1
00:00:02,398 --> 00:00:31,565
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} ترجمة د / وليد حناوي
(waleedkmh@hotmail.com)

2
00:00:35,732 --> 00:00:38,804
جميع أحداث هذا الفلم خيالية ولا تنتمي لأيُ شخصٍ
حياً أو ميتاً , ولا تتشابه مع أحداث الواقع

3
00:01:02,815 --> 00:01:05,940
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}الحرب هي السياسة بمعناها الآخر
نايكولو ماشيفيلي

4
00:01:09,117 --> 00:01:14,221
مطار نيودلهي - منطقة الشحن
أغسطس , سنة 2009

5
00:01:53,625 --> 00:01:55,212
.....هذه الأيام علينا أن نكون أكثر حذراً

6
00:01:55,328 --> 00:01:57,995
من عمليات النصب وكاميرات
.المراقبة مقارنةً بالأسلحة

7
00:01:58,457 --> 00:01:59,771
....أخبرني يا بهالا

8
00:02:00,124 --> 00:02:03,240
بابوتشي إننا نعرف بعضنا لأكثر
.من عشرة سنين حتى الآن

9
00:02:03,566 --> 00:02:05,580
.ومازلت غير واثقاً بي بعد

10
00:02:05,686 --> 00:02:09,537
هؤلاء الذين تعلموا الثقة
.هم الذين ستتم خيانتهم

11
00:02:09,856 --> 00:02:12,973
هذه هي المرة الأولى التي
.تقوم فيها برفض عرضي

12
00:02:13,088 --> 00:02:17,640
إنظر يا بهالا , إن أبائنا يقولون
...إذا أردت البيضة الذهبية

13
00:02:17,781 --> 00:02:20,519
.فلا يمكنك إطعام الفتات للدجاج

14
00:02:20,632 --> 00:02:23,333
.هذا المشروع يقدر بـ ستة عشرة كرور روبية

15
00:02:23,481 --> 00:02:26,919
..إذا أعطيتك خمسة كرور هدية

16
00:02:27,026 --> 00:02:29,005
فكيف يمكنني القيام بعملي ؟

17
00:02:29,147 --> 00:02:30,605
لم يكتمل أي مشروع في الهند أبداً

18
00:02:30,711 --> 00:02:32,263
.بالميزانية المتفق عليها

19
00:02:32,866 --> 00:02:36,504
إذا اكتمل مشروع الخط السريع
......خلال خمسة سنين

20
00:02:36,655 --> 00:02:39,321
فقيمة المشروع سترتفع
.إلى خمسين كرور روبية

21
00:02:40,130 --> 00:02:43,767
الآن هل لي بنسبة عشرة بالمئة
.حتى أقوم بالتوقيع على هذه الصفقة

22
00:02:44,301 --> 00:02:45,959
كان يجب عليك أن تكون رجل أعمال

23
00:02:46,352 --> 00:02:48,426
.وليس رجل سياسة يا سيد بابو

24
00:02:48,541 --> 00:02:51,492
أخبرني إذا كان هنالك عملاً أفضل من السياسة

25
00:02:51,599 --> 00:02:53,744
.وسأقوم بذلك العمل
.جيد

26
00:02:54,277 --> 00:02:55,829
أنا أقبل هذه الصفقة

27
00:03:11,273 --> 00:03:14,425
انظر بدلاً من غير موافق على المشروع , أصبحت
ملاحظة : تمت الموافقه عليه

28
00:03:15,547 --> 00:03:16,483
دعنا نذهب

29
00:03:16,660 --> 00:03:17,762
.سأذهب إلى سويسرا

30
00:03:20,135 --> 00:03:21,722
حسناً , أتمنى لك رحلة سعيدة

31
00:03:32,869 --> 00:03:40,421
مطار زيورخ - سويسرا
البنك السويسري الأوربي - المقر الرئيسي

32
00:04:03,409 --> 00:04:05,032
.شكراً لك

33
00:04:10,638 --> 00:04:11,776
.شكراً لك

34
00:04:17,555 --> 00:04:19,107
.ضع يديك هنا إذا سمحت

35
00:04:31,910 --> 00:04:35,869
.مبروك يا سيدي تم فتح حسابك بنجاح

36
00:04:39,904 --> 00:04:43,270
سيدي فحص القزحية وفحص البصمة الخاصه بك

37
00:04:43,380 --> 00:04:46,638
.هي الوحيدة القادرة على تحديد حسابك

38
00:04:47,169 --> 00:04:50,984
الكود المكون من 19 رقم تستطيع من خلاله
.معرفة حسابك من أي مكان في العالم

39
00:04:51,270 --> 00:04:54,149
ولكن تذكر يا سيدي أن معرفة
.....الكود الخاص بك

40
00:04:54,398 --> 00:04:55,713
يعني الدخول على حسابك

41
00:04:55,823 --> 00:04:58,526
إذا أردت أجراء أي تغيير في حسابك

42
00:04:58,673 --> 00:05:00,581
.فيجب عليك الحضور في هذا البنك شخصياً

43
00:05:00,724 --> 00:05:03,319
.وإجراء فحص القزحية الخاص بك

44
00:05:03,852 --> 00:05:06,033
أحب الشوكلاته السويسرية
.كلا , شكراً لك

45
00:05:06,250 --> 00:05:07,873
جميل جداًَ , أنا أعلم , أنا أعلم

46
00:05:07,988 --> 00:05:09,718
.لديَ حسابين هنا بالفعل

47
00:05:23,287 --> 00:05:27,610
نوفمبر سنة 2009
ورالاي - مومباي

48
00:05:33,847 --> 00:05:36,941
إتركني , ماذا تفعل ؟
حبيبتي سوف أتي

49
00:05:37,149 --> 00:05:39,223
أيُ نوعٍ من الزوجات أنتِ ؟

50
00:05:41,390 --> 00:05:43,049
..جميع الزوجات حول العالم يشتكون بأن

51
00:05:43,336 --> 00:05:44,343
أزواجهم لا يقضون الوقت الكافي معهم

52
00:05:44,449 --> 00:05:45,870
زولكنك لا تشتكين أبداً

53
00:05:46,777 --> 00:05:49,798
إذا , هل أبدا بالشكوى ؟

54
00:05:50,705 --> 00:05:51,807
إفعليها على الأقل مرة واحدة

55
00:05:51,921 --> 00:05:53,200
من أجل التغيير

56
00:05:54,111 --> 00:05:56,126
......إذاً لماذا لا تسألني

57
00:05:56,231 --> 00:05:58,138
متى سينتهى إنتظاري ؟

58
00:05:59,671 --> 00:06:00,395
.اخبرني

59
00:06:03,321 --> 00:06:03,912
.اتركني

60
00:06:03,912 --> 00:06:05,819
صباح الخير أمي وأبي

61
00:06:06,241 --> 00:06:10,401
حلوتي

62
00:06:37,141 --> 00:06:38,871
أستأخذ هذه السيارة

63
00:07:39,078 --> 00:07:41,507
لا تتصل بي على هاتفي المحمول
سأتصل عليك من الهاتف الأرضي

64
00:08:48,498 --> 00:08:52,769
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} الضربة القاضية

65
00:09:02,357 --> 00:09:03,850
سيدي .... سيدي هل رأيت ؟

66
00:09:04,095 --> 00:09:05,373
هل فزت باليانصيب ؟

67
00:09:05,519 --> 00:09:06,764
كيف يأتي هذا التحول ؟

68
00:09:06,911 --> 00:09:10,003
سيدي , شركة الهاتف
قامت بتركيبه في هذا الصباح

69
00:09:10,107 --> 00:09:11,873
كيف لي أن أفوز باليانصيب ؟

70
00:09:28,738 --> 00:09:30,645
مرحباً
باتشو

71
00:09:31,136 --> 00:09:32,450
قم بكتابة العنوان , باتشو

72
00:09:33,707 --> 00:09:38,780
أبراج فينوس , مجمع باندرا كورلا
عبر الطريق الخامس

73
00:09:38,852 --> 00:09:40,025
حسناَ

74
00:09:40,834 --> 00:09:46,143
مقابل 103 , تقاطع آرشانا
على الطريق الفرعي لـ فيرسوفا

75
00:09:48,723 --> 00:09:52,503
إذا سمحت
إنتظر

76
00:09:52,650 --> 00:09:56,430
أليس هذا التيلفون القريب من دوار باندرا

77
00:09:56,543 --> 00:09:58,902
والمواجه لمطعم الشوكولاته ؟

78
00:10:00,053 --> 00:10:01,749
ربما , هذا دوار باليميرا

79
00:10:01,896 --> 00:10:03,910
يوجد متجر شاتان في الخلف
و منزل غالب في الأمام

80
00:10:04,016 --> 00:10:07,074
أنا أقوم بالتحدث
إذا سمحت إذهب للخارج

81
00:10:08,187 --> 00:10:09,431
إخرج

82
00:10:13,331 --> 00:10:14,753
أنا آسف , ما هو ؟

83
00:10:15,000 --> 00:10:19,646
ماهادا , الطريق الثالث
.(تقاطع الطريق الثاني , (بالقرب من تقاطع السيارات

84
00:10:20,665 --> 00:10:21,732
الآن قم بكتابة العنوان الأخير

85
00:10:22,228 --> 00:10:23,651
دقيقة فقط

86
00:10:25,879 --> 00:10:28,201
إنك تحمل موبايل
ألا تستطيع أن تتحدث منه

87
00:10:28,346 --> 00:10:29,413
إذا سمحت إذهب للخارج
وقم بعمل محادثتك

88
00:10:29,564 --> 00:10:31,258
دعني اكمل حديثي
لقد قام بإرسالي

89
00:10:31,405 --> 00:10:34,521
لقد قال لي بأنني سأجد رجلاً

90
00:10:34,673 --> 00:10:36,723
عند الهاتف بالقرب من
دوار باندرا كورالا

91
00:10:37,245 --> 00:10:39,152
يجب أن أعطيه الحقيبة
وأستلم منه شيئاً

92
00:10:39,260 --> 00:10:41,203
ماذ تقول ؟
أنا لست ذلك الرجل

93
00:10:41,311 --> 00:10:42,413
ماذا تقول ؟
و من الذي تتحدث عنه ؟

94
00:10:42,527 --> 00:10:43,914
أنا أتحدث عن الذي
الشخص الذي سيستلم

95
00:10:44,022 --> 00:10:45,124
الشخص الذي سيستلم
من هو الشخص الذي سيستلم ؟

96
00:10:45,447 --> 00:10:46,417
المستلم الثاني ؟
ما هذا ؟

97
00:10:46,559 --> 00:10:49,130
ما الذي يوجد بالحقيبة ؟
لا أعلم ما الذي بداخلها ؟

98
00:10:49,618 --> 00:10:50,625
رجاءاً إبقى خارجاً الآن

99
00:10:50,764 --> 00:10:51,867
عندما أنهي محادثتي

100
00:10:51,982 --> 00:10:53,474
سأتحدث معك
وسنقوم بترتيب هذا في الخارج

101
00:10:53,754 --> 00:10:55,970
اخرج , أيها الأبله
إخرج

102
00:10:56,083 --> 00:10:58,025
هيه
من الذي قلت عنه أبله ؟

103
00:11:00,845 --> 00:11:02,374
مرحبا , مرحبا . باتشو

104
00:11:02,512 --> 00:11:05,808
لقد طلبت منك ألا تزعجني
ولكنك لم تفهم

105
00:11:13,705 --> 00:11:15,541
إذا قمت بضرب جبهتك
فإنك ستنزف من الخلف

106
00:11:30,598 --> 00:11:34,105
مرحباً , باتشو , ما المشكلة ؟

107
00:11:34,385 --> 00:11:36,495
مرحباً
مرحباً

108
00:11:36,610 --> 00:11:38,305
كلا , إنه مجرد سوء فهم قليل

109
00:11:38,626 --> 00:11:39,692
حسناً

110
00:11:39,808 --> 00:11:42,095
دونه بالأسفل
ماذا كان ؟

111
00:11:42,240 --> 00:11:47,905
الطريق 202 بريم صقر
سانتا كروز , طريق إس . في

112
00:11:49,018 --> 00:11:50,749
رجاءاً قم بتوصيلها يا باتشو

113
00:11:51,034 --> 00:11:53,320
وتحدث معي
سأقوم بتوصيلها خلال ساعة

114
00:11:53,467 --> 00:11:55,197
إذا سمحت
حسناً

115
00:12:21,272 --> 00:12:24,461
قبضة جيدة

116
00:12:25,132 --> 00:12:27,833
مزيج من المصارعة اليابانية
و قتال الشوارع

117
00:12:28,607 --> 00:12:31,723
الأشرار يدعونه بـ كاسر العنق

118
00:12:32,465 --> 00:12:36,067
تقوم بوقف الأكسجين
و تدفق الدم

119
00:12:36,914 --> 00:12:38,964
في البداية يسقط الرجل فاقداً الوعي

120
00:12:40,737 --> 00:12:43,829
وبعد دقيقتين , سيكون ميت

121
00:12:45,013 --> 00:12:46,221
من هذا ؟

122
00:12:46,333 --> 00:12:49,141
الأشخاص يتعلمون هذا غالباً
في التدريبات الحربية

123
00:12:49,427 --> 00:12:51,572
أو في فنون الدفاع عن النفس

124
00:12:52,589 --> 00:12:53,975
من أين تعلمتها ؟

125
00:12:54,327 --> 00:12:56,958
شكراً لك
لقد أعجبتك حركاتي

126
00:12:57,282 --> 00:12:58,940
ولكن من الذي يتحدث ؟

127
00:12:59,124 --> 00:13:00,438
أحذية جميلة

128
00:13:01,487 --> 00:13:02,944
قوتشي

129
00:13:03,052 --> 00:13:04,331
إيطاليــة

130
00:13:04,442 --> 00:13:06,137
من أين قمت بشرائها ؟

131
00:13:06,805 --> 00:13:09,340
آوربا أو دبي ؟

132
00:13:10,315 --> 00:13:12,673
أنا أعتقد بأنها من دبي

133
00:13:12,992 --> 00:13:14,651
من جميرا مول , أليس كذلك ؟

134
00:13:31,065 --> 00:13:33,246
أرون , أيها الوغد

135
00:13:33,360 --> 00:13:35,932
متى ستأتي لمومباي ؟

136
00:13:36,037 --> 00:13:37,909
لم أعرف من يتحدث معي

137
00:13:38,052 --> 00:13:40,102
لقد كنت خائفاً , متى وصلت ؟

138
00:13:40,415 --> 00:13:41,767
آرون يبحث عن مكان ليصرف
العمله التي معه

139
00:13:41,875 --> 00:13:43,570
في سنغافورا

140
00:13:44,760 --> 00:13:46,348
إنه لا يعلم أيضاً

141
00:13:46,776 --> 00:13:49,347
بأن ساعة الروليكس التي ترتديها
بقيمة واحد كرور روبية

142
00:13:51,086 --> 00:13:53,587
لقد أشتريت ساعة الروليكس هذه
من ميدان بيكاديللي , أليس كذلك ؟

143
00:13:54,353 --> 00:13:55,633
بالكاش

144
00:13:55,848 --> 00:13:57,756
جنيهات إسترليني

145
00:14:11,871 --> 00:14:13,459
بالمناسبة , لا يوجد خطأ في هذا

146
00:14:13,921 --> 00:14:16,835
لأن المجتمع الذي تنتمي إليه

147
00:14:16,980 --> 00:14:18,474
المظهر هو كل شيء يهتم به

148
00:14:19,240 --> 00:14:23,198
بالنسبة لهم ..... أنت مصرفي إستثماري
أليس كذلك ؟

149
00:14:24,626 --> 00:14:25,906
تخيل فقط

150
00:14:26,504 --> 00:14:29,003
إذا علموا بأن الرجل الذي يرتدي
بدلة من ماركة أرمني

151
00:14:29,145 --> 00:14:33,269
وساعة روليكس
هو في الحقيقة قواد

152
00:14:33,560 --> 00:14:35,147
هيه , هل أنت مجنون ؟

153
00:14:35,263 --> 00:14:36,366
ماذا تقول ؟

154
00:14:36,689 --> 00:14:37,932
هل تعلم من الذي تتحدث معه ؟

155
00:14:38,078 --> 00:14:39,429
هل تعلم من أنا ؟

156
00:14:39,955 --> 00:14:42,941
مرحبا , مرحباً
هل تعلم من أنا ؟

157
00:14:43,048 --> 00:14:44,601
أنا أعرفك جيداً

158
00:14:45,759 --> 00:14:49,338
بإمكانك أيضاً أن تبيع أمك
هيه , أيها الوغد

159
00:14:49,479 --> 00:14:51,209
أمام والدك

160
00:14:51,320 --> 00:14:53,335
لا تجرف والدي في كل هذه الأشياء
تعال وواجهني

161
00:14:53,476 --> 00:14:55,003
تعال وقلها في وجهي
إذا أستطعت ؟

162
00:14:58,029 --> 00:15:00,660
سوف أقتفي أثر هاتفك
وأقوم بإعتقالك

163
00:15:00,810 --> 00:15:04,281
سوف تتعفن خلف البارات
وستندم طيلة حياتك

164
00:15:05,849 --> 00:15:06,916
هناك الألأف من المكالمات
.......تتم كل يوم

165
00:15:07,031 --> 00:15:08,310
من و إلى الهواتف العمومية

166
00:15:09,255 --> 00:15:12,170
كيف ستثبت بأنني تحدثت معك ؟

167
00:15:13,217 --> 00:15:15,232
لديك موبايلين , أليس كذلك ؟

168
00:15:15,963 --> 00:15:18,808
ولكنك تقوم بمكالماتك الخاصة
من الهواتف العمومية أيضاً

169
00:15:19,543 --> 00:15:23,846
إذا , هل أنت باتشو ؟

170
00:15:24,097 --> 00:15:25,898
باتشو من ؟
باتشو من ؟

171
00:15:26,008 --> 00:15:27,809
إن إسمي ليس باتشو

172
00:15:29,935 --> 00:15:31,843
توني خوسلا
توني

173
00:15:32,230 --> 00:15:33,367
من هو توني ؟

174
00:15:33,481 --> 00:15:36,290
لا تقل لي بأنك نسيت إسمك أيضاً

175
00:15:38,209 --> 00:15:39,559
حسناً , إستمع

176
00:15:39,980 --> 00:15:41,675
أنت تعلم الكثيرعني

177
00:15:41,788 --> 00:15:42,890
أنت تعلم الكثيرعني
أليس كذلك ؟

178
00:15:43,005 --> 00:15:44,592
إذا لا بد أنك تعرف رقم الموبايل الخاص بي

179
00:15:45,576 --> 00:15:47,721
حسناً , تحدث معي في المساء
وسنتحدث بأكثر راحة , حسناً ؟

180
00:15:47,835 --> 00:15:49,009
سأقوم بإغلاق الإتصال الآن

181
00:16:06,605 --> 00:16:09,449
لا ترتكب الخطأ بإغلاقك الهاتف
يا باتشو

182
00:16:10,429 --> 00:16:12,893
لأن البندقية
تصوب على هدفها

183
00:16:13,557 --> 00:16:16,092
إذا أخطأت وأغلقت الهاتف

184
00:16:16,441 --> 00:16:18,456
سأقوم بسحب الزناد

185
00:16:19,222 --> 00:16:21,508
وإذا قمت بسحب الزناد

186
00:16:21,967 --> 00:16:24,669
سيصبح رأسك كالحفرة

187
00:16:26,520 --> 00:16:29,294
هل تفهم يا باتشو ؟
إسمع

188
00:16:29,580 --> 00:16:31,239
هل تفهم ؟
حسناً , حسناً

189
00:16:31,352 --> 00:16:33,675
باتشو
حسناً , أنا أفهم ذلك

190
00:16:33,786 --> 00:16:36,036
إسمع
ولد جيد

191
00:16:36,879 --> 00:16:39,273
إذا أردت أن تتحدث معي
فبإمكاننا أن نجلس بالأسفل

