1
00:00:16,000 --> 00:00:30,070
مراجعة اللغة العربية
سعيد محمد سعيد

2
00:00:46,500 --> 00:00:52,500
مراجعة اللغة العربية
Said Mohamed Said

3
00:00:05,500 --> 00:00:15,500
ترجمة وضبط التوقيت
الحاج سعيد العسال
تعديل التوقيت
ElAssAl

4
00:00:36,500 --> 00:00:39,500
ترجمة وضبط التوقيت
الحاج سعيد العسال
تعديل التوقيت
سعيد محمد سعيد

5
00:01:30,950 --> 00:01:33,780
أه, التحدي بالسلاح

6
00:01:33,860 --> 00:01:36,170
القتل الصامت
ب اليد اليمنى

7
00:01:58,780 --> 00:02:01,480
اه العميل رقم واحد

8
00:02:03,740 --> 00:02:06,790
كنت دائماً اتمنى
هذه اللحظه

9
00:02:06,870 --> 00:02:11,480
حسناً, في هذه الحاله
سوف احاول ان لا اخيب ظنك

10
00:02:11,570 --> 00:02:16,700
انت تبالغ في تقدير قوتك
على النساء سيد انجليش

11
00:02:18,180 --> 00:02:20,840
لقد اخبرتك ان هذا
فعلياً مستحيل

12
00:02:34,010 --> 00:02:37,930
سيدي؟ سيدي؟

13
00:02:39,320 --> 00:02:41,800
سيدي هل حصلت عليهم

14
00:02:41,890 --> 00:02:45,710
هه؟
- وثائق المهمه -
رحله العميل واحد الليله

15
00:02:45,800 --> 00:02:50,410
نعم , وثائق السفر
انهم هنا في مكان ما

16
00:02:53,110 --> 00:02:55,150
العميل واحد

17
00:02:55,240 --> 00:02:57,110
سادتي

18
00:03:02,200 --> 00:03:05,460
انا هنا من اجل الوثائق

19
00:03:05,550 --> 00:03:08,900
بــوف, وثائق العميل واحد
لو سمحت

20
00:03:12,460 --> 00:03:14,720
شكراً

21
00:03:14,810 --> 00:03:16,940
وثائق مهمتك ايها
العميل واحد

22
00:03:17,030 --> 00:03:20,900
تحتوي على اوامر الغواصه
التي اختبرتها بنفسي

23
00:03:20,990 --> 00:03:23,770
شكراً

24
00:03:23,860 --> 00:03:29,030
حسناً هل ستذهب الى فرنسا فقط
ام سوف تمر على
الفندق كل العاده

25
00:03:29,120 --> 00:03:32,990
اذا اخبرتك
اخشى انه علي قتلك

26
00:03:33,080 --> 00:03:37,430
اه

27
00:03:37,510 --> 00:03:42,990
اه  حسناً  حسناً
اتوقع انك تريد ذلك

28
00:03:43,080 --> 00:03:45,080
مع السلامه ايها العميل واحد

29
00:03:45,170 --> 00:03:48,390
Bonne chance.
Arrivederci.

30
00:03:50,000 --> 00:03:54,910
نفس المهمه
وبنفس المميزات

31
00:03:55,260 --> 00:03:59,700
الى جميع الوحدات ام اي 7
-عاجل-
العميل واحد قتل في حادث في البرازيل

32
00:03:59,780 --> 00:04:03,390
لانه لم يتمكن من فتح باب الغواصه

33
00:04:03,480 --> 00:04:08,740
اعظم عميل سري حظيت به انجلترا
قد قتل في لحظه واحده

34
00:04:08,830 --> 00:04:11,700
شئ فظيع

35
00:04:11,790 --> 00:04:15,880
هل تعرف يا بوف ما الذي يجعل
العالم كله يحسدنا؟

36
00:04:15,960 --> 00:04:19,880
لأنه يوجد دائما عميل آخر جاهز
ليحل محل  زملاءه
بالطبع , يا سيدي

37
00:04:19,960 --> 00:04:23,440
وآخرمجموعة من العملاء
محتمعين حول هذا القبر

38
00:04:23,530 --> 00:04:27,970
انه من الشرف لنا
ان نوفر لهم الحماية  وهم مجتمعين

39
00:04:28,050 --> 00:04:32,230
ان حياتهم  بين
أيدينا ,بوف

40
00:04:41,190 --> 00:04:44,020
كل شيء في مكانه ,انجليش

41
00:04:44,100 --> 00:04:48,020
اعتقد انك ستجده اكثر
من المطلوب , سيدي

42
00:04:48,100 --> 00:04:52,150
انك الآن تدخل الى أكثر الأماكن
أمناً في انجلترا

43
00:04:59,890 --> 00:05:02,200
بيجاسوس
اننا نواجه ازمة قومية الآن

44
00:05:02,280 --> 00:05:06,330
العميل واحد كان  يعمل  لتحقيق شيء ما
ويجب علينا ان نعرف ما هو

45
00:05:06,420 --> 00:05:09,460
اريد عميل آخر ليتولى المهمة
من  تبقى من العملاء؟

46
00:05:09,500 --> 00:05:12,850
لا أحد, سيادت الوزير.
جميعهم ماتو في الانفجار

47
00:05:12,940 --> 00:05:15,330
جميعهم؟

48
00:05:15,420 --> 00:05:18,160
حسناً ,لحسن الحظ نجا
منهم واحد فقط

49
00:05:18,250 --> 00:05:19,590
من؟

50
00:05:19,680 --> 00:05:22,120
àé One eye on the shadows àé

51
00:05:22,200 --> 00:05:25,030
àé Protecting his fellows àé

52
00:05:25,120 --> 00:05:28,290
- àé From sunup
till the moon on his back àé
- [ Grunting ]

53
00:05:28,380 --> 00:05:31,730
- àé Sendin' villains to Hades
A hit with the ladies àé
-Johnny English.

54
00:05:31,820 --> 00:05:35,160
àé A stallion in the sack àé

55
00:05:35,250 --> 00:05:39,430
- àé You can't get your life back
when right follows left, Jack àé
- [ Groaning ]

56
00:05:39,510 --> 00:05:43,080
àé The more you see
the less you know àé

57
00:05:43,120 --> 00:05:47,520
àé When others would leak it
His service is secret àé

58
00:05:47,600 --> 00:05:51,480
àé Plays God
when it's your time to go àé

59
00:05:51,560 --> 00:05:54,520
àé Hey, fellas
Don't bejealous àé

60
00:05:54,610 --> 00:05:58,130
àé When they made him
they broke the mould àé

61
00:05:58,220 --> 00:06:02,440
àé So charismatic
with an automatic àé

62
00:06:02,520 --> 00:06:05,740
àé Never prematurely
shooting his load àé

63
00:06:05,830 --> 00:06:07,830
Hah!

64
00:06:07,920 --> 00:06:10,000
àé Queen and country
safe and sound àé

65
00:06:10,090 --> 00:06:12,130
àé With villains
six feet underground àé

66
00:06:12,220 --> 00:06:14,830
àé And no one knows 'cause
no one's found any trace àé

67
00:06:14,920 --> 00:06:16,960
àé Of a man for all seasons àé

68
00:06:17,050 --> 00:06:19,700
àé Loves 'em
and leaves 'em alone àé

69
00:06:19,750 --> 00:06:23,400
àé So alone àé

70
00:06:23,490 --> 00:06:27,400
àé And you and I wouldn't have a clue
who's doin' what, why, when and who àé

71
00:06:27,490 --> 00:06:29,620
àé Up a creek with no canoe
Watch out àé

72
00:06:29,710 --> 00:06:32,320
àé For the man
for all seasons àé

73
00:06:32,400 --> 00:06:35,320
àé Loves 'em
and leaves 'em alone àé

74
00:06:35,400 --> 00:06:37,400
àé So alone àé

75
00:06:37,490 --> 00:06:42,840
- àé But safe at home àé
- àé But safe at home àé

76
00:06:42,930 --> 00:06:46,540
- àé Oh, yeah, yeah àé
- àé But safe at home àé

77
00:06:46,620 --> 00:06:49,320
àé But safe at home
But safe at home àé

78
00:06:54,020 --> 00:06:57,500
àé Then you and I wouldn't have a clue
who's doin' what, why, when and who àé

79
00:06:57,590 --> 00:07:00,930
àé Up a creek with no canoe
Watch out àé

80
00:07:01,020 --> 00:07:03,330
àé For the man
for all seasons àé

81
00:07:03,410 --> 00:07:07,280
àé Loves 'em and leaves 'em
alone, so alone àé

82
00:07:07,370 --> 00:07:11,550
àé But safe at home àéàé

83
00:07:13,720 --> 00:07:15,770
حسناً

84
00:07:15,810 --> 00:07:19,900
جوني انجليش
انا هنا لمقابلة بيجاسوس

85
00:07:19,980 --> 00:07:23,330
مازال, لا يوجد اهتمام
الأمور مضطربه

86
00:07:25,730 --> 00:07:29,080
هناك بعض الأوراق ستحتاج
ان توقعها قبل المقابله

87
00:07:29,160 --> 00:07:32,210
هذا هو
الكرت الجديد الخاص بك,

88
00:07:32,290 --> 00:07:35,560
وهذا هو التصريح الامني من الدرجة التاسعة
الخاص بك

89
00:07:35,640 --> 00:07:38,900
وقع مع كتابة التاريخ,من فضلك

90
00:07:38,990 --> 00:07:41,210
اه

91
00:07:41,250 --> 00:07:45,040
اوه, يذكرني هذا القلم
بقلم المهمات الأمنيه قديما

92
00:07:45,120 --> 00:07:48,650
انني اتذكر كل عميل يحمل قلما
يبدو كهذا

93
00:07:48,730 --> 00:07:52,080
شكله عادي جدا للأشخاص العادين
ولكن اضغطه مرتين

94
00:07:55,870 --> 00:07:58,300
اه, انجليش, ها انت

95
00:07:58,390 --> 00:08:01,430
ألم ترى السكرتيره؟

96
00:08:01,520 --> 00:08:04,830
اه..... لقد غادرت منذ قليل

97
00:08:06,000 --> 00:08:09,740
اوه... هيا نبدأ

98
00:08:12,520 --> 00:08:17,050
الآن, العميل واحد كان يؤمن بأنه  يوجد
مؤامرة لسرقة المجوهرات الملكية

99
00:08:17,130 --> 00:08:20,400
لقد تم ترميم هذه المجوهرات منذ فترة
قصيرة بعدة ملايين

100
00:08:20,480 --> 00:08:22,700
وقد تم  دفع التكاليف  بواسطة  راعي مشارك في العرض

101
00:08:22,790 --> 00:08:26,310
وسيتم ازاحة الستار عنها الليلة
في برج لندن

102
00:08:26,400 --> 00:08:30,700
وقد اصرت الملكة على ان يكون الاحتفال
بدون رسميات وهنا يأتي دورك

103
00:08:33,400 --> 00:08:36,930
اه, من؟ من؟

104
00:08:37,010 --> 00:08:39,710
من هو راعي الحفل, سيدي؟

105
00:08:39,790 --> 00:08:42,230
بسكال سوفاج

106
00:08:42,320 --> 00:08:45,360
ماذا؟, ذلك الفرنسي المتعجرف
الذي يمتلك سجنين؟

107
00:08:45,410 --> 00:08:48,840
سوفاج الامبراطور البليونير,
انجليش

108
00:08:48,930 --> 00:08:51,970
انه يدير ويمتلك اكثر من 400 سجن
في 60 دولة

109
00:08:52,060 --> 00:08:54,580
لقد بنا 25 سجناً هنا
-حسنا سيدي

110
00:08:54,670 --> 00:08:57,450
انه ينتسب الى العائلة المالكة,
لأغراضه النبيله

111
00:08:57,540 --> 00:09:02,670
وعلى الرغم من انه وزير في اوج نشاطه
ويثير القلق إلا انه من أفضل الأصدقاء التي حظيت بها انجلترا

112
00:09:02,720 --> 00:09:08,590
الان, انجليش, انا اريدك ان تكون في البرج
الليله,لتراقب ازاحة الستار

113
00:09:08,680 --> 00:09:11,280
اي خلل في الامن,
اي ضعف,

114
00:09:11,370 --> 00:09:14,240
اي اهمال يجب,
ان يتدارك في الحال

115
00:09:14,330 --> 00:09:16,810
هل نفهم بعضنا ؟

116
00:09:16,900 --> 00:09:18,980
- تماماً سيدي
- حسناً

117
00:09:19,030 --> 00:09:21,900
اوه, نعم

118
00:09:21,980 --> 00:09:25,680
لا يمكننا تحمل اي اخطاء
ليس الليله

119
00:09:25,770 --> 00:09:30,550
كلمه''خطأ'' سيدي, ليست
من الكلمات التي تظهر في قاموسي

120
00:09:30,640 --> 00:09:33,340
برج لندن

121
00:09:36,600 --> 00:09:38,690
سياره رائعه, سيدي

122
00:09:47,990 --> 00:09:52,780
سيد انجليش, العقيد السيد انطوني
شفنكس  رئيس الحرس الملكي

123
00:09:52,860 --> 00:09:54,870
اه, سياده العقيد,
مساء الخير

124
00:09:54,950 --> 00:09:57,910
- القناصين متمركزين على السطح
حسب طلبي?
- ثلاثه عشر منهم

125
00:09:58,000 --> 00:10:01,040
- النوافذ?
-مضاده للرصاص-
ومضاده للكسر

126
00:10:04,170 --> 00:10:08,170
يجب علي الان الاختلاط
بالضيوف بشكل متخفي

127
00:10:08,260 --> 00:10:11,350
- اعلمني عندما تحضر جلاله الملكه
- حسناً

128
00:10:11,440 --> 00:10:14,130
هل يمكنني الاختلاط ايضاً,سيدي?

