﻿1
00:00:00,014 --> 00:00:25,535
‫ترجـــمــة و تعـديـل
‫✦ احمد جواد ✦
‫instagram: _B5W

2
00:00:26,500 --> 00:00:30,703
‫|| إلـيمـونـيشـن للــترفــيـه ||

3
00:00:32,610 --> 00:00:38,250
‫|| الــمينيــون ||

4
00:00:44,585 --> 00:00:47,526
‫ || شــركـة (يونيفرسال بيكتشرز) ||
‫تُـــقــدم

5
00:00:48,644 --> 00:00:51,518
‫مـن إنـتـــاج
‫|| (كريس ميليداندري) ||

6
00:01:03,594 --> 00:01:05,789
‫توقفي!
‫هذا "إتحاد مطاردة الأشرار"!

7
00:01:06,554 --> 00:01:07,554
‫مهلا! مهلا!

8
00:01:08,611 --> 00:01:10,291
‫أوقّفْوا تلك السيدةِ!

9
00:01:15,190 --> 00:01:17,221
‫- أجل ياعزيزي!
‫- نداء لكل الوحدات.

10
00:01:25,111 --> 00:01:26,478
‫- هل أعجبكم هذا؟
‫- مهلا!

11
00:01:32,428 --> 00:01:34,818
‫إلى جميع الوحدات، اكرر
‫الشريرة متجه غرباً ..

12
00:01:44,300 --> 00:01:47,680
‫أجل ياعزيزي! لنّ يستطيع
‫"إتحاد مطاردة الأشرار" أخذ هذه

13
00:01:47,700 --> 00:01:49,437
‫إحزروا مَن سرق الخريطة؟

14
00:01:49,580 --> 00:01:51,380
‫(بيل بوتوم).

15
00:01:51,950 --> 00:01:53,380
‫(سترونج هولد).

16
00:01:53,570 --> 00:01:55,190
‫"المجد للرب"

17
00:01:56,363 --> 00:01:57,823
‫الراهبة (تشاك).

18
00:01:59,020 --> 00:02:00,240
‫سأهتمُ بها!

19
00:02:00,880 --> 00:02:02,070
‫(سفينجينس).

20
00:02:03,670 --> 00:02:05,130
‫(جين كلاود).

21
00:02:06,160 --> 00:02:07,010
‫عملٌ رائع.

22
00:02:07,080 --> 00:02:08,460
‫(وايلد نكلز).

23
00:02:09,359 --> 00:02:12,529
‫خريطة حجرّ "زودياك" الأسطوري

24
00:02:12,589 --> 00:02:16,249
‫سنصبحُ أعظم الأشرار على وجه الأرض

25
00:02:17,546 --> 00:02:19,172
‫حسنًا، هيّا لنمضي قدمًا

26
00:02:19,526 --> 00:02:21,206
‫سنغادر إلى "أسيا" الليلة

27
00:02:49,061 --> 00:02:50,501
‫حسناً، لنَري هُنا ..

28
00:03:14,188 --> 00:03:15,338
‫لقد دخلت

29
00:03:42,494 --> 00:03:43,804
‫مرحباً ياجميلتي

30
00:04:00,851 --> 00:04:01,771
‫ماذا ..

31
00:04:34,930 --> 00:04:37,940
‫أجل، حجرّ "زودياك"

32
00:04:49,359 --> 00:04:52,749
‫قوةُ هذا الوحش الذي لا يُقهر
‫ستكون مُلكنا عمّا قريب

33
00:05:00,380 --> 00:05:02,200
‫ماهذا بحق السماء!

34
00:05:26,070 --> 00:05:29,350
‫أسرعوا! عندي حفنة من
‫المخلوقات القاتلة تلاحقني

35
00:05:30,184 --> 00:05:31,764
‫عُلم، نحن في طريقنّا

36
00:05:32,150 --> 00:05:33,650
‫أدهسيّ على البنزين يا أختّاه!

37
00:05:40,439 --> 00:05:41,989
‫أسرع! هيّا!

38
00:05:45,636 --> 00:05:46,916
‫ابتعدوا! ابتعدوا!

39
00:05:52,646 --> 00:05:55,036
‫لقد وجدته. وجدت الحجر.

40
00:05:55,727 --> 00:06:00,945
‫انتهتْ الحفلة أيها العجوز
‫عصابة "الأشرار الستة" أصبح لها زعيمٌ جديد

41
00:06:01,266 --> 00:06:04,326
‫لقد خُدِعتَ كالمغفل!

42
00:06:05,030 --> 00:06:08,710
‫تمهلوا، أنا أنشأتُ هذه المجموعة
‫نحن فريق واحد!

43
00:06:08,930 --> 00:06:10,590
‫ اين وفائكم؟

44
00:06:10,780 --> 00:06:13,000
‫بربك! نحنُ أشرار.

45
00:06:13,080 --> 00:06:14,540
‫لا يوجد شيء كهذا لدينا

46
00:06:14,590 --> 00:06:16,900
‫لقد حان وقت الجيل الجديد

47
00:06:24,366 --> 00:06:30,296
‫<u>"الــمـيــنـيـونــز"</u>
‫"ظــهُـور (غــرو)"

48
00:07:34,490 --> 00:07:37,190
‫اهدأوا ياطلاب!

49
00:07:38,180 --> 00:07:42,900
‫اهدأوا ياطلاب،
‫ياصغار! ياصغار!

50
00:07:43,600 --> 00:07:47,250
‫إذاً، ماذا تريدون أنّ
‫تصبحوا عندما تكبرون؟

51
00:07:47,299 --> 00:07:48,166
‫(سامانثا)

52
00:07:48,190 --> 00:07:49,520
‫أريد أنّ أصبح طبيبه

53
00:07:49,750 --> 00:07:51,850
‫عظيم. أجل يا (برادلي).

54
00:07:51,910 --> 00:07:53,220
‫أريد أنّ أصبح معلماً

55
00:07:53,260 --> 00:07:54,960
‫لا لنّ تصبح

56
00:07:55,560 --> 00:07:56,660
‫-أنا، أنا.
‫-أجل؟

57
00:07:56,690 --> 00:08:00,820
‫أريد أنّ أصبح رجل مطافي وبنفس الوقت
‫ رئيس واقود سيارات السباق ايضًا

58
00:08:00,954 --> 00:08:02,244
‫مشوق

59
00:08:03,011 --> 00:08:05,131
‫وماذا عنك يا (غرو)؟

60
00:08:06,450 --> 00:08:07,400
‫(غرو).

61
00:08:08,150 --> 00:08:11,190
‫انا، اريد انّ أصبح ..

62
00:08:12,410 --> 00:08:14,710
‫شريرٌ خارق

63
00:08:18,530 --> 00:08:19,610
‫فاشل

64
00:08:25,510 --> 00:08:27,610
‫- (كيلي).
‫- أبي!

65
00:08:27,860 --> 00:08:29,690
‫- (بريت).
‫-أمي!

66
00:08:30,053 --> 00:08:32,743
‫(غرو)! أعطي قبلة لماما

67
00:08:33,784 --> 00:08:36,804
‫أقاربي الصغار المُفضلين

68
00:08:38,507 --> 00:08:40,110
‫لا يا رفاق، توقفوا.

69
00:08:41,250 --> 00:08:43,680
‫مهلا، لديّ سمعة لأحافظ عليها هنّا

70
00:08:47,280 --> 00:08:50,160
‫حسناً. مهلا. هل أنتم متحمسّين للفيلم؟

71
00:08:50,560 --> 00:08:51,500
‫لنذهب.

72
00:09:22,748 --> 00:09:23,748
‫لا!

73
00:09:29,288 --> 00:09:30,453
‫قرش! قرش!

74
00:09:40,201 --> 00:09:42,881
‫أنا ساحرٌ في لعبة "البين بول"

75
00:09:43,710 --> 00:09:46,773
‫رائع، رائع، رائع

76
00:09:46,852 --> 00:09:50,734
‫رائع، رائع، رائع

77
00:09:55,734 --> 00:09:59,437
‫"مرحبا"! "مرحبا"! "مرحبا"!

78
00:10:06,676 --> 00:10:07,663
‫كل ما لديك

79
00:10:07,727 --> 00:10:09,632
‫أكثر قليلا! هيّا

80
00:10:10,219 --> 00:10:11,739
‫ضع بعضاً من الرشّات

81
00:10:12,039 --> 00:10:13,250
‫أعجبني شكلها!

82
00:10:17,639 --> 00:10:20,389
‫أشعة الجبن! أشعة الجبن! أشعة الجبن!

83
00:10:21,786 --> 00:10:23,506
‫لا تُطلق عليّ أشعة الجُبن يا أخي.

84
00:10:32,000 --> 00:10:34,860
‫مليئة بالكريمة ولذيذة للغاية

85
00:10:35,370 --> 00:10:37,430
‫مع الكثير من السُعر الحرارية

86
00:10:45,430 --> 00:10:46,780
‫فواتير ومجلة

87
00:10:47,590 --> 00:10:49,360
‫طوابع (إس-اتش) الخضراء.

88
00:10:49,777 --> 00:10:50,757
‫ماذا؟

89
00:10:57,200 --> 00:10:58,340
‫يا الهي!

90
00:10:58,390 --> 00:11:00,840
‫أين يمكننا تشغيله؟
‫أين يمكننا تشغيله؟

91
00:11:09,890 --> 00:11:11,190
‫مرحبا يا سّيد (غرو).

92
00:11:11,280 --> 00:11:16,380
‫إستلمنا طلبك لأفضل فريق شرير
‫في العالم، عصابة "الأشرار الستة"

93
00:11:16,880 --> 00:11:19,860
‫أصبح إفتتاحهُ الأحدثِ مُتاحاً

94
00:11:19,930 --> 00:11:21,300
‫-و ..
‫- و؟

95
00:11:21,370 --> 00:11:23,750
‫ومقابلتك غدا عند منتصف النهار

96
00:11:24,203 --> 00:11:27,163
‫- يا للروعة!
‫- يا للروعة!

97
00:11:28,000 --> 00:11:28,640
‫يا للروعة

98
00:11:28,660 --> 00:11:31,520
‫من فضلك اذهب إلى
‫ "417، شارع ماين"

99
00:11:31,640 --> 00:11:34,640
‫كلمة المرور هي
‫ "أنت لست بخير."

100
00:11:35,170 --> 00:11:36,750
‫"انت لست بخير."

101
00:11:37,370 --> 00:11:42,300
‫الآن، ارفع رأسك، يا بني
‫لأن هذه الدعوة ستنفجر، ياعزيزي!

102
00:11:42,360 --> 00:11:45,140
‫ستنفجر؟
‫لا، لا، لا!

103
00:11:57,910 --> 00:11:59,450
‫أخبار عظيمة يا أمي!

104
00:12:01,970 --> 00:12:02,710
‫أماه؟

105
00:12:08,342 --> 00:12:09,582
‫أمي؟

106
00:12:19,650 --> 00:12:20,880
‫ماذا؟

107
00:12:20,920 --> 00:12:24,600
‫أمي، من هذا الرجل المُتعرق؟
‫إن رائحته عفنت المنزل

108
00:12:24,650 --> 00:12:26,310
‫خلتُ أنكِ تطبخين الملفوف.

