﻿1
00:00:49,720 --> 00:00:57,720
<font color="#ffea08">بواسطة المهندس علي المنصوري</font>

2
00:01:01,144 --> 00:01:05,482
ما رأيك يا "ثيودور"؟ -
.يبدو يضج بالحياة -

3
00:01:06,066 --> 00:01:07,359
!هيا بنا

4
00:01:30,924 --> 00:01:32,301
!حسناً

5
00:01:33,885 --> 00:01:36,305
!استخدم الحبل! أمسك به

6
00:01:43,562 --> 00:01:45,022
!حسناً، ارمه

7
00:01:49,776 --> 00:01:52,696
"حانة النزال الشريف"

8
00:01:53,363 --> 00:01:55,824
.ربما يمكننا القبض عليه حين يمر

9
00:01:59,286 --> 00:02:01,455
.ربما سيحالفكم حظ أوفر هذه المرة

10
00:02:03,123 --> 00:02:07,878
،٢ ديناري، وشاب الديناري، و٣ ديناري
،و ملكة الديناري

11
00:02:08,337 --> 00:02:11,506
.وآس الديناري، و١٠ الكوبة

12
00:02:11,798 --> 00:02:14,760
ما مدى سعادتك بورقة الآس يا "لينورد"؟

13
00:02:15,302 --> 00:02:17,637
.رهان بدولار مقابل الآس -
!دولار -

14
00:02:17,721 --> 00:02:22,308
ثمة عصر كانت فيه ورقة الشاب
.تساوي كيساً من الذهب. سأدخل الرهان

15
00:02:22,392 --> 00:02:24,310
.وأنا أيضاً -
.سأخرج -

16
00:02:24,394 --> 00:02:29,607
سأدخل أنا. هل نضبت المناجم؟ -
.تسبب زلزال ١٩٦٥ بانسداد عروق الأرض -

17
00:02:29,691 --> 00:02:32,860
لكن الزلزال الذي حدث منذ عامين
.أجهز عليها كلياً

18
00:02:32,944 --> 00:02:36,406
لم يستخرج أحد ولا ١٠ سنتات من الذهب
.من "كويك سيتي" منذ حينها

19
00:02:36,490 --> 00:02:38,950
."لا تزال الـ١٠ أعلى يا "لينورد -
.دولار واحد -

20
00:02:39,034 --> 00:02:41,327
كنت أتساءل بشأن اسمها، "كويك سيتي"؟

21
00:02:41,411 --> 00:02:46,291
،"عندما تحدث بناء فوق فالق "كالافيراس
.ستتوقع حدوث المفاجآت

22
00:02:47,793 --> 00:02:49,377
."ليس بذلك السوء يا "هومر

23
00:02:49,461 --> 00:02:53,882
لدينا حانات ومسرح وشاحنة مطافئ واحدة
."في غرب "شيكاغو

24
00:02:54,257 --> 00:02:58,386
أتخطط للمكوث هنا يا سيد "دونافان"؟ -
."كلا، سأتوجه إلى "نيو أورلينز -

25
00:02:58,470 --> 00:03:02,140
،وما أن أجمع رصيداً كافياً من المال
.سأفتتح حانتي الخاصة. درجة أولى أيضاً

26
00:03:02,349 --> 00:03:06,061
سجاد أحمر وثريات كريستالية
.من "أوروبا"، وطاولتي روليت

27
00:03:07,229 --> 00:03:09,439
!مساء الخير يا سادة

28
00:03:09,523 --> 00:03:13,234
..."هومر" -
.إن كنت تريد أن تقص شعرك، فمحلي مغلق -

29
00:03:13,318 --> 00:03:18,615
إن وددت أن تقاضي أحدهم، فالمحكمة تفتح
.أبوابها الثلاثاء. والمأمور يلعب الورق

30
00:03:18,699 --> 00:03:23,328
.دولار لأجل ورقة الـ٢ -
.كلا. سأقصد "سان فرانسيسكو" هذه الليلة -

31
00:03:23,412 --> 00:03:26,665
"خسارة "سان فرانسيسكو
هي مكسب لـ"كويك سيتي". "لينورد"؟

32
00:03:27,165 --> 00:03:30,501
المشكلة أنني أنتظر قدوم
.بعض الممتلكات الثمينة غداً

33
00:03:30,585 --> 00:03:33,130
.ولا يمكنني استقبالها -
.ولا أنا -

34
00:03:33,797 --> 00:03:35,173
.أجل

35
00:03:36,758 --> 00:03:40,053
أيها العمدة "شارب"؟ -
.لدي اجتماع في المجلس غداً -

36
00:03:40,303 --> 00:03:41,387
.سأدخل

37
00:03:41,471 --> 00:03:43,473
أي نوع من الممتلكات الثمينة يا "جون"؟

38
00:03:46,101 --> 00:03:51,732
...يا إلهي! "دونافان"! لم أرك منذ

39
00:03:52,232 --> 00:03:55,485
سانتا في"، عندما بعتني حصان المارشال؟"

40
00:03:56,820 --> 00:04:01,199
."صحيح. كنت ألهو معك وحسب يا "دونافان -
.ذلك لم يسعد المارشال -

41
00:04:01,283 --> 00:04:04,452
.حسناً، ربما يمكنني أن أعوضك عن ذلك

42
00:04:04,536 --> 00:04:06,996
.أراهن بـ2 دولار على الزوجين

43
00:04:07,080 --> 00:04:11,042
.أنتظر قدوم ممتلكات ثمينة -
سأدخل الرهان. مثل ماذا؟ -

44
00:04:11,126 --> 00:04:16,422
أشياء لا يمكنك أن تتركها
.دون أن يحرسها شخص أهل للمسؤولية

45
00:04:16,506 --> 00:04:20,677
."اللعبة في خضمها يا "وينتل
.ها هما الـ2 دولار، وسأزيد بـ٥

46
00:04:20,761 --> 00:04:25,264
.لا يمكن أن يكون لديك تسلسل ورقي مجدداً
.سأتحداك

47
00:04:25,348 --> 00:04:26,516
،إن استقبلتها عني

48
00:04:26,600 --> 00:04:30,854
،سأوفيك مستحقاتك
.وسأعيد لك ثمن حصان المارشال

49
00:04:31,021 --> 00:04:32,564
.زاد العمدة بـ٥ دولارات

50
00:04:33,148 --> 00:04:36,276
."حتى عودتي وحسب يا "دونافان -
ستراهن أم لا؟ -

51
00:04:37,110 --> 00:04:39,821
.إليك ٥ دولارات مقدماً إن أردت

52
00:04:39,905 --> 00:04:43,742
،طالما لديك ٥ دولارات
.سأسددها من قرضك المصرف

53
00:04:44,951 --> 00:04:46,578
اتفقنا؟ -
.اتفقنا. سأدخل الرهان -

54
00:04:47,120 --> 00:04:48,789
."شكراً يا "دونافان

55
00:04:50,040 --> 00:04:51,792
هل ستنسى؟ -
.كلا -

56
00:04:52,083 --> 00:04:53,794
.شكراً -
.لنر ما لديك -

57
00:04:54,628 --> 00:04:58,340
!تسلسل آخر -
.لا أصدق هذا -

58
00:04:59,591 --> 00:05:03,469
."أهلاً بك في "كويك سيتي" يا "دونافان
.يبدو أن الحظ لا يحالفك

59
00:05:03,553 --> 00:05:06,764
.لكن الأمر الجيد في الحظ، أنه يتغير دوماً

60
00:05:06,848 --> 00:05:09,518
.وأعتقد أن حظي قاب قوسين أو أدنى

61
00:06:03,446 --> 00:06:04,781
مجدداً؟

62
00:06:13,790 --> 00:06:17,878
"(باترفلاي ستيج)"

63
00:06:40,483 --> 00:06:44,195
(لقد أسرجوا أحصنتهم في (بوسطن"
وما زالت تنقصهم الخبرة

64
00:06:44,279 --> 00:06:47,532
وقد شقوا طريقهم في الحدود البرية

65
00:06:47,616 --> 00:06:51,619
وبحثوا عن الشهرة والثروة
وتعاظمت أسطورتهم

66
00:06:51,703 --> 00:06:54,873
(بعد أن أصبحوا عصابة (زلابية التفاح

67
00:06:55,707 --> 00:06:58,752
(فالجميع يناديهم بعصابة (زلابية التفاح

68
00:07:15,310 --> 00:07:18,771
لم يمض وقت طويل على قطعهم الشاطئ الشرقي

69
00:07:18,855 --> 00:07:22,192
ليحفظ الناس أسماءهم في كل حدب وصوب

70
00:07:23,026 --> 00:07:26,237
(لا بد أنهم هزوا (كويك سيتي
بعض الفتية قد خرجوا للمرح

71
00:07:26,321 --> 00:07:29,532
(جميع راكبي عصابة (زلابية التفاح

72
00:07:30,241 --> 00:07:33,244
(والجميع يناديهم بعصابة (زلابية التفاح

73
00:07:49,302 --> 00:07:51,596
(لم يكن (جيسي جيمس
أو (بلاك بارت) العجوز

74
00:07:51,680 --> 00:07:53,347
لمن هم احتشدوا ليركبوا أحصنتهم

75
00:07:53,431 --> 00:07:56,142
حتى ولو ثمة مكافأة لمن يأتي برؤوسهم

76
00:07:56,935 --> 00:08:00,938
(إنها (سيليا) و(بوبي) و(كلوفيس
لمن غنت لهم الحشود

77
00:08:01,022 --> 00:08:04,109
عن الثلاثي الذي يدعى
(بعصابة (زلابية التفاح

78
00:08:04,734 --> 00:08:07,821
(والجميع يناديهم بعصابة (زلابية التفاح

79
00:08:23,795 --> 00:08:27,048
"(والجميع يناديهم بعصابة (زلابية التفاح

80
00:08:30,468 --> 00:08:33,054
."حسناً، ها هي ذي يا أصدقاء. "كويك سيتي

81
00:08:34,472 --> 00:08:35,848
."أشكرك جزيلاً يا "رالف

82
00:08:35,932 --> 00:08:41,229
يمكنكم تناول الطعام في فندق قريب
."أو في مقهى "هارد تايمز

83
00:08:41,688 --> 00:08:45,232
.وخذوا أمتعتكم معكم
.فهناك رسوم إضافية لإبقاء الأمتعة ليلاً

84
00:08:45,316 --> 00:08:49,195
،وفي حال تحطم أي غرض أثناء العبور
.أبلغوا عنه مكتب التذاكر غداً في الـ5 ص

85
00:08:49,362 --> 00:08:52,490
!المعذرة -
داستي"، هل وصلت الصحف الأسبوعية خاصتي؟" -

86
00:08:52,615 --> 00:08:55,035
.صباح الخير أيها المأمور
.إنها في حقيبة البريد

87
00:08:56,953 --> 00:09:00,457
المعذرة، هل لديك أي شيء لأجل "جون وينتل"؟

88
00:09:00,915 --> 00:09:02,917
.ها هم أمامك -
.أشكرك -

89
00:09:07,797 --> 00:09:10,383
!ليس أمامك هنا. بل هناك

90
00:09:16,514 --> 00:09:20,060
(إيصال إلى (جون وينتل"
"(كويك سيتي كاليف)

91
00:09:26,691 --> 00:09:28,485
.وقع هنا -
لأجل ماذا؟ -

92
00:09:28,985 --> 00:09:31,070
.أنت من تطالب بهم -
.لست كذلك -

93
00:09:31,154 --> 00:09:35,700
.البارحة قلت ذلك
.وقبضت ٥ دولارات مقدماً كما أذكر

94
00:09:35,784 --> 00:09:38,703
،أجل، لكن خلت أنها ممتلكات ثمينة

95
00:09:40,705 --> 00:09:45,042
!لا فتية من ذوي الأنوف المزكومة -
.إنهم بحالة جيدة. وقع هنا -

96
00:09:45,126 --> 00:09:49,964
المعذرة. هل لي بالتحدث
إلى أي أحد يتمتع بالسلطة؟

97
00:09:50,298 --> 00:09:53,510
ما رأيك بالمؤسس والرئيس؟ -
.عظيم -

98
00:09:55,762 --> 00:09:58,431
أبي! أتريد أن تسمع ما يقوله؟

99
00:09:59,265 --> 00:10:03,228
"الكولونيل "تي آر كلايدسديل
.في خدمتك يا سيدي

100
00:10:03,728 --> 00:10:06,147
..."حسناً يا حضرة الكولونيل "كلايدسديل

101
00:10:07,107 --> 00:10:13,529
لقد اتضح أن هناك سوء فهم مؤسف
.تجاه الأطفال

102
00:10:13,613 --> 00:10:18,701
ادخل في صلب الموضوع. هذا المقامر
."وافق على رعاية أبناء "وينتل

103
00:10:18,785 --> 00:10:22,038
.والآن يحاول التملص من الأمر -
!"ماغنوليا" -

104
00:10:22,664 --> 00:10:23,998
!"ماغنوليا"

105
00:10:26,292 --> 00:10:29,754
أين هم الوصايا القانونيين
عن هؤلاء المشردين؟

106
00:10:30,213 --> 00:10:32,799
.لقد تُوفى أهاليهم في المنطقة الشرقية

107
00:10:33,133 --> 00:10:36,969
،"لقد أُرسلوا إلى هنا إلى "جون وينتل
.عمهم الثاني

108
00:10:37,053 --> 00:10:41,348
وأين هو "جون وينتل"؟ -
."أظن أنه في طريقه إلى "سان فرانسيسكو -