129
00:10:14,220 --> 00:10:17,440
اوه,نعم يمكنك,بوف .
بعد ان تتفقد السطح

130
00:10:40,100 --> 00:10:42,230
النجده! النجده!

131
00:10:42,320 --> 00:10:44,360
حسناً, اهلاً.

132
00:10:45,490 --> 00:10:47,490
اهلاً بك

133
00:10:47,580 --> 00:10:50,490
جوني انجليش

134
00:10:50,580 --> 00:10:53,190
لورنا كامبل

135
00:10:53,280 --> 00:10:56,190
بلودي ماري, من فضلك,
غير حار

136
00:10:56,280 --> 00:10:59,930
حسناً, هل انتي هنا
من اجل عمل مخصوص ؟

137
00:11:00,020 --> 00:11:02,410
انا اعمل في ترميم
المجوهرات

138
00:11:02,500 --> 00:11:05,540
- مذهل.
- وانت ؟

139
00:11:05,630 --> 00:11:09,410
اذا اخبرتك اخشى انه,
على قتلك

140
00:11:09,500 --> 00:11:11,810
اود ان اراك تحاول

141
00:11:17,420 --> 00:11:20,940
سيد سوفاج,
بالنيابه عن جلالتها

142
00:11:21,030 --> 00:11:23,290
هل يمكنني الترحيب
بك في البرج

143
00:11:23,380 --> 00:11:25,980
شكراً لك

144
00:11:26,070 --> 00:11:27,900
حسناً,هل انت هنا وحدك,
سيد انجليش

145
00:11:27,990 --> 00:11:31,160
هكذا اخترت ان اعيش حياتي ,سيده  كامبل

146
00:11:31,250 --> 00:11:36,120
النساء تريد الامن و الحمايه
وانا لا استطيع سوى توفير الخطر لهم

147
00:11:36,210 --> 00:11:39,120
بعض النساء ترى ان
الخطر مثير جداً

148
00:11:39,210 --> 00:11:42,380
نساء مثلك,
سيده كامبل

149
00:11:44,210 --> 00:11:47,470
النساء أمثالي
يتوقعون رجال مثلك

150
00:11:47,560 --> 00:11:49,780
يمكنك اكتشاف ذلك
بنفسك

151
00:11:49,860 --> 00:11:52,730
همم

152
00:11:52,780 --> 00:11:55,690
مدام

153
00:11:55,780 --> 00:12:00,430
اوة,هذا لي,في الحقيقه  هل يمكنك
ان تحضر بسرعه بعضاً من ذلك الجبن ؟

154
00:12:00,520 --> 00:12:02,950
الان,اين كنا ؟

155
00:12:03,040 --> 00:12:06,000
الم تقابل بعد ضيفنا ,السيد سوفاج

156
00:12:06,090 --> 00:12:08,260
لا احمد الله

157
00:12:08,350 --> 00:12:13,130
هل تعلمين انني اتخيل ان اضع
مؤخرتي على شجره من الصبار العملاق

158
00:12:13,180 --> 00:12:15,960
على ان اتبادل المزاح مع
مع ذلك المتعجرف الفرنسي

159
00:12:16,050 --> 00:12:21,180
وانا قلق جداً  من شىء واحد
الغزو الفرنسي علينا

160
00:12:21,260 --> 00:12:25,400
انا اسف,هل استطيع مساعدتك ؟

161
00:12:25,480 --> 00:12:29,180
بسكال سوفاج
المتعجرف الفرنسي

162
00:12:29,270 --> 00:12:32,400
لورنا كامبل  لقد كنت اتطلع بشوق
لمقابلتك

163
00:12:35,230 --> 00:12:38,440
لكن في الحقيقه!انت جوني انجليش
لقد سمعت كل شىء عنك

164
00:12:38,530 --> 00:12:42,190
واريد ان اخبرك شىء
انا لا احبذ كوني فرنسي

165
00:12:42,270 --> 00:12:45,270
لكن من فضلك
لا تخبر احداً بذلك

166
00:12:45,360 --> 00:12:48,710
دعني ابحث لك
عن قطع الجبن التي تريدها

167
00:12:48,800 --> 00:12:52,800
لا,لا,لا  انا
انا اصر.الفرنسيون
رغم ذلك,الفرنسيون من افضل الجرسونات

168
00:12:52,840 --> 00:12:55,060
الافضل في العالم
حسنا   ًلاكن -لاكن

169
00:12:55,150 --> 00:12:58,370
انتظر هنا  وسوف احضرها لك
لا في الحقيقه لا داعي

170
00:12:58,450 --> 00:13:01,800
لا من فضلك,من فضلك,من فضلك

171
00:13:04,020 --> 00:13:06,110
همم  الفرنسيون

172
00:13:26,770 --> 00:13:30,550
سيداتي  سادتي

173
00:13:30,590 --> 00:13:35,290
اهلا بكم الليله
في هذه المناسبه الرائعه

174
00:13:35,380 --> 00:13:39,250
التي اقيمت هنا
في برج لندن

175
00:13:39,340 --> 00:13:41,510
من اشهر السجون
في العالم

176
00:13:41,600 --> 00:13:45,160
حيث توضع تلك
المجوهرات الرائعه بأمان

177
00:13:45,250 --> 00:13:47,470
تحت حراسه مشدده

178
00:13:47,560 --> 00:13:50,380
وانا اود ان اشكركم

179
00:13:50,470 --> 00:13:53,780
لانكم اعطيتموني تلك
التجربه الرائعه

180
00:13:53,860 --> 00:13:58,470
وهي ان اساهم في ترميم تلك المجوهرات

181
00:13:58,560 --> 00:14:03,080
انها كانت  كما نقول في فرنسا
الافضل و الاحسن

182
00:14:03,130 --> 00:14:05,690
و الاجمل

183
00:14:27,140 --> 00:14:31,610
انه العقيد شفنكس لقد اصيب بجرح بالغ
سيدي من الذي اصابه ؟

184
00:14:31,660 --> 00:14:35,310
شخص مجهول
لقد اسرع من هنا

185
00:14:35,400 --> 00:14:37,840
بوف,احرس الباب

186
00:14:44,360 --> 00:14:47,880
من اجل الله   بوف لا تدخل هنا
انه رجل مجنون

187
00:14:47,930 --> 00:14:51,320
انك لم تخيفني

188
00:14:51,410 --> 00:14:53,670
اخطأت

189
00:15:22,550 --> 00:15:26,460
لقد رتبت للقبض على المتسللين

190
00:15:26,550 --> 00:15:30,770
لقد انتهى الرعب
كل شىء تحت السيطره

191
00:15:34,900 --> 00:15:37,810
شكرا لكم والآن
سيداتي وسادتي,

192
00:15:37,860 --> 00:15:40,770
يجب أن نهئ أنفسنا
لوصول  جلالتها

193
00:15:40,860 --> 00:15:44,030
ونعود الى موقع
أمتنا العظيمه

194
00:15:44,120 --> 00:15:48,600
لاستعاده التاج الملكي

195
00:15:52,860 --> 00:15:54,860
انا اعرف
انا اشعر بها ايضاً

196
00:15:54,950 --> 00:15:57,430
انها رمز عظيم لامتنا العظيمه

197
00:15:57,520 --> 00:16:01,430
قريباً جداً يمكننا ان نصل الى ـ ـ ـ

198
00:16:01,520 --> 00:16:07,130
انحنوا بهدؤ لجلاله الملكه

199
00:16:07,210 --> 00:16:10,300
اوه  اين المجوهرات؟

200
00:16:10,390 --> 00:16:12,650
انها كارثه رهيبه  انجليش

201
00:16:12,740 --> 00:16:15,610
لن اسمح بالمزيد من ذلك   سيدي

202
00:16:15,700 --> 00:16:19,520
حسناً,نحتاج لاسترجاع تلك
المجوهرات بسرعه

203
00:16:22,350 --> 00:16:27,660
اخبرني المزيد عن ذلك المتسلل
عندما وصلو الى الغرفه
لم يكن له اي اثر

204
00:16:27,740 --> 00:16:30,660
حسناً كان واضح ان الرجل
محترف

205
00:16:30,740 --> 00:16:33,920
لابد انه هرب عندما
كنا نستقبل الملكه

206
00:16:34,010 --> 00:16:37,050
لكن  انه الدليل الوحيد لدينا
يجب ان نعثر عليه

207
00:16:37,140 --> 00:16:41,310
ادخل  انه روجر
من قسم التزود بالمعلومات

208
00:16:41,400 --> 00:16:44,580
من فضلك اجلس  سوف يتخيل
شكله بناءً على وصفك

209
00:16:44,660 --> 00:16:48,100
لذلك اخبرنا
ماذا كان شكل ذلك الرجل؟

210
00:16:48,140 --> 00:16:51,270
امم  ـ ـ ـ ـ حسناً

211
00:16:51,360 --> 00:16:54,620
لقد كان ـ ـ ـ  كبيراً

212
00:16:54,710 --> 00:17:00,750
لون الشعر ؟
-امم     برتقالي

213
00:17:00,840 --> 00:17:04,020
برتقالي؟
امم ـ ـ ـ ـ ومجعد

214
00:17:04,100 --> 00:17:07,890
مجعد   في الحقيقه
مجعد في عده اشياء

215
00:17:07,970 --> 00:17:10,500
مجعد
غطاء عين

216
00:17:10,580 --> 00:17:14,240
انف مكسور
عدد قليل من الاسنان

217
00:17:14,320 --> 00:17:16,630
اثنين  كنت قصد,
على الاكثر

218
00:17:16,720 --> 00:17:20,150
و ندبه على خده

219
00:17:20,240 --> 00:17:24,680
على شكل....... موزه

220
00:17:24,760 --> 00:17:28,810
على اي خد ؟
الخدين

221
00:17:28,850 --> 00:17:31,810
ويلتقون في المنتصف

222
00:17:39,680 --> 00:17:42,030
هل انت متاكد من
ذلك    انجليش ؟

223
00:17:42,070 --> 00:17:46,600
اوه.....  نعم انه هو
انه تشابه غريب

224
00:17:46,680 --> 00:17:51,080
فقط كأنه معنا
في الغرفه

225
00:17:55,950 --> 00:18:01,300
مدهش..... انظر الى هذا سيدي
تحتوي على جميع الاجراس و الصفارات

226
00:18:01,390 --> 00:18:04,390
لا عليك من الادوات
فقط ركزعلى القضيه

227
00:18:11,740 --> 00:18:14,650
اوة.....اه

228
00:18:19,480 --> 00:18:23,220
صباح الخير ايها الساده
شكراً جزيراً لكم على الانتظار

229
00:18:23,310 --> 00:18:27,790
الان  السؤال الذي يواجهنا هذا الصباح
هو سؤال بسيط

230
00:18:27,870 --> 00:18:32,440
اعني كيف تمكن اللصوص من الدخول الى هنا

231
00:18:32,530 --> 00:18:35,880
وهربوا بالجواهر
فيما بعد؟

232
00:18:35,960 --> 00:18:40,960
سؤال بسيط لكن انا
متاكد ان له اجابه معقده

233
00:18:41,050 --> 00:18:44,270
في الحقيقه   سيدي؟
أه....ارجوك بوف ان عقلي يعمل الان

