﻿1
00:02:20,125 --> 00:02:22,787
"الأمير"

2
00:02:23,083 --> 00:02:25,495
بناءٍ على رواية
.متجانسة كتبها (ماريو كروز)

3
00:02:26,792 --> 00:02:27,952
!تحرك

4
00:02:32,042 --> 00:02:33,248
!توقف هناك

5
00:02:37,958 --> 00:02:39,414
(تورك)، لديك صحبة

6
00:02:42,458 --> 00:02:43,698
أدخل

7
00:02:44,792 --> 00:02:46,328
ابتعد عن الباب

8
00:02:46,625 --> 00:02:48,911
!بعيداً عن الباب، أيها اللعين

9
00:02:54,250 --> 00:02:55,365


10
00:02:57,792 --> 00:02:59,032


11
00:03:14,000 --> 00:03:15,536
!(الباب يا (مويوز

12
00:03:21,542 --> 00:03:22,577
مشي

13
00:03:23,500 --> 00:03:25,240
!تحرك، تحرك

14
00:03:28,125 --> 00:03:30,867
أغلق البوابة -
!غارسيا، البوابة -

15
00:03:37,500 --> 00:03:38,500
انطلق، انطلق

16
00:03:44,750 --> 00:03:45,750
توقف هناك

17
00:03:50,458 --> 00:03:51,538
أدخل

18
00:03:52,583 --> 00:03:53,823
كلاكما

19
00:03:57,333 --> 00:03:58,539
توقف هناك

20
00:04:04,083 --> 00:04:05,198
أدخل

21
00:04:37,458 --> 00:04:38,823
أعطه مقعدك

22
00:04:41,083 --> 00:04:43,825
لماذا؟ -
ألا ترى الشكل الذي هو عليه؟ -

23
00:04:44,625 --> 00:04:45,990
لا تكن فتاة سيئة

24
00:04:59,083 --> 00:05:00,083
اجلس

25
00:05:08,875 --> 00:05:10,991
لقد ضربوك بشدة، يا فتى، أليس كذلك؟

26
00:05:12,125 --> 00:05:13,410
ما اسمك؟

27
00:05:14,042 --> 00:05:15,042
(خايمي)

28
00:05:15,583 --> 00:05:16,583
(خايمي)

29
00:05:17,292 --> 00:05:18,372
الاسم المستعار الخاص بك؟

30
00:05:20,667 --> 00:05:21,907
ليس لدي

31
00:05:22,208 --> 00:05:23,323
عليك أن

32
00:05:25,000 --> 00:05:26,456
اخلع قميصك

33
00:05:31,833 --> 00:05:32,948
انزعها

34
00:05:55,542 --> 00:05:56,873
أخلع سروالك

35
00:06:11,583 --> 00:06:12,914
اذهب واغسلهم

36
00:06:15,042 --> 00:06:16,077
لماذا أنا؟

37
00:06:18,208 --> 00:06:19,789
هل تريدني أن اذهب؟

38
00:06:34,167 --> 00:06:35,167
انظر إلى ذلك

39
00:06:36,667 --> 00:06:38,749
أفلاطون يحبك

40
00:06:39,542 --> 00:06:41,783
هذا يعني أنك شخص جيد

41
00:06:49,292 --> 00:06:50,292


42
00:06:50,583 --> 00:06:51,618
لا، شكراً

43
00:06:51,917 --> 00:06:54,704
الدخان، أيها الأحمق، سوف
يجعلك تشعر بالرضا

44
00:07:02,500 --> 00:07:03,865
أنت محظوظ

45
00:07:07,208 --> 00:07:08,914
هنا نحن جميعاً نظيفون

46
00:07:09,250 --> 00:07:10,911
لدينا طعام نأكله

47
00:07:11,917 --> 00:07:13,623
لن يخطو عليك أحد

48
00:07:16,833 --> 00:07:20,325
إذا لم تستطع إظهار
الاحترام، اخرج من هنا

49
00:07:21,542 --> 00:07:23,032
هل يمكنك إظهار الاحترام؟

50
00:07:25,167 --> 00:07:26,167


51
00:07:28,125 --> 00:07:29,205
رائع

52
00:07:31,292 --> 00:07:32,452
اجلس

53
00:07:46,375 --> 00:07:47,615
قاموا بضربك؟

54
00:07:49,292 --> 00:07:50,327


55
00:07:52,625 --> 00:07:55,947
،أنت لا تعرف كيف تكذب
وأنت كريه الرائحة أيها الأحمق

56
00:07:57,167 --> 00:07:58,167
هيّا

57
00:08:19,917 --> 00:08:22,579
رجال الشرطة فعلاً ضايقوك يا رجل

58
00:08:23,500 --> 00:08:25,741
انظر ماذا فعلوا في وجهك

59
00:08:26,375 --> 00:08:27,785
كلهم خبطوا

60
00:08:29,708 --> 00:08:33,200
انظر، هدية من رجال الشرطة

61
00:08:33,500 --> 00:08:35,036
أرادوا مني أن أتحدث

62
00:08:36,042 --> 00:08:38,328
!سمكة طازج -
!شاهده، اللعنة -

63
00:08:41,667 --> 00:08:43,328
كيف حالك يا فحل؟ -
أهلاً، صديقي -

64
00:08:43,625 --> 00:08:44,625
خذها

65
00:08:45,375 --> 00:08:48,117
لا يمكنك أن تأخذ
دش مع هذا الخبز

66
00:08:48,833 --> 00:08:51,825
للبقاء على قيد الحياة هنا
يجب أن تكون قاسياً يا رجل

67
00:08:52,417 --> 00:08:53,702
أنا مبتدئ

68
00:09:10,125 --> 00:09:13,447
اخلع ملابسك الداخلية واستحم

69
00:09:17,750 --> 00:09:18,785
تحرك

70
00:09:33,167 --> 00:09:34,953
هذا جيد يا رجل

71
00:09:56,667 --> 00:09:58,282
هيّا، قل لي

72
00:09:59,208 --> 00:10:01,119
كيف انتهى بك المطاف هنا؟

73
00:11:27,833 --> 00:11:30,074
تبدو جيداً في ملابسي يا رجل؟

74
00:11:52,500 --> 00:11:53,785
هذا هو الدولار

75
00:11:56,750 --> 00:11:59,082
يعرفون بعضهم البعض من الأحداث

76
00:11:59,375 --> 00:12:01,991
يقول الناس أنهم ناموا معاً

77
00:12:03,500 --> 00:12:07,288
،وعندما تم تحويل الدولار

78
00:12:08,250 --> 00:12:10,582
أخذ مسمار شفرة حلاقة

79
00:12:10,875 --> 00:12:14,197
لقد كان بائساً لدرجة
أن الفقير قطع بطنه

80
00:12:14,917 --> 00:12:16,498
لقد عوقب على ذلك

81
00:12:24,917 --> 00:12:25,917


82
00:12:26,333 --> 00:12:27,333


83
00:12:30,083 --> 00:12:31,083


84
00:12:33,583 --> 00:12:34,583
حسناً

85
00:12:40,125 --> 00:12:41,581
ابن العاهرة

86
00:13:17,208 --> 00:13:18,243
اخرج

87
00:13:21,333 --> 00:13:22,869
أين سأنام؟

88
00:13:28,583 --> 00:13:29,618
هناك

89
00:13:43,208 --> 00:13:44,368
ارقد

90
00:13:45,250 --> 00:13:46,956
لكن اخلع ملابسك

91
00:14:33,417 --> 00:14:34,623
التف حولي

92
00:15:10,917 --> 00:15:12,453
هدء من روعك

93
00:15:13,458 --> 00:15:14,823


94
00:17:49,042 --> 00:17:50,282
!عد خارج

95
00:17:50,583 --> 00:17:51,583


96
00:17:56,125 --> 00:17:57,125
لا بأس

97
00:18:04,167 --> 00:18:05,202
أهلاً بك

98
00:18:07,875 --> 00:18:09,331
أهلاً -
بالطبع -

99
00:18:09,625 --> 00:18:13,823
فقط الأمير يحصل على ترحيب -
ما هي مشكلتك أيها اللعين؟ -

