﻿1
00:01:43,041 --> 00:01:46,583
‫"الرجل الذي حطم جدار الصمت

2
00:01:46,708 --> 00:01:49,916
‫من يكون؟

3
00:01:50,250 --> 00:01:53,416
‫الرجل الذي يهمس

4
00:01:53,500 --> 00:01:56,708
‫من يكون؟

5
00:01:57,000 --> 00:02:00,500
‫يهمس بهدوء في أذني

6
00:02:00,583 --> 00:02:04,000
‫ويفتح الباب لقلبي

7
00:02:04,208 --> 00:02:09,250
‫أخبره ألا يخاف

8
00:02:12,291 --> 00:02:14,500
‫أنت تناديه

9
00:02:15,666 --> 00:02:17,666
‫أنت تعرفه

10
00:02:20,500 --> 00:02:23,166
‫(كارتيك) يتصل بـ(كارتيك)

11
00:02:47,416 --> 00:02:50,250
‫من يتحدث معي

12
00:02:50,416 --> 00:02:52,708
‫من يكون؟

13
00:02:54,250 --> 00:02:57,250
‫من يملأ ليلاتي

14
00:02:57,333 --> 00:03:00,416
‫من يكون؟

15
00:03:00,958 --> 00:03:04,541
‫لمن علي القول عن ارتباكي

16
00:03:04,666 --> 00:03:08,083
‫لمَ هو عدو لي

17
00:03:08,208 --> 00:03:12,416
‫لا أستطيع النوم

18
00:03:16,083 --> 00:03:21,041
‫أنت من يعرفه"

19
00:04:14,958 --> 00:04:16,500
‫"كارتيك"!

20
00:04:43,166 --> 00:04:44,708
‫- مرحباً؟
‫- صباح الخير يا سيدي.

21
00:04:44,791 --> 00:04:47,291
‫سيدي، يقدم لك بنك "يو أس سي"
‫بطاقة مجانية.

22
00:04:47,416 --> 00:04:48,916
‫أنا لست مهتم، شكراً لك.

23
00:04:49,000 --> 00:04:50,541
‫سيدي، مرحباً؟ سيدي!

24
00:05:01,541 --> 00:05:02,666
‫"كارتيك".

25
00:05:04,708 --> 00:05:06,875
‫"كارتيك"، توقف!

26
00:05:09,541 --> 00:05:11,500
‫سيد "كارتيك".

27
00:05:13,791 --> 00:05:15,166
‫إلى أين ستذهب؟

28
00:05:16,750 --> 00:05:19,500
‫سأخصم 10 آلاف دولار من وديعتك.

29
00:05:20,000 --> 00:05:21,500
‫لصيانة المصعد.

30
00:05:21,958 --> 00:05:24,166
‫- من وديعتي؟
‫- بالتأكيد.

31
00:05:24,250 --> 00:05:26,166
‫أنت تستخدم المصعد، أليس كذلك؟

32
00:05:26,250 --> 00:05:28,833
‫لذا أحتاج إلى وديعة إضافية، 50 ألف.

33
00:05:29,416 --> 00:05:30,750
‫وإلا عليك إخلاء الشقة.

34
00:05:31,000 --> 00:05:33,791
‫- لكن...
‫- لقد وجدت مستأجراً جديداً لشقتك.

35
00:05:34,000 --> 00:05:36,375
‫احزر ما هي قيمة الإيجار.

36
00:05:36,583 --> 00:05:39,125
‫50 ألف، والوديعة؟

37
00:05:39,708 --> 00:05:40,666
‫100 ألف.

38
00:05:40,750 --> 00:05:42,916
‫إذا لم تتحمل التكاليف، أخبرني فحسب.

39
00:05:43,166 --> 00:05:45,666
‫لا بأس، هناك الكثير من الناس
‫ينتظرون تلك الشقة.

40
00:05:48,166 --> 00:05:49,958
‫إذاً، سيد "كارتيك"؟

41
00:06:07,666 --> 00:06:09,166
‫أعطني رقم هاتفك المحمول.

42
00:06:09,416 --> 00:06:10,958
‫لا أملك هاتفاً محمولاً.

43
00:06:11,208 --> 00:06:12,416
‫عرفت ذلك.

44
00:06:14,041 --> 00:06:15,291
‫إذاً لماذا طلبته؟

45
00:06:15,500 --> 00:06:18,791
‫بدون سبب،
‫ظننت أنك أصبحت شخصاً مرحاً.

46
00:06:19,000 --> 00:06:20,208
‫مرحاً؟

47
00:06:21,166 --> 00:06:22,375
‫أنا لست غبياً.

48
00:06:23,250 --> 00:06:27,833
‫قرأت في الانترنت أن الإشعاعات
‫المنبعثة من البطارية تحرق خلايا الدماغ.

49
00:06:28,083 --> 00:06:29,333
‫ماذا؟

50
00:06:30,291 --> 00:06:32,875
‫ألم ترى تلك التجربة
‫التي أجريت على البيضة والهاتف؟

51
00:06:33,208 --> 00:06:35,583
‫- البيضة والهاتف؟ لا.
‫- نعم.

52
00:06:37,000 --> 00:06:40,666
‫وضعت بيضة بجانب
‫هاتف خلوي يرن لأسابيع.

53
00:06:41,500 --> 00:06:44,166
‫بعد ثلاثة أسابيع،
‫خرجت الفراخ من البيض الآخر.

54
00:06:44,916 --> 00:06:47,375
‫ولكن البيضة التي بجانب الهاتف الخلوي
‫لم تحتوي إلا على الماء.

55
00:06:49,583 --> 00:06:50,875
‫وإن يكن؟

56
00:06:51,333 --> 00:06:53,208
‫لا أملك مزرعة دواجن.

57
00:06:59,750 --> 00:07:02,375
‫"كارتيك"، أنجز لي هذا العقد،
‫هذا ما قاله المدير.

58
00:07:03,416 --> 00:07:04,416
‫لكنني أقوم بـ...

59
00:07:04,666 --> 00:07:06,458
‫إذا كانت لديك مشكلة، تحدث مع المدير.

60
00:07:07,083 --> 00:07:08,083
‫تحدث معه.

61
00:07:10,666 --> 00:07:12,916
‫"كارتيك"، تصرفاتك هذه
‫لن تفلح.

62
00:07:14,333 --> 00:07:17,083
‫ماذا تفعل طيلة اليوم؟

63
00:07:18,000 --> 00:07:20,333
‫- سيدي؟
‫- أنت لم تحضر زبوناً واحداً حتى.

64
00:07:21,750 --> 00:07:25,333
‫نحن شركة إنشاءات،
‫وأنت لم تتمكن من بيع قطعة أرض واحدة.

65
00:07:26,000 --> 00:07:27,958
‫سيدي، لقد أنجزت 4 صفقات العام الفائت.

66
00:07:28,500 --> 00:07:30,291
‫كانت صفقات "فيناي"، ليست صفقاتك.

67
00:07:30,500 --> 00:07:33,125
‫لا يا سيدي، لقد أنجزت تلك...

68
00:07:33,333 --> 00:07:36,833
‫توقف عن اختلاق الأعذار،
‫هذا بالضبط ما أتحدث عنه أيها الغبي!

69
00:07:37,500 --> 00:07:38,916
‫أنا آسف يا سيدي.

70
00:07:41,083 --> 00:07:42,208
‫سأبذل جهداً أكبر.

71
00:07:42,833 --> 00:07:44,416
‫أتعرف يا "كارتيك"،
‫هذا الإنذار الأخير لك.

72
00:07:44,666 --> 00:07:47,333
‫أريدك أن تنجز على الأقل
‫صفقتين هذا الشهر.

73
00:07:47,541 --> 00:07:50,333
‫ما عدا ذلك، أنا آسف، لا أعتقد
‫أنني أريدك في هذه الشركة.

74
00:07:50,916 --> 00:07:53,708
‫سيدي، أنا مسؤول عن الأعمال الورقية
‫للمكتب بأكمله.

75
00:07:53,875 --> 00:07:54,708
‫إذاً؟

76
00:07:55,750 --> 00:07:58,083
‫ألا تريد العمل على الإطلاق؟

77
00:07:58,291 --> 00:08:00,791
‫أتريد جني المال
‫مقابل إبقاء كرسيك دافئاً؟

78
00:08:04,208 --> 00:08:05,125
‫لا يا سيدي.

79
00:08:06,250 --> 00:08:07,125
‫اذهب.

80
00:08:27,500 --> 00:08:28,541
‫صباح الخير.

81
00:09:17,500 --> 00:09:19,041
‫كل يوم أرى فيه وجهك

82
00:09:20,500 --> 00:09:22,958
‫وأعرف أنه حتى في الجحيم
‫يستطيع الإنسان إيجاد ملاك.

83
00:09:24,958 --> 00:09:26,375
‫ملاكي.

84
00:10:28,916 --> 00:10:30,166
‫المعذرة، كم الساعة؟

85
00:10:46,708 --> 00:10:49,083
‫"كارتيك"، عليك تجهيز
‫جميع عقود "راهيجا" الليلة.

86
00:10:49,291 --> 00:10:50,916
‫أريدها جميعاً في الصباح.

87
00:10:52,250 --> 00:10:54,583
‫لكن يا سيدي، هنالك 11 عقد.

88
00:10:55,208 --> 00:10:58,125
‫أعرف عددها،
‫لكن لديك الليل بأكمله.

89
00:10:58,416 --> 00:10:59,625
‫أنجز العمل فحسب.

90
00:11:47,958 --> 00:11:48,833
‫مرحباً.

91
00:11:48,916 --> 00:11:51,458
‫"كارتي"، بحق السماء أين عقود
‫شركة "دي أل إتش"؟

92
00:11:54,833 --> 00:11:56,833
‫- لا أعلم يا سيدي.
‫- ماذا تعني بأنك لا تعلم؟

93
00:11:57,000 --> 00:12:00,125
‫أنت ستنجز العقود
‫لـ"راهيجا" وشركة "دي أل إتش".

94
00:12:00,416 --> 00:12:02,083
‫أرى عقود "راهيجا" فقط.

95
00:12:03,041 --> 00:12:05,833
‫لا يا سيدي، أنت طلبت مني العمل
‫على عقود "راهيجا" فقط.

96
00:12:06,041 --> 00:12:09,958
‫لا تكذب علي يا "كارتيك"، طلبت منك بوضوح
‫العمل على كلا عقود "راهيجا" و"دي أل إتش".

97
00:12:10,541 --> 00:12:11,625
‫لا يا سيدي، حقاً؟

98
00:12:11,916 --> 00:12:13,125
‫لا يهمني كيف ستقوم بذلك العمل يا "كارتيك".

99
00:12:13,416 --> 00:12:15,666
‫أريد أن تكون هذه العقود جاهزة
‫اليوم عند الساعة الـ1.

100
00:12:16,000 --> 00:12:18,166
‫لكن يا سيدي، لقد وصلت المنزل للتو.

101
00:12:18,416 --> 00:12:19,708
‫لم أنم طوال الليل.

102
00:12:19,958 --> 00:12:23,166
‫لا أدفع لك المال كي تنام،
‫تعال إلى المكتب الآن وقم بالعمل!

103
00:12:23,416 --> 00:12:25,375
‫لا أعلم حتى لمَ وظفتك أيها الغبي!

104
00:13:04,500 --> 00:13:05,625
‫"كارتيك"؟

105
00:13:07,291 --> 00:13:09,333
‫أسرع، تعال إلى سيارتي.

106
00:13:13,833 --> 00:13:16,791
‫نعم يا سيد "راتان".

107
00:13:18,833 --> 00:13:20,875
‫نعم بالطبع، أرض "ثاين" ملك لك.

108
00:13:22,666 --> 00:13:25,708
‫ليس هنالك شكوك عن كونه عمل غير قانوني.

109
00:13:26,500 --> 00:13:28,625
‫نحن لا ننجز أعمالاً كهذه.

110
00:13:29,416 --> 00:13:32,583
‫سيدي، لكن المحكمة أصدرت
‫حكم الطلب على تلك الأرض.

111
00:13:34,333 --> 00:13:35,875
‫حسناً، وداعاً.

112
00:13:37,666 --> 00:13:39,666
‫ألا تعرف
‫متى عليك إبقاء فمك مغلقاً؟

113
00:13:43,958 --> 00:13:47,041
‫على كل حال، تبدو هذه العقود جيدة،
‫أيها السائق، أوقف السيارة.

114
00:13:49,500 --> 00:13:51,125
‫لمَ لا تنزل هنا؟

115
00:13:58,958 --> 00:14:02,041
‫هذا رائع يا سيدي، إنه تصميم ياباني جديد.

116
00:14:02,750 --> 00:14:04,291
‫يمتلك أفضل المزايا.

117
00:14:05,708 --> 00:14:08,416
‫يوجد به منبه وتقويم وتذكير شخصي.

118
00:14:16,666 --> 00:14:17,541
‫سيدي؟

119
00:14:19,166 --> 00:14:20,625
‫أتريد الدفع نقداً أو بالبطاقة؟

120
00:14:25,791 --> 00:14:27,875
‫هدية مبكرة لعيد الميلاد.

121
00:14:30,166 --> 00:14:31,416
‫غبي.

122
00:14:47,250 --> 00:14:50,625
‫لم يصدقا أمي وأبي مطلقاً
‫كم كان يقوم بإزعاجي.

123
00:14:53,416 --> 00:14:55,291
‫لم يقم بفعل أي شيء أمامهما.

124
00:14:56,958 --> 00:15:00,708
‫وكان علي مواجهة
‫استهزاء وغضب "كومار".

125
00:15:02,666 --> 00:15:04,583
‫في ذلك اليوم أخذني ليريني مكاناً.

126
00:15:06,000 --> 00:15:08,625
‫عندما وصلنا إلى هناك
‫حاول أن يرميني في البئر.

127
00:15:10,000 --> 00:15:12,375
‫حاولت تحرير نفسي والهرب،

128
00:15:14,250 --> 00:15:15,375
‫ولكن "كومار" وقع في البئر.

129
00:15:17,750 --> 00:15:18,958
‫بسببي.

130
00:15:20,500 --> 00:15:22,375
‫لقد قتلت أخي.

131
00:15:27,916 --> 00:15:29,291
‫لم يكن خطأك.

132
00:15:30,708 --> 00:15:32,791
‫لم تتعمد فعل ذلك، صحيح؟

133
00:15:33,666 --> 00:15:36,416
‫- لا.
‫- كما تعلم، هذه الحادثة

134
00:15:36,791 --> 00:15:39,375
‫جعلتك تخاف من مواجهة الناس على الدوام.

135
00:15:40,458 --> 00:15:43,291
‫أنت تتقبل أي شيء منهم بدون شكوى.

136
00:15:43,500 --> 00:15:47,208
‫تظن أن هذا هو الأفضل لك،
‫ولكن هذا بالضبط ما يقوم الناس باستغلاله.

137
00:15:48,250 --> 00:15:49,291
‫إذاً ما الذي علي فعله؟

138
00:15:49,500 --> 00:15:52,166
‫عليك أن لا تسمح لهم معاملتك بسوء.

139
00:15:52,416 --> 00:15:54,791
‫عزز ثقتك بنفسك،
‫دافع عن نفسك.

140
00:15:59,250 --> 00:16:00,791
‫هل أستطيع الدخول يا سيدي؟

141
00:16:06,208 --> 00:16:09,958
‫- سيدي، أشعر بالسوء أنني...
‫- ماذا؟

142
00:16:10,500 --> 00:16:14,833
‫أنك ظننت أنني لم أنجز
‫عقود "دي أل إتش".

143
00:16:15,750 --> 00:16:17,708
‫سيدي، في الواقع

144
00:16:18,541 --> 00:16:20,916
‫نسيت أن تذكر لي ذلك.

145
00:16:25,458 --> 00:16:27,166
‫تعني أنه كان خطئي.

146
00:16:27,500 --> 00:16:29,375
‫لا يا سيدي، لم أقصد أنه خطأ أحد.

147
00:16:30,250 --> 00:16:32,291
‫أردت فقط أن تعلم ذلك يا سيدي.

148
00:16:32,500 --> 00:16:36,041
‫أنني غبي؟ أحمق؟ في الحقيقة...

149
00:16:38,000 --> 00:16:39,833
‫تريدني أن أعتذر منك.

150
00:16:40,250 --> 00:16:42,666
‫لا يا سيدي، الغضب...

151
00:16:43,041 --> 00:16:44,708
‫تعال، أرجوك.

152
00:16:46,708 --> 00:16:48,333
‫اسمعوا جميعاً، انظروا إلى هنا.

153
00:16:49,916 --> 00:16:53,666
‫صديقنا، السيد "كارتيك نارايان"
‫يريدني أن أعتذر منه.

154
00:16:55,000 --> 00:16:57,291
‫أعطيته مهمة

155
00:16:57,833 --> 00:17:00,041
‫ويعتقد أنني تصرفت بطريقة غير منطقية.

156
00:17:00,958 --> 00:17:05,083
‫لقد نسي القيام بعمله،
‫لكنه يريد مني الاعتذار.

157
00:17:15,333 --> 00:17:17,375
‫أنت مطرود، أتفهم؟

158
00:17:19,500 --> 00:17:21,625
‫من هذا الرجل؟ هل هو جديد؟

159
00:17:21,916 --> 00:17:24,333
‫لا، إنه هنا منذ حوالي 4 سنوات.

160
00:17:25,083 --> 00:17:25,958
‫"كارتيك".

161
00:17:26,916 --> 00:17:28,625
‫هذا غريب، لم ألحظه يوماً.

162
00:17:56,500 --> 00:17:57,458
‫سيد "كارتيك"...

163
00:17:58,458 --> 00:18:00,833
‫انظر، أنت تستخدم المصعد.

164
00:18:01,041 --> 00:18:03,708
‫إذاً لماذا تختلق الأعذار
‫لعدم دفع تكاليف الصيانة؟

165
00:18:04,250 --> 00:18:05,833
‫إنه معطل.

166
00:18:06,916 --> 00:18:07,875
‫مرحباً؟

167
00:18:30,541 --> 00:18:34,083
‫"كارتيك"، سيد "كارتيك"؟

168
00:18:34,541 --> 00:18:35,833
‫ما الذي تفعله؟

169
00:18:36,708 --> 00:18:38,375
‫سيد "كارتيك"؟

170
00:19:27,833 --> 00:19:30,791
‫لا عمل ولا أصدقاء، رائع!

171
00:19:32,083 --> 00:19:34,375
‫يا لها من طريقة للاحتفال بعيد الميلاد.

172
00:19:35,708 --> 00:19:37,416
‫لم أتمكن من فعل شيء في الحياة.

173
00:19:38,250 --> 00:19:39,541
‫لنحاول مجدداً.

174
00:20:09,208 --> 00:20:10,208
‫مرحباً؟

175
00:20:11,500 --> 00:20:14,125
‫"عيد ميلاد سعيد

176
00:20:15,666 --> 00:20:18,541
‫عيد ميلاد سعيد"

177
00:20:20,541 --> 00:20:22,125
‫عيد ميلاد سعيد يا "كارتيك".

