﻿1
00:00:42,793 --> 00:00:44,829
في المستقبل

2
00:00:44,962 --> 00:00:49,504
ذابت الأغطية الجليدية القطبية
مما أدى إلى غرق الأرض

3
00:00:50,217 --> 00:00:56,136
وتكيف الناجون مع عالم جديد

4
00:00:57,448 --> 00:01:03,698
{ عالم الماء }

5
00:05:11,366 --> 00:05:13,896
لم أقترب منك

6
00:05:13,920 --> 00:05:15,470
لن أفعل شيئاً كهذا أبداً

7
00:05:15,470 --> 00:05:17,884
لم تتحرك منذ وقت طويل

8
00:05:17,908 --> 00:05:19,896
بدن المركب مكسور

9
00:05:20,443 --> 00:05:25,473
الثقوب كبيرة جداً, يمكن
للهواء أن يعبر من خلالها

10
00:05:25,575 --> 00:05:28,267
يُسمى هذا "حظ سيء" بالإنجليزية

11
00:05:28,745 --> 00:05:32,738
ولكن يصنع المستعبِدون
راتنجات جيدة هذه الأيام

12
00:05:33,750 --> 00:05:37,117
قد تكلفك كمية من التراب
أو ربما أجراس الرياح تلك

13
00:05:37,254 --> 00:05:40,246
ماذا تفعل هنا؟ -
لا شيء سوى الانتظار -

14
00:05:40,382 --> 00:05:42,418
ابعد يديك عن الشراع

15
00:05:43,760 --> 00:05:45,341
ابعدها

16
00:05:46,012 --> 00:05:49,846
رأيت مركبك من قبل
ولكنني لم أرك أنت

17
00:05:50,851 --> 00:05:52,011
لم أسرقه

18
00:05:53,854 --> 00:05:57,642
كان مالكه ميتاً على
ذراع الدفة عندما وجدته

19
00:05:57,774 --> 00:06:00,732
كان لديك ساعة من الزمن
قبل أن أقوم بتجارة أخرى

20
00:06:00,861 --> 00:06:02,971
أحاول فقط أن أحسن وضعي

21
00:06:02,995 --> 00:06:05,104
إذاً أنا مدين لك

22
00:06:05,240 --> 00:06:08,698
لا, شكراً, لديّ كل
اللوازم التي أحتاجها

23
00:06:08,827 --> 00:06:11,034
كنت في إحدى الجزر المرجانية

24
00:06:11,162 --> 00:06:14,404
تقع على بُعد 8 أيام
شرقاً, إن كنت مهتماً

25
00:06:16,251 --> 00:06:18,788
إذا تقابل شخصان متجولان
عليهما أن يتبادلا شيئاً

26
00:06:18,920 --> 00:06:23,004
أعرف القواعد ولكنني
سأعطيك شيئاً مجاناً

27
00:06:24,301 --> 00:06:26,508
لا شيء مجاني في عالم الماء

28
00:06:26,636 --> 00:06:27,967
نعم

29
00:06:38,565 --> 00:06:40,351
إنها العصابة التي
تُدعى: المدخنون

30
00:06:41,902 --> 00:06:43,858
هناك ريح كافية لأستطيع الهرب

31
00:06:47,824 --> 00:06:49,780
انس أمر الحقيبة

32
00:06:53,955 --> 00:06:57,618
لا يستحق الأمر العناء
لن تفلح بدون شراع

33
00:07:12,140 --> 00:07:14,301
ماذا عساي أن أقول؟

34
00:07:33,495 --> 00:07:35,986
سيأخذ الحقيبة يا (جو)

35
00:07:36,122 --> 00:07:37,828
ما هذا بحق الجحيم؟

36
00:07:42,921 --> 00:07:44,912
لم أرى شيئاً مماثلاً من قبل

37
00:07:48,718 --> 00:07:50,959
ها نحن ذا, هيا, اذهب, اذهب

38
00:07:56,142 --> 00:07:57,848
أسرع, أسرع

39
00:08:19,958 --> 00:08:22,199
هيا, سيأخذها

40
00:08:41,938 --> 00:08:44,145
هيا, امسكوه, امسكوه

41
00:09:13,136 --> 00:09:15,001
لا

42
00:09:15,138 --> 00:09:17,504
لا

43
00:10:07,857 --> 00:10:11,270
هل تريدون شراء شعري؟

44
00:10:11,402 --> 00:10:16,237
هل تريدون شراء شعري؟ أريد
فقط كوباً من الماء, كوب صغير

45
00:10:16,366 --> 00:10:21,110
كم مرة عليّ أن أقولها؟
عُد إلى البحر وابتعد

46
00:10:21,246 --> 00:10:25,990
هل تريدون شراء شعري؟
أريد كوباً صغيراً من الماء

47
00:10:26,126 --> 00:10:29,368
ما رأيك؟ شعره طويل حقاً

48
00:10:29,504 --> 00:10:32,416
قُم بالمقايضة إن أردت
ولكن لا تفتح البوابات

49
00:10:32,549 --> 00:10:36,792
أريد كوباً صغيراً من الماء
هل تريدون شراء شعري؟

50
00:10:36,928 --> 00:10:39,761
إنه قادم نحونا بشكل مباشر

51
00:10:59,576 --> 00:11:01,053
أي لغة تتحدث؟

52
00:11:01,077 --> 00:11:02,077
الإنجليزية

53
00:11:05,790 --> 00:11:09,829
توقف أيها المتجول
لدينا ما يكفي من التجارة

54
00:11:17,886 --> 00:11:20,923
ماذا لديه؟ -
ماذا يبيع؟ -

55
00:11:23,516 --> 00:11:24,926
التراب

56
00:11:26,227 --> 00:11:28,013
افتحوا البوابات

57
00:12:26,955 --> 00:12:31,665
من العظام إلى التوت
من العروق إلى الكرمة

58
00:12:31,793 --> 00:12:35,957
من الأوتار إلى الأشجار
من الدم إلى الماء المالح

59
00:12:36,089 --> 00:12:44,294
كانت كبيرة في العمر, تركتنا
هذه المرأة وتوفيت في حضور إلهنا

60
00:13:03,408 --> 00:13:05,148
عيناي, هذا مؤلم

61
00:13:05,285 --> 00:13:07,867
ما هذا؟

62
00:13:12,375 --> 00:13:13,706
هل تعرفني؟

63
00:13:14,836 --> 00:13:17,543
أعرف من أنت -
رائع -

64
00:13:18,923 --> 00:13:25,590
إذاً أنت تعلم أنك لو جئت للبحث عن المشاكل
فستنال أكثر من ذلك, لديك ساعتان فقط

65
00:13:28,891 --> 00:13:31,177
أحتاج لساعة واحدة فقط

66
00:13:42,488 --> 00:13:44,479
إنه قادم نحونا

67
00:13:49,839 --> 00:13:53,822
سيحصل كل منكم على واحدة
مثلها لو قمتم بحراسة أغراضي

68
00:13:57,920 --> 00:13:59,956
انظر إلى هذا التراب

69
00:14:02,550 --> 00:14:04,836
تراب نقي

70
00:14:04,969 --> 00:14:05,969
كميته 32 كيلو

71
00:14:09,015 --> 00:14:11,631
كيف حصلت على الكثير منه؟

72
00:14:12,310 --> 00:14:15,017
من جزيرة أخرى بعيدة
جداً في اتجاه الغرب

73
00:14:15,146 --> 00:14:18,855
من أين حصلوا عليه؟ -
لم يخبروني -

74
00:14:18,983 --> 00:14:22,942
سمعنا عن ذلك المكان
وأنهم قد قُتلوا جميعاً

75
00:14:24,739 --> 00:14:27,259
هذا سبب جهلي بمصدره -
قتلهم المدخنون؟ -

76
00:14:27,283 --> 00:14:30,491
ربما المدخنون أو المستعبِدون

77
00:14:31,746 --> 00:14:34,704
ما السعر؟ هل ستشترونه أم لا؟

78
00:14:34,832 --> 00:14:37,039
...سنقدره ب

79
00:14:38,419 --> 00:14:40,034
قيمة الماء النقي

80
00:14:43,299 --> 00:14:46,041
وهذا يصل إلى 62 قطعة من النقود

81
00:14:48,805 --> 00:14:51,922
أريد الضِعف

82
00:14:56,854 --> 00:14:59,266
أنت لا تتهاون في أسعارك

83
00:15:18,709 --> 00:15:19,789
التراب؟

84
00:15:21,712 --> 00:15:24,328
لم أرى تراباً بهذا النقاء من قبل

85
00:15:25,550 --> 00:15:29,543
أريد رشفة واحدة فقط من الماء -
اخبرني أولاً -

86
00:15:29,679 --> 00:15:32,967
لديها وشم على ظهرها, رأيتها بنفسي

87
00:15:33,099 --> 00:15:39,727
يقولون أن من يستطيع قراءة هذا
الوشم يمكنه الوصول إلى الأرض الجافة

88
00:15:39,856 --> 00:15:42,848
الأرض الجافة مجرد خرافة -
هناك من يؤمن بوجودها -

89
00:15:42,984 --> 00:15:46,192
يقولون أن المدخنين يبحثون عنها

90
00:15:47,572 --> 00:15:51,064
حسناً, من الأفضل
ألا نخبر أحداً بذلك

91
00:16:25,151 --> 00:16:27,107
أتريد المساعدة؟ -
نعم -

92
00:16:27,236 --> 00:16:30,023
أين المتجر؟ -
هذا هو المتجر -

93
00:16:36,120 --> 00:16:38,111
لا تمتلكون شيئاً

94
00:16:39,123 --> 00:16:41,159
هل أنت بائع التراب؟

95
00:16:44,045 --> 00:16:46,912
سآخذ الغالونات الستة من الماء

96
00:16:52,261 --> 00:16:54,968
هل لديكم خيش؟ أو أسلاك؟

97
00:16:56,432 --> 00:16:59,094
لدينا أسلاك من
الشعر, ولكن لا خيش

98
00:16:59,227 --> 00:17:01,309
سآخذ الأسلاك

99
00:17:01,437 --> 00:17:04,053
هل لديكم بذور؟ -
لا -

100
00:17:05,441 --> 00:17:07,397
خشب؟ -
لا -

101
00:17:10,446 --> 00:17:11,856
مجلات؟

102
00:17:11,989 --> 00:17:16,573
لو كان لديّ مجلة لكنت
تركت العمل لأقرأها

103
00:17:26,546 --> 00:17:28,958
هل تريد أن تشرب شيئاً؟

104
00:17:30,132 --> 00:17:32,123
كوب من الماء

105
00:17:43,896 --> 00:17:45,136
الماء النقي

106
00:18:04,375 --> 00:18:05,865
على صحتك

107
00:18:09,463 --> 00:18:12,079
أريد كوباً آخر -
كوبان -

108
00:18:12,216 --> 00:18:15,800
أنا متأكد أن رجل
ثري مثلك لن يبخل عليّ

109
00:18:15,928 --> 00:18:17,293
كوب واحد فقط

110
00:18:20,766 --> 00:18:24,133
يا له من حذاء مثير للاهتمام

111
00:18:24,270 --> 00:18:26,852
هل تريد بيعه؟ -
لا -

112
00:18:26,981 --> 00:18:29,643
كم من الوقت قضيت
بمفردك في البحار؟

113
00:18:33,237 --> 00:18:36,775
لن يضرك السؤال, الكلام مجاني

114
00:18:44,165 --> 00:18:48,625
على حسب, في أي شهر نحن؟ -
حسناً, فلنرى -

115
00:18:48,753 --> 00:18:51,961
إبريل, مارس, يونيو, نحن في أغسطس

116
00:18:52,089 --> 00:18:54,626
أغسطس؟ -
نعم -

117
00:18:55,760 --> 00:18:57,899
كم من الوقت قضيت؟

118
00:18:59,430 --> 00:19:02,836
قضيت 15 شهراً -
قضيت 15 شهراً؟ -

119
00:19:08,898 --> 00:19:10,058
ها هي الطفلة

120
00:19:10,191 --> 00:19:12,648
ماذا تفعلين يا (إينولا)؟

121
00:19:13,277 --> 00:19:15,957
لا يمكنكِ أخذ هذا -
أريد قطعة أخرى لأرسم المزيد -

122
00:19:15,988 --> 00:19:20,231
سأحضره لكِ أنا ولكن
ابقي بعيداً عن الأنظار

123
00:19:22,453 --> 00:19:25,115
يمكنك شراء كمية كبيرة
جداً من الماء بكل هذه النقود

124
00:19:25,247 --> 00:19:28,865
لِمَ تتحدث معي؟ -
أحاول التصرف بود -

125
00:19:34,548 --> 00:19:36,834
هل هذه بندورة؟ -
نعم -

126
00:19:36,967 --> 00:19:41,256
لديك نظر ثاقب -
رأيت صورة لها من قبل, ما سعرها؟ -

127
00:19:47,436 --> 00:19:49,427
نصف ما لديك من نقود

128
00:20:01,075 --> 00:20:05,193
سآخذها أيضاً -
تأخذ ماذا؟ لقد اشتريت كل شيء -

129
00:20:05,329 --> 00:20:07,194
سآخذ الأرفف

130
00:20:09,583 --> 00:20:13,292
ما الأشياء التي رأيتها
طوال ال15 شهراً؟

131
00:20:13,421 --> 00:20:16,507
ماذا تقصدين؟ -
هل رأيت نهاية كل هذه البحار؟ -

132
00:20:16,531 --> 00:20:18,614
أنتِ تسألين الشخص الخطأ

133
00:20:19,427 --> 00:20:21,418
هل رأيتِ المرأة العجوز
التي دفنوها اليوم؟

134
00:20:21,554 --> 00:20:23,761
لقد وصلت إلى
النهاية الحقيقية الوحيدة

135
00:20:29,103 --> 00:20:31,094
لديّ عرض من أجلك أيها البحار

136
00:20:31,230 --> 00:20:33,095
لن أعقد صفقات أخرى, سأرحل

137
00:20:33,232 --> 00:20:36,224
ولكنك لم تسمع أو ترى العرض بعد

138
00:20:40,281 --> 00:20:45,651
ربما رأيتنا ونحن ندفن امرأة عجوز
اليوم, هذا يعني أن هناك مكان لشخص جديد

139
00:20:47,663 --> 00:20:49,449
لن أبقى هنا

140
00:20:49,582 --> 00:20:52,540
لا نطلب منك البقاء ولكن
كل ما نريده هو طفل منك

141
00:20:52,668 --> 00:21:01,799
يمكننا أن نبحث عن رجل من
بيننا ولكن هذا يسبب مشاكل وراثية

142
00:21:01,927 --> 00:21:07,012
عندما يحدث الحمل, يمكنك
الرحيل بكل اللوازم التي تحتاجها

143
00:21:08,017 --> 00:21:11,606
ولكنكم لا تمتلكون شيئاً
أنتم في طريقكم إلى الموت

144
00:21:15,691 --> 00:21:20,481
لا يمكن أن يقضي رجل كل
ذلك الوقت بمفرده ويرفض النساء

145
00:21:21,655 --> 00:21:23,646
هناك سر ما

146
00:21:23,783 --> 00:21:26,069
ربما يكون من جواسيس المدخنين

147
00:21:36,378 --> 00:21:40,792
لا يمكنك الرحيل بدون إذن كبارنا

148
00:21:59,401 --> 00:22:01,687
لديه خياشيم

149
00:22:03,572 --> 00:22:08,351
تحول جيني -
إنه متحول جينياً -

150
00:22:18,295 --> 00:22:20,251
امسكوه

151
00:22:25,970 --> 00:22:27,255
ارموا الشباك

152
00:22:51,829 --> 00:22:54,115
إنه قاتل

153
00:22:59,879 --> 00:23:02,746
بأي حق؟

154
00:23:04,133 --> 00:23:06,340
وظيفتي هي الحفاظ على السلام هنا

155
00:23:07,428 --> 00:23:10,966
وهذا ليس سلاماً -
لا, لقد قتل واحداً مننا -

156
00:23:11,098 --> 00:23:13,714
كان يدافع عن نفسه -
يجب أن يُقتل -

157
00:23:13,851 --> 00:23:15,842
اقتلوه -
ربما -

158
00:23:15,978 --> 00:23:19,937
اقتلوه -
ولكن ليس هنا وليس بهذه الطريقة -

159
00:23:51,889 --> 00:23:53,675
ما الأمر؟

160
00:23:56,977 --> 00:24:00,140
إنه ضيق جداً, لا يمكنني نزعه

161
00:24:03,817 --> 00:24:05,182
افتح البوابة

162
00:24:28,217 --> 00:24:29,832
حافظوا على النظام

163
00:24:29,969 --> 00:24:32,551
هذا جهاز آخر وجدناه على المركب

164
00:24:32,680 --> 00:24:36,969
إنه سلك ما يُستعمل في الخنق

165
00:24:38,686 --> 00:24:46,607
لا نعرف ما هذا ولكننا
نعتقد أنه جهاز ما للتعذيب