100
00:18:16,208 --> 00:18:17,243
...الأمير

101
00:18:18,583 --> 00:18:21,120
سيكون هذا اسمك الآن يا رجل

102
00:18:23,292 --> 00:18:24,372
لذا انهض

103
00:18:29,917 --> 00:18:31,657
عليك أن تغسل نفسك

104
00:18:34,417 --> 00:18:36,999
الأمير يذهب أولاً أيها الأحمق

105
00:18:52,167 --> 00:18:55,785
لا تنظر طويلاً في
المرآة، أنت بالفعل جميل

106
00:19:01,542 --> 00:19:04,579
قدم لي الإفطار -
أليس لديك الآن؟ -

107
00:19:05,125 --> 00:19:07,616
ألم تسميه أمير أيها الأحمق؟

108
00:19:07,917 --> 00:19:09,282
أنت تخدمه

109
00:19:25,500 --> 00:19:27,582
فتاة، هل تشعرين بالتفوق؟

110
00:19:36,083 --> 00:19:37,163
اجلس

111
00:19:51,833 --> 00:19:53,869
ألا تتناول الفطور

112
00:19:56,958 --> 00:19:58,073
هل سمعتني؟

113
00:20:13,083 --> 00:20:14,414
هل سمعتني؟

114
00:20:16,417 --> 00:20:17,998
لماذا لم تجبني؟

115
00:20:20,000 --> 00:20:21,035
!قف، أيها حثالة

116
00:20:24,875 --> 00:20:27,332
!من فضلك لا تضربني -
هل ستجيب، أيها اللعين؟ -

117
00:20:27,625 --> 00:20:29,490
هل ستجيب، أيها اللعين؟

118
00:20:29,792 --> 00:20:32,124
احصل على القرف
!هنا، أيها الأحمق

119
00:20:35,125 --> 00:20:37,662
ولا ترجع

120
00:20:38,083 --> 00:20:41,200
خُذ قرفك في فترة ما بعد
الظهر عندما لا أكون هنا

121
00:20:41,500 --> 00:20:44,037
لا اريد أن اراك مرة آخرى
!اخرج

122
00:21:44,500 --> 00:21:45,660
مرحباً

123
00:21:57,125 --> 00:21:59,286
هل تحتاج شيء آخر؟

124
00:22:27,167 --> 00:22:28,452
أتعلم؟

125
00:22:31,542 --> 00:22:33,203
لا ترجع أبداً

126
00:22:52,792 --> 00:22:54,202
ما الأمر يا أمير؟

127
00:23:00,917 --> 00:23:03,659
هل هذا الرجل العجوز
الذي جاء لرؤيتك هو والدك؟

128
00:23:07,125 --> 00:23:08,331
وأمك؟

129
00:23:11,708 --> 00:23:12,914
هل أنت يتيم؟

130
00:23:16,625 --> 00:23:18,331
أسقطها

131
00:23:19,542 --> 00:23:22,284
هنا، تزيل الشمس أحزاننا

132
00:23:30,792 --> 00:23:32,248
من أنت يا أمير؟

133
00:23:34,875 --> 00:23:37,708
(أنا من (سان برناردو
مدينة مثل التمثال

134
00:23:38,000 --> 00:23:40,912
...عند المساء نجلس على الكراسي

135
00:23:41,208 --> 00:23:42,744
لمشاهدة كيف تطير الطيور

136
00:23:49,458 --> 00:23:51,665
(سان برناردو)، ليست فقيرة أو حزينة

137
00:23:52,042 --> 00:23:54,078
لكن الأطفال لا يهربون

138
00:23:54,708 --> 00:23:56,619
سانتياغو) قريبة)

139
00:23:56,958 --> 00:23:59,290
ولكن يبدو بعيداً عن طريق الخجل

140
00:24:16,292 --> 00:24:18,658
بدوتَ مثل صبي بري يائس

141
00:24:18,958 --> 00:24:21,495
انتهى بي الأمر وأنا أتعرق مثل الحصان

142
00:24:21,833 --> 00:24:24,245
مع ثياب ملتصقة بجسدي

143
00:25:02,792 --> 00:25:03,792
أين والدي؟

144
00:25:04,500 --> 00:25:07,663
هو ليس هنا
لم يأت بعد

145
00:25:38,958 --> 00:25:41,199
كنا نسرق الخوخ

146
00:25:41,792 --> 00:25:43,623
(وفجأة تظهر (إيلينا

147
00:25:53,625 --> 00:25:54,625
كانت تبكي

148
00:25:55,083 --> 00:25:57,574
لماذا؟ -
لا أعلم -

149
00:25:57,875 --> 00:25:59,706
ماذا فعلت لها؟ -
لا شيء -

150
00:26:02,292 --> 00:26:03,907
...هل تعتقد أننا

151
00:26:06,417 --> 00:26:08,373
هل يمكننا رؤية بعضنا البعض مرة آخرى؟

152
00:26:10,792 --> 00:26:11,792
هنا؟

153
00:26:12,542 --> 00:26:13,577
حد ذاتها

154
00:26:14,667 --> 00:26:16,248
يمكن رصدنا هنا

155
00:26:17,917 --> 00:26:18,952
أين؟

156
00:26:20,625 --> 00:26:21,740
(في (سانتياغو

157
00:26:28,083 --> 00:26:30,039
لقد دعتني إلى (سانتياغو)

158
00:26:40,792 --> 00:26:41,907
هذا

159
00:26:43,375 --> 00:26:44,706
إنها حقاً باهظة الثمن

160
00:26:45,833 --> 00:26:47,448
إنه الشخص الذي أحبه

161
00:26:52,708 --> 00:26:54,619
مرحباً -
طاب مسائك -

162
00:26:54,917 --> 00:26:57,249
هل لي أن أساعدك؟ -
نريد أن نرى بعض الملابس -

163
00:26:57,542 --> 00:27:00,500
نعم؟ لك... أو ابنك؟

164
00:27:02,333 --> 00:27:04,665
لإبني -
ماذا تحب أن ترى؟ -

165
00:27:07,708 --> 00:27:08,993
الزي في النافذة

166
00:27:09,292 --> 00:27:10,907
بالتأكيد، ما الحجم؟

167
00:27:11,667 --> 00:27:12,782
أنحف واحد

168
00:27:13,708 --> 00:27:16,450
،أنا سوف احصل علية لك
تعال معي

169
00:27:20,583 --> 00:27:22,665
أمي؟ تعال معي

170
00:27:43,375 --> 00:27:44,785
أنت تبدو لطيف

171
00:28:35,542 --> 00:28:36,827
دعني أراهم

172
00:29:04,833 --> 00:29:06,039
دعني أراه

173
00:29:37,125 --> 00:29:38,240
هل خلعت ملابسك؟

174
00:29:38,667 --> 00:29:39,667


175
00:30:11,167 --> 00:30:12,532
ليس البنطال

176
00:30:14,042 --> 00:30:15,282
لِما لا؟

177
00:30:16,792 --> 00:30:18,202
تبدو جيدة بالنسبة لي

178
00:30:19,292 --> 00:30:20,657
لا تخلعهم

179
00:30:43,625 --> 00:30:44,625
هذا هو

180
00:30:46,375 --> 00:30:47,490
أبطأ

181
00:30:47,792 --> 00:30:48,792
أبطأ

182
00:30:49,125 --> 00:30:50,456
ليس بهذه السرعة

183
00:30:52,250 --> 00:30:53,456
ليس بهذه السرعة

184
00:31:52,917 --> 00:31:56,364
بعد قليل ستفعل ذلك بي مرة آخرى

185
00:32:01,500 --> 00:32:03,832
(لا بد لي من العودة إلى (سان برناردو

186
00:32:11,250 --> 00:32:13,161
لا يمكنك أن تتركني هكذا

187
00:32:18,833 --> 00:32:19,833
أجل، أستطيع

188
00:32:28,250 --> 00:32:29,581
!اللعنة

189
00:32:52,167 --> 00:32:53,373
حسناً

190
00:32:54,042 --> 00:32:55,122


191
00:32:59,625 --> 00:33:01,536
كيف تريدها أيها الشاب

192
00:33:02,000 --> 00:33:03,285
مثل هذة

193
00:33:04,542 --> 00:33:06,078
مثل (ساندرو)؟ -
نعم -

194
00:33:06,583 --> 00:33:07,868
لا يناسبك -
لماذا؟ -

195
00:33:08,167 --> 00:33:10,624
أنت عنيد -
ماذا لو وضعنا عليه بعض الجل؟ -

196
00:33:12,250 --> 00:33:14,161
فقط اقطعها مثل السجين يا رجل

197
00:33:14,542 --> 00:33:15,542
أبداً

198
00:33:16,750 --> 00:33:17,750


199
00:33:18,458 --> 00:33:19,493
لديه كرات

200
00:33:19,792 --> 00:33:22,784
هل تريد أن تبدو مثل (ساندرو)؟
هل تريد أن تكون مشهوراً؟

