﻿1
00:02:02,174 --> 00:02:06,034
‏‏"‏‏‏‏كان (آدم شيبلي) رجلًا عادياً‏‏"‏‏‏‏

2
00:02:06,034 --> 00:02:08,274
‏‏"‏‏‏‏كان (آدم شيبلي) رجلًا عادياً‏‏"‏‏‏‏

3
00:02:15,154 --> 00:02:18,034
‏‏"‏‏‏‏بالنسبة إلى (آدم شيبلي)
كان العالم مكاناً مثيراً للارتباك‏‏"‏‏‏‏

4
00:02:18,034 --> 00:02:20,154
‏‏"‏‏‏‏بالنسبة إلى (آدم شيبلي)
كان العالم مكاناً مثيراً للارتباك‏‏"‏‏‏‏

5
00:02:21,154 --> 00:02:24,034
هذا صحيح وهذه الجملة مريعة

6
00:03:15,104 --> 00:03:17,174
سيّد (شيلدون)؟

7
00:03:18,064 --> 00:03:19,194
ربّما ليس هنا

8
00:03:23,214 --> 00:03:24,034
‏-‏ سيّد (شيلدون) ألست في المنزل؟
‏-‏ ساعدني يا إلهي

9
00:03:24,034 --> 00:03:28,124
‏-‏ سيّد (شيلدون) ألست في المنزل؟
‏-‏ ساعدني يا إلهي

10
00:03:34,254 --> 00:03:36,034
كيف حالكما؟

11
00:03:36,034 --> 00:03:36,134
كيف حالكما؟

12
00:03:37,114 --> 00:03:39,104
كنت فقط أبحث عن كنزة

13
00:03:40,054 --> 00:03:41,104
ها هي

14
00:03:42,174 --> 00:03:44,214
انظر إلى نفسك
متى استحممت آخر مرّة؟

15
00:03:45,264 --> 00:03:48,034
‏-‏ ماذا تظن؟ ربّما علينا فتح نافذة!‏
‏-‏ نعم!‏

16
00:03:48,034 --> 00:03:49,074
‏-‏ ماذا تظن؟ ربّما علينا فتح نافذة!‏
‏-‏ نعم!‏

17
00:03:49,164 --> 00:03:52,124
لا!‏ لا!‏ انتظرا!‏ انتظرا!‏ انتظرا!‏
حالما أنهي كتابي ستحصلان على مالكما!‏

18
00:03:52,154 --> 00:03:54,034
‏-‏ قلت هذا المرّة الٔاخيرة
‏-‏ هيّا،‏ لحظة!‏ لحظة!‏ لحظة!‏

19
00:03:54,034 --> 00:03:56,094
‏-‏ قلت هذا المرّة الٔاخيرة
‏-‏ هيّا،‏ لحظة!‏ لحظة!‏ لحظة!‏

20
00:03:59,094 --> 00:04:00,034
ما من شيء سوى الرصيف
ما من ظلّة تحتي

21
00:04:00,034 --> 00:04:02,094
ما من شيء سوى الرصيف
ما من ظلّة تحتي

22
00:04:02,154 --> 00:04:04,244
انتظرا!‏ انتظرا!‏
أقسم إنني كدت أنتهي!‏ أقسم!‏

23
00:04:05,044 --> 00:04:06,034
‏-‏ كم اقتربت من إنهائه؟
‏-‏ اقتربت كثيراً!‏ للغاية!‏

24
00:04:06,034 --> 00:04:08,174
‏-‏ كم اقتربت من إنهائه؟
‏-‏ اقتربت كثيراً!‏ للغاية!‏

25
00:04:09,054 --> 00:04:10,274
حسناً،‏ حسناً،‏ حسناً

26
00:04:13,224 --> 00:04:17,144
نعم كنت بطيئاً في البداية
لكنني الٓان بدأت أسرع وأتقدّم

27
00:04:17,254 --> 00:04:18,034
‏-‏ أرِنا
‏-‏ أريكما؟

28
00:04:18,034 --> 00:04:19,254
‏-‏ أرِنا
‏-‏ أريكما؟

29
00:04:20,114 --> 00:04:22,054
أرِنا

30
00:04:24,064 --> 00:04:27,164
هل كنتما تتمرّنان معاً؟
كيف أحصل على هذا المظهر؟

31
00:04:27,224 --> 00:04:30,034
أظن أنني كنت أقوم
برياضة لتنشيط القلب

32
00:04:30,034 --> 00:04:30,084
أظن أنني كنت أقوم
برياضة لتنشيط القلب

33
00:04:31,144 --> 00:04:34,174
‏-‏ هل تكتب على هذا؟
‏-‏ نعم،‏ كلّ شيء موجود هناك

34
00:04:34,204 --> 00:04:36,034
لديّ بضعة فصول لٔاكتبها
لكنه جيّد،‏ إنه جيّد

35
00:04:36,034 --> 00:04:36,204
لديّ بضعة فصول لٔاكتبها
لكنه جيّد،‏ إنه جيّد

36
00:04:38,094 --> 00:04:39,164
أرِنا

37
00:04:39,194 --> 00:04:42,034
لا يحبّ الكاتب أن يظهر ما كتبه.‏.‏.‏

38
00:04:42,034 --> 00:04:42,074
لا يحبّ الكاتب أن يظهر ما كتبه.‏.‏.‏

39
00:04:42,104 --> 00:04:44,174
أرِنا الكتاب سيّد (شيلدون)

40
00:04:44,224 --> 00:04:48,034
لا أستطيع،‏ أنا عاجز عن الكتابة
لم أبدأ بعد

41
00:04:48,034 --> 00:04:48,064
لا أستطيع،‏ أنا عاجز عن الكتابة
لم أبدأ بعد

42
00:04:48,144 --> 00:04:51,064
‏-‏ أنت تكذب؟
‏-‏ نعم،‏ نعم

43
00:04:51,144 --> 00:04:53,184
‏-‏ هذا سيّىء
‏-‏ أعلم،‏ أعلم

44
00:04:53,214 --> 00:04:54,034
‏-‏ سيّىء للغاية
‏-‏ ماذا نفعل؟

45
00:04:54,034 --> 00:04:56,074
‏-‏ سيّىء للغاية
‏-‏ ماذا نفعل؟

46
00:04:56,104 --> 00:04:58,134
سأقول لك ما سنفعله

47
00:04:58,254 --> 00:05:00,034
سنقوم باختبار علمي صغير

48
00:05:00,034 --> 00:05:00,214
سنقوم باختبار علمي صغير

49
00:05:01,044 --> 00:05:03,074
‏-‏ ماذا تفعل؟
‏-‏ اجلس

50
00:05:03,214 --> 00:05:06,034
أشعر بالفضول لمعرفة
ماذا يجري عندما تشوي كمبيوتراً

51
00:05:06,034 --> 00:05:06,104
أشعر بالفضول لمعرفة
ماذا يجري عندما تشوي كمبيوتراً

52
00:05:06,134 --> 00:05:10,064
هيّا!‏ أرجوكما لا تفعلا هذا!‏ كيف
تتوقّعان منّي أن أكتب بدون كمبيوتر؟

53
00:05:10,094 --> 00:05:12,034
لا نتوقّع منك أن تكتب
سيّد (شيلدون) بل أن تموت

54
00:05:12,034 --> 00:05:14,054
لا نتوقّع منك أن تكتب
سيّد (شيلدون) بل أن تموت

55
00:05:15,054 --> 00:05:18,034
لحظة!‏ لحظة!‏ لا تفعل هذا!‏
أرجوك لا تفعل هذا!‏

56
00:05:18,034 --> 00:05:19,164
لحظة!‏ لحظة!‏ لا تفعل هذا!‏
أرجوك لا تفعل هذا!‏

57
00:05:22,104 --> 00:05:24,034
سأضاعف ما أدين به لكما!‏
مئة ألف!‏ مئة ألف!‏

58
00:05:24,034 --> 00:05:25,174
سأضاعف ما أدين به لكما!‏
مئة ألف!‏ مئة ألف!‏

59
00:05:25,204 --> 00:05:28,034
‏-‏ خلال 30 يوماً!‏
‏-‏ حسناً،‏ حسناً!‏

60
00:05:28,064 --> 00:05:30,034
30 يوماً!‏ هذا جيّد!‏
سأفعل ذلك بـ30 يوماً!‏

61
00:05:30,034 --> 00:05:30,054
30 يوماً!‏ هذا جيّد!‏
سأفعل ذلك بـ30 يوماً!‏

62
00:05:30,084 --> 00:05:31,264
ستحصلان على مالكما بعد 30 يوماً!‏

63
00:05:34,104 --> 00:05:36,034
أعطيتك 75 ألف دولار
ماذا فعلت بها؟

64
00:05:36,034 --> 00:05:36,064
أعطيتك 75 ألف دولار
ماذا فعلت بها؟

65
00:05:36,184 --> 00:05:38,244
‏-‏ لجنة (فلوريدا) للمقامرة
‏-‏ ماذا؟

66
00:05:39,044 --> 00:05:41,084
خسرت المال في سباق الكلاب

67
00:05:42,084 --> 00:05:46,194
‏-‏ قامرت بـ75 ألفاً على الكلاب؟
‏-‏ أكثر من هذا بقليل

68
00:05:46,234 --> 00:05:48,034
اقترضت المال من سيّدين
كوبيين في (ميامي)

69
00:05:48,034 --> 00:05:49,174
اقترضت المال من سيّدين
كوبيين في (ميامي)

70
00:05:49,234 --> 00:05:54,034
(أليكس) لديك موهبة كبيرة
لكنك تهدرها سدىً

71
00:05:54,034 --> 00:05:54,244
(أليكس) لديك موهبة كبيرة
لكنك تهدرها سدىً

72
00:05:55,114 --> 00:05:58,214
ستحصل على 125 ألف دولار
عندما أستلم النص

73
00:05:58,244 --> 00:06:00,034
هذا هو الاتفاق الذي أبرمناه
أمهلتك سنة،‏ ماذا كنت تفعل؟

74
00:06:00,034 --> 00:06:01,274
هذا هو الاتفاق الذي أبرمناه
أمهلتك سنة،‏ ماذا كنت تفعل؟

75
00:06:02,224 --> 00:06:06,034
‏-‏ أغرمت ولم ينجح الٔامر
‏-‏ هذا رائع

76
00:06:06,034 --> 00:06:06,084
‏-‏ أغرمت ولم ينجح الٔامر
‏-‏ هذا رائع

77
00:06:06,144 --> 00:06:10,254
علاقة حب ساءت ومقامرة ومجرمون
كل عناصر القصة الناجحة

78
00:06:11,044 --> 00:06:12,034
سيقتلونني إن لم أؤمّن
المال خلال 30 يوماً

79
00:06:12,034 --> 00:06:15,064
سيقتلونني إن لم أؤمّن
المال خلال 30 يوماً

80
00:06:15,144 --> 00:06:17,154
إذاً من الٔافضل أن تبدأ بالعمل

81
00:06:57,224 --> 00:06:59,034
‏-‏ مرحباً
‏-‏ مرحباً

82
00:06:59,064 --> 00:07:00,034
آسفة

83
00:07:00,034 --> 00:07:00,194
آسفة

84
00:07:01,054 --> 00:07:02,264
أمِن المحتمل أن يكون هناك
شارع (كامبردج) آخر؟

85
00:07:03,054 --> 00:07:06,034
أبحث عن شركة (بولك،‏ تايلور
فيلمور،‏ بيرس وفان بيورن) للمحاماة

86
00:07:06,034 --> 00:07:08,074
أبحث عن شركة (بولك،‏ تايلور
فيلمور،‏ بيرس وفان بيورن) للمحاماة

87
00:07:08,234 --> 00:07:12,034
‏-‏ هذا نحن آنسة.‏.‏.‏؟
‏-‏ (دينزمور)،‏ (إيما دينزمور)

88
00:07:12,034 --> 00:07:15,254
‏-‏ هذا نحن آنسة.‏.‏.‏؟
‏-‏ (دينزمور)،‏ (إيما دينزمور)

89
00:07:16,034 --> 00:07:18,034
مرحباً أنا (أليكس شيلدون) ألن تدخلي؟

90
00:07:18,034 --> 00:07:18,084
مرحباً أنا (أليكس شيلدون) ألن تدخلي؟

91
00:07:18,114 --> 00:07:21,144
لا،‏ لا أظن أنني سأفعل
لا يبدو هذا كمكتب محاماة

92
00:07:22,184 --> 00:07:24,034
‏-‏ لا يبدو حتى مكاناً جميلًا للعيش فيه
‏-‏ نعم،‏ أعلم

93
00:07:24,034 --> 00:07:25,174
‏-‏ لا يبدو حتى مكاناً جميلًا للعيش فيه
‏-‏ نعم،‏ أعلم

94
00:07:25,214 --> 00:07:30,034
إن مكاتبنا في (برودينشل تاور)
وهي بالمناسبة رائعة للغاية

95
00:07:30,034 --> 00:07:30,064
إن مكاتبنا في (برودينشل تاور)
وهي بالمناسبة رائعة للغاية

96
00:07:30,094 --> 00:07:34,104
كتب قانون وطاولات للمؤتمرات
جلد.‏.‏.‏ يتمّ إعادة هندسة المكان

97
00:07:34,134 --> 00:07:36,034
لكنهم تأخّروا في تسليم الرخام

98
00:07:36,034 --> 00:07:36,144
لكنهم تأخّروا في تسليم الرخام

99
00:07:36,174 --> 00:07:40,144
شيء يتعلّق بالعمّال في (كارارا)
ومطالبتهم بتقديمات صحية أفضل

100
00:07:50,274 --> 00:07:52,194
سيّد (شيلدون)؟

101
00:07:54,154 --> 00:07:57,054
سيّد (شيلدون) سأغادر الٓان

102
00:07:58,124 --> 00:08:00,034
كيف سأغادر إن كان ثمّة
محامٍ ميت ممدّد على قدمي؟

103
00:08:00,034 --> 00:08:01,234
كيف سأغادر إن كان ثمّة
محامٍ ميت ممدّد على قدمي؟

104
00:08:02,244 --> 00:08:06,034
كيف يمكنني فعل هذا؟
أيّ نوع من الٔاشخاص سأكون عليه؟

105
00:08:06,034 --> 00:08:07,104
كيف يمكنني فعل هذا؟
أيّ نوع من الٔاشخاص سأكون عليه؟

106
00:08:07,134 --> 00:08:09,184
ليس شخصاً جيّداً،‏ ليس شخصاً ممتازاً

107
00:08:09,214 --> 00:08:11,134
حسناً،‏ هيّا

108
00:08:11,244 --> 00:08:12,034
سأجرك من أمام الباب
وأضعك في ردهة الاستقبال

109
00:08:12,034 --> 00:08:17,234
سأجرك من أمام الباب
وأضعك في ردهة الاستقبال

110
00:08:21,054 --> 00:08:22,274
أفضل من هذا

111
00:08:23,084 --> 00:08:24,034
لنضعك في غرفة المؤتمرات

112
00:08:24,034 --> 00:08:25,234
لنضعك في غرفة المؤتمرات

113
00:08:26,184 --> 00:08:30,034
من هنا،‏ إن كنت تستعدّ لقضيتك
الكبرى،‏ فيمكنك فعل هذا هنا

114
00:08:30,034 --> 00:08:32,234
من هنا،‏ إن كنت تستعدّ لقضيتك
الكبرى،‏ فيمكنك فعل هذا هنا

115
00:08:33,164 --> 00:08:35,174
سيّد (شيلدون)؟

116
00:08:36,214 --> 00:08:39,044
‏-‏ سيّد (شيلدون)؟
‏-‏ نعم،‏ أنا بخير

117
00:08:44,264 --> 00:08:48,034
حصل هذا معي فقط مرّة من قبل

118
00:08:48,034 --> 00:08:48,164
حصل هذا معي فقط مرّة من قبل

119
00:08:49,254 --> 00:08:52,074
في مباراة البطولة في البايسبول للصغار

120
00:08:52,214 --> 00:08:54,034
كنت حامل المضرب وثمّة لاعب
على كل قاعدة في نهاية الجولة التاسعة

121
00:08:54,034 --> 00:08:55,164
كنت حامل المضرب وثمّة لاعب
على كل قاعدة في نهاية الجولة التاسعة

122
00:08:55,224 --> 00:08:57,254
‏-‏ لم أكن قد تناولت الغداء ذاك اليوم
‏-‏ عليّ الرحيل

123
00:08:58,034 --> 00:09:00,034
‏-‏ أرجوك،‏ لحظة،‏ أحتاج إلى مساعدتك
‏-‏ أبعد يدك عنّي!‏

124
00:09:00,034 --> 00:09:01,254
‏-‏ أرجوك،‏ لحظة،‏ أحتاج إلى مساعدتك
‏-‏ أبعد يدك عنّي!‏

125
00:09:03,104 --> 00:09:06,034
‏-‏ هل قلت ‏‏"‏‏‏‏أبعد يدك عنّي‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ لن أسمح باستغلالي

126
00:09:06,034 --> 00:09:06,154
‏-‏ هل قلت ‏‏"‏‏‏‏أبعد يدك عنّي‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ لن أسمح باستغلالي

127
00:09:07,084 --> 00:09:09,194
‏-‏ آنسة (دينزمور) لم أكن أنوي استغلالك
‏-‏ حقّاً؟

128
00:09:09,244 --> 00:09:11,264
لمَ طلبت من شركتي إرسالي إلى هنا؟

129
00:09:12,054 --> 00:09:15,164
لٔانك لا تخدع أحداً،‏ سيّد (شيلدون)
إن كان هذا اسمك الحقيقي

130
00:09:16,034 --> 00:09:18,034
هذه ليست شركة (بولك،‏ تايلور
فيلمور،‏ بيرس وفان بيورن) للمحاماة

131
00:09:18,034 --> 00:09:19,174
هذه ليست شركة (بولك،‏ تايلور
فيلمور،‏ بيرس وفان بيورن) للمحاماة

132
00:09:19,204 --> 00:09:22,164
الذين يصدف أنهم كانوا جميعاً
رؤساء (الولايات المتحدة)

133
00:09:22,274 --> 00:09:24,034
أنت محقّة،‏ هذا ليس مكتب محاماة
ونعم بالفعل،‏ كانوا رؤساء

134
00:09:24,034 --> 00:09:26,274
أنت محقّة،‏ هذا ليس مكتب محاماة
ونعم بالفعل،‏ كانوا رؤساء

135
00:09:27,054 --> 00:09:30,034
نعم،‏ أيّ استنتاج آخر نحصل من هذا؟
باستثناء أنك حاولت استغلالي؟

136
00:09:30,034 --> 00:09:31,254
نعم،‏ أيّ استنتاج آخر نحصل من هذا؟
باستثناء أنك حاولت استغلالي؟

137
00:09:32,184 --> 00:09:36,034
‏-‏ يمكننا الاستنتاج أنني كاذب
‏-‏ نعم يمكننا ذلك وفي الواقع فعلنا

138
00:09:36,034 --> 00:09:36,244
‏-‏ يمكننا الاستنتاج أنني كاذب
‏-‏ نعم يمكننا ذلك وفي الواقع فعلنا

139
00:09:39,204 --> 00:09:42,034
آسف،‏ لكنني حقّاً بحاجة
إلى مساعدتك آنسة (دينزمور)

140
00:09:42,034 --> 00:09:44,034
آسف،‏ لكنني حقّاً بحاجة
إلى مساعدتك آنسة (دينزمور)

141
00:09:44,064 --> 00:09:48,034
‏-‏ أنا روائي لامع ولديّ.‏.‏.‏
‏-‏ نعم اخترعت الطاقة النووية

142
00:09:48,034 --> 00:09:48,164
‏-‏ أنا روائي لامع ولديّ.‏.‏.‏
‏-‏ نعم اخترعت الطاقة النووية

143
00:09:48,194 --> 00:09:50,194
هلّا تعذرني
عليّ أن أذهب لتجزئة الذرّات

144
00:09:50,224 --> 00:09:53,134
انتظري!‏ انتظري!‏ انتظري!‏

145
00:09:56,084 --> 00:09:59,134
آنسة (دينزمور)؟ آنسة (دينزمور)؟!‏

146
00:10:00,074 --> 00:10:03,044
آنسة (دينزمور) أيمكننا
محاولة نسيان هذا الٔامر؟

147
00:10:03,074 --> 00:10:06,034
أريد فقط خدماتك في الاختزال
لا غير،‏ أؤكّد لك،‏ أنا يائس

148
00:10:06,034 --> 00:10:07,274
أريد فقط خدماتك في الاختزال
لا غير،‏ أؤكّد لك،‏ أنا يائس

149
00:10:08,244 --> 00:10:12,034
لا أنوي تمضية وقتي
في شقّة رجل يائس

150
00:10:12,034 --> 00:10:12,084
لا أنوي تمضية وقتي
في شقّة رجل يائس

151
00:10:12,114 --> 00:10:15,224
إن كنت تريد ممارسة الجنس
فأنت اخترت الامرأة الخطأ!‏

152
00:10:16,064 --> 00:10:18,034
أعلم بأنك تشكّين في مصداقيتي

153
00:10:18,034 --> 00:10:18,234
أعلم بأنك تشكّين في مصداقيتي

154
00:10:18,274 --> 00:10:24,034
لكنني أقسم إن ممارسة الجنس معك
هو آخر ما أفكّر فيه

155
00:10:24,034 --> 00:10:24,064
لكنني أقسم إن ممارسة الجنس معك
هو آخر ما أفكّر فيه

156
00:10:24,094 --> 00:10:26,074
لا أصدّقك

157
00:10:26,224 --> 00:10:30,034
الٓان لا أستطيع التفكير في أيّة امرأة
لا تهمّني إطلاقاً مثلك

158
00:10:30,034 --> 00:10:30,254
الٓان لا أستطيع التفكير في أيّة امرأة
لا تهمّني إطلاقاً مثلك

159
00:10:31,034 --> 00:10:34,164
‏-‏ سُررت بالتعرّف بك
‏-‏ ماذا يعني ذلك؟

160
00:10:35,084 --> 00:10:36,034
فيما أنا متأكد من أن ثمّة رجالًا
كثيرين متحمّسين للتواجد في السرير

161
00:10:36,034 --> 00:10:41,064
فيما أنا متأكد من أن ثمّة رجالًا
كثيرين متحمّسين للتواجد في السرير

162
00:10:41,094 --> 00:10:42,034
مع امرأة صادقة مثلك.‏.‏.‏

163
00:10:42,034 --> 00:10:43,214
مع امرأة صادقة مثلك.‏.‏.‏

164
00:10:43,254 --> 00:10:46,044
لديّ ذوق مختلف،‏ لا غير

165
00:10:46,074 --> 00:10:48,034
أفضّل النساء الٔاقلّ صراحة

166
00:10:48,034 --> 00:10:50,274
أفضّل النساء الٔاقلّ صراحة

167
00:10:52,194 --> 00:10:54,034
سيد (شيلدون).‏.‏.‏

168
00:10:54,034 --> 00:10:54,064
سيد (شيلدون).‏.‏.‏

169
00:10:54,154 --> 00:10:58,204
ألم تتوقّع أن من سيأتي سيكتشف
على الفور أنك لست مكتب محاماة؟

170
00:10:59,234 --> 00:11:00,034
آنسة (دينزمور).‏.‏.‏

171
00:11:00,034 --> 00:11:01,064
آنسة (دينزمور).‏.‏.‏

172
00:11:01,094 --> 00:11:05,154
أدين لرجلين بـ100 ألف دولار
وعليّ إعطاؤهما إيّاها خلال 30 يوماً

173
00:11:05,184 --> 00:11:06,034
الطريقة الوحيدة لفعل هذا
هي بإنهاء كتابي التالي

174
00:11:06,034 --> 00:11:08,224
الطريقة الوحيدة لفعل هذا
هي بإنهاء كتابي التالي

175
00:11:08,254 --> 00:11:12,034
والطريقة الوحيدة لفعل هذا
هو بإملائه على مختزلة

176
00:11:12,034 --> 00:11:12,194
والطريقة الوحيدة لفعل هذا
هو بإملائه على مختزلة

177
00:11:14,144 --> 00:11:16,244
‏-‏ كم تبقى لديك؟
‏-‏ كله

178
00:11:17,134 --> 00:11:18,034
‏-‏ تريد أن تملي كتاباً كاملًا عليّ؟
‏-‏ هذا صحيح

179
00:11:18,034 --> 00:11:20,164
‏-‏ تريد أن تملي كتاباً كاملًا عليّ؟
‏-‏ هذا صحيح

180
00:11:21,054 --> 00:11:23,154
‏-‏ خلال 30 يوماً؟
‏-‏ هذا صحيح

181
00:11:23,264 --> 00:11:24,034
أتقاضى 15 دولاراً مقابل الساعة
وأتوقّع أن يدفع لي عند نهاية اليوم

182
00:11:24,034 --> 00:11:27,234
أتقاضى 15 دولاراً مقابل الساعة
وأتوقّع أن يدفع لي عند نهاية اليوم

183
00:11:27,264 --> 00:11:30,034
وأودّ حقّاً أن أفعل هذا
لكن للٔاسف لا أستطيع

184
00:11:30,034 --> 00:11:30,244
وأودّ حقّاً أن أفعل هذا
لكن للٔاسف لا أستطيع

185
00:11:31,034 --> 00:11:32,264
‏-‏ عند نهاية كلّ أسبوع
‏-‏ عند نهاية العمل

186
00:11:33,044 --> 00:11:34,274
سيدفع لي عندما أسلّم النص

187
00:11:35,054 --> 00:11:36,034
وماذا يحصل إن لم تنهِه خلال 30 يوماً؟

188
00:11:36,034 --> 00:11:37,184
وماذا يحصل إن لم تنهِه خلال 30 يوماً؟

189
00:11:37,214 --> 00:11:39,124
سأنهيه في غضون 30 يوماً

190
00:11:39,154 --> 00:11:42,034
لكن إن لم تفعل ذلك بعد 30 يوماً
فماذا سيحصل حينها؟

191
00:11:42,034 --> 00:11:42,064
لكن إن لم تفعل ذلك بعد 30 يوماً
فماذا سيحصل حينها؟

192
00:11:42,204 --> 00:11:44,044
سأقتل

193
00:12:03,154 --> 00:12:05,034
نسيت وشاحي

194
00:12:09,164 --> 00:12:11,144
نسيت وشاحي

195
00:12:12,264 --> 00:12:16,154
سيّد (شيلدون)،‏ نسيت.‏.‏.‏
وشاحي

196
00:12:36,054 --> 00:12:38,184
‏‏"‏‏‏‏الحب يعني أن يكون
عليك دائماً القول إنك آسف‏‏"‏‏‏‏

197
00:12:42,124 --> 00:12:46,184
‏-‏ ما هو موضوع كتابك؟
‏-‏ إنها قصّة رجل يخاف من الالتزام

198
00:12:46,214 --> 00:12:48,034
ومع ذلك إنه مغرم جدّاً بامرأة
بحيث يخاف من أن يقتله ذلك

199
00:12:48,034 --> 00:12:50,124
ومع ذلك إنه مغرم جدّاً بامرأة
بحيث يخاف من أن يقتله ذلك

200
00:12:50,174 --> 00:12:53,194
‏-‏ إنه كتاب كوميدي
‏-‏ هل يقتله؟

201
00:12:54,064 --> 00:12:56,114
سيكون عليك قراءة الكتاب

202
00:12:58,234 --> 00:13:00,034
‏-‏ ماذا تفعلين؟
‏-‏ أريد أن أعرف إن كان سيموت

203
00:13:00,034 --> 00:13:01,214
‏-‏ ماذا تفعلين؟
‏-‏ أريد أن أعرف إن كان سيموت

204
00:13:03,134 --> 00:13:06,034
‏-‏ لا يمكنك قراءة النهاية أوّلًا
‏-‏ إذاً أخبرني كيف تنتهي القصة

205
00:13:06,034 --> 00:13:07,034
‏-‏ لا يمكنك قراءة النهاية أوّلًا
‏-‏ إذاً أخبرني كيف تنتهي القصة

206
00:13:07,064 --> 00:13:09,254
‏-‏ عليك قراءة الكتاب
‏-‏ هكذا أقرأ الكتب

207
00:13:10,084 --> 00:13:12,034
إن أحببت النهاية
فأعرف حينها أنني سأحبّ قراءته

208
00:13:12,034 --> 00:13:12,054
إن أحببت النهاية
فأعرف حينها أنني سأحبّ قراءته

209
00:13:12,084 --> 00:13:14,194
إن لم أحب النهاية
فأعرف أنه ليس عليّ تضييع وقتي

210
00:13:22,234 --> 00:13:24,034
أرأيت؟ الٓان أريد قراءة هذا

211
00:13:24,034 --> 00:13:25,084
أرأيت؟ الٓان أريد قراءة هذا

212
00:13:31,164 --> 00:13:35,224
‏-‏ ما هي قصة كتابك الجديد؟
‏-‏ إنها عن الضعف في الحبّ

213
00:13:35,254 --> 00:13:36,034
وكيف يتآكل داخل الٕانسان كفيروس قاتل

214
00:13:36,034 --> 00:13:39,104
وكيف يتآكل داخل الٕانسان كفيروس قاتل

215
00:13:39,144 --> 00:13:41,254
‏-‏ قصّة كوميدية أخرى؟
‏-‏ نعم

216
00:13:42,134 --> 00:13:46,264
‏-‏ هل ستغضب إن سألتك كيف تنتهي؟
‏-‏ لا أعرف كيف تنتهي

217
00:13:47,054 --> 00:13:48,034
كيف يمكنك أن تؤلّف قصّة
إن لم تكن تعرف كيف تنتهي؟

218
00:13:48,034 --> 00:13:49,234
كيف يمكنك أن تؤلّف قصّة
إن لم تكن تعرف كيف تنتهي؟

219
00:13:50,104 --> 00:13:54,034
لٔانني أعرف الشخصيات
وتقول لي إلى أين ستصل القصة

