﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التنزيل من YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
موقع أفلام YIFY الرسمي: YTS.MX

3
00:02:56,343 --> 00:02:59,221
- مساء الخير سيداتي و سادتي.

4
00:02:59,555 --> 00:03:03,058
هذا المساء ، نعتزم القيام

5
00:03:03,392 --> 00:03:08,063
استكشاف الآليات الأعمق

6
00:03:08,397 --> 00:03:09,857
من عقل الأنثى.

7
00:03:10,941 --> 00:03:13,736
إنها حقًا أداة رائعة ،

8
00:03:14,987 --> 00:03:17,865
وهو تماما ...

9
00:03:18,199 --> 00:03:19,950
أداة قادرة

10
00:03:20,993 --> 00:03:23,245
من الأعمق

11
00:03:23,579 --> 00:03:24,330
أعمال

12
00:03:25,289 --> 00:03:27,541
الخيال والإنجاز.

13
00:03:29,710 --> 00:03:32,213
كان هناك وقت بالطبع ، أيها السيدات والسادة ،

14
00:03:32,546 --> 00:03:35,424
حيث هذه التخيلات الجنسية

15
00:03:35,758 --> 00:03:39,220
كانت تعتبر  ؛

16
00:03:39,553 --> 00:03:43,933
مخزي ، كموضوع لا يجب مناقشته ،

17
00:03:44,266 --> 00:03:47,728
كموضوع يجب إبقائه في السر ،

18
00:03:48,062 --> 00:03:52,858
في الداخل ، بعيدًا عن كل أشكال الحياة والإنسانية.

19
00:03:53,442 --> 00:03:55,069
لكن زملائي بالطبع

20
00:03:55,402 --> 00:03:57,655
وأعضاء المهنة

21
00:03:57,988 --> 00:04:01,158
أدركت اليوم في القرن العشرين ،

22
00:04:02,284 --> 00:04:06,622
أن هذا النوع من الخيال الجنسي

23
00:04:06,956 --> 00:04:09,041
هي خطوة ضرورية

24
00:04:10,251 --> 00:04:14,755
في مساعدة أنثى جنسنا

25
00:04:15,089 --> 00:04:17,758
الوصول إلى أ

26
00:04:18,092 --> 00:04:19,802
جنسي

27
00:04:20,135 --> 00:04:23,347
الإنجاز ، كما هو ، أو الجنسي

28
00:04:25,057 --> 00:04:26,600
من دواعي سروري ، إذا صح التعبير.

29
00:04:26,934 --> 00:04:27,643
فمثلا،

30
00:04:29,103 --> 00:04:31,021
امرأة واحدة

31
00:04:31,355 --> 00:04:32,940
ممارسة الحب مع رجل واحد

32
00:04:34,650 --> 00:04:37,111
قد تجده ضروريا

33
00:04:38,070 --> 00:04:39,488
في خيالها

34
00:04:40,572 --> 00:04:43,742
للاعتقاد ، من أجل الذروة الجنسية ،

35
00:04:44,076 --> 00:04:45,661
المتعة الجنسية والسعادة ،

36
00:04:45,995 --> 00:04:48,247
لتصديق أنها ، في الواقع ،

37
00:04:48,580 --> 00:04:51,292
يتم الحب من قبل العديد من الرجال.

38
00:04:53,294 --> 00:04:56,672
أتذكر وقتًا ، منذ وقت ليس ببعيد في فيينا ،

39
00:04:57,881 --> 00:05:01,093
مريض من عائلتي

40
00:05:03,762 --> 00:05:05,306
مطلوب

41
00:05:05,639 --> 00:05:07,391
شركاء متعددين

42
00:05:08,559 --> 00:05:12,146
لتحقيق السعادة الجنسية.

43
00:05:14,857 --> 00:05:16,900
أخذت هيئة التدريس بأكملها في هذا الوقت

44
00:05:17,234 --> 00:05:19,028
مصلحة خاصة في هذه الحالة.

45
00:05:20,070 --> 00:05:23,490
ويسعدني أن أقول ذلك خلال واحد أو اثنين -

46
00:05:24,450 --> 00:05:25,617
من شهر إلى شهرين ،

47
00:05:27,202 --> 00:05:29,621
لقد توصلنا إلى حل مرض.

48
00:05:31,623 --> 00:05:33,250
كيف حدث ذلك على وجه التحديد

49
00:05:34,918 --> 00:05:36,503
صعب علي ...

50
00:05:38,130 --> 00:05:39,590
لكني استطرادا.

51
00:05:46,555 --> 00:05:50,184
سيدنا المحترم الدكتور سيغموند

52
00:05:50,517 --> 00:05:51,769
ضعها بهذه الطريقة:

53
00:05:57,399 --> 00:05:59,276
الشهية الجنسية ، الهوية ،

54
00:06:00,402 --> 00:06:02,780
عارضه حواجز الأنا

55
00:06:04,073 --> 00:06:06,158
والأنا العليا.