201
00:33:24,292 --> 00:33:27,125
رائع! سوف ألتقط
صورتك، أيها الوغد

202
00:33:27,625 --> 00:33:29,115
هل لديك موهبة؟

203
00:33:29,417 --> 00:33:31,282
أنا جميل -
هذا سخيف، عديم الفائدة -

204
00:33:31,583 --> 00:33:33,790
إنها تعمل دائماً -
بالداخل، ولكن ليس بالخارج -

205
00:33:34,125 --> 00:33:36,582
هل تعزف على آلة موسيقية
أو تغني، أو تعزف على شيء ما؟

206
00:33:37,708 --> 00:33:38,708
لا اعرف شيئاً

207
00:33:39,958 --> 00:33:42,495
أنا أعرف إلى أين آخذك
هيا

208
00:33:43,708 --> 00:33:46,074
المفارقة النموذجية

209
00:33:46,417 --> 00:33:49,284
لنظام النظام الرأسمالي

210
00:33:50,417 --> 00:33:53,124
عند ديون دول العالم الثالث

211
00:33:53,458 --> 00:33:54,538
...يصل

212
00:33:55,833 --> 00:33:58,370
...الرقم المذهل لـ

213
00:34:00,375 --> 00:34:02,536
...95 billion -
!(روبرت) -

214
00:34:02,833 --> 00:34:03,833
كيف الحال؟

215
00:34:04,000 --> 00:34:05,991
...عندما كانت بلدي

216
00:34:06,292 --> 00:34:07,907
"نحن نستمع إلى "شايكو

217
00:34:08,208 --> 00:34:11,371
لماذا تستمع إليه يا
رجل؟ السجناء لا يصوتون

218
00:34:11,667 --> 00:34:14,579
يريد الطفل أن يكون
فناناً وليس لديه غيتار

219
00:34:14,875 --> 00:34:17,287
هناك واحد خلف الستارة

220
00:34:17,583 --> 00:34:18,583
دعونا نرى

221
00:34:26,750 --> 00:34:29,412
لكنها قديمة -
مشكلة مع كبار السن؟ -

222
00:34:29,708 --> 00:34:31,539
هم جيدون لأول مرة

223
00:34:31,833 --> 00:34:33,448
تذكر العجوز الذي مارس الجنس؟

224
00:34:44,125 --> 00:34:45,160


225
00:34:45,458 --> 00:34:47,164
!هذه بداية سيئة

226
00:34:51,375 --> 00:34:52,660
أين ذهب أفلاطون؟

227
00:34:56,000 --> 00:34:57,831
لا يمكن اللعب بخمسة أصابع

228
00:34:58,167 --> 00:34:59,532
خذها ببساطة

229
00:35:02,583 --> 00:35:04,824
أتمنى أن تتعلم العزف عليها قريباً

230
00:35:05,833 --> 00:35:06,833
لماذا؟

231
00:35:09,333 --> 00:35:12,996
إذا تعلمت العزف على آلة موسيقية
،فلن تكون بمفردك مرة آخرى

232
00:35:30,250 --> 00:35:33,822
...قلق لوجودك بين ذراعي

233
00:35:35,000 --> 00:35:36,456
ما هي هذه الأغنية؟

234
00:35:37,667 --> 00:35:39,407
علمني صديق إياها

235
00:35:42,292 --> 00:35:43,782
هذا صحيح، أيها الأحمق

236
00:36:00,250 --> 00:36:03,037
"...رّبما افكاري"

237
00:36:03,333 --> 00:36:07,076
"...يجعلهم يصرخون"

238
00:36:09,375 --> 00:36:11,787
"...دموعي مثل اللؤلؤ"

239
00:36:13,292 --> 00:36:16,784
"الوقوع في البحر"

240
00:36:19,042 --> 00:36:22,284
"...وصدى النعاس"

241
00:36:24,167 --> 00:36:27,534
"...من هذا الرثاء"

242
00:36:30,292 --> 00:36:32,157
يا لها من أغنية جميلة

243
00:36:32,875 --> 00:36:36,367
"...وفي أحلامي"

244
00:36:44,583 --> 00:36:46,619
"...القلق"

245
00:36:49,000 --> 00:36:51,491
هل تمارس الجنس مع الفقير من أجل المال؟

246
00:36:53,125 --> 00:36:56,538
لا أعلم، إذا كان هناك
الكثير من المال، فرّبما

247
00:36:57,667 --> 00:37:01,660
لكن هذا الهراء محفوف بالمخاطر
لأن كبار السن لديهم المال

248
00:37:06,708 --> 00:37:08,198
والشاب؟

249
00:37:09,750 --> 00:37:11,081
لا أعلم

250
00:37:13,875 --> 00:37:19,666
...وتقبيل شفتيك مرة آخرى

251
00:37:47,583 --> 00:37:48,698
أين تعيش؟

252
00:37:49,208 --> 00:37:50,948
هنا -
وحيد؟ -

253
00:37:51,250 --> 00:37:52,456
لا، مع والدي

254
00:37:52,750 --> 00:37:54,456
،لنأخذ جولة أولاً

255
00:37:54,750 --> 00:37:57,082
ثم سآخذك إلى المنزل

256
00:37:58,708 --> 00:37:59,788
اركب

257
00:38:20,750 --> 00:38:22,911


258
00:38:24,000 --> 00:38:26,207
أيها الشباب، أنت رهن الاعتقال

259
00:38:26,875 --> 00:38:28,991
،الأكبر للقيادة في حالة سكر

260
00:38:29,792 --> 00:38:32,249
الصغير لكونه سكران

261
00:38:33,292 --> 00:38:35,078
على ماذا تضحك؟

262
00:38:35,417 --> 00:38:38,409
هل أنت ذاهب للنوم
سوياً، أيها الفقير؟

263
00:38:38,792 --> 00:38:39,952
!حسناً، ادخل

264
00:38:40,375 --> 00:38:42,866
!ادخل، قلت -
!هيا بنا نذهب -

265
00:38:45,333 --> 00:38:48,496
ادخل، حسناً، حسناً

266
00:39:04,000 --> 00:39:05,080
أريد التقيؤ

267
00:39:09,833 --> 00:39:10,833
(خايمي)

268
00:39:13,500 --> 00:39:16,116
خايمي)، سأتقيأ)

269
00:40:38,750 --> 00:40:39,865
ما هذا؟

270
00:40:40,792 --> 00:40:42,498
يجب أن يأتي شخص ما

271
00:40:43,500 --> 00:40:45,115
!(خوليو)، (ميغيل)