166
00:24:48,404 --> 00:24:51,646
وهذه, هذه أداة تجسس

167
00:24:52,199 --> 00:24:55,532
للتصنت على الناس

168
00:24:58,247 --> 00:25:01,080
الدليل واضح جداً

169
00:25:02,084 --> 00:25:06,544
أقترح أن نتخلص من ذلك
المتحول جينياً بأسرع وقت

170
00:25:06,672 --> 00:25:08,128
لماذا؟

171
00:25:10,426 --> 00:25:12,212
لِمَ لا يمكننا الاستفادة منه؟

172
00:25:12,344 --> 00:25:16,553
لأنه يشكل خطراً على
أمننا وعلى نقاء هذه الجزيرة

173
00:25:16,682 --> 00:25:19,845
لا يشكل خطراً, إنه في قفص -
لقد قتل واحداً مننا يا (هيلين) -

174
00:25:22,521 --> 00:25:26,685
هل يشكل خطراً أم لا؟ -
إنه يشكل خطراً الآن -

175
00:25:27,693 --> 00:25:33,529
ولكنه جاء بكل ذلك التراب الذي
لم نره من قبل منذ قدوم (إينولا)

176
00:25:33,657 --> 00:25:36,319
ماذا عنه؟

177
00:25:36,869 --> 00:25:39,360
لا بد أنه أحضره من مكان ما

178
00:25:40,873 --> 00:25:44,616
ماذا لو كان قد أحضره من الأرض الجافة؟ -
كفي عن ذلك -

179
00:25:44,752 --> 00:25:46,788
لقد جاء من الغرب, يمكنني توقع ذلك

180
00:25:46,920 --> 00:25:50,003
يأتي المدخنون من هناك, من الغرب

181
00:25:50,132 --> 00:25:57,254
لو كان جاسوساً سيكشف
موقعنا ونقاط ضعفنا

182
00:25:57,389 --> 00:25:58,845
وإن لم يكن جاسوساً؟

183
00:25:58,974 --> 00:26:03,058
ما زال متحول جينياً
ويمكنه تلويث مجتمعنا

184
00:26:03,187 --> 00:26:05,974
وتلويث المجتمعات الأخرى -
أي مجتمعات أخرى؟ -

185
00:26:06,106 --> 00:26:08,597
لم نرى جزيرة أخرى
منذ أكثر من عام

186
00:26:08,734 --> 00:26:13,148
فلنركز على موضوعنا -
هذا هو موضوعنا -

187
00:26:13,280 --> 00:26:16,238
يزداد الأمر سوءً كل عام وكل شهر

188
00:26:16,366 --> 00:26:20,075
وتقل أعداد الجزر والتجار

189
00:26:20,371 --> 00:26:22,348
وتذبل الحدائق

190
00:26:22,372 --> 00:26:25,239
وتوقفت طواحين الهواء عن العمل

191
00:26:25,375 --> 00:26:28,333
ولا يمكننا تصليح
أجهزة تحلية مياه البحر

192
00:26:29,338 --> 00:26:34,544
اقتربت نهاية هذا
المكان وطريقة العيش هذه

193
00:26:35,677 --> 00:26:39,616
ألا يرى أحد هذه الحقيقة؟ -
عندما كنت صغيراً, كان هناك الكثير من الجزر -

194
00:26:39,640 --> 00:26:44,430
كم تمنيتم أن تجدوا المساعدة
...وها قد جاء رجل ربما يعرف شيئاً

195
00:26:44,561 --> 00:26:48,554
ولكنه ليس رجلاً -
لا يهم ما يكون -

196
00:26:49,358 --> 00:26:54,227
ما أقصده هو إن كان يعرف موقع
الأرض الجافة فعلينا أن نجعله يساعدنا

197
00:26:54,363 --> 00:26:57,400
ظل يبحث الناس عنها لقرون
وكانت نهايتهم جميعاً هي الموت

198
00:26:57,533 --> 00:27:00,366
على الأقل ماتوا وهم يحاولون -
إنها خدعة -

199
00:27:00,494 --> 00:27:05,079
كلما أسرعتِ في إدراك ذلك
يا (هيلين) كلما كنا بأمان أكثر

200
00:27:05,207 --> 00:27:09,120
ومن الأفضل أن نتخلص
من تلك الفتاة الصغيرة أيضاً

201
00:27:09,253 --> 00:27:10,868
هذا صحيح

202
00:27:11,004 --> 00:27:14,667
يبحث المدخنون عنها
أيضاً, سمعت ذلك من تاجر

203
00:27:15,968 --> 00:27:19,586
علينا تنظيم مواضيع نقاشنا

204
00:27:19,721 --> 00:27:22,383
أقترح أن نتخلص منهما

205
00:27:22,516 --> 00:27:25,633
المتحول جينياً والطفلة -
نعم -

206
00:27:25,769 --> 00:27:29,887
نعم, اقتلوهما

207
00:27:30,023 --> 00:27:31,433
حافظوا على النظام

208
00:27:53,547 --> 00:27:55,538
تريد أكل هذا, أليس كذلك؟

209
00:27:55,674 --> 00:27:59,132
اضربه بالعصا -
إنه أهدأ من قبل بكثير -

210
00:27:59,261 --> 00:28:02,799
هيا, فلنذهب -
لا, اضربه بالعصى مرة أخرى -

211
00:28:02,931 --> 00:28:07,595
أعلم أنك تريد هذا, أعلم ذلك -
ربما لا يأكل أبناء جنسه -

212
00:28:26,246 --> 00:28:29,113
فهمت, هذه هي الإجابة

213
00:28:30,709 --> 00:28:35,043
هذه هي الإجابة
لا تتحركي يا عزيزتي

214
00:28:35,172 --> 00:28:39,006
من الجدي إلى الثور, لم
يأت إلى ذهني الثور من قبل

215
00:28:39,134 --> 00:28:44,795
وهناك 6 أخوات في كتف الثور
أو 7 ولكن يمكننا رؤية 6 فقط

216
00:28:44,932 --> 00:28:49,471
تصطف كل أخت مع
العقرب في بداية كل شهر

217
00:28:49,603 --> 00:28:54,814
والعقرب له ذيل كالسهم
على دائرة على ظهر الطفلة

218
00:28:54,942 --> 00:28:59,185
لو أخذنا في الاعتبار الأخت
السابعة وخصصنا شهراً لها

219
00:28:59,321 --> 00:29:02,654
سيتعامد هذا الشهر مع العقرب

220
00:29:02,783 --> 00:29:09,319
وسيخلق ذلك أفقاً وخطاً
...مستقيماً سيمتد مباشرةً إلى

221
00:29:10,749 --> 00:29:12,580
الأرض الجافة؟

222
00:29:14,503 --> 00:29:15,503
لا

223
00:29:18,465 --> 00:29:20,626
هل هي خريطة؟

224
00:29:21,677 --> 00:29:23,633
هل هو تقويم؟

225
00:29:27,474 --> 00:29:30,056
هل هي رموز أو لغة ما؟

226
00:29:30,185 --> 00:29:33,769
كنتِ ستخبريني لو كنتِ
تعلمين يا (إينولا), أليس كذلك؟

227
00:29:37,359 --> 00:29:40,192
ماذا ترسمين؟ -
لا أعرف -

228
00:29:41,446 --> 00:29:45,940
انظري يا (هيلين)
إلى نتاج خيال الطفلة

229
00:29:51,790 --> 00:29:54,076
علينا الخروج من هنا

230
00:29:55,085 --> 00:29:59,579
أعتقد أن الاجتماع لم يسير على ما يرام -
سيفرقوننا يا (غريغور) -

231
00:29:59,715 --> 00:30:03,583
لا, لن يؤذونكما, سأقطع
عنهم الكهرباء إن فعلوا ذلك

232
00:30:04,553 --> 00:30:06,544
متى سنتمكن من الرحيل؟

233
00:30:06,680 --> 00:30:08,887
بعد أسبوع من الآن

234
00:30:09,016 --> 00:30:11,007
لن نتمكن من الصمود لأسبوع

235
00:30:11,143 --> 00:30:15,056
ليس لديّ أي فكرة عن
وجهتنا بعد يا (هيلين)

236
00:30:15,188 --> 00:30:18,180
حاول, حاول مرة أخرى

237
00:30:19,484 --> 00:30:23,147
لا توجد معلومات بهم
بحثت كثيراً في هذه الكتب

238
00:30:23,280 --> 00:30:28,775
لا شيء في الكتب, هذه الطفلة
هي البشارة, أعرف ذلك جيداً

239
00:30:28,910 --> 00:30:30,901
ولكنني لا أعرف كيف بعد

240
00:30:33,373 --> 00:30:36,740
...أنا غبي, الإجابة أمامي ولكن

241
00:30:36,877 --> 00:30:38,868
ولكنها فوق مستوى ذكائي

242
00:30:41,965 --> 00:30:43,876
ربما يعرف شيئاً

243
00:30:56,021 --> 00:30:58,228
نعم, فهمت

244
00:30:58,357 --> 00:31:00,188
أصابع أقدامك متلاصقة

245
00:31:00,317 --> 00:31:04,606
واحد, إثنان, ثلاثة, أربعة, خمسة
ستة, سبعة, ثمانية, تسعة, عشرة, رائع

246
00:31:04,738 --> 00:31:08,731
أخبروني أن لديك خياشيم
أيضاً, خياشيم موحدة الخواص

247
00:31:08,867 --> 00:31:11,108
هل تستطيع التنفس
بها في الماء حقاً أم لا؟

248
00:31:12,162 --> 00:31:16,155
اسمي (غريغور) وجئت لأراك قليلاً

249
00:31:17,459 --> 00:31:19,666
يا إلهي

250
00:31:20,670 --> 00:31:24,788
آسف, أنا لا أضحك
عليك ولكنني أشعر بالإثارة

251
00:31:24,925 --> 00:31:29,510
إنها تعمل, أنت إنسان يعيش
كالأسماك, يمكنك التنفس في الماء

252
00:31:29,638 --> 00:31:31,924
إلى أي مدى يمكنك الغوص؟

253
00:31:32,057 --> 00:31:37,177
اسمع, أنا هنا لأنني أريد
أن أعرف المزيد عنك

254
00:31:42,275 --> 00:31:45,438
لا تحب البشر كثيراً, أليس كذلك؟

255
00:31:45,570 --> 00:31:48,107
لا أستطيع أن ألومك على ذلك

256
00:31:48,240 --> 00:31:51,528
ولكن اخبرني, هل كل أبناء
جنسك يغضبون بسرعة مثلك؟

257
00:31:55,414 --> 00:31:57,996
لا جنس لديّ -
إذاً إنهم كالأسماك الميتة -

258
00:31:58,125 --> 00:32:02,835
أتعجب كثيراً من عدم وجود آخرين
مثلك, في النهاية سيكون لك جنس بالتأكيد

259
00:32:05,048 --> 00:32:08,882
على أي حال, جئت إلى هنا لأسألك سؤالاً

260
00:32:09,010 --> 00:32:13,720
من أين حصلت على التراب الذي
تبيعه؟ هل هو من الأرض الجافة؟

261
00:32:14,850 --> 00:32:17,057
هل تعرف أي شيء عن هذا الرمز؟

262
00:32:19,020 --> 00:32:22,888
فعل القدماء شيئاً بشعاً سبّب
في كل هذه المياه, أليس كذلك؟

263
00:32:23,024 --> 00:32:27,267
منذ مئات السنين -
هل ستفتح قفل القفص لو أخبرتك؟ -

264
00:32:30,657 --> 00:32:32,864
لا مفتاح لديّ

265
00:32:33,743 --> 00:32:36,530
هناك مانعة انزلاق خاصة بالسفن بالأسفل -
ماذا؟ -

266
00:32:36,663 --> 00:32:39,655
يمكنك استعمالها لفتح القفل -
مانعة انزلاق؟ -

267
00:32:41,793 --> 00:32:44,500
لن أؤذي أحداً, سأرحل فحسب

268
00:32:45,839 --> 00:32:49,081
سأعود فوراً -
(غريغور) -

269
00:32:49,217 --> 00:32:53,756
ماذا تفعل هناك؟ ابتعد -
أنا لست رجلاً شجاعاً -

270
00:32:53,889 --> 00:32:57,723
إن كنت تعلم أي شيء عن
الأرض الجافة, اخبرني أرجوك

271
00:32:57,851 --> 00:33:00,968
أرجوك لا تدع السر يموت معك

272
00:33:01,104 --> 00:33:02,685
لا, لا

273
00:33:02,814 --> 00:33:03,974
توقف

274
00:33:04,107 --> 00:33:05,813
(غريغور)

275
00:33:05,942 --> 00:33:07,773
ابتعد

276
00:34:07,963 --> 00:34:10,375
ابتعدي عن الطريق

277
00:34:15,971 --> 00:34:21,091
بعد العديد من المداولات
بشأن الأدلة التي لدينا

278
00:34:21,935 --> 00:34:27,055
أدركنا أن هذه المتحول
جينياً يشكل خطراً علينا

279
00:34:27,190 --> 00:34:37,238
لذا, لحماية المصلحة العامة
سيتم إعدامه بالطريقة التقليدية

280
00:34:37,367 --> 00:34:38,652
استمر

281
00:34:49,129 --> 00:34:50,619
أنا آسف

282
00:34:59,097 --> 00:35:02,385
من العظام إلى التوت
من العروق إلى الكرمة

283
00:35:03,727 --> 00:35:07,891
من الأوتار إلى الأشجار
من الدم إلى الماء المالح

284
00:35:08,023 --> 00:35:15,148
سيرحل هذا المتحول
جينياً الذي عاش حياة غريبة

285
00:35:15,280 --> 00:35:17,521
سيتم إعدامه ويلقى حتفه

286
00:35:31,588 --> 00:35:33,328
إنهم المدخنون

287
00:35:33,465 --> 00:35:36,047
قادمون من اتجاه الشمس

288
00:35:39,304 --> 00:35:42,216
إلى مواقعكم

289
00:35:57,489 --> 00:35:59,571
يا إلهي, يا إلهي

290
00:36:14,714 --> 00:36:15,749
اقتلوا الجميع

291
00:36:15,882 --> 00:36:17,372
هناك

292
00:36:25,100 --> 00:36:27,307
إلى مواقعكم

293
00:36:27,435 --> 00:36:30,427
نحن بأمان خلف هذا الجدار

294
00:36:31,648 --> 00:36:33,730
أليس كذلك؟

295
00:36:41,449 --> 00:36:44,907
اخرجوني من هنا وسأحارب معكم

296
00:36:54,629 --> 00:36:56,620
قُم بتعبئة الأسلحة بالرصاص

297
00:37:05,140 --> 00:37:08,553
لا أستطيع العثور على والدي -
ربما يحارب مع الآخرين -

298
00:37:08,685 --> 00:37:11,893
ادخل واحضر سلاحاً
وحارب, اذهب الآن, هيا

299
00:37:29,247 --> 00:37:31,238
أريد السيطرة على هذه الجزيرة الآن

300
00:37:34,627 --> 00:37:37,334
فلنذهب, فلنذهب

301
00:37:39,841 --> 00:37:42,958
بأقصى سرعة, هيا

302
00:38:04,282 --> 00:38:06,568
نظف الأسلحة, نظفها

303
00:38:08,328 --> 00:38:10,319
اجعلهم يسرعون

304
00:38:38,525 --> 00:38:40,516
احرقوا البوابة

305
00:38:44,364 --> 00:38:46,025
احرقوها

306
00:39:00,004 --> 00:39:02,962
سنسيطر على هذه الجزيرة بسرعة

307
00:39:05,969 --> 00:39:08,506
دوّره, دوّره

308
00:39:12,308 --> 00:39:13,388
انظروا

309
00:39:33,246 --> 00:39:35,407
الآن

310
00:40:08,865 --> 00:40:10,651
لا

311
00:40:34,933 --> 00:40:35,933
يا إلهي

312
00:40:38,937 --> 00:40:40,848
(هيلين)

313
00:40:42,732 --> 00:40:45,314
استمر في وضع الوقود, املأه

314
00:41:25,024 --> 00:41:29,438
لقد جاءوا من أجل الطفلة
اعطوهم (إينولا) وسيرحلون

315
00:41:30,321 --> 00:41:33,654
تعالي إلى هنا بسرعة يا (هيلين)