220
00:13:54,034 --> 00:13:54,114
لٔانني أعرف الشخصيات
وتقول لي إلى أين ستصل القصة

221
00:13:56,074 --> 00:13:58,034
هذا مثير للاهتمام

222
00:14:15,244 --> 00:14:17,264
‏-‏ هل ستفعلين ذلك؟
‏-‏ نعم

223
00:14:18,234 --> 00:14:21,124
رائع!‏ حسناً.‏.‏.‏

224
00:14:24,154 --> 00:14:26,264
حسناً،‏ اقرأي لي ماذا كتبنا حتى الٓان

225
00:14:28,064 --> 00:14:30,034
‏‏"‏‏‏‏صيف إجازة (آدم شيبلي)
من (آندوفر)‏‏"‏‏‏‏

226
00:14:30,034 --> 00:14:31,054
‏‏"‏‏‏‏صيف إجازة (آدم شيبلي)
من (آندوفر)‏‏"‏‏‏‏

227
00:14:36,194 --> 00:14:38,154
ربّما إن أضفت،‏ ‏‏"‏‏‏‏سنة‏‏"‏‏‏‏

228
00:14:38,184 --> 00:14:41,244
مثلًا ‏‏"‏‏‏‏صيف إجازة (آدم شيبلي)
من (آندوفر) سنة.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

229
00:14:41,274 --> 00:14:42,034
ثم تضيف 4 أرقام
فتحصل على جملة كاملة

230
00:14:42,034 --> 00:14:44,214
ثم تضيف 4 أرقام
فتحصل على جملة كاملة

231
00:14:44,244 --> 00:14:47,094
نعم لكن ليس واحدة جيّدة

232
00:14:47,164 --> 00:14:48,034
ماذا عن ‏‏"‏‏‏‏كان صيف إجازة
(آدم شيبلي) من (آندوفر) حارّاً‏‏"‏‏‏‏؟

233
00:14:48,034 --> 00:14:53,164
ماذا عن ‏‏"‏‏‏‏كان صيف إجازة
(آدم شيبلي) من (آندوفر) حارّاً‏‏"‏‏‏‏؟

234
00:14:53,194 --> 00:14:54,034
‏-‏ ما هذه الضجة؟
‏-‏ أيّة ضجة؟

235
00:14:54,034 --> 00:14:55,254
‏-‏ ما هذه الضجة؟
‏-‏ أيّة ضجة؟

236
00:14:56,034 --> 00:14:58,204
صوت الرنين المرتفع تقريباً هكذا.‏.‏.‏

237
00:15:00,244 --> 00:15:03,264
أظن أنني مصاب بورم دماغي
لٔان هذا أحد الٔاعراض الٔاولى

238
00:15:05,034 --> 00:15:06,034
حسناً ما رأيك في تقصيرها؟
‏‏"‏‏‏‏أخذ (آدم شيبلي) إجازة‏‏"‏‏‏‏ وانتهى

239
00:15:06,034 --> 00:15:11,224
حسناً ما رأيك في تقصيرها؟
‏‏"‏‏‏‏أخذ (آدم شيبلي) إجازة‏‏"‏‏‏‏ وانتهى

240
00:15:12,104 --> 00:15:15,244
لا،‏ لا،‏ اسمعي
تريدين الجملة الٔاولى أن تحدّد الٕايقاع

241
00:15:15,274 --> 00:15:18,034
وتجذب القارىء وتدخله إلى القصة

242
00:15:18,074 --> 00:15:22,134
‏‏"‏‏‏‏نادني (إسماعيل)‏‏"‏‏‏‏،‏ صحيح؟ ‏‏"‏‏‏‏كانت
أفضل الٔاوقات،‏ كانت أسوأ الٔاوقات‏‏"‏‏‏‏

243
00:15:22,164 --> 00:15:24,034
‏‏"‏‏‏‏في البدء خلق الربّ السماوات والٔارض‏‏"‏‏‏‏

244
00:15:24,034 --> 00:15:24,274
‏‏"‏‏‏‏في البدء خلق الربّ السماوات والٔارض‏‏"‏‏‏‏

245
00:15:25,114 --> 00:15:30,034
أترين لما لا أستطيع البدء؟ لقد سبقني
العظماء إلى كتابة الجملة الرائعة!‏

246
00:15:30,034 --> 00:15:30,044
أترين لما لا أستطيع البدء؟ لقد سبقني
العظماء إلى كتابة الجملة الرائعة!‏

247
00:15:31,114 --> 00:15:35,084
هل الجوّ ضبابيّ هنا؟
ثمّة هذا الضباب الذي.‏.‏.‏

248
00:15:35,224 --> 00:15:36,034
أظن أنه يمكن للورم أن يكون
ينتشر في الفصّ القفوي

249
00:15:36,034 --> 00:15:38,214
أظن أنه يمكن للورم أن يكون
ينتشر في الفصّ القفوي

250
00:15:38,254 --> 00:15:41,054
‏-‏ عليّ المغادرة
‏-‏ إنها فقط الساعة 7

251
00:15:41,084 --> 00:15:42,034
أعلم،‏ تلك الساعات
الخمس الٔاخيرة مرّت بسرعة

252
00:15:42,034 --> 00:15:44,054
أعلم،‏ تلك الساعات
الخمس الٔاخيرة مرّت بسرعة

253
00:15:44,104 --> 00:15:46,164
‏-‏ هل ستعودين صباح يوم غد؟
‏-‏ لا أرى السبب

254
00:15:47,114 --> 00:15:48,034
‏-‏ ماذا تعنين؟
‏-‏ حسناً.‏.‏.‏

255
00:15:48,034 --> 00:15:49,214
‏-‏ ماذا تعنين؟
‏-‏ حسناً.‏.‏.‏

256
00:15:50,074 --> 00:15:51,184
إليك ما كنت أفكّر فيه

257
00:15:51,224 --> 00:15:54,034
لديك حتى الٓان 8 كلمات؟

258
00:15:54,034 --> 00:15:55,094
لديك حتى الٓان 8 كلمات؟

259
00:15:55,224 --> 00:16:00,034
بما أن الصفحة المطبوعة هي 350 كلمة
فسيتطلّبك الٔامر 6 أسابيع للصفحة

260
00:16:00,034 --> 00:16:00,154
بما أن الصفحة المطبوعة هي 350 كلمة
فسيتطلّبك الٔامر 6 أسابيع للصفحة

261
00:16:00,184 --> 00:16:03,144
مع إجازة لمدّة أسبوع لعيد الميلاد
وأسبوعين للعطلة الصيفية

262
00:16:03,174 --> 00:16:06,034
فسيتطلّب الٔامر لكتابة 300 صفحة
حوالى 37 سنة

263
00:16:06,034 --> 00:16:06,054
فسيتطلّب الٔامر لكتابة 300 صفحة
حوالى 37 سنة

264
00:16:06,084 --> 00:16:10,094
وبصراحة،‏ هذا وقت أكثر بقليل
ممّا أنوي تخصيصه لهذا المشروع

265
00:16:11,084 --> 00:16:12,034
أظنك تقلّلين من شأن العملية هنا
هذه ليست قصّة مصوّرة بل رواية

266
00:16:12,034 --> 00:16:15,214
أظنك تقلّلين من شأن العملية هنا
هذه ليست قصّة مصوّرة بل رواية

267
00:16:15,244 --> 00:16:18,034
ثمة تطوير الشخصيات والرمزية
وشرح المعاني الضمنية

268
00:16:18,034 --> 00:16:18,054
ثمة تطوير الشخصيات والرمزية
وشرح المعاني الضمنية

269
00:16:18,084 --> 00:16:21,064
أيهما تفضّل،‏ الرذاذ الحارّ
أم مسدّس الصعق؟

270
00:16:23,254 --> 00:16:24,034
يئس (آدم شيبلي) من الحبّ
وكان الفن قد أصبح عشيقته

271
00:16:24,034 --> 00:16:27,244
يئس (آدم شيبلي) من الحبّ
وكان الفن قد أصبح عشيقته

272
00:16:28,034 --> 00:16:30,034
وهكذا في صيف العام 1924
نحن نتقدّم،‏ لقد بدأنا،‏ اتّفقنا؟

273
00:16:30,034 --> 00:16:35,044
وهكذا في صيف العام 1924
نحن نتقدّم،‏ لقد بدأنا،‏ اتّفقنا؟

274
00:16:40,174 --> 00:16:42,034
يئس (آدم شيبلي) من الحبّ
وكان الفنّ قد أصبح عشيقته

275
00:16:42,034 --> 00:16:44,124
يئس (آدم شيبلي) من الحبّ
وكان الفنّ قد أصبح عشيقته

276
00:16:44,184 --> 00:16:48,034
وهكذا في صيف العام 1924
أخذ إجازة من (آندوفر)

277
00:16:48,034 --> 00:16:49,164
وهكذا في صيف العام 1924
أخذ إجازة من (آندوفر)

278
00:16:49,194 --> 00:16:54,034
لكتابة إن لم تكن أعظم رواية أميركية
فبالتأكيد واحدة ستلقى رواجاً كبيراً

279
00:16:54,034 --> 00:16:55,084
لكتابة إن لم تكن أعظم رواية أميركية
فبالتأكيد واحدة ستلقى رواجاً كبيراً

280
00:16:55,144 --> 00:16:59,274
وليعيل نفسه وهو يعمل قبل
بوظيفة كأستاذ للغة الٕانكليزية

281
00:17:00,054 --> 00:17:06,034
لعائلة فرنسية تقضي عطلة
في جزيرة (ساينت تشارلز)

282
00:17:06,034 --> 00:17:07,204
لعائلة فرنسية تقضي عطلة
في جزيرة (ساينت تشارلز)

283
00:17:07,274 --> 00:17:10,064
لم أسمع قط بجزيرة
تعرف بـ(ساينت تشارلز)

284
00:17:10,094 --> 00:17:12,034
إنها قبالة ساحل (ماين)
شمال شرق (ننتاكيت)،‏ إنها رائعة

285
00:17:12,034 --> 00:17:13,064
إنها قبالة ساحل (ماين)
شمال شرق (ننتاكيت)،‏ إنها رائعة

286
00:17:13,214 --> 00:17:16,054
‏-‏ لم أسمع بها يوماً
‏-‏ اختلقتها

287
00:17:16,084 --> 00:17:18,034
‏-‏ هل لديك مقطع آخر؟
‏-‏ ماذا؟

288
00:17:18,034 --> 00:17:18,194
‏-‏ هل لديك مقطع آخر؟
‏-‏ ماذا؟

289
00:17:20,074 --> 00:17:23,114
إن كنت ستكتب 300 صفحة
فستحتاج إلى أكثر من مقطع واحد

290
00:17:24,174 --> 00:17:27,044
‏-‏ ذاك الطنين
‏-‏ عليّ الذهاب

291
00:17:28,044 --> 00:17:30,034
استقلّ (آدم) قطاراً في (بوسطن)
متوجّهاً إلى المعدية في (ساينت تشارلز)

292
00:17:30,034 --> 00:17:31,214
استقلّ (آدم) قطاراً في (بوسطن)
متوجّهاً إلى المعدية في (ساينت تشارلز)

293
00:17:31,254 --> 00:17:34,264
‏-‏ وبعد ذلك؟
‏-‏ كانت (ساينت تشارلز) جزيرة خاصة

294
00:17:35,044 --> 00:17:36,034
مشهورة بقصورها الكبيرة
وحدائقها الخلابة وكازينوهاتها الجميلة

295
00:17:36,034 --> 00:17:40,064
مشهورة بقصورها الكبيرة
وحدائقها الخلابة وكازينوهاتها الجميلة

296
00:17:40,144 --> 00:17:42,034
كانت هناك أيضاً مجموعة كبيرة
من المقيمين الفرنسيين

297
00:17:42,034 --> 00:17:43,034
كانت هناك أيضاً مجموعة كبيرة
من المقيمين الفرنسيين

298
00:17:43,064 --> 00:17:48,034
الذين استولوا على الجزيرة بعد أن
اكتشفها (جاك كارتييه) في القرن الـ16

299
00:17:48,034 --> 00:17:48,104
الذين استولوا على الجزيرة بعد أن
اكتشفها (جاك كارتييه) في القرن الـ16

300
00:17:48,194 --> 00:17:50,164
‏-‏ لحظة واحدة
‏-‏ ماذا؟ هل أتكلّم بسرعة؟

301
00:17:50,224 --> 00:17:54,034
‏-‏ ظننتك قلت إنك اختلقت الجزيرة
‏-‏ أنا فعلت

302
00:17:54,034 --> 00:17:54,104
‏-‏ ظننتك قلت إنك اختلقت الجزيرة
‏-‏ أنا فعلت

303
00:17:54,204 --> 00:17:58,104
لكنك قلت للتوّ إن (جاك كارتييه)
اكتشفها في القرن السادس عشر

304
00:18:00,104 --> 00:18:03,044
‏-‏ نعم؟
‏-‏ (جاك كارتييه) كان رجلًا حقيقيّاً

305
00:18:03,074 --> 00:18:05,204
لا يمكنك جعل رجل حقيقي
يكتشف مكاناً خيالياً

306
00:18:06,074 --> 00:18:09,174
‏-‏ لا أستطيع ذلك؟
‏-‏ لا،‏ إنه تزوير للتاريخ

307
00:18:09,234 --> 00:18:12,034
إن كان لديك مكان مزيّف
فعليك اختلاق اسم مستكشف

308
00:18:12,034 --> 00:18:13,104
إن كان لديك مكان مزيّف
فعليك اختلاق اسم مستكشف

309
00:18:13,134 --> 00:18:17,164
‏-‏ إن كان لديك مكان حقيقي فيمكنك.‏.‏.‏
‏-‏ آنسة (دينزمور)،‏ آنسة (دينزمور)

310
00:18:20,274 --> 00:18:24,034
أنا أضحك لكنني لست أضحك

311
00:18:24,034 --> 00:18:24,234
أنا أضحك لكنني لست أضحك

312
00:18:25,044 --> 00:18:28,254
إن كنت تستطيعين الطباعة
وأنا التأليف فسيكون هذا رائعاً

313
00:18:30,194 --> 00:18:32,264
ظننت أن هذا ما نفعله

314
00:18:33,104 --> 00:18:36,034
وجد (آدم) نفسه جالساً
قرب رجل يُدعى (جون شو)

315
00:18:36,034 --> 00:18:36,214
وجد (آدم) نفسه جالساً
قرب رجل يُدعى (جون شو)

316
00:18:37,074 --> 00:18:41,184
وهو رجل مملّ جدّاً بحيث جعل
الرحلة لساعتين تبدو كـ10 ساعات

317
00:18:42,174 --> 00:18:44,244
أنا أمضي الصيف في (ساينت تشارلز)
منذ أن كنت صغيراً

318
00:18:45,254 --> 00:18:48,034
لو لم أكن أملك 3 منازل أخرى
لكانت منزلي الثاني

319
00:18:48,034 --> 00:18:48,274
لو لم أكن أملك 3 منازل أخرى
لكانت منزلي الثاني

320
00:18:49,094 --> 00:18:51,244
كان (شو) قصيراً وبديناً في عقده السادس

321
00:18:51,274 --> 00:18:54,034
وكان يصفّر وهو يقول كلمة ‏‏"‏‏‏‏الثاني‏‏"‏‏‏‏

322
00:18:54,034 --> 00:18:54,044
وكان يصفّر وهو يقول كلمة ‏‏"‏‏‏‏الثاني‏‏"‏‏‏‏

323
00:18:54,074 --> 00:18:57,234
فيما يخرج نَفَسُه من الفسحة
التي تفصل بين سنّيه الٔاماميين

324
00:18:58,104 --> 00:19:00,034
‏-‏ أكره عندما يفعلون هذا
‏-‏ من؟ ماذا؟

325
00:19:00,034 --> 00:19:01,064
‏-‏ أكره عندما يفعلون هذا
‏-‏ من؟ ماذا؟

326
00:19:01,144 --> 00:19:04,254
أنتم،‏ الكتاب،‏ تستخدمون
اسماً مثل (جون شو)

327
00:19:05,034 --> 00:19:06,034
وأتخيّل أنه نحيل مع شاربين جميلين

328
00:19:06,034 --> 00:19:08,084
وأتخيّل أنه نحيل مع شاربين جميلين

329
00:19:08,174 --> 00:19:12,034
وعندما تقومون أخيراً بوصفه يكون
رجلًا عجوزاً وبديناً مع ثقب في أسنانه

330
00:19:12,034 --> 00:19:12,234
وعندما تقومون أخيراً بوصفه يكون
رجلًا عجوزاً وبديناً مع ثقب في أسنانه

331
00:19:12,274 --> 00:19:18,034
أتذكرين أنه يجدر بك الطباعة
وأنا التأليف؟ علينا الالتزام بهذا

332
00:19:18,034 --> 00:19:18,114
أتذكرين أنه يجدر بك الطباعة
وأنا التأليف؟ علينا الالتزام بهذا

333
00:19:18,224 --> 00:19:23,264
أنت الكاتب،‏ أنت جبار
تخلق كلّ ما يخطر ببالك

334
00:19:24,134 --> 00:19:28,114
شخصيات نحبّها أو شخصيات
تجعلنا نغلق الكتاب ولا نفتحه أبداً

335
00:19:30,154 --> 00:19:33,184
كان (شو) رجلًا نحيلًا
مع شاربين أشقرين كثيفين

336
00:19:33,214 --> 00:19:36,034
‏-‏ أسودين كثيفين
‏-‏ شاربين أسودين كثيفين

337
00:19:36,034 --> 00:19:36,204
‏-‏ أسودين كثيفين
‏-‏ شاربين أسودين كثيفين

338
00:19:36,234 --> 00:19:38,194
من هي العائلة
التي ستعمل لديها كأستاذ؟

339
00:19:38,224 --> 00:19:41,144
(ساينت تشارلز) جزيرة صغيرة
بالتأكيد سأعرفها

340
00:19:41,194 --> 00:19:42,034
إنها من (باريس)،‏ امرأة مطلّقة وولدان

341
00:19:42,034 --> 00:19:44,044
إنها من (باريس)،‏ امرأة مطلّقة وولدان

342
00:19:44,084 --> 00:19:47,164
(آندريه) يبلغ 8 سنوات
و(ميشيل) تبلغ 6 سنوات

343
00:19:47,194 --> 00:19:48,034
‏-‏ اسم والدتهما هو.‏.‏.‏
‏-‏ (بولينا ديلاكروا)؟

344
00:19:48,034 --> 00:19:49,254
‏-‏ اسم والدتهما هو.‏.‏.‏
‏-‏ (بولينا ديلاكروا)؟

345
00:19:50,234 --> 00:19:52,034
نعم

346
00:19:52,104 --> 00:19:54,034
أتودّ الانضمام إليّ
لتناول الشاي في عربة الطعام؟

347
00:19:54,034 --> 00:19:55,044
أتودّ الانضمام إليّ
لتناول الشاي في عربة الطعام؟

348
00:19:55,154 --> 00:19:56,264
حسناً

349
00:20:00,204 --> 00:20:04,134
بدت السيّدة (ديلاكروا)
مُذهلة في رسائلها

350
00:20:04,174 --> 00:20:05,244
إنها كذلك

351
00:20:06,034 --> 00:20:06,034
وهي شجاعة أيضاً
تتظاهر بالقوّة في ظلّ الظروف

352
00:20:06,034 --> 00:20:10,244
وهي شجاعة أيضاً
تتظاهر بالقوّة في ظلّ الظروف

353
00:20:11,224 --> 00:20:12,034
‏-‏ الظروف؟
‏-‏ تمرّ العائلة في ضائقة مادية كبيرة

354
00:20:12,034 --> 00:20:16,204
‏-‏ الظروف؟
‏-‏ تمرّ العائلة في ضائقة مادية كبيرة

355
00:20:16,254 --> 00:20:18,034
لولا الجدّة الثرية التي تحتضر
في (باريس) لما كان لديها أمل

356
00:20:18,034 --> 00:20:21,094
لولا الجدّة الثرية التي تحتضر
في (باريس) لما كان لديها أمل

357
00:20:21,194 --> 00:20:24,034
هل أنت متأكد
لٔانه في رسائلها بدت أنها.‏.‏.‏

358
00:20:24,034 --> 00:20:24,204
هل أنت متأكد
لٔانه في رسائلها بدت أنها.‏.‏.‏

359
00:20:24,234 --> 00:20:27,084
إنها مظاهر،‏ كلّ هذه مظاهر

360
00:20:27,264 --> 00:20:30,034
لكن لا تقلق لديها ما يكفي لتدفع لك

361
00:20:30,034 --> 00:20:30,104
لكن لا تقلق لديها ما يكفي لتدفع لك

362
00:20:30,224 --> 00:20:32,184
لمَ أنت متأكد جدّاً؟

363
00:20:32,244 --> 00:20:36,034
لٔانني عائد الٓان مع شيك مصرفي
من حسابي الخاص

364
00:20:36,034 --> 00:20:36,184
لٔانني عائد الٓان مع شيك مصرفي
من حسابي الخاص

365
00:20:36,234 --> 00:20:40,254
وسيوفّر هذا لـ(بولينا) ما يكفي
لتغطية نفقاتها خلال الصيف

366
00:20:41,044 --> 00:20:42,034
‏-‏ طلبت منك قرضاً؟
‏-‏ نسمّيه قرضاً لكن هذا لا يهمّ

367
00:20:42,034 --> 00:20:45,034
‏-‏ طلبت منك قرضاً؟
‏-‏ نسمّيه قرضاً لكن هذا لا يهمّ

368
00:20:45,154 --> 00:20:48,034
أنوي أن أطلب يدها
للزواج قبل نهاية الصيف

369
00:20:48,034 --> 00:20:48,204
أنوي أن أطلب يدها
للزواج قبل نهاية الصيف

370
00:20:48,274 --> 00:20:52,094
‏-‏ الٓان لماذا فعلت هذا؟
‏-‏ ماذا؟ لمَ فعلت ماذا؟

371
00:20:52,134 --> 00:20:54,034
ألا تظن أنه من الصدفة أن يجلس (آدم)
قرب خطيب صاحبة عمله؟

372
00:20:54,034 --> 00:20:58,044
ألا تظن أنه من الصدفة أن يجلس (آدم)
قرب خطيب صاحبة عمله؟

373
00:20:58,074 --> 00:20:59,164
إن كان هذا يشعرك بتحسّن

374
00:20:59,194 --> 00:21:00,034
فلم أعرف أن (شو)
كان الخطيب عندما جلس (آدم)

375
00:21:00,034 --> 00:21:02,104
فلم أعرف أن (شو)
كان الخطيب عندما جلس (آدم)

376
00:21:02,194 --> 00:21:05,034
‏-‏ الٓان.‏.‏.‏
‏-‏ ماذا تعني بذلك؟ كيف يمكن ذلك؟

377
00:21:06,204 --> 00:21:08,194
حسناً

378
00:21:10,234 --> 00:21:12,034
أردت أن يعرف (آدم) من (شو)
أن عائلة (ديلاكروا) مفلسة تقريباً

379
00:21:12,034 --> 00:21:14,254
أردت أن يعرف (آدم) من (شو)
أن عائلة (ديلاكروا) مفلسة تقريباً

380
00:21:15,034 --> 00:21:17,094
وتنتظر بيأس حتى تموت الجدّة

381
00:21:17,264 --> 00:21:18,034
ثم أدركت أنه حالما يسمع
(آدم) بهذا سيقلق بشأن راتبه

382
00:21:18,034 --> 00:21:21,264
ثم أدركت أنه حالما يسمع
(آدم) بهذا سيقلق بشأن راتبه

383
00:21:22,104 --> 00:21:24,034
هذه مشكلة لم أتوقّعها حتى وصلت
إلى تلك المرحلة ثم خطرت لي الفكرة

384
00:21:24,034 --> 00:21:26,114
هذه مشكلة لم أتوقّعها حتى وصلت
إلى تلك المرحلة ثم خطرت لي الفكرة

385
00:21:26,264 --> 00:21:30,034
ماذا لو وافق (شو) على إقراض
(بولينا) المال لتغطية نفقاتها؟

386
00:21:30,034 --> 00:21:30,204
ماذا لو وافق (شو) على إقراض
(بولينا) المال لتغطية نفقاتها؟

387
00:21:31,144 --> 00:21:35,164
لكن لمَ قد يفعل هذا؟
ربّما إنه مُغرم بها،‏ هلّا نكمل!‏

388
00:21:37,044 --> 00:21:40,144
بدأت بإملاء النص ولم تكن
لديك أدنى فكرة عمّا سيحصل

389
00:21:40,174 --> 00:21:42,034
ثم وبصدفة محضة
اتّضحت الصورة تماماً أمامك؟

390
00:21:42,034 --> 00:21:42,254
ثم وبصدفة محضة
اتّضحت الصورة تماماً أمامك؟

391
00:21:43,034 --> 00:21:45,184
أودّ التفكير في أن هذا
أكثر من مجرّد صدفة أو حظّ

392
00:21:45,214 --> 00:21:48,034
لكن يعتمد كلّ كاتب على الملهمات
اللواتي يبتسمنَ له أحياناً

393
00:21:48,034 --> 00:21:49,054
لكن يعتمد كلّ كاتب على الملهمات
اللواتي يبتسمنَ له أحياناً

394
00:21:49,114 --> 00:21:54,034
‏-‏ وإن لم تبتسم الملهمات؟
‏-‏ يطن رأسي وأرى الٔامور بشكل ضبابي

395
00:21:54,034 --> 00:21:54,154
‏-‏ وإن لم تبتسم الملهمات؟
‏-‏ يطن رأسي وأرى الٔامور بشكل ضبابي

396
00:21:54,184 --> 00:21:58,034
هل يبتسمنَ لك أم سنعود
إلى الضباب والطنين؟

397
00:21:58,194 --> 00:22:00,034
‏-‏ إنهنّ يبتسمنَ
‏-‏ جيّد،‏ ماذا سيحصل بعد ذلك؟

398
00:22:00,034 --> 00:22:02,214
‏-‏ إنهنّ يبتسمنَ
‏-‏ جيّد،‏ ماذا سيحصل بعد ذلك؟

399
00:22:02,254 --> 00:22:06,034
‏-‏ يُغرم (آدم)
‏-‏ بمن؟

400
00:22:06,034 --> 00:22:06,104
‏-‏ يُغرم (آدم)
‏-‏ بمن؟

401
00:22:09,104 --> 00:22:12,034
ما من تبرير للحبّ
أو لماذا نظرة واحدة أو لمسة واحدة

402
00:22:12,034 --> 00:22:13,224
ما من تبرير للحبّ
أو لماذا نظرة واحدة أو لمسة واحدة

403
00:22:13,254 --> 00:22:18,034
أو نسمة هواء معطّرة يولّد مشاعر
قوية جدّاً بحيث يشعر المرء بالٔالم

404
00:22:18,034 --> 00:22:19,184
أو نسمة هواء معطّرة يولّد مشاعر
قوية جدّاً بحيث يشعر المرء بالٔالم

405
00:22:20,094 --> 00:22:24,034
‏-‏ يبدو سطحياً للغاية
‏-‏ عمّ تتكلّمين؟

406
00:22:24,034 --> 00:22:24,144
‏-‏ يبدو سطحياً للغاية
‏-‏ عمّ تتكلّمين؟

407
00:22:24,244 --> 00:22:29,214
‏-‏ ينظر إليها ويغرم بها؟
‏-‏ لم تسمعي بالحبّ من النظرة الٔاولى؟

408
00:22:30,144 --> 00:22:35,064
‏-‏ صحيح،‏ بالتأكيد هذا ما جرى
‏-‏ سنتابع

409
00:22:35,264 --> 00:22:36,034
أنا (بولينا ديلاكروا) سُررت كثيراً
بالتعرف بك سيّد (شيبلي)

410
00:22:36,034 --> 00:22:39,034
أنا (بولينا ديلاكروا) سُررت كثيراً
بالتعرف بك سيّد (شيبلي)

411
00:22:39,074 --> 00:22:42,034
‏-‏ وأنا أيضاً سيّدة (ديلاكروا)
‏-‏ أرجوك نادني (بولينا)

412
00:22:42,034 --> 00:22:42,144
‏-‏ وأنا أيضاً سيّدة (ديلاكروا)
‏-‏ أرجوك نادني (بولينا)

413
00:22:45,104 --> 00:22:48,034
‏-‏ هذا (جون شو)
‏-‏ لقد تعرّفنا ببعضنا البعض

414
00:22:48,034 --> 00:22:48,124
‏-‏ هذا (جون شو)
‏-‏ لقد تعرّفنا ببعضنا البعض

415
00:22:48,154 --> 00:22:51,204
هذان (آندريه) و(ميشيل)،‏ هذا أستاذكما
للغة الٕانكليزية،‏ السيّد (شيبلي)

416
00:22:51,254 --> 00:22:54,034
سُررنا كثيراً بالتعرّف بك سيّد (شيبلي)

417
00:22:54,034 --> 00:22:54,164
سُررنا كثيراً بالتعرّف بك سيّد (شيبلي)

418
00:22:54,224 --> 00:22:56,174
سُررت بالتعرّف بكما أنا أيضاً

419
00:22:57,124 --> 00:22:58,244
اسمح لي بتعريفك إلى الباقين

420
00:22:58,274 --> 00:23:00,034
هذا أبي وهذه السيّدة (بلانش)
صديقة مقرّبة إلى أبي

421
00:23:00,034 --> 00:23:03,074
هذا أبي وهذه السيّدة (بلانش)
صديقة مقرّبة إلى أبي

422
00:23:03,254 --> 00:23:05,074
تشرّفت سيّدي

423
00:23:12,124 --> 00:23:16,244
لننطلق!‏ (كلود)،‏ أيمكنك
أن تحمل حقائب السيّد (شيبلي)؟

424
00:23:16,274 --> 00:23:18,034
لا بأس،‏ يمكنني حملها
لا أمانع ذلك،‏ أحب ذلك

425
00:23:18,034 --> 00:23:20,074
لا بأس،‏ يمكنني حملها
لا أمانع ذلك،‏ أحب ذلك

426
00:23:20,104 --> 00:23:22,044
لا تكن سخيفاً سيّد (شيبلي)