234
00:18:44,360 --> 00:18:47,360
الان,الذي يجب عليكم ان تفهموة
اننا نتعامل مع مجرم محترف

235
00:18:47,440 --> 00:18:51,840
لانها ليست غرفه عاديه
لكنها سلسله من الامور المعقده

236
00:18:51,920 --> 00:18:54,320
هل يمكنني الدخول من النافذه؟

237
00:18:54,400 --> 00:18:56,400
ممكن

238
00:18:56,450 --> 00:19:01,010
هل يمكنني النزو من السقف؟
في الحقيقه   سيدي

239
00:19:01,100 --> 00:19:05,020
ولكن هناك شيء واحد
نحن متأكدين منه

240
00:19:05,100 --> 00:19:07,760
انه لا يمكن ان يكون قد دخل من الاسفل

241
00:19:07,840 --> 00:19:10,060
امسكتك سيدي

242
00:19:10,150 --> 00:19:12,930
حسناً  قف بمحاذاتي
بوف

243
00:19:13,020 --> 00:19:16,800
- هذا سيجعلني اقع في الحفره
يا سيدي
-لا داعي للخوف

244
00:19:20,150 --> 00:19:22,460
هل يمكنك رؤية القاع , بوف؟

245
00:19:22,540 --> 00:19:25,500
ليس بعد, سيدي.
ولكن الطريق بدأ يضيق

246
00:19:25,590 --> 00:19:28,550
أنا قلق بعض الشيء من ان احبس في الحفرة

247
00:19:28,630 --> 00:19:32,980
ثق بي ,بوف
لن تحبس اذا استمريت بالنزول لأسفل

248
00:19:33,070 --> 00:19:35,850
حسنا, سيدي

249
00:19:35,940 --> 00:19:38,900
انا بخير, سيدي

250
00:19:38,990 --> 00:19:41,420
هل وصلت إلى القاع الآن, بوف؟

251
00:19:41,510 --> 00:19:44,070
لا انا في الحقيقه
علقت يا سيدي

252
00:19:44,160 --> 00:19:47,900
اوه ....ابقى مكانك بوف
انا قادم اليك

253
00:19:47,990 --> 00:19:51,250
اوة.... اعتقد انها
ليست فكره جيده سيدي

254
00:19:51,340 --> 00:19:54,160
لا تقلق

255
00:19:54,250 --> 00:19:56,770
كن حذراً  سيدي

256
00:20:00,170 --> 00:20:02,600
بالتاكيد

257
00:20:02,650 --> 00:20:05,430
- سيدي  ؟

258
00:20:09,690 --> 00:20:12,650
- هل انت بخير سيدي؟
-نعم  لقد هبطت على شىء مريح

259
00:20:12,740 --> 00:20:15,520
- انه انا يا سيدي
-اوه....جيد

260
00:20:16,870 --> 00:20:18,960
ماذا الان ؟

261
00:20:19,040 --> 00:20:21,960
لا يوجد طريقه للصعود
انا متاكد من ذلك

262
00:20:22,000 --> 00:20:24,090
ولكن هذا سيقودنا الى مكان ما بالتاكيد

263
00:20:24,170 --> 00:20:26,350
انا غير مرتاح
في الظلام   سيدي

264
00:20:26,440 --> 00:20:28,700
لا يوجد ما يقلق  بوف

265
00:20:28,790 --> 00:20:32,870
-قد تكون شديده الاظلام
ولكن مازال يمكننا الرؤيه
-هل يمكننا ذلك؟كيف؟

266
00:20:32,960 --> 00:20:35,740
قبيلة البدو في جبال المغرب

267
00:20:35,830 --> 00:20:38,270
قد طوروا نظاما التخاطب الصوتي

268
00:20:38,310 --> 00:20:41,090
- اه, حسنا
- الصوت الناجم عن التحدث

269
00:20:41,180 --> 00:20:43,400
سيرتد عندما يصطدم بأي  عائق

270
00:20:43,490 --> 00:20:45,790
وباستخدام إذانهم الفائقة الحساسية

271
00:20:45,880 --> 00:20:48,700
يمكنهم رسم صورة تخيلية
عن الطريق الذي يسلكونه

272
00:20:48,790 --> 00:20:52,010
- احسنت , سيدي
- على الرغم من انك يجب ان
تغني باتباع نوته موسيقية

273
00:21:04,230 --> 00:21:06,930
- هل هي طريقة فعالة, سيدي؟
- غالبا تنجح, شكرا بوف

274
00:21:09,100 --> 00:21:11,100
اوه

275
00:21:11,190 --> 00:21:14,670
هل انت بخير , سيدي؟? اعتقد انني
يمكنني ان أرى شيئا ما هناك, سيدي

276
00:21:14,760 --> 00:21:17,280
اه, حقا؟ تعال هنا

277
00:21:36,330 --> 00:21:38,370
خذ انه اطولهم

278
00:21:38,420 --> 00:21:40,550
بالطبع

279
00:21:40,640 --> 00:21:42,680
كن حذراً

280
00:21:47,510 --> 00:21:49,860
- لقد عرفت ذلك
- هل يجب علينا طلب المساعدة , سيدي؟

281
00:21:49,940 --> 00:21:53,950
ماذا؟ ونترك ذو المؤخرات الكبيره
يعتقلوننا

282
00:21:54,030 --> 00:21:56,030
انا لا اعتقد ذلك

283
00:21:58,250 --> 00:22:02,770
صباح الخير ايها الساده
ام اي 7 في خدمتكم

284
00:22:02,820 --> 00:22:07,820
لاحظ  بوف... الغبي
لا يدرك قانون العقوبات

285
00:22:07,910 --> 00:22:12,130
لا يمكنهم الوصول لمستوى
خبراتنا التكتيكي

286
00:22:59,880 --> 00:23:03,490
ها قد اخذتها
-ماذا نفعل الان سيدي؟

287
00:23:03,580 --> 00:23:05,670
انظر و تعلم يا بوف

288
00:23:09,840 --> 00:23:13,890
-انهم بعيدين جداً عنا
كن مؤمناً بوف
لقد اتجهوا جنوباً

289
00:23:22,720 --> 00:23:25,500
-ها هم سيدي
-هذا ما قصدته

290
00:23:29,070 --> 00:23:32,890
-تمسك جيداً بوف

291
00:23:39,680 --> 00:23:43,160
-لا يمكننا اللحاق بهم هكذا

292
00:23:43,250 --> 00:23:46,250
-تولى القياده بوف
سوف آخذ السياره
سيدي؟

293
00:23:49,460 --> 00:23:53,340
غير الاماكن   بوف
ساخذ مكانك

294
00:23:53,420 --> 00:23:55,420
سيدي؟

295
00:24:16,080 --> 00:24:18,300
اجلس  بوف
ارفعني لاعلى

296
00:24:26,390 --> 00:24:29,090
ادفعني   بوف

297
00:24:32,910 --> 00:24:36,480
-انزلني

298
00:24:41,140 --> 00:24:43,700
-ارفعني,,,ارفعني

299
00:24:46,620 --> 00:24:49,620
انا اسف

300
00:24:51,830 --> 00:24:53,920
بوف اتبعهم

301
00:25:02,360 --> 00:25:06,400
الاغبياء مازالو خلفنا ,اسرع

302
00:25:56,770 --> 00:25:59,420
انزلني هنا بوف

303
00:26:06,210 --> 00:26:09,560
لا!لا!لا!

304
00:26:48,920 --> 00:26:51,960
لقد اتجهوا الى مقبره برمبتون

305
00:26:52,010 --> 00:26:55,570
تعالا الى هنا باسرع مايمكن
سوف ادخل

306
00:27:02,880 --> 00:27:07,320
على كرسي للمقعدين,,, ولكن جوفري
تغلب على هذه الاعاقه

307
00:27:07,400 --> 00:27:11,320
بالبساطه و التفاؤل المشرق

308
00:27:11,360 --> 00:27:14,580
وهذا يجلب الدفء
لكل من عرفوه

309
00:27:14,670 --> 00:27:17,150
وقد قضى بقيه حياته
في خدمه

310
00:27:17,230 --> 00:27:20,230
الفقراء و المعاقين
في هذا الاقليم

311
00:27:20,320 --> 00:27:24,540
انه جيد جداً
حقيقه.. رائع

312
00:27:24,630 --> 00:27:27,370
لا لا, من فضلك تابع
انا اسف على المقاطعه

313
00:27:27,450 --> 00:27:30,320
انه شىء ظريف جداً
من هذا ؟

314
00:27:30,410 --> 00:27:35,500
ذلك القسيس ممثل بارع
سوف يسلي المساجين كثيراً

315
00:27:35,590 --> 00:27:38,550
اوة انا اسف جداً اين
ذهبت اخلاقي  جوني انجليش

316
00:27:38,630 --> 00:27:41,890
الشرطه السريه البريطانيه
وجميعكم مقبوض عليكم

317
00:27:41,940 --> 00:27:44,630
يجب ان اعترف انك
قمت بهذا العمل بطريقه رائعه

318
00:27:44,720 --> 00:27:47,330
الانتباه لادق التفاصيل
ممتاز جداً.

319
00:27:47,420 --> 00:27:50,590
انت تحزن الجده
انتي مقنعه جداً

320
00:27:50,680 --> 00:27:54,810
اوة, انظر دموع حقيقيه
هل اخذتي اجر عالي على ذلك؟

321
00:27:54,900 --> 00:27:58,810
اهه  ماذا؟
نحن جميعنا هنا لاجل؟

322
00:27:58,900 --> 00:28:02,420
انا اعرف! لماذا لا
نلقي نظره لنعرف ماذا في الداخل

323
00:28:02,510 --> 00:28:07,290
اوة! لقد تم تثبيته باحكام

324
00:28:07,380 --> 00:28:09,820
لماذا فعلتم ذلك؟

325
00:28:09,900 --> 00:28:14,910
انا اعرف انكم آتين في غضون اسبوعين
لتحفروا و تستخرجونه من جديد

326
00:28:17,520 --> 00:28:22,600
الان, ماهو دورك في هذه المسرحيه
المليئه بالخداع والشر؟

327
00:28:22,650 --> 00:28:24,780
انا سائق عربه الموتى

328
00:28:24,870 --> 00:28:27,690
هل انت سائق عربه الموتى؟
نعم  سيدي

329
00:28:30,000 --> 00:28:32,260
انت سائق عربه الموتى؟
نعم   سيدي

330
00:28:32,350 --> 00:28:35,350
اه,اهه

331
00:28:35,440 --> 00:28:38,910
ها قد وجدتك....غانثر

332
00:28:38,960 --> 00:28:43,310
اوة انا آمل انه
لم يسبب الاذى لنفسه

333
00:28:43,570 --> 00:28:47,050
انا الطبيب.... اممم

334
00:28:49,480 --> 00:28:54,140
بوف, من القسم المسؤل
عن المختلين

335
00:28:54,220 --> 00:28:58,310
انا اخشى ان غانثر ليس من المفروض
اطلاق سراحه قبل عام 2028

336
00:28:58,400 --> 00:29:01,270
اليس هذا صحيح غانثر؟

337
00:29:01,360 --> 00:29:05,790
نعم, نعم, لابد
انه ابدى فوضه عارمه

338
00:29:06,580 --> 00:29:10,450
امم اذا سمحتم لي
مع كل احترامي لكم

339
00:29:10,530 --> 00:29:12,840
ومنتهى التعاطف

340
00:29:12,930 --> 00:29:15,620
اوة  الم يتبول على احد منكم ,افعل ذلك؟

341
00:29:15,710 --> 00:29:17,540
لا
لا  لا

342
00:29:17,620 --> 00:29:21,930
الحمد لله  هل تنوي ان
تعطيني المسدس غانثر؟

343
00:29:27,710 --> 00:29:31,410
ارايت  لم يكن صعباً ذلك
اكان صعباً؟

344
00:29:31,500 --> 00:29:35,760
هل تنوي الذهاب للمنزل الان؟

345
00:29:40,540 --> 00:29:45,160
نعم,...سوف نذهب بالشاحنه

346
00:29:45,240 --> 00:29:47,680
نعم, نعم

347
00:29:51,070 --> 00:29:55,590
نعم, انه يتموج جيداً
الوداع الوداع جميعاً.