272
00:40:45,792 --> 00:40:47,373
اذهب وانظر من سيأتي

273
00:40:48,000 --> 00:40:49,000
لنذهب

274
00:41:06,208 --> 00:41:08,244
يجب أن يكون شخصاً مهماً

275
00:41:08,542 --> 00:41:11,375
إنهم يرحبون به كفنان

276
00:41:41,750 --> 00:41:43,741
ألا تقول مرحباً بعد الآن؟

277
00:41:59,000 --> 00:42:02,322
سأعود لاحقاً، عندما
تكون أكثر اناقتاً

278
00:42:02,667 --> 00:42:04,203
يرتدون أكثر

279
00:42:25,417 --> 00:42:26,532
(من أجلك يا (كيدو

280
00:42:33,833 --> 00:42:35,369
من هو "الأرجنتيني"؟

281
00:42:37,667 --> 00:42:40,249
كيف يمكن أن يكون هذا الأحمق "أرجنتينياً"؟

282
00:42:40,708 --> 00:42:42,414
إنه "تشيلي" يا رجل

283
00:42:43,458 --> 00:42:44,573
هل تعرفه؟

284
00:42:46,333 --> 00:42:48,369
...حسناً، لقد كنت تخبرني

285
00:42:48,667 --> 00:42:51,409
كيف حالك (نيجريتو)؟ -
ماذا تريد؟ -

286
00:42:51,708 --> 00:42:54,450
حتى الآن، ثلاثة ضرب
أربعة؛ أثنا عشر بيرة

287
00:42:54,750 --> 00:42:56,581
لقد انتهينا من ذلك -
حسناً، بيرة -

288
00:42:56,875 --> 00:42:58,615
في خدمتكم

289
00:43:08,125 --> 00:43:11,242
اثنا عشر بيرة -
معذرةٍ، لكننا عطشان -

290
00:43:22,792 --> 00:43:25,408
أنا ذاهب إلى
الحمام، سأعود حالاً

291
00:44:28,833 --> 00:44:30,698
هيّا بنا، هّيا بنا

292
00:45:37,167 --> 00:45:38,407
!حسناً، أيها الأوغاد

293
00:45:38,792 --> 00:45:41,579
!انهض، أيها الخجل -
!انزل أيها اللعين -

294
00:45:41,875 --> 00:45:44,412
!هيا! تحرك، تحرك
!انهض، أيها الوغد

295
00:45:47,458 --> 00:45:48,789
تحقق من هذا القرف

296
00:45:50,917 --> 00:45:54,580
لا يوجد شيء هناك -
ماذا قلت أيها الأحمق؟ -

297
00:45:55,500 --> 00:45:57,741
قلت لا يوجد شيء هناك

298
00:45:59,042 --> 00:46:00,623
ما الذي تخفيه؟

299
00:46:03,708 --> 00:46:05,198
!أجب أيها الأحمق

300
00:46:06,292 --> 00:46:09,284
المزاج السيىء والشعور
بالقوة، أيها اللعين؟

301
00:46:09,583 --> 00:46:11,699
ماذا تختبئ أيها الأحمق؟

302
00:46:12,958 --> 00:46:13,958
(مونوز)

303
00:46:24,375 --> 00:46:25,785
لا شيء، أيها الرقيب

304
00:46:26,583 --> 00:46:29,655
هذا الفقير يخفي شيئاً ما

305
00:46:29,958 --> 00:46:31,368
سيتعين علينا التحقق

306
00:46:33,542 --> 00:46:34,748
على أربع

307
00:46:35,958 --> 00:46:37,619
!إنه يتحدث معك أيها الشاذ

308
00:46:37,917 --> 00:46:40,704
!افعلها أو سنهزمك

309
00:46:43,167 --> 00:46:45,453
دعونا نرى، دعونا
...نرى، دعونا نرى

310
00:46:50,708 --> 00:46:52,664
لقد حصلت على مؤخرة لطيفة، أيها الأحمق

311
00:46:55,292 --> 00:46:59,080
هل تريد أن تأكل شيئاً
طويلاً وصعباً، أيها الشاذ؟

312
00:47:01,250 --> 00:47:02,660
من الذي حصل على بعض الفازلين؟

313
00:47:04,042 --> 00:47:08,115
الرجال الأقوياء يحبونها من هذا القبيل -
الفازلين للجبناء، صحيح؟ -

314
00:47:08,417 --> 00:47:11,124
،قليلاً من الفازلين
لماذا تكون قاسياً جداً؟

315
00:47:50,167 --> 00:47:51,998
هذا هو الحجم الذي لدينا

316
00:47:52,292 --> 00:47:55,034
من الأفضل أن تضاجعهم
...بدلاً من ضربهم

317
00:47:56,458 --> 00:47:57,868
.هذا سيفي بالغرض

318
00:47:59,333 --> 00:48:00,823
!لقد مللت، أيها الأوغاد

319
00:48:01,875 --> 00:48:05,914
هذا السجين لم ينهار
قط، إنه من الصعب كسره

320
00:49:38,958 --> 00:49:41,324
،اتركني وشأني
!أيها اللعين

321
00:50:03,875 --> 00:50:07,493
كما تعلم، يمكن أن
يكون بعصا أو بدونها

322
00:50:07,792 --> 00:50:10,750
أحضرت الواحد بالعصا
هذا هو خمسة اسكودو

323
00:50:11,042 --> 00:50:12,998
والسجائر؟ -
واحد اسكودو -

324
00:50:15,250 --> 00:50:18,367
أضعت شيئاً؟ -
أي من هؤلاء هو اسكودو واحد -

325
00:50:19,167 --> 00:50:21,829
.هم سجائر أرجنتينية
.بالمناسبة، إنها جيدة

326
00:50:22,625 --> 00:50:24,616
هذه مناديل التانغو

327
00:50:25,000 --> 00:50:26,536
.للرجال الجريئين

328
00:50:27,917 --> 00:50:30,829
كم ثمن السترة السوداء؟ -
لا يمكنك تحمله -

329
00:50:31,125 --> 00:50:33,537
"خذ "نوجا
.وأنت مدين لي بقطعتين

330
00:50:34,125 --> 00:50:35,740
قلت اثنين من اسكودو

331
00:50:42,958 --> 00:50:44,949
كم الثمن؟ -
لديها بالفعل مالك -

332
00:50:45,292 --> 00:50:48,159
هل يمكن التفاوض عليها؟ -
.يمكن أن يكون -

333
00:50:50,542 --> 00:50:51,702
اخرج من هنا

334
00:50:55,792 --> 00:50:56,998


335
00:50:57,667 --> 00:50:59,453
لك -
ليس لدي أي مال -

336
00:50:59,750 --> 00:51:01,706
خذني لتناول الغداء، هذا سيفي بالغرض

337
00:51:17,917 --> 00:51:20,954
للاحتفال، لديك واحدة

338
00:51:22,583 --> 00:51:23,914
هم أرجنتينيون

339
00:51:27,000 --> 00:51:28,740
...فحل -
أنا آكل -

340
00:51:33,750 --> 00:51:35,240
يا لها من قطة جميلة

341
00:51:36,250 --> 00:51:37,956
لمن هو؟ ما هو اسمه؟

342
00:51:38,250 --> 00:51:39,865
إنه ملكي واسمه أفلاطون

343
00:51:40,250 --> 00:51:43,242
أفلاطون، مثل الفيلسوف

344
00:51:44,458 --> 00:51:46,414
لا، أيها الأحمق، لأنه من البلاتين

345
00:51:50,708 --> 00:51:52,073
إنه اسم لطيف للغاية

346
00:51:52,875 --> 00:51:54,490
وقطة لطيفة جداً

347
00:51:56,250 --> 00:51:57,990
ماذا حدث للجيتار؟

348
00:51:58,958 --> 00:52:00,448
الشرطة

349
00:52:00,750 --> 00:52:02,536
ولم تحصل على واحدة آخرى؟

350
00:52:02,833 --> 00:52:03,833
الشهر القادم

351
00:52:05,417 --> 00:52:08,329
ألا تريد واحدة الآن؟ -
ماذا تريد أيها اللعين؟ -