427
00:23:24,134 --> 00:23:26,134
لا أريد أن أكون سخيفاً

428
00:23:26,164 --> 00:23:30,034
‏-‏ أظنه سيكون صيفاً مميّزاً
‏-‏ نعم

429
00:23:30,034 --> 00:23:31,104
‏-‏ أظنه سيكون صيفاً مميّزاً
‏-‏ نعم

430
00:23:39,044 --> 00:23:41,274
‏-‏ هل يعجبك هذا؟
‏-‏ إنه مُضحك للغاية

431
00:23:42,184 --> 00:23:44,044
شكراً

432
00:23:44,234 --> 00:23:48,034
‏-‏ إنه كغبيّ
‏-‏ ماذا؟ لا

433
00:23:48,034 --> 00:23:48,134
‏-‏ إنه كغبيّ
‏-‏ ماذا؟ لا

434
00:23:49,034 --> 00:23:53,214
‏-‏ إنه مفتون،‏ أعماه الحبّ
‏-‏ صحيح

435
00:23:55,144 --> 00:23:58,114
لٔانني لم أرَ الانجذاب في البداية

436
00:23:58,194 --> 00:24:00,034
لكنها عندما تفوّهت بتلك الكلمات
الساحرة ‏‏"‏‏‏‏(كلود) أيمكنك إحضار حقائبه؟‏‏"‏‏‏‏

437
00:24:00,034 --> 00:24:02,174
لكنها عندما تفوّهت بتلك الكلمات
الساحرة ‏‏"‏‏‏‏(كلود) أيمكنك إحضار حقائبه؟‏‏"‏‏‏‏

438
00:24:02,204 --> 00:24:04,174
فمن يستطيع مقاومة ذلك

439
00:24:06,264 --> 00:24:08,204
حسناً،‏ جيّد

440
00:24:09,134 --> 00:24:12,034
‏-‏ ما رأيك في التوقّف اليوم؟
‏-‏ حسناً

441
00:24:12,034 --> 00:24:12,264
‏-‏ ما رأيك في التوقّف اليوم؟
‏-‏ حسناً

442
00:24:13,104 --> 00:24:15,194
جيّد لٔانه عليّ أن أطبع
كلّ هذه المواد الليلة

443
00:24:16,104 --> 00:24:18,034
‏-‏ كم صفحة أصبح لدينا؟
‏-‏ حوالى 8

444
00:24:18,034 --> 00:24:19,084
‏-‏ كم صفحة أصبح لدينا؟
‏-‏ حوالى 8

445
00:24:19,254 --> 00:24:24,034
‏-‏ هذا ليس سيّئاً
‏-‏ نظراً إلى البداية الغريبة بعض الشيء

446
00:24:24,034 --> 00:24:24,184
‏-‏ هذا ليس سيّئاً
‏-‏ نظراً إلى البداية الغريبة بعض الشيء

447
00:24:25,244 --> 00:24:28,174
إذاً،‏ أظن أنني سأراك يوم غد

448
00:24:29,154 --> 00:24:30,034
‏-‏ سأكون هنا عند حوالى الساعة 9؟
‏-‏ رائع،‏ شكراً ليوم أوّل جيّد

449
00:24:30,034 --> 00:24:33,134
‏-‏ سأكون هنا عند حوالى الساعة 9؟
‏-‏ رائع،‏ شكراً ليوم أوّل جيّد

450
00:24:34,074 --> 00:24:36,034
‏-‏ أنت على الرحب والسعة،‏ إلى اللقاء
‏-‏ إلى اللقاء

451
00:24:36,034 --> 00:24:38,064
‏-‏ أنت على الرحب والسعة،‏ إلى اللقاء
‏-‏ إلى اللقاء

452
00:24:46,154 --> 00:24:48,034
بدت (ساينت تشارلز) تقريباً خيالية
كملعب سحري للٔاثرياء

453
00:24:48,034 --> 00:24:51,084
بدت (ساينت تشارلز) تقريباً خيالية
كملعب سحري للٔاثرياء

454
00:24:51,114 --> 00:24:54,034
لكن كان هناك شيء آخر بالٕاضافة
إلى غنى (ساينت تشارلز) وجمالها

455
00:24:54,034 --> 00:24:55,054
لكن كان هناك شيء آخر بالٕاضافة
إلى غنى (ساينت تشارلز) وجمالها

456
00:24:55,084 --> 00:24:58,064
ملٔا عقل (آدم) حتى بالكاد
أصبح يستطيع التنفس

457
00:24:58,094 --> 00:25:00,034
كان عطر (بولينا)
الذي وضعته على صدرها العارم

458
00:25:00,034 --> 00:25:02,204
كان عطر (بولينا)
الذي وضعته على صدرها العارم

459
00:25:02,234 --> 00:25:04,224
‏-‏ أرجوك
‏-‏ ماذا؟

460
00:25:05,074 --> 00:25:06,034
‏-‏ صدرها العارم؟
‏-‏ ما خطب ذلك؟ إنه أدبي

461
00:25:06,034 --> 00:25:09,184
‏-‏ صدرها العارم؟
‏-‏ ما خطب ذلك؟ إنه أدبي

462
00:25:10,084 --> 00:25:12,034
‏-‏ في هذه الحالة نسيت الارتفاع
‏-‏ ماذا؟

463
00:25:12,034 --> 00:25:13,154
‏-‏ في هذه الحالة نسيت الارتفاع
‏-‏ ماذا؟

464
00:25:14,044 --> 00:25:17,234
في كلّ كتاب قرأته،‏ كلّما يصفون
صدراً عارماً يتكلّمون عن ارتفاعه

465
00:25:18,104 --> 00:25:21,254
‏-‏ أعلينا التكلّم بهذا الٔامر الٓان؟
‏-‏ أنت من ذكر الصدر

466
00:25:22,034 --> 00:25:24,034
‏-‏ أسأل إن كنت تريده أن يرتفع
‏-‏ حسناً،‏ دعيه يرتفع

467
00:25:24,034 --> 00:25:26,104
‏-‏ أسأل إن كنت تريده أن يرتفع
‏-‏ حسناً،‏ دعيه يرتفع

468
00:25:28,144 --> 00:25:30,034
ومع أنه ظنّ أنه فرد
من جيش الفنانين الفقراء

469
00:25:30,034 --> 00:25:33,164
ومع أنه ظنّ أنه فرد
من جيش الفنانين الفقراء

470
00:25:33,194 --> 00:25:35,244
عند وصوله إلى ملكية آل (ديلاكروا)

471
00:25:36,034 --> 00:25:36,034
بدأ (آدم) يفكّر في أنه ربّما
تسرّع في معارضة جمع المال

472
00:25:36,034 --> 00:25:41,214
بدأ (آدم) يفكّر في أنه ربّما
تسرّع في معارضة جمع المال

473
00:25:41,264 --> 00:25:42,034
سيّد (شيبلي) ستساعدك (إيلفا)
في الاستقرار في كوخ الضيوف

474
00:25:42,034 --> 00:25:45,064
سيّد (شيبلي) ستساعدك (إيلفا)
في الاستقرار في كوخ الضيوف

475
00:25:45,094 --> 00:25:48,034
‏-‏ (إيلفا)؟ ما هذا الاسم؟
‏-‏ إنه سويدي

476
00:25:48,034 --> 00:25:48,144
‏-‏ (إيلفا)؟ ما هذا الاسم؟
‏-‏ إنه سويدي

477
00:25:48,274 --> 00:25:52,134
هذا ليس اسماً حقيقيّاً
من اختلقه؟ (جاك كارتييه)؟

478
00:25:53,264 --> 00:25:54,034
‏-‏ إنه اسمها اتّفقنا؟
‏-‏ حسناً،‏ كيف تهجّئه؟

479
00:25:54,034 --> 00:25:57,054
‏-‏ إنه اسمها اتّفقنا؟
‏-‏ حسناً،‏ كيف تهجّئه؟

480
00:25:57,114 --> 00:26:00,034
‏-‏ تماماً كما تسمعينه
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏إ ـ ل ـ ف ـ ا‏‏"‏‏‏‏

481
00:26:00,034 --> 00:26:00,124
‏-‏ تماماً كما تسمعينه
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏إ ـ ل ـ ف ـ ا‏‏"‏‏‏‏

482
00:26:00,154 --> 00:26:05,184
‏-‏ لا،‏ ‏‏"‏‏‏‏إ ـ ي ـ ل ـ ف ـ ا‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏إ ـ ي ـ ل ـ ف ـ ا‏‏"‏‏‏‏ لا أسمعها هكذا

483
00:26:05,234 --> 00:26:06,034
‏-‏ هجّأته هي بهذه الطريقة
‏-‏ حسناً تريد ‏‏"‏‏‏‏إ ـ ي ـ ل ـ ف ـ ا‏‏"‏‏‏‏

484
00:26:06,034 --> 00:26:09,094
‏-‏ هجّأته هي بهذه الطريقة
‏-‏ حسناً تريد ‏‏"‏‏‏‏إ ـ ي ـ ل ـ ف ـ ا‏‏"‏‏‏‏

485
00:26:09,134 --> 00:26:11,104
‏-‏ فسأكتبه ‏‏"‏‏‏‏إ ـ ي ـ ل ـ ف ـ ا‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ جيّد

486
00:26:11,144 --> 00:26:12,034
حسناً

487
00:26:12,034 --> 00:26:13,134
حسناً

488
00:26:13,254 --> 00:26:16,034
فقط لتعرف،‏ لا ألفظه بهذه الطريقة

489
00:26:16,084 --> 00:26:18,034
‏-‏ من هي بأيّة حال؟
‏-‏ إنها مساعدة أجنبية مزعجة

490
00:26:18,034 --> 00:26:19,074
‏-‏ من هي بأيّة حال؟
‏-‏ إنها مساعدة أجنبية مزعجة

491
00:26:19,144 --> 00:26:21,184
ها قد وصلنا

492
00:26:24,274 --> 00:26:27,134
‏-‏ نعم شكراً يا.‏.‏.‏
‏-‏ (إيلفا)

493
00:26:28,034 --> 00:26:30,034
هذا اسم جميل،‏ كيف تهجّئينه؟

494
00:26:30,034 --> 00:26:31,204
هذا اسم جميل،‏ كيف تهجّئينه؟

495
00:26:31,234 --> 00:26:36,034
‏-‏ (إ ـ ي ـ ل ـ ف ـ ا)
‏-‏ تماماً كما يُلفظ

496
00:26:36,034 --> 00:26:36,174
‏-‏ (إ ـ ي ـ ل ـ ف ـ ا)
‏-‏ تماماً كما يُلفظ

497
00:26:37,064 --> 00:26:39,214
‏-‏ هذا مُضحك
‏-‏ ماذا؟ أستلهم من الواقع

498
00:26:40,104 --> 00:26:42,034
‏-‏ سأفرغ لك حقائبك
‏-‏ لا بأس،‏ أستطيع.‏.‏.‏

499
00:26:42,034 --> 00:26:42,054
‏-‏ سأفرغ لك حقائبك
‏-‏ لا بأس،‏ أستطيع.‏.‏.‏

500
00:26:42,084 --> 00:26:46,044
‏-‏ لا،‏ طلبت السيّدة أن أفرغ حقائبك
‏-‏ حسناً

501
00:26:49,184 --> 00:26:53,274
تبدو لطيفة جدّاً،‏ السيّدة

502
00:26:56,094 --> 00:26:58,264
أهي على علاقة بالسيّد (شو)
منذ فترة طويلة؟

503
00:26:59,214 --> 00:27:00,034
إنها لا تحبّه

504
00:27:00,034 --> 00:27:01,254
إنها لا تحبّه

505
00:27:02,124 --> 00:27:05,244
‏-‏ حقّاً؟
‏-‏ لكنها ستتزوّجه

506
00:27:05,274 --> 00:27:06,034
‏-‏ لماذا؟
‏-‏ إنها يائسة للحصول على المال

507
00:27:06,034 --> 00:27:11,164
‏-‏ لماذا؟
‏-‏ إنها يائسة للحصول على المال

508
00:27:12,044 --> 00:27:15,124
ظننت أنها ستحصل
على ميراث كبير من جدّتها

509
00:27:15,184 --> 00:27:18,034
نعم لكن الجدّة تستغرق
وقتاً طويلًا لتموت

510
00:27:18,034 --> 00:27:20,054
نعم لكن الجدّة تستغرق
وقتاً طويلًا لتموت

511
00:27:21,114 --> 00:27:24,034
لو كانت (بولينا) تملك المال
لما اضطرّت إلى الزواج بـ(شو)

512
00:27:24,034 --> 00:27:26,194
لو كانت (بولينا) تملك المال
لما اضطرّت إلى الزواج بـ(شو)

513
00:27:26,224 --> 00:27:29,114
أفهم ما تفعله،‏ حصلت على المثلث

514
00:27:29,164 --> 00:27:30,034
نعرف أن (آدم) و(شو) يحبّان (بولينا)
والٓان نكتشف أن ثمّة عواقب تواجههما

515
00:27:30,034 --> 00:27:34,134
نعرف أن (آدم) و(شو) يحبّان (بولينا)
والٓان نكتشف أن ثمّة عواقب تواجههما

516
00:27:35,064 --> 00:27:36,034
نعم،‏ يسمّى ذلك بالحبكة

517
00:27:36,034 --> 00:27:36,244
نعم،‏ يسمّى ذلك بالحبكة

518
00:27:38,264 --> 00:27:41,234
ولماذا تتكلّم معي بطريقة ساخرة؟

519
00:27:42,164 --> 00:27:44,274
لٔانني إن لم أنهِ الكتاب بعد 28 يوماً

520
00:27:45,054 --> 00:27:48,034
فسيحرص سيّدان كوبيّان على ألّا أكون
موجوداً هنا للاستمتاع باليوم الـ29

521
00:27:48,034 --> 00:27:49,064
فسيحرص سيّدان كوبيّان على ألّا أكون
موجوداً هنا للاستمتاع باليوم الـ29

522
00:27:50,204 --> 00:27:54,034
حسناً،‏ لست موجودة هنا
إلّا للقيام بالطباعة

523
00:27:54,034 --> 00:27:54,194
حسناً،‏ لست موجودة هنا
إلّا للقيام بالطباعة

524
00:27:55,154 --> 00:27:58,234
لمَ لا أظن أن هذا صحيح؟

525
00:27:59,084 --> 00:28:00,034
فيما بدأ (آدم) بالقيام بأعماله
الروتينية في منزل (ديلاكروا)

526
00:28:00,034 --> 00:28:02,114
فيما بدأ (آدم) بالقيام بأعماله
الروتينية في منزل (ديلاكروا)

527
00:28:02,144 --> 00:28:03,274
عرف أن لديه عملًا لينجزه

528
00:28:04,104 --> 00:28:06,034
ألا وهو تعليم الولدين
الٕانكليزية بطريقة فعّالة للغاية

529
00:28:06,034 --> 00:28:07,234
ألا وهو تعليم الولدين
الٕانكليزية بطريقة فعّالة للغاية

530
00:28:07,264 --> 00:28:10,224
التركيز،‏ التركيز،‏ كان عليه أن يركّز

531
00:28:11,244 --> 00:28:12,034
من كان يخدع؟ لن يتمكّن
من التركيز بوجود (بولينا) في المكان

532
00:28:12,034 --> 00:28:16,074
من كان يخدع؟ لن يتمكّن
من التركيز بوجود (بولينا) في المكان

533
00:28:17,074 --> 00:28:18,034
يوم الثلاثاء رأى كاحلها وأجبر
على العودة إلى غرفته للصلاة والتأمّل

534
00:28:18,034 --> 00:28:22,064
يوم الثلاثاء رأى كاحلها وأجبر
على العودة إلى غرفته للصلاة والتأمّل

535
00:28:23,074 --> 00:28:24,034
تساءل (آدم) هل هذا ممكن؟

536
00:28:24,034 --> 00:28:25,114
تساءل (آدم) هل هذا ممكن؟

537
00:28:25,194 --> 00:28:30,034
أيمكن لامرأة مثل (بولينا)
أن تهتمّ برجل عادي مثله؟

538
00:28:30,034 --> 00:28:30,064
أيمكن لامرأة مثل (بولينا)
أن تهتمّ برجل عادي مثله؟

539
00:28:30,174 --> 00:28:34,214
لمَ لا؟ لم تكن هذه (الهند)
لم يكن ثمّة نظام طبقية هنا

540
00:28:34,244 --> 00:28:36,034
كانت هذه (أميركا) حيث يتمتع
الجميع بفرصة مع الجميع

541
00:28:36,034 --> 00:28:38,154
كانت هذه (أميركا) حيث يتمتع
الجميع بفرصة مع الجميع

542
00:28:39,124 --> 00:28:40,264
لم يكن بالٕامكان نكران الٔامر

543
00:28:41,044 --> 00:28:42,034
كانت مشاعرها لـ(آدم) حقيقية
بقدر سلطة البيض في حضنه

544
00:28:42,034 --> 00:28:45,054
كانت مشاعرها لـ(آدم) حقيقية
بقدر سلطة البيض في حضنه

545
00:28:45,254 --> 00:28:48,034
كان يوماً آخر مجيداً في (ساينت تشارلز)
فيما طارد (آدم) (آندريه) و(ميشيل)

546
00:28:48,034 --> 00:28:50,084
كان يوماً آخر مجيداً في (ساينت تشارلز)
فيما طارد (آدم) (آندريه) و(ميشيل)

547
00:28:50,114 --> 00:28:53,114
اللذين كانا يضحكان
وهما يعربان فعل ‏‏"‏‏‏‏ركض‏‏"‏‏‏‏

548
00:28:53,244 --> 00:28:54,034
‏-‏ أركض
‏-‏ تركض!‏ يركض!‏

549
00:28:54,034 --> 00:28:55,254
‏-‏ أركض
‏-‏ تركض!‏ يركض!‏

550
00:28:56,074 --> 00:28:58,234
لا،‏ ‏‏"‏‏‏‏ركض‏‏"‏‏‏‏
نحن نركض،‏ أنتم تركضون

551
00:28:58,274 --> 00:29:00,034
هم يركضون

552
00:29:00,034 --> 00:29:00,154
هم يركضون

553
00:29:01,124 --> 00:29:03,264
حان وقت تناول الطعام
عليكما الذهاب لغسيل أيديكما

554
00:29:04,044 --> 00:29:06,034
‏-‏ أنا أركض
‏-‏ لا،‏ لا تركضا،‏ اغسلا أيديكما

555
00:29:06,034 --> 00:29:06,184
‏-‏ أنا أركض
‏-‏ لا،‏ لا تركضا،‏ اغسلا أيديكما

556
00:29:07,154 --> 00:29:08,204
(إيلسا)

557
00:29:08,234 --> 00:29:12,034
‏-‏ لقد انتهيت من إعداد السترودل
‏-‏ لحظة،‏ لحظة،‏ من هي؟

558
00:29:12,034 --> 00:29:13,104
‏-‏ لقد انتهيت من إعداد السترودل
‏-‏ لحظة،‏ لحظة،‏ من هي؟

559
00:29:13,144 --> 00:29:16,254
‏-‏ (إيلسا) المساعدة الٔاجنبية
‏-‏ ظننت أن (إيلفا) هي المساعدة الٔاجنبية

560
00:29:17,114 --> 00:29:18,034
نعم،‏ لم يكن لديّ
نظرة واضحة عن الشخصية

561
00:29:18,034 --> 00:29:19,154
نعم،‏ لم يكن لديّ
نظرة واضحة عن الشخصية

562
00:29:19,184 --> 00:29:22,114
لم تعجبني فكرة أنها سويدية
تحتاج إلى شخصية أقوى

563
00:29:22,174 --> 00:29:24,034
‏-‏ ليست للسويديين شخصية قوية؟
‏-‏ لا

564
00:29:24,034 --> 00:29:24,204
‏-‏ ليست للسويديين شخصية قوية؟
‏-‏ لا

565
00:29:24,234 --> 00:29:27,114
هذا شائع،‏ لديهم
ذاك العلم الٔازرق الفاتح

566
00:29:27,154 --> 00:29:30,034
‏-‏ من الٔافضل أن تكون ألمانية
‏-‏ بالطبع لٔان شخصيات الٔالمان قوية

567
00:29:30,034 --> 00:29:32,074
‏-‏ من الٔافضل أن تكون ألمانية
‏-‏ بالطبع لٔان شخصيات الٔالمان قوية

568
00:29:32,104 --> 00:29:36,034
لا،‏ لا،‏ إطلاقاً لكن البعض منهم بلى

569
00:29:36,034 --> 00:29:36,104
لا،‏ لا،‏ إطلاقاً لكن البعض منهم بلى

570
00:29:36,144 --> 00:29:40,034
‏-‏ خطر ببالي (هتلر)
‏-‏ حسناً إنها ألمانية

571
00:29:40,204 --> 00:29:42,034
شكراً (إليسا) هلّا تأخذين الولدين!‏
عليّ التكلّم مع السيّد (شيبلي)

572
00:29:42,034 --> 00:29:45,114
شكراً (إليسا) هلّا تأخذين الولدين!‏
عليّ التكلّم مع السيّد (شيبلي)

573
00:29:45,144 --> 00:29:48,034
نعم بالطبع!‏ لنذهب!‏
لنغسل أيدينا!‏ إلى المنزل!‏

574
00:29:48,034 --> 00:29:49,154
نعم بالطبع!‏ لنذهب!‏
لنغسل أيدينا!‏ إلى المنزل!‏

575
00:29:50,134 --> 00:29:54,034
‏-‏ تواجه عائلتي أزمة
‏-‏ نعم سمعت بذلك

576
00:29:54,034 --> 00:29:54,214
‏-‏ تواجه عائلتي أزمة
‏-‏ نعم سمعت بذلك

577
00:29:56,074 --> 00:29:59,164
(آدم) يا لها من كارثة

578
00:30:00,204 --> 00:30:05,094
كان سماع اسمه من شفتيها
لٔاوّل مرّة أكثر ممّا يمكنه تحمّله

579
00:30:05,174 --> 00:30:06,034
ليس على الولدين
التعامل مع أعباء كهذه

580
00:30:06,034 --> 00:30:08,154
ليس على الولدين
التعامل مع أعباء كهذه

581
00:30:09,084 --> 00:30:12,034
‏-‏ سأبذل ما بوسعي لٔاحميهما
‏-‏ أريد أن أراهما سعيدين

582
00:30:12,034 --> 00:30:13,154
‏-‏ سأبذل ما بوسعي لٔاحميهما
‏-‏ أريد أن أراهما سعيدين

583
00:30:13,244 --> 00:30:15,194
سأحرص على أن يكونا سعيدين

584
00:30:15,224 --> 00:30:18,034
كلّ ما أريده هو حياة بسيطة
ورجل لمشاطرتي إيّاها

585
00:30:18,034 --> 00:30:19,214
كلّ ما أريده هو حياة بسيطة
ورجل لمشاطرتي إيّاها

586
00:30:20,264 --> 00:30:24,034
رجل سيحبّني حقّاً لما أنا عليه

587
00:30:24,034 --> 00:30:24,164
رجل سيحبّني حقّاً لما أنا عليه

588
00:30:25,064 --> 00:30:30,034
‏-‏ هل أطلب الكثير؟
‏-‏ أظن أن هذا منطقيّ للغاية

589
00:30:30,034 --> 00:30:31,084
‏-‏ هل أطلب الكثير؟
‏-‏ أظن أن هذا منطقيّ للغاية

590
00:30:33,124 --> 00:30:36,034
‏-‏ هل تقتل من أجلي؟
‏-‏ عفواً؟

591
00:30:36,034 --> 00:30:36,224
‏-‏ هل تقتل من أجلي؟
‏-‏ عفواً؟

592
00:30:37,074 --> 00:30:39,194
هل تقتل (شو) من أجلي؟

593
00:30:40,254 --> 00:30:42,034
تريدين منّي أن أقتل (شو)؟

594
00:30:42,034 --> 00:30:46,074
تريدين منّي أن أقتل (شو)؟

595
00:30:46,204 --> 00:30:48,034
أدين له بالكثير من المال
وإن بقي حيّاً فسأضطرّ إلى الزواج به

596
00:30:48,034 --> 00:30:52,044
أدين له بالكثير من المال
وإن بقي حيّاً فسأضطرّ إلى الزواج به

597
00:30:54,044 --> 00:30:58,174
صحيح!‏
حسناً،‏ سأقتله بدون تردّد

598
00:30:59,054 --> 00:31:00,034
لكن كلّ ما في الٔامر.‏.‏.‏

599
00:31:00,034 --> 00:31:01,234
لكن كلّ ما في الٔامر.‏.‏.‏

600
00:31:03,124 --> 00:31:06,034
عندما تكونين معلّمة ويرى الناس
كلمة ‏‏"‏‏‏‏قاتلة‏‏"‏‏‏‏ على سيرتك الذاتية

601
00:31:06,034 --> 00:31:08,034
عندما تكونين معلّمة ويرى الناس
كلمة ‏‏"‏‏‏‏قاتلة‏‏"‏‏‏‏ على سيرتك الذاتية

602
00:31:08,104 --> 00:31:10,254
يواجهون أحياناً صعوبة في تقبّل ذلك

603
00:31:15,194 --> 00:31:17,184
أنا أغيظك،‏ بالطبع!‏

604
00:31:18,214 --> 00:31:21,224
عند تلك اللحظة عرف (آدم)
أن كلّ ما يقف بينه

605
00:31:21,254 --> 00:31:24,034
وبين كمال ذراعي (بولينا)
هو حصوله على ثروة كبيرة

606
00:31:24,034 --> 00:31:25,254
وبين كمال ذراعي (بولينا)
هو حصوله على ثروة كبيرة

607
00:31:26,124 --> 00:31:29,174
‏-‏ ما خطب أمثال (آدم)؟
‏-‏ ماذا تعنين؟

608
00:31:29,254 --> 00:31:30,034
هل يحبّون حقّاً أن يفقدوا صوابهم
بسبب نساء مثل (بولينا)؟

609
00:31:30,034 --> 00:31:32,274
هل يحبّون حقّاً أن يفقدوا صوابهم
بسبب نساء مثل (بولينا)؟

610
00:31:33,094 --> 00:31:35,224
يكونون أشبه بحيوانات اللاموس
التي ترمي نفسها في البحر

611
00:31:35,254 --> 00:31:36,034
يكونون متشوّقين
للغرق في تعاستهم الخاصة

612
00:31:36,034 --> 00:31:37,264
يكونون متشوّقين
للغرق في تعاستهم الخاصة

613
00:31:38,044 --> 00:31:41,074
إن لم يتعذّبوا فلا يعتبرون ذلك حبّاً!‏

614
00:31:41,164 --> 00:31:42,034
‏-‏ لمَ يريد الرجال نساء كأولئك؟
‏-‏ ربّما لا تتخيّلين (بولينا) كما أفعل

615
00:31:42,034 --> 00:31:46,104
‏-‏ لمَ يريد الرجال نساء كأولئك؟
‏-‏ ربّما لا تتخيّلين (بولينا) كما أفعل

616
00:31:46,224 --> 00:31:48,034
ماذا؟ جميلة ومشوّقة ومثيرة للغاية؟

617
00:31:48,034 --> 00:31:50,104
ماذا؟ جميلة ومشوّقة ومثيرة للغاية؟

618
00:31:51,134 --> 00:31:54,034
‏-‏ ربّما تفعلين
‏-‏ نعم هذه صفات رائعة لعطلة أسبوع

619
00:31:54,034 --> 00:31:54,094
‏-‏ ربّما تفعلين
‏-‏ نعم هذه صفات رائعة لعطلة أسبوع

620
00:31:54,124 --> 00:31:56,064
لكن ماذا تظن أنه سيحصل
على المدى البعيد؟

621
00:31:56,104 --> 00:31:58,124
‏-‏ تعنين مثلًا عطلة الٔاسبوع المقبلة؟
‏-‏ لا

622
00:31:59,034 --> 00:32:00,034
أعني مثلًا عندما يحين الوقت
للقيام بأول غسلة

623
00:32:00,034 --> 00:32:01,074
أعني مثلًا عندما يحين الوقت
للقيام بأول غسلة

624
00:32:02,104 --> 00:32:06,034
أعلم،‏ أعلم،‏ في الروايات
الرومنسية ما من غسيل

625
00:32:06,034 --> 00:32:06,134
أعلم،‏ أعلم،‏ في الروايات
الرومنسية ما من غسيل

626
00:32:06,164 --> 00:32:08,224
ثمّة أشخاص مثل (إيلفا)
أو (إيلسا) للقيام به

627
00:32:10,274 --> 00:32:12,034
ربّما لهذا السبب أحبّهما
لٔانهما تستطيعان غسل ملابسهما

628
00:32:12,034 --> 00:32:15,084
ربّما لهذا السبب أحبّهما
لٔانهما تستطيعان غسل ملابسهما

629
00:32:19,144 --> 00:32:21,044
حسناً أين كنّا؟

630
00:32:21,134 --> 00:32:24,034
نعم،‏ يحتاج (آدم) إلى ثروة ليعيش
بسعادة إلى الٔابد مع حبّه الحقيقي

631
00:32:24,034 --> 00:32:25,224
نعم،‏ يحتاج (آدم) إلى ثروة ليعيش
بسعادة إلى الٔابد مع حبّه الحقيقي

632
00:32:28,054 --> 00:32:30,034
‏-‏ من الطارق؟
‏-‏ (إيلسا) هذا أنا (آدم)

633
00:32:30,034 --> 00:32:30,174
‏-‏ من الطارق؟
‏-‏ (إيلسا) هذا أنا (آدم)

634
00:32:31,094 --> 00:32:34,084
سيّد (شيبلي) سأفتح لك على الفور

635
00:32:36,194 --> 00:32:41,054
‏-‏ آسف،‏ هل أزعجك؟
‏-‏ لا،‏ كنت أغسل شعري

636
00:32:43,094 --> 00:32:44,144
تفضّل

637
00:32:47,064 --> 00:32:48,034
‏-‏ تفضّل بالجلوس
‏-‏ لا يمكنني البقاء لوقت طويل