109
00:10:41,432 --> 00:10:45,603
تجرى عملية التسليم
".إلى "المرسل إليه أو وكيله

110
00:10:45,687 --> 00:10:48,647
.وهذا يتضح أنه أنت. وما تفعله بهم هو شأنك

111
00:10:48,731 --> 00:10:52,109
.هذه الحجة لن تصمد في أي محكمة
.وتعلمين ذلك

112
00:10:52,193 --> 00:10:55,404
.بل ستصمد في محكمتي. فأنا أمثل القانون هنا

113
00:10:55,488 --> 00:10:57,282
.لكن أنصت أيها المأمور

114
00:10:58,449 --> 00:11:02,078
.أيها المأمور، لم أكن أعلم أنهم أطفال

115
00:11:02,412 --> 00:11:05,790
.ولا أعرف شيئاً عن الأسرة -
.علي دخول الحمام يا سيدي -

116
00:11:06,416 --> 00:11:09,251
.حالما نحل هذه القضية

117
00:11:09,335 --> 00:11:14,841
.أيها المأمور، ليس لدي مكان لإيوائهم -
.وينتل" لديه كوخ خارج المدينة" -

118
00:11:14,966 --> 00:11:18,594
.إنني مضطرة يا سيدي -
.لا يمكنها الانتظار كثيراً -

119
00:11:18,678 --> 00:11:23,599
.ثق فيما تقوله -
قد يكون من الحكمة أن نحل -

120
00:11:23,683 --> 00:11:27,020
.المشكلة الأوشك حدوثاً

121
00:11:27,270 --> 00:11:29,606
.حسناً، هيا. لنذهب

122
00:11:31,149 --> 00:11:33,526
وأين هو كوخ "وينتل"؟

123
00:11:33,610 --> 00:11:37,780
.اذهب إلى طرف المدينة واتجه يساراً
...إنه يقع خلف كومة الأخشاب

124
00:11:37,864 --> 00:11:39,657
!سأريك

125
00:11:41,117 --> 00:11:42,911
!مهلاً

126
00:11:44,662 --> 00:11:46,623
.سأعود بعد قليل. تمالكي نفسك وحسب

127
00:11:48,666 --> 00:11:50,460
ماذا؟ -
.هنا -

128
00:11:53,129 --> 00:11:54,421
!"ماغنوليا"

129
00:11:54,505 --> 00:12:00,010
وفي غضون ذلك، كن مطمئناً
"من أن شركة "باترفلاي ستيج آند فريت

130
00:12:00,094 --> 00:12:04,557
ستحاول في كل مسعى لحل المشكلة

131
00:12:04,641 --> 00:12:09,771
.لإرضاء كل الأطراف المعنية

132
00:12:17,111 --> 00:12:20,490
إن مرض السيد (برادلي) المتردد"
.جعله معوزاً

133
00:12:20,698 --> 00:12:22,825
.وليس هناك أي مال يملكه

134
00:12:23,243 --> 00:12:28,581
بيد أن السيد (برادلي) شعر أن الإيرادات
(من حصته في منجم (كومودور

135
00:12:28,665 --> 00:12:31,917
".ستتكفل برعاية أبنائه

136
00:12:32,001 --> 00:12:35,254
أظن أن "وينتل" أراد هذا
،ولم يرد رعاية الأطفال

137
00:12:35,338 --> 00:12:37,673
.لذا قرر الرحيل إلى مكان آخر

138
00:12:37,757 --> 00:12:39,258
.فأي شيء سيكون ملائماً أكثر

139
00:12:39,342 --> 00:12:44,597
كما يتضح لي، حتى نعرف بشكل أو بآخر

140
00:12:44,681 --> 00:12:47,433
،ما كان يفكر فيه "وينتل" تماماً

141
00:12:47,517 --> 00:12:50,394
فالأطفال في كنف هذه البلدة، صحيح؟

142
00:12:50,478 --> 00:12:55,524
كلا! لا يوجد تمويل ولا تسهيلات
."للأيتام في "كويك سيتي

143
00:12:55,608 --> 00:12:57,818
...لن تتوقع مني أن

144
00:12:57,902 --> 00:13:03,199
،صحيح أننا جزء من بلدة
.لكن لا يزال لدينا قوانين لننصاع لها

145
00:13:03,283 --> 00:13:08,370
.فلا تعتدي على ملكية أحد
.ولا تسرق زوجته أو فتاته أو مشروبه

146
00:13:08,454 --> 00:13:13,417
.ولا تبرم اتفاقاً، ثم تبدل رأيك بعدها

147
00:13:13,501 --> 00:13:18,589
وأي من هذه التهم
.يمكنها أن تؤدي بك إلى حبل المشنقة

148
00:13:19,841 --> 00:13:24,220
كلا، سأقول من الأفضل أن ترعى هؤلاء الفتية

149
00:13:24,304 --> 00:13:27,015
.أو أن توفر لهم مدخولاً ليرعاهم

150
00:13:27,849 --> 00:13:31,769
.حسناً، حان الوقت لعودتي إلى محل الحلاقة

151
00:13:34,731 --> 00:13:40,445
ويا "دونافان"، ما كنت لأهرب من المدينة
.لو كنت مكانك

152
00:13:40,862 --> 00:13:41,904
.كلا

153
00:14:01,591 --> 00:14:03,760
متى سنأكل؟ -
.بعد قليل -

154
00:14:11,184 --> 00:14:13,602
.لا يحب "كلوفيس" أن يلمسه أحد -
حقاً؟ -

155
00:14:13,686 --> 00:14:14,729
.كلا

156
00:14:49,680 --> 00:14:51,473
ماذا الآن؟ -
.أعدها إلى مكانها -

157
00:14:51,557 --> 00:14:53,851
!بالله عليكما -
.أعطني إياها -

158
00:14:54,394 --> 00:14:56,854
!لا تلعبا بقرب النار -
.أعطها لي -

159
00:14:57,397 --> 00:14:59,607
.توقفا! لا أريد أي متاعب

160
00:15:01,192 --> 00:15:03,277
...كلوفيس" لا يحب" -
!أعلم -

161
00:15:05,446 --> 00:15:06,780
."أعطها إلي يا "كلوفيس

162
00:15:06,864 --> 00:15:09,575
.توقفا! لنر ما كل هذه الجلبة

163
00:15:09,659 --> 00:15:13,120
،(منجم (كومودور"
".الـ3 من ديسمبر، عام ١٨٧١

164
00:15:13,204 --> 00:15:14,830
.منجم "كومودور" ملكنا الآن

165
00:15:14,914 --> 00:15:17,374
.إنها محض عينة -
هل لها أي قيمة؟ -

166
00:15:17,458 --> 00:15:21,045
.كلا، ليست كذلك -
.قال أبي إن ثمة ذهباً في المنجم -

167
00:15:21,129 --> 00:15:24,048
.الجميع يقول إن ثمة ذهباً في مناجمهم

168
00:15:27,552 --> 00:15:30,346
ما هذا؟ -
.لحم خنزير مملح، على ما أظن -

169
00:15:30,596 --> 00:15:33,849
.تبدو كالدهن -
.إنها وجبة العشاء على أي حال -

170
00:15:33,933 --> 00:15:36,644
أهي وجبة العشاء؟ -
.إنها كذلك -

171
00:15:38,312 --> 00:15:40,481
ألا يمكنك أن تعد زلابية التفاح؟

172
00:15:40,565 --> 00:15:42,191
.كلا -
لم لا؟ -

173
00:15:42,400 --> 00:15:46,529
،لأنه حتى لو أمكنني
.ما كنت لأعدها لأجلكم أو لأي أحد

174
00:15:47,113 --> 00:15:49,782
!"بوبي" -
.المطر يتساقط فوق "سيليا" مجدداً -

175
00:15:49,866 --> 00:15:53,118
!إذن غير مكانها -
.لم يعد هناك مكان لنقلها إليه -

176
00:15:53,202 --> 00:15:54,996
...بوبي"! هل لك"

177
00:16:03,337 --> 00:16:05,673
!كلا! ليس لحم الخنزير المملح

178
00:16:08,551 --> 00:16:12,847
ماذا فعلت لأستحق هذا؟ -
إلى من تتحدث؟ -

179
00:16:13,514 --> 00:16:17,310
.لا يهم. لا أظن أنه يسمعني في جميع الأحوال

180
00:16:23,649 --> 00:16:28,529
.كنت قد أعددت كمية زائدة من الحساء
.فقلت إما أن أرميه أو آتي به إلى هنا

181
00:16:45,004 --> 00:16:46,380
.لقد توقف المطر

182
00:16:49,175 --> 00:16:53,011
أتدرين ما هو الأمر المذهل؟ -
ما هو؟ -

183
00:16:53,095 --> 00:16:55,431
.أن الأطفال ناموا ما أن وصلت

184
00:16:56,265 --> 00:17:00,269
،عندما تكون متعباً وممتلئ المعدة
.ستصاب بالنعاس. لا شيء مذهل في ذلك

185
00:17:00,353 --> 00:17:04,315
.أنت تقللين من شأنك
،يمكنني القول وأنا موقن

186
00:17:05,066 --> 00:17:07,943
.إن هذا أفضل حساء تناولته قط

187
00:17:08,027 --> 00:17:11,155
حقاً؟ -
!وقد رأيت كيف تناوله الأطفال -

188
00:17:13,241 --> 00:17:19,580
أتعلمين، أعتقد أنه من الجريمة
،أن شخصاً بموهبة الطهي لديك

189
00:17:19,664 --> 00:17:24,210
،"ويجب حقاً أن أدعوه بـ"السحر
.ألا يملك أسرة ليشاركها إياها

190
00:17:26,462 --> 00:17:29,715
أتحاول أن ترمي هؤلاء الفتية إلى كنفي؟

191
00:17:29,799 --> 00:17:33,886
إنني أشير إلى أنك تجيدين التعامل
.مع الأطفال وحسب

192
00:17:34,845 --> 00:17:40,726
،أنت مخطئ يا سيدي. ونصيحتي لك
.احصل على وظيفة واعتن بأطفالك

193
00:17:40,810 --> 00:17:44,313
!إنهم ليسوا أطفالي -
.بلى، إنهم كذلك -

194
00:17:45,982 --> 00:17:48,943
.حتى تجد شخصاً آخر ليخلصك منهم

195
00:17:50,403 --> 00:17:51,445
.تصبح على خير

196
00:18:29,233 --> 00:18:31,485
.المطر يقطر علي مجدداً

197
00:18:56,135 --> 00:19:00,848
.أنا متعلق بالأطفال كثيراً، لكنني أعزب

198
00:19:01,307 --> 00:19:03,058
.ولا يمكنني رعايتهم

199
00:19:03,142 --> 00:19:06,103
.لست باستطاعتك أو باستطاعة زوجتك الفاتنة

200
00:19:06,270 --> 00:19:10,357
،متأكد من أن هناك متسع لـ٣ أطفال صغار

201
00:19:10,441 --> 00:19:12,526
.حتى عودة "وينتل" وحسب

202
00:19:22,411 --> 00:19:26,207
!اغرب عن وجهي! اخرج من عندك

203
00:19:28,876 --> 00:19:30,086
لم؟

204
00:19:32,171 --> 00:19:34,048
!لا تبللوا أقدامكم

205
00:19:39,845 --> 00:19:44,100
،إنني متعلق كثيراً بالأطفال
.لكن لا يمكنني رعايتهم

206
00:19:46,644 --> 00:19:48,396
!مرحباً يا سيدتي. صباح الخير

207
00:19:48,938 --> 00:19:52,691
،لكنهم أطفال أصحاء
.ولا يتناولون الكثير من الطعام

208
00:19:52,775 --> 00:19:55,403
!وسيقدمون عوناً كبيراً... كلا

209
00:19:57,571 --> 00:20:02,660
.يمكنني شرح ذلك. وحده من يفعل ذلك
!إنه حساس

210
00:20:02,785 --> 00:20:09,208
حقاً! الطفلة الصغيرة بإمكانها مساعدتكما
.في المطبخ وفي تنظيف ملابسكما

211
00:20:21,387 --> 00:20:22,680
.هيا بنا

212
00:20:40,781 --> 00:20:41,907
.صباح الخير يا سيدي

213
00:20:41,991 --> 00:20:45,911
.أرى أنك رجل متحضر. لدي اقتراح لك
!ها هي ربة المنزل

214
00:20:46,078 --> 00:20:48,330
!أطفال! يا للقرف

215
00:20:48,414 --> 00:20:53,794
...الأطفال مولعون بالحفلات. إن أمكنكما

216
00:20:58,340 --> 00:21:02,136
من يكون هذا يا سيد "دونافان"؟ -
.رئيس نادي البساتين -

217
00:21:04,388 --> 00:21:05,848
.حسناً. تعالوا

218
00:21:13,773 --> 00:21:15,191
!"سيد "دونافان

219
00:21:15,983 --> 00:21:17,193
!انظر

220
00:21:20,863 --> 00:21:23,240
!ابتعدي من عندك -
!"سيليا" -

221
00:21:40,382 --> 00:21:43,093
.أن تكون رب أسرة يعني مسؤولية كبيرة

222
00:21:44,553 --> 00:21:47,055
.أنا جائع -
.بالطبع -

223
00:21:47,139 --> 00:21:52,061
.مقهى "هارد تايمز" يقدم غداء شهياً -
.شكراً. هيا بنا يا أطفال -

224
00:21:58,359 --> 00:22:00,236
.ورقتان فئة 10 كفيلتان بالربح

225
00:22:00,402 --> 00:22:04,031
.إنها أعلى من الآس والملكة -
.وهي آخر ورقة لدي أيضاً -