178
00:20:22,750 --> 00:20:24,916
‫- من هذا؟
‫- ألا تستطيع تمييز الصوت؟

179
00:20:26,583 --> 00:20:28,041
‫"كارتيك" يتحدث.

180
00:20:30,208 --> 00:20:31,458
‫أنا "كارتيك".

181
00:20:32,458 --> 00:20:33,458
‫أنت كذلك.

182
00:20:34,708 --> 00:20:35,625
‫هل هذه مزحة؟

183
00:20:36,333 --> 00:20:37,625
‫ما الذي كنت على وشك فعله؟

184
00:20:38,416 --> 00:20:39,875
‫هل كنت ستقدم على الانتحار؟

185
00:20:41,250 --> 00:20:43,166
‫بما أنك لا تملك الفينيل،

186
00:20:43,416 --> 00:20:45,416
‫هل كنت ستستخدم الحبوب المنومة؟

187
00:20:46,750 --> 00:20:47,625
‫لكن الآن...

188
00:20:48,791 --> 00:20:50,291
‫لا داعي للموت.

189
00:20:51,750 --> 00:20:52,875
‫أنا هنا الآن.

190
00:20:54,500 --> 00:20:57,375
‫كل شيء سيتغير،
‫كل شيء يا "كارتيك".

191
00:20:59,166 --> 00:21:01,375
‫سأجعل حياتك أفضل.

192
00:21:02,250 --> 00:21:05,125
‫- من هذا؟
‫- أنت لا تصدقني، أليس كذلك؟

193
00:21:05,958 --> 00:21:11,041
‫إذا لم أكن "كارتيك"، كيف أعرف
‫أن رقمك السري للبنك هو "1267"؟

194
00:21:12,458 --> 00:21:15,666
‫وحصلت على ندبة تحت عينك

195
00:21:15,916 --> 00:21:17,625
‫عندما كنت تدّعي أنك صرصور في عمر الـ8.

196
00:21:19,083 --> 00:21:20,375
‫عندما تتوتر،

197
00:21:21,166 --> 00:21:22,625
‫تقوم بحك نفسك.

198
00:21:22,916 --> 00:21:24,125
‫هل هذا صحيح؟

199
00:21:25,250 --> 00:21:27,708
‫- حسناً، أخبرني...
‫- ما الذي تريد معرفته؟

200
00:21:28,416 --> 00:21:29,791
‫لون جواربك؟

201
00:21:30,000 --> 00:21:32,875
‫لقد ارتديت الجوارب السوداء البارحة.

202
00:21:33,416 --> 00:21:35,583
‫ولا زلت ترتديها.

203
00:21:36,291 --> 00:21:38,291
‫نعم، سوداء.

204
00:21:38,708 --> 00:21:40,916
‫إذا لم تخلعها اليوم،
‫فإن إبهامك...

205
00:21:41,291 --> 00:21:44,541
‫مرحباً؟ سيمزق جوربك.

206
00:21:56,666 --> 00:21:58,375
‫لا يوجد مكالمة مستلمة
‫لهاتفك الليلة الفائتة.

207
00:21:58,708 --> 00:21:59,583
‫ماذا؟

208
00:22:00,166 --> 00:22:03,625
‫لا يوجد مكالمة مستلمة
‫لهاتفك الليلة الفائتة.

209
00:22:05,250 --> 00:22:07,416
‫هلّا تفقدت لائحة المكالمات
‫التي أجريت اليوم؟

210
00:22:08,750 --> 00:22:11,458
‫الـ5 صباحاً تعني اليوم، أليس كذلك؟

211
00:22:17,791 --> 00:22:19,041
‫لا مكالمات اليوم أيضاً.

212
00:22:19,958 --> 00:22:23,916
‫آخر مكالمة استلمتها كانت منذ 4 أيام،
‫هذا كل شيء.

213
00:22:25,500 --> 00:22:29,916
‫هل يعقل أنها جاءتك الأسبوع الفائت؟
‫ربما تكون قد نسيت.

214
00:22:31,041 --> 00:22:32,083
‫سيدي،

215
00:22:32,750 --> 00:22:34,125
‫تعال إلى هنا من فضلك.

216
00:22:35,791 --> 00:22:39,041
‫ربما كان صوت الرنين في أذنيك،
‫ليس في هاتفك.

217
00:22:39,791 --> 00:22:40,666
‫أذنيك؟

218
00:23:30,250 --> 00:23:32,791
‫- مرحباً؟
‫- عرفت ذلك.

219
00:23:35,500 --> 00:23:39,625
‫علمت أنك لن تصدق
‫وأنك ستتفقد ذلك عند السنترال.

220
00:23:40,833 --> 00:23:42,125
‫ما الذي عرفته؟

221
00:23:43,083 --> 00:23:45,208
‫أنه لم يتصل بك أحد؟

222
00:23:48,041 --> 00:23:49,166
‫كيف شعرت؟

223
00:23:50,041 --> 00:23:51,958
‫أن ليلة أمس كانت حلماً؟

224
00:23:53,500 --> 00:23:56,916
‫ألا تريد تغيير وضعك؟

225
00:23:57,708 --> 00:24:00,041
‫ربما تحب أن تعيش كالحشرة.

226
00:24:00,500 --> 00:24:03,458
‫ربما تحب العيش في أحلامك.

227
00:24:05,083 --> 00:24:07,875
‫لكن لا، أنت لا تحظى بالسلام
‫حتى في أحلامك.

228
00:24:08,083 --> 00:24:10,125
‫أنت تحلم بأخيك "كومار".

229
00:24:11,750 --> 00:24:12,833
‫كيف تعرف ذلك؟

230
00:24:13,041 --> 00:24:18,125
‫ربما تحب زيارة الطبيب النفسي،
‫وتنفق الكثير من المال كل أسبوع.

231
00:24:19,708 --> 00:24:21,791
‫هل نفعتك السنوات من العلاج النفسي؟

232
00:24:23,250 --> 00:24:24,125
‫لا، أليس كذلك؟

233
00:24:25,416 --> 00:24:28,041
‫هل تريد أن تغمرك "شونالي" بالسعادة؟

234
00:24:29,083 --> 00:24:31,625
‫أو هل أنت سعيد بكتابة بريد إلكتروني
‫ومن ثم حذفه؟

235
00:24:32,833 --> 00:24:34,375
‫هل تريد العيش هكذا؟

236
00:24:34,833 --> 00:24:38,208
‫أو هل تجد الصعوبة في تصديق
‫أن هنالك شخص يتمنى لك الخير؟

237
00:24:39,458 --> 00:24:41,708
‫صدق أو لا تصدق.

238
00:24:42,708 --> 00:24:44,375
‫هذا ما يحدث.

239
00:24:45,333 --> 00:24:47,083
‫هل قمت بتهديدك؟

240
00:24:47,666 --> 00:24:49,541
‫هل ضايقتك؟

241
00:24:49,750 --> 00:24:50,958
‫هل أقوم بإيذائك؟

242
00:24:51,541 --> 00:24:52,625
‫لا؟

243
00:24:52,916 --> 00:24:55,916
‫إذاً لمَ لا تستطيع تصديق ذلك؟
‫أنا أتمنى الخير لك يا "كارتيك".

244
00:24:56,208 --> 00:24:58,333
‫فقط انتظر مكالمتي كل يوم.

245
00:24:59,333 --> 00:25:02,708
‫وبرويّة سنصلح الأمور.

246
00:25:03,583 --> 00:25:05,541
‫عليك فقط الإيمان بي.

247
00:25:06,333 --> 00:25:07,625
‫سيكون عليك الوثوق بي.

248
00:25:08,750 --> 00:25:10,125
‫صدق ما أقوله،

249
00:25:10,833 --> 00:25:11,916
‫افعل ما أقوله،

250
00:25:12,666 --> 00:25:14,291
‫وكل شيء سيكون بخير مجدداً.

251
00:25:15,333 --> 00:25:16,416
‫آمن بذلك.

252
00:25:16,750 --> 00:25:18,791
‫آمن أن كل شيء سيكون بخير.

253
00:25:19,000 --> 00:25:20,625
‫ألا تريد تغيير حياتك؟

254
00:25:20,833 --> 00:25:23,416
‫هل تؤمن بي يا "كارتيك"؟
‫هل تؤمن بي؟

255
00:25:23,666 --> 00:25:26,125
‫أتفعل ذلك؟ افعل ذلك وحسب يا "كارتيك".

256
00:25:26,916 --> 00:25:29,583
‫آمن بي،
‫ألا تريد تغيير حياتك؟

257
00:25:30,041 --> 00:25:31,333
‫أتريد أن تتغير حياتك؟

258
00:25:31,541 --> 00:25:32,625
‫آمن بي يا "كارتيك".

259
00:25:32,833 --> 00:25:34,708
‫أريد أن تتغير حياتي.

260
00:25:35,750 --> 00:25:37,541
‫آمن بي يا "كارتيك".

261
00:25:39,750 --> 00:25:41,791
‫- هل تؤمن بي؟
‫- أنا أؤمن بك.

262
00:26:08,791 --> 00:26:12,208
‫مشكلتك الأكبر
‫أنك لا تستطيع قول "لا" لأي أحد.

263
00:26:13,333 --> 00:26:14,666
‫لا تستطيع قولها.

264
00:26:15,500 --> 00:26:16,916
‫لا بأس إن قلتها.

265
00:26:17,458 --> 00:26:20,125
‫وإلا سيستغلك الناس دائماً.

266
00:26:21,041 --> 00:26:22,666
‫تعلم أن تقول "لا".

267
00:26:24,208 --> 00:26:25,333
‫لا.

268
00:26:25,833 --> 00:26:28,125
‫قلها بصوت عالي وبثقة أكبر.

269
00:26:29,750 --> 00:26:32,375
‫"كارتيك"، أين عربوني؟

270
00:26:33,000 --> 00:26:35,291
‫أين هو؟ أجبني.

271
00:26:38,458 --> 00:26:39,791
‫- لا.
‫- ماذا؟

272
00:26:40,000 --> 00:26:41,958
‫أنت مدين لي بـ5 آلاف.

273
00:26:43,500 --> 00:26:44,375
‫من أجل ماذا؟

274
00:26:45,250 --> 00:26:47,791
‫تصليح تسرب المياه في المطبخ
‫كلفني 30 ألفاً.

275
00:26:48,333 --> 00:26:50,625
‫تبديل الأرضية في غرفة المعيشة
‫كلفني 25 ألفاً.

276
00:26:51,541 --> 00:26:53,041
‫فيصبح 55 ألفاً.

277
00:26:54,041 --> 00:26:56,125
‫اخصمها من العربون،
‫يصبح لديك 5 آلاف.

278
00:26:57,958 --> 00:26:59,083
‫أعطني الـ5 آلاف خاصتي.

279
00:27:02,083 --> 00:27:04,541
‫هل أنت غاضب؟ بهذه السرعة؟

280
00:27:05,250 --> 00:27:07,125
‫لا داعي للغضب.

281
00:27:07,333 --> 00:27:09,208
‫علي الصعود للأعلى.

282
00:27:09,916 --> 00:27:13,375
‫والمكتب الغير قانوني الذي أقمته
‫من المرآب رقم 4، أوقفه.

283
00:27:14,208 --> 00:27:15,458
‫بم يهمك ذلك؟

284
00:27:16,750 --> 00:27:19,875
‫لا تعجبني قبعة الحارس
‫الذي يعمل هناك.

285
00:27:20,458 --> 00:27:22,875
‫- قبعة؟
‫- أوقفه وإلا سأخبر الشرطة.

286
00:27:23,583 --> 00:27:26,458
‫وخالتي تعمل في قسم الضرائب.

287
00:27:26,833 --> 00:27:28,791
‫ربما علي تناول الغداء معها.

288
00:27:30,041 --> 00:27:32,083
‫- سوف تمسكك هكذا.
‫- نعم، لا!

289
00:27:33,250 --> 00:27:34,541
‫إنه يرن، هاتفي.

290
00:27:34,750 --> 00:27:37,208
‫إنه يرن منذ مدة،
‫سأذهب لأجيب عليه.

291
00:27:47,208 --> 00:27:48,583
‫إليك الـ5 آلاف خاصتك.

292
00:27:48,791 --> 00:27:52,125
‫أرجوك خذها،
‫اقبلها مني، كنت أمزح وحسب.

293
00:27:52,333 --> 00:27:53,833
‫اجلس من فضلك.

294
00:29:08,083 --> 00:29:11,083
‫أخوك لم يمت بسببك.

295
00:29:11,958 --> 00:29:14,125
‫أنت لم تدفع "كومار".

296
00:29:15,083 --> 00:29:18,125
‫في الحقيقة عندما قمت بالخروج
‫من ذلك المكان

297
00:29:18,333 --> 00:29:20,875
‫حاول أن يربطك بحبل،

298
00:29:21,583 --> 00:29:22,958
‫ثم انزلق.

299
00:29:23,208 --> 00:29:25,125
‫ووقع بالداخل.

300
00:29:26,416 --> 00:29:29,041
‫كنت تشعر بالذنب
‫بشأن هذا طوال حياتك.

301
00:29:29,250 --> 00:29:31,041
‫لم يكن خطأك على الإطلاق.

302
00:29:34,708 --> 00:29:38,041
‫- إذاً لم أقتله؟
‫- لقد كان متنمراً.

303
00:29:39,333 --> 00:29:41,541
‫ما حدث كان خطأه.

304
00:29:43,583 --> 00:29:45,833
‫الآن أنت مستعد يا "كارتيك".

305
00:29:46,041 --> 00:29:48,125
‫لتصنيف المتنمرين الآخرين.

306
00:29:49,708 --> 00:29:52,458
‫من كان الأفضل في المدرسة؟

307
00:29:53,458 --> 00:29:55,916
‫من كان الأفضل في معهد الإدارة؟
‫أنت.

308
00:29:56,916 --> 00:30:00,708
‫من قام بتحطيم الأرقام القياسية
‫في امتحان المحاسبة القانونية؟ أنت.

309
00:30:01,333 --> 00:30:03,875
‫من يفرض الاحترام؟ أنت تفعل.

310
00:30:20,250 --> 00:30:22,583
‫كن الرجل الذي أردت أن تكونه دوماً.

311
00:30:23,291 --> 00:30:24,541
‫كن أنا.

312
00:30:25,208 --> 00:30:28,833
‫ادخل المكتب من دون إذن،
‫وانظر في عينيه وقل...

313
00:30:29,750 --> 00:30:31,583
‫"كاماث"، علينا التحدث.

314
00:30:33,291 --> 00:30:35,083
‫ما معنى هذا بحق الجحيم؟

315
00:30:37,208 --> 00:30:39,125
‫انظر، إذا أتيت لأجل وظيفتك القديمة...

316
00:30:39,333 --> 00:30:41,333
‫من يحتاج لتلك الوظيفة التافهة يا "كاماث"؟

317
00:30:45,458 --> 00:30:46,625
‫أنا غاضب.

318
00:30:48,791 --> 00:30:52,875
‫أفكر أنه إذا علم السيد "راتان" أن
‫الأرض التي ستبيعه إياها غير قانونية،

319
00:30:55,250 --> 00:30:56,625
‫ستكون في مأزق، أليس كذلك؟

320
00:31:04,333 --> 00:31:08,125
‫على أي حال، لديك اجتماع
‫مع "أمبوجا" هذا الأسبوع، أليس كذلك؟

321
00:31:09,500 --> 00:31:10,708
‫هل العقود جاهزة؟

322
00:31:11,750 --> 00:31:12,916
‫نعم.

323
00:31:13,666 --> 00:31:14,666
‫أتسمح لي؟

324
00:31:17,083 --> 00:31:19,458
‫لمَ أنت خائف يا "كاماث"؟ أرني فحسب.

325
00:31:27,083 --> 00:31:31,625
‫إذا وقع "أمبوجا" على هذا العقد
‫فلن تربح 10 كرور.

326
00:31:32,833 --> 00:31:34,375
‫بل ستخسر 4 كرور.

327
00:31:35,000 --> 00:31:36,083
‫ماذا؟

328
00:31:36,291 --> 00:31:38,333
‫ما الذي تقوله؟
‫هل هناك خطأ؟

329
00:31:39,166 --> 00:31:40,375
‫لا يوجد خطأ.

330
00:31:42,958 --> 00:31:44,041
‫بل 12 خطأ.

331
00:31:48,083 --> 00:31:50,083
‫ألست متأخراً على الاجتماع؟

332
00:31:51,791 --> 00:31:54,625
‫ما هي الأخطاء الموجودة؟
‫لم ستكون هناك خسارة؟

333
00:31:56,083 --> 00:31:57,166
‫ليس هناك شرط للمطر.

334
00:31:58,208 --> 00:32:01,875
‫إذا تأجل العمل بسبب المطر،
‫ستتكبد شركتك الخسائر.

335
00:32:02,750 --> 00:32:04,458
‫ضريبة الخدمة هي 12.24 بالمئة.

336
00:32:04,958 --> 00:32:08,541
‫لكن ضريبة الخدمة تم تعديلها
‫لتصبح 12.36 بالمئة.

337
00:32:09,041 --> 00:32:12,583
‫ستعاني شركتك من خسارة قدرها 48 مليون.

338
00:32:16,250 --> 00:32:18,166
‫أنا أعمل مع مجموعة من الأغبياء!

339
00:32:20,708 --> 00:32:25,125
‫الحقيقة هي أنك لم تتساءل يوماً
‫لمَ الأعمال الورقية مثالية في شركتك.

340
00:32:30,500 --> 00:32:31,583
‫كنت أنا السبب يا "كاماث".

341
00:32:33,750 --> 00:32:34,916
‫أنا.

342
00:32:37,000 --> 00:32:38,291
‫لنلعب لعبة.

343
00:32:41,541 --> 00:32:44,125
‫مساء الخير،
‫إذا استطاع أحد منكم إخبار المدير

344
00:32:44,333 --> 00:32:48,041
‫ماذا كان التعديل في القسم "15 إيه"
‫من قانون البنائين عام 1984،

345
00:32:48,250 --> 00:32:50,125
‫فسيعطيه المدير سيارته المرسيدس.

346
00:33:00,041 --> 00:33:01,208
‫ماذا حدث؟

347
00:33:01,958 --> 00:33:02,791
‫لا أحد يعلم.

348
00:33:07,166 --> 00:33:10,958
‫"غريتا"، هل يعلم أحد
‫ما هو التعديل في قانون البنائين لعام 1984؟

349
00:33:11,208 --> 00:33:13,375
‫سيدي، إنهم يبحثون في الإنترنت.

350
00:33:14,541 --> 00:33:15,625
‫أغبياء.

351
00:33:17,041 --> 00:33:19,625
‫على أي حال، أتعرف الجواب؟

352
00:33:23,166 --> 00:33:24,541
‫إنه بشكل أساسي...