56
00:06:08,577 --> 00:06:11,914
عندما اتجاه تدفق هذه الطاقة

57
00:06:12,247 --> 00:06:17,044
يتم حظره من خلال عمليات الأنا والأنا العليا ،

58
00:06:18,337 --> 00:06:21,215
يحاول اختراق المقاومة

59
00:06:21,548 --> 00:06:23,675
وتفريغ نفسها

60
00:06:24,009 --> 00:06:25,928
في نشاط الإزاحة

61
00:06:27,054 --> 00:06:28,347
أو الخيال.

62
00:06:30,474 --> 00:06:33,727
وهكذا ، من خلال الخيال ،

63
00:06:34,061 --> 00:06:35,771
العملية العقلانية

64
00:06:36,980 --> 00:06:38,399
من الأنا

65
00:06:38,732 --> 00:06:40,734
والأنا العليا

66
00:06:41,068 --> 00:06:43,487
يتم تقويضها.

67
00:06:45,989 --> 00:06:47,241
وهكذا ، بالنسبة لموضوعاتنا ،

68
00:06:48,575 --> 00:06:51,912
كل واحدة من النساء اللواتي سترين كانت مريضة لي.

69
00:06:52,246 --> 00:06:53,580
الأصوات التي ستسمعها أيضًا

70
00:06:53,914 --> 00:06:56,708
تم تسجيلها من قبلي شخصيًا أثناء العلاج.

71
00:06:57,960 --> 00:07:00,546
جاء كل واحد إليّ وهو يشعر بالذنب

72
00:07:00,879 --> 00:07:02,131
عن خيالهم ،

73
00:07:03,090 --> 00:07:05,759
وتم إحضار كل منهم

74
00:07:06,093 --> 00:07:08,804
إلى فهم من قبل المرضى العاملين لدي ،

75
00:07:10,097 --> 00:07:14,351
يجب أن أعترف بمساعدة مساعدي ،

76
00:07:14,685 --> 00:07:16,437
هيلدا الجميلة جدا.

77
00:07:18,188 --> 00:07:19,606
الآن أولاً ، أبي ، أبيجيل.

78
00:07:21,525 --> 00:07:25,237
كان خيال آبي شائعًا للغاية.

79
00:07:26,822 --> 00:07:28,365
لم تكن سعيدة بالزواج.

80
00:07:29,366 --> 00:07:32,035
لم تستطع التغلب على الإيمان

81
00:07:32,369 --> 00:07:36,331
أنها لم تكن جذابة جنسيًا بأي شكل من الأشكال

82
00:07:36,665 --> 00:07:39,334
وكانت دائما تعتبر نفسها

83
00:07:39,668 --> 00:07:41,628
كقبيحة قبيحة.

84
00:07:43,172 --> 00:07:46,425
بالطبع ، هذه المخاوف التي ليس لها أساس.

85
00:07:46,758 --> 00:07:48,010
لا شيء على الإطلاق ، كما سترى.

86
00:07:49,052 --> 00:07:53,098
لكن خيالها سمح لها بالعقل الباطن

87
00:07:54,558 --> 00:07:57,311
للتغلب على هذه المخاوف.

88
00:08:06,862 --> 00:08:08,655
-  أذهب إلى صالون التجميل مرة في الأسبوع

89
00:08:08,989 --> 00:08:10,365
وأحلم في كثير من الأحيان بمصفف شعري

90
00:08:10,657 --> 00:08:12,034
يطلب مني الخروج للمساء.

91
00:08:13,160 --> 00:08:15,412
بعد أن تناولنا العشاء وقليل من المشروبات ،

92
00:08:15,746 --> 00:08:18,457
يقترح علينا العودة إلى المتجر لتناول مشروب كحولي.

93
00:14:15,105 --> 00:14:16,857
- منظر ممتع جدا

94
00:14:18,066 --> 00:14:21,736
القلق المشترك وكيفية تعامل الموضوع معه.

95
00:14:22,070 --> 00:14:23,446
صالون التجميل بالطبع لأبي ،

96
00:14:23,780 --> 00:14:28,577
أصبح متجر اللوحات من الغريزة الجنسية الخاصة بها.

97
00:14:29,077 --> 00:14:32,873
تصبح صورة آبي المرآة أكثر جمالًا

98
00:14:33,206 --> 00:14:36,501
والبطة القبيحة

99
00:14:36,835 --> 00:14:40,130
تحولت إلى بجعة جميلة.

100
00:14:40,463 --> 00:14:43,383
كان الخيال الجنسي هو قائدها.

101
00:14:46,177 --> 00:14:49,472
أتساءل كم عدد السيدات في جمهورنا

102
00:14:50,557 --> 00:14:53,018
تخيلوا أنفسهم وهم يؤدون

103
00:14:53,351 --> 00:14:55,812
أعمال شنيعة في الأماكن العامة.

104
00:14:56,146 --> 00:14:57,230
إذا كان لديك ، بالطبع ، سيدات ،

105
00:14:57,564 --> 00:14:59,566
يجب أن تجبر نفسك على الاعتراف بذلك ،

106
00:14:59,900 --> 00:15:02,819
لأنه ، كما ترى ، هذا الحلم الجنسي

107
00:15:03,153 --> 00:15:06,615
يطلق التوتر الناتج عن الطفولة حيث

108
00:15:06,948 --> 00:15:09,200
الجنس والجنس

109
00:15:10,327 --> 00:15:14,539
تم اعتباره مخزيًا وأحيانًا فاحشًا.