192
00:16:39,590 --> 00:16:40,869
ويكون لدينا نقاش

193
00:16:41,119 --> 00:16:43,299
على الأقل أخبرني
ما الذي تريده ؟

194
00:16:44,907 --> 00:16:49,031
تماماً كالذي يريده (بابا رامدف) من مشاهديه ؟

195
00:16:49,322 --> 00:16:51,716
ماذا ؟
الإنتباه

196
00:16:52,310 --> 00:16:54,739
أريد إنتباهك الكامل يا باتشو

197
00:16:55,300 --> 00:16:58,452
الإنتباه
إنتباهك الكامل

198
00:17:09,168 --> 00:17:10,863
هل قام شخصاً ما بعقد
صفقة عليَ ؟

199
00:17:12,262 --> 00:17:14,028
الآن أنت تقوم بتدميرعقلك

200
00:17:14,590 --> 00:17:16,734
تخمين جيد يا باتشو , تخمين جيد

201
00:17:16,849 --> 00:17:18,721
فقط أخبرني من الحرامي الذي
عقد صفقة عليَ ؟

202
00:17:18,970 --> 00:17:20,179
كم .... من هو ؟

203
00:17:20,326 --> 00:17:21,677
زوجتك

204
00:17:23,349 --> 00:17:24,972
لا تجرف زوجتي في كل هذا

205
00:17:25,087 --> 00:17:26,189
أنا أعرف زوجتي جيداً

206
00:17:26,478 --> 00:17:28,551
إنها حتى لا تعلم معنى كلمة الصفقة

207
00:17:28,771 --> 00:17:30,845
إذا طلقتها ... ستضع صفقة عليك ؟

208
00:17:30,961 --> 00:17:32,063
الطلاق .... أطلقها ؟ أنا ؟

209
00:17:32,178 --> 00:17:34,772
لماذا أطلق زوجتي ؟
أنا أحبها

210
00:17:34,889 --> 00:17:37,283
أنا أحبها
لماذا أطلقها ؟

211
00:17:37,391 --> 00:17:39,370
......إذا من الذي كان يناقش ذلك

212
00:17:39,477 --> 00:17:43,328
الليلة الماضية عند مقهى هايات مع (روشيني) ؟

213
00:17:46,914 --> 00:17:50,007
الليلة الماضية , حلمت
بأننا سنتزوج

214
00:17:52,128 --> 00:17:53,929
مرة أخرى نفس الحلم
أجل

215
00:17:54,075 --> 00:17:55,805
يا له من حلم غريب
ترينه كل يوم

216
00:17:56,820 --> 00:17:58,100
أخبرني

217
00:17:58,246 --> 00:18:01,991
متى ستطلق زوجتك ؟
حالاً

218
00:18:02,382 --> 00:18:03,590
لقد قمت بتعبئة أوراق الطلاق

219
00:18:03,703 --> 00:18:06,026
هذه الإجراءات تأخذ حوالي شهراً

220
00:18:06,135 --> 00:18:07,414
سأخبرك متى تنتهي

221
00:18:07,526 --> 00:18:08,664
شهر واحد

222
00:18:08,777 --> 00:18:09,879
من هي روشيني ؟

223
00:18:10,028 --> 00:18:11,900
من .... ما الذي تقوله ؟

224
00:18:12,009 --> 00:18:14,996
من الذي تتكلم عنه ؟
لابد أنك مخطئ

225
00:18:15,415 --> 00:18:17,951
حسناً , تحدث معها
كلا , كلا. إستمع لي

226
00:18:18,092 --> 00:18:20,106
لا يحتاج الأمر أن أتحدث معها

227
00:18:20,213 --> 00:18:21,705
إستمع

228
00:18:24,522 --> 00:18:25,588
باتشو حبيبي

229
00:18:26,121 --> 00:18:28,195
باتشو
مرحبا

230
00:18:29,145 --> 00:18:31,396
باتشو , ما الذي يحدث ؟
ما الذي يحدث ؟

231
00:18:31,508 --> 00:18:33,618
.....تحدث رجلٌ لي منذ قليل

232
00:18:33,732 --> 00:18:35,877
و أخبرني بأنك تخدعني

233
00:18:36,027 --> 00:18:38,386
من المستحيل أن أخدعك
من المستحيل أن أخدعك

234
00:18:38,495 --> 00:18:40,545
في الحقيقة لقد كان يمازحك

235
00:18:40,685 --> 00:18:42,142
ولقد قمتي بتصديقه

236
00:18:44,752 --> 00:18:45,758
مرحبا

237
00:18:45,863 --> 00:18:47,415
لاكشمي
أجل

238
00:18:47,705 --> 00:18:48,736
إسمعي

239
00:18:48,887 --> 00:18:53,225
باتشو , لقد قال بأنك تريد فقط
بعضاً من المرح معي

240
00:18:53,544 --> 00:18:56,009
وأنك لن تطلق زوجتك أبداً

241
00:18:57,090 --> 00:18:58,891
كلا , كلا , سأطلقها , سأفعل ذلك
لماذا لا أطلقها ؟

242
00:18:59,210 --> 00:19:02,327
إسمعي , بالنسبة لموضوع الطلاق
لقد كان يمازحك فقط

243
00:19:02,442 --> 00:19:03,970
أنا أعنيها
لقد كان يمازحك

244
00:19:04,111 --> 00:19:06,469
لقد كان يريد أن يختبرك فقط , حسناً ؟

245
00:19:06,613 --> 00:19:08,236
وفي الحقيقة لقد ذهبت إلى المحكمة
اليوم فقط

246
00:19:08,560 --> 00:19:09,590
ورأيت الأوراق

247
00:19:09,706 --> 00:19:11,649
هذه الأشياء تأخذ بعضاً من الوقت
إنها تأخذ وقتاً

248
00:19:11,792 --> 00:19:12,823
إعطيني بعضاً من الوقت

249
00:19:12,939 --> 00:19:15,511
باتشو , أنت تقول الحقيقة
أليس كذلك ؟

250
00:19:15,650 --> 00:19:17,108
أنت حقاً تعنيها

251
00:19:17,249 --> 00:19:20,057
حبيبتي , عزيزتي
إنني أخبركِ الحقيقة

252
00:19:20,168 --> 00:19:21,140
لماذا أكذب عليك ؟

253
00:19:21,247 --> 00:19:22,313
سأغلق الإتصال الآن

254
00:19:22,428 --> 00:19:23,530
سوف أتي لرؤيتك في المساء

255
00:19:23,679 --> 00:19:26,214
وعندها سنتقابل
وسوف أشرح لك

256
00:19:26,320 --> 00:19:29,023
مع السلامة يا عزيزتي , مع السلامة
مع السلامة

257
00:19:29,136 --> 00:19:30,831
إلى من تتحدث ؟

258
00:19:31,604 --> 00:19:33,512
من هذا ؟ مرحباً

259
00:19:34,002 --> 00:19:35,140
من هذا ؟

260
00:19:35,253 --> 00:19:38,725
أرى أنك قد نسيت صوت زوجتك
قبل أن تطلقها

261
00:19:38,833 --> 00:19:41,192
مرحباً , مرحباً , لاكشمي

262
00:19:41,441 --> 00:19:43,171
من هي (روشيني) ؟
ماذا ؟

263
00:19:46,166 --> 00:19:48,596
أجل .... لقد قمت بعمل المكالمة الجماعية

264
00:19:48,704 --> 00:19:49,842
لاكشمي

265
00:19:50,547 --> 00:19:53,047
من هي (روشيني) ؟
.لا أحد , كلا

266
00:19:53,153 --> 00:19:54,776
إنها مجرد صديقه

267
00:19:54,891 --> 00:19:59,015
لقد سألتني فقط و قالت
هل زوجتك تشك بك ؟

268
00:19:59,167 --> 00:20:00,269
ولقد أجبت
بأنك ذلك مستحيل

269
00:20:00,382 --> 00:20:02,669
حتى و إن رأتني مع شخصاً آخر

270
00:20:02,781 --> 00:20:04,404
فإنها لن تتوقف عن الثقة بي

271
00:20:04,519 --> 00:20:06,012
لقد أخبرتها ذلك

272
00:20:06,153 --> 00:20:07,254
وقمنا بعمل مراهنة كبيرة جداً

273
00:20:07,404 --> 00:20:10,555
لذا .... أنا أعلم بأنكي
لن تشكي بي أبداً

274
00:20:10,705 --> 00:20:12,755
ولكن من الرجل الذي تحدث لي ؟

275
00:20:12,861 --> 00:20:14,803
إنه الشخص الذي قمت بالمراهنة معه

276
00:20:15,503 --> 00:20:17,967
انظر , رجاءاً لا تقم
بالمرهنة على أشياء كهذه مرة أخرى

277
00:20:18,075 --> 00:20:20,397
أنا ... إنظري , لاكشيمي
إذا تحدثتي كثيراً

278
00:20:20,542 --> 00:20:21,715
فسوف أخسر المراهنة

279
00:20:21,829 --> 00:20:24,187
...يجب عليكي أن تجعليني أفوز

280
00:20:24,297 --> 00:20:25,611
أفوز بهذا

281
00:20:25,721 --> 00:20:28,838
سوف آتي في المساء
و أشرح لكي .... حسناً

282
00:20:29,023 --> 00:20:30,824
ولكن إذا سمحت
تعال في وقت مبكر من المساء

283
00:20:30,935 --> 00:20:33,258
أنا في طريقي
سوف أكون هناك

284
00:20:35,453 --> 00:20:35,592
أداء رائع يا باتشو

285
00:20:35,592 --> 00:20:37,180
أداء رائع يا باتشو

286
00:20:37,400 --> 00:20:38,892
أداء رائع

287
00:20:39,172 --> 00:20:40,381
هيه , هيه , أيها الحرامي

288
00:20:40,631 --> 00:20:41,983
أنت أيها الحرامي

289
00:20:44,733 --> 00:20:47,019
لقد قلت بأن زوجتي عقدت صفقة عليَ

290
00:20:47,653 --> 00:20:48,589
تعال وواجهني

291
00:20:48,729 --> 00:20:50,602
ما الذي تستطيع أن تفعله ؟

292
00:20:51,685 --> 00:20:53,866
.إقتلني ؟ سوف أقطع الإتصال الآن

293
00:20:54,083 --> 00:20:55,327
إقتلني

294
00:21:14,660 --> 00:21:15,761
لقد أطلقت النار عليَ

295
00:21:15,876 --> 00:21:17,262
يداي مجروحه

296
00:21:17,892 --> 00:21:21,008
يجب أن أذهب لأرى الطبيب
لا تحاول أن تستغفلني , باتشو

297
00:21:22,307 --> 00:21:24,974
لقد خدشتك الرصاصة فقط

298
00:21:26,095 --> 00:21:28,240
لابد أن يكون هنالك
حقيبة طبية في الدرج

299
00:21:28,771 --> 00:21:31,306
اخرجها , وضع بعض الإسعافات الأولية

300
00:21:31,899 --> 00:21:34,566
لقد فقدت كلا حياتيك يا باتشو
(الدنيا و الأخرة)

301
00:21:35,514 --> 00:21:39,638
إذا قمت بعمل خطأ آخر
ستكون هذه نهايتك

302
00:21:50,529 --> 00:21:52,638
هيه , ما الذي تحدق به ؟

303
00:21:54,283 --> 00:21:56,854
اخرج البطاريات من كلا هاتفيك المحمولين

304
00:21:56,995 --> 00:21:58,582
و ابقيهم على الرف

305
00:22:14,338 --> 00:22:16,068
كيف لي أن أقوم بأذيتك ؟

306
00:22:16,180 --> 00:22:18,159
لماذا تفعل هذا معي ؟

307
00:22:18,265 --> 00:22:20,410
....عندما يكون الموت قريباً

308
00:22:21,324 --> 00:22:24,381
فإنه يخيف أيُ شخص
حتى إن كان شجاعاً

309
00:22:24,522 --> 00:22:26,109
...إذا كنت حقاً قاتل مستأجر

310
00:22:26,225 --> 00:22:28,511
لكنت قد قتلتني الآن

311
00:22:29,666 --> 00:22:32,723
أنت ... أنت عاشق حقيقي

312
00:22:32,968 --> 00:22:37,305
لأن العاشق الحقيقي
يستطيع أن يتبع أي شخص بعيداً

313
00:22:38,077 --> 00:22:39,665
أو ربما أنك تريد أن تقوم بالإنتقام

314
00:22:41,275 --> 00:22:42,626
إذاً أخبرني

315
00:22:42,734 --> 00:22:44,535
...من الفتاة التي تركتك و أتت لي

316
00:22:44,681 --> 00:22:46,339
و جعلتك الآن تأتي خلفي ؟

317
00:22:47,879 --> 00:22:49,407
أخبرني , أرجوك

318
00:22:49,513 --> 00:22:50,650
أخبرني

319
00:22:51,598 --> 00:22:54,335
بهارتي
من بهارتي ؟

320
00:22:54,726 --> 00:22:57,262
التي دمرت حياتها

321
00:23:16,172 --> 00:23:17,629
من الأفضل أن تقول

322
00:23:17,979 --> 00:23:20,372
أن الحب يجعلك أعمى

323
00:23:22,810 --> 00:23:26,625
أتدعو الفتاة التي تركتك و أتت لي
من أجل مالي بالبريـــئة

324
00:23:26,981 --> 00:23:28,675
النساء مخادعات و ساحرات

325
00:23:28,996 --> 00:23:30,691
النساء مخادعات و ساحرات

326
00:23:30,803 --> 00:23:33,648
كل إمراءة لديها سعرها
و كل ما تحتاجه هو مشتري , أفهمت ذلك ؟

327
00:23:33,862 --> 00:23:36,292
هل ستقول هذا عن زوجتك و إبنتك أيضاً ؟

328
00:23:36,435 --> 00:23:37,537
أنا لا أتحدث عنهم

329
00:23:37,651 --> 00:23:40,529
........لماذا أنت
كلا , كلا , كلا , كلا

330
00:23:40,674 --> 00:23:42,203
كلا . كلا

331
00:23:52,354 --> 00:23:55,020
أنا أقر بأنني أرتكبت خطأً
لقد أرتكبت خطأً

332
00:23:55,134 --> 00:24:00,550
ولكنني لم أعلم بأنها
صادقة في حبها

333
00:24:01,877 --> 00:24:03,856
ما حصل قد حصل

334
00:24:04,379 --> 00:24:05,931
إسمع , أنا مستعجل

335
00:24:06,570 --> 00:24:07,778
لا تضيع وقتي

336
00:24:07,890 --> 00:24:10,734
سأعطيك عشرة كرور روبية
ودعنا نغلق الصفقة هنا

337
00:24:11,714 --> 00:24:13,479
تحاول أن تعرض عليَ مالاً ؟

338
00:24:16,406 --> 00:24:18,028
تحاول أن تقوم برشوتي ؟

339
00:24:18,317 --> 00:24:20,189
حسناً , حسناً . سنفعل كما تقول ؟

340
00:24:20,334 --> 00:24:23,628
هذا المسدس قيمته 15كرور روبية

341
00:24:24,191 --> 00:24:27,378
و هو مصوب على رأسك
منذ النصف ساعة الأخيرة

342
00:24:27,528 --> 00:24:29,021
أتفهم هذا ؟
أتريد أن تعلم المزيد ؟

343
00:24:29,509 --> 00:24:32,840
سأعطيك 50 كرور روبية

344
00:24:32,951 --> 00:24:34,645
و انسى موضوع بهارتي

345
00:24:34,792 --> 00:24:37,078
سأعطيك 50 كرور روبية
فكر فقط

346
00:24:37,191 --> 00:24:40,793
إن قتلتني .... لن يتم مسح آثار
التشوهات من شخصيتها

347
00:24:42,926 --> 00:24:44,383
و حياة بهارتي ؟

348
00:24:45,011 --> 00:24:46,741
كم الذي ستعرضه مقابل هذا ؟

349
00:24:47,513 --> 00:24:48,828
كلا , كلا. ما الخطأ مع بهارتي ؟

350
00:24:48,938 --> 00:24:50,704
ببساطة لقد صدمت عاطفياً

351
00:24:50,851 --> 00:24:52,438
وذهبت في عداد المفقودين
سوف تعود

352
00:24:52,588 --> 00:24:53,832
ما الذي سيحصل لها ؟

353
00:24:53,943 --> 00:24:56,574
الأموات لا يعودون يا باتشو

354
00:24:56,898 --> 00:24:58,805
ما الذي تقوله ؟
ماذا ... لا يعقل ؟

355
00:25:00,722 --> 00:25:02,250
عندما إستعادت وعيها

356
00:25:03,501 --> 00:25:04,853
لم تستطيع أن تتحمل
ما حصل لها

357
00:25:08,020 --> 00:25:12,120
صدقني , لقد ذهبت مع العديد من البنات
ولقد مرحت معهم

358
00:25:12,261 --> 00:25:14,371
ولكن ذلك لا يعني
إنني أردت أن آذيهم

359
00:25:14,520 --> 00:25:16,214
إنني لم أقتل أحداً بعد

360
00:25:16,327 --> 00:25:17,985
إنني أخبرك بصراحة

361
00:25:18,378 --> 00:25:20,036
لقد حان دورك الآن يا باتشو

362
00:25:23,939 --> 00:25:26,298
إستمع لي
إستمع لي بحذر

363
00:25:26,441 --> 00:25:30,292
هل تستطيع أن تتخيل أنها قامت
بخيانتك من أجل مالي ؟

364
00:25:30,508 --> 00:25:32,095
لقد قامت بخيانتك

365
00:25:32,211 --> 00:25:34,261
ما الذي إقترفته ؟

366
00:25:34,401 --> 00:25:35,787
لا تغضب

367
00:25:36,104 --> 00:25:38,640
إستمع إلى ما سأقوله ؟

368
00:25:39,822 --> 00:25:44,575
بهارتي كانت الخبز الوحيد التي يعيش أهلها به

369
00:25:46,531 --> 00:25:47,562
لا يوجد بهارتي بعد الآن

370
00:25:47,679 --> 00:25:49,788
تصور الموقف المحزن لأهلها

371
00:25:50,111 --> 00:25:51,983
تصور الحالة التي سيكونون بها

372
00:25:58,001 --> 00:26:01,296
أنا مستعد لإعطاء عائلة بهارتي
خمسة كرور روبية

373
00:26:01,442 --> 00:26:03,208
سأعطيك خمسين كرور روبية حالاً

374
00:26:03,319 --> 00:26:07,028
وستجعلهم مستقرين طيلة حياتهم

375
00:26:07,490 --> 00:26:08,663
وماذا عني ؟

376
00:26:08,811 --> 00:26:10,020
إنني مجرمك

377
00:26:10,166 --> 00:26:14,195
إذا كنت مجرمي
فسوف اُنهي حياتك في هذه اللحظة

378
00:26:14,685 --> 00:26:15,787
إسمع

379
00:26:15,902 --> 00:26:17,738
رجاءاً , إسمع

380
00:26:17,883 --> 00:26:19,790
لا تغضب من أجل أمورٍ تافه
أولاً , لا أستطيع أن أراك

381
00:26:19,933 --> 00:26:21,840
فأنت تقوم بمهاجمتي من الخلف
كما أنك إنفعالي أيضاً

382
00:26:21,984 --> 00:26:22,884
إسمع , إسمع

383
00:26:23,026 --> 00:26:25,491
أنا مستعد أن أعطيك
مليون روبية

384
00:26:25,634 --> 00:26:27,470
مليون روبية
و انسى موضوع بهارتي

385
00:26:29,909 --> 00:26:30,975
من أنت ؟

386
00:26:31,264 --> 00:26:32,887
إعطيني الحقيبة
من هو ؟

387
00:26:35,053 --> 00:26:36,616
إعطيني الحقيبة
أيُ حقيبة

388
00:26:36,616 --> 00:26:37,931
الحقيبة التي لديك

389
00:26:38,042 --> 00:26:39,570
إعطيني إياها
هل أنت مجنون ؟

390
00:26:39,676 --> 00:26:41,027
قم بأخذ المرسل
و مرر الحقيبة

391
00:26:41,135 --> 00:26:42,238
هل هذا المكان عبارة عن
....نقطة إلتقاط

392
00:26:42,352 --> 00:26:43,774
يستطيع من خلاله الأشخاص
أخذ ما يريدون ؟

393
00:26:43,881 --> 00:26:44,888
أنا لا أملك أي حقيبة

394
00:26:45,028 --> 00:26:47,243
ألم يعطيك الرجل حقيبة منذ قليل ؟

395
00:26:47,357 --> 00:26:48,944
....منذ قليل حاول رجلاً أن يعطيني حقيبة

396
00:26:49,060 --> 00:26:49,996
ولكن هذه حقيبة كمبيوتري المحمول

397
00:26:50,103 --> 00:26:51,205
لقد حاول أن يعطيني حقيبة
ولكنني لم أخذها

398
00:26:51,320 --> 00:26:52,422
لابد أنه بمكان ما في الجوار
إلقي نظرة حول المكان