353
00:33:24,750 --> 00:33:28,791
‫التعديل ينص على أنه يجب على كل بنّاء
‫تجديد رخصته كل 4 سنوات.

354
00:33:29,708 --> 00:33:33,166
‫إذا لم يجددوا رخصتهم،
‫جميع الصفقات ستعتبر غير قانونية.

355
00:33:34,041 --> 00:33:35,625
‫وربما يتم حبسهم.

356
00:33:37,000 --> 00:33:40,041
‫متى أسس والدك هذه الشركة؟

357
00:33:40,791 --> 00:33:42,125
‫في شهر "أيلول" عام 2005.

358
00:33:43,083 --> 00:33:44,875
‫وما التاريخ اليوم؟

359
00:33:46,000 --> 00:33:49,208
‫الـ31 من شهر "آب" عام 2009.

360
00:33:50,166 --> 00:33:53,125
‫مما يعني أنه لديك يوم واحد لتجديد رخصتك.

361
00:33:54,208 --> 00:33:55,291
‫يا إلهي.

362
00:33:56,750 --> 00:33:58,791
‫قد يستغرق هذا أسبوعاً.

363
00:34:02,166 --> 00:34:03,125
‫سأذهب الآن.

364
00:34:04,250 --> 00:34:05,708
‫"كارتيك"، أنا أحتاجك.

365
00:34:06,500 --> 00:34:10,375
‫يمكنك استعادة عملك السابق.

366
00:34:12,416 --> 00:34:13,333
‫عملي؟

367
00:34:14,916 --> 00:34:16,416
‫أتقصد عملي القديم الرديء؟

368
00:34:18,791 --> 00:34:20,333
‫حسناً، ما العمل الذي تريده؟

369
00:34:21,041 --> 00:34:22,541
‫رئيس قسم تطوير الأعمال.

370
00:34:23,416 --> 00:34:25,625
‫راتب بـ4 أضعاف، ومساعدان اثنان.

371
00:34:27,750 --> 00:34:29,041
‫وأريد ذلك المكتب الجديد.

372
00:34:29,958 --> 00:34:31,375
‫- مكتب؟
‫- لا.

373
00:34:33,458 --> 00:34:35,458
‫- لنلعب لعبة أخرى...
‫- حسناً.

374
00:34:37,250 --> 00:34:39,916
‫اتفقنا، فقط أخبرني.

375
00:34:40,166 --> 00:34:42,208
‫ما هي إجراءات تجديد الرخصة؟

376
00:34:43,500 --> 00:34:46,666
‫أنا هنا، استرح.

377
00:34:49,708 --> 00:34:51,666
‫هل هذان الهاتفان لك؟

378
00:34:54,208 --> 00:34:56,125
‫- نعم.
‫- تستخدمهما في أغلب الأحيان؟

379
00:34:56,333 --> 00:34:57,458
‫نعم.

380
00:34:59,208 --> 00:35:00,208
‫جيد جداً.

381
00:35:51,083 --> 00:35:52,916
‫شعور جميل، أليس كذلك يا "كارتيك"؟

382
00:35:53,541 --> 00:35:54,583
‫أليس رائعاً؟

383
00:35:56,208 --> 00:35:57,916
‫من الصعب تصديق

384
00:35:58,208 --> 00:36:02,125
‫أنه لم يكن لديك صيت
‫في ذلك المكتب منذ عدة أيام.

385
00:36:04,000 --> 00:36:05,583
‫لقد كنت عبداً.

386
00:36:06,416 --> 00:36:07,708
‫واليوم،

387
00:36:08,500 --> 00:36:10,291
‫الجميع يعرفك.

388
00:36:10,958 --> 00:36:11,916
‫نعم، لكن...

389
00:36:12,166 --> 00:36:14,125
‫الآن عليك جذب انتباه "شونالي".

390
00:36:16,000 --> 00:36:17,916
‫ألا تريدها في حياتك يا "كارتيك"؟

391
00:36:19,500 --> 00:36:22,833
‫لذا حضّر نفسك، لدينا مهمة جديدة.

392
00:36:23,041 --> 00:36:24,208
‫لكن ماذا عن "أشيش"؟

393
00:36:24,833 --> 00:36:27,666
‫تحدث إلى الصديق الحميم أولاً.

394
00:36:28,916 --> 00:36:31,458
‫حان الوقت ليعود إلى زوجته.

395
00:36:35,625 --> 00:36:36,458
‫زوجته؟

396
00:36:41,208 --> 00:36:42,625
‫- مرحباً يا "أشيش".
‫- مرحباً يا "كارتيك".

397
00:36:44,333 --> 00:36:47,125
‫كل شيء بخير؟ زوجتك، والأولاد...

398
00:36:49,750 --> 00:36:51,625
‫بالمناسبة تهانيّ لك على الترقية.

399
00:36:53,791 --> 00:36:55,083
‫انسى هذا الأمر يا رجل.

400
00:36:56,000 --> 00:36:57,166
‫فقط أخبرني،

401
00:36:57,833 --> 00:36:59,916
‫متى ستخبر "شونالي" عن زوجتك؟

402
00:37:02,333 --> 00:37:03,416
‫زوجتي؟

403
00:37:04,083 --> 00:37:06,125
‫نعم، زوجتك.

404
00:37:08,708 --> 00:37:10,291
‫التي تعيش في "دلهي".

405
00:37:11,791 --> 00:37:13,375
‫لديك ولد عمره 6 سنوات أيضاً.

406
00:37:14,750 --> 00:37:15,916
‫أتذكر؟

407
00:37:23,541 --> 00:37:24,791
‫كيف تعلم بهذا الشأن؟

408
00:37:27,750 --> 00:37:28,875
‫رأيته في قناة "زوم" التلفزيونية.

409
00:37:30,333 --> 00:37:31,416
‫على الشريط المتحرك.

410
00:37:32,916 --> 00:37:34,458
‫ما الفرق الذي سيصنعه ذلك؟

411
00:37:35,583 --> 00:37:38,125
‫السؤال هو، من سيخبر "شونالي"؟

412
00:37:38,541 --> 00:37:40,375
‫أنت أو أنا.

413
00:37:43,750 --> 00:37:45,625
‫كنت على وشك هجر زوجتي.

414
00:37:45,833 --> 00:37:47,583
‫أعني، سوف أهجرها.

415
00:37:48,708 --> 00:37:50,416
‫إذاً أخبر "شونالي".

416
00:37:51,750 --> 00:37:53,708
‫"كارتيك"، لمَ أنت مهتم بذلك؟

417
00:37:56,541 --> 00:37:58,625
‫أحب الصوت الصادر عن الصفعة.

418
00:38:01,291 --> 00:38:02,375
‫الصوت؟

419
00:38:03,791 --> 00:38:04,875
‫كيف أمكنك فعل هذا؟

420
00:38:05,583 --> 00:38:07,041
‫أخفيت هذا الأمر عني؟

421
00:38:07,250 --> 00:38:10,083
‫إذا لم أفعل،
‫كيف كنت ستصبحين صديقتي الحميمة؟

422
00:38:11,250 --> 00:38:14,458
‫ماذا؟ هل أنت غبي؟

423
00:38:15,250 --> 00:38:16,458
‫هذا هو عذرك؟

424
00:38:18,083 --> 00:38:20,416
‫- رباه.
‫- "شونالي"، فقط اسمعيني.

425
00:38:22,250 --> 00:38:23,166
‫هذه من أجل الكذب.

426
00:38:25,791 --> 00:38:27,458
‫وهذه من أجل عذرك الغبي.

427
00:38:29,833 --> 00:38:31,375
‫وهذه من زوجتك.

428
00:38:45,250 --> 00:38:46,208
‫سألني شخص ما،

429
00:38:47,833 --> 00:38:51,875
‫لماذا يلاحق الرجال
‫النساء اللواتي لا ينوون الزواج منهن؟

430
00:38:53,750 --> 00:38:54,875
‫قلت له،

431
00:38:55,083 --> 00:38:59,666
‫لنفس السبب الذي يجعل الكلاب تلاحق السيارات
‫وهم لا ينوون قيادتها.

432
00:39:04,250 --> 00:39:05,875
‫لطالما عرفت أن الرجال مثل الكلاب.

433
00:39:06,458 --> 00:39:08,416
‫هذا غير منصف، الكلاب أوفياء.

434
00:39:12,458 --> 00:39:13,625
‫أتريدين توصيلة؟

435
00:39:14,083 --> 00:39:15,375
‫هل أوصلك إلى مكان ما؟

436
00:39:16,958 --> 00:39:18,041
‫أيمكنك تركي لوحدي؟

437
00:39:22,791 --> 00:39:24,833
‫فهمت، أنت تظنين أن جميع الرجال مثل الكلاب.

438
00:39:26,500 --> 00:39:29,833
‫إذاً، هل أستطيع اللحاق بك كالكلب؟

439
00:39:32,250 --> 00:39:34,625
‫أنا بخير، أحتاج فقط
‫إلى البقاء لوحدي قليلاً.

440
00:39:35,708 --> 00:39:37,125
‫لقد كنت لوحدي.

441
00:39:38,166 --> 00:39:39,375
‫إنه شيء مبالغ في تقديره.

442
00:39:42,041 --> 00:39:43,416
‫إنه ليس ممتعاً.

443
00:39:45,583 --> 00:39:47,125
‫ما رأيك بهذا؟

444
00:39:47,791 --> 00:39:49,625
‫أخرجي غضبك كله علي.

445
00:39:50,041 --> 00:39:51,791
‫لديه فائدتان، الأولى هي

446
00:39:52,416 --> 00:39:54,708
‫أنك ستشعرين بتحسن، والثانية

447
00:39:55,750 --> 00:39:57,708
‫سيتسنى لنا معرفة بعضنا البعض.

448
00:39:58,500 --> 00:40:00,208
‫"كارتيك"، هذا لطف منك.

449
00:40:00,458 --> 00:40:03,583
‫لكن الآن، كلما بقيت بعيدة عن الرجال
‫سأكون أفضل.

450
00:40:05,708 --> 00:40:07,708
‫لا تسئ فهمي،
‫لكنني غير مهتمة.

451
00:40:08,750 --> 00:40:11,625
‫- ماذا عن شرب قهوة...
‫- "كارتيك"، لا أريد سماع هذا.

452
00:40:16,208 --> 00:40:18,125
‫عليك معرفة قصة النملة

453
00:40:19,000 --> 00:40:22,125
‫التي لم تستسلم حتى عند الوقوع
‫بشكل متكرر عن الحائط.

454
00:40:22,958 --> 00:40:24,833
‫- نعم، لكن...
‫- ألم تقل "شونالي"

455
00:40:25,666 --> 00:40:27,416
‫إنها لا تريد سماع أي شيء؟

456
00:40:28,208 --> 00:40:29,125
‫لا تقلق.

457
00:41:00,416 --> 00:41:02,541
‫لقد قلت إنك لا تريدين سماع أي شيء.

458
00:41:02,750 --> 00:41:06,625
‫- نعم.
‫- الرسائل مقروءة.

459
00:41:07,708 --> 00:41:09,166
‫حسناً، إذاً لا رسائل أيضاً.

460
00:41:24,583 --> 00:41:27,416
‫"قهوة الليلة؟"

461
00:41:44,041 --> 00:41:45,500
‫"لا"

462
00:41:55,666 --> 00:41:56,791
‫"على الأقل جاهزة لتناول وجبة خفيفة؟"

463
00:41:59,166 --> 00:42:00,625
‫"على الأقل جاهزة لتناول وجبة خفيفة؟"

464
00:42:18,833 --> 00:42:20,458
‫"حسناً
‫لكن قهوة فحسب"

465
00:42:42,916 --> 00:42:44,375
‫بالمناسبة، إلى أين نحن ذاهبان؟

466
00:42:45,458 --> 00:42:46,583
‫لشرب القهوة.

467
00:42:47,041 --> 00:42:48,875
‫نعم، لكن أين؟

468
00:42:49,333 --> 00:42:50,375
‫"كندالا".

469
00:42:51,500 --> 00:42:52,625
‫"كندالا"؟

470
00:42:53,333 --> 00:42:57,916
‫قلت إنك ستذهبين لشرب القهوة،
‫لكنك لم تحددي المكان.

471
00:43:28,208 --> 00:43:29,916
‫- لكننا...
‫- القهوة.

472
00:43:36,666 --> 00:43:37,875
‫انتظري.

473
00:43:53,291 --> 00:43:54,125
‫قهوة؟

474
00:43:56,833 --> 00:43:57,708
‫قهوة.

475
00:44:05,500 --> 00:44:06,958
‫إذاً هذا هو الطبق الخاص اليوم؟

476
00:44:07,708 --> 00:44:11,291
‫هذا؟ لا، كان هذا في جيبي
‫منذ 3 سنوات.

477
00:44:13,666 --> 00:44:16,708
‫أنا أمزح،
‫لقد حضّرت كل هذا من أجلك.

478
00:44:17,541 --> 00:44:18,541
‫عرض لمرة واحدة فقط.

479
00:44:22,708 --> 00:44:26,041
‫يسألني الجميع لمَ لا أصبح مهندسة مستقلة.

480
00:44:26,250 --> 00:44:28,875
‫لكن سيكون علي تصميم مبنيين أو ثلاثة.

481
00:44:29,250 --> 00:44:31,916
‫- أعرف أن المكتب ممل...
‫- والمدير مزعج.

482
00:44:33,166 --> 00:44:37,416
‫لكن العمل يحتوي على عناصر مهمة أخرى
‫مثل الأمن والمتانة.

483
00:44:38,500 --> 00:44:39,916
‫مثل العلاقات.

484
00:44:40,750 --> 00:44:41,958
‫صحيح.

485
00:44:42,583 --> 00:44:44,375
‫لكن أين الرجال الصالحون؟

486
00:44:48,000 --> 00:44:49,041
‫لا، بجدية.

487
00:44:49,250 --> 00:44:51,083
‫هل هنالك رجل واحد حتى
‫ليس أحمقاً؟

488
00:44:53,916 --> 00:44:57,166
‫شخص لطيف وبسيط وصادق.

489
00:45:07,416 --> 00:45:09,708
‫بالمناسبة، أتعرف رجلاً بهذه المواصفات؟

490
00:45:09,958 --> 00:45:13,541
‫لا، لا أعرف رجلاً بهذه المواصفات،
‫أنا لست مثلياً.

491
00:45:14,833 --> 00:45:16,833
‫نعم، لا.

492
00:45:17,458 --> 00:45:19,875
‫أنت تعرف ماذا أقصد،
‫أعني رجلاً نبيلاً.

493
00:45:22,208 --> 00:45:26,291
‫بالمناسبة، أنا لست حيوان،
‫أنا نبيل للغاية.

494
00:45:26,791 --> 00:45:28,625
‫نعم، بالطبع أنت لست حيواناً.

495
00:45:28,833 --> 00:45:31,375
‫لا تبدو شخصاً صاخباً ومجنوناً
‫من جميع النواحي.

496
00:45:33,750 --> 00:45:35,083
‫إذاً أنا ممل؟

497
00:45:35,541 --> 00:45:37,916
‫لا.

498
00:45:38,750 --> 00:45:41,166
‫أنت شخص لطيف، رجل آمن.

499
00:45:41,416 --> 00:45:42,375
‫آمن؟

500
00:45:42,583 --> 00:45:45,625
‫نعم، هذا أمر جيد.

501
00:45:46,166 --> 00:45:48,041
‫أنت شخص مهتم ومهذب.

502
00:45:48,500 --> 00:45:49,833
‫لست رخيصاً أو بذيئاً.

503
00:45:50,041 --> 00:45:53,166
‫أعني، لا أستطيع تخيلك
‫تسيء التعامل مع فتاة.

504
00:45:54,708 --> 00:45:56,083
‫لا أستطيع حتى تخيل ذلك.

505
00:45:58,333 --> 00:45:59,291
‫آمن.

506
00:46:00,166 --> 00:46:02,625
‫لكن... أستطيع تعليمك إساءة التصرف.

507
00:46:06,833 --> 00:46:07,791
‫نعم.

508
00:46:17,583 --> 00:46:18,958
‫هل أنت سعيد يا "كارتيك"؟

509
00:46:20,833 --> 00:46:23,083
‫خلال بضعة أيام، ستكون "شونالي" ملكك.

510
00:46:24,541 --> 00:46:25,791
‫إلى الأبد.

511
00:46:30,000 --> 00:46:30,916
‫"أنت

512
00:46:31,208 --> 00:46:34,666
‫أريد الاقتراب منك

513
00:46:35,333 --> 00:46:38,583
‫أحتاج للاقتراب منك

514
00:46:39,833 --> 00:46:43,291
‫علي إخبارك بمشاعري

515
00:46:44,000 --> 00:46:46,875
‫حبيبتي، أنت وحدك لي

516
00:46:47,333 --> 00:46:50,833
‫ماذا أستطيع القول عن مشاعري...

517
00:46:51,250 --> 00:46:54,208
‫الآن أنك معي...

518
00:46:55,250 --> 00:46:59,208
‫لدي كل ما أحتاجه،
‫أصبحت الحياة أكثر إشراقاً

519
00:46:59,625 --> 00:47:02,916
‫الآن وأنت معي

520
00:47:08,208 --> 00:47:09,166
‫أنت

521
00:47:17,083 --> 00:47:20,583
‫لون جديد يزين...

522
00:47:21,166 --> 00:47:23,416
‫كل طريق نمشيه...

523
00:47:25,250 --> 00:47:28,916
‫عيناك تلمع وتبتسم...

524
00:47:29,583 --> 00:47:32,541
‫كلما تناديني فاتحة يديك...

525
00:47:32,750 --> 00:47:36,791
‫كلما تزهر أحلامي...

526
00:47:37,458 --> 00:47:40,208
‫قلبي يغني نغمة جديدة...

527
00:47:41,333 --> 00:47:44,916
‫لدي كل ما أحتاجه،
‫أصبحت الحياة أكثر إشراقاً

528
00:47:45,250 --> 00:47:48,208
‫الآن وأنت معي

529
00:47:57,916 --> 00:47:58,750
‫أنت

530
00:48:07,166 --> 00:48:10,625
‫الشمس مشرقة في مكان ما

531
00:48:11,333 --> 00:48:13,458
‫وأماكن أخرى مظلمة

532
00:48:15,166 --> 00:48:18,625
‫أحياناً تكونين لي

533
00:48:19,000 --> 00:48:21,333
‫وأحياناً لا

534
00:48:22,666 --> 00:48:26,833
‫أنا أصاب بالجنون الآن

535
00:48:27,500 --> 00:48:30,666
‫وأقولها دوماً

536
00:48:31,000 --> 00:48:35,125
‫لدي كل ما أحتاجه،
‫أصبحت الحياة أكثر إشراقاً

537
00:48:35,750 --> 00:48:38,458
‫الآن وأنت معي

538
00:48:48,833 --> 00:48:51,666
‫أريد الاقتراب منك...

539
00:48:52,500 --> 00:48:53,583
‫أنت...