110
00:15:14,873 --> 00:15:16,291
الآن ، باربرا ...

111
00:15:18,084 --> 00:15:20,420
الحالة التالية لباربرا وزوجها ،

112
00:15:20,754 --> 00:15:25,008
الذي دعا الأصدقاء مرة واحدة في الأسبوع ، أو أيا كان ،

113
00:15:25,342 --> 00:15:27,344
للعب لعبة البوكر.

114
00:15:27,677 --> 00:15:29,346
وصل هؤلاء الرجال

115
00:15:29,679 --> 00:15:33,767
وشعرت باربرا أن هذا الفعل ، في حد ذاته ،

116
00:15:35,018 --> 00:15:38,271
كان تدخلاً في حياتها الزوجية.

117
00:15:39,606 --> 00:15:43,026
ومن المفارقات أن هؤلاء الرجال هم في الواقع

118
00:15:43,360 --> 00:15:47,906
الذي قدم ، لباربرا ، نقطة انطلاق

119
00:15:49,407 --> 00:15:52,369
في خيالها الجنسي.

120
00:15:55,497 --> 00:15:57,666
-  أعتقد أنني تخيلت نفسي أكون في

121
00:15:57,999 --> 00:15:59,668
حفل عشاء صغير ولكن أنيق.

122
00:16:00,001 --> 00:16:01,628
حوالي ثلاثة أزواج.

123
00:16:01,962 --> 00:16:05,173
إنه بعد العشاء وهناك سيجار وبراندي.

124
00:16:05,507 --> 00:16:07,425
يقترح شخص ما لعبة البوكر الشريطية الصغيرة.

125
00:16:08,343 --> 00:16:09,636
أعتقد أنه بخير معي ،

126
00:16:10,679 --> 00:16:13,348
لكن زوجي لاعب بوكر فاسد.

127
00:16:16,101 --> 00:16:17,560
- بطاقات أيها السادة.

128
00:16:22,983 --> 00:16:23,733
واحد ، بوب.

129
00:16:25,193 --> 00:16:26,152
التاجر يقف بات.

130
00:16:42,836 --> 00:16:44,879
حسناً أيها السادة ماذا عندكم؟

131
00:16:45,213 --> 00:16:45,880
كيربي؟

132
00:16:48,633 --> 00:16:49,384
بوب؟

133
00:16:51,428 --> 00:16:52,512
ارسالا ساحقا ضد.

134
00:16:52,846 --> 00:16:53,805
أنت تخسر ، بوب.

135
00:16:54,139 --> 00:16:55,015
- آسف يا طفل.

136
00:17:10,488 --> 00:17:11,531
- هذا صحيح.

137
00:21:13,273 --> 00:21:15,108
- كم عدد البطاقات؟ - واحد.

138
00:22:13,333 --> 00:22:15,376
والآن ، كيربي ، ماذا لديك؟

139
00:22:17,337 --> 00:22:18,755
آسف.

140
00:22:19,088 --> 00:22:21,591
هذه المرة ، ثمانٍ وأسات.

141
00:22:22,925 --> 00:22:24,886
دوري مع زوجتك.

142
00:25:32,156 --> 00:25:35,243
-  سيكون جسر العقد ممتصًا تمامًا ،

143
00:25:35,576 --> 00:25:36,953
إذا لعبت وفقًا لتلك القواعد.

144
00:25:37,912 --> 00:25:42,124
تخيل عقوبات عدم المشاركة في البطولات الأربع الكبرى!

145
00:25:43,960 --> 00:25:47,171
الآن ، الهدف من هذا النوع من الخيال

146
00:25:47,505 --> 00:25:51,968
هو أن استجابة الجمهور ضرورية

147
00:25:52,301 --> 00:25:56,639
للموافقة وتعزيز الفرد

148
00:25:56,973 --> 00:25:58,891
الجنسية الخاصة.

149
00:26:00,268 --> 00:26:05,189
يمكن للمرء أن يفكر في استخدام المرايا أثناء ممارسة الجنس ،

150
00:26:06,023 --> 00:26:10,570
حيث يكون المشاركون أنفسهم هم الجمهور أيضًا.

151
00:26:10,903 --> 00:26:14,240
والعكس صحيح ، والعكس صحيح.

152
00:26:16,284 --> 00:26:17,702
إذا اتبعت معني.

153
00:26:19,787 --> 00:26:23,374
في الآونة الأخيرة ، تم قبول النساء على قدم المساواة ،

154
00:26:26,043 --> 00:26:29,589
ولكن في ساحة معركة المخدع ،

155
00:26:29,922 --> 00:26:31,340
لا تزال هناك حرب يجب كسبها.

156
00:26:32,883 --> 00:26:35,344
يجب محاربته على الأرائك.

157
00:26:35,678 --> 00:26:37,680
يجب محاربته على الملاءات.

158
00:26:38,014 --> 00:26:41,767
يجب ألا يكون هناك استسلام.