316
00:42:08,776 --> 00:42:13,611
ليس من المفترض أن تنطلقي
الآن أيتها الماكينة اللعينة

317
00:42:15,783 --> 00:42:17,648
تباً لكِ

318
00:42:25,501 --> 00:42:27,958
ماكينة لعينة

319
00:42:31,507 --> 00:42:34,123
انتظر يا (غريغور), (غريغور)

320
00:42:34,260 --> 00:42:37,627
حاولت يا (هيلين) ولكن حدث
خطأ ما ولا أستطيع إيقافها, اسرعا

321
00:42:37,764 --> 00:42:41,131
يمكنكما فعل ذلك, اصعدا, بسرعة

322
00:42:41,267 --> 00:42:44,225
انتظر -
بسرعة, سأرمي حبلاً لكما -

323
00:42:44,353 --> 00:42:47,470
اركضا -
ارم الحبل الآن -

324
00:42:47,607 --> 00:42:50,314
ارم الحبل, لا

325
00:42:50,443 --> 00:42:52,525
لا -
انتظر -

326
00:42:54,655 --> 00:42:56,236
لا تتركنا -
لا -

327
00:42:56,365 --> 00:42:58,526
آسف, كان حادثاً

328
00:43:02,997 --> 00:43:04,362
(هيلين)

329
00:43:04,499 --> 00:43:06,706
آسف يا (إينولا) و(هيلين)

330
00:43:26,354 --> 00:43:28,766
اطلقوا النار عليه, اطلقوا النار عليه

331
00:43:55,591 --> 00:43:59,300
سأخرجك من هنا على
شرط أن تأخذنا معك

332
00:44:00,263 --> 00:44:01,263
حسناً

333
00:44:04,892 --> 00:44:06,928
انخفضي يا (إينولا)

334
00:44:07,937 --> 00:44:09,973
تعالي إلى هنا, انخفضي

335
00:44:10,106 --> 00:44:12,097
اسرع, هيا

336
00:44:15,153 --> 00:44:16,359
اذهبا إلى البوابة

337
00:45:16,464 --> 00:45:18,295
اسرعا

338
00:45:18,424 --> 00:45:20,255
قوموا بهجوم ال(كاميكازي), هيا

339
00:45:48,996 --> 00:45:50,952
أحدث هذا ضرراً

340
00:46:09,141 --> 00:46:11,632
اعثروا على الطفلة

341
00:46:16,774 --> 00:46:17,809
هناك

342
00:46:25,825 --> 00:46:29,033
اذهبوا واقتلوا هذا الرجل

343
00:46:33,207 --> 00:46:35,573
يا للهول -
(إينولا) -

344
00:46:45,928 --> 00:46:49,011
أنتما بطيئتان جداً -
اركضي للاتجاه الآخر -

345
00:46:50,933 --> 00:46:52,264
هيا

346
00:46:58,274 --> 00:47:01,311
تمسكي, اصمدي, اصمدي

347
00:47:05,448 --> 00:47:08,940
إنه عالق, لا أستطيع
العبور, اتركيها

348
00:47:10,411 --> 00:47:13,403
اسقطيها فحسب

349
00:47:28,179 --> 00:47:30,261
لفي العجلة, لفيها

350
00:47:34,935 --> 00:47:36,391
ها هي العجلة

351
00:47:36,520 --> 00:47:39,057
هيا, ادفعها -
أفعل ذلك -

352
00:47:39,190 --> 00:47:41,476
اسرع, ادفعها بقوة

353
00:47:41,609 --> 00:47:43,645
ادفعها بقوة

354
00:47:43,778 --> 00:47:45,734
حسناً, حسناً

355
00:47:45,863 --> 00:47:49,196
والآن اسحبها, اسحبها, هيا, هيا

356
00:47:49,325 --> 00:47:51,156
اسحبها

357
00:48:02,797 --> 00:48:05,834
اقفزي يا (إينولا)

358
00:48:06,842 --> 00:48:09,333
انظري إليّ ثم اقفزي -
حسناً -

359
00:48:25,903 --> 00:48:27,814
ما هذا؟ المعذرة؟

360
00:48:27,947 --> 00:48:31,940
هل سمحت لأحد أن
يرحل قبل انتهاء المعركة؟

361
00:48:32,076 --> 00:48:35,443
لا -
إذاً افعلوا شيئاً, أكره المراكب -

362
00:48:46,382 --> 00:48:50,091
هل يمكنكِ القيادة؟ -
هل يمكنني أن أثق بك؟ -

363
00:49:24,545 --> 00:49:28,538
فليجيبني أحدكم, لِمَ هذا
المركب ما زال يطلق النار؟

364
00:49:28,674 --> 00:49:31,791
ما اسمه؟ -
(تشاك) -

365
00:49:31,927 --> 00:49:35,090
(تشاك) -
إنه يوجه اتجاه إطلاق النار نحونا -

366
00:49:36,223 --> 00:49:39,556
ربما اسمه (تشارلز)
وليس (تشاك), (تشارلز)

367
00:49:41,770 --> 00:49:45,763
اوقفوه, اوقفوه

368
00:49:53,282 --> 00:49:54,282
(تشارلز)

369
00:49:56,952 --> 00:49:59,284
وداعاً يا رفاق

370
00:50:37,284 --> 00:50:40,651
انزلوني, انزلوني

371
00:50:51,423 --> 00:50:53,584
الطفلة هنا في
مكان ما, ابحثوا عنها

372
00:51:11,902 --> 00:51:15,173
حصلنا على 660 غالوناً من الماء
ما بين الجودة المتوسطة والجيدة

373
00:51:15,197 --> 00:51:19,110
العديد من المأكولات المتنوعة
مثل الأسماك وكعك العوالق المائية

374
00:51:19,243 --> 00:51:22,610
زيت مصابيح و44 ثمرة
قديمة من نبات الكرمة

375
00:51:22,746 --> 00:51:24,828
عشر شجرات متنوعة للفواكه

376
00:51:24,957 --> 00:51:29,371
لم نحصل على أي ذخائر
أو أسلحة من هذه الجزيرة

377
00:51:29,503 --> 00:51:33,587
لم نحصل على أي نفط ولا
حتى النوع الذي يمكن تكريره

378
00:51:33,716 --> 00:51:35,547
همج بدائيون

379
00:51:37,261 --> 00:51:39,968
ماذا عن السجائر؟

380
00:51:40,097 --> 00:51:42,258
لا سجائر على الإطلاق

381
00:51:43,851 --> 00:51:46,433
أتذكر عندما كان الأمر
أكثر مرحاً من ذلك

382
00:51:46,562 --> 00:51:49,520
متى كانت آخر مرة
قمنا بحملة جيدة؟

383
00:51:49,648 --> 00:51:53,266
أعرف, أعرف -
اخبرني, متى كانت؟ -

384
00:51:53,402 --> 00:51:54,947
لا أعرف

385
00:51:54,947 --> 00:51:58,737
أتذكر عندما كان
هناك العديد من الجزر

386
00:52:01,076 --> 00:52:03,738
لا أعرف أين اختفت الجزر الآن

387
00:52:03,871 --> 00:52:05,862
في الواقع, ساهمنا
في إغراق بعضاً منها

388
00:52:05,998 --> 00:52:10,332
عثرت على هذا -
هذا أفضل يا (نورد) -

389
00:52:10,461 --> 00:52:14,955
حسناً, وماذا عن الطفلة؟ -
ليست هنا, يبدو أنها هربت -

390
00:52:15,090 --> 00:52:18,708
إنها سبب مجيئنا إلى
هنا, لم نأت للتدريبات

391
00:52:18,844 --> 00:52:20,800
لا نحتاج للتدريبات

392
00:52:28,937 --> 00:52:30,928
لا يقولان الكثير

393
00:52:32,274 --> 00:52:40,529
لو رأيتما كمية الدم التي تنزل من رأسي ستعلمان
أن هذا يوم سيء جداً بالنسبة لنا جميعاً

394
00:52:40,658 --> 00:52:44,651
لذا ما أريده هو أي معلومات
عن الطفلة صاحبة الوشم

395
00:52:46,080 --> 00:52:50,699
سأدع أول شخص يجيبني يعيش -
رأيت طفلة, رأيتها -

396
00:52:50,834 --> 00:52:52,825
كان لديها وشم كبير

397
00:52:55,506 --> 00:52:57,337
ربحت أنت, اخبرني من البداية

398
00:52:58,467 --> 00:53:04,421
رأيت طفلة وأعتقد أنها صعدت
إلى مركب بدنه مكون من 3 أجزاء

399
00:53:05,474 --> 00:53:08,432
المركب الذي كلفني
ألف غالوناً من الوقود؟

400
00:53:08,560 --> 00:53:11,051
مركب المتحول جينياً -
متحول جينياً؟ -

401
00:53:11,188 --> 00:53:17,399
نعم, لديه فتحات هنا
تشبه... خياشيم الأسماك

402
00:53:17,528 --> 00:53:19,735
لم يكن رجلاً حقاً

403
00:53:19,863 --> 00:53:22,445
كان نتيجة لتطور طبيعي ما

404
00:53:24,034 --> 00:53:26,400
...المعذرة, نتيجة ل

405
00:53:26,537 --> 00:53:28,698
تطور طبيعي -
أعرف -

406
00:53:28,831 --> 00:53:31,288
لنتحدث بطريقة أذكى من ذلك

407
00:53:31,417 --> 00:53:34,500
سأتحدث أنا وانصتوا أنتم

408
00:53:34,628 --> 00:53:42,420
في البداية, أمرَ الخالق بتكون
البحار فظهرت في كل مكان

409
00:53:42,553 --> 00:53:47,172
وخلق كل شيء نعرفه -
انصتوا إلى القائد -

410
00:53:47,307 --> 00:53:49,218
وخلق الهواء الذي نتنفسه

411
00:53:49,351 --> 00:53:55,145
وخلق أيضاً الإنسان والأسماك
على حدة بدون مزجهما في كائن واحد

412
00:53:55,274 --> 00:53:58,983
إنه لا يحب فكرة التطور الطبيعي

413
00:53:59,111 --> 00:54:00,897
آمين

414
00:54:01,029 --> 00:54:06,615
لا, قلت أنك ستدعني أعيش -
هل قلت ذلك يا رفاق؟ هل سمعني أحد؟ -

415
00:54:06,744 --> 00:54:10,236
نعم, نعم, قلت ذلك -
ربما قلت ذلك -

416
00:54:12,499 --> 00:54:14,455
ربما قلت ذلك

417
00:54:15,919 --> 00:54:17,250
لا

418
00:54:21,425 --> 00:54:23,461
سنذهب إلى سفينة (ذا ديز)

419
00:54:24,762 --> 00:54:28,550
وسنرسل الطائرة في دورية

420
00:54:29,183 --> 00:54:34,428
علينا مراقبة ذلك المسخ البحري

421
00:55:31,119 --> 00:55:33,110
أعرف ما يدور في ذهنك

422
00:55:33,247 --> 00:55:38,367
تفكر كيف سيكفي الماء 3
أشخاص على المركب

423
00:55:40,504 --> 00:55:43,120
حسناً, (إينولا) لن تشرب الكثير

424
00:55:44,508 --> 00:55:46,544
وأنا لن أشرب

425
00:55:47,261 --> 00:55:49,252
لن أشرب على الإطلاق

426
00:55:49,388 --> 00:55:51,549
حتى نصل إلى هناك

427
00:55:51,682 --> 00:55:53,798
نصل إلى أين؟

428
00:55:53,934 --> 00:55:55,925
أي مكان ستذهب إليه

429
00:55:57,271 --> 00:55:59,262
إلى المكان الذي تحضر التراب منه

430
00:56:00,732 --> 00:56:04,224
أخبرتكِ أنني حصلت عليه
من جزيرة دمرها المدخنون

431
00:56:05,737 --> 00:56:09,229
ولكن لا يترك المدخنون
أي غنائم بعد أي غارة

432
00:56:09,366 --> 00:56:11,197
خاصةً التراب

433
00:56:12,870 --> 00:56:15,236
ذهبت إلى هناك, أليس كذلك؟

434
00:56:19,084 --> 00:56:20,574
الأرض الجافة؟

435
00:56:21,753 --> 00:56:23,744
أنت تعرف موقعها

436
00:56:25,007 --> 00:56:28,625
نعم, أعرف موقعها

437
00:56:30,053 --> 00:56:33,498
وهل نحن في طريقنا إلى هناك؟

438
00:56:33,522 --> 00:56:35,381
أنا وأنتِ فقط

439
00:56:37,769 --> 00:56:40,260
ولكن هذا لا يشمل الطفلة

440
00:56:42,941 --> 00:56:45,683
ماذا؟ -
تم إصابة مركبي -

441
00:56:46,987 --> 00:56:51,947
يتسرب الماء إلى الداخل, سأكون محظوظاً
لو استطعت استهلاك نصف حصة المياه

442
00:56:52,075 --> 00:56:55,533
أخبرتك أنني لن أشرب

443
00:56:56,538 --> 00:56:58,199
لمدة 12 يوماً؟

444
00:57:00,626 --> 00:57:05,916
لا, من الأفضل أن تموت واحدة
الآن على أن يموت كلاكما ببطء لاحقاً

445
00:57:06,048 --> 00:57:07,879
مهلاً, مهلاً

446
00:57:08,008 --> 00:57:11,591
لقد أنقذنا حياتك
أخرجناك من القفص

447
00:57:11,615 --> 00:57:14,837
لا, أخرجتيني حتى أساعدكما
في الهروب, نحن متعادلون الآن

448
00:57:14,973 --> 00:57:17,134
يمكنها الطبخ وصيد السمك

449
00:57:17,267 --> 00:57:19,258
يمكنني ذلك أيضاً -
خذ عُقدي -

450
00:57:19,394 --> 00:57:22,682
لديّ أفضل منه بالأسفل -
لا, انظر -

451
00:57:24,691 --> 00:57:30,982
بعدما رأيت كيف عاملك البشر في
الجزيرة أتفهم لِمَ قد تريد أن تتخلص منها

452
00:57:31,114 --> 00:57:33,070
ولكنها مجرد طفلة

453
00:57:43,835 --> 00:57:46,497
هل لديك طلب آخر إذاً؟

454
00:57:51,843 --> 00:57:54,505
انزلي للأسفل يا (إينولا)

455
00:57:55,514 --> 00:57:57,129
(إينولا)

456
00:58:19,663 --> 00:58:21,028
نعم

457
00:58:21,164 --> 00:58:23,075
قلت ذلك بنفسك

458
00:58:24,418 --> 00:58:26,659
أنك قضيت وقتاً
طويلاً جداً في البحار

459
00:59:14,885 --> 00:59:18,878
منذ بضع ساعات, كنتم
تعاملونني كما لو كنت قذارة

460
00:59:19,014 --> 00:59:21,756
أنا وهي لسنا كذلك -
بل جميع البشر كذلك -

461
00:59:27,439 --> 00:59:29,896
هل تعلمين ما الذي
كنت أفكر فيه حقاً؟

462
00:59:30,025 --> 00:59:33,688
لِمَ لا أرميكما في
المياه خلفي وأمضي

463
00:59:34,696 --> 00:59:36,652
لا تمتلكان شيئاً أحتاجه

464
00:59:53,715 --> 00:59:56,252
ستأخذنا إلى الأرض الجافة

465
01:00:00,722 --> 01:00:02,929
القتل أمر صعب لا
أعتقد أنكِ قادرة عليه

466
01:00:03,058 --> 01:00:06,451
صدقيني, لست أنا الشخص
الذي تريدين استفزازه

467
01:00:06,451 --> 01:00:07,714
كلانا

468
01:00:12,109 --> 01:00:17,007
إلى متى ستظلين موجهة هذا السلاح نحوي؟ -
بقدر ما سيتطلب الأمر -

469
01:00:19,741 --> 01:00:20,776
حسناً

470
01:00:23,995 --> 01:00:26,577
اخرجني, اخرجني من هنا

471
01:00:28,166 --> 01:00:31,283
لا تلمس طفلتي أيها الجبان

472
01:00:31,419 --> 01:00:33,580
...تعالى إلى هنا, سوف

473
01:01:59,799 --> 01:02:02,006
لا تتحرك الآن, حسناً؟

474
01:02:02,135 --> 01:02:05,593
ها هي, تبدو رائعة, نعم

475
01:02:05,722 --> 01:02:06,928
ها هي

476
01:02:07,724 --> 01:02:09,715
ها هي, انتهيت

477
01:02:09,851 --> 01:02:13,764
قد تجد مشكلة صغيرة
في الحكم على المسافات

478
01:02:18,526 --> 01:02:19,766
إذاً؟

479
01:02:19,903 --> 01:02:23,236
تبدو رائعة -
إنها أفضل من عينك الحقيقية -

480
01:02:23,365 --> 01:02:27,153
أفضل بكثير -
ما رأيك يا (توبي)؟ تكلم بصراحة -

481
01:02:27,285 --> 01:02:31,494
بشعة جداً -
لهذا أحب الأطفال, ليسوا مكارين -

482
01:02:35,043 --> 01:02:36,829
تبدو بشعة جداً فعلاً

483
01:02:38,922 --> 01:02:42,039
كما أنا باردة جداً -
أيها القائد -

484
01:02:44,803 --> 01:02:50,014
المعذرة, هناك مشكلة ما
في المنجم, عليك أن تأتي

485
01:02:55,146 --> 01:02:56,727
فلنذهب

486
01:03:04,781 --> 01:03:07,989
إلى المنجم, لا تكترث للفوضى
التي ستراها في الطريق