109
00:12:26,480 --> 00:12:28,830
‫إنه معلمي الجديد.

110
00:12:32,490 --> 00:12:36,680
‫ أخبر رفاقك الغريبين إنه
‫يستحسن بهم أن يغادروا

111
00:12:36,700 --> 00:12:37,850
‫أو سأقوم بطردهم

112
00:12:37,994 --> 00:12:40,594
‫إنهم يعكرون أجوائي الهادئة.

113
00:12:43,620 --> 00:12:45,070
‫أنت! لقد سمعتك

114
00:12:51,102 --> 00:12:53,382
‫هيّا، لنذهب ونُعلم
‫الفريق بالأخبار السارة

115
00:12:55,650 --> 00:13:00,495
‫ايها السّادة هيّا إلى القبو.
‫الشهير بـ "مخبأ الشر" الجديد

116
00:13:04,049 --> 00:13:07,599
‫هذا رائع.
‫أعمال البناء تجري على اكمل وجه يا رفاق

117
00:13:29,420 --> 00:13:33,580
‫أول مخبأ شر ليّ.
‫أشعر بالقشعريرة!

118
00:13:35,540 --> 00:13:38,550
‫حسنًا، عليك التضحية من أجل ماتريد

119
00:13:38,920 --> 00:13:39,860
‫ألستُ محقا؟

120
00:13:40,382 --> 00:13:41,662
‫عمل رائع، يا (رايان).

121
00:13:41,856 --> 00:13:43,887
‫- ماذا؟
‫- قلت، "عمل رائع."

122
00:13:44,021 --> 00:13:45,769
‫- ماذا؟
‫- لا تشغل بالك.

123
00:13:46,350 --> 00:13:48,910
‫(أدريان)! (ماك)!
‫عملٌ رائع

124
00:13:55,967 --> 00:13:57,587
‫كيف حال عائلتك يا (جو)؟

125
00:13:57,715 --> 00:13:59,396
‫أهلا! بخير، بخير

126
00:13:59,690 --> 00:14:02,590
‫حسنا، جميعاً تعالوا عندي

127
00:14:05,260 --> 00:14:09,520
‫الآن استمعوا. زرروا بدلاتكم.
‫أمسكوا بنظاراتكم الواقية.

128
00:14:09,638 --> 00:14:14,108
‫عصابة "الأشرار الستة" طلبوا مقابلتي غدًا.

129
00:14:16,170 --> 00:14:17,130
‫أجل!

130
00:14:17,192 --> 00:14:19,769
‫ الزعيم الصغير! الزعيم الصغير!  الزعيم الصغير!

131
00:14:19,818 --> 00:14:21,800
‫حسنا. حسنا. أنا لستُ صغيراً.

132
00:14:21,890 --> 00:14:26,100
‫أرجوكم كفو عن مناداتي هكذا،
‫ايضا إنهم لم يقبلوني بعد.

133
00:14:29,026 --> 00:14:31,216
‫مرحبا يا (اوتو). ما الأمر؟

134
00:14:35,630 --> 00:14:39,170
‫حسنا، هذا .. أجل انا ..

135
00:14:42,370 --> 00:14:45,700
‫سأ ..
‫حسنًا، أتعلم ما يمكننا فعله لنمرح؟

136
00:14:45,760 --> 00:14:47,922
‫لنلعب "لعبة الصمت"

137
00:14:47,967 --> 00:14:49,969
‫"لعبة الصمت"! أجل، أجل

138
00:14:50,550 --> 00:14:53,680
‫على أي حال، شكرا للجميع
‫ على العمل الجاد اليوم.

139
00:14:53,760 --> 00:14:55,140
‫سأذهب لأخذ قسطا من الراحة

140
00:14:55,220 --> 00:14:58,100
‫غدا هو أهم يوم في حياتي.

141
00:14:58,900 --> 00:15:02,000
‫إحذر أيها العالم.
‫ها قد جاء (غرو)!

142
00:15:03,258 --> 00:15:04,946
‫ ايها الزعيم الصغير! ايها الزعيم الصغير!

143
00:15:04,970 --> 00:15:06,900
‫انا لستُ ..

144
00:15:06,922 --> 00:15:08,875
‫ ايها الزعيم الصغير! ايها الزعيم الصغير!

145
00:15:22,537 --> 00:15:25,467
‫هؤلاء هُم الأفضل.
‫إنني لا أصدقُ ذلك.

146
00:15:29,332 --> 00:15:30,431
‫أيها الزعيم الصغير؟

147
00:15:33,533 --> 00:15:36,733
‫نعم، فهمتك، لكنني
‫بحاجة لنوم ليلة هانئة، لذا اخرج.

148
00:15:40,790 --> 00:15:45,080
‫حسنًا، لا بأس. لأنه راودك كابوسًا
‫سأدعك هذه الليلة فقط.

149
00:15:48,830 --> 00:15:51,580
‫على الرغم من إنني لا اصدقك
‫حجة الكوابيس هذهِ

150
00:15:56,175 --> 00:15:57,175
‫أسف ..

151
00:15:58,976 --> 00:16:00,666
‫ حقاً، أنت أيضا؟

152
00:16:01,000 --> 00:16:02,140
‫أصعد

153
00:16:04,300 --> 00:16:06,220
‫- طابت ليلتك.
‫- طابت ليلتك.

154
00:16:06,430 --> 00:16:08,190
‫أجل، أجل طابت ليلتكما

155
00:16:09,246 --> 00:16:10,308
‫طابت ليلتك.

156
00:16:12,660 --> 00:16:15,040
‫ أريد النوم قليلاً فحسب

157
00:16:16,589 --> 00:16:19,299
‫(في - إن - سي)
‫"قناة شبكة الشرير"

158
00:16:19,490 --> 00:16:24,870
‫أخبار عاجلة! عصابة "الأشرار الستة"
‫جاهزة لتعيد صياغة قواعد الشر.

159
00:16:25,078 --> 00:16:26,708
‫يا أشرار العالم،

160
00:16:26,910 --> 00:16:32,800
‫في غضون 3 أيام حينما ينتصف
‫ الليل وتبدأ السنة الصينية الجديدة،

161
00:16:32,940 --> 00:16:36,140
‫ستتحرر قوة هؤلاء الأشرار.

162
00:16:36,670 --> 00:16:39,140
‫باستخدام قوة حجر "زودياك"

163
00:16:39,220 --> 00:16:42,203
‫سنقضي على "إتحاد مطاردة الأشرار".

164
00:16:44,160 --> 00:16:49,200
‫وستكون عصابة "الأشرار الستة"
‫من أعتى الأشرار على وجه الأرض

165
00:16:49,370 --> 00:16:52,300
‫أيمكنكم تخيل ذلك؟

166
00:16:53,710 --> 00:16:55,700
‫أيمكنني تخيل ذلك؟
‫أيمكنني تخيل ذلك؟

167
00:16:55,770 --> 00:16:57,730
‫لايمكنني تخيل ذلك.
‫لا يوجد مايمكن تخيله.

168
00:16:58,040 --> 00:17:00,190
‫ظنوا أن بإمكانهم تركّي
‫لأموت، أليس كذلك؟

169
00:17:00,394 --> 00:17:02,680
‫ألقَوني كقطعة لحمٍ قديمة.

170
00:17:03,212 --> 00:17:05,582
‫ليس لديهم أدنى فكرة عمّا سيحدث؟

171
00:17:07,337 --> 00:17:10,187
‫- سأجعلهم يعانون بسبب ما فعلوه بيّ
‫-  سّيد (نكلز)

172
00:17:10,258 --> 00:17:12,128
‫- أجل، يا رجل.
‫-  يا سّيد (نكلز).

173
00:17:12,200 --> 00:17:13,140
‫ماذا؟!

174
00:17:13,280 --> 00:17:16,320
‫ أردنا التأكد فقط من أننا
‫سنحصل على رواتبنا هذا الأسبوع.

175
00:17:16,400 --> 00:17:19,580
‫ماذا عن القيم الأخرى؟
‫فأنا أدفع لكم بالمعرفة.

176
00:17:19,960 --> 00:17:20,890
‫حقاً؟

177
00:17:21,640 --> 00:17:24,560
‫الدرس الأول، كن مستعدًا دائمًا.

178
00:17:25,512 --> 00:17:26,652
‫الدرس الثاني،

179
00:17:27,090 --> 00:17:30,430
‫حركة الأذرع الخمس،
‫ وقَرص الأنف البلجيكية

180
00:17:30,570 --> 00:17:32,050
‫والدرس الثالث

181
00:17:32,277 --> 00:17:34,877
‫حركة قص الشعر الليتوانية.

182
00:17:41,678 --> 00:17:44,028
‫هذهِ الدروس أفضل من كل اموال العالم.

183
00:17:44,178 --> 00:17:46,428
‫هيّا يا شباب، انسوا الأمر.
‫سوف تحصلون على أجركم.

184
00:17:46,560 --> 00:17:49,210
‫لكن أولاً، علينا استعادة حجري.

185
00:17:50,330 --> 00:17:53,670
‫"إنني أرى ظهور (غرو) الشرير"

186
00:17:55,630 --> 00:17:58,620
‫"إنني شريراً في طريقه"

187
00:18:00,859 --> 00:18:04,029
‫"أنا ذاهبٌ الآن لمقابلة أبطالي"

188
00:18:06,017 --> 00:18:08,757
‫"سيحبونني لأنني الأفضل"

189
00:18:11,407 --> 00:18:12,717
‫"لا تفسد الأمر الليلة"

190
00:18:13,710 --> 00:18:15,460
‫ستنضمُ لعصابة "الأشرار الستة".

191
00:18:15,516 --> 00:18:16,476
‫أجل!

192
00:18:16,500 --> 00:18:19,310
‫ها هو (غرو) الشرير وأنا ..

193
00:18:19,336 --> 00:18:20,348
‫يارفاق ..

194
00:18:22,386 --> 00:18:24,606
‫أجل، تريدون الذهاب معي

195
00:18:24,654 --> 00:18:26,254
‫- بالطبع!
‫- أجل، أجل.

196
00:18:26,404 --> 00:18:28,774
‫أجل، أجل، حسنًا ..

197
00:18:30,294 --> 00:18:35,814
‫حينما عثرتم عليّ يا رفاق
‫واستجبتم لمساعدتي ..

198
00:18:36,905 --> 00:18:40,135
‫قلت: "من هم هؤلاء البطاطس الصغار؟"

199
00:18:40,272 --> 00:18:43,032
‫"ومن أين لهم كل  بناطيل الجينز هذه؟"

200
00:18:49,349 --> 00:18:52,549
‫وأنتم لم تتركوني وشأني ببساطة

201
00:18:52,647 --> 00:18:53,847
‫"نحن نحب (غرو)"

202
00:19:06,388 --> 00:19:09,558
‫حسنًا، أنا أستسلم.
‫هيّا أدخلوا.