159
00:26:43,436 --> 00:26:45,688
لكن عفواً ، أنا أتجول من ممر الحديقة.

160
00:26:47,023 --> 00:26:49,609
الآن ، غابرييل ، موضوعنا التالي ،

161
00:26:49,942 --> 00:26:53,154
تشعر بأنها محاصرة في دورها الأنثوي

162
00:26:53,487 --> 00:26:55,072
وله إكراه

163
00:26:55,406 --> 00:26:57,325
لارتداء البنطال.

164
00:26:58,993 --> 00:27:00,536
زائرها ...

165
00:27:02,496 --> 00:27:03,331
لكن سترى.

166
00:27:09,962 --> 00:27:11,464
-  أنا على الأرجح ما يمكن أن تسميه

167
00:27:11,797 --> 00:27:13,466
ربة منزل كل يوم.

168
00:27:13,799 --> 00:27:16,010
ذهب الأطفال والزوج طوال اليوم

169
00:27:17,011 --> 00:27:20,389
وغادرت في المنزل مع الكثير من الوقت بين يدي.

170
00:27:21,515 --> 00:27:25,186
أحيانًا أعتقد أنه سيكون أكثر إثارة أن تكون رجلاً.

171
00:27:26,395 --> 00:27:29,774
الخروج والقدرة على العمل ، أو ... أيا كان.

172
00:32:30,950 --> 00:32:35,412
- خيال غابرييل يدور حول عكس الدور.

173
00:32:36,914 --> 00:32:41,794
في خيالها ، يتحول المنزل Frau إلى -

174
00:32:42,711 --> 00:32:45,047
سادي هائج ،

175
00:32:45,381 --> 00:32:47,341
فقط ليتم مواجهتها

176
00:32:47,675 --> 00:32:50,260
من خلال انعكاس الذات الحقيقية.

177
00:32:51,220 --> 00:32:52,471
أخيرا،

178
00:32:52,805 --> 00:32:54,723
هي في القيادة

179
00:32:55,057 --> 00:32:57,309
من الوضع الجنسي.

180
00:32:58,268 --> 00:33:01,480
لديها السوط ، و

181
00:33:01,814 --> 00:33:04,817
وهي تستخدمه لتحرير نفسها

182
00:33:05,150 --> 00:33:09,029
من عبودية واجباتها المنزلية.

183
00:33:10,322 --> 00:33:11,365
وهكذا...

184
00:33:12,408 --> 00:33:13,325
للاغتصاب.

185
00:33:14,660 --> 00:33:19,540
إنها كليشيهات شوفينية ذكورية في أعماقها ،

186
00:33:19,873 --> 00:33:23,085
كل امرأة ترغب

187
00:33:23,419 --> 00:33:24,336
ليتم اغتصابها.

188
00:33:25,587 --> 00:33:29,591
مبتذلة تجد معظم النساء صعوبة في إنكارها.

189
00:33:31,468 --> 00:33:35,264
ومع ذلك ، فإن فكرة التعرض للاغتصاب

190
00:33:35,597 --> 00:33:37,349
هو الأكثر شيوعًا

191
00:33:37,683 --> 00:33:40,769
من التخيلات الجنسية للإناث.

192
00:33:44,815 --> 00:33:48,235
لداخل ثنايا الخيال المغرية ،

193
00:33:48,569 --> 00:33:51,572
ديان ، سكرتيرة صغيرة جميلة ،

194
00:33:51,905 --> 00:33:55,951
هي حرة في القيام برحلتها الشخصية إلى

195
00:33:58,203 --> 00:34:00,205
"زقاق كابوس"؟

196
00:34:00,497 --> 00:34:02,374
-  أعتقد أنني أنثى عادية إلى حد ما.

197
00:34:02,708 --> 00:34:05,085
أعتقد أنني جذابة ولست ممل.

198
00:34:05,419 --> 00:34:08,505
أنا لطيف مع الناس ، وفي معظم الأوقات ، الناس لطفاء معي.

199
00:34:08,839 --> 00:34:10,340
ربما لطيف جدا.

200
00:34:10,674 --> 00:34:12,843
لا شيء مثير حقا يحدث لي.

201
00:38:48,201 --> 00:38:51,246
- الارتباط المتزمت بالجنس والذنب

202
00:38:52,372 --> 00:38:55,000
قوي جدا في هذا الموضوع.

203
00:38:56,209 --> 00:39:00,422
تم ابتكار الخيال حتى تتمكن من قضاء حاجتها

204
00:39:00,756 --> 00:39:02,841
من المسؤولية

205
00:39:03,175 --> 00:39:04,676
من أجل المتعة الجنسية.

206
00:39:05,719 --> 00:39:09,222
أهمية القناع الجلدي بالطبع ،

207
00:39:09,556 --> 00:39:13,393
وكيس اللكم ، لا ينبغي إغفاله.

208
00:39:15,437 --> 00:39:18,940
حقيقة أن المغتصب غير مرئي

209
00:39:19,274 --> 00:39:21,234
خلف القناع

210
00:39:21,568 --> 00:39:24,363
يزيل أي التزام تجاهه ،

211
00:39:24,696 --> 00:39:28,367
وهكذا يمكن للمريض أن يختبر

212
00:39:28,700 --> 00:39:30,619
نوبات المتعة

213
00:39:31,578 --> 00:39:33,997
مع حبيبها المجهول.