487
01:03:08,118 --> 01:03:09,449
قُد

488
01:03:10,453 --> 01:03:13,286
القيادة أفضل هكذا

489
01:03:25,343 --> 01:03:26,549
ابتعدوا

490
01:03:28,138 --> 01:03:30,094
ابتعدوا, ابتعدوا عن الطريق

491
01:03:30,223 --> 01:03:34,182
ابتعدوا عن الطريق -
حسناً, حسناً -

492
01:03:36,479 --> 01:03:40,392
بوركتم يا رفاق, بوركتم جميعاً

493
01:03:40,525 --> 01:03:44,438
استمروا في النجاح, التطور مطلوب

494
01:03:44,571 --> 01:03:46,277
فليجيبني أحدكم

495
01:03:46,406 --> 01:03:48,772
أيها الموجودون بالأعلى

496
01:03:48,908 --> 01:03:51,115
انزعوا الغطاء

497
01:03:53,955 --> 01:03:56,662
نعم -
مرحباً أيها القائد -

498
01:03:56,791 --> 01:03:58,156
مرحباً

499
01:03:58,293 --> 01:04:02,627
صباح الخير, أو
مساء الخير, أي كان

500
01:04:02,756 --> 01:04:05,463
ما الأمر؟ أنا رجل مشغول

501
01:04:05,592 --> 01:04:13,425
أردت إبلاغكم أن عمق
النفط يبلغ 4 أقدام و9 إنشات

502
01:04:17,979 --> 01:04:21,062
شكراً يا سيدي -
ما عدد الغالونات بعد التكرير؟ -

503
01:04:21,191 --> 01:04:25,275
عدد كافي لإعادة ملء الوقود 3 مرات -
ستنفذ الكمية خلال شهرين -

504
01:04:25,403 --> 01:04:28,236
يا إلهي, ماذا يحدث لهذا المكان؟

505
01:04:30,075 --> 01:04:33,067
كثر عددنا -
حسناً -

506
01:04:33,203 --> 01:04:36,661
أهم شيء هو الطفلة ذات الوشم

507
01:04:36,790 --> 01:04:39,452
لا نريد استهلاك الكثير
من الوقود في البحث عنها

508
01:04:39,584 --> 01:04:46,838
لا نريد استهلاكه في أي شيء آخر
الغوا أي مشاريع خاصة بالجرارات, حسناً؟

509
01:04:48,343 --> 01:04:50,959
ستكون الأرض
الجافة مليئة بالموارد

510
01:04:51,096 --> 01:04:53,257
انتبه

511
01:05:16,996 --> 01:05:19,203
لِمَ لا تستعمل ماء البحر؟

512
01:05:20,417 --> 01:05:22,749
لأن ملحه الزائد يؤثر على الفلاتر

513
01:05:45,400 --> 01:05:47,391
هل يمكنك إعطائنا القليل؟

514
01:05:50,447 --> 01:05:52,278
لها وليس لي

515
01:06:03,543 --> 01:06:05,499
هيا

516
01:06:06,337 --> 01:06:10,501
هل سيأخذنا إلى الأرض الجافة؟ -
بالطبع -

517
01:06:10,633 --> 01:06:11,633
نعم

518
01:06:15,805 --> 01:06:18,012
اشربيه كله, كله

519
01:06:20,560 --> 01:06:23,427
رائع, رائع, هيا

520
01:06:34,991 --> 01:06:37,357
شكراً لك على عدم قتلنا

521
01:06:54,594 --> 01:06:56,585
ابقي بعيداً عنه

522
01:07:28,503 --> 01:07:30,789
مرحباً -
ابتعدي -

523
01:07:31,881 --> 01:07:34,247
تعالي إلى هنا يا (إينولا)

524
01:07:36,052 --> 01:07:37,917
هيا

525
01:07:40,056 --> 01:07:42,593
تعالي إلى هنا يا (إينولا)

526
01:07:59,993 --> 01:08:04,862
ماذا تفعلين؟ -
أقوم بتزيين مركبك, إنه قبيح -

527
01:08:08,543 --> 01:08:11,535
من أين حصلتِ عليه؟ -
من الأسفل -

528
01:08:11,671 --> 01:08:14,583
هذا ملكي, لا تلمسي أي شيء يخصني

529
01:08:14,716 --> 01:08:18,709
رسمتها من أجلك -
لا ترسمي على أي شيء, مفهوم؟ -

530
01:08:27,812 --> 01:08:30,724
هذا مركبي ولي
الحق أن أبقيه كما أحب

531
01:08:30,857 --> 01:08:34,020
أنتما تشغلان مساحة
كبيرة وتطبئانني

532
01:08:37,322 --> 01:08:41,611
إنها طفلة ولا تعرف قواعدك بعد

533
01:08:41,743 --> 01:08:44,530
علميها قواعدي إذا
أردتما البقاء معي

534
01:09:02,847 --> 01:09:05,463
ماذا قلت لكِ يا (إينولا)؟

535
01:09:10,229 --> 01:09:12,891
أنت لست صارماً جداً, أتعرف ذلك؟

536
01:09:17,070 --> 01:09:19,231
كم شخص قتلت؟

537
01:09:21,949 --> 01:09:24,486
عشرة أشخاص؟ عشرون؟

538
01:09:26,871 --> 01:09:28,657
أنتِ ثرثارة

539
01:09:28,790 --> 01:09:31,247
أنا ثرثارة لأنك لا
تتحدث على الإطلاق

540
01:09:31,376 --> 01:09:33,287
إذاً, كم شخص قتلت؟

541
01:09:35,254 --> 01:09:39,964
أتريدين العدد شامل الأطفال؟ -
لست خائفة منك -

542
01:09:42,762 --> 01:09:46,755
أخبرت (هيلين) أن مظهرك
سيكون أفضل لو قمت بقص شعرك

543
01:09:49,477 --> 01:09:53,720
في الحقيقة, أنتِ ثرثارة
وجودكِ بجواري أشبه بالعواصف

544
01:09:53,756 --> 01:09:54,780
(إينولا)

545
01:09:54,780 --> 01:09:56,563
ماذا تفعل؟

546
01:09:56,693 --> 01:10:00,277
(هيلين) -
إنها لا تعرف السباحة -

547
01:10:00,405 --> 01:10:03,272
ساعديني يا (هيلين)

548
01:10:03,408 --> 01:10:05,649
ساعديني يا (هيلين)

549
01:10:07,036 --> 01:10:08,822
النجدة

550
01:10:08,955 --> 01:10:11,446
ساعديني يا (هيلين)

551
01:10:20,007 --> 01:10:21,998
ساعديني يا (هيلين)

552
01:10:22,135 --> 01:10:23,921
اصمدي

553
01:10:24,846 --> 01:10:26,711
انظري إليّ, انظري إليّ

554
01:10:28,891 --> 01:10:31,382
انتظر, هيا

555
01:10:31,519 --> 01:10:32,850
أرجوك

556
01:10:32,979 --> 01:10:33,979
أرجوك

557
01:10:34,105 --> 01:10:35,891
أرجوك

558
01:10:45,074 --> 01:10:48,111
اصمدي, حسناً, اقتربنا

559
01:11:02,633 --> 01:11:07,593
شكراً, ولكن أقسم
...لو لمستها مرة أخرى

560
01:11:07,722 --> 01:11:12,716
انظر إليّ يا ابن الحقيرة
حينها لن تستيقظ مرة أخرى

561
01:11:12,852 --> 01:11:14,934
اخرسي -
ماذا؟ -

562
01:11:15,938 --> 01:11:17,974
المدخنون؟ -
نعم -

563
01:11:18,107 --> 01:11:20,063
ألا يمكننا الهرب منهم؟

564
01:11:20,193 --> 01:11:24,357
لا يمكن بدون فتح الشراع أولاً

565
01:11:42,548 --> 01:11:46,336
بِمَ تفكرين؟ -
هذا رائع -

566
01:11:46,469 --> 01:11:48,255
ها هم

567
01:11:54,769 --> 01:11:56,976
لا تصيب الطفلة

568
01:12:19,126 --> 01:12:21,162
يا لك من جبان

569
01:12:29,303 --> 01:12:31,385
تباً

570
01:13:00,001 --> 01:13:01,832
لا

571
01:13:23,399 --> 01:13:24,764
اقطعيه

572
01:13:33,951 --> 01:13:35,657
هيا, هيا

573
01:15:12,591 --> 01:15:14,627
آسفة جداً

574
01:15:14,760 --> 01:15:17,968
آسفة, لم تترك لي خيارات أخرى

575
01:15:19,306 --> 01:15:22,093
أعرف, ولكنك هربت

576
01:15:22,226 --> 01:15:24,091
أنا... ماذا؟

577
01:15:24,228 --> 01:15:27,061
ماذا ستفعل؟ لا, أرجوك

578
01:15:36,866 --> 01:15:41,530
لا تلمسي أي شيء
على مركبي مرة أخرى

579
01:15:45,082 --> 01:15:47,118
قالت أنها آسفة

580
01:15:50,629 --> 01:15:53,371
هذا يعني أن عليك قول شيء لها

581
01:16:16,113 --> 01:16:19,071
هل قلتِ شيئاً؟

582
01:16:52,399 --> 01:16:54,435
أنت تقف في طريق الكرة

583
01:16:54,568 --> 01:16:58,311
ضربة رائعة -
لم تكن ضربة, كانت محاولة -

584
01:16:58,447 --> 01:17:01,405
لم أكن أستعمل
عيني السليمة حتى, تباً

585
01:17:03,369 --> 01:17:05,781
أريد منفضة سجائر

586
01:17:05,913 --> 01:17:07,904
يا إلهي

587
01:17:08,874 --> 01:17:10,865
هذا الشيء عديم الفائدة

588
01:17:11,001 --> 01:17:13,583
قلت أنك ستستدعي الطيار -
نعم -

589
01:17:13,712 --> 01:17:17,330
إنه هنا -
لِمَ لم تخبرني؟ -

590
01:17:17,466 --> 01:17:21,004
هيا يا (نورد), اخبرني

591
01:17:21,137 --> 01:17:26,097
هل كانت الطفلة معه؟ -
نعم, وامرأة حقيرة من الجزيرة -

592
01:17:27,601 --> 01:17:29,683
لقد قتلوا (إد)

593
01:17:29,812 --> 01:17:34,055
توقف عن ذلك, لا تقلق, سنعوضك

594
01:17:34,191 --> 01:17:37,433
هل يتجه إلى الغرب؟ أم الجنوب الغربي؟ -
من هنا -

595
01:17:37,570 --> 01:17:41,188
إذا تحركنا الآن
يمكننا أن نلحق به هنا

596
01:17:41,323 --> 01:17:44,815
إذا لم يغير مساره -
هذا مستبعد -

597
01:17:44,952 --> 01:17:47,989
ذلك الكائن البحري ماكر جداً

598
01:19:34,687 --> 01:19:36,973
هل هو بحار متجول؟

599
01:19:37,106 --> 01:19:38,892
هل سنتوقف؟

600
01:19:39,024 --> 01:19:40,980
انظر إلى رايته -
رايته مرفوعة -

601
01:19:41,110 --> 01:19:43,772
اعتقدت أن عليكم
التوقف لبعضكم البعض

602
01:19:49,368 --> 01:19:51,108
ربما لديه بعض الطعام

603
01:19:54,707 --> 01:19:57,244
لم يعد هناك من يتبع قواعد التجول

604
01:19:57,376 --> 01:20:00,118
بسرعة, ماذا تبيع؟

605
01:20:05,801 --> 01:20:07,587
مقايضة

606
01:20:09,221 --> 01:20:11,382
هل لديك راتنج؟

607
01:20:13,600 --> 01:20:17,684
راتنج؟ لا بد أنه مختل, راتنج؟

608
01:20:17,813 --> 01:20:21,431
قضيت وقتاً طويلاً بعيداً
عن البحار, أليس كذلك؟

609
01:20:22,443 --> 01:20:25,526
لا تمزح يا رجل, راتنج؟
لا يوجد هناك ما يكفي

610
01:20:25,654 --> 01:20:28,862
ماذا عن الطعام؟ -
هل يمكنكِ قول ذلك مرة أخرى من فضلكِ؟ -

611
01:20:28,991 --> 01:20:31,858
ماذا عن الطعام؟ -
نعم, الطعام -

612
01:20:31,994 --> 01:20:33,950
لا بأس بذلك

613
01:20:34,079 --> 01:20:37,492
لم أتناول الطعام
منذ وقت طويل جداً

614
01:20:38,792 --> 01:20:43,502
من منكما الطباخ؟
أقع في حب النادلة دائماً

615
01:20:45,132 --> 01:20:48,750
كما قلت, ليس لديّ ما يكفي للمقايضة -
سأقرر -

616
01:20:48,886 --> 01:20:53,255
ما رأيك في بيع
تلك النباتات هناك؟

617
01:20:56,643 --> 01:20:58,679
حسناً, ابقي هناك

618
01:20:58,812 --> 01:21:01,804
يمكننا التحدث -
لا بأس -

619
01:21:07,780 --> 01:21:11,523
يا لها من قصبة لصيد
السمك, أحب هذه القصبة

620
01:21:11,658 --> 01:21:13,148
إنها المفضلة لديّ

621
01:21:19,166 --> 01:21:22,283
لديك تجمع نسائي
صغير هنا, أليس كذلك؟

622
01:21:28,425 --> 01:21:32,464
ماذا تريد مقابل النساء؟ -
لسنا للبيع -

623
01:21:32,596 --> 01:21:36,464
لستما للبيع؟ لا يوجد شيء لا يُباع

624
01:21:36,600 --> 01:21:38,556
لستما للبيع, لستما للبيع

625
01:21:40,646 --> 01:21:44,059
هل يمكنني شراء امرأة فقط؟

626
01:21:44,191 --> 01:21:48,275
انتهت تجارتنا هنا, إلا لو
كان لديك راتنج لا تحتاجه

627
01:21:48,404 --> 01:21:52,738
قلت لك, لا راتنج
لديّ, لا راتنج لديّ

628
01:21:52,866 --> 01:21:57,200
لم أصادف أي راتنج للتجارة
منذ شهور, انتظر, انتظر

629
01:22:00,082 --> 01:22:03,916
لديّ شيء قد يجعلك تغير رأيك

630
01:22:04,044 --> 01:22:06,251
شيء لا يمكنك تركه

631
01:22:07,756 --> 01:22:10,919
أخذته من إحدى مخيمات
اللاجئين على جزيرة ما

632
01:22:12,428 --> 01:22:15,044
كانت مدخرات جماعة بأكملها

633
01:22:22,229 --> 01:22:25,016
ورق, انظر إلى ورقي

634
01:22:26,316 --> 01:22:31,231
هل رأيت ورقاً من قبل؟
انظر إليه وشم رائحته

635
01:22:34,074 --> 01:22:36,440
أحتفظ به من أجل الصفقات المميزة

636
01:22:39,246 --> 01:22:41,453
إياك أن تفعل ذلك

637
01:22:42,291 --> 01:22:46,534
ربما أتحدث مع الشخص
الخاطىء, من قائد هذا المركب؟

638
01:22:46,670 --> 01:22:51,255
هل هو مركبك أم مركبكِ؟ -
إنه مركبه ولكنه لا يمتلكنا -

639
01:22:57,890 --> 01:23:02,554
نصف ساعة -
لا بد أنه مجنون -

640
01:23:02,686 --> 01:23:05,519
لديّ ورقتان هنا يا رجل

641
01:23:05,647 --> 01:23:09,231
يمكنني شراء 6 نساء بهما -
نصف ساعة -

642
01:23:10,486 --> 01:23:12,693
هل تقبل الصفقة أم لا؟ -
لا تفعل ذلك -

643
01:23:12,821 --> 01:23:14,812
اخرسي

644
01:23:16,033 --> 01:23:17,033
حسناً

645
01:23:19,703 --> 01:23:23,912
سأقضي 45 دقيقة مع الطفلة
أحب بدء الموضوع بالحديث