203
00:19:17,460 --> 00:19:19,760
‫وحينها قضينا وقتاً ممتعاً

204
00:19:19,805 --> 00:19:24,665
‫ولكن ما في الأمر .. هو ان
‫عصابة "الأشرار الستة"، هم من كبار العصابات

205
00:19:24,721 --> 00:19:29,561
‫وأنتم يا رفاق .. رائعون ..

206
00:19:29,870 --> 00:19:33,630
‫وايضا العمل الرائع
‫ الذي قمتمّ به في "المخبأ"

207
00:19:34,450 --> 00:19:36,390
‫كان إستثنائياً.

208
00:19:36,460 --> 00:19:38,550
‫ما كنتُ أفكر فيه

209
00:19:38,580 --> 00:19:41,870
‫هو أن هناك  أشرار
‫آخرين في هذا العالم.

210
00:19:42,010 --> 00:19:42,950
‫أتفهمون مقصدي؟

211
00:19:48,412 --> 00:19:49,960
‫لاعليكم. انظروا

212
00:19:50,000 --> 00:19:52,810
‫ أعتقد أنه يجب عليّ الذهاب وحدي

213
00:19:53,430 --> 00:19:55,420
‫أراكم لاحقًا أيها الصغار

214
00:19:59,142 --> 00:20:00,418
‫(كيفين)؟
‫(كيفين)!

215
00:20:09,070 --> 00:20:11,608
‫(اوتو) .. (اوتو) .. (اوتو)!

216
00:20:14,707 --> 00:20:15,747
‫لعبة الغميضة؟

217
00:20:15,848 --> 00:20:16,668
‫لعبة الغميضة!

218
00:20:18,954 --> 00:20:21,777
‫- واحد، اثنان، ثلاثة.
‫- لنذهب!

219
00:20:22,582 --> 00:20:24,262
‫تعالوا
‫هيّا، هيّا، هيّا

220
00:20:27,130 --> 00:20:28,863
‫انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا

221
00:20:33,522 --> 00:20:35,700
‫إنني اسير هنا ياهذا!

222
00:20:42,640 --> 00:20:43,631
‫ها قد بدأنا

223
00:20:54,060 --> 00:20:56,050
‫المعذرة. سّيدي؟

224
00:20:57,010 --> 00:21:02,020
‫كنتُ أتساءل فيما إذا
‫"كنتَ لستَ بخير"

225
00:21:02,950 --> 00:21:05,210
‫انت بخير. إنها غلطتي.

226
00:21:08,408 --> 00:21:10,488
‫آسف، لم أقصد إخافتك.

227
00:21:10,556 --> 00:21:14,346
‫كنتُ أجربُ إختراعي الجديد فحسب

228
00:21:14,922 --> 00:21:19,412
‫أسميتهُ "الأصابع اللزجه"
‫أو "اللزوجه الذكية"

229
00:21:19,460 --> 00:21:22,180
‫لا أدري، فلم أجد اسماً بعد

230
00:21:22,860 --> 00:21:24,520
‫تعال هنا

231
00:21:27,240 --> 00:21:29,960
‫سمعتُ أنك تبحث عن شيء ..

232
00:21:30,391 --> 00:21:31,241
‫مميز.

233
00:21:31,560 --> 00:21:36,640
‫أجل، كنت امل
‫ "أنك لستَ بخير"

234
00:21:39,667 --> 00:21:44,067
‫أظن أنك ستستمتع
‫بالاستماع  في الكشك الثالث

235
00:21:46,500 --> 00:21:47,750
‫تعال من هنا

236
00:22:00,980 --> 00:22:02,920
‫هذه هي. هذا الأمرَ سراً، أخفض صوتك

237
00:22:02,982 --> 00:22:05,142
‫حظًا موفقًا.
‫افعل ما بوسعك يا بني.

238
00:22:05,600 --> 00:22:07,240
‫شكرا يا سّيد ..

239
00:22:07,426 --> 00:22:08,796
‫(نفاريو).

240
00:22:09,370 --> 00:22:12,040
‫بل دكتور (نفاريو).

241
00:22:12,610 --> 00:22:13,780
‫حسناً، خُذ هذه

242
00:22:14,850 --> 00:22:18,320
‫إذا اصبحت مشهورا يومًا ما،
‫فتذكر الذي أعطاك اول أداة لك

243
00:22:19,199 --> 00:22:20,206
‫حسنًا

244
00:22:31,609 --> 00:22:34,119
‫حاول عكس الشريط

245
00:22:38,580 --> 00:22:41,880
‫أهلا بك في عصابة "الأشرار الستة"

246
00:22:43,087 --> 00:22:44,467
‫هذا رائع ..

247
00:22:56,190 --> 00:22:57,260
‫مرحبًا.

248
00:23:03,484 --> 00:23:05,734
‫أجميعكم هنا من أجل اجراء المقابلة؟

249
00:23:07,030 --> 00:23:07,960
‫أنا كذلك

250
00:23:09,170 --> 00:23:10,900
‫إذا ما الذي ستفعلونه لاحقًا؟

251
00:23:10,930 --> 00:23:12,130
‫هل تخططون لشيءٍ شرير؟

252
00:23:12,200 --> 00:23:14,570
‫هل ستثيرون بعض المشاكل؟

253
00:23:17,529 --> 00:23:19,216
‫حسنا!

254
00:23:20,590 --> 00:23:21,910
‫أدخلي أول شخص إلي

255
00:23:22,090 --> 00:23:24,360
‫إنهم مستعدون لمقابلتك يا سّيد (غرو).

256
00:23:25,314 --> 00:23:27,054
‫أجل، رائع، عظيم

257
00:23:33,576 --> 00:23:36,526
‫عصابة "الأشرار الستة"

258
00:23:59,710 --> 00:24:01,510
‫أيها الأشرار الموقريين،

259
00:24:01,870 --> 00:24:03,990
‫اسمي (غرو).

260
00:24:04,880 --> 00:24:08,039
‫أشعرُ أنني أتحدثُ بصوتٍ
‫مرتفع للغاية، على الرغم من

261
00:24:08,069 --> 00:24:13,469
‫ أن قربنا لا يتطلب
‫هذا القدر من الصوت المرتفع.

262
00:24:18,020 --> 00:24:20,445
‫لو أخبرتموني لمّا كنتُ
‫في العاشرة من عمري،

263
00:24:20,508 --> 00:24:24,790
‫إنه قد سنحت لي الفرصة
‫ لحل مكان شريري المفضل

264
00:24:24,870 --> 00:24:26,180
‫ألا وهو (وايلد نكلز)

265
00:24:26,290 --> 00:24:29,420
‫لقلتُ
‫ "يا لحماقتكم"

266
00:24:29,520 --> 00:24:34,400
‫ولكن الآن بعد أن بلغتُ الـ 11
‫ وثلاثة أرباع عام، أصبح هذا منطقياً أكثر

267
00:24:35,195 --> 00:24:37,065
‫حسنًا، من سمح لهذا الفتى بالدخول؟

268
00:24:37,350 --> 00:24:39,250
‫ ظننتُ أنه كان رجلٌ قَزم.

269
00:24:39,408 --> 00:24:41,248
‫ما خطبك؟

270
00:24:41,913 --> 00:24:46,643
‫أتظن حقا أن فتىً صغيراً
‫ يمكنه أن يكون شريرًا.

271
00:24:47,690 --> 00:24:50,410
‫أجل. أنا حقيرٌ للغاية.

272
00:24:50,540 --> 00:24:52,750
‫لن توّدين تفويتي

273
00:24:52,820 --> 00:24:55,770
‫إنَّ الشرَ للكبار،

274
00:24:55,830 --> 00:25:00,010
‫الذين يسرقون الأحجار
‫الأثرية القوية ويعيثون فسادا،

275
00:25:00,823 --> 00:25:05,743
‫وليس للأطفال الصغار الذين
‫ ينبغي أن يكونوا في المدرسة

276
00:25:05,785 --> 00:25:09,025
‫ليتعلموا ويأخذوا عُطل

277
00:25:09,444 --> 00:25:10,924
‫ويمصون أصابعهم

278
00:25:11,500 --> 00:25:12,710
‫يمصون ..

279
00:25:15,450 --> 00:25:17,840
‫إرجع عندما تفعل شيئًا يبهرني

280
00:25:18,260 --> 00:25:19,330
‫من التالي؟

281
00:25:21,108 --> 00:25:25,368
‫أنا "رجل الأجنحة"، العضو
‫التالي في عصابة "الأشرار الستة"

282
00:25:25,416 --> 00:25:29,046
‫شاهدوا قدرة الطيران يا سّادة.

283
00:25:32,252 --> 00:25:34,962
‫حسنًا، انتهى وقت اللعب.
‫وبدأ وقت الأستعراض

284
00:25:38,456 --> 00:25:40,136
‫هذا الرجل ضخم للغاية!

285
00:25:43,612 --> 00:25:45,620
‫اجل، اجل الى اليسار، هذا جيد

286
00:26:02,740 --> 00:26:04,630
‫أسحبوه، أسحبوه يارفاق

287
00:26:04,659 --> 00:26:05,699
‫امسكوه جميعكم

288
00:26:08,740 --> 00:26:10,290
‫لقد أخذ الحجر.

289
00:26:10,470 --> 00:26:11,680
‫سأمكسه أنا!

290
00:26:17,060 --> 00:26:19,200
‫أغلقوا المكان

291
00:26:28,956 --> 00:26:31,350
‫انا .. لا شيء لتروه هنا

292
00:26:31,720 --> 00:26:35,420
‫انظري لهذا.
‫ألبوم "فرامتون يعود للحياة"! اختيار رائع

293
00:26:38,230 --> 00:26:39,250
‫أنا ..

294
00:26:39,953 --> 00:26:41,973
‫فقط واصل السير

295
00:26:51,467 --> 00:26:53,597
‫من هذه بحق الجحيم؟
‫طفل؟

296
00:26:56,596 --> 00:26:57,576
‫يارفاق.

297
00:26:57,683 --> 00:26:59,570
‫- "بلو"
‫- الزعيم الصغير!

298
00:26:59,720 --> 00:27:01,230
‫ما الذي تفعلونه هنا؟

299
00:27:03,300 --> 00:27:05,040
‫حسنا. اصعدوا فحسب.

300
00:27:05,390 --> 00:27:07,980
‫- في أيّ اتجاه ذهب؟
‫- هناك، ذلك هو اللص الصغير.

301
00:27:08,042 --> 00:27:09,042
‫هيّا، هيّا، هيّا

302
00:27:09,870 --> 00:27:10,980
‫لنفترق!

303
00:27:27,070 --> 00:27:28,780
‫ خدمة التوصيل!

304
00:27:41,050 --> 00:27:42,940
‫ايها الشيطان الصغير!

305
00:27:42,990 --> 00:27:44,990
‫ عُد بالحجر إلى المخبأ يا (أوتو).

306
00:27:45,050 --> 00:27:46,080
‫سأقوم بإلهائهم

307
00:27:46,164 --> 00:27:47,949
‫إنطلقوا، إنطلقوا، إنطلقوا

308
00:27:48,067 --> 00:27:49,067
‫حسناً ..