352
00:52:09,250 --> 00:52:10,250
الخلية

353
00:52:11,375 --> 00:52:14,208
،إنها أكبر من ملكي
أحتاج مساحة أكبر

354
00:52:15,042 --> 00:52:16,907
أنا أعمل بشكل جيد

355
00:52:19,125 --> 00:52:21,241
آمل أن تحصل على ممارسة الجنس في المؤخرة

356
00:52:21,542 --> 00:52:22,827
مع مكنسة؟

357
00:52:23,708 --> 00:52:27,075
!اخرج من هنا أيها اللعين
!اخرج من هنا أيها اللعين

358
00:52:27,500 --> 00:52:30,207
أنت وقح جداً -
اخرج، أيها الأحمق -

359
00:52:30,500 --> 00:52:31,660
إلى اللقاء يا أفلاطون

360
00:53:18,458 --> 00:53:19,743
!أجل، الغجر

361
00:53:21,083 --> 00:53:22,083
مثلك

362
00:53:24,167 --> 00:53:26,249
(يجب عليك قص شعرك مثل (ساندرو

363
00:53:28,917 --> 00:53:30,077
حسناً يا صديقي

364
00:53:31,875 --> 00:53:32,875
لك

365
00:53:38,500 --> 00:53:40,991
هل سبق لك ركوب
دراجة نارية من قبل؟

366
00:53:42,042 --> 00:53:43,248


367
00:53:44,292 --> 00:53:45,782
اشعر براحة

368
00:53:46,417 --> 00:53:47,702
الريح على وجهك

369
00:53:49,250 --> 00:53:52,492
رائحة الوقود والعشب
والدخان، اشعر براحة

370
00:53:52,792 --> 00:53:54,498
كنت خائفاً -
...لا -

371
00:53:54,792 --> 00:53:56,828
هذا ما قاله جسدك
أنت مجنون

372
00:53:57,125 --> 00:54:00,162
لماذا تمسك بي بشدة؟ -
 لم أكن أريد أن أسقط -

373
00:54:00,542 --> 00:54:02,078
لذلك كنت خائفاً -
لا -

374
00:54:03,208 --> 00:54:04,914
كنت لأموت سعيداً

375
00:54:07,125 --> 00:54:09,491
لماذا كنت تدغدغ بطني؟

376
00:54:10,125 --> 00:54:11,456
فقط كان سعيداً

377
00:54:15,042 --> 00:54:16,282


378
00:54:18,375 --> 00:54:19,535
.ولا شيء -
.فقط قلها -

379
00:54:21,458 --> 00:54:22,994
أنت بالغ، أخبرني

380
00:54:25,500 --> 00:54:27,786
أنا أحب ابتسامتك

381
00:54:29,292 --> 00:54:30,532
لقد أعجبتني حقاً

382
00:54:31,792 --> 00:54:33,498
هل استطيع أن اقول لك سراً؟ -
حسناً -

383
00:54:33,792 --> 00:54:35,703
سرقت هذه الابتسامة -
كيف؟ -

384
00:54:36,000 --> 00:54:38,833
،بصدق، عندما كان عمري حوالي 9 سنوات

385
00:54:39,125 --> 00:54:41,616
ذهب إلى معرض بالقرب
من محطة الحافلات رقم 18

386
00:54:41,917 --> 00:54:44,954
وظهر رجل في هذا الزي الرائع

387
00:54:45,250 --> 00:54:48,492
،عازف جيتار، حصلوا له على كرسي

388
00:54:48,792 --> 00:54:49,872
ثم ابتسم

389
00:54:50,167 --> 00:54:51,907
...كانت ابتسامته جميلة جداً

390
00:54:52,708 --> 00:54:55,996
،"غنى قليلاً من "تانجو
،وعندما صفقوا

391
00:54:56,292 --> 00:54:58,749
ابتسم مرة آخرى ولاحظت ذلك

392
00:54:59,417 --> 00:55:01,078
أتذكرها منذ ذلك الحين

393
00:55:02,000 --> 00:55:03,206
إنه في رأسي

394
00:56:03,833 --> 00:56:05,744
أحلم بواحد من هذا القبيل

395
00:56:06,042 --> 00:56:07,157
المعطف؟

396
00:56:09,375 --> 00:56:10,615
والحياة

397
00:56:12,917 --> 00:56:16,330
لا يمكنك العثور على
"هذا القرف في "تشيلي

398
00:56:18,458 --> 00:56:20,949
هل يمكننا إعادة كلمة هناك؟

399
00:56:21,875 --> 00:56:22,875
لنذهب

400
00:57:05,708 --> 00:57:07,039
لقد انتهينا

401
00:57:09,000 --> 00:57:10,160
والفيلم؟

402
00:57:11,583 --> 00:57:14,495
وكأنك تشاهد أيها الأحمق
دعنا نذهب

403
00:57:31,750 --> 00:57:34,492
"...وصدى النعاس"

404
00:57:35,458 --> 00:57:38,621
"...من هذا الرثاء"

405
00:57:39,500 --> 00:57:42,037
"...يجعلك تقدم"

406
00:57:42,333 --> 00:57:46,030
"...وفي أحلامي"

407
00:57:47,833 --> 00:57:50,199
"...ربما تبكي"

408
00:57:50,500 --> 00:57:53,492
"...عندما تتذكرني"

409
00:57:55,500 --> 00:57:58,242
"...وبقفل محموم"

410
00:57:58,542 --> 00:58:01,739
"...صورتي على صدرك"

411
00:58:03,708 --> 00:58:06,120
"...وسوف تنجرف إلى أذنيك"

412
00:58:07,458 --> 00:58:10,416
"...هذا اللحن الهمجي"

413
00:58:11,542 --> 00:58:13,908
"...وصدى الحزن"

414
00:58:14,208 --> 00:58:17,280
"من دونك"

415
00:58:23,750 --> 00:58:25,206
"...القلق"

416
00:58:26,917 --> 00:58:30,705
"...من وجودك بين ذراعي"

417
00:58:31,625 --> 00:58:33,991
"...تأمل"

418
00:58:34,292 --> 00:58:37,489
"...كلمات محبة"

419
00:58:39,750 --> 00:58:41,615
"...القلق"

420
00:58:43,250 --> 00:58:46,322
"...من الحصول على سحرك"

421
00:58:47,708 --> 00:58:53,374
"...وتقبيل شفتيك من جديد"