638
00:32:48,034 --> 00:32:49,104
‏-‏ تفضّل بالجلوس
‏-‏ لا يمكنني البقاء لوقت طويل

639
00:32:49,134 --> 00:32:51,074
‏-‏ اجلس
‏-‏ حسناً

640
00:32:53,164 --> 00:32:54,034
سأعدّ لك الشاي

641
00:32:54,034 --> 00:32:55,064
سأعدّ لك الشاي

642
00:32:55,114 --> 00:32:56,244
‏-‏ هذا جيّد
‏-‏ ماذا؟

643
00:32:57,084 --> 00:33:00,034
تخلق مثلثاً آخر
(بولينا)،‏ (آدم) و(إيلسا)

644
00:33:00,034 --> 00:33:00,094
تخلق مثلثاً آخر
(بولينا)،‏ (آدم) و(إيلسا)

645
00:33:00,204 --> 00:33:03,274
لا،‏ إنها مجرّد شخص يمكنه
التكلّم معه،‏ يشعر بالارتياح معه

646
00:33:04,054 --> 00:33:05,274
الٓان بعد أن أصبحت ألمانية

647
00:33:06,084 --> 00:33:09,174
‏-‏ سمعت أن ثمّة كازينو على الجزيرة
‏-‏ نعم

648
00:33:10,204 --> 00:33:12,034
غالباً ما يذهب الجنرال
إلى هناك مع السيّدة (بلانش)

649
00:33:12,034 --> 00:33:13,104
غالباً ما يذهب الجنرال
إلى هناك مع السيّدة (بلانش)

650
00:33:13,234 --> 00:33:15,134
أين يقع هذا الكازينو؟

651
00:33:15,164 --> 00:33:18,034
بعد الممشى الخشبي مباشرةً
قرب الـ(ريجنسي)

652
00:33:18,034 --> 00:33:18,074
بعد الممشى الخشبي مباشرةً
قرب الـ(ريجنسي)

653
00:33:19,194 --> 00:33:23,244
‏-‏ لكن سيّدي أنت لا تفكّر.‏.‏.‏
‏-‏ (إيلسا) أتؤمنين بالقدر؟

654
00:33:24,204 --> 00:33:29,044
‏-‏ القدر؟
‏-‏ أنه يُقدّر لرجل وامرأة أن يكونا معاً؟

655
00:33:31,164 --> 00:33:35,164
نعم.‏.‏.‏ لكن فقط إن كانا مستعدّين

656
00:33:36,104 --> 00:33:38,084
مع الحبّ على المرء أن يتحلّى بالصبر

657
00:33:39,104 --> 00:33:41,254
لا يفترض بك أكل الثمرة قبل أن تنضج

658
00:33:42,034 --> 00:33:42,034
على الطفل أن يدبّ قبل أن يمشي
والمزارع أن يزرع قبل أن يحصد

659
00:33:42,034 --> 00:33:47,124
على الطفل أن يدبّ قبل أن يمشي
والمزارع أن يزرع قبل أن يحصد

660
00:33:47,154 --> 00:33:48,034
‏-‏ والجزّار أن يقتل قبل أن.‏.‏.‏
‏-‏ أوضحت فكرتك توقّفي عن الكلام

661
00:33:48,034 --> 00:33:52,144
‏-‏ والجزّار أن يقتل قبل أن.‏.‏.‏
‏-‏ أوضحت فكرتك توقّفي عن الكلام

662
00:33:53,034 --> 00:33:54,034
أتكلّم عن القدر هنا

663
00:33:54,034 --> 00:33:54,244
أتكلّم عن القدر هنا

664
00:33:55,054 --> 00:33:59,154
عندما تكون المشاعر قوية جدّاً
يكون الٔامر كأن قوّة يصعب السيطرة عليها

665
00:33:59,194 --> 00:34:00,034
ترشدك إلى شخص يمكنه إسعادك
بطريقة لم تحلمي بها قط

666
00:34:00,034 --> 00:34:03,204
ترشدك إلى شخص يمكنه إسعادك
بطريقة لم تحلمي بها قط

667
00:34:03,244 --> 00:34:06,034
لم أظن يوماً أنني أستطيع
اختبار مشاعر كهذه حتى الٓان

668
00:34:06,034 --> 00:34:07,134
لم أظن يوماً أنني أستطيع
اختبار مشاعر كهذه حتى الٓان

669
00:34:07,164 --> 00:34:12,034
ظننتها فقط موجودة في القصص
لكنني الٓان أعرف أنها حقيقية

670
00:34:12,034 --> 00:34:12,134
ظننتها فقط موجودة في القصص
لكنني الٓان أعرف أنها حقيقية

671
00:34:12,274 --> 00:34:16,134
‏-‏ يمكنها ذلك
‏-‏ نعم،‏ (إيلسا) نعم

672
00:34:16,224 --> 00:34:18,034
(آدم)

673
00:34:18,034 --> 00:34:18,154
(آدم)

674
00:34:18,184 --> 00:34:24,034
وحالما أحصل على المال،‏ (بولينا)
أي قدري،‏ ستصبح لي

675
00:34:25,244 --> 00:34:27,144
يا للهول

676
00:34:28,184 --> 00:34:30,034
‏-‏ أنا آسفة للغاية
‏-‏ ربّما يجدر بك أن تنفخي عليه

677
00:34:30,034 --> 00:34:31,114
‏-‏ أنا آسفة للغاية
‏-‏ ربّما يجدر بك أن تنفخي عليه

678
00:34:34,084 --> 00:34:36,034
‏-‏ هل ستسامحني يوماً؟
‏-‏ لمَ قد تطلب مسامحتك؟

679
00:34:36,034 --> 00:34:37,214
‏-‏ هل ستسامحني يوماً؟
‏-‏ لمَ قد تطلب مسامحتك؟

680
00:34:38,034 --> 00:34:41,104
هل تمازحينني؟
سكبت الماء الساخن على منفرجه

681
00:34:41,134 --> 00:34:42,034
لقد خدعها،‏ جعلها تظن أنه يريدها

682
00:34:42,034 --> 00:34:44,094
لقد خدعها،‏ جعلها تظن أنه يريدها

683
00:34:44,124 --> 00:34:47,114
‏-‏ أخطأت في فهمه
‏-‏ لا،‏ لا أظن ذلك

684
00:34:47,154 --> 00:34:48,034
ولا تقل لي إن (إيلسا) ستتألّم
لٔانّ هذا لن يكون عادلًا

685
00:34:48,034 --> 00:34:51,164
ولا تقل لي إن (إيلسا) ستتألّم
لٔانّ هذا لن يكون عادلًا

686
00:34:52,054 --> 00:34:54,034
لا أعلم،‏ لا يمكنني دائماً
السيطرة على ما يحصل للشخصيات

687
00:34:54,034 --> 00:34:55,094
لا أعلم،‏ لا يمكنني دائماً
السيطرة على ما يحصل للشخصيات

688
00:34:55,124 --> 00:34:57,154
أحياناً تأخذك إلى أماكن لا تتوقعينها

689
00:34:57,264 --> 00:35:00,034
يتألّم الناس في الكتب
يتألّم الناس في الحياة الحقيقية

690
00:35:00,034 --> 00:35:00,184
يتألّم الناس في الكتب
يتألّم الناس في الحياة الحقيقية

691
00:35:02,034 --> 00:35:05,084
ترك (آدم) (إيلسا)
خائبة الظن لكن قوية مثل.‏.‏.‏

692
00:35:07,194 --> 00:35:11,144
ترك (آدم) (إيلسا) خائبة الظن
لكن قوية كرجل في مهمّة

693
00:35:11,184 --> 00:35:12,034
رجل في مهمّة ومنفرجه مبلل ومحروق

694
00:35:12,034 --> 00:35:14,154
رجل في مهمّة ومنفرجه مبلل ومحروق

695
00:35:14,194 --> 00:35:17,204
‏-‏ (أليكس)
‏-‏ حسناً،‏ اشطبي كلمة منفرج

696
00:35:18,194 --> 00:35:19,244
‏‏"‏‏‏‏كازينو‏‏"‏‏‏‏

697
00:35:19,274 --> 00:35:23,064
دخل (آدم) المبنى
الذي أمل أن يبدّل له حياته

698
00:35:23,094 --> 00:35:24,034
كان كل ما يملكه هو مبلغ 200 دولار

699
00:35:24,034 --> 00:35:25,264
كان كل ما يملكه هو مبلغ 200 دولار

700
00:35:26,114 --> 00:35:30,034
كان كافياً لٕاعالته طوال الصيف لكن
بالتأكيد ليس كافياً ليفوز بامرأة كـ(بولينا)

701
00:35:30,034 --> 00:35:30,134
كان كافياً لٕاعالته طوال الصيف لكن
بالتأكيد ليس كافياً ليفوز بامرأة كـ(بولينا)

702
00:35:31,114 --> 00:35:35,184
ضعوا رهاناتكم سيّداتي سادتي
ضعوا رهاناتكم سيّداتي سادتي

703
00:35:35,214 --> 00:35:36,034
كان الجوّ رائعاً

704
00:35:36,034 --> 00:35:37,124
كان الجوّ رائعاً

705
00:35:37,264 --> 00:35:40,094
كان هناك مال أكثر ممّا رأى في حياته

706
00:35:40,154 --> 00:35:42,034
لا مزيد من الرهانات!‏
لا مزيد من الرهانات

707
00:35:42,034 --> 00:35:42,134
لا مزيد من الرهانات!‏
لا مزيد من الرهانات

708
00:35:42,164 --> 00:35:45,094
17 أسود!‏ 17 أسود!‏

709
00:35:46,164 --> 00:35:48,034
‏-‏ كيف.‏.‏.‏؟
‏-‏ شكراً سيّدي

710
00:35:48,034 --> 00:35:48,224
‏-‏ كيف.‏.‏.‏؟
‏-‏ شكراً سيّدي

711
00:35:49,214 --> 00:35:51,174
200 دولار على اللون الٔاخضر للسيّد

712
00:35:51,264 --> 00:35:54,034
ضعوا رهاناتكم سيّداتي سادتي
ضعوا رهاناتكم

713
00:35:54,034 --> 00:35:55,064
ضعوا رهاناتكم سيّداتي سادتي
ضعوا رهاناتكم

714
00:35:56,184 --> 00:35:58,114
خفق قلبه بسرعة كبيرة

715
00:35:58,144 --> 00:36:00,034
فهم على الفور أن هذه
ليست لعبة يتسلّى بها

716
00:36:00,034 --> 00:36:02,094
فهم على الفور أن هذه
ليست لعبة يتسلّى بها

717
00:36:02,144 --> 00:36:04,194
كانت تعني حياة
مليئة بالحبّ مع (بولينا)

718
00:36:05,044 --> 00:36:06,034
كل دورة وكل ارتدادة لتلك الطابة
العاجية كانتا تقربانه أكثر من الجنة

719
00:36:06,034 --> 00:36:10,164
كل دورة وكل ارتدادة لتلك الطابة
العاجية كانتا تقربانه أكثر من الجنة

720
00:36:10,214 --> 00:36:12,034
‏-‏ صفر!‏ صفر!‏
‏-‏ صفر؟ إنه لون الٔاخضر

721
00:36:12,034 --> 00:36:14,064
‏-‏ صفر!‏ صفر!‏
‏-‏ صفر؟ إنه لون الٔاخضر

722
00:36:14,094 --> 00:36:16,044
ظننت أن ثمة لونين الٔاحمر والٔاسود
ثمّة اللون الٔاخضر؟

723
00:36:16,074 --> 00:36:18,034
‏-‏ نعم سيّدي
‏-‏ ما هذا؟ أيعني هذا إعادة؟

724
00:36:18,034 --> 00:36:18,154
‏-‏ نعم سيّدي
‏-‏ ما هذا؟ أيعني هذا إعادة؟

725
00:36:18,204 --> 00:36:19,254
لا،‏ سيّدي،‏ خسرت

726
00:36:20,084 --> 00:36:22,074
‏-‏ خسرت؟
‏-‏ خسرت

727
00:36:22,234 --> 00:36:24,034
لقد خسر،‏ على (آدم) إيجاد
طريقة أخرى للوصول إلى قلب (بولينا)

728
00:36:24,034 --> 00:36:27,094
لقد خسر،‏ على (آدم) إيجاد
طريقة أخرى للوصول إلى قلب (بولينا)

729
00:36:27,144 --> 00:36:29,234
وما الخطب في أن يكون المرء فقيراً؟

730
00:36:30,034 --> 00:36:30,034
‏-‏ صوت الرجل العادي
‏-‏ لا،‏ حقّاً

731
00:36:30,034 --> 00:36:33,134
‏-‏ صوت الرجل العادي
‏-‏ لا،‏ حقّاً

732
00:36:33,184 --> 00:36:36,034
طبقة العمّال ليست بائسة
بقدر ما يفترض الناس

733
00:36:36,034 --> 00:36:36,114
طبقة العمّال ليست بائسة
بقدر ما يفترض الناس

734
00:36:36,164 --> 00:36:38,264
لا يصنع الثراء السعادة سيّد (شو)!‏

735
00:36:39,044 --> 00:36:42,034
إنه الحبّ الذي يجعلنا نستمرّ
فرحة العائلة وعجائب الطبيعة!‏

736
00:36:42,034 --> 00:36:42,244
إنه الحبّ الذي يجعلنا نستمرّ
فرحة العائلة وعجائب الطبيعة!‏

737
00:36:42,274 --> 00:36:45,254
المتعة القصوى بتمضية حياة
مع شخص يكرّس نفسه لك!‏

738
00:36:46,034 --> 00:36:48,034
وما من مال سيوفّر لنا
هذه الٔامور!‏ ما من مال!‏

739
00:36:48,034 --> 00:36:49,074
وما من مال سيوفّر لنا
هذه الٔامور!‏ ما من مال!‏

740
00:36:49,104 --> 00:36:51,264
أرى أنك وجدت الكازينو

741
00:36:52,164 --> 00:36:54,034
إنه مفهوم مثير للاهتمام
سيّد (شيبلي) الفقر كمحفز

742
00:36:54,034 --> 00:36:56,184
إنه مفهوم مثير للاهتمام
سيّد (شيبلي) الفقر كمحفز

743
00:36:58,264 --> 00:37:00,034
لا تعره انتباهك
يشعر بالغيرة من بساطتك

744
00:37:00,034 --> 00:37:01,194
لا تعره انتباهك
يشعر بالغيرة من بساطتك

745
00:37:01,224 --> 00:37:05,094
‏-‏ نعم أتوق إلى الفقر
‏-‏ أرجوك (جون)

746
00:37:05,274 --> 00:37:06,034
‏-‏ عفواً
‏-‏ نعم (كلود)

747
00:37:06,034 --> 00:37:07,204
‏-‏ عفواً
‏-‏ نعم (كلود)

748
00:37:08,184 --> 00:37:12,034
لقد ماتت،‏ ‏‏"‏‏‏‏جدّتك رحلت،‏ نقطة
أقفلنا المنزل،‏ نقطة‏‏"‏‏‏‏

749
00:37:12,034 --> 00:37:14,054
لقد ماتت،‏ ‏‏"‏‏‏‏جدّتك رحلت،‏ نقطة
أقفلنا المنزل،‏ نقطة‏‏"‏‏‏‏

750
00:37:14,094 --> 00:37:16,154
‏‏"‏‏‏‏نرسل لك لاحقاً التفاصيل،‏ نقطة‏‏"‏‏‏‏

751
00:37:21,044 --> 00:37:23,234
هل هذا ممكن؟ لم يعد المال عائقاً؟

752
00:37:24,104 --> 00:37:27,144
وجدت (بولينا) نفسها مع مشاعر
لم تعرف أنها تملكها

753
00:37:27,174 --> 00:37:30,034
ما افترضته سيكون حلًا
لكل مشكلاتها تركتها مع حزن مفاجىء

754
00:37:30,034 --> 00:37:32,074
ما افترضته سيكون حلًا
لكل مشكلاتها تركتها مع حزن مفاجىء

755
00:37:33,084 --> 00:37:35,094
كانت جدّتها امرأة لطيفة

756
00:37:35,124 --> 00:37:36,034
وكانت (بولينا) حزينة جدّاً لخسارة المرأة
التي غالباً ما حملتها بين ذراعيها

757
00:37:36,034 --> 00:37:39,204
وكانت (بولينا) حزينة جدّاً لخسارة المرأة
التي غالباً ما حملتها بين ذراعيها

758
00:37:39,234 --> 00:37:42,034
وواستها بدفئها وحكمتها

759
00:37:42,034 --> 00:37:42,104
وواستها بدفئها وحكمتها

760
00:37:44,034 --> 00:37:46,204
‏-‏ هذا رائع
‏-‏ لا تحبّين ما أقوله؟

761
00:37:46,234 --> 00:37:48,034
لا،‏ أقول إنه رائع

762
00:37:48,034 --> 00:37:48,184
لا،‏ أقول إنه رائع

763
00:37:50,114 --> 00:37:52,274
‏-‏ شكراً
‏-‏ لا داعي لذلك

764
00:37:57,254 --> 00:38:00,034
‏-‏ أظن أن هذا كافٍ لليوم
‏-‏ حسناً

765
00:38:00,034 --> 00:38:00,124
‏-‏ أظن أن هذا كافٍ لليوم
‏-‏ حسناً

766
00:38:01,264 --> 00:38:06,034
لست إطلاقاً ما بدوت عليه في البداية

767
00:38:06,034 --> 00:38:06,144
لست إطلاقاً ما بدوت عليه في البداية

768
00:38:07,074 --> 00:38:09,144
‏-‏ كيف ذلك؟
‏-‏ حسناً.‏.‏.‏

769
00:38:11,114 --> 00:38:12,034
‏-‏ في البداية،‏ بدوت نوعاً ما.‏.‏.‏
‏-‏ ماذا؟

770
00:38:12,034 --> 00:38:14,154
‏-‏ في البداية،‏ بدوت نوعاً ما.‏.‏.‏
‏-‏ ماذا؟

771
00:38:16,094 --> 00:38:17,184
مضطرباً

772
00:38:17,214 --> 00:38:18,034
‏-‏ مضطرباً
‏-‏ نعم

773
00:38:18,034 --> 00:38:19,174
‏-‏ مضطرباً
‏-‏ نعم

774
00:38:19,224 --> 00:38:24,034
تعيش بقذارة وأنت مصاب بوسواس
المرض ولا تشعر بالٔامان وتكذب

775
00:38:24,034 --> 00:38:25,074
تعيش بقذارة وأنت مصاب بوسواس
المرض ولا تشعر بالٔامان وتكذب

776
00:38:25,234 --> 00:38:28,124
‏-‏ شكراً
‏-‏ هذا صحيح

777
00:38:29,124 --> 00:38:30,034
لكن بطريقة ما تجتمع
كلّ هذه المزايا لتشكل شيئاً جميلًا

778
00:38:30,034 --> 00:38:36,034
لكن بطريقة ما تجتمع
كلّ هذه المزايا لتشكل شيئاً جميلًا

779
00:38:36,034 --> 00:38:37,164
لكن بطريقة ما تجتمع
كلّ هذه المزايا لتشكل شيئاً جميلًا

780
00:38:38,254 --> 00:38:41,214
أظن أن مزاياك تجعلك فتاة لطيفة أيضاً

781
00:38:45,064 --> 00:38:48,034
‏-‏ ما رأيك في البدء باكراً يوم غد؟
‏-‏ حسناً،‏ رائع،‏ باكراً

782
00:38:48,034 --> 00:38:49,254
‏-‏ ما رأيك في البدء باكراً يوم غد؟
‏-‏ حسناً،‏ رائع،‏ باكراً

783
00:38:51,084 --> 00:38:53,064
‏-‏ أراك يوم غد
‏-‏ حسناً

784
00:39:08,194 --> 00:39:11,174
يا إلهي
لحظة!‏ لحظة!‏

785
00:39:11,264 --> 00:39:12,034
حسناً عزيزتي!‏ لا بأس،‏ خذي وقتك

786
00:39:12,034 --> 00:39:14,254
حسناً عزيزتي!‏ لا بأس،‏ خذي وقتك

787
00:39:15,144 --> 00:39:18,034
يا إلهي!‏ يا إلهي!‏ يا إلهي!‏

788
00:39:18,034 --> 00:39:19,164
يا إلهي!‏ يا إلهي!‏ يا إلهي!‏

789
00:39:41,074 --> 00:39:42,034
مرحباً

790
00:39:42,034 --> 00:39:42,124
مرحباً

791
00:39:44,074 --> 00:39:46,124
أنت قلت إنك تريد البدء باكراً!‏

792
00:39:46,254 --> 00:39:48,034
لم يرنّ منبّهي،‏ كم الساعة؟

793
00:39:48,034 --> 00:39:51,044
لم يرنّ منبّهي،‏ كم الساعة؟

794
00:39:51,134 --> 00:39:54,034
‏-‏ الساعة 6:‏45
‏-‏ لا عجب أنه لم يرنّ

795
00:39:54,034 --> 00:39:54,254
‏-‏ الساعة 6:‏45
‏-‏ لا عجب أنه لم يرنّ

796
00:39:55,034 --> 00:39:57,244
‏-‏ في أيّة ساعة استيقظت؟
‏-‏ عند الخامسة تقريباً،‏ أستيقظ عادة باكراً

797
00:39:57,274 --> 00:40:00,034
بعض الٔاشخاص يحبّون الاستيقاظ باكراً
وآخرون يحبّون التأخّر في النوم

798
00:40:00,034 --> 00:40:00,054
بعض الٔاشخاص يحبّون الاستيقاظ باكراً
وآخرون يحبّون التأخّر في النوم

799
00:40:00,084 --> 00:40:04,034
‏-‏ أيّ نوع من الٔاشخاص أنت؟
‏-‏ هل ستنتقلين للعيش هنا؟

800
00:40:04,074 --> 00:40:06,034
لا،‏ اشتريت بعض
الحاجيات لنا،‏ فقط لا غير

801
00:40:06,034 --> 00:40:06,204
لا،‏ اشتريت بعض
الحاجيات لنا،‏ فقط لا غير

802
00:40:06,234 --> 00:40:08,234
‏-‏ لنا؟
‏-‏ في الواقع لي

803
00:40:08,274 --> 00:40:12,034
لا يمكنني الاستمرار في العمل بدون تناول
شيء طبيعي،‏ يمكنك مشاطرتها معي

804
00:40:12,034 --> 00:40:12,154
لا يمكنني الاستمرار في العمل بدون تناول
شيء طبيعي،‏ يمكنك مشاطرتها معي

805
00:40:12,204 --> 00:40:16,174
لا تخطىء الفهم،‏ أحبّ كثيراً أصابع
السمك وحبوب الفطور (كابتن كرانش)

806
00:40:16,204 --> 00:40:18,034
‏-‏ آسف،‏ كنت منشغلًا بـ.‏.‏.‏
‏-‏ ليس عليك الاعتذار

807
00:40:18,034 --> 00:40:19,094
‏-‏ آسف،‏ كنت منشغلًا بـ.‏.‏.‏
‏-‏ ليس عليك الاعتذار

808
00:40:19,124 --> 00:40:23,104
أفهم ذلك،‏ أنت عبقريّ،‏ ليس عليك
القلق بشأن أمور كالطعام والٔاكل

809
00:40:23,164 --> 00:40:24,034
لمَ لا تستحمّ؟ وسأعدّ لك الفطور

810
00:40:24,034 --> 00:40:25,274
لمَ لا تستحمّ؟ وسأعدّ لك الفطور

811
00:40:26,064 --> 00:40:29,234
لا،‏ لا،‏ ليس لدينا وقت
لا يزال أمامنا 150 صفحة أقلّه

812
00:40:30,054 --> 00:40:32,134
سنأكل فيما نعمل
لنرَ ماذا لدينا من البارحة

813
00:40:33,164 --> 00:40:34,244
‏-‏ البارحة؟
‏-‏ نعم

814
00:40:34,274 --> 00:40:36,034
لنراجع ما كتبناه البارحة
لنرى أين أصبحنا

815
00:40:36,034 --> 00:40:36,224
لنراجع ما كتبناه البارحة
لنرى أين أصبحنا

816
00:40:36,254 --> 00:40:39,144
‏-‏ ماذا لدينا
‏-‏ لمَ لا نتابع؟

817
00:40:39,174 --> 00:40:41,044
كما قلت ليس لدينا الكثير من الوقت

818
00:40:41,074 --> 00:40:42,034
وإن استمررنا في مراجعة ما فعلنا فلن.‏.‏.‏

819
00:40:42,034 --> 00:40:44,194
وإن استمررنا في مراجعة ما فعلنا فلن.‏.‏.‏

820
00:40:45,144 --> 00:40:46,194
ننتهي

821
00:40:56,214 --> 00:41:00,034
يدخل (آدم) إلى الكازينو ويرى أشخاصاً
كثيرين جالسين ويقومون بأمور.‏.‏.‏

822
00:41:00,034 --> 00:41:02,084
يدخل (آدم) إلى الكازينو ويرى أشخاصاً
كثيرين جالسين ويقومون بأمور.‏.‏.‏

823
00:41:02,124 --> 00:41:05,104
كلعب الروليت وشرب الكحول والثرثرة

824
00:41:06,144 --> 00:41:10,044
‏-‏ ظننت أن (آدم).‏.‏.‏
‏-‏ استلطف (آدم) (بولينا)

825
00:41:10,084 --> 00:41:12,034
لكنه عرف أيضاً أنها كانت غريبة الٔاطوار
لذا حتى عندما ظنّ أنه الحبّ

826
00:41:12,034 --> 00:41:14,104
لكنه عرف أيضاً أنها كانت غريبة الٔاطوار
لذا حتى عندما ظنّ أنه الحبّ

827
00:41:14,134 --> 00:41:18,034
‏-‏ لم يكن في الواقع سوى شهوة
‏-‏ (أليكس)،‏ هذا صحيح

828
00:41:18,034 --> 00:41:18,134
‏-‏ لم يكن في الواقع سوى شهوة
‏-‏ (أليكس)،‏ هذا صحيح

829
00:41:18,274 --> 00:41:20,064
لا،‏ ليس كذلك

830
00:41:20,094 --> 00:41:23,074
لقد أغرم بها من اللحظة
التي رآها فيها وأين ما كتبته؟

831
00:41:27,184 --> 00:41:30,034
كنت أصعد إلى متن الحافلة

832
00:41:30,034 --> 00:41:30,124
كنت أصعد إلى متن الحافلة

833
00:41:33,174 --> 00:41:36,034
كان المطر يتساقط
وكانت هناك بريكة من الوحل

834
00:41:36,034 --> 00:41:39,224
كان المطر يتساقط
وكانت هناك بريكة من الوحل

835
00:41:39,274 --> 00:41:42,034
و.‏.‏.‏ قدمي وتعثّرت

836
00:41:42,034 --> 00:41:43,154
و.‏.‏.‏ قدمي وتعثّرت

837
00:41:44,054 --> 00:41:48,034
وسقطت،‏ أنا آسفة ولقد حاولت

838
00:41:48,034 --> 00:41:48,074
وسقطت،‏ أنا آسفة ولقد حاولت

839
00:41:48,154 --> 00:41:50,154
‏-‏ لا بأس،‏ أعلم
‏-‏ حاولت إصلاح الوضع

840
00:41:50,184 --> 00:41:54,034
‏-‏ هذا ليس خطأك
‏-‏ بلى

841
00:41:54,034 --> 00:41:54,134
‏-‏ هذا ليس خطأك
‏-‏ بلى

842
00:41:54,184 --> 00:41:58,244
سأسوّي الٔامر،‏ أضعت أوراقاً
من قبل،‏ ستكون الٔامور بخير

843
00:41:59,034 --> 00:42:00,034
‏-‏ حقّاً؟
‏-‏ نعم ستكون بخير كم ورقة أفسدت؟

844
00:42:00,034 --> 00:42:03,054
‏-‏ حقّاً؟
‏-‏ نعم ستكون بخير كم ورقة أفسدت؟

845
00:42:03,264 --> 00:42:06,034
‏-‏ 18
‏-‏ 18

846
00:42:06,034 --> 00:42:07,224
‏-‏ 18
‏-‏ 18

847
00:42:11,104 --> 00:42:12,034
حان الوقت للنهوض

848
00:42:12,034 --> 00:42:13,114
حان الوقت للنهوض

849
00:42:13,254 --> 00:42:18,034
فيما كانت (بولينا) حزينة على جدّتها
واهتمّت بأمورها العائلية

850
00:42:19,084 --> 00:42:22,124
ناضل (آدم) للسيطرة
على مشاعره تجاه (بولينا)

851
00:42:22,254 --> 00:42:24,034
واستمرّت صداقة (آدم) لـ(إيلسا) بالنموّ

852
00:42:24,034 --> 00:42:25,254
واستمرّت صداقة (آدم) لـ(إيلسا) بالنموّ

853
00:42:26,034 --> 00:42:28,154
غير مدرك للمشاعر العميقة
التي كانت تكنّها له

854
00:42:28,194 --> 00:42:30,034
أخبرها بقصص عن الحياة المثيرة
التي سيتشاطرها مع (بولينا)

855
00:42:30,034 --> 00:42:32,104
أخبرها بقصص عن الحياة المثيرة
التي سيتشاطرها مع (بولينا)

856
00:42:32,204 --> 00:42:36,034
استمرّت مشاعر (آدم) بالنموّ
والخروج عن سيطرته

857
00:42:36,034 --> 00:42:36,084
استمرّت مشاعر (آدم) بالنموّ
والخروج عن سيطرته

858
00:42:36,184 --> 00:42:40,224
مع خروج فريق (ريد سوكس)
من المنافسة لبطولة البايسبول الٔاميركية

859
00:42:41,064 --> 00:42:42,034
لم تعد تلك اللعبة تلهيه عن مشاعره

860
00:42:42,034 --> 00:42:44,064
لم تعد تلك اللعبة تلهيه عن مشاعره

861
00:42:44,124 --> 00:42:46,214
لم يكن يجب التقليل من شأن (شو)