348
00:29:55,680 --> 00:29:58,120
الوداع
الوداع غانثر

349
00:29:58,200 --> 00:30:01,070
عقل الموتى الطيبين
ها قد ذهبنا

350
00:30:06,250 --> 00:30:10,430
اوه لقد ذهبنا الان الى الماضي فقط
انتبه انها خطوة كبيره

351
00:30:10,510 --> 00:30:13,950
هذه هي المقبره
انها المكان الذي يضعون فيه الناس....عن

352
00:30:14,040 --> 00:30:16,210
نعم, حسناً
يمكنك التوقف الان

353
00:30:16,300 --> 00:30:20,210
للتظاهر فقط سوف امسك ذراعك
فقط استمر في المشي

354
00:30:20,300 --> 00:30:22,780
حقيقاًَ  اركض اركض اركض

355
00:30:28,820 --> 00:30:32,650
انا لااصدق اننا
قمنا بذلك

356
00:30:32,740 --> 00:30:37,040
انا اعني انا في الحقيقه
لا اصدق انك قمت بذلك

357
00:30:41,390 --> 00:30:44,780
انظر منذو 200 عام انقضت

358
00:30:44,870 --> 00:30:49,920
كان على عائلتي ان
ترث عرش انجلترا

359
00:30:50,000 --> 00:30:52,870
الكنهم القوة جانباً

360
00:30:52,960 --> 00:30:56,350
حسناً, بعد مده من الايام القليله

361
00:30:56,440 --> 00:30:59,660
سوف يعود لمن يخصه

362
00:31:02,400 --> 00:31:05,050
لي انا

363
00:31:05,140 --> 00:31:10,710
هل يمكنني ان اجرب الان؟
نعم؟ لا؟ ربما؟

364
00:31:10,750 --> 00:31:14,840
لتصبح ملكاً, نحن نحتاج الى
رئيس الاساقفه ليفعل ذلك

365
00:31:14,930 --> 00:31:17,100
رئيس الاساقفه

366
00:31:17,190 --> 00:31:21,230
يمكن الاهتمام بذلك
حتى و نحن نتحدث
تحديد الهدف

367
00:31:21,320 --> 00:31:24,580
تم اعداد الهدف

368
00:31:33,450 --> 00:31:37,410
هناك امر واحد   سيدي
ماذا سوف نفعل بشأن انجليش؟

369
00:31:40,240 --> 00:31:44,330
لو كنت مكانك ما قلقت
كثيراً بشأن انجليش

370
00:31:44,420 --> 00:31:48,240
انه لا يشكل اي تهديد  لنا
لقد زرعت حشرة بمنزله

371
00:32:15,640 --> 00:32:19,250
ببساطه الشخص المدعو انجليش   احمق

372
00:32:19,340 --> 00:32:22,990
يمكن ان يكون احمق لكن
تلك الحماقه تجعله يعترضنا

373
00:32:23,080 --> 00:32:27,170
حسناً في المره القادمه التي
يظهر فيها

374
00:32:27,260 --> 00:32:29,390
تخلصوا منه

375
00:32:29,470 --> 00:32:30,520
شكراً لك

376
00:32:32,000 --> 00:32:34,220
ديتير كلاين
و  كلاوس فينديتا  سيدي

377
00:32:34,300 --> 00:32:38,300
اطلق سراحهم من السجن منذ سته اشهر مضت
و قد ادينوا 327 مره من بينها

378
00:32:38,350 --> 00:32:40,480
سرقه مسلحه
ايذاء جسدي رهيب

379
00:32:40,560 --> 00:32:43,000
وقامو بسرقه اكثر من 400 موقف سيارات

380
00:32:43,090 --> 00:32:46,040
اه,حسناً  شكراً لك بوف
انا اعتقد اننا حصلنا على صوره الامر

381
00:32:46,310 --> 00:32:49,440
النقطه هي,  سيدي
ان المجرمين

382
00:32:49,480 --> 00:32:53,050
الاثنين يعملون موظفين عند مستر سوفاج

383
00:32:53,130 --> 00:32:56,270
بسكال سوفاج؟
تماماً سيدي

384
00:32:56,350 --> 00:32:59,220
لكن انت لا تقصد ان سوفاج
متورط في ذلك؟

385
00:32:59,310 --> 00:33:01,490
انا اعتقد انه
اكثر من متورط  سيدي

386
00:33:01,570 --> 00:33:04,010
انا مقتنع انه متورط
في ذلك حتى رقبته

387
00:33:04,090 --> 00:33:07,660
لا تكن سخيفاً
سوفاج يوظف الآلف من الاشخاص

388
00:33:07,750 --> 00:33:10,970
ليس لان اثنين منهم مجرمين
لا يعني ذلك انه مجرم ايضاً

389
00:33:11,050 --> 00:33:14,190
انا اريده خارج
التحقيق حالاً

390
00:33:14,270 --> 00:33:16,270
نعم, سيدي

391
00:33:19,670 --> 00:33:24,800
حسناً الليله ساكون عند سوفاج
من اجل السفير الجديد

392
00:33:24,890 --> 00:33:27,670
عند حدوث تطورات
يمكنك الوصول الى هناك

393
00:33:27,760 --> 00:33:31,280
بعيداًُ عن ذلك,انا لا اريدك على بعد
مئه يارده من ذلك الرجل

394
00:33:31,370 --> 00:33:33,410
طبعاً  سيدي

395
00:33:33,840 --> 00:33:37,590
طلبيه من امين مستودع ام اي 7
للحصول على امدادات فوراً

396
00:33:37,670 --> 00:33:41,800
مروحيه نقل عسكريه
مليئه بالوقود مع تصريح
بالطيران ليلاً فوق المدينه

397
00:33:41,890 --> 00:33:46,550
مظلتي تمويه ليليه بالاضافه الى الاحتياطي
وايضاً بدلتين مطاطيتين ذو لون اسود

398
00:33:46,630 --> 00:33:48,940
انا دائما ًلا احب اللون الازرق الداكن

399
00:33:49,020 --> 00:33:52,550
و40 بوصه ستره واقيه
لاني احتاج الاكمام  طويله

400
00:33:52,630 --> 00:33:53,980
صباح الخير فليش
صباح الخير

401
00:33:54,070 --> 00:33:56,590
اوة ,وختمين قوات خاصه على شكل خاتم

402
00:33:56,680 --> 00:33:58,680
ومطليين بالرموز

403
00:33:58,720 --> 00:34:01,420
لماذا كل هذه الاشياء؟
من اجل عمليه الليله

404
00:34:01,510 --> 00:34:04,330
سوف نذهب لاقتحام مركز
قياده سوفاج

405
00:34:04,420 --> 00:34:06,810
لكن بيجاسوس قال
دعني انا اقلق بشأن بيجاسوس

406
00:34:06,900 --> 00:34:11,290
انا اعلم ان سوفاج وراء
كل ذلك والليله سوف
نذهب لنحصل على الدليل

407
00:34:11,380 --> 00:34:14,820
هل هناك شىء خطأ سيدي ؟
هل يبدو لك هذا صوت فيلش

408
00:34:44,040 --> 00:34:47,310
بوف

409
00:35:01,660 --> 00:35:04,010
اذهب الى الاعلى

410
00:35:18,710 --> 00:35:20,710
او

411
00:35:52,980 --> 00:35:55,160
هل يمكنك رؤيته بوف؟

412
00:35:55,240 --> 00:35:58,500
انه في الطابق العلوي سيدي

413
00:36:04,070 --> 00:36:06,070
اقبض عليه

414
00:36:12,290 --> 00:36:16,600
والتف خلفه كالافعى....ثم
اضربه

415
00:36:25,910 --> 00:36:29,120
حسناً, ماذا تقول سيدي
هل كان هناك اثنين منهم

416
00:36:29,210 --> 00:36:31,520
اوة على الاقل بوف
يمكن ان يكونوا اربعه

417
00:36:31,560 --> 00:36:33,690
انا متعجب لماذا
لم استطع ان اراهم

418
00:36:33,780 --> 00:36:36,210
يجب ان تمعن
النظر في اخطائك

419
00:36:36,300 --> 00:36:39,650
يجب عليك التعلم منها ثم يمكنك التحرك
نعم   سيدي

420
00:36:39,740 --> 00:36:43,780
حسناً اين كنا سيدي؟
فقط اتركها بوف

421
00:36:47,870 --> 00:36:51,180
اهه,ماذا هناك سيدي؟
تلك الدراجه

422
00:36:53,520 --> 00:36:56,000
احصل على الادوات
اللازمه لعمليه الليله

423
00:37:11,050 --> 00:37:13,970
حسناً,حسناً, التقينا من جديد

424
00:37:14,050 --> 00:37:16,660
سيد انجليش
ما هذه المفاجئه المدهشه

425
00:37:16,750 --> 00:37:18,880
لقد كنت اتسائل متى ستظهر من جديد؟

426
00:37:18,970 --> 00:37:23,530
على العكس سيده كامبل لست انا من
يظهر دائماً     بل انت

427
00:37:23,620 --> 00:37:26,140
هل تحب السوشي؟

428
00:37:26,230 --> 00:37:28,280
همم؟

429
00:37:29,710 --> 00:37:33,410
اوه السوشي انا
معظم الاوقات اعيش بدونه

430
00:37:33,490 --> 00:37:37,450
يمكنك القول ان مؤكلات
الشرق ليست غريبه علي

431
00:37:46,370 --> 00:37:50,370
سوقي؟
اه  سوقي

432
00:37:51,330 --> 00:37:53,460
نخبك

433
00:37:53,550 --> 00:37:58,940
يمكن ان يولد جميع بناتك
ذو ثلاث مؤخرات

434
00:38:06,290 --> 00:38:09,380
الان يمكنك ان توضحي
لي كيف يمكن ان

435
00:38:09,460 --> 00:38:12,160
الحق بكي في مسرحي جريمتين

436
00:38:12,250 --> 00:38:15,990
ومع هذا لا استطيع ان اجد اي تسجيل لكي
في كومبيوتر الحكومة

437
00:38:16,070 --> 00:38:18,680
يمكنك ان تسال الحكومه عن ذلك؟

438
00:38:18,770 --> 00:38:21,470
انا الحكومه,وانا اسالك

439
00:38:25,470 --> 00:38:27,340
دعني

440
00:38:28,770 --> 00:38:31,430
ممم انت شجاع

441
00:38:31,520 --> 00:38:34,690
انهم يقولون ان هذا الطعام
يتطلب تذوق

442
00:38:34,730 --> 00:38:38,600
همم ...انها المفضله عندي

443
00:38:43,080 --> 00:38:46,950
انا اعتقد انها تؤكل من مؤخرتها

444
00:38:47,000 --> 00:38:49,350
هل تسمح لي بدقيقه؟

445
00:39:09,090 --> 00:39:12,230
اعذروني انا اسف ان من ام اي7
آسف انا عميل سري

446
00:39:31,230 --> 00:39:34,280
كل شىء مجهز  بوف؟
على وشك سيدي

447
00:39:34,360 --> 00:39:38,670
في الحقيقه, هل تمانع ان
نراجع الخطه مره اخرى؟

448
00:39:38,760 --> 00:39:41,060
لا, لا
ها هما المبنيين

449
00:39:41,150 --> 00:39:45,800
هذا هو هدفنا مركز قياده سوفاج
بجانب مستشفى المدينه

450
00:39:45,890 --> 00:39:49,190
سوف اقفز اولاً ثم اهبط
على الجانب الجنوبي من المبنى

451
00:39:49,280 --> 00:39:52,590
ثم انزلق حتى الطابق14
ثم افتح فتحه في النافذه هناك

452
00:39:52,670 --> 00:39:56,680
بعد ذلك اهبط انا على الجزء الشرقي
ثم انزلق حتى الطابق 12

453
00:39:56,760 --> 00:40:00,070
وعندها تكون منتظر اشارتي
وهي اني عطلت نظام الانذار

454
00:40:00,160 --> 00:40:02,720
نعم
ثم تفتح فتحه في تلك النافذه

455
00:40:02,810 --> 00:40:05,590
سوف اجهز الممر الذي سيقودك
الى مكتب سوفاج لتخترقه

456
00:40:05,680 --> 00:40:08,770
نعم, نعم
هل هذا جيد سيدي؟

457
00:40:08,850 --> 00:40:11,940
انها جيده منذ ذلك الحين
انا من فكر في هذه الخطه  بوف