226
00:22:04,573 --> 00:22:07,826
.جدوا شيئاً لتفعلوه. ولا تتسببوا بالمشكلات

227
00:22:07,910 --> 00:22:10,496
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.لأغش غير متعمد بعض الضحايا -

228
00:22:13,040 --> 00:22:16,961
.اثنان وشاب وملك

229
00:22:19,505 --> 00:22:23,050
ما معنى عبء ثقيل؟ -
لا أدري. لماذا؟ -

230
00:22:23,217 --> 00:22:27,721
سيد "دونافان" قال إنه لا يريد
.٣ أعباء ثقيلة تتدلى حول رقبته

231
00:22:28,848 --> 00:22:32,476
سأريكم أين سنضعها
.كي لا نضطر إلى تحريكها مرتين

232
00:22:32,560 --> 00:22:34,478
.فهي شديدة الحساسية

233
00:22:44,196 --> 00:22:46,824
ما هذه يا "بوبي"؟ -
.لا أدري -

234
00:23:12,600 --> 00:23:14,476
!ابتعدوا من عندكم

235
00:23:15,394 --> 00:23:20,357
.لقد قطعت طريقاً طويلاً حتى وصلت إلى هنا
!ولا أريد أن يصيبها أي مكروه. هيا

236
00:23:21,442 --> 00:23:24,236
.لنحركها. بحذر

237
00:23:42,755 --> 00:23:45,674
ماذا قال؟ -
.أعتقد أنه يخشى أن تتسخ ملابسه المغسولة -

238
00:23:54,183 --> 00:23:55,643
ما هذا؟

239
00:23:57,061 --> 00:24:00,689
.يبدو أنه منجم -
منجم؟ أهو ملكنا؟ -

240
00:24:01,065 --> 00:24:03,525
!قد يكون كذلك -
!لنذهب ونرى -

241
00:24:04,818 --> 00:24:08,071
،شابان، و٣ كوبة

242
00:24:08,155 --> 00:24:12,158
،و٥ الإسباتي وآس الكوبة
.وملك البستوني. رهان على الملوك

243
00:24:12,242 --> 00:24:13,786
.رهان على الملوك بـ١٠ دولارات -
.سأدخل -

244
00:24:14,411 --> 00:24:15,829
.سأدخل -
.سأدخل -

245
00:24:15,913 --> 00:24:18,666
.ها هي الـ١٠، وسأزيد بـ٢٠ دولاراً -
٢٠؟ -

246
00:24:19,041 --> 00:24:21,126
.أنت تتحايل -
.ضع ٢٠ دولاراً لتتأكد -

247
00:24:21,210 --> 00:24:22,961
.هذا يؤرقني -
.سأدخل -

248
00:24:23,045 --> 00:24:25,505
!"ها هو رجل من "ميزوري -
.سأخرج -

249
00:24:25,589 --> 00:24:28,133
.حسناً، لنر -
...حسناً -

250
00:24:28,634 --> 00:24:30,469
.٣ شبان -
٣ شبان؟ -

251
00:24:31,095 --> 00:24:35,182
.جولة أخرى من فضلك
.أعتقد أنني ربحت الرهان أيضاً

252
00:24:35,391 --> 00:24:37,726
.حسناً يا "دونافان". لك ذلك

253
00:24:38,268 --> 00:24:40,646
كم من المال تعتقد أن صديقنا يملك؟

254
00:24:41,271 --> 00:24:44,441
.حوالي ٥٠٠ دولار -
٥٠٠ دولار؟ -

255
00:24:44,858 --> 00:24:48,779
!هذا يعني ٢٠٠ دولار لكل واحد منا

256
00:24:49,446 --> 00:24:52,241
ألم أقل لك إنه يضج بالحياة؟

257
00:24:52,783 --> 00:24:55,285
ما أن يغادر، سنباغته، صحيح؟

258
00:24:55,661 --> 00:24:59,873
!في وضح النهار؟ سنهاجمه في الوقت المناسب

259
00:25:00,874 --> 00:25:03,544
.لنخرج من هنا قبل أن تثار شكوكه

260
00:25:05,212 --> 00:25:08,298
.2 دولار -
.حسناً، سأدخل بـ2 دولار -

261
00:25:09,800 --> 00:25:15,096
،والمبلغ متفق عليه... ورقتان فئة 6
،و٤ مقابل ورقة فئة 2 وملكتان

262
00:25:15,180 --> 00:25:19,018
...وشاب مقابل ٣ و١٠ مقابل ٤، وشاب مقابل ٦

263
00:25:57,973 --> 00:26:02,061
.انظر، إنه قطار صغير -
."إنه ليس بقطار يا "سيليا -

264
00:26:02,269 --> 00:26:05,898
ما هو إذن؟ -
.إنها عربة لنقل الأوساخ -

265
00:26:06,774 --> 00:26:08,274
"منجم (مونريدج) الثاني"

266
00:26:08,358 --> 00:26:10,736
.هذا ليس منجمنا. إنه منجم "مونريدج" الثاني

267
00:26:11,737 --> 00:26:14,030
!ليصعد الجميع -
!هيا بنا الآن -

268
00:26:14,114 --> 00:26:17,159
!"انزل من عندك! هيا يا "كلوفيس

269
00:26:17,826 --> 00:26:20,329
!أنت و"سيليا"، انزلا من عندكما

270
00:26:23,290 --> 00:26:26,460
.اضغط على المكابح -
!إنها لا تعمل -

271
00:26:32,341 --> 00:26:33,634
!انبطحا

272
00:26:39,723 --> 00:26:42,351
!احذر -
!لا يمكنني توجيهها -

273
00:26:46,563 --> 00:26:48,482
!"أوقف القطار يا "بوبي

274
00:26:48,857 --> 00:26:50,901
!"لا يمكنني توجيهه يا "سيليا

275
00:26:59,827 --> 00:27:01,912
!إننا متجهون نحو سياج! انبطحا

276
00:27:25,644 --> 00:27:26,770
!أبعدوها

277
00:27:28,689 --> 00:27:31,400
(مباشرة من (سان فرانسيسكو"
"قريباً

278
00:27:43,203 --> 00:27:44,621
!أحضروا المأمور

279
00:27:44,746 --> 00:27:48,333
حانة اللعب النظيف"
"جعة بـ٥ سنتات، والغداء مجاني

280
00:27:48,959 --> 00:27:54,882
إنه لأمر ممتع للغاية ولا شفقة فيه"
"...(أن تطيح بمغفلي (كويك سيتي

281
00:27:59,928 --> 00:28:02,431
!هذا هو! إنهم أطفاله

282
00:28:03,891 --> 00:28:09,188
.لا تتعب نفسك في إدخال النقود يا سيدي
.مرآة واحدة تساوي ٣٠٠ دولار

283
00:28:09,521 --> 00:28:11,815
!كنت في الداخل -
.وأكورديون واحد -

284
00:28:11,899 --> 00:28:13,734
.لا أملك أوكورديون -
.ها أنت تملكه الآن -

285
00:28:16,320 --> 00:28:17,946
لم علينا الخلود إلى النوم باكراً؟

286
00:28:18,030 --> 00:28:20,824
،لأنه لو خلدتم إلى النوم
.فربما لن تتسببوا بالمشكلات

287
00:28:25,871 --> 00:28:29,166
ما هذه؟ -
إنه تذكار عزيز علي -

288
00:28:29,333 --> 00:28:31,167
.تركته إحدى السيدات لي

289
00:28:31,251 --> 00:28:33,169
."متأكد أنك ستتفهمين الأمر يا "بيل

290
00:28:33,253 --> 00:28:36,924
هل ستبيعها؟ -
.قد أحتاج لاستثمار بعض المال -

291
00:28:38,300 --> 00:28:42,971
،إن أمكنك استخراج الذهب من المنجم
.بإمكانك الاحتفاظ بالتذكار

292
00:28:43,055 --> 00:28:47,476
.ما من ذهب هناك
.وإن كان، لوجده أحد منذ سنوات

293
00:28:49,019 --> 00:28:54,358
ليس علي الإجابة عن أسئلة ٣ جراء
.لا يملكون أي خبرة بعد

294
00:28:55,108 --> 00:28:57,610
!"سيد "دونافان -
ماذا؟ -

295
00:28:57,694 --> 00:28:59,821
!علي الدخول إلى الحمام -
.لقد دخلت لتوك -

296
00:29:00,113 --> 00:29:03,575
.علي الدخول مجدداً -
.هذا مستحيل. اخلدي إلى النوم -

297
00:29:03,659 --> 00:29:05,827
.قد أقع في مشكلة

298
00:29:13,377 --> 00:29:15,170
.حسناً. تعالي

299
00:29:16,880 --> 00:29:19,800
."أحبك يا سيد "دونافان

300
00:29:39,611 --> 00:29:40,654
.أنصت

301
00:29:43,240 --> 00:29:47,076
ما الذي يؤكد لك أنه سيقصد هذا الطريق؟ -
.لقد قصده المرة الفائتة -

302
00:29:47,160 --> 00:29:50,622
...هذا لا يعني أنه -
!كف عن محاولتك التفكير -

303
00:29:50,706 --> 00:29:52,541
!اصعد على ذلك السطح

304
00:29:56,378 --> 00:30:01,382
لم علي أن أسقط دلواً على رأسه؟
لم لا نطلب منه أن يسلمه إيانا؟

305
00:30:01,466 --> 00:30:05,345
وماذا سنفعل إن واصل مشيه؟ -
سأنادي عليه -

306
00:30:05,554 --> 00:30:07,597
.وأرشقه بالرصاص

307
00:30:07,931 --> 00:30:12,310
لا بد أن الله أعطاك دماغاً
.بحجم حبة الفول السوداني

308
00:30:12,394 --> 00:30:16,731
لا أنفك أقول لك، لا نملك رصاصاً
.ولا باروداً لنستعمله

309
00:30:16,815 --> 00:30:19,234
!هذا صحيح. لا أنفك أنسى ذلك

310
00:30:22,779 --> 00:30:23,863
.هيا بنا

311
00:30:23,947 --> 00:30:26,116
!هذا سيكون أسهل من سرقة عش أي طير

312
00:30:26,283 --> 00:30:29,077
،ستقف على السطح وتنتظر
.وسأنادي عليك ما أن يصل

313
00:30:30,329 --> 00:30:32,789
.هذا جيد! وسأرد عليك بصفرة

314
00:30:35,876 --> 00:30:38,211
.هذا جيد

315
00:30:38,587 --> 00:30:40,380
!هذا جيد -
!سأتولى ذلك -

316
00:30:42,758 --> 00:30:44,134
.ها هو ذا -
.سأتولى ذلك -

317
00:30:44,968 --> 00:30:47,429
!عصابة "السكين الحاد" ستتألق مجدداً

318
00:30:49,848 --> 00:30:53,726
"كان يجب أن يخبرني "غولد
.برده على اقتراحي بالدمج

319
00:30:53,810 --> 00:30:56,729
.انتظري رده صباحاً -
.حسناً يا أبي -

320
00:30:56,813 --> 00:30:59,482
.سنحتاج إلى معدات جديدة -
.حسناً يا أبي -

321
00:30:59,566 --> 00:31:03,570
.لا تقلقي بشأن المال، اتركي الأمر لي

322
00:31:04,071 --> 00:31:07,115
علي العروج
."ومقابلة بعض الناس يا "ماغنوليا

323
00:31:07,366 --> 00:31:09,284
.تصبح على خير يا أبي -
إلى أين ذاهبة؟ -

324
00:31:09,910 --> 00:31:14,539
.سأعود إلى الإسطبل وأصلح دواسة الفرامل

325
00:31:15,415 --> 00:31:20,796
."وعلي أن أطعم "ديابلو
.إنه لا يحظى بطعام كاف مؤخراً

326
00:31:21,129 --> 00:31:24,633
،وعندما أنهي ذلك
.علي أن أصلح موازن قوى العربة

327
00:31:25,008 --> 00:31:29,763
.عدا ذلك، فأنا متفرغة هذا المساء -
.انصرفي واحظي بوقت ممتع يا عزيزتي -

328
00:31:31,056 --> 00:31:34,476
.تذكري، هذه أجمل سنوات حياتك

329
00:32:13,014 --> 00:32:14,391
.أجل، قادم

330
00:33:04,900 --> 00:33:06,067
!"آموس"

331
00:33:22,083 --> 00:33:23,042
وصل للتو من الشرق"

332
00:33:23,126 --> 00:33:24,336
"نحاس صلب نابض وحشية بداخله

333
00:33:34,429 --> 00:33:36,181
.مساء الخير -
.مساء الخير -

334
00:33:37,599 --> 00:33:41,144
.هذا ما أدعوه بوسكي الجنوب -
.أجل، إنه لذيذ -

335
00:33:41,645 --> 00:33:44,105
أين هم الأطفال؟ -
.أكلوا وناموا -

336
00:33:48,860 --> 00:33:52,572
لست متأكداً، لكن أعتقد أن هناك رجلين
.يحاولان مهاجمتي

337
00:33:52,906 --> 00:33:54,282
ماذا؟ -
.أجل، هناك -

338
00:33:55,534 --> 00:33:58,495
."ربما هما "ثيودور" و"آموس -
من يكونان؟ -

339
00:33:58,703 --> 00:34:03,207
."كانا فردين من عصابة "ستيلويل -
عصابة "ستيلويل"؟ حقاً؟ -

340
00:34:03,291 --> 00:34:08,880
."حتى أطلق "آموس" النار على ساق "ستيلويل
."يدعوان نفسيهما الآن بعصابة "السكين الحاد

