﻿1
00:00:19,061 --> 00:00:21,772
"الحب

2
00:00:21,855 --> 00:00:26,360
شيء رائع للغاية"

3
00:01:04,815 --> 00:01:07,276
أنا ذاهبة إلى "أستراليا"،
ربما لن أراك مجدداً.

4
00:01:07,776 --> 00:01:09,403
لا تتحدثي بهذه الطريقة يا "ساندي".

5
00:01:09,570 --> 00:01:10,612
ولكنه صحيح.

6
00:01:11,196 --> 00:01:14,199
قضيت أمتع صيف في حياتي.
والآن عليّ أن أرحل.

7
00:01:15,033 --> 00:01:16,201
هذا ليس عدلاً.

8
00:01:25,168 --> 00:01:26,336
"داني"، لا تفسد هذا.

9
00:01:26,420 --> 00:01:28,880
"ساندي"، على العكس، هذا أفضل.

10
00:01:30,173 --> 00:01:32,301
"داني"، أهذه النهاية؟

11
00:01:33,176 --> 00:01:34,303
بالطبع لا.

12
00:01:35,887 --> 00:01:37,014
ما هذه إلا البداية.

13
00:01:38,015 --> 00:01:39,349
هذا هو الفطين، "فينس فونتين".

14
00:01:39,433 --> 00:01:42,311
يفتتح نهاركم بحيوية، بالموسيقى.

15
00:01:42,436 --> 00:01:43,937
أفيقوا، عادت المدرسة.

16
00:01:44,062 --> 00:01:47,232
لا تتكاسلوا، لا تعملوا،
إلى الصف عودوا، يمكنكم أن تنجحوا.

17
00:01:47,399 --> 00:01:49,026
لنستهل نهارنا بسعادة...

18
00:01:49,109 --> 00:01:51,236
سأسمعكم أغنية جديدة أحبها.

19
00:01:51,987 --> 00:01:55,032
"أحل مشاكلي وأدرك طريق الصواب

20
00:01:55,240 --> 00:01:57,326
تجمعنا علاقة حب

21
00:01:57,451 --> 00:01:59,911
وعلينا أن نحرص عليها

22
00:02:00,896 --> 00:02:04,108
ليس هناك خطر في التمادي

23
00:02:04,458 --> 00:02:08,962
سنؤمن الآن بأننا نستطيع
أن نكون على طبيعتنا

24
00:02:09,046 --> 00:02:11,089
الشحم هو الكلمة

25
00:02:14,551 --> 00:02:17,888
يظنون أن حبنا من مشاكل المراهقة

26
00:02:17,971 --> 00:02:20,015
لمَ لا يفهمون؟

27
00:02:20,140 --> 00:02:22,559
إنه لأمر مؤسف

28
00:02:23,352 --> 00:02:26,605
يقولون الأكاذيب ولكن الحقيقة هي الحقيقة

29
00:02:26,772 --> 00:02:28,940
سننهي العراك فوراً

30
00:02:29,066 --> 00:02:31,151
علينا أن نعيش حسب مشاعرنا

31
00:02:31,234 --> 00:02:32,778
الشحم هو الكلمة

32
00:02:32,903 --> 00:02:35,530
الكلمة التي سمعتموها

33
00:02:35,614 --> 00:02:38,825
إنها ذات نغم ومعنى

34
00:02:40,786 --> 00:02:42,371
الشحم هو الوقت

35
00:02:42,454 --> 00:02:45,207
والمكان والحركة

36
00:02:45,290 --> 00:02:48,919
الشحم يعبر عن شعورنا

37
00:02:52,381 --> 00:02:55,550
نتحمل الضغط ونبعده عنا

38
00:02:55,634 --> 00:03:00,263
التقاليد هي أشياء من الماضي

39
00:03:01,264 --> 00:03:04,434
هناك أمل بأن ننجح

40
00:03:04,518 --> 00:03:08,730
سنؤمن الآن بأننا نستطيع
أن نكون على طبيعتنا

41
00:03:08,897 --> 00:03:10,399
الشحم هو الكلمة

42
00:03:10,482 --> 00:03:13,402
الكلمة التي سمعتموها

43
00:03:13,485 --> 00:03:16,530
إنها ذات نغم ومعنى

44
00:03:18,615 --> 00:03:20,075
الشحم هو الوقت

45
00:03:20,158 --> 00:03:22,828
والمكان والحركة

46
00:03:22,911 --> 00:03:26,540
والشحم يعبر عن شعورنا

47
00:03:27,958 --> 00:03:30,460
هذه حياة أوهام

48
00:03:30,752 --> 00:03:32,754
مليئة بالمشاكل

49
00:03:33,213 --> 00:03:34,673
وتشوبها الحيرة

50
00:03:34,756 --> 00:03:38,802
ماذا نفعل هنا؟

51
00:03:38,969 --> 00:03:42,139
نتحمل الضغط ونبعده عنا

52
00:03:42,305 --> 00:03:46,852
التقاليد هي أشياء من الماضي

53
00:03:47,811 --> 00:03:51,022
هناك أمل بأن ننجح

54
00:03:51,273 --> 00:03:55,485
سنؤمن الآن بأننا نستطيع
أن نكون على طبيعتنا

55
00:03:55,569 --> 00:03:56,945
الشحم هو الكلمة

56
00:03:57,028 --> 00:04:00,282
الكلمة التي سمعتموها

57
00:04:00,365 --> 00:04:03,368
إنها ذات نغم ومعنى

58
00:04:05,203 --> 00:04:06,788
الشحم هو الوقت

59
00:04:06,872 --> 00:04:09,416
والمكان والحركة

60
00:04:09,624 --> 00:04:13,336
الشحم يعبر عن شعورنا

61
00:04:28,560 --> 00:04:32,314
الشحم هو الكلمة التي سمعتموها

62
00:04:32,397 --> 00:04:35,066
إنها ذات نغم ومعنى

63
00:04:37,402 --> 00:04:38,987
الشحم هو الوقت

64
00:04:39,070 --> 00:04:41,490
والمكان والحركة

65
00:04:41,573 --> 00:04:45,243
الشحم يعبر عن شعورنا

66
00:04:48,455 --> 00:04:52,292
الشحم هو الكلمة"

67
00:05:04,095 --> 00:05:06,264
لا يأكلون هذا، بل يدفنونه.

68
00:05:06,348 --> 00:05:07,557
هذا غداء محضر في المنزل.

69
00:05:07,641 --> 00:05:09,476
نهضت أمك من سريرها من أجلك؟

70
00:05:09,601 --> 00:05:11,937
إنها تفعل هذا في اليوم الدراسي الأول.

71
00:05:12,020 --> 00:05:13,063
كل الاحترام.

72
00:05:15,857 --> 00:05:17,734
- "كنكي"! هنا يا "كنكي".
- "كنكي".

73
00:05:17,984 --> 00:05:20,487
- ماذا يجري؟
- نحن هنا.

74
00:05:21,404 --> 00:05:23,532
- أين كنت طوال الصيف؟
- أأنت أمي؟

75
00:05:23,740 --> 00:05:24,574
مجرد سؤال.

76
00:05:24,658 --> 00:05:27,452
كنت أعمل. شيء تعجزون حتى عن قوله.

77
00:05:27,536 --> 00:05:28,620
- كنت تعمل؟
- أجل.

78
00:05:28,703 --> 00:05:31,206
كنت أنقل صناديق في متجر.

79
00:05:31,331 --> 00:05:33,625
- عمل جيد.
- اخرس.

80
00:05:33,959 --> 00:05:36,002
- أنا أدخر المال كي أشتري سيارة.
- حقاً؟

81
00:05:36,127 --> 00:05:37,462
- تريد سماع ما فعلته؟
- لا.

82
00:05:37,587 --> 00:05:39,381
ها هو "داني"!

83
00:05:41,091 --> 00:05:42,050
"تي بيردز"

84
00:05:42,133 --> 00:05:44,219
- "داني"!
- "داني"!

85
00:05:46,137 --> 00:05:48,056
- مرحباً!
- كيف الحال؟

86
00:05:48,265 --> 00:05:49,558
"داني"!

87
00:05:56,439 --> 00:05:58,817
هل رأيت أي فتيات جديدات هناك؟

88
00:05:58,942 --> 00:06:02,112
لا، نفس الفتيات اللواتي عاشرهن الجميع.

89
00:06:02,279 --> 00:06:04,239
فماذا فعلت طوال الصيف يا "داني"؟

90
00:06:04,531 --> 00:06:06,950
كنت أتسكع على الشاطئ. أنت تعرف.

91
00:06:07,158 --> 00:06:10,328
هذا صعب حين تتجمع كل تلك الفتيات حولك.

92
00:06:10,412 --> 00:06:13,290
لا يتجمع حولك سوى الذباب يا "سوني".

93
00:06:13,415 --> 00:06:14,749
سأتعارك معك هنا.

94
00:06:15,375 --> 00:06:17,335
كيف سارت الأمور على الشاطئ يا صاح؟

95
00:06:19,880 --> 00:06:22,424
- كان ذلك رائعاً.
- نعم؟ جنونيّ؟

96
00:06:22,799 --> 00:06:26,928
قابلت فتاة. كانت جذابة نوعاً ما.

97
00:06:27,053 --> 00:06:28,221
أتعني أنها تعطي بسخاء؟

98
00:06:29,472 --> 00:06:32,017
بربك يا "سوني"، أهذا كل ما يشغل بالك؟

99
00:06:32,100 --> 00:06:33,476
أصبت!

100
00:06:36,855 --> 00:06:37,939
يا رفاق، انتظروا.

101
00:06:38,481 --> 00:06:39,983
هل أبدو جميلة يا "فرنشي"؟

102
00:06:40,692 --> 00:06:42,903
- طبعاً، أنت تبدين جميلة.
- أنا حقاً متوترة.

103
00:06:43,695 --> 00:06:46,323
- أنت تبدين رائعة.
- إذن، أهذه ثانوية "رايدل"؟

104
00:06:47,115 --> 00:06:48,992
نعم، سوف تحبينها.

105
00:06:49,159 --> 00:06:52,329
أحببت آخر مدرسة تعلمت فيها.
ليتني كنت هناك الآن.

106
00:06:52,829 --> 00:06:55,165
رغم هذا، أنا أعرف معنى تحطم الفؤاد.

107
00:06:55,498 --> 00:06:57,584
لماذا؟ أأنت مصابة بداء الصدف؟

108
00:07:11,765 --> 00:07:13,683
رباه.

109
00:07:16,102 --> 00:07:17,562
حسناً، ها نحن مجدداً.

110
00:07:18,146 --> 00:07:20,023
ولكنها السنة الأخيرة هذه المرة.

111
00:07:20,231 --> 00:07:22,359
علينا أن نسيطر على زمام الأمور.

112
00:07:24,235 --> 00:07:27,614
- "جان"، هذا تصرف مراهقات.
- نحن مراهقات.

113
00:07:27,697 --> 00:07:29,074
ليس علينا أن نتباهى بهذا.

114
00:07:29,574 --> 00:07:30,617
حسناً، يا بنات.

115
00:07:31,826 --> 00:07:33,203
هيا بنا ننال منهم.

116
00:07:35,372 --> 00:07:38,625
"السيدات الورديات"

117
00:07:39,376 --> 00:07:41,378
"بلانش"، ألديك جداول الحصص الجديدة؟

118
00:07:41,586 --> 00:07:44,172
نعم يا آنسة "ماغي"، كانت بيدي منذ لحظات.

119
00:07:44,506 --> 00:07:47,008
ممتاز، ستكون ملطخة كما ينبغي.

120
00:07:47,425 --> 00:07:48,593
تفضلي.

121
00:07:49,094 --> 00:07:51,346
لو أنها أفعى، لعضتني.

122
00:07:52,639 --> 00:07:55,684
هذه هي الجداول التي لم نستطع إيجادها
في الفصل الماضي.

123
00:07:55,767 --> 00:07:58,687
ربما ستجدين جداول هذا الفصل
في العام القادم.

124
00:08:07,028 --> 00:08:08,321
"كنكي" في صفي مجدداً.

125
00:08:08,613 --> 00:08:10,240
قضى هنا مدة أطول من التي قضيتُها.

126
00:08:10,365 --> 00:08:14,536
إنه اليوم الدراسي الأول
واختفى زيت الخروع الخاص بي.

127
00:08:15,829 --> 00:08:18,289
كم بقي من الأيام حتى إجازة "عيد الميلاد"؟

128
00:08:18,623 --> 00:08:20,792
- 86.
- 86؟

129
00:08:20,917 --> 00:08:22,961
- إنني أعدّها.
- رباه.

130
00:08:23,378 --> 00:08:25,964
- أيمكنني مساعدتك؟
- نعم، إنه يومي الأول.

131
00:08:26,047 --> 00:08:27,632
لست متأكدة أين يجدر بي أن أكون.

132
00:08:27,716 --> 00:08:29,467
أهلاً بك في "رايدل".

133
00:08:29,676 --> 00:08:32,470
سيتوجب عليك أن تملئي
هذه الاستمارات، لكن...

134
00:08:32,679 --> 00:08:35,306
اعذريني لحظة. سأعود حالاً.

135
00:08:37,100 --> 00:08:39,185
ألديك قلم رصاص، لو سمحت؟

136
00:08:39,269 --> 00:08:41,187
نعم يا عزيزتي. تفضلي.

137
00:08:50,989 --> 00:08:54,242
رباه. كل معلم لدي هذه السنة
أرسبني مرة على الأقل.

138
00:08:54,659 --> 00:08:55,493
إن لم تكن حذراً،

139
00:08:55,618 --> 00:08:57,287
ستقضي وقتك في مكتب "ماغي".

140
00:08:57,370 --> 00:08:59,622
ستتمنى لو أنها لم ترني في حياتها.

141
00:08:59,789 --> 00:09:01,666
حقاً؟ وماذا ستفعل؟

142
00:09:01,750 --> 00:09:03,126
مجرد أني لن أصغي إلى هرائها.

143
00:09:03,209 --> 00:09:05,462
لن أحتمل الهراء من أي كان.

144
00:09:05,795 --> 00:09:08,256
- "سوني"؟
- مرحباً يا سيدتي.

145
00:09:08,339 --> 00:09:10,216
ألا يجدر بك أن تكون في صفك؟

146
00:09:10,508 --> 00:09:11,551
خرجت للتنزه قليلاً.

147
00:09:11,634 --> 00:09:13,720
- كنت تتلكأ، أليس كذلك؟
- بلى يا سيدتي.

148
00:09:14,012 --> 00:09:17,599
هذه ليست بطريقة تفتتح بها
فصلاً جديداً يا سيد "لاتييري".

149
00:09:19,434 --> 00:09:22,270
لعل جلسة نفض ماسحات اللوح بعد المدرسة

150
00:09:22,437 --> 00:09:23,605
تعيدك إلى الطريق القويم.

151
00:09:23,730 --> 00:09:24,647
أجل يا سيدتي.

152
00:09:25,231 --> 00:09:26,983
أتنوي الوقوف هنا طوال النهار؟

153
00:09:27,192 --> 00:09:28,902
لا يا سيدتي. أعني، نعم. أعني...

154
00:09:28,985 --> 00:09:31,237
- حسناً، أيهما؟
- لا يا سيدتي.

155
00:09:31,529 --> 00:09:33,615
- جيد، إذن تحرك.
- أجل يا سيدتي.

156
00:09:36,076 --> 00:09:38,703
يسرني أنك لم تصغِ
إلى أي من هرائها يا" سوني".

157
00:09:39,120 --> 00:09:40,497
كنت لتوبخها، أليس كذلك؟

158
00:09:40,747 --> 00:09:44,000
"سيد (لاتييري).
نعم يا سيدتي، لا يا سيدتي."

159
00:09:44,125 --> 00:09:46,878
- مرحباً يا "يوجين".
- كيف الأحوال؟

160
00:09:47,337 --> 00:09:48,671
صافحني يا صاح.

161
00:09:50,507 --> 00:09:52,842
ما الخطب؟ أنت ترتدي نظارة.

162
00:09:52,926 --> 00:09:55,011
- أعاني من قصر في النظر.
- خسارة.

163
00:09:55,095 --> 00:09:55,929
هيا بنا.

164
00:09:58,389 --> 00:10:02,602
"بينما أمضي مشوار حياتي

165
00:10:03,019 --> 00:10:07,440
ماذا يخبئ لي مصيري..."

166
00:10:12,403 --> 00:10:16,116
صباح الخير أيها الشبان والشابات.
أهلاً بكم في السنة التي ستكون حتماً

167
00:10:16,241 --> 00:10:17,951
الأروع لنا في "رايدل".

168
00:10:18,409 --> 00:10:21,788
سنلتقي ليلة السبت
حيث سنشعل النار في الهواء الطلق،

169
00:10:21,871 --> 00:10:26,000
وأريد أن أرى جميع الطلاب هناك
مع تشجيع كبير

170
00:10:26,167 --> 00:10:29,087
للمدرب "كالهون" وفريق "رايدل رينجرز".

171
00:10:29,796 --> 00:10:33,341
إن عجزتم عن أن تكونوا رياضيين،
كونوا مشجعين.

172
00:10:34,467 --> 00:10:36,678
والآن إلى البشرى السارة حقاً.

173
00:10:36,761 --> 00:10:38,972
أحد أكثر الأشياء إثارة

174
00:10:39,222 --> 00:10:41,516
على الإطلاق في ثانوية "رايدل".

175
00:10:41,933 --> 00:10:46,396
مقدمو "الاستعراض التلفزيوني المحلي"

176
00:10:46,479 --> 00:10:49,190
اختاروا "رايدل"
كممثلة عن الثانويات الأمريكية

177
00:10:49,315 --> 00:10:53,027
وسيقدمون بثاً حياً ومباشراً
من قاعتنا الرياضية.

178
00:10:54,279 --> 00:10:55,905
إنها فرصتنا كي نبرز

179
00:10:56,030 --> 00:11:00,201
للأمة جمعاء أي طلاب لطفاء ولامعين ومرتبين

180
00:11:00,493 --> 00:11:04,789
ومفعمين بالحيوية لدينا هنا في "رايدل".

181
00:11:21,890 --> 00:11:24,934
هل رأيتما "زوكو" هذا الصباح؟

182
00:11:25,602 --> 00:11:27,979
إنه يبدو وسيماً هذه السنة، صحيح يا "ريز"؟

183
00:11:28,438 --> 00:11:29,606
بات هذا من التاريخ.

184
00:11:29,689 --> 00:11:31,441
التاريخ أحياناً يكرر نفسه.

185
00:11:32,400 --> 00:11:34,736
- مرحباً يا بنات.
- أهلاً يا "فرنشي".

186
00:11:34,819 --> 00:11:36,070
- مرحباً.
- اجلسي.

187
00:11:36,154 --> 00:11:39,115
هذه "ساندي أولسن".

188
00:11:39,324 --> 00:11:42,452
وهاتان "جان" و"مارتي"، وهذه "ريزو".

189
00:11:42,744 --> 00:11:44,913
انتقلت مؤخراً من "سيدني"، "أستراليا".

190
00:11:45,663 --> 00:11:46,873
كيف تسير الأمور هناك؟

191
00:11:47,457 --> 00:11:49,250
على ما يُرام، شكراً.

192
00:11:51,419 --> 00:11:54,756
- "مارتي"، أهذه نظارة جديدة؟
- نعم، من أجل المدرسة فقط.

193
00:11:54,839 --> 00:11:56,466
هل أبدو أكثر ذكاءً هكذا؟

194
00:11:56,549 --> 00:11:57,800
لا، ما زلنا نرى وجهك.

195
00:11:59,052 --> 00:12:01,012
ما رأيك بالمدرسة يا "ساندي"؟

196
00:12:01,471 --> 00:12:03,306
- إنها مختلفة.
- مرحباً يا رفاق.

197
00:12:04,974 --> 00:12:08,019
"باتي سيمكوكس"،
البذرة السيئة في "رايدل". مرحباً!

198
00:12:08,186 --> 00:12:10,146
أحب اليوم الدراسي الأول.

199
00:12:10,230 --> 00:12:11,481
إنه بهجة حياتي.

200
00:12:11,731 --> 00:12:13,316
لن تحزرن ماذا حدث.

201
00:12:13,483 --> 00:12:14,317
على الأرجح لا.

202
00:12:14,400 --> 00:12:16,110
نشروا أسماء المرشحين لمجلس الطلبة

203
00:12:16,194 --> 00:12:17,904
واحزرن من فاز بمنصب نائبة الرئيس؟

204
00:12:18,238 --> 00:12:20,448
- من؟
- أنا. أليس هذا عظيماً؟

205
00:12:20,823 --> 00:12:22,784
- بتعبير لطيف.
- لطيف للغاية.

206
00:12:22,867 --> 00:12:24,827
آمل أن أكون على مستوى التوقعات.