458
00:40:16,330 --> 00:40:19,380
اوه  لقد نسيت تقريباً سيدي
اشاره الليزر خاصتك

459
00:40:19,470 --> 00:40:22,510
ماذا؟
اشاره الليزر خاصتك

460
00:40:22,600 --> 00:40:25,290
سوف تقودك داخل
مبنى سوفاج

461
00:40:25,380 --> 00:40:28,860
انت تعتمد على الاجهزة
حقيقاً ان هذا يضحكني بوف

462
00:40:28,950 --> 00:40:31,820
لقد تم اسقاطي
في صحراء كاليهاري

463
00:40:31,860 --> 00:40:36,430
لا احمل سوى فرشه اسنان
وعلبه عصير ليمون مثلج

464
00:40:36,520 --> 00:40:40,870
ورغم ذلك  وصلت
الى بلووايو قبل رمضان

465
00:40:40,950 --> 00:40:44,950
حسناً شكراً بوف
لكن  لا احتاجها

466
00:40:47,910 --> 00:40:50,350
اذهب بوف

467
00:41:56,280 --> 00:41:58,680
حسناً

468
00:42:14,250 --> 00:42:17,770
تم ايقاف نظام الانذار

469
00:42:17,860 --> 00:42:19,860
علم, بوف

470
00:42:57,440 --> 00:43:00,440
انه اسوء
مما توقعت بوف

471
00:43:00,520 --> 00:43:04,700
ان سوفاج يمتلك نوعاً من المعامل هنا

472
00:43:04,790 --> 00:43:07,960
الله وحده يعلم ما نوع العمليات القذره التي تتم هنا

473
00:43:21,050 --> 00:43:23,920
يا الهي ماذا فعلوا لك؟

474
00:43:23,970 --> 00:43:27,320
لقد اخذو بعض الدم مني

475
00:43:27,400 --> 00:43:30,970
اللعنه-انها من اجل الفحوصات

476
00:43:31,060 --> 00:43:33,930
بالطبع انها كذالك
تعالى يا صديقي

477
00:43:34,010 --> 00:43:37,190
لنخرجك من هنا
قبل ان ياخذو شىء آخر منك

478
00:43:45,450 --> 00:43:49,670
اه مساء الخير
دكتور فرانكشتين

479
00:43:49,760 --> 00:43:51,890
من هنا  من فضلك

480
00:43:51,980 --> 00:43:54,850
تعال
ليس لدينا الليل باكمله

481
00:43:54,930 --> 00:43:57,930
وانتم
انتم ملائكه الموت

482
00:43:58,020 --> 00:44:00,760
الى الداخل
تعالوا هيا لنذهب

483
00:44:00,850 --> 00:44:03,200
تعالو, تعالو
استمرو في الحركه

484
00:44:03,280 --> 00:44:06,810
انتم هناك تعالو انا اعرف ماذا تفعلون هنا
وانت

485
00:44:06,890 --> 00:44:10,110
تعالوا هنا  اسرع اسرع
وانتم هناك

486
00:44:11,590 --> 00:44:14,460
وبعد ذلك

487
00:44:14,550 --> 00:44:17,680
ربما يمكنكم ان تقودوني
الى رئيس الشر

488
00:44:17,770 --> 00:44:22,290
ما الذي تتحدث عنه؟
انت تعلم بالتحديد
ما الذي اتحدث عنه

489
00:44:22,380 --> 00:44:26,420
اين يوجد مكتب
بسكال سوفاج؟

490
00:44:51,390 --> 00:44:54,520
هل انت آت هنا
بعد قليل سيدي؟

491
00:44:56,820 --> 00:44:58,650
انا من المخابرات البريطانية ام اي 7

492
00:44:58,740 --> 00:45:01,740
هذا كان اختبار  لاستجابة
رد النظام لديكم في حالات الطوارئ,

493
00:45:01,780 --> 00:45:05,050
ويجي علي ان اقول ان
أداءكم كان جيد جداً

494
00:45:05,130 --> 00:45:08,390
حسناً
يجب ان أغادر واذهب اليه

495
00:45:08,480 --> 00:45:10,570
و اتمنى ان تشفى بسرعة

496
00:45:16,090 --> 00:45:20,400
اوه, يا الهي

497
00:45:39,140 --> 00:45:41,450
سيدي ,سيدي

498
00:45:48,320 --> 00:45:51,710
هل هبط على
مبنى خطأ؟

499
00:45:51,800 --> 00:45:55,720
هذا لأخد الحذر وتفقد
البيئة المحيطه

500
00:45:55,800 --> 00:45:57,890
حسنا

501
00:45:59,110 --> 00:46:01,590
- وكل شيء كان جيداً
- جيد

502
00:46:01,670 --> 00:46:03,850
حسنا, هيا بنا

503
00:46:08,980 --> 00:46:13,810
أنا سأنزل إلى  ألاستقبال

504
00:46:20,640 --> 00:46:24,600
- هذا كافي
- حسنا, مساء الخير

505
00:46:24,680 --> 00:46:27,900
- ربما سيعجبك هذا أكثر
- ما هذا ؟

506
00:46:27,990 --> 00:46:30,810
- دعني أريك ما هو
- آه

507
00:46:30,900 --> 00:46:33,420
عمل جيد, بوف
ولكنه زائد عن الحاجة

508
00:46:33,510 --> 00:46:36,730
- ماذا تقصد , سيدي؟
- انه عقار قوي مرخي للعضلات

509
00:46:36,820 --> 00:46:40,300
عندما يفيق سيصبح
ضعيفا وليناً كالجورب المبلل

510
00:46:46,470 --> 00:46:48,340
ما هذا؟

511
00:47:02,960 --> 00:47:06,610
انه وجه رئيس أساقفة الكاتبري

512
00:47:09,870 --> 00:47:12,700
ما الذي يفعلونه؟

513
00:47:16,660 --> 00:47:20,090
ما الذي سيفعلونه
بهذه المجوهرات الملكية؟

514
00:47:24,090 --> 00:47:25,180
المسيح قادم ويبدو مشغول جدا

515
00:47:42,010 --> 00:47:44,100
بوف

516
00:48:01,800 --> 00:48:03,850
انجلش

517
00:48:03,930 --> 00:48:06,810
الناس الذين يمتلكون امبراطوريات
اذا امتلأت

518
00:48:06,890 --> 00:48:10,330
ربع واحد من سطح القشرة الأرضيه

519
00:48:10,410 --> 00:48:12,810
لن يعد له وجود

520
00:48:12,890 --> 00:48:16,200
أصدقائي يسألونني ,باسكال,
كيف يمكنك أن تكون مهتما بشيء

521
00:48:16,240 --> 00:48:20,510
بهذه الرجعية
انها بلد تعيسة وصغيرة

522
00:48:20,590 --> 00:48:23,420
وجوابي ببساطة
الملكة

523
00:48:23,510 --> 00:48:27,460
الملكة لديها قوة
في قفازاتها البيضاء الصغيرة

524
00:48:27,550 --> 00:48:31,160
أقوى من أي حاكم في العالم

525
00:48:31,250 --> 00:48:33,600
يمكنها أن تعلن الحرب
أو تصنع السلام

526
00:48:33,680 --> 00:48:36,080
والأكثر غرابة

527
00:48:36,160 --> 00:48:41,030
أنها يمكنها أن تستقطع أي جزء من الأرض
لأي غرض ترغب به

528
00:48:41,120 --> 00:48:44,990
وبالطبع
الملكة لم تستعمل أبداً

529
00:48:45,080 --> 00:48:47,860
هذه القوة الضخمة
الممنوحة لها

530
00:48:47,950 --> 00:48:52,690
ولكن تخيل أن شخصاً
يريد استعمال هذه القوة

531
00:48:52,780 --> 00:48:56,430
تخيل.....انه أنا

532
00:48:56,520 --> 00:49:00,740
ولكن كيف يمكنه أن يفعل ذلك , سيدي؟
من يمكنه أن يجعله ملكاً؟

533
00:49:00,820 --> 00:49:03,000
رئيس الأساقفه

534
00:49:12,650 --> 00:49:14,740
واو

535
00:49:16,050 --> 00:49:19,660
ارفع يديك
يوجد رفيق جيد

536
00:49:19,740 --> 00:49:21,570
مسلح بقوة منتظرا حتى آخر الليل
في المكتب

537
00:49:21,660 --> 00:49:26,180
انت أيهاالأحمق, انجليش
لن يمكنك أن تخرج خارج هذا المبنى أبداً

538
00:49:26,270 --> 00:49:28,530
يمكنك إدخار أنفاسك للتحقيق

539
00:49:28,620 --> 00:49:30,570
انني لن أخبرك بشيء

540
00:49:30,660 --> 00:49:32,440
غير صحيح

541
00:49:33,710 --> 00:49:35,660
بنتوثال الصوديوم

542
00:49:35,710 --> 00:49:39,270
أنا لن أكذب عليك هذا هو محلول الحقيقة

543
00:49:39,360 --> 00:49:44,060
والآن لماذا يريد سوفاج
أن ينصب نفسه ملكاً؟

544
00:49:44,140 --> 00:49:47,490
ليس لديك فكرة
عما يحدث هنا,أليس كذلك؟

545
00:49:47,580 --> 00:49:50,710
سيكون من المضحك انك لا تعرف ماذا يجري

546
00:49:50,800 --> 00:49:52,150
ماذا؟

547
00:49:59,060 --> 00:50:01,500
انه يتكلم بصورة غير مفهومة
يمكنني أن  سماع ذلك

548
00:50:03,670 --> 00:50:06,670
لقد إنهار علي سيدي
-يمكنني رؤية ذلك

549
00:50:06,760 --> 00:50:10,200
-هل تعتقد أنك قد أخطأت باستخدام المحلولين
-ماذا؟؟

550
00:50:10,280 --> 00:50:13,240
لقد حقنت الحارس بالخارج بمحلول الحقيقة
و حقنت الآخر بمحلول ارخاء العضلات

551
00:50:13,330 --> 00:50:15,330
آهّ!

552
00:50:15,370 --> 00:50:19,900
لا تكن سخيفا , بوف
أعتقد أنني أعرف يميني  من يساري

553
00:50:19,980 --> 00:50:23,110
سيدي؟
-آه, تباً

554
00:50:24,680 --> 00:50:26,720
بوف, خذ  ''فلود"ـ

555
00:50:26,810 --> 00:50:30,940
آخذ ماذا سيدي؟
- ''فلوود'' ''سكلاج

556
00:50:31,030 --> 00:50:34,550
-أنا لست متأكدا من أنني أفهم الكلمة الثانية
''سكلااااججج!

557
00:50:34,640 --> 00:50:36,640
- أكتبها سيدي
- ''سسسكلاجججججج

558
00:50:36,730 --> 00:50:39,820
نعم انها هي

559
00:50:41,160 --> 00:50:43,770
سي...سيا...رر

560
00:50:43,860 --> 00:50:47,770
سيارة! خذ السيارة
لقد جئنا بالطائرة

561
00:50:47,860 --> 00:50:50,730
مغفل

562
00:50:50,820 --> 00:50:53,080
انتم هناك قفوا مكانكم

563
00:50:53,170 --> 00:50:56,730
ماذا أصابهم؟
-أنا لن أخبرك

564
00:50:56,820 --> 00:50:59,740
اجابة خاطئه

565
00:50:59,820 --> 00:51:02,080
ماذا بكما انتما اللإثنين؟

566
00:51:02,170 --> 00:51:04,480
هاه؟

567
00:51:05,910 --> 00:51:07,610
هيا نخرج من هنا

568
00:51:07,700 --> 00:51:09,700
آسف , ولكن من أنت,
بالتحديد؟

569
00:51:09,780 --> 00:51:12,480
العميلة السرية كامبل
أنا ملتحقة بالانتربول بباريس

570
00:51:12,570 --> 00:51:14,870
اننا نراقب سوفاج منذ
أشهر

571
00:51:14,960 --> 00:51:16,960
لماذا؟

572
00:51:17,050 --> 00:51:20,260
لأن جميع المجرمين الخطرين الذين
أطلق سراحهم من سجون سوفاج منذ ستة أشهر

573
00:51:20,350 --> 00:51:22,610
قد تم توظيفهم في
في احدى شركات سوفاج

574
00:51:22,660 --> 00:51:25,140
نحن نؤمن انه يمددهم بالعون
من أجل مؤامرة اجرامية عظيمة