862
00:42:46,244 --> 00:42:48,034
على الرغم من شاربيه التافهين
إلّا أنه أثبت أنه منافس ممتاز

863
00:42:48,034 --> 00:42:51,154
على الرغم من شاربيه التافهين
إلّا أنه أثبت أنه منافس ممتاز

864
00:42:51,254 --> 00:42:54,034
عرف (آدم) كلّ هذا جيّداً
كان عليه القيام بخطوته،‏ لكن متى؟

865
00:42:54,034 --> 00:42:56,214
عرف (آدم) كلّ هذا جيّداً
كان عليه القيام بخطوته،‏ لكن متى؟

866
00:43:01,204 --> 00:43:05,204
‏-‏ أيمكنني ذلك؟
‏-‏ نعم بالطبع تفضّلي،‏ أفكّر في التطورات

867
00:43:17,204 --> 00:43:18,034
لا أحبّ قشرة الطماطم

868
00:43:18,034 --> 00:43:20,134
لا أحبّ قشرة الطماطم

869
00:43:22,114 --> 00:43:24,034
‏-‏ من أنت؟
‏-‏ ماذا؟

870
00:43:24,034 --> 00:43:25,194
‏-‏ من أنت؟
‏-‏ ماذا؟

871
00:43:25,274 --> 00:43:28,214
نحن في هذه الغرفة منذ 3 أسابيع

872
00:43:29,084 --> 00:43:30,034
وباستثناء أن لديك رأياً في كلّ ما أفعله
وطريقة غريبة لٔاكل البيتزا

873
00:43:30,034 --> 00:43:34,114
وباستثناء أن لديك رأياً في كلّ ما أفعله
وطريقة غريبة لٔاكل البيتزا

874
00:43:34,144 --> 00:43:35,254
لا أعرف شيئاً عنك

875
00:43:36,144 --> 00:43:41,194
مثلًا من أين أنت؟ ماذا تفعلين بحياتك؟
ألديك أصدقاء؟ حبيب؟ والدان؟

876
00:43:42,174 --> 00:43:45,264
‏-‏ إنها حياتي الشخصية (أليكس)
‏-‏ أعلم،‏ أعلم

877
00:43:46,064 --> 00:43:48,034
وإن كنت لا تحبّين المشاطرة
فأفهم ذلك تماماً

878
00:43:48,034 --> 00:43:48,204
وإن كنت لا تحبّين المشاطرة
فأفهم ذلك تماماً

879
00:43:48,244 --> 00:43:51,244
أعيش في (جامايكا بلاين)
مات والداي على ما أظن

880
00:43:51,274 --> 00:43:54,034
ماتت أمّي منذ 6 سنوات
وغادر والدي عندما كنت صغيرة

881
00:43:54,034 --> 00:43:54,264
ماتت أمّي منذ 6 سنوات
وغادر والدي عندما كنت صغيرة

882
00:43:55,044 --> 00:43:57,034
وسمعت أنه شرب حتى مات

883
00:43:57,164 --> 00:44:00,034
كما قلت إن كنت لا تحبّين المشاطرة.‏.‏.‏

884
00:44:00,034 --> 00:44:00,274
كما قلت إن كنت لا تحبّين المشاطرة.‏.‏.‏

885
00:44:05,124 --> 00:44:06,034
‏-‏ هل ذكرت إن كان لديك حبيب؟
‏-‏ لم أفعل

886
00:44:06,034 --> 00:44:09,224
‏-‏ هل ذكرت إن كان لديك حبيب؟
‏-‏ لم أفعل

887
00:44:10,154 --> 00:44:12,034
‏-‏ أتظنين أنك ستذكرين ذلك؟
‏-‏ ربّما

888
00:44:12,034 --> 00:44:14,044
‏-‏ أتظنين أنك ستذكرين ذلك؟
‏-‏ ربّما

889
00:44:15,074 --> 00:44:18,034
‏-‏ أتظنين أنك ستذكرين ذلك الٓان؟
‏-‏ لديّ حبيب

890
00:44:18,034 --> 00:44:19,274
‏-‏ أتظنين أنك ستذكرين ذلك الٓان؟
‏-‏ لديّ حبيب

891
00:44:21,094 --> 00:44:24,034
وتعرّفت به العام الفائت في مباراة هوكي

892
00:44:24,034 --> 00:44:26,054
وتعرّفت به العام الفائت في مباراة هوكي

893
00:44:28,164 --> 00:44:30,034
هل علاقتكما جدية
أم أنها إحدى العلاقات العابرة؟

894
00:44:30,034 --> 00:44:32,134
هل علاقتكما جدية
أم أنها إحدى العلاقات العابرة؟

895
00:44:33,224 --> 00:44:36,034
نخطّط للزواج شهر يونيو المقبل

896
00:44:36,034 --> 00:44:36,054
نخطّط للزواج شهر يونيو المقبل

897
00:44:38,254 --> 00:44:42,034
أظن أنني انتهيت من التفكير

898
00:44:42,034 --> 00:44:42,074
أظن أنني انتهيت من التفكير

899
00:44:43,084 --> 00:44:47,184
‏-‏ أين كنت قد أصبحت؟
‏-‏ كان يقرّر (آدم) متى يقوم بخطوته

900
00:44:48,144 --> 00:44:51,084
نعم،‏ لم يعد بإمكان (آدم) الانتظار

901
00:44:51,174 --> 00:44:54,034
شعر بأنه مثل فتى انتهى
من العدّ في لعبة الغمضية

902
00:44:54,034 --> 00:44:54,194
شعر بأنه مثل فتى انتهى
من العدّ في لعبة الغمضية

903
00:44:54,234 --> 00:44:56,254
كان الٓان كأنه يقول
‏‏"‏‏‏‏مستعدّة أم لا،‏ ها قد أتيت‏‏"‏‏‏‏

904
00:44:57,034 --> 00:45:00,034
مع ذلك يجب ألّا يبدو
تودّده فظّاً أو وقحاً

905
00:45:00,034 --> 00:45:00,124
مع ذلك يجب ألّا يبدو
تودّده فظّاً أو وقحاً

906
00:45:03,264 --> 00:45:06,034
لحظة واحدة،‏ لحظة واحدة ماذا يفعلان؟

907
00:45:06,034 --> 00:45:06,074
لحظة واحدة،‏ لحظة واحدة ماذا يفعلان؟

908
00:45:06,154 --> 00:45:08,184
‏-‏ ماذا يبدو أنهما يفعلان؟
‏-‏ بهذه البساطة؟

909
00:45:08,264 --> 00:45:11,094
‏-‏ لمَ لا؟
‏-‏ ماتت جدّتها للتو

910
00:45:11,204 --> 00:45:12,034
تماماً،‏ إنها تبحث عن العزاء

911
00:45:12,034 --> 00:45:15,134
تماماً،‏ إنها تبحث عن العزاء

912
00:45:15,164 --> 00:45:18,034
ظننت أنك قلت
إن (آدم) سيعاملها بلطف

913
00:45:18,034 --> 00:45:18,064
ظننت أنك قلت
إن (آدم) سيعاملها بلطف

914
00:45:19,074 --> 00:45:21,114
أنت محقّة،‏ لقد فعلت

915
00:45:22,064 --> 00:45:24,034
أنا آسف جدّاً لٔانّ جدّتك ماتت

916
00:45:24,034 --> 00:45:24,274
أنا آسف جدّاً لٔانّ جدّتك ماتت

917
00:45:26,254 --> 00:45:30,034
‏-‏ (أليكس) ليس الٔامر صائباً هكذا
‏-‏ هل أنت مجنونة؟ الٔامر رائع هكذا

918
00:45:30,034 --> 00:45:31,044
‏-‏ (أليكس) ليس الٔامر صائباً هكذا
‏-‏ هل أنت مجنونة؟ الٔامر رائع هكذا

919
00:45:31,074 --> 00:45:33,174
‏-‏ لا،‏ ليس كذلك
‏-‏ بلى

920
00:45:33,234 --> 00:45:35,194
لا،‏ ليس كذلك

921
00:45:36,244 --> 00:45:40,244
أنا الكاتب،‏ اتّفقنا؟
وأنا أقول إنه كذلك

922
00:45:40,274 --> 00:45:42,034
وأنا القارئة اتّفقنا؟
وأقول إنّ هذا يزعجني

923
00:45:42,034 --> 00:45:44,094
وأنا القارئة اتّفقنا؟
وأقول إنّ هذا يزعجني

924
00:45:44,124 --> 00:45:48,034
أحاول بجهد أن أستلطف (آدم)
وتجعل الٔامر صعباً جدّاً

925
00:45:48,034 --> 00:45:48,224
أحاول بجهد أن أستلطف (آدم)
وتجعل الٔامر صعباً جدّاً

926
00:45:49,084 --> 00:45:52,154
هل تعرفين أمراً؟
لا يتعلّق الٔامر بـ(آدم)

927
00:45:52,184 --> 00:45:54,034
لم تحبّي (بولينا) منذ البداية

928
00:45:54,034 --> 00:45:54,084
لم تحبّي (بولينا) منذ البداية

929
00:45:54,144 --> 00:45:56,084
‏-‏ أرجوك
‏-‏ هذا صحيح

930
00:45:56,114 --> 00:45:58,244
أنا لا أكره شخصيات خيالية!‏

931
00:45:59,034 --> 00:46:00,034
‏-‏ حسناً
‏-‏ إنها طائشة

932
00:46:00,034 --> 00:46:00,244
‏-‏ حسناً
‏-‏ إنها طائشة

933
00:46:00,274 --> 00:46:05,144
‏-‏ إنها لعوبة إنها شخصية مليئة بالعيوب
‏-‏ بالطبع!‏ الٔامور الثلاثة

934
00:46:05,174 --> 00:46:06,034
‏-‏ طائشة ولعوبة وكثيرة العيوب
‏-‏ نعم

935
00:46:06,034 --> 00:46:07,264
‏-‏ طائشة ولعوبة وكثيرة العيوب
‏-‏ نعم

936
00:46:08,124 --> 00:46:12,034
وإن كان يلاحق امرأة مثلها
فلديه مشكلات عاطفية كثيرة

937
00:46:12,034 --> 00:46:12,244
وإن كان يلاحق امرأة مثلها
فلديه مشكلات عاطفية كثيرة

938
00:46:13,144 --> 00:46:14,194
حقّاً؟

939
00:46:14,244 --> 00:46:17,244
إنها الامرأة الٔاكثر إثارة
في الجزيرة على الٕاطلاق

940
00:46:18,034 --> 00:46:18,034
ربّما ليس هو من لديه مشكلات عاطفية

941
00:46:18,034 --> 00:46:20,234
ربّما ليس هو من لديه مشكلات عاطفية

942
00:46:21,184 --> 00:46:24,034
‏-‏ ماذا يفترض بذلك أن يعني؟
‏-‏ ليس من يفضّل اللياقة على الشغف

943
00:46:24,034 --> 00:46:25,274
‏-‏ ماذا يفترض بذلك أن يعني؟
‏-‏ ليس من يفضّل اللياقة على الشغف

944
00:46:28,234 --> 00:46:30,034
‏-‏ أتقول إنني لا أؤمن بالشغف؟
‏-‏ لا

945
00:46:30,034 --> 00:46:31,154
‏-‏ أتقول إنني لا أؤمن بالشغف؟
‏-‏ لا

946
00:46:31,234 --> 00:46:34,224
أنا متأكد من أنك تفعلين
طالما أن الغسيل قد أنجز

947
00:46:37,194 --> 00:46:42,034
وقع (آدم) و(بولينا) معاً على السرير
وهما يتبادلان القُبل بشغف

948
00:46:42,034 --> 00:46:42,194
وقع (آدم) و(بولينا) معاً على السرير
وهما يتبادلان القُبل بشغف

949
00:46:43,174 --> 00:46:46,254
وقع (آدم) و(بولينا) معاً على السرير
وهما يتبادلان القُبل بشغف

950
00:46:48,264 --> 00:46:50,174
يا للعجب،‏ الٓان تتكلّمين

951
00:46:56,134 --> 00:46:59,074
‏-‏ هذه جزيرة رائعة
‏-‏ نعم

952
00:47:07,204 --> 00:47:08,254
نعم

953
00:47:10,034 --> 00:47:11,084
المزيد

954
00:47:16,114 --> 00:47:18,034
أنا مُرهق

955
00:47:18,034 --> 00:47:18,074
أنا مُرهق

956
00:47:19,264 --> 00:47:22,084
أنا متأكد من ذلك

957
00:47:24,114 --> 00:47:25,274
حسناً،‏ الٓان ماذا؟

958
00:47:26,244 --> 00:47:29,194
‏-‏ ماذا تعنين؟
‏-‏ ماتت الجدّة

959
00:47:29,224 --> 00:47:30,034
نجح كلّ شيء مع الحبيبين،‏ حصلت
(بولينا) على المال و(آدم) على (بولينا)

960
00:47:30,034 --> 00:47:34,044
نجح كلّ شيء مع الحبيبين،‏ حصلت
(بولينا) على المال و(آدم) على (بولينا)

961
00:47:34,074 --> 00:47:36,034
رحل (شو) الٓان ماذا يحصل؟

962
00:47:36,034 --> 00:47:37,104
رحل (شو) الٓان ماذا يحصل؟

963
00:47:40,084 --> 00:47:41,274
عليّ أن أتقيّأ

964
00:47:44,184 --> 00:47:46,274
ليس لديك مكان
لتذهب إليه من هنا صحيح؟

965
00:47:47,164 --> 00:47:48,034
أوصلت نفسك إلى زاوية

966
00:47:48,034 --> 00:47:49,254
أوصلت نفسك إلى زاوية

967
00:47:54,204 --> 00:47:57,174
‏-‏ يفترض بك وضع رأسك فوق الكرسيّ
‏-‏ نعم

968
00:47:57,204 --> 00:48:00,034
أنا أتقياً منذ سن السادسة
أظن أنني أستطيع فعل هذا

969
00:48:00,034 --> 00:48:01,074
أنا أتقياً منذ سن السادسة
أظن أنني أستطيع فعل هذا

970
00:48:01,114 --> 00:48:03,224
‏-‏ أظن أنني أموت
‏-‏ أنت لا تحتضر

971
00:48:04,094 --> 00:48:06,034
لا،‏ حقاً،‏ أنا أشتعل
أشعر بالسوء

972
00:48:06,034 --> 00:48:08,084
لا،‏ حقاً،‏ أنا أشتعل
أشعر بالسوء

973
00:48:11,094 --> 00:48:12,034
حرارتك ليست مرتفعة

974
00:48:12,034 --> 00:48:12,214
حرارتك ليست مرتفعة

975
00:48:13,274 --> 00:48:18,034
لمَ يقبل الجميع باختبار وضع اليد
على الجبين على أنه موثوق به طبياً؟

976
00:48:18,034 --> 00:48:19,104
لمَ يقبل الجميع باختبار وضع اليد
على الجبين على أنه موثوق به طبياً؟

977
00:48:19,214 --> 00:48:23,104
‏-‏ أنت بخير
‏-‏ لدي ألم في صدري،‏ قد يكون خطراً

978
00:48:23,134 --> 00:48:24,034
حسناً،‏ اسمع،‏ إن استمرّت هذه الأعراض
وتظن أنك ستصاب بنوبة قلبية

979
00:48:24,034 --> 00:48:28,194
حسناً،‏ اسمع،‏ إن استمرّت هذه الأعراض
وتظن أنك ستصاب بنوبة قلبية

980
00:48:28,234 --> 00:48:30,034
الآن،‏ هذا مهم جداً
أريد منك أن تتصل بي على الفور

981
00:48:30,034 --> 00:48:32,274
الآن،‏ هذا مهم جداً
أريد منك أن تتصل بي على الفور

982
00:48:33,064 --> 00:48:36,034
لأنه لا فائدة من هدر تعرفة الحافلة
إن كنت ستكون ميتاً

983
00:48:36,034 --> 00:48:36,094
لأنه لا فائدة من هدر تعرفة الحافلة
إن كنت ستكون ميتاً

984
00:48:37,094 --> 00:48:38,204
عمت مساء

985
00:48:45,274 --> 00:48:48,034
‏-‏ ماذا تقول؟ أنت لا تجد أفكاراً
‏-‏ تماماً

986
00:48:48,034 --> 00:48:49,074
‏-‏ ماذا تقول؟ أنت لا تجد أفكاراً
‏-‏ تماماً

987
00:48:49,104 --> 00:48:50,254
من قال ذلك أفضل منك

988
00:48:51,044 --> 00:48:53,044
ماتت الجدة
حصلت (بولينا) على المال

989
00:48:53,074 --> 00:48:54,034
حصل (آدم) على (بولينا)
ولا أستطيع تطوير القصة

990
00:48:54,034 --> 00:48:55,184
حصل (آدم) على (بولينا)
ولا أستطيع تطوير القصة

991
00:48:56,034 --> 00:48:59,154
‏-‏ لن تتقيأ مجدداً،‏ صحيح؟
‏-‏ عليّ الخروج من هنا

992
00:48:59,224 --> 00:49:00,034
إلى أين أنت ذاهب؟ ليس لدينا
الكثير من الوقت،‏ ألا يجدر بنا العمل؟

993
00:49:00,034 --> 00:49:03,064
إلى أين أنت ذاهب؟ ليس لدينا
الكثير من الوقت،‏ ألا يجدر بنا العمل؟

994
00:49:03,134 --> 00:49:05,044
‏-‏ هذا عمل
‏-‏ حقاً؟

995
00:49:05,124 --> 00:49:06,034
نعم،‏ عندما لا أعود أجد أفكاراً
أحتاج إلى نسيان مشكلاتي لفترة

996
00:49:06,034 --> 00:49:08,224
نعم،‏ عندما لا أعود أجد أفكاراً
أحتاج إلى نسيان مشكلاتي لفترة

997
00:49:08,254 --> 00:49:10,124
أحتاج إلى النظر إلى الطيور والأشجار

998
00:49:10,154 --> 00:49:12,034
والناس يقومون بأمور،‏ كرمي صحون
الفريزبي والتزحلق،‏ وهذا النوع من الأمور

999
00:49:12,034 --> 00:49:14,164
والناس يقومون بأمور،‏ كرمي صحون
الفريزبي والتزحلق،‏ وهذا النوع من الأمور

1000
00:49:14,194 --> 00:49:16,084
جيد،‏ لأنه ربما
عندما تصفي أفكارك

1001
00:49:16,124 --> 00:49:18,034
ستدرك أنه لم يكن يجدر به
معاشرتها هكذا

1002
00:49:18,034 --> 00:49:18,194
ستدرك أنه لم يكن يجدر به
معاشرتها هكذا

1003
00:49:21,044 --> 00:49:23,144
أردت أن أكون كاتباً منذ صغري

1004
00:49:23,174 --> 00:49:24,034
طلّق والداي عندما كنت
أبلغ 8 سنوات

1005
00:49:24,034 --> 00:49:25,074
طلّق والداي عندما كنت
أبلغ 8 سنوات

1006
00:49:25,104 --> 00:49:27,264
وبدأت بتأليف القصص
كمكان لأضع فيه مشاعري

1007
00:49:28,044 --> 00:49:30,034
وجدت أنه من الأسهل بكثير جعل
الشخصيات تقول أموراً من قولها بنفسي

1008
00:49:30,034 --> 00:49:31,254
وجدت أنه من الأسهل بكثير جعل
الشخصيات تقول أموراً من قولها بنفسي

1009
00:49:32,114 --> 00:49:36,034
هذا جمال الكتابة،‏ جعل الأمور تنجح
كما لا يحصل أبداً في الواقع

1010
00:49:36,034 --> 00:49:36,254
هذا جمال الكتابة،‏ جعل الأمور تنجح
كما لا يحصل أبداً في الواقع

1011
00:49:38,064 --> 00:49:41,154
‏-‏ أحياناً تنجح الأمور في الحياة
‏-‏ أؤيد ذلك

1012
00:49:42,134 --> 00:49:45,184
‏-‏ هل تزوجت يوماً؟
‏-‏ في الحياة الحقيقية؟ لا

1013
00:49:46,044 --> 00:49:48,034
‏-‏ دعني أحزر،‏ لم تتعرف بالمرأة المناسبة
‏-‏ تماماً

1014
00:49:48,034 --> 00:49:50,084
‏-‏ دعني أحزر،‏ لم تتعرف بالمرأة المناسبة
‏-‏ تماماً

1015
00:49:50,204 --> 00:49:54,034
وأعلم بأنك ستقولين إنه عليّ أن أكون
الرجل المناسب لأتعرف بالمرأة المناسبة

1016
00:49:54,034 --> 00:49:55,104
وأعلم بأنك ستقولين إنه عليّ أن أكون
الرجل المناسب لأتعرف بالمرأة المناسبة

1017
00:49:56,194 --> 00:49:59,244
لكنني أعرف في أعماق قلبي
أنني الرجل المناسب

1018
00:50:00,034 --> 00:50:02,064
وأعرف أن المرأة المناسبة موجودة

1019
00:50:02,174 --> 00:50:05,184
امرأة ذكية ومضحكة وجميلة

1020
00:50:07,094 --> 00:50:10,114
وإليك الجزء الصعب.‏.‏.‏ مهتمة بي

1021
00:50:12,214 --> 00:50:15,224
أعرف أنها موجودة
ولا يبدو أنني.‏.‏.‏

1022
00:50:16,134 --> 00:50:18,034
أشعر بأنني أحد تلك الكلاب
في السباق ألاحق أرنباً آلياً

1023
00:50:18,034 --> 00:50:21,164
أشعر بأنني أحد تلك الكلاب
في السباق ألاحق أرنباً آلياً

1024
00:50:21,194 --> 00:50:24,034
أقترب كثيراً منه،‏ لكنني لا
أتمكن أبداً من الإمساك به

1025
00:50:24,034 --> 00:50:26,224
أقترب كثيراً منه،‏ لكنني لا
أتمكن أبداً من الإمساك به

1026
00:50:27,224 --> 00:50:30,034
‏-‏ لا تفعل أبداً ذلك
‏-‏ أعلم

1027
00:50:30,034 --> 00:50:30,194
‏-‏ لا تفعل أبداً ذلك
‏-‏ أعلم

1028
00:50:31,254 --> 00:50:33,244
ربما لا تريد الإمساك به

1029
00:50:34,214 --> 00:50:36,034
‏‏"‏‏‏‏ماذا قلت؟‏‏"‏‏‏‏

1030
00:50:36,034 --> 00:50:37,184
‏‏"‏‏‏‏ماذا قلت؟‏‏"‏‏‏‏

1031
00:50:37,254 --> 00:50:42,034
‏‏"‏‏‏‏أعرف أنني رأيتك تقول‏‏"‏‏‏‏

1032
00:50:42,034 --> 00:50:42,104
‏‏"‏‏‏‏أعرف أنني رأيتك تقول‏‏"‏‏‏‏

1033
00:50:42,134 --> 00:50:46,094
‏‏"‏‏‏‏لكن أذنيّ لم تتوقفا عن الطنين‏‏"‏‏‏‏

1034
00:50:46,124 --> 00:50:48,034
‏‏"‏‏‏‏وقتاً كافياً لأسمع كلماتك العذبة‏‏"‏‏‏‏

1035
00:50:48,034 --> 00:50:50,234
‏‏"‏‏‏‏وقتاً كافياً لأسمع كلماتك العذبة‏‏"‏‏‏‏

1036
00:50:50,264 --> 00:50:52,044
‏‏"‏‏‏‏ماذا قلت‏‏"‏‏‏‏

1037
00:50:52,074 --> 00:50:54,034
‏‏"‏‏‏‏5 دولارات مقابل كل كتاب‏‏"‏‏‏‏

1038
00:50:54,034 --> 00:50:55,144
‏‏"‏‏‏‏5 دولارات مقابل كل كتاب‏‏"‏‏‏‏

1039
00:50:55,214 --> 00:51:00,034
‏‏"‏‏‏‏كل حبك هو بالون تائه‏‏"‏‏‏‏

1040
00:51:00,034 --> 00:51:03,094
‏‏"‏‏‏‏كل حبك هو بالون تائه‏‏"‏‏‏‏

1041
00:51:04,234 --> 00:51:06,034
‏‏"‏‏‏‏يرتفع عالياً في فترة بعد الظهر‏‏"‏‏‏‏

1042
00:51:06,034 --> 00:51:12,034
‏‏"‏‏‏‏يرتفع عالياً في فترة بعد الظهر‏‏"‏‏‏‏

1043
00:51:12,034 --> 00:51:13,124
‏‏"‏‏‏‏يرتفع عالياً في فترة بعد الظهر‏‏"‏‏‏‏

1044
00:51:13,154 --> 00:51:18,034
‏‏"‏‏‏‏حتى يحط على رأس دبوس‏‏"‏‏‏‏

1045
00:51:18,034 --> 00:51:19,074
‏‏"‏‏‏‏حتى يحط على رأس دبوس‏‏"‏‏‏‏

1046
00:51:20,144 --> 00:51:23,054
‏‏"‏‏‏‏ماذا قلت؟‏‏"‏‏‏‏

1047
00:51:23,114 --> 00:51:24,034
‏‏"‏‏‏‏أعرف أنني رأيتك تقول‏‏"‏‏‏‏

1048
00:51:24,034 --> 00:51:26,204
‏‏"‏‏‏‏أعرف أنني رأيتك تقول‏‏"‏‏‏‏

1049
00:51:26,234 --> 00:51:30,034
‏-‏ آمل أن هذا اليوم أفادك
‏-‏ لقد فعل،‏ بدأت الأفكار تتبلور

1050
00:51:30,034 --> 00:51:31,074
‏-‏ آمل أن هذا اليوم أفادك
‏-‏ لقد فعل،‏ بدأت الأفكار تتبلور

1051
00:51:32,154 --> 00:51:34,204
‏-‏ استمتعت بوقتي
‏-‏ أنا أيضاً

1052
00:51:37,034 --> 00:51:38,154
لقد وصلنا

1053
00:51:40,134 --> 00:51:41,184
حسناً.‏.‏.‏

1054
00:51:50,044 --> 00:51:52,264
‏-‏ وجدتها،‏ وجدتها
‏-‏ ماذا؟

1055
00:51:53,104 --> 00:51:54,034
لم يكن يجدر بي جعل الجدة تموت

1056
00:51:54,034 --> 00:51:56,104
لم يكن يجدر بي جعل الجدة تموت

1057
00:51:56,134 --> 00:52:00,034
هذا رائع،‏ شكراً،‏ شكراً

1058
00:52:00,034 --> 00:52:00,044
هذا رائع،‏ شكراً،‏ شكراً

1059
00:52:01,044 --> 00:52:02,254
أحبك

1060
00:52:03,104 --> 00:52:05,234
‏-‏ تعرفين ما أعنيه،‏ صحيح؟
‏-‏ نعم

1061
00:52:05,274 --> 00:52:06,034
‏-‏ هذا رائع
‏-‏ رائع

1062
00:52:06,034 --> 00:52:07,194
‏-‏ هذا رائع
‏-‏ رائع

1063
00:52:07,224 --> 00:52:10,264
حسناً أراك يوم غد
ستعيش الجدة

1064
00:52:11,144 --> 00:52:12,034
انظروا من هي حية

1065
00:52:12,034 --> 00:52:13,274
انظروا من هي حية

1066
00:52:15,104 --> 00:52:18,034
‏-‏ ذكر في التلغراف أنك رحلت
‏-‏ بالطبع رحلت

1067
00:52:18,034 --> 00:52:19,144
‏-‏ ذكر في التلغراف أنك رحلت
‏-‏ بالطبع رحلت

1068
00:52:21,174 --> 00:52:24,034
إن لم أرحل من هناك
فكيف يمكنني أن أكون هنا؟

1069
00:52:24,034 --> 00:52:26,084
إن لم أرحل من هناك
فكيف يمكنني أن أكون هنا؟

1070
00:52:26,144 --> 00:52:29,264
ألم تقلقي من القيام برحلة
شاقة نظراً إلى صحتك؟

1071
00:52:30,064 --> 00:52:35,204
صحتي جيدة،‏ هؤلاء الأطباء
المغفلون،‏ أغبياء

1072
00:52:35,234 --> 00:52:36,034
يجب أن تصادر منهم
رخصهم جميعاً

1073
00:52:36,034 --> 00:52:39,134
يجب أن تصادر منهم
رخصهم جميعاً

1074
00:52:39,174 --> 00:52:42,034
أولًا أعطوني سنة لأعيش
ثم أصبحت 6 أشهر

1075
00:52:42,034 --> 00:52:46,074
أولًا أعطوني سنة لأعيش
ثم أصبحت 6 أشهر

1076
00:52:46,154 --> 00:52:48,034
ثم أقل من شهر

1077
00:52:48,034 --> 00:52:48,194
ثم أقل من شهر

1078
00:52:49,094 --> 00:52:54,034
لو أخذت بنصيحتهم لمت
بعد 10 دقائق من وصولي إلى هنا

1079
00:52:54,034 --> 00:52:54,074
لو أخذت بنصيحتهم لمت
بعد 10 دقائق من وصولي إلى هنا

1080
00:53:03,064 --> 00:53:04,104
ماذا تفعل؟

1081
00:53:04,134 --> 00:53:06,034
الجدة الميتة هي من أوصلتك إلى حائط
مسدود في البداية،‏ الآن ماتت مجدداً؟

1082
00:53:06,034 --> 00:53:07,244
الجدة الميتة هي من أوصلتك إلى حائط
مسدود في البداية،‏ الآن ماتت مجدداً؟

1083
00:53:09,164 --> 00:53:11,104
ما من مال على الإطلاق؟

1084
00:53:11,134 --> 00:53:12,034
حصلت جدتك على أروع مجموعة
من العطور النادرة في تاريخ (فرنسا)

1085
00:53:12,034 --> 00:53:16,224
حصلت جدتك على أروع مجموعة
من العطور النادرة في تاريخ (فرنسا)