214
00:39:40,212 --> 00:39:44,800
امرأة تمارس الجنس مع امرأة أخرى في الخيال

215
00:39:45,133 --> 00:39:48,220
هو شائع جدا ، ولكن بالطبع لا يشير

216
00:39:48,553 --> 00:39:52,808
أن الموضوع سر أو سحاقية مكبوتة.

217
00:39:55,310 --> 00:39:58,647
كثيرا ما تخيلت فرانسين نفسها

218
00:39:58,980 --> 00:40:03,485
تبادل المداعبات الرقيقة مع فتاة الأحلام.

219
00:40:03,819 --> 00:40:07,906
نقيض ما تتخيله هي نفسها.

220
00:40:09,032 --> 00:40:09,783
حسي.

221
00:40:10,826 --> 00:40:12,244
ممتلئة الجسم.

222
00:40:12,577 --> 00:40:13,203
حسي.

223
00:40:20,293 --> 00:40:23,713
-  لقد عشت دائمًا حياة بسيطة نوعًا ما.

224
00:40:24,047 --> 00:40:25,173
لا يوجد الكثير من الإثارة.

225
00:40:26,633 --> 00:40:29,678
لا أذهب في المواعيد كثيرًا ، على الرغم من أنني أرغب في ذلك.

226
00:40:30,887 --> 00:40:33,432
يعتقد معظم الناس أنني هادئ وخجول إلى حد ما.

227
00:40:34,558 --> 00:40:35,308
أعتقد أنني كذلك.

228
00:40:53,618 --> 00:40:54,828
- أهلاً.

229
00:40:55,162 --> 00:40:55,787
- مرحبًا.

230
00:40:57,497 --> 00:40:59,249
- إنه لطيف ودافئ هنا.

231
00:40:59,583 --> 00:41:01,543
- مم. نعم ، إنه شعور جيد.

232
00:41:02,502 --> 00:41:03,920
- كؤوسك كلها على البخار.

233
00:41:04,254 --> 00:41:05,464
دعني أنظفهم من أجلك.

234
00:41:21,646 --> 00:41:23,899
هنا. يجب أن يكون أفضل.

235
00:41:27,194 --> 00:41:28,487
تمام؟ - شكرًا لك.

236
00:41:30,697 --> 00:41:32,824
- لديك بشرة جميلة.

237
00:41:33,158 --> 00:41:34,659
- مم ، شكرا لك.

238
00:41:34,993 --> 00:41:36,453
- هل تضع الكثير من الزيت عليها؟

239
00:41:36,786 --> 00:41:37,412
- أه نعم.

240
00:41:38,663 --> 00:41:39,539
- ناعم جدا.

241
00:41:41,666 --> 00:41:43,210
- لديك ثديين جميلتين.

242
00:41:45,253 --> 00:41:48,632
- شكرًا لك.

243
00:41:48,965 --> 00:41:52,344
لك جميل.

244
00:41:52,677 --> 00:41:54,888
تبدو ناعمة وجميلة للغاية.

245
00:41:55,222 --> 00:41:58,850
- مم ، لكنني كنت أرغب دائمًا في الحصول على حجم  كبير كالتي لديك.

246
00:41:59,184 --> 00:42:00,685
- وانا كنت أرغب دائمًا في الحصول على أصغر ،

247
00:42:00,977 --> 00:42:02,437
كيلا أضطر إلى ارتداء حمالة صدر.

248
00:42:02,771 --> 00:42:03,396
- مم.

249
00:42:05,482 --> 00:42:06,775
- أليست جميلة؟

250
00:42:10,737 --> 00:42:12,989
- البخار يعطي شعور جميل - إنه مريح .

251
00:42:17,035 --> 00:42:19,496
لديك جسد جميل.

252
00:42:23,416 --> 00:42:25,043
أنتي نحيفة جدا.

253
00:42:29,464 --> 00:42:30,340
يعجبك ذلك؟

254
00:46:45,470 --> 00:46:48,348
- فرانسين ليست مثلية.

255
00:46:48,681 --> 00:46:52,143
خيالها نرجسي.

256
00:46:53,436 --> 00:46:56,981
عشيقتها تبدو كما كانت تريد أن تكون .

257
00:46:58,066 --> 00:47:01,444
هي ، في الواقع ، تمارس الحب

258
00:47:01,778 --> 00:47:03,196
لصورة الحلم.

259
00:47:04,447 --> 00:47:06,741
الآن ، حلقتنا التالية

260
00:47:07,909 --> 00:47:10,078
يتعلق بالخيال

261
00:47:10,411 --> 00:47:12,789
وهو أكثر شيوعًا في الحياة الواقعية

262
00:47:13,122 --> 00:47:15,875
مما كانت عليه في عالم الأحلام من الخيال.

263
00:47:19,254 --> 00:47:22,674
جاء إيموجين لأول مرة لرؤيتي منذ ستة أشهر.