341
00:34:09,464 --> 00:34:11,508
.إنهما غير مؤذيين

342
00:34:14,219 --> 00:34:15,595
هل أدعوك لمشروب؟

343
00:34:17,305 --> 00:34:22,644
.متأسف... لم أكن أفكر بك... متأسف

344
00:34:41,454 --> 00:34:45,249
!"سيد "دونافان
.سنذهب إلى المنجم لجلب بعض الذهب

345
00:34:45,333 --> 00:34:49,545
أتريد الانضمام إلينا؟ -
.ليس بصوت عال، وأمهلي قليلاً -

346
00:34:49,629 --> 00:34:52,048
إلى أين أنتم ذاهبون؟ -
.للتنقيب عن الذهب -

347
00:34:52,132 --> 00:34:54,384
.لا مزيد من البسكويت والخضراوات

348
00:34:54,884 --> 00:34:57,804
قال السيد "بورفيس" من المكتب
."إنه يقع في تل "بالد

349
00:34:58,054 --> 00:35:00,389
هل سترافقنا يا سيد "دونافان"؟

350
00:35:00,473 --> 00:35:02,183
.كلا -
لماذا؟ -

351
00:35:02,517 --> 00:35:07,480
.لأن رأسي يؤلمني
!ولأنه ما من ذهب في تلك الحفرة

352
00:35:07,564 --> 00:35:10,691
.قال أبي إنه كان هناك -
.إذن، اذهبوا واجلبوه -

353
00:35:10,775 --> 00:35:12,944
.وسأذهب لأنال قسطاً من النوم

354
00:35:15,030 --> 00:35:17,823
نظراً لحظك، عليك أن تمتهن لعب الورق

355
00:35:17,907 --> 00:35:20,452
.وأن يكون لديك مصرف كإحدى هواياتك

356
00:35:21,536 --> 00:35:23,788
!أشكرك جزيلاً يا صديقي

357
00:35:26,416 --> 00:35:30,461
لم يحمل التذكار من تلك السيدة؟

358
00:35:30,545 --> 00:35:33,798
،لأن ٣ ورقات من فئة 2 أقوى من آسين
.لهذا السبب

359
00:35:36,676 --> 00:35:38,094
!لا تتسببوا بالمشكلات

360
00:35:41,097 --> 00:35:43,350
!"ثيودور"

361
00:35:47,687 --> 00:35:52,150
.أخمد هذه النار -
ما خطبك؟ -

362
00:35:52,776 --> 00:35:55,528
ماذا فقدت؟ -
!ثمة حشد قادم باتجاهنا -

363
00:35:57,656 --> 00:35:59,115
!هيا بنا -
حشد؟ -

364
00:36:06,665 --> 00:36:11,086
.ما من أحد -
.إنهم هناك، يختبئون خلف الشجيرات -

365
00:36:11,294 --> 00:36:15,131
كم عددهم؟ -
!لسد أدري. ٥، أو ٦، وربما ٢٠ -

366
00:36:15,256 --> 00:36:18,885
.أسلحتهم محشوة أيضاً
.ولديهم بنادق جواميس كبيرة

367
00:36:20,011 --> 00:36:21,596
أتعرف شيئاً يا "آموس"؟

368
00:36:21,680 --> 00:36:23,973
.علينا اتخاذ قرار -
لماذا؟ -

369
00:36:24,557 --> 00:36:29,145
"هل ستستسلم عصابة "السكين الحاد
.أم تتخذ لهيب المجد طريقاً لها

370
00:36:29,771 --> 00:36:32,691
ماذا تقصد بقولك، "لهيب المجد"؟

371
00:36:33,108 --> 00:36:37,112
نقاتل حتى موت آخر رجل. ماذا ستختار يا صاح؟

372
00:36:39,614 --> 00:36:42,450
.سجن "سانتا في" لم يكن بذلك السوء

373
00:36:42,659 --> 00:36:46,037
.أقترح أن نقاتل
!بإمكانهم الدفع لقاء القبض علينا

374
00:36:46,121 --> 00:36:50,083
ما رأيك؟ -
.حسناً. سأكون معك -

375
00:36:52,252 --> 00:36:56,131
.أتعرف شيئاً؟ قد تكون هذه نهاية مشوارنا

376
00:36:57,382 --> 00:36:59,259
."تبدو كذلك يا "آموس

377
00:36:59,592 --> 00:37:03,221
.أتعرف شيئاً؟ لقد عانينا الأمرين سوية

378
00:37:03,930 --> 00:37:09,561
،لقد تسببت لك بالمتاعب من حين لآخر
.لكنني لن أحظى بشريك أفضل منك

379
00:37:10,770 --> 00:37:14,733
،إن تقابلنا مجدداً في الحشد في السماء

380
00:37:15,442 --> 00:37:18,737
.سأفرش بطانيتي بجانبك، كما عهدت

381
00:37:24,159 --> 00:37:25,410
سيدي؟

382
00:37:34,586 --> 00:37:36,921
أين هو منجم "كومودور"؟

383
00:37:39,007 --> 00:37:41,885
.إنه عند التلة. اتبعوا السكة، ستقودكم إليه

384
00:37:42,010 --> 00:37:43,261
.شكراً

385
00:37:47,223 --> 00:37:49,434
!وداعاً -
.وداعاً -

386
00:37:55,565 --> 00:37:58,318
.لم أشعر بخزي كهذا -
.أعلم -

387
00:37:58,443 --> 00:38:03,531
!٣ أطفال مع معاول يكشفون مخبأنا
!وقد حرقت يدي

388
00:38:03,615 --> 00:38:05,950
.متأسف -
!وفتحت ثقباً في قميصي -

389
00:38:06,034 --> 00:38:07,702
.يمكنني إصلاح ذلك -
!إياك -

390
00:38:07,786 --> 00:38:11,539
لم لم تخبرني أن هؤلاء الفتية هم الحشد؟ -
!رأيتهم بين الشجيرات -

391
00:38:11,623 --> 00:38:16,168
!لا يمكنك رؤية ما خلف السلك الشائك
!لا تملك ذرة من الإدراك

392
00:38:16,252 --> 00:38:19,213
!لم يمكنك بيع مناشير المعادن في السجن -
...ماذا عن -

393
00:38:19,297 --> 00:38:22,175
...لا أريد التحدث بالأمر! قلت

394
00:38:24,093 --> 00:38:26,262
.قلت إنك ستفرش بطانيتك بجانبي

395
00:38:55,333 --> 00:38:59,003
لم لا ننقب هنا؟ -
.لأن أحدهم نقب هنا سابقاً -

396
00:39:14,811 --> 00:39:17,521
هل أنت خائف؟ -
.لست خائفاً أكثر منك -

397
00:39:17,605 --> 00:39:20,066
.لست خائفاً -
.ولا أنا -

398
00:39:20,733 --> 00:39:21,901
.أنا خائفة

399
00:39:23,862 --> 00:39:25,196
بوبي"؟"

400
00:39:29,868 --> 00:39:31,536
.بربك، هذا الجرذ الصغير لن يؤذيك

401
00:40:09,824 --> 00:40:11,326
.إنها محض بومة

402
00:40:14,537 --> 00:40:19,083
.يبدو أنه مكان مثالي للتنقيب
.احفر هناك، وأنا سأنقب هنا

403
00:40:28,384 --> 00:40:30,845
هل وجدت أي ذهب؟ -
كلا، ماذا عنك؟ -

404
00:40:30,929 --> 00:40:32,013
.كلا

405
00:40:35,850 --> 00:40:40,271
ماذا لو لم يكن هناك ذهب؟ -
.قال أبي إنه موجود -

406
00:40:54,494 --> 00:40:58,748
."كفي عن هزها يا "سيليا -
.لا أهزها! لن تصمد كثيراً -

407
00:40:59,415 --> 00:41:01,626
!إنها هزة أرضية! لنخرج من هنا

408
00:42:03,730 --> 00:42:04,939
بوبي"؟"

409
00:42:06,441 --> 00:42:08,026
.علي دخول الحمام

410
00:42:20,329 --> 00:42:21,539
هل نحن عالقون؟

411
00:42:23,541 --> 00:42:26,711
!لا بد من وجود مخرج آخر. هيا بنا

412
00:42:30,923 --> 00:42:32,800
بوبي"، ماذا هناك؟"

413
00:42:50,359 --> 00:42:53,028
.وضعنا تقييمنا بناء على سعر الذهب آخر مرة

414
00:42:53,112 --> 00:42:55,656
شذرات ذهب بقيمة ٤٢٥،٨٧ ألف دولاراً"
"(اُستخرجت من منجم (كومادور

415
00:42:55,740 --> 00:42:58,159
.قد يزيد الرقم عن ذلك
.قد يساوي الذهب أكثر الآن

416
00:42:58,785 --> 00:43:01,370
.سيعطينا مصنع عملة "سان فرانسيسكو" إيصالاً

417
00:43:01,579 --> 00:43:04,915
.سيُودع المال باسم الأطفال

418
00:43:04,999 --> 00:43:09,545
.أردت أن أحرص على أن مصالح الأطفال محمية

419
00:43:09,629 --> 00:43:14,175
.لا تقلق بشأن ذلك
.سنحرص على الاعتناء جيداً بالشذرات

420
00:43:15,093 --> 00:43:18,513
أيمكننا لمسها؟ -
.متأسف، هذا أقرب مكان مسموح به -

421
00:43:42,453 --> 00:43:44,330
.الأمر سهل للغاية

422
00:43:45,581 --> 00:43:48,876
أتعني أنه ليس ذهباً؟ -
.بالطبع إنه ذهب يا معتوه -

423
00:43:49,335 --> 00:43:52,755
.فاستخراج الذهب أسهل مما تظن

424
00:43:52,839 --> 00:43:54,924
!يا للهول -
!تصرف على سجيتك -

425
00:43:55,133 --> 00:43:57,135
!لا تلفت أي انتباه

426
00:44:00,930 --> 00:44:05,309
ثيودور"، كيف لنا... "ثيودور"؟"

427
00:44:07,603 --> 00:44:13,400
كيف سنخرجه من ذاك المصرف؟ -
.أولاً، علينا جلب سلم طويل -

428
00:44:13,484 --> 00:44:18,197
.وسندخل من الكوة
.ومن ثم سنخرج الذهب من المدينة

429
00:44:18,573 --> 00:44:23,327
،فإن كانت تساوي ٨٧ ألف دولاراً
...ستزن حوالي

430
00:44:23,953 --> 00:44:28,499
.لنر، سعر الـ28 غرام ذهب ١٥ دولاراً
فكم 28 غراماً في كل 454 غراماً؟

431
00:44:30,042 --> 00:44:32,545
هل تسمعني يا "آموس"؟ -
...أجل، لكن -

432
00:44:33,296 --> 00:44:35,089
لكن ماذا؟ -
.مؤخرتك تحترق -

433
00:44:35,173 --> 00:44:37,967
.أشكرك

434
00:44:42,638 --> 00:44:44,932
لماذا لم تخبرني؟

435
00:44:45,016 --> 00:44:47,643
.قلت لي ألا ألفت أي انتباه

436
00:44:49,979 --> 00:44:51,480
أتملك عود ثقاب؟

437
00:44:53,774 --> 00:44:55,151
.المعذرة

438
00:45:02,533 --> 00:45:04,869
!مرحباً -
!طاب يومك -

439
00:45:12,418 --> 00:45:15,838
."ميبل"، "ستانلي"، "دونافان" -
.أهلاً أيها المأمور -

440
00:45:15,922 --> 00:45:18,423
!هذا ما أدعوه بالحفل

441
00:45:18,507 --> 00:45:23,220
قال السيد "دونافان"، بإمكاننا الحصول
.على ما نريده من زلابية التفاح

442
00:45:23,304 --> 00:45:27,683
."فعلاً؟ هذا كرم كبير من السيد "دونافان

443
00:45:27,767 --> 00:45:30,102
وقد اشترى لي فستاناً جديداً. أترى؟

444
00:45:30,561 --> 00:45:33,940
.أظن أنه أجمل فستان رأيته قط

445
00:45:46,494 --> 00:45:49,330
.أطفال رائعون -
.أجل، هم كذلك -

446
00:45:50,539 --> 00:45:53,125
أما زلت ستقصد "نيو أورلينز"؟

447
00:45:53,501 --> 00:45:56,379
.أجل! لم يطرأ أي تغيير بشأن ذلك

448
00:45:56,545 --> 00:46:00,800
بالطبع لدي بعض الأمور
.لأرتبها في المدينة هنا

449
00:46:01,092 --> 00:46:03,678
.وأن أتخذ بعض التدابير لأجل الأطفال

450
00:46:05,471 --> 00:46:09,642
.يبدو أن الجميع يريد رعاية أولئك الفتية

451
00:46:10,601 --> 00:46:16,231
يريدون مني أن أتكفل برعايتهم
.وأعطيهم إلى أسرة محلية

452
00:46:16,315 --> 00:46:19,776
.أناس متحضرون. هذا سيناسب خططك

453
00:46:19,860 --> 00:46:24,282
.ستكون لك حرية الإكمال في دربك
.دون ارتباط أو قيد

454
00:46:25,366 --> 00:46:26,534
.هذا جيد

455
00:46:27,952 --> 00:46:30,246
من يريد رعايتهم؟ -
.ثمة عدد كبير من المتقدمين -