207
00:12:24,953 --> 00:12:27,247
نتمنى لك حظاً موفقاً، أليس كذلك يا بنات؟

208
00:12:27,330 --> 00:12:29,082
طبعاً. أنا أصلّي من أجلك.

209
00:12:29,165 --> 00:12:30,458
- شكراً.
- تفضلي.

210
00:12:31,125 --> 00:12:34,754
لا بد أنكن تعتقدن أني غبية
لأني لم أقدم نفسي لصديقتكن.

211
00:12:34,921 --> 00:12:36,798
مرحباً، أنا "باتي سيمكوكس".

212
00:12:37,507 --> 00:12:38,883
أهلاً بك في "رايدل".

213
00:12:44,430 --> 00:12:46,182
أستأتين إلى اختبار قبول المشجعات؟

214
00:12:46,266 --> 00:12:48,559
سنكون صديقتين مدى الحياة.

215
00:12:48,685 --> 00:12:51,020
يا بنات، ما رأيكن بـ"ساندي"؟

216
00:12:51,354 --> 00:12:52,897
أيمكن أن نضمها إلى "السيدات الورديات"؟

217
00:12:55,525 --> 00:12:57,026
إنها أكثر استقامة من أن تكون وردية.

218
00:12:57,277 --> 00:12:58,653
سحقاً!

219
00:12:58,861 --> 00:12:59,946
- بربك.
- ماذا حدث؟

220
00:13:00,154 --> 00:13:02,448
سقطت إحدى قطع الألماس في المعكرونة للتو.

221
00:13:04,284 --> 00:13:06,577
"كنكي"، أتريد قطعة من نقانق السلامي؟

222
00:13:06,744 --> 00:13:09,163
أتمزح؟ إن أكلت هذا، ستصبح رائحتي كرائحتك.

223
00:13:09,247 --> 00:13:10,456
يا لهذا القرف!

224
00:13:11,374 --> 00:13:12,792
يا رفاق، انظروا.

225
00:13:14,919 --> 00:13:18,172
سيداتي وسادتي، استعراض المقرفين!

226
00:13:18,298 --> 00:13:19,132
أجل.

227
00:13:20,174 --> 00:13:23,720
انظر! دست على هذا حقاً
هذه المرة يا" شيزم".

228
00:13:23,845 --> 00:13:26,347
حاول أن تلعب الحجلة أيها المجازف!

229
00:13:27,223 --> 00:13:30,310
- يا له من غبي.
- اهدأ يا صاح.

230
00:13:33,563 --> 00:13:36,190
هل رأى أحدكم الفتاة الجديدة في التسجيل؟

231
00:13:36,274 --> 00:13:39,527
إنها حتماً تهزم الصدور الزائفة هنا.

232
00:13:39,610 --> 00:13:41,070
أهو أكبر من صدر "آنيت"؟

233
00:13:41,404 --> 00:13:43,614
ليس هناك صدر أكبر من صدر "آنيت".

234
00:13:43,740 --> 00:13:44,574
صحيح.

235
00:13:49,329 --> 00:13:50,163
يا رفاق.

236
00:13:51,164 --> 00:13:51,998
مرحباً!

237
00:13:54,792 --> 00:13:55,626
مرحباً يا بنات.

238
00:13:56,711 --> 00:13:58,880
- أنت منحرف يا "باتس".
- مهلاً!

239
00:14:02,008 --> 00:14:03,926
أريد أن أسمع عما فعله "داني" على الشاطئ.

240
00:14:04,010 --> 00:14:05,219
- أجل.
- أجل.

241
00:14:05,511 --> 00:14:06,512
لم يحدث شيء.

242
00:14:06,971 --> 00:14:09,223
- طبعاً، لا شيء يا "زوكو". صحيح؟
- هيا يا "داني".

243
00:14:09,390 --> 00:14:10,391
طارحتها الغرام، صحيح؟

244
00:14:10,475 --> 00:14:12,477
بربك، قل لنا. أخبرنا عن تلك الفتاة.

245
00:14:12,602 --> 00:14:14,103
ماذا فعلت هذا الصيف يا "ساندي"؟

246
00:14:14,645 --> 00:14:17,523
قضيت معظمه على الشاطئ. قابلت شاباً هناك.

247
00:14:17,857 --> 00:14:20,360
هل ذهبت إلى الشاطئ من أجل شاب وحسب؟

248
00:14:20,610 --> 00:14:21,778
كان مميزاً.

249
00:14:22,737 --> 00:14:23,905
لا وجود لهذا.

250
00:14:25,198 --> 00:14:26,616
كان شاعرياً حقاً.

251
00:14:26,741 --> 00:14:28,785
- قل لنا كل شيء.
- هيا يا صاح.

252
00:14:28,868 --> 00:14:31,037
لا تريدون سماع التفاصيل القذرة.

253
00:14:31,120 --> 00:14:32,163
هل تمزح!

254
00:14:32,246 --> 00:14:33,664
حسناً! سأقول لكم.

255
00:14:34,374 --> 00:14:37,877
"حب الصيف كان ممتعاً

256
00:14:38,294 --> 00:14:41,798
حب الصيف حدث بسرعة

257
00:14:42,090 --> 00:14:45,468
قابلت فتاة مولعة بي

258
00:14:45,968 --> 00:14:49,055
قابلت شاباً فاتناً للغاية

259
00:14:49,806 --> 00:14:52,975
أيام الصيف تمضي

260
00:14:53,184 --> 00:14:55,645
يا لها من ليالٍ في الصيف

261
00:14:55,770 --> 00:14:57,605
يا ليل يا عين!

262
00:14:57,688 --> 00:14:59,649
أخبرني المزيد

263
00:14:59,732 --> 00:15:01,317
هل تماديتما في العلاقة؟

264
00:15:01,442 --> 00:15:03,403
أخبريني المزيد

265
00:15:03,528 --> 00:15:04,946
هل لديه سيارة؟

266
00:15:05,071 --> 00:15:08,908
يا ليل يا عين

267
00:15:09,283 --> 00:15:12,620
كانت تسبح قربي وأُصيبت بتشنج

268
00:15:13,246 --> 00:15:16,457
كان يركض قربي وبلل ثيابي

269
00:15:16,874 --> 00:15:20,628
أنقذت حياتها بعد أن كادت تغرق

270
00:15:21,003 --> 00:15:24,132
كان يتفاخر بنفسه في المياه

271
00:15:24,757 --> 00:15:27,552
تحت شمس الصيف، بدأ شيء ما

272
00:15:27,844 --> 00:15:30,471
ولكن يا لها من ليالٍ في الصيف

273
00:15:30,555 --> 00:15:32,473
يا ليل يا عين!

274
00:15:32,557 --> 00:15:34,600
أخبريني المزيد

275
00:15:34,684 --> 00:15:36,185
هل كان حباً من أول نظرة؟

276
00:15:36,519 --> 00:15:38,354
أخبرني المزيد

277
00:15:38,438 --> 00:15:40,064
هل بدأَت بالشجار؟

278
00:15:40,189 --> 00:15:43,818
يا ليل يا عين

279
00:15:43,901 --> 00:15:48,281
يا ليل يا عين

280
00:15:48,364 --> 00:15:51,534
اصطحبتها للعب البولينغ في مدينة الملاهي

281
00:15:51,951 --> 00:15:55,621
ذهبنا في نزهة وشربنا عصير الليمون

282
00:15:55,872 --> 00:15:59,167
تغازلنا تحت رصيف الميناء

283
00:15:59,667 --> 00:16:02,920
بقينا حتى الساعة 10

284
00:16:03,588 --> 00:16:06,591
علاقة الصيف العابرة لا تعني شيئاً

285
00:16:06,674 --> 00:16:11,095
ولكن يا لها من ليالٍ في الصيف

286
00:16:11,387 --> 00:16:13,181
أخبرني المزيد

287
00:16:13,264 --> 00:16:15,016
ولكن لا تتفاخر بنفسك

288
00:16:15,308 --> 00:16:17,101
أخبريني المزيد

289
00:16:17,393 --> 00:16:19,020
لأنه يبدو أمراً مملاً

290
00:16:19,812 --> 00:16:23,483
يا ليل يا عين

291
00:16:23,608 --> 00:16:26,152
يا ليل يا عين

292
00:16:26,235 --> 00:16:27,320
أجل

293
00:16:27,820 --> 00:16:31,324
كان ودوداً وأمسك بيدي

294
00:16:31,491 --> 00:16:35,453
كانت ودودة على الرمال

295
00:16:35,703 --> 00:16:39,248
كان لطيفاً، وبلغ سن الـ18 مؤخراً

296
00:16:39,373 --> 00:16:40,708
كانت جيدة

297
00:16:40,791 --> 00:16:42,835
تعرفون ما أعني

298
00:16:43,252 --> 00:16:46,214
في حرارة الصيف، يلتقي شاب وفتاة

299
00:16:46,339 --> 00:16:50,843
ولكن يا لها من ليالٍ في الصيف

300
00:16:51,219 --> 00:16:52,970
أخبريني المزيد

301
00:16:53,095 --> 00:16:54,931
كم أنفق من النقود؟

302
00:16:55,056 --> 00:16:56,849
أخبرني المزيد

303
00:16:56,974 --> 00:16:59,018
هل يمكنها أن تجد لي صديقة؟

304
00:17:02,230 --> 00:17:03,731
بدأت العلاقة تفتر

305
00:17:04,190 --> 00:17:06,817
وحينذاك انتهت

306
00:17:07,610 --> 00:17:12,031
لذا أخبرتها أننا سنبقى صديقين

307
00:17:12,532 --> 00:17:18,454
ثم قطعنا عهداً بالحب الحقيقي

308
00:17:18,955 --> 00:17:24,919
أتساءل ماذا تفعل الآن

309
00:17:26,629 --> 00:17:29,840
أحلام الصيف

310
00:17:30,216 --> 00:17:34,887
تلاشت

311
00:17:35,429 --> 00:17:38,599
ولكن

312
00:17:40,685 --> 00:17:45,398
تلك الليالي

313
00:17:45,690 --> 00:17:49,902
في الصيف

314
00:17:49,986 --> 00:17:55,157
أخبرني المزيد"

315
00:18:03,416 --> 00:18:04,875
إنه يبدو لطيفاً حقاً.

316
00:18:05,501 --> 00:18:07,295
حب حقيقي دون أن يلمسك؟

317
00:18:07,461 --> 00:18:08,713
يبدو لي منحرفاً.

318
00:18:08,921 --> 00:18:10,673
لم يكن كذلك. كان رجلاً مهذباً.

319
00:18:11,424 --> 00:18:13,175
ما كان اسمه؟

320
00:18:13,342 --> 00:18:14,927
"داني". "داني زوكو".

321
00:18:16,721 --> 00:18:20,349
حسناً، أعتقد أنه يبدو ممتازاً.

322
00:18:20,725 --> 00:18:23,019
ربما إن كنت تؤمنين بالعجائب

323
00:18:23,352 --> 00:18:25,605
سيظهر الأمير الساحر يوماً ما.

324
00:18:26,147 --> 00:18:27,440
في مكان غير متوقع.

325
00:18:28,232 --> 00:18:29,191
إلى اللقاء.

326
00:18:29,942 --> 00:18:30,901
هيا يا بنات.

327
00:18:33,487 --> 00:18:34,822
أتعتقدين هذا حقاً يا "فرنشي"؟

328
00:18:35,656 --> 00:18:37,533
- طبعاً.
- حقاً؟

329
00:18:38,659 --> 00:18:40,995
"ساندي"، علينا الدخول إلى الصف.

330
00:19:02,475 --> 00:19:04,435
"قوموا بالتمرين، أطلقوا صيحة!

331
00:19:04,602 --> 00:19:06,395
وشجعوا جميعكم ثانوية (رايدل)!

332
00:19:06,604 --> 00:19:08,481
أحسنتم، أحمر وأبيض!

333
00:19:08,689 --> 00:19:10,900
هيا (رايدل)، قاتل!"

334
00:19:16,530 --> 00:19:18,324
"(رايدل رينجرز)"

335
00:19:18,449 --> 00:19:19,575
"الموت للـ(غلادياتورز)"

336
00:19:19,659 --> 00:19:20,534
والآن...

337
00:19:21,827 --> 00:19:23,412
هدوء، لو سمحتم.

338
00:19:27,124 --> 00:19:31,045
هدوء، جميعاً.
الآن، أيها الشبان والشابات، رجل الساعة.

339
00:19:31,379 --> 00:19:33,130
المدرب الذي نعتمد عليه جميعاً

340
00:19:33,255 --> 00:19:36,801
كي يخلص "رايدل" من سكون دام 7 أعوام،

341
00:19:37,009 --> 00:19:39,679
مدربنا الخاص "كالهون".

342
00:19:49,397 --> 00:19:50,481
من الأفضل؟

343
00:19:50,564 --> 00:19:51,857
"رايدل"!

344
00:19:54,735 --> 00:19:56,112
اقضوا عليهم يا فريق "رايدل"!

345
00:19:58,989 --> 00:20:02,034
أريد فقط أن أقول لكم أيها الطلاب
إننا نواجه سنة مميزة،

346
00:20:02,660 --> 00:20:03,619
سنة مميزة.

347
00:20:04,078 --> 00:20:05,413
لأن شباني مستعدون.

348
00:20:05,746 --> 00:20:08,958
وعلى أتم الاستعداد، لأنني دربتهم.

349
00:20:09,542 --> 00:20:11,293
ليسوا مستعدين وحسب، بل مصقولين.

350
00:20:11,627 --> 00:20:14,088
صقل يضاحي موس الحلاقة.

351
00:20:14,964 --> 00:20:16,424
لا نطمح لتحقيق النصر وحسب،

352
00:20:17,174 --> 00:20:19,343
بل سنحقق المجد.

353
00:20:19,969 --> 00:20:21,095
وعندما نصل إلى هناك،

354
00:20:21,637 --> 00:20:25,391
سوف نقضي عليهم ونمزقهم ونقطعهم إرباً!

355
00:20:25,683 --> 00:20:28,644
سنمسكهم ونلوح بهم

356
00:20:28,769 --> 00:20:30,938
ونمزقهم إرباً!

357
00:20:31,313 --> 00:20:33,065
عندئذٍ سوف نذبحهم.

358
00:20:33,899 --> 00:20:37,403
وبعد أن ننتهي من ذبحهم، سنعود إلى هنا

359
00:20:38,446 --> 00:20:39,655
ونقرع جرس النصر هذا.

360
00:20:42,908 --> 00:20:44,285
الشيء الذي لطالما كنا نطمح له.

361
00:21:07,600 --> 00:21:09,059
راقب هذا يا "دان".

362
00:21:12,104 --> 00:21:14,565
افسخوا الأرجل، أنشدوا،
هزوا الأثداء لـ"رايدل"!

363
00:21:19,236 --> 00:21:20,070
يا رفاق.

364
00:21:21,530 --> 00:21:22,615
اهدؤوا.

365
00:21:25,534 --> 00:21:27,203
انتبه أيها الأخرق.

366
00:21:31,832 --> 00:21:33,542
حسناً، ما رأيك؟

367
00:21:34,335 --> 00:21:35,669
إنها مجرد قطعة خردة.

368
00:21:37,129 --> 00:21:39,298
انتظر إلى أن أطليها، وأقوي المحرك.

369
00:21:39,381 --> 00:21:41,133
ستنطلق كبطلة.

370
00:21:41,759 --> 00:21:43,385
سأشركها في سباق "ثندر رود".

371
00:21:43,636 --> 00:21:44,762
"ثندر رود"؟

372
00:21:44,970 --> 00:21:46,430
أجل. أتريد أن تفعل شيئاً؟

373
00:21:47,264 --> 00:21:49,266
أريد أن أراك تفعل شيئاً بهذه الخردة.

374
00:21:49,850 --> 00:21:51,560
أنت تبحث عن المشاكل.

375
00:21:52,561 --> 00:21:54,939
ماذا يفعل "العقارب" هنا؟ هذه ليست منطقتهم.

376
00:21:58,609 --> 00:21:59,902
أيريدون المشاجرة؟

377
00:22:00,444 --> 00:22:02,071
عندئذٍ، سنكون مستعدين لمواجهتهم.

378
00:22:09,995 --> 00:22:12,456
حسناً يا رفاق. فلننل منهم!

379
00:22:21,590 --> 00:22:22,675
مرحباً يا فتاة.

380
00:22:23,467 --> 00:22:24,927
ماذا تفعل؟

381
00:22:26,345 --> 00:22:28,639
- شكراً يا "فرنشي".
- على الرحب والسعة.

382
00:22:28,722 --> 00:22:30,724
أتعرفين شيئاً؟ كنت رائعة هناك.

383
00:22:30,808 --> 00:22:32,810
بل أخفقت، كنت متوترة جداً.

384
00:22:32,893 --> 00:22:35,229
كانت حركة انفساخ مدهشة.

385
00:22:35,312 --> 00:22:37,857
- مرحباً يا "ساندي".
- مرحباً يا "ريز". مرحباً يا بنات.

386
00:22:37,940 --> 00:22:40,025
- لدينا مفاجأة لك.
- ما هي؟

387
00:22:40,150 --> 00:22:41,819
سترين. صحيح يا "ريز"؟

388
00:22:41,902 --> 00:22:43,863
دعيني أمشط لك شعرك قليلاً.

389
00:22:44,071 --> 00:22:45,322
إلى أين نحن ذاهبات؟

390
00:22:45,781 --> 00:22:46,949
أتريدين القليل من أحمر الشفاه؟

391
00:22:49,076 --> 00:22:51,954
إن أصلحنا هذه السيارة،
يمكن أن تكون محطاً لمطارحة الغرام.

392
00:22:52,037 --> 00:22:55,291
ستغوي الفتاة حتى قبل أن تدخل إليها.

393
00:22:55,457 --> 00:22:56,917
حري بك أن تصدق هذا.

394
00:22:57,209 --> 00:22:59,795
مرحباً يا "زوكو". لدي مفاجأة لك.

395
00:23:00,337 --> 00:23:01,297
حقاً؟

396
00:23:02,631 --> 00:23:03,465
أجل.

397
00:23:05,801 --> 00:23:06,635
"ساندي"!

398
00:23:07,970 --> 00:23:08,804
"داني"؟

399
00:23:08,888 --> 00:23:12,349
ماذا تفعلين هنا؟ خلتك عدت إلى "أستراليا".

400
00:23:12,474 --> 00:23:14,101
طرأ تغيير في البرنامج.

401
00:23:14,685 --> 00:23:15,519
أنا لا...

402
00:23:18,063 --> 00:23:20,900
هذا رائع يا عزيزتي. أنت تعرفين كيف هذا.

403
00:23:20,983 --> 00:23:22,860
نصول ونجول.

404
00:23:22,985 --> 00:23:25,654
- "داني"؟
- هذا اسمي، لا تتلفيه.

405
00:23:25,863 --> 00:23:26,739
ماذا أصابك؟

406
00:23:27,489 --> 00:23:29,783
ماذا أصابني؟ ماذا أصابك أنت؟

407
00:23:32,578 --> 00:23:34,663
ماذا حل بـ"داني زوكو"
الذي قابلته على الشاطئ؟

408
00:23:35,789 --> 00:23:40,085
حسناً، لا أدري. لعل هنالك اثنان منا، صحيح؟

409
00:23:40,794 --> 00:23:43,589
لمَ لا تنشرين إعلاناً عن شخص مفقود

410
00:23:44,882 --> 00:23:46,425
أو تحاولي البحث في دليل الهاتف؟

411
00:23:48,177 --> 00:23:52,014
أنت مزيف ومنافق، ليتني لم أرك قط.

412
00:23:55,142 --> 00:23:57,561
- أتساءل إن كانت تحمل سلاحاً فعالاً آخر.
- أجل.

413
00:23:59,813 --> 00:24:02,149
إذن فقد وضعت نظرها عليك يا "زوكو"؟

414
00:24:04,151 --> 00:24:05,945
ليس الشيء الوحيد الذي وضعته عليه.

415
00:24:06,028 --> 00:24:09,031
- أجل، صحيح.
- "زوك"! لدي سيارة، أتذكر؟

416
00:24:09,490 --> 00:24:11,575
- بربك يا "داني".
- من يحمل ثمن الجعة؟

417
00:24:11,659 --> 00:24:13,702
- سرقتُ بطاقة هوية أخي.
- أملك دولارين ونصف.

418
00:24:13,786 --> 00:24:15,496
حسناً، أعطني ذلك.

419
00:24:18,958 --> 00:24:21,001
كان لطيفا جداً معي هذا الصيف.

420
00:24:21,752 --> 00:24:24,964
اسمعي يا "ساندي"، الرجال جرذان.

421
00:24:26,340 --> 00:24:30,052
أصغي إلي. إنهم براغيث على جرذان.