399
00:26:52,570 --> 00:26:54,408
هيه , لا وقت لديَ
لا تجعلني أغضب

400
00:26:54,551 --> 00:26:55,619
إعطيني الحقيبة بسرعة

401
00:26:55,733 --> 00:26:57,285
لقد حان الوقت لكي أخذ مخدري

402
00:26:57,436 --> 00:26:59,094
أنا متوتر جداً في هذه اللحظة
اخرج

403
00:26:59,383 --> 00:27:01,433
إخرج
هيه

404
00:27:02,719 --> 00:27:04,343
إفتح الباب أيها الوغد
وإلا سأكسره

405
00:27:04,665 --> 00:27:05,601
إفتحه

406
00:27:05,708 --> 00:27:07,296
إفتح الباب أيها الوغد
وإلا سأقوم بكسره

407
00:27:07,411 --> 00:27:08,999
إنني أقوم بفتحه
إفتحه بسرعة

408
00:27:10,922 --> 00:27:12,201
إنظر , إعطيني الحقيبة

409
00:27:12,313 --> 00:27:14,529
إن لم أعد ومعي الحقيبة
سيقومون بقتلي

410
00:27:14,642 --> 00:27:15,779
هنا

411
00:27:16,067 --> 00:27:17,097
خذ هذا . خذ هذا

412
00:27:17,248 --> 00:27:19,227
خذ هذا , اذهب
و خذ مخدرك . إخرج

413
00:27:19,333 --> 00:27:22,486
أتظن أنني متسول
أيها الوغد

414
00:27:22,706 --> 00:27:24,020
هيه

415
00:27:24,131 --> 00:27:25,409
إعطيني الحقيبة وإلا سأطلق النارعليك

416
00:27:25,555 --> 00:27:27,498
ماذا تفعل ؟
هل تريدني أن أتخلص منه ؟

417
00:27:27,641 --> 00:27:29,193
كلا , كلا , كلا. لا تطلق
لا تطلق

418
00:27:29,344 --> 00:27:31,323
إذاً إعطيني الحقيبة
إعطيني إياها . إعطيني إياها

419
00:27:31,429 --> 00:27:33,788
شريكك لابد أن يكون في مكان ما بالقرب من هنا
إذهب و أعثر عليه

420
00:27:33,897 --> 00:27:35,592
هل يجب أن أتخلص منه ؟

421
00:27:35,947 --> 00:27:37,499
كلا , كلا , كلا. لا تطلق
رجاءاً , سأفعل شيئاً

422
00:27:37,616 --> 00:27:38,718
أولاً إعطيني الحقيبة

423
00:27:39,006 --> 00:27:40,073
سوف تموت
وستجعلني أموت أيضاً

424
00:27:40,188 --> 00:27:41,716
أنا لا أعلم ما الذي يجري

425
00:27:41,857 --> 00:27:43,764
أولاً إعطيني الحقيبة

426
00:27:44,325 --> 00:27:46,232
أي حقيبة ؟
إعطيني الحقيبة

427
00:27:46,549 --> 00:27:48,041
هذا الرجل مدمن

428
00:27:48,912 --> 00:27:50,464
سيطلق عليك النار في أي لحظة

429
00:27:50,581 --> 00:27:52,726
إعطيني الحقيبة , سأعطيك الحقيبة
رجاءاً لا تطلق

430
00:27:52,840 --> 00:27:56,763
لن أدعك تموت
قبل أن نكمل إتفاقنا

431
00:27:58,366 --> 00:27:59,468
سأعد حتى ثلاثة

432
00:27:59,583 --> 00:28:00,862
سأعد حتى ثلاثة

433
00:28:01,008 --> 00:28:03,330
أنتم الإثنان عدوا حتى الثلاثة

434
00:28:03,475 --> 00:28:04,613
واحد

435
00:28:04,727 --> 00:28:06,041
لا تعد حتى الثلاثة
فقط إنتظر دقيقة

436
00:28:06,152 --> 00:28:07,466
لا تطلق
إثنان

437
00:28:07,576 --> 00:28:08,785
إثنان
عد حتى العشرة , عد مرة أخرى

438
00:28:08,898 --> 00:28:10,212
لا تطلق

439
00:28:10,566 --> 00:28:12,581
ثلاثة
كلا

440
00:28:41,605 --> 00:28:42,884
ما الذي فعلته ؟

441
00:28:42,995 --> 00:28:45,010
لقد قتله

442
00:28:46,019 --> 00:28:47,998
إنظر , المسدس مستلقي هناك

443
00:28:48,834 --> 00:28:50,564
تحركوا للخلف , يبدو أنه مجنون

444
00:28:50,849 --> 00:28:52,377
سوف تأتي الشرطة هنا
وستقوم بعمل ضجيج

445
00:28:52,483 --> 00:28:54,426
ولن أستطيع الخروج خلال هذه الضجة

446
00:28:55,334 --> 00:28:56,826
أتريد نقودك ؟

447
00:28:57,106 --> 00:28:58,456
سأعطيك نقودك

448
00:28:58,566 --> 00:29:00,675
أينما و كيفما تريدها

449
00:29:00,790 --> 00:29:03,113
دعني أذهب . لديَ عمل طارئ
يجب أن أعتني به

450
00:29:03,397 --> 00:29:04,570
سوف أقع في مشكلة

451
00:29:04,718 --> 00:29:06,768
يجب أن تحصد ما فعلت , باتشو

452
00:29:08,124 --> 00:29:10,269
المسدس مستلقي بالقرب من قدمك

453
00:29:10,661 --> 00:29:12,770
وهنالك العديد من الشهود

454
00:29:13,303 --> 00:29:14,831
ولا يوجد محاكمة لك

455
00:29:15,250 --> 00:29:16,457
الحكم بالإعدام مباشرتاً

456
00:29:16,570 --> 00:29:20,113
سأخرج من قضية القتل هذه
في طرفة عين

457
00:29:20,289 --> 00:29:22,160
إذاً لماذا تخاف من الشرطة يا باتشو ؟

458
00:29:23,661 --> 00:29:25,711
يجب عليك أولاً أن تقبل صدفقتي

459
00:29:27,067 --> 00:29:29,354
فأنا لم أقبل صفقتك بعد

460
00:29:29,465 --> 00:29:30,567
حسناً يا رجل

461
00:29:30,682 --> 00:29:33,870
أنت تعرفني , أنت تعرفني جيداً

462
00:29:34,157 --> 00:29:36,100
دعني أذهب لساعة

463
00:29:36,208 --> 00:29:39,538
سأعود بعد ساعة هنا
وسأجلس هنا

464
00:29:39,857 --> 00:29:42,180
وسنتناقش الليل بأكمله
خلال هذا الهاتف

465
00:29:42,290 --> 00:29:45,063
ولكن دعني أذهب الآن
فقط لفترة صغيـرة

466
00:29:45,245 --> 00:29:47,496
أنني أقسم بأنني سأعود

467
00:29:47,644 --> 00:29:48,852
سأعود هنا

468
00:29:48,964 --> 00:29:50,279
تقسم ؟

469
00:29:51,641 --> 00:29:54,070
كالقسم الذي أقسمته لصديقاتك

470
00:29:55,221 --> 00:29:56,429
إسمع , إسمع

471
00:29:59,704 --> 00:30:01,126
هيه

472
00:30:07,976 --> 00:30:09,291
لا تقلق يا باتشو

473
00:30:10,166 --> 00:30:12,216
لن أطلق النار عليك قريباً

474
00:30:14,267 --> 00:30:15,854
فاللعبة بدأت الآن

475
00:30:25,981 --> 00:30:27,746
ما هذا ؟
ما الذي يحدث ؟

476
00:30:27,858 --> 00:30:29,908
ذلك الرجل أصبح مجنون
و يوجد جثة ملقاه على الطريق

477
00:30:30,291 --> 00:30:31,428
سأخبرك

478
00:30:31,542 --> 00:30:33,556
أنا أعلم كل شيء
رأيت كل شيء

479
00:30:33,696 --> 00:30:36,648
الشرطة تتجمع
دعني أذهب

480
00:30:36,756 --> 00:30:38,379
سيكون من الصعب لي أن أخرج من هنا
بعد كل هذا

481
00:30:38,493 --> 00:30:39,844
لقد كبرت

482
00:30:39,953 --> 00:30:41,647
و مازلت تخاف مثل الأطفال

483
00:30:42,526 --> 00:30:44,812
تستطيع أن تفعل أي شيء في طرفة عين يا باتشو ؟

484
00:30:44,924 --> 00:30:47,553
إنها ليست لعبة أطفال بالنسبة لي
ربما بالنسبة لك

485
00:30:47,703 --> 00:30:49,575
إن حياتي على المحك هنا

486
00:30:49,685 --> 00:30:50,621
لماذا ؟

487
00:30:50,728 --> 00:30:53,429
الشخص الذي أطلقت عليه
حياته كانت على المحك أيضاً

488
00:30:53,577 --> 00:30:54,929
أنا لم اطلق عليه , بل أنت من أطلق عليه النار

489
00:30:55,039 --> 00:30:56,282
لقد قتلته . أنا لم أطلق عليه

490
00:30:56,428 --> 00:30:58,122
قتلته لتحفظ حياتك

491
00:30:59,103 --> 00:31:01,426
إذاً , كيف لي أن أكون مسؤلاً عن مقتله ؟

492
00:31:02,232 --> 00:31:05,455
أوه يا إلهي , وجه من الذي أراه
في الصباح ؟

493
00:31:09,496 --> 00:31:11,961
أتومن بالله بعد العديد من السنوات يا باتشو

494
00:31:14,745 --> 00:31:15,988
هنالك أناس مستلقين في أعلى سيارتي

495
00:31:16,135 --> 00:31:17,273
و لا يوجد أحداً ليبعدهم عنها

496
00:31:17,421 --> 00:31:18,808
هيه

497
00:31:19,958 --> 00:31:20,929
إنزل

498
00:31:21,939 --> 00:31:23,254
ابتعد من السيارة

499
00:31:23,678 --> 00:31:25,065
ابتعد من السيارة

500
00:31:25,172 --> 00:31:26,380
إنهم يتسلقون أعلى سيارتـي

501
00:31:26,493 --> 00:31:27,630
دعني أذهب

502
00:31:27,744 --> 00:31:29,925
ما الذي فعلته يا باتشو ؟

503
00:31:30,385 --> 00:31:32,257
لقد تجمع عامة الناس حولك

504
00:31:32,576 --> 00:31:34,342
و الشرطة موجودة

505
00:31:34,452 --> 00:31:36,182
هنالك جثة ميتة بجانبك

506
00:31:36,469 --> 00:31:38,199
و هنالك مسدس مشارُ إليك

507
00:31:38,763 --> 00:31:40,943
..وأنت مهتم بذلك الفان

508
00:31:44,811 --> 00:31:46,861
ما الشيء المميز في
....ذلك الفان يا باتشو

509
00:31:46,965 --> 00:31:50,401
والذي يجعلك تحدق فيه
مثل البنت الصغيرة ؟

510
00:31:50,511 --> 00:31:51,754
كلا , لا يوجد شيئاً في الفان الخاص بي

511
00:31:51,900 --> 00:31:54,993
لقد أعتقدتُ بأنه الوسيلة الوحيد
ليخرجني من هنا

512
00:31:55,516 --> 00:31:57,317
إنهم يقفون أعلاه

513
00:31:59,825 --> 00:32:01,970
أوه ..... اللعنة

514
00:32:03,649 --> 00:32:06,183
كل شيء من أجل المال

515
00:32:08,827 --> 00:32:10,937
سيدي أنا الشرطي غاندورا
الذي قام بالتبليغ يا سيدي

516
00:32:11,295 --> 00:32:13,026
كيف حالك يا (غاندورا) ؟
أنا بخير يا سيدي

517
00:32:13,347 --> 00:32:14,969
ماذا ... ماذا يجري هنا ؟

518
00:32:15,084 --> 00:32:19,314
سيدي , ذلك الرجل الذي يقف في حجرة الهاتف
اطلق النار على ذلك الرجل

519
00:32:19,429 --> 00:32:20,743
ماذا ؟
أجل

520
00:32:20,958 --> 00:32:22,382
لقد أطلق عليه

521
00:32:22,455 --> 00:32:23,631
ولم يجري بعيداً

522
00:32:23,744 --> 00:32:25,548
سيدي , أعتقد بأنه مجنون

523
00:32:25,765 --> 00:32:27,296
أيها المفتش
سيدي

524
00:32:27,855 --> 00:32:29,589
ما هذا الإزدحام ؟
إبعدهم من هنا

525
00:32:29,875 --> 00:32:31,300
ضع حواجز بمسافة خمسة و عشرون قدماً

526
00:32:43,564 --> 00:32:44,845
سيدي , سيدي

527
00:32:44,957 --> 00:32:46,418
بائع السندويش , تعال

528
00:32:47,534 --> 00:32:49,161
أهذا هو كشكك ؟
أجل يا سيدي

529
00:32:49,485 --> 00:32:50,767
كم من الوقت ظل بالداخل ؟

530
00:32:50,913 --> 00:32:52,611
أكثر من ثلاثون دقيقة يا سيدي

531
00:32:52,724 --> 00:32:54,219
هل كان بخيرعندما ذهب بالداخل ؟
هل هو طبيعياً ؟

532
00:32:54,326 --> 00:32:55,680
لقد كان طبيعياً بكل تأكيد يا سيدي

533
00:32:55,790 --> 00:32:57,143
إنه دائماً يقوم بمكالماته
من حجرة الإتصال القريبة مني

534
00:32:57,252 --> 00:32:58,498
وأيضاً يأكل السندويشات

535
00:32:58,610 --> 00:33:00,938
ولكنني لا أعلم لماذا تجادل
مع هذا الرجل

536
00:33:01,048 --> 00:33:03,685
سيدي , لقد كان هنالك رجلاً آخر قبله

537
00:33:03,801 --> 00:33:05,154
ولقد كان لديه نقاش معه أيضاً

538
00:33:05,263 --> 00:33:06,201
فكر بوضوح

539
00:33:06,308 --> 00:33:08,255
هل كان هناك رجلاً أم رجلين ؟
رجلين يا سيدي

540
00:33:08,363 --> 00:33:09,468
كان لديه نقاش مع كلاهما

541
00:33:09,582 --> 00:33:11,697
رغد , خذه من هنا
و تفحص هذه القصة

542
00:33:11,847 --> 00:33:12,916
بريثفي

543
00:33:13,066 --> 00:33:15,085
إسئل العامة إذا كان هناك رجل أم رجلين ؟

544
00:33:15,190 --> 00:33:16,545
تفحص ذلك , هيا

545
00:34:03,745 --> 00:34:05,894
كن جاهزاً لتصبح نجماً يا باتشو

546
00:34:06,705 --> 00:34:08,166
لقد وصلت وسائل الإعلام

547
00:34:09,911 --> 00:34:12,239
ماذا ستدعو نفسك بعد أن تصبح نجماً ؟

548
00:34:13,288 --> 00:34:15,723
باتشو كابور ؟ باتشو كومار ؟

549
00:34:16,702 --> 00:34:19,243
أو إسماً آخر مفضلاً للجميع

550
00:34:20,638 --> 00:34:21,920
باتشو خان

551
00:34:22,032 --> 00:34:23,801
لا أريد أن أصبح نجماً

552
00:34:23,948 --> 00:34:25,753
تستطيع أنت أن تصبح نجماً إذا أردت ذلك

553
00:34:26,142 --> 00:34:28,292
قم بلف الكاميرا

554
00:34:28,719 --> 00:34:30,667
هذه (نيدهي سريفاستاف) من التليفزيون الهندي

555
00:34:30,809 --> 00:34:33,350
نجلب لكم الأخبار العاجلة
من مجمع باندرا كورالا

556
00:34:33,456 --> 00:34:36,520
لقد تم إطلاق النار على رجلاً في هذه اللحظة

557
00:34:36,626 --> 00:34:39,725
المصادر تقول بأن الرجل الذي
يتحدث في حجرة الهاتف

558
00:34:39,831 --> 00:34:41,635
إرتكب الجريمة

559
00:34:42,896 --> 00:34:44,250
مرحباً

560
00:34:44,359 --> 00:34:46,580
إذا سمحت , إذا سمحت

561
00:34:48,469 --> 00:34:50,547
نحتاج أن نحرك الجثة من هناك

562
00:34:50,767 --> 00:34:52,264
إن الجو حار جداً
سوف تتعفن

563
00:34:52,370 --> 00:34:54,804
لا تقلق , لا أحد سيطلق النار

564
00:34:54,913 --> 00:34:56,445
انظر إنني اسحب الذخيرة خارجاً

565
00:34:56,584 --> 00:34:57,973
حسناً

566
00:34:58,327 --> 00:34:59,952
تعال , تعال , تعال

567
00:35:51,235 --> 00:35:52,304
سيدي , الرجل المسؤول عن الخطوط الهاتفية هنا

568
00:36:00,152 --> 00:36:01,849
هنالك تشويش إذاعي مثبت على الخط

569
00:36:01,963 --> 00:36:03,839
إنه يحدث تشوهاً في الخط

570
00:36:03,948 --> 00:36:06,347
إذاً قم بتعطيل هذا التشويش

571
00:36:06,561 --> 00:36:08,472
لا توجد لدينا هذه التكنولوجيا يا سيدي

572
00:36:08,929 --> 00:36:09,962
لا في العسكرية أو الإستخبارات أيضاً

573
00:36:10,079 --> 00:36:11,147
الناس فقط لديها هذه التكنولوجيا

574
00:36:18,264 --> 00:36:19,926
ذلك يعني بأن هذا الرجل ليس مجنون

575
00:36:20,841 --> 00:36:22,432
إنه يجعلنا كالمجنانين

576
00:36:22,897 --> 00:36:24,595
سيدي , هل يجب علينا فصل الخط ؟

577
00:36:25,544 --> 00:36:26,790
دعه يلعب

578
00:36:26,936 --> 00:36:28,362
سنقوم باللعب أيضاً

579
00:36:30,524 --> 00:36:31,771
غاندورا
نعم يا سيدي

580
00:36:31,882 --> 00:36:33,581
إعطني مكبر الصوت
سيدي

581
00:36:35,436 --> 00:36:37,514
مرحباً , مرحباً , سيدي

582
00:36:38,292 --> 00:36:39,847
نعم , إنني أتحدث إليك

583
00:36:40,486 --> 00:36:43,301
إرفع يديك و اخرج من حجرة الهاتف

584
00:36:46,686 --> 00:36:48,871
سيدي , أعتقد أنه لا يفهم
اللغة الهندية

585
00:36:50,727 --> 00:36:54,765
إسمعني , إرفع يديك
وتعال للخارج

586
00:36:55,847 --> 00:36:57,202
مارتهي

587
00:36:59,121 --> 00:37:01,626
اخرج من حجرة الهاتف
إرفع يديك

588
00:37:03,126 --> 00:37:04,443
هل هو أصم ؟

589
00:37:04,833 --> 00:37:06,638
إذا كان أصم , فماذا
يفعل بالهاتف ؟

590
00:37:07,655 --> 00:37:09,875
إنظر , لا تكن خائفاً
لن يأذيك أحد

591
00:37:09,988 --> 00:37:12,495
أنا أعدك , لا أحد سيطلق عليك النار

592
00:37:12,601 --> 00:37:15,308
إرفع يديك و اخرج من حجرة الهاتف

593
00:37:15,422 --> 00:37:17,156
لن يأذيك أحد

594
00:37:17,303 --> 00:37:20,296
سيدتي , سيدتي
دقيقة واحدة فقط , دقيقة واحدة فقط

595
00:37:20,402 --> 00:37:22,029
كلا , كلا , كلا , أرجوك , دقيقة واحدة

596
00:37:22,319 --> 00:37:25,203
أستطلق عليَ النار في وجود الشرطة و العامه

597
00:37:25,349 --> 00:37:26,880
لقد وقعت في الفخ الخاص بك

598
00:37:27,196 --> 00:37:28,300
الآن اخبرني ما الذي ستفعله ؟

599
00:37:29,528 --> 00:37:31,025
أنت غير ناضج يا باتشو

600
00:37:31,723 --> 00:37:34,917
حتى تعلم الشرطة من أين تم
إطلاق النار

601
00:37:35,589 --> 00:37:37,251
سأكون في الزقاق الآخر

602
00:37:44,367 --> 00:37:47,466
إذا لم تصدقني
فاخرج من حجرة الهاتف

603
00:37:50,114 --> 00:37:52,786
أنا أعدك , لا أحد سيطلق عليك النار

604
00:37:53,005 --> 00:37:55,475
إرفع يديك , و إخرج

605
00:37:55,618 --> 00:37:57,352
لن يأذيك أحد

606
00:37:57,463 --> 00:37:58,781
إخرج

607
00:38:09,236 --> 00:38:11,183
أخبره أن يتوقف عن الصراخ

608
00:38:11,501 --> 00:38:13,056
وأخبره بإنه مزعج

609
00:38:13,486 --> 00:38:15,742
إخرج , إخرج , جيد

610
00:38:21,079 --> 00:38:22,813
توقف عن الضوضاء
إنك مزعج

611
00:38:24,597 --> 00:38:25,630
ماذا ؟

612
00:38:25,781 --> 00:38:27,728
أخبره أن يتوقف عن الصراخ
في مكبر الصوت

613
00:38:27,907 --> 00:38:29,118
وبأنك مشغول أيضاً

614
00:38:31,424 --> 00:38:32,529
توقف عن الصراخ في مكبر الصوت

615
00:38:32,643 --> 00:38:34,235
أنا مشغول
إنني منزعج

616
00:38:44,138 --> 00:38:45,384
هل رأيت وجهه ؟

617
00:38:45,496 --> 00:38:46,850
نفس التعبيرات الكلاسيكية

618
00:38:46,994 --> 00:38:49,108
و تعبيراتك ستتغير قريباً

619
00:38:49,363 --> 00:38:51,203
قريباً سيكون هناك الكثير من الشرطة
وسيكونون أكثر من العامة