309
00:27:56,972 --> 00:27:59,742
‫لا ليس الآن. هيّا، هيّا

310
00:28:19,220 --> 00:28:20,930
‫أجل ياعزيزي.

311
00:28:23,832 --> 00:28:25,742
‫أنا سأهتم بهذا

312
00:28:32,214 --> 00:28:34,854
‫أتمنى أن تستمتع بما
‫تبقى لك من حياتك القصيره

313
00:28:35,230 --> 00:28:37,790
‫أرجوك اعمل.
‫هيّا، هيّا، هيّا.

314
00:28:51,319 --> 00:28:53,459
‫نحن قادمون ورائك، أيها الرجل القزم!

315
00:28:54,600 --> 00:28:56,400
‫أجل، مرحى!

316
00:29:02,198 --> 00:29:04,713
‫- قم بإثارة الأجواء يا (جون)
‫- لك ذلك

317
00:29:10,177 --> 00:29:14,097
‫جميعهم قالوا إن هذا الفتى
‫لن يصبح شريرًا حقيقيًا.

318
00:29:14,130 --> 00:29:21,800
‫حسنا .. هذا الفتى
‫سرق شيئًا من أشر اشرار العالم.

319
00:29:23,860 --> 00:29:27,100
‫عندما أعيدهُ إليهم، سيقولون ..

320
00:29:27,710 --> 00:29:31,200
‫"لقد اقترفتتا غلطة فادحة".

321
00:29:31,250 --> 00:29:32,540
‫"أرجوك انضم لنّا."

322
00:29:32,600 --> 00:29:34,830
‫"أرجوك يا(غرو)" وسأقول ..

323
00:29:34,890 --> 00:29:40,400
‫أجل! سأكون العضو الجديد في
‫عصابة "الأشرار الستة"

324
00:29:41,110 --> 00:29:43,670
‫الان كل ما أريده هو (أوتو).

325
00:29:43,770 --> 00:29:45,470
‫أين (أوتو)؟

326
00:29:45,505 --> 00:29:46,385
‫(أوتو) في طريقة

327
00:29:46,410 --> 00:29:49,800
‫لا، لا أريد "(أوتو) في طريقة"
‫ يجب أن يأتي الآن.

328
00:29:54,693 --> 00:29:56,983
‫- (أوتو)!
‫- أيها الزعيم الصغير!

329
00:29:57,050 --> 00:29:58,610
‫ها أنت ذا ..

330
00:29:59,895 --> 00:30:00,960
‫ألديك الحجر؟

331
00:30:01,023 --> 00:30:02,139
‫أجل، أجل، أجل

332
00:30:05,250 --> 00:30:08,390
‫هل هذا .. هل انت تمزح معيّ الآن؟

333
00:30:08,520 --> 00:30:10,655
‫أين الحجر يا (أوتو)؟

334
00:30:10,726 --> 00:30:11,726
‫الجحر؟

335
00:30:11,884 --> 00:30:12,999
‫أجل! الحجر

336
00:30:13,378 --> 00:30:14,303
‫إنها قصة طويلة

337
00:30:31,263 --> 00:30:32,263
‫هناك

338
00:30:35,564 --> 00:30:36,564
‫لا!

339
00:30:51,599 --> 00:30:52,879
‫"عيد ميلاد سعيد"

340
00:31:02,287 --> 00:31:04,669
‫يا حبي! يا حبي!

341
00:31:05,340 --> 00:31:09,965
‫إنني أحبك ...

342
00:31:25,510 --> 00:31:29,270
‫هل بادلت مستقبلي للتو؟

343
00:31:29,728 --> 00:31:31,818
‫بـ صخرةٍ سخيفة؟!

344
00:31:32,881 --> 00:31:33,881
‫أجل

345
00:31:34,560 --> 00:31:35,980
‫حسنًا يا (أوتو) ..

346
00:31:36,050 --> 00:31:38,110
‫أين كانت حفلة عيد الميلاد هذه؟

347
00:31:42,295 --> 00:31:45,170
‫هذا أمر مرفوض. أمر مرفوض!

348
00:31:45,220 --> 00:31:49,030
‫لقد أخبرتكم يا رفاق
‫بأنكم لستم مستعدين لأعظم عصابة

349
00:31:49,060 --> 00:31:50,960
‫ وقد أثبتم صحة قولي.

350
00:31:52,460 --> 00:31:55,430
‫جلّ ما تفعلونه هو إفساد كل شيء

351
00:32:00,390 --> 00:32:01,854
‫ - ماذا؟!
‫- أوقف الموسيقى!

352
00:32:04,750 --> 00:32:05,910
‫كانت أمي محقة.

353
00:32:06,280 --> 00:32:10,120
‫انتم لا تنتمون الى هُنا.
‫أنتم مطرودون

354
00:32:12,943 --> 00:32:15,003
‫سوف أجد هذا الحجر.

355
00:32:15,065 --> 00:32:17,479
‫عندما أرجع إلى المنزل،
‫يستحسن أن تكونوا قد غادرتم

356
00:32:17,543 --> 00:32:19,144
‫ايها الزعيم ..

357
00:32:19,169 --> 00:32:21,919
‫ويا (أوتو)، أوقف ثرثرتك!

358
00:32:24,946 --> 00:32:25,986
‫هيّا يا (جوش)

359
00:32:26,167 --> 00:32:27,167
‫حسناً، حسناً

360
00:32:27,590 --> 00:32:31,110
‫"سأقول وداعاً للحب"

361
00:32:31,790 --> 00:32:35,987
‫<i>"لايهتم احدٌ قط إن عشت أو مُت"</i>

362
00:32:36,041 --> 00:32:36,736
‫ يا (غرو) ..

363
00:32:37,463 --> 00:32:39,063
‫ارجوك! ارجوك!

364
00:32:39,095 --> 00:32:40,507
‫<i>"مرةً بعد مرة ..."</i>

365
00:32:40,584 --> 00:32:43,874
‫لا يا(كيفن)، سأكون
‫أفضل حالًا بمفردي.

366
00:32:44,050 --> 00:32:46,380
‫<i>"وكل ما أعرفهُ عن الحب"</i>

367
00:32:46,420 --> 00:32:49,380
‫<i>"هو كيف ستعيش بدونه"</i>

368
00:32:49,488 --> 00:32:54,098
‫<i>"فأنا لا أستطيع أن أجده فحسب"</i>

369
00:32:54,250 --> 00:33:00,370
‫<i>"لذا لقد إتخذت قراري،
‫ويجب أن أكمل حياتي وحدي"</i>

370
00:33:00,440 --> 00:33:05,810
‫<i>"ورغم أنه ليس بالشيء السهل،
‫فقد علمتُ دومًا إنه .."</i>

371
00:33:05,880 --> 00:33:09,920
‫<i>"سأقول وداعاً للحُب"</i>

372
00:33:10,100 --> 00:33:16,790
‫<i>"لا يوجد مُستقبلٌ لقلبٍ طيبٍ مثل قلبي"</i>

373
00:33:17,564 --> 00:33:25,413
‫instagram: _B5W

374
00:33:27,790 --> 00:33:28,790
‫أيها الزعيم!

375
00:33:31,133 --> 00:33:32,235
‫كلا!

376
00:33:35,757 --> 00:33:38,107
‫أنا آسف.
‫اعتقدتُ إن هذا سيبهركم

377
00:33:38,249 --> 00:33:40,291
‫هل يمكنني التحدث إلى (بيل بوتوم)؟

378
00:33:40,346 --> 00:33:41,346
‫فهي ..

379
00:33:46,900 --> 00:33:48,100
‫(وايلد نيكل)!

380
00:33:49,884 --> 00:33:51,144
‫انت حي

381
00:33:51,790 --> 00:33:55,020
‫رائع، شريري المُفضل هو خاطفي ايضاً.

382
00:33:55,527 --> 00:33:58,637
‫قد تكون هذه فرصة
‫عظيمة إذا لم تقتلني.

383
00:33:59,118 --> 00:34:00,818
‫اصمت وأعطني الحجر.

384
00:34:02,110 --> 00:34:03,620
‫أجل، الحجر.

385
00:34:03,740 --> 00:34:05,510
‫سأخبرك شيئاً عن الحجر

386
00:34:06,130 --> 00:34:07,600
‫إنها قصة مضحكة نوعًا ما.

387
00:34:07,630 --> 00:34:08,730
‫أعطيه الحجر

388
00:34:12,840 --> 00:34:17,750
‫ستسير كل الأمور بشكل خاطئ بسرعة جدا

389
00:34:20,652 --> 00:34:22,192
‫ما هذا بحق الجحيم؟

390
00:34:38,230 --> 00:34:39,260
‫أين الحجر يا فتى؟

391
00:34:39,606 --> 00:34:41,686
‫إنه ليس معي، إنه ليس معي

392
00:34:41,761 --> 00:34:43,291
‫أعلم أنك تخفيه في مكان ما.

393
00:34:43,351 --> 00:34:46,231
‫لالا إنني لاأخفيه
‫أقسم لك من أعماق قلبي

394
00:34:46,370 --> 00:34:47,640
‫وأقسم لك بحياتي

395
00:34:47,713 --> 00:34:49,123
‫حسناً، لاتفعل ذلك

396
00:34:49,246 --> 00:34:50,996
‫ليحضر لي أحدكم هاتفاً

397
00:34:54,088 --> 00:34:56,788
‫اتصل على المنزل. حان وقت الفدية.

398
00:34:56,860 --> 00:35:00,660
‫لا لا لا. على الأرجح
‫ ستدفع لك أمي مقابل إبقائي معك

399
00:35:02,000 --> 00:35:03,570
‫خدعة جميلة. إتصل!

400
00:35:18,886 --> 00:35:19,886
‫"مفقود"

401
00:35:25,065 --> 00:35:25,994
‫الهاتف!

402
00:35:26,033 --> 00:35:27,643
‫إنه (غرو)، هيّا

403
00:35:37,870 --> 00:35:39,406
‫مرحبا، هذا مسكن الزعيم!

404
00:35:39,452 --> 00:35:40,244
‫من معي؟

405
00:35:40,284 --> 00:35:42,127
‫(كيفن).
‫(كيفن ليمينيون)

406
00:35:42,167 --> 00:35:43,346
‫(كيفن) ماذا؟

407
00:35:43,401 --> 00:35:44,401
‫(ليمينيون)

408
00:35:44,500 --> 00:35:46,540
‫أتمازحني؟هل لديك مساعد؟

409
00:35:47,138 --> 00:35:49,111
‫حسنًا، هذه نهاية الأمر

410
00:35:49,236 --> 00:35:50,079
‫الزعيم!

411
00:35:50,150 --> 00:35:53,250
‫انصت إليّ . أحضر لي الحجر
‫الى "سان فرانسيسكو".

412
00:35:53,350 --> 00:35:57,590
‫شارع "6830 جرين"، مفهوم؟
‫والان أمماك يومين

413
00:35:57,730 --> 00:36:01,250
‫أو لن ترى رئيسك
‫الصغير ثانيةً.