422
00:24:30,636 --> 00:24:34,014
أسوأ من ذلك، إنهم أميبا
على البراغيث التي على الجرذان.

423
00:24:34,473 --> 00:24:37,726
أعني، حتى الكلاب تشمئز إن أرادت أن تعضهم.

424
00:24:39,520 --> 00:24:41,939
الرجل الوحيد الذي يمكن
الاعتماد عليه هو الأب.

425
00:24:44,149 --> 00:24:45,651
- أتعرفين ما أنت بحاجة إليه؟
- ماذا؟

426
00:24:46,068 --> 00:24:47,820
قضاء سهرة مع البنات.

427
00:24:49,279 --> 00:24:52,700
سنقيم حفلة مبيت في بيتي الليلة.
أتودين المجيء؟

428
00:24:53,659 --> 00:24:56,286
جيد. ستحبين ذلك. تعالي.

429
00:24:58,622 --> 00:24:59,873
انظرن إلى "جان".

430
00:25:00,040 --> 00:25:03,043
"افرك بالفرشاة واشترِ (إيبانا) جديدة

431
00:25:03,168 --> 00:25:06,296
مع نكهتها الجديدة التي لأسنانك مفيدة

432
00:25:06,630 --> 00:25:09,633
افرك بالفرشاة
بمعجون الأسنان الجديد (إيبانا)

433
00:25:09,842 --> 00:25:13,679
افرك بالفرشاة وأزل التسوس بسرعة

434
00:25:13,971 --> 00:25:16,098
بسرعة، أنت على حق"

435
00:25:17,266 --> 00:25:18,308
أطفئي هذا.

436
00:25:19,268 --> 00:25:22,187
- أعطيني سيجارة.
- أجل، أنا أيضاً.

437
00:25:22,354 --> 00:25:24,314
- أتريدين واحدة يا "ساندي"؟
- أنا لا أدخن.

438
00:25:24,398 --> 00:25:27,609
- ألا تدخنين؟
- جربي هذا. لن تموتي.

439
00:25:27,735 --> 00:25:28,569
دعيها تدخن.

440
00:25:33,949 --> 00:25:37,703
نسيت أن أقول لك، لا تتنشقي عميقاً
إلا إن كنت معتادة على هذا.

441
00:25:38,537 --> 00:25:40,706
"ساندي"، دعيني أعلمك التنشق الفرنسي.

442
00:25:40,789 --> 00:25:42,207
إنه رائع حقاً.

443
00:25:45,836 --> 00:25:49,339
يا إلهي! هذا أبشع شيء رأيته في حياتي.

444
00:25:50,007 --> 00:25:51,925
الشبان يحبون هذا للغاية.

445
00:25:52,009 --> 00:25:53,802
لهذا يسمونني "فرنشي".

446
00:25:54,094 --> 00:25:54,928
طبعاً.

447
00:25:55,721 --> 00:25:57,765
- رباه.
- حسناً.

448
00:25:58,182 --> 00:26:01,852
ما رأيكن بمشروب كي نلطف الجو؟

449
00:26:03,604 --> 00:26:06,190
"إيتاليان سويس كولوني"؟ هذا مستورد.

450
00:26:06,690 --> 00:26:08,734
جلبت الشوكولاتة. أترغب إحداكن بهذا؟

451
00:26:08,817 --> 00:26:11,278
شوكولاتة ونبيذ؟ يا لهذا المستوى يا "جان".

452
00:26:11,570 --> 00:26:14,698
كُتب هنا "نبيذ عقبة".

453
00:26:15,240 --> 00:26:17,785
"ساندي" لم تحصل على النبيذ.

454
00:26:17,910 --> 00:26:18,869
لا بأس.

455
00:26:19,703 --> 00:26:21,413
أراهن أنك لم تشربي من قبل أيضاً.

456
00:26:21,538 --> 00:26:24,083
شربت شمبانيا في حفل زفاف ابن عمي مرة.

457
00:26:24,166 --> 00:26:26,126
رائع!

458
00:26:26,418 --> 00:26:28,504
ما الخطب؟ لا نحمل أي أمراض.

459
00:26:31,924 --> 00:26:35,385
"ساندي"، أتريدين أن أثقب لك أذنيك؟

460
00:26:37,471 --> 00:26:38,680
اخرسن!

461
00:26:39,973 --> 00:26:42,643
- اصمتن.
- أليس هذا في غاية الخطورة؟

462
00:26:42,768 --> 00:26:45,854
أعي ما أفعله. سأعمل في مؤسسة للتجميل.

463
00:26:46,146 --> 00:26:48,649
- ما الأمر؟ أأنت خائفة؟
- لا، لست خائفة.

464
00:26:49,066 --> 00:26:50,567
خذي يا "فرنشي"، استعملي دبوسي.

465
00:26:50,651 --> 00:26:52,611
أخيراً إنه نافع.

466
00:26:52,694 --> 00:26:54,238
- إنه مثالي.
- لا أظن

467
00:26:54,321 --> 00:26:55,155
أن هذه فكرة سديدة.

468
00:26:55,239 --> 00:26:57,950
- لا بأس بهذا. اسمعي...
- لن يروق هذا لأبي. أعدك...

469
00:26:59,827 --> 00:27:02,079
"ساندي"، فلندخل الحمّام.

470
00:27:02,246 --> 00:27:04,706
أمي ستقتلني إن تلطخت السجادة بالدم.

471
00:27:04,790 --> 00:27:06,917
- ماذا؟
- إنها تنزف لثانية واحدة فقط.

472
00:27:07,042 --> 00:27:08,710
لا أشعر أني بحال جيدة.

473
00:27:08,961 --> 00:27:10,629
لا تقلقي، إن أخفقت، يمكنها

474
00:27:10,712 --> 00:27:12,297
أن تصفف لك شعرك بحيث لا تظهر أذناك.

475
00:27:15,467 --> 00:27:18,470
"ساندي"، الجمال يتطلب معاناة.

476
00:27:18,554 --> 00:27:19,763
"غرفة التبرج"

477
00:27:20,472 --> 00:27:22,683
أيمكنك أن تجلبي الجليد لتخدير أذنيها؟

478
00:27:23,433 --> 00:27:26,770
افتحي المياه الباردة
وضعي أذنها تحت الصنبور.

479
00:27:33,610 --> 00:27:36,155
شخصياً، بدأت أشعر بالبرد.

480
00:27:36,321 --> 00:27:39,241
- ما هذه؟
- رسالة من "بوبي" في "كوريا".

481
00:27:39,366 --> 00:27:42,452
- أتخرجين مع كوري؟
- أيتها الغبية، إنه ملاح.

482
00:27:42,578 --> 00:27:43,620
- ملاح؟
- ملاح؟

483
00:27:45,581 --> 00:27:46,748
أتريدين رؤية صورة؟

484
00:27:48,333 --> 00:27:50,711
يا إلهي. أنت "منظمة خدمات" بحد ذاتك.

485
00:27:53,297 --> 00:27:55,215
يا بنات، "ساندي" تتقيأ.

486
00:27:55,591 --> 00:27:57,843
ثقبت أذناً واحدة وحسب. رأت الدم و...

487
00:27:59,511 --> 00:28:01,513
لن تلمسي أذني.

488
00:28:01,597 --> 00:28:03,307
حقاً؟ ستندمين

489
00:28:03,432 --> 00:28:06,226
لأنه تم قبولي
في مدرسة "لا كفيوري" التجميلية.

490
00:28:06,351 --> 00:28:07,895
هل ستستغنين عن "رايدل"؟

491
00:28:08,103 --> 00:28:10,063
لا أرى هذا على أنه استغناء.

492
00:28:10,147 --> 00:28:12,900
بل نقطة تحول إستراتيجية مهنية.

493
00:28:13,942 --> 00:28:16,987
- لماذا الصورة مقسومة؟
- كانت تظهر صديقته السابقة فيها.

494
00:28:21,325 --> 00:28:24,494
"ساندي"، خذي فرشاة الأسنان الخاصة بك.

495
00:28:25,787 --> 00:28:28,624
شكراً يا "فرنشي".
متأسفة لأني أسبب الإزعاج.

496
00:28:30,292 --> 00:28:31,418
لا عليك.

497
00:28:33,503 --> 00:28:35,672
هذه الفتاة الطيبة تشعرني بالغثيان.

498
00:28:36,924 --> 00:28:40,636
"انظروا إلي، أنا (ساندرا دي)

499
00:28:40,886 --> 00:28:44,431
وأنا مبتلية بالعذرية

500
00:28:44,765 --> 00:28:48,310
لن أمارس الجنس قبل أن أتزوج قانونياً

501
00:28:48,560 --> 00:28:51,396
لا أستطيع، فأنا (ساندرا دي)

502
00:28:52,814 --> 00:28:53,649
انظرن

503
00:28:53,982 --> 00:28:55,859
أنا (دوريس داي)

504
00:28:56,318 --> 00:28:59,738
لم تكن تربيتي هكذا

505
00:29:00,197 --> 00:29:01,657
لن أقبل أبداً

506
00:29:01,740 --> 00:29:03,533
حتى (روك هدسون)

507
00:29:03,825 --> 00:29:08,705
كان مغرماً بـ(دوريس داي)

508
00:29:09,122 --> 00:29:11,333
لا أشرب ولا أسب

509
00:29:12,084 --> 00:29:13,001
لا أسرح شعري

510
00:29:14,086 --> 00:29:15,754
سيجارة واحدة تشعرني بالغثيان

511
00:29:17,172 --> 00:29:21,176
أبعد يديك عن ملابسي الحريرية

512
00:29:21,510 --> 00:29:23,720
هل تتصرف هكذا مع (آنيت)؟

513
00:29:27,057 --> 00:29:30,644
أما بالنسبة لك يا (تروي دوناهيو)

514
00:29:31,436 --> 00:29:33,855
أعرف ما تريد فعله

515
00:29:34,690 --> 00:29:36,066
نلت حصتك الصغيرة

516
00:29:36,149 --> 00:29:38,235
وأنا لست محط رغباتك

517
00:29:38,360 --> 00:29:41,697
إنني (ساندرا دي) العادية

518
00:29:42,990 --> 00:29:46,576
(إلفيس)! دعني أتصرف على طبيعتي

519
00:29:47,077 --> 00:29:49,746
ابتعد عني

520
00:29:50,289 --> 00:29:51,665
حافظ على هدوئك فحسب

521
00:29:51,873 --> 00:29:54,710
بدأ لعابك يسيل الآن

522
00:29:55,752 --> 00:29:58,046
تباً لك

523
00:29:58,672 --> 00:30:00,173
أنا (ساندرا دي)"

524
00:30:07,139 --> 00:30:08,348
أتهزئين مني يا "ريز"؟

525
00:30:11,184 --> 00:30:12,644
هناك بنات حساسات جداً.

526
00:30:16,690 --> 00:30:18,942
"لأنه عندما هب الهواء

527
00:30:19,109 --> 00:30:21,111
شممت رائحة أروقة مدرسة (رايدل) القديمة

528
00:30:21,403 --> 00:30:23,530
وإن كان عليك استخدام المرحاض

529
00:30:23,739 --> 00:30:25,282
بعد ذلك تبدأ بالحك"

530
00:30:25,365 --> 00:30:26,742
اصمتوا أيها الاستغلاليون.

531
00:30:27,075 --> 00:30:28,618
غيرت رأيي. هيا بنا نذهب.

532
00:30:28,910 --> 00:30:31,371
- ماذا تعني؟
- ماذا أعني؟

533
00:30:34,124 --> 00:30:36,126
لن يدخلوا. سيُجن جنون أهلي.

534
00:30:36,293 --> 00:30:38,587
- "باتسي"، نادها أنت.
- هيا، لنرحل من هنا.

535
00:30:38,712 --> 00:30:41,548
"(ساندي). أين أنت يا (ساندي)؟"

536
00:30:41,757 --> 00:30:43,592
- اخرس! اجلس.
- هيا، لنذهب.

537
00:30:45,385 --> 00:30:47,179
أنتن مستقيمات جداً بالنسبة لي.

538
00:30:47,512 --> 00:30:50,682
سأستمتع بوقتي طالما أني شابة
ومخولة لفعل هذا.

539
00:30:51,933 --> 00:30:54,186
هل ستنزلق على أنبوب التصريف؟

540
00:30:54,394 --> 00:30:56,313
انظروا. ها هي "ريزو".

541
00:30:56,438 --> 00:30:57,898
تفعلين هذا من دون شبكة أمان.

542
00:31:06,865 --> 00:31:08,658
أناس طيبون يهرعون لمساعدة سيدة.

543
00:31:08,742 --> 00:31:11,453
- سيدة؟ أنا لا أرى سيدة.
- اخرس!

544
00:31:12,245 --> 00:31:14,623
- ماذا يجري يا "كنك"؟
- تخمين واحد.

545
00:31:15,540 --> 00:31:18,919
- لديك الكثير لتقدمه لفتاة.
- أجل، أنت تعرفين هذا.

546
00:31:19,836 --> 00:31:20,670
ما رأيك يا "زوك"؟

547
00:31:22,923 --> 00:31:24,049
تبدين جميلة يا "ريز".

548
00:31:24,758 --> 00:31:27,928
- مت غيظاً.
- أنا لا أقبل بامرأة "مستهلكة".

549
00:31:34,518 --> 00:31:35,936
هل ستستمني؟

550
00:31:38,355 --> 00:31:40,148
هذا أفضل من مرافقة أغبياء مثلكم.

551
00:31:41,066 --> 00:31:41,900
- "داني"!
- "داني"!

552
00:31:42,859 --> 00:31:44,986
عربتك يا سيدتي.

553
00:31:56,957 --> 00:31:58,750
أجهل ماذا أعجبني في "داني زوكو".

554
00:31:59,084 --> 00:32:01,378
لا تقلقي يا عزيزتي. خذي واحداً مني.

555
00:32:03,672 --> 00:32:05,799
- هناك الكثير منهم.
- أعرف.

556
00:32:05,924 --> 00:32:08,885
- كيف تتدبرين أمورك معهم؟
- أنا صديقة مراسلة ممتازة.

557
00:32:09,052 --> 00:32:11,346
مخلصة للجميع بصدق.

558
00:32:20,397 --> 00:32:22,441
- ماذا تفعلين؟
- حسناً.

559
00:32:23,066 --> 00:32:24,651
ماذا تظنون هذا؟ نكاح جماعي؟

560
00:32:24,860 --> 00:32:25,694
كنت لتتمنين ذلك.

561
00:32:27,696 --> 00:32:30,407
- انزلوا من السيارة.
- لا بد وأنك تمزح.

562
00:32:30,740 --> 00:32:32,033
- قلت الآن!
- حسناً.

563
00:32:32,159 --> 00:32:33,743
- بسرعة!
- تذكرنا في وصيتك.

564
00:32:33,827 --> 00:32:35,537
- في وصيتك، حسناً.
- تعال إلى هنا.

565
00:32:40,333 --> 00:32:43,503
عندما يفضّل الشاب فتاة على رفاقه،
يكون هناك خطب ما.

566
00:32:43,587 --> 00:32:44,504
صدقت.

567
00:32:44,796 --> 00:32:46,840
هيا يا رفاق، فلنذهب لنأكل البيتزا.

568
00:32:49,426 --> 00:32:50,510
أيمكنني أخذ البعض منها؟

569
00:32:51,803 --> 00:32:53,054
طبعاً.

570
00:32:54,264 --> 00:32:56,224
- شكراً.
- انتظري.

571
00:33:16,453 --> 00:33:22,375
"أظن أنني لست أول فتاة يتحطم فؤادها

572
00:33:22,959 --> 00:33:28,465
ولست أول فتاة تذرف الدموع

573
00:33:29,799 --> 00:33:32,219
لست أول من تعرف

574
00:33:32,886 --> 00:33:37,682
أنه لا مجال لنسيانك

575
00:33:42,604 --> 00:33:48,318
تعرف أنني حمقاء ومستعدة

576
00:33:49,152 --> 00:33:54,449
لانتظارك

577
00:33:55,700 --> 00:33:58,286
ولكن ألا ترى يا عزيزي؟

578
00:33:59,037 --> 00:34:03,375
ليس هناك ما يمكنني فعله غير ذلك

579
00:34:05,377 --> 00:34:11,007
إنني مخلصة لك إلى حد اليأس

580
00:34:13,009 --> 00:34:18,014
ولكن لم يعد هناك الآن مكان للاختباء

581
00:34:18,223 --> 00:34:21,393
منذ أن رفضت حبي

582
00:34:21,476 --> 00:34:24,980
لقد فقدت صوابي

583
00:34:25,272 --> 00:34:29,859
إنني مخلصة لك إلى حد اليأس

584
00:34:31,903 --> 00:34:37,075
إنني مخلصة لك إلى حد اليأس

585
00:34:41,621 --> 00:34:46,835
إنني مخلصة لك إلى حد اليأس

586
00:34:51,089 --> 00:34:57,053
يقول لي عقلي، (انسيه أيتها الحمقاء)

587
00:34:57,637 --> 00:35:03,602
ويقول قلبي، (لا تنسيه

588
00:35:04,436 --> 00:35:06,813
تمسكي حتى النهاية)

589
00:35:07,689 --> 00:35:11,776
وذلك ما أنا عازمة على فعله

590
00:35:14,070 --> 00:35:19,868
إنني مخلصة لك إلى حد اليأس

591
00:35:21,578 --> 00:35:26,458
ولكن لم يعد هناك الآن مكان للاختباء

592
00:35:26,708 --> 00:35:29,836
منذ أن رفضت حبي

593
00:35:30,086 --> 00:35:33,340
لقد فقدت صوابي

594
00:35:33,882 --> 00:35:39,387
إنني مخلصة لك إلى حد اليأس

595
00:35:40,305 --> 00:35:45,685
إنني مخلصة لك إلى حد اليأس

596
00:35:50,190 --> 00:35:56,154
إنني مخلصة لك إلى حد اليأس"

597
00:36:05,872 --> 00:36:07,874
هل دمر حب الشباب حياتك؟

598
00:36:08,083 --> 00:36:10,293
أتغمضين عينيك حين تنظرين إلى المرآة؟

599
00:36:10,377 --> 00:36:11,336
لا داعٍ للقلق بعد الآن.

600
00:36:11,503 --> 00:36:15,548
تعرفي إلى وجوه جديدة،
لإقحام عميق في مسامٍ معدية.

601
00:36:15,882 --> 00:36:18,677
لتجفيف البثور البشعة والشوائب...

602
00:36:34,317 --> 00:36:37,654
- "ريز".
- أيمكنك أن تناديني باسمي الشخصي؟

603
00:36:37,862 --> 00:36:40,782
- حسناً...
- "بيتي".

604
00:36:40,907 --> 00:36:42,951
- "بيتي".
- "بيتي".

605
00:36:43,326 --> 00:36:44,869
"بيتي".

606
00:36:45,203 --> 00:36:46,705
"بيتي".

607
00:36:49,791 --> 00:36:50,875
ألديك شيء؟

608
00:36:52,293 --> 00:36:53,461
أتمزحين؟

609
00:37:01,010 --> 00:37:04,305
- بوليصة تأمين ثمنها 25 سنتاً.
- مبذر كبير.

610
00:37:08,685 --> 00:37:10,019
- ماذا؟
- لقد أُتلف.

611
00:37:11,146 --> 00:37:12,147
كيف يمكن أن يُتلف؟

612
00:37:13,565 --> 00:37:15,608
اشتريته حين كنت في الصف السابع.

613
00:37:33,084 --> 00:37:34,002
وإن يكن؟

614
00:37:42,844 --> 00:37:44,095
ماذا تظن أنك فاعل؟

615
00:37:44,429 --> 00:37:46,264
هذا ليس بموقف سيارات أيها الحقير.

616
00:37:47,640 --> 00:37:50,393
يُمنع التوقف في أي مكان هنا يا وجه الندبة.

617
00:37:50,518 --> 00:37:52,228
- حقاً؟
- حقاً!

618
00:37:57,609 --> 00:37:58,943
ستدفع ثمن هذا غالياً.

619
00:37:59,444 --> 00:38:03,239
سأعطيك 75 سنتاً لقاء سيارتك،
والفتاة من ضمنها.

620
00:38:13,124 --> 00:38:15,460
ما علينا إلا أن نصلح الضربة.

621
00:38:15,877 --> 00:38:17,170
المشكلة ليست الضربة،

622
00:38:17,295 --> 00:38:19,631
بل المحرك الضعيف.

623
00:38:19,714 --> 00:38:21,132
المشكلة هي فمك.

624
00:38:21,216 --> 00:38:23,176
من أين ستحصل على مكربن؟

625
00:38:23,384 --> 00:38:27,055
- هل سمعت كلمة "استعارة" من قبل؟
- "كنكي"، ألديك أوراق لاصقة؟

626
00:38:28,056 --> 00:38:30,517
ماذا تقود؟

627
00:38:30,934 --> 00:38:33,269
- أنا أقود.
- نعم؟ ماذا عنك؟

628
00:38:33,353 --> 00:38:34,395
- من؟ أنا؟
- أجل.