620
00:38:51,348 --> 00:38:52,702
وبعدها سأرى ما ستفعله

621
00:38:52,810 --> 00:38:55,934
سيقومون بحصارك كالحيوان البري

622
00:38:56,155 --> 00:38:57,366
هذا بالضبط ما تفكر به , أليس كذلك ؟

623
00:38:57,512 --> 00:39:00,220
لا تقلق يا باتشو , فأنا هنا

624
00:39:00,683 --> 00:39:02,761
....عندما أكون قادراً على حماية حياتك

625
00:39:03,260 --> 00:39:05,968
فالشرطة لا تجرؤ على تحريك
إصبعاً عليك

626
00:39:06,082 --> 00:39:07,471
أستطلق على الشرطة ؟

627
00:39:07,578 --> 00:39:09,525
أستطيع أن أفعل أي شيء من أجلك

628
00:39:10,470 --> 00:39:11,859
ولكن هذه الحالة , ليست كبيرة لهذه الدرجة

629
00:39:12,003 --> 00:39:14,960
سيدي , سيدي , سيدي
نيدهي , لا تعليق

630
00:39:15,068 --> 00:39:16,944
كلا , لديَ شيئاً اريك إياه

631
00:39:17,053 --> 00:39:18,478
إنظر

632
00:39:18,585 --> 00:39:20,877
هنالك أربعة فتحات لرصاصات
في حجرة الهاتف

633
00:39:20,989 --> 00:39:22,616
إثنين هنا في الأمام

634
00:39:22,731 --> 00:39:24,749
و إثنين بالأسفل هنا في الخلف

635
00:39:24,855 --> 00:39:26,173
ما الذي يعنيه ذلك ؟

636
00:39:41,365 --> 00:39:43,313
هذا يعني بأن هنالك قناص
بالضبط

637
00:39:43,421 --> 00:39:45,605
و إذا كان هنالك قناص
فهذا يعني أنه هنا

638
00:39:46,033 --> 00:39:48,111
صحيح
نيدهي لا تلتفتي للخلف

639
00:39:49,759 --> 00:39:51,184
عمل رائع

640
00:39:53,383 --> 00:39:54,629
ولكن أرجوكِ إصنعِ لي معروفاً

641
00:39:54,950 --> 00:39:56,375
لا تخبري أحداً

642
00:39:56,482 --> 00:39:58,536
ماذا , هذه أخباري العاجلة
قصتي الكبيرة

643
00:39:58,642 --> 00:40:00,340
هل تريدني أن اقول هذا على مكبر الصوت ؟

644
00:40:00,628 --> 00:40:02,290
و ادع القناص يعلم ذلك

645
00:40:02,439 --> 00:40:04,422
إختياركِ كان رائعاً
ولكن ألم تكن أحداث 26/11 كافية ؟

646
00:40:05,224 --> 00:40:06,294
حسناً , لقد فهمت

647
00:40:06,444 --> 00:40:07,905
ولكن عليك أن تعدني

648
00:40:08,046 --> 00:40:11,728
عندما يتم القبض على القناص
حياً أو ميتاً

649
00:40:11,877 --> 00:40:13,647
سأحصل على تغطية حصرية

650
00:40:13,793 --> 00:40:16,537
سوف تحصلين على التغطية وعلى القناص أيضاً

651
00:40:25,287 --> 00:40:27,959
باتشو , باتشو , لا تبكي

652
00:40:28,109 --> 00:40:30,056
إفتح الدرج الذي في الجانب الأيمن

653
00:40:30,164 --> 00:40:32,385
و ابقي أياً ما بداخله على الرف

654
00:40:43,853 --> 00:40:47,498
ما الذي بداخله ؟
متفجرات

655
00:40:48,033 --> 00:40:49,350
هل تريد بعضاً منها ؟

656
00:40:56,113 --> 00:40:57,610
إلتقط الغذاء يا باتشو

657
00:41:05,657 --> 00:41:09,445
....أخبرهم إن لم يعودوا إلى الخلف

658
00:41:10,151 --> 00:41:13,309
ستقوم بتفجير الطريق كله لهذه الخريطة

659
00:41:18,302 --> 00:41:20,000
إرجع للخلف . إرجع للخلف

660
00:41:21,053 --> 00:41:22,086
قنبلة الغذاء

661
00:41:45,401 --> 00:41:48,179
لقد علمنا للتو
...بأن الرجل المطلوب

662
00:41:48,290 --> 00:41:50,167
يمتلك متفجرات

663
00:41:50,277 --> 00:41:52,390
هل من الممكن أن يكون هنالك
متفجرات في الصندوق ؟

664
00:41:52,506 --> 00:41:55,499
و إذا كان هنالك , فكم من
المتفجرات التي قد تكون بحوزته ؟

665
00:41:55,605 --> 00:41:57,553
إن لمستك للمتفجرات جيدة يا باتشو

666
00:41:58,253 --> 00:42:00,996
لماذا .. ما اللعبة التي
ستلعبها معي ؟

667
00:42:01,108 --> 00:42:02,664
ما هذه المهزلة ؟

668
00:42:02,955 --> 00:42:04,345
سأجري إتصالاً من هاتفي المحمول

669
00:42:04,453 --> 00:42:08,728
و سيصلك واحد كرور روبية
أينما تريد

670
00:42:09,015 --> 00:42:10,261
واحد كرور روبية ؟

671
00:42:11,175 --> 00:42:12,315
هل واحد كرور روبية كافياً لي

672
00:42:12,464 --> 00:42:13,569
كم المبلغ الذي تريده ؟

673
00:42:13,718 --> 00:42:16,747
عشرة ملايين روبية , كاش

674
00:42:17,027 --> 00:42:19,082
هنا , و الآن

675
00:42:19,186 --> 00:42:23,081
هل أنت مجنون ؟ أنا لست بنكاً
لأحمل عشرة ملايين معي

676
00:42:23,226 --> 00:42:27,502
كلا , ولكنك تسطيع حملها بسيارتك

677
00:42:39,946 --> 00:42:41,929
سيدي , أهذه حالة إختطاف ؟

678
00:42:42,419 --> 00:42:44,497
أجل , اعدها إلى المراسلة

679
00:42:44,892 --> 00:42:47,706
هل اتصل على غرفة التحكم ؟
هل أنت مجنون ؟

680
00:42:48,375 --> 00:42:50,809
إذا تحدثت إلى غرفة التحكم
سيقومون بإطلاق النار

681
00:42:51,336 --> 00:42:53,841
ماذا إذاً .... ماذا سنفعل ؟

682
00:42:54,541 --> 00:42:56,310
إنسى الأمر ... إننا هنا

683
00:42:57,327 --> 00:43:02,719
إنظر , القناص لا يعلم بأننا
نعرف موقعه

684
00:43:03,562 --> 00:43:06,377
أقترح عليك أن تأخذ بريثفي و قانج

685
00:43:06,697 --> 00:43:08,158
وقابلني أسفل المبنى

686
00:43:13,210 --> 00:43:16,203
لقد جمعت عشرة كرور روبية الليلة الماضية

687
00:43:17,042 --> 00:43:19,227
تلك الحقيبة لا تزال بسيارتك
أليس كذلك ؟

688
00:43:24,182 --> 00:43:26,236
كم ؟
عشرة كرور روبية

689
00:43:26,481 --> 00:43:29,117
كم هي عمولتنا ؟
عشرة بالمئة . تسعون كرور روبية

690
00:43:29,998 --> 00:43:31,424
و حتى هذا كثيراً جداً بالنسبة لك

691
00:43:31,531 --> 00:43:32,778
إنهم الأشخاص الوحيدون
الذين يقومون بالمتاجرة لنا

692
00:43:32,889 --> 00:43:34,551
هذا الوغد

693
00:43:34,666 --> 00:43:37,730
عضو اللجنة الجديد
لقسم الرعاية الإجتماعية للأطفال

694
00:43:37,835 --> 00:43:40,091
العقيد جيل
ضابط سابق في الجيش

695
00:43:40,482 --> 00:43:43,962
كما انه قام بوقف
ثلاثة من ضباطي الجَيِدون

696
00:43:45,150 --> 00:43:48,700
إنه يدعوني بالأحمق عشر مرات باليوم

697
00:43:50,341 --> 00:43:52,525
باتشو , من هو الأحمق ؟

698
00:43:52,674 --> 00:43:56,534
إنه المخصي ... كأولاد الأحصنة

699
00:43:57,550 --> 00:43:59,082
ذلك المعنى يستخدمونه في لغة الجيش

700
00:43:59,919 --> 00:44:01,201
إنه محق

701
00:44:09,498 --> 00:44:11,159
لقد وردنا الآن من بعض المصادر

702
00:44:11,274 --> 00:44:15,382
بأن الرجل الذي يتحدث في
حجرة الهاتف هو توني خوسلا

703
00:44:15,523 --> 00:44:17,149
الناس أيضاً تعرفه بـ باتشو

704
00:44:17,439 --> 00:44:19,659
كما انه يعمل في إستثمارات البنوك

705
00:44:19,773 --> 00:44:21,684
اصبحت الجريمة في مومباي
......ذات طابع خاص

706
00:44:21,793 --> 00:44:23,383
المجرم يشعر بالراحة داخل حجرة الهاتف

707
00:44:23,674 --> 00:44:25,373
هل الرجل العادي آمن في مومباي ؟

708
00:44:25,519 --> 00:44:26,873
لقد وصلت فرقة المتفجرات

709
00:44:29,247 --> 00:44:33,000
هل تسمع ما تقوله وسائل الإعلام عنك
أيها الغبي ؟

710
00:44:48,161 --> 00:44:49,336
لقد علمت الآن

711
00:44:49,484 --> 00:44:52,477
أيها المغفل ؟ لقد تمكنت منك
لقد تمكنت منك

712
00:44:56,033 --> 00:44:57,838
قناص البندقية

713
00:44:58,122 --> 00:44:59,749
.....و ضابط الجيش الوحيد المتدرب

714
00:44:59,898 --> 00:45:01,703
الذي يقوم بالتصويب
بأصبع واحد دون أن يخطأ في هدفه

715
00:45:10,697 --> 00:45:12,987
لقد تمكنت منك . لقد تمكنت منك
أنت العقيد جيل

716
00:45:13,100 --> 00:45:14,381
لقد تمكنت منك

717
00:45:38,143 --> 00:45:39,912
من هو المسؤول هنا ؟
أنا هو المسوؤل

718
00:45:40,059 --> 00:45:41,269
ومن أنت ؟

719
00:45:42,114 --> 00:45:44,263
سيدي , سيدي , لا تخف
أنا ضابط شرطة

720
00:45:44,379 --> 00:45:45,625
إجلس , إجلس

721
00:45:46,119 --> 00:45:48,174
هل جميع الكاميرات تعمل ؟
أجل يا سيدي , إنها تعمل

722
00:45:48,453 --> 00:45:49,734
اريني الكاميرا السابعة و الثامنة

723
00:45:54,167 --> 00:45:56,185
ماذا يحدث هناك ؟
معرض الفن

724
00:45:56,290 --> 00:45:57,680
لقد اغلق الآن
أدر الكاميرا

725
00:45:57,822 --> 00:45:59,033
ادرها , ادر الكاميرا
اريني الدور بكامله

726
00:45:59,181 --> 00:46:00,463
الكاميرات لا تدور يا سيدي

727
00:46:00,713 --> 00:46:02,030
سيقومون بإصلاحها قريباً سيدي

728
00:46:02,143 --> 00:46:04,221
أنا في العمل هنا وحدي
كان يجب أن تقول هذا منذ البداية

729
00:46:04,337 --> 00:46:06,593
.....سيدي , أنا
أنا آسف , أنا آسف . إجلس

730
00:46:07,367 --> 00:46:08,507
ما خطب هذا المصعد ؟

731
00:46:08,621 --> 00:46:09,761
جميع المصاعد توقفت عن العمل هذا الصباح

732
00:46:09,909 --> 00:46:11,263
إن ذلك ليس خطئي يا سيدي

733
00:46:11,373 --> 00:46:12,928
ذلك ليس خطئي يا سيدي

734
00:46:13,044 --> 00:46:14,635
جميع المصاعد لا تعمل
أجل يا سيدي

735
00:46:14,751 --> 00:46:16,413
وجميع الكاميرات لا تدور
أجل يا سيدي

736
00:46:30,216 --> 00:46:32,401
أنت العقيد جيل , أليس كذلك يا سيدي ؟

737
00:46:32,515 --> 00:46:35,543
هل أنا محق ؟
كلا ... أنني العقيد السابق

738
00:46:37,043 --> 00:46:38,468
....المنصب الحالي

739
00:46:39,133 --> 00:46:41,425
عضو لجنة قسم الرعاية الإجتماعية الهندية

740
00:46:41,572 --> 00:46:44,315
سيدي , إذاً قصة بهارتي كانت
خاطئة , أليس كذلك ؟

741
00:46:44,637 --> 00:46:47,415
فقط جزء العاشق كان خاطئاً

742
00:46:48,189 --> 00:46:50,825
لقد كنت أتتبعك منذ سنة يا باتسو

743
00:46:51,185 --> 00:46:52,954
مثل الكلب البري

744
00:46:53,066 --> 00:46:55,501
الناس الذين في قسمك
هم كلاب برية أيضاً يا سيدي

745
00:46:56,096 --> 00:46:58,839
سيدي , لا يوجد أحداً في العالم

746
00:46:58,952 --> 00:47:00,828
يفهم صراحتك

747
00:47:08,704 --> 00:47:10,819
والناس الذين مثلك فعلوا الكثير
لهذه الدولة

748
00:47:10,969 --> 00:47:12,738
حصلت لنا على حريتنا

749
00:47:12,884 --> 00:47:14,511
لقد قاتلت في معركة الإستقلال

750
00:47:16,193 --> 00:47:19,008
لم تتم ولادتي حتى عام 1947
أنا أرى ذلك

751
00:47:19,119 --> 00:47:22,349
حرب الصين , ماذا عن حرب الصين
التي قاتلت بها عام 1960 ؟

752
00:47:28,488 --> 00:47:30,603
إنها عام 1962 وليست عام 1960

753
00:47:30,753 --> 00:47:33,603
إنها سنة 1962 , أنا أعني ... وعندها
قمت قمت بهزيمة باكستان عام 1970

754
00:47:33,713 --> 00:47:34,650
لقد هزمت باكستان

755
00:47:34,794 --> 00:47:35,934
لقد نظفت دولتهم

756
00:47:36,082 --> 00:47:38,231
وبعدها الصين , باكستان لن تجرؤ
أبداً أن تواجهنا مرة أخرى

757
00:47:43,187 --> 00:47:46,310
باتشو , في عام 1971 كنت في روضة الأطفال

758
00:47:46,671 --> 00:47:48,749
سيدي , لابد أنك قاتلت في بعض المعارك

759
00:47:48,866 --> 00:47:50,777
يجب عليك أن تقاتل في بعض الحروب
بعد أن تصبح جندي

760
00:47:50,921 --> 00:47:53,177
لابد أن يكون هناك بعضاً من الحروب
أتقصد حرب كارجيل

761
00:47:53,463 --> 00:47:55,897
أجل . صحيح ... تلك هي
تلك هي , كارجيل

762
00:47:56,005 --> 00:47:57,775
لقد قمت بهزيمتهم بلا رحمة

763
00:47:58,131 --> 00:48:01,919
والجنود الصغار
أتدعوني بالصغير ؟

764
00:48:02,032 --> 00:48:03,207
أنت صغير يا سيدي

765
00:48:03,320 --> 00:48:04,911
لقد قلت بأنك في عام 1971
كنت في روضة الأطفال

766
00:48:05,027 --> 00:48:07,212
إذا لابد أنك كنت صغيراً يا سيدي

767
00:48:07,604 --> 00:48:09,932
كلا , كلا . أنا لم أعني هذا

768
00:48:10,217 --> 00:48:12,580
أنا لم أعني هذا
لقد قصدت أنك كنت ضابطاً

769
00:48:17,637 --> 00:48:19,334
مرحباً , سيدي , مرحباً

770
00:48:27,667 --> 00:48:28,949
هيه , أنتم الإثنين . إذهبوا هناك

771
00:48:29,165 --> 00:48:30,340
أنتم الإثنين إلى الأعلى هناك

772
00:48:31,707 --> 00:48:33,477
هذه الدولة تنتمي لجنودها الشبان

773
00:48:33,589 --> 00:48:35,180
للفريدين و المتعصبين

774
00:48:35,295 --> 00:48:36,887
هذه الدولة

775
00:48:37,420 --> 00:48:39,855
هذه الدولة فريدة من نوعها

776
00:48:39,929 --> 00:48:40,961
سيدي , لا يوجد أحداً هناك

777
00:48:43,760 --> 00:48:45,778
نحن أفضل الأصدقاء

778
00:48:45,884 --> 00:48:47,831
نحن أسوء الأعداء

779
00:48:47,974 --> 00:48:50,028
عندما نخطو لساحة المعركة

780
00:48:50,169 --> 00:48:53,161
الأعداء تتراجع

781
00:49:28,518 --> 00:49:30,501
هذه الدولة تنتمي لجنودها الشبان

782
00:49:30,643 --> 00:49:32,589
للفريدين و المتعصبين

783
00:49:32,732 --> 00:49:33,837
هذه الدولة

784
00:49:33,987 --> 00:49:36,766
هذه الدولة فريدة من نوعها

785
00:49:36,878 --> 00:49:39,383
هذه الدولة هي فخر العالم

786
00:49:40,291 --> 00:49:41,466
قهوة

787
00:49:46,351 --> 00:49:47,456
مرحباً

788
00:49:47,675 --> 00:49:49,445
إنني متعجب يا باتشو
أجل

789
00:49:49,626 --> 00:49:51,502
أنت تغني جيداً
أأعجبك غنائي ؟

790
00:49:51,611 --> 00:49:52,716
هل أستطيع أن أغادر ؟

791
00:50:03,259 --> 00:50:05,966
مرحباً , مرحباً

792
00:50:08,031 --> 00:50:09,491
هل أستطيع أن أذهب ؟

793
00:50:09,808 --> 00:50:12,550
سيدي , ما الذي نفعله الآن ؟

794
00:50:12,767 --> 00:50:14,429
إنظر , من الصعب أن تعرف
موقع القناص

795
00:50:14,892 --> 00:50:16,447
طالما انه لا يطلق النار

796
00:50:17,957 --> 00:50:19,274
ولكنه سوف يفعل

797
00:50:19,594 --> 00:50:20,770
سنرى حينها

798
00:50:55,122 --> 00:50:56,262
مرحباً

799
00:51:02,506 --> 00:51:03,788
سيد جيل

800
00:51:04,492 --> 00:51:06,570
سيدي , هل أنت نائم هناك ؟

801
00:51:18,111 --> 00:51:19,607
أجل , إنها أخباركِ العاجلة

802
00:51:20,131 --> 00:51:21,687
عمل جيد
شكراً لك سيدي

803
00:51:21,804 --> 00:51:24,439
حدثك القادم سيبدأ بعد
سبعة دقائق , حسناً ؟

804
00:51:24,869 --> 00:51:26,293
الآن اذهبي و أحصلي لي على شيء أكبر

805
00:51:26,400 --> 00:51:27,374
سأفعل يا سيدي

806
00:51:27,968 --> 00:51:30,331
هل أستطيع أن أذهب ؟

807
00:51:54,266 --> 00:51:56,594
لم أكن أعلم بأن اللعبة ستنتهي هكذا

808
00:51:57,122 --> 00:51:59,200
ذلك باتشو إنه مصرفي إستثماري

809
00:52:00,780 --> 00:52:02,834
كل هذا لحصار هذا الشاب

810
00:52:02,939 --> 00:52:06,621
إسمع , إن باتشو ليس
إستثماري مصرفي عادي

811
00:52:06,736 --> 00:52:09,099
لديه إتصالاته مع أصحاب
النفوذ و السلطة

812
00:52:09,313 --> 00:52:11,427
لقد تلقيت مكالمة من رئيس التحرير

813
00:52:11,786 --> 00:52:13,900
كما أن جميع قنوات الأخبار تلقت

814
00:52:14,015 --> 00:52:16,379
تعليمات وا ضحة و ثابتة
من السياسيون ذو السطلة على عامة الشعب