540
00:48:53,791 --> 00:48:56,291
‫أحتاج للاقتراب منك

541
00:48:56,500 --> 00:48:57,333
‫أنت...

542
00:48:57,500 --> 00:49:00,333
‫علي إخبارك بمشاعري

543
00:49:00,541 --> 00:49:01,375
‫أنت...

544
00:49:01,666 --> 00:49:04,875
‫حبيبتي، أنت وحدك لي

545
00:49:10,208 --> 00:49:11,083
‫حبيبتي

546
00:49:11,291 --> 00:49:12,375
‫أنت..."

547
00:49:28,708 --> 00:49:29,708
‫- "تشيكو".
‫- "نيلو".

548
00:49:29,958 --> 00:49:31,708
‫"تشيكو"! يا إلهي.

549
00:49:32,416 --> 00:49:34,375
‫كم مر من السنوات؟
‫انظر إليك، لقد كبرت.

550
00:49:34,833 --> 00:49:36,583
‫نعم، لم يكن لدي خيار آخر.

551
00:49:36,791 --> 00:49:39,041
‫أنا "نيلو"، قريبته
‫من "هيدراباد"، وأنت؟

552
00:49:39,250 --> 00:49:41,458
‫- "شونالي".
‫- هل هربت وتزوجته؟

553
00:49:42,416 --> 00:49:45,083
‫- لا، نحن مجرد أصدقاء.
‫- مجرد أصدقاء؟

554
00:49:46,041 --> 00:49:47,291
‫لا تستطيع استمالتها، أليس كذلك؟

555
00:49:47,666 --> 00:49:52,041
‫لا، نعم.

556
00:49:53,541 --> 00:49:55,083
‫- ما الذي تقولينه؟
‫- عرفت ذلك.

557
00:49:55,500 --> 00:49:56,708
‫لا تستطيع فعل ذلك!

558
00:49:56,958 --> 00:49:58,833
‫خاصة هي، إنها رائعة جداً.

559
00:49:59,000 --> 00:50:00,541
‫أنت مثل أخته، صحيح؟

560
00:50:03,750 --> 00:50:06,291
‫صديقته الحميمة، أنا صديقته الحميمة.

561
00:50:06,791 --> 00:50:08,125
‫لكنك فتاة جذابة!

562
00:50:08,916 --> 00:50:10,208
‫حصلت على الجائزة الكبرى يا "تشيكو".

563
00:50:11,083 --> 00:50:13,833
‫لقد انتقلنا إلى هنا للتو،
‫بدأ "سيد" بعمل جديد.

564
00:50:14,583 --> 00:50:15,916
‫- هل "سيدهارت" في "مومباي"؟
‫- نعم.

565
00:50:16,583 --> 00:50:19,666
‫بالمناسبة، "سيدهارت" يكون زوجها
‫وزميلي في الكلية.

566
00:50:20,250 --> 00:50:22,125
‫في الحقيقة، إنه هنا في مكان ما.

567
00:50:23,208 --> 00:50:26,125
‫"تشيكو"، قل لي، هل أخبرت والدتك؟

568
00:50:26,791 --> 00:50:27,833
‫أخبرت والدتي؟

569
00:50:28,541 --> 00:50:29,666
‫عن ماذا؟

570
00:50:30,208 --> 00:50:31,375
‫عنها.

571
00:50:33,500 --> 00:50:36,458
‫لا، لقد عرفت بالموضوع للتو.

572
00:50:36,750 --> 00:50:38,166
‫متى تنوين الهروب من أهلك للزواج؟

573
00:50:43,333 --> 00:50:45,125
‫"سيدهارت"، سأعود.

574
00:50:46,541 --> 00:50:47,791
‫- مرحباً.
‫- كيف حالك؟

575
00:50:49,708 --> 00:50:51,833
‫دعيني أخمن، لقد هربت للزواج؟

576
00:50:52,500 --> 00:50:53,458
‫كيف عرفت؟

577
00:50:54,583 --> 00:50:55,916
‫- هكذا.
‫- انظري،

578
00:50:56,166 --> 00:50:57,875
‫عليه إخبار والدته

579
00:50:58,291 --> 00:50:59,833
‫أنه يملك صديقة حميمة جذابة.

580
00:51:00,500 --> 00:51:01,875
‫إنه ابنهما الوحيد.

581
00:51:02,958 --> 00:51:05,458
‫عندما كنا صغاراً
‫كنا قلقين عليه.

582
00:51:05,750 --> 00:51:08,916
‫لأنه كان خجولاً ومتحفظاً جداً،
‫ووحيداً دائماً.

583
00:51:09,500 --> 00:51:11,666
‫ليس علينا القلق بعد الآن،
‫أنت موجودة.

584
00:51:13,666 --> 00:51:16,541
‫أشكرك على حل ذلك الأمر.

585
00:51:16,750 --> 00:51:19,916
‫لا، لقد استمتعت بذلك يا "تشيكو".

586
00:51:22,000 --> 00:51:25,875
‫وشكراً على القول أنك صديقتي الحميمة.

587
00:51:26,666 --> 00:51:29,833
‫أعني، أنا آسف لأنك اضطررت للكذب.

588
00:51:30,916 --> 00:51:35,083
‫حقاً؟ هل أنت متأكد
‫أنني كنت أكذب؟ "تشيكو"!

589
00:51:40,166 --> 00:51:42,333
‫إذاً، هل كنت تقولين الحقيقة؟

590
00:51:43,958 --> 00:51:46,041
‫ربما نعم، وربما لا.

591
00:51:47,000 --> 00:51:47,875
‫"تشيكو"!

592
00:51:56,708 --> 00:51:58,625
‫شكراً جزيلاً لك يا رجل، حقاً.

593
00:51:59,916 --> 00:52:02,708
‫- أشكرك.
‫- أعلم أن كل شيء مثالي.

594
00:52:03,750 --> 00:52:06,708
‫لكن "كارتيك"، أريدك أن تعدني
‫بشيء واحد.

595
00:52:08,750 --> 00:52:11,458
‫لا تخبر أحداً عني أبداً.

596
00:52:12,916 --> 00:52:15,208
‫سيظنون أنك مجنون.

597
00:52:15,500 --> 00:52:17,083
‫وأنا لا أريد ذلك.

598
00:52:18,583 --> 00:52:20,625
‫فقط عدني
‫أنك لن تخبر أحداً على الإطلاق.

599
00:52:24,166 --> 00:52:25,416
‫أعدك بذلك.

600
00:52:30,000 --> 00:52:32,916
‫- أشكرك على القدوم.
‫- أشكرك على الاتصال.

601
00:52:34,083 --> 00:52:35,875
‫حسناً، إذاً شكراً لك على تلقي المكالمة.

602
00:52:36,500 --> 00:52:37,875
‫لا داعي.

603
00:52:38,500 --> 00:52:39,875
‫المكالمات المستلمة مجانية.

604
00:52:42,750 --> 00:52:44,041
‫تعال، لنرقص.

605
00:52:45,750 --> 00:52:46,791
‫أنا لا أرقص.

606
00:52:47,250 --> 00:52:49,791
‫- لماذا؟
‫- لم أرقص من قبل.

607
00:52:51,833 --> 00:52:54,875
‫وعندما تطلب منك فتاة جميلة فعل ذلك،
‫سترفض؟

608
00:52:57,833 --> 00:53:00,875
‫سأعلمك بالأمر
‫عندما تطلب مني فتاة جميلة ذلك.

609
00:53:02,500 --> 00:53:03,791
‫أنت لئيم جداً.

610
00:53:05,208 --> 00:53:07,125
‫- حسناً، أحضر لي شراباً.
‫- بالطبع.

611
00:53:07,500 --> 00:53:09,958
‫بيبسي، عصير البرتقال، عصير التفاح.

612
00:53:11,708 --> 00:53:12,875
‫عصير؟

613
00:53:14,041 --> 00:53:15,166
‫- عصير؟
‫- نعم.

614
00:53:16,500 --> 00:53:19,416
‫سيكون العصير جيداً، ولكن خففه

615
00:53:19,666 --> 00:53:20,708
‫مع الفودكا.

616
00:53:22,916 --> 00:53:25,208
‫يا إلهي، دعني أحزر، أنت لا تشرب.

617
00:53:27,333 --> 00:53:30,541
‫إذا ثملت،
‫هل ستستغلينني؟

618
00:53:32,458 --> 00:53:33,541
‫لا.

619
00:53:34,541 --> 00:53:35,708
‫إذاً لماذا سنشرب؟

620
00:53:39,208 --> 00:53:45,083
‫"الرقص الصاخب...

621
00:53:46,541 --> 00:53:50,708
‫فتن في الموسيقى...

622
00:53:53,833 --> 00:53:57,708
‫الرقص الصاخب...

623
00:54:01,208 --> 00:54:04,916
‫فتن في الموسيقى...

624
00:54:08,541 --> 00:54:11,875
‫تحرك مع الإيقاع، لنرقص...

625
00:54:12,166 --> 00:54:15,625
‫ترنّم بالنغمة، تعال لنرقص...

626
00:54:15,833 --> 00:54:19,208
‫تحرك مع الإيقاع،
‫تحرك مع نشوته

627
00:54:19,500 --> 00:54:22,625
‫اشرب بانسجام،
‫حرر نفسك وارقص...

628
00:54:22,833 --> 00:54:26,375
‫أسلوبك، أحب أن أراك معتاداً على الأمر

629
00:54:26,583 --> 00:54:29,875
‫نظراتك، تقول إنك تريد أن ترقص معي

630
00:54:30,083 --> 00:54:34,416
‫جلالتك، أحب أن أراك تتحرك

631
00:54:37,333 --> 00:54:40,625
‫جلالتك، أحب طريقة تحركك

632
00:54:41,041 --> 00:54:44,416
‫أسلوبك، أحب أن أراك معتاداً على الأمر

633
00:54:44,708 --> 00:54:49,333
‫نظراتك، تقول إنك تريد أن ترقص معي

634
00:54:59,500 --> 00:55:04,875
‫لا يمكنني تصديق عيناي...

635
00:55:06,708 --> 00:55:12,083
‫كيف يمكنك أن تكوني بهذا الجمال

636
00:55:13,833 --> 00:55:17,125
‫أنت أجمل من الحياة

637
00:55:17,541 --> 00:55:22,625
‫أنت فريدة من نوعك،
‫رقيقة ومقدسة

638
00:55:25,833 --> 00:55:29,125
‫لنحقق حلمنا ونرقص

639
00:55:29,333 --> 00:55:32,875
‫اشعري بنبضات قلبي،
‫اقتربي مني وارقصي

640
00:55:33,166 --> 00:55:36,625
‫أخفي حبي بينما نرقص...

641
00:55:36,833 --> 00:55:39,791
‫أغرقي نفسك بي، لنرقص...

642
00:55:40,041 --> 00:55:43,458
‫جلالتك، أحب طريقة تحركك

643
00:55:43,750 --> 00:55:47,208
‫أسلوبك، أحب أن أراك معتاداً على الأمر

644
00:55:47,458 --> 00:55:51,625
‫نظراتك، تقول إنك تريد أن ترقص معي

645
00:55:54,750 --> 00:55:58,083
‫جلالتك، أحب طريقة تحركك

646
00:55:58,333 --> 00:56:01,708
‫أسلوبك، أحب أن أراك معتاداً على الأمر

647
00:56:02,000 --> 00:56:06,333
‫نظراتك، تقول إنك تريد أن ترقص معي"

648
00:56:10,958 --> 00:56:12,166
‫ما هذا؟

649
00:56:15,666 --> 00:56:16,791
‫شراب!

650
00:56:21,958 --> 00:56:23,041
‫الويسكي؟

651
00:56:24,208 --> 00:56:26,375
‫لكنك كنت تشربين النبيذ في النادي.

652
00:56:28,541 --> 00:56:29,625
‫النبيذ؟

653
00:56:31,041 --> 00:56:32,166
‫النبيذ للفتيات يا عزيزي.

654
00:56:36,458 --> 00:56:37,708
‫أعطني إياه.

655
00:56:39,291 --> 00:56:41,166
‫لا، يكفي! لقد تناولت الكثير.

656
00:56:41,416 --> 00:56:42,541
‫- أرجوك!
‫- لا.

657
00:56:42,750 --> 00:56:44,958
‫لا، اسمع، لا.

658
00:56:48,541 --> 00:56:51,083
‫لماذا؟ هل تريد تناول المشروب أيضاً؟

659
00:56:55,833 --> 00:56:58,541
‫لا، لقد تناولت الكثير.

660
00:57:03,000 --> 00:57:04,166
‫حسناً!

661
00:57:13,083 --> 00:57:14,125
‫طابت ليلتك.

662
00:57:22,666 --> 00:57:23,666
‫قبلني.

663
00:57:24,500 --> 00:57:25,583
‫ماذا؟

664
00:57:26,250 --> 00:57:27,125
‫قبلني.

665
00:57:31,000 --> 00:57:33,666
‫- لا، ليس الآن.
‫- لمَ لا؟

666
00:57:34,708 --> 00:57:35,875
‫هل أنت خائف؟

667
00:57:37,333 --> 00:57:38,416
‫أعرف أنك معجب بي.

668
00:57:40,000 --> 00:57:41,166
‫نعم، لكن...

669
00:57:41,833 --> 00:57:43,041
‫في هذه الحالة...

670
00:57:44,833 --> 00:57:46,416
‫عليك أن تنامي قليلاً.

671
00:57:50,791 --> 00:57:51,958
‫لا تسيئي فهمي.

672
00:57:52,916 --> 00:57:54,166
‫أريد فعل ذلك.

673
00:57:55,000 --> 00:57:56,458
‫وأنت تعرفين أنني معجب بك بالفعل.

674
00:57:58,958 --> 00:58:01,416
‫لكنني سأشعر أنني أستغلك.

675
00:58:02,916 --> 00:58:04,166
‫تستغلني؟

676
00:58:04,791 --> 00:58:06,625
‫أنت ثملة للغاية.

677
00:58:07,083 --> 00:58:08,083
‫عليك أن تنامي.

678
00:58:09,000 --> 00:58:09,916
‫حسناً.

679
00:58:13,791 --> 00:58:15,041
‫طابت ليلتك.

680
00:58:18,250 --> 00:58:19,541
‫فتى آمن!

681
00:59:00,750 --> 00:59:01,791
‫ما الأمر؟

682
00:59:03,250 --> 00:59:04,625
‫أنا ثمل أيضاً.

683
00:59:06,416 --> 00:59:07,625
‫الآن لا بأس.

684
00:59:07,916 --> 00:59:10,416
‫يمكننا استغلال بعضنا البعض.

685
01:00:00,250 --> 01:00:01,291
‫ماذا؟

686
01:00:02,958 --> 01:00:04,458
‫سأحفظ هذه اللحظة.

687
01:00:06,750 --> 01:00:09,416
‫- لماذا؟
‫- لأنني سأتذكرها دائماً.

688
01:00:12,000 --> 01:00:13,458
‫ستتذكرها، لماذا؟

689
01:00:15,333 --> 01:00:17,375
‫هل ستختفي غداً؟

690
01:00:20,208 --> 01:00:21,375
‫لماذا تقولين هذا؟

691
01:00:22,416 --> 01:00:24,333
‫هل تقضي وقتاً ممتعاً معي وحسب؟

692
01:00:25,666 --> 01:00:28,375
‫أعني، هذه ليست علاقة لليلة واحدة،
‫أليس كذلك؟

693
01:00:29,750 --> 01:00:31,291
‫ماذا؟

694
01:00:36,208 --> 01:00:37,416
‫هل هذا ما تظنينه؟

695
01:00:38,041 --> 01:00:40,083
‫هل تظنين أن الموضوع جسدي بالنسبة لي؟

696
01:00:41,458 --> 01:00:43,416
‫الأمر فقط أنني قابلت العديد من الرجال

697
01:00:43,666 --> 01:00:46,416
‫الذين يبدأون بحديث لطيف ومن ثم يختفون.

698
01:00:47,708 --> 01:00:49,125
‫أو يكونون متزوجين.

699
01:00:54,208 --> 01:00:55,541
‫تعالي.

700
01:00:56,458 --> 01:00:57,458
‫إلى أين؟

701
01:01:28,541 --> 01:01:30,166
‫الـ15 من أكتوبر عام 2007.

702
01:01:31,416 --> 01:01:33,291
‫- اليوم هو احتفال "ديوالي".
‫- كان احتفال "ديوالي".

703
01:01:34,500 --> 01:01:37,041
‫لقد قدمت الحلوى لجميع من في المكتب.

704
01:01:38,166 --> 01:01:39,916
‫وصافحت الجميع.

705
01:01:42,416 --> 01:01:44,083
‫كان أسعد احتفال "ديوالي" بالنسبة لي.

706
01:01:45,541 --> 01:01:47,291
‫لقد رأيتني.

707
01:01:48,708 --> 01:01:49,791
‫لقد لمستك.

708
01:01:57,291 --> 01:01:59,083
‫كان قد مر 4 أيام عن قدومك إلى المكتب.

709
01:01:59,750 --> 01:02:01,125
‫الـ21 من شهر أغسطس، عام 2008.

710
01:02:03,041 --> 01:02:05,083
‫سمعت أنك ستكونين في "غوا" لقضاء الأسبوع.

711
01:02:07,750 --> 01:02:09,125
‫ستذهبين بعد 3 أيام.

712
01:02:13,333 --> 01:02:15,333
‫كل يوم أقضيه بدونك
‫يكون طويلاً مثل الحياة بأكملها.

713
01:02:24,000 --> 01:02:25,791
‫لمَ لم ترسل هذه الرسائل؟

714
01:03:30,541 --> 01:03:33,625
‫"أتساءل كيف حدث هذا...

715
01:03:35,250 --> 01:03:38,375
‫أتساءل كيف حدث هذا...

716
01:03:39,750 --> 01:03:44,291
‫كيف تقابلنا...

717
01:03:44,541 --> 01:03:47,708
‫والآن نستمر بالاقتراب...

718
01:03:49,000 --> 01:03:52,541
‫أتساءل كيف حدث هذا...

719
01:03:54,583 --> 01:03:57,916
‫أتساءل كيف حدث هذا...

720
01:03:58,708 --> 01:04:02,875
‫كل لحظة الآن، جديدة بالنسبة لي...

721
01:04:03,958 --> 01:04:08,333
‫ما الذي يخبئه القدر أيضاً...

722
01:04:13,916 --> 01:04:16,125
‫لماذا يبدو...

723
01:04:16,333 --> 01:04:19,958
‫القلب يرنّم موسيقى جديدة...

724
01:04:23,416 --> 01:04:26,125
‫لماذا يبدو...

725
01:04:26,416 --> 01:04:29,666
‫كل لحظة تبتسم ببهجة...

726
01:04:42,166 --> 01:04:44,333
‫عندما رأيتك...

727
01:04:44,541 --> 01:04:47,791
‫للمرة الأولى...

728
01:04:51,916 --> 01:04:53,875
‫كل ما تمنيته كان...

