﻿1
00:00:26,984 --> 00:01:01,984
<font color="#f7ff34"><b>أرجو لكم مشاهدة ممتعة. تقبلو أرق تحياتى</b></font>
<font color="#ffa1f5"><b>كابتن طيار / طارق العجمى 2022</b></font>

2
00:01:39,208 --> 00:01:40,726
<i>الإستيقاظ.</i>

3
00:01:42,623 --> 00:01:45,279
<i>بدل الوركين من جانب إلى آخر</i>

4
00:01:45,701 --> 00:01:47,977
<i>وتمتد ذراعيك ويديك</i>

5
00:01:48,273 --> 00:01:51,055
<i>كأنك تستيقظ أطرافك.</i>

6
00:01:53,711 --> 00:01:55,861
كالوم ، أنزلها.

7
00:01:57,210 --> 00:01:59,697
- هذا كل شيء ، دع كارين تنام.
- دعنا نذهب لرؤية "نانا".

8
00:02:01,973 --> 00:02:03,280
هيا.

9
00:02:03,364 --> 00:02:04,882
أوه ، أيتها الجميلة الصغيرة.

10
00:02:04,967 --> 00:02:06,063
<i>شقية.</i>

11
00:02:06,990 --> 00:02:11,037
أوه ، هذا ما يكفي من الضوضاء.

12
00:02:11,121 --> 00:02:13,693
اسكت.  تعال ،
سنذهب ونرقص قليلاً.

13
00:02:13,777 --> 00:02:15,018
- نحن هنا.  <i> - إغراء</i>

14
00:02:17,234 --> 00:02:18,330
ها أنت ذا ، انظر.

15
00:02:20,101 --> 00:02:21,239
<i>وإلى الجانب الآخر.</i>

16
00:02:21,449 --> 00:02:23,389
إيه ، وماذا عن ماندي؟

17
00:02:23,599 --> 00:02:25,581
- ماندي؟  - ممممم.

18
00:02:25,665 --> 00:02:27,773
هل تمزحى يا أمي؟

19
00:02:31,694 --> 00:02:32,958
<i>مرتين أكثر.</i>

20
00:02:34,814 --> 00:02:36,246
<i>ومرة أخيرة.</i>

21
00:02:37,385 --> 00:02:39,493
<i>أعط وأخذ.</i>

22
00:02:41,095 --> 00:02:42,949
<i>قدم أخرى إلى الأمام.</i>

23
00:02:45,015 --> 00:02:47,755
أوه ، شوروب.
حسنا ، فينيس ، إذهبى ، المدرسة.

24
00:02:47,840 --> 00:02:49,399
- سوف أطفئه.
- لا.

25
00:02:49,484 --> 00:02:50,935
- تابع.
- لا اريد الذهاب.

26
00:02:50,960 --> 00:02:52,267
أعلم أنك لن تفعل. إعتدت على ذلك.

27
00:02:54,290 --> 00:02:56,314
حسنًا ، هل ستتوقف
هنا الليلة أم عند كارين؟

28
00:02:56,398 --> 00:02:57,746
- اممم...
- وداعا ، أنا ذاهبة.

29
00:02:58,379 --> 00:02:59,686
وداعا.

30
00:02:59,770 --> 00:03:01,583
- ربما كارين.
- صحيح.

31
00:03:01,879 --> 00:03:02,974
فينيس!

32
00:03:03,438 --> 00:03:05,124
اخرج من ورائها ،
خذ حقيبتها تلك.

33
00:03:05,208 --> 00:03:06,895
حسنًا ، لا يمكنني الذهاب مرتديا
هذا ، هل يمكنني ذلك؟

34
00:03:06,979 --> 00:03:09,677
أوه ، بحق الجحيم.
خذ الطفل ، سأذهب.

35
00:03:11,026 --> 00:03:12,839
- فينيس!
- مرحبا حبيبي.

36
00:03:12,923 --> 00:03:14,778
- لا بأس.
- لقد تركت حقيبتك!

37
00:03:14,862 --> 00:03:17,096
نعم نعم!

38
00:03:54,026 --> 00:03:56,261
- صباح الخير.
- صباح الخير.

39
00:03:58,664 --> 00:04:00,349
- أنت نمت جيدا؟
- نعم.

40
00:04:10,173 --> 00:04:11,521
هل أنت بخير هكذا؟

41
00:04:12,533 --> 00:04:13,714
هل حقا؟

42
00:04:14,683 --> 00:04:15,737
نعم.

43
00:04:16,833 --> 00:04:18,351
إنه مثل رفقاء السكن ، أليس كذلك؟

44
00:04:19,615 --> 00:04:20,838
علي.

45
00:04:20,923 --> 00:04:22,145
تعال الآن.  أنا فقط...

46
00:04:22,524 --> 00:04:24,042
أنا فقط أعبث معك.

47
00:04:31,461 --> 00:04:32,768
تمام.

48
00:04:33,822 --> 00:04:35,118
هل أنت قادم لتناول العشاء؟

49
00:04:38,375 --> 00:04:39,640
لا.

50
00:04:40,187 --> 00:04:42,575
- يجب أن يكون مختلفا...
- أجل ، أجل ، أجل.  حسنا.

51
00:04:42,843 --> 00:04:43,898
تمام.

52
00:04:48,493 --> 00:04:49,589
أنا بخير.

53
00:04:53,383 --> 00:04:54,774
هيا ، سوف تتأخر.

54
00:05:28,837 --> 00:05:30,102
حسنًا يا أمي؟

55
00:05:32,505 --> 00:05:35,455
ها انت. حضن لجى.