815
00:52:16,488 --> 00:52:17,842
بأن باتشو عبارة عن حلقة كاملة للإجرام

816
00:52:17,952 --> 00:52:19,542
و انه سيتم إيقاف ألعابه الإجرامية

817
00:52:19,658 --> 00:52:20,834
و لقد طلبوا مني أن اظهر أنه

818
00:52:20,946 --> 00:52:26,481
بسبب الضغوطات , فهو يعاني من
أمراض عقلية

819
00:52:26,973 --> 00:52:29,052
مجنون
أجل , مجنون عقلي

820
00:52:30,176 --> 00:52:32,053
ذلك يعني بأن وسائل الإعلام قبلت الرشوة أيضاً

821
00:52:32,163 --> 00:52:34,276
قصة هذا الرجل الفقير سوف تضيع

822
00:52:34,460 --> 00:52:36,515
كلا , قم بتلحينها الآن

823
00:52:36,655 --> 00:52:38,531
شكراً جزيلاً لك
شكراً جزيلاً لك

824
00:52:38,676 --> 00:52:40,410
لقد إستمتعت بالمحادثة

825
00:52:40,521 --> 00:52:42,148
سأغادر الآن

826
00:52:44,632 --> 00:52:45,842
مرحباً

827
00:52:49,195 --> 00:52:50,405
ما الذي تعتقده يا باتشو ؟

828
00:52:50,518 --> 00:52:53,261
ما الذي تريده يا سيدي ؟
أخبرني ما الذي تريده بالضبط

829
00:52:53,409 --> 00:52:55,737
أنا أعلم أنك لا تريد مالاً

830
00:52:55,882 --> 00:52:58,768
ما ذلك الشيء الذي تريده ؟
.الإعتراف

831
00:53:00,899 --> 00:53:02,918
أريد إعترافك يا باتشو

832
00:53:04,591 --> 00:53:07,167
سيدي لقد تعرفنا على الجثة الميتة
أجل

833
00:53:07,691 --> 00:53:09,245
إنه مدمن مخدرات إسمه عرفان

834
00:53:09,815 --> 00:53:12,773
هنالك خمس حالات قتل موجهه ضده
بالإضافة إلى حالة يشتبه بتورطه فيها

835
00:53:13,160 --> 00:53:14,406
إنه رجل خطير

836
00:53:14,518 --> 00:53:16,013
حمداً لله أنه توفى

837
00:53:16,573 --> 00:53:18,128
أولاً التشويش

838
00:53:18,384 --> 00:53:19,488
وبعدها القناص

839
00:53:19,707 --> 00:53:20,812
الضغط السياسي

840
00:53:21,275 --> 00:53:22,556
والآن مدمن مخدرات

841
00:53:23,956 --> 00:53:25,618
إنه لا يبدو كذلك

842
00:53:27,997 --> 00:53:31,299
تلك المراسلة التي تقف بجانب
نيدهي سريفاستاف

843
00:53:32,247 --> 00:53:33,778
اتصل بها و أخبرها

844
00:53:33,883 --> 00:53:36,841
بأنك تريد أن تقوم بالأعتراف أمام الجميع

845
00:53:37,053 --> 00:53:38,513
الإعترافات تتم في السر

846
00:53:38,621 --> 00:53:40,604
الإعترافات يتم البوح بها عن طيب خاطر
وليست بالإجبار

847
00:53:40,711 --> 00:53:43,038
ويتم البوح بها في السر وليس أمام العامة

848
00:53:45,622 --> 00:53:47,462
أنت لا تجلس في كنيسة

849
00:53:47,921 --> 00:53:49,453
وأنا لست بكاهن

850
00:53:49,558 --> 00:53:51,849
ستقوم بالإعتراف أمام الجميع يا باتشو

851
00:53:52,065 --> 00:53:53,241
أيها الوغد

852
00:53:53,808 --> 00:53:55,719
ألم  تستطع أن تجد أحداً آخر في الهند ؟

853
00:53:55,827 --> 00:53:56,932
هنالك العديد من الناس

854
00:53:57,081 --> 00:53:59,064
لم تستطع أن تقبض على أيَ أحداً
ولكنك قبضت عليَ

855
00:53:59,171 --> 00:54:01,843
ما الذي سأعترف به ؟
عن ماذا سأعترف ؟

856
00:54:01,957 --> 00:54:04,356
لن أكون قادراً على مواجهة أي شخص

857
00:54:04,675 --> 00:54:06,206
فكر فقط يا باتشو

858
00:54:06,834 --> 00:54:08,116
بعد سماع إعترافك

859
00:54:08,226 --> 00:54:10,376
الناس المخطئين سيتعلموا درسهم

860
00:54:11,990 --> 00:54:15,184
الناس يسافرون إلى حيدر آباد
ليقوموا بغسل خطاياهم

861
00:54:15,577 --> 00:54:17,940
وأنا أعطيك هذه الفرصة هنا

862
00:54:19,025 --> 00:54:20,307
هل يجب عليَ أن أفعل ذلك ؟

863
00:54:20,418 --> 00:54:21,915
تحدث لها يا باتشو

864
00:54:22,055 --> 00:54:23,860
دقيقة واحدة , سأتكلم معها

865
00:54:26,097 --> 00:54:27,414
مرحباً , سيدتي

866
00:54:27,524 --> 00:54:29,994
سيدتي , أنتي
أنا

867
00:54:30,102 --> 00:54:31,419
أجل , تعالي هنا

868
00:54:31,565 --> 00:54:33,190
أخبرها بأنك تريد المايكرفون اللاسلكي

869
00:54:33,341 --> 00:54:35,253
هل تريد أن تدلي بـ بيان ؟

870
00:54:35,361 --> 00:54:36,916
أريد المايكرفون . المايكرفون

871
00:54:37,067 --> 00:54:38,385
و مكبر الصوت أيضاً

872
00:54:38,496 --> 00:54:40,859
أخبرها بأنك تريد أن تعترف أمام العامة

873
00:54:41,003 --> 00:54:42,321
و المايكرفون

874
00:54:43,720 --> 00:54:46,784
و أريد المايكرفون أيضاً
أريد من الجميع أن يستمعوا إلى إعترافي

875
00:54:46,890 --> 00:54:49,217
هل أستطيع أن أذهب بعد
أن أقوم بالإعتراف ؟

876
00:54:49,607 --> 00:54:53,015
لا ينبغي لك أن تسأل أسئلة
الصغار للكبار

877
00:54:53,299 --> 00:54:54,581
حسناً

878
00:54:55,633 --> 00:54:58,898
توني , أنا قادمه نحوك , دقيقة فقط

879
00:55:00,474 --> 00:55:01,970
إبقى بعيداً عن حجرة الهاتف بمسافة 15 قدماً

880
00:55:04,864 --> 00:55:07,263
إنني أحمل هذا المايكرفون

881
00:55:07,684 --> 00:55:08,694
حسناً , حسناً

882
00:55:11,899 --> 00:55:13,325
توني , أنا في الطريق إليك

883
00:55:14,302 --> 00:55:15,584
سألقي هذا المايكرفون بإتجاهك

884
00:55:15,731 --> 00:55:17,262
كلا , كلا , إنتظرِ

885
00:55:17,507 --> 00:55:19,692
قومي بالدوران مرة أخرى
دعيني ألقي نظرة

886
00:55:22,035 --> 00:55:23,530
رائع

887
00:55:23,673 --> 00:55:24,919
هيا , هيا

888
00:55:25,623 --> 00:55:27,677
ببطأ
سألقي هذا المايكرفون بإتجاهك

889
00:55:27,782 --> 00:55:29,967
ببطأ , فيداي مجروحة

890
00:55:30,081 --> 00:55:31,221
هنا

891
00:55:34,331 --> 00:55:35,506
شكراً لك

892
00:55:35,897 --> 00:55:36,907
جيسي قومي بتغطية ذلك الجانب

893
00:55:40,530 --> 00:55:42,442
المجرم المشتبه به هو مصرفي إستثماري

894
00:55:42,550 --> 00:55:44,878
توني خوسلا يلقب بـ باتشو
سيقوم بالإعتراف

895
00:55:44,989 --> 00:55:46,544
مباشرتاً على التليفزيون الهندي

896
00:55:46,696 --> 00:55:47,836
بإمكانك التحدث يا سيد توني

897
00:55:47,949 --> 00:55:49,338
بالمناسبة أنا نيدهي سريفاستاف

898
00:55:49,448 --> 00:55:50,979
أنا أعرفك
أنا مسرور لمقابلتك

899
00:55:51,084 --> 00:55:52,746
لقد رأيتكِ العديد من المرات على التليفزيون

900
00:55:55,125 --> 00:55:57,797
لن تتغير أبداً

901
00:55:58,573 --> 00:56:03,965
أنت تواجه الموت
و مع ذلك لا تريد أن تحسن أخلاقك

902
00:56:04,110 --> 00:56:07,448
باتشو , هل لك أن تخبرنا
مع من كنت تتكلم في الهاتف ؟

903
00:56:07,594 --> 00:56:10,859
كيف لي أن أخبرك ؟
أنا أتحدث لنفسي يا سيدتي

904
00:56:11,112 --> 00:56:14,699
لقد فقدت عقلي
أنا منزعج قليلاً , حسناً

905
00:56:15,571 --> 00:56:16,852
......إذا أنت
انتظري لحظة .... انتظري لحظة

906
00:56:16,964 --> 00:56:18,069
أرجوك أكمل الحديث معي

907
00:56:18,182 --> 00:56:21,485
أخبرها بأن إعترافك عاطفي جداً

908
00:56:21,770 --> 00:56:24,098
وأنك تريد أن تجعل الجميع مستمتعين

909
00:56:24,243 --> 00:56:25,598
إعترافي عاطفي جداً

910
00:56:25,707 --> 00:56:28,592
كما أريد أن أجعل الجميع مستمتعين

911
00:56:28,807 --> 00:56:30,825
بعد قليل سأعبرعن مشاعري

912
00:56:31,280 --> 00:56:32,704
قم بإعادة البطارية إلى هاتف النوكيا

913
00:56:32,812 --> 00:56:34,438
انتظري فقط , انتظري

914
00:56:37,759 --> 00:56:39,944
هل أستطيع أن اجلس لبعض الوقت ؟
أنا متعب

915
00:56:41,381 --> 00:56:42,771
انتظري فقط

916
00:56:46,502 --> 00:56:48,901
الآن قم بتشغيل المايكرفون
و احمله بجانب هاتفك

917
00:56:51,029 --> 00:56:53,107
تم أخذ الحيطه من هذا التشويش
سأتصل على رقمك

918
00:56:54,129 --> 00:56:57,467
حالما تبدأ الرنة بالغناء
سوف تقوم بالرقص

919
00:56:59,771 --> 00:57:02,480
لا أستطيع أن أفعل هذا
لا أعرف كيف أفعل هذا

920
00:57:02,593 --> 00:57:04,612
وسائل الإعلام تريد بعضاً من المتعة والرقص أيضاً

921
00:57:04,753 --> 00:57:06,867
....ففي عصر الأقمار الصناعية و الإنترنت

922
00:57:07,017 --> 00:57:09,867
مدى الإنتباه لدى الناس
أصبح منخفضاً

923
00:57:10,082 --> 00:57:11,887
لذا إنهم بحاجة إلى المتعة يا باتشو

924
00:57:11,997 --> 00:57:14,741
إذا أردت مني أن أخبرهم نكته
أستطيع فعل ذلك

925
00:57:15,062 --> 00:57:16,273
وإذا أردت مني أن أغني أغنية
سأفعل هذا أيضاً

926
00:57:16,386 --> 00:57:19,236
أستطيع فعل هذا
ولكنني لا أجيد الرقص

927
00:57:20,496 --> 00:57:22,028
كلا , كلا , أوقفها

928
00:57:22,308 --> 00:57:24,458
هذا يكفي , هذا يكفي

929
00:57:24,816 --> 00:57:27,179
كم من الوقت ستظل حاملاً
ذلك المسدس ؟

930
00:57:27,289 --> 00:57:28,713
ليس من حقك أن تجبر أحداً
على الرقص

931
00:57:28,856 --> 00:57:30,696
أنا لست باسانتي
(شخصية في فلم هندي)

932
00:57:30,981 --> 00:57:32,679
ارقص يا باتشو

933
00:57:33,488 --> 00:57:35,471
كما أجبرت أولئك
البنات على الرقص

934
00:57:37,983 --> 00:57:41,842
مساء كل يوم سبت
في جناح فلتك الصغيرة عند مالا باتل

935
00:57:42,336 --> 00:57:45,459
عندما تتجرد هؤلاء البنات
من ملابسهم أمام الأغراب

936
00:57:46,306 --> 00:57:48,040
ألا تشعر بالعار ؟

937
00:57:48,675 --> 00:57:51,561
إذا لماذا يحمر وجهك مثل العصفورة الآن ؟

938
00:57:52,333 --> 00:57:54,063
ستقوم بالرقص يا باتشو

939
00:58:07,347 --> 00:58:07,486
"إلمس"

940
00:58:07,486 --> 00:58:09,666
"إلمس"

941
00:58:10,302 --> 00:58:11,794
كلا , كلا

942
00:58:12,353 --> 00:58:13,905
كلا

943
00:58:19,129 --> 00:58:20,267
"هل أستطيع أن ألمسك ؟"

944
00:58:20,381 --> 00:58:22,739
"إلمسني, إلمسني, إلمسني"

945
00:58:22,850 --> 00:58:25,136
"قبلني, قبلني, قبلني"

946
00:58:25,281 --> 00:58:29,382
"إحملني, إحملني, إحملني"

947
00:58:31,155 --> 00:58:33,656
"بدونك أنا قلقة جداً"

948
00:58:33,763 --> 00:58:35,635
لماذا ترقص بهذا السوء ؟

949
00:58:35,953 --> 00:58:37,481
حرك خصرك .... خصرك

950
00:58:37,620 --> 00:58:39,386
حركه

951
00:58:40,262 --> 00:58:42,621
"إلمسني, إلمسني, إلمسني"

952
00:58:42,766 --> 00:58:45,051
"قبلني, قبلني, قبلني"

953
00:58:45,197 --> 00:58:47,377
"إحملني, إحملني, إحملني"

954
00:58:47,491 --> 00:58:49,398
الآن , قم بإخراج معطفك

955
00:58:49,890 --> 00:58:51,063
ببطأ

956
00:58:52,150 --> 00:58:53,536
ليس هكذا , ليس هكذا

957
00:58:53,609 --> 00:58:55,552
الآن قم بلف المعطف حوله
و إلقيه للأسفل

958
00:59:01,672 --> 00:59:03,687
أنا أنتظر فقط من أجلك

959
00:59:03,828 --> 00:59:05,522
أحبك وحدك
جيد

960
00:59:07,094 --> 00:59:08,552
"أنا أشتاق فقط لك"

961
00:59:08,659 --> 00:59:10,874
"لقد فقدت السيطرة على نفسي"

962
00:59:11,022 --> 00:59:14,802
"بدونك أنا قلقة جداً في هذا العالم"

963
00:59:15,923 --> 00:59:20,153
"بدونك أنا قلقة جداً في هذا العالم"

964
00:59:29,235 --> 00:59:31,486
لماذا جعلت النغمة طويلة جداً ؟

965
00:59:31,599 --> 00:59:32,700
"إلمسني , إلمسني , إلمسني"

966
00:59:32,815 --> 00:59:34,995
قبلني , قبلني , قبلني

967
00:59:48,734 --> 00:59:51,886
الآن سنقوم بالمناقشة مع خبير
الأمراض العقلية الدكتور دوتا

968
00:59:52,105 --> 00:59:55,328
و الذي سيتحدث عن المرض
العقيلي المرتبط بـ توني خوسلا

969
00:59:55,616 --> 00:59:58,151
إذاً يا دكتور دوتا
تستطيع أن ترى الحالة

970
00:59:58,605 --> 01:00:00,027
ما الذي يحدث ؟

971
01:00:00,309 --> 01:00:03,531
إن مشاهدينا يرغبون بمعرفة ما فهمته

972
01:00:04,062 --> 01:00:06,419
حسناً , لقد فهمت ذلك

973
01:00:06,981 --> 01:00:10,726
الآن أنا لا أرغب بأذية أيُ إمراءة

974
01:00:11,708 --> 01:00:13,782
حسناً ما فعلت , حسناً ما فعلت يا باتشو

975
01:00:14,906 --> 01:00:18,829
إذا كان ذلك صحيحاً
أخبره للعامة إذاَ

976
01:00:35,134 --> 01:00:42,079
أنا توني خوسالا والمعروف بـ باتشو
أريد أن أعترف

977
01:00:42,363 --> 01:00:44,413
في حضور الجميع

978
01:00:45,214 --> 01:00:48,650
لقد أنبني ضميري
و أردت أن أقوم بالإعتراف

979
01:00:50,809 --> 01:00:55,431
في الحقيقة ... أنا رجل رخيص جداً

980
01:00:55,988 --> 01:00:57,197
شخص حقير

981
01:00:58,456 --> 01:01:01,051
أنا إنسان حقير جداً

982
01:01:02,279 --> 01:01:08,109
....لقد عاملت النساء مثل الكائنات البرية

983
01:01:08,605 --> 01:01:09,743
.في العديد من المرات

984
01:01:09,856 --> 01:01:11,278
كان لدي العديد من أوقات المرح

985
01:01:11,595 --> 01:01:14,996
وقمت بتخريب حياة العديد من النساء

986
01:01:16,843 --> 01:01:21,002
أنا أعلم بأن زوجتي لاكشمي
تشاهدني على التليفزيون

987
01:01:24,489 --> 01:01:26,148
أرجوكي سامحيني

988
01:01:27,236 --> 01:01:29,250
لقد قمت بغشك لعديد من المرات

989
01:01:30,468 --> 01:01:31,889
ولكني أحبك

990
01:01:32,936 --> 01:01:34,986
أنا أحلف بالله بأنني أحبك

991
01:01:35,819 --> 01:01:37,515
إذا كانت صغيرتي هناك , أخبريها

992
01:01:37,627 --> 01:01:40,435
صغيرتي لابد أنكي تشعرين بالعار

993
01:01:40,721 --> 01:01:42,736
حينما تشاهدينني على التليفزيون
في هذه اللحظه

994
01:01:46,943 --> 01:01:48,993
لا يسعني حتى الإعتذار

995
01:01:49,271 --> 01:01:51,416
ولكن , عزيزتي
تذكري شيئاً واحداً في حياتك

996
01:01:52,191 --> 01:01:54,406
لا يوجد شيئاً خاطئاً
في أن تتقبلي خطأك

997
01:01:54,554 --> 01:01:56,984
إنه شيئاً شجاع
بأن تتقبلي خطأك

998
01:01:57,508 --> 01:01:58,966
لقد تعلمت ذلك اليوم

999
01:01:59,698 --> 01:02:02,021
لا تشعري بالأسى تجاه نفسك ووالدك

1000
01:02:02,966 --> 01:02:04,909
سأجعلك تفتخرين يوماً ما

1001
01:02:22,151 --> 01:02:23,359
لاكشمي

1002
01:02:23,472 --> 01:02:24,823
جيسي , جيسي , إرجعي

1003
01:02:28,164 --> 01:02:31,458
لاكشمي , هنالك صندوق
خلف طاولة الزينة

1004
01:02:31,570 --> 01:02:33,028
تحتوي على رسالة

1005
01:02:34,107 --> 01:02:35,245
اقرإيها

1006
01:02:55,309 --> 01:02:57,668
أحسنت صنعاً يا باتشو
أحسنت صنعاً

1007
01:02:58,820 --> 01:03:00,621
ما هذه الرسالة ؟

1008
01:03:01,426 --> 01:03:02,706
أيُ رسالة التي تعنيها ؟

1009
01:03:04,276 --> 01:03:06,812
لا تستخف بعقلي يا باتشو

1010
01:03:07,682 --> 01:03:11,083
ماذا الذي يوجد بالصندوق الموجود
خلف دولاب الزينة ؟

1011
01:03:11,228 --> 01:03:12,402
لا تقم بإضاعة الوقت أيها العقيد

1012
01:03:12,514 --> 01:03:13,865
هذا بيني وبين زوجتي

1013
01:03:13,974 --> 01:03:15,076
ما المهم في ذلك ؟

1014
01:03:17,449 --> 01:03:18,906
دعني أشرح لك المعنى

1015
01:03:20,752 --> 01:03:22,375
هنالك خطاب في ذلك الصندوق

1016
01:03:23,219 --> 01:03:26,550
وذلك الخطاب يحتوي على خطة
هروب زوجتك و إبنتك

1017
01:03:27,738 --> 01:03:29,195
مفتاح المنزل الجديد

1018
01:03:29,511 --> 01:03:31,418
بطاقة هاتف وبطاقة إئتمانية جديدة

1019
01:03:34,064 --> 01:03:35,900
لتهرب من السيد بابو

1020
01:03:37,504 --> 01:03:41,878
لقد علمت بأنك قد تحتاجه يوماً ما
أليس كذلك باتشو ؟