729
01:04:54,291 --> 01:04:57,875
‫أن تكوني ملكي...

730
01:05:01,083 --> 01:05:04,958
‫في السابق كان هذا حلم...

731
01:05:05,250 --> 01:05:07,166
‫أنت وأنا فقط...

732
01:05:07,458 --> 01:05:09,666
‫وأنت همست بهدوء...

733
01:05:10,000 --> 01:05:14,375
‫أنا ملكك، الآن وللأبد...

734
01:05:15,250 --> 01:05:19,208
‫ما الذي يخبئه القدر أيضاً...

735
01:05:22,708 --> 01:05:25,125
‫لماذا يبدو...

736
01:05:25,333 --> 01:05:28,875
‫القلب يرنّم موسيقى جديدة...

737
01:05:32,333 --> 01:05:34,541
‫لماذا يبدو...

738
01:05:34,750 --> 01:05:38,541
‫كل لحظة تبتسم ببهجة...

739
01:05:50,750 --> 01:05:53,916
‫أتساءل كيف حدث هذا...

740
01:05:55,291 --> 01:05:59,208
‫كل لحظة الآن، جديدة بالنسبة لي...

741
01:06:00,416 --> 01:06:03,583
‫لنرى...

742
01:06:04,333 --> 01:06:07,416
‫ما الذي يخبئه القدر أيضاً..."

743
01:06:20,041 --> 01:06:21,625
‫- "كارتيك".
‫- سيد "كارتيك".

744
01:06:22,458 --> 01:06:23,625
‫سيد "كارتيك".

745
01:06:23,833 --> 01:06:25,083
‫- انظر، أنا...
‫- أهلاً.

746
01:06:25,583 --> 01:06:26,666
‫اغلق الباب.

747
01:06:32,166 --> 01:06:34,625
‫- كنت أقول إنه...
‫- من الخارج.

748
01:06:47,333 --> 01:06:48,541
‫أحمق.

749
01:06:53,583 --> 01:06:54,958
‫"كارتيك".

750
01:06:56,708 --> 01:06:58,291
‫كم عدد الصديقات الحميمات اللواتي حظيت بهن؟

751
01:07:02,583 --> 01:07:03,666
‫كم عدد الصديقات الحميمات؟

752
01:07:04,708 --> 01:07:05,791
‫الصديقات الحميمات؟

753
01:07:07,833 --> 01:07:08,916
‫من ضمنهن أنت؟

754
01:07:20,458 --> 01:07:21,583
‫واحدة.

755
01:07:24,083 --> 01:07:26,166
‫وهذا كل ما أحتاجه.

756
01:07:31,333 --> 01:07:33,333
‫"كارتيك"، تعلم أنني حظيت بأصدقاء حميمين.

757
01:07:34,041 --> 01:07:36,083
‫لكنني كنت أتأذى دائماً.

758
01:07:36,708 --> 01:07:40,291
‫وحدث هذا لمرات عديدة،
‫وأصبحت أشعر بهذا الخوف.

759
01:07:46,750 --> 01:07:47,958
‫أي خوف؟

760
01:07:51,833 --> 01:07:53,166
‫أنت تعرف "أشيش"؟

761
01:07:54,791 --> 01:07:56,125
‫لقد كان متزوجاً.

762
01:07:57,000 --> 01:07:58,041
‫حقاً؟

763
01:07:59,166 --> 01:08:01,375
‫الأحمق لديه زوجة
‫وولد في "دلهي".

764
01:08:01,833 --> 01:08:03,625
‫وأخفى هذا الأمر كله.

765
01:08:05,750 --> 01:08:06,833
‫عدني يا "كارتيك".

766
01:08:07,500 --> 01:08:09,041
‫لن تخفي الأسرار عني.

767
01:08:11,333 --> 01:08:12,666
‫إذا قمت بالكذب علي

768
01:08:15,000 --> 01:08:15,916
‫سيؤلمني هذا كثيراً.

769
01:08:17,833 --> 01:08:19,291
‫أنا أحبك كثيراً.

770
01:08:20,583 --> 01:08:22,041
‫ولا أريد خسارتك.

771
01:08:22,958 --> 01:08:24,041
‫ثقي بي يا "شونا".

772
01:08:25,541 --> 01:08:26,916
‫أنا لست مثل هؤلاء الرجال.

773
01:08:32,583 --> 01:08:33,708
‫أنا رجل يحبك فحسب.

774
01:08:36,791 --> 01:08:37,916
‫للغاية.

775
01:08:38,541 --> 01:08:40,375
‫لن أخفي عنك شيئاً على الإطلاق.

776
01:08:49,791 --> 01:08:53,583
‫مهما حدث،
‫ستخبرني الحقيقة.

777
01:08:54,750 --> 01:08:55,875
‫عدني.

778
01:08:59,083 --> 01:09:02,166
‫لا تخبر أحداً عني أبداً.

779
01:09:05,916 --> 01:09:08,416
‫في الحقيقة، هنالك...

780
01:09:11,833 --> 01:09:15,541
‫أمر غير اعتيادي.

781
01:09:16,541 --> 01:09:18,541
‫ليس غير اعتيادي، بل مميز.

782
01:09:19,041 --> 01:09:20,166
‫ماذا؟

783
01:09:21,333 --> 01:09:22,958
‫الأمر هو...

784
01:09:24,250 --> 01:09:26,583
‫إنه سرنا الصغير يا "كارتيك".

785
01:09:28,333 --> 01:09:29,333
‫ماذا؟

786
01:09:35,958 --> 01:09:37,125
‫"شونا"، علي أن...

787
01:09:44,208 --> 01:09:45,458
‫الهاتف يا "كارتيك".

788
01:09:46,250 --> 01:09:47,333
‫نعم.

789
01:09:48,208 --> 01:09:49,416
‫اتركيه.

790
01:09:52,291 --> 01:09:53,958
‫- سوف أجيب.
‫- انتظري.

791
01:09:58,166 --> 01:09:59,583
‫أنا سأجيب.

792
01:11:13,458 --> 01:11:14,458
‫مرحباً.

793
01:11:15,541 --> 01:11:17,541
‫مساء الخير يا سيدي،
‫أتحدث من بنك "يو أس سي".

794
01:11:17,750 --> 01:11:19,958
‫سيصدر بنكنا عرضاً عند شراء بطاقة جديدة.

795
01:11:20,166 --> 01:11:23,333
‫إذا اشتريتها،
‫ستحصل على واحدة أخرى مجاناً.

796
01:11:28,458 --> 01:11:30,750
‫- من كان هذا؟
‫- لا أحد.

797
01:11:34,500 --> 01:11:35,833
‫إنها مكالمة عن طريق الخطأ.

798
01:11:38,833 --> 01:11:40,041
‫هل أنت بخير؟

799
01:11:43,166 --> 01:11:44,125
‫نعم.

800
01:11:52,583 --> 01:11:54,208
‫كنت تقول شيئاً.

801
01:11:59,958 --> 01:12:01,500
‫شيء غير اعتيادي.

802
01:12:03,125 --> 01:12:05,208
‫كنت أقول...

803
01:12:09,541 --> 01:12:10,833
‫أن تكون فتاة مثلك...

804
01:12:11,958 --> 01:12:14,625
‫مع رجل مثلي...

805
01:12:17,458 --> 01:12:19,708
‫هو أمر غير اعتيادي.

806
01:12:52,250 --> 01:12:54,500
‫"شونا"، أنا أتلقى مكالمة كل يوم.

807
01:12:55,875 --> 01:12:58,250
‫- إنها تساعدني.
‫- أنا لا أفهم.

808
01:13:01,041 --> 01:13:02,875
‫أتحدث لساعات.

809
01:13:04,541 --> 01:13:05,750
‫مع من؟

810
01:13:16,083 --> 01:13:17,125
‫من؟

811
01:13:21,500 --> 01:13:23,083
‫من يتصل بك يا "كارتيك"؟

812
01:13:27,708 --> 01:13:28,541
‫"كارتيك".

813
01:13:31,375 --> 01:13:33,416
‫أتحدث مع نفسي.

814
01:13:35,875 --> 01:13:37,416
‫انتظر دقيقة، ماذا تعني؟

815
01:13:39,000 --> 01:13:41,208
‫أنا ذلك الرجل.

816
01:13:43,333 --> 01:13:44,541
‫أعني...

817
01:13:45,750 --> 01:13:46,916
‫إنه أنا...

818
01:13:53,333 --> 01:13:54,833
‫توقف عن المزاح أيها السخيف.

819
01:14:04,500 --> 01:14:05,791
‫هل أنت جاد؟

820
01:14:10,375 --> 01:14:11,708
‫"كارتيك"، هل أنت جاد؟

821
01:14:15,125 --> 01:14:17,416
‫أنا أتلقى هذه المكالمات بالفعل.

822
01:14:18,291 --> 01:14:20,500
‫لكنها ليست مكالمات مزعجة.

823
01:14:20,708 --> 01:14:21,791
‫لقد ساعدتني.

824
01:14:22,583 --> 01:14:23,833
‫حياتي تغيرت.

825
01:14:24,458 --> 01:14:27,833
‫هل تعلم ما الذي تقوله؟
‫كيف يعقل هذا؟

826
01:14:28,458 --> 01:14:30,833
‫لا أعرف كيف،
‫لكنه يحدث.

827
01:14:31,583 --> 01:14:33,375
‫"كارتيك"، هنالك شخص يعبث بك.

828
01:14:35,000 --> 01:14:36,875
‫لمَ قد يظهر أحد لمساعدتي؟

829
01:14:37,083 --> 01:14:38,125
‫صحيح!

830
01:14:38,333 --> 01:14:39,916
‫أنا أتلقى مكالمات من نفسي أيضاً.

831
01:14:41,041 --> 01:14:43,708
‫- حقاً؟
‫- لا! لأنه أمر مستحيل.

832
01:14:45,333 --> 01:14:46,791
‫بل يمكن حدوثه.

833
01:14:47,500 --> 01:14:48,916
‫إنه يحدث معي.

834
01:14:55,333 --> 01:14:56,250
‫"شونا".

835
01:15:02,791 --> 01:15:04,416
‫ربما تحتاج للمساعدة.

836
01:15:05,291 --> 01:15:06,833
‫أرجوك اذهب لزيارة الطبيب.

837
01:15:07,208 --> 01:15:09,166
‫"شونا"، لا داعي للقلق.

838
01:15:09,583 --> 01:15:11,000
‫ليس هنالك مشاكل.

839
01:15:12,375 --> 01:15:13,916
‫لا تقلقي.

840
01:15:14,125 --> 01:15:17,833
‫بعد زواجنا، سأبقي الهاتف
‫في الردهة، وسأتحدث بهدوء.

841
01:15:19,208 --> 01:15:21,875
‫- لن أقاطع نومك.
‫- مـا رأيك؟

842
01:15:22,375 --> 01:15:24,666
‫أستطيع الزواج منك وأنت بهذه الحالة؟

843
01:15:31,958 --> 01:15:33,500
‫لا تفعلي هذا يا "شونا".

844
01:15:35,000 --> 01:15:36,416
‫أنا صادق معك.

845
01:15:37,708 --> 01:15:39,666
‫الآن تقولين إنك لا تحبينني.

846
01:15:40,000 --> 01:15:42,625
‫بالطبع أحبك يا عزيزي،
‫لهذا السبب أقول هذا

847
01:15:43,208 --> 01:15:45,125
‫من أجل سلامتك، وسلامتنا.

848
01:15:53,750 --> 01:15:56,708
‫آسف يا "شونا"، لن أزور الطبيب.

849
01:16:00,625 --> 01:16:02,458
‫هل تحاول إبعادي عنك؟

850
01:16:03,958 --> 01:16:04,916
‫لا يا "شونا".

851
01:16:09,916 --> 01:16:11,708
‫"كارتيك"، عليك أن تقرر

852
01:16:13,041 --> 01:16:14,833
‫إما أن تزور الطبيب أو...

853
01:16:17,000 --> 01:16:19,375
‫أنا فعلاً لا أملك الطاقة
‫لعلاقة سيئة أخرى.

854
01:16:31,250 --> 01:16:32,333
‫حسناً، سأذهب.

855
01:16:34,250 --> 01:16:35,541
‫قلت لك.

856
01:16:36,125 --> 01:16:37,750
‫مع ذلك قمت بإخبارها.

857
01:16:39,791 --> 01:16:41,583
‫ما الذي استفدته من إخبارها؟

858
01:16:42,333 --> 01:16:44,208
‫الآن تظن "شونالي" أنك مجنون.

859
01:16:46,916 --> 01:16:48,500
‫حسناً، اسمع.

860
01:16:49,291 --> 01:16:51,416
‫الأمور ليست سيئة بعد.

861
01:16:52,875 --> 01:16:54,541
‫أنت لا توافقها الرأي.

862
01:16:55,541 --> 01:16:57,416
‫لا تذهب لزيارة الطبيب.

863
01:16:57,875 --> 01:16:59,916
‫مم أنت خائف؟

864
01:17:00,333 --> 01:17:02,041
‫أن تهجرك "شونالي"؟

865
01:17:02,833 --> 01:17:06,416
‫إذا كانت تحبك حقاً،
‫عندها ستتفهم الأمر.

866
01:17:08,625 --> 01:17:11,833
‫من قام بحل جميع مشاكلك؟ أنا.

867
01:17:12,500 --> 01:17:16,083
‫من أعاد لك وظيفتك؟ أنا فعلت.

868
01:17:16,291 --> 01:17:19,916
‫من ساعدك في الحصول على "شونالي"؟ أنا فعلت.

869
01:17:21,291 --> 01:17:23,541
‫ولن تستمع لي؟

870
01:17:24,291 --> 01:17:27,041
‫لقد رأيت عواقب قول الحقيقة.

871
01:17:28,125 --> 01:17:30,125
‫الآن حاول قول كذبة.

872
01:17:30,958 --> 01:17:32,875
‫التقي بـ"شونالي" وأخبرها...

873
01:17:33,333 --> 01:17:34,708
‫لن أذهب لزيارة الطبيب النفسي.

874
01:17:35,625 --> 01:17:37,250
‫- ماذا؟
‫- نعم.

875
01:17:38,125 --> 01:17:39,208
‫لقد توقفت المكالمات.

876
01:17:42,291 --> 01:17:43,625
‫"كارتيك"، هل تكذب علي؟

877
01:17:45,666 --> 01:17:46,791
‫انظر إلي.

878
01:17:48,625 --> 01:17:49,791
‫هل تكذب علي؟

879
01:17:50,333 --> 01:17:52,166
‫- هل تكذب علي؟
‫- لا، "شونالي".

880
01:17:52,625 --> 01:17:54,416
‫بالفعل، لقد توقفت المكالمات.

881
01:17:56,916 --> 01:17:58,083
‫كنت أمزح فحسب.

882
01:18:00,916 --> 01:18:02,000
‫أنت تكذب علي.

883
01:18:09,166 --> 01:18:10,250
‫نعم.

884
01:18:13,875 --> 01:18:16,708
‫لكن لمَ لا تتفهمين
‫أنني لا أستطيع زيارة الطبيب؟

885
01:18:16,958 --> 01:18:19,583
‫- لمَ لا؟
‫- لأنه منعني من ذلك.

886
01:18:20,333 --> 01:18:21,916
‫أنا أثق بقراراته.

887
01:18:22,500 --> 01:18:24,458
‫أستفيد دائماً من نصائحه.

888
01:18:24,875 --> 01:18:26,791
‫لكن هذه المرة ستعاني من خسارة.

889
01:18:28,458 --> 01:18:30,500
‫لا يمكنني قضاء بقية حياتي
‫مع رجل غير مستقر.

890
01:18:32,708 --> 01:18:35,208
‫على أي حال، أنت تريد قضاء حياتك مع الهاتف.

891
01:18:41,291 --> 01:18:42,500
‫لا بأس.

892
01:18:50,541 --> 01:18:51,833
‫سأذهب.

893
01:18:54,708 --> 01:18:56,958
‫هذه المكالمات من وحي مخيلتك يا "كارتيك".

894
01:19:01,125 --> 01:19:02,416
‫ألا تصدقينني؟

895
01:19:02,625 --> 01:19:03,750
‫لا، ليس الأمر هكذا.

896
01:19:04,875 --> 01:19:08,250
‫أنا متأكدة أنك تشعر
‫بأن هذه المكالمات حقيقية، لكن...

897
01:19:12,750 --> 01:19:14,750
‫"كارتيك"، علي أن أخبرك شيئاً.

898
01:19:16,833 --> 01:19:19,000
‫أعتقد أنني أعرف ما هو ذلك.

899
01:19:20,333 --> 01:19:23,083
‫إنه اضطراب نفسي نادر.

900
01:19:23,958 --> 01:19:27,000
‫يمكن أن يكون انفصاماً في الشخصية
‫هو السبب في الهلوسات.

901
01:19:27,750 --> 01:19:31,166
‫الناس في هذه الحالة يتحدثون

902
01:19:31,916 --> 01:19:32,875
‫مع من يرونه لوحدهم.

903
01:19:33,500 --> 01:19:35,833
‫ويظن أنهم يتحدثون معه.

904
01:19:36,083 --> 01:19:38,916
‫يستطيعون التشكل بأي هيئة مثل...

905
01:19:39,708 --> 01:19:41,458
‫المكالمات، في حالتك.

906
01:19:42,833 --> 01:19:45,333
‫لكنها مجرد هلوسات.

907
01:19:47,958 --> 01:19:49,875
‫إنها ليست هلوسات.

908
01:19:51,458 --> 01:19:52,791
‫إنها في عقلك.

909
01:19:52,958 --> 01:19:55,083
‫هذه المكالمات لا تحدث يا "كارتيك".

910
01:19:58,750 --> 01:19:59,833
‫حسناً، أخبرني.

911
01:20:01,625 --> 01:20:04,000
‫هل تلقيت مكالمة أثناء وجود شخص آخر؟

912
01:20:07,000 --> 01:20:08,041
‫لا.

913
01:20:08,291 --> 01:20:11,416
‫هل تساءلت لمَ تأتيك هذه المكالمات
‫فقط عندما تكون لوحدك؟

914
01:20:14,750 --> 01:20:16,083
‫حسناً.

915
01:20:16,291 --> 01:20:19,375
‫هل حاولت من قبل معرفة
‫من أين تأتي هذه المكالمات؟

916
01:20:20,541 --> 01:20:22,833
‫ذهبت إلى السنترال.

917
01:20:23,500 --> 01:20:24,666
‫حسناً، وماذا بعد؟

918
01:20:28,291 --> 01:20:30,375
‫قالوا إنني لم أتلق أي مكالمة.

919
01:20:31,125 --> 01:20:32,125
‫أرأيت؟

920
01:20:33,083 --> 01:20:34,541
‫أنا لا أتخيل هذا!

921
01:20:46,125 --> 01:20:47,958
‫"كارتيك"، أرجوك دعني أساعدك.