414
00:36:02,385 --> 00:36:04,150
‫مرحبا؟ مرحبا؟

415
00:36:07,658 --> 00:36:09,583
‫(أوتو)، الحجر

416
00:36:17,177 --> 00:36:18,217
‫أجل، أجل، أجل

417
00:36:20,927 --> 00:36:22,739
‫لا لا لا

418
00:36:25,873 --> 00:36:28,521
‫مهلا، مهلا، مهلا
‫إهدء يا (ستيوارت)

419
00:36:31,325 --> 00:36:32,653
‫حسناً، حسناً.
‫نعم، نعم.

420
00:36:36,135 --> 00:36:37,067
‫ حسنا، أجل، أجل

421
00:36:38,075 --> 00:36:39,552
‫أجل

422
00:36:39,577 --> 00:36:41,567
‫هذا هو. هذا هو.

423
00:36:47,919 --> 00:36:48,771
‫أجل، أجل

424
00:36:56,963 --> 00:36:58,713
‫أجل .. الحجر.

425
00:36:58,750 --> 00:37:00,393
‫أجل

426
00:37:01,201 --> 00:37:03,971
‫أعطيته لعمي. فهو يناسب شخصيته

427
00:37:16,851 --> 00:37:18,913
‫الـ .. الـ .. الحجر!

428
00:37:18,978 --> 00:37:20,366
‫(كيفن)!
‫(كيفن)!

429
00:37:23,968 --> 00:37:24,968
‫مهلا!

430
00:37:29,840 --> 00:37:33,870
‫قلت لكم إنني لا أعلم
‫اين ذهب أيها الأغبياء الصغار

431
00:37:47,930 --> 00:37:49,360
‫هذا ليسَ رائعًا يا رجل.

432
00:37:54,638 --> 00:37:57,172
‫يالـ (غرو) المسكين.
‫يالـ (غرو) المسكين!

433
00:38:01,390 --> 00:38:02,510
‫"سان فرانسيسكو".

434
00:38:05,146 --> 00:38:06,146
‫لنذهب!

435
00:38:12,303 --> 00:38:13,717
‫هيا،
‫لنجد (غرو)!

436
00:38:18,614 --> 00:38:21,714
‫هيّا، حركة وَنشاط.
‫فقد حان الوقت لاستعادة حجرنا.

437
00:38:22,225 --> 00:38:24,465
‫نحن قادمون في أثرك، يا سّيد (غرو).

438
00:38:24,640 --> 00:38:26,360
‫فليتمجد الرب!

439
00:38:36,441 --> 00:38:38,651
‫تحطيم!
‫تحطيم!

440
00:38:49,032 --> 00:38:51,391
‫"المطار الدولي"

441
00:38:58,029 --> 00:39:01,629
‫ الرحلة رقم 1109 توجهوا للبوابة (ب 27)

442
00:39:03,008 --> 00:39:03,926
‫مرحبا ..

443
00:39:06,439 --> 00:39:09,729
‫"سان فرانسيسكو".
‫حسنا. كيف ستقوم بالدفع؟

444
00:39:11,213 --> 00:39:12,213
‫لا مشكلة

445
00:39:13,585 --> 00:39:18,485
‫رائع. أتعلم، إذا عندك أيةُ كرات شعر،
‫فسيمكنكم السفر في الدرجة الأولى

446
00:39:19,724 --> 00:39:20,784
‫أخرجا.

447
00:39:27,110 --> 00:39:29,873
‫لذا، كنت هناك
‫فقدنا قوة الدفع في كلا المحرّكين.

448
00:39:29,898 --> 00:39:31,958
‫واضطررتُ للعودة
‫إلى "لاغوارديا"

449
00:39:34,898 --> 00:39:36,586
‫- مرحبا يا (سالي)
‫- مرحباً

450
00:39:51,206 --> 00:39:52,406
‫حسناً، هيّا بنا

451
00:39:58,318 --> 00:39:59,318
‫مرحبا ..

452
00:40:05,952 --> 00:40:07,181
‫مرحبا، اتريد فستق؟

453
00:40:07,651 --> 00:40:09,171
‫أجل، من فضلكِ

454
00:40:11,346 --> 00:40:12,103
‫فستقة

455
00:40:12,792 --> 00:40:14,385
‫فستق!

456
00:40:14,603 --> 00:40:15,384
‫أتريد فستق؟

457
00:40:15,409 --> 00:40:16,409
‫فستق

458
00:40:18,189 --> 00:40:19,709
‫اتريد فستق ياصغيري؟

459
00:40:24,411 --> 00:40:25,411
‫انت!

460
00:41:42,920 --> 00:41:46,115
‫وأنت تراني، ولا تراني

461
00:42:12,287 --> 00:42:15,887
‫لديك الشجاعة الكافيه لتسرق من
‫عصابة "الأشرار الستة"، يافتى

462
00:42:15,940 --> 00:42:21,310
‫أحقاً لدي الشجاعة الكافية؟
‫أتلقيتُ مديحاً من (وايلد نكلز)؟

463
00:42:21,350 --> 00:42:24,510
‫كل أحلامي تتحقق الآن.

464
00:42:24,590 --> 00:42:27,230
‫حسنًا، إنها على وشك أن تصبح كوابيس.

465
00:42:27,320 --> 00:42:32,350
‫أهلا بك في أحدث جهاز تعذيب.
‫ "جحيم الديسكو".

466
00:42:36,459 --> 00:42:39,489
‫يستحسن بـ "توابعك" أن يحضروا
‫الحجر عند المغيب غداً

467
00:42:39,605 --> 00:42:45,085
‫لانه إن لم يقتلك "جحيم الديسكو" في
‫غضون يومين، فستقتلك الشفرة

468
00:42:46,374 --> 00:42:49,414
‫لا، لا، لا، لا

469
00:43:00,039 --> 00:43:08,477
‫الحجر! الحجر!  الحجر!

470
00:43:09,188 --> 00:43:15,005
‫الحجر! الحجر!  الحجر!

471
00:43:15,090 --> 00:43:17,521
‫الحجر!

472
00:43:30,842 --> 00:43:32,342
‫لنرى الخريطة ..

473
00:43:33,897 --> 00:43:34,880
‫(غرو)

474
00:43:40,467 --> 00:43:42,224
‫حسناً، لنذهب!

475
00:43:47,219 --> 00:43:50,211
‫- (بوب)!
‫- (كيفين)!

476
00:43:50,281 --> 00:43:51,718
‫كلا!

477
00:43:54,524 --> 00:43:55,479
‫مرحبا!

478
00:43:55,504 --> 00:43:56,504
‫انظرا إلي!

479
00:44:04,962 --> 00:44:07,380
‫"محطتنا التالية، شارع "جرين"

480
00:44:08,610 --> 00:44:09,610
‫وداعاً

481
00:44:13,604 --> 00:44:14,884
‫مهلا، مهلا
‫انظروا

482
00:44:20,261 --> 00:44:21,261
‫هيّا، هيّا

483
00:44:31,761 --> 00:44:32,761
‫الزعيم!

484
00:44:40,148 --> 00:44:41,131
‫
‫ (ستيوارت) ..

485
00:44:42,887 --> 00:44:43,815
‫لا، لا، ولا.

486
00:44:44,656 --> 00:44:45,656
‫حسنا، حسنا

487
00:45:06,914 --> 00:45:08,194
‫حسنا! هيّا، هيّا

488
00:45:13,593 --> 00:45:14,593
‫انطلق انطلق

489
00:45:20,078 --> 00:45:21,258
‫مهلا

490
00:45:22,976 --> 00:45:23,976
‫مرحبا

491
00:45:24,257 --> 00:45:25,257
‫كلا، (بوب)

492
00:45:31,520 --> 00:45:32,920
‫دُخلاء!

493
00:45:33,085 --> 00:45:34,327
‫امسكوهم!

494
00:45:34,490 --> 00:45:35,510
‫تعالوا هنا.

495
00:45:49,334 --> 00:45:50,709
‫(كيفن)! حسناً.

496
00:45:59,472 --> 00:46:00,472
‫هناك!
‫هناك!

497
00:46:10,310 --> 00:46:11,720
‫عودوا الى هنا

498
00:46:18,507 --> 00:46:22,057
‫حسنا الآن. قد تشعر
‫بوخزة خفيفة.

499
00:46:29,370 --> 00:46:30,380
‫نلت منكم الان

500
00:46:30,790 --> 00:46:32,740
‫حان وقت المرح

501
00:46:40,810 --> 00:46:42,550
‫ ما هي مخططاتك لعطلة الأسبوع؟

502
00:46:45,777 --> 00:46:46,777
‫النجدة!

503
00:46:48,590 --> 00:46:51,490
‫خُذ خمسة أنفاس بعمق

504
00:46:51,575 --> 00:46:53,165
‫سأعود حالا

505
00:46:54,831 --> 00:46:55,791
‫أنتم!

506
00:46:55,892 --> 00:46:58,162
‫أتحبون مضايقة الفتيان
‫ الصغار، أليس كذلك؟

507
00:46:58,207 --> 00:47:00,227
‫اذهبي وخذي قيلولة
‫ أيتها السّيدة العجوز.

508
00:47:01,057 --> 00:47:02,417
‫السّيدة العجوز؟

509
00:47:11,470 --> 00:47:15,990
‫أنا مُعلمة في فن "الشاولين"
‫القديم للـ "الكونج فو".

510
00:47:48,030 --> 00:47:49,390
‫اغربوا من هنا

511
00:47:54,565 --> 00:47:57,005
‫إذا عدتم إلينا فمصيركم الموت

512
00:47:57,787 --> 00:47:58,474
‫تعالا هنا

513
00:48:03,152 --> 00:48:05,050
‫شكراً لكِ.
‫شكراً جزيلاً.

514
00:48:06,957 --> 00:48:11,122
‫يمكنكم شكري بالذهاب
‫فأنا اعمل الان

515
00:48:12,482 --> 00:48:13,712
‫ .. "الكونج فو"..

516
00:48:13,950 --> 00:48:16,070
‫أنتم؟ تريدون تدرب "الكونج فو"؟

517
00:48:17,370 --> 00:48:18,370
‫يا (كيفين)!

518
00:48:19,863 --> 00:48:20,863
‫مرحبا يافتاة

519
00:48:21,615 --> 00:48:23,580
‫.. "الكونج فو" ياحبي

520
00:48:30,760 --> 00:48:32,520
‫ أيام التدريب قد ولت

521
00:48:32,810 --> 00:48:34,720
‫هذه هي حياتي الآن.

522
00:48:38,646 --> 00:48:42,795
‫.. "الكونج فو"
‫حتى نتمكن من إنقاذ زعيمنا!

523
00:48:43,138 --> 00:48:44,872
‫أر ... أرجوكِ

524
00:48:53,580 --> 00:48:54,590
‫حسناً

525
00:48:54,961 --> 00:48:56,181
‫سوف أعلمكم.