1021
01:03:43,134 --> 01:03:44,273
أجل

1022
01:03:46,610 --> 01:03:48,234
هل تعلم من يكون السيد بابو ؟

1023
01:03:49,600 --> 01:03:50,737
أنا أعلم

1024
01:03:58,325 --> 01:04:00,197
لقد إتصلت به عشرة مرات
لماذا لم يقم بالرد ؟

1025
01:04:00,375 --> 01:04:01,476
ما الذي يحدث بالداخل ؟

1026
01:04:17,058 --> 01:04:19,037
سيد بابو لقد حاولت أن اصل إليك
منذ وقت طويل

1027
01:04:19,317 --> 01:04:20,419
ألا ترى الأخبار ؟

1028
01:04:20,603 --> 01:04:24,870
السيد بابو
قام بجمع عشرة كرور روبية

1029
01:04:24,983 --> 01:04:27,057
من النائب المفوض

1030
01:04:28,111 --> 01:04:31,512
و أنا أعلم بأن هناك عشرة كرور
موجودة في سيارتك الآن

1031
01:04:33,603 --> 01:04:36,304
هل تعلم كيف حصل النائب
ميشرا على هذا المال ؟

1032
01:04:37,808 --> 01:04:38,945
كيف ؟

1033
01:04:39,129 --> 01:04:41,203
كل سنة , الألآف
...من الأطفال الأيتام

1034
01:04:41,354 --> 01:04:43,333
يأتون إلى جميع
جمعيات رعاية أطفال الهند

1035
01:04:44,099 --> 01:04:47,085
لقد قام بعزلهم
قبل أن يتم حساب عددهم

1036
01:04:49,069 --> 01:04:52,671
لقد باع ستة وعشرين فتاة
بـ 16 مليون روبية

1037
01:04:53,518 --> 01:04:55,498
تحت حجة
الرعاية الإجتماعية للأطفال

1038
01:04:55,743 --> 01:04:58,586
لقد باعهم لغرض تجارة الجنس حول العالم

1039
01:05:03,007 --> 01:05:04,914
أستطعت أن أحفظ حياة 22 فتاة

1040
01:05:05,162 --> 01:05:08,634
انظر , لقد قمت بمساعدتهم
في إجراءات نقلهم

1041
01:05:08,777 --> 01:05:11,407
ولكنني لم أعلم بأنهم سيقومون
بالهرب مثل كرة التنس

1042
01:05:16,944 --> 01:05:18,152
منذ متى حصل هذا ؟

1043
01:05:18,299 --> 01:05:19,437
منذ النصف الساعة الماضية

1044
01:05:20,072 --> 01:05:21,246
تحدث معه , تحدث معه

1045
01:05:21,394 --> 01:05:22,672
إن باتشو كِلا هاتفيه
المحمولة مغلقة

1046
01:05:29,596 --> 01:05:31,740
هل تحدثت إلى الأخ (شارما) ؟
أجل يا سيدي

1047
01:05:31,890 --> 01:05:33,797
لقد أعطى أوامر غير رسمية

1048
01:05:34,010 --> 01:05:35,539
ولكن الموقف خارج عن السيطرة الآن

1049
01:05:35,644 --> 01:05:37,788
وسائل الإعلام العالمية
التقتت هذه القصة أيضاً

1050
01:05:37,902 --> 01:05:39,396
.....وسائل الإعلام

1051
01:05:44,298 --> 01:05:46,621
هل تم إيصال المال ؟
كلا

1052
01:05:46,731 --> 01:05:48,461
لقد كان في طريقه ليقوم
....بالتوصيل , و لكن

1053
01:05:50,102 --> 01:05:51,561
تحدث إلى سوارنا
أجل يا سيدي

1054
01:05:51,701 --> 01:05:53,988
تحدث معه بسرعه

1055
01:05:54,760 --> 01:05:57,331
هل تعلم ماذا حصل لهؤلاء البنات يا باتشو ؟

1056
01:05:57,437 --> 01:05:58,858
......كلا , كلا , أنا

1057
01:06:00,843 --> 01:06:03,236
مرحباً
ساريتا , كيف حالك ؟

1058
01:06:05,187 --> 01:06:06,645
تحدثي إلى هذا العم

1059
01:06:06,925 --> 01:06:10,041
إنه العم الذي أرسلني لإنقاذِك

1060
01:06:11,166 --> 01:06:12,788
أخبريه ماذا حصل لكي

1061
01:06:15,752 --> 01:06:16,891
سوارنا

1062
01:06:18,186 --> 01:06:19,394
سوارنا

1063
01:06:19,507 --> 01:06:20,822
ما خطب باتشو ؟

1064
01:06:20,967 --> 01:06:22,175
لقد أصبح مجنون يا سيدي ؟

1065
01:06:22,461 --> 01:06:25,305
إنه لم يغادر حجرة الهاتف
منذ أن تحدثت معه آخر مرة

1066
01:06:26,076 --> 01:06:27,178
و المال ؟

1067
01:06:27,326 --> 01:06:29,827
قام السائق بتوصيلها هذا الصباح
بسيارة الإنوفا

1068
01:06:31,221 --> 01:06:32,879
هذا يعني بأن سيارة الإنوفا
تحتوي على المال

1069
01:06:33,028 --> 01:06:34,307
لابد أنها بالقرب من حجرة الهاتف

1070
01:06:34,418 --> 01:06:35,484
ربما

1071
01:06:35,599 --> 01:06:36,702
مانيك
نعم يا سيدي

1072
01:06:36,817 --> 01:06:38,309
أخرج تلك الإنوفا من هناك بسرعة
حاضر سيدي

1073
01:06:38,450 --> 01:06:39,516
بسرعة اذهب
حاضر سيدي

1074
01:06:42,725 --> 01:06:44,455
لقد كان يضحك بصوت عالي

1075
01:06:45,540 --> 01:06:48,040
ولقد أحرق يدي بالسيجارة

1076
01:06:49,641 --> 01:06:52,308
و الليلة الماضية
أتى ذلك العم و أنقذنا

1077
01:06:54,021 --> 01:06:57,979
شكراً جزيلاً لك لإرسالك هذا العم
مع المسدس

1078
01:06:58,331 --> 01:07:00,654
أيها العقيد , أرجوك اقطع الإتصال

1079
01:07:00,799 --> 01:07:02,671
لا أستطيع أن أتحدث معها أكثر من ذلك

1080
01:07:03,022 --> 01:07:04,718
حسناً عزيزتي
سأغلق الآن

1081
01:07:05,352 --> 01:07:06,703
سنتحدث لاحقاً , حسناً ؟

1082
01:07:09,035 --> 01:07:11,429
لقد قمت بغسل الكثير من خطاياك يا باتشو

1083
01:07:12,233 --> 01:07:14,804
أيها العقيد ... هل تعلم لماذا تظهر
........الآف روبية

1084
01:07:15,014 --> 01:07:16,543
بلون وردي فاتح ؟

1085
01:07:17,412 --> 01:07:20,256
لأنها تلطخت بدماء الأبرياء

1086
01:07:20,401 --> 01:07:21,858
و تم غسلها بدموعهم

1087
01:07:22,904 --> 01:07:24,918
أيها العقيد , لقد أتيت
من حياة دنيئة جداً

1088
01:07:26,171 --> 01:07:29,014
لقد عشت حياة سيئة جداً

1089
01:07:29,124 --> 01:07:32,869
لقد عشت كالكلب
لأبقى حياً فقط

1090
01:07:33,017 --> 01:07:35,482
لقد قمت بكل الأخطاء
لأبقى حياً فقط

1091
01:07:35,833 --> 01:07:38,120
كل رجل يعيش لنفسه أيها العقيد

1092
01:07:39,343 --> 01:07:40,623
كل رجل يريد حياته

1093
01:07:40,768 --> 01:07:42,120
و أنا أيضاً أريد حياتي

1094
01:07:42,819 --> 01:07:46,458
و لكنني لم أعلم بأن الحقيقة ستشجعني هكذا

1095
01:07:47,303 --> 01:07:52,269
أيها العقيد , إنني أؤكد لك
بأنني لا أرغب بالعمل مع السيد بابو

1096
01:07:52,413 --> 01:07:55,529
حتى لو إضررت أن أكون جائعاً
أو أن أعمل كمُولدة

1097
01:07:55,749 --> 01:07:57,728
ولكنني لا أرغب بالعمل مع السيد بابو

1098
01:07:57,974 --> 01:07:59,396
لا أريد أن أفعلها مرة أخرى

1099
01:07:59,573 --> 01:08:05,854
جيد , إذاً اعد العشرة كرور
روبية التي بسيارتك

1100
01:08:07,184 --> 01:08:12,564
تحرك. تحرك. تحرك

1101
01:08:13,719 --> 01:08:15,247
هذه هي السيارة . تحرك . تحرك

1102
01:08:15,386 --> 01:08:16,737
تحرك , هيه , تحرك

1103
01:08:16,951 --> 01:08:18,823
هل سأقوم بالحديث معكم بشكل منفصل ؟

1104
01:08:18,932 --> 01:08:20,390
هل أنت تقف على سقف منزلك ؟

1105
01:08:20,635 --> 01:08:24,001
تحرك , تحرك

1106
01:08:25,049 --> 01:08:27,443
أيها العقيد إنني أستطيع أن أتغير

1107
01:08:27,552 --> 01:08:29,839
ولكن العالم لن يتغير هكذا

1108
01:08:30,194 --> 01:08:31,438
إنني أعدك

1109
01:08:31,549 --> 01:08:33,207
دعني أذهب لنصف ساعة

1110
01:08:33,565 --> 01:08:35,994
وبعد نصف ساعة , سأعطيك
العشرة كرور روبية

1111
01:08:36,241 --> 01:08:37,520
لماذا نصف ساعة يا باتشو ؟

1112
01:08:37,944 --> 01:08:39,816
المال موجود في سيارتك

1113
01:08:41,386 --> 01:08:43,151
........ولهذا السبب

1114
01:08:45,556 --> 01:08:47,215
أجل يا سيد بابو لقد وجدنا السيارة

1115
01:08:47,328 --> 01:08:48,785
ولكن هناك الكثير من العامة حولها

1116
01:08:48,893 --> 01:08:50,480
والشرطة محيطة بنا أيضاً

1117
01:08:50,630 --> 01:08:54,410
أقترح عليك أن تسحب ذلك الفان
و تأخذ السيارة للخارج

1118
01:08:54,558 --> 01:08:56,703
إسمعني يا سيد بابو , إذا
حاولنا أن نفعل أي شيء الآن

1119
01:08:56,818 --> 01:08:58,689
فسوف نحدث مشكلة كبيرة

1120
01:08:58,903 --> 01:08:59,970
علينا أن ننتظر لفترة

1121
01:09:00,118 --> 01:09:02,654
ولكن لا تقلق , فأنا
منتبه للسيارة

1122
01:09:02,760 --> 01:09:06,161
لا تتحرك بعيداً عن السيارة
تحت أي ظرفٍ كان

1123
01:09:06,757 --> 01:09:08,345
إبقى هناك
حسناً

1124
01:09:12,527 --> 01:09:13,665
ما هذا ؟

1125
01:09:13,814 --> 01:09:14,916
إبتعد بعيداً عن هنا

1126
01:09:15,447 --> 01:09:18,398
تحدث إلى ضابط الشرطه
وقم بإعطاءه المفاتيح

1127
01:09:18,505 --> 01:09:20,057
كلا , لا أستطيع أن أعطيه المفاتيح

1128
01:09:20,382 --> 01:09:22,741
لقد غيرت رأيك بسرعة

1129
01:09:22,850 --> 01:09:24,722
أيها العقيد , إنني أعدك

1130
01:09:24,866 --> 01:09:26,003
لا يهم ما سأفعله

1131
01:09:26,117 --> 01:09:28,097
و لا يهم كم سيكلفني هذا
سأجد هؤلاء الأربعة بنات

1132
01:09:28,237 --> 01:09:29,340
و سأعود

1133
01:09:29,455 --> 01:09:30,592
فقط إعطيني بعضاً من الوقت

1134
01:09:30,740 --> 01:09:35,386
لا تستطيع أن تغادر
حتى تعيد المال يا باتشو

1135
01:09:35,745 --> 01:09:37,404
كلا , لا أستطيع أن اعطيهم مفاتيح السيارة

1136
01:09:37,657 --> 01:09:38,758
حسناً

1137
01:09:47,215 --> 01:09:48,458
أين هم ؟

1138
01:09:49,475 --> 01:09:51,489
أجل

1139
01:09:52,081 --> 01:09:53,539
الأخبار العاجلة يا باتشو

1140
01:09:53,853 --> 01:09:55,868
لقد وصل رجال السيد بابو لمنزلك

1141
01:09:55,974 --> 01:09:57,527
و الآن سيقومون بتجديد ديكورات منزلك يا باتشو

1142
01:09:57,641 --> 01:09:59,099
أين زوجتي و إبنتي ؟

1143
01:09:59,450 --> 01:10:00,551
أين زوجتي و إبنتي ؟

1144
01:10:00,666 --> 01:10:01,838
أين صغيرتي و لاكشمي ؟

1145
01:10:01,952 --> 01:10:04,796
لقد غادروا منذ دقيقتين
قبل أن يصل هؤلاء الحمقى

1146
01:10:05,115 --> 01:10:08,516
سيارتهم ... سيارته في
طريق كار

1147
01:10:08,765 --> 01:10:11,360
لقد حولتني إلى قاتل مجنون
على التليفزيون

1148
01:10:11,510 --> 01:10:13,832
لا تلعب هذه الألعاب معي

1149
01:10:13,943 --> 01:10:15,565
إعطي المفتاح إلى ضابط الشرطة يا باتشو

1150
01:10:15,715 --> 01:10:17,860
لا أستطيع أن أعطيهم المفتاح أيها العقيد

1151
01:10:17,975 --> 01:10:22,597
حسناً , سأخبر السيد بابو
موقع سيارة زوجتــك

1152
01:10:22,702 --> 01:10:25,819
لا تستطيع أن تفعل ذلك
أنا أستطيع

1153
01:10:25,934 --> 01:10:27,072
لا تستطيع أن تفعل ذلك

1154
01:10:27,220 --> 01:10:28,358
فكر بها يا باتشو
.....أيها العقيد

1155
01:10:28,471 --> 01:10:29,928
لا تشكو في وقت لاحق بإنني لم أعطيك فرصة
......أيها العقيد

1156
01:10:30,070 --> 01:10:31,657
إنه يستطيع أن يفعل أي شيء
لزوجتي و إبنتي

1157
01:10:31,773 --> 01:10:32,911
لا تجرفه بينهم أيها العقيد

1158
01:10:33,025 --> 01:10:34,932
.....أيها العقيد
لا تجرف السيد بابو في هذا , أرجوك

1159
01:10:35,387 --> 01:10:37,118
لا أيها العقيد
لا تستطيع أن تفعل هذا

1160
01:10:43,279 --> 01:10:44,866
مرحباً
مرحباً , سيد بابو

1161
01:10:44,982 --> 01:10:46,783
أيها العقيد , كلا
أيها العقيد

1162
01:10:47,206 --> 01:10:48,592
باتشو
أيها العقيد , أرجوك

1163
01:10:49,603 --> 01:10:52,068
أتريد أن تعلم موقع عائلة باتشو
أيها العقيد

1164
01:10:52,559 --> 01:10:53,660
هذه مفاتيحك

1165
01:10:53,810 --> 01:10:55,884
عائلة باتشو ترحل في سيارة هوندا

1166
01:10:55,999 --> 01:10:57,385
خذ مفاتيحك

1167
01:11:03,959 --> 01:11:05,061
هذه ستكون في الأخبار
إعطني المفاتيح

1168
01:11:05,175 --> 01:11:06,348
هذا دليل

1169
01:11:12,196 --> 01:11:14,899
ستقوم بفتح السيارة
أمام كاميراتنا

1170
01:11:15,046 --> 01:11:16,113
مباشرتاً

1171
01:11:19,946 --> 01:11:21,083
هيا تعالي

1172
01:11:21,198 --> 01:11:23,343
غاندا , أيُ سيارة تويوتا يقف هنا

1173
01:11:23,456 --> 01:11:25,566
إخرجهم , تحرك , تحرك

1174
01:11:28,776 --> 01:11:32,627
تحرك جانباً , تحرك جانباً

1175
01:11:32,773 --> 01:11:33,910
هذه لسيارة تويوتا أيضاً

1176
01:11:34,719 --> 01:11:36,969
هيه , أنت إذا سمحت تحرك

1177
01:11:37,117 --> 01:11:40,175
هيا

1178
01:11:45,945 --> 01:11:47,960
هل هذه سيارتك ؟
كلا يا سيدي إنها ليست لي

1179
01:11:48,065 --> 01:11:49,416
تحرك
لكن

1180
01:11:49,524 --> 01:11:50,698
ولكن يا سيدي
ما المشكلة ؟

1181
01:11:50,845 --> 01:11:55,147
تحرك , لقد قلت تحرك

1182
01:12:02,142 --> 01:12:03,837
سيد بابو , لقد أستولت الشرطة
على السيارة

1183
01:12:03,984 --> 01:12:05,086
قم بوقف الشرطة

1184
01:12:05,235 --> 01:12:06,622
اخبره أنك من وزارة الداخلية

1185
01:12:06,764 --> 01:12:07,902
إعطه الهاتف

1186
01:12:15,210 --> 01:12:17,496
توني خوسلا لقد القى مفاتيح هذه السيارة

1187
01:12:17,609 --> 01:12:18,781
من حجرة الهاتف

1188
01:12:18,998 --> 01:12:20,101
ما الذي بداخل السيارة ؟

1189
01:12:20,215 --> 01:12:22,123
لتعلم ذلك , حافظ على مشاهدتك التلفزيون الهندي

1190
01:12:23,343 --> 01:12:24,481
إفتحها , إفتحها

1191
01:12:44,268 --> 01:12:46,767
السيارة معبئة بأوراق العملة

1192
01:12:46,873 --> 01:12:48,745
تقوم الشرطة بإخراج جميع
أوراق العملة من السيارة

1193
01:12:48,890 --> 01:12:52,469
كما تشاهدون , هذه جميع
الألف رزمة روبية

1194
01:12:52,574 --> 01:12:55,668
قريباً جداً سنجد السبب
الذي خَلَفَ هذا كله

1195
01:13:22,048 --> 01:13:24,264
إذاً أنت تعلم بأمر الخمس مئة كرور
روبية الموجودة في الفان

1196
01:13:24,481 --> 01:13:27,539
بالتأكيد يا باتشو

1197
01:13:27,853 --> 01:13:31,183
هذا الصباح كنت ستقوم
بتوصيل مال بابو

1198
01:13:31,433 --> 01:13:32,926
لتقوم بتوزيعه على حزب العمال

1199
01:13:33,066 --> 01:13:34,797
لأن إنتخابات البلدية أصبحت قريبة

1200
01:13:35,048 --> 01:13:36,469
لهذا السبب أتيت هنا

1201
01:13:36,785 --> 01:13:39,772
لتحصل على عنوان حزب العمال من سوارنا

1202
01:13:40,017 --> 01:13:41,120
صيحيح ؟

1203
01:13:41,998 --> 01:13:44,913
....سيدي , السلطة العليا تقول

1204
01:13:45,127 --> 01:13:47,722
بأن الخمس مئة كرور روبية هي مسؤوليتك

1205
01:13:48,255 --> 01:13:50,470
وعليك أن تدفع من أجل هذا أيضاً

1206
01:13:50,584 --> 01:13:53,286
باتشو لم يكن بالخارج ليوزع الصغيرات

1207
01:13:53,399 --> 01:13:57,250
....لقد كان بالخارج ليقوم بتوزيع المال

1208
01:13:57,396 --> 01:13:59,197
.كي يتم ترشح رئيسك للإنتخابات

1209
01:13:59,343 --> 01:14:01,108
يجب أن تتم مكافئتي
من أجل هذه الخمس مئة كرور روبية

1210
01:14:01,324 --> 01:14:02,426
هذا ليس عادلاً

1211
01:14:04,417 --> 01:14:06,704
السيد (بابو) لن يتجنب زوجتي و إبنتي الآن

1212
01:14:07,128 --> 01:14:09,900
زوجتك و إبنتك بخير تماماً في المنزل

1213
01:14:10,047 --> 01:14:11,115
ما الذي تعنيه ؟

1214
01:14:11,265 --> 01:14:12,995
إنهم لم يغادروا
كلا

1215
01:14:13,315 --> 01:14:14,937
إذا رجال السيد بابو لم يأتوا
إلى منزلي

1216
01:14:15,053 --> 01:14:16,475
لقد كانت مسرحية صغيرة

1217
01:14:17,069 --> 01:14:18,455
لنحصل على المفاتيح

1218
01:14:43,414 --> 01:14:46,507
حوالي خمس مئة كرور روبية
تم إستردادها من سيارة الفان