629
00:38:35,021 --> 00:38:36,147
ماذا عن "دودي"؟

630
00:38:36,773 --> 00:38:39,234
- حسناً، أنا...
- هذا ما حسبته.

631
00:38:39,692 --> 00:38:40,944
هيا يا رفاق.

632
00:38:41,194 --> 00:38:44,447
يمكن لهذه السيارة أن تكون آلية أساسية.

633
00:38:44,656 --> 00:38:45,490
انظروا.

634
00:38:47,242 --> 00:38:49,035
يمكن لهذه السيارة أن تكون نظامية.

635
00:38:50,954 --> 00:38:52,163
هيدروماتيكية.

636
00:38:53,331 --> 00:38:54,374
أولتراماتيكية.

637
00:38:56,459 --> 00:38:57,919
يمكن أن تكون "سرعة البرق".

638
00:38:58,211 --> 00:38:59,629
"(سرعة البرق)!

639
00:38:59,754 --> 00:39:03,258
لديك رافعات ومكربنات رباعية، أجل

640
00:39:03,550 --> 00:39:06,010
تابع الكلام، أجل، تابع الكلام!

641
00:39:06,135 --> 00:39:09,180
بضبط لضخ الوقود وقضبان مطلية بالكروم، أجل

642
00:39:09,597 --> 00:39:11,850
سنجهزها

643
00:39:12,016 --> 00:39:14,936
بـ4 سرعات على الطريق، سيكونون بانتظارها

644
00:39:15,061 --> 00:39:16,312
تعرف أن هذا ليس هراءً

645
00:39:16,437 --> 00:39:18,690
سنحظى بالكثير من الفتيات بفضل (سرعة البرق)

646
00:39:18,773 --> 00:39:21,109
هيا!

647
00:39:21,192 --> 00:39:24,571
هيا يا (سرعة البرق)، فأنت تقطعين المسافات

648
00:39:24,696 --> 00:39:26,990
(سرعة البرق)، هيا يا (سرعة البرق)

649
00:39:27,156 --> 00:39:30,660
هيا يا (سرعة البرق)،
فأنت تنجزين الدورات بسرعة

650
00:39:30,743 --> 00:39:32,745
(سرعة البرق)، هيا يا (سرعة البرق)

651
00:39:32,829 --> 00:39:33,705
أنت ممتازة

652
00:39:34,247 --> 00:39:37,125
ستشعر الفتيات بالإثارة
لدى رؤية (سرعة البرق)

653
00:39:37,250 --> 00:39:38,960
هيا

654
00:39:39,043 --> 00:39:42,755
بأضواء خلفية فرنسية أرجوانية
وأجنحة طولها 75 سم، أجل

655
00:39:45,049 --> 00:39:48,678
لوحة تحكم من طراز (بالومينو)
وعازلان مزدوجان للمحرك، أجل

656
00:39:50,930 --> 00:39:52,432
بمكابس جديدة وسدادات وعازلات للصدمات

657
00:39:52,515 --> 00:39:53,933
تجعلني أشعر بالإثارة

658
00:39:54,017 --> 00:39:55,476
تعرف أنني لا أتباهى

659
00:39:55,560 --> 00:39:57,937
إنها حقاً سيارة لجذب الفتيات، (سرعة البرق)

660
00:39:58,021 --> 00:40:00,148
هيا

661
00:40:00,231 --> 00:40:03,484
هيا يا (سرعة البرق)، فأنت تقطعين المسافات

662
00:40:03,568 --> 00:40:06,112
(سرعة البرق)، هيا يا (سرعة البرق)

663
00:40:06,237 --> 00:40:09,616
هيا يا (سرعة البرق)،
فأنت تنجزين الدورات بسرعة

664
00:40:09,699 --> 00:40:11,701
(سرعة البرق)، هيا يا (سرعة البرق)

665
00:40:11,910 --> 00:40:12,744
أنت ممتازة

666
00:40:13,328 --> 00:40:15,830
ستشعر الفتيات بالإثارة
لدى رؤية (سرعة البرق)

667
00:40:15,955 --> 00:40:18,124
هيا

668
00:41:30,321 --> 00:41:33,491
هيا يا (سرعة البرق)، فأنت تقطعين المسافات

669
00:41:33,783 --> 00:41:36,119
(سرعة البرق)، هيا يا (سرعة البرق)

670
00:41:36,202 --> 00:41:39,747
هيا يا (سرعة البرق)،
فأنت تنجزين الدورات بسرعة

671
00:41:39,831 --> 00:41:41,833
(سرعة البرق)، هيا يا (سرعة البرق)

672
00:41:41,958 --> 00:41:43,001
أنت ممتازة

673
00:41:43,418 --> 00:41:46,462
ستشعر الفتيات بالإثارة
لدى رؤية (سرعة البرق)

674
00:41:46,546 --> 00:41:49,382
البرق

675
00:41:49,465 --> 00:41:53,553
البرق

676
00:41:53,636 --> 00:41:57,348
البرق"

677
00:41:59,559 --> 00:42:02,311
- هيا يا رفاق. فلنبدأ العمل.
- أجل.

678
00:42:15,283 --> 00:42:18,286
"(فروستي بالاس)"

679
00:42:19,328 --> 00:42:21,873
"زوك"، هؤلاء "العقارب" يبحثون عن المشاكل.

680
00:42:23,624 --> 00:42:26,085
"داني"، ما الأمر؟
أما تزال تفكر في تلك الفتاة؟

681
00:42:27,170 --> 00:42:29,839
- هل أنت مجنون؟
- لا، كنت أفكر وحسب.

682
00:42:29,922 --> 00:42:32,550
- ادخل. لا تفكر كثيراً.
- تماماً.

683
00:42:36,262 --> 00:42:37,221
يا رفاق.

684
00:42:38,264 --> 00:42:40,808
- "كنكي"، "زوكو".
- ما الأخبار؟

685
00:42:42,477 --> 00:42:44,312
لا بأس، بدأت الجلسة.

686
00:42:47,273 --> 00:42:48,441
- أتعرفون ماذا سمعت؟
- ماذا؟

687
00:42:48,775 --> 00:42:50,568
كانت الشرطة تراقب "ثندر رود" السنة الفائتة

688
00:42:50,651 --> 00:42:52,195
وزجوا بالجميع في السجن.

689
00:42:54,113 --> 00:42:55,782
لا أحد يمسك بـ"سرعة البرق".

690
00:42:56,032 --> 00:42:57,408
- حقاً؟
- أجل.

691
00:42:59,160 --> 00:43:00,620
هل أخذ أحدهم مكانك يا "داني"؟

692
00:43:01,079 --> 00:43:03,873
- العقي يا "ريز".
- بتلذذ.

693
00:43:09,253 --> 00:43:12,924
- أنا لا أفهم هؤلاء الفتيات.
- إنهن ينفعن لشيء واحد فقط.

694
00:43:13,549 --> 00:43:14,675
ماذا تفعل معهن

695
00:43:14,759 --> 00:43:17,345
خلال الـ23 ساعة و45 دقيقة
المتبقية من اليوم؟

696
00:43:18,721 --> 00:43:20,264
أيستغرقك ذلك 15 دقيقة فقط؟

697
00:43:23,101 --> 00:43:26,312
- أتريد الاستماع إلى موسيقى أخرى؟
- نعم.

698
00:43:26,938 --> 00:43:28,022
سأحتاج إلى بعض المال.

699
00:43:31,109 --> 00:43:31,943
شكراً.

700
00:43:39,200 --> 00:43:40,409
- سأعود حالاً.
- حسناً.

701
00:43:46,457 --> 00:43:47,291
مرحباً يا "داني"!

702
00:43:49,585 --> 00:43:51,879
- لا يمكنني أن أكلمك الآن.
- ماذا ستفعل لاحقاً؟

703
00:43:52,088 --> 00:43:54,632
- لا يمكنني أن أتكلم، حسناً؟
- اتصل بي.

704
00:44:05,726 --> 00:44:07,728
- مرحباً يا "ساندي".
- أهلاً.

705
00:44:07,854 --> 00:44:09,605
- كيف حالك؟
- بخير، شكراً.

706
00:44:10,064 --> 00:44:10,898
جيد.

707
00:44:11,983 --> 00:44:15,236
"ساندي"، كنت أرغب في التحدث إليك
منذ مدة طويلة.

708
00:44:15,361 --> 00:44:18,030
- عمّ؟
- عن ليلة الألعاب النارية.

709
00:44:18,114 --> 00:44:20,491
كانت تصرفاتي فظيعة.

710
00:44:20,992 --> 00:44:23,452
لم أكن أنا، عليك أن تعرفي هذا.

711
00:44:23,536 --> 00:44:27,623
كنت أنا، بالطبع، ولكن لم أكن أنا.

712
00:44:28,833 --> 00:44:31,210
الأمر يا "ساندي" أنه لدي سمعة،
أتفهمين؟ لدي...

713
00:44:31,294 --> 00:44:34,422
لهذا يسرني جداً أن "توم" شخص بسيط جداً.

714
00:44:39,760 --> 00:44:42,513
كلمة بسيط مناسبة.
خسارة أن عقله في عضلاته.

715
00:44:43,890 --> 00:44:44,891
أتغار منه؟

716
00:44:46,559 --> 00:44:49,854
أغار؟ بربك يا "ساندي"، لا تجعليني أضحك.

717
00:44:51,272 --> 00:44:52,648
ماذا حققت؟

718
00:44:56,986 --> 00:44:59,697
بربك! أنا أفضل من هؤلاء الأغبياء بكثير.

719
00:45:00,239 --> 00:45:01,908
عليّ أن أرى هذا كي أصدقه.

720
00:45:26,057 --> 00:45:27,225
فلنبدأ بالقانون الأول.

721
00:45:27,516 --> 00:45:29,060
دخن علبتيّ سجائر يومياً فقط.

722
00:45:29,602 --> 00:45:30,436
ها نحن نبدأ.

723
00:45:34,565 --> 00:45:36,859
أي فرع من الرياضة يهمك؟

724
00:45:38,110 --> 00:45:39,028
أتحب "الحلقات"؟

725
00:45:39,403 --> 00:45:42,031
لقد قمت بتركيب "حلقات المكبس"
منذ أسابيع قليلة فقط.

726
00:45:45,201 --> 00:45:48,371
أول شيء علينا أن نفعله هو أن تتغير.

727
00:45:48,663 --> 00:45:50,665
لهذا أنا هنا، كي أتغير.

728
00:45:50,873 --> 00:45:53,376
- لا، أعني ثيابك.
- حسناً.

729
00:46:00,883 --> 00:46:02,093
حسناً، توقفوا.

730
00:46:02,510 --> 00:46:05,304
يا رفاق، أريد أن أقدم لكم رجلاً جديداً.

731
00:46:06,347 --> 00:46:08,224
"داني". فلنختبره.

732
00:46:10,810 --> 00:46:11,686
احذر.

733
00:46:11,894 --> 00:46:14,981
هيا. بعض الحماس. هيا بنا.

734
00:46:15,064 --> 00:46:17,566
- هيا.
- "داني".

735
00:46:28,577 --> 00:46:29,620
عليك أن تدرج الكرة.

736
00:46:34,458 --> 00:46:35,835
- تفضل أيها المدرب.
- شكراً.

737
00:46:36,460 --> 00:46:38,212
قم بتدريج الكرة، وسددها نحو السلة.

738
00:46:38,296 --> 00:46:40,506
- أتعتقد أنه يمكنك فعل هذا؟
- يمكنني فعل هذا!

739
00:46:41,966 --> 00:46:43,050
- حسناً.
- هيا بنا.

740
00:46:43,134 --> 00:46:45,052
"داني"، هنا. "داني"!

741
00:46:45,136 --> 00:46:45,970
هيا.

742
00:46:46,679 --> 00:46:47,930
- هيا يا "آرنولد".
- ارفعها.

743
00:46:48,514 --> 00:46:51,058
ارفعها. تماماً. هيا.

744
00:46:51,350 --> 00:46:52,893
أمسك بالكرة يا "داني".

745
00:46:53,060 --> 00:46:56,439
ها نحن ذا. هيا. أمسك بها. تماماً.

746
00:46:58,858 --> 00:46:59,692
ماذا فعلت؟

747
00:47:00,109 --> 00:47:02,528
- أهو يمزح؟
- رباه.

748
00:47:05,781 --> 00:47:07,033
أريدك أن تقابل خصمك في المصارعة.

749
00:47:08,326 --> 00:47:10,286
"داني"، "آندي".

750
00:47:12,246 --> 00:47:14,790
- أأنت مجنون؟
- هيا.

751
00:47:15,082 --> 00:47:17,376
فلنبدأ. إلى المواقع.

752
00:47:17,626 --> 00:47:18,586
"داني"، انحنِ.

753
00:47:20,171 --> 00:47:22,131
حسناً يا "آندي"، انحنِ. مستعدان؟

754
00:47:23,007 --> 00:47:23,841
حسناً؟

755
00:47:27,845 --> 00:47:28,971
مهلاً.

756
00:47:30,348 --> 00:47:33,059
"داني"، عليك أن تجرب. هيا.

757
00:47:33,851 --> 00:47:34,685
هيا، انحنِ.

758
00:47:34,810 --> 00:47:37,063
حسناً يا "آندي"، فلنغير المواقع.
أنت انحنِ. هيا.

759
00:47:43,402 --> 00:47:44,320
حسناً. مستعدان؟

760
00:47:48,366 --> 00:47:50,034
- أتستسلم؟
- أجل، أستسلم.

761
00:47:50,451 --> 00:47:51,285
جيد.

762
00:47:56,957 --> 00:47:57,792
إنه ضارب.

763
00:48:01,462 --> 00:48:04,799
ستحب كرة القاعدة.
ليس هناك احتكاك في هذه الرياضة.

764
00:48:05,508 --> 00:48:07,385
ادخل إلى هناك لنرى ماذا بوسعك أن تفعل.

765
00:48:08,177 --> 00:48:09,595
ارمِ الكرة. هيا بنا نلعب.

766
00:48:09,720 --> 00:48:10,554
أين تريدها؟

767
00:48:11,555 --> 00:48:13,391
هيا، فلنخرجه من اللعبة.

768
00:48:13,474 --> 00:48:15,976
- لا يمكنه أن يضرب الكرة.
- يعجز عن إصابة الكرة.

769
00:48:16,060 --> 00:48:18,604
- أخطاء للهدف.
- قلت لك. حتى أنه لا يلوح بالمضرب.

770
00:48:19,522 --> 00:48:22,274
أي لاعب كرة أنت؟ اضربها إلى هنا.

771
00:48:24,902 --> 00:48:25,736
أخطاء للهدف.

772
00:48:27,738 --> 00:48:29,115
هيا. بعض الحماس.

773
00:48:29,198 --> 00:48:31,617
هيا. بعض الحماس. نريد أن نراك تصيب الكرة.

774
00:48:32,034 --> 00:48:33,369
أدخلها.

775
00:48:35,704 --> 00:48:36,789
هذه لاغية.

776
00:48:40,042 --> 00:48:42,503
- على رسلك.
- الآن! هيا!

777
00:48:42,628 --> 00:48:44,630
ألقِ بالمضرب!

778
00:48:46,465 --> 00:48:50,052
هناك رياضات أخرى كثيرة
ليس فيها أي احتكاك أبداً.

779
00:48:50,136 --> 00:48:52,263
- حقاً، مثل ماذا؟
- فرع السباقات.

780
00:48:53,180 --> 00:48:56,183
- ماذا تعني؟ الركض؟
- الركض فقط؟

781
00:48:57,435 --> 00:48:59,687
أعني شيئاً يحتاج إلى التحمل.

782
00:48:59,854 --> 00:49:03,983
شيء يحتاج إلى قدرة على التحمل.
كسباقات المسافات الطويلة.

783
00:49:04,859 --> 00:49:06,777
سباقات الضاحية.

784
00:49:09,530 --> 00:49:11,532
- يمكن أن يكون هذا رائعاً.
- جيد.

785
00:49:14,493 --> 00:49:16,912
كفى. هيا، أبقِ ساقيك مرتفعتين.

786
00:49:18,622 --> 00:49:20,583
قم بـ10 دورات.

787
00:49:38,726 --> 00:49:39,560
"داني".

788
00:49:44,106 --> 00:49:45,983
"داني"، أأنت بخير؟

789
00:49:48,235 --> 00:49:49,445
"داني"، كلمني.

790
00:49:51,489 --> 00:49:54,408
أقل ما يمكنك فعله هو أن تكلمني
بعد أن عاملتني بتلك الطريقة.

791
00:49:54,825 --> 00:49:57,661
الطريقة التي عاملتك...
"ساندي"، لقد اعتذرت لك.

792
00:49:57,828 --> 00:49:58,871
نجحت في مداهنتك.

793
00:50:00,956 --> 00:50:03,167
- أأنت متأكد أنك بخير؟
- نعم، أنا بخير.

794
00:50:05,336 --> 00:50:08,005
- إذن، أما زلت تخرجين مع الرياضي؟
- حسناً...

795
00:50:09,590 --> 00:50:13,552
- أيصطحبك إلى الرقص؟
- حسناً، هذا يتعلق.

796
00:50:13,636 --> 00:50:14,970
- بمَ؟
- بك.

797
00:50:15,221 --> 00:50:16,597
- بي؟
- أجل.

798
00:50:18,015 --> 00:50:19,141
يمكنه أن يذهب وحده.

799
00:50:24,897 --> 00:50:25,731
تعالي.

800
00:50:38,202 --> 00:50:40,621
"ساندي"، لنذهب إلى مكان آخر.

801
00:50:40,788 --> 00:50:41,622
لماذا؟

802
00:50:43,707 --> 00:50:45,543
لأننا لا نستطيع أن نكون بمفردنا هنا.

803
00:50:45,751 --> 00:50:46,585
"داني".

804
00:50:49,255 --> 00:50:50,089
حسناً.

805
00:50:52,341 --> 00:50:54,426
شطيرتا برغر ومثلج بالحليب، فوراً.

806
00:50:58,889 --> 00:51:00,474
كدت تقتلع ذراعي.

807
00:51:00,558 --> 00:51:02,935
لم أشأ أن أفوّت هذه الطاولة. إنها الأفضل.

808
00:51:04,979 --> 00:51:05,854
ماذا تفعل؟

809
00:51:06,021 --> 00:51:07,815
أريد بعض الخصوصية فقط.

810
00:51:08,023 --> 00:51:11,485
- ما طلبكما أيها الشابين؟
- صودا الكرز، لو سمحت.

811
00:51:11,777 --> 00:51:13,445
- "داني"؟
- لست جائعاً كثيراً.

812
00:51:13,529 --> 00:51:16,115
أريد شطيرة برغر مزدوج مع كل الإضافات

813
00:51:16,198 --> 00:51:18,117
وصودا الكرز مع مثلج بالشوكولاتة.

814
00:51:18,200 --> 00:51:19,827
هذا يبدو جيداً. أريد مثل هذا.

815
00:51:20,286 --> 00:51:22,538
مثل هذا؟ شهيتك مفتوحة.

816
00:51:22,621 --> 00:51:24,832
- أنت مضحك.
- لا، أنت مضحكة.

817
00:51:25,416 --> 00:51:28,294
كيف الأحوال يا "زوك"؟ على ما يُرام؟

818
00:51:28,419 --> 00:51:31,130
- أهلاً يا "ريزو". كيف الأحوال؟
- روعة، بأفضل حال.

819
00:51:32,881 --> 00:51:35,384
ألديك فكة؟ يمكن أن نتقاسم فطيرة "إسكيمو".

820
00:51:35,634 --> 00:51:39,138
- لم أعد أتقاسم شيئاً.
- إذن اعتمدي البقاء في البيت كثيراً.

821
00:51:39,847 --> 00:51:42,224
مرحباً أيها الشبان والشابات.

822
00:51:42,766 --> 00:51:43,767
ألدى أحدكم 23 سنتاً؟

823
00:51:43,851 --> 00:51:46,061
أيريد أحد أن يقاسمني
مثلج "دوغ سليد ديلايت"؟

824
00:51:46,312 --> 00:51:48,314
أجهل أين يختفي المال.

825
00:51:48,731 --> 00:51:50,608
10 سنتات هنا، 15 سنتاً هناك.

826
00:51:50,733 --> 00:51:51,900
بعد عدة أشهر

827
00:51:51,984 --> 00:51:53,944
يمكن لـ"فرنشي" أن تدعونا جميعاً.

828
00:51:54,028 --> 00:51:55,696
- فتاة تعمل ولديها دخل محترم.
- صحيح.