264
00:47:23,007 --> 00:47:26,845
كانت حياتها الجنسية الخيالية محدودة للغاية ومثبطة ،

265
00:47:28,012 --> 00:47:32,892
ولكن بعد العلاج بنفسي وزملائي المحترمين ،

266
00:47:33,685 --> 00:47:35,019
تمكنا...

267
00:47:36,354 --> 00:47:38,940
تمكنا من الوصول إلى جوهر المشكلة.

268
00:47:41,234 --> 00:47:43,903
-  أنا أستمتع بالجنس وأحب زوجي.

269
00:47:44,237 --> 00:47:48,283
إنه رجولي وسيم ، لكنه غيور للغاية.

270
00:47:48,616 --> 00:47:50,410
غالبًا ما يكون بعيدًا عن العمل.

271
00:47:50,743 --> 00:47:52,495
أحيانًا عندما أترك وحدي في المنزل ،

272
00:47:52,829 --> 00:47:55,206
أود حقًا الدخول في بعض الأشياء

273
00:47:55,540 --> 00:47:56,666
يعتقد أنني دخلت.

274
00:57:01,210 --> 00:57:02,503
- في هذا الخيال ،

275
00:57:03,504 --> 00:57:07,883
كثافة وتنوع النشاط الجنسي الحقيقي

276
00:57:08,217 --> 00:57:09,552
وقد تم زيادة.

277
00:57:10,719 --> 00:57:14,765
مزيج المرأة من الفاكهة الطازجة والماء

278
00:57:15,099 --> 00:57:16,767
يرفعها إلى

279
00:57:17,101 --> 00:57:19,437
أرض الخيال المثيرة

280
00:57:19,770 --> 00:57:23,524
يحتوي على كتالوج كامل من الوخز

281
00:57:23,858 --> 00:57:26,068
ومحيرة المواقف.

282
00:57:27,945 --> 00:57:30,906
خلق الشريك الذي هو

283
00:57:31,240 --> 00:57:33,242
موهبة بشكل مفرط

284
00:57:35,077 --> 00:57:37,746
موضوع شائع جدًا

285
00:57:38,080 --> 00:57:39,748
لتناولها هنا في الوقت الحالي.

286
00:57:41,792 --> 00:57:42,543
سفاح القربى.

287
00:57:45,296 --> 00:57:46,922
رغبات المحارم

288
00:57:47,965 --> 00:57:50,968
ربما تكون نائمة في كل واحد منا.

289
00:57:52,178 --> 00:57:55,681
القوي الديني والأخلاقي ،

290
00:57:56,015 --> 00:58:00,519
والمحرمات الأخلاقية المحيطة بهذا الموضوع

291
00:58:00,853 --> 00:58:03,189
اجعلها مثالية لـ

292
00:58:03,522 --> 00:58:05,274
التخيل غير المؤذي.

293
00:58:11,572 --> 00:58:13,282
-  أشعر بالخجل من الاعتراف بذلك ،

294
00:58:14,325 --> 00:58:17,286
لكن لدي هذا الحلم الجنسي المتكرر

295
00:58:17,620 --> 00:58:19,079
حيث أمارس الجنس مع ابني.

296
00:58:20,039 --> 00:58:22,958
لا أتذكر أبدًا وجود أفكار سفاح القربى ،

297
00:58:23,292 --> 00:58:26,045
عن أبي وأخي.

298
00:58:49,109 --> 00:58:49,860
ابن!

299
00:59:01,830 --> 00:59:03,499
يا بني ، أنت قذر جدًا!

300
01:01:59,383 --> 01:02:03,429
- ذهب بيلي إلى الحفرة مع 17 رجلاً آخر.

301
01:02:03,762 --> 01:02:05,180
كان الوحيد الذي خرج.

302
01:02:06,390 --> 01:02:08,392
تم قطع زيه الرسمي إلى أشلاء.

303
01:02:09,309 --> 01:02:10,644
كان وجهه كله ملطخًا بالدماء.

304
01:02:12,771 --> 01:02:13,647
وعيناه.

305
01:02:14,648 --> 01:02:16,358
يبدو الأمر كما لو أنه رأى الشيطان بنفسه.

306
01:02:17,860 --> 01:02:20,487
ذهب 17 رجلاً إلى ذلك الحفرة اللعينة.

307
01:02:21,864 --> 01:02:23,490
كان بيلي الوحيد الذي خرج.

308
01:02:44,595 --> 01:02:46,138
- اغسلني يا بني.

309
01:04:01,338 --> 01:04:04,883
- لا شك أن بيل تتذكر خيالها عندما كانت طفلة صغيرة ،

310
01:04:05,217 --> 01:04:07,511
لكنه لم يعد يتذكر.

311
01:04:07,845 --> 01:04:09,888
معظم الفتيات الصغيرات

312
01:04:10,222 --> 01:04:13,934
بين سن عامين وستة أعوام ،

313
01:04:14,268 --> 01:04:17,646
لديهم هذه المشاعر تجاه آبائهم ،

314
01:04:17,980 --> 01:04:22,693
أو إخوانهم ، أو حتى أعمامهم المفضلين.