1219
01:14:46,613 --> 01:14:48,663
أجل , تسعة أصفار بعد الخمسة

1220
01:14:48,906 --> 01:14:51,963
خمس مئة حزمة تم إستردادها من هذه السيارة

1221
01:14:52,208 --> 01:14:54,946
الكثير من المال , في شوارع مومباي

1222
01:14:55,336 --> 01:14:56,995
هذه ليست الأخبار العاجلة فقط

1223
01:14:57,109 --> 01:14:58,530
ولكنها أيضاً قصة هذه السنة

1224
01:14:58,916 --> 01:15:00,752
و أنا متأكد بأنه لا أحد رأى

1225
01:15:00,863 --> 01:15:04,334
الكثير من المال في حياته

1226
01:15:04,581 --> 01:15:06,975
على الأقل ليس الأشخاص العاديين

1227
01:15:09,830 --> 01:15:11,809
قم بخطف زوجة باتشو و إبنته

1228
01:15:13,201 --> 01:15:14,967
وقم بإنهاء فصل باتشو

1229
01:15:15,460 --> 01:15:16,953
سيدي , هنالك متفجرات في حجرة الهاتف

1230
01:15:17,094 --> 01:15:19,073
إذا انفجرت , فإن الألاف من الناس
ستفقد أرواحهم

1231
01:15:24,115 --> 01:15:25,465
هل يعني ذلك إختلافاً بالنسبة لك ؟

1232
01:15:26,514 --> 01:15:28,042
هل تريد أن تتحدث إلى زوجتك ؟

1233
01:15:28,286 --> 01:15:31,402
يبدوا عليك أنك قلق
أجل , أرغب بالحديث معها

1234
01:15:42,571 --> 01:15:44,681
لاكشمي , لاكشمي , إنه أنا
أنت

1235
01:15:44,831 --> 01:15:46,703
ما كل هذا ؟

1236
01:15:46,812 --> 01:15:48,507
ومن أين حصلت على كل هذا المال ؟

1237
01:15:48,654 --> 01:15:50,868
لاكشمي , أسمعيني بحذر
و لا تسألي أسئلة

1238
01:15:51,051 --> 01:15:52,817
أنا في حالة غير مستقرة

1239
01:15:52,928 --> 01:15:56,045
أرجوكِ غادري المنزل الآن مع صغيرتي
كلا

1240
01:15:56,439 --> 01:15:58,311
لن اغادر , هذا منزلي

1241
01:15:58,420 --> 01:16:00,186
لاكشمي , حاولي أن تفهمي
حياتكِ في خطر

1242
01:16:00,332 --> 01:16:01,575
رجال السيد بابو سيأتون خلفكِ , أرجوكِ

1243
01:16:01,688 --> 01:16:02,789
أرجوكِ دعيني أتحدث إلى صغيرتي

1244
01:16:02,938 --> 01:16:05,961
حلوتي , طفلتي , عزيزتي
مرحباً يا أبي

1245
01:16:10,932 --> 01:16:12,733
إخرجي الآن

1246
01:16:12,879 --> 01:16:14,467
عزيزتي إفعلي كما يقول عمك

1247
01:16:28,762 --> 01:16:30,907
إستخدمي مصعد الخدمة

1248
01:16:35,158 --> 01:16:36,580
عندما تخرج إلقي نظرة على الجهه اليمنى

1249
01:16:36,930 --> 01:16:38,980
سترين سيارة ماروتي 800 حمراء
تقف هنالك

1250
01:16:40,684 --> 01:16:42,272
ستجدين المفتاح بالقرب من حاجبة الشمس

1251
01:16:54,413 --> 01:16:58,124
لا تقومي بإيقاف السيارة
طالما أن والدكِ لم يتصل

1252
01:16:58,550 --> 01:17:00,043
أيُ نوعٍ غريبٍ من الرجال أنت ؟

1253
01:17:00,184 --> 01:17:01,321
لقد جعلتني ألقي مفاتيح الفان

1254
01:17:01,435 --> 01:17:02,785
ووضعت عائلتي في خطر

1255
01:17:02,929 --> 01:17:04,103
ما المغزى من حمايتهم الآن ؟

1256
01:17:04,181 --> 01:17:05,283
أين زوجتي و ابنتي ؟

1257
01:17:05,432 --> 01:17:06,675
أيها العقيد

1258
01:17:08,421 --> 01:17:11,300
هنالك أربعة أقمار صناعية
تتعقب زوجتك و إبنتك الآن

1259
01:17:12,313 --> 01:17:14,778
أنا أعلم موقعهم بكل دقة

1260
01:17:21,176 --> 01:17:22,669
من معك أيضاً ؟

1261
01:17:23,053 --> 01:17:24,297
مع من تعمل أيضاً ؟

1262
01:17:24,478 --> 01:17:26,493
أنا لا أثق بالبشر يا باتشو

1263
01:17:27,329 --> 01:17:28,786
التكنولوجيا كافيه بالنسبة لي

1264
01:17:28,962 --> 01:17:30,064
إسمع يا رجل

1265
01:17:30,352 --> 01:17:31,667
لا يمكن أن تكون عقيداً في الجيش السابق

1266
01:17:31,812 --> 01:17:33,755
أوعضو لجنة قسم الرعاية
الإجتماعية للأطفال

1267
01:17:33,863 --> 01:17:35,142
من أنت ؟ أخبرني ؟

1268
01:17:37,339 --> 01:17:38,405
من أنت ؟

1269
01:17:38,833 --> 01:17:39,900
من أنت ؟

1270
01:17:44,429 --> 01:17:46,680
أخبرني من أنت ؟

1271
01:17:48,252 --> 01:17:49,390
ما الذي تريده ؟

1272
01:17:49,504 --> 01:17:51,056
........عندما أذكر اسمك

1273
01:17:51,519 --> 01:17:52,727
قم بالإنحناء على الأرض بسرعة

1274
01:17:52,875 --> 01:17:54,332
لماذا تلعب هذه اللعبة معي ؟

1275
01:17:57,463 --> 01:17:59,442
باتشو , إخرس و إنحني
لن أفعل ذلك

1276
01:18:55,750 --> 01:18:57,587
سيد (توني خوسلا) , هل أنت بخير ؟

1277
01:19:07,602 --> 01:19:08,954
...توني , هل أنت

1278
01:19:18,829 --> 01:19:21,423
أيها المفتش , تحدث إلى السيارة التي
تقوم بسحب الفان و الإسعاف أيضاً

1279
01:19:21,540 --> 01:19:22,642
و قم بإخلاء المنطقة

1280
01:19:26,824 --> 01:19:30,782
المنطقة السفلية من حجرة الهاتف
صنعت من الرجاج المضاد للرصاص

1281
01:19:38,398 --> 01:19:40,163
رغد
أريد ذخيرة عيار 9 ميل

1282
01:19:40,275 --> 01:19:41,732
...سيد فيكرام

1283
01:19:45,870 --> 01:19:46,973
ماذا كان ذلك ؟

1284
01:19:47,086 --> 01:19:48,674
.إنهم يحاولون أن يقتلوا باتشو

1285
01:19:48,790 --> 01:19:50,211
باتشو ؟
بالتأكيد

1286
01:19:51,048 --> 01:19:52,506
خمس مئة كرور روبية
كانت مجرد البداية فقط

1287
01:19:52,856 --> 01:19:54,728
لديه الكثير ليقوله

1288
01:19:57,166 --> 01:20:00,876
الرجل المسلح كان على وشك أن يطلق النارعليَ

1289
01:20:00,989 --> 01:20:02,376
وقام القناص بحمايتي

1290
01:20:02,484 --> 01:20:05,114
لقد لاحظت ذلك
إن ذلك كبير جداً

1291
01:20:05,230 --> 01:20:08,525
إسمع , لم يقم أحداً بإعادة
المال المسروق أبداً

1292
01:20:08,914 --> 01:20:10,194
هل تعتقد أن هذه مجرد البداية ؟

1293
01:20:10,825 --> 01:20:11,928
سننتظر و نرى ذلك

1294
01:20:29,525 --> 01:20:31,396
....أنا لا أفهم , كيف للسيد بابو

1295
01:20:31,610 --> 01:20:35,046
أن يأتمن وغداً مثل باتشو ؟

1296
01:20:35,190 --> 01:20:37,584
أنت أيضاً تأتمن سوارنا

1297
01:20:38,041 --> 01:20:40,020
ماذا إن إنقلب عليك
في الغد مثل باتشو ؟

1298
01:20:40,160 --> 01:20:41,262
ماذا تستطيع أن تفعل ؟

1299
01:20:41,377 --> 01:20:43,071
.....كي نقوم بإدراة عملاً كالسياسة

1300
01:20:43,219 --> 01:20:46,585
يجب علينا أن نثق ببعض الناس
مثل باتشو , سوارانا , أو رغد

1301
01:20:46,834 --> 01:20:48,776
خلال الأربعة و ستون سنة
....من عصر الإستقلال

1302
01:20:48,919 --> 01:20:52,593
لم يكن هنالك زعيم سياسي
تم تجريده هكذا

1303
01:20:53,125 --> 01:20:56,525
إذا علم كافة الشعب الهندي
.....بأنني ثري

1304
01:20:56,635 --> 01:21:00,143
فإنهم سيأتون خلف
جميع القادة السياسيين

1305
01:21:01,710 --> 01:21:02,812
أنت لست العقيد جيل

1306
01:21:03,692 --> 01:21:05,243
من أنت وماذا تريد ؟

1307
01:21:05,463 --> 01:21:08,094
أجل , أنا لست العقيد جيل

1308
01:21:08,939 --> 01:21:10,526
إذاً , لماذا تقوم بإخفاء نفسك ؟

1309
01:21:10,816 --> 01:21:13,387
إنني إنعكاس ضميرك الغامض يا باتشو

1310
01:21:13,631 --> 01:21:16,167
أنا جميع ما قمت به من جرائم و ذنوب

1311
01:21:16,482 --> 01:21:18,876
أنت تعلم بأن حياتك تحتوي
على الكثير من الجرائم

1312
01:21:19,088 --> 01:21:21,719
ولهذا السبب فكرت بأني قاتل مستأجر

1313
01:21:22,009 --> 01:21:23,359
و بعدها صديق بهارتي

1314
01:21:23,537 --> 01:21:25,718
وبعد ذلك العقيد الصادق

1315
01:21:27,360 --> 01:21:29,611
.... ما الذي تريده مني ؟ أخبرني

1316
01:21:32,088 --> 01:21:33,474
.... ما الذي تريده مني ؟ أخبرني

1317
01:21:38,483 --> 01:21:51,437
إثنين و ثلاثون ألف كرور روبية

1318
01:21:53,602 --> 01:21:56,825
أريد إثنين و ثلاثون ألف كرور روبية يا باتشو

1319
01:21:59,650 --> 01:22:02,802
و هذا ما اخفيته للسيد بابو في البنك السويسري

1320
01:22:03,891 --> 01:22:06,557
و أنت تعلم الكود الخاص للبنك

1321
01:22:30,236 --> 01:22:31,894
أريد كل ذلك المال

1322
01:22:40,003 --> 01:22:42,918
واااو . هذا عظيم

1323
01:22:43,270 --> 01:22:45,380
كل هذه التمثيلية من أجل هذا

1324
01:22:45,773 --> 01:22:47,504
لا يوجد هنالك إختلاف بينك
وبين السيد بابو

1325
01:22:47,753 --> 01:22:48,855
السيد بابو نهب الشعب

1326
01:22:49,005 --> 01:22:50,143
و أنت تريد أن تنهب السيد بابو

1327
01:22:50,291 --> 01:22:51,464
هنالك إختلاف يا باتشو

1328
01:22:53,141 --> 01:22:54,669
هل تعلم لمن ينتمي هذا المال ؟

1329
01:22:56,443 --> 01:23:01,302
إنه ينتمي إلى العمال
الذين يعملون 18 ساعة في اليوم

1330
01:23:02,004 --> 01:23:04,184
و ماتزال عائلاتهم تشعر بالجوع

1331
01:23:05,237 --> 01:23:07,974
هذا المال ينتمي إلى ملايين
الناس ذوي الطبقة المتوسطة

1332
01:23:08,747 --> 01:23:12,384
الذين يحصلون على رواتبهم في وقت متأخر
و تخصم ضريبتهم في وقت مبكر

1333
01:23:12,952 --> 01:23:15,547
هذا المال ينتمي إلى الناس الفقيرة

1334
01:23:16,254 --> 01:23:19,963
الذين بدأوا حياتهم في الأكواخ
و انتهت حياتهم فيها أيضاً

1335
01:23:20,321 --> 01:23:23,508
هذا المال يا باتشو ينتمي إلى

1336
01:23:23,623 --> 01:23:26,158
الأرامل , الأمهات , و الأخوات

1337
01:23:26,960 --> 01:23:31,190
و إلى أولئك الرجال الذين ضحوا
بحياتهم من أجل بلادهم

1338
01:23:31,756 --> 01:23:34,150
هذا المال لا ينبغي أن يكون
في حسابات البنوك السويسرية

1339
01:23:35,128 --> 01:23:37,485
و إنما في حسابات دولتنا

1340
01:23:38,117 --> 01:23:39,289
هل فهمت ذلك ؟

1341
01:23:43,469 --> 01:23:47,877
تحرك , إذا سمحت تحرك

1342
01:23:48,022 --> 01:23:49,514
ما الذي يحصل هناك يا سيدي ؟
أرجوك لا تسأل أسئلة

1343
01:23:49,621 --> 01:23:51,008
لا أستطيع أن أعطيك مزيداً من الحماية

1344
01:23:51,150 --> 01:23:53,365
خذ هذا , و غادر
أنا آسف يا سيدي

1345
01:23:53,479 --> 01:23:55,838
قانونياً , لا نستطيع أن نغادر قبل أن نقوم
بعده , ونجهز تقريراً بذلك

1346
01:23:57,336 --> 01:23:58,581
إذاً قم بـ عدهم بسرعة

1347
01:23:58,728 --> 01:24:00,220
وقع بسرعة
.....سيدي , نحن

1348
01:24:02,586 --> 01:24:03,652
سيدي

1349
01:24:03,802 --> 01:24:04,940
سيدي , مبروك

1350
01:24:05,087 --> 01:24:06,474
سيدي , 500 كرور روبية

1351
01:24:06,931 --> 01:24:08,317
لكن يا سيدي , هذه
فقط البداية

1352
01:24:08,564 --> 01:24:09,701
أحتاج إلى الدعم يا سيدي

1353
01:24:09,815 --> 01:24:11,545
فيكرام , لقد حصلت لنا على التغطية

1354
01:24:11,657 --> 01:24:12,795
....أولاً إستمع لي

1355
01:24:14,924 --> 01:24:16,204
عشرة كرور روبية سيتم
توصيلها لك

1356
01:24:17,218 --> 01:24:18,320
أينما تريد

1357
01:24:21,597 --> 01:24:24,441
أنا آسف يا سيدي
لم أفهم ذلك

1358
01:24:27,541 --> 01:24:28,962
تخلص من باتشو

1359
01:24:29,209 --> 01:24:31,840
....أخبره أن يقوم بتجهيز وقتاً لإطلاق النار

1360
01:24:31,990 --> 01:24:34,277
أو البدء بأعمال الشغب
و لكن العمل يجب أن يتم إنجازه

1361
01:24:34,666 --> 01:24:35,768
افعل ما تستطيع فعله

1362
01:24:36,231 --> 01:24:37,510
المهمة يجب أن تكتمل

1363
01:24:38,281 --> 01:24:40,153
لا يجب عليك أن تقلق

1364
01:24:40,680 --> 01:24:42,895
لديك دعم وزير الداخلية الكامل
من سيد بابو

1365
01:24:44,364 --> 01:24:47,030
كلا يا سيدي
لا أستطيع أن أفعل ذلك

1366
01:24:48,535 --> 01:24:50,550
ما خطبك يا فيكرام ؟

1367
01:24:51,663 --> 01:24:53,914
كيف أصبحت فجاءة وطنياً جداً ؟

1368
01:24:56,251 --> 01:24:58,917
فأنت تقبل رزمة المال
التي تأخذها كل شهر

1369
01:24:59,170 --> 01:25:00,308
أنا أقبلها بالفعل يا سيدي

1370
01:25:02,299 --> 01:25:04,621
لأن نظامك علمني أن أخذ رزمة المال

1371
01:25:06,573 --> 01:25:07,711
......و إذا لم أخذ الرزمة

1372
01:25:07,825 --> 01:25:09,352
سيتم تحويلي كل ستة شهور

1373
01:25:09,876 --> 01:25:11,985
إنني أحولك من هذه الحالة الآن

1374
01:25:12,344 --> 01:25:13,516
إخرج من هناك الآن

1375
01:25:14,325 --> 01:25:15,462
لا أستطيع فعل هذا أيضاً

1376
01:25:16,410 --> 01:25:18,660
.إنك تقوم برفض أوامر مباشرة
.كلا , يا سيدي

1377
01:25:20,163 --> 01:25:22,663
طبقاً للمادة 66 ب
الموجودة في الدستور

1378
01:25:23,535 --> 01:25:26,378
لا يمكنني مغادرة مسرح الجريمة
...أثناء أداء الواجب

1379
01:25:26,871 --> 01:25:30,378
إلا إذا قام ضابط كبير
.بأخذ المسؤولية مني

1380
01:25:30,938 --> 01:25:32,040
لا أستطيع المغادرة يا سيدي

1381
01:25:34,865 --> 01:25:36,252
...سيدي , أنا

1382
01:25:37,403 --> 01:25:40,105
العمل يجب أن يتم إنجازه , فقط

1383
01:25:41,400 --> 01:25:42,987
يجب أن تتم هذه المهمه الآن

1384
01:25:43,102 --> 01:25:44,868
و قم بإرسال معلومات هذا الضابط لنا

1385
01:25:50,505 --> 01:25:51,785
سيد سيركلا
نعم

1386
01:25:52,001 --> 01:25:53,244
قم بزيادة الحراس لـ توني خوسلا

1387
01:25:53,565 --> 01:25:55,615
قم بتليغ جميع الضباط
وقم بتطويق المنطقـة

1388
01:25:55,894 --> 01:25:58,630
أريد كل رجل مسلح
أن يقوم بحماية توني خوسلا

1389
01:25:58,951 --> 01:26:00,159
اذهب , تحرك

1390
01:26:05,730 --> 01:26:06,903
ماذا حدث يا سيدي ؟

1391
01:26:07,189 --> 01:26:08,362
لقد تحدث معي المفاوض

1392
01:26:09,206 --> 01:26:11,280
.ولقد عرض عليَ عشرة كرور روبية
.عشرة

1393
01:26:11,847 --> 01:26:13,861
إذا خذها يا سيدي
وسنقوم بتوزيعها

1394
01:26:14,210 --> 01:26:16,805
يريدون وفاة باتشو
باتشو

1395
01:26:17,721 --> 01:26:19,901
كيف سنقوم بقتله ؟
...فالشرطة و وسائل الإعلام

1396
01:26:30,963 --> 01:26:38,358
قم بقتل باتشو و الشخص الذي
يحاول قتل باتشو

1397
01:26:43,857 --> 01:26:45,315
سيدي توني خوسلا

1398
01:26:47,647 --> 01:26:50,799
إستمع لي بحذر

1399
01:26:52,826 --> 01:26:55,456
لديك فقط عشرة دقائق

1400
01:26:57,622 --> 01:27:00,121
بعد ذلك , لا اضمن لك أي شيء

1401
01:27:01,932 --> 01:27:03,070
جماعتي

1402
01:27:04,748 --> 01:27:05,885
جماعتي

1403
01:27:07,806 --> 01:27:12,392
قسم الشرطة سيقبضون عليك بأي ثمن

1404
01:27:13,263 --> 01:27:15,857
......الشخص الذي تحدثت معه على الهاتف

1405
01:27:16,494 --> 01:27:19,895
في الساعة الماضية , ابلغه بأن اللعبة
على وشك أن تنتهي

1406
01:27:22,021 --> 01:27:24,451
اقطع الإتصال
و اخرج من حجرة الهاتف

1407
01:27:41,485 --> 01:27:43,843
السيد (بابو) وضع اتفاقيه عليك يا باتشو

1408
01:27:45,100 --> 01:27:47,422
العشرة دقائق التي منحك إياها
ضباط الشرطة

1409
01:27:48,089 --> 01:27:49,712
هي العد التنازلي لوفاتك

1410
01:28:01,749 --> 01:28:02,922
فيكرام

1411
01:28:03,764 --> 01:28:05,316
ما الذي سيحدث خلال العشرة دقائق ؟

1412
01:28:10,160 --> 01:28:11,653
يجب علينا أن نفعل شيئاً

1413
01:28:13,288 --> 01:28:14,781
فيكرام , أنا مراسلة

1414
01:28:15,199 --> 01:28:16,788
لا أستطيع أن أحجب الحقيقة

1415
01:28:17,285 --> 01:28:18,707
أنت تخفي شيئاً , أليس كذلك ؟

1416
01:28:20,414 --> 01:28:24,123
...أنا أقول ذلك فقط
لا شيء سوف يحدث

1417
01:28:29,033 --> 01:28:30,586
ما الذي تعتقده يا باتشو ؟

1418
01:28:31,918 --> 01:28:35,733
هل من الخطأ أن تقوم بإعادة
المال المسلوب من الهند ؟