526
00:49:00,650 --> 00:49:01,590
‫انت

527
00:49:02,270 --> 00:49:04,092
‫- هذه الحلوى ليست لك.
‫- أعلم، أعلم.

528
00:49:04,117 --> 00:49:07,317
‫الأمر هو أن تبيع، وتبيع، وتبيع

529
00:49:32,750 --> 00:49:34,020
‫أين (غرو)؟

530
00:49:34,620 --> 00:49:37,380
‫وأنآ ليّ أن أدري؟
‫ما حكاية هذه الأزياء؟

531
00:49:37,400 --> 00:49:40,250
‫مضى على عيد "الهالوين" 4 أشهر.
‫منظركم يبدو غبياً

532
00:49:40,270 --> 00:49:42,200
‫اغربوا عن وجهي، هيّا

533
00:49:42,410 --> 00:49:44,670
‫سأحضر مدقة اللحم خاصتي

534
00:49:44,740 --> 00:49:46,570
‫دعيني أساعدكِ في هذا ياعزيزتي.

535
00:49:47,760 --> 00:49:49,600
‫الآن أين الفتى؟

536
00:49:53,140 --> 00:49:54,260
‫لم أقصد إخافتكم.

537
00:49:54,340 --> 00:49:57,000
‫لا تقلقوا، نحن لسنا غاضبين عليه.

538
00:49:57,160 --> 00:49:58,500
‫نريد فقط...

539
00:49:59,430 --> 00:50:00,460
‫توظيفه.

540
00:50:03,390 --> 00:50:04,650
‫أين هو؟

541
00:50:04,747 --> 00:50:05,989
‫(وايلد نكلز)

542
00:50:06,096 --> 00:50:07,199
‫"سان فرانسيسكو"

543
00:50:07,340 --> 00:50:09,100
‫(وايلد نكلز)! أهو على قيد الحياة؟

544
00:50:09,366 --> 00:50:11,306
‫ويعمل مع الفتى؟

545
00:50:11,970 --> 00:50:14,540
‫سنذهب إلى "سان فرانسيسكو".

546
00:50:14,920 --> 00:50:16,070
‫هيا لنذهب

547
00:50:21,740 --> 00:50:24,280
‫خيرٌ لكم أن تدفعوا
‫أضرار سقفي

548
00:50:28,724 --> 00:50:30,194
‫مذهل للغاية، أليس كذلك؟

549
00:50:34,730 --> 00:50:36,720
‫"المهارات الأساسية"

550
00:50:37,550 --> 00:50:39,230
‫سنبدأ بالركلة الأساسية

551
00:50:40,485 --> 00:50:41,495
‫الآن دوركم

552
00:50:45,540 --> 00:50:48,180
‫حسنًا .. بلا ركل

553
00:50:48,790 --> 00:50:51,090
‫هذه مطرقة بطيخ. إنها سلاح.

554
00:50:51,470 --> 00:50:53,950
‫وهذا (فريد). إنه دمية.

555
00:50:54,382 --> 00:50:56,632
‫لا تستهينوا بدمية ابداً.

556
00:50:57,418 --> 00:50:58,081
‫دمية!

557
00:50:58,129 --> 00:50:59,169
‫مرحباً (فريد)

558
00:50:59,380 --> 00:51:00,370
‫الآن، هجوم.

559
00:51:09,482 --> 00:51:10,942
‫(ستيوارت)! (ستيوارت)!

560
00:51:21,770 --> 00:51:22,770
‫(فريد)

561
00:51:23,298 --> 00:51:26,408
‫الشك يقولوا ليّ،
‫ "لا أستطيع كسر هذا الخشب."

562
00:51:27,320 --> 00:51:30,100
‫لكن الشكوك موجوةٌ في الذهن فقط

563
00:51:30,540 --> 00:51:32,600
‫أتعلمون ماذا أقول لذهني؟

564
00:51:35,540 --> 00:51:36,740
‫الآن دوركم

565
00:51:47,382 --> 00:51:48,952
‫(كيفن)، (كيفن)، (كيفن)

566
00:52:06,800 --> 00:52:10,330
‫حسنا. من الواضح أننا
‫لسنا مستعدين للفلسفة.

567
00:52:10,470 --> 00:52:11,730
‫لنتدرب فحسب

568
00:52:27,276 --> 00:52:29,253
‫حسنا، حسنا، حسنا

569
00:52:29,309 --> 00:52:30,309
‫اجل

570
00:52:30,747 --> 00:52:31,747
‫اجل

571
00:52:32,621 --> 00:52:33,621
‫اجل

572
00:52:48,530 --> 00:52:52,790
‫أرتح الان. غدا سيكون أسوأ بكثير

573
00:52:54,457 --> 00:52:55,767
‫ماذا؟ أأنتم راحلون؟

574
00:52:55,800 --> 00:52:58,260
‫أخبرتكم، عندما أحصل على هذا الحجر،

575
00:52:58,311 --> 00:52:59,661
‫سنكون لا نقهر

576
00:52:59,730 --> 00:53:01,200
‫لقد حظيت بمّا يكفي

577
00:53:01,320 --> 00:53:03,880
‫لايوجد ماهو أصعب من شرير مسن.

578
00:53:03,950 --> 00:53:05,640
‫وداعاً أيها الرجل العجوز.

579
00:53:05,720 --> 00:53:08,170
‫يا رفاق، بربكم. نحن فريق واحد.

580
00:53:18,352 --> 00:53:20,272
‫"امل أن تعجبك .."

581
00:53:21,620 --> 00:53:22,900
‫أهذهِ هي الجنة؟

582
00:53:23,384 --> 00:53:25,980
‫توجب عليّ أن أطرد مساعديني.
‫أتعرف لماذا؟

583
00:53:26,020 --> 00:53:28,190
‫لأنهم لم ينجزوا المهمة.

584
00:53:28,950 --> 00:53:31,120
‫حسنًا، سأفك قيودك الآن لأنني

585
00:53:31,190 --> 00:53:34,600
‫أريدك أن تفعل بعض
‫الأمور من أجلي في المنزل.

586
00:53:35,130 --> 00:53:40,050
‫ربمّا من الرائع أن يكون
‫لديك صُحبةٌ هنا.

587
00:53:40,491 --> 00:53:41,501
‫أجل

588
00:53:41,582 --> 00:53:44,987
‫شريران يقومان
‫ببعض الأعمال المنزلية

589
00:53:45,080 --> 00:53:47,580
‫من يدري أيَ نوع من
‫المشاكل يمكن أن نقع فيها

590
00:53:49,580 --> 00:53:50,420
‫ما هذه؟

591
00:53:50,490 --> 00:53:53,080
‫- أهذه ضحكتك الشريرة؟
‫- من الواضح.

592
00:53:53,440 --> 00:53:54,470
‫حسنًا، إنها سيئة.

593
00:53:54,540 --> 00:53:56,860
‫تبدو وكأنك مهرج ابتلع مزماراً

594
00:53:56,910 --> 00:54:01,390
‫حقا؟ حسنًا، وانت تبدو وكأنك
‫ساحر يمر بأزمة نهاية العمر

595
00:54:01,930 --> 00:54:04,040
‫هدء من روعك يا (دون ريكلز)

596
00:54:04,210 --> 00:54:05,860
‫من هو (دون ريكلز)؟

597
00:54:06,050 --> 00:54:10,310
‫"تحذير"
‫"أفعاعي ذات الأجراس"

598
00:54:11,652 --> 00:54:13,831
‫الحجر ...

599
00:54:16,628 --> 00:54:18,815
‫الحجر

600
00:54:21,027 --> 00:54:22,972
‫الحجر

601
00:54:28,050 --> 00:54:29,280
‫يا صاح.

602
00:54:30,130 --> 00:54:32,300
‫للحظة ظننت إننا فقدناك

603
00:54:32,360 --> 00:54:34,710
‫مهلا، إهدأ، إهدأ، إهدأ

604
00:54:35,830 --> 00:54:38,270
‫أتريد تجربة هذه أيها الصغير؟

605
00:54:41,370 --> 00:54:42,675
‫الحجر

606
00:54:43,205 --> 00:54:46,045
‫مهلا يا رفيقي، إلى أين انت ذاهب؟

607
00:54:46,157 --> 00:54:47,773
‫"سان فرانسيسكو"

608
00:54:47,940 --> 00:54:49,800
‫"ديسكو فرانسيسكو!"

609
00:54:50,380 --> 00:54:52,930
‫إنه يوم حظك
‫فأنا متوجه إلى الساحل.

610
00:54:53,010 --> 00:54:54,570
‫يمكنني أن أوصلك في طريقي.

611
00:55:05,300 --> 00:55:06,262
‫.. الحجر

612
00:55:06,292 --> 00:55:09,271
‫ - انظر لذلك
‫- "أكبر موزة في العالم"

613
00:55:41,793 --> 00:55:44,863
‫ابدأ بحوض السباحة.
‫يجب أن يكون هذا المكان نظيف ومرتب

614
00:55:45,033 --> 00:55:46,033
‫وماذا ستفعل انت؟

615
00:55:46,081 --> 00:55:49,589
‫تبدو وكأنك الديك الرومي المطهو جيّداً
‫الذي تُعده أمي في عيد الشكر.

616
00:55:52,568 --> 00:55:54,798
‫أجل، نسيتُ أن أخبرك

617
00:55:55,180 --> 00:55:58,130
‫الحوض مليء بتماسيحي اللطيفة.

618
00:56:00,822 --> 00:56:03,362
‫أجل ، حسنًا، حسنًا .. إنها لاتخيفني.

619
00:56:06,230 --> 00:56:08,580
‫كُن حذرا. فلا يمكنني
‫ أن أدعك تفقد ذراعيك

620
00:56:08,620 --> 00:56:11,920
‫لأنني أريدك أن تتغير بعض المصابيح
‫بعدما تنتهي من هنا، حسناً.

621
00:56:12,360 --> 00:56:13,870
‫سأريك كيف تنجز الأمر

622
00:56:16,115 --> 00:56:17,820
‫توقف عن ذلك يا (بيستي)

623
00:56:19,500 --> 00:56:21,690
‫مهلا، لا، لا

624
00:56:25,110 --> 00:56:27,200
‫(مارفن)، لا، لا. توقف عن ذلك.

625
00:56:31,050 --> 00:56:32,220
‫مُد الشبكة

626
00:56:34,020 --> 00:56:35,780
‫لقد أمسكتك، لقد أمسكتك

627
00:56:37,500 --> 00:56:38,890
‫لم أمسكك

628
00:56:42,440 --> 00:56:43,710
‫خُذ بيدي.

629
00:56:46,130 --> 00:56:47,250
‫لقد أمسكتك

630
00:56:57,430 --> 00:57:00,540
‫كان بإمكانك الهرب
‫لكنك .. لكنك لم تفعل

631
00:57:00,600 --> 00:57:04,690
‫سبق وأخبرتك، إنك
‫شريري المفضل في هذا العالم.

632
00:57:04,710 --> 00:57:08,070
‫ما كان ليّ أن أتركك
‫تؤكل من قبل التماسيح.