829
00:51:55,779 --> 00:51:58,741
لا يدفعون الكثير أصلاً.

830
00:51:58,991 --> 00:52:00,367
هذا أكثر مما نجنيه.

831
00:52:00,451 --> 00:52:03,120
ساهمي بشيء. لن أحصل
على مصروف الجيب قبل يوم الجمعة.

832
00:52:03,203 --> 00:52:05,497
- تحصل على المصروف؟
- عندما أكون ولداً باراً.

833
00:52:05,581 --> 00:52:08,250
"فيولا"، مثلج "دوغ سليد ديلايت"
مع 4 ملاعق.

834
00:52:08,500 --> 00:52:11,253
- وفطيرة "إسكيمو" مع سكين.
- مرحباً يا رفاق.

835
00:52:13,380 --> 00:52:15,466
تفضلوا، انقضوا عليها.

836
00:52:19,928 --> 00:52:22,097
تظهر عليّ آثار العض كأني مصابة بالجذام.

837
00:52:22,473 --> 00:52:26,268
ابتهجي. عض "كنكي" أشبه ببطاقة مباركة.

838
00:52:26,560 --> 00:52:28,562
"الحرص على إرسال أفضل البطاقات."

839
00:52:30,356 --> 00:52:31,231
خنزير.

840
00:52:31,982 --> 00:52:33,567
أحب حين تتكلمين بقذارة.

841
00:52:34,943 --> 00:52:36,904
يريد أهلي دعوتك لشرب الشاي يوم الأحد.

842
00:52:36,987 --> 00:52:37,821
أتريد المجيء؟

843
00:52:40,074 --> 00:52:42,534
- لا أحب الشاي.
- ليس عليك أن تشرب الشاي.

844
00:52:44,036 --> 00:52:45,537
حسناً، لا أحب الأهل.

845
00:52:48,540 --> 00:52:49,458
أترغبين بالقليل؟

846
00:52:51,085 --> 00:52:52,461
أنت فتاة رخيصة.

847
00:52:53,128 --> 00:52:54,922
ليس هذا ما عنيته تماماً.

848
00:52:55,005 --> 00:52:56,131
مفهوم.

849
00:52:56,298 --> 00:52:58,217
لطالما كنت أجدك متفهمة.

850
00:52:58,300 --> 00:52:59,134
أنا كذلك.

851
00:52:59,927 --> 00:53:02,805
وأعتقد أيضاً أنك تنعمين
بما هو أهم من البدانة.

852
00:53:03,972 --> 00:53:04,890
شكراً.

853
00:53:05,724 --> 00:53:06,558
عفواً.

854
00:53:06,767 --> 00:53:08,602
- ألديك شريك لمسابقة الرقص؟
- لا.

855
00:53:08,852 --> 00:53:10,229
- أتودين الذهاب؟
- نعم.

856
00:53:10,562 --> 00:53:12,606
سأبقى في السنة الأخيرة إلى الأبد

857
00:53:12,690 --> 00:53:14,692
إن لم أدرس لاختبار الجبر.

858
00:53:14,775 --> 00:53:17,569
الحظ يحالفك. لديك مرافق قوي في البيت.

859
00:53:17,653 --> 00:53:19,655
ليست قوة الذراع ما يقلقني يا "سوني".

860
00:53:20,823 --> 00:53:21,990
إنما اليدان.

861
00:53:22,449 --> 00:53:23,409
إنها تحبني.

862
00:53:26,412 --> 00:53:28,789
- هل أنت قادمة يا "فرنشي"؟
- لا أظن ذلك.

863
00:53:28,872 --> 00:53:30,999
أريد أن أبقى قليلاً بعد.

864
00:53:31,125 --> 00:53:31,959
حسناً.

865
00:53:32,084 --> 00:53:34,253
لم آكل طيلة النهار.

866
00:53:34,670 --> 00:53:36,964
كعكة التفاح التي تصنعها أمي أفضل من هذا.

867
00:53:37,089 --> 00:53:38,924
- أتريد قطعة؟
- نعم، طبعاً.

868
00:53:40,467 --> 00:53:41,552
- "باتسي".
- نعم؟

869
00:53:41,844 --> 00:53:42,761
15 دقيقة.

870
00:53:44,972 --> 00:53:46,974
حفلة الرقص هذه تقلقني يا "داني".

871
00:53:47,057 --> 00:53:49,017
ربما تختلف طريقتهم في الرقص عنا.

872
00:53:49,226 --> 00:53:52,187
لا تقلقي. لعلنا سنختلق رقصة الكنغر.

873
00:53:54,857 --> 00:53:56,108
فلنخرج من هنا يا "ساندي".

874
00:53:56,608 --> 00:53:57,985
"زوكو"، أراك لاحقاً.

875
00:53:59,403 --> 00:54:01,405
- إلى اللقاء يا "فرنشي".
- إلى اللقاء يا "ساندي".

876
00:54:04,158 --> 00:54:06,785
عظيم، عليّ دفع الحساب مرة أخرى.
أعطيني مالاً.

877
00:54:08,370 --> 00:54:10,873
حسناً، ما بالك هذه الليلة؟

878
00:54:10,956 --> 00:54:12,499
أنت أشبه بممسحة رطبة.

879
00:54:12,583 --> 00:54:13,417
لا تبدأ معي.

880
00:54:13,584 --> 00:54:16,712
حسناً. ما رأيك أن أنتهي منك؟

881
00:54:17,379 --> 00:54:18,422
أنهِ هذا أولاً!

882
00:54:20,549 --> 00:54:22,050
إليك مني، بإخلاص.

883
00:54:24,678 --> 00:54:25,763
متأسفة يا "فرنشي".

884
00:54:27,389 --> 00:54:28,348
"ريزو"!

885
00:54:31,351 --> 00:54:34,772
أريد أن أتحدث إليك يا "ريزو"! الآن!

886
00:54:37,024 --> 00:54:39,109
لا يبكون على مثلج الحليب إن انسكب.

887
00:54:39,193 --> 00:54:40,944
سأكون على ما يُرام.

888
00:54:42,654 --> 00:54:44,531
أتعرفين أنه حان وقت الإقفال تقريباً؟

889
00:54:44,823 --> 00:54:47,075
أتمانعين إن بقيتُ أكثر قليلاً؟

890
00:54:47,159 --> 00:54:48,452
لا، كما تشائين.

891
00:54:49,203 --> 00:54:51,413
- رباه.
- ماذا؟

892
00:54:51,914 --> 00:54:55,292
أكره أن أقول لك،
ولكن شعرك يبدو كبيض عيد الفصح.

893
00:54:56,084 --> 00:54:57,795
أجل.

894
00:54:57,961 --> 00:55:00,964
حسناً، واجهت مشكلة صغيرة في درس صبغ الشعر.

895
00:55:01,465 --> 00:55:04,760
في الواقع، واجهت مشكلة صغيرة في كل دروسي.

896
00:55:05,093 --> 00:55:07,554
خابت آمالي في مدرسة التجميل.

897
00:55:08,096 --> 00:55:10,057
تخيب الآمال في كل شيء.

898
00:55:13,769 --> 00:55:14,603
"فاي"؟

899
00:55:16,396 --> 00:55:17,439
تركتُها.

900
00:55:17,981 --> 00:55:19,274
ما رأيك في مهنة النادلة؟

901
00:55:20,484 --> 00:55:22,069
أنت صغيرة جداً على أن تعرفي هذا.

902
00:55:23,403 --> 00:55:25,656
ربما أكون عاملة هاتف.

903
00:55:27,157 --> 00:55:30,786
لا، لا أظن أني سأحب أن أضع
تلك الأشياء الصغيرة على أذني.

904
00:55:31,495 --> 00:55:36,500
يا إلهي، ليت لدي ملاك حارس يخبرني ما أفعل.

905
00:55:37,000 --> 00:55:39,419
مثل "ديبي رينولدز" في فيلم "تامي".

906
00:55:39,795 --> 00:55:40,754
ما رأيك؟

907
00:55:41,755 --> 00:55:43,674
إن وجدته، أعطيه رقم هاتفي.

908
00:56:00,107 --> 00:56:03,652
"قصتك حزينة

909
00:56:04,361 --> 00:56:07,948
مراهقة لا تنجح أبداً

910
00:56:08,949 --> 00:56:14,705
أكثر الفتيات الحائرات
وغير الجانحات في الحي

911
00:56:16,498 --> 00:56:20,502
مستقبلك غير واضح الآن

912
00:56:21,295 --> 00:56:24,840
ماذا بقي من مهنتك الآن؟

913
00:56:25,883 --> 00:56:28,635
لا يمكنك حتى مبادلة

914
00:56:29,511 --> 00:56:32,890
ملابس العمل

915
00:56:48,530 --> 00:56:50,616
يا تاركة معهد التجميل

916
00:56:51,825 --> 00:56:54,953
لن يكون هناك يوم تخرج لك

917
00:56:55,203 --> 00:56:57,122
يا تاركة معهد التجميل

918
00:56:58,373 --> 00:57:01,710
رسبت في امتحانات نصف السنة
وامتحانات مستحضرات غسل الشعر

919
00:57:01,835 --> 00:57:04,963
على الأقل كان يمكنك أن تتفرغي

920
00:57:05,172 --> 00:57:07,925
لغسل وتنظيف ملابسك

921
00:57:08,216 --> 00:57:10,761
بعد إنفاق كل ذلك المال

922
00:57:10,844 --> 00:57:13,972
لكي يقوم الطبيب بتجميل أنفك

923
00:57:14,264 --> 00:57:16,016
هيا يا عزيزتي

924
00:57:17,434 --> 00:57:20,687
لماذا تحتفظين بآمالك الضعيفة؟

925
00:57:20,771 --> 00:57:22,272
ما الذي تحاولين إثباته؟

926
00:57:22,356 --> 00:57:23,815
ما الذي تحاولين إثباته؟

927
00:57:23,899 --> 00:57:27,361
لديك الحلم ولكنك لا تتمتعين بالاندفاع

928
00:57:27,444 --> 00:57:30,489
لو حاولت نيل شهادة

929
00:57:30,572 --> 00:57:33,408
يمكنك أن تصبحي كاتبة اختزال

930
00:57:33,492 --> 00:57:35,577
أعيدي مشطك

931
00:57:35,661 --> 00:57:38,705
وعودي إلى المدرسة الثانوية

932
00:57:42,918 --> 00:57:44,461
يا تاركة معهد التجميل

933
00:57:46,171 --> 00:57:48,924
تتسكعين في المتجر القريب

934
00:57:49,383 --> 00:57:50,801
يا تاركة معهد التجميل

935
00:57:52,552 --> 00:57:56,056
حان الوقت لتعرفي ما يحدث حقاً

936
00:57:56,139 --> 00:57:58,850
لم يستطيعوا أن يعلموك شيئاً

937
00:57:59,351 --> 00:58:02,020
تظنين أنك جميلة المظهر للغاية

938
00:58:02,437 --> 00:58:05,649
ولكن لن تقترب منك أي زبونة

939
00:58:05,899 --> 00:58:08,443
إلا إذا كانت مومساً

940
00:58:13,323 --> 00:58:14,783
لا تتعبي نفسك يا عزيزتي

941
00:58:15,575 --> 00:58:16,410
لا تتعبي نفسك

942
00:58:16,576 --> 00:58:19,830
لست مؤهلة للاحتفاظ بعمل

943
00:58:20,038 --> 00:58:21,415
يُستحسن أن تنسي الأمر

944
00:58:21,957 --> 00:58:23,083
انسي الأمر

945
00:58:23,208 --> 00:58:26,336
من يريد أن تسرح له شعره فتاة قذرة

946
00:58:26,712 --> 00:58:30,007
الآن شعرك مجعد ورمشاك أشعثان

947
00:58:30,173 --> 00:58:32,843
إلا أن العالم قاسٍ

948
00:58:32,926 --> 00:58:35,053
تخلصي من تلك النظرة البريئة

949
00:58:35,137 --> 00:58:37,556
وعودي إلى المدرسة الثانوية

950
00:58:39,349 --> 00:58:40,934
لا تفسدي الأمر يا عزيزتي

951
00:58:42,644 --> 00:58:45,647
لا تتجاهلي نصيحتي القيمة

952
00:58:45,856 --> 00:58:47,399
تعرفين ذلك يا عزيزتي

953
00:58:48,984 --> 00:58:52,154
أي شخص قد ينصحك بذلك

954
00:58:52,529 --> 00:58:54,281
والآن أنا اتخذت القرار

955
00:58:54,364 --> 00:58:55,907
اتركي ذلك المكان

956
00:58:55,991 --> 00:59:00,579
عليّ حقاً أن أطير

957
00:59:01,538 --> 00:59:03,582
عليّ أن أذهب

958
00:59:03,707 --> 00:59:07,502
إلى متجر الشعير

959
00:59:07,919 --> 00:59:12,758
في السماء

960
00:59:18,430 --> 00:59:21,391
- يا تاركة معهد التجميل
- يا تاركة معهد التجميل

961
00:59:21,516 --> 00:59:23,560
عودي إلى المدرسة الثانوية

962
00:59:24,770 --> 00:59:27,898
- يا تاركة معهد التجميل
- يا تاركة معهد التجميل

963
00:59:27,981 --> 00:59:30,609
عودي إلى المدرسة الثانوية

964
00:59:31,151 --> 00:59:34,237
- يا تاركة معهد التجميل
- يا تاركة معهد التجميل

965
00:59:34,321 --> 00:59:38,366
عودي إلى المدرسة الثانوية"

966
00:59:50,962 --> 00:59:52,881
- أخفض رأسك يا "كنكي".
- ماذا تفعلان؟

967
00:59:52,964 --> 00:59:54,800
هيا يا "كنكي". استعمل المكابح.

968
00:59:54,883 --> 00:59:57,344
- سأفعل ذلك.
- لا، سنعمل على المكابح لاحقاً.

969
00:59:58,637 --> 00:59:59,596
تحرك يا صاح.

970
01:00:00,138 --> 01:00:02,474
- أيها الأخرق، ركبته بالاتجاه المعاكس.
- حسناً.

971
01:00:02,557 --> 01:00:04,559
من أي سيارة سرقت هذا؟

972
01:00:04,643 --> 01:00:05,644
- سيارة أمك.
- سيارة أمك.

973
01:00:06,728 --> 01:00:08,230
لا تنسَ السلك الآخر يا "تشارلي".

974
01:00:08,313 --> 01:00:10,649
هناك تجهيز لتلك الكاميرا في قسم الصيانة.

975
01:00:13,860 --> 01:00:14,778
"ريز".

976
01:00:21,910 --> 01:00:24,830
أكنت لتصدقين هذا؟ على التلفزيون الوطني.

977
01:00:28,708 --> 01:00:29,543
كيف حالك؟

978
01:00:29,876 --> 01:00:31,211
أتنوي الذهاب إلى مسابقة الرقص؟

979
01:00:31,795 --> 01:00:34,923
سأخرج مع أجمل فتاة هناك.

980
01:00:36,258 --> 01:00:39,678
هذا أكبر حدث في "رايدل"
ولن يتسنى لنا الخروج مع أحد.

981
01:00:39,845 --> 01:00:41,638
ماذا عن "رودي" من "كابري لاونج"؟

982
01:00:41,721 --> 01:00:43,974
- كوني جادة.
- إنه اقتراح.

983
01:00:44,057 --> 01:00:45,559
لقد اتصلت به.

984
01:00:52,232 --> 01:00:54,651
اهدئي، أعتقد أن حظنا يتغير.

985
01:01:02,242 --> 01:01:03,618
أتعين ما تفعلين؟

986
01:01:03,869 --> 01:01:05,453
ما نفعله نحن. تعالي.

987
01:01:36,109 --> 01:01:37,903
"مارتي"، أنت تبدين جميلة.

988
01:01:39,112 --> 01:01:41,489
هلا تعذرني لحظة؟

989
01:01:44,910 --> 01:01:46,328
تشعرين بخير أيضاً، أليس كذلك؟

990
01:01:47,454 --> 01:01:49,915
"سوني". ها هو ذا، "فينس فونتين".

991
01:01:49,998 --> 01:01:51,875
رأيت من يفوقونه وسامة.

992
01:01:51,958 --> 01:01:54,711
كن راشداً، إنه الأفضل على الإطلاق.

993
01:01:54,794 --> 01:01:56,755
أجل، إن كنت تحبين الناضجين.

994
01:02:10,268 --> 01:02:12,020
"داني"، هذا مثير للغاية.

995
01:02:12,145 --> 01:02:14,689
عليك أن تتعرفي على المصور.

996
01:02:14,773 --> 01:02:17,108
- أتعرفه؟
- اسمه "تيد".

997
01:02:18,318 --> 01:02:20,028
"دودي"، كيف أبدو؟

998
01:02:20,362 --> 01:02:23,031
كثمرة أناناس شقراء جميلة.

999
01:02:24,908 --> 01:02:26,034
ذلك جيد.

1000
01:02:26,201 --> 01:02:28,870
تأخرتم يا رفاق. أين كنتم؟

1001
01:02:29,037 --> 01:02:32,123
- لم تظهر القاعة بهذا الجمال من قبل.
- هل جلبت المؤن؟

1002
01:02:32,415 --> 01:02:34,661
حسناً، يا فتية. أريد دائرة كبيرة.

1003
01:02:34,811 --> 01:02:37,337
"الاستعراض المحلي"

1004
01:02:37,629 --> 01:02:40,882
هيا، أيها الشبان والشابات،
سنكون على الهواء قريباً جداً.

1005
01:02:41,258 --> 01:02:44,261
ولكن أولاً، بعض الأغاني للاستعداد

1006
01:02:44,344 --> 01:02:46,763
مع "جوني كازينو" و"المقامرون".

1007
01:02:56,147 --> 01:02:58,358
"(روك أند رول) هنا ليبقى

1008
01:02:58,483 --> 01:03:00,151
لن يموت أبداً

1009
01:03:00,944 --> 01:03:03,113
مقدر له أن يكون هكذا

1010
01:03:03,321 --> 01:03:05,156
بالرغم من أنني أجهل

1011
01:03:05,657 --> 01:03:07,492
لماذا أتجاهل كلام الناس

1012
01:03:07,575 --> 01:03:10,120
(روك أند رول) هنا ليبقى

1013
01:03:10,203 --> 01:03:12,539
نحن نتجاهل كلام الناس

1014
01:03:12,664 --> 01:03:14,833
(روك أند رول) هنا ليبقى

1015
01:03:14,916 --> 01:03:16,626
فليرقص الجميع

1016
01:03:17,294 --> 01:03:19,045
فليرقص الجميع

1017
01:03:19,671 --> 01:03:21,298
فليرقص الجميع

1018
01:03:21,881 --> 01:03:23,508
فليرقص الجميع

1019
01:03:24,175 --> 01:03:28,179
هيا، فليرقص الجميع

1020
01:03:28,763 --> 01:03:31,099
إن لم تكن تحب (الروك أند رول)

1021
01:03:31,182 --> 01:03:32,851
فكر ما الذي يفوتك

1022
01:03:33,184 --> 01:03:35,729
لكن إن كنت تحب الرقص على موسيقى (البوب)

1023
01:03:35,812 --> 01:03:37,897
تعال واستمع

1024
01:03:38,189 --> 01:03:40,483
لنشرع في إقامة حفلة موسيقية جميعاً

1025
01:03:40,650 --> 01:03:42,736
فليرقص الجميع على موسيقى (روك أند رول)

1026
01:03:42,902 --> 01:03:46,823
ارقصوا، ارقصوا يا أعزائي

1027
01:03:46,906 --> 01:03:51,828
ارقصوا يا أعزائي"

1028
01:03:52,037 --> 01:03:54,122
- ما اسماهما؟
- "فريد" و"جنجر".

1029
01:03:54,414 --> 01:03:56,499
- "فريد" و"جنجر".
- ولكن... اذهب وأخبره الحقيقة.

1030
01:04:19,939 --> 01:04:21,649
آمل ألا يصيبني هلع الكاميرا.

1031
01:04:22,108 --> 01:04:24,444
لا تقلقي. ستكونين على ما يُرام.

1032
01:04:24,527 --> 01:04:26,154
- حقاً؟
- ألن تقلقي؟

1033
01:04:26,654 --> 01:04:28,073
حسناً، هيا بنا نذهب.

1034
01:04:31,368 --> 01:04:34,704
"ما الذي يُعزف على الراديو

1035
01:04:35,205 --> 01:04:38,833
لماذا أبدأ في التمايل ذهاباً وإياباً

1036
01:04:39,125 --> 01:04:42,462
لم أسمع تلك الأغنية من قبل

1037
01:04:42,962 --> 01:04:46,466
لكنني إن لم أعد أسمعها بعد الآن..."

1038
01:04:46,716 --> 01:04:48,468
هلا تسمحين لي بأن أقود لمجرد التغيير؟

1039
01:04:48,551 --> 01:04:50,678
الأمر ليس بيدي. اعتدت على القيادة.