1419
01:28:57,777 --> 01:28:58,879
أجل يا سيدي

1420
01:28:59,028 --> 01:29:00,130
بالتأكيد يا سيدي

1421
01:29:00,245 --> 01:29:01,667
الآن يا سيدي
أجل , سيدي

1422
01:29:10,880 --> 01:29:12,822
رانفير سينغ قام بإستبدالك

1423
01:29:13,174 --> 01:29:14,975
لقد تحدث معك من أجل الفان
ليستلم مسؤوليتها

1424
01:29:22,316 --> 01:29:23,702
وما هي المسؤولية التي حصلوا عليها ؟

1425
01:29:24,332 --> 01:29:26,097
إنني اذهب مع التيار فقط

1426
01:29:26,938 --> 01:29:28,041
هل يجب علينا ذلك ؟

1427
01:29:37,400 --> 01:29:38,608
ولكن فكر يا باتشو

1428
01:29:39,798 --> 01:29:44,242
هل تعلم ما الذي سيحدث
إذا لم يعود ذلك المال ؟

1429
01:29:45,533 --> 01:29:49,278
أنت تعلم , خلال 250 سنة من تولي المُلك

1430
01:29:49,773 --> 01:29:52,960
قام البريطانيون بسلب مليار روبية منا

1431
01:29:54,291 --> 01:29:56,058
......وخلال ستين سنة

1432
01:29:56,759 --> 01:30:03,076
خلال ستين سنة , قام السياسون بسرقة
ملبغ قدره 700 ألف كرور روبية

1433
01:30:04,198 --> 01:30:06,662
و أشخاص مثلك قاموا بمساعدتهم , يا باتشو

1434
01:30:07,847 --> 01:30:09,921
هذا ليس عن المال فقط يا باتشو

1435
01:30:10,801 --> 01:30:14,166
إنه من أجل حاضر الدولة
و من أجل ماضِيها

1436
01:30:15,877 --> 01:30:17,428
إنه مستقبل أطفالنا

1437
01:30:19,421 --> 01:30:20,700
عليك أن تقوم بفعلها يا باتشو

1438
01:30:22,062 --> 01:30:23,970
عليك أن تعيد ذلك المال

1439
01:30:36,000 --> 01:30:37,280
السلاح و الشارة إذا سمحت

1440
01:30:55,569 --> 01:30:57,157
إنك لم تنفذ تعليمات
السيد بابو

1441
01:30:58,315 --> 01:30:59,807
يجب أن يموت باتشو

1442
01:31:00,400 --> 01:31:02,616
إن صراحتك ستعطيه
عشرة دقائق فقط

1443
01:31:03,007 --> 01:31:06,716
وهؤلاء الذين غيروا التاريخ
لا يحتاجون سوى دقيقة فقط

1444
01:31:07,108 --> 01:31:10,473
وحياتهم أصبحت قصيرة

1445
01:31:21,289 --> 01:31:24,725
أنا أشعر بالأسى , لأنه لا يوجد
أحداً هنا من أجل طقوسك الأخيــرة

1446
01:31:25,426 --> 01:31:26,847
ولكن هنالك جملتين ستكون لك

1447
01:32:20,898 --> 01:32:21,999
سيدي

1448
01:32:22,287 --> 01:32:23,424
رغد

1449
01:32:26,528 --> 01:32:28,115
القناص أطلق الرصاص من هناك
أليس كذلك ؟

1450
01:32:28,265 --> 01:32:29,367
أجل , سيدي

1451
01:32:30,246 --> 01:32:33,825
هذه إحداثيات الرصاصة
التي حفظت حياة فيكرام

1452
01:32:34,070 --> 01:32:35,658
دعنا نرى

1453
01:32:48,216 --> 01:32:49,460
سيدي , هل أستطيع المغادرة ؟

1454
01:32:51,204 --> 01:32:52,342
سيدي

1455
01:33:00,068 --> 01:33:01,798
حرك عامة الناس

1456
01:33:03,057 --> 01:33:04,480
سيدي , لماذا المروحيات ؟

1457
01:33:05,594 --> 01:33:06,732
لأي غرض ؟

1458
01:33:19,149 --> 01:33:21,436
أين فيكرام ؟
لقد تم نقله

1459
01:33:22,903 --> 01:33:24,290
تم نقله ؟

1460
01:33:25,580 --> 01:33:27,795
في منتصف العملية ؟
أجل

1461
01:33:28,222 --> 01:33:29,430
من هو المسؤول الآن ؟

1462
01:33:30,169 --> 01:33:31,270
رانفير سينغ

1463
01:33:31,628 --> 01:33:33,535
إخصائي المعارك رانفير سينغ

1464
01:34:33,704 --> 01:34:34,806
مرحباً

1465
01:34:46,424 --> 01:34:47,563
مرحباً سيدي

1466
01:35:56,669 --> 01:35:58,885
مرحباً , مرحباً

1467
01:36:00,179 --> 01:36:01,282
مرحباً سيدي

1468
01:36:01,638 --> 01:36:03,368
سيقومون بقتل باتشو

1469
01:36:03,689 --> 01:36:05,347
ماذا ؟ هل أنتي متأكد ؟

1470
01:36:05,670 --> 01:36:06,773
ثق بي يا سيدي

1471
01:36:06,922 --> 01:36:09,173
.لقد تم الإلتقاء مع الأخصائي رانفير
.كما وصل سينغ أيضاً

1472
01:36:09,319 --> 01:36:11,914
دقيقة واحدة ؟ ساوانت
اخرج المايكرفون

1473
01:36:13,040 --> 01:36:14,177
بسرعة

1474
01:36:15,263 --> 01:36:17,136
ماذا ؟
يوجد هناك شيئاً لم اخبرك به

1475
01:36:17,453 --> 01:36:19,503
هنالك شخصاً يجعل باتشو
يفعل كل هذا

1476
01:36:20,513 --> 01:36:22,871
هنالك قناص يجعله يفعل كل هذا

1477
01:36:23,015 --> 01:36:25,124
فقد كان رهينة
منذ الساعة و النصف الماضية

1478
01:36:25,726 --> 01:36:27,006
كيف علمت كل هذا ؟

1479
01:36:27,116 --> 01:36:28,703
هل رأيته ؟
كلا

1480
01:36:28,959 --> 01:36:30,060
ولكنه هناك

1481
01:36:30,452 --> 01:36:33,675
الضابط المسؤول فيكرام
يعرف عن هذا الشيء أيضاً

1482
01:36:33,789 --> 01:36:35,282
إذاً , هل يستطيع الذهاب جواً ؟

1483
01:36:35,423 --> 01:36:36,525
هذا ما أردت أن أخبرك به

1484
01:36:36,640 --> 01:36:37,742
إنه ليس هنا الآن

1485
01:36:37,891 --> 01:36:39,478
لقد تم نقله بصورة مفاجئة

1486
01:36:39,628 --> 01:36:41,429
هذه الأخبار ستُعصف العقل

1487
01:36:41,887 --> 01:36:45,846
لكن إن قلنا هذه القصة
....بدون دليل قاطع

1488
01:36:46,649 --> 01:36:49,184
فسوف نتدمــر
حسناً , سأحاول

1489
01:37:00,204 --> 01:37:01,626
ما الذي تفكر به يا باتشو ؟

1490
01:37:01,907 --> 01:37:03,009
لاتزال حياً

1491
01:37:03,402 --> 01:37:05,547
سأعتبر نفسي حياً

1492
01:37:05,661 --> 01:37:07,048
فقط بعد أن أنجح بإجتياز مهمتي

1493
01:37:18,695 --> 01:37:20,496
إلى ألفا ... إلى ألفا

1494
01:37:20,642 --> 01:37:21,956
تم القضاء على الهدف

1495
01:37:23,944 --> 01:37:25,366
أولاً , أخبرني من أنت ؟

1496
01:37:25,786 --> 01:37:26,923
أنا

1497
01:37:28,149 --> 01:37:30,021
أنا مجرد هندي

1498
01:37:32,633 --> 01:37:33,876
.....مجرد هندي لا يقوم

1499
01:37:34,683 --> 01:37:37,456
بالجلوس في مقهى الفندق
صاحب الخمسة نجوم

1500
01:37:37,812 --> 01:37:40,277
ويناقش حالة هذه الدولة

1501
01:37:41,739 --> 01:37:44,653
أنا هندي لا يجلس في غرفة الرسم

1502
01:37:45,006 --> 01:37:48,786
ويقوم برشف الويسكي
ولوم الفاسدين

1503
01:37:50,046 --> 01:37:51,432
أنا هندي لا يتناقش

1504
01:37:51,749 --> 01:37:55,636
مع الإرهابيين و الطائفيين
في عروض التليفزيون

1505
01:37:57,275 --> 01:38:01,340
أنا هندي لا أقوم بالمطالبه فقط

1506
01:38:02,142 --> 01:38:04,121
ولكن أيضاً أحاول أن أفعل شيئاً

1507
01:38:27,828 --> 01:38:29,878
نيدهي
أجل

1508
01:38:30,017 --> 01:38:31,261
أستطيع أن أراك

1509
01:38:32,240 --> 01:38:33,556
أنتي جيدة في عملك

1510
01:38:38,705 --> 01:38:40,021
و أنت أيضاً جيد في ذلك

1511
01:38:42,564 --> 01:38:45,894
لقد علمتي بأنني هنا
أجل

1512
01:38:46,318 --> 01:38:49,577
أنتي لم تقومي بنشر هذه الأخبار بعد , أليس كذلك
أجل

1513
01:38:50,697 --> 01:38:52,048
هل أستطيع أن أراك ؟

1514
01:38:52,260 --> 01:38:54,097
هل أستطيع أن أراك , أرجوك ؟
كلا

1515
01:38:55,703 --> 01:38:57,504
رجال (رانفير) سيأتون قريباً

1516
01:38:58,656 --> 01:39:00,980
و أنتي في الطريق لأسفل , إسئلي نفسك

1517
01:39:02,027 --> 01:39:06,329
هل تحبين مهنتكِ أم دولتكِ ؟

1518
01:39:09,118 --> 01:39:10,291
مع السلامة , نيدهي

1519
01:39:11,274 --> 01:39:12,375
مع السلامة

1520
01:39:20,171 --> 01:39:23,986
باتشو , في هذا الوقت
لا يوجد مسدس مصوب نحوك

1521
01:39:25,628 --> 01:39:29,029
هنالك متفجرات في العلبة
ولكن لا يوجد مفجر

1522
01:39:30,250 --> 01:39:32,431
تستطيع أن تفعل ما تريد

1523
01:39:33,760 --> 01:39:35,976
لأنني الآن سأقوم بإغلاق الإتصال

1524
01:39:37,133 --> 01:39:41,991
لكن يا باتشو فكر بقلبك
ولا تفكر بعقلك

1525
01:39:43,007 --> 01:39:44,737
....فالقلب موجود على الجهة اليسرى

1526
01:39:45,682 --> 01:39:47,271
ولكنه دائماً محق

1527
01:39:53,364 --> 01:39:54,502
مرحباً

1528
01:40:05,911 --> 01:40:07,961
نيدهي , ماذا جرى ؟

1529
01:40:08,066 --> 01:40:09,417
هل حصلتي على لقطات للقناص ؟

1530
01:40:09,873 --> 01:40:11,225
أخبريني يا جيسي

1531
01:40:12,515 --> 01:40:15,110
إذا خُيرتي بين إختيار دولتك
أو مهنتـــك

1532
01:40:15,227 --> 01:40:16,364
فماذا ستختاري ؟

1533
01:40:16,652 --> 01:40:17,824
سأختار دولتي بالطبع

1534
01:40:18,633 --> 01:40:21,547
ولكن .... لماذا تسأليني هذا السؤال ؟

1535
01:40:23,498 --> 01:40:25,086
لماذا تقومي بحذف هذا ؟

1536
01:40:25,305 --> 01:40:28,399
كيف سنثبت بأن هنالك قناص في ذلك المبنى ؟

1537
01:40:32,014 --> 01:40:35,794
لا يوجد قناص في ذلك المبنى
أو أي قصة كهذه

1538
01:40:39,070 --> 01:40:40,171
جميع الموجودين هنا , اقتربوا

1539
01:41:40,173 --> 01:41:42,389
أهنالك أي شخص هنا من قسم الإيرادات ؟

1540
01:41:44,135 --> 01:41:46,150
هذا ليس من أجل الخمس مئة كرور روبية

1541
01:41:46,394 --> 01:41:48,052
فذلك المبلغ مجرد القليل من المال فقط

1542
01:41:48,201 --> 01:41:50,771
سيدي , سيدي , سيدي

1543
01:41:50,982 --> 01:41:53,233
سأذهب الآن لأعيد
الصفقة الحقيقة

1544
01:41:53,310 --> 01:41:55,182
أهنالك أي شخص هنا من قسم الإيرادات ؟

1545
01:41:55,987 --> 01:41:57,480
أجل , ما هذا ؟

1546
01:41:57,725 --> 01:41:58,862
تعال إلى الأمام

1547
01:41:59,636 --> 01:42:01,651
إعطيني رقم حساب
خزنة الدولة الإحتياطية

1548
01:42:01,792 --> 01:42:03,734
سأقوم بتحويل المال عن طريق الإنترنت

1549
01:42:03,842 --> 01:42:05,192
ستصل إليك خلال دقيقة

1550
01:42:05,336 --> 01:42:06,580
لا وقت لديَ

1551
01:42:06,901 --> 01:42:08,429
سيقومون بقتلي في أي لحظة

1552
01:42:08,534 --> 01:42:13,286
و إذا مت , فإن هذا المال
لن يعود للهند أبداً

1553
01:42:13,782 --> 01:42:14,884
سيدي , لا تخاف

1554
01:42:14,999 --> 01:42:16,350
إعطه ما سأل عنه

1555
01:42:48,295 --> 01:42:49,398
إهداءو
إنتظروا , إنتظروا , إنتظروا

1556
01:42:52,258 --> 01:42:54,438
الآن فقط , خمسة ألآف و ثلاث مئة كرور روبية

1557
01:42:54,552 --> 01:42:56,697
......تم نقلها إلى حسابنا

1558
01:42:56,811 --> 01:43:00,662
من بعض حسابات البنوك السويسرية الخاصة

1559
01:43:34,557 --> 01:43:38,444
رانفير , لماذا لم تقم بالمهمة بعد ؟

1560
01:43:38,555 --> 01:43:40,083
رجالي في مواقعهم

1561
01:43:40,779 --> 01:43:42,307
حالما يقومون بإطلاق النار

1562
01:43:43,073 --> 01:43:45,668
سيكون هنالك شغب بين وسائل
الإعلام و عامة الناس

1563
01:43:46,062 --> 01:43:48,172
عند تلك النقطة
.....سنقوم بالقضاء على الكاميرات

1564
01:43:49,261 --> 01:43:51,962
و ألفين من الناس , و مئتين من وسائل الإعلام

1565
01:43:52,319 --> 01:43:53,776
ولن يكون هنالك شاهداً واحدً

1566
01:43:53,882 --> 01:43:56,512
سيقوم بنهب كامل ثروتي

1567
01:43:56,802 --> 01:43:58,817
سأخذه للخارج
و انتهي منه

1568
01:43:59,027 --> 01:44:00,899
ما هي الزيادة التى تريدها ؟

1569
01:44:01,321 --> 01:44:03,572
ثلاثة ألآف كرور روبية

1570
01:44:03,684 --> 01:44:05,935
ثلاثة ألآف كرور روبية

1571
01:44:22,209 --> 01:44:23,832
جميع القوات في موضع إطلاق النار ؟

1572
01:44:25,095 --> 01:44:27,630
أو خمسة ألآف كرور روبية ؟

1573
01:44:27,771 --> 01:44:29,785
خمسة ألآف كرور روبية

1574
01:44:43,864 --> 01:44:46,328
سبعة ألآف كرور روبية
إثنين

1575
01:44:46,470 --> 01:44:48,413
سبعة ألآف كرور روبية

1576
01:44:48,660 --> 01:44:49,761
أطلق

1577
01:46:39,222 --> 01:46:42,588
سيدي , الجزء السفلي لحجرة الهاتف
مصنوع من الزجاج المضاد للرصاص , حول

1578
01:46:42,732 --> 01:46:43,800
جميع القناصين تحركوا للخارج

1579
01:48:16,220 --> 01:48:17,262
جاري تحويل المال

1580
01:48:24,554 --> 01:48:25,751
تم تحويل المال

1581
01:48:32,286 --> 01:48:33,873
دعوني أؤكد لكم

1582
01:48:37,257 --> 01:48:39,437
إثنين و ثلاثون مليار تم تحويلها

1583
01:48:39,550 --> 01:48:42,015
إلى حساب خزينة الهند

1584
01:50:06,687 --> 01:50:07,895
حسناً ما فعلت يا شريكي

1585
01:50:08,286 --> 01:50:09,423
أنا فخور بك

1586
01:50:09,954 --> 01:50:12,004
لقد أتخذت عهداً لإبنتي

1587
01:50:12,318 --> 01:50:13,846
ويجب أن أوفيه

1588
01:50:14,368 --> 01:50:15,470
أين أنت ؟

1589
01:50:15,619 --> 01:50:17,561
إذا أردت أن تراني
فإلقي نظرة على هؤلاء الناس

1590
01:50:17,914 --> 01:50:19,335
إلقي نظرة على وجوههم

1591
01:50:19,999 --> 01:50:22,950
سوف ترى إنعكاسي في سعادتهم وفي أملهم

1592
01:50:23,091 --> 01:50:24,371
شكراً لك يا أخي

1593
01:50:24,517 --> 01:50:25,654
شكراً جزيلاً لك

1594
01:50:25,769 --> 01:50:28,163
يوماً ما , و في مكان ما
سنتقابل بالتأكيد

1595
01:50:28,410 --> 01:50:30,282
سوف نفعل ذلك
مع السلامة يا صديقي

1596
01:50:33,450 --> 01:50:35,145
سيدي , سيدي , سيدي

1597
01:50:35,500 --> 01:50:37,787
أليس أنت فير فيجاي سينغ ؟

1598
01:50:40,922 --> 01:50:43,208
قائد العمليات في مكتب المخابرات
صحيح

1599
01:50:45,232 --> 01:50:47,732
سيدي , أين كنت
عندما حصل هذا الشيء ؟

1600
01:50:48,187 --> 01:50:50,544
لقد وصلت للتو من مسرح الجريمة

1601
01:50:50,654 --> 01:50:52,183
لقد كنت عالق في زحمة السير

1602
01:50:53,330 --> 01:50:56,423
فصل جديد تم كتابته في التاريخ الهندي

1603
01:50:56,528 --> 01:50:58,116
و أنت مازلت عالق في زحمة السير

1604
01:50:58,475 --> 01:51:01,142
هل أستطيع أن أغادر ؟
أجل , بالتأكيد

1605
01:51:10,813 --> 01:51:14,285
بعد عدة سنين , أصبحت الهند يقظه

1606
01:51:14,392 --> 01:51:16,466
......لقد قمت بطلبكم جميعاً

1607
01:51:16,583 --> 01:51:20,020
لنعتبر أن تكون هذه الأنثين و ثلاثون
مليار خطوتنا الأولى

1608
01:51:20,129 --> 01:51:22,414
....و سوياً , عدنا للخلف

1609
01:51:22,561 --> 01:51:26,163
و حلصنا على أموالنا التي كانت
.محفوظة في البنوك السويسرية

1610
01:51:30,799 --> 01:51:34,093
هذا هو حلمي
....بأن تستيقظ الهند

1611
01:51:34,865 --> 01:51:37,188
....و أن تتم هزيمة النظام الفاسد

1612
01:51:37,785 --> 01:51:39,372
....ولكن الوجهة بعيدة جداً

1613
01:51:39,906 --> 01:51:42,820
.فهذه فقط خطوتي الأولى

1614
01:51:53,929 --> 01:51:58,304
.تم إستعادة المال المسلوب من الهند
.كما تم القبض على وزير الداخلية لتورطة في سرقة هذا المال

1615
01:51:59,138 --> 01:52:00,387
هروب الوزير أصابه بالعار
مما أجبره على الإنتحار

1616
01:52:01,430 --> 01:56:07,264
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} ترجمة د / وليد حناوي
(waleedkmh@hotmail.com)