456
00:46:30,830 --> 00:46:33,749
!ها هي معشوقتي -
!دعيني أحملها -

457
00:46:33,833 --> 00:46:36,877
ماذا تعرفين عن الأطفال؟ -
ماذا عنك؟ -

458
00:46:38,045 --> 00:46:42,633
.دعوها، ستؤذونها -
.سيداتي! هذا حفل خاص -

459
00:46:42,842 --> 00:46:45,052
.قال إن بإمكاني رعايتها

460
00:46:45,511 --> 00:46:48,597
.ستصبحن في ورطة إن لم تغادرن

461
00:46:48,681 --> 00:46:51,141
.وسيتم إقرار ذلك بعد جلسة الاستماع

462
00:46:51,225 --> 00:46:52,560
!اخرجن

463
00:46:56,272 --> 00:46:57,523
أفهمت قصدي؟

464
00:46:58,691 --> 00:47:04,405
.لقد مزقن فستاني الجميل -
.أعلم، لكننا سنصلحه -

465
00:47:06,407 --> 00:47:08,784
.لا بد من وجود أناس أفضل في هذه المدينة

466
00:47:09,618 --> 00:47:14,457
.فالآنسة "كلايدسديل" متوفرة دوماً -
من هي الآنسة "كلايدسديل"؟ "داستي"؟ -

467
00:47:16,417 --> 00:47:19,170
.لكنها ليست متزوجة -
.من السهل تصويب ذلك -

468
00:47:20,338 --> 00:47:22,256
ومن سيتزوجها؟

469
00:47:24,008 --> 00:47:27,052
...أنت لا تقترح -
!هذا من أجل الأطفال وحسب -

470
00:47:27,136 --> 00:47:31,390
أعلم، لكن "داستي"؟ -
.إنها نموذج مثالي للأنوثة -

471
00:47:31,474 --> 00:47:35,353
،رأيتها تتبلل تحت المطر ذات مرة
...ويمكنني أن أخبرك

472
00:47:36,562 --> 00:47:39,732
!"سيد "دونافان"، أرجوك أن تتزوج "داستي

473
00:47:43,235 --> 00:47:47,573
لم يسبق أن جمعت شخصين
.قضية أكثر نبلاً وشرفاً

474
00:47:48,491 --> 00:47:50,159
.فكر في الأمر

475
00:47:55,039 --> 00:47:57,375
.ستعقد جلسة الاستماع بعد غد

476
00:48:05,341 --> 00:48:06,801
أتزوج "داستي"؟

477
00:48:09,762 --> 00:48:13,098
،"إن منحت حضانتنا للسيدة "ستوكلي
ألن تضربنا؟

478
00:48:13,182 --> 00:48:14,808
لم ستضربكم؟

479
00:48:14,892 --> 00:48:16,769
."إنها تضرب السيد "ستوكلي

480
00:48:16,936 --> 00:48:19,772
.وقد يجن جنونها لو لوثنا المنزل بالطين

481
00:48:20,022 --> 00:48:23,609
.أو إن نسينا تمشيط شعرنا -
.متأكد أنها لن تفعل ذلك -

482
00:48:24,527 --> 00:48:29,448
،"عندما يغضب السيد "ستوكلي
.يتلفظ بألفاظ لم أسمعها من قبل

483
00:48:29,532 --> 00:48:31,241
.السيد "ليش" أشد لؤماً

484
00:48:31,325 --> 00:48:34,995
.سيضعك في كيس ويرميك في النهر إن تحدثت

485
00:48:35,329 --> 00:48:37,790
!لن يرميكم أحد في النهر

486
00:48:38,040 --> 00:48:41,168
،لو حصل "رودي جو" على حضانتنا
.سننام في سقيفته

487
00:48:41,252 --> 00:48:44,964
"لا تقلق. إن أصيبت "سيليا
.بالالتهاب الرئوي، سأعتني بها

488
00:48:47,716 --> 00:48:52,179
.لقد جمعنا هذه لأجلك -
."كي لا تنسانا عندما تصل "نيو أورلينز -

489
00:48:58,727 --> 00:49:01,813
.يمكنك ربطهم كباقة والاحتفاظ بهم للأبد

490
00:49:01,897 --> 00:49:05,817
،وفي كل مرة تراها
.ستتذكر أولئك الفتية الصغار الـ3

491
00:49:05,901 --> 00:49:07,694
.الذين تخليت عنهم

492
00:49:07,778 --> 00:49:11,490
.هيا يا "كلوفيس". لنغسل الأطباق ولا نضايقه

493
00:49:29,300 --> 00:49:30,676
!حسناً

494
00:49:36,098 --> 00:49:37,600
.سأطلب منها الزواج

495
00:49:46,025 --> 00:49:50,488
.3 فتية صغار؟ بل 3 محتالين صغارة

496
00:49:53,657 --> 00:49:55,158
بوبي"؟" -
ماذا؟ -

497
00:49:55,242 --> 00:49:58,037
ماذا يعني "محتالين"؟ -
.لا أدري -

498
00:50:00,247 --> 00:50:02,166
(كويك سيتي)"
"مديرية متطوعي الإطفاء

499
00:50:20,476 --> 00:50:23,353
!حسناً، هيا بنا

500
00:50:23,437 --> 00:50:26,106
.لنحضر السلم ونذهب إلى المصرف مباشرة

501
00:50:45,918 --> 00:50:49,421
(كويك سيتي)"
"مديرية متطوعي الإطفاء

502
00:50:56,804 --> 00:51:00,516
آموس"؟" -
.نعم -

503
00:51:16,365 --> 00:51:19,034
.هذا قصير للغاية
.أحضر الذي في الجانب الآخر

504
00:53:19,154 --> 00:53:21,073
.سأذهب وأفتح الباب

505
00:54:31,310 --> 00:54:34,146
.إنه طويل للغاية على إخراجه من هنا
.لنضمه على بعضه

506
00:54:39,318 --> 00:54:40,694
!أيها الأحمق

507
00:54:42,321 --> 00:54:46,033
.أمسك بذاك الطرف، وسأمسك أنا بالآخر
.وسنضمه على بعضه

508
00:54:46,575 --> 00:54:48,118
.عند العد إلى ٣

509
00:55:07,054 --> 00:55:09,306
!اذهب وأخرجه

510
00:55:17,147 --> 00:55:19,775
.لقد خرج من النافذة الأخرى. سأمرره منها

511
00:55:31,286 --> 00:55:32,955
.ثمة شخص قادم

512
00:55:41,004 --> 00:55:42,214
!مرحباً

513
00:55:55,936 --> 00:55:57,229
!مساء الخير

514
00:56:05,445 --> 00:56:09,783
.لا تقلق. ما أن نعبر، سيكون كل شيء سهلاً

515
00:56:15,205 --> 00:56:17,791
!عد إلى مكانك! ستكسره

516
00:56:19,209 --> 00:56:20,419
.متأسف

517
00:56:23,922 --> 00:56:27,968
.الارتفاع عال جداً -
!لا تنظر إلى الأسفل، وكف عن الاهتزاز -

518
00:56:37,019 --> 00:56:38,562
!لا تفعل ذلك

519
00:56:39,563 --> 00:56:41,940
!تحرك -
!مهمازي عالق -

520
00:56:44,192 --> 00:56:46,153
!اصعد على السلم -
.ها أنا ذا -

521
00:56:49,364 --> 00:56:50,866
!ابتعد

522
00:56:52,534 --> 00:56:55,078
،لو لم أظن أنك ستتجمد هنا في الشتاء

523
00:56:55,162 --> 00:56:57,664
.كنت سأسطو على المصرف بمفردي، وأتركك هنا

524
00:56:58,248 --> 00:56:59,625
!أنا قادم

525
00:57:02,210 --> 00:57:03,545
!حذار

526
00:57:19,686 --> 00:57:22,522
ربما عليك تفقد الباب الأمامي
.إن كان مفتوحا

527
00:57:23,357 --> 00:57:24,650
!اصمت

528
00:57:24,858 --> 00:57:26,609
.رائع. خطة عظيمة

529
00:57:26,693 --> 00:57:29,946
،لكن في النهاية
،سأكون زوجة لتعتني بـ٣ أطفال

530
00:57:30,030 --> 00:57:32,699
.بينما ستغادر أنت المدينة

531
00:57:32,783 --> 00:57:35,118
.سيتم تعويضك لقاء أي إزعاج

532
00:57:35,202 --> 00:57:38,454
.لا أريد المال. إنه ملكهم، وهم من وجدوه

533
00:57:38,538 --> 00:57:44,711
،موافق. السبب الوحيد وراء اقتراحي
.لأنك ستوفرين لهم ملاذاً آمنا

534
00:57:47,339 --> 00:57:50,050
وعلام ستحصل مقابل هذا الاتفاق؟

535
00:57:51,009 --> 00:57:54,638
"فرصة للذهاب إلى "نيو أورلينز
.قبل بدء الشتاء

536
00:57:56,765 --> 00:57:59,684
هذا كل ما هنالك؟ -
سأكون ممتناً -

537
00:57:59,768 --> 00:58:03,646
،إن سددت بعضاً من ديوني هنا
.لكنني سأعوضك

538
00:58:03,730 --> 00:58:05,732
وهذا كل ما هنالك؟ -
.أجل -

539
00:58:08,610 --> 00:58:10,278
!مهلاً لحظة

540
00:58:11,863 --> 00:58:17,369
هل تقصدين أنني سأمارس مهامي الزوجية؟

541
00:58:18,245 --> 00:58:21,707
.بالضبط -
!لم أقصد أي شيء آخر -

542
00:58:21,999 --> 00:58:28,338
هذا الزواج سيحرص على توفير
.ملاذ آمن لأولئك الفتية. لا شيء آخر

543
00:58:28,422 --> 00:58:30,757
.أعدك بهذا كرجل نبيل

544
00:58:33,301 --> 00:58:35,721
.هذا ليس أفضل ضمان بإمكانك تأمينه

545
00:58:36,722 --> 00:58:40,517
.حسناً، قد لا يكون كذلك
.لكن هذا أفضل ما لدي لأقدمه

546
00:58:40,767 --> 00:58:43,353
فما رأيك؟ هل ستقبلين أم ترفضين؟

547
00:58:46,064 --> 00:58:49,776
.حسناً، سأقبل بذلك
.لكن ليس لأجلك، بل لأجل الأطفال

548
00:58:50,569 --> 00:58:53,405
.وكلما عجلت في رحيلك عن المدينة، كان أفضل

549
00:58:58,702 --> 00:59:01,204
.سيطلع النهار قبل أن ندخل

550
00:59:02,122 --> 00:59:07,877
!ما أن نجلب ذاك الذهب، سنعيش كملكين
!سنحصد الفتيات من كل صوب

551
00:59:07,961 --> 00:59:11,923
.انس أمر ذلك
.واحرص أن تبرح هذه البغلة مكانها

552
00:59:12,007 --> 00:59:14,384
.لا تقلق، سترفعك

553
00:59:14,676 --> 00:59:17,595
!انتظر إشارتي -
هل ستصيح مجدداً؟ -

554
00:59:17,679 --> 00:59:21,641
.وسأرد بالصفرة -
ألا تذكر شيئاً؟ -

555
00:59:21,725 --> 00:59:23,685
!سأمسك بذاك الحبل وسترفعني للأعلى

556
00:59:23,769 --> 00:59:27,272
.هذه جديدة. مسك ورفع -
!حسناً -

557
00:59:28,398 --> 00:59:30,901
.هذه المرة سنمسك ونرفع

558
00:59:47,501 --> 00:59:49,294
!"هذه هي الإشارة يا "كلاريس

559
00:59:52,422 --> 00:59:53,632
!هيا بنا

560
00:59:58,136 --> 01:00:00,639
!مهلاً! ابقي مكانك

561
01:00:06,228 --> 01:00:08,772
!ستوقظ الناس -
!تعال إلى هنا -

562
01:00:11,066 --> 01:00:13,735
!سأساعدك! ابق مكانك

563
01:00:26,998 --> 01:00:31,002
هل أنت بخير؟ -
!قلت لك أن تنتظر إشارتي -

564
01:00:35,006 --> 01:00:36,341
!اذهب

565
01:00:44,599 --> 01:00:46,726
."هيا بنا يا "كلاريس

566
01:00:50,814 --> 01:00:52,899
!"هيا بنا! انهضي يا "كلاريس

567
01:00:58,822 --> 01:01:03,451
انهضي يا "كلاريس"! يمكنك الاستراحة
!"عندما نصل إلى "المكسيك

568
01:01:04,244 --> 01:01:06,746
!هيا بنا

569
01:01:13,920 --> 01:01:15,463
...سيد "دونافان" قال إننا

570
01:01:15,547 --> 01:01:17,299
!أحدهم قادم

571
01:01:17,507 --> 01:01:20,594
.لن نجول -
.علينا العودة إلى المنزل -

572
01:01:20,760 --> 01:01:23,096
.لا بد أنه عاد بحلول الآن، إلا إن نسي

573
01:01:26,266 --> 01:01:27,350
!مرحباً

574
01:01:30,020 --> 01:01:31,855
إلى من تتحدثين؟

575
01:01:33,982 --> 01:01:36,567
!أنت من أرشدنا الطريق إلى المنجم

576
01:01:36,651 --> 01:01:38,445
.أجل. امضوا في طريقكم الآن

577
01:01:40,238 --> 01:01:43,867
."إننا نبحث عن السيد "دونافان -
.لقد ذهب بهذا الاتجاه -