1086
00:53:17,084 --> 00:53:18,034
تساوي ثروة

1087
00:53:18,034 --> 00:53:18,184
تساوي ثروة

1088
00:53:18,224 --> 00:53:22,224
كما تعلم،‏ والدتك رحمها الله
بلغت التسعين من العمر

1089
00:53:22,254 --> 00:53:24,034
‏-‏ للأسف،‏ لم تدم العطور
‏-‏ ماذا؟

1090
00:53:24,034 --> 00:53:25,154
‏-‏ للأسف،‏ لم تدم العطور
‏-‏ ماذا؟

1091
00:53:25,214 --> 00:53:30,034
تبخرت كلها،‏ وكان آخرها خلال
صراعها القصير مع دار الأسقربوط

1092
00:53:30,034 --> 00:53:31,074
تبخرت كلها،‏ وكان آخرها خلال
صراعها القصير مع دار الأسقربوط

1093
00:53:31,114 --> 00:53:36,034
‏-‏ تبخرت ثروة جدتك؟
‏-‏ كل سنت منها؟

1094
00:53:36,034 --> 00:53:36,254
‏-‏ تبخرت ثروة جدتك؟
‏-‏ كل سنت منها؟

1095
00:53:37,064 --> 00:53:38,214
كانت مصابة بداء الأسقربوط؟

1096
00:53:39,044 --> 00:53:42,034
عند سماعه أن ثروة الجدة تبددت
فكر (آدم) في قدره

1097
00:53:42,034 --> 00:53:44,114
عند سماعه أن ثروة الجدة تبددت
فكر (آدم) في قدره

1098
00:53:44,144 --> 00:53:47,264
لم يكن مفغلًا،‏ كان معلماً

1099
00:53:48,184 --> 00:53:54,034
عرف أنها مجرد مسألة وقت،‏ قبل أن
تجد (بولينا) نفسها بين ذراعي خصمه

1100
00:53:54,034 --> 00:53:54,124
عرف أنها مجرد مسألة وقت،‏ قبل أن
تجد (بولينا) نفسها بين ذراعي خصمه

1101
00:53:54,154 --> 00:53:56,104
البغيض (جون شو)

1102
00:53:56,134 --> 00:54:00,034
فكر في الخطوبة وفي الزفاف
ثم في ليلة الزفاف

1103
00:54:00,034 --> 00:54:01,094
فكر في الخطوبة وفي الزفاف
ثم في ليلة الزفاف

1104
00:54:01,124 --> 00:54:05,044
كانت المرحلة التي أدرك
أنه ربما عليه التوقف عن التفكير

1105
00:54:06,124 --> 00:54:08,074
(إلدورا) أين هي (بولينا)؟

1106
00:54:08,154 --> 00:54:11,074
سيدي،‏ عليك أن تحاول نسيانها

1107
00:54:11,104 --> 00:54:12,034
خذ،‏ تناول بعض الباييلا

1108
00:54:12,034 --> 00:54:12,264
خذ،‏ تناول بعض الباييلا

1109
00:54:14,184 --> 00:54:16,154
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ (إلدورا)؟

1110
00:54:16,224 --> 00:54:18,034
‏-‏ (إلدورا)
‏-‏ (إلدورا) هي المساعدة الإسبانية

1111
00:54:18,034 --> 00:54:20,034
‏-‏ (إلدورا)
‏-‏ (إلدورا) هي المساعدة الإسبانية

1112
00:54:20,064 --> 00:54:23,034
التي كانت (إيلسا) المساعدة الألمانية
التي كانت (إيلفا) السويدية؟

1113
00:54:23,074 --> 00:54:24,034
‏-‏ نعم
‏-‏ لا،‏ (أليكس) قطعاً لا

1114
00:54:24,034 --> 00:54:26,074
‏-‏ نعم
‏-‏ لا،‏ (أليكس) قطعاً لا

1115
00:54:26,174 --> 00:54:29,254
حتى لو (إلدورا) كانت أعظم شخصية
منذ (سكارليت أوهارا)

1116
00:54:30,084 --> 00:54:34,124
وهذا يبدو كاحتمال مستبعد ليس لدينا
وقت كافٍ للعودة وتبديل كل شيء

1117
00:54:34,154 --> 00:54:36,034
‏-‏ أعلم لكنني لا أعرف.‏.‏.‏
‏-‏ 3 أيام (أليكس)!‏ لدينا 3 أيام

1118
00:54:36,034 --> 00:54:37,194
‏-‏ أعلم لكنني لا أعرف.‏.‏.‏
‏-‏ 3 أيام (أليكس)!‏ لدينا 3 أيام

1119
00:54:37,224 --> 00:54:42,034
أعرف،‏ لكن ثمة شيء ناقص
ربما يحتاج إلى عائق لإبعاده عن (بولينا)

1120
00:54:42,034 --> 00:54:42,044
أعرف،‏ لكن ثمة شيء ناقص
ربما يحتاج إلى عائق لإبعاده عن (بولينا)

1121
00:54:42,124 --> 00:54:46,104
إنه مفلس،‏ ستتزوج برجل آخر
وإن سألتني فهي لا تحبه حتى

1122
00:54:46,134 --> 00:54:48,034
أظن أن لديه عوائق كافية

1123
00:54:48,034 --> 00:54:48,104
أظن أن لديه عوائق كافية

1124
00:54:49,074 --> 00:54:52,234
لحظة،‏ لحظة،‏ وجدتها
ليس عائقاً،‏ إنه المثلث الثاني

1125
00:54:52,264 --> 00:54:54,034
كنت محقة بشأن المثلث الثاني
يمكن لهذا أن ينجح

1126
00:54:54,034 --> 00:54:54,274
كنت محقة بشأن المثلث الثاني
يمكن لهذا أن ينجح

1127
00:54:55,064 --> 00:54:59,124
وستكون التغييرات سهلة،‏ إنها أميركية
من (فيلادلفيا) وتدعى (آنا)

1128
00:55:11,124 --> 00:55:12,034
مرحباً (آدم)

1129
00:55:12,034 --> 00:55:12,274
مرحباً (آدم)

1130
00:55:15,144 --> 00:55:17,044
ماذا؟

1131
00:55:17,074 --> 00:55:18,034
تبدين مختلفة اليوم (آنا)
هل فعلت شيئاً بشعرك؟

1132
00:55:18,034 --> 00:55:21,074
تبدين مختلفة اليوم (آنا)
هل فعلت شيئاً بشعرك؟

1133
00:55:21,234 --> 00:55:23,094
كان هناك شيء في عيني (آنا)

1134
00:55:23,124 --> 00:55:24,034
و(آدم) المعمي البصيرة
حتى الآن بحب (بولينا) لم يره

1135
00:55:24,034 --> 00:55:27,194
و(آدم) المعمي البصيرة
حتى الآن بحب (بولينا) لم يره

1136
00:55:27,224 --> 00:55:30,034
حزن عميق ممزوج بقوة هادئة
جعلها تبدو جميلة جداً

1137
00:55:30,034 --> 00:55:32,214
حزن عميق ممزوج بقوة هادئة
جعلها تبدو جميلة جداً

1138
00:55:32,254 --> 00:55:35,184
‏-‏ أمتأكد من أنك تريد فعل هذا؟
‏-‏ بالتأكيد

1139
00:55:35,214 --> 00:55:36,034
هذا ليس رائعاً جداً
أعجب بها لأنه يخرج من علاقة

1140
00:55:36,034 --> 00:55:38,234
هذا ليس رائعاً جداً
أعجب بها لأنه يخرج من علاقة

1141
00:55:38,264 --> 00:55:42,034
‏-‏ لا،‏ هذا غير صحيح
‏-‏ يرتبط بعلاقة كرجل جامح

1142
00:55:42,034 --> 00:55:42,164
‏-‏ لا،‏ هذا غير صحيح
‏-‏ يرتبط بعلاقة كرجل جامح

1143
00:55:43,034 --> 00:55:46,094
عمّ تتكلمين؟ إنه المثلث
يصبح أكثر تعقيداً

1144
00:55:46,124 --> 00:55:48,034
تكن (آنا) مشاعر له
لكن لديه أيضاً مشاعر لـ(بولينا)

1145
00:55:48,034 --> 00:55:50,254
تكن (آنا) مشاعر له
لكن لديه أيضاً مشاعر لـ(بولينا)

1146
00:55:51,064 --> 00:55:54,034
بهذه الطريقة لن يعرف القارىء
مع من سينتهي به الأمر،‏ تأسرينه

1147
00:55:54,034 --> 00:55:54,244
بهذه الطريقة لن يعرف القارىء
مع من سينتهي به الأمر،‏ تأسرينه

1148
00:55:55,104 --> 00:55:58,094
‏-‏ مع من ينتهي به الأمر؟
‏-‏ أرأيت؟ أسرت

1149
00:55:58,124 --> 00:56:00,034
ما رأيك في الذهاب إلى البلدة؟

1150
00:56:00,034 --> 00:56:00,214
ما رأيك في الذهاب إلى البلدة؟

1151
00:56:01,274 --> 00:56:04,104
‏-‏ عليّ أن.‏.‏.‏
‏-‏ ليس عليك فعل شيء،‏ تعدين اليخنة

1152
00:56:04,134 --> 00:56:06,034
لهذا السبب يسمونها يخنة
تتركينها تطهى ببطء

1153
00:56:06,034 --> 00:56:08,094
لهذا السبب يسمونها يخنة
تتركينها تطهى ببطء

1154
00:56:08,124 --> 00:56:11,124
هيا عيشي قليلًا
سأدعوك إلى الغداء،‏ هل أنت جائعة؟

1155
00:56:11,164 --> 00:56:12,034
‏-‏ ليس تماماً
‏-‏ ممتاز!‏ لأنني لا أملك المال

1156
00:56:12,034 --> 00:56:14,084
‏-‏ ليس تماماً
‏-‏ ممتاز!‏ لأنني لا أملك المال

1157
00:56:14,234 --> 00:56:16,034
يبدو هذا جيداً

1158
00:56:16,214 --> 00:56:18,034
‏-‏ كيف أصبحت تعملين لآل (ديلاكروا)؟
‏-‏ لبيت إعلاناً

1159
00:56:18,034 --> 00:56:20,084
‏-‏ كيف أصبحت تعملين لآل (ديلاكروا)؟
‏-‏ لبيت إعلاناً

1160
00:56:20,114 --> 00:56:23,044
لوظيفة صيفية منذ 5 أعوام
وأنا معهم منذ ذاك الوقت

1161
00:56:23,274 --> 00:56:24,034
أمضي الصيف في (ساينت تشارلز) والشتاء
في (سويسرا) وبقية السنة في (باريس)

1162
00:56:24,034 --> 00:56:28,094
أمضي الصيف في (ساينت تشارلز) والشتاء
في (سويسرا) وبقية السنة في (باريس)

1163
00:56:28,204 --> 00:56:30,034
‏-‏ يبدو هذا مشوقاً
‏-‏ نعم

1164
00:56:30,034 --> 00:56:31,144
‏-‏ يبدو هذا مشوقاً
‏-‏ نعم

1165
00:56:32,114 --> 00:56:36,034
‏-‏ لم يبد هذا الآن مشوقاً
‏-‏ أعيش حياتهم وليس حياتي

1166
00:56:36,034 --> 00:56:37,074
‏-‏ لم يبد هذا الآن مشوقاً
‏-‏ أعيش حياتهم وليس حياتي

1167
00:56:41,054 --> 00:56:42,034
‏-‏ ربما يمكننا فعل شيء حيال الأمر
‏-‏ ماذا؟

1168
00:56:42,034 --> 00:56:44,074
‏-‏ ربما يمكننا فعل شيء حيال الأمر
‏-‏ ماذا؟

1169
00:56:44,264 --> 00:56:48,034
أنا فقط أقدّر هنا لكن ماذا عن هذا؟

1170
00:56:48,034 --> 00:56:49,084
أنا فقط أقدّر هنا لكن ماذا عن هذا؟

1171
00:57:01,134 --> 00:57:03,074
أحب عيش حياتي

1172
00:57:03,104 --> 00:57:06,034
فيما يظن أولئك الذين يتمتعون بطبيعة
ساخرة أن (آدم) يخرج من علاقة.‏.‏.‏

1173
00:57:06,034 --> 00:57:07,164
فيما يظن أولئك الذين يتمتعون بطبيعة
ساخرة أن (آدم) يخرج من علاقة.‏.‏.‏

1174
00:57:07,234 --> 00:57:09,034
هذا ظريف

1175
00:57:09,194 --> 00:57:12,034
الحقيقة هي أنه وجد العزاء
في (آنا)

1176
00:57:12,034 --> 00:57:12,044
الحقيقة هي أنه وجد العزاء
في (آنا)

1177
00:57:13,274 --> 00:57:17,154
ومع كل يوم يمر
كانت مشاعره حيالها تصبح أقوى

1178
00:57:20,144 --> 00:57:23,074
من المثير للاهتمام
سماع هذه القصة تكتب

1179
00:57:23,104 --> 00:57:24,034
لم أفهم حقاً ما قصدته عندما قلت
إن الشخصيات ستمهد لك الطريق

1180
00:57:24,034 --> 00:57:26,114
لم أفهم حقاً ما قصدته عندما قلت
إن الشخصيات ستمهد لك الطريق

1181
00:57:26,144 --> 00:57:29,254
لكن الآن أصبح من الواضح لما يمضي
(آدم) و(آنا) كل هذا الوقت معاً

1182
00:57:30,154 --> 00:57:33,104
كانا قريبين جداً من بعضهما البعض
بدون أن يدركا ما بينهما

1183
00:57:33,224 --> 00:57:36,034
‏-‏ من قال إنهما سيصبحان معاً
‏-‏ لن يفعلا؟

1184
00:57:36,034 --> 00:57:36,054
‏-‏ من قال إنهما سيصبحان معاً
‏-‏ لن يفعلا؟

1185
00:57:37,104 --> 00:57:38,154
لا أعرف

1186
00:57:38,184 --> 00:57:41,034
كيف يمكن ذلك بعد أن كانا
رومنسيين جداً؟

1187
00:57:41,094 --> 00:57:42,034
هذه تحديداً النقطة
إن كان مجنوناً بحب واحدة

1188
00:57:42,034 --> 00:57:44,144
هذه تحديداً النقطة
إن كان مجنوناً بحب واحدة

1189
00:57:44,174 --> 00:57:47,074
لكن فقط فاتر بمشاعره تجاه الأخرى
فأين يكون مثلثك؟

1190
00:57:47,104 --> 00:57:48,034
لكن إن يشعر بالطريقة نفسها
حيال المرأتين،‏ فهذه المعضلة الحقيقية

1191
00:57:48,034 --> 00:57:50,254
لكن إن يشعر بالطريقة نفسها
حيال المرأتين،‏ فهذه المعضلة الحقيقية

1192
00:57:51,034 --> 00:57:54,034
‏-‏ نعم لكن عليك.‏.‏.‏
‏-‏ لا،‏ علينا تحريك الأمور قليلًا

1193
00:57:54,034 --> 00:57:54,074
‏-‏ نعم لكن عليك.‏.‏.‏
‏-‏ لا،‏ علينا تحريك الأمور قليلًا

1194
00:57:55,084 --> 00:57:59,134
‏-‏ (شيبلي) كيف الحال يا صديقي؟
‏-‏ أنت بالتأكيد بمزاج جيد اليوم

1195
00:58:00,034 --> 00:58:00,034
ولمَ لا؟ الليلة سأطلب
يد (بولينا) للزواج

1196
00:58:00,034 --> 00:58:04,104
ولمَ لا؟ الليلة سأطلب
يد (بولينا) للزواج

1197
00:58:04,154 --> 00:58:06,034
وفي نهاية الأسبوع،‏ سنذهب
إلى (باريس) ونحضّر للزفاف

1198
00:58:06,034 --> 00:58:08,074
وفي نهاية الأسبوع،‏ سنذهب
إلى (باريس) ونحضّر للزفاف

1199
00:58:08,194 --> 00:58:12,034
الليلة؟ تهاني

1200
00:58:12,034 --> 00:58:12,084
الليلة؟ تهاني

1201
00:58:12,264 --> 00:58:17,174
‏-‏ وهل أنت متأكد من أنها ستقبل؟
‏-‏ لدي 500 ألف سبب لتقبل

1202
00:58:18,094 --> 00:58:22,094
500 ألف سبب
هذه أسباب كثيرة

1203
00:58:22,124 --> 00:58:24,034
لـ(بولينا) الجميلة ذوق باهظ الثمن

1204
00:58:24,034 --> 00:58:26,144
لـ(بولينا) الجميلة ذوق باهظ الثمن

1205
00:58:28,094 --> 00:58:30,034
ظنّ (آدم) أنه توقف
عن حب (بولينا)

1206
00:58:30,034 --> 00:58:30,124
ظنّ (آدم) أنه توقف
عن حب (بولينا)

1207
00:58:30,194 --> 00:58:34,064
لكن خطبتها الوشيكة
جعلت الأمور واضحة للغاية

1208
00:58:34,104 --> 00:58:36,034
كان الوقت قد حان
للتوقف عن التفكير مجدداً

1209
00:58:36,034 --> 00:58:36,234
كان الوقت قد حان
للتوقف عن التفكير مجدداً

1210
00:58:36,264 --> 00:58:40,184
كيف يمكن للمرء أن يختار
بين امرأتين يحبهما كثيراً؟

1211
00:58:40,254 --> 00:58:42,034
يتوقف المرء عن تجاهل الواقع
ويرى ما هو بديهي

1212
00:58:42,034 --> 00:58:44,144
يتوقف المرء عن تجاهل الواقع
ويرى ما هو بديهي

1213
00:58:44,234 --> 00:58:46,264
ما نملك هو علاقة متينة

1214
00:58:47,104 --> 00:58:48,034
عندما تستلقي في السرير ليلًا
أهذا ما تحلم به؟ علاقة قوية؟

1215
00:58:48,034 --> 00:58:52,054
عندما تستلقي في السرير ليلًا
أهذا ما تحلم به؟ علاقة قوية؟

1216
00:58:52,134 --> 00:58:54,034
أم أنك تحلم بالفتنة والإثارة
وحياة المغامرة؟

1217
00:58:54,034 --> 00:58:57,204
أم أنك تحلم بالفتنة والإثارة
وحياة المغامرة؟

1218
00:58:58,114 --> 00:59:00,034
‏-‏ تكون الأحلام عادة مجرد أحلام
‏-‏ عفواً؟

1219
00:59:00,034 --> 00:59:01,054
‏-‏ تكون الأحلام عادة مجرد أحلام
‏-‏ عفواً؟

1220
00:59:01,114 --> 00:59:03,214
أنا فقط أقول إن حبنا
مبني على شيء حقيقي

1221
00:59:04,034 --> 00:59:06,034
إنه مستند إلى الحنان
والتفاهم والاحترام المتبادل

1222
00:59:06,034 --> 00:59:07,254
إنه مستند إلى الحنان
والتفاهم والاحترام المتبادل

1223
00:59:08,054 --> 00:59:12,034
نسيت أنك منحته أفضل علاقة
شغوفة اختبرها يوماً

1224
00:59:12,034 --> 00:59:13,094
نسيت أنك منحته أفضل علاقة
شغوفة اختبرها يوماً

1225
00:59:14,154 --> 00:59:16,064
لحظة،‏ كانت هذه أنا

1226
00:59:16,174 --> 00:59:18,034
كان مرتبكاً للغاية

1227
00:59:18,034 --> 00:59:18,114
كان مرتبكاً للغاية

1228
00:59:18,144 --> 00:59:24,034
لأول مرة في حياته فهم معنى عبارتي
‏‏"‏‏‏‏قرنا معضلة‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏بين حجري رحى‏‏"‏‏‏‏

1229
00:59:24,034 --> 00:59:25,224
لأول مرة في حياته فهم معنى عبارتي
‏‏"‏‏‏‏قرنا معضلة‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏بين حجري رحى‏‏"‏‏‏‏

1230
00:59:25,264 --> 00:59:29,154
مع أن مفهوم ‏‏"‏‏‏‏الدفع بشكل
مؤلم من الأنف‏‏"‏‏‏‏ لطالما أربكه

1231
00:59:29,184 --> 00:59:30,034
كيف يدخل المال إلى الأنف أصلًا؟

1232
00:59:30,034 --> 00:59:31,254
كيف يدخل المال إلى الأنف أصلًا؟

1233
00:59:32,034 --> 00:59:35,104
وحالما يفعل،‏ هل يخرج
بواسطة اليد أم على المرء أن يعطس؟

1234
00:59:35,134 --> 00:59:36,034
ومن قد يقبل أن يدفع له
بهذه الطريقة؟

1235
00:59:36,034 --> 00:59:37,174
ومن قد يقبل أن يدفع له
بهذه الطريقة؟

1236
00:59:37,204 --> 00:59:40,264
كان يفكر في كل تلك الأسئلة
لكن كانت لديه مسألة أهم لحلها

1237
00:59:41,044 --> 00:59:42,034
ماذا لديك لتفكر فيه؟ أنا هنا
أحبك وهي ليست متوفرة حتى

1238
00:59:42,034 --> 00:59:46,224
ماذا لديك لتفكر فيه؟ أنا هنا
أحبك وهي ليست متوفرة حتى

1239
00:59:46,254 --> 00:59:48,034
‏-‏ قد أكون كذلك
‏-‏ نعم

1240
00:59:48,034 --> 00:59:48,214
‏-‏ قد أكون كذلك
‏-‏ نعم

1241
00:59:48,244 --> 00:59:53,184
مقابل 500 ألف دولار لا تملكها

1242
00:59:54,034 --> 00:59:54,034
عائق صغير لرجل عظيم
عائق صغير لحياة رائعة

1243
00:59:54,034 --> 00:59:58,054
عائق صغير لرجل عظيم
عائق صغير لحياة رائعة

1244
00:59:58,194 --> 01:00:00,034
‏-‏ أحتاج إلى المال
‏-‏ لا

1245
01:00:00,034 --> 01:00:00,274
‏-‏ أحتاج إلى المال
‏-‏ لا

1246
01:00:01,074 --> 01:00:04,224
جيد،‏ هذه تماماً ردة الفعل
التي أريدها،‏ أريد أن يتفاجأ القارىء

1247
01:00:05,084 --> 01:00:06,034
هل تريد أن يضربك القارىء
على رأسك بواسطة الكتاب؟

1248
01:00:06,034 --> 01:00:07,094
هل تريد أن يضربك القارىء
على رأسك بواسطة الكتاب؟

1249
01:00:07,134 --> 01:00:10,204
فكري ككاتب،‏ ثمة المزيد لابتكاره هنا
من أين سيحصل على المال؟

1250
01:00:10,244 --> 01:00:12,034
الوقت يمر مع عرض (شو) للزواج
وما زلت لا تعرفين من سيختار

1251
01:00:12,034 --> 01:00:14,264
الوقت يمر مع عرض (شو) للزواج
وما زلت لا تعرفين من سيختار

1252
01:00:15,174 --> 01:00:18,034
إن حاول الفوز بـ(بولينا) وخسرها
فستكون (آنا) غبية للقبول به

1253
01:00:18,034 --> 01:00:20,054
إن حاول الفوز بـ(بولينا) وخسرها
فستكون (آنا) غبية للقبول به

1254
01:00:20,134 --> 01:00:22,124
لا أعرف،‏ القلب البشري

1255
01:00:22,164 --> 01:00:24,034
إنها شبكة أثيرية
من العواطف المتناقضة

1256
01:00:24,034 --> 01:00:26,124
إنها شبكة أثيرية
من العواطف المتناقضة

1257
01:00:26,274 --> 01:00:29,194
يستحيل فهمها بكل تعقيداتها

1258
01:00:29,244 --> 01:00:30,034
نعم،‏ مغفلة

1259
01:00:30,034 --> 01:00:32,094
نعم،‏ مغفلة

1260
01:00:32,244 --> 01:00:34,264
حسناً،‏ جيد،‏ أيمكننا.‏.‏.‏؟

1261
01:00:35,134 --> 01:00:36,034
مع أن مشاعره تجاه (آنا) كانت قوية

1262
01:00:36,034 --> 01:00:38,034
مع أن مشاعره تجاه (آنا) كانت قوية

1263
01:00:38,064 --> 01:00:41,154
إلا أن مشاعره تجاه (بولينا)
كانت أكثر قوة

1264
01:00:43,084 --> 01:00:47,224
خلال ذاك الصيف في (ساينت تشارلز)
تعرف بأشخاص كثيرين

1265
01:00:47,254 --> 01:00:48,034
‏-‏ بعضهم ذائعو الصيت أكثر من غيرهم
‏-‏ هل ترقص الفلامينكو؟

1266
01:00:48,034 --> 01:00:51,094
‏-‏ بعضهم ذائعو الصيت أكثر من غيرهم
‏-‏ هل ترقص الفلامينكو؟

1267
01:00:51,164 --> 01:00:54,034
‏-‏ أنا.‏.‏.‏
‏-‏ لأنه يمكن للرجال الحقيقين رقصه

1268
01:00:54,034 --> 01:00:55,054
‏-‏ أنا.‏.‏.‏
‏-‏ لأنه يمكن للرجال الحقيقين رقصه

1269
01:00:55,174 --> 01:01:00,034
‏-‏ هل نقرض المال لرجل حقيقي؟
‏-‏ أنا مشهور باستخدام الصنج أحياناً

1270
01:01:00,034 --> 01:01:00,234
‏-‏ هل نقرض المال لرجل حقيقي؟
‏-‏ أنا مشهور باستخدام الصنج أحياناً

1271
01:01:05,154 --> 01:01:06,034
أثبت لنا ذلك!‏

1272
01:01:06,034 --> 01:01:06,204
أثبت لنا ذلك!‏

1273
01:01:19,234 --> 01:01:21,074
رافقوني في الإيقاع

1274
01:01:36,234 --> 01:01:38,034
إنه بارع

1275
01:01:51,064 --> 01:01:54,034
الفائدة هي 200%
سنعطيك 5 آلاف

1276
01:01:54,034 --> 01:01:56,154
الفائدة هي 200%
سنعطيك 5 آلاف

1277
01:01:56,194 --> 01:02:00,034
‏-‏ بسنة واحدة تدفع لنا 15 ألفاً
‏-‏ %200؟ هذا فظيع

1278
01:02:00,034 --> 01:02:00,274
‏-‏ بسنة واحدة تدفع لنا 15 ألفاً
‏-‏ %200؟ هذا فظيع

1279
01:02:01,104 --> 01:02:05,084
سيدي،‏ أنت رجل يائس
ترقص الفلامينكو للحصول على المال

1280
01:02:05,114 --> 01:02:06,034
هذا ليس موقعاً قوياً
للتفاوض 200%

1281
01:02:06,034 --> 01:02:08,114
هذا ليس موقعاً قوياً
للتفاوض 200%

1282
01:02:08,224 --> 01:02:09,224
لا أستطيع!‏

1283
01:02:09,254 --> 01:02:11,234
%200 ‏-‏
‏-‏ أنتم سارقون

1284
01:02:11,264 --> 01:02:12,034
‏-‏ اقبل بالعرض أو ارفضه
‏-‏ حسناً 200%

1285
01:02:12,034 --> 01:02:14,144
‏-‏ اقبل بالعرض أو ارفضه
‏-‏ حسناً 200%

1286
01:02:15,104 --> 01:02:18,034
جيد!‏ ستدفع لنا بعد سنة
وإلا سنقتلك

1287
01:02:18,034 --> 01:02:19,154
جيد!‏ ستدفع لنا بعد سنة
وإلا سنقتلك

1288
01:02:22,234 --> 01:02:24,034
لدي 5 آلاف دولار
هل سيرفع الكازينو لي سقف المراهنات؟

1289
01:02:24,034 --> 01:02:27,184
لدي 5 آلاف دولار
هل سيرفع الكازينو لي سقف المراهنات؟

1290
01:02:33,144 --> 01:02:36,034
كما تريد،‏ سيدي
5 آلاف للسيد على اللون الأخضر

1291
01:02:36,034 --> 01:02:38,104
كما تريد،‏ سيدي
5 آلاف للسيد على اللون الأخضر

1292
01:02:38,134 --> 01:02:42,034
ضعوا رهاناتكم سيداتي سادتي
ضعوا رهاناتكم سيداتي سادتي

1293
01:02:42,034 --> 01:02:42,104
ضعوا رهاناتكم سيداتي سادتي
ضعوا رهاناتكم سيداتي سادتي

1294
01:02:42,264 --> 01:02:45,124
بالنسبة إلى (آدم)
كانت لحظة الحقيقة قد حلت

1295
01:02:45,204 --> 01:02:48,034
عرف أن هذه المرة
ستكون مختلفة وكانت كذلك

1296
01:02:48,034 --> 01:02:48,224
عرف أن هذه المرة
ستكون مختلفة وكانت كذلك

1297
01:02:49,114 --> 01:02:50,264
‏-‏ 5 أحمر
‏-‏ نعم

1298
01:02:53,044 --> 01:02:54,034
10 أسود

1299
01:02:54,034 --> 01:02:54,224
10 أسود

1300
01:02:56,134 --> 01:02:59,064
36 أحمر

1301
01:03:01,114 --> 01:03:03,154
9 أحمر

1302
01:03:09,084 --> 01:03:12,034
سألتني الإدارة إن كنت مستعداً للتوقف
عن اللعب هذه الأمسية

1303
01:03:12,034 --> 01:03:13,104
سألتني الإدارة إن كنت مستعداً للتوقف
عن اللعب هذه الأمسية

1304
01:03:15,034 --> 01:03:18,034
رهان واحد أخير،‏ كل مالي
320 ألف دولار على اللون الأسود

1305
01:03:18,034 --> 01:03:20,174
رهان واحد أخير،‏ كل مالي
320 ألف دولار على اللون الأسود