1040
01:04:50,762 --> 01:04:51,596
حسناً.

1041
01:04:51,679 --> 01:04:54,641
"ذكرني بالليلة التي وقعت بها
في الحب أول مرة..."

1042
01:04:54,766 --> 01:04:58,144
"دودي"، هلا تديرني أو تفعل شيئاً؟

1043
01:04:58,311 --> 01:04:59,896
لا تتكلمي. أنا أحاول أن أعد.

1044
01:04:59,979 --> 01:05:01,689
"قلبي يرتب

1045
01:05:01,773 --> 01:05:05,568
لحناً مختلفاً دائماً

1046
01:05:05,693 --> 01:05:08,446
لحن يناديك..."

1047
01:05:08,530 --> 01:05:10,698
هل سبق وأن فكرت في احتراف الغناء؟

1048
01:05:10,782 --> 01:05:14,786
"ارجعي إلي، أرجوك"

1049
01:05:14,869 --> 01:05:16,788
"زوك"!

1050
01:05:16,871 --> 01:05:18,623
أريد أن أعرّفك بـ"تشا تشا دي غريغوريو".

1051
01:05:19,332 --> 01:05:21,626
- كيف حالك يا عزيزي؟
- بخير.

1052
01:05:22,252 --> 01:05:24,254
- من هي؟
- يدعونني "تشا تشا"،

1053
01:05:24,712 --> 01:05:27,132
لأنني أفضل راقصة في "ساينت بيرناديت".

1054
01:05:27,465 --> 01:05:29,467
مع أسوأ صيت.

1055
01:05:30,218 --> 01:05:31,136
هيا بنا نذهب.

1056
01:05:32,762 --> 01:05:36,516
- من هي تلك الفتاة؟
- مجرد فتاة أعرفها، هذا كل شيء.

1057
01:05:42,981 --> 01:05:43,815
مرحباً.

1058
01:05:45,775 --> 01:05:46,985
أنا "فينس فونتين".

1059
01:05:48,570 --> 01:05:50,822
أيعرف أهلك أنني آتي إلى حجرتك كل ليلة؟

1060
01:05:51,531 --> 01:05:53,366
أعني عبر التلفزيون.

1061
01:05:56,870 --> 01:05:58,413
أنا الحكم في مسابقة الرقص.

1062
01:05:59,289 --> 01:06:00,582
لا أظن أنني في المسابقة.

1063
01:06:01,166 --> 01:06:02,208
فتاة مذهلة مثلك؟

1064
01:06:03,209 --> 01:06:04,878
- ما اسمك؟
- "مارتي".

1065
01:06:05,753 --> 01:06:08,214
- "مارتي" ماذا؟
- "مارشينو".

1066
01:06:09,048 --> 01:06:10,008
كما في كلمة "شيري".

1067
01:06:16,097 --> 01:06:21,811
"مرحى"

1068
01:06:33,615 --> 01:06:35,408
- ماذا تفعل؟
- أغسل يدي.

1069
01:06:37,577 --> 01:06:39,704
"أنت لا تتذكريني

1070
01:06:40,497 --> 01:06:42,707
لكنني أتذكرك

1071
01:06:43,374 --> 01:06:45,835
لم تمر فترة طويلة

1072
01:06:46,294 --> 01:06:48,296
منذ أن فطرت قلبي

1073
01:06:48,755 --> 01:06:51,257
والدموع على وسادتي

1074
01:06:51,758 --> 01:06:57,096
وهناك ألم في قلبي بسببك..."

1075
01:06:57,472 --> 01:06:58,473
من أين تعرفها؟

1076
01:06:59,557 --> 01:07:01,893
إنها صديقة قديمة للعائلة،
هذا كل ما في الأمر.

1077
01:07:03,228 --> 01:07:05,939
"الحب ليس لعبة

1078
01:07:06,397 --> 01:07:09,025
حين تجد من يحبك..."

1079
01:07:09,776 --> 01:07:11,945
- ألست سعيدة بعودتك؟
- بلى.

1080
01:07:12,111 --> 01:07:14,739
عدا هذا، الشقراوات يتمتعن أكثر.

1081
01:07:15,865 --> 01:07:18,284
"إن تسنى لنا البدء من جديد

1082
01:07:18,493 --> 01:07:20,620
لن أتردد

1083
01:07:21,412 --> 01:07:22,872
سأستعيدك بكل سرور..."

1084
01:07:22,956 --> 01:07:25,917
عندما أسمع موسيقى، قدماي لا تذعنان لي.

1085
01:07:26,000 --> 01:07:28,419
- تظن أنها "تينكر بيل".
- صه يا "سوني".

1086
01:07:29,879 --> 01:07:35,843
"ثمة ألم في قلبي بسببك"

1087
01:07:41,599 --> 01:07:43,768
أغنية "رايدل" ذات الروح القتالية!

1088
01:08:07,709 --> 01:08:10,587
- عندما تنتهون.
- انتهينا.

1089
01:08:11,045 --> 01:08:15,174
سوف يسركم أن تعرفوا
بأنني لن أحكم مسابقة الرقص.

1090
01:08:20,847 --> 01:08:23,558
أعتقد أننا ندين بتصفيق حار

1091
01:08:23,641 --> 01:08:26,894
لـ"باتي سيمكوكس" و"يوجين فيلزنك"

1092
01:08:27,186 --> 01:08:29,689
وللجنة من أجل تزييناتهم الجميلة.

1093
01:08:29,814 --> 01:08:31,691
تصفيق حار لمحارم الحمّامات الورقية!

1094
01:08:35,778 --> 01:08:40,992
في غضون لحظات،
ستشاهد الأمة بأكملها ثانوية "رايدل".

1095
01:08:41,075 --> 01:08:42,160
فليكن الرب في عوننا!

1096
01:08:42,327 --> 01:08:45,246
وأطلب من الجميع أن يتصرفوا بشكل لائق جداً.

1097
01:08:45,371 --> 01:08:46,372
دون عض في المؤخرة!

1098
01:08:49,125 --> 01:08:52,837
والآن، ها هو ذا، ملك الأنغام،

1099
01:08:52,962 --> 01:08:54,964
السيد "فينس فونتين".

1100
01:09:01,888 --> 01:09:04,349
السيد "فينس فونتين"!

1101
01:09:28,956 --> 01:09:31,876
يسرني أن أكون هنا في ثانوية "رايدل".

1102
01:09:34,420 --> 01:09:35,463
ما اسمك يا حبيبتي؟

1103
01:09:38,633 --> 01:09:39,467
مرحباً يا عزيزتي.

1104
01:09:39,550 --> 01:09:41,886
والآن، قوانين المسابقة.

1105
01:09:45,056 --> 01:09:46,307
القانون الأول:

1106
01:09:47,350 --> 01:09:48,893
على الأزواج أن تتألف من شاب وفتاة.

1107
01:09:49,018 --> 01:09:50,395
خسارة يا "يوجين".

1108
01:09:53,731 --> 01:09:55,233
حسناً. هدوء.

1109
01:09:56,150 --> 01:09:57,318
القانون الثاني:

1110
01:09:57,985 --> 01:10:00,071
خلال مسابقة الرقص،
إن لمسكم أحدهم على كتفكم

1111
01:10:00,154 --> 01:10:02,782
اتركوا باحة الرقص، وإلا.

1112
01:10:03,741 --> 01:10:04,575
أنا جاد.

1113
01:10:04,701 --> 01:10:06,077
والقانون الثالث:

1114
01:10:06,244 --> 01:10:11,082
كل من يقوم بحركات تافهة أو سوقية
سيتم فصله من المسابقة.

1115
01:10:11,666 --> 01:10:12,792
هذا يعني أننا خارج المسابقة.

1116
01:10:16,754 --> 01:10:19,006
أحسنوا التصرف، لو سمحتم.

1117
01:10:19,382 --> 01:10:21,050
- 20 ثانية.
- 20 ثانية.

1118
01:10:21,926 --> 01:10:23,261
شكراً لكم، معجبين كنتم أم أصدقاء.

1119
01:10:23,344 --> 01:10:25,304
والآن بعض الكلمات للحكماء.

1120
01:10:25,555 --> 01:10:27,056
أنتم أفضل أصدقاء لي

1121
01:10:27,223 --> 01:10:28,474
لإظهار أفضل ما لديكم في المسابقة

1122
01:10:28,558 --> 01:10:29,809
حاولوا أن تستمتعوا فحسب.

1123
01:10:29,892 --> 01:10:31,269
هذا هو الأهم!

1124
01:10:31,477 --> 01:10:32,979
انسوا الكاميرا، واستمعوا للإيقاع،

1125
01:10:33,062 --> 01:10:34,480
أمتعوا المشاهدين.

1126
01:10:34,605 --> 01:10:35,648
لا تأبهوا للكاميرا،

1127
01:10:35,732 --> 01:10:37,108
تابعوا الرقص، هذا هو المطلوب.

1128
01:10:37,233 --> 01:10:38,818
إن لمستك، تنح جانباً،

1129
01:10:38,901 --> 01:10:40,027
دع الآخرين يكملون.

1130
01:10:40,695 --> 01:10:41,696
10 ثوانٍ،

1131
01:10:41,988 --> 01:10:43,030
9، 8،

1132
01:10:43,489 --> 01:10:46,701
7، 6، 5، 4،

1133
01:10:46,909 --> 01:10:49,078
3، 2، 1.

1134
01:10:49,287 --> 01:10:50,413
على الهواء.

1135
01:10:50,955 --> 01:10:52,540
أهلاً بكم في "الاستعراض المحلي"

1136
01:10:52,623 --> 01:10:54,584
في بث مباشر من ثانوية "رايدل".

1137
01:10:55,001 --> 01:10:57,462
هذا ما كنتم تنتظرونه جميعاً، مسابقة الرقص.

1138
01:10:57,628 --> 01:11:00,757
سنبدأ المشوار
مع "جوني كازينو" و"المقامرون".

1139
01:11:02,717 --> 01:11:05,136
"لست سوى كلب صيد

1140
01:11:05,470 --> 01:11:07,221
يبكي طوال الوقت

1141
01:11:07,597 --> 01:11:09,766
لست سوى كلب صيد

1142
01:11:10,349 --> 01:11:11,976
يبكي طوال الوقت

1143
01:11:12,643 --> 01:11:16,606
لن تصطاد أرنباً قط وأنت لست صديقي..."

1144
01:11:16,773 --> 01:11:17,899
انظري. ها هي الكاميرا!

1145
01:11:17,982 --> 01:11:19,734
"حين قالوا إنك من النخبة

1146
01:11:19,817 --> 01:11:22,028
تلك كانت كذبة

1147
01:11:22,528 --> 01:11:24,363
حين قالوا إنك من النخبة

1148
01:11:25,031 --> 01:11:26,783
تلك كانت كذبة..."

1149
01:11:27,700 --> 01:11:29,577
- ها هما "باتسي" و"جان".
- أجل.

1150
01:11:29,702 --> 01:11:31,621
"لست صديقي

1151
01:11:42,215 --> 01:11:44,258
حين قالوا إنك من النخبة

1152
01:11:44,425 --> 01:11:45,968
تلك كانت كذبة..."

1153
01:11:55,144 --> 01:11:56,896
ها هما "داني" و"ساندي".

1154
01:11:56,979 --> 01:11:59,065
"لست سوى كلب صيد

1155
01:11:59,649 --> 01:12:01,150
يبكي طوال الوقت

1156
01:12:01,776 --> 01:12:03,986
لست سوى كلب صيد

1157
01:12:04,445 --> 01:12:06,239
يبكي طوال الوقت

1158
01:12:06,906 --> 01:12:11,077
لن تصطاد أرنباً قط وأنت لست صديقي"

1159
01:12:16,290 --> 01:12:18,751
والآن إلى الحدث الذي ينتظره الجميع،
مسابقة الرقص المحلية.

1160
01:12:20,211 --> 01:12:22,213
سيحظى أحد الأزواج المحظوظين...

1161
01:12:22,296 --> 01:12:23,631
بجوائز رائعة.

1162
01:12:23,714 --> 01:12:24,882
لا تحزنوا إن أخرجتكم.

1163
01:12:24,966 --> 01:12:26,050
ليس مهماً الربح أو الخسارة

1164
01:12:26,133 --> 01:12:28,302
بل ما تفعلونه من حركات مثيرة.

1165
01:12:29,428 --> 01:12:30,972
أيعرف الجميع "مارتي" هنا؟

1166
01:12:34,100 --> 01:12:37,645
حسناً يا رفاق، أمسكوا فتياتكم، سنبدأ!

1167
01:12:42,525 --> 01:12:44,235
لم يكن يُفترض بهذا أن يحدث!

1168
01:12:44,360 --> 01:12:46,737
هيا بنا! رقص الأيدي!

1169
01:12:48,614 --> 01:12:50,491
"في وقت متأخر من الليل قبل أن أولد

1170
01:12:52,243 --> 01:12:54,537
قال والدي إن كل شيء على ما يُرام

1171
01:12:56,122 --> 01:12:57,582
جعل الطبيب والدتي تستلقي..."

1172
01:12:57,665 --> 01:12:59,041
الشاب والفتاة التي تلبس الأحمر...

1173
01:12:59,125 --> 01:12:59,959
أخرجهما.

1174
01:13:00,042 --> 01:13:02,086
"كان بطنها يقفز في كل الأرجاء

1175
01:13:03,296 --> 01:13:05,214
لأن طفلاً راقصاً كان على وشك أن يولد

1176
01:13:05,298 --> 01:13:07,383
أنجبت أمي طفلاً يجيد رقص الأيدي

1177
01:13:09,302 --> 01:13:11,178
كنت بالكاد أستطيع السير عندما حلبت بقرة

1178
01:13:12,847 --> 01:13:15,141
في سن الـ3، كنت أدفع المحراث

1179
01:13:16,517 --> 01:13:18,978
خلال قطع الحطب، كنت أحرك ساقي

1180
01:13:20,271 --> 01:13:22,815
وبدأت بالرقص عندما كنت أجمع بيض الدجاج

1181
01:13:24,275 --> 01:13:25,776
كان الناس يصفقون لي في سن الـ5

1182
01:13:25,860 --> 01:13:28,654
كنت أتفوق عليهم في الرقص!
لقد وُلد ليؤدي رقص الأيدي!

1183
01:13:29,780 --> 01:13:31,657
أجل، بسرعة يا صديقي.

1184
01:13:32,867 --> 01:13:35,202
هيا

1185
01:13:35,828 --> 01:13:37,455
هزوا

1186
01:13:37,663 --> 01:13:39,290
تطوحوا

1187
01:13:40,416 --> 01:13:41,584
تشجعوا!

1188
01:13:42,793 --> 01:13:45,504
أجل

1189
01:13:45,755 --> 01:13:46,672
الجميع!

1190
01:13:46,797 --> 01:13:49,884
وُلدنا لنؤدي رقص الأيدي يا عزيزتي

1191
01:13:50,509 --> 01:13:53,554
وُلدنا لنؤدي رقص الأيدي يا عزيزتي

1192
01:13:54,347 --> 01:13:55,264
أجل

1193
01:13:55,514 --> 01:13:56,390
ها نحن نبدأ..."

1194
01:13:58,017 --> 01:14:00,019
توقفا! ما هذا؟

1195
01:14:01,520 --> 01:14:02,355
توقفا!

1196
01:14:05,566 --> 01:14:07,401
"أجل!

1197
01:14:08,569 --> 01:14:09,779
هيا، هزوا!

1198
01:14:10,905 --> 01:14:11,864
أجل!

1199
01:14:13,324 --> 01:14:14,283
تمايلوا!

1200
01:14:24,710 --> 01:14:26,128
حسناً، هذا هو!

1201
01:14:58,119 --> 01:14:59,537
كم تستطيعون الاستمرار؟

1202
01:14:59,704 --> 01:15:01,414
كم تستطيعون الاستمرار؟

1203
01:15:01,622 --> 01:15:03,082
كم تستطيعون الاستمرار؟

1204
01:15:03,290 --> 01:15:04,417
كم تستطيعون الاستمرار؟"

1205
01:15:04,500 --> 01:15:06,544
لا، لا تفعل ذلك. أيها الشقي! ليس هنا!

1206
01:15:33,779 --> 01:15:34,655
"تماماً!

1207
01:15:36,907 --> 01:15:38,534
هيا الآن، رقص الأيدي!

1208
01:16:01,432 --> 01:16:02,933
هذا هو!

1209
01:16:06,729 --> 01:16:07,897
افعلي هذا يا عزيزتي!

1210
01:16:10,524 --> 01:16:11,442
افعلي هذا!

1211
01:16:22,453 --> 01:16:24,872
هذه ذروة رقص الأيدي!

1212
01:16:45,059 --> 01:16:47,269
نعم، ارفعوها الآن!

1213
01:16:47,895 --> 01:16:48,938
ارفعوها!

1214
01:16:51,982 --> 01:16:52,817
أعلى أكثر!

1215
01:16:53,484 --> 01:16:54,360
أعلى أكثر!

1216
01:16:55,319 --> 01:16:58,781
أعلى أكثر وأكثر!

1217
01:16:59,281 --> 01:17:02,118
أيمكنك تأدية رقص الأيدي يا عزيزتي؟

1218
01:17:02,868 --> 01:17:05,579
أيمكنك تأدية رقص الأيدي يا عزيزتي؟

1219
01:17:06,413 --> 01:17:07,373
أجل

1220
01:17:08,290 --> 01:17:09,458
أجل

1221
01:17:10,167 --> 01:17:11,085
أجل

1222
01:17:12,211 --> 01:17:14,547
وُلدنا لنؤدي رقص الأيدي! أجل!"

1223
01:17:14,630 --> 01:17:15,673
أجل!

1224
01:17:16,298 --> 01:17:18,467
ها هما، البطلان الجديدان.

1225
01:17:18,717 --> 01:17:20,302
اصعدا إلى هنا.

1226
01:17:22,930 --> 01:17:24,056
هل لي باسميكما؟

1227
01:17:24,431 --> 01:17:27,476
"تشا تشا دي غريغوريو" و"داني زوكو".

1228
01:17:27,643 --> 01:17:29,270
"تشا تشا" و"داني"، تهانينا.

1229
01:17:29,520 --> 01:17:30,437
سنفعل هذا الآن.

1230
01:17:30,521 --> 01:17:32,648
- أين "مارتي"؟
- لا تقلق، إنها في أيدٍ أمينة.

1231
01:17:32,731 --> 01:17:34,608
- أيدي من؟
- لا أدري.

1232
01:17:36,777 --> 01:17:39,488
الآن سنسلط الضوء على بطلينا
في رقصة منفردة.

1233
01:17:41,407 --> 01:17:45,119
"أيها القمر الأزرق

1234
01:17:45,953 --> 01:17:51,917
رأيتني واقفاً بمفردي

1235
01:17:52,459 --> 01:17:57,840
من دون حلم في قلبي

1236
01:17:58,799 --> 01:18:03,262
من دون شخص يحبني..."

1237
01:18:04,471 --> 01:18:06,849
جاهزون؟ 1، 2، 3، هيا.

1238
01:18:07,224 --> 01:18:09,018
"أيها القمر الأزرق"

1239
01:18:13,939 --> 01:18:15,524
من ذاك إلى اليمين؟

1240
01:18:16,650 --> 01:18:19,862
لدينا صور لكم أنتم المتعريين.

1241
01:18:20,029 --> 01:18:22,531
مجرد كونها ليست وجوهكم

1242
01:18:22,615 --> 01:18:24,617
لا يعني أننا نعجز عن تمييزكم.

1243
01:18:24,867 --> 01:18:28,787
في هذه الأثناء، هذه الصور
في طريقها إلى "واشنطن"

1244
01:18:28,996 --> 01:18:33,876
حيث هناك خبراء لدى المكتب الفدرالي
في هذا النوع من تحديد الهوية.

1245
01:18:34,293 --> 01:18:38,881
إن سلمتم أنفسكم الآن،
قد تتفادون تهمة فدرالية.

1246
01:18:41,842 --> 01:18:44,011
"إنها تدب!

1247
01:18:44,261 --> 01:18:45,596
إنها تزحف!

1248
01:18:45,763 --> 01:18:47,640
إنها تأكلك حياً!

1249
01:18:47,890 --> 01:18:49,892
لا تمشِ، اركض هرباً

1250
01:18:50,226 --> 01:18:53,145
من (الفقاعة)"

1251
01:19:01,695 --> 01:19:04,281
بربك يا "دودي". حذارِ ويديك. اخرجا.

1252
01:19:04,615 --> 01:19:05,699
أشعر باختناق هنا.

1253
01:19:07,159 --> 01:19:09,328
- فلنذهب للعثور على البنات.
- أجل.

1254
01:19:10,162 --> 01:19:11,538
"مارتي".