578
01:01:47,037 --> 01:01:49,289
لماذا تقف على أصابع قدميك؟

579
01:01:49,581 --> 01:01:51,958
.لأنني أريد ذلك. انصرفوا الآن

580
01:01:55,921 --> 01:01:57,923
.اذهبوا الآن يا أولاد. أنا منشغل

581
01:02:02,052 --> 01:02:04,888
أين صديقك؟ -
.لا بد أنه في مقاطعة أخرى -

582
01:02:08,516 --> 01:02:11,102
كيف صعدت إلى هناك؟ -
.لا تشغلوا بالكم -

583
01:02:11,186 --> 01:02:13,772
.يجب أن تخلدوا إلى الفراش. اذهبوا

584
01:02:18,318 --> 01:02:20,320
!عليك اللعنة أيتها الحثالة

585
01:02:28,536 --> 01:02:30,288
كيف فعلت ذلك؟

586
01:02:32,540 --> 01:02:35,960
لقد وصلت إلى هنا صباحاً لجلب أوراق التصديق

587
01:02:36,044 --> 01:02:38,254
.لأجل شذرات الذهب لأجل مصنع العملة

588
01:02:38,338 --> 01:02:42,133
،وعندما فتحت الباب
.تلقيت أكبر صدمة في حياتي

589
01:02:48,306 --> 01:02:51,977
منيع ضد النار والسرقة"
"(باتلر) و(سيتلمان ميكرز)

590
01:02:55,814 --> 01:02:57,023
.صباح الخير -
!صباح الخير -

591
01:02:57,399 --> 01:03:01,987
لم يمكنكما تحصيل شيء
.دون هذا النصيب الذي انتظركما

592
01:03:02,821 --> 01:03:05,782
.لن يكون الأمر بهذه البساطة هذه المرة

593
01:03:09,661 --> 01:03:12,122
!خلصا نفسيكما من الحبل وقفا

594
01:03:21,548 --> 01:03:24,967
،ستُعقد الآن جلسة المحكمة
."برئاسة "هومر ماكوي

595
01:03:25,051 --> 01:03:30,014
،"ثيودور أوغيلفي"، و"آموس تاكر"
.أنتما متهمان بمحاولة سرقة المصرف

596
01:03:30,098 --> 01:03:32,892
ما هو دفاعكما؟ بريئان أم مذنبان؟

597
01:03:33,059 --> 01:03:34,477
بريئان؟

598
01:03:35,020 --> 01:03:37,063
!مذنبان -
!إجابة خطأ -

599
01:03:37,647 --> 01:03:43,320
.حكمت عليكما المحكمة بالإعدام شنقاً
.وسأغرمك بـ١٠ دولارات لشهادة الزور

600
01:03:43,653 --> 01:03:45,572
."أخرجهما يا "لينورد

601
01:03:46,740 --> 01:03:48,158
!أحسنت صنعاً

602
01:03:51,953 --> 01:03:55,915
"قفا بجانب شجرة البلوط بجانب تل "بوت
.عند الساعة ١٢ تماماً

603
01:03:55,999 --> 01:04:01,003
.أشكرك يا سيدي -
!لا تشكره على شنقك -

604
01:04:01,087 --> 01:04:04,341
.وليحضر كل منكما حبله -
.مفهوم -

605
01:04:05,550 --> 01:04:07,385
.هذا الحبل الوحيد الذي نملكه -
.اخرج من هنا -

606
01:04:07,469 --> 01:04:09,512
.محل المعدات مغلق -
.أحمق -

607
01:04:09,596 --> 01:04:11,431
كيف لنا أن نُشنق دون حبل؟

608
01:04:13,350 --> 01:04:17,395
.يُرجح أن هذين الغبيين سيحضران في الموعد -
.عندها سيستحقان الشنق -

609
01:04:17,937 --> 01:04:20,731
.أريد أن أطردهما من المدينة للأبد وحسب

610
01:04:20,815 --> 01:04:24,694
.كلما عجل إخراج الذهب إلى المعمل، كان أفضل

611
01:04:24,944 --> 01:04:27,447
العديد من الناس
.يودون السطو على هذه الشذرات

612
01:04:28,907 --> 01:04:32,118
.ستيلويل"، نحن ننتظر هنا منذ يومين"

613
01:04:36,331 --> 01:04:39,793
التحديق إلى مصرف بمنظار
.لن يجلب لنا أي مال

614
01:04:43,046 --> 01:04:47,008
هل أنت مرتاب بشأن ذاك المأمور؟ -
،بوجود مأمور في المدينة -

615
01:04:47,092 --> 01:04:52,555
.ستكون المدينة مليئة بالحراس
.قد ندفع بأنفسنا إلى عش مليء بالدبابير

616
01:04:52,847 --> 01:04:55,975
.علينا الاستيلاء على الذهب ولو مرة -
.سنسطو عليه -

617
01:04:56,476 --> 01:04:59,521
.لم أقطع 350 كلم لأشاهد هذا المنظر وحسب

618
01:05:01,731 --> 01:05:04,775
!اللعنة -
هل تؤلمك ساقك مجدداً؟ -

619
01:05:04,859 --> 01:05:08,363
.إنها تؤلمني كلما تغير الطقس

620
01:05:08,988 --> 01:05:14,869
.سأخبرك بأمر واحد
"إن تسنى لي إطلاق النار على "آموس تاكر

621
01:05:15,328 --> 01:05:17,997
!سأفتح فجوة في أذنيه

622
01:05:36,266 --> 01:05:41,520
هومر"، أيمكننا التحدث إليك؟" -
كحلاق أم كمأمور أم كقاض؟ -

623
01:05:41,604 --> 01:05:42,981
.كقاض

624
01:05:45,525 --> 01:05:47,985
.قطعتان نقديتان -
!لكنك حلقت نصف لحيتي -

625
01:05:48,069 --> 01:05:51,489
.الحلاقة تكلف ٤ قطع
.أعطني إياها وإلا اتهمتك بالتلكؤ

626
01:05:52,615 --> 01:05:55,952
.اخرج! أراك الثلاثاء القادم -
.حسناً -

627
01:05:57,662 --> 01:06:02,125
داستي"؟ أأنت مستعدة"
للاعتناء بهؤلاء الفتية؟

628
01:06:03,501 --> 01:06:06,296
.سيحصلون على معاملة جيدة، وملاذ آمن

629
01:06:08,214 --> 01:06:13,094
.لم يسبق أن أؤيد اثنين مثلكما
.أنتما كالمثلجات والويسكي

630
01:06:13,511 --> 01:06:17,932
،ستكونان رجل وزوجته كأي زوجين
.ولن يميز أحد الفارق

631
01:06:19,058 --> 01:06:21,769
.وأنتم يا أطفال، خذوا راحتكم

632
01:06:23,688 --> 01:06:27,149
أتريدان سماع الرواسم؟
بالحب والاحترام والتقدير؟

633
01:06:27,233 --> 01:06:29,652
.أود سماعها -
.حسناً إذن -

634
01:06:29,736 --> 01:06:32,614
.حسناً، لننه الأمر وحسب

635
01:06:46,085 --> 01:06:48,671
هل لديك خاتم؟ -
.كلا -

636
01:06:49,464 --> 01:06:51,216
.ستحتاج إلى خاتم

637
01:07:04,187 --> 01:07:06,523
.أمسكي بهذا حتى أطلبه منك

638
01:07:10,026 --> 01:07:11,945
ألن تخلعا قبعتيكما؟

639
01:07:20,995 --> 01:07:22,914
هل تقبل بها يا "دونافان"؟

640
01:07:25,833 --> 01:07:26,960
!أجل

641
01:07:28,419 --> 01:07:31,464
هل تقبلين به يا "داستي"؟ -
.أجل -

642
01:07:34,050 --> 01:07:36,719
."الخاتم. أعطيه للسيد "دونافان

643
01:07:46,437 --> 01:07:50,483
،بالصلاحيات المعطاة لي
،"من ولاية "كاليفورنيا

644
01:07:50,567 --> 01:07:51,859
.أعلنكما زوجاً وزوجة

645
01:07:53,736 --> 01:07:57,782
،لا ضرورة للتقبيل
.لكن عليكما مصافحة بعضكما على الأقل

646
01:08:00,785 --> 01:08:04,372
.هذا كل ما في الأمر. أتقاضى عادة 2 دولار

647
01:08:09,127 --> 01:08:10,878
.سأرد لك إياه

648
01:08:13,089 --> 01:08:17,676
،طالما لا تعتزمان أي خطط فورية
.سأبتاع لك الجعة

649
01:08:17,760 --> 01:08:23,016
هذا جيد! "داستي"، هل تمانعين
الاعتناء بالأطفال لفترة وجيزة؟

650
01:08:25,476 --> 01:08:27,312
.قد أعتاد على الأمر

651
01:08:31,024 --> 01:08:34,443
.سنحتفل نحن أيضاً -
كيف له أن يقصد تلك الوجهة -

652
01:08:34,527 --> 01:08:37,614
ونقصد وجهة أخرى؟ -
.من الصعب شرح هذا -

653
01:08:38,656 --> 01:08:44,329
،"أهذا كل شيء يا آنسة "كول
.4.62 دولاراً. سأكتب لك فاتورة

654
01:08:44,996 --> 01:08:49,834
يمكن لكل منكم أن يحصل على عرق سوس
.وهلام الفول. واحد فقط

655
01:08:53,546 --> 01:08:56,048
،إن أتيت لأجل أكياس القمح
.فإنها لم تصل بعد

656
01:08:56,132 --> 01:08:58,425
.علي الحصول على أحذية وسترات للأطفال

657
01:08:58,509 --> 01:09:00,762
.سنلقي نظرة على الفهرس

658
01:09:01,346 --> 01:09:03,723
.أرى أن أحدهم قد اشترى السرير -
.أجل -

659
01:09:06,809 --> 01:09:09,395
.مؤكد أنه جميل -
.أجل، إنه كذلك -

660
01:09:09,479 --> 01:09:11,606
لمن بعته؟ -
."للسيد "دونافان -

661
01:09:13,441 --> 01:09:15,485
من؟ -
."السيد "دونافان -

662
01:09:15,985 --> 01:09:19,614
.لقد ابتاعه هذا الصباح -
فعلاً؟ -

663
01:09:21,991 --> 01:09:23,534
فعلاً؟

664
01:09:37,799 --> 01:09:39,092
!"دونافان"

665
01:09:40,009 --> 01:09:44,347
أيها المحتال الخبيث! هل ستأتي أم آتي إليك؟

666
01:09:44,514 --> 01:09:48,893
هل هناك أي مشكلة؟ -
.أجل، ولك صلة بها -

667
01:09:49,811 --> 01:09:53,648
!أريد الحصول على فرصة للذهاب"
"!دون ارتباط أو قيد

668
01:09:53,773 --> 01:09:57,193
.هذا كل ما أردته -
!لا تتحاذق -

669
01:09:59,487 --> 01:10:01,989
!مهلاً لحظة يا "داستي"! تمهلي

670
01:10:02,365 --> 01:10:03,700
!مهلاً لحظة

671
01:10:09,080 --> 01:10:12,333
مهلاً! هلا تسمحين لي
!"بكلمة واحدة يا "داستي

672
01:10:12,417 --> 01:10:13,917
.واحدة فقط -
."داستي" -

673
01:10:14,001 --> 01:10:15,920
!هذا يكفي -
!كلا -

674
01:10:18,339 --> 01:10:23,636
".لم أقصد أي شيء آخر. أعدك بهذا كرجل نبيل"

675
01:10:23,720 --> 01:10:25,012
...قصدت

676
01:10:25,096 --> 01:10:26,514
كرجل نبيل؟ -
!أجل -

677
01:10:35,148 --> 01:10:36,232
!كلا

678
01:10:41,112 --> 01:10:43,489
!اخرج من عندك أيها الجبان

679
01:10:45,992 --> 01:10:48,202
!"كلا، ابتعدي يا "داستي

680
01:10:48,286 --> 01:10:49,746
!إياك -
!قف مكانك -

681
01:10:52,707 --> 01:10:54,584
!"مهلاً لحظة يا "داستي

682
01:10:55,501 --> 01:10:56,919
!كلا! مهلاً

683
01:10:58,296 --> 01:11:03,885
.هذا سخف. عندما تتعقلين، سنتحدث في هذا

684
01:11:05,344 --> 01:11:07,513
!سنتحدث في الأمر الآن

685
01:11:13,352 --> 01:11:15,021
!"متأسفة يا "رالف

686
01:11:15,855 --> 01:11:18,565
.أنت هستيرية. لا يسعنا التحدث بهذا الشكل

687
01:11:18,649 --> 01:11:21,319
ماذا حدث؟ -
.لقد تزوجا -

688
01:11:23,196 --> 01:11:25,114
.كوني منطقية -
.اصمت أيها الكاذب -

689
01:11:25,198 --> 01:11:27,200
!أي ما حدث، بإمكاني شرحه

690
01:11:31,996 --> 01:11:34,791
!لن تتملص بتلك البساطة

691
01:11:35,291 --> 01:11:37,001
."سأدفع لك لاحقاً يا "هومر

692
01:11:42,089 --> 01:11:44,258
ما الذي يزعجك؟ -
!ذاك السرير -

693
01:11:44,342 --> 01:11:46,552
!ذاك السرير النحاسي الكبير

694
01:11:46,636 --> 01:11:50,013
،لو لم تكن لديك نية في ممارسة امتيازاتك

695
01:11:50,097 --> 01:11:52,099
فلم اشتريت ذاك السرير؟

696
01:11:54,018 --> 01:11:57,814
أهذا هو الأمر؟ السرير؟ -
!أجل -

697
01:12:00,024 --> 01:12:04,695
."لقد اشتريته لأجل الأطفال يا "داستي

698
01:12:05,279 --> 01:12:09,700
،بما أن الطقس يشتد برودة
.فهم بحاجة إلى مكان أدفأ ليناموا فيه