315
01:04:23,652 --> 01:04:27,281
ليس من الصحي منع ذلك.

316
01:04:28,532 --> 01:04:32,744
بدلاً من ذلك ، يجب أن نستخدمه للتزيين

317
01:04:33,078 --> 01:04:37,416
وتجميل تجارب المرء الجنسية.

318
01:04:38,417 --> 01:04:41,837
سيليست ، على سبيل المثال ، تتغلب في عقلها

319
01:04:42,170 --> 01:04:46,675
مثبطات المجتمع الذي تتحرك فيه.

320
01:04:56,143 --> 01:04:57,269
-  أتخيل نفسي أحيانًا

321
01:04:57,603 --> 01:04:59,730
كفتاة مكالمة من الدرجة العالية ،

322
01:05:00,063 --> 01:05:02,983
لكنني لا أعطي زبائني أبدًا ما يريدون.

323
01:05:03,317 --> 01:05:05,027
حسنًا ، ليس بالضبط ، على أي حال.

324
01:05:06,612 --> 01:05:07,654
أهلاً بك.

325
01:05:07,988 --> 01:05:08,822
كيف حالك؟

326
01:05:09,156 --> 01:05:11,158
- أنتِ امرأة ذات مظهر مثير اليوم.

327
01:05:23,003 --> 01:05:24,880
إنه أقرب قليلاً مما كنت أتوقع.

328
01:05:25,213 --> 01:05:28,008
- هذا جيد. إنه توقيت جيد.

329
01:05:33,096 --> 01:05:34,932
دعني أحضر لك مشروبًا.

330
01:05:58,372 --> 01:05:59,289
- أهلاً.

331
01:05:59,623 --> 01:06:00,624
من الجميل أن أراك.

332
01:06:00,958 --> 01:06:02,334
- سعيد بلقائك.

333
01:06:15,931 --> 01:06:16,848
احصل على مشروب لك.

334
01:06:41,790 --> 01:06:43,166
حسنا مرحبا. - أهلاً بك.

335
01:06:43,500 --> 01:06:44,668
- تفضل بالدخول.

336
01:06:45,002 --> 01:06:46,169
سعيد بلقائك.

337
01:06:46,503 --> 01:06:51,299
- سعيد بلقائك.

338
01:11:11,101 --> 01:11:15,146
- بتخيل نفسها سيدة الليل ،

339
01:11:15,480 --> 01:11:19,442
سيليست قادرة على الانغماس في كل الأحاسيس

340
01:11:19,776 --> 01:11:20,860
من الدغدغة ،

341
01:11:21,820 --> 01:11:26,032
محيرة ، ولكن لا تلمس زبائنها أبدًا ،

342
01:11:26,366 --> 01:11:28,576
وبذلك تحط من قدرهم.

343
01:11:29,953 --> 01:11:33,581
بطبيعة الحال ، كرجل عقلاني ،

344
01:11:33,915 --> 01:11:37,377
أنا أمقت مثل هذا السلوك في زملائي الرجال

345
01:11:37,711 --> 01:11:41,172
وتجده إهانة للأنواع السائدة.

346
01:11:42,424 --> 01:11:47,262
حقيقة أن بعض الرجال سيجدونه دائمًا ضروريًا

347
01:11:48,263 --> 01:11:53,143
لدفع ثمن متعتهم بهذه الطريقة يشير

348
01:11:53,476 --> 01:11:57,022
أن العالم يجب أن يتبع

349
01:11:57,355 --> 01:12:01,359
القيادة المستنيرة للوطن

350
01:12:01,693 --> 01:12:04,779
وتقنين مثل هذه العقود من الجسد.

351
01:12:06,448 --> 01:12:08,992
لكن ، في خيالنا التالي.

352
01:12:12,662 --> 01:12:15,623
الرغبة في الهيمنة

353
01:12:15,957 --> 01:12:19,836
والإذلال ينشأ من ذكريات الطفولة

354
01:12:20,170 --> 01:12:22,464
من الضرب والصفع.

355
01:12:22,797 --> 01:12:23,840
ومع ذلك ، هنا ...

356
01:12:24,924 --> 01:12:26,718
الجداول تتحول

357
01:12:27,052 --> 01:12:31,181
في أن هارييت تستخدم أداة جميلة ،

358
01:12:31,514 --> 01:12:36,269
جسدها الواسع لإذلال شخصية السلطة هذه

359
01:12:36,853 --> 01:12:39,397
الذي أهانها ذات مرة.

360
01:12:54,829 --> 01:12:56,414
-  لنفترض أنني عشت قليلاً

361
01:12:56,748 --> 01:12:58,541
ولست خائفًا من تجربة شيء ما مرة واحدة ،

362
01:12:58,875 --> 01:13:01,211
أو ربما مرتين ، من يدري؟

363
01:13:01,544 --> 01:13:04,381
لكني أعتقد أن لدي خيال غريب نوعًا ما.

364
01:13:04,714 --> 01:13:05,965
إنه مثل هذا:

365
01:13:06,299 --> 01:13:09,010
لقد عدت إلى المدرسة وأنا صاحب اليد العليا.