1255
01:19:16,835 --> 01:19:17,670
احتفظي بمالي.

1256
01:19:17,753 --> 01:19:19,171
أبعديني عن محل المرطبات.

1257
01:19:19,296 --> 01:19:21,298
- حسناً.
- لست جائعة.

1258
01:19:21,382 --> 01:19:23,467
- لست جائعة.
- ماذا يحدث؟

1259
01:19:24,677 --> 01:19:25,928
لا أحد هنا.

1260
01:19:30,766 --> 01:19:33,811
بربك يا "ساندي". اعتذرت لك على الهاتف.

1261
01:19:33,894 --> 01:19:37,022
- أعرف أنك فعلت ذلك.
- أنت تصدقينني، صحيح؟

1262
01:19:37,273 --> 01:19:40,192
أجل، ولكني ما أزال أعتقد
أنك و"تشا تشا" خرجتما معاً.

1263
01:19:41,568 --> 01:19:44,405
لم نخرج معاً يا "ساندي". ذهبنا معاً فحسب.

1264
01:19:44,488 --> 01:19:48,117
- إنه الشيء ذاته.
- لا.

1265
01:20:11,098 --> 01:20:13,309
"ساندي"، أنا آسف. أنا...

1266
01:20:22,693 --> 01:20:23,694
"ساندي"...

1267
01:20:25,946 --> 01:20:26,947
هلا تلبسين خاتمي؟

1268
01:20:27,948 --> 01:20:30,826
"داني". أجهل ماذا أقول.

1269
01:20:30,951 --> 01:20:32,703
- قولي، "نعم".
- نعم.

1270
01:20:37,750 --> 01:20:40,127
"داني"، هذا يعني لي الكثير

1271
01:20:40,544 --> 01:20:42,463
لأني بت أعرف الآن أنك تحترمني.

1272
01:20:51,013 --> 01:20:51,847
"ريز"؟

1273
01:20:52,389 --> 01:20:53,265
انتبهي.

1274
01:20:54,933 --> 01:20:58,145
- ما بالك هذه الليلة؟
- أشعر أني آلة كاتبة معطلة.

1275
01:20:58,228 --> 01:20:59,938
- ماذا؟
- لقد فاتتني العادة الشهرية.

1276
01:21:00,314 --> 01:21:02,733
- أتظنين أنك حامل؟
- لا أدري. وإن يكن.

1277
01:21:02,858 --> 01:21:05,402
- أهو "كنكي"؟
- لا، أنت لا تعرفين الرجل.

1278
01:21:06,195 --> 01:21:08,113
"ريز"، اسمعي، لا بأس بهذا.

1279
01:21:08,447 --> 01:21:10,366
أمسكت بـ"فينس فونتين" يضع الأسبرين

1280
01:21:10,449 --> 01:21:11,825
في الكولا خاصتي في مسابقة الرقص.

1281
01:21:12,201 --> 01:21:15,037
"مارتي"، لن تخبري أحداً بهذا، صحيح؟

1282
01:21:15,120 --> 01:21:17,664
طبعاً يا "ريز"، لن أبوح لأحد.

1283
01:21:22,169 --> 01:21:25,130
أفسحوا الطريق. هناك سيدة حامل.

1284
01:21:28,926 --> 01:21:30,552
"مارتي"، ماذا يجري؟

1285
01:21:31,220 --> 01:21:32,554
"ريزو" حامل. لا تخبر أحداً.

1286
01:21:38,018 --> 01:21:40,104
انتفخ بطن "ريزو".

1287
01:21:52,116 --> 01:21:53,242
"ريزو" تنتظر مولوداً.

1288
01:21:58,122 --> 01:22:00,124
"ريزو"، سمعت أنك حامل.

1289
01:22:00,207 --> 01:22:01,250
- حقاً؟
- أجل.

1290
01:22:01,333 --> 01:22:03,085
رباه، البشرى السارة سريعة الانتشار.

1291
01:22:04,503 --> 01:22:06,004
لماذا لم تقولي لي عن هذا؟

1292
01:22:07,005 --> 01:22:07,965
ما لك ولهذا؟

1293
01:22:08,507 --> 01:22:10,759
لعلني أستطيع فعل شيء.

1294
01:22:10,843 --> 01:22:11,844
فعلت ما فيه الكفاية.

1295
01:22:13,929 --> 01:22:15,639
أنا لا أتهرب من أخطائي.

1296
01:22:16,682 --> 01:22:20,185
لا تقلق بشأن هذا يا "كنكي".
كانت غلطة شخص آخر.

1297
01:22:26,692 --> 01:22:27,901
شكراً جزيلاً يا فتاة.

1298
01:22:29,611 --> 01:22:30,696
على الرحب والسعة.

1299
01:22:37,995 --> 01:22:40,873
- أأنت مصاب بالزكام؟
- لا.

1300
01:22:41,290 --> 01:22:44,042
لا. لعله الغبار. هذا كل ما في الأمر.

1301
01:22:56,597 --> 01:22:58,682
- "داني"!
- "ساندي"!

1302
01:22:58,891 --> 01:23:01,310
- "داني"، ماذا تفعل؟
- "ساندي".

1303
01:23:01,435 --> 01:23:03,020
لا تقلقي، لا أحد يراقبنا.

1304
01:23:03,103 --> 01:23:04,688
ابتعد عني!

1305
01:23:05,355 --> 01:23:09,276
"ساندي"، ماذا أصابك؟
ظننت أني أعني لك شيئاً.

1306
01:23:09,359 --> 01:23:10,777
تعني لي شيئاً؟

1307
01:23:10,861 --> 01:23:13,822
أتظن أني سأبقى معك بعربة الإثم هذه؟

1308
01:23:13,906 --> 01:23:16,033
يمكنك أن تأخذ قطعة الخردة هذه!

1309
01:23:16,867 --> 01:23:19,495
"ساندي"، لا يمكنك مغادرة السينما سيراً!

1310
01:23:29,463 --> 01:23:31,715
"متروك في السينما

1311
01:23:33,258 --> 01:23:36,428
موصوف بأنني أحمق

1312
01:23:37,387 --> 01:23:40,224
ماذا سيقولون

1313
01:23:41,099 --> 01:23:44,228
يوم الاثنين في المدرسة؟

1314
01:23:51,735 --> 01:23:55,656
(ساندي)، ألا يمكنك أن تري

1315
01:23:56,198 --> 01:23:58,951
أنني بائس؟

1316
01:24:00,244 --> 01:24:02,204
حققنا بداية

1317
01:24:02,496 --> 01:24:04,456
والآن انفصلنا

1318
01:24:04,665 --> 01:24:07,584
لم يبقَ شيء لي

1319
01:24:09,127 --> 01:24:11,338
ضاع الحب

1320
01:24:11,505 --> 01:24:16,593
أجلس وحدي وأتساءل

1321
01:24:17,928 --> 01:24:21,223
لماذا تركتني

1322
01:24:22,307 --> 01:24:24,059
يا (ساندي)

1323
01:24:25,477 --> 01:24:27,646
يا (ساندي)

1324
01:24:27,771 --> 01:24:31,733
يوماً ما يا عزيزتي

1325
01:24:31,900 --> 01:24:35,153
عندما تنتهي المدرسة الثانوية..."

1326
01:24:35,320 --> 01:24:36,530
"يبدأ العرض خلال 3 دقائق"

1327
01:24:36,613 --> 01:24:40,576
"بطريقة أو بأخرى

1328
01:24:40,742 --> 01:24:43,787
سنجتمع من جديد

1329
01:24:45,289 --> 01:24:49,334
في الفردوس إلى الأبد

1330
01:24:49,585 --> 01:24:52,838
وسنكون معاً على الدوام

1331
01:24:54,006 --> 01:24:57,301
أرجوك، قولي إنك ستبقين

1332
01:24:58,468 --> 01:25:00,470
يا (ساندي)

1333
01:25:03,974 --> 01:25:05,642
(ساندي)، حبيبتي

1334
01:25:06,893 --> 01:25:08,437
أنت حقاً تعذبينني

1335
01:25:10,022 --> 01:25:11,231
أنت تعرفين أن هذا حقيقي

1336
01:25:12,858 --> 01:25:15,611
ولكن يا حبيبتي،
عليك أن تصدقيني حين أقول لك

1337
01:25:17,571 --> 01:25:19,156
إنني عاجز من دونك

1338
01:25:20,490 --> 01:25:22,492
ضاع الحب

1339
01:25:22,701 --> 01:25:27,831
أجلس بمفردي وأتساءل

1340
01:25:28,999 --> 01:25:32,586
لماذا تركتني

1341
01:25:33,545 --> 01:25:35,589
يا (ساندي)

1342
01:25:38,133 --> 01:25:40,344
(ساندي)

1343
01:25:42,554 --> 01:25:44,765
(ساندي)

1344
01:25:49,061 --> 01:25:52,981
لماذا؟

1345
01:25:54,566 --> 01:25:55,817
يا (ساندي)"

1346
01:26:00,906 --> 01:26:02,449
انطلقوا. هيا، يا رفاق.

1347
01:26:02,658 --> 01:26:05,202
حسناً، اخرج!

1348
01:26:10,040 --> 01:26:12,501
حسناً، تم ترميم الخردة.

1349
01:26:12,709 --> 01:26:14,461
إنها مسروقة كالقطع التي فيها.

1350
01:26:14,753 --> 01:26:16,755
لم نسرقها كلها.
لقد تبرعوا لنا بالبعض منها.

1351
01:26:16,922 --> 01:26:19,549
ستفوز هذه السيارة
على كل السيارات في سباق "ثندر رود".

1352
01:26:19,633 --> 01:26:21,718
حسناً. ما تزال لديك الفرصة بأن تغير رأيك.

1353
01:26:22,511 --> 01:26:25,472
- سيبدأ السباق بعد 3 ساعات.
- و"سرعة البرق" ستربح السباق.

1354
01:26:25,555 --> 01:26:26,890
أأنت قادمة يا سيدة "مردوك"؟

1355
01:26:27,307 --> 01:26:30,477
رفاقي لن يخذلوني، وأنا لن أخذلهم.

1356
01:26:30,602 --> 01:26:32,104
- صدقت!
- أحسنت يا "مردوك"!

1357
01:26:33,605 --> 01:26:34,481
أريد التحدث إليك.

1358
01:26:37,943 --> 01:26:40,737
أولئك الفتية في "ثندر رود" لا يعبثون.

1359
01:26:40,821 --> 01:26:41,655
تعرف ذلك، صحيح؟

1360
01:26:43,115 --> 01:26:44,658
أتريدني أن أجبن؟

1361
01:26:45,200 --> 01:26:47,577
لا، لم أقل بأن تجبن، مجرد أني...

1362
01:26:49,371 --> 01:26:50,330
تعرف ماذا عنيتُ...

1363
01:26:52,708 --> 01:26:56,837
نحن صديقان منذ مدة طويلة، صحيح؟

1364
01:26:57,713 --> 01:26:58,547
أجل.

1365
01:27:00,298 --> 01:27:02,843
أتذكر الفيلم الذي شاهدناه في السينما؟

1366
01:27:02,926 --> 01:27:06,179
الفيلم الذي فيه مبارزة،
وأفضل صديق للبطل يرافقه

1367
01:27:06,304 --> 01:27:09,266
على أنه نائبه، مساعده؟

1368
01:27:09,641 --> 01:27:10,726
نعم، إذن؟

1369
01:27:13,311 --> 01:27:17,858
حسناً، فكرت أنك
ربما تكون مساعدي في "ثندر رود".

1370
01:27:18,442 --> 01:27:20,819
ماذا؟ أتريدني أن أركب معك أم ماذا؟

1371
01:27:20,902 --> 01:27:21,737
لا، أنا...

1372
01:27:24,364 --> 01:27:26,283
حسناً.

1373
01:27:32,497 --> 01:27:34,624
اسمع، سأمر لاصطحابك في الـ3، حسناً؟

1374
01:27:34,875 --> 01:27:36,126
- إلى اللقاء.
- حسناً.

1375
01:27:36,626 --> 01:27:39,796
افتحوا الباب. ماذا تنتظرون؟

1376
01:27:39,880 --> 01:27:42,716
أبعد العلبة عن السيارة أيها الغبي.

1377
01:27:49,556 --> 01:27:50,807
مرحباً يا "ريز".

1378
01:27:51,224 --> 01:27:53,518
- هل أنت ذاهبة إلى "ثندر رود"؟
- مستحيل.

1379
01:27:53,977 --> 01:27:56,146
عليّ أن أذهب. عليّ أن أكلم "داني".

1380
01:27:56,313 --> 01:27:58,482
دون إطارات ومحرك، لن يلاحظ وجودك إطلاقاً.

1381
01:27:59,816 --> 01:28:02,235
اسمعي يا "ريز"،
لم نكن صديقتين حميمتين، ولكن...

1382
01:28:02,402 --> 01:28:03,528
إن كان ثمة شيء يسعني فعله...

1383
01:28:04,029 --> 01:28:07,157
يمكنني أن أعتني بنفسي، وبكل من أواجهه.

1384
01:28:08,575 --> 01:28:10,452
أتظنين أني أجهل ما يقوله الناس عني؟

1385
01:28:12,078 --> 01:28:12,913
مهلاً.

1386
01:28:17,417 --> 01:28:18,335
شكراً.

1387
01:28:29,012 --> 01:28:30,806
هذه هي التي كنت أحدثكن عنها.

1388
01:28:31,097 --> 01:28:33,600
"(باتي سيمكوكس) مرشحة لتكون ملكة المهرجان"

1389
01:28:33,683 --> 01:28:36,937
"يمكنني القيام بأشياء أسوأ

1390
01:28:37,854 --> 01:28:41,483
من مواعدة شاب أو شابين

1391
01:28:42,818 --> 01:28:44,778
رغم أن سكان الحي

1392
01:28:44,861 --> 01:28:48,323
يظنون أنني فاسقة وغير صالحة

1393
01:28:48,782 --> 01:28:52,327
أظن أن ذلك قد يكون صحيحاً

1394
01:28:52,702 --> 01:28:56,498
ولكن يمكنني القيام بأشياء أسوأ

1395
01:28:56,790 --> 01:29:02,712
يمكنني مغازلة كل الشبان

1396
01:29:04,589 --> 01:29:09,719
والابتسام لهم وغمزهم

1397
01:29:11,930 --> 01:29:15,392
والالتصاق بهم عندما نرقص

1398
01:29:15,559 --> 01:29:18,937
وجعلهم يظنون أن لديهم فرصة

1399
01:29:19,145 --> 01:29:22,566
ثم رفض متابعة ذلك

1400
01:29:23,775 --> 01:29:26,111
ذلك شيء لا أفعله أبداً

1401
01:29:26,653 --> 01:29:32,158
يمكنني أن أبقى في منزلي كل ليلة

1402
01:29:33,535 --> 01:29:38,081
وأنتظر الرجل المناسب

1403
01:29:40,584 --> 01:29:43,962
وأستحم بالماء البارد كل يوم

1404
01:29:44,212 --> 01:29:47,507
وأبدد حياتي

1405
01:29:47,674 --> 01:29:50,719
على حلم لن يتحقق

1406
01:29:52,888 --> 01:29:58,852
يمكنني أن أؤذي شخصاً مثلي

1407
01:30:00,687 --> 01:30:06,526
بداعي الكره أو الغيرة

1408
01:30:07,694 --> 01:30:10,947
لا أسرق ولا أكذب

1409
01:30:11,031 --> 01:30:14,409
ولكن لدي مشاعر ويمكنني أن أبكي

1410
01:30:14,576 --> 01:30:20,498
حقيقة لم تعرفوها قط

1411
01:30:22,167 --> 01:30:27,130
ولكن البكاء أمامكم

1412
01:30:29,257 --> 01:30:31,676
هو أسوأ شيء

1413
01:30:31,927 --> 01:30:37,223
يمكنني أن أفعله"

1414
01:31:21,309 --> 01:31:23,228
أتظنون أن لديكم احتمالاً بأن تفوزوا؟

1415
01:31:23,353 --> 01:31:24,187
هذا صحيح.

1416
01:31:24,729 --> 01:31:27,440
يتطلب السباق في "ثندر رود"
أكثر من مجرد طبقة طلاء.

1417
01:31:27,732 --> 01:31:29,359
- حقاً؟
- ألا تفكرون

1418
01:31:29,442 --> 01:31:30,735
في التراجع؟

1419
01:31:30,986 --> 01:31:33,655
- مستحيل.
- جيد. لأننا نتسابق على الملكية.

1420
01:31:34,197 --> 01:31:35,031
الملكية؟

1421
01:31:35,532 --> 01:31:37,993
الملكية أيها الغبي. السندات.
ملكية السيارة.

1422
01:31:41,287 --> 01:31:42,497
هيا يا "زوك".

1423
01:31:42,747 --> 01:31:44,582
توقف. لا تقلق. سأعتني بهذا.

1424
01:31:45,834 --> 01:31:47,419
انظر إلى ذلك الرجل يا صاح.

1425
01:31:54,342 --> 01:31:58,972
- ماذا أعطته؟
- خصلة شعر من صدرها.

1426
01:32:02,100 --> 01:32:03,435
"كنكي" المسكين.

1427
01:32:05,895 --> 01:32:09,733
إن رأيت عملة، التقطيها،
ويحالفك الحظ طوال النهار.

1428
01:32:10,150 --> 01:32:11,401
أعطيني هذه.

1429
01:32:14,904 --> 01:32:17,449
لو كانت بوضع أفضل، لطارت.

1430
01:32:17,532 --> 01:32:18,700
ستطير.

1431
01:32:18,783 --> 01:32:21,244
أحضرت لك هذه كي تجلب لك الحظ.

1432
01:32:21,786 --> 01:32:23,621
- شكراً جزيلاً.
- أنا آسفة.

1433
01:32:23,705 --> 01:32:25,081
لا تقلقي، أنا سألتقطها.

1434
01:32:30,962 --> 01:32:31,838
أحمق!

1435
01:32:34,090 --> 01:32:35,675
ضع هذه تحت رأسه.

1436
01:32:37,427 --> 01:32:39,345
- إنه فاقد الوعي.
- ماذا سنفعل؟

1437
01:32:40,597 --> 01:32:43,099
"كنكي". كلمني يا صاح.

1438
01:32:43,183 --> 01:32:44,768
- ماذا؟
- أأنت بخير؟

1439
01:32:46,478 --> 01:32:48,772
نعم، أنا بخير.

1440
01:32:49,105 --> 01:32:49,939
أنا بخير تماماً.

1441
01:32:50,023 --> 01:32:52,025
- رباه.
- لا يمكنك القيادة.

1442
01:32:52,192 --> 01:32:56,404
لا، حقاً، أنا بخير. إلا أنني أراك اثنين.

1443
01:32:58,114 --> 01:32:59,657
أتريدني أن أقود السيارة؟

1444
01:33:02,160 --> 01:33:02,994
نعم.

1445
01:33:03,745 --> 01:33:04,579
نعم.

1446
01:33:05,288 --> 01:33:06,915
حسناً. ساعدوه في النهوض.

1447
01:33:07,665 --> 01:33:09,084
"مارتي"، ساعديني.

1448
01:33:24,974 --> 01:33:25,809
مهلاً.

1449
01:33:26,976 --> 01:33:28,728
القوانين هي أنه ليس هناك قوانين.

1450
01:33:29,104 --> 01:33:30,355
حتى الجسر الثاني ثم نعود.

1451
01:33:30,438 --> 01:33:32,023
الذي يعود أولاً يربح.

1452
01:33:33,900 --> 01:33:35,068
حظاً موفقاً.

1453
01:33:55,130 --> 01:33:56,756
لن تراني من الغبار يا "زوكو".

1454
01:34:24,951 --> 01:34:26,369
"زوك"! هيا!

1455
01:34:30,498 --> 01:34:31,457
هيا يا عزيزي.

1456
01:36:08,680 --> 01:36:11,432
- رائع!
- تهانينا!

1457
01:36:19,357 --> 01:36:21,901
"إنه شاب مفعم بالحيوية

1458
01:36:21,985 --> 01:36:23,778
إنه شاب مفعم بالحيوية

1459
01:36:23,861 --> 01:36:26,239
إنه شاب مفعم بالحيوية

1460
01:36:26,447 --> 01:36:28,283
ولا أحد ينكر هذا"

1461
01:36:29,909 --> 01:36:32,203
"انظروا إلي

1462
01:36:32,787 --> 01:36:35,540
لا بد أن يكون هناك

1463
01:36:36,249 --> 01:36:41,004
أكثر مما يرون

1464
01:36:41,796 --> 01:36:43,923
صافية وطاهرة

1465
01:36:44,257 --> 01:36:47,510
خائفة للغاية وغير واثقة

1466
01:36:48,177 --> 01:36:52,807
(ساندرا دي) فاشلة"

1467
01:36:52,932 --> 01:36:54,392
"داني" ربح.