646
01:23:25,959 --> 01:23:27,574
لا

647
01:23:28,587 --> 01:23:30,373
عرض مُرض

648
01:23:30,506 --> 01:23:32,588
تعالي, تعالي

649
01:23:32,716 --> 01:23:35,048
لا, على مركبي

650
01:23:36,512 --> 01:23:39,128
حسناً, رائع, رائع

651
01:23:39,264 --> 01:23:40,344
(هيلين)

652
01:23:40,474 --> 01:23:44,092
اجلسي -
افعلي كما يقول يا (إينولا) -

653
01:24:13,799 --> 01:24:15,835
نصف ساعة

654
01:24:59,845 --> 01:25:00,845
حسناً

655
01:25:03,265 --> 01:25:05,472
لم أمارس الجنس منذ فترة

656
01:25:06,602 --> 01:25:10,345
أعتقد منذ زمن طويل جداً

657
01:25:12,816 --> 01:25:14,807
لديّ نصف ساعة فقط

658
01:25:14,943 --> 01:25:18,902
نصف ساعة, نصف ساعة

659
01:25:19,031 --> 01:25:21,067
حسناً, حسناً

660
01:25:22,659 --> 01:25:26,493
أنتِ جميلة, هل قال
لكِ أحد هذا من قبل؟

661
01:25:26,622 --> 01:25:30,285
اعطيني هذا, ماذا
تفعلين؟ إنها مجرد لعبة

662
01:25:31,168 --> 01:25:33,375
...أنا

663
01:25:33,503 --> 01:25:35,368
أنا... كنا نلعب فقط

664
01:25:38,842 --> 01:25:40,548
انتهت الصفقة

665
01:25:40,677 --> 01:25:42,508
غيرت رأيي

666
01:25:42,638 --> 01:25:44,503
حسناً

667
01:25:45,515 --> 01:25:49,133
لا يمكنك ذلك, بيننا اتفاق

668
01:25:49,269 --> 01:25:51,476
غيرت رأيي

669
01:25:53,732 --> 01:25:56,940
إنها تخصني, لا, لا, لن أقبل بذلك

670
01:25:57,069 --> 01:25:58,775
لا -
هيا -

671
01:25:58,904 --> 01:26:02,613
اذهبي, حسناً, ولكن لا تبتعدي

672
01:26:02,741 --> 01:26:05,574
لن يستغرق الأمر أكثر من دقيقة

673
01:26:09,748 --> 01:26:11,739
أكره هذا المركب

674
01:26:11,875 --> 01:26:14,617
أكره هذا... المركب

675
01:26:15,962 --> 01:26:17,748
أيها الحثالة

676
01:26:22,761 --> 01:26:23,761
...أنت

677
01:26:25,180 --> 01:26:29,173
أنت شخص يمتلك كل شيء
ولكنك بخيل, أليس كذلك؟

678
01:26:57,921 --> 01:26:59,786
أين مركبي؟

679
01:27:00,924 --> 01:27:02,789
أين مركبي؟

680
01:27:10,600 --> 01:27:12,556
ساعداني لأذهب لمركبي

681
01:27:14,020 --> 01:27:16,352
المركب

682
01:27:51,600 --> 01:28:02,149
إن علم أننا عثرنا عليه سيعتقد أننا
سنتوقع أنه سيغير مساره ولذلك لن يغيره

683
01:28:02,277 --> 01:28:05,110
السؤال الأهم هو إلى أين يذهب؟

684
01:28:05,238 --> 01:28:08,275
وهل يعرف أهمية الطفلة؟

685
01:28:09,284 --> 01:28:10,284
الأرض الجافة

686
01:28:11,244 --> 01:28:12,654
نجاتنا

687
01:28:12,788 --> 01:28:15,120
مساحة لبناء 18 منطقة

688
01:28:15,248 --> 01:28:17,284
بل 36, بل 72

689
01:28:18,460 --> 01:28:22,169
أعتقد أنه يتجه إلى
هنا, يمكننا الإمساك به

690
01:28:49,282 --> 01:28:52,365
متى ستهب الريح؟

691
01:28:53,370 --> 01:28:54,780
ربما بعد أيام

692
01:28:55,789 --> 01:28:57,654
إذاً لِمَ لا نصطاد السمك؟

693
01:28:57,791 --> 01:28:59,622
لماذا؟

694
01:29:00,627 --> 01:29:04,461
لنأكل -
ولكننا أكلنا منذ يومين -

695
01:29:04,589 --> 01:29:05,999
أنت من أكل

696
01:29:08,927 --> 01:29:09,927
...فقط

697
01:29:12,931 --> 01:29:14,922
فقط ساعدني في إصلاحها

698
01:29:15,934 --> 01:29:18,346
سأصطاد شيئاً بنفسي

699
01:29:18,478 --> 01:29:22,221
لن تستطيعي صيد أي
شيء بهذه الصنارة هنا

700
01:29:23,733 --> 01:29:28,231
اسمع, لا نحاول إغضابك

701
01:29:31,116 --> 01:29:33,732
ومن الأفضل ألا تتجاهلني

702
01:29:33,869 --> 01:29:38,158
لا تعرفين كيف يكون صيد السمك هنا -
إذاً قُم أنت بذلك بما أنك المسؤول هنا -

703
01:29:49,551 --> 01:29:52,167
ربما لا يعرف كيف يصطاد السمك

704
01:29:53,805 --> 01:29:57,514
أعتقد أنكِ محقة يا (إينولا) -
اخرسا, حسناً؟ -

705
01:29:57,642 --> 01:30:00,174
أحاول سماع أي محركات قادمة نحونا

706
01:30:00,174 --> 01:30:06,394
لن أخرس حتى تتوقف عن ما تفعل وتساعدني
في العثور على شيء لتأكله هذه الطفلة

707
01:30:06,526 --> 01:30:09,393
...سأصرخ بصوت عالي حتى

708
01:30:10,947 --> 01:30:13,108
اتركها, لا

709
01:30:14,576 --> 01:30:17,784
لن تصطادي أي
شيء بها, إنها بلا فائدة

710
01:30:23,418 --> 01:30:25,534
اسمع, أنا آسفة

711
01:30:25,670 --> 01:30:28,252
أنت محق بشأن الصنارة

712
01:30:28,381 --> 01:30:30,246
أنت محق

713
01:30:30,383 --> 01:30:32,374
ولكن يجب أن نأكل

714
01:30:37,098 --> 01:30:39,259
أعرف أن يمكنك سماعي

715
01:30:39,392 --> 01:30:43,039
يمكننا أن نصطاد السمك بأنفسنا
فقط اخبرنا بما علينا أن نفعله

716
01:30:43,063 --> 01:30:46,931
عليك أن تدرك أنك أيضاً تحتاج للطعام -
ابقيا هنا -

717
01:31:10,840 --> 01:31:12,626
ماذا؟

718
01:31:50,130 --> 01:31:52,337
هل أنتما سعيدتان الآن؟

719
01:32:09,774 --> 01:32:12,390
لا تحب غنائي, أليس كذلك؟

720
01:32:16,156 --> 01:32:20,399
تقول (هيلين) أنك لا تحب
غنائي لأنك لا تستطيع الغناء

721
01:32:27,208 --> 01:32:29,699
ألا تحاولي الاستماع؟ -
الاستماع لماذا؟ -

722
01:32:32,255 --> 01:32:34,041
لصوت العالم

723
01:32:39,220 --> 01:32:42,838
لا أسمع أي شيء -
هذا لأنكِ تتحدثين طوال الوقت -

724
01:32:42,974 --> 01:32:46,341
وتتحركين طوال الوقت
حاولي أن تبقي هادئة

725
01:32:48,021 --> 01:32:50,103
هل يريد أحد مقلة العين؟

726
01:33:07,290 --> 01:33:09,906
هيا, اشربا بقدر ما تريدان

727
01:33:11,169 --> 01:33:13,160
ستمطر الليلة

728
01:33:31,731 --> 01:33:33,687
أتمنى لو كان لديّ أقدام مثل هذه

729
01:33:36,820 --> 01:33:40,438
ربما كنت سأستطيع السباحة -
(إينولا) -

730
01:33:43,993 --> 01:33:46,029
آسفة

731
01:33:51,042 --> 01:33:54,250
لم أقابل شخصاً لا
يستطيع السباحة من قبل

732
01:33:55,964 --> 01:33:57,775
لا أستطيع السباحة

733
01:34:00,343 --> 01:34:02,504
قال الناس أنني غريبة الأطوار

734
01:34:02,637 --> 01:34:04,593
ربما هم محقون

735
01:34:07,809 --> 01:34:10,676
ربما هم محقون بشأنك أيضاً

736
01:35:14,292 --> 01:35:16,726
هل أحضرت هذا من الأرض الجافة؟

737
01:35:19,464 --> 01:35:20,544
نعم

738
01:35:33,311 --> 01:35:37,179
أنا حتى لا أعرف اسمك -
لا أحتاج لاسم -

739
01:35:38,858 --> 01:35:41,144
تريد (إينولا) أن أعطيك هذا

740
01:35:45,448 --> 01:35:47,860
وهذا

741
01:35:50,787 --> 01:35:52,994
لن تأخذه مرة أخرى

742
01:35:59,170 --> 01:36:01,161
أنتِ لا تشبهينها

743
01:36:01,297 --> 01:36:04,505
أنا لست والدتها
إن كان هذا سؤالك

744
01:36:04,634 --> 01:36:06,044
تتصرفين كأنكِ والدتها

745
01:36:07,011 --> 01:36:13,802
منذ 6 سنوات, كانت هناك سلة
تطفو على ماء الجزيرة وبها (إينولا)

746
01:36:15,144 --> 01:36:19,353
بالطبع أراد الجميع إعادتها
للبحر لأن هكذا كان القانون

747
01:36:20,275 --> 01:36:22,231
كانت عزيزة جداً

748
01:36:22,360 --> 01:36:24,521
أردت تربيتها

749
01:36:25,530 --> 01:36:32,317
لذا تناقش كبار الجزيرة وأجمعوا أن في
حالة تربيتي لها سأُحرم من حق الإنجاب

750
01:36:34,080 --> 01:36:37,038
لم يكن هناك أي شخص
ليهتم بها غيري, كانت ستموت

751
01:36:38,126 --> 01:36:39,206
ماذا إذاً؟

752
01:36:39,335 --> 01:36:41,371
هذا يُسمى: شفقة

753
01:36:45,049 --> 01:36:49,088
لن تفهمها لأنك عشت
وحيداً لفترة طويلة

754
01:36:49,220 --> 01:36:53,259
لست وحيداً فهذا المركب صديقي

755
01:36:54,642 --> 01:36:59,432
لا يكذب المركب عليّ
لا يذبحني أثناء نومي

756
01:36:59,564 --> 01:37:01,896
يعطيني مَسكناً

757
01:37:02,025 --> 01:37:04,311
أشفق عليك حقاً

758
01:37:05,737 --> 01:37:08,173
ما معنى كلمة "شفقة"؟ -
ألا تعرف؟ -

759
01:37:08,197 --> 01:37:11,024
لن أسأل السؤال إن
كنت أعرف الإجابة

760
01:37:11,743 --> 01:37:15,656
حسناً, بما إنك لا تعرف فلن
أستطيع أن أشرحها لك أبداً

761
01:37:18,082 --> 01:37:21,540
ما هذه العلامات التي على ظهرها؟ -
لا تهتم -

762
01:37:21,669 --> 01:37:26,333
إنها أشياء خيالية -
مثل التي ترسمها؟ -

763
01:37:26,466 --> 01:37:30,800
إنها ترسم ما ترى, إنها كالمرآة

764
01:37:32,347 --> 01:37:34,884
...اعتقد الناس في الجزيرة أنها

765
01:37:36,351 --> 01:37:38,262
شخص غريب؟

766
01:37:39,103 --> 01:37:43,563
نعم, ولكنني اعتقدت أنها شخص مميز

767
01:37:52,158 --> 01:37:55,070
لا يمكنها الاحتفظ
...به للأبد, إنها مجرد

768
01:37:55,203 --> 01:37:56,943
إعارة

769
01:37:57,080 --> 01:37:59,992
نعم, لا يمكنها الاحتفاظ به

770
01:38:06,005 --> 01:38:07,996
هل الأرض الجافة جميلة؟

771
01:38:10,176 --> 01:38:11,916
سترين بنفسكِ

772
01:38:35,731 --> 01:38:37,989
<i>مجلة (ناشونال جيوغرافيك)</i>

773
01:38:46,573 --> 01:38:55,597
<i>على المرء أن يشعر ب"الشفقة" تجاه ساكن
الأدغال المسكين الذي سيأكل وجبته تحت المطر</i>

774
01:39:25,710 --> 01:39:27,166
(إينولا)

775
01:39:28,337 --> 01:39:30,328
ماذا تفعلين يا (إينولا)؟

776
01:39:30,465 --> 01:39:33,923
ستأكلها وحوش البحر -
الوحوش نائمة الآن -

777
01:39:37,013 --> 01:39:39,004
ضعي يديكِ حول رقبتي

778
01:39:41,142 --> 01:39:45,852
دعي ذراعيكِ وساقيكِ يسبحون مع حركة
المياه, سنغوص الآن, خذي نفساً عميقاً

779
01:41:25,454 --> 01:41:28,412
ما هذا؟ -
ما هذا؟ -

780
01:41:30,226 --> 01:41:32,575
نقطة تجارة

781
01:41:32,962 --> 01:41:37,797
قلت أننا سنذهب إلى الأرض الجافة اليوم -
اليوم أو غداً, لا فرق -

782
01:41:39,427 --> 01:41:41,418
نحتاج إلى راتنج

783
01:41:44,942 --> 01:41:48,226
نحتاج لأدوات تصليح

784
01:41:49,388 --> 01:41:51,039
هل تبيعونها؟

785
01:41:51,063 --> 01:41:54,265
ما هذه اللغة؟ -
تُدعى (بورتوغريك) -

786
01:41:55,359 --> 01:41:57,725
لغتهم

787
01:41:59,488 --> 01:42:01,479
هذا ما توقعت

788
01:42:30,186 --> 01:42:33,804
ها هي الطفلة, نعم

789
01:42:33,939 --> 01:42:37,523
كيف حالك يا عزيزي؟ اقترب

790
01:43:06,138 --> 01:43:09,471
ماذا يحدث؟ -
إنهم المدخنون -

791
01:43:12,895 --> 01:43:14,760
ما هذا بحق الجحيم؟

792
01:43:18,401 --> 01:43:20,141
لقد رآنا

793
01:43:20,277 --> 01:43:23,019
اطلق الإشارة, اطلق الإشارة

794
01:43:23,155 --> 01:43:25,191
اطلق الإشارة, اطلق الإشارة

795
01:43:46,721 --> 01:43:48,302
(إينولا)

796
01:44:00,776 --> 01:44:03,233
إلى الجانب الأيمن
من المركب, الآن

797
01:44:04,405 --> 01:44:06,236
قِفا على المقعد

798
01:44:12,621 --> 01:44:15,488
انتبهوا, إنه يتفادى الشباك

799
01:44:26,927 --> 01:44:29,009
اذهبوا إلى الدفة

800
01:44:30,890 --> 01:44:33,347
تولي العارضة المركزية -
العارضة المركزية؟ -

801
01:44:33,476 --> 01:44:37,264
ما هي العارضة المركزية؟ أين
بالضبط؟ لا أعرف ما عليّ فعله

802
01:44:37,396 --> 01:44:39,603
اسحبي المقبض الموجود تحت الدفة

803
01:44:46,614 --> 01:44:48,980
فات الأوان, تعالا إلى هنا

804
01:45:07,968 --> 01:45:09,253
لا

805
01:45:26,612 --> 01:45:28,227
اعطني هذه البندقية

806
01:45:28,364 --> 01:45:32,903
إن أردت أن تفعل شيئاً
بطريقة صحيحة افعله بنفسك

807
01:45:33,869 --> 01:45:35,860
حسناً

808
01:45:42,795 --> 01:45:44,035
لقد أصبته

809
01:45:44,171 --> 01:45:48,005
أقترح أن نضع كل الوقود في
دراجة مائية واحدة ونطارد هذا المسخ

810
01:45:48,133 --> 01:45:51,250
لا نستطيع الإمساك به ب10 دراجات
وأنت تريدنا أن نستعمل دراجة واحدة فقط؟