922
01:20:49,291 --> 01:20:51,833
‫عليك تجربة الأدوية،
‫سوف تشعر بالفرق.

923
01:20:52,708 --> 01:20:55,625
‫لماذا؟ أنا بخير.

924
01:21:00,666 --> 01:21:01,916
‫متى تأتيك المكالمات؟

925
01:21:05,458 --> 01:21:06,416
‫في الـ5 صباحاً.

926
01:21:10,541 --> 01:21:14,125
‫أنا لا أفعل هذا في العادة،
‫لكنني سأجعلك استثناءً.

927
01:21:16,791 --> 01:21:18,958
‫هل يمكنني القدوم غداً ورؤية ذلك؟

928
01:21:19,875 --> 01:21:21,875
‫سنرى إذا تلقيت مكالمة أم لا.

929
01:21:22,291 --> 01:21:23,500
‫بالتأكيد.

930
01:21:24,333 --> 01:21:27,875
‫بهذه الطريقة سترين
‫أنها ليست هلوسات.

931
01:21:29,958 --> 01:21:32,750
‫عندها من فضلك
‫أخبري "شونالي" أنني لست مجنون.

932
01:22:24,833 --> 01:22:26,833
‫- مرحباً، صباح الخير.
‫- هل هي هنا؟

933
01:22:28,708 --> 01:22:30,125
‫لماذا؟

934
01:22:30,333 --> 01:22:32,125
‫هل تفاجأت عندما سمعت الهاتف؟

935
01:22:33,958 --> 01:22:35,625
‫ضعني على مكبر الصوت.

936
01:22:36,500 --> 01:22:39,375
‫خذي، تحدثي معه.

937
01:22:41,458 --> 01:22:43,666
‫- مرحباً.
‫- مرحباً يا دكتورة "كاباديا".

938
01:22:44,666 --> 01:22:45,916
‫ما الأمر؟

939
01:22:46,875 --> 01:22:48,833
‫لقد عرفتني منذ سنوات.

940
01:22:49,958 --> 01:22:53,083
‫فعليك معرفة أنني لا أكذب.

941
01:22:54,208 --> 01:22:57,500
‫إذا قلت إنني موجود، فأنا موجود.

942
01:22:58,916 --> 01:23:01,000
‫إنه واحد من أصدقائك، أليس كذلك؟

943
01:23:01,250 --> 01:23:03,916
‫كيف أستطيع إقناعك أنني "كارتيك"؟

944
01:23:04,125 --> 01:23:05,958
‫أنا "كارتيك" أيضاً.

945
01:23:06,708 --> 01:23:08,541
‫ما الذي تودين معرفته؟

946
01:23:08,750 --> 01:23:11,750
‫أنك تجعلينني أنتظر ساعة في العيادة.

947
01:23:11,958 --> 01:23:14,958
‫وأنه عندما تتحدثين معي تأخذين 10 ملاحظات.

948
01:23:15,625 --> 01:23:17,125
‫تنظرين إلى الساعة مرتين.

949
01:23:17,333 --> 01:23:19,708
‫وأنك لم تملكي فكة لورقة الألف.

950
01:23:22,041 --> 01:23:24,833
‫لمَ لا تصدقين أنني حقيقي؟
‫اللعنة!

951
01:23:25,458 --> 01:23:27,208
‫وأن مكالماتي ذات فائدة.

952
01:23:27,958 --> 01:23:32,375
‫وأنني فعلت ما فشلت أنت وعلاجك في فعله.

953
01:23:33,791 --> 01:23:36,333
‫أنت فاشلة.

954
01:23:36,958 --> 01:23:38,791
‫عليك شكري.

955
01:23:38,958 --> 01:23:41,750
‫لكنك تخبرينه أنني لست موجوداً؟

956
01:23:42,958 --> 01:23:44,500
‫أنني لست هنا.

957
01:23:45,375 --> 01:23:48,041
‫إن "كارتيك" مثل الطفل يا دكتورة "كاباديا".

958
01:23:48,708 --> 01:23:50,500
‫إنه يحتاجني.

959
01:23:51,375 --> 01:23:53,875
‫لديك أطفال أيضاً، أليس كذلك؟

960
01:23:54,083 --> 01:23:56,708
‫ماذا ستشعرين إذا أخبرهم أحد ما

961
01:23:56,916 --> 01:23:58,625
‫أنك لست حقيقية؟

962
01:23:58,833 --> 01:24:00,250
‫أنك لست موجودة.

963
01:24:00,500 --> 01:24:03,416
‫أو إذا أخبرك أحدهم أن أطفالك...

964
01:24:05,500 --> 01:24:06,958
‫أطفالك

965
01:24:07,833 --> 01:24:09,000
‫إنهم في المدرسة، أليس كذلك؟

966
01:24:10,791 --> 01:24:12,375
‫هل هم آمنون هناك؟

967
01:24:19,250 --> 01:24:21,541
‫ماذا؟ هل رحلت؟

968
01:24:23,250 --> 01:24:25,208
‫إذاً أنت تخبرني
‫أن طبيبتك النفسية مجنونة أيضاً؟

969
01:24:25,583 --> 01:24:28,833
‫لمَ لا يمكنك تقبل فكرة
‫أن هذه المكالمات حقيقية؟

970
01:24:29,250 --> 01:24:30,875
‫لأن هذا مستحيل يا "كارتيك".

971
01:24:31,250 --> 01:24:33,416
‫لكن الدكتورة "كاباديا" تحدثت معه.

972
01:24:33,666 --> 01:24:35,708
‫حسناً، هذه ليست هلوسات.

973
01:24:36,958 --> 01:24:39,333
‫هذا يعني أن هنالك شخص ما يعبث بك.

974
01:24:40,166 --> 01:24:41,333
‫لا.

975
01:24:45,750 --> 01:24:47,458
‫أعرف ما علي فعله.

976
01:25:05,291 --> 01:25:06,625
‫لا تخف، سأكون متواجدة لأجلك.

977
01:25:08,625 --> 01:25:09,583
‫"شونا"، هل أبدو خائفاً؟

978
01:25:10,208 --> 01:25:11,875
‫مهما حدث، سوف نعتقله.

979
01:25:14,041 --> 01:25:15,583
‫لمَ تقولين أموراً غريبة؟

980
01:25:16,000 --> 01:25:17,375
‫أنا من يقول أموراً غريبة؟

981
01:25:22,375 --> 01:25:23,583
‫لقد أخبرني أنه لن يصدقني أحد.

982
01:25:24,000 --> 01:25:25,083
‫من يا "كارتيك"؟

983
01:25:25,666 --> 01:25:26,708
‫هو.

984
01:25:33,208 --> 01:25:34,416
‫لا تجب.

985
01:25:34,666 --> 01:25:36,541
‫- ماذا؟
‫- فقط اتركه يرن.

986
01:25:36,916 --> 01:25:39,125
‫هل سبق وتركته يرن بدون أن تجيب؟

987
01:25:39,333 --> 01:25:41,250
‫لا، أليس كذلك؟ دعنا نرى ما سيحدث.

988
01:25:43,958 --> 01:25:45,250
‫لكن يا "شونا"...

989
01:25:45,500 --> 01:25:47,208
‫لا يا "كارتيك"، دعه يرن.

990
01:25:47,458 --> 01:25:48,500
‫دعنا نرى ما سيحدث.

991
01:25:48,708 --> 01:25:50,916
‫سيتصل بك لعدة أيام
‫ومن ثم سيتوقف.

992
01:25:51,250 --> 01:25:53,541
‫"شونالي"، سيشعر بالسوء،
‫سيعتبرها إهانة له.

993
01:25:53,833 --> 01:25:55,375
‫إذا أجبت عليه،
‫فأنا من سيشعر بالإهانة.

994
01:25:56,083 --> 01:25:57,625
‫دعه يرن.

995
01:26:12,166 --> 01:26:13,250
‫علي أن أجيب عليه.

996
01:26:13,500 --> 01:26:15,666
‫لا تجب عليه يا "كارتيك"،
‫لن يحدث شيء.

997
01:26:15,875 --> 01:26:19,041
‫لن يخرج أحد من الهاتف ليقتلك.

998
01:26:53,041 --> 01:26:54,083
‫في الواقع يا سيدي...

999
01:26:57,791 --> 01:26:59,833
‫فاتورتك لم تدفع منذ 3 أشهر.

1000
01:27:00,791 --> 01:27:03,250
‫لقد رأيت الضوء مضاءً
‫وظننت أنك مستيقظ.

1001
01:27:12,541 --> 01:27:13,833
‫علي الرحيل يا "كارتيك".

1002
01:28:10,666 --> 01:28:11,833
‫هل أنت بخير؟

1003
01:28:16,166 --> 01:28:17,208
‫هل أجبت على الهاتف؟

1004
01:28:25,833 --> 01:28:27,166
‫عزيزتي...

1005
01:28:29,958 --> 01:28:32,250
‫فقط لا تجب عليه،
‫سيكون كل شيء بخير.

1006
01:28:35,541 --> 01:28:36,833
‫سيفسد كل شيء.

1007
01:28:37,291 --> 01:28:38,416
‫لن يفسد شيء.

1008
01:28:38,791 --> 01:28:40,708
‫لمَ لا تفهمين؟
‫أنا لا شيء بدونه.

1009
01:28:41,125 --> 01:28:42,625
‫هذا ليس صحيح يا "كارتيك".

1010
01:28:43,250 --> 01:28:44,708
‫أنت رجل ذكي ومضحك.

1011
01:28:44,916 --> 01:28:46,375
‫لا! لست كذلك.

1012
01:28:47,666 --> 01:28:49,625
‫أنت لم تنظري إلي حتى.

1013
01:28:49,833 --> 01:28:51,958
‫هل سيشكل فرقاً إذا كنت ميت أو حي؟

1014
01:28:52,666 --> 01:28:53,833
‫هو اهتم.

1015
01:28:54,666 --> 01:28:57,500
‫أصبح صديقي، حارسي،
‫مرشدي، لقد صوّب الأمور.

1016
01:28:57,708 --> 01:29:00,458
‫السبب الوحيد لوجودك في حياتي هو وجوده.

1017
01:29:02,125 --> 01:29:04,875
‫والآن تريدين منعي، أنت؟

1018
01:29:09,875 --> 01:29:10,833
‫أرأيت؟

1019
01:29:12,291 --> 01:29:13,875
‫الآن لا تريدين البقاء معي.

1020
01:29:14,958 --> 01:29:16,250
‫قال لي إنه لا أحد سيتفهم الأمر.

1021
01:29:16,500 --> 01:29:17,541
‫ما الذي علي تفهمه؟

1022
01:29:18,500 --> 01:29:20,375
‫هل تعرف من هو؟ أين هو؟

1023
01:29:20,583 --> 01:29:21,833
‫أين يكون طوال اليوم؟

1024
01:29:22,083 --> 01:29:24,875
‫ما الفرق الذي سيصنعه هذا؟
‫لقد ساعدني كثيراً.

1025
01:29:27,083 --> 01:29:28,583
‫سأتحدث معه.

1026
01:29:37,291 --> 01:29:38,375
‫"شونا".

1027
01:29:40,291 --> 01:29:41,833
‫أحتاج للتحدث معه.

1028
01:29:45,208 --> 01:29:47,166
‫كيف سأسعدك بدونه؟

1029
01:29:55,750 --> 01:29:57,041
‫أنت تحتاج للمساعدة يا "كارتيك".

1030
01:29:57,708 --> 01:29:59,125
‫إنه المساعدة يا "شونا".

1031
01:30:02,333 --> 01:30:03,833
‫يمكنني التحدث معه.

1032
01:30:07,916 --> 01:30:09,458
‫أنت معي، أليس كذلك؟

1033
01:31:10,750 --> 01:31:12,333
‫كنت محقاً.

1034
01:31:14,791 --> 01:31:16,416
‫لم يتفهم أحد.

1035
01:31:20,541 --> 01:31:22,375
‫لم يجدر بي القول لأحد.

1036
01:31:37,166 --> 01:31:40,625
‫مرحباً يا "كارتيك"؟ آسف، أنا...

1037
01:31:44,958 --> 01:31:48,583
‫لقد اقترفت خطأ فادحاً يا "كارتيك".

1038
01:31:49,291 --> 01:31:51,041
‫خطأ كبير للغاية.

1039
01:31:52,291 --> 01:31:54,000
‫ماذا قلت لك؟

1040
01:31:54,875 --> 01:31:56,791
‫لا تخبر أحداً.

1041
01:31:56,958 --> 01:31:58,458
‫لكنك فعلت.

1042
01:32:00,166 --> 01:32:03,000
‫أخبرتك ألا تذهب للطبيبة

1043
01:32:03,208 --> 01:32:05,458
‫لكن انتهى بك الأمر بإحضارها إلى المنزل.

1044
01:32:06,625 --> 01:32:08,041
‫والبارحة...

1045
01:32:08,750 --> 01:32:11,541
‫البارحة ارتكبت الخطأ الأكبر.

1046
01:32:12,916 --> 01:32:15,916
‫لم تجب على مكالمتي، مكالمتي.

1047
01:32:17,458 --> 01:32:19,125
‫كيف تجرؤ؟

1048
01:32:20,458 --> 01:32:23,958
‫الآن حان وقت تلقينك درساً.

1049
01:32:25,333 --> 01:32:26,916
‫ما الذي تظنه؟

1050
01:32:27,125 --> 01:32:31,750
‫لأنني بنيتك
‫لن أستطيع تحطيمك؟

1051
01:32:32,875 --> 01:32:37,708
‫شاهدني وأنا أدمر حياتك
‫شيئاً فشيئاً.

1052
01:32:39,250 --> 01:32:41,375
‫فقط اسمعني...

1053
01:32:45,333 --> 01:32:49,916
‫الآن سأقوم بتحطيمك.

1054
01:32:51,958 --> 01:32:54,208
‫كنت تستمع لكلام "شونالي"،
‫أليس كذلك؟

1055
01:32:55,166 --> 01:32:57,000
‫فقط انتظر وسترى.

1056
01:32:57,208 --> 01:33:00,541
‫أنت انتهيت يا "كارتيك".

1057
01:33:02,541 --> 01:33:03,916
‫- انتهيت.
‫- "كارتيك".

1058
01:33:04,958 --> 01:33:06,333
‫أرجوك استمع إلي.

1059
01:33:07,250 --> 01:33:08,791
‫أنت لم تدعني أتحدث على الإطلاق.

1060
01:33:08,958 --> 01:33:10,333
‫انتهيت.

1061
01:33:11,583 --> 01:33:12,708
‫مرحباً!

1062
01:33:14,958 --> 01:33:15,875
‫مرحباً!

1063
01:33:30,041 --> 01:33:32,708
‫سيدي، من هنا، يريد السيد "كاماث" رؤيتك.

1064
01:33:39,083 --> 01:33:40,416
‫نعم يا سيدي؟

1065
01:33:40,625 --> 01:33:42,708
‫من تظن نفسك بحق الجحيم؟

1066
01:33:43,583 --> 01:33:45,916
‫تظن أنه بوسعك ابتزازي؟
‫أيها الحقير؟

1067
01:33:46,833 --> 01:33:47,875
‫سيدي، ماذا حدث؟

1068
01:33:48,083 --> 01:33:51,625
‫تظن أنه باتصالك بي في الليل وتهديدي
‫أنني سأشعر بالخوف؟

1069
01:33:52,333 --> 01:33:54,125
‫لا يا سيدي، لم أجر أي اتصال.

1070
01:33:54,375 --> 01:33:56,333
‫لا تكذب علي! لقد اتصلت بي!

1071
01:33:56,875 --> 01:33:58,875
‫لقد هددتني بأنك ستخبر زوجتي

1072
01:33:59,125 --> 01:34:00,750
‫عن علاقتي الغرامية أيها الحقير.

1073
01:34:02,083 --> 01:34:04,250
‫لا يا سيدي،
‫أنا حقاً لم أجر أي مكالمة هاتفية.

1074
01:34:04,500 --> 01:34:06,416
‫جزء منك فعل، من علم بهذا الأمر؟

1075
01:34:06,625 --> 01:34:08,833
‫وتظن أنني لن أتعرف على صوتك؟

1076
01:34:09,125 --> 01:34:10,375
‫لقد كان أنت!

1077
01:34:11,541 --> 01:34:14,833
‫اسمع يا "كارتيك"، قد تكون بارعاً
‫في عملك بالحسابات والأرقام.

1078
01:34:15,041 --> 01:34:17,041
‫ولكن أصبح الأمر شخصياً الآن.

1079
01:34:18,000 --> 01:34:20,583
‫سيدي، لم أكن أنا.

1080
01:34:21,041 --> 01:34:22,375
‫لم تكن أنت؟

1081
01:34:23,000 --> 01:34:24,666
‫اسمعني جيداً.

1082
01:34:24,916 --> 01:34:26,875
‫إذا اتصلت بمنزلي مجدداً،

1083
01:34:27,250 --> 01:34:29,458
‫فسأخلطك مع الإسمنت

1084
01:34:29,666 --> 01:34:33,500
‫وأدفنك في قبو هذا المكتب،
‫هل تفهمني؟

1085
01:34:36,250 --> 01:34:38,500
‫لقد انتهيت، عملك،

1086
01:34:39,083 --> 01:34:42,833
‫تأمينك الصحي، قرض المنزل،
‫خطة التقاعد، كل شيء انتهى!

1087
01:34:43,291 --> 01:34:45,583
‫لن تعمل في هذه الشركة مجدداً.

1088
01:34:46,875 --> 01:34:48,166
‫والآن اخرج من مكتبي.

1089
01:34:48,375 --> 01:34:49,541
‫- سيدي!
‫- اخرج!

1090
01:34:49,750 --> 01:34:50,916
‫اخرج من مكتبي!

1091
01:35:06,958 --> 01:35:08,000
‫حسناً يا سيد "راتان".

1092
01:35:08,791 --> 01:35:10,166
‫"كارتيك"!

1093
01:35:12,708 --> 01:35:16,041
‫هل اتصلت بالسيد "راتان" وأخبرته
‫أن أرض "ثاين" ليست قانونية؟

1094
01:35:16,250 --> 01:35:17,208
‫لا يا سيدي، لم أتصل به.

1095
01:35:17,458 --> 01:35:21,000
‫لقد خسرت 80 كرور بسببك،
‫هل تفهمني؟ 80 كرور!

1096
01:35:21,208 --> 01:35:22,833
‫إنهم يقاضوننا، أيها الحقير!

1097
01:35:23,041 --> 01:35:25,041
‫لقد هلكنا!
‫سأقتلك هنا.

1098
01:35:25,250 --> 01:35:27,041
‫سأقتلك هنا.

1099
01:35:27,250 --> 01:35:28,833
‫سيدي، توقف.

1100
01:35:30,958 --> 01:35:32,125
‫اتركوني.

1101
01:35:33,250 --> 01:35:35,458
‫أيها الأمن، أخرجوا هذا الرجل من هنا!

