441 --> 01:51:32,860
‫عرفت ذلك.

1278
01:51:33,694 --> 01:51:34,695
‫انه هو.

1279
01:51:50,669 --> 01:51:52,880
‫هل تؤمنين به الآن؟

1280
01:51:58,802 --> 01:51:59,678
‫الأوركل...

1281
01:52:00,929 --> 01:52:03,307
‫- أخبرتني بأنني...
‫- أخبرتك

1282
01:52:03,682 --> 01:52:05,267
‫ما كنت تريد سماعه.

1283
01:52:05,559 --> 01:52:06,894
‫هذا كل شيء.

1284
01:52:07,936 --> 01:52:10,898
‫عاجلاً أم آجلاً ستدرك،
‫كما أدركت أنا،

1285
01:52:11,231 --> 01:52:13,525
‫أن هناك فرق بين معرفة الطريق

1286
01:52:14,276 --> 01:52:15,569
‫والسير فيه.

1287
01:52:18,614 --> 01:52:19,823
‫المقسم.

1288
01:52:20,741 --> 01:52:23,285
‫- مسرور لسماعي صوتك.
‫- نحتاج إلى مخرج.

1289
01:52:23,535 --> 01:52:26,330
‫عندي واحد جاهز. قطار الأنفاق.

1290
01:52:39,384 --> 01:52:40,344
‫اللعنة!

1291
01:52:40,594 --> 01:52:41,803
‫التعقيب أنجز.

1292
01:52:42,054 --> 01:52:42,971
‫نعرف موقعهم.

1293
01:52:43,388 --> 01:52:45,641
‫آلات الهجوم مستعدة.

1294
01:52:47,351 --> 01:52:48,852
‫أمر بالهجوم.

1295
01:52:55,400 --> 01:52:56,527
‫لم يخرجوا بعد.

1296
01:53:08,580 --> 01:53:09,915
‫أنت أولاً، مورفيس.

1297
01:53:30,602 --> 01:53:32,896
‫أريد أن أقول لك شيئاً...

1298
01:53:36,149 --> 01:53:40,112
‫إلا أنني أخشى معناه إن قلته...

1299
01:53:43,699 --> 01:53:46,994
‫كل ما قالته لي الأوركل تحقق...

1300
01:53:49,746 --> 01:53:51,290
‫كل شيء إلا هذا.

1301
01:53:53,000 --> 01:53:53,834
‫إلا ماذا؟

1302
01:54:20,152 --> 01:54:21,778
‫- ماذا حصل للتو؟
‫- عميل.

1303
01:54:22,029 --> 01:54:22,863
‫يجب إرجاعي.

1304
01:54:23,113 --> 01:54:23,989
‫لا أستطيع.

1305
01:54:25,991 --> 01:54:27,993
‫سيد اندرسون.

1306
01:54:30,162 --> 01:54:31,538
‫اركض يا نيو!

1307
01:54:36,835 --> 01:54:38,462
‫ماذا يفعل؟

1308
01:54:38,712 --> 01:54:39,963
‫بدأ يؤمن.

1309
01:55:06,949 --> 01:55:08,325
‫نفذت طلقاتك.

1310
01:55:08,909 --> 01:55:10,202
‫وكذلك أنت.

1311
01:55:43,360 --> 01:55:46,363
‫سأستمتع برؤيتك تموت

1312
01:55:47,489 --> 01:55:48,532
‫سيد اندرسون.

1313
01:56:29,489 --> 01:56:31,575
‫يا إلهي! انه يقتله.

1314
01:57:57,744 --> 01:57:59,037
‫هل تسمع؟

1315
01:58:00,622 --> 01:58:03,625
‫ذلك هو الصوت الذي لا مفر منه.

1316
01:58:06,211 --> 01:58:09,548
‫انه صوت موتك...

1317
01:58:10,465 --> 01:58:12,801
‫وداعاً يا سيد اندرسون.

1318
01:58:13,051 --> 01:58:14,678
‫اسمي...

1319
01:58:17,681 --> 01:58:19,725
‫نيو.

1320
01:58:51,965 --> 01:58:54,092
‫- ماذا حدث؟
‫- لا أدري. فقدته.

1321
01:58:54,343 --> 01:58:55,886
‫خطر قريب

1322
01:58:56,678 --> 01:58:57,721
‫تباً.

1323
01:59:10,108 --> 01:59:11,568
‫آلات الهجوم.

1324
01:59:12,319 --> 01:59:14,571
‫- كم يستغرق وصولها؟
‫- خمسة أو ستة دقائق.

1325
01:59:16,615 --> 01:59:18,784
‫جهز النبضات الكهرومغناطيسية.

1326
01:59:19,034 --> 01:59:22,079
‫- لا نستطيع استخدامها حتى يخرج.
‫- اعرف. لا تقلقي.

1327
01:59:23,455 --> 01:59:24,331
‫سينجح.

1328
01:59:26,708 --> 01:59:29,586
‫ما هذا؟ هاتفي!

1329
01:59:30,003 --> 01:59:31,588
‫سرق هاتفي!