1468
01:36:54,976 --> 01:36:56,811
- أليس هذا رائعاً؟
- بلى.

1469
01:36:59,105 --> 01:37:01,691
ما الأمر؟ ألست سعيدة؟

1470
01:37:02,108 --> 01:37:04,902
ليس تماماً. ولكني أعرف طريقة تجعلني سعيدة.

1471
01:37:05,153 --> 01:37:07,155
- هلا تساعدينني؟
- بالطبع.

1472
01:37:07,280 --> 01:37:09,907
- أيمكنني الذهاب إلى بيتك؟
- طبعاً. تعالي.

1473
01:37:14,996 --> 01:37:20,084
"(ساندي)، يجب أن تفتحي صفحة جديدة

1474
01:37:20,668 --> 01:37:24,839
ألا تعرفين ما يجب عليك أن تفعليه؟

1475
01:37:25,423 --> 01:37:27,467
ارفعي رأسك عالياً

1476
01:37:27,717 --> 01:37:30,720
خذي نفساً عميقاً وتنهدي..."

1477
01:37:30,845 --> 01:37:31,971
هيا يا "ساندي".

1478
01:37:32,096 --> 01:37:34,015
"الوداع

1479
01:37:34,140 --> 01:37:39,395
لـ(ساندرا دي)"

1480
01:37:56,162 --> 01:37:57,705
انتباه يا طلاب سنة التخرج.

1481
01:37:58,164 --> 01:38:01,084
قبل أن نستهل حفل التخرج،

1482
01:38:01,292 --> 01:38:04,504
آمل أن تكون السنوات
التي قضيتموها في ثانوية "رايدل"

1483
01:38:04,587 --> 01:38:07,340
قد أهلتكم للتحديات التي تواجهونها.

1484
01:38:07,673 --> 01:38:11,594
من يدري، قد تكون إحداكن
"إلينور روزفلت" القادمة

1485
01:38:12,512 --> 01:38:14,472
أو "روزماري كلوني".

1486
01:38:15,098 --> 01:38:17,392
وربما يكون من بينكم أنتم الشبان

1487
01:38:17,517 --> 01:38:20,895
"جو ديماجيو" القادم، أو الرئيس "أيزنهاور"

1488
01:38:21,104 --> 01:38:23,731
أو حتى نائب الرئيس "نكسون".

1489
01:38:24,524 --> 01:38:29,112
ولكن دوماً ستبقى ذكرياتكم الرائعة
من ثانوية "رايدل".

1490
01:38:29,195 --> 01:38:30,863
"رايدل" إلى الأبد.

1491
01:38:31,406 --> 01:38:32,657
حظاً موفقاً.

1492
01:38:38,621 --> 01:38:40,915
"بلانش"، كفي عن العويل.

1493
01:38:52,093 --> 01:38:53,261
"احتفال التخرج في (رايدل)"

1494
01:39:22,206 --> 01:39:23,166
كم؟

1495
01:39:24,292 --> 01:39:25,126
1.

1496
01:39:29,714 --> 01:39:32,133
أكاد لا أصدق.

1497
01:39:32,425 --> 01:39:35,261
- كيف رسبتُ في التربية البدنية؟
- هل تعلمتُ التربية البدنية؟

1498
01:39:35,720 --> 01:39:37,013
"ارموا الفطيرة على المعلم"

1499
01:39:37,096 --> 01:39:38,848
تعالوا إلى هنا!

1500
01:39:38,931 --> 01:39:43,186
هناك سبب وجيه. صندوق التقاعد للمعلمين.

1501
01:39:43,269 --> 01:39:45,021
أدخلوا الفطيرة في فمه.

1502
01:39:45,563 --> 01:39:47,815
أيها المدرب، كيف أمكنك أن ترسبنا؟

1503
01:39:48,232 --> 01:39:50,276
لا تقلقوا. ستحصلون على الشهادات.

1504
01:39:50,568 --> 01:39:51,986
عودوا فقط إلى الدورات الصيفية.

1505
01:39:52,069 --> 01:39:54,238
دورات صيفية؟ احذر!

1506
01:39:57,200 --> 01:39:59,285
لو أنك كنت تأتي إلى الصف،
لأصبتني بكل تأكيد.

1507
01:40:00,286 --> 01:40:02,747
شاب ذكي، أليس كذلك؟ خذ هذه!

1508
01:40:02,872 --> 01:40:04,540
"ثمن الفطيرة 25 سنتاً"

1509
01:40:04,832 --> 01:40:07,001
لا يمكنك أن تقذف بهذه أبداً.

1510
01:40:12,131 --> 01:40:14,217
- ما اسمك؟ أنا أريدك.
- "يوجين".

1511
01:40:14,509 --> 01:40:16,552
- أنت رامٍ جيد.
- شكراً.

1512
01:40:26,270 --> 01:40:27,563
"ريزو"!

1513
01:40:27,897 --> 01:40:28,981
"ريزو"!

1514
01:40:29,774 --> 01:40:32,193
انزلي. أنت حامل.

1515
01:40:32,527 --> 01:40:34,278
انسَ هذا، كان إنذاراً كاذباً.

1516
01:40:34,362 --> 01:40:36,113
- ماذا؟
- لست بحامل.

1517
01:40:41,452 --> 01:40:43,579
سأجعل منك امرأة شريفة.

1518
01:40:44,288 --> 01:40:46,666
اسمع، إن كانت هذه خدعة، فأنا لا أصدقها.

1519
01:40:48,251 --> 01:40:49,877
هذا عرض يدل على حسن نية.

1520
01:40:50,294 --> 01:40:52,088
هذا ليس كضوء القمر والورود، إنما...

1521
01:41:01,055 --> 01:41:02,306
ها هو "زوكو".

1522
01:41:02,723 --> 01:41:04,433
لا بد وأنك تمزح يا رجل!

1523
01:41:06,727 --> 01:41:08,354
ما هذا؟ "الهالووين"؟

1524
01:41:08,437 --> 01:41:10,565
من أين سرقت الكنزة؟

1525
01:41:10,690 --> 01:41:13,568
حين كنتم تسرقون صحون الإطارات،
حصلت على مهارات رياضية.

1526
01:41:13,651 --> 01:41:14,485
ما رأيكم؟

1527
01:41:14,569 --> 01:41:17,363
لا يمكنني أن أصدق هذا.
هل بات "داني زوكو" رياضياً؟

1528
01:41:17,488 --> 01:41:19,865
- تماماً.
- ماذا تفعل؟ هل ستهجرنا؟

1529
01:41:20,825 --> 01:41:23,119
لا يمكنكم أن تتبعوني طوال حياتكم.

1530
01:41:24,579 --> 01:41:25,413
بربكم.

1531
01:41:25,496 --> 01:41:27,915
تعرفون أنكم تعنون لي الكثير،
ولكن "ساندي" كذلك،

1532
01:41:27,999 --> 01:41:29,959
وسأفعل أي شيء لنيلها.

1533
01:41:42,430 --> 01:41:43,264
"ساندي"!

1534
01:41:45,266 --> 01:41:47,351
تكلم يا رجل.

1535
01:41:55,568 --> 01:41:57,320
"أشعر برعشات

1536
01:41:57,528 --> 01:41:59,405
وهي تتزايد

1537
01:42:00,072 --> 01:42:04,160
وإنني أفقد السيطرة على نفسي

1538
01:42:04,577 --> 01:42:08,456
لأن الطاقة المنبعثة منك

1539
01:42:08,873 --> 01:42:10,541
مكهربة

1540
01:42:18,049 --> 01:42:19,216
الأفضل لك أن تكون لائقاً

1541
01:42:20,343 --> 01:42:22,053
لأنني أحتاج إلى رجل

1542
01:42:23,804 --> 01:42:26,182
وقلبي يرغب بك

1543
01:42:27,099 --> 01:42:28,684
الأفضل لك أن تكون لائقاً

1544
01:42:29,477 --> 01:42:31,228
الأفضل لك أن تفهم

1545
01:42:32,772 --> 01:42:34,982
أنه عليّ أن أكون صادقة مع نفسي

1546
01:42:35,066 --> 01:42:38,319
لم يبقَ شيء لكي أفعله

1547
01:42:38,653 --> 01:42:40,071
- أريدك
- أريدك

1548
01:42:41,530 --> 01:42:43,240
أجل يا عزيزي

1549
01:42:43,324 --> 01:42:44,450
- أريدك
- أريدك

1550
01:42:46,035 --> 01:42:47,828
أجل يا عزيزي

1551
01:42:47,912 --> 01:42:49,080
- أريدك
- أريدك

1552
01:42:50,456 --> 01:42:51,749
أجل

1553
01:42:51,874 --> 01:42:53,584
- أحتاج إليك
- أحتاج إليك

1554
01:42:53,959 --> 01:42:56,045
- أجل، بالتأكيد
- أجل، بالتأكيد"

1555
01:42:57,797 --> 01:43:00,966
"خطر أمامك"

1556
01:43:01,050 --> 01:43:05,137
"إن كنت مشحوناً بالعاطفة

1557
01:43:05,429 --> 01:43:09,392
وخجلك يمنعك من التعبير عنها

1558
01:43:09,934 --> 01:43:14,188
ركز تفكيرك عليّ

1559
01:43:15,189 --> 01:43:17,191
- وحاول أن تجد طريقك
- رباه!

1560
01:43:19,026 --> 01:43:20,194
الأفضل لي أن أكون لائقاً

1561
01:43:21,320 --> 01:43:24,156
- لأنك تحتاجين إلى رجل
- أحتاج إلى رجل

1562
01:43:24,615 --> 01:43:27,702
يمكنه أن يجعلني أشعر بالاكتفاء

1563
01:43:27,952 --> 01:43:29,662
الأفضل لي أن أكون لائقاً

1564
01:43:30,454 --> 01:43:33,082
- إن كنت سأثبت
- الأفضل لك أن تثبت

1565
01:43:33,749 --> 01:43:36,001
أن لإيماني مبرراً

1566
01:43:36,085 --> 01:43:39,422
- هل أنت متأكدة؟
- نعم، إنني متأكدة في أعماقي

1567
01:43:39,797 --> 01:43:40,923
- أريدك
- أريدك

1568
01:43:42,425 --> 01:43:44,260
أجل يا عزيزتي

1569
01:43:44,427 --> 01:43:45,511
- أريدك
- أريدك

1570
01:43:46,887 --> 01:43:48,764
أجل يا عزيزتي

1571
01:43:49,056 --> 01:43:49,974
- أريدك
- أريدك

1572
01:43:51,434 --> 01:43:52,727
أجل

1573
01:43:53,060 --> 01:43:54,729
- أحتاج إليك
- أحتاج إليك

1574
01:43:54,812 --> 01:43:57,440
- أجل، بالتأكيد
- أجل، بالتأكيد

1575
01:43:57,648 --> 01:43:58,858
- أريدك
- أريدك

1576
01:44:00,443 --> 01:44:02,278
أجل يا عزيزتي

1577
01:44:02,403 --> 01:44:03,404
- أريدك
- أريدك

1578
01:44:04,989 --> 01:44:06,782
أجل يا عزيزتي

1579
01:44:06,907 --> 01:44:07,950
- أريدك
- أريدك

1580
01:44:09,493 --> 01:44:10,703
أجل

1581
01:44:10,786 --> 01:44:12,830
- أحتاج إليك
- أحتاج إليك

1582
01:44:12,955 --> 01:44:15,416
- أجل، بالتأكيد
- أجل، بالتأكيد

1583
01:44:15,583 --> 01:44:17,001
- أريدك
- أريدك

1584
01:44:18,461 --> 01:44:20,337
أجل يا عزيزي

1585
01:44:20,421 --> 01:44:21,505
- أريدك
- أريدك

1586
01:44:22,965 --> 01:44:24,884
أجل يا عزيزي

1587
01:44:24,967 --> 01:44:26,010
- أريدك
- أريدك

1588
01:44:27,553 --> 01:44:28,804
أجل

1589
01:44:28,888 --> 01:44:30,931
- أحتاج إليك
- أحتاج إليك

1590
01:44:31,015 --> 01:44:33,476
- أجل، بالتأكيد
- أجل، بالتأكيد

1591
01:44:33,768 --> 01:44:35,019
- أريدك
- أريدك

1592
01:44:36,771 --> 01:44:38,397
أجل يا عزيزي

1593
01:44:38,522 --> 01:44:39,607
- أريدك
- أريدك

1594
01:44:41,108 --> 01:44:42,902
أجل يا عزيزتي

1595
01:44:42,985 --> 01:44:44,111
- أريدك
- أريدك

1596
01:44:45,529 --> 01:44:46,739
أجل

1597
01:44:47,072 --> 01:44:48,866
- أحتاج إليك
- أحتاج إليك

1598
01:44:48,949 --> 01:44:51,827
- أجل، بالتأكيد
- أجل، بالتأكيد

1599
01:44:51,911 --> 01:44:54,205
أريدك"

1600
01:44:54,622 --> 01:44:57,541
يا رفاق، "ريزو" و"كنكي" تصالحا.

1601
01:44:57,792 --> 01:44:59,084
رائع!

1602
01:44:59,418 --> 01:45:01,921
انظروا! كل المجموعة مع بعضها.

1603
01:45:02,254 --> 01:45:04,632
ماذا سنفعل بعد التخرج؟

1604
01:45:04,840 --> 01:45:06,884
ربما لن نلتقي مجدداً أبداً.

1605
01:45:07,134 --> 01:45:09,261
- لن يحدث ذلك.
- من أين لك أن تعرف؟

1606
01:45:09,386 --> 01:45:10,596
ماذا تعني؟

1607
01:45:24,401 --> 01:45:28,489
"نذهب معاً، نرقص ونغني

1608
01:45:28,781 --> 01:45:30,324
ونتذكر إلى الأبد

1609
01:45:30,407 --> 01:45:32,910
صداقتنا الرائعة

1610
01:45:33,077 --> 01:45:34,954
لن نتغير أبداً

1611
01:45:35,329 --> 01:45:38,582
هكذا يجب أن نكون

1612
01:45:38,999 --> 01:45:41,043
أجل

1613
01:45:41,836 --> 01:45:43,337
نحن فريدون من نوعنا

1614
01:45:43,420 --> 01:45:45,923
ومقربون للغاية

1615
01:45:46,131 --> 01:45:47,842
أسماؤنا موقعة

1616
01:45:47,925 --> 01:45:50,219
معاً إلى الأبد

1617
01:45:50,511 --> 01:45:52,555
لن نتغير أبداً

1618
01:45:52,721 --> 01:45:55,349
سنكون دائماً معاً

1619
01:45:55,641 --> 01:45:58,561
معاً

1620
01:45:59,186 --> 01:46:00,604
عندما نخرج في الليل

1621
01:46:01,313 --> 01:46:03,190
وتكون النجوم متألقة

1622
01:46:03,482 --> 01:46:06,777
في السماء

1623
01:46:07,820 --> 01:46:09,613
أو في حفلات الرقص في المدرسة الثانوية

1624
01:46:09,947 --> 01:46:11,740
حيث يمكن إيجاد الرومانسية

1625
01:46:11,866 --> 01:46:16,078
ربما قد تكون حباً

1626
01:46:16,203 --> 01:46:18,330
لنرقص جميعاً

1627
01:46:18,414 --> 01:46:20,541
ونغني معاً

1628
01:46:20,791 --> 01:46:22,751
لن نتغير أبداً

1629
01:46:22,835 --> 01:46:24,879
سنكون دائماً معاً

1630
01:46:24,962 --> 01:46:27,047
معاً إلى الأبد

1631
01:46:27,131 --> 01:46:29,174
لن نتغير أبداً

1632
01:46:29,258 --> 01:46:31,260
لنرقص جميعاً

1633
01:46:31,385 --> 01:46:33,429
ونغني معاً

1634
01:46:33,554 --> 01:46:35,514
لن نتغير أبداً

1635
01:46:35,639 --> 01:46:37,600
سنكون دائماً معاً

1636
01:46:37,808 --> 01:46:39,935
معاً إلى الأبد

1637
01:46:40,019 --> 01:46:42,146
لن نتغير أبداً

1638
01:46:42,229 --> 01:46:43,355
لنرقص

1639
01:46:43,439 --> 01:46:44,481
ونغني

1640
01:47:02,082 --> 01:47:03,584
وُلدنا لنكون معاً

1641
01:47:03,667 --> 01:47:06,086
معاً إلى الأبد

1642
01:47:06,420 --> 01:47:08,047
مثل الإخوة تماماً

1643
01:47:08,255 --> 01:47:10,424
سنبقى معاً

1644
01:47:10,507 --> 01:47:12,843
لن نتغير أبداً

1645
01:47:12,927 --> 01:47:16,513
سنكون معاً دائماً

1646
01:47:16,597 --> 01:47:18,599
أجل

1647
01:47:18,933 --> 01:47:22,645
سنكون معاً دائماً

1648
01:47:23,228 --> 01:47:26,857
سنكون معاً دائماً

1649
01:47:27,441 --> 01:47:31,362
سنكون معاً دائماً

1650
01:47:31,820 --> 01:47:35,324
سنكون معاً دائماً

1651
01:47:36,158 --> 01:47:40,204
سنكون معاً دائماً

1652
01:47:40,829 --> 01:47:44,124
سنكون معاً دائماً

1653
01:47:44,959 --> 01:47:48,504
سنكون معاً دائماً

1654
01:47:49,421 --> 01:47:52,841
سنكون معاً دائماً

1655
01:47:53,550 --> 01:47:57,179
سنكون معاً دائماً

1656
01:47:57,888 --> 01:48:01,892
سنكون معاً دائماً

1657
01:48:02,184 --> 01:48:05,854
سنكون معاً دائماً

1658
01:48:06,271 --> 01:48:09,650
سنكون معاً دائماً"

1659
01:48:10,275 --> 01:48:11,944
"الكتاب السنوي لثانوية (رايدل)"

1660
01:48:25,958 --> 01:48:29,086
"أحل مشاكلي وأدرك طريق الصواب

1661
01:48:29,253 --> 01:48:31,380
تجمعنا علاقة حب

1662
01:48:31,463 --> 01:48:34,216
وعلينا أن نحرص عليها

1663
01:48:34,883 --> 01:48:38,178
ليس هناك خطر في التمادي

1664
01:48:38,345 --> 01:48:42,683
سنؤمن الآن بأننا نستطيع
أن نكون على طبيعتنا

1665
01:48:42,766 --> 01:48:44,601
الشحم هو الكلمة

1666
01:48:48,272 --> 01:48:51,567
يظنون أن حبنا من مشاكل المراهقة

1667
01:48:51,650 --> 01:48:53,819
لمَ لا يفهمون؟

1668
01:48:53,902 --> 01:48:56,363
إنه لأمر مؤسف

1669
01:48:57,156 --> 01:49:00,451
يقولون الأكاذيب ولكن الحقيقة هي الحقيقة

1670
01:49:00,534 --> 01:49:02,745
سننهي العراك فوراً

1671
01:49:02,828 --> 01:49:04,997
علينا أن نعيش حسب مشاعرنا

1672
01:49:05,080 --> 01:49:06,248
الشحم هو الكلمة

1673
01:49:06,331 --> 01:49:09,460
الكلمة التي سمعتموها

1674
01:49:09,543 --> 01:49:12,504
إنها ذات نغم ومعنى

1675
01:49:14,590 --> 01:49:16,091
الشحم هو الوقت

1676
01:49:16,175 --> 01:49:18,802
والمكان والحركة

1677
01:49:19,178 --> 01:49:22,473
الشحم يعبر عن شعورنا

1678
01:49:26,060 --> 01:49:29,271
نتحمل الضغط ونبعده عنا

1679
01:49:29,480 --> 01:49:34,068
التقاليد هي أشياء من الماضي

1680
01:49:34,902 --> 01:49:38,155
هناك أمل بأن ننجح

1681
01:49:38,280 --> 01:49:42,659
سنؤمن الآن بأننا نستطيع
أن نكون على طبيعتنا

1682
01:49:42,743 --> 01:49:44,161
الشحم هو الكلمة

1683
01:49:44,244 --> 01:49:47,206
الكلمة التي سمعتموها

1684
01:49:47,289 --> 01:49:50,209
إنها ذات نغم ومعنى

1685
01:49:52,252 --> 01:49:53,837
الشحم هو الوقت

1686
01:49:53,921 --> 01:49:56,632
والمكان والحركة

1687
01:49:56,715 --> 01:50:00,135
والشحم يعبر عن شعورنا

1688
01:50:01,720 --> 01:50:04,389
هذه حياة أوهام

1689
01:50:04,723 --> 01:50:06,391
مليئة بالمشاكل

1690
01:50:06,892 --> 01:50:12,564
وتشوبها الحيرة! ماذا نفعل هنا؟