811
01:45:51,387 --> 01:45:53,924
آمل أن تكون هذه دعابة

812
01:46:02,022 --> 01:46:03,808
احضروا لي متعقبي الأثر

813
01:46:17,496 --> 01:46:22,160
لقد كذبت علينا
كنت تنوي بيعنا هناك

814
01:46:22,293 --> 01:46:24,249
كلانا كذبنا

815
01:46:24,378 --> 01:46:25,413
ماذا؟

816
01:46:27,381 --> 01:46:28,791
لقد رأيت بعيني

817
01:46:28,924 --> 01:46:31,916
إنه مصاب -
إنه يستحق ذلك -

818
01:46:32,052 --> 01:46:33,383
كان سيبيعنا

819
01:46:38,100 --> 01:46:40,762
عرفت الآن لِمَ جعلتها تحتفظ به

820
01:46:40,895 --> 01:46:42,510
اتركيه

821
01:46:44,148 --> 01:46:48,812
لِمَ يريدونها؟ -
أنت مجرد من الإنسانية -

822
01:46:48,944 --> 01:46:51,777
كان عليهم قتلك يوم مولدك

823
01:46:51,906 --> 01:46:53,817
حاولوا ذلك

824
01:46:55,576 --> 01:46:57,567
لا مزيد من الأكاذيب

825
01:46:59,580 --> 01:47:02,322
ما هذه العلامات التي على ظهرها؟

826
01:47:03,375 --> 01:47:06,287
يقول الناس أنه الطريق
إلى الأرض الجافة

827
01:47:06,420 --> 01:47:08,661
الأرض الجافة مجرد خرافة -
لا -

828
01:47:08,797 --> 01:47:12,756
قلت بنفسك أنك تعرف مكانها

829
01:47:17,598 --> 01:47:21,182
من الحماقة أن تصدقي
شيئاً لم تريه من قبل

830
01:47:21,310 --> 01:47:27,645
رأيت ولمست تراباً كان موجوداً
في السلة التي عثرنا على (إينولا) بها

831
01:47:27,775 --> 01:47:30,608
إنها غير موجودة -
كيف عرفت ذلك؟ -

832
01:47:30,736 --> 01:47:35,196
لأنني أبحرت في أماكن
كثيرة جداً ولم أرها أبداً

833
01:47:36,825 --> 01:47:41,615
ولكن الأشياء التي على مركبك -
ماذا عنها؟ -

834
01:47:41,747 --> 01:47:45,911
هناك أشياء على مركبك
لم يرها أحد من قبل

835
01:47:46,043 --> 01:47:48,034
ما هذه القواقع؟

836
01:47:48,170 --> 01:47:50,707
والزجاج العاكس

837
01:47:50,839 --> 01:47:53,876
والصندوق الموسيقي

838
01:47:55,719 --> 01:47:59,507
إن لم يكونوا من الأرض
الجافة, إذاً من أين؟

839
01:48:02,059 --> 01:48:03,924
أتريدين رؤية الأرض الجافة؟

840
01:48:05,646 --> 01:48:08,058
أتريدين حقاً رؤيتها؟

841
01:48:09,441 --> 01:48:11,727
سأخذكِ إلى الأرض الجافة

842
01:48:25,040 --> 01:48:26,746
ادخلي

843
01:48:32,840 --> 01:48:36,003
ماذا عن (إينولا)؟ -
هناك أكسجين كافي لشخص واحد فقط -

844
01:48:36,135 --> 01:48:38,842
هيا إلى الماء -
سيكون كل شيء على ما يرام -

845
01:48:51,025 --> 01:48:53,061
لا تلمسي أي شيء

846
01:48:57,531 --> 01:48:58,941
حسناً؟

847
01:52:35,791 --> 01:52:37,747
لم أكن أعلم

848
01:52:39,795 --> 01:52:41,751
طوال ذلك الوقت؟

849
01:52:43,006 --> 01:52:46,169
لم أكن أعلم -
لا أحد يعلم -

850
01:52:55,060 --> 01:52:59,975
هل يمكنك إخراجنا من هنا؟ -
هناك فرصتان فقط لذلك -

851
01:53:00,691 --> 01:53:03,023
وهما مستحيل ولا يمكن

852
01:53:03,151 --> 01:53:06,564
كان عليك شراء ذلك
الكوب من أجلي, هيا

853
01:53:06,697 --> 01:53:08,562
من هنا, هيا

854
01:53:11,994 --> 01:53:13,655
نعم

855
01:53:15,497 --> 01:53:19,831
سنقدم أنفسنا أولاً, أنا القائد

856
01:53:25,465 --> 01:53:30,334
إن لم تتذكرني هذا
لأن وجهي لم يكن هكذا

857
01:53:33,265 --> 01:53:37,099
أعتقد أن الطفلة
قريبة جداً من هنا

858
01:53:38,103 --> 01:53:43,355
يمكننا البحث في المركب بأكمله
ولكنني أريد أن يخبرني أحدكما

859
01:53:43,483 --> 01:53:45,769
سأدع من يجيبني أولاً فرصة للعيش

860
01:53:45,902 --> 01:53:50,396
أما الشخص الآخر... مهلاً
لا أترك أشخاص آخرين

861
01:53:53,285 --> 01:53:55,651
يا للهول, أحب هذا الجزء

862
01:53:55,787 --> 01:53:58,824
وقت الاختيار, الموت أم الحياة؟

863
01:54:00,167 --> 01:54:02,158
...هل تعلمين, أنا شخصياً

864
01:54:03,170 --> 01:54:06,958
أفضّل إطلاق النار على هذا المسخ

865
01:54:07,090 --> 01:54:09,081
...ولكن, هل تعلمين

866
01:54:09,217 --> 01:54:14,132
لا أعتقد أنكِ ستخبريني
بشيء, هذا سيء

867
01:54:15,015 --> 01:54:16,926
هيا

868
01:54:17,059 --> 01:54:20,096
ما رأيك؟ إنها ليست من جنسك

869
01:54:21,688 --> 01:54:23,770
لا جنس لديك حتى

870
01:54:23,899 --> 01:54:28,517
سيقتلنا في جميع
الأحوال حتى لو أجبته

871
01:54:33,116 --> 01:54:35,323
دعونا لا نستبق الأحداث

872
01:54:36,787 --> 01:54:42,285
إن لم تخبرني, أقسم بالإله (بوسيدون)
أننا سنحرق مركبك

873
01:54:48,548 --> 01:54:51,915
ذكرني, ماذا إن لم
يتحدث أحد منهما؟

874
01:54:52,052 --> 01:54:55,089
لم يحدث شيء كهذا أبداً -
لم يحدث شيء كهذا أبداً -

875
01:54:55,931 --> 01:55:00,846
حسناً, إن لم يخبرانا
بشيء, اقتلوهما

876
01:55:00,977 --> 01:55:03,184
اقتلوهما الآن -
لا -

877
01:55:05,816 --> 01:55:07,681
يا لكِ من ساذجة, احضرها إلى هنا

878
01:55:09,236 --> 01:55:12,649
اسع للشيء وستصل إليه

879
01:55:12,781 --> 01:55:16,273
هذه موعظة اليوم

880
01:55:16,410 --> 01:55:18,867
نعم -
نعم -

881
01:55:18,995 --> 01:55:20,201
نعم

882
01:55:21,206 --> 01:55:24,118
ها هي, خذوها واعتنوا بها

883
01:55:25,877 --> 01:55:27,913
ما هذه الأشياء؟

884
01:55:29,381 --> 01:55:30,791
رائع

885
01:55:30,924 --> 01:55:35,588
أنا عاجز عن التعبير, هذا رائع

886
01:55:35,720 --> 01:55:39,588
انظروا إلى هذه المساحة المربعة

887
01:55:41,226 --> 01:55:46,266
والآن حاولوا تفسير هذه الخريطة
اقلبها رأساً على عقب, هل تفهمون شيئاً؟

888
01:55:46,398 --> 01:55:47,398
لا

889
01:55:47,524 --> 01:55:52,644
حسناً, سنحاول تفسيرها
في سفينة (ذا ديز), هيا بنا

890
01:55:52,779 --> 01:55:57,068
ماذا عنهما؟ -
اقتلوهما واحرقوا المركب -

891
01:56:01,538 --> 01:56:03,324
علينا الغوص بسرعة

892
01:56:05,584 --> 01:56:08,200
لا, لا أستطيع
التنفس في الماء مثلك

893
01:56:08,336 --> 01:56:11,043
سأتنفس لكلينا

894
01:56:41,119 --> 01:56:42,780
النجدة يا (هيلين)

895
01:56:42,913 --> 01:56:44,619
(هيلين)

896
01:56:44,748 --> 01:56:46,488
(هيلين)

897
01:57:33,630 --> 01:57:35,461
مركبي

898
01:57:45,267 --> 01:57:46,848
(إينولا)

899
01:57:54,859 --> 01:57:57,100
حسناً

900
01:57:57,237 --> 01:58:02,357
لا أستطيع الانتظار حتى أفهم
الوشم, أريد أن أبني مدناً وطرقاً سريعة

901
01:58:02,492 --> 01:58:06,701
انتبهوا لأن ما يُكسر
سيصبح عديم الفائدة

902
01:58:06,830 --> 01:58:09,162
هيا, ما الأمر يا صاح؟

903
01:58:09,291 --> 01:58:12,749
لم تنطق بكلمة, إنها
جالسة هناك تبكي فقط

904
01:58:12,877 --> 01:58:16,586
سنخيفها بشكل ما, هذا
سيجعلها تقول كل شيء

905
01:58:16,715 --> 01:58:20,958
نعم, أو نقتلها, ولكن دعوني أتحدث
معها أولاً فلديّ أسلوب مميز مع الأطفال

906
01:58:23,888 --> 01:58:27,380
ما هذا؟ فكوا قيودها

907
01:58:27,517 --> 01:58:29,724
لسنا بربريين

908
01:58:29,853 --> 01:58:32,765
يا إلهي, يا للهول

909
01:58:32,897 --> 01:58:35,889
هيا, اخرج من هنا
أيها الحيوان القذر

910
01:58:41,031 --> 01:58:44,615
أتريدين الجلوس على حجري؟

911
01:58:44,743 --> 01:58:46,153
لا

912
01:58:47,412 --> 01:58:49,653
أتريدين سيجارة؟

913
01:58:50,665 --> 01:58:53,953
لا شيء أفضل من سيجارة
وأنتِ تشتاقين لوالدتكِ

914
01:58:54,085 --> 01:58:55,996
يمكنكِ البدء في
التدخين من هذا العمر

915
01:58:57,464 --> 01:58:58,829
لا

916
01:58:58,965 --> 01:59:01,627
لديّ شيء أعرف أنكِ ستحبينه

917
01:59:02,886 --> 01:59:06,094
تحبين الرسم, أليس كذلك؟

918
01:59:09,768 --> 01:59:16,893
سأعطيكِ كل هذه
الألوان إن ساعدتيني

919
01:59:18,818 --> 01:59:20,809
هذه المنطقة تحت سيطرتي

920
01:59:20,945 --> 01:59:22,936
إنها منطقة جيدة

921
01:59:23,073 --> 01:59:25,109
منطقة كبيرة

922
01:59:26,117 --> 01:59:28,608
وتكبر مع الوقت

923
01:59:28,745 --> 01:59:36,422
وكما تعلمين, لا مساحة
لديّ لكل هؤلاء الأشخاص

924
01:59:36,446 --> 01:59:38,752
لِمَ لا تقللون عدد السكان؟

925
01:59:38,880 --> 01:59:40,245
المعذرة؟

926
01:59:41,341 --> 01:59:45,334
مثلما كان يحدث في الجزيرة, يُولد
أشخاص جدد في حالة توفر مساحة

927
01:59:45,358 --> 01:59:49,200
هكذا يضمنون توفر الماء للجميع

928
01:59:49,224 --> 01:59:56,224
حسناً, هذا اقتراح
شيق ولكنه لن يصلح هنا

929
01:59:56,356 --> 02:00:00,645
حيث أننا نعتبر أنفسنا
من داعمي التطور والتوسع

930
02:00:02,070 --> 02:00:07,235
ما نحتاجه هو أراضي
أكثر تتسع لكل هذه الأعداد

931
02:00:07,367 --> 02:00:10,484
وهذا الوشم الذي على ظهركِ

932
02:00:10,620 --> 02:00:13,532
...أخبروني أنه

933
02:00:13,665 --> 02:00:16,172
أنه خريطة؟

934
02:00:18,002 --> 02:00:20,038
إنه الطريق إلى الأرض الجافة

935
02:00:20,171 --> 02:00:22,253
ها قد بدأنا في الوصول للمعلومات

936
02:00:24,676 --> 02:00:27,588
هل يمكنكِ أن تعلميني
كيف أقرأ الوشم؟

937
02:00:29,347 --> 02:00:31,338
هذه مشكلة

938
02:00:34,644 --> 02:00:39,263
ألم تسمعي أصدقائكِ
يتحدثون عن الموضوع؟

939
02:00:39,399 --> 02:00:44,018
أو والدتكِ أو صديقكِ
السمكة, هل قال أي شيء؟

940
02:00:44,154 --> 02:00:46,486
لا تسخر منه, لن يحب ذلك

941
02:00:46,614 --> 02:00:51,529
لا أكترث لما قد يحبه يا
فتاة, فقدت عيني بسببه

942
02:00:51,661 --> 02:00:59,867
وإن رأيته مرة أخرى سأفتح رأسه
وآكل مخه, هل تعتقدين أنه سيحب ذلك؟

943
02:01:00,670 --> 02:01:04,083
لا يمكنك قتله, إنه أكثر شراً منك

944
02:01:05,133 --> 02:01:07,124
ولكنه ليس هنا

945
02:01:07,260 --> 02:01:09,251
ولن يأتي

946
02:01:09,387 --> 02:01:11,252
ولن ينقذكِ أحد

947
02:01:12,599 --> 02:01:14,590
سيأتي من أجلي

948
02:01:14,726 --> 02:01:21,305
حسناً, من الأفضل أن تخبريني بما
أريد وإلا سيجد بقاياكِ في برطمان

949
02:01:24,986 --> 02:01:27,022
أنا سعيد لأننا تحدثنا معاً

950
02:01:28,573 --> 02:01:30,484
قيدوها

951
02:01:32,786 --> 02:01:34,617
قيدوها بالكامل

952
02:01:35,622 --> 02:01:38,580
سيأتي من أجلي, سينقذني

953
02:01:50,011 --> 02:01:52,423
سنموت هنا, أليس كذلك؟

954
02:02:12,242 --> 02:02:14,107
أليس كذلك؟

955
02:02:23,461 --> 02:02:33,301
لِمَ لم تمارس الجنس معي
عندما عرضت نفسي عليك؟

956
02:02:35,890 --> 02:02:37,881
لأنكِ لم ترغبي فيّ

957
02:02:39,978 --> 02:02:41,639
ليس حقاً

958
02:03:47,420 --> 02:03:49,627
هل كنت نائمة؟

959
02:03:55,637 --> 02:03:57,423
كنت أحلم

960
02:04:00,433 --> 02:04:02,219
الأمر مضحك

961
02:04:03,227 --> 02:04:05,593
لطالما اعتقدت أن الأرض
الجافة تطفو على الماء

962
02:04:05,730 --> 02:04:09,598
أو أن ريح ما جرفتها, ولذا
من الصعب العثور عليها

963
02:04:09,734 --> 02:04:12,100
لِمَ آمنتِ بها إلى هذه الدرجة؟

964
02:04:13,321 --> 02:04:15,653
لأننا لم نُخلق للماء

965
02:04:17,200 --> 02:04:19,987
لدينا أيادي وأقدام

966
02:04:20,495 --> 02:04:22,451
من المفترض أن نسير

967
02:04:26,209 --> 02:04:28,165
اشتقت إلى صوتها

968
02:04:31,089 --> 02:04:32,875
ألم تشتاق إليها؟

969
02:04:33,007 --> 02:04:35,248
ربما يمكنني إخراج
بعض الماء من هذا

970
02:04:35,385 --> 02:04:37,376
لا أستطيع الاستمرار

971
02:04:39,472 --> 02:04:42,589
بدونها أو بدون الأرض الجافة

972
02:04:42,725 --> 02:04:49,182
لا أريد أن أعيش إن لم
يتبق شيء, لا يوجد أمل

973
02:04:49,315 --> 02:04:51,055
ولكنكِ ما زالتِ موجودة

974
02:04:58,241 --> 02:05:00,527
شكراً على إنقاذي

975
02:05:00,660 --> 02:05:02,696
يمكنكِ شكر القدماء

976
02:05:04,122 --> 02:05:08,661
هذا ما كان لديهم -
هذا ما صنعوه -

977
02:05:09,419 --> 02:05:12,035
هذا سبب كوني هكذا

978
02:05:12,171 --> 02:05:14,628
ربما لست إنساناً, ولكنني لا أستسلم

979
02:05:15,299 --> 02:05:17,130
لم أستسلم أبداً

980
02:05:18,136 --> 02:05:20,548
...أي كانت الصعاب التي وضعوني بها

981
02:05:51,919 --> 02:05:54,126
(هيلين)