1102
01:36:02,041 --> 01:36:03,250
‫كيف استطعت فعل ذلك يا "كارتيك"؟

1103
01:36:04,166 --> 01:36:05,666
‫كيف استطعت قول كل هذا؟

1104
01:36:06,375 --> 01:36:08,333
‫- ماذا قلت؟
‫- ماذا؟

1105
01:36:09,625 --> 01:36:12,458
‫"كارتيك"، لقد قلت إنني عاهرة وبائعة هوى.

1106
01:36:13,208 --> 01:36:15,500
‫قلت إنني خرجت برفقة جميع من في المكتب.

1107
01:36:15,708 --> 01:36:17,208
‫متى قلت هذا؟

1108
01:36:17,458 --> 01:36:19,250
‫- من قال لك هذا؟
‫- من؟

1109
01:36:21,791 --> 01:36:23,916
‫أنت قلت هذا يا "كارتيك"،
‫في الهاتف ليلة أمس.

1110
01:36:25,083 --> 01:36:26,875
‫لقد سخرت مني، قمت باتهامي.

1111
01:36:27,666 --> 01:36:29,708
‫كل هذه الأمور التي أخبرتك إياها بكل ثقة،

1112
01:36:29,916 --> 01:36:31,625
‫لقد سخرت بها وضحكت عليها.

1113
01:36:33,125 --> 01:36:35,583
‫لم أتصل بك،
‫صدقيني، هو من فعل هذا.

1114
01:36:36,166 --> 01:36:37,625
‫أتظنني غبية؟

1115
01:36:38,458 --> 01:36:39,791
‫كان أنت يا "كارتيك".

1116
01:36:41,000 --> 01:36:42,375
‫أتعرف؟

1117
01:36:43,250 --> 01:36:44,625
‫لا أريد رؤية وجهك مجدداً.

1118
01:36:53,291 --> 01:36:55,375
‫لا أصدق هذا،
‫ظننتك شخصاً مميزاً.

1119
01:37:09,375 --> 01:37:11,833
‫حان وقت تلقينك درساً.

1120
01:37:12,666 --> 01:37:15,958
‫لقد انتهيت يا "كارتيك".

1121
01:37:17,791 --> 01:37:19,083
‫انتهيت.

1122
01:37:50,750 --> 01:37:53,666
‫- سيدي؟ تم رفض بطاقتك.
‫- ماذا؟

1123
01:37:56,750 --> 01:37:58,083
‫إنها ليست بطاقة ائتمان،
‫بل بطاقة المدين.

1124
01:37:58,291 --> 01:37:59,416
‫كيف يمكن رفضها؟

1125
01:37:59,625 --> 01:38:01,208
‫أياً كان،
‫هذه البطاقة لا تعمل.

1126
01:38:03,916 --> 01:38:07,083
‫سيدي، لا يوجد رصيد في حسابك،
‫أنت لا تملك المال.

1127
01:38:09,000 --> 01:38:10,833
‫كل مدّخراتي كانت في هذا الحساب.

1128
01:38:11,833 --> 01:38:13,708
‫حتى البارحة،
‫كان لدي 15 ألف دولار.

1129
01:38:14,500 --> 01:38:18,791
‫سيدي، ليلة أمس، باستخدام خدمة الهاتف
‫البنكي قمت بتحويل جميع مدّخراتك.

1130
01:38:19,666 --> 01:38:20,750
‫كيف يعقل هذا؟

1131
01:38:20,958 --> 01:38:22,166
‫سيدي، باستخدام خدمة الهاتف.

1132
01:38:22,375 --> 01:38:24,375
‫لقد تحققت من كلمات السر الخاصة بك،
‫والرقم السري...

1133
01:38:24,583 --> 01:38:26,208
‫أعرف ما هي خدمة الهاتف.

1134
01:38:27,458 --> 01:38:29,791
‫إلى أين تم تحويل نقودي؟

1135
01:38:30,500 --> 01:38:33,958
‫سيدي، لقد حولتها إلى رصيد مؤسسة للأطفال.

1136
01:38:38,666 --> 01:38:42,166
‫كل شهر،
‫أتبرع بـ5 آلاف لهم.

1137
01:38:42,375 --> 01:38:43,500
‫ولكن ليس 15 ألف.

1138
01:38:43,750 --> 01:38:46,125
‫لكن يا سيدي،
‫البارحة قمت بتحويل جميع أموالك.

1139
01:38:55,958 --> 01:38:59,458
‫الآن أريد استرجاعه بأكمله.

1140
01:39:01,916 --> 01:39:06,333
‫الآن سأقوم بتحطيمك.

1141
01:39:07,791 --> 01:39:11,375
‫أنت انتهيت يا "كارتيك".

1142
01:39:13,208 --> 01:39:14,458
‫انتهيت.

1143
01:39:50,125 --> 01:39:51,416
‫اعذرني.

1144
01:39:52,750 --> 01:39:54,708
‫يا عمي، افعل لي معروفاً.

1145
01:39:55,291 --> 01:39:56,625
‫هل يمكنك شراء تذكرة لي؟

1146
01:39:56,875 --> 01:40:00,708
‫- إلى أين؟
‫- إلى أي مدينة، لكن أرجوك لا تخبرني.

1147
01:40:03,916 --> 01:40:04,916
‫خد هذا.

1148
01:40:06,625 --> 01:40:09,666
‫من فضلك أخبرني ما هو رقم رصيف محطة القطار.

1149
01:41:22,166 --> 01:41:24,125
‫يا أخي، هذه هي محطتك.

1150
01:41:26,208 --> 01:41:27,666
‫هلّا ساعدتني؟

1151
01:41:29,291 --> 01:41:31,166
‫يا أخي، هلّا ساعدته في الخارج؟

1152
01:41:39,208 --> 01:41:40,708
‫سيدي، فقط هنا.

1153
01:41:44,041 --> 01:41:45,750
‫- شكراً لك.
‫- لا بأس.

1154
01:41:46,875 --> 01:41:48,500
‫يا أخي، خذني إلى أي فندق صغير.

1155
01:41:48,708 --> 01:41:51,250
‫- أي منطقة؟
‫- في أي منطقة.

1156
01:41:51,500 --> 01:41:52,458
‫بسرعة.

1157
01:41:57,791 --> 01:41:59,250
‫على الرحب والسعة يا سيدي.

1158
01:42:00,041 --> 01:42:02,083
‫- حسناً يا سيدي.
‫- شكراً لك.

1159
01:42:02,666 --> 01:42:04,708
‫- صباح الخير يا سيدي.
‫- صباح الخير.

1160
01:42:05,833 --> 01:42:07,541
‫كم تريد مقابل الحجز لأسبوعين؟

1161
01:42:07,750 --> 01:42:10,166
‫الغرفة الفردية تكلف 650 روبية يومياً.

1162
01:42:10,375 --> 01:42:12,875
‫وتكلف 8 آلاف روبية لأسبوعين،
‫هذا السعر مع التخفيض يا سيدي.

1163
01:42:13,666 --> 01:42:16,083
‫إليك 10 آلاف،
‫افعل لي معروفاً.

1164
01:42:17,250 --> 01:42:20,583
‫أرجوك افصل الهاتف من غرفتي
‫وأخرجه منها.

1165
01:42:20,791 --> 01:42:23,458
‫وأخرج جميع الأغراض من الغرفة.

1166
01:42:24,041 --> 01:42:25,083
‫والتلفاز.

1167
01:42:25,291 --> 01:42:28,041
‫وانزع لافتة رقم الغرفة أيضاً.

1168
01:42:28,375 --> 01:42:30,333
‫لا ترسل لي الجريدة.

1169
01:42:30,958 --> 01:42:33,708
‫لا تزعجني على الإطلاق،
‫وبالنسبة إلى وجباتي،

1170
01:42:34,708 --> 01:42:36,250
‫أرجوك أرسلها إلى غرفتي.

1171
01:43:22,208 --> 01:43:24,583
‫الآن لا أعرف حتى أين أنا.

1172
01:43:26,250 --> 01:43:27,958
‫فكيف سيعرف هو؟

1173
01:43:37,666 --> 01:43:42,041
‫"بعد بضعة أشهر"

1174
01:44:22,375 --> 01:44:23,833
‫أرجوك، خذه.

1175
01:44:30,875 --> 01:44:33,833
‫يا بني، هل أكلت جيداً؟

1176
01:44:35,375 --> 01:44:36,666
‫نعم يا خالتي.

1177
01:44:37,500 --> 01:44:39,208
‫- أيمكنني الذهاب؟
‫- نعم.

1178
01:44:51,625 --> 01:44:56,041
‫"ما فعله الحزن...

1179
01:44:57,250 --> 01:44:59,791
‫قلبي...

1180
01:45:02,750 --> 01:45:07,250
‫ومع وحدته المؤلمة...

1181
01:45:08,583 --> 01:45:10,708
‫قلبي...

1182
01:45:14,750 --> 01:45:19,625
‫في كل خطوة
‫يصرخ صمت الذكريات...

1183
01:45:20,291 --> 01:45:24,958
‫العيون تتألم من الحزن،
‫لكنها لم تذرف دمعة

1184
01:45:25,625 --> 01:45:29,083
‫أجبني...

1185
01:45:30,750 --> 01:45:32,750
‫لمَ هذا؟

1186
01:45:36,958 --> 01:45:41,375
‫لمَ تركني

1187
01:45:41,875 --> 01:45:44,458
‫البريق الساطع؟

1188
01:45:47,958 --> 01:45:51,916
‫ما فعله الحزن...

1189
01:45:53,208 --> 01:45:56,000
‫قلبي...

1190
01:46:11,166 --> 01:46:13,833
‫الناس... يأتون ويذهبون...

1191
01:46:14,625 --> 01:46:16,666
‫تعلم هذا...

1192
01:46:16,875 --> 01:46:20,833
‫لطالما كان هكذا الأمر...

1193
01:46:22,583 --> 01:46:25,458
‫الجميع يرحلون، لا يعودون هنا بعد الآن...

1194
01:46:26,791 --> 01:46:31,708
‫كيف سيساعدك البكاء على نفسك من الحزن؟

1195
01:46:33,791 --> 01:46:38,833
‫لا يعودون يتذكرونك...
‫تجاوز الأمر هو الحل الوحيد...

1196
01:46:39,333 --> 01:46:44,541
‫أو معي...
‫هذا الألم، يمكنك تحمله...

1197
01:46:44,750 --> 01:46:48,833
‫ثق بي...

1198
01:46:49,833 --> 01:46:52,000
‫قلبي...

1199
01:46:55,875 --> 01:47:00,208
‫انسى الماضي...

1200
01:47:01,375 --> 01:47:04,333
‫لم يقدّر له البقاء!

1201
01:47:07,125 --> 01:47:10,791
‫ما فعله الحزن..."

1202
01:47:11,166 --> 01:47:13,625
‫الوداع يؤلم أكثر
‫عندما لا يتسنى لك قوله.

1203
01:47:15,250 --> 01:47:17,583
‫لم يكن خطأي يا "شونالي".

1204
01:47:42,958 --> 01:47:44,041
‫مرحباً.

1205
01:47:44,250 --> 01:47:45,625
‫مرحباً، أنا الطبيبة "كاباديا".

1206
01:47:46,291 --> 01:47:48,833
‫أنا أتأسف لإزعاجك في المكتب لكن...

1207
01:47:49,041 --> 01:47:50,958
‫أردت أن أرى "كارتيك".

1208
01:47:51,166 --> 01:47:52,625
‫هل تعرفين أين هو؟

1209
01:47:53,000 --> 01:47:55,958
‫في الواقع لقد كنت أبحث عنه أيضاً.

1210
01:47:56,458 --> 01:47:58,625
‫لكنني لم أحظى بالكثير من الحظ.

1211
01:47:59,750 --> 01:48:01,375
‫حسناً.

1212
01:48:02,000 --> 01:48:05,833
‫حسناً، هل يمكنك مكالمتي
‫في حال سمعت أي شيء عنه؟

1213
01:48:06,208 --> 01:48:07,500
‫بالطبع.

1214
01:48:08,083 --> 01:48:09,458
‫شكراً.

1215
01:48:12,333 --> 01:48:14,333
‫- شكراً جزيلاً.
‫- على الرحب والسعة سيدي.

1216
01:48:14,541 --> 01:48:16,250
‫- وشكراً لك أيضاً.
‫- شكراً.

1217
01:48:16,500 --> 01:48:18,958
‫أقدر لك مساعدتك.
‫شكراً جزيلا.

1218
01:48:21,625 --> 01:48:24,541
‫عمل جميل "كارتيك".
‫لقد تصرفت معه بحرفية.

1219
01:48:25,041 --> 01:48:26,500
‫شكراً لك سيدي.

1220
01:48:26,958 --> 01:48:29,791
‫في الحقيقة هل تعلم ماذا؟
‫لديك مؤهلات عالية لهذه الوظيفة.

1221
01:48:29,958 --> 01:48:33,125
‫يجدر بك العمل في مدينة كبيرة.
‫لمؤسسة كبيرة.

1222
01:48:33,583 --> 01:48:35,208
‫لا سيدي، أحب وظيفتي هنا.

1223
01:48:35,625 --> 01:48:39,166
‫راحه البال هو ما يهم.
‫وهذا ما أحصل عليه هنا في "غوشن".

1224
01:48:41,791 --> 01:48:43,333
‫أنت شخص قوي فعلاً.

1225
01:48:43,833 --> 01:48:45,083
‫وأنا أستمر بإخبارك بذلك.

1226
01:48:52,083 --> 01:48:54,083
‫"كارتيك"، لا، اجلس.

1227
01:48:55,541 --> 01:48:58,041
‫في الأسبوع القادم، أنا ذاهب إلى "دبي".
‫وأنا بحاجة إلى أن أبقى على تواصل معك.

1228
01:48:58,250 --> 01:48:59,666
‫سنبقى على تواصل
‫بواسطة البريد الإلكتروني سيدي.

1229
01:49:00,458 --> 01:49:01,833
‫أريدك أن تحضر هاتفاً محمولاً.

1230
01:49:05,833 --> 01:49:06,791
‫"كارتيك"؟

1231
01:49:07,708 --> 01:49:09,500
‫- هاتف محمول يا "كارتيك".
‫- سيدي...

1232
01:49:10,208 --> 01:49:11,375
‫لماذا سيدي؟

1233
01:49:12,208 --> 01:49:13,625
‫لماذا؟

1234
01:49:15,958 --> 01:49:19,333
‫من لا يملك
‫هاتف محمول أو هاتف أرضي هذه الأيام؟

1235
01:49:19,916 --> 01:49:22,541
‫لا، أنا مصمم.
‫يجب عليك أن تمتلك هاتفاً محمولاً.

1236
01:49:23,541 --> 01:49:25,333
‫رجاءً سيدي، لا أريد الهاتف.

1237
01:49:26,125 --> 01:49:28,750
‫سيدي لدي مشكله مع الهواتف المحمولة.

1238
01:49:29,500 --> 01:49:31,083
‫إذاً أحضر هاتفاً أرضياً.

1239
01:49:35,458 --> 01:49:36,375
‫هاتفاً أرضياً سيدي؟

1240
01:49:36,958 --> 01:49:39,791
‫"كارتيك"، أنا لا أطلب منك.

1241
01:49:39,958 --> 01:49:41,208
‫أنا أخبرك.

1242
01:49:44,000 --> 01:49:46,708
‫قلت إنك تريد أن تتقاضى الأموال نقداً،
‫أنا وافقت.

1243
01:49:47,458 --> 01:49:49,833
‫قلت إنك لن تسافر، وأنا وافقت.

1244
01:49:50,041 --> 01:49:52,416
‫قلت إنك لن تذهب إلى المكتب الرئيسي
‫في "مومباي".

1245
01:49:52,666 --> 01:49:54,000
‫أنا وافقت.

1246
01:49:55,458 --> 01:49:57,125
‫ألن تفعل هذا الشيء الوحيد من أجلي؟

1247
01:49:57,333 --> 01:49:59,166
‫هيا، أحضر هاتفاً أرضياً؟

1248
01:50:12,208 --> 01:50:13,875
‫حسناً، ستحصل على رقم الآن.

1249
01:50:14,083 --> 01:50:15,791
‫الرجال سيركبونه لك غداً.

1250
01:50:16,666 --> 01:50:18,833
‫سماعة الهاتف ليست موجودة الآن لديهم
‫لذلك يجب أن تشتري واحداً.

1251
01:50:19,750 --> 01:50:21,625
‫هلا تفعل شيئاً من أجلي؟

1252
01:50:22,125 --> 01:50:24,583
‫لا أريد أن يكون رقمي
‫منشوراً في الدليل.

1253
01:50:24,791 --> 01:50:26,583
‫أريد أن يبقى خاصاً.

1254
01:50:29,041 --> 01:50:30,875
‫أذكر هذا في النموذج.
‫وسينتهي الأمر.

1255
01:50:33,583 --> 01:50:37,791
‫ورجاءً لا تخبرني بالرقم.
‫لا أريد أن أعرفه.

1256
01:50:38,958 --> 01:50:40,833
‫ولكن الرقم سيكون موجوداً في الفاتورة.

1257
01:50:41,458 --> 01:50:43,458
‫إذاً رجاءً لا تحضر لي أي فواتير.

1258
01:50:46,166 --> 01:50:49,583
‫يمكنني أن أدفع لسنة مسبقاً.
‫إن كنت تريد ذلك؟

1259
01:50:50,125 --> 01:50:51,416
‫لكنني لا أريد الفاتورة.

1260
01:50:53,041 --> 01:50:55,541
‫في الحقيقة، لا أريد
‫أن أعرف رقم هاتفي.

1261
01:50:57,916 --> 01:51:01,333
‫الرجاء أن تكتبه وأن تعطيه لي.

1262
01:51:04,583 --> 01:51:07,125
‫سيدي، رقمي. سيدي...

1263
01:51:08,583 --> 01:51:10,333
‫رجاءً ألا تخبر أحداً.

1264
01:51:12,375 --> 01:51:14,833
‫- حتى أنا؟
‫- ألا تعرفه؟

1265
01:51:15,333 --> 01:51:16,166
‫لا، سيدي.

1266
01:51:17,958 --> 01:51:19,458
‫أنت غريب بالفعل.

1267
01:51:51,166 --> 01:51:53,083
‫مرحباً، هل يمكنك سماعي؟

1268
01:51:54,166 --> 01:51:55,250
‫حسناً.

1269
01:51:56,791 --> 01:52:00,416
‫لماذا أنت متردد لهذه الدرجة؟
‫إنه هاتف وليس عروساً.

1270
01:52:01,375 --> 01:52:02,833
‫لا أحد يتصل بي.

1271
01:52:03,125 --> 01:52:06,166
‫يجب أن تملك هاتفاً لتعلم ذلك؟

1272
01:53:21,500 --> 01:53:25,000
‫"كارتيك" يتصل بـ"كارتيك".

1273
01:53:26,041 --> 01:53:27,166
‫أحضر الهاتف.