422
01:03:00,125 --> 01:03:02,036
،بدأتُ في دراسة نفسي

423
01:03:02,875 --> 01:03:05,742
كانت الشمس ضعيفة
...واخترقت الزنزانة

424
01:03:06,708 --> 01:03:08,824
أنا أبدو جيداً

425
01:03:11,000 --> 01:03:14,072
كيف يراني الآخرون؟
لم أكن قبيح

426
01:03:14,375 --> 01:03:16,582
شخص ما سيجدني جميل؟

427
01:03:20,875 --> 01:03:23,116
...ما من شأنه أن يلفت الانتباه أكثر

428
01:03:23,458 --> 01:03:27,076
عيناي، فمي، شعر جسدي فقط

429
01:03:28,250 --> 01:03:30,366
أو كل شيء عادي

430
01:03:38,625 --> 01:03:39,785
وأنت؟

431
01:03:41,083 --> 01:03:42,698
لماذا أنت سعيد جداً؟

432
01:03:44,833 --> 01:03:46,039
اشياء للكبار

433
01:03:47,833 --> 01:03:49,744
هل تعتقد أنني صغير جداً؟

434
01:03:53,125 --> 01:03:54,706
بالمناسبة، أنا سعيد ايضاً

435
01:03:55,083 --> 01:03:58,371
.حقاً؟ لا أعتقد أنه لنفس السبب

436
01:04:00,500 --> 01:04:02,866
يجب أن يكون للسبب المعاكس

437
01:04:03,583 --> 01:04:05,915
لا أعلم، سيكون سراً

438
01:04:08,792 --> 01:04:09,792
أخبرني

439
01:04:11,375 --> 01:04:12,706
يمكن للجدران الاستماع إلينا

440
01:04:13,792 --> 01:04:15,202
همس في أذني

441
01:04:30,708 --> 01:04:32,915
كم مرة تستحم يا (روسيو)؟

442
01:04:33,833 --> 01:04:35,039
مرتين أو ثلاث مرات

443
01:04:35,875 --> 01:04:37,160
لماذا في كثير من الأحيان؟

444
01:04:38,375 --> 01:04:42,163
لأن كل شيء قذر هنا -
السقف متسخ -

445
01:04:43,625 --> 01:04:45,035
وذلك؟

446
01:04:45,833 --> 01:04:48,666
الأمير لديه قضيب كبير

447
01:04:49,875 --> 01:04:53,163
احترام الذات الخاص بك
مرتفع، يعتقد أنه الأمير

448
01:04:53,833 --> 01:04:56,620
يجب أن نراه، أليس
كذلك؟ اعرض لنا

449
01:05:00,000 --> 01:05:01,365
تبدو بخير

450
01:05:02,792 --> 01:05:04,657
...يجب أن نراه، لأن

451
01:05:06,000 --> 01:05:07,911
...(روسيو) مثل

452
01:05:08,833 --> 01:05:10,073
قبضتان

453
01:05:10,958 --> 01:05:12,949
يجب أن أقيسهم، أليسَ كذلك؟

454
01:05:16,000 --> 01:05:17,160
إنه كبير

455
01:05:19,417 --> 01:05:22,409
هل تريد السترة
الجديدة، أليس كذلك؟

456
01:05:24,667 --> 01:05:25,782
انضم إلينا

457
01:05:26,083 --> 01:05:28,699
نذهب إلى هناك وتحصل على السترة

458
01:05:29,208 --> 01:05:30,208
أنت قادم؟

459
01:05:32,583 --> 01:05:33,868
أنت متحمس

460
01:05:34,792 --> 01:05:36,783
أنت تستمتع بهذا القرف، أليس كذلك؟

461
01:05:40,708 --> 01:05:42,414
اذهب ورتب السرير

462
01:06:21,750 --> 01:06:24,617
ماذا كنت تفعل مع
هؤلاء الفقهاء في الحمام؟

463
01:06:24,917 --> 01:06:27,158
(شكراً (ريكاردو -
!أيها اللعين -

464
01:06:30,250 --> 01:06:31,490
العب بعض الهراء

465
01:06:45,792 --> 01:06:47,407
أنت تلعب مثل القرف

466
01:06:47,917 --> 01:06:50,784
(سأطلب من (روبرتو
أن يعطيك درساً اليوم

467
01:06:56,167 --> 01:06:59,284
لا أريد أن أراك مع هؤلاء
الحمقى بعد الآن، فهمت؟

468
01:07:01,000 --> 01:07:02,490
فهمتك

469
01:07:04,708 --> 01:07:06,744
لماذا أنت في مثل هذا المزاج السيئ؟

470
01:07:07,625 --> 01:07:09,240
منذ متى؟ -
بضعة أيام -

471
01:07:11,458 --> 01:07:13,744
لأن عقوبتي
لم يتم تسويتها بعد

472
01:07:18,417 --> 01:07:19,657
هل تريد المغادرة؟

473
01:07:20,500 --> 01:07:22,741
من يريد أن يكون هنا أيها الأحمق؟

474
01:07:29,333 --> 01:07:31,870
هذا لأن كل هذا جديد
بالنسبة لك يا رجل

475
01:07:33,833 --> 01:07:37,200
فقط انتظر سبع سنوات
ولن يأتي أحد لزيارتك

476
01:07:41,667 --> 01:07:42,907
لا أحد يأتي لرؤيتي

477
01:07:44,917 --> 01:07:47,249
هذا لأنه لم يكن لديك عائلة

478
01:07:48,458 --> 01:07:50,369
لا اطفال ولا زوجة

479
01:07:54,542 --> 01:07:55,542
وما تملكه؟

480
01:07:58,000 --> 01:07:59,410
،يجب أن تكون في مكان ما

481
01:08:00,958 --> 01:08:02,073
تعيش حياتها

482
01:08:03,000 --> 01:08:04,490
ومن جاء لرؤيتك؟

483
01:08:06,792 --> 01:08:07,792
اخبرني

484
01:08:09,333 --> 01:08:10,789
(هذه ليست (كريستينا

485
01:08:13,750 --> 01:08:15,331
كانت (كريستينا) جميلة

486
01:08:18,083 --> 01:08:20,495
المرأة الوحيدة التي
تنتظرك بعد السجن

487
01:08:20,792 --> 01:08:23,534
هي سمينة، قبيحة، بلا أسنان

488
01:08:24,375 --> 01:08:26,115
ويسحب حوالي خمسة أطفال

489
01:08:27,750 --> 01:08:29,706
كانت (كريستينا) جميلة

490
01:08:30,792 --> 01:08:32,453
"عملت في "الكاروسيل

491
01:08:33,583 --> 01:08:35,949
في لعبة القط -
ما هي لعبة القط؟ -

492
01:08:38,500 --> 01:08:40,331
...لعبة القط، لعبة

493
01:08:41,125 --> 01:08:42,911
مع تلك القطط، بعيون مستديرة

494
01:08:43,208 --> 01:08:45,950
وأنت تلعب بالكرة الجورب

495
01:08:48,083 --> 01:08:49,914
قضى ساعات في اللعب هناك

496
01:08:50,208 --> 01:08:52,574
وأهدرت كل أموالي
في تلك اللعبة اللعينة

497
01:08:52,875 --> 01:08:54,490
فقط لأكون قريباً منها

498
01:09:02,792 --> 01:09:05,659
لم تغفر لي حياتي القذرة

499
01:09:10,083 --> 01:09:11,448


500
01:09:13,500 --> 01:09:16,333
كانت (كريستينا) شخصاً محترماً

501
01:09:39,375 --> 01:09:40,956
هل رأيت أفلاطون؟

502
01:09:42,042 --> 01:09:43,122


503
01:09:43,708 --> 01:09:45,494
لم يظهر منذُ أيام

504
01:09:47,333 --> 01:09:48,664
يجب أن يكون في الجوار

505
01:09:50,208 --> 01:09:51,368
إنها قطة

506
01:10:32,000 --> 01:10:33,035
كيف؟ -
من هذا -

507
01:10:33,417 --> 01:10:34,577
هنا؟

508
01:10:35,333 --> 01:10:36,368
هذا هو

509
01:10:38,458 --> 01:10:40,323
يبدو ذلك جيداً -
هذا هو -

510
01:10:40,625 --> 01:10:41,625
وثم؟

511
01:10:42,583 --> 01:10:43,663
!طاب مسائك

512
01:10:44,000 --> 01:10:45,706
هل نستطيع؟

513
01:10:46,167 --> 01:10:48,078
لقد حصلت على أفلاطون الخاص بك

514
01:10:48,583 --> 01:10:49,914
بقيت في زنزانتي

515
01:10:50,208 --> 01:10:51,914
هل يمكن أن تقول لي أيها الأحمق

516
01:10:52,208 --> 01:10:54,790
كنا ننتظر رقصة
!التانغو، تشي بيب

517
01:10:55,083 --> 01:10:58,200
تريد رقصة التانغو؟ سيكون
رقصة التانغو، أنت مغني أيضاً؟

518
01:10:58,500 --> 01:11:03,494
عليك أن تتعلم كل شيء، أيها الفحل -
هل هناك هراء لا تعرفينه؟ -