982
02:05:54,255 --> 02:05:56,211
(هيلين)

983
02:05:56,340 --> 02:05:59,332
لا, لا يا (هيلين), انظري للأعلى

984
02:06:00,636 --> 02:06:01,967
(غريغور)

985
02:06:06,392 --> 02:06:09,054
كانت فكرة جيدة أن تحرقي مركبكِ

986
02:06:09,187 --> 02:06:12,975
لم أكن سأستطيع العثور
عليكِ بدون رؤية الدخان

987
02:06:13,107 --> 02:06:17,692
من هذا الذي معكِ؟ هل هو
الإنسان السمكة؟ هل هذا حقاً أنت؟

988
02:06:18,905 --> 02:06:22,818
سألقي الحبل, تشبثا به
وسأساعدكما على الصعود

989
02:06:25,119 --> 02:06:26,119
(هيلين)

990
02:06:27,538 --> 02:06:30,530
أين (إينولا)؟ -
اختطفها المدخنون -

991
02:06:31,626 --> 02:06:33,787
كانوا سيختطفونني
أنا أيضاً إن لم ينقذني

992
02:06:33,920 --> 02:06:38,250
شكراً يا صديقي, يا له
من تصرف إنساني منك

993
02:06:39,258 --> 02:06:41,874
احضرا أغراضكما بسرعة, بسرعة

994
02:06:42,011 --> 02:06:43,011
تعالا

995
02:06:50,520 --> 02:06:52,602
هل تريان؟ بالأسفل هناك

996
02:06:52,730 --> 02:06:56,518
هناك ناجون آخرون
سنبدأ من جديد

997
02:06:59,195 --> 02:07:03,188
لا تقلق, سيرحبون
بك مثلما فعل (غريغور)

998
02:07:19,549 --> 02:07:21,756
لا يمكنكِ الطلب مننا
أن نذهب ونحضرها

999
02:07:21,884 --> 02:07:24,921
إن (إينولا) هي سبب كل
المتاعب التي نواجهها, انسي الأمر

1000
02:07:25,054 --> 02:07:28,717
لا يمكنهم قتلها, يحتاجون لمعرفة
موقع الأرض الجافة مثلنا

1001
02:07:28,850 --> 02:07:30,806
بالطبع

1002
02:07:30,935 --> 02:07:33,551
إذا كان البحار موافقاً أن
يبحث عنها, إذاً لِمَ ليس نحن؟

1003
02:07:33,688 --> 02:07:37,727
لا نريدكِ هنا, أنتِ والطفلة

1004
02:07:38,985 --> 02:07:47,607
الأوراق التي أحضرها البحار يا (هيلين)
بها نفس اللغة المكتوب بها الوشم

1005
02:07:47,743 --> 02:07:50,530
86
56

1006
02:07:50,663 --> 02:07:51,994
27
59

1007
02:07:52,018 --> 02:07:56,033
لو كان بإمكاني معرفة
...ما تشير إليه هذه الأرقام

1008
02:07:56,169 --> 02:07:58,330
لا تشير إلى أي شيء -
ماذا؟ -

1009
02:07:58,462 --> 02:08:01,249
الأرض الجافة غير موجودة

1010
02:08:01,382 --> 02:08:03,213
أنتما بنفس الجنون

1011
02:08:03,342 --> 02:08:08,462
نحن نضيع وقتاً قيماً, سيأتي
المدخنون, علينا التحرك الآن

1012
02:08:08,598 --> 02:08:12,432
نحتاج للطفلة للذهاب للأرض الجافة -
لن أذهب -

1013
02:08:12,560 --> 02:08:16,473
أقترح أن ندعه يذهب -
نحن أفضل بدونه -

1014
02:08:24,488 --> 02:08:26,570
ألن تبحث عنها أنت أيضاً؟

1015
02:08:30,536 --> 02:08:34,028
اعتقدت أنك مختلف عنهم -
أنا مختلف بالفعل -

1016
02:08:37,990 --> 02:08:39,532
هذا شراعي

1017
02:08:39,670 --> 02:08:41,786
ماذا يفعل؟ -
سيرحل -

1018
02:08:41,923 --> 02:08:43,834
ليس في أحد مراكبنا

1019
02:08:45,509 --> 02:08:48,125
يمكنكم إعطائه له
أو سيأخذه بالقوة

1020
02:09:01,762 --> 02:09:04,172
قالت (إينولا) أنك صديق

1021
02:09:04,612 --> 02:09:06,603
ماذا أقول لها عندما
أراها مرة أخرى؟

1022
02:09:08,658 --> 02:09:10,023
اكذبي عليها

1023
02:09:12,119 --> 02:09:14,735
إن كان هذا سيجعلكِ تشعرين بتحسن

1024
02:09:27,760 --> 02:09:31,969
لا تلوميه, إنه لا يعرف
سوى البقاء على قيد الحياة

1025
02:09:32,098 --> 02:09:38,768
لذا يوماً ما سيكون هناك الكثير
من جنسه, وربما القليل من جنسنا

1026
02:11:31,759 --> 02:11:35,877
ماذا تريد؟ -
كل الأنواع الممكنة -

1027
02:11:37,056 --> 02:11:39,217
...ولكن, بالنسبة للآن

1028
02:11:40,226 --> 02:11:44,139
سنقبل بكل شيء لديكم
أليس كذلك يا (بونز)؟

1029
02:11:44,271 --> 02:11:47,980
دمرتم منازلنا, لِمَ
لا تتركونا وشأننا؟

1030
02:11:48,109 --> 02:11:51,351
لا أعرف, أعتقد أنه
جزء من شخصياتنا

1031
02:11:52,363 --> 02:11:54,354
أليس كذلك يا (بونز)؟

1032
02:11:55,533 --> 02:11:56,898
(بونز)

1033
02:11:57,493 --> 02:11:59,108
(بونز)

1034
02:12:16,095 --> 02:12:18,336
سأبحث عن (إينولا)

1035
02:12:26,522 --> 02:12:31,266
هل تعلم, لا بأس بك
بالنسبة لمسخ بشع

1036
02:12:32,486 --> 02:12:34,397
كانت دعابة

1037
02:12:35,281 --> 02:12:38,990
هل عرفت ما هي؟ -
الأرقام؟ نعم, أعتقد ذلك -

1038
02:12:39,118 --> 02:12:43,031
يبدو أنها شكل قديم لموقع جغرافي

1039
02:12:43,164 --> 02:12:46,622
خطوط عرض وطول ولكن
لا معنى لها على الرغم من ذلك

1040
02:12:46,750 --> 02:12:49,412
تبدو الأرقام كأنها معكوسة

1041
02:12:49,545 --> 02:12:52,753
رأساً على عقب -
العالم؟ -

1042
02:12:52,882 --> 02:12:56,966
هل عكست الأقطاب نفسها؟ -
أصنع خرائط للمدن بالأسفل -

1043
02:12:59,430 --> 02:13:02,968
لم يُخلق العالم في
الماء ولكنها غطته

1044
02:13:03,100 --> 02:13:05,887
هذا كُفر -
لا, هذا صحيح -

1045
02:13:06,020 --> 02:13:09,387
رأيت بعيني, هناك أرض

1046
02:13:09,523 --> 02:13:14,344
تحت عارضتنا مباشرةً, لا أرض جافة فيها -
هناك أرض جافة -

1047
02:13:14,737 --> 02:13:19,276
كانت (إينولا) هناك
عرفت ذلك, رأيت ما رسمَت

1048
02:13:19,408 --> 02:13:23,196
لذا سيبحث عن (إينولا)
ليعثر على الأرض الجافة

1049
02:13:23,329 --> 02:13:25,945
لا أكترث لأمر الأرض الجافة

1050
02:13:26,081 --> 02:13:33,331
هذا سخيف, هل ستبحث عن المدخنين؟
إنه حتى لا يعرف من أي اتجاه جاءوا

1051
02:13:51,690 --> 02:13:54,648
إن كانت حية, سأعيدها لكِ

1052
02:14:02,326 --> 02:14:06,786
انسي أمر المتحول جينياً يا (هيلين)
إن أحضرها إلى هنا سوف يقتلوننا

1053
02:14:06,914 --> 02:14:10,577
علينا مساعدته, لا يمكنني
طلب منه أن يفعل ذلك بمفرده

1054
02:14:10,709 --> 02:14:14,748
لا تقلقي يا عزيزتي
لن تضطري لذلك

1055
02:14:29,979 --> 02:14:32,641
ما هذا أيها الطبيب؟ -
أين؟ -

1056
02:14:32,773 --> 02:14:36,106
أعلى الكتابة غير المقروءة, تبدو كنجمة -
أو نيزك -

1057
02:14:36,235 --> 02:14:37,771
إنها شامة

1058
02:14:37,903 --> 02:14:42,522
هل فهمت الوشم الآن؟ -
سيكون أسهل لو كان مسطحاً -

1059
02:14:42,658 --> 02:14:45,240
كبيراً ومسطحاً
يجب أن يكون مسطحاً

1060
02:14:45,369 --> 02:14:47,205
بِمَ تفكر؟

1061
02:14:47,205 --> 02:14:51,872
أفكر في قطع لحم
ظهرها حتى أراه بوضوح

1062
02:14:52,001 --> 02:14:54,208
خذها للأسفل حتى أستدعيكم

1063
02:14:55,421 --> 02:14:58,003
لقد اقتربنا أيها القديس (جو)

1064
02:14:59,508 --> 02:15:01,794
بعد قرون من العار

1065
02:16:38,649 --> 02:16:42,517
يتزايد استيائهم -
بالطبع -

1066
02:16:42,653 --> 02:16:44,894
اخبرهم بأنني سألقي خطاباً

1067
02:16:49,284 --> 02:16:52,071
ها هو ذا

1068
02:16:52,204 --> 02:16:55,788
انهضوا يا إخوان

1069
02:16:57,292 --> 02:16:59,283
لفوا عيونكم

1070
02:16:59,420 --> 02:17:03,038
وافتحوا قلوبكم لقائدكم
الطيب المتواضع

1071
02:17:03,173 --> 02:17:07,007
قائدكم الروحاني والمسيطر

1072
02:17:07,136 --> 02:17:10,094
قائد سفينة (ذا ديز)

1073
02:17:31,533 --> 02:17:34,359
<i>معلبات (سميت) للحم الخنزير</i>

1074
02:18:02,191 --> 02:18:04,022
...يا أبناء

1075
02:18:04,151 --> 02:18:06,517
يا أبناء المعيل

1076
02:18:07,905 --> 02:18:12,615
يا مواطني السفينة الصالحة
أرجوكم اسمعوني أتحدث

1077
02:18:16,872 --> 02:18:19,830
رأيت رؤية -
سئمنا من رؤياك -

1078
02:18:19,958 --> 02:18:22,199
ماذا عن الأرض التي وعدتنا بها؟

1079
02:18:24,213 --> 02:18:26,169
نعم -
يا لكم من ضعاف الإيمان -

1080
02:18:27,508 --> 02:18:32,710
رأيت رؤية عظيمة لدرجة أنني بكيت

1081
02:18:32,846 --> 02:18:38,341
...وفي هذه الروعة من -
هل هذه دراجة (بونز)؟ -

1082
02:18:38,477 --> 02:18:42,641
رأيتها, وتعلمون جيداً ما رأيته

1083
02:18:43,607 --> 02:18:45,143
...رأيت

1084
02:18:46,401 --> 02:18:48,858
الأرض

1085
02:19:28,068 --> 02:19:31,401
هل هذا أنت يا (هورس)؟

1086
02:19:35,868 --> 02:19:39,531
اسمع, اقترب ببطء
حسناً؟ ليس لديّ اليوم بطوله

1087
02:19:41,081 --> 02:19:42,537
(هورس)

1088
02:19:42,666 --> 02:19:45,282
اقترب ببطء

1089
02:19:46,295 --> 02:19:48,001
قلت ببطء

1090
02:20:07,399 --> 02:20:09,765
لقد قتلت (سميتي) يا صاح

1091
02:20:13,405 --> 02:20:15,942
هبوط لطيف

1092
02:20:16,074 --> 02:20:18,907
كان (سميتي) يعترض الطريق دائماً

1093
02:20:22,205 --> 02:20:24,617
أنا أستقيل يا (سميتي)

1094
02:20:26,543 --> 02:20:28,704
أنا المسؤول الآن يا عزيزي

1095
02:20:28,837 --> 02:20:31,579
نعم, أنا المسؤول

1096
02:20:31,715 --> 02:20:34,172
أنا المسؤول

1097
02:20:40,223 --> 02:20:43,841
أخبرني بذلك شخصياً

1098
02:20:45,646 --> 02:20:49,764
أننا سنذهب إلى هناك ونستوطن

1099
02:20:49,900 --> 02:20:52,107
...وسنقوم ببناء ال

1100
02:20:53,070 --> 02:20:57,063
لا تفعل ذلك, ستقع في المتاعب

1101
02:20:57,199 --> 02:20:59,110
هذا صحيح

1102
02:20:59,242 --> 02:21:03,656
أنتِ لستِ خائفة, فلديكِ
صديقكِ المسخ سيأتي لإنقاذكِ

1103
02:21:03,789 --> 02:21:06,201
إنه ليس مسخاً
ويمكنه قتلك في أي وقت

1104
02:21:08,210 --> 02:21:12,624
قتل عشرات من
الناس, إنه عديم الرحمة

1105
02:21:12,756 --> 02:21:14,667
وقتل حتى فتيات صغيرات

1106
02:21:16,593 --> 02:21:18,129
ألم نفعل ذلك جميعاً؟

1107
02:21:20,138 --> 02:21:21,173
تباً

1108
02:21:22,391 --> 02:21:23,471
إنه (هورس)

1109
02:21:25,769 --> 02:21:28,306
اعثروا عليه, اعثروا عليه

1110
02:21:30,232 --> 02:21:32,689
نعم, نعم

1111
02:21:32,818 --> 02:21:36,402
هيا -
تشعر بالتوتر, أليس كذلك؟ -

1112
02:21:40,367 --> 02:21:42,358
لا أشعر بالتوتر

1113
02:21:43,870 --> 02:21:46,703
ولو كان هناك نهر, سنقيم سداً عليه

1114
02:21:46,832 --> 02:21:50,450
ولو كان هناك شجرة, سننطحها

1115
02:21:51,461 --> 02:21:54,123
لأنني أتحدث عن التقدم هنا

1116
02:21:54,256 --> 02:21:55,666
نعم يا سيدي

1117
02:21:55,799 --> 02:21:58,791
أتحدث عن التنمية -
نعم -

1118
02:21:58,927 --> 02:22:05,927
سنتذوق حلاوة الأرض الجافة

1119
02:22:06,059 --> 02:22:07,924
وجهك أحمر جداً

1120
02:22:09,521 --> 02:22:15,826
قالت (هيلين) أن من يكون وجهه أحمر إما أنه
تعرض للكثير من آشعة الشمس أو الكحوليات

1121
02:22:15,850 --> 02:22:17,442
حسناً, طفح الكيل

1122
02:22:17,571 --> 02:22:20,483
سأحرق وجهكِ -
حسناً -

1123
02:22:20,615 --> 02:22:24,608
ما الأمر؟ -
نتحدث عن صديقها -

1124
02:22:26,038 --> 02:22:28,825
ما اسمه؟ -
لا اسم لديه -

1125
02:22:28,957 --> 02:22:33,326
حتى لا يتمكن الموت
من الوصول إليه

1126
02:22:36,840 --> 02:22:39,923
لا منزل لديه أو أشخاص ليعتني بهم

1127
02:22:40,927 --> 02:22:43,714
لا يخشى أي شيء ولا حتى الرجال

1128
02:22:43,847 --> 02:22:46,759
إنه سريع وقوي كالعاصفة

1129
02:22:47,768 --> 02:22:51,556
يمكنه سماع الأشياء ورؤيتها على
بعد 100 ميلاً تحت سطح الماء