1306
01:03:22,164 --> 01:03:24,034
حسناً

1307
01:03:24,164 --> 01:03:26,064
ممتاز سيدي

1308
01:03:26,094 --> 01:03:29,094
فوز واحد آخر
وستصبح (بولينا) له

1309
01:03:30,044 --> 01:03:33,044
ثمة أوقات في الحياة
ولسبب غير واضح

1310
01:03:33,074 --> 01:03:36,034
يسيطر عليك شعور بالعافية فجائي

1311
01:03:36,074 --> 01:03:41,194
يكون المرء متحداً بالكون،‏ يعرف تماماً
من يكون،‏ وأن مكانه في العالم آمن

1312
01:03:41,234 --> 01:03:42,034
بالنسبة إلى (آدم)،‏ تحطم
ذاك الشعور بالنعمة بكلمتين

1313
01:03:42,034 --> 01:03:46,044
بالنسبة إلى (آدم)،‏ تحطم
ذاك الشعور بالنعمة بكلمتين

1314
01:03:46,084 --> 01:03:48,034
36 أحمر!‏ 36 أحمر!‏

1315
01:03:48,034 --> 01:03:49,124
36 أحمر!‏ 36 أحمر!‏

1316
01:03:49,254 --> 01:03:52,164
وبهذه السرعة،‏ خسر كل شيء

1317
01:03:53,074 --> 01:03:54,034
ماله ومستقبله مع (بولينا)
وكان (آدم) مقتنعاً،‏ حياته

1318
01:03:54,034 --> 01:03:58,094
ماله ومستقبله مع (بولينا)
وكان (آدم) مقتنعاً،‏ حياته

1319
01:03:59,144 --> 01:04:00,034
أرجوك لا تقل لي
إنه سيعود مسرعاً إلى (آنا)

1320
01:04:00,034 --> 01:04:01,224
أرجوك لا تقل لي
إنه سيعود مسرعاً إلى (آنا)

1321
01:04:02,094 --> 01:04:05,224
‏-‏ لا أعلم
‏-‏ مجدداً،‏ لا تعلم

1322
01:04:07,194 --> 01:04:08,274
سأفتح أنا الباب

1323
01:04:09,054 --> 01:04:10,274
من قد يكون الطارق؟

1324
01:04:12,124 --> 01:04:15,244
‏-‏ إنها سيدة
‏-‏ كم هي جميلة

1325
01:04:16,034 --> 01:04:18,034
‏-‏ آمل أننا لا نزعجك عزيزتي
‏-‏ في الواقع تفعلان ذلك

1326
01:04:18,034 --> 01:04:18,244
‏-‏ آمل أننا لا نزعجك عزيزتي
‏-‏ في الواقع تفعلان ذلك

1327
01:04:21,194 --> 01:04:23,114
هذا تعبير مجازي

1328
01:04:23,224 --> 01:04:24,034
كيف حالكما؟
يعجبني هذان القميصان،‏ لديك مضرب

1329
01:04:24,034 --> 01:04:27,234
كيف حالكما؟
يعجبني هذان القميصان،‏ لديك مضرب

1330
01:04:28,064 --> 01:04:30,034
‏-‏ نحن هنا لنذكرك
‏-‏ لحظة!‏ لديّ يوم واحد،‏ كدت أنتهي

1331
01:04:30,034 --> 01:04:31,174
‏-‏ نحن هنا لنذكرك
‏-‏ لحظة!‏ لديّ يوم واحد،‏ كدت أنتهي

1332
01:04:31,224 --> 01:04:34,124
هذا جيد،‏ جيد
سنساعدك في ذلك

1333
01:04:34,164 --> 01:04:35,214
ماذا تفعلان؟

1334
01:04:37,064 --> 01:04:38,144
يا للهول!‏

1335
01:04:41,084 --> 01:04:42,034
‏-‏ لن تلتهي
‏-‏ هيا!‏ هذا تلفازي!‏ ماذا.‏.‏.‏

1336
01:04:42,034 --> 01:04:43,204
‏-‏ لن تلتهي
‏-‏ هيا!‏ هذا تلفازي!‏ ماذا.‏.‏.‏

1337
01:04:43,234 --> 01:04:45,254
لحظة،‏ لحظة،‏ لحظة!‏

1338
01:04:46,034 --> 01:04:47,264
هذا جيد
تنهي الكتاب

1339
01:04:48,094 --> 01:04:50,204
تحصل على المال
وتشتري شاشة مسطحة

1340
01:04:50,234 --> 01:04:52,094
صورة أفضل

1341
01:04:52,124 --> 01:04:54,034
24 ساعة يا صديقي
ليس 25،‏ لنذهب

1342
01:04:54,034 --> 01:04:57,064
24 ساعة يا صديقي
ليس 25،‏ لنذهب

1343
01:04:59,224 --> 01:05:00,034
إلى اللقاء أيتها السيدة

1344
01:05:00,034 --> 01:05:01,224
إلى اللقاء أيتها السيدة

1345
01:05:04,054 --> 01:05:05,194
‏-‏ يا إلهي
‏-‏ هل أنت بخير؟

1346
01:05:05,264 --> 01:05:06,034
‏-‏ يا إلهي
‏-‏ هل أنت على ما يرام؟

1347
01:05:06,034 --> 01:05:07,094
‏-‏ يا إلهي
‏-‏ هل أنت على ما يرام؟

1348
01:05:07,124 --> 01:05:09,124
يا إلهي،‏ ألا يفترض بنا
الاتصال بالشرطة؟

1349
01:05:09,154 --> 01:05:12,034
لا أظن أنّ هذه فكرة صائبة
لننهِ الكتاب

1350
01:05:12,034 --> 01:05:12,124
لا أظن أنّ هذه فكرة صائبة
لننهِ الكتاب

1351
01:05:12,154 --> 01:05:14,114
سيحصلان على مالهما
سيكون كل شيء بخير

1352
01:05:15,114 --> 01:05:18,034
لحظة،‏ هذان هما
راقصا الفلامينكو،‏ صحيح؟

1353
01:05:18,034 --> 01:05:18,274
لحظة،‏ هذان هما
راقصا الفلامينكو،‏ صحيح؟

1354
01:05:20,064 --> 01:05:23,114
اقترضت المال للمقامرة؟
هل جننت؟

1355
01:05:23,164 --> 01:05:24,034
‏-‏ في ذاك الوقت،‏ نعم
‏-‏ هل كلّ شيء في الكتاب صحيح؟

1356
01:05:24,034 --> 01:05:26,174
‏-‏ في ذاك الوقت،‏ نعم
‏-‏ هل كلّ شيء في الكتاب صحيح؟

1357
01:05:26,204 --> 01:05:30,034
لا،‏ ثمة أمور أستمدها من الواقع
وتتناسب مع القصة

1358
01:05:30,034 --> 01:05:31,194
لا،‏ ثمة أمور أستمدها من الواقع
وتتناسب مع القصة

1359
01:05:31,224 --> 01:05:35,064
من سيأتي بعد؟ ألديك جدة مريضة
ستدخل إلى هنا وتموت؟

1360
01:05:35,184 --> 01:05:36,034
‏-‏ لا
‏-‏ هل (بولينا) حقيقية؟

1361
01:05:36,034 --> 01:05:37,234
‏-‏ لا
‏-‏ هل (بولينا) حقيقية؟

1362
01:05:38,064 --> 01:05:41,104
اسمعي،‏ المرة المقبلة
التي يعود فيها الغبي والحقير إلى هنا

1363
01:05:41,144 --> 01:05:42,034
لن يقوما فقط بتحطيم الهاتف والتلفاز

1364
01:05:42,034 --> 01:05:44,104
لن يقوما فقط بتحطيم الهاتف والتلفاز

1365
01:05:45,044 --> 01:05:47,264
أرجوك دعينا نحاول إنهاء الكتاب

1366
01:05:49,034 --> 01:05:52,094
‏-‏ ثمة مصارف
‏-‏ نعم،‏ أعلم

1367
01:05:53,094 --> 01:05:54,034
إن أردت أن تأخذي استراحة
فأتفهم ذلك

1368
01:05:54,034 --> 01:05:55,114
إن أردت أن تأخذي استراحة
فأتفهم ذلك

1369
01:05:56,174 --> 01:05:58,204
‏-‏ لا،‏ أنا بخير
‏-‏ حسناً

1370
01:05:58,234 --> 01:06:00,034
أنت من يريدان قتله

1371
01:06:00,034 --> 01:06:01,034
أنت من يريدان قتله

1372
01:06:01,064 --> 01:06:03,234
يا لها من طريقة
للتخلص من خوفك،‏ سنتابع

1373
01:06:04,224 --> 01:06:06,034
فيما كان (آدم) يمشي.‏.‏.‏ لا

1374
01:06:06,034 --> 01:06:06,114
فيما كان (آدم) يمشي.‏.‏.‏ لا

1375
01:06:06,144 --> 01:06:09,104
فيما كان (آدم) يجول هائماً
في شوارع (ساينت تشارلز) كرجل.‏.‏.‏

1376
01:06:09,134 --> 01:06:12,034
لم يخسر فقط كل ماله
بل أيضاً كل حس لهويته.‏.‏.‏

1377
01:06:12,034 --> 01:06:12,254
لم يخسر فقط كل ماله
بل أيضاً كل حس لهويته.‏.‏.‏

1378
01:06:13,144 --> 01:06:17,104
وجد نفسه ممدداً
تحت الممشى الخشبي قرب نورس

1379
01:06:17,244 --> 01:06:18,034
نظر إلى عيني النورس وأخيراً شرد.‏.‏.‏

1380
01:06:18,034 --> 01:06:21,214
نظر إلى عيني النورس وأخيراً شرد.‏.‏.‏

1381
01:06:26,224 --> 01:06:30,034
‏-‏ (أليكس)؟ (أليكس)
‏-‏ كيف حالك؟

1382
01:06:30,034 --> 01:06:31,034
‏-‏ (أليكس)؟ (أليكس)
‏-‏ كيف حالك؟

1383
01:06:31,264 --> 01:06:36,034
‏-‏ أكنت نائماً أم تفكر؟
‏-‏ كنت أفكر وأنا نائم

1384
01:06:36,034 --> 01:06:36,274
‏-‏ أكنت نائماً أم تفكر؟
‏-‏ كنت أفكر وأنا نائم

1385
01:06:37,054 --> 01:06:40,254
‏-‏ ربما علينا أخذ استراحة
‏-‏ لا،‏ علينا الاستمرار في العمل

1386
01:06:41,044 --> 01:06:42,034
(أليكس) إن نمنا لبضع ساعات
فيمكننا القيام بالمجهود الٔاخير

1387
01:06:42,034 --> 01:06:44,214
(أليكس) إن نمنا لبضع ساعات
فيمكننا القيام بالمجهود الٔاخير

1388
01:06:45,274 --> 01:06:47,214
حسناً،‏ ساعتين

1389
01:06:47,244 --> 01:06:48,034
سأنام هنا على الٔاريكة
نامي في السرير

1390
01:06:48,034 --> 01:06:50,144
سأنام هنا على الٔاريكة
نامي في السرير

1391
01:06:50,174 --> 01:06:53,084
‏-‏ اضبطي المنبه فيما أنت في الٔاعلى
‏-‏ لا،‏ يجدر بك أنت النوم في السرير

1392
01:06:53,124 --> 01:06:54,034
‏-‏ لا،‏ سأكون بخير هنا على الٔاريكة
‏-‏ انظر إلى نفسك

1393
01:06:54,034 --> 01:06:55,104
‏-‏ لا،‏ سأكون بخير هنا على الٔاريكة
‏-‏ انظر إلى نفسك

1394
01:06:55,134 --> 01:06:59,034
‏-‏ لا يمكنك حتى الاستراحة هكذا
‏-‏ ولا أنت أيضاً لذا.‏.‏.‏

1395
01:06:59,114 --> 01:07:00,034
حسناً،‏ سننام نحن الاثنين في السرير

1396
01:07:00,034 --> 01:07:01,044
حسناً،‏ سننام نحن الاثنين في السرير

1397
01:07:02,154 --> 01:07:03,204
‏-‏ هل أنت متأكدة؟
‏-‏ نعم

1398
01:07:04,254 --> 01:07:06,034
حسناً

1399
01:07:06,034 --> 01:07:06,094
حسناً

1400
01:07:10,274 --> 01:07:12,034
‏-‏ تريدين أن ننام معاً
‏-‏ أنت محق،‏ عليك النوم على الٔاريكة

1401
01:07:12,034 --> 01:07:15,164
‏-‏ تريدين أن ننام معاً
‏-‏ أنت محق،‏ عليك النوم على الٔاريكة

1402
01:07:16,114 --> 01:07:18,034
لا،‏ أنا أقول إنه معنى
نادراً ما يستخدم لـ‏‏"‏‏‏‏النوم معاً‏‏"‏‏‏‏

1403
01:07:18,034 --> 01:07:20,094
لا،‏ أنا أقول إنه معنى
نادراً ما يستخدم لـ‏‏"‏‏‏‏النوم معاً‏‏"‏‏‏‏

1404
01:07:20,124 --> 01:07:24,034
حيث هناك حقاً نوم وشخير
وحركات العين السريعة وإلى ما هنالك

1405
01:07:24,034 --> 01:07:24,214
حيث هناك حقاً نوم وشخير
وحركات العين السريعة وإلى ما هنالك

1406
01:07:25,194 --> 01:07:27,164
هذا كل ما قصدته

1407
01:07:27,254 --> 01:07:29,124
سأضبط المنبه

1408
01:07:41,104 --> 01:07:42,034
عمت مساء

1409
01:07:42,034 --> 01:07:43,094
عمت مساء

1410
01:07:45,054 --> 01:07:48,034
أيمكنك القول ‏‏"‏‏‏‏عمت مساء‏‏"‏‏‏‏
إن كنت ستنامين فقط لساعتين؟

1411
01:07:48,034 --> 01:07:48,244
أيمكنك القول ‏‏"‏‏‏‏عمت مساء‏‏"‏‏‏‏
إن كنت ستنامين فقط لساعتين؟

1412
01:07:50,144 --> 01:07:53,274
‏-‏ عمت مساء
‏-‏ من الواضح أنه يمكنك ذلك

1413
01:08:00,054 --> 01:08:01,254
عمت مساء

1414
01:08:06,214 --> 01:08:09,134
‏-‏ إذاً ما اسمه؟
‏-‏ ماذا؟

1415
01:08:10,104 --> 01:08:12,034
‏-‏ ما اسمه؟
‏-‏ من؟

1416
01:08:12,034 --> 01:08:12,224
‏-‏ ما اسمه؟
‏-‏ من؟

1417
01:08:13,204 --> 01:08:15,164
خطيبك

1418
01:08:18,064 --> 01:08:19,244
ظننت أننا نحاول النوم

1419
01:08:21,064 --> 01:08:24,034
‏-‏ أريد معرفة ما اسمه
‏-‏ يدعى (آرت)

1420
01:08:24,034 --> 01:08:27,154
‏-‏ أريد معرفة ما اسمه
‏-‏ يدعى (آرت)

1421
01:08:30,094 --> 01:08:32,274
(آرت غريكو)

1422
01:08:36,074 --> 01:08:38,104
(آرت غريكو)؟

1423
01:08:41,074 --> 01:08:42,034
(آرت غريكو) طبيب الٔاسنان
الذي يقدّم الحسومات؟

1424
01:08:42,034 --> 01:08:44,034
(آرت غريكو) طبيب الٔاسنان
الذي يقدّم الحسومات؟

1425
01:08:44,144 --> 01:08:45,254
ماذا؟

1426
01:08:46,034 --> 01:08:48,034
الرجل الذي توضع صورته
على كل الحافلات؟

1427
01:08:48,034 --> 01:08:48,264
الرجل الذي توضع صورته
على كل الحافلات؟

1428
01:08:51,034 --> 01:08:53,264
نعم،‏ نعم

1429
01:08:55,264 --> 01:08:59,184
لا بد من أنه بارع لٔانّ أسنانك مذهلة

1430
01:08:59,214 --> 01:09:00,034
‏-‏ (أليكس)؟
‏-‏ لحظة واحدة أعني.‏.‏.‏

1431
01:09:00,034 --> 01:09:03,104
‏-‏ (أليكس)؟
‏-‏ لحظة واحدة أعني.‏.‏.‏

1432
01:09:04,254 --> 01:09:06,034
ربما أنا أفترض هنا،‏ فقط لٔانه خطيبك
وهو طبيب أسنان

1433
01:09:06,034 --> 01:09:10,154
ربما أنا أفترض هنا،‏ فقط لٔانه خطيبك
وهو طبيب أسنان

1434
01:09:10,184 --> 01:09:12,034
لا يعني ذلك أنه طبيب أسنانك

1435
01:09:12,034 --> 01:09:13,074
لا يعني ذلك أنه طبيب أسنانك

1436
01:09:13,124 --> 01:09:18,034
ربما إنه تضارب مصالح
كطبيب لا يطبب عائلته

1437
01:09:18,034 --> 01:09:18,174
ربما إنه تضارب مصالح
كطبيب لا يطبب عائلته

1438
01:09:18,204 --> 01:09:23,164
في المقابل،‏ ثقب سن ليس تحديداً
جراحة مع أنهم يسمونها جراحة فموية

1439
01:09:23,194 --> 01:09:24,034
‏-‏ لذا أفترض أن.‏.‏.‏
‏-‏ حسناً،‏ كذبت

1440
01:09:24,034 --> 01:09:26,124
‏-‏ لذا أفترض أن.‏.‏.‏
‏-‏ حسناً،‏ كذبت

1441
01:09:26,234 --> 01:09:30,034
ليس لديّ حبيب
ليس لديّ خطيب،‏ لن أتزوج

1442
01:09:30,034 --> 01:09:30,184
ليس لديّ حبيب
ليس لديّ خطيب،‏ لن أتزوج

1443
01:09:33,134 --> 01:09:36,034
‏-‏ لكنّ (آرت غريكو) طبيب أسنانك
‏-‏ آسفة لكن.‏.‏.‏

1444
01:09:36,034 --> 01:09:38,114
‏-‏ لكنّ (آرت غريكو) طبيب أسنانك
‏-‏ آسفة لكن.‏.‏.‏

1445
01:09:39,204 --> 01:09:42,034
لو التقيت بنفسك كما التقيت بك
ماذا كنت لتفعل؟

1446
01:09:42,034 --> 01:09:42,224
لو التقيت بنفسك كما التقيت بك
ماذا كنت لتفعل؟

1447
01:09:44,104 --> 01:09:46,244
لاستدرت ورحلت

1448
01:09:48,204 --> 01:09:51,274
لكنني مسرور لٔانك لم تفعلي ذلك

1449
01:09:54,204 --> 01:09:56,164
أنا أيضاً

1450
01:09:57,084 --> 01:10:00,034
أنا مسرور جداً
لٔانه ليس لديك حبيب

1451
01:10:00,034 --> 01:10:00,174
أنا مسرور جداً
لٔانه ليس لديك حبيب

1452
01:10:05,114 --> 01:10:06,034
أنا أيضاً

1453
01:10:06,034 --> 01:10:07,044
أنا أيضاً

1454
01:10:28,124 --> 01:10:30,034
استفاق باكراً في اليوم التالي
ليجد النورس على صدره

1455
01:10:30,034 --> 01:10:32,054
استفاق باكراً في اليوم التالي
ليجد النورس على صدره

1456
01:10:32,154 --> 01:10:36,034
فيما كان ضباب الصباح الباكر على
الشاطىء وذاك في دماغه بدآ ينقشعان

1457
01:10:36,034 --> 01:10:36,254
فيما كان ضباب الصباح الباكر على
الشاطىء وذاك في دماغه بدآ ينقشعان

1458
01:10:37,034 --> 01:10:39,054
اتجه بتفكيره أكثر نحو (بولينا)

1459
01:10:43,134 --> 01:10:45,184
‏-‏ (أليكس)؟
‏-‏ نعم؟

1460
01:10:48,234 --> 01:10:52,154
‏-‏ هل من (بولينا) حقيقية؟
‏-‏ ماذا تعنين؟

1461
01:10:53,134 --> 01:10:54,034
‏-‏ في الواقع
‏-‏ لا،‏ ليس تماماً

1462
01:10:54,034 --> 01:10:59,124
‏-‏ في الواقع
‏-‏ لا،‏ ليس تماماً

1463
01:11:00,084 --> 01:11:04,054
‏-‏ إنها مزيج
‏-‏ مزيج؟

1464
01:11:04,144 --> 01:11:06,034
‏-‏ نعم،‏ مزيج من نساء كثيرات عرفتهن
‏-‏ واعدت نساء كثيرات مثلها؟

1465
01:11:06,034 --> 01:11:10,104
‏-‏ نعم،‏ مزيج من نساء كثيرات عرفتهن
‏-‏ واعدت نساء كثيرات مثلها؟

1466
01:11:11,164 --> 01:11:12,034
لا،‏ تتعرفين بأشخاص مثلها
يكونون في المجتمع المخملي

1467
01:11:12,034 --> 01:11:15,274
لا،‏ تتعرفين بأشخاص مثلها
يكونون في المجتمع المخملي

1468
01:11:16,204 --> 01:11:18,034
‏-‏ أكنت يوماً فرداً من ذاك المجتمع؟
‏-‏ لا،‏ تعرفين ما أعنيه.‏.‏.‏

1469
01:11:18,034 --> 01:11:20,184
‏-‏ أكنت يوماً فرداً من ذاك المجتمع؟
‏-‏ لا،‏ تعرفين ما أعنيه.‏.‏.‏

1470
01:11:20,234 --> 01:11:24,034
تقرأين عنه،‏ تركض الفتيات ليكنّ
مع ذاك الرجل في قارب أو طائرة خاصة

1471
01:11:24,034 --> 01:11:30,034
تقرأين عنه،‏ تركض الفتيات ليكنّ
مع ذاك الرجل في قارب أو طائرة خاصة

1472
01:11:30,034 --> 01:11:30,224
تقرأين عنه،‏ تركض الفتيات ليكنّ
مع ذاك الرجل في قارب أو طائرة خاصة

1473
01:11:32,044 --> 01:11:34,074
إنها مزيج

1474
01:11:36,124 --> 01:11:40,244
ذهب (آدم) ليجد (بولينا)
متمنياً أن تكون هناك فرصة له

1475
01:11:41,094 --> 01:11:42,034
‏-‏ كم خسرت؟
‏-‏ كل شيء،‏ لكنني أستطيع استعادته

1476
01:11:42,034 --> 01:11:45,084
‏-‏ كم خسرت؟
‏-‏ كل شيء،‏ لكنني أستطيع استعادته

1477
01:11:47,174 --> 01:11:48,034
هلّا تكن لطيفاً
وتعطيني حجر النسفة ذاك؟

1478
01:11:48,034 --> 01:11:50,194
هلّا تكن لطيفاً
وتعطيني حجر النسفة ذاك؟

1479
01:11:52,044 --> 01:11:54,034
اسمعي (بولينا)
أعرف أنّ هذه جملة مبتذلة.‏.‏.‏

1480
01:11:54,034 --> 01:11:56,224
اسمعي (بولينا)
أعرف أنّ هذه جملة مبتذلة.‏.‏.‏

1481
01:11:56,254 --> 01:11:59,204
جملة مبتذلة عندما أقول إنّ أفضل الٔامور
في الحياة هي تلك المجانية

1482
01:11:59,234 --> 01:12:00,034
وأنّ الحب لا يستطيع
شراء الحب لكن.‏.‏.‏

1483
01:12:00,034 --> 01:12:01,094
وأنّ الحب لا يستطيع
شراء الحب لكن.‏.‏.‏

1484
01:12:01,134 --> 01:12:04,034
هكذا أصبحت جملًا مبتذلة
لٔانها حقيقة

1485
01:12:04,094 --> 01:12:06,034
ألا يجب أن يكون الحب
أهم من كل شيء؟

1486
01:12:06,034 --> 01:12:06,124
ألا يجب أن يكون الحب
أهم من كل شيء؟

1487
01:12:06,174 --> 01:12:09,164
‏-‏ ليتنا كنا نعيش في عالم مثالي
‏-‏ يمكننا ذلك

1488
01:12:10,044 --> 01:12:12,034
‏-‏ لا،‏ يجدر بنا ذلك لكننا لا نستطيع
‏-‏ (بولينا)

1489
01:12:12,034 --> 01:12:12,174
‏-‏ لا،‏ يجدر بنا ذلك لكننا لا نستطيع
‏-‏ (بولينا)

1490
01:12:13,234 --> 01:12:18,034
‏-‏ لا تحرمي نفسك السعادة الحقيقية
‏-‏ سأحاول عدم فعل ذلك

1491
01:12:18,034 --> 01:12:18,174
‏-‏ لا تحرمي نفسك السعادة الحقيقية
‏-‏ سأحاول عدم فعل ذلك

1492
01:12:20,034 --> 01:12:21,274
هلّا تعطيني ذاك الرداء من هناك!‏

1493
01:12:31,104 --> 01:12:33,064
(آدم)

1494
01:12:33,154 --> 01:12:35,244
مرت أوقات عشقتك فيها

1495
01:12:37,064 --> 01:12:42,034
مع اقتراب نهاية العطلة وتبعثر أجزاء
قلبه مع رياح صيف (ساينت تشارلز)

1496
01:12:42,034 --> 01:12:42,274
مع اقتراب نهاية العطلة وتبعثر أجزاء
قلبه مع رياح صيف (ساينت تشارلز)

1497
01:12:43,134 --> 01:12:47,134
بحث (آدم) عن العزاء
في الشخص الوحيد الذي كان إلى جانبه

1498
01:12:47,214 --> 01:12:48,034
كانت امرأة عصرية
ستتفهم إن تكلم بصراحة معها

1499
01:12:48,034 --> 01:12:51,214
كانت امرأة عصرية
ستتفهم إن تكلم بصراحة معها

1500
01:12:51,244 --> 01:12:53,224
كان متأكداً من أنها ستقبل به

1501
01:12:55,074 --> 01:12:57,034
لا أفترض أنه من المحتمل
أن تعطي.‏.‏.‏

1502
01:12:57,064 --> 01:12:58,114
لا

1503
01:12:58,144 --> 01:12:59,274
‏-‏ لٔانني رحلت مع (بولينا).‏.‏.‏
‏-‏ نعم

1504
01:13:00,054 --> 01:13:01,244
‏-‏ حتى لو أتيت إليك.‏.‏.‏
‏-‏ لا

1505
01:13:01,274 --> 01:13:04,094
‏-‏ لٔانني بدوت كأنني.‏.‏.‏
‏-‏ تحديداً

1506
01:13:04,124 --> 01:13:06,034
‏-‏ حسناً،‏ إذاً سأذهب.‏.‏.‏
‏-‏ نعم

1507
01:13:06,034 --> 01:13:06,114
‏-‏ حسناً،‏ إذاً سأذهب.‏.‏.‏
‏-‏ نعم

1508
01:13:10,184 --> 01:13:12,034
لٔاول مرة في حياته
فهم جيداً معنى عبارة.‏.‏.‏

1509
01:13:12,034 --> 01:13:14,084
لٔاول مرة في حياته
فهم جيداً معنى عبارة.‏.‏.‏

1510
01:13:14,154 --> 01:13:17,144
‏‏"‏‏‏‏ما من شيء يوازي
غضب امرأة منبوذة‏‏"‏‏‏‏

1511
01:13:17,184 --> 01:13:18,034
بدون أن ننسى عبارة ‏‏"‏‏‏‏لا تأخذ
على عاتقك أكثر مما يمكنك أن تتحمله‏‏"‏‏‏‏

1512
01:13:18,034 --> 01:13:21,124
بدون أن ننسى عبارة ‏‏"‏‏‏‏لا تأخذ
على عاتقك أكثر مما يمكنك أن تتحمله‏‏"‏‏‏‏

1513
01:13:21,234 --> 01:13:24,034
أمّا عبارة ‏‏"‏‏‏‏الدفع بشكل مؤلم من الٔانف‏‏"‏‏‏‏
كانت لا تزال تربكه

1514
01:13:24,034 --> 01:13:26,094
أمّا عبارة ‏‏"‏‏‏‏الدفع بشكل مؤلم من الٔانف‏‏"‏‏‏‏
كانت لا تزال تربكه

1515
01:13:28,204 --> 01:13:30,034
النهاية

1516
01:13:30,034 --> 01:13:30,084
النهاية

1517
01:13:33,064 --> 01:13:36,034
‏-‏ ينتهي الٔامر به بمفرده
‏-‏ أتظنين أنها نهاية محزنة؟

1518
01:13:36,034 --> 01:13:36,144
‏-‏ ينتهي الٔامر به بمفرده
‏-‏ أتظنين أنها نهاية محزنة؟

1519
01:13:36,184 --> 01:13:38,144
إنها الطريقة الوحيدة الممكنة

1520
01:13:38,174 --> 01:13:42,034
لم تكن لديه أبداً فرصة مع (بولينا)
و(آنا) التي كانت احتمالًا حقيقياً

1521
01:13:42,034 --> 01:13:42,144
لم تكن لديه أبداً فرصة مع (بولينا)
و(آنا) التي كانت احتمالًا حقيقياً

1522
01:13:42,184 --> 01:13:45,144
حالما تقرّب منها هجرها

1523
01:13:45,174 --> 01:13:47,174
إنها حالة تقليدية
من الخوف من الحميمية

1524
01:13:47,204 --> 01:13:48,034
نعم

1525
01:13:48,034 --> 01:13:48,264
نعم

1526
01:13:49,044 --> 01:13:52,274
‏-‏ كان موضوع كتابك الٓاخر عن هذا
‏-‏ لا،‏ كان عن الخوف من الالتزام

1527
01:13:57,074 --> 01:13:59,254
نعم،‏ صحيح،‏ حسناً

1528
01:14:00,174 --> 01:14:05,094
إنه كتاب ممتع وهو حزين و.‏.‏.‏

1529
01:14:05,154 --> 01:14:06,034
يجعلني أتعاطف مع كل من في القصة
وفعلت ذلك بـ29 يوماً ونصف

1530
01:14:06,034 --> 01:14:09,064
يجعلني أتعاطف مع كل من في القصة
وفعلت ذلك بـ29 يوماً ونصف