633
00:57:08,670 --> 00:57:11,865
‫بالرغم من أنه
‫كان من الرائع مشاهدة ذلك

634
00:57:11,940 --> 00:57:15,380
‫إذا .. تُريد أن تكون
‫شريرًا عظيمًا، أليس كذلك؟

635
00:57:16,380 --> 00:57:18,500
‫هذا كل ما أردته

636
00:57:18,530 --> 00:57:21,200
‫تريدني .. لا أفهم، تريدني ..

637
00:57:21,280 --> 00:57:23,730
‫تريدني أن أعلمك بعض الاشياء؟

638
00:57:26,230 --> 00:57:33,900
‫سألني العديد من المقاتلين،
‫"كيف أصبحت مُعلمةً عظيمة؟"

639
00:57:35,650 --> 00:57:38,260
‫ "إكتشافُ وحشكم الداخلي"

640
00:57:44,740 --> 00:57:48,990
‫حتى أصغرنا قادر على
‫فعلِ أشياءٍ عظيمة

641
00:57:49,110 --> 00:57:54,730
‫عليكم أن تتعمقوا بمكنونكم فحسب،
‫وستجدون وحشكم الداخلي، و ..

642
00:58:00,696 --> 00:58:01,696
‫.. صحة

643
00:58:02,450 --> 00:58:03,880
‫الآن، فلتحاولوا أنتم

644
00:58:20,911 --> 00:58:22,581
‫ إكتشفوا وحشكم الداخلي

645
00:58:24,330 --> 00:58:25,710
‫صُدَ هذهِ الركلة

646
00:58:32,970 --> 00:58:35,420
‫هناك الكثير أمامنا لنقوم به

647
00:59:44,520 --> 00:59:48,710
‫يا (كيفن) و(ستيوارت)
‫ ويا (بوب)، أنتم مُستعدين

648
00:59:49,930 --> 00:59:52,171
‫أجل، لننقذ الزعيم!

649
00:59:52,260 --> 00:59:53,590
‫لا، لا، لا

650
00:59:53,610 --> 00:59:56,950
‫أنتم مُستعدون لشارات "الكونج فو"
‫ لإنجازات الصغار

651
00:59:58,649 --> 00:59:59,834
‫إنهم في عداد الموتى

652
01:00:05,290 --> 01:00:08,190
‫القاعدة الأولى في عملية السطو،
‫ابقَ متقمصا للشخصية دوما

653
01:00:08,280 --> 01:00:09,980
‫حسنًا، يا جدي

654
01:00:13,680 --> 01:00:15,540
‫هل تمانعين لو استخدمنا المرحاض ..

655
01:00:15,590 --> 01:00:19,240
‫فتاي (دكستر) هنا لا يمكنه
‫حبسها حتى نصل إلى البيت

656
01:00:33,760 --> 01:00:35,250
‫مصرف الشر.

657
01:00:46,300 --> 01:00:47,800
‫حان وقت العرض، يا فتى.

658
01:00:48,352 --> 01:00:50,792
‫اتبع خطاي ولا تنسَ دورك.

659
01:00:52,485 --> 01:00:55,210
‫مرحباً أنا .. بحاجة لتصريف هذا المبلغ.

660
01:00:55,250 --> 01:00:58,190
‫ياللهول! يا له من مصرف ضخم!

661
01:00:58,310 --> 01:01:00,822
‫كم عدد حراس الأمن هنا؟

662
01:01:00,940 --> 01:01:02,210
‫من هذا الصبي الصغير؟

663
01:01:02,270 --> 01:01:08,270
‫حسنًا، هذا حفيدي الذي لم يتعلم بعد
‫أنه على الأطفال أنّ يروا وأنّ لايصدروا صوتاً

664
01:01:08,780 --> 01:01:12,150
‫يا للأطفال.
‫في الواقع لدي ابنٌ أيضاً

665
01:01:13,471 --> 01:01:14,821
‫إنّه يبدو غريباً جدّاً

666
01:01:14,920 --> 01:01:16,410
‫لا تصغِ له

667
01:01:16,480 --> 01:01:18,630
‫إنّ ابنك ..

668
01:01:18,820 --> 01:01:19,840
‫لطيفٌ جداً

669
01:01:26,230 --> 01:01:31,790
‫النجدة، إنني أرَ الملائكة.
‫انا قادمٌ اليكِ يا (هيلين)

670
01:01:34,340 --> 01:01:37,150
‫انا قادمٌ اليكِ يا (هيلين) ...

671
01:01:37,730 --> 01:01:38,880
‫النجدة!

672
01:01:39,240 --> 01:01:41,230
‫ساعدوا جدي.

673
01:01:41,810 --> 01:01:43,910
‫ليساعده أحد

674
01:01:44,970 --> 01:01:46,510
‫جدي!

675
01:01:48,080 --> 01:01:49,940
‫هذه أعظمُ المِحَن

676
01:01:53,700 --> 01:01:54,920
‫هل سمعتم ذلك؟

677
01:01:55,090 --> 01:01:57,470
‫إنه صوت الملائكة الشجيّ

678
01:02:00,660 --> 01:02:04,270
‫افعل شيئًا، حياتي
‫تتلاشى أمام عيناي.

679
01:02:17,380 --> 01:02:20,340
‫لا لا لا.
‫في الاتجاه الاخر، في الاتجاه الاخر

680
01:02:24,740 --> 01:02:26,470
‫حسناً، ليتراجع الجميع

681
01:02:28,374 --> 01:02:29,844
‫- جاهز.
‫- انتظري لحظة، انتظري.

682
01:02:32,970 --> 01:02:34,940
‫لا تستلسم الآن يا صديقي

683
01:02:35,010 --> 01:02:36,980
‫لا لا لا. إنني أشعر بتحسن

684
01:02:37,000 --> 01:02:38,040
‫جاهز!

685
01:02:39,860 --> 01:02:41,250
‫أقصى قوة

686
01:02:41,417 --> 01:02:42,177
‫جاهز!

687
01:02:43,260 --> 01:02:45,370
‫لقد أنقذتم جدي

688
01:02:46,470 --> 01:02:48,860
‫هل قمنا .. هل قمنا بعملية السّطو؟

689
01:02:49,600 --> 01:02:52,190
‫جدي يقول أشياء غريبة

690
01:02:52,875 --> 01:02:54,125
‫لقد أوقعت هذا

691
01:02:58,490 --> 01:03:00,010
‫انظر ماذا وجدت

692
01:03:00,120 --> 01:03:02,060
‫لم تكن سيئاً

693
01:03:02,150 --> 01:03:03,270
‫لم تكن سيئاً على الإطلاق.

694
01:03:03,370 --> 01:03:04,670
‫إننا نشكل فريقا رائعا

695
01:03:05,039 --> 01:03:06,009
‫حقاً؟

696
01:03:06,340 --> 01:03:08,770
‫أجل ويجب علينا ان نواصل

697
01:03:09,010 --> 01:03:10,920
‫انتظر لنترى ما الذي
‫سأعلمك لاحقاً

698
01:03:11,010 --> 01:03:13,090
‫لا أطيق الانتظار

699
01:03:13,260 --> 01:03:14,840
‫أجل، هذا سيكون ممتعا.

700
01:03:43,403 --> 01:03:44,403
‫يا (غرو) ...

701
01:03:44,473 --> 01:03:45,473
‫ايها الزعيم!

702
01:03:45,663 --> 01:03:47,246
‫حسنا (ستيوارت)

703
01:03:47,262 --> 01:03:48,702
‫(بوب) ..

704
01:03:48,980 --> 01:03:50,530
‫حان الوقت للهجوم

705
01:03:54,139 --> 01:03:56,842
‫- ايها الزعيم، اين انت؟
‫- مرحبا!

706
01:04:21,956 --> 01:04:23,066
‫إنهم ليسوا هنا.

707
01:04:23,260 --> 01:04:24,740
‫انتشروا وجدوهم

708
01:04:33,607 --> 01:04:34,537
‫(بوب)!
‫(ستيوارت)!

709
01:04:41,810 --> 01:04:44,030
‫هناك أمرٌ كبير
‫يحدث في "سان فرانسيسكو".

710
01:04:44,563 --> 01:04:45,563
‫أنظر!

711
01:04:53,820 --> 01:04:55,270
‫ها قد وصلنا

712
01:04:59,730 --> 01:05:01,787
‫ يالها من رحلة أيها الرجل الصغير.

713
01:05:01,866 --> 01:05:02,866
‫ياصاح!

714
01:05:04,228 --> 01:05:06,238
‫تعلمُ اني سأفتقدك

715
01:05:07,520 --> 01:05:09,770
‫مهلا يارفيقي، حظاً طيباً لك

716
01:05:09,904 --> 01:05:10,904
‫سعدتُ بلقائك

717
01:05:32,950 --> 01:05:36,360
‫لن تتعلم على نمط
‫ الطريقة القديمة ياصديقي

718
01:05:42,850 --> 01:05:43,980
‫كلا

719
01:05:57,050 --> 01:05:59,160
‫"(وايلد نكلز) يأسس عصابة (الأشرار الستة)"

720
01:06:01,220 --> 01:06:03,860
‫لا أصدق أنهم فعلوا هذا بيّ

721
01:06:04,580 --> 01:06:07,020
‫لقد .. علمتهم كل ما يعرفوه

722
01:06:07,500 --> 01:06:09,330
‫لقد كنّا فريق.

723
01:06:11,470 --> 01:06:12,610
‫أنا أستسلم

724
01:06:15,616 --> 01:06:16,286
‫مهلا.

725
01:06:16,550 --> 01:06:18,460
‫أنت شرير عظيم للغاية

726
01:06:19,100 --> 01:06:20,980
‫وهم حمقى أغبياء

727
01:06:21,490 --> 01:06:25,480
‫كان حلمي الوحيد
‫هو القيام بأمور شريره مع رفاقي.

728
01:06:26,290 --> 01:06:29,860
‫الآن انظر لحالي،
‫ عجوز .. وحيد ..

729
01:06:29,970 --> 01:06:32,310
‫حسنًا، إنك عجوز.

730
01:06:32,800 --> 01:06:34,370
‫لكنك لست وحدك

731
01:06:37,600 --> 01:06:40,140
‫حسنًا، أنصت أيها المغفل.

732
01:06:40,860 --> 01:06:44,610
‫سننشأ فريقًا جديدًا
‫وسوف نطلق علية

733
01:06:44,670 --> 01:06:46,240
‫الثنائي الرهيب

734
01:06:47,570 --> 01:06:49,020
‫يمكننا العثور على
‫ اسم أفضل لاحقًا،

735
01:06:49,080 --> 01:06:52,490
‫ لكننا الآن سنجد
‫هذا الحجر

736
01:06:52,540 --> 01:06:55,460
‫ونري الجميع أنه لا يزال معك

737
01:06:55,880 --> 01:06:59,660
‫بحقك، أنت مجرد فتى صغير.
‫انتهى الامر.

738
01:07:00,000 --> 01:07:02,200
‫- اذهب للمنزل.
‫- لكنك قلت إننا ..