699
01:12:09,826 --> 01:12:15,498
،لذا فالسرير النحاسي لأجل الطفلين
!"والسرير الأصغر لأجل "سيليا

700
01:12:18,876 --> 01:12:20,919
لماذا لم تقل ذلك؟

701
01:12:21,003 --> 01:12:23,798
.كان بإمكاننا تجنب سوء الفهم الصغير هذا

702
01:12:30,388 --> 01:12:32,682
.المعذرة. اعذروني من فضلكم

703
01:12:34,141 --> 01:12:38,396
."تعالي يا "سيليا
.هذا المكان لا يناسب سيدة موقرة

704
01:12:53,369 --> 01:12:58,207
"رابطة عمال المناجم"

705
01:13:03,754 --> 01:13:06,090
!الزموا الهدوء! صمتاً

706
01:13:17,852 --> 01:13:22,315
.ليجلس الجميع ويصمت
!"عد إلى مقعدك يا "إيدغار

707
01:13:26,569 --> 01:13:31,449
أعتقد أننا سمعنا كل الإفادات
!في هذا المبنى

708
01:13:33,326 --> 01:13:37,037
.والآن سأقرر من سيحظى بحضانة الأطفال

709
01:13:37,121 --> 01:13:39,290
.وهذا القرار سيكون نهائياً

710
01:13:39,540 --> 01:13:42,960
هذه المحكمة تقدر كرم

711
01:13:43,044 --> 01:13:46,923
ولطف جميعكم

712
01:13:47,048 --> 01:13:50,092
ممن أعرب عن نيته
،بتوفير حضانة لهؤلاء الفتية

713
01:13:50,176 --> 01:13:53,012
.ووصاية على ممتلكاتهم

714
01:13:53,346 --> 01:13:55,556
.هذا يظهر أن في المدينة أناساً طيبين

715
01:13:55,932 --> 01:13:57,850
،لكن بعد التشاور

716
01:13:57,934 --> 01:14:01,562
وبالنظر إلى كل الحقائق
،ومزايا كل المتقدمين

717
01:14:02,146 --> 01:14:07,693
هذه المحكمة تعطي حق حضانة
"بوبي" و"كلوفيس" و"سيليا برادلي"

718
01:14:07,777 --> 01:14:10,821
."للسيد والسيدة "راسل دونافان

719
01:14:13,866 --> 01:14:17,327
.هذا قرار المحكمة، وغير قابل للطعن فيه

720
01:14:17,411 --> 01:14:20,122
...لا أريد لأحد أن يأتي إلي

721
01:14:25,127 --> 01:14:28,464
مهلاً. سمعت أنك على وشك
.أن تقرر مصير أقربائي

722
01:14:34,053 --> 01:14:36,722
.هذا ليس ضرورياً
.فأنا موجود هنا للمطالبة بهم

723
01:14:37,765 --> 01:14:40,267
.أشكرك يا "دونافان" على الاعتناء بهم

724
01:14:42,228 --> 01:14:45,856
.سيشرح المحامي لدي كل الحيثيات والعلاقات

725
01:14:45,940 --> 01:14:51,236
،أخبرهم لم أستحق حضانة الأطفال
.ومن دون أي شكوك

726
01:14:51,320 --> 01:14:53,322
...بعد إذن المحكمة

727
01:14:53,406 --> 01:14:57,368
ستسعد هذه المحكمة
!بأن تراكما خارج هذه المدينة

728
01:14:59,245 --> 01:15:03,416
ولست أحتاج إلى محامي بسروال مرقط
!ليعلمني القانون! أعطني هذا

729
01:15:19,724 --> 01:15:21,600
."ستتمتع بحضانتهم يا "وينتل

730
01:15:22,268 --> 01:15:26,814
اخرج أنت وذاك النذل من هنا
.قبل أن أريكما احتقار المحكمة

731
01:15:27,773 --> 01:15:29,150
.أعتقد ذلك أيها القس

732
01:15:30,735 --> 01:15:35,448
ذاك الذهب سيمثل الشحنة الأشد قيمة
."التي أُودعت خطوط "باترفلاي

733
01:15:35,698 --> 01:15:39,618
!يا إلهي العزيز! الشحنة الأشد قيمة

734
01:15:40,244 --> 01:15:44,749
يا للهول! وكم تزن تلك الشذرات بالضبط؟

735
01:15:44,915 --> 01:15:47,835
.161.5 كلغ بدون الصندوق

736
01:15:48,419 --> 01:15:52,131
إنها ليست بحجم تلك التي وجدوها
."في "بريكنريدج

737
01:15:52,298 --> 01:15:55,384
.ومع ذلك، لا تزال تحمل كمية كبيرة من الذهب

738
01:15:56,218 --> 01:15:59,305
.لا بد أنك تحميها بأعتى رجالك

739
01:15:59,430 --> 01:16:02,808
.سنأتي بحراس إضافيين من "ماريسفيل" غداً

740
01:16:03,517 --> 01:16:08,272
فهمت. هل ستمضون في طريق الركاب الاعتيادي؟

741
01:16:10,191 --> 01:16:14,111
.لا تخشى شيئاً يا أخي العزيز
.أنت تتكلم إلى خادم الرب

742
01:16:14,278 --> 01:16:17,156
.لا يمكن لرجل دين أن يتسبب بأي أذى

743
01:16:19,533 --> 01:16:24,538
سنخرجها من المصرف
.حالما يُغلق في تمام الـ٤ غداً

744
01:16:25,956 --> 01:16:30,586
،لكنهم لن يقصدوا الطريق الاعتيادي
."بل طريق "تشاينا غرايد

745
01:16:31,003 --> 01:16:33,506
!فكرة باهرة

746
01:16:35,299 --> 01:16:39,886
أتخيل أنهم لن يواجهوا ضفدعاً
.على ذاك الطريق

747
01:16:39,970 --> 01:16:41,763
.هذا ما فكرت به بالضبط

748
01:16:41,847 --> 01:16:46,811
هل لي أن أدعوك لمشروب أيها القس؟ -
.أشكرك، لا يا سيدي. فأنا لا أشرب أبداً -

749
01:16:47,436 --> 01:16:51,899
لكن يُسعدني تقبل المال
.كمساهمة للتبرع للمحتاجين

750
01:16:53,275 --> 01:16:55,611
.بارك الله فيك يا أخي

751
01:17:06,997 --> 01:17:13,087
.تشارلي"؟ يبدو أنني تركت محفظتي في المكتب"
...كنت على وشك

752
01:17:14,296 --> 01:17:16,799
."أعطنا كأسين لي ولـ"تشارلي

753
01:17:23,097 --> 01:17:25,182
!"مرحباً يا "داستي -
.أهلاً -

754
01:17:30,312 --> 01:17:34,274
.أوراق الطلاق
."أحضريها إلى محكمة "ماريسفيل

755
01:17:34,358 --> 01:17:36,026
.سيستغرق الأمر حوالي ٣ أيام

756
01:17:41,198 --> 01:17:43,492
.لا بد أننا سجلنا رقماً قياسياً -
.أجل -

757
01:17:45,911 --> 01:17:48,205
لقد تخلصت منهم. ماذا الآن؟

758
01:17:48,706 --> 01:17:52,751
.سأجد طريقي إلى الشرق
.بدل الوجهة ليتبدل حظك

759
01:17:54,503 --> 01:17:55,796
..."داستي"

760
01:17:57,131 --> 01:18:02,595
.أشكرك على ما فعلت -
.لقد جربنا شيئاً لم يجد نفعاً -

761
01:18:06,182 --> 01:18:09,101
.حسناً، وداعاً -
.وداعاً -

762
01:18:10,936 --> 01:18:12,313
..."دونافان"

763
01:18:14,857 --> 01:18:19,361
.لقد كنت أباً طيباً لأولئك الفتية
.ما كانوا ليحظوا بأب أفضل

764
01:18:19,695 --> 01:18:21,197
!لقد انسجمنا معاً

765
01:18:25,034 --> 01:18:27,286
و"دونافان"؟ -
أجل؟ -

766
01:18:29,330 --> 01:18:31,498
.متأسفة لأنني ضربتك بالمبصقة

767
01:18:32,958 --> 01:18:35,127
!سوء فهم منطقي

768
01:18:36,086 --> 01:18:40,049
متأسف لأنني عرضت عليك مشروباً
.في الحانة أيضاً

769
01:18:41,217 --> 01:18:43,177
!سوء فهم منطقي جداً

770
01:18:47,056 --> 01:18:52,519
.لن أقترف هذا الخطأ مجدداً -
حقاً؟ -

771
01:19:03,614 --> 01:19:05,324
."بالتوفيق يا "داستي

772
01:19:40,150 --> 01:19:44,154
كيف تتوقع أن تشعر بالدفئ
بالجلوس بجانب نار خمدت منذ يومين؟

773
01:19:44,697 --> 01:19:48,158
.لا أدري
.لطالما كنت أجلس هنا لتناول الفطور

774
01:19:48,659 --> 01:19:52,746
ألا يمكننا إضرام القليل من النار؟
.لم أعد أشعر أنني في دياري

775
01:19:52,830 --> 01:19:55,749
.كلا! أنصت يا "آموس"، نحن في مأزق كبير

776
01:19:55,833 --> 01:19:59,503
.إن ذهبنا لجلب الطعام، سنُشنق
.إن بقينا هنا سنتضور جوعاً

777
01:20:00,045 --> 01:20:02,589
!هذا إن لم نتجمد حتى الموت

778
01:20:02,798 --> 01:20:05,843
إذن، ماذا سنفعل؟ -
...حسناً -

779
01:20:07,511 --> 01:20:11,431
"ماذا لو ذهبنا وأخبرنا المأمور "ماكوي
.أننا متأسفان للغاية

780
01:20:11,515 --> 01:20:15,018
.ولن نسطو على أي مصرف بعد الآن -
.أبداً -

781
01:20:15,102 --> 01:20:19,606
!أجل. وسنقسم له -
.هذا أمر يستحق التفكير -

782
01:20:23,235 --> 01:20:25,029
لن نأخذ معنا أي حبل، صحيح؟

783
01:20:27,531 --> 01:20:28,991
!مرحباً يا سيدي

784
01:20:34,455 --> 01:20:37,374
ماذا تريدون أيها الأطفال الآن؟ -
."أخبرهم يا "بوبي -

785
01:20:41,086 --> 01:20:43,338
.نريدكما أن تحصلا على شذرات الذهب

786
01:20:43,422 --> 01:20:46,091
أي شذرات؟ -
.التي حاولتما سرقتها -

787
01:20:46,300 --> 01:20:49,803
.حسناً، تلك -
.كل ما عليكما فعله هو أخذها من المصرف -

788
01:20:50,179 --> 01:20:53,640
هل جئتم إلى هنا لتخبرونا
أن نسطو على المصرف مجدداً؟

789
01:20:53,724 --> 01:20:56,477
.لقد حكم علينا بالشنق لأول مرة

790
01:20:57,895 --> 01:20:59,813
!ربما هي خدعة لنبدل موقعنا

791
01:20:59,897 --> 01:21:05,193
ليست كذلك. القاضي "ماكوي" قال
.إن السيد "وينتل" لا يريدنا، بل يريد الذهب

792
01:21:05,277 --> 01:21:08,446
،فإن أخذتما الذهب
.سيرحل السيد "وينتل" مجدداً

793
01:21:08,530 --> 01:21:10,782
.وسيتكفل السيد "دونافان" برعايتنا مجدداً

794
01:21:10,866 --> 01:21:14,036
السيد "دونافان" ابتاع لنا
.الكثير من زلابية التفاح

795
01:21:15,913 --> 01:21:19,582
.إنها ليست سرقة. إنه ذهبنا، وسنعطيكما إياه

796
01:21:19,666 --> 01:21:23,045
.وكل ما عليكما فعله هو أخذه -
.سنساعدكما -

797
01:21:23,962 --> 01:21:25,672
.اعذريني لحظة يا سيدتي

798
01:21:28,384 --> 01:21:30,135
ما رأيك؟

799
01:21:30,344 --> 01:21:34,181
"لا أدري. عصابة "السكين الحاد
تتآمر مع الأطفال؟ كيف سنبدو؟

800
01:21:34,723 --> 01:21:38,310
."يمكننا تسميتهم بعصابة "زلابية التفاح

801
01:21:38,435 --> 01:21:42,106
.ما الفرق؟ كما قال الطفل، إنها ليست سرقة

802
01:21:42,523 --> 01:21:45,776
وأسرعا، فسنغادر عند الساعة ٤
.ما أن يُغلق المصرف

803
01:21:46,860 --> 01:21:50,447
ثيودور"؟" -
!حسناً -

804
01:21:51,782 --> 01:21:56,995
.هيا بنا. ها هو المصرف
.سنحتاج إلى ديناميت لتفجير الخزنة

805
01:21:57,371 --> 01:22:00,540
.وعربة لنقل الذهب -
فهمتم أيها العصابة؟ -

806
01:22:00,624 --> 01:22:03,293
سنقصد الباب الجانبي. أتذكره؟

807
01:22:03,377 --> 01:22:06,463
.كنا واقفان هناك، إذن، سيكون على يميننا

808
01:22:08,173 --> 01:22:10,592
!أردت عربة -
!ليست هذه -

809
01:22:10,926 --> 01:22:15,055
.وما خطبها؟ إنها أسرع الخيول في المدينة

810
01:22:15,139 --> 01:22:16,973
.سنرحل قبل أن يدركوا ذلك

811
01:22:17,057 --> 01:22:20,352
.لقد فات الأوان. لنوجهها بالاتجاه المعاكس

812
01:22:20,811 --> 01:22:22,771
!اذهبوا وأبقوا نظركم على المأمور

813
01:22:23,397 --> 01:22:25,357
(كويك سيتي)"
"مديرية متطوعي الإطفاء

814
01:22:33,449 --> 01:22:36,702
"يفتح المصرف من الـ١٠ ص حتى الـ٤ م"