1531
01:14:09,094 --> 01:14:12,034
‏-‏ يجدر بك أن تشعر بحالة جيدة
‏-‏ نعم،‏ إلى أين أنت ذاهبة؟

1532
01:14:12,034 --> 01:14:13,054
‏-‏ يجدر بك أن تشعر بحالة جيدة
‏-‏ نعم،‏ إلى أين أنت ذاهبة؟

1533
01:14:14,034 --> 01:14:18,034
لديّ 3 أيام من النقل
وأمامنا 6 ساعات قبل الاجتياح الكوبي

1534
01:14:18,034 --> 01:14:18,144
لديّ 3 أيام من النقل
وأمامنا 6 ساعات قبل الاجتياح الكوبي

1535
01:14:18,204 --> 01:14:22,224
‏-‏ أتظنين حقاً أنه جيد؟
‏-‏ أظن أنه ممتاز

1536
01:14:24,244 --> 01:14:27,164
‏-‏ شكراً (إيما)
‏-‏ أنت على الرحب والسعة

1537
01:14:29,204 --> 01:14:30,034
(إيما)؟

1538
01:14:30,034 --> 01:14:31,114
(إيما)؟

1539
01:14:34,214 --> 01:14:36,034
أنا.‏.‏.‏ أنت تعلمين.‏.‏.‏

1540
01:14:36,034 --> 01:14:38,034
أنا.‏.‏.‏ أنت تعلمين.‏.‏.‏

1541
01:14:41,204 --> 01:14:42,034
‏-‏ أنا.‏.‏.‏
‏-‏ أنا.‏.‏.‏ أنت أيضاً

1542
01:14:42,034 --> 01:14:46,194
‏-‏ أنا.‏.‏.‏
‏-‏ أنا.‏.‏.‏ أنت أيضاً

1543
01:14:56,054 --> 01:14:57,264
إلى اللقاء

1544
01:15:03,154 --> 01:15:05,044
تاكسي

1545
01:15:12,194 --> 01:15:14,214
شكراً سيدي،‏ احتفظ بالفكة

1546
01:15:33,144 --> 01:15:34,194
مرحباً

1547
01:15:37,134 --> 01:15:38,184
مرحباً

1548
01:15:40,154 --> 01:15:42,034
(بولينا)؟

1549
01:15:42,034 --> 01:15:42,044
(بولينا)؟

1550
01:15:57,254 --> 01:16:00,034
‏-‏ مرحباً
‏-‏ مرحباً

1551
01:16:00,034 --> 01:16:00,104
‏-‏ مرحباً
‏-‏ مرحباً

1552
01:16:06,254 --> 01:16:08,264
‏-‏ تبدو بحالة جيدة
‏-‏ أنت أيضاً

1553
01:16:20,054 --> 01:16:21,184
كيف حالك؟

1554
01:16:23,184 --> 01:16:24,034
‏-‏ هجرت (جون)
‏-‏ حقاً؟

1555
01:16:24,034 --> 01:16:26,044
‏-‏ هجرت (جون)
‏-‏ حقاً؟

1556
01:16:28,124 --> 01:16:30,034
ماذا عساي أقول،‏ لم يكن يجدر بي
الذهاب معه في المقام الٔاول

1557
01:16:30,034 --> 01:16:31,164
ماذا عساي أقول،‏ لم يكن يجدر بي
الذهاب معه في المقام الٔاول

1558
01:16:31,204 --> 01:16:35,074
‏-‏ كنت تعتنين بولديك
‏-‏ هذه مشكلتي

1559
01:16:35,104 --> 01:16:36,034
لم أفكر قط في سعادتي

1560
01:16:36,034 --> 01:16:37,164
لم أفكر قط في سعادتي

1561
01:16:38,064 --> 01:16:42,034
كان عليك أن تضربني
وتقيدني وتأخذني معك

1562
01:16:42,034 --> 01:16:42,124
كان عليك أن تضربني
وتقيدني وتأخذني معك

1563
01:17:02,164 --> 01:17:04,234
شكراً

1564
01:17:11,244 --> 01:17:12,034
في أعماقي،‏ لطالما عرفت
أنك الشخص المناسب

1565
01:17:12,034 --> 01:17:15,104
في أعماقي،‏ لطالما عرفت
أنك الشخص المناسب

1566
01:17:17,274 --> 01:17:18,034
(أليكس)؟ (أليكس)؟

1567
01:17:18,034 --> 01:17:24,034
(أليكس)؟ (أليكس)؟

1568
01:17:24,034 --> 01:17:24,114
(أليكس)؟ (أليكس)؟

1569
01:17:26,074 --> 01:17:28,244
هل تواعد فتاة ما؟

1570
01:17:45,274 --> 01:17:48,034
عندما رأيتك على ذاك الرصيف
كنت أشبه بشخصية من قصة خيالية

1571
01:17:48,034 --> 01:17:48,264
عندما رأيتك على ذاك الرصيف
كنت أشبه بشخصية من قصة خيالية

1572
01:17:49,194 --> 01:17:50,274
‏-‏ (أليكس)
‏-‏ لا،‏ حقاً

1573
01:17:51,064 --> 01:17:54,034
أصبحت مفتوناً
كأنّ أحداً رش شيئاً في الهواء

1574
01:17:54,034 --> 01:17:54,074
أصبحت مفتوناً
كأنّ أحداً رش شيئاً في الهواء

1575
01:17:55,144 --> 01:17:59,174
‏-‏ انتهيت
‏-‏ (إيما) لم أعلم بأنك ستنتهين بسرعة

1576
01:17:59,204 --> 01:18:00,034
كنت على وشك العودة

1577
01:18:00,034 --> 01:18:01,114
كنت على وشك العودة

1578
01:18:02,064 --> 01:18:04,034
لا بأس أنا وجدتك

1579
01:18:06,064 --> 01:18:09,264
(إيما) هذه (بولينا)
(بولينا) هذه (إيما)

1580
01:18:10,114 --> 01:18:12,034
إنها مختزلتي،‏ انتهيت من إملاء
روايتي عليها،‏ قامت بعمل رائع

1581
01:18:12,034 --> 01:18:16,074
إنها مختزلتي،‏ انتهيت من إملاء
روايتي عليها،‏ قامت بعمل رائع

1582
01:18:18,244 --> 01:18:22,174
عليّ الذهاب،‏ سررت بالتعرف بك
سمعت الكثير عنك

1583
01:18:23,034 --> 01:18:24,034
سأعود على الفور

1584
01:18:24,034 --> 01:18:24,224
سأعود على الفور

1585
01:18:25,044 --> 01:18:29,094
‏-‏ لم أعرف أنها آتية،‏ ظننت.‏.‏.‏
‏-‏ أرجوك (أليكس) لا تفعل هذا

1586
01:18:29,124 --> 01:18:30,034
لٔانك تعرف ماذا يحصل
في هذه الٔامور

1587
01:18:30,034 --> 01:18:30,204
لٔانك تعرف ماذا يحصل
في هذه الٔامور

1588
01:18:30,234 --> 01:18:34,174
يقول شخص دائماً شيئاً
ليحاول التخفيف عن الٓاخر لكنه لا ينجح

1589
01:18:34,204 --> 01:18:36,034
لذا لا تقل شيئاً!‏

1590
01:18:36,034 --> 01:18:36,124
لذا لا تقل شيئاً!‏

1591
01:18:37,114 --> 01:18:42,034
مختزلتك؟!‏ عرّفتني بها
على أنني مختزلتك؟

1592
01:18:42,034 --> 01:18:42,104
مختزلتك؟!‏ عرّفتني بها
على أنني مختزلتك؟

1593
01:18:42,134 --> 01:18:45,234
لم أعرف ما عليّ قوله
لم أرد أن أجرح مشاعر أياً منكما

1594
01:18:46,094 --> 01:18:48,034
لا،‏ (أليكس) من لم ترد
جرح مشاعره هو نفسك

1595
01:18:48,034 --> 01:18:49,184
لا،‏ (أليكس) من لم ترد
جرح مشاعره هو نفسك

1596
01:18:51,074 --> 01:18:53,264
(إيما)؟ لحظة واحدة

1597
01:18:54,044 --> 01:18:57,034
‏-‏ أتعرف ما لا يمكنني فهمه؟
‏-‏ ماذا ستفعلين يا عزيزتي؟

1598
01:18:57,144 --> 01:19:00,034
نعم لحظة واحدة
لا أعرف ما هو الٔاسوأ

1599
01:19:00,034 --> 01:19:00,044
نعم لحظة واحدة
لا أعرف ما هو الٔاسوأ

1600
01:19:00,114 --> 01:19:04,104
معرفة كل تفصيل
من حبك اليائس لامرأة أخرى

1601
01:19:05,144 --> 01:19:06,034
أو معرفة أنك لم تشعر
بالٕاحساس نفسه حيالي

1602
01:19:06,034 --> 01:19:09,174
أو معرفة أنك لم تشعر
بالٕاحساس نفسه حيالي

1603
01:19:14,134 --> 01:19:17,034
الوداع (أليكس)

1604
01:19:30,034 --> 01:19:30,034
‏-‏ ليست فقط المختزلة
‏-‏ لا

1605
01:19:30,034 --> 01:19:33,194
‏-‏ ليست فقط المختزلة
‏-‏ لا

1606
01:19:34,114 --> 01:19:36,034
‏-‏ هل هي حبيبتك؟
‏-‏ ليس بعد الٓان

1607
01:19:36,034 --> 01:19:37,264
‏-‏ هل هي حبيبتك؟
‏-‏ ليس بعد الٓان

1608
01:19:38,214 --> 01:19:42,034
تعال معي الليلة
ثمة حفل خيري رائع في الـ(ريتز)

1609
01:19:42,034 --> 01:19:42,174
تعال معي الليلة
ثمة حفل خيري رائع في الـ(ريتز)

1610
01:19:42,274 --> 01:19:45,234
‏-‏ أظن أنه لنزع الٔالغام
‏-‏ لا أظن أنني أستطيع.‏.‏.‏

1611
01:19:45,274 --> 01:19:48,034
هذا رائع،‏ أنهيت قصتك
يمكنك المغادرة إلى (باريس) في الصباح

1612
01:19:48,034 --> 01:19:49,144
هذا رائع،‏ أنهيت قصتك
يمكنك المغادرة إلى (باريس) في الصباح

1613
01:19:49,174 --> 01:19:51,144
إنها جميلة
في هذا الوقت من السنة

1614
01:19:51,184 --> 01:19:54,034
وسيحب الولدين أن يرياك
سأصطحبك إلى (جيفرني)

1615
01:19:54,034 --> 01:19:54,184
وسيحب الولدين أن يرياك
سأصطحبك إلى (جيفرني)

1616
01:19:54,224 --> 01:19:58,064
هل رأيت يوماً زنبق الماء؟
إنه رائع

1617
01:20:00,044 --> 01:20:05,184
‏-‏ (بولينا)،‏ هل غسلت يوماً ملابسك؟
‏-‏ ماذا؟

1618
01:20:06,254 --> 01:20:08,214
لا شيء

1619
01:20:10,064 --> 01:20:12,034
يجب دائماً
تصويب مسدس نحو رأسك

1620
01:20:12,034 --> 01:20:12,184
يجب دائماً
تصويب مسدس نحو رأسك

1621
01:20:12,214 --> 01:20:14,144
‏-‏ هل أعجبتك الرواية؟
‏-‏ هل تمازحني؟

1622
01:20:14,174 --> 01:20:18,034
عادة يفشل الكاتب
في محاولته الثانية،‏ هذا مذهل

1623
01:20:18,034 --> 01:20:18,094
عادة يفشل الكاتب
في محاولته الثانية،‏ هذا مذهل

1624
01:20:18,154 --> 01:20:20,034
حسناً

1625
01:20:20,064 --> 01:20:24,034
تفضل،‏ تماماً كما طلبت
25 ألف دولار لك

1626
01:20:24,034 --> 01:20:25,064
تفضل،‏ تماماً كما طلبت
25 ألف دولار لك

1627
01:20:25,184 --> 01:20:30,034
و100 ألف دولار لـ.‏.‏.‏
أهي ‏‏"‏‏‏‏مافيا كوبية‏‏"‏‏‏‏ أم ‏‏"‏‏‏‏المافيا الكوبية‏‏"‏‏‏‏؟

1628
01:20:30,034 --> 01:20:32,204
و100 ألف دولار لـ.‏.‏.‏
أهي ‏‏"‏‏‏‏مافيا كوبية‏‏"‏‏‏‏ أم ‏‏"‏‏‏‏المافيا الكوبية‏‏"‏‏‏‏؟

1629
01:20:33,054 --> 01:20:34,124
أنا أمازحك،‏ نقداً

1630
01:20:34,274 --> 01:20:36,034
إذاً.‏.‏.‏

1631
01:20:36,034 --> 01:20:36,134
إذاً.‏.‏.‏

1632
01:20:37,144 --> 01:20:42,034
‏-‏ ما رأيك في النهاية؟
‏-‏ أعجبتني،‏ إنها حلوة مُرّة

1633
01:20:42,034 --> 01:20:42,054
‏-‏ ما رأيك في النهاية؟
‏-‏ أعجبتني،‏ إنها حلوة مُرّة

1634
01:20:42,134 --> 01:20:44,094
نعم

1635
01:21:03,084 --> 01:21:05,234
مرحباً،‏ لا يمكنني الٕاجابة الٓان
أرجوكم اتركوا رسالة

1636
01:21:06,234 --> 01:21:09,124
(إيما) هذا أنا
إن كنت هناك فأرجوك أجيبي

1637
01:21:09,274 --> 01:21:12,034
وأنا لا أتصل لٔاشعرك بحالة أفضل
أحتاج حقاً إلى التكلم معك

1638
01:21:12,034 --> 01:21:14,094
وأنا لا أتصل لٔاشعرك بحالة أفضل
أحتاج حقاً إلى التكلم معك

1639
01:21:17,224 --> 01:21:18,034
أرجوك اتصلي بي

1640
01:21:18,034 --> 01:21:19,244
أرجوك اتصلي بي

1641
01:21:37,244 --> 01:21:39,114
أيمكننا التكلم؟

1642
01:21:40,084 --> 01:21:42,034
هل اتصالك البارحة 17 مرة
وعدم إجابتي لم يعطياك أيّ تلميح؟

1643
01:21:42,034 --> 01:21:45,084
هل اتصالك البارحة 17 مرة
وعدم إجابتي لم يعطياك أيّ تلميح؟

1644
01:21:45,194 --> 01:21:47,074
بلى،‏ أعني أنني لست مغفلًا

1645
01:21:47,104 --> 01:21:48,034
فكرت في أنك تريدين التكلم معي
لكنّ مجيبك الٓالي معطل

1646
01:21:48,034 --> 01:21:50,144
فكرت في أنك تريدين التكلم معي
لكنّ مجيبك الٓالي معطل

1647
01:21:50,174 --> 01:21:52,274
(إيما) انتظري لحظة
(إيما) انتظري

1648
01:21:54,204 --> 01:21:58,224
‏-‏ أظن أنني مغرم بك
‏-‏ أظن أنني لا آبه

1649
01:21:59,044 --> 01:22:00,034
(إيما) أرجوك فقط.‏.‏.‏

1650
01:22:00,034 --> 01:22:00,234
(إيما) أرجوك فقط.‏.‏.‏

1651
01:22:07,054 --> 01:22:10,244
أفسد الٔامور بإقامة علاقة
مع نسيبة زوجته

1652
01:22:10,274 --> 01:22:12,034
‏-‏ لم أبدأ بكل هذا
‏-‏ يقول قصة

1653
01:22:12,034 --> 01:22:13,214
‏-‏ لم أبدأ بكل هذا
‏-‏ يقول قصة

1654
01:22:13,264 --> 01:22:16,174
كانت تقول لي طوال الوقت
إنّ زوجتي تخونني

1655
01:22:16,204 --> 01:22:18,034
وهي تقول قصة أخرى

1656
01:22:18,064 --> 01:22:20,164
لم يحصل الٔامر هكذا؟ لا،‏ لا

1657
01:22:20,194 --> 01:22:22,144
ربما ليست حياتي سيئة جداً

1658
01:22:27,104 --> 01:22:29,124
‏-‏ آلو؟
‏-‏ (إيما)؟

1659
01:22:30,114 --> 01:22:33,194
‏-‏ (أليكس) إن استمررت في هذا
‏-‏ لديّ شيكك،‏ أستطيع إحضاره لك

1660
01:22:33,224 --> 01:22:36,034
‏-‏ ولٔانك عملت ساعات إضافية.‏.‏.‏
‏-‏ أرسله لي

1661
01:22:36,034 --> 01:22:37,044
‏-‏ ولٔانك عملت ساعات إضافية.‏.‏.‏
‏-‏ أرسله لي

1662
01:22:38,034 --> 01:22:40,194
‏-‏ أريد التكلم معك بشأن الكتاب
‏-‏ لا

1663
01:22:41,204 --> 01:22:42,034
النهاية ليست جيدة
يظن الناشرون أنها جيدة

1664
01:22:42,034 --> 01:22:44,114
النهاية ليست جيدة
يظن الناشرون أنها جيدة

1665
01:22:44,144 --> 01:22:46,164
أنت الوحيدة
التي يمكنني مناقشتها معها

1666
01:22:46,204 --> 01:22:48,034
‏-‏ لن أفعل هذا (أليكس)
‏-‏ يجب (آدم) أن يبقى مع (آنا)

1667
01:22:48,034 --> 01:22:50,254
‏-‏ لن أفعل هذا (أليكس)
‏-‏ يجب (آدم) أن يبقى مع (آنا)

1668
01:22:51,174 --> 01:22:53,104
لا أظن ذلك

1669
01:22:55,154 --> 01:22:59,054
ثمة أمور ليس أكثر مما هي عليه
لا يقدّر لها أن تدوم

1670
01:22:59,234 --> 01:23:00,034
تؤثر فيك كثيراً
وتجعلك أذكى بقليل للمرة التالية

1671
01:23:00,034 --> 01:23:03,194
تؤثر فيك كثيراً
وتجعلك أذكى بقليل للمرة التالية

1672
01:23:03,224 --> 01:23:06,034
‏-‏ (إيما) أنا.‏.‏.‏
‏-‏ إن كنت تهتم لٔامري كما تقول

1673
01:23:06,034 --> 01:23:06,104
‏-‏ (إيما) أنا.‏.‏.‏
‏-‏ إن كنت تهتم لٔامري كما تقول

1674
01:23:06,144 --> 01:23:10,144
فأرجوك احترم مشاعري
ولنتابع حياتنا،‏ اتفقنا؟

1675
01:23:12,244 --> 01:23:14,144
اتفقنا؟

1676
01:23:16,234 --> 01:23:18,034
حسناً

1677
01:23:18,034 --> 01:23:19,074
حسناً

1678
01:23:21,124 --> 01:23:23,204
عمت مساء (إيما)

1679
01:23:23,234 --> 01:23:24,034
وداعاً (أليكس)

1680
01:23:24,034 --> 01:23:25,224
وداعاً (أليكس)

1681
01:23:59,194 --> 01:24:00,034
‏‏"‏‏‏‏شركة (بولك،‏ تايلور،‏ فيلمور،‏ بيرس
وفان بيورن) للمحاماة‏‏"‏‏‏‏

1682
01:24:00,034 --> 01:24:02,104
‏‏"‏‏‏‏شركة (بولك،‏ تايلور،‏ فيلمور،‏ بيرس
وفان بيورن) للمحاماة‏‏"‏‏‏‏

1683
01:24:05,094 --> 01:24:06,034
هل لي بمساعدتك؟

1684
01:24:06,034 --> 01:24:07,144
هل لي بمساعدتك؟

1685
01:24:09,034 --> 01:24:12,034
أنا هنا لٔاخذ إفادة
هل ثمة رجل يدعى السيد (تايلور)؟

1686
01:24:12,034 --> 01:24:12,084
أنا هنا لٔاخذ إفادة
هل ثمة رجل يدعى السيد (تايلور)؟

1687
01:24:12,114 --> 01:24:15,084
نعم،‏ كنا بانتظارك
هلّا تجلسين

1688
01:24:18,064 --> 01:24:21,084
وصلت المختزلة
نعم،‏ سأقول لها ذلك

1689
01:24:22,184 --> 01:24:24,034
سيأتي شخص ليساعدك بعد قليل

1690
01:24:24,034 --> 01:24:24,264
سيأتي شخص ليساعدك بعد قليل

1691
01:24:32,034 --> 01:24:35,124
صباح الخير،‏ أنا (مارتي فان بيورن)
ألن تدخلي؟

1692
01:24:37,214 --> 01:24:39,084
‏-‏ بلى
‏-‏ فقط اتبعيني

1693
01:24:40,044 --> 01:24:42,034
(جيني) أيمكنك أن تحضري لي الشهادة
في قضية (ماكينلي)؟

1694
01:24:42,034 --> 01:24:43,074
(جيني) أيمكنك أن تحضري لي الشهادة
في قضية (ماكينلي)؟

1695
01:24:43,104 --> 01:24:44,254
‏-‏ على الفور
‏-‏ ممتاز

1696
01:24:45,074 --> 01:24:48,034
حسناً لمَ لا تجلسين وتستعدين
وسيأتي (زاك تايلور) بعد دقيقة

1697
01:24:48,034 --> 01:24:51,034
حسناً لمَ لا تجلسين وتستعدين
وسيأتي (زاك تايلور) بعد دقيقة

1698
01:24:51,194 --> 01:24:53,114
شكراً

1699
01:25:14,234 --> 01:25:16,104
يا للهول

1700
01:25:16,134 --> 01:25:18,034
أهلًا بك إلى شركة (بولك،‏ تايلور
فيلمور،‏ بيرس وفان بيورن) للمحاماة

1701
01:25:18,034 --> 01:25:18,254
أهلًا بك إلى شركة (بولك،‏ تايلور
فيلمور،‏ بيرس وفان بيورن) للمحاماة

1702
01:25:19,044 --> 01:25:20,104
أرى أنك قابلت (مارتي)

1703
01:25:20,134 --> 01:25:24,034
‏-‏ ماذا هذا؟
‏-‏ إنه الناشر،‏ هذه مكاتبه

1704
01:25:24,034 --> 01:25:24,134
‏-‏ ماذا هذا؟
‏-‏ إنه الناشر،‏ هذه مكاتبه

1705
01:25:24,164 --> 01:25:27,224
جعلني أدفع كثيراً مقابل العنوان الجديد
لكنّ الدور كان مجانياً

1706
01:25:27,254 --> 01:25:30,034
‏-‏ ماذا تريد مني؟
‏-‏ قلت لك

1707
01:25:30,164 --> 01:25:33,194
أريد تغيير نهاية الكتاب
لٔانّ بعض الناس يقرأون الصفحة الٔاخيرة

1708
01:25:33,224 --> 01:25:36,034
‏-‏ لذا من المهم أن
‏-‏ عليك استخدام أحد آخر لهذا

1709
01:25:36,034 --> 01:25:36,114
‏-‏ لذا من المهم أن
‏-‏ عليك استخدام أحد آخر لهذا

1710
01:25:38,194 --> 01:25:41,034
ما من شخص آخر أثق به

1711
01:25:41,064 --> 01:25:42,034
أنت الوحيدة التي تعرف
إن كان هذا حقيقياً وصادقاً

1712
01:25:42,034 --> 01:25:43,164
أنت الوحيدة التي تعرف
إن كان هذا حقيقياً وصادقاً

1713
01:25:43,194 --> 01:25:46,204
‏-‏ (أليكس).‏.‏.‏
‏-‏ إنهما صفحتان،‏ (إيما) أرجوك

1714
01:25:55,044 --> 01:25:56,204
عاد (آدم) إلى (آندوفر)

1715
01:25:57,044 --> 01:26:00,034
مليئاً بالعواطف المربكة
من ذاك الصيف في (ساينت تشارلز)

1716
01:26:00,034 --> 01:26:00,124
مليئاً بالعواطف المربكة
من ذاك الصيف في (ساينت تشارلز)

1717
01:26:00,154 --> 01:26:03,064
عواطف أمل أن يتمكن
من التعبير عنها على الورق

1718
01:26:03,114 --> 01:26:06,034
عندما فكّر في (بولينا)
كان الٔامر أشبه بأنها حلم ما

1719
01:26:06,034 --> 01:26:06,264
عندما فكّر في (بولينا)
كان الٔامر أشبه بأنها حلم ما

1720
01:26:07,094 --> 01:26:10,244
‏-‏ لا يمكنني فعل هذا
‏-‏ (إيما) أرجوك استمري في الطباعة

1721
01:26:13,104 --> 01:26:15,124
أرجوك

1722
01:26:24,154 --> 01:26:30,034
تذكر بشرتها الناعمة وعينيها السوداوين
وابتسامتها الٓاسرة

1723
01:26:30,034 --> 01:26:30,194
تذكر بشرتها الناعمة وعينيها السوداوين
وابتسامتها الٓاسرة

1724
01:26:31,174 --> 01:26:34,194
ثم ذات يوم
عاد ذاك الحلم إلى حياته

1725
01:26:34,224 --> 01:26:36,034
كان جمالها لا يزال لا يوصف

1726
01:26:36,034 --> 01:26:36,254
كان جمالها لا يزال لا يوصف

1727
01:26:37,034 --> 01:26:40,034
‏-‏ لم تفعل بي هذا؟
‏-‏ لٔانني أريد منك أن تفهمي

1728
01:26:40,064 --> 01:26:42,034
دعيني أنتهي،‏ ثم يمكنك المغادرة
وأقسم إنني لن أزعجك مجدداً

1729
01:26:42,034 --> 01:26:44,194
دعيني أنتهي،‏ ثم يمكنك المغادرة
وأقسم إنني لن أزعجك مجدداً

1730
01:26:51,214 --> 01:26:54,034
كان جمالها لا يوصف
لكن لم يكن سيان

1731
01:26:54,034 --> 01:26:55,104
كان جمالها لا يوصف
لكن لم يكن سيان

1732
01:26:55,164 --> 01:26:58,234
فيما كانت تعبّر عن مشاعرها
كل ما استطاع التفكير فيه هو (آنا)

1733
01:26:58,264 --> 01:27:00,034
(آنا) الجميلة والمحبة والحنونة

1734
01:27:00,034 --> 01:27:01,114
(آنا) الجميلة والمحبة والحنونة

1735
01:27:01,154 --> 01:27:04,154
وكيف أنّ فشله أبعدها

1736
01:27:04,244 --> 01:27:06,034
أصبحت (آنا) جزءاً منه

1737
01:27:06,034 --> 01:27:06,264
أصبحت (آنا) جزءاً منه

1738
01:27:07,074 --> 01:27:12,034
وأغرم بها تماماً بحيث ظن أنه من
المستحيل أن يكون مع امرأة أخرى

1739
01:27:12,034 --> 01:27:12,244
وأغرم بها تماماً بحيث ظن أنه من
المستحيل أن يكون مع امرأة أخرى

1740
01:27:13,074 --> 01:27:18,034
وهكذا ودّع (بولينا) وانطلق
ليفوز مجدداً بقلب حبيبته الحقيقية

1741
01:27:18,034 --> 01:27:18,064
وهكذا ودّع (بولينا) وانطلق
ليفوز مجدداً بقلب حبيبته الحقيقية

1742
01:27:19,034 --> 01:27:24,034
نعم كانت (بولينا) حلماً كشخصية
من إحدى قصصه لكنّ (آنا) كانت حقيقية

1743
01:27:24,034 --> 01:27:24,244
نعم كانت (بولينا) حلماً كشخصية
من إحدى قصصه لكنّ (آنا) كانت حقيقية

1744
01:27:25,094 --> 01:27:30,034
ولٔاول مرة في حياته شعر بأنّ هذا أقوى
من أيّ شيء يمكنه ابتكاره

1745
01:27:30,034 --> 01:27:30,114
ولٔاول مرة في حياته شعر بأنّ هذا أقوى
من أيّ شيء يمكنه ابتكاره

1746
01:27:36,114 --> 01:27:38,174
النهاية

1747
01:27:40,224 --> 01:27:42,034
جملة أخيرة رائعة

1748
01:27:42,034 --> 01:27:43,054
جملة أخيرة رائعة

1749
01:27:49,204 --> 01:27:52,134
أنا مجرّد كاتب (إيما)

1750
01:27:52,164 --> 01:27:54,034
لا أعرف ما عليّ فعله
لٔاريك كم أحبك،‏ لديّ فقط الكلمات

1751
01:27:54,034 --> 01:27:56,134
لا أعرف ما عليّ فعله
لٔاريك كم أحبك،‏ لديّ فقط الكلمات

1752
01:27:56,264 --> 01:27:59,194
هذا كل ما أملكه

1753
01:28:01,194 --> 01:28:05,154
‏-‏ ربما كنت مخطئة
‏-‏ بشأن ماذا؟

1754
01:28:06,194 --> 01:28:09,224
ربما يمكنك أن تمسك بالٔارنب

1755
01:28:16,044 --> 01:28:18,034
‏‏"‏‏‏‏ماذا قلت؟‏‏"‏‏‏‏

1756
01:28:18,034 --> 01:28:18,124
‏‏"‏‏‏‏ماذا قلت؟‏‏"‏‏‏‏

1757
01:28:19,064 --> 01:28:23,154
‏‏"‏‏‏‏أعرف أنني رأيتك تقول‏‏"‏‏‏‏

1758
01:28:23,184 --> 01:28:24,034
‏‏"‏‏‏‏لكن أذنيّ لم تتوقفا عن الطنين‏‏"‏‏‏‏

1759
01:28:24,034 --> 01:28:27,164
‏‏"‏‏‏‏لكن أذنيّ لم تتوقفا عن الطنين‏‏"‏‏‏‏

1760
01:28:27,194 --> 01:28:30,034
‏‏"‏‏‏‏وقتاً كافياً لأسمع كلماتك العذبة‏‏"‏‏‏‏

1761
01:28:30,034 --> 01:28:32,034
‏‏"‏‏‏‏وقتاً كافياً لأسمع كلماتك العذبة‏‏"‏‏‏‏