519
01:11:05,250 --> 01:11:07,081
لم أتعلم حمل الضغائن

520
01:11:18,667 --> 01:11:20,373
...أنك لن تعرف

521
01:11:22,708 --> 01:11:23,868
ماذا حدث لأفلاطون؟

522
01:11:24,333 --> 01:11:26,619
لقد كان بعيد المنال لعدة أيام

523
01:11:27,292 --> 01:11:29,704
إنه خطأ الشاذ الأرجنتيني

524
01:11:30,833 --> 01:11:31,993
ألم يكن تشيلياً؟

525
01:11:32,833 --> 01:11:35,290
،إذا كنت سأكرهه
فأنا أفضله كأرجنتيني

526
01:11:37,583 --> 01:11:39,915
...لفهم

527
01:11:40,750 --> 01:11:44,368
ما هو الحب والجنون

528
01:11:46,500 --> 01:11:48,456
،قبلاتك المحترقة

529
01:11:48,750 --> 01:11:51,162
شفتيك المسكرة

530
01:11:51,500 --> 01:11:54,412
هذا التعذيب سببي

531
01:11:55,375 --> 01:11:56,785
...أنا أعرف

532
01:11:58,833 --> 01:12:01,165
...لن أفعل أبداً

533
01:12:02,958 --> 01:12:06,906
يمكن أن يترك هذا الحب بعيداً

534
01:12:10,000 --> 01:12:13,242
...ومع ذلك، أعذب نفسي

535
01:12:13,958 --> 01:12:17,030
لأنني أحملك في عروقي

536
01:12:17,750 --> 01:12:19,456
،وفي كل لحظةٍ

537
01:12:19,750 --> 01:12:21,456
،محموم وعاشق

538
01:12:21,750 --> 01:12:24,492
أريد تقبيل شفتيك

539
01:12:25,583 --> 01:12:29,371
،أحبك دائماً
أنت مرتبط بي

540
01:12:29,667 --> 01:12:32,579
مثل خنجر في الجسد

541
01:12:33,208 --> 01:12:37,497
،متحمس وعاطفي
...يرتجف من القلق

542
01:12:38,708 --> 01:12:40,573
...أريد أن أموت

543
01:12:42,167 --> 01:12:44,704
على شفتيك

544
01:12:46,250 --> 01:12:47,365
هذا هو

545
01:12:49,250 --> 01:12:51,081
!شكراً جزيلاً يا أصدقاء

546
01:12:51,750 --> 01:12:53,661
الآن غني أغنية تشيلية أيها الأحمق

547
01:12:53,958 --> 01:12:56,950
هل أنت تشيلي أم لا؟ -
طلبوا رقصة التانغو، أيها الفحل

548
01:12:57,250 --> 01:13:00,037
هل أنت تشيلي
أم لا، أيها اللعين؟

549
01:13:00,833 --> 01:13:02,573
أم أنك ستنكر بلدك؟

550
01:13:06,417 --> 01:13:09,909
!كفى! انتهى العرض، أيها الاوغاد
الجميع إلى زنازينهم، اخرجوا

551
01:13:10,208 --> 01:13:11,573
!إلى زنزاناتك، إلى زنازينك

552
01:13:12,542 --> 01:13:13,577
!اخرج

553
01:13:13,875 --> 01:13:15,536
!بسرعة، تحرك

554
01:13:18,708 --> 01:13:19,708
وداعاً أيها السكين

555
01:13:27,125 --> 01:13:29,161
لماذا تتمسك به؟

556
01:13:29,875 --> 01:13:31,160
هل يعجبك؟

557
01:13:32,667 --> 01:13:33,873
اذهب إلى الفراش

558
01:13:34,750 --> 01:13:37,662
!تعال معي، أيها الأحمق -
!الوغد -

559
01:13:40,458 --> 01:13:43,450
مع من سأنام، أيها الغبي؟

560
01:13:54,833 --> 01:13:56,789
أهلاً صديقي، ممكن نجلس معك

561
01:13:57,125 --> 01:13:59,537
لقد جئنا للتو من
السوق، ونريد بعض البيرة

562
01:13:59,833 --> 01:14:00,833


563
01:14:01,417 --> 01:14:02,657
شريكي -
أهلاً -

564
01:14:03,500 --> 01:14:05,536
اذهب واحضر لنا عشرات

565
01:14:06,792 --> 01:14:07,827
نحن نشتري

566
01:14:08,792 --> 01:14:12,455
لقد كان يوماً جيداً، لقد بعنا
800إسكودو، نحن محملون

567
01:14:14,208 --> 01:14:16,574
دعني أقدم نفسي، بعض الناس
يدعونني بالمناطق الاستوائية

568
01:14:16,875 --> 01:14:18,957
،ليس لأنني أقرن
أنا فقط وسيم المظهر

569
01:14:19,250 --> 01:14:21,912
لأنني رجولي
.وراقص رائع

570
01:14:22,833 --> 01:14:24,289
(خايمي) -
من دواعي سروري -

571
01:14:25,375 --> 01:14:26,660
الأمور تسخن

572
01:14:32,667 --> 01:14:33,747
شكراً

573
01:14:35,083 --> 01:14:37,540
واحد لصديقنا -
لديه بالفعل واحدة -

574
01:15:06,125 --> 01:15:07,865
!ابن العاهرة

575
01:15:18,458 --> 01:15:20,540
ماذا فعلت بي؟
!أيها اللعين

576
01:15:21,833 --> 01:15:24,165
!ابن العاهرة -
ما الأمر؟ -

577
01:15:24,458 --> 01:15:26,619
لا، لا! لا سكاكين! لا

578
01:15:26,917 --> 01:15:28,578
!لا سكاكين

579
01:15:31,667 --> 01:15:33,623
!ادخلوا، أيها الأوغاد! أدخلوا

580
01:15:36,250 --> 01:15:37,456
!من فضلك اوقفهم

581
01:15:37,750 --> 01:15:40,662
لا، نحن لن نذهب إلى
الداخل، يمكنهم قتلنا

582
01:15:41,417 --> 01:15:42,827
ماذا ستفعل؟

583
01:15:43,167 --> 01:15:44,998
هنا، إذا مت، تموت

584
01:15:48,083 --> 01:15:49,823
!أيها اللعين

585
01:15:55,333 --> 01:15:57,619
!أنا ذاهب لأقتلك

586
01:16:12,417 --> 01:16:13,497
!اقتله

587
01:16:16,792 --> 01:16:19,374
!لا! اسمحوا لي...! لا

588
01:16:20,375 --> 01:16:22,991
!لا! لا! لا

589
01:16:26,333 --> 01:16:29,905
هيّا، هيّا، بسهولة -
احذر -

590
01:17:05,083 --> 01:17:06,323


591
01:17:07,708 --> 01:17:11,451
لماذا تهتم كثيراً، أنا
أرميها في سلة المهملات

592
01:17:14,083 --> 01:17:15,789
افعل ما عليك فعله

593
01:17:17,542 --> 01:17:19,407
اسمحوا لي أن أفعل ما يجب أن أفعله

594
01:18:17,750 --> 01:18:18,750
دخان

595
01:18:20,583 --> 01:18:22,665
لا اريد واحد -
ستجعلك تشعر بتحسن -

596
01:18:47,167 --> 01:18:48,373
هل تريد أن تأكل؟

597
01:18:50,750 --> 01:18:51,785
أنا لست جائعاً

598
01:18:58,458 --> 01:18:59,664
وأنا كذلك

599
01:19:11,458 --> 01:19:13,369
سوف تنام في سريري

600
01:19:16,333 --> 01:19:17,448
وأنت؟

601
01:19:20,042 --> 01:19:21,407
سوف أنام على الأرض

602
01:19:24,750 --> 01:19:25,990
نم معي بعد ذلك

603
01:20:12,625 --> 01:20:13,625
...سأنظر

604
01:20:14,500 --> 01:20:16,411
ريكاردو) في انتظارك في المستشفى)