575
00:51:25,220 --> 00:51:27,920
-نحن فقط لا نعرف ما هي

576
00:51:29,310 --> 00:51:31,620
ماذا قال؟
-بيجاسوس

577
00:51:31,700 --> 00:51:34,050
يجب علينا أن نخبر
بيجاسوس

578
00:51:34,140 --> 00:51:36,180
اوه, لا , سيدي
لا, لا, لا

579
00:51:36,270 --> 00:51:39,400
كيف يمكننا  الخروج من هنا؟
-هاي انتما الإثنين

580
00:51:39,490 --> 00:51:42,270
ماذا فعلت بي
انه فعلاً مؤلم

581
00:51:42,360 --> 00:51:46,800
اه آسف بشأن ذلك, -كيف يمكننا
الخروج من هنا من غير أن يرانا أحد

582
00:51:46,880 --> 00:51:49,670
حسناً

583
00:51:49,750 --> 00:51:53,620
اتجه إلى اليسار ثم, إلى اليمين حيث مخرج الطوارئ
ثم الى المصعد في النهاية

584
00:51:53,710 --> 00:51:56,150
شكراً لك
- اوه, يا إلهي

585
00:51:56,230 --> 00:51:57,970
عمل رائع, بوف

586
00:51:58,060 --> 00:52:00,980
- يسار, سيدي. يسار

587
00:52:01,060 --> 00:52:04,150
سيدي لا يمكنك الدخول إلى الاستقبال
وانت بهذه الحالة

588
00:52:04,240 --> 00:52:07,150
ان مفعول المخدر
قد انتهى تقريبا

589
00:52:07,240 --> 00:52:09,190
أنا ''بخر

590
00:52:21,680 --> 00:52:24,200
سيدي
- اه, شكرا لك

591
00:52:28,330 --> 00:52:30,640
- هل ترغب بواحده أخرى؟
- من فضلك

592
00:52:36,990 --> 00:52:38,860
شكرا لك

593
00:52:44,210 --> 00:52:46,380
يا إلهي

594
00:52:46,470 --> 00:52:48,510
اوه, أجنبي

595
00:52:51,210 --> 00:52:53,170
آه

596
00:52:53,250 --> 00:52:56,600
هل نبدأ الرقص؟

597
00:53:46,530 --> 00:53:49,620
عفواً ,سيدي.
أنا آسف للتدخل

598
00:53:49,710 --> 00:53:51,840
باسكال
كم تسرني رؤيتك مرة أخرى

599
00:53:51,930 --> 00:53:54,540
هل تستمتع بالحفل؟
-أوه, في غاية السعادة

600
00:53:54,620 --> 00:53:59,760
كنت كذلك حتى حضر
عميلك (أنجليش

601
00:53:59,840 --> 00:54:02,800
وصديقه الفضولي هنا
وقد امضوا الليل في

602
00:54:02,890 --> 00:54:06,450
تكسير مكتبي
والتهجم على العاملين لدي

603
00:54:06,540 --> 00:54:09,800
هل هذا صحيح , بوف؟-
حسناً نحن ...نحن

604
00:54:20,240 --> 00:54:22,550
ماذا تعتقد نفسك فاعلاً؟

605
00:54:22,630 --> 00:54:25,500
سيدي ,لو يمكنني فقط توضيح الأمر
- اذهب الى المنزل , بوف

606
00:54:25,590 --> 00:54:27,420
الآن!

607
00:54:27,500 --> 00:54:30,110
لقد أعطيتك أمرا مباشراً
بعدم التعرض لسوفاج

608
00:54:30,200 --> 00:54:33,680
ماذا تفعل؟,تكسر مكتبه
وتتهجم على عاملين لديه؟

609
00:54:33,770 --> 00:54:38,160
ثم تأتي إلى هنا ؟
الله وحده يعلم ماذا ستكون نتيجة
اهانتك لوزيرة الخارجية الأجنبية

610
00:54:38,250 --> 00:54:41,120
انني لم اصطدم بمثل
هذا السلوك  منذ 30 عاما في الحكومة البريطانية

611
00:54:41,210 --> 00:54:44,120
ولكن
-لا يوجد هنا شيء اسمه لكن , انجليش

612
00:54:44,210 --> 00:54:47,820
انت خارج هذه القضية منذ الآن. تصريحك الأمني قد
تم إلغاءه

613
00:54:47,900 --> 00:54:51,300
بعدغيابك لمدة 3 أشهر
ستعود إلى وظيفتك القديمة

614
00:54:51,380 --> 00:54:54,470
وأتمنى ألا أسمع
اسمك مرة أخرى

615
00:55:47,320 --> 00:55:49,710
انجليش, قد  شاهد الكثير

616
00:55:49,790 --> 00:55:52,320
سننتقل إلى الخطة بي

617
00:55:52,400 --> 00:55:54,800
تخلص من رئيس الأساقفة المزيف

618
00:55:54,880 --> 00:55:57,800
وأعطي الضوء الأخضر
لزيارة صاحبة الجلالة

619
00:55:57,880 --> 00:56:01,710
وهذا البلد المثير للشفقة
سيشعر بالخزي

620
00:56:01,800 --> 00:56:04,500
عند تتويجي رسمياً

621
00:56:16,150 --> 00:56:20,410
القاعة الملكية
ساندرينغم

622
00:56:30,680 --> 00:56:32,680
هذا خطاب للتنازل
عن العرش

623
00:56:32,770 --> 00:56:34,770
ينكر  حقك في العرش

624
00:56:34,850 --> 00:56:37,940
وحق جميع أفراد أسرتك بعرش انجلترا

625
00:56:38,030 --> 00:56:40,030
وقعيه

626
00:56:48,080 --> 00:56:50,160
أبداً

627
00:57:01,300 --> 00:57:04,860
نعم؟

628
00:57:04,950 --> 00:57:08,040
رئيس الوزراء,آسف لاتصالي في هذه الساعة المتأخرة
ولكنني أخشى أن الملكة قد تنازلت عن العرش

629
00:57:08,130 --> 00:57:09,870
ماذا؟

630
00:57:09,910 --> 00:57:14,350
تتنازل عن العرش؟
ولكن هذا مستحيل

631
00:57:14,430 --> 00:57:16,650
كنت أتمنى ان يكون هذا صحيحاً

632
00:57:16,740 --> 00:57:20,870
دعني أكلمها. ربما أنها...ـ
-باسكال, لقد رحلت

633
00:57:20,960 --> 00:57:23,700
رجالي امضوا العشر
ساعات الأخيرة

634
00:57:23,780 --> 00:57:27,350
محاولين إيجاد
الوريث الشرعي للعرش

635
00:57:27,440 --> 00:57:30,700
وقد جاءوا باسم شخص واحد
والذي تأكدوا منه مرتين

636
00:57:30,790 --> 00:57:33,310
من هو؟؟

637
00:57:33,350 --> 00:57:36,480
انه أنت
لا

638
00:57:40,880 --> 00:57:43,920
وبعد عودة الجواهر
الملكية

639
00:57:44,010 --> 00:57:46,050
إلى قسم الشرطة
في شمال لندن بوقت قصير

640
00:57:46,140 --> 00:57:48,880
طلب باسكال سوفاج تتويجه رسمياً

641
00:57:48,970 --> 00:57:51,530
اليوم الخميس

642
00:57:51,620 --> 00:57:55,580
وفي البيت, قال رئيس الوزراء
إلى أن يكون التتويج رسمياً

643
00:57:55,660 --> 00:57:58,190
وأنه يعتقد أن باسكال سوفاج
سيكون ملكاً جيداً لانجلترا

644
00:57:58,280 --> 00:58:03,100
و سيجلب كل ما هو
جيد في أوروبا الحديثة
إلى بلد أجدادنا

645
00:58:10,630 --> 00:58:13,280
أحضر مفاتيح سيارتك
لدينا عمل نقوم به

646
00:58:13,370 --> 00:58:16,540
آنسه كامبل
سوفاج متجه الى فرنسا

647
00:58:16,630 --> 00:58:21,280
وقد دعى 13 من اعظم
واغنى المجرمين ليقابلوة هناك

648
00:58:21,370 --> 00:58:24,850
انا آسف آنسه كامبل
انا خارج القضيه

649
00:58:25,150 --> 00:58:26,500
لقد كلفت لاحد غيري

650
00:58:26,590 --> 00:58:29,290
انا اعلم
كلفت لي

651
00:58:32,940 --> 00:58:35,640
وانا اريدك معي
فقط اتركيني وحدي

652
00:58:35,720 --> 00:58:39,510
هل ستبقى جالساً هنا تشعر
بالاسى على نفسك؟

653
00:58:39,590 --> 00:58:42,860
ام سوف تاتي
معي لتدافع عن وطنك؟

654
00:58:44,070 --> 00:58:46,420
لا,سابقى هنا في الشقه

655
00:58:46,510 --> 00:58:50,600
جوني هذا  سخيف
انا منهك القوى

656
00:58:52,340 --> 00:58:55,160
تباً لك

657
00:59:03,120 --> 00:59:05,650
من...فضلك...توقفي

658
00:59:18,560 --> 00:59:20,650
سوف آتي بعد دقيقه

659
00:59:39,700 --> 00:59:42,960
شمال فرنسا

660
01:00:05,890 --> 01:00:09,540
سوف تغرب الشمس بعد ساعه
عندها يمكننا مهاجمه القلعه

661
01:00:09,630 --> 01:00:12,890
في الحقيقه انه في اللحظه التي
يضع سوفاج التاج على رئسه

662
01:00:12,980 --> 01:00:16,240
سيكون قادراً على فعل
ما يشاء بالبلد التي احبها

663
01:00:16,280 --> 01:00:19,060
ولهذا انا و انت
يجب علينا ايقافه

664
01:00:20,850 --> 01:00:24,500
هل فهمت قصدي؟
شىء من هذا القبيل

665
01:00:27,460 --> 01:00:31,240
اعتقد انك مارست الحب مع الكثير
من النساء,اليس كذالك جوني؟

666
01:00:32,980 --> 01:00:37,720
اه
اه,حسناً  انت تعرفين..ان

667
01:00:37,810 --> 01:00:40,550
انا ابذل ما بوسعي

668
01:00:41,980 --> 01:00:43,810
انه فقط...ـ

669
01:00:43,900 --> 01:00:48,940
حسناً, لقد مضت ثلاث سنوات منذ
ان هجرني خطيبي

670
01:00:49,030 --> 01:00:52,900
ومنذ ذلك الوقت
لم أمارس الحب مع اي شخص

671
01:00:52,950 --> 01:00:54,900
ولكن عندما رأيتك...ـ

672
01:00:56,160 --> 01:00:59,160
شعرت بتلك ال....ـ
الرغبة

673
01:00:59,250 --> 01:01:02,510
عميقا في داخلي

674
01:01:02,600 --> 01:01:05,820
أردت ان أقول أشياء كثيرة لك
وأردت أن أفعل معك العديد من الأشياء

675
01:01:05,910 --> 01:01:10,430
التي لم أكن أرغب في فعلها
منذ  وقت بعيد جداً جداً

676
01:01:14,430 --> 01:01:17,350
ماذا؟, آه

677
01:01:17,390 --> 01:01:20,300
ما نوع الأشياء التي
نتحدث  عنها

678
01:01:20,390 --> 01:01:23,300
أشياء مثل
ضربك في وجهك بعنف

679
01:01:23,390 --> 01:01:26,740
ضربك بقوة في مؤخرتك
لأنك كالأبله,الذي لا يفقه شيئاً

680
01:01:26,830 --> 01:01:31,130
ولكنني بدأت برؤية ما وراء ذلك المغفل
الذي لم يراه الجميع

681
01:01:31,220 --> 01:01:34,260
بدأت برؤية ذلك
الإنسان بداخلك

682
01:01:34,350 --> 01:01:38,480
الذي كان مصراً على أن يؤدي واجبه
غير مهتم بما يواجهه من عقبات في طريقه

683
01:01:38,570 --> 01:01:42,530
وبدأت أشعر بأشياء أخرى
نحوه

684
01:01:42,620 --> 01:01:47,440
والتي أريد أن أفعلها
من أجله

685
01:01:47,530 --> 01:01:49,970
أشياء؟

686
01:01:50,050 --> 01:01:53,880
أشياء مثل لعب بلاستيكية
وجبنه طريه؟

687
01:01:53,970 --> 01:01:58,660
ماذا؟
ماذا؟  ماذا؟

688
01:01:58,750 --> 01:02:03,190
إنك تلعب معي
أنك تخبرني أن أتوقف
بطريقة مهذبه

689
01:02:03,270 --> 01:02:05,360
لا, لا, لا

690
01:02:05,450 --> 01:02:07,150
أنك شخص فريد من نوعه

691
01:02:07,230 --> 01:02:10,410
لا تريد استغلالي
وأنا بهذه الحالة الضعيفة

692
01:02:10,490 --> 01:02:13,060
لا. .. حسنا
- حسنا شكرا لك

693
01:02:13,150 --> 01:02:15,410
لكونك رجلا مهذباً

694
01:02:17,980 --> 01:02:20,280
لا عليك

695
01:02:41,810 --> 01:02:45,160
أنا أعرف ما تفكرين به,
آنسه كامبل

696
01:02:45,250 --> 01:02:48,070
اذا لم نوقف ذلك  الوغد بسرعة, الله وحده
يعلم ما سيحدث