366
01:13:09,344 --> 01:13:11,471
حسنًا ،  إلى حد ما ، على أي حال.

367
01:18:03,054 --> 01:18:05,973
- هذا أكثر من جسد بالغ

368
01:18:06,307 --> 01:18:09,143
تخرج من هذا الزي المدرسي الخيالي.

369
01:18:10,103 --> 01:18:13,731
إنها هوية متفشية ولا تقاوم

370
01:18:14,774 --> 01:18:18,319
تفجير حاجز الأنا العليا.

371
01:18:24,325 --> 01:18:29,122
نأتي الآن ، ربما ، إلى أعظم المجالات المحظورة.

372
01:18:30,081 --> 01:18:31,082
الاتصال

373
01:18:32,083 --> 01:18:34,711
الجنس مع الدين.

374
01:18:36,421 --> 01:18:39,048
وارتباط الدين بالجنس

375
01:18:40,258 --> 01:18:43,594
هو ، حتى في هذه الأوقات المسموح بها ،

376
01:18:43,928 --> 01:18:46,472
كفر مخيف

377
01:18:46,806 --> 01:18:48,182
في عيون البعض.

378
01:18:49,434 --> 01:18:52,478
لكن ، أوجه التشابه بين

379
01:18:52,812 --> 01:18:54,439
الطقوس الدينية

380
01:18:54,772 --> 01:18:58,234
والممارسات الجنسية المخلة

381
01:18:58,568 --> 01:18:59,527
التي يمكن ملاحظتها.

382
01:18:59,861 --> 01:19:04,449
على سبيل المثال ، في وضع أيدي المبتدئين ،

383
01:19:04,782 --> 01:19:07,910
في ممارسة واحدة من أتباع العقيدة.

384
01:19:10,163 --> 01:19:13,624
الآن ، زيلدا فتاة جميلة ،

385
01:19:13,958 --> 01:19:15,251
لم تخطئ.

386
01:19:15,585 --> 01:19:18,880
لكن بطريقة ما ، الدين والجنس

387
01:19:19,213 --> 01:19:23,384
أصبحت مشوشة في عقلها الشاب لدرجة ...

388
01:19:25,595 --> 01:19:26,220
نحن سوف...

389
01:19:27,972 --> 01:19:30,349
ستحكمون على أنفسكم.

390
01:20:12,391 --> 01:20:14,852
-  لقد نشأت في منطقة صغيرة جدًا ،

391
01:20:15,186 --> 01:20:18,231
مدينة هادئة ، حيث كرست أنا وعائلتي معظم أعمالنا

392
01:20:18,564 --> 01:20:19,899
ووقت الفراغ في الكنيسة.

393
01:20:20,983 --> 01:20:23,528
منذ أن نشأت مثل هذه التنشئة الصارمة ،

394
01:20:23,861 --> 01:20:26,614
تميل نظري الجنسي إلى أن تكون بعيدة بعض الشيء.

395
01:21:57,246 --> 01:21:57,955
ابتعد عني!

396
01:22:04,795 --> 01:22:05,379
لا.

397
01:22:42,792 --> 01:22:43,542
- آه!

398
01:23:08,442 --> 01:23:09,068
- لا.

399
01:24:05,875 --> 01:24:07,877
- أسمعك تسأل ، "هل هذا خطأ؟"

400
01:24:08,210 --> 01:24:11,130
ربما تكون هذه التخيلات من أعراض البرود الجنسي.

401
01:24:12,089 --> 01:24:14,800
بالتأكيد ، يجب أن تكون المرأة قادرة على أن تكون مثارة 

402
01:24:15,134 --> 01:24:18,888
من قبل شريكها دون استخدام الخيال.

403
01:24:20,890 --> 01:24:24,060
الجواب "لا" ، "لا"

404
01:24:24,393 --> 01:24:25,686
ومرة أخرى ، "لا".

405
01:24:27,271 --> 01:24:31,901
كما ترى ، كلما ترك الخيال للتجول أكثر حرية ،

406
01:24:32,234 --> 01:24:35,488
يتم تحرير المزيد من النشوة الجنسية المحتملة.

407
01:24:36,489 --> 01:24:37,239
غنية ،

408
01:24:38,324 --> 01:24:40,409
حياة جنسية كاملة

409
01:24:40,743 --> 01:24:43,579
يتطلب -
 لا ، مطالب -

410
01:24:43,913 --> 01:24:46,040
استخدام الخيال.

411
01:24:47,249 --> 01:24:50,753
وسوف يوفر ، بالطبع ، بعدًا جديدًا تمامًا

412
01:24:51,087 --> 01:24:52,088
لحياتك الجنسية.

413
01:24:53,130 --> 01:24:54,340
الشخصية 

414
01:24:54,673 --> 01:24:56,258
يجب أن تكون غير محدودة .

415
01:24:57,218 --> 01:24:59,929
يجب سحق الأنا!

416
01:25:01,263 --> 01:25:02,640
الروح الحسية

417
01:25:04,308 --> 01:25:05,392
يجب أن تنتصر!

418
01:25:08,979 --> 01:25:09,939
شكرًا لك.