739
01:07:02,260 --> 01:07:03,590
‫اذهب للمنزل!

740
01:07:51,310 --> 01:07:52,420
‫(أوتو)؟

741
01:07:57,452 --> 01:07:58,452
‫(أوتو)

742
01:07:59,123 --> 01:08:00,123
‫(أوتو)

743
01:08:04,520 --> 01:08:07,020
‫ (أوتو)! إنه انا الزعيم الصغير!

744
01:08:07,863 --> 01:08:09,396
‫الزعيم الصغير!

745
01:08:12,647 --> 01:08:13,647
‫(أوتو)

746
01:08:17,892 --> 01:08:18,892
‫الحجر

747
01:08:19,860 --> 01:08:21,180
‫لقد وجدت الحجر!

748
01:08:21,310 --> 01:08:23,250
‫أنا فخور بك يا (أوتو).

749
01:08:25,540 --> 01:08:27,180
‫أسرع، لا نملك كثير من الوقت

750
01:08:27,200 --> 01:08:29,280
‫- علينا أخذ هذ لـ (وايلد نكلز)
‫- حسناً، حسناً

751
01:08:30,486 --> 01:08:31,771
‫امسكوا به

752
01:08:37,944 --> 01:08:39,224
‫تحرك، تحرك، تحرك

753
01:08:41,950 --> 01:08:44,990
‫لم أرك منذ وقت طويل، أيها الشرير.

754
01:08:47,510 --> 01:08:48,900
‫ساخذ هذا.

755
01:08:53,710 --> 01:08:54,710
‫أجل

756
01:08:56,040 --> 01:08:57,604
‫- لايتحرك احد
‫- توقفوا مكانكم

757
01:08:57,667 --> 01:08:58,539
‫توقفوا!

758
01:08:58,720 --> 01:09:02,280
‫هذا "إتحاد مطاردة الأشرار"،
‫ أنتم رهن الاعتقال.

759
01:09:03,563 --> 01:09:04,563
‫الشرطة.

760
01:09:06,960 --> 01:09:11,750
‫حسنًا، حسنًا، جميعكم ..
‫أنسيتم كم الساعة الآن؟

761
01:09:25,580 --> 01:09:27,710
‫سنة جديدة سعيدة!

762
01:09:33,081 --> 01:09:34,331
‫اطلقوا النار!

763
01:09:55,871 --> 01:09:57,491
‫أثبتوا في مكانكم

764
01:09:59,399 --> 01:10:00,399
‫حاذروا!

765
01:10:12,310 --> 01:10:15,224
‫لا، لا، لا، لا!

766
01:10:16,393 --> 01:10:18,483
‫ أين تظن أنك ذاهب؟

767
01:10:18,760 --> 01:10:23,470
‫لقد سرقتنا، والآن ستدفع الثمن.

768
01:10:29,252 --> 01:10:32,022
‫استمتع وانت تتمزقُ إرباً

769
01:10:32,075 --> 01:10:33,059
‫انتِ  ...

770
01:10:34,400 --> 01:10:35,550
‫يارفاق!

771
01:10:36,340 --> 01:10:39,920
‫لماذا لا نجعلها معركة عادلة؟

772
01:10:50,316 --> 01:10:52,754
‫أظننتم إنني جادة؟

773
01:10:52,801 --> 01:10:53,801
‫اهربوا!

774
01:10:58,137 --> 01:10:59,137
‫لا!

775
01:11:03,150 --> 01:11:05,180
‫مرحبا أيها الخونة!

776
01:11:06,130 --> 01:11:07,940
‫أتذكروني؟

777
01:11:09,360 --> 01:11:10,520
‫أنت؟

778
01:11:10,910 --> 01:11:12,380
‫يمكنكم تركي لأموت،

779
01:11:12,440 --> 01:11:17,680
‫ويمكنكم تدمير كل ما أملك، لكنني
‫لن أدعكم تؤذوا هذا الفتى.

780
01:11:18,280 --> 01:11:20,380
‫إذا أنت ستنقذ الفتى؟

781
01:11:20,400 --> 01:11:22,620
‫أجل، أنت وبمساعدة أي جيش؟

782
01:11:23,602 --> 01:11:24,602
‫هذا الجيش

783
01:11:25,176 --> 01:11:27,676
‫حسنًا، بهذا الجيش

784
01:12:28,920 --> 01:12:33,870
‫عليك أن تتعمق بمكنونك،
‫وتجد وحشك الداخلي.

785
01:13:27,952 --> 01:13:29,202
‫انا قادم!

786
01:13:52,134 --> 01:13:53,294
‫(أوتو).

787
01:13:53,619 --> 01:13:55,439
‫أسرع أسرع

788
01:13:58,531 --> 01:13:59,531
‫لا

789
01:14:07,647 --> 01:14:08,647
‫امسكت بك

790
01:14:13,225 --> 01:14:14,308
‫هيّا، هيّا

791
01:14:29,039 --> 01:14:30,039
‫لا

792
01:14:37,570 --> 01:14:39,040
‫ابتعدوا عنه

793
01:14:39,078 --> 01:14:40,948
‫اقتلوا الفتى

794
01:14:59,317 --> 01:15:00,747
‫كلا!

795
01:15:03,390 --> 01:15:07,430
‫كيف هو الشعور بأن تُهزموا
‫ من قبل حشرات صغيرة؟

796
01:15:11,301 --> 01:15:13,840
‫كنتم رائعين يا رفاق.

797
01:15:13,932 --> 01:15:16,742
‫حركات "الكونج فو"،
‫من أين تعلمتم ذلك؟

798
01:15:16,870 --> 01:15:19,420
‫من الواضح أنكم يارفاق عدتم الى العمل

799
01:15:43,695 --> 01:15:45,295
‫إنها لك يا سّيدي.

800
01:15:45,536 --> 01:15:46,692
‫أين تريده ؟

801
01:15:47,145 --> 01:15:48,999
‫أتشعر بهذا يا سّيدي؟ هنا بالضبط

802
01:15:49,152 --> 01:15:50,636
‫لديه حروق من الدرجة
‫ الثالثة والثانية.

803
01:15:50,660 --> 01:15:53,180
‫كلا. (وايلد نكلز)

804
01:15:55,320 --> 01:15:57,400
‫- (غرو).
‫- مرحبًا.

805
01:15:57,580 --> 01:15:59,810
‫ستكون بخير، أليس كذلك؟

806
01:15:59,870 --> 01:16:01,610
‫لا تقلق عليّ يا فتى.

807
01:16:02,070 --> 01:16:03,700
‫سأكون بخير.

808
01:16:04,010 --> 01:16:05,080
‫أخيراً.

809
01:16:05,370 --> 01:16:08,710
‫ستسجن لفترة طويلة، طويلة جدًا.

810
01:16:08,840 --> 01:16:11,490
‫أجل، حسنًا، لا أنصحك بالمراهنة على ذلك

811
01:16:12,850 --> 01:16:13,830
‫كلا.

812
01:16:13,940 --> 01:16:16,290
‫أراكَ قريباً يافتى

813
01:16:51,601 --> 01:16:54,761
‫كان (وايلد نكلز) شريري المفضل.

814
01:16:56,120 --> 01:17:01,390
‫لم نقضي وقتاً كافياً معاً،
‫لكن الوقت الذي قضيناه ..

815
01:17:01,703 --> 01:17:03,873
‫أنا ممتنٌ جدًا له

816
01:17:04,200 --> 01:17:08,307
‫ أفكرُ بشأن أنك لن تراني
‫ أكبر او أن تكون موجودا

817
01:17:08,377 --> 01:17:11,950
‫ لرؤية كل الأمور
‫الشريره التي سأفعلها.

818
01:17:12,027 --> 01:17:16,457
‫صدقني، ستكون هناك الكثير
‫من الأمور الفظيعة للغاية

819
01:17:26,130 --> 01:17:28,160
‫لكنني سأجعلك فخوراً.

820
01:17:28,452 --> 01:17:33,352
‫سأكون أفضل شرير على الإطلاق بفضلك.

821
01:17:33,862 --> 01:17:39,952
‫لأنك علمتيني أهمية إنه
‫لا يمكنك فعل أي شيء لوحدك

822
01:17:41,376 --> 01:17:43,456
‫أعثر على قبيلتك.

823
01:17:43,855 --> 01:17:46,975
‫ولا تتركهم يذهبون ابدا

824
01:17:48,517 --> 01:17:49,727
‫(أوتو).

825
01:17:49,753 --> 01:17:50,753
‫اجل

826
01:18:34,755 --> 01:18:37,335
‫يستحسن بك أن تبتعد
‫ عن المشاكل يافتى.

827
01:18:37,656 --> 01:18:41,798
‫سأعيش حياةً صالحة وشريفة.

828
01:18:44,208 --> 01:18:45,758
‫أنت على قيد الحياة؟

829
01:18:48,795 --> 01:18:50,715
‫لقد أذهلتني

830
01:18:50,742 --> 01:18:52,422
‫كيف تمكنت من فعل ذلك؟

831
01:18:52,924 --> 01:18:57,464
‫لا أطيق الانتظار لتزييف
‫موتي لأتجنب السلطات.

832
01:18:57,490 --> 01:19:00,900
‫إفعل مايحلو لك يا فتى.
‫إفعل مايحلو لك

833
01:19:02,943 --> 01:19:05,143
‫إلى اللقاء أيها الفشلة!

834
01:19:13,073 --> 01:19:26,471
‫"هناك مشهد في النهاية"

835
01:19:36,442 --> 01:19:38,442
‫آسف لقد أغلقنا

836
01:19:40,041 --> 01:19:42,646
‫أردت أن أشكرك على هذهِ الأداة.

837
01:19:42,716 --> 01:19:44,614
‫لقد آتت ثمارها

838
01:19:44,661 --> 01:19:46,662
‫حسنا، لندخل بصلب الموضوع

839
01:19:46,708 --> 01:19:50,498
‫إنني أحتاج لعالمٍ عبقريّ ومجنون.
‫أتريد العمل لدي؟

840
01:19:50,599 --> 01:19:54,724
‫كلا لقد اكتفيت من الشر
‫وسألجأ لسبل السعادة

841
01:19:55,613 --> 01:19:57,473
‫وداعا ياصديقي الصغير

842
01:19:57,964 --> 01:19:58,964
‫أرجوك!

843
01:20:11,055 --> 01:20:15,415
‫حسنًا، حسنًا. لابأس.
‫توقف مع ذلك. انا موافق

844
01:20:16,458 --> 01:20:18,188
‫أتريدُ أن ترى شيئًا رائعًا؟

845
01:20:26,270 --> 01:20:28,340
‫أتمزح معي؟

846
01:20:35,393 --> 01:20:38,389
‫الزعيم الكبير، الزعيم الكبير، الزعيم الكبير

847
01:20:38,660 --> 01:20:40,940
‫الزعيم الكبير، هذا يروقُ ليّ

848
01:20:41,904 --> 01:22:31,888
‫ترجـــمــة و تعـديـل
‫✦ احمد جواد ✦
‫instagram: _B5W - fb/ahmed.jw11