697
01:02:48,160 --> 01:02:51,600
في الواقع,كنت أفكر أنه توجد طريقة أفضل
من هذا الأنبوب

698
01:02:52,730 --> 01:02:54,860
حسنا,لا يوجد طريقة أخرى

699
01:02:54,950 --> 01:02:57,990
لقد حللت الموضوع من جميع
الزوايا و هذا هو احسن خيار

700
01:02:58,080 --> 01:03:01,860
سوف ادخل اولاً و إذا كانت
الطريق آمنه سوف انادي عليك

701
01:03:03,510 --> 01:03:05,640
جوني

702
01:03:05,730 --> 01:03:09,040
كن حذراً
انا دائماً حذر

703
01:03:09,120 --> 01:03:10,990
اوه

704
01:04:00,360 --> 01:04:03,970
ايها الساده

705
01:04:04,060 --> 01:04:05,930
بعد ساعات قليله

706
01:04:06,010 --> 01:04:08,670
انا سوف اصبح
الملك القادم لانجلترا

707
01:04:26,190 --> 01:04:28,720
اوة  لا

708
01:04:46,110 --> 01:04:48,990
كيف صعدت الى هنا؟
على السلم

709
01:04:49,070 --> 01:04:51,600
تمالك نفسك انه مجرد
براز

710
01:04:55,810 --> 01:04:58,990
اوة! اوة! انها بارده
انها بارده

711
01:04:59,420 --> 01:05:01,210
ماهي السلعه

712
01:05:01,290 --> 01:05:06,170
التي لا يمكن ان تنفذ من العالم

713
01:05:06,250 --> 01:05:08,380
المجرمين, سادتي

714
01:05:08,470 --> 01:05:10,730
الخارجين عن القانون

715
01:05:10,820 --> 01:05:14,600
كل امه في العالم تعاني

716
01:05:14,650 --> 01:05:17,430
من مشكله
ازدحام السجون

717
01:05:17,520 --> 01:05:22,820
ولذلك ماذا سنفعل
بكل هؤلاء السفله؟

718
01:05:22,910 --> 01:05:25,950
اوجد الحل
لهذه المشكله

719
01:05:26,040 --> 01:05:30,430
وحكومات العالم سيدفعون لك
على الرغم من انفهم

720
01:05:32,090 --> 01:05:34,610
ولحسن الحظ وجدت الحل

721
01:05:36,870 --> 01:05:40,960
والذي سيجعل جميع السجون
على هذا الكوكب تصبح خاليه

722
01:05:41,050 --> 01:05:46,090
سوف ناخد حثاله المجتمعات

723
01:05:46,180 --> 01:05:48,830
ونضعهم هنا

724
01:05:52,360 --> 01:05:55,880
في اللحظه التي
اتوج فيها ملكاً

725
01:05:55,970 --> 01:05:58,660
سأحول انجلترا الى
الى اضخم سجن

726
01:05:58,750 --> 01:06:01,620
عرفه العالم منذ
فجر التاريخ

727
01:06:02,880 --> 01:06:06,580
210,000ميل مربع

728
01:06:06,620 --> 01:06:08,800
من المباني

729
01:06:08,880 --> 01:06:12,620
منفصلة تماماً
عن الحضارة

730
01:06:12,710 --> 01:06:14,930
بواسطة سور طوله 20 ميل

731
01:06:15,020 --> 01:06:17,280
وقريباً ستصبح....ـ
- تعال عنا

732
01:06:17,360 --> 01:06:23,320
جاهزة من أجل أن تضع بها الدول
مواطنيها المجرمين

733
01:06:23,410 --> 01:06:25,500
وفقاً إلى
مشروعاتنا الحالية

734
01:06:25,580 --> 01:06:31,500
لن نحتاج لاي سجن آخر لمده
500عام اخرى

735
01:06:31,590 --> 01:06:35,680
لذلك الليله واحد منكم
واحد فقط

736
01:06:35,760 --> 01:06:40,850
سيغادر من هنا
%وهو يملك 49

737
01:06:40,940 --> 01:06:43,330
من هذه العمليه

738
01:06:43,420 --> 01:06:48,330
اذاً هذه هي لعبته الصغيره
يجب علينا الحصول على هذا القرص

739
01:06:48,420 --> 01:06:51,550
لكن كيف يمكننا هذا جوني؟
لا يوجد سوانا نحن الاثنين

740
01:06:51,640 --> 01:06:53,900
انتي صغيره السن آنسه كامبل
وغير خبيره

741
01:06:53,990 --> 01:06:56,330
...يبدو انك نسيتي انه

742
01:06:56,420 --> 01:06:59,860
لا احد يعلم اننا هنا

743
01:06:59,940 --> 01:07:03,470
واننا نملك شىء مهم في صالحنا
وهو عنصر المفاجئه

744
01:07:03,550 --> 01:07:06,640
و الان,خطتي بسيطه
ولكن فعاله

745
01:07:06,690 --> 01:07:11,300
يمكنني الهبوط الى الرواق
في نهايه هذه الغرفه
واحتجز سوفاج

746
01:07:11,380 --> 01:07:15,990
يمكنك الدخول من الباب البعيد
لتمنعي اي محاوله للهروب

747
01:07:16,080 --> 01:07:21,560
وبعد ذلك يمكننا استعمال سوفاج كرهينه
وبذلك يمكننا الخروج من هنا,هل هذا واضح؟

748
01:07:29,090 --> 01:07:31,350
استسلم ايها
المتعجرف الفرنسي

749
01:07:31,430 --> 01:07:36,000
لكن,سيد انجليش
! انا مندهش جداً

750
01:07:36,090 --> 01:07:38,570
ما هذه المفاجئه الغير متوقعه

751
01:07:38,650 --> 01:07:42,310
المفاجئات الكثيره هي
اختصاصي سوفاج

752
01:07:43,530 --> 01:07:46,350
اعتقد اننا شاهدنا
ما يكفي من هذا

753
01:07:46,400 --> 01:07:53,270
انا اعلم بالتحديد ما تخطط له
و انا هنا لوضع حد له

754
01:07:53,350 --> 01:07:58,100
مؤخرتي ستصبح ملكاً على
انجلترا قبل ان تصبح انت

755
01:07:58,180 --> 01:08:00,180
اخطأت من جديد

756
01:08:00,270 --> 01:08:03,490
اعتقد انك يجب ان تهتم
بالنظر حولك

757
01:08:03,580 --> 01:08:05,880
اوة, من فضلك

758
01:08:09,010 --> 01:08:11,100
لورنا

759
01:08:13,880 --> 01:08:15,970
انا آسفه جوني

760
01:08:16,060 --> 01:08:20,020
حسناً انا اخشى انه
يجب عليك ان

761
01:08:20,060 --> 01:08:22,800
تنهي عرض
الليله

762
01:08:22,890 --> 01:08:24,710
ليس بهذه السرعه, سوفاج

763
01:08:24,800 --> 01:08:29,280
يمكنك ان تأخذني لكن لا
يمكنك ابداً اخذ انجلترا

764
01:08:29,370 --> 01:08:32,190
ليس ومازل
جسدي يتنفس

765
01:08:32,240 --> 01:08:34,540
او توجد طلقه في مسدسي

766
01:08:43,680 --> 01:08:48,370
انت تعلم سيد انجليش
في الحقيقه سوف افتقدك

767
01:08:48,460 --> 01:08:50,680
انت مسلي جداً
انا اشكرك

768
01:08:50,770 --> 01:08:52,460
خذهم بعيداً

769
01:08:57,120 --> 01:08:58,860
صباح الخير جميعاً

770
01:08:58,940 --> 01:09:01,120
و اهلاً بكم
في عرض الافطار

771
01:09:03,510 --> 01:09:06,770
وقد احتشدت الجموع هنا
لتتويج اول ملك فرنسي

772
01:09:06,860 --> 01:09:08,950
منذ عام 1066

773
01:09:09,030 --> 01:09:13,990
اتصلوا الآن على إذاعة لندن لتقولوا
ما هي أكثر عشرة أشياء تحبونها في الفرنسين

774
01:09:14,080 --> 01:09:17,560
اننا لم نتلق اي
اتصال بعد

775
01:09:17,650 --> 01:09:21,170
ولكن الخطوط ما زالت مفتوحة للاتصال
وسأخبركم بالرقم مجددا

776
01:09:21,250 --> 01:09:24,390
0-2-0-7--

777
01:09:27,080 --> 01:09:29,260
هذا ليس جيداً
جوني

778
01:09:29,340 --> 01:09:31,520
يجب علينا التفكير
في شىء

779
01:09:33,300 --> 01:09:36,520
انتظري دقيقه, لقد جائتني فكره

780
01:09:42,180 --> 01:09:44,610
والآن هل تعرفين قصة

781
01:09:44,700 --> 01:09:48,440
شامان ذلك الكاهن الذي كان
يغني بحنجرته في دلتا غواتيمالا

782
01:09:48,530 --> 01:09:49,870
ماذا؟

783
01:09:49,960 --> 01:09:51,960
انهم كانوا يعتقدون منذ قديم الأزل

784
01:09:52,050 --> 01:09:56,090
ان الصفير بدرجه ميل معينه و
تردد معين في قفل معدني

785
01:09:56,180 --> 01:10:00,270
سوف يحرك الرافعه
حيث يمكننا بسهوله فتح الباب

786
01:10:00,360 --> 01:10:02,230
غير معقول

787
01:10:02,310 --> 01:10:05,270
اركعي

788
01:10:08,230 --> 01:10:11,140
حسناً هيا نبدأ

789
01:10:22,580 --> 01:10:26,890
لا استطيع سماع شىء
انا ابعث موجات فوق صوتيه

790
01:10:26,970 --> 01:10:29,890
هل يمكنك ايقاف ذلك
وان تواجه الحقيقه؟

791
01:10:29,980 --> 01:10:33,720
اننا فشلنا وان الشىء الوحيد
الذي يمكن ان ينقذنا هي المعجزه

792
01:10:40,590 --> 01:10:42,280
لقد نجحت

793
01:10:42,370 --> 01:10:45,110
اووه! سيدي

794
01:10:53,330 --> 01:10:56,380
انا لا اعرف لماذا دخلت في
هذا الانبوب السيء والقذر بوف

795
01:10:56,460 --> 01:11:00,250
حيث كان هناك سلم رائع
بجانب الانبوب

796
01:11:00,330 --> 01:11:02,770
الان يمكن ان يكون سوفاج
قد خدع الدوله

797
01:11:02,860 --> 01:11:05,600
برئيس الاساقفه المزيف
وذلك البرنامج السري

798
01:11:05,680 --> 01:11:08,030
لكنه لم يخدعني

799
01:11:09,470 --> 01:11:12,030
لذلك ها هي الخطه

800
01:12:42,890 --> 01:12:46,890
سيدي, لقد دعيت اليوم
ليشاهد العالم تنصيبك ومباركتك

801
01:12:46,980 --> 01:12:53,290
كملك حقيقي
وملك المستقبل باسكال

802
01:12:53,370 --> 01:12:57,420
باسكال, هل أنت جاهز
لتلاوة القسم؟

803
01:12:57,510 --> 01:13:00,940
أنا جاهز

804
01:13:01,030 --> 01:13:04,510
والآن أباركك

805
01:13:04,600 --> 01:13:08,380
بمسحك  بذلك الزيت المقدس

806
01:13:08,770 --> 01:13:15,120
وأنتم أيها الأساقفة, المختارين
من انجلترا, واسكتلندا و ويلز