815
01:22:36,869 --> 01:22:38,912
.متأسف، المصرف مغلق

816
01:22:39,872 --> 01:22:41,540
...قلت، نحن

817
01:22:43,125 --> 01:22:45,794
.متأسف أيها القس. لقد أغلقنا المصرف

818
01:22:51,133 --> 01:22:52,009
!افتح تلك الخزنة

819
01:23:09,526 --> 01:23:10,777
!"كلوفيس"

820
01:23:14,364 --> 01:23:16,533
!ثمة شخص يسطو على المصرف

821
01:23:18,702 --> 01:23:19,995
!هيا بنا

822
01:23:25,584 --> 01:23:29,046
!لا -
!تعالوا إلى هنا -

823
01:23:29,880 --> 01:23:35,301
أسرع! من أين أتوا؟ -
.كانوا يسترقون النظر -

824
01:23:35,385 --> 01:23:39,056
!أخرجوهم من هنا. والزموا الصمت

825
01:23:40,349 --> 01:23:42,935
.راقبهم -
.ابتعدوا عن الطريق -

826
01:23:46,188 --> 01:23:48,815
أليس هذا أجمل منظر شاهدتموه قط؟

827
01:23:50,526 --> 01:23:54,780
!يا للهول -
!إنه ثقيل -

828
01:23:55,072 --> 01:23:57,574
أين هي العربة؟ -
.إنها في الخارج -

829
01:23:57,824 --> 01:24:02,162
!على رسلكم يا رفاق
!هذا الشيء اللعين يزن طناً

830
01:24:03,872 --> 01:24:07,626
.احذرا جيداً عند هذه الزاوية
.كل شيء جيد الآن

831
01:24:08,794 --> 01:24:11,171
!ليلزم الجميع مكانه! هذا سطو مسلح

832
01:24:17,719 --> 01:24:21,139
!نحن جادان -
.لقد وصلتما متأخرين ولا نفع لكما -

833
01:24:21,223 --> 01:24:24,560
كما قال هنا. هل قلت ذلك؟

834
01:24:34,570 --> 01:24:38,073
من أنتما بحق الجحيم؟ حسناً؟

835
01:24:39,533 --> 01:24:41,994
."السيد "ستيلويل" وجه لك سؤالاً يا "ثيودور

836
01:24:45,622 --> 01:24:47,541
!"ثيودور" -
!"مرحباً يا "فرانك -

837
01:24:50,627 --> 01:24:51,795
!"آموس"

838
01:24:52,963 --> 01:24:55,048
أما زلت غاضباً لأنني أطلقت النار على ساقك؟

839
01:24:57,134 --> 01:24:59,302
.إنك كذلك -
.رجاء لا تطلقوا النار -

840
01:24:59,386 --> 01:25:03,765
،ذلك الديناميت قديم. وإن أوقعه
.سينفجر المصرف بأسره

841
01:25:03,849 --> 01:25:05,309
.هذا منطقي

842
01:25:06,310 --> 01:25:08,937
.حسناً. ابتعدا عن طريقنا

843
01:25:09,021 --> 01:25:10,813
!حسناً. تحركا

844
01:25:10,897 --> 01:25:14,943
.أريد منكما أن تراقبا الأطفال
!حسناً، أنت! تعال

845
01:25:15,402 --> 01:25:18,947
.ستمشي أمامنا، باتجاه العربة مباشرة

846
01:25:19,156 --> 01:25:22,825
.لفتة واحدة وسأفتح فجوة كبيرة في رأسك

847
01:25:22,909 --> 01:25:27,331
مفهوم؟ ابدأ السير
!وحافظ على ابتسامتك! أسرع

848
01:25:27,998 --> 01:25:31,126
!احملها يا "هوكس"! رفقاً بها

849
01:25:33,378 --> 01:25:36,047
.هذا ذهبنا. لقد منحناهما إياه

850
01:25:36,131 --> 01:25:39,009
...ابتعد عن طريقي! سنمشي

851
01:25:54,691 --> 01:25:58,820
.إنه المأمور! يبدو أننا سننسف طريق خروجنا

852
01:26:03,700 --> 01:26:06,620
ما إطلاق النار هذا؟ -
.يريدون الاستيلاء على الذهب -

853
01:26:24,680 --> 01:26:26,598
!أبعد هذا عني

854
01:26:38,276 --> 01:26:40,778
!لقد أصبت -
.سأجلب بندقية قديمة -

855
01:26:40,862 --> 01:26:43,031
!ليحضر له أحد مشروباً

856
01:26:43,115 --> 01:26:46,118
!سيتطلب تناول المزيد لإزالة الألم

857
01:26:55,335 --> 01:26:56,878
!انبطح

858
01:26:58,296 --> 01:26:59,756
!ركبتي -
!انبطح -

859
01:27:01,675 --> 01:27:03,968
!لا تفعل ذاك مجدداً

860
01:27:04,052 --> 01:27:05,303
!انبطح

861
01:27:06,179 --> 01:27:08,348
.قدمي عالقة

862
01:27:20,694 --> 01:27:21,903
!"داستي"

863
01:27:27,868 --> 01:27:31,120
أتريدين الموت؟ -
.أريد أن أوقف عملية سطو -

864
01:27:31,204 --> 01:27:33,749
!جدي مكاناً آمناً، بعيداً عن الشارع

865
01:27:46,553 --> 01:27:48,555
!أدخلوها! هيا

866
01:28:14,539 --> 01:28:18,126
هل يعرف أحد أين يضع "ألبرت" نازع السدادات؟

867
01:28:37,437 --> 01:28:39,605
!أحضروا الأطفال ولنخرج من هنا

868
01:28:39,689 --> 01:28:42,400
ماذا عن الذهب؟ -
.انسوا أمره -

869
01:28:42,526 --> 01:28:45,362
.سنكون محظوظين إن هربنا بأنفسنا

870
01:28:48,824 --> 01:28:51,492
فرانك"! متأكد أنك لا تريد الذهب؟"

871
01:28:51,576 --> 01:28:54,788
.إنه ملكك يا شريكي
.لا تنفقه كله في مكان واحد

872
01:28:55,622 --> 01:28:57,707
.سأشتري أصابع قدمين جديدة

873
01:28:59,459 --> 01:29:01,962
.لا يمكنكم خطف أولئك الفتية

874
01:29:02,629 --> 01:29:05,173
.لنذهب -
.الخيول أمام المبنى -

875
01:29:05,340 --> 01:29:07,884
!نصف سكان المدينة أمامه! هيا بنا

876
01:29:10,637 --> 01:29:13,056
!لن أسطو على أي مصرف مجدداً

877
01:29:16,142 --> 01:29:20,730
.قضي الأمر. يمكنني أن أمشي -
!لا يمكنني الحركة. ظهري -

878
01:29:21,439 --> 01:29:23,733
!لنذهب -
.ظهري! لا يمكنني الحركة -

879
01:29:23,817 --> 01:29:26,194
!علينا الخروج من هنا -
!لا يمكنني الحركة! ظهري -

880
01:29:27,654 --> 01:29:29,239
!الديناميت

881
01:29:40,083 --> 01:29:41,668
."احمي ظهري يا "ملدريد

882
01:29:46,131 --> 01:29:49,134
!"سيد "دونافان -
!سيليا" بحوزتهم" -

883
01:30:15,243 --> 01:30:16,286
.مرحباً

884
01:30:19,831 --> 01:30:22,375
!أنصت! لقد توقفوا عن إطلاق النار

885
01:30:28,089 --> 01:30:29,758
!ثمة 2 منهما بالداخل

886
01:30:55,992 --> 01:30:58,536
!زد من سرعتك

887
01:31:47,460 --> 01:31:48,878
!أسرع

888
01:32:32,047 --> 01:32:34,966
!"سيليا" -
!"داستي" -

889
01:34:27,912 --> 01:34:28,955
!"دونافان"

890
01:34:39,883 --> 01:34:41,801
أتقبلين دوماً بهذه الطريقة؟

891
01:34:41,885 --> 01:34:44,179
.كنت أحتفظ بها -
حقاً؟ -

892
01:34:48,850 --> 01:34:51,686
.أحضروا "ستيلويل"، اربطوه واسجنوه

893
01:34:52,145 --> 01:34:55,857
.دونافان"! "داستي"! ستغرقان عندكما"

894
01:34:57,984 --> 01:34:59,527
.أظن أنهما لا يمانعان ذلك

895
01:34:59,944 --> 01:35:02,906
من الأفضل أن نعود إلى المدينة
.ونرى ماذا حل بالذهب

896
01:35:38,733 --> 01:35:42,028
!"ذهب! إنها شذرات الذهب يا "ليلي

897
01:35:43,071 --> 01:35:45,365
!ذهب

898
01:35:45,823 --> 01:35:48,034
!ذهب

899
01:35:55,833 --> 01:35:57,209
!ابتعد من هنا! طالبت به أولاً

900
01:35:57,293 --> 01:36:00,004
!أي من سيبحث عن الذهب، سيبحث عنه فوق أرضي

901
01:36:29,492 --> 01:36:32,369
.مصرفي الجميل

902
01:36:32,453 --> 01:36:37,000
رجل يأتيه تسلسل ورقي في القمار مثلك
.لا يحتاج إلى المصرف

903
01:36:38,001 --> 01:36:43,047
لينورد"، يمكنك العمل في محل الحلاقة لدي"
.حتى تعيد بناءه. وبالمجان

904
01:36:44,632 --> 01:36:49,012
أحمل مصرفك وهذه المدينة
.مسؤولية خسارتي للذهب

905
01:36:50,054 --> 01:36:54,767
وأنت! يمكنك أن تسعد
!بحضانة هؤلاء الصعاليك أيضاً

906
01:36:55,560 --> 01:36:57,228
!"سيد "دونافان

907
01:36:58,062 --> 01:37:00,606
!ثيودور" و"آموس" كانا في المصرف"

908
01:37:07,398 --> 01:37:11,348
منيع ضد النار والسرقة"
"(باتلر) و(سيتلمان ميكرز)

909
01:37:30,386 --> 01:37:34,932
إليك يا "دونافان". ٥ آلاف دولار
."لأجل القبض على "فرانك ستيلويل

910
01:37:35,016 --> 01:37:40,604
.أنت تستحق أكثر -
."وصك من مجمع "بينسون -

911
01:37:40,688 --> 01:37:47,403
،ها هي ذي. طاولات الروليت
!وثريات الكريستال والسجاد الأحمر. كل شيء

912
01:37:47,612 --> 01:37:50,823
.لست مضطراً إن لم ترد ذلك

913
01:37:51,115 --> 01:37:54,243
."أحدهم سيشتري مجمع "بينسون
.إنه بحالة جيدة

914
01:38:42,291 --> 01:38:47,213
لن يكون الأمر بذاك السوء. سألعب الورق
.في المدينة لليلتين أو 3 كل أسبوع

915
01:38:48,798 --> 01:38:50,258
أتود أن تراهن؟

916
01:38:58,724 --> 01:39:00,685
!انظروا، إنها عملية سطو

917
01:39:10,903 --> 01:39:11,988
!مرحباً

918
01:39:12,363 --> 01:39:14,990
ألم تقطعا عهداً بالتوقف عن ذلك؟

919
01:39:15,074 --> 01:39:16,950
."لقد توقفنا يا سيد "دونافان

920
01:39:17,034 --> 01:39:21,705
لقد اتخذنا قراراً بأننا سئمنا كوننا آفة
.على المنطقة الغربية

921
01:39:21,789 --> 01:39:24,041
.لقد تخلينا عن أسلحتنا للأبد

922
01:39:24,292 --> 01:39:27,587
...كنا نتساءل إن كان بإمكاننا

923
01:39:32,467 --> 01:39:33,801
!اصعدا

924
01:39:39,265 --> 01:39:43,436
هل سأعيش مع هذين الخارجين عن القانون؟

925
01:39:43,978 --> 01:39:46,689
.حتى يصلك رد من السيد "غولد" وحسب يا أبي

926
01:39:48,774 --> 01:39:50,985
أيملك الحصان اسماً؟ -
."لوشيس" -

927
01:39:51,110 --> 01:39:53,404
."لوشيس"، هذه "كلاريس"

928
01:40:00,036 --> 01:40:04,164
إذن فقد سكنوا سوية"
وتركوا كل المشكلات خلفهم

929
01:40:04,248 --> 01:40:07,376
وقد عقد (دونافان) و(داستي) قرانهما

930
01:40:08,503 --> 01:40:13,132
وتمنى الأصدقاء لهما السعادة
ودُقت أجراس الكنائس

931
01:40:13,341 --> 01:40:17,178
لأجل تلك العصابة التي تُدعى
...(عصابة (زلابية التفاح

932
01:40:18,304 --> 01:40:21,766
!سيد "دونافان"؟ علي دخول الحمام

933
01:40:22,225 --> 01:40:27,730
"(والجميع يناديهم بعصابة (زلابية التفاح

934
01:40:29,023 --> 01:40:31,067
بواسطة المهندس علي المنصوري