1274
01:56:12,791 --> 01:56:14,875
‫- صباح الخير.
‫- صباح الخير.

1275
01:56:15,958 --> 01:56:17,791
‫- صباح الخير.
‫- صباح الخير.

1276
01:56:21,625 --> 01:56:23,375
‫كل شيء بخير الآن "شونالي".

1277
01:56:24,875 --> 01:56:26,791
‫ليس لدي أي مكالمات الآن.

1278
01:56:28,791 --> 01:56:30,250
‫أنا آسف لما حصل.

1279
01:56:30,500 --> 01:56:32,500
‫يمكن في يوم من الأيام
‫أن نعود لبعضنا من جديد.

1280
01:56:52,291 --> 01:56:53,500
‫- "كافيتا".
‫- نعم.

1281
01:56:53,708 --> 01:56:56,083
‫هل يمكنك أن تحجزي لي تذكرة
‫إلى "مومباي" ليوم غد؟

1282
01:57:01,958 --> 01:57:03,500
‫مرحباً، أنا "شونالي".

1283
01:57:03,708 --> 01:57:05,208
‫أهلاً يا "شونالي"، أنا "شويتا".

1284
01:57:05,750 --> 01:57:09,041
‫قلت على الهاتف إنك
‫تملكين معلومات عن "كارتيك".

1285
01:57:09,250 --> 01:57:11,833
‫نعم، بعد أشهر عديدة،
‫أرسل لي بريداً إلكترونياً.

1286
01:57:12,583 --> 01:57:14,416
‫حسناً، أحتاج أن تقولي لي شيئاً.

1287
01:57:16,208 --> 01:57:17,541
‫هل يملك "كارتيك" أخاً؟

1288
01:57:18,625 --> 01:57:20,833
‫- لا.
‫- هل أنت واثقة بشأن ذلك؟

1289
01:57:21,375 --> 01:57:22,875
‫نعم بالتأكيد.

1290
01:57:23,083 --> 01:57:25,875
‫أنا أعرف أخته الكبيرة،
‫قريبته.

1291
01:57:26,791 --> 01:57:28,791
‫لقد قالت لي كل شيء.

1292
01:57:29,583 --> 01:57:32,583
‫إن "كارتيك" طفل وحيد،
‫لا يملك أخوة.

1293
01:57:36,375 --> 01:57:37,416
‫لقد شككت بهذا الأمر.

1294
01:57:38,583 --> 01:57:42,166
‫- ماذا؟
‫- منذ طفولته، لقد كان مضطرباً.

1295
01:57:44,083 --> 01:57:46,833
‫لقد ظن "كارتيك" أن لديه أخ.

1296
01:57:47,958 --> 01:57:51,041
‫لقد جاء إلي بسبب
‫شعوره بالذنب بشأن وفاته.

1297
01:57:52,958 --> 01:57:54,208
‫لكن أخوه لم يكن حقيقياً.

1298
01:57:55,458 --> 01:57:56,750
‫لقد عنفني "كومار" يومياً.

1299
01:57:58,208 --> 01:57:59,750
‫كان علي تحمل غضبه.

1300
01:58:00,916 --> 01:58:05,083
‫لم يصدق والداي
‫كم كان يزعجني.

1301
01:58:06,333 --> 01:58:07,583
‫لم يصدقاني أبداً.

1302
01:58:08,958 --> 01:58:10,833
‫لم يفعل شيئاً أمامهم.

1303
01:58:12,625 --> 01:58:15,250
‫"شونالي"، "كارتيك" مصاب بانفصام الشخصية.

1304
01:58:19,583 --> 01:58:21,208
‫لهذا السبب لم يصدقه والداه.

1305
01:58:22,833 --> 01:58:26,208
‫لأنه الوحيد الذي كان يرى أخاه،
‫كان من وحي خياله.

1306
01:58:26,458 --> 01:58:28,750
‫لكن ماذا عن المكالمات؟

1307
01:58:29,125 --> 01:58:31,041
‫إنه مثل أخيه تماماً.

1308
01:58:31,250 --> 01:58:33,125
‫الشخص الذي يتصل به،

1309
01:58:33,333 --> 01:58:34,833
‫إنه من وحي خياله.

1310
01:58:35,375 --> 01:58:38,250
‫- إنه فقط من وحي خياله؟
‫- خياله؟

1311
01:58:38,625 --> 01:58:40,125
‫لكنني سمعت رنين الهاتف.

1312
01:58:40,541 --> 01:58:42,833
‫لم أقل إن رنين الهاتف لم يكن حقيقياً.

1313
01:58:43,000 --> 01:58:46,041
‫لكنني أقول إن الشخص
‫الذي يتحدث معه "كارتيك"،

1314
01:58:47,583 --> 01:58:49,875
‫ابتدعه عقله.

1315
01:58:50,125 --> 01:58:52,333
‫لكنك تحدثت معه على الهاتف.

1316
01:58:52,541 --> 01:58:55,208
‫بالضبط، لذا كنت مشوشة أيضاً.

1317
01:58:57,083 --> 01:58:59,000
‫لكنني كنت أفكر،

1318
01:58:59,208 --> 01:59:03,125
‫الصوت الذي سمعته عبر الهاتف،
‫كيف يعقل أن يكون "كارتيك"؟

1319
01:59:03,750 --> 01:59:06,166
‫وبعدها، بعد بضعة أيام رأيت هذا.

1320
01:59:50,541 --> 01:59:51,833
‫اضبط الوقت من فضلك.

1321
01:59:55,541 --> 01:59:57,000
‫تم ضبط الوقت، الـ5 صباحاً.

1322
01:59:57,250 --> 01:59:58,666
‫سجل الرسالة من فضلك.

1323
01:59:58,958 --> 02:00:00,875
‫أتذكرني يا "كارتيك"؟

1324
02:00:03,458 --> 02:00:05,000
‫ماذا ظننت؟

1325
02:00:06,666 --> 02:00:08,125
‫أنني سأتركك؟

1326
02:00:08,791 --> 02:00:10,916
‫ستتمنى لو كنت ميتاً.

1327
02:00:12,375 --> 02:00:15,291
‫والآن سأنال منك يا "كارتيك".

1328
02:00:15,875 --> 02:00:18,083
‫لقد وجدتك.

1329
02:00:22,750 --> 02:00:23,916
‫تم حفظ الرسالة.

1330
02:00:40,750 --> 02:00:42,625
‫اعتاد "كارتيك" أن يجري اتصالات لنفسه؟

1331
02:00:43,208 --> 02:00:44,833
‫يا إلهي.

1332
02:00:47,125 --> 02:00:49,208
‫لديه مواصفات نادرة.

1333
02:00:50,666 --> 02:00:53,416
‫منبه، تقويم وتذكير شخصي.

1334
02:00:53,500 --> 02:00:57,833
‫إذا أردت تذكر أي شيء،
‫اتصل على رقم 0026

1335
02:00:58,000 --> 02:00:59,750
‫ويمكنك ترك رسالة لنفسك

1336
02:00:59,833 --> 02:01:02,083
‫والتي ستسجل نفسها على السماعة.

1337
02:01:02,166 --> 02:01:05,666
‫أي رسالة تذكيرية،
‫يمكنك أيضاً ضبط الوقت.

1338
02:01:05,750 --> 02:01:08,916
‫مثل حاجتك إلى تذكير
‫للذهاب إلى المكتب عند الساعة الـ9 صباحاً.

1339
02:01:09,333 --> 02:01:10,625
‫سيرن الهاتف عند الساعة الـ9.

1340
02:01:11,125 --> 02:01:14,208
‫سترفع سماعة الهاتف وتسمع رسالتك الخاصة.

1341
02:01:14,291 --> 02:01:16,916
‫يمكنك ترك رسائل للآخرين أيضاً.

1342
02:01:17,083 --> 02:01:18,750
‫أرجوك اسمعني.

1343
02:01:19,375 --> 02:01:21,458
‫لم تدعني أتحدث أبداً.

1344
02:01:21,541 --> 02:01:25,333
‫حتى إن كان الهاتف مغلقاً،
‫ستستمر الخصائص في العمل.

1345
02:01:27,166 --> 02:01:28,708
‫يعمل الهاتف على البطارية.

1346
02:01:29,125 --> 02:01:30,583
‫إذا لم تترك رسالة لليوم التالي،

1347
02:01:31,041 --> 02:01:32,833
‫فلن يتم إرسالها.

1348
02:01:34,083 --> 02:01:36,791
‫يا إلهي، إنه يحتاج للمساعدة.

1349
02:01:37,166 --> 02:01:38,291
‫علي الوصول إليه.

1350
02:01:38,791 --> 02:01:40,375
‫أريد رحلة إلى "غوشن".

1351
02:01:40,583 --> 02:01:41,666
‫نعم، لا بأس إن كانت الرحلة في وقت متأخر.

1352
02:01:42,041 --> 02:01:43,375
‫لكن أين هو؟

1353
02:01:43,458 --> 02:01:45,833
‫بريده الإلكتروني لديه عنوان
‫لشركة اتصالات.

1354
02:01:46,208 --> 02:01:47,708
‫سأستنتج الباقي.

1355
02:01:48,166 --> 02:01:50,083
‫عقلنا فريد من نوعه للغاية.

1356
02:01:50,250 --> 02:01:52,083
‫ما نريد تذكره،

1357
02:01:52,750 --> 02:01:56,041
‫ما نفكر به،
‫ما نتحدث عنه،

1358
02:01:56,625 --> 02:01:59,375
‫يقوم عقلنا بتخزينه
‫في أجزاء أخرى من العقل،

1359
02:01:59,958 --> 02:02:01,125
‫العقل المدرك.

1360
02:02:01,333 --> 02:02:03,916
‫لكن هذه الأمور الصغيرة التي لا نركز عليها،

1361
02:02:05,208 --> 02:02:09,041
‫كل ما نراه أو نسمعه،
‫لكن لا نتذكره،

1362
02:02:09,250 --> 02:02:11,750
‫يخزنه عقلنا في أماكن أخرى،

1363
02:02:12,500 --> 02:02:14,208
‫ذلك هو العقل الباطني.

1364
02:02:14,458 --> 02:02:17,250
‫العقل الباطني هو أمر غريب جداً.

1365
02:02:18,291 --> 02:02:20,958
‫كل شيء مخبأ هناك.

1366
02:02:22,083 --> 02:02:25,125
‫إنه يعرف كل شيء، كيف نفكر،

1367
02:02:25,333 --> 02:02:26,583
‫ما سنسأله،

1368
02:02:27,083 --> 02:02:28,250
‫ما الذي تريد معرفته؟

1369
02:02:29,291 --> 02:02:30,500
‫لون جواربك؟

1370
02:02:30,750 --> 02:02:33,791
‫أسئلتنا الأكثر خصوصية،
‫أسرارنا.

1371
02:02:34,083 --> 02:02:36,833
‫رقمك السري للبنك هو 1276،

1372
02:02:37,500 --> 02:02:40,166
‫لأن العقل المدرك والعقل الباطني،

1373
02:02:40,375 --> 02:02:42,541
‫- موجودان في العقل نفسه.
‫- ماذا؟

1374
02:02:42,625 --> 02:02:44,458
‫لمَ اتصلت إلى هنا؟

1375
02:02:45,291 --> 02:02:46,791
‫قلت لك.

1376
02:02:47,000 --> 02:02:49,833
‫سآتي إلى "دلهي"
‫وبعدها سأذهب إلى مدرسة "بانتي".

1377
02:02:51,833 --> 02:02:55,000
‫لدى العقل شخصيات عديدة مخفية.

1378
02:02:55,166 --> 02:02:57,875
‫مثل "كارتيك"،
‫"كارتيك" الذي يتصل به.

1379
02:02:58,125 --> 02:02:59,458
‫شخصيته البديلة.

1380
02:02:59,666 --> 02:03:01,250
‫ربما هو غير مدرك لذلك.

1381
02:03:01,833 --> 02:03:05,333
‫كم أن هذه المشكلة متأصلة به، لا أحد يعلم.

1382
02:03:06,000 --> 02:03:08,500
‫يمكن للعقل أن يعمل بطرق ملتوية.

1383
02:03:09,125 --> 02:03:11,208
‫إنه نادر جداً، لكن...

1384
02:03:11,541 --> 02:03:14,458
‫أعتقد أن "كارتيك" قد يكون يعاني

1385
02:03:14,666 --> 02:03:17,041
‫من اضطرابات عقلية متعددة يا "شونالي".

1386
02:04:00,208 --> 02:04:01,250
‫مرحباً.

1387
02:04:06,583 --> 02:04:08,625
‫أتتذكرني يا "كارتيك"؟

1388
02:04:10,541 --> 02:04:11,750
‫ماذا ظننت؟

1389
02:04:12,541 --> 02:04:14,125
‫أنني سأتركك؟

1390
02:04:15,791 --> 02:04:18,416
‫أتعتقد أن بمأمن مني؟

1391
02:04:19,791 --> 02:04:21,083
‫لا يا "كارتيك".

1392
02:04:24,208 --> 02:04:25,541
‫لقد انتهيت.

1393
02:04:27,125 --> 02:04:30,083
‫رأيت كيف قمت بتدمير حياتك.

1394
02:04:31,958 --> 02:04:34,500
‫ستتمنى لو كنت ميتاً يا "كارتيك".

1395
02:04:36,833 --> 02:04:40,125
‫ظننت أنني لن أجدك في "غوشن"؟

1396
02:04:45,333 --> 02:04:46,416
‫احزر.

1397
02:04:47,500 --> 02:04:48,791
‫لقد كنت مخطئاً.

1398
02:04:49,583 --> 02:04:51,000
‫مجدداً.

1399
02:04:52,583 --> 02:04:54,583
‫لقد وجدتك.

1400
02:04:56,166 --> 02:04:57,416
‫والآن،

1401
02:04:58,250 --> 02:04:59,750
‫سأنال منك.

1402
02:05:01,583 --> 02:05:03,208
‫لقد انتهيت يا "كارتيك".

1403
02:05:05,500 --> 02:05:06,833
‫لقد انتهيت.

1404
02:05:11,583 --> 02:05:12,666
‫لقد انتهيت.

1405
02:05:18,666 --> 02:05:20,125
‫لقد انتهيت يا "كارتيك".

1406
02:05:23,750 --> 02:05:27,833
‫"أنا دائماً بجانبك هنا

1407
02:05:30,583 --> 02:05:33,416
‫سواء كنت تشعر بالسعادة

1408
02:05:33,708 --> 02:05:36,000
‫أو بالحزن

1409
02:05:36,458 --> 02:05:41,750
‫كل لحظة، أكون معك...

1410
02:05:43,958 --> 02:05:49,458
‫قدّرت للأمور أن تجري بهذا المسار...

1411
02:05:57,083 --> 02:06:02,833
‫هذا هو الواقع، لمَ لا يمكنك تصديق ذلك؟

1412
02:06:03,625 --> 02:06:08,666
‫أنا معك، بجانبك...

1413
02:06:10,541 --> 02:06:15,791
‫أنا دائماً في الأرجاء...

1414
02:06:16,708 --> 02:06:22,583
‫ليست ذكرى ألقيتها بجانب الطريق...

1415
02:06:28,291 --> 02:06:31,166
‫يمكنك الرحيل بعيداً وإلى كل مكان

1416
02:06:31,541 --> 02:06:34,458
‫سأتمسك بك دائماً...

1417
02:06:35,541 --> 02:06:41,041
‫سأكون معك في لحظات السعادة والحزن...

1418
02:06:41,583 --> 02:06:47,333
‫صدق أو لا تصدق، أنت ملكي...

1419
02:06:48,291 --> 02:06:50,833
‫أنت ملكي...

1420
02:06:51,500 --> 02:06:55,291
‫لي وحدي..."

1421
02:06:58,500 --> 02:06:59,833
‫لقد انتهيت يا "كارتيك".

1422
02:07:02,166 --> 02:07:07,166
‫"حان الوقت لتدرك وجودي...

1423
02:07:08,541 --> 02:07:13,458
‫الوقت الذي ستدرك فيه أنك تحتاجني...

1424
02:07:14,875 --> 02:07:20,708
‫لا يمكنني أن أدعك ترحل...

1425
02:07:21,708 --> 02:07:27,083
‫أنا أكملك، لمَ لا ترى ذلك؟

1426
02:07:33,750 --> 02:07:37,875
‫أنا دائماً في الأرجاء...

1427
02:07:40,500 --> 02:07:44,125
‫سأكون في لحظات سعادتك وحزنك..."

1428
02:07:44,375 --> 02:07:46,958
‫والآن سأنال منك.

1429
02:07:47,166 --> 02:07:49,583
‫"صدق أو لا تصدق، أنت ملكي..."

1430
02:07:49,791 --> 02:07:51,666
‫لقد انتهيت يا "كارتيك".

1431
02:07:55,291 --> 02:07:56,541
‫لقد انتهيت.

1432
02:07:57,291 --> 02:08:00,958
‫"أنت لي... لوحدي..."

1433
02:08:08,791 --> 02:08:10,291
‫"كارتيك"؟

1434
02:08:20,583 --> 02:08:22,083
‫"كارتيك"؟

1435
02:08:47,291 --> 02:08:48,458
‫مرحباً.

1436
02:08:50,291 --> 02:08:51,625
‫نعم يا دكتورة "كاباديا".

1437
02:08:53,833 --> 02:08:55,541
‫نعم، أمهليني دقيقة.

1438
02:08:57,291 --> 02:08:58,666
‫"كارتيك"؟

1439
02:09:01,875 --> 02:09:02,958
‫"كارتيك"؟

1440
02:09:08,833 --> 02:09:12,083
‫إنها مكالمة لك من الدكتورة "كاباديا".

1441
02:09:20,166 --> 02:09:22,458
‫"كارتيك"، عليك فعل هذا.

1442
02:09:48,333 --> 02:09:50,500
‫- مرحباً.
‫- "كارتيك".

1443
02:09:52,250 --> 02:09:54,083
‫ظننت أنه علي الاتصال لأتمنى لك...

1444
02:09:54,666 --> 02:09:56,208
‫عيد ميلاد سعيد.

1445
02:09:57,958 --> 02:09:59,416
‫شكراً لك.

1446
02:10:00,208 --> 02:10:01,541
‫كيف حالك؟

1447
02:10:03,333 --> 02:10:05,708
‫بحال أفضل، شكراً لك.

1448
02:10:07,000 --> 02:10:08,833
‫هل ستأتي لرؤيتي يوم الاثنين؟

1449
02:10:10,916 --> 02:10:13,458
‫نعم بالطبع.

1450
02:10:13,958 --> 02:10:16,666
‫حسناً، اعتني بنفسك.

1451
02:10:17,250 --> 02:10:18,541
‫وعيد ميلاد سعيد.

1452
02:10:20,416 --> 02:10:21,666
‫شكراً لك.

1453
02:10:23,041 --> 02:10:23,875
‫وداعاً.

1454
02:11:51,375 --> 02:11:54,291
‫ترجمة: "أسماء عبد العزيز"