807
01:13:15,210 --> 01:13:18,030
هل توافقون على المباركة؟

808
01:13:18,120 --> 01:13:20,640
بالنيابة عن اسكتلندا, أوافق

809
01:13:20,730 --> 01:13:22,470
بالنيابة عن ويلز, أوافق

810
01:13:23,380 --> 01:13:26,430
بالنيابة عن إنجلترا , لا أورافق

811
01:13:26,520 --> 01:13:30,260
انجليش!ـ

812
01:13:32,560 --> 01:13:37,210
ذلك الرجل لايمكن ان ينصب ملكاً
لانه

813
01:13:37,300 --> 01:13:40,090
محتال و مخادع
ولص

814
01:13:40,170 --> 01:13:43,830
لا,من فضلكم
دعوة يتحدث

815
01:13:45,650 --> 01:13:48,650
انه هذا الرجل
بسكال سوفاج

816
01:13:48,740 --> 01:13:51,960
الذي سرق المجوهرات الملكيه

817
01:13:52,000 --> 01:13:54,220
وقد اجبر الملكه
على التنازل

818
01:13:54,310 --> 01:13:58,220
وقد يقتل اي احد
يعترض طريقه

819
01:13:58,310 --> 01:14:00,270
انها النهايه
سيد انجليش

820
01:14:02,010 --> 01:14:05,490
لقد غش وخدع
وتلاعب

821
01:14:05,570 --> 01:14:08,310
بهذا البلد العظيم
لمصلحته الشخصيه

822
01:14:08,400 --> 01:14:10,750
لقد خدعكم جميعاً

823
01:14:12,750 --> 01:14:16,230
ماذا اكثر من ان
جميع هذه الرسميات هي خدعه

824
01:14:16,320 --> 01:14:19,880
لان هذا الرجل
الواقف امامكم

825
01:14:19,970 --> 01:14:23,140
ليس هو رئيس اساقفه
االدوله

826
01:14:25,620 --> 01:14:29,450
نصيحه مني   انجليش
لا تفعل ذلك

827
01:14:29,540 --> 01:14:34,060
اغلق فمك ايها الفرنسي
عندما اتكلم  منفضلك

828
01:14:34,150 --> 01:14:37,670
الان  اخلعه-ماذا؟

829
01:14:37,760 --> 01:14:41,110
وجهك
المصنوع من البلاستيك

830
01:14:42,800 --> 01:14:44,760
اخلعه مره واحده

831
01:14:44,850 --> 01:14:47,330
ليس لدي ادنى
فكره عما تتحدث عنه

832
01:14:47,410 --> 01:14:51,460
حسناً يجب علي فعل
ذلك بنفسي

833
01:14:51,550 --> 01:14:55,770
تعال هنا

834
01:14:55,850 --> 01:14:59,160
اعتقد انه يخلع من الامام

835
01:14:59,200 --> 01:15:01,680
تعال هنا    انت

836
01:15:17,030 --> 01:15:19,600
اههها
شكراً جزيراً لك

837
01:15:21,380 --> 01:15:23,430
يجب ان تكون هنا
في مكان ما

838
01:15:23,510 --> 01:15:26,430
اداء رائع  كالعاده
سيد  انجليش

839
01:15:26,510 --> 01:15:29,120
لاكن انا اخشى انه علينا المضي

840
01:15:29,210 --> 01:15:33,600
لا احد يتحرك الى اي مكن
حتى انتهي من هذا السافل

841
01:15:33,690 --> 01:15:36,740
اهو انت    ام لا

842
01:15:36,820 --> 01:15:40,000
يوجد وشم على مؤخرتك وهو

843
01:15:40,080 --> 01:15:43,130
المسيح قادم لاكنه يبدو مشغولاً

844
01:15:43,220 --> 01:15:47,260
هل انت مجنون؟

845
01:15:47,350 --> 01:15:49,610
حسناً لنعرف
هل يمكننا ذلك؟?

846
01:15:47,910 --> 01:15:53,260
on cut

847
01:15:49,700 --> 01:15:52,350
هيا افعلها
دعنا نلقي نظره

848
01:16:01,480 --> 01:16:03,830
ممتاز

849
01:16:13,140 --> 01:16:17,230
حسناً لقد كنت مخطأ
بشأن مؤخره رئيس الاساقفه

850
01:16:19,010 --> 01:16:21,800
-لكن هناك المزيد
-لكن  انا اخشى انه ليس اليوم

851
01:16:21,880 --> 01:16:24,360
ايها الرقيب من فضلك
خذ هذا الرجل بعيداً

852
01:16:24,450 --> 01:16:28,150
-لكن كن لطيفاً معه
-هل تعتقد ان الامر انتهى؟

853
01:16:28,230 --> 01:16:30,670
هل تعتقد اني لا
املك المزيد من الأدله؟

854
01:16:30,760 --> 01:16:34,190
مساعدي المخلص
مستعد لعرض القرص

855
01:16:34,280 --> 01:16:37,930
و الذي يعرض خطه سوفاج
بشأن هذه الدوله

856
01:16:37,970 --> 01:16:40,190
اخرجوة
اخرجوه من هنا

857
01:16:40,280 --> 01:16:44,150
اعرضه بوف  اعرض القرص
-اعرضه الان

858
01:16:45,370 --> 01:16:49,540
àéàé [ Upbeat Pop ]

859
01:17:00,420 --> 01:17:03,850
- [ Lip Synching ]
- àé You're so hot teasing me àé

860
01:17:03,940 --> 01:17:10,030
àé So you're blue, but I can't
take a chance on a chick like you àé

861
01:17:10,120 --> 01:17:13,420
àé It's somethin'
I couldn't do àé

862
01:17:15,510 --> 01:17:18,730
àé Well, I can dance with you, honey
if you think it's funny àé

863
01:17:18,810 --> 01:17:21,640
àé Does your mother know
that you're out àé

864
01:17:21,730 --> 01:17:25,430
àé And I could shout with you, baby
Flirt a little, maybe àé

865
01:17:25,510 --> 01:17:28,640
àé Does your mother know
that you're out àé

866
01:17:28,730 --> 01:17:31,430
- àé Take it easy àé
- àé Take it easy àé

867
01:17:31,520 --> 01:17:33,910
àé Better slow down, girl
That's no way to go àé

868
01:17:33,990 --> 01:17:37,470
àé Does your mother know àé

869
01:17:37,560 --> 01:17:40,080
àéàé [ Continues ]

870
01:17:44,950 --> 01:17:47,260
انت

871
01:17:55,440 --> 01:17:57,660
حسناً هل يمكننا؟

872
01:18:04,270 --> 01:18:07,570
وبعد مباركته ملكاً

873
01:18:07,610 --> 01:18:11,960
بزيت الكاهن زادوك

874
01:18:12,050 --> 01:18:15,530
فقد أصبح مباركا

875
01:18:15,620 --> 01:18:17,530
وسيصبح ملكاً

876
01:18:19,320 --> 01:18:22,880
على هذا الشعب

877
01:18:22,970 --> 01:18:24,970
وقد استخلفه الرب في الأرض

878
01:18:25,060 --> 01:18:28,580
واعطاه الملك

879
01:18:28,670 --> 01:18:32,060
على كل ما تملكون

880
01:18:32,100 --> 01:18:34,060
مهما كان

881
01:18:34,100 --> 01:18:38,500
والآن,
باسم الأب

882
01:18:38,580 --> 01:18:40,230
وباسم الابن

883
01:18:40,320 --> 01:18:42,320
وباسم الروح المقدسة

884
01:18:44,370 --> 01:18:46,630
أنصبك...ـ

885
01:18:49,240 --> 01:18:53,070
اللعنه

886
01:18:53,150 --> 01:18:55,240
أعده
لا

887
01:18:55,330 --> 01:18:57,240
هذا تاجي
ابداً

888
01:18:57,330 --> 01:19:00,850
-أعده
-أبداً حتى بعد مليون عام سوفاج

889
01:19:00,940 --> 01:19:02,900
-اعده لي
-ابتعد عنه

890
01:19:08,070 --> 01:19:09,550
اعده

891
01:19:11,290 --> 01:19:13,250
-توقف
-اخرس!

892
01:19:15,160 --> 01:19:19,210
كل ما كان يجب على هذا البلد الصغير الغبي
أن يلتزم بالأمر

893
01:19:19,290 --> 01:19:23,640
ويفعل كل ما يطلب منه
ليوم واحد فقط

894
01:19:23,730 --> 01:19:26,510
ولكن هل يستطيع؟

895
01:19:26,600 --> 01:19:29,080
من اجل مؤخرتي فقط
يمكنه

896
01:19:37,470 --> 01:19:40,040
آه

897
01:19:41,340 --> 01:19:44,390
اعطني اياه,اعطني التاج ايه؟
التاج! ابدأ

898
01:19:49,560 --> 01:19:51,960
والآن, باسم الأب

899
01:19:52,040 --> 01:19:54,520
وباسم الابن
وباسم الروح المقدسه

900
01:19:55,700 --> 01:19:57,260
أنصبك

901
01:20:00,260 --> 01:20:02,130
ملكاً

902
01:20:02,220 --> 01:20:04,310
ماذا؟

903
01:20:31,230 --> 01:20:34,320
اعتقلو هذا الرجل

904
01:20:34,410 --> 01:20:36,580
و احبسوة بعيداً

905
01:20:41,410 --> 01:20:45,370
àé God save the king
Long live the king àé

906
01:20:45,450 --> 01:20:48,150
àé God save the king àé

907
01:20:48,240 --> 01:20:52,630
àéàé [ Chorus Continues ]

908
01:20:52,720 --> 01:20:57,370
àé Amen, amen, amen, amen
Amen, amen àé

909
01:20:57,460 --> 01:21:01,420
àéàé [ Continues ]

910
01:21:03,420 --> 01:21:08,940
àé Ahh, amen, amen
Amen, hallelujah àé

911
01:21:09,030 --> 01:21:11,200
àé Amen àé

912
01:21:16,940 --> 01:21:19,770
[ Cheering, Applause
Continue ]

913
01:21:20,470 --> 01:21:23,860
àé God save the king àéàé

914
01:21:23,950 --> 01:21:28,820
الكلمات تعبر بصعوبه عن مدى
تقديرنا لجميع ما فعلته

915
01:21:28,900 --> 01:21:31,300
لا شىء اكثر
من واجبي   سيدتي

916
01:21:31,380 --> 01:21:36,520
و في المقابل هل هناك شىء يمكن
للملكه و البلد ان تقدمه لك؟

917
01:21:36,600 --> 01:21:38,820
حسناً

918
01:21:38,910 --> 01:21:42,910
بما انك تسالينني
سيدتي أن أنا.....ـ

919
01:21:43,000 --> 01:21:46,210
في الاحتفال
بمناسبة رجوعها الى العرش

920
01:21:46,300 --> 01:21:49,350
قررت الملكة اعتبار يوم الخامس من أغسطس
عطلة قومية

921
01:21:49,430 --> 01:21:54,040
وقد منحت العميل السري ام اي 7 وسام الفروسية

922
01:21:54,130 --> 01:21:58,300
لأنه أحبط مخطط  رجل الأعمال
بسكال سوفاج للاستيلاء على العرش

923
01:21:58,390 --> 01:22:01,000
السيد سوفاج مسجون الآن وينتظر الحكم في
جريمة الخيانة العظمة

924
01:22:01,090 --> 01:22:03,350
وهي جريمة عقوبتها
الموت

925
01:22:03,440 --> 01:22:07,920
وقد طلب السيد سوفاج  ,أن يتم التبرع بعقله
للأبحاث العلمية إذا تمت ادانته في هذه القضية

926
01:22:07,960 --> 01:22:12,010
من أجل التوصل إلى أسباب مرض
انفصام اشخصية المفرط

927
01:22:12,050 --> 01:22:14,620
حالياً, العميل السري
قد غادر انجلترا

928
01:22:14,700 --> 01:22:17,880
وقد انخرط في
مهمته الصعبة القادمة

929
01:22:20,790 --> 01:22:23,840
في مكان ما
بجنوب فرنسا

930
01:22:23,920 --> 01:22:26,180
سير جوني انجلش

931
01:22:26,270 --> 01:22:29,140
صاحبة الجلالة
ممتنه لك جداً

932
01:22:30,750 --> 01:22:32,930
وهي ليست وحدها في ذلك

933
01:22:41,580 --> 01:22:44,800
اممم. انت
مليء بالمفاجآت

934
01:22:49,320 --> 01:22:52,580
آه

935
01:22:52,670 --> 01:22:56,330
جوووونــــي!
اوه,

936
01:22:57,000 --> 01:23:10,000
<font color="#ff8008">«®»  تمت الترجمة بوسطة المحترف «©»
«®»   الحاج سعيد العسال «©»
«®»  أتمنى انكم استمتعتم بالترجمة  «©»</font>

937
01:23:15,000 --> 01:23:49,000
تقديم Mustafa_Alhandil