1330
01:59:33,966 --> 01:59:34,800
‫عثرت عليه.

1331
01:59:35,050 --> 01:59:36,260
‫انه يهرب.

1332
01:59:36,510 --> 01:59:37,344
‫يا ساحر،

1333
01:59:37,803 --> 01:59:39,179
‫أخرجني من هنا!

1334
01:59:39,429 --> 01:59:41,306
‫لدي مخرج قديم.

1335
01:59:45,352 --> 01:59:46,186
‫تباً!

1336
02:00:07,833 --> 02:00:09,835
‫احتاج للمساعدة!

1337
02:00:11,461 --> 02:00:12,671
‫الباب...

1338
02:00:28,645 --> 02:00:30,147
‫الباب على يسارك.

1339
02:00:31,064 --> 02:00:32,316
‫كلا. اليسار الآخر!

1340
02:00:39,031 --> 02:00:40,282
‫الباب الخلفي.

1341
02:00:59,510 --> 02:01:00,594
‫خطر أحمر

1342
02:01:01,053 --> 02:01:02,179
‫لا.

1343
02:01:03,847 --> 02:01:05,349
‫هاهم يأتون.

1344
02:01:34,127 --> 02:01:35,379
‫سينجح.

1345
02:01:45,597 --> 02:01:48,725
‫ُسلم الحريق
‫في نهاية الزقاق. غرفة 303.

1346
02:02:21,216 --> 02:02:22,551
‫دخول غير مأذون

1347
02:02:23,886 --> 02:02:24,928
‫انهم في الداخل.

1348
02:02:27,472 --> 02:02:28,307
‫أسرع!

1349
02:03:24,655 --> 02:03:25,656
‫لا يمكن!

1350
02:03:33,455 --> 02:03:34,831
‫تحّقق.

1351
02:03:38,836 --> 02:03:40,379
‫انه ميت.

1352
02:03:47,094 --> 02:03:49,513
‫وداعاً يا سيد اندرسون.

1353
02:03:59,606 --> 02:04:01,567
‫لم أعد خائفة بعد الآن.

1354
02:04:03,193 --> 02:04:04,444
‫الأوراكل أخبرتني...

1355
02:04:06,613 --> 02:04:10,117
‫بأنني سأحب وان الذي سأحبه
‫هو الموعود.

1356
02:04:13,245 --> 02:04:15,205
‫عليه،

1357
02:04:15,914 --> 02:04:17,916
‫لا يمكن أن تموت.

1358
02:04:19,501 --> 02:04:21,336
‫لا يمكن.

1359
02:04:22,880 --> 02:04:25,048
‫لأنني أحبك...

1360
02:04:26,884 --> 02:04:28,594
‫هل تسمعني؟

1361
02:04:29,720 --> 02:04:31,388
‫أحبك.

1362
02:04:55,329 --> 02:04:56,413
‫والآن، انهض!

1363
02:05:05,422 --> 02:05:06,256
‫كلا.

1364
02:05:33,200 --> 02:05:34,034
‫كيف؟

1365
02:05:34,910 --> 02:05:35,953
‫انه هو.

1366
02:08:00,430 --> 02:08:02,140
‫أعرف أنكم هناك

1367
02:08:02,391 --> 02:08:04,226
‫اشعر بوجودكم الآن.

1368
02:08:04,643 --> 02:08:06,436
‫أعرف أنكم خائفون.

1369
02:08:06,687 --> 02:08:08,272
‫خائفون منا.

1370
02:08:08,605 --> 02:08:10,440
‫خائفون من التغيير.

1371
02:08:10,691 --> 02:08:11,733
‫عطل في النظام

1372
02:08:11,817 --> 02:08:13,151
‫لا أعرف المستقبل.

1373
02:08:13,402 --> 02:08:15,988
‫لم آتي إلى هنا لأخبركم
‫كيف سينتهي هذا...

1374
02:08:16,238 --> 02:08:19,199
‫جئت لأخبركم كيف سيبدأ.

1375
02:08:20,158 --> 02:08:21,743
‫سأغلق هذا الهاتف.

1376
02:08:21,994 --> 02:08:25,080
‫ثم سأبين لهؤلاء
‫الناس ما لا تريدون أن يشاهدوه.

1377
02:08:25,330 --> 02:08:27,207
‫سأريهم العالم...

1378
02:08:27,457 --> 02:08:29,209
‫بدونكم...

1379
02:08:29,501 --> 02:08:33,130
‫عالم بلا قوانين ولا سيطرة،
‫بلا حواجز ولا حدود.

1380
02:08:33,380 --> 02:08:37,092
‫عالم كل شيء فيه ممكن.

1381
02:08:39,553 --> 02:08:41,138
‫أما ما سيحدث ابتداء من الآن

1382
02:08:41,305 --> 02:08:43,265
‫يبقى خياراً أتركه لكم.

1383
02:16:09,545 --> 02:16:10,587
‫Arabic Subtitles Adapted by
‫اقتباس : .GELULA &amp; CO., INC