605
01:20:17,083 --> 01:20:18,323
تحرك

606
01:20:45,333 --> 01:20:46,368
تحرك

607
01:20:48,167 --> 01:20:49,998
مرحباً، أمير

608
01:20:53,292 --> 01:20:55,783
لماذا أنت تبتسم؟ -
لا شيء، هراء -

609
01:20:57,417 --> 01:20:59,373
أخبرني، أنت على وشك الموت؟

610
01:20:59,667 --> 01:21:02,704
لا، أيها الأحمق، سأعود قريباً

611
01:21:15,958 --> 01:21:16,958
!المعطف

612
01:21:19,792 --> 01:21:22,204
هل هذه لي؟ -
لا أيها الأحمق، إنها من أجلي -

613
01:21:22,875 --> 01:21:23,990
...ضعها على

614
01:21:42,708 --> 01:21:43,788
...الآن

615
01:21:45,083 --> 01:21:47,369
أنت الآن تشبه الأمير

616
01:22:13,458 --> 01:22:14,789
تتحسن قريباً، حسناً؟

617
01:22:15,917 --> 01:22:17,032
بالطبع

618
01:22:17,917 --> 01:22:19,407
لدي هدية لك أيضاً

619
01:22:19,708 --> 01:22:20,914


620
01:22:21,417 --> 01:22:23,999
سأحضره في الزيارة القادمة -
حسناً -

621
01:22:24,667 --> 01:22:26,498
اعتنِ بنفسك وابقَ مصراً على النجاح

622
01:22:53,583 --> 01:22:55,949
سوف يعود في غضون أيام قليلة -
جيد -

623
01:22:57,958 --> 01:23:00,324
أريدُ أن اعطيه هدية -
ما الهدية؟ -

624
01:23:00,667 --> 01:23:02,328
قطة، لعبة رقيقة واحدة

625
01:23:02,750 --> 01:23:04,490
مثل واحد في الدوارات

626
01:23:04,792 --> 01:23:06,077
مثل أفلاطون

627
01:23:22,833 --> 01:23:23,993
!(ما الأمر يا (خايمي

628
01:23:26,167 --> 01:23:28,624
أردتُ فقط أن أعرف من هو صديقك؟

629
01:23:29,417 --> 01:23:31,499
الاستوائية، في خدمتك

630
01:23:31,792 --> 01:23:33,202
تشرفت بمقابلتك، أيها استوائي

631
01:23:33,583 --> 01:23:35,539
عمر)! دزينة آخرى من البيرة)

632
01:23:36,208 --> 01:23:38,870
أهلاً صديقي، سعيد بلقائك

633
01:23:39,208 --> 01:23:41,073
سعيد بلقائك يا سيدي

634
01:23:42,333 --> 01:23:43,413
...وأنت

635
01:23:43,917 --> 01:23:45,157
ماذا تفعل؟

636
01:23:46,750 --> 01:23:47,750
في الحياة؟

637
01:23:49,208 --> 01:23:50,368
أنا فقط أعيش

638
01:23:53,750 --> 01:23:55,115
!هذا هو الطريق

639
01:23:56,375 --> 01:24:00,288
تبدو جيداً، أيها الغجري -
لماذا الإستوائية؟ -

640
01:24:02,958 --> 01:24:05,870
فقط لأنني أحب الأرجل

641
01:24:06,417 --> 01:24:09,079
أنا... سآخذك للرقص

642
01:24:09,917 --> 01:24:11,623
إذنٍ ما هو قطع الاتصال؟

643
01:24:13,625 --> 01:24:14,956
تعال مع ملكك

644
01:24:47,583 --> 01:24:48,868
...عسل

645
01:24:50,833 --> 01:24:53,370
،إذا كنت تريد حياتي

646
01:24:55,083 --> 01:24:57,074
قلها بهدوء

647
01:24:57,417 --> 01:25:00,614
سأعطيك إياه

648
01:25:03,000 --> 01:25:05,742
،أعطني القليل فقط

649
01:25:07,000 --> 01:25:09,912
،لا شيء أكثر من القليل

650
01:25:11,167 --> 01:25:13,408
،من هذا الحب الذي تخفيه

651
01:25:13,833 --> 01:25:16,905
...وستكون على ما يرام

652
01:25:46,625 --> 01:25:47,660
!صباح الخير

653
01:25:48,000 --> 01:25:49,000
صباح الخير

654
01:26:01,833 --> 01:26:03,824
...أنا هنا لإبلاغكم

655
01:26:04,792 --> 01:26:06,407
...(النزيل (ريكاردو جارسيا

656
01:26:07,667 --> 01:26:10,739
وافته المنية اليوم في المستشفى

657
01:26:11,042 --> 01:26:12,282
تعازي

658
01:26:17,417 --> 01:26:19,783
نحن هنا من أجل متعلقاته

659
01:26:20,708 --> 01:26:23,450
أنت تأخذهم الآن؟ -
الآن -

660
01:26:24,500 --> 01:26:25,740
الجنازات غداً

661
01:26:27,625 --> 01:26:30,332
سأحزم أمتعتهم الآن -
أنا سأفعلها -

662
01:27:03,417 --> 01:27:04,748
...(ريكارديتو)

663
01:27:12,750 --> 01:27:14,115
...(ريكارديتو)

664
01:27:38,583 --> 01:27:40,369
خالص التعازي

665
01:27:42,750 --> 01:27:44,706
كان (ريكاردو) أعز أصدقائي

666
01:28:23,208 --> 01:28:25,244
رّبما أنا؟ -
ادخل -

667
01:28:44,083 --> 01:28:45,368
أنا آسف

668
01:29:41,792 --> 01:29:44,329
!سوف أمسك بك نائماً، أيها اللعين

669
01:29:57,542 --> 01:30:00,158
لم تحصل على إذن للجنازة

670
01:30:00,750 --> 01:30:01,750
!"جونزاليس"

671
01:30:09,667 --> 01:30:10,702
من هذا؟

672
01:30:12,250 --> 01:30:13,786
هذا هو الرجل الجديد

673
01:30:14,208 --> 01:30:15,414
يبقى هنا

674
01:30:25,667 --> 01:30:27,203
أريد الحقيقة، يا فتى

675
01:30:29,625 --> 01:30:30,990
ما اسمك؟

676
01:30:32,625 --> 01:30:34,161
ماورو)، الاسم المستعار الخاص بك؟)

677
01:30:36,250 --> 01:30:38,366
ليس لدي واحدة -
يجب عليك -

678
01:30:41,625 --> 01:30:43,411
سوف تنام هناك

679
01:30:45,917 --> 01:30:49,114
وكُن محترماً، لأننا في حداد هنا

680
01:30:49,833 --> 01:30:51,414
هل يمكنك إظهار الاحترام؟

681
01:30:53,000 --> 01:30:54,080


682
01:30:55,958 --> 01:30:56,958
ما هذا؟

683
01:31:00,042 --> 01:31:01,122
إنه الراديو الخاص بي

684
01:31:17,208 --> 01:31:19,620
سيكون عليك العودة
إلى زنزانتك في وقت ما

685
01:31:20,625 --> 01:31:21,625
أنا أعلم ذلك

686
01:31:23,542 --> 01:31:24,577
الغد

687
01:31:25,792 --> 01:31:27,453
هل يمكنني البقاء معك اليوم؟

688
01:31:30,500 --> 01:31:31,500


689
01:31:41,000 --> 01:31:43,742
،خذه إلى الحمامات
أنت وسخ -

690
01:31:50,583 --> 01:31:51,663
لنذهب

691
01:32:00,083 --> 01:32:01,914
...أسألكم جميعاً

692
01:32:02,208 --> 01:32:05,075
...للذهاب إلى منازلكم

693
01:32:05,375 --> 01:32:07,661
مع الفرح الصحي

694
01:32:07,958 --> 01:32:10,870
لتحقيق نصر نظيف

695
01:32:11,792 --> 01:32:13,328
،والليلة

696
01:32:13,833 --> 01:32:16,666
،عندما تداعب أطفالك

697
01:32:17,000 --> 01:32:19,707
،عندما تبحث عن الراحة

698
01:32:20,000 --> 01:32:21,240
...فكّر في

699
01:32:22,125 --> 01:32:25,367
المستقبل الصعب أمامنا

700
01:32:25,667 --> 01:32:28,158
...يجب أن نضع

701
01:32:28,458 --> 01:32:31,370
المزيد من العاطفة والمزيد من الحب

702
01:32:31,958 --> 01:32:37,407
في جعل "شيلي" أعظم وأعظم

703
01:32:37,708 --> 01:32:40,871
وجعل الحياة في وطننا
.أكثر عدلاً من أيّ وقت مضى