1130
02:22:51,688 --> 02:22:54,179
يمكنه أن يختبىء في
ظل شمس الظهيرة

1131
02:22:54,983 --> 02:22:59,192
يمكنه أن يكون خلفك
بدون علمك حتى تلقي حتفك

1132
02:23:04,076 --> 02:23:07,489
سيأتي من أجلي, سيأتي -
حقاً؟ -

1133
02:23:08,663 --> 02:23:10,619
حسناً, آمل أن يفعل

1134
02:23:14,169 --> 02:23:16,125
تذكر أنك قلت هذا

1135
02:23:17,506 --> 02:23:20,043
انظروا إلينا

1136
02:23:20,175 --> 02:23:22,291
انظروا إلينا اليوم

1137
02:23:22,427 --> 02:23:29,760
الأرض الجافة ليست وجهتنا
فحسب, بل هي مصيرنا

1138
02:23:38,068 --> 02:23:40,434
اعثروا عليه, اعثروا عليه

1139
02:23:40,570 --> 02:23:44,939
كيف يمكنني أن أعثر
على هذا المكان العظيم؟

1140
02:23:45,951 --> 02:23:53,496
وقال لي: سترشدكم طفلة

1141
02:23:54,501 --> 02:23:56,287
طفلة

1142
02:23:56,419 --> 02:23:58,751
...وانظروا -
حان الوقت -

1143
02:24:09,432 --> 02:24:11,844
مرشدتنا في البرية

1144
02:24:11,977 --> 02:24:14,309
منارتنا في الظلام

1145
02:24:14,437 --> 02:24:16,519
لفها يا (نورد)

1146
02:24:16,648 --> 02:24:19,139
لقد أرتني الطريق

1147
02:24:23,446 --> 02:24:30,567
وقبل أن تأتي أكثر لحظة
مقدسة, فلنقدم قرباناً للقديس (جو)

1148
02:24:33,874 --> 02:24:37,458
وهيا بنا نبحر بهذه السفينة بسرعة

1149
02:24:43,258 --> 02:24:44,373
نعم

1150
02:25:23,298 --> 02:25:26,665
جذفوا -
اسحبوا -

1151
02:25:27,928 --> 02:25:29,134
جذفوا

1152
02:25:29,262 --> 02:25:31,048
اسحبوا

1153
02:25:32,515 --> 02:25:34,380
جذفوا

1154
02:25:37,729 --> 02:25:39,515
جذفوا

1155
02:25:41,316 --> 02:25:42,931
جذفوا

1156
02:25:50,575 --> 02:25:53,408
نجذف في أي اتجاه؟ -
لا أعرف على الإطلاق -

1157
02:25:53,536 --> 02:25:58,951
لا تقلق, سيجذفوا لشهر من
الآن حتى يدركوا أنني كنت أكذب

1158
02:25:59,084 --> 02:26:02,918
ولكن... لماذا؟ -
أتريد تفاصيل؟ -

1159
02:26:03,046 --> 02:26:07,130
لأنني لن أخبر هؤلاء الهمج
بأننا لم نفسر الخريطة حتى الآن

1160
02:26:07,259 --> 02:26:12,299
وعدتهم بالنتائج وسوف أفي بوعدي
حتى لو اضطررت لقطع لحم ظهرها

1161
02:26:14,182 --> 02:26:17,174
مَن هذا؟ مَن هذا؟

1162
02:26:18,353 --> 02:26:20,685
ربما أحد المجذفين الإضافيين

1163
02:26:28,571 --> 02:26:31,358
لِمَ لا تجذف؟

1164
02:26:40,000 --> 02:26:42,332
إنه هو -
إنه هو -

1165
02:26:43,336 --> 02:26:46,328
أنتم في ورطة الآن يا رفاق

1166
02:26:49,050 --> 02:26:52,417
يا للهول, إنه الرجل السمكة

1167
02:26:53,430 --> 02:26:56,291
إنه مثل قطعة البراز التي
لا تنزل مع ماء الصرف

1168
02:26:56,558 --> 02:26:58,423
أريد الفتاة

1169
02:27:02,605 --> 02:27:07,065
هل تعلم, كنت أعتقد
أنك غبي يا صديقي

1170
02:27:08,194 --> 02:27:10,651
ولكنني استخفيت بك

1171
02:27:10,780 --> 02:27:13,772
لأن اتضح أنك مختل عقلياً تماماً

1172
02:27:17,037 --> 02:27:20,120
أريد الفتاة, هذا كل شيء

1173
02:27:20,248 --> 02:27:23,957
ما الذي يجعلك تعتقد أنك
ستأخذها بحق الجحيم؟

1174
02:27:33,470 --> 02:27:35,461
هل تعلم ما هذا؟

1175
02:27:39,559 --> 02:27:42,016
إن إسقطته, ستحترقون

1176
02:27:42,145 --> 02:27:44,386
سنحترق جميعاً

1177
02:27:44,522 --> 02:27:46,478
لا, انتظر, انتظر

1178
02:27:47,233 --> 02:27:49,770
دعنا لا نقوم بشيء متهور هنا

1179
02:27:49,903 --> 02:27:53,145
أقصد, هل أنت متأكد
أنها تستحق كل ذلك؟

1180
02:27:53,281 --> 02:27:56,694
إنها لا تتوقف عن
الكلام, لا تخرس أبداً

1181
02:27:56,826 --> 02:27:58,782
لاحظت ذلك -
لماذا تريدها إذاً؟ -

1182
02:27:58,912 --> 02:28:01,198
الخريطة

1183
02:28:02,207 --> 02:28:03,868
إنها صديقتي

1184
02:28:05,585 --> 02:28:08,793
يا إلهي, نزلت دموعي

1185
02:28:08,922 --> 02:28:11,504
ستموت من أجل صديقتك

1186
02:28:12,759 --> 02:28:14,670
لو تطلب الأمر ذلك

1187
02:28:17,013 --> 02:28:18,628
إنه يراوغ, سأقتله

1188
02:28:18,765 --> 02:28:22,633
إنه لا يراوغ, لا يراوغ أبداً -
اخرسي -

1189
02:28:24,062 --> 02:28:27,805
هل تعلم, لا أعتقد أنك
سترمي هذه الشعلة يا صديقي

1190
02:28:28,817 --> 02:28:32,605
لِمَ لا؟ -
لأنك لست مجنوناً -

1191
02:28:36,491 --> 02:28:38,231
لا

1192
02:28:46,292 --> 02:28:48,032
الحمد لله

1193
02:29:05,895 --> 02:29:08,136
انتبهوا

1194
02:29:08,273 --> 02:29:10,685
امسكوه

1195
02:29:10,817 --> 02:29:13,024
فلنذهب, تباً

1196
02:29:15,864 --> 02:29:19,106
لا تقفوا هناك, اقتلوه

1197
02:29:22,120 --> 02:29:24,236
هل كانت هذه رؤيتك العظيمة؟

1198
02:29:34,591 --> 02:29:36,832
لطالما أردت قيادة
هذه المركبة الشرسة

1199
02:29:39,262 --> 02:29:42,049
ها هو ذا, ها هو ذا

1200
02:29:46,436 --> 02:29:48,176
ها هو هناك

1201
02:30:08,833 --> 02:30:10,824
اتركني

1202
02:30:10,960 --> 02:30:12,951
اتركني

1203
02:30:22,138 --> 02:30:23,503
اتركني

1204
02:30:27,810 --> 02:30:30,267
اتركني, اتركني

1205
02:30:30,396 --> 02:30:32,227
اتركني

1206
02:30:33,107 --> 02:30:35,849
اتركني, اتركني

1207
02:30:38,863 --> 02:30:41,605
اتركني, اتركني

1208
02:30:45,119 --> 02:30:48,327
كان عليك أن تبقى في الماء

1209
02:30:57,799 --> 02:31:01,337
هل تعلمين كيف تقودين طائرة؟
من حسن حظكِ أن يمكنني قيادتها

1210
02:31:01,469 --> 02:31:05,212
توقفي الآن, تأدبي

1211
02:32:00,278 --> 02:32:01,438
إلى الأعلى

1212
02:32:41,444 --> 02:32:43,935
إنها تتجه للأسفل, إنها تغرق

1213
02:32:44,072 --> 02:32:48,657
خذنا إلى قمتها يا (غريغور) -
اسرع يا (غريغور) -

1214
02:32:48,785 --> 02:32:50,901
لا تقلقا -
اسرع -

1215
02:33:05,468 --> 02:33:07,834
هنا بالأعلى يا (إينولا), امسكي

1216
02:33:14,185 --> 02:33:15,846
هل صعدا؟

1217
02:33:19,357 --> 02:33:22,019
ما الأمر؟ -
لا أعرف -

1218
02:33:23,236 --> 02:33:25,101
لا

1219
02:33:34,038 --> 02:33:38,577
أمسكتكِ, سأمزق رئتيكِ اللطيفتين

1220
02:33:52,473 --> 02:33:54,964
اسحبوا, اقتربت

1221
02:34:16,595 --> 02:34:19,899
<i>ناقلة النفط (إكسون فالديز)</i>

1222
02:34:34,098 --> 02:34:35,098
لا

1223
02:34:35,224 --> 02:34:37,761
لا, (إينولا)

1224
02:34:40,313 --> 02:34:42,554
يا له من إنجاز رائع
أيها القديس (جو)

1225
02:34:42,690 --> 02:34:45,102
(هيلين) -
(إينولا) -

1226
02:34:45,234 --> 02:34:47,691
(هيلين)

1227
02:34:53,659 --> 02:34:58,135
بما إنني لن أتمكن من الحصول على
الأرض الجافة, إذاً لن يحصل عليها أحد

1228
02:35:00,750 --> 02:35:04,709
لا, بسرعة, ماذا سنفعل؟

1229
02:35:08,090 --> 02:35:09,170
اربطي هذا

1230
02:35:14,055 --> 02:35:15,795
اسرعي, اربطيه

1231
02:35:21,437 --> 02:35:23,928
ربطته

1232
02:35:36,911 --> 02:35:38,822
ارفعوهما الآن

1233
02:35:56,138 --> 02:35:58,129
بالطبع

1234
02:36:00,226 --> 02:36:02,137
بالطبع, الأرقام

1235
02:36:02,270 --> 02:36:04,477
...الأرقام, إنها

1236
02:36:04,605 --> 02:36:07,267
لا بد أن هكذا الأمر

1237
02:36:07,400 --> 02:36:08,936
ماذا؟

1238
02:36:09,068 --> 02:36:12,526
كنت أسبح -
رأيتكِ -

1239
02:36:12,655 --> 02:36:14,896
أصدقائي, أصدقائي, انظروا

1240
02:36:15,032 --> 02:36:18,149
...انظروا, هذه الخريطة

1241
02:36:19,245 --> 02:36:26,286
تحتوي هذه الخريطة على شبكة مربعات مرقمة بها أرقام
استعملها القدماء لتحديد المواقع الجغرافية في العالم

1242
02:36:26,419 --> 02:36:30,082
بالضبط مثل الأرقام والرموز على ظهر (إينولا)

1243
02:36:31,966 --> 02:36:41,048
أولاً, يقومون بتحديد زاوية الشمس باستخدام هذا وهذا
يحدد موقعهم وبالتالي الاتجاه الذي عليهم السير فيه

1244
02:36:42,685 --> 02:36:52,349
لو قمت بتحديد اتجاه الشمس ثم عكس الإحداثيات على
ظهر (إينولا), إذاً الأرض الجافة في هذا الاتجاه

1245
02:38:56,027 --> 02:38:59,690
إنه ماء عذب, كله

1246
02:38:59,822 --> 02:39:01,608
إنه ماء عذب

1247
02:39:07,788 --> 02:39:09,779
هيا

1248
02:39:17,256 --> 02:39:19,963
وجدت هذا

1249
02:40:17,691 --> 02:40:20,933
ربما علينا دفنهما

1250
02:40:21,529 --> 02:40:23,520
أعتقد أن هذه كانت طريقتهم

1251
02:40:25,658 --> 02:40:27,740
لا بد أنهما كانا
يعلمان باحتضارهما

1252
02:40:58,440 --> 02:41:00,271
لقد وصلت منزلي

1253
02:41:11,078 --> 02:41:14,366
أين البحار؟ -
إنه بالخارج -

1254
02:41:18,919 --> 02:41:21,752
مهلاً, مهلاً, أريد أن أريكم هذا

1255
02:42:39,458 --> 02:42:42,325
لأول مرة في حياتكِ
لا تجدين ما تقولينه؟

1256
02:42:56,475 --> 02:42:58,841
عليّ الذهاب الآن يا (إينولا)

1257
02:42:59,853 --> 02:43:02,139
ولكنك عدت من أجلي

1258
02:43:03,482 --> 02:43:05,393
أنا أحبكِ

1259
02:43:10,656 --> 02:43:12,612
لِمَ سترحل؟

1260
02:43:16,120 --> 02:43:20,033
لا أنتمي إلى هنا, أنتمي إلى هناك -
بل تنتمي إلى هنا -

1261
02:43:22,042 --> 02:43:25,455
يبدو الوضع غريباً
هنا, هناك خطب ما

1262
02:43:25,587 --> 02:43:29,567
قالت (هيلين) أنه دوار يحدث
بسبب بداية التأقلم على اليابس

1263
02:43:29,591 --> 02:43:31,923
نشعر به جميعاً, سينتهي قريباً

1264
02:43:33,637 --> 02:43:35,593
الأمر أكثر من ذلك

1265
02:44:22,394 --> 02:44:24,385
حسناً, وداعاً يا صديقي

1266
02:44:27,316 --> 02:44:29,773
لديّ شيء من أجلك

1267
02:44:31,153 --> 02:44:32,984
إنه تراب

1268
02:44:34,156 --> 02:44:36,772
لا تبيعه كله في مكان واحد

1269
02:44:38,535 --> 02:44:43,076
أو افعل ذلك حتى تضطر
للعودة إلى هنا وتبحث عن المزيد

1270
02:44:46,460 --> 02:44:51,022
هذا كل ما لديّ لأقدمه لك أيها المتجول -
إنه كافي -

1271
02:44:59,932 --> 02:45:03,095
هل الأمر بهذه السهولة
بالنسبة لك أن تتجول بعيداً؟

1272
02:45:03,227 --> 02:45:05,388
لم أقل أنه سهل أبداً

1273
02:45:07,731 --> 02:45:09,722
لا أفهم

1274
02:45:15,322 --> 02:45:17,278
لا أفهم

1275
02:45:18,409 --> 02:45:20,400
أقصد, أنك أحضرتنا إلى هنا

1276
02:45:20,536 --> 02:45:23,118
أنت تنتمي إلى هنا مثل
أي شخص آخر, وربما أكثر

1277
02:45:29,002 --> 02:45:33,291
ماذا تعتقد أنك ستجد هناك؟
ما الذي تبحث عنه في البحار؟

1278
02:45:33,424 --> 02:45:37,042
قال (غريغور) أن ربما هناك
أشخاص مثلي في مكان ما

1279
02:45:39,596 --> 02:45:42,053
عليّ أن أعرف ذلك

1280
02:45:43,642 --> 02:45:45,473
(هيلين)

1281
02:45:45,602 --> 02:45:48,685
لو عثرت على بشر مثلكم في البحار

1282
02:45:50,357 --> 02:45:52,348
سأخبرهم بهذا المكان

1283
02:45:52,484 --> 02:45:57,274
وبالمرأة التي كانت تتحلى
بالأمل والشجاعة لتجده

1284
02:46:37,196 --> 02:46:39,858
لديّ شيء من أجلك

1285
02:46:40,616 --> 02:46:44,905
شيء ستحتاجه في رحلتك -
لا شيء لديّ للمقايضة -

1286
02:46:45,037 --> 02:46:47,028
إنه ليس للمقايضة بل هدية

1287
02:46:48,123 --> 02:46:52,287
لا يوجد ما يُسمى بالهدايا في عالم الماء -
إذاً فلتكن هذه الأولى -

1288
02:46:54,213 --> 02:46:56,044
إنه اسم

1289
02:46:57,049 --> 02:47:01,008
ذُكر في قصة قديمة عن
محارب عاد من معركة

1290
02:47:01,136 --> 02:47:07,673
بدأ رحلته ثم عاقبه إله الماء بلعنة
تسببت في تجوله في البحار ل10 سنوات

1291
02:47:07,809 --> 02:47:14,059
تجول المحارب في البحار وهو لا يستطيع العودة
إلى موطنه حتى شعرت الآلهة بالشفقة عليه

1292
02:47:14,191 --> 02:47:17,399
وأمروا أن تأخذه ريح إلى موطنه

1293
02:47:17,528 --> 02:47:19,610
إلى عائلته

1294
02:47:20,822 --> 02:47:23,234
ولم يتركهم أبداً

1295
02:47:25,702 --> 02:47:28,364
كان اسمه (أوليس)

1296
02:47:31,500 --> 02:47:33,456
إنه اسم رائع

1297
02:48:50,060 --> 02:48:57,198
<i>في هذه البقعة عام 1953, تمكن (هيلاري)
و(نورغاي) من صعود قمة جبل (إفرست)</i>

1298
02:49:04,447 --> 02:49:06,626
<i>جبل (إفرست)</i>