56
00:05:35,540 --> 00:05:37,806
أنت مرتبك ، أليس كذلك؟
كيف حالك؟  أأنت بخير؟

57
00:05:38,322 --> 00:05:39,478
- أأنت بخير؟
- أنا بخير ، أجل.

58
00:05:39,502 --> 00:05:40,936
أجل ، حسنًا ، أراك لاحقًا.

59
00:05:53,161 --> 00:05:54,890
<i>♪ إنها 66</i>

60
00:05:54,974 --> 00:05:58,052
<i>♪ وغائم هنا هذا الصباح</i>

61
00:06:00,412 --> 00:06:05,598
<i>♪ سأراهن أن تلك
السحب ستتحول إلى مطر</i>

62
00:06:07,452 --> 00:06:10,825
<i>الطقس يصدأ اللافتة</i>

63
00:06:10,909 --> 00:06:13,228
<i>♪ وقد فاتني الدور تقريبًا</i>

64
00:06:14,155 --> 00:06:19,172
<i>♪ هذا سيأخذني إلى
خط معدية ساوندرز</i>

65
00:06:21,786 --> 00:06:23,283
كيف حالك يا أخي؟  أأنت بخير؟

66
00:06:23,346 --> 00:06:24,905
- علي ، أنت بخير؟
- نعم حسنا.

67
00:06:24,990 --> 00:06:28,236
<i>الألواح الصرير في
قفص الاتهام الفارغ</i>

68
00:06:28,911 --> 00:06:31,440
<i>♪ هي الأصوات الوحيدة التي أسمعها</i>

69
00:06:32,072 --> 00:06:37,089
<i>اللافتة على منصة سمك
السلور تقول: مغلق حتى الربيع</i>

70
00:06:39,070 --> 00:06:42,231
<i>غرق الصيف في البحيرة المتجمدة</i>

71
00:06:42,906 --> 00:06:44,761
<i>♪ مع حلول فصل الشتاء</i>

72
00:06:46,363 --> 00:06:50,663
<i>♪ ولا شيء يتحرك في
خط معدية ساوندرز</i>

73
00:06:53,403 --> 00:06:57,830
<i>♪ لا شيء يتحرك في
خط معدية ساوندرز</i>

74
00:07:05,249 --> 00:07:08,453
حسنًا ، بارنا ، افتحي.
إنه مالك العقار المفضل لديك.

75
00:07:11,193 --> 00:07:12,307
- حسنا يا صاح.
- أأنت بخير؟

76
00:07:12,331 --> 00:07:13,386
- هل انت بخير؟
- جيد.

77
00:07:13,470 --> 00:07:14,524
- كيف حالكم؟
- بخير.

78
00:07:14,608 --> 00:07:15,620
- جيد جيد.
- تمام.

79
00:07:15,746 --> 00:07:17,643
انتهيت اليوم من التغليف في

80
00:07:17,728 --> 00:07:19,667
المطبخ وسأبدأ بالقاعة
اليوم من أجلك.

81
00:07:19,752 --> 00:07:21,372
- شكرًا لك يا متألق.
- تمام؟  لا مشكلة.

82
00:07:21,396 --> 00:07:23,208
أجل ، كن جيدًا.  و ،
إيه ، أراك في سن 43.

83
00:07:23,293 --> 00:07:24,660
- حسنًا ، حسنًا.
- رجل عظيم،

84
00:07:24,684 --> 00:07:26,219
- شكرا جزيلا لك.
- شكرًا لك.  اراك لاحقا.

85
00:07:28,520 --> 00:07:29,700
بارنا ، هل يمكنك
إحضار مفك البراغي

86
00:07:29,784 --> 00:07:30,983
الذي استخدمناه في المرة السابقة؟

87
00:07:33,494 --> 00:07:34,633
سأفتح هذا.

88
00:07:36,952 --> 00:07:38,090
هتافات.

89
00:07:39,143 --> 00:07:40,240
صحيح.

90
00:07:42,431 --> 00:07:43,823
الاطفال خارج المدرسة؟

91
00:07:46,774 --> 00:07:48,840
ممممم.  لا لا لا لا.

92
00:07:48,924 --> 00:07:50,484
يجب أن يصلحه.  يجب إصلاحه.

93
00:07:50,568 --> 00:07:51,790
وداعا.

94
00:07:51,875 --> 00:07:53,350
حسنًا ، أراكم لاحقًا يا أطفال.

95
00:07:53,434 --> 00:07:54,868
أراك لاحقًا.  أراك لاحقًا.

96
00:07:55,416 --> 00:07:56,808
وداعا.

97
00:07:58,325 --> 00:07:59,590
ما خطب هذا؟

98
00:08:00,222 --> 00:08:02,305
- البكاء ممنوع الذهاب إلى المدرسة.
- لن تذهب إلى المدرسة؟

99
00:08:02,330 --> 00:08:04,902
أعلم ، رأيت ذلك ،
"لا ، لا ، لا ، لا ، لا".

100
00:08:06,672 --> 00:08:08,081
أوه.  لا تريد الذهاب
إلى المدرسة؟

101
00:08:08,105 --> 00:08:09,440
نعم ، لم أحب المدرسة أيضًا.

102
00:08:10,803 --> 00:08:12,098
هل تريد الوقوف على كتفي؟

103
00:08:12,490 --> 00:08:14,640
إذن ستكون أطول شخص
في المدرسة هناك.

104
00:08:14,724 --> 00:08:15,946
يمكننا القيام بجولة على الكتف.

105
00:08:16,031 --> 00:08:18,181
لا؟  هل تمزح؟

106
00:08:18,265 --> 00:08:20,246
أنا أتحدث عن ركوب الكتف!

107
00:08:20,331 --> 00:08:22,522
- نعم!
- الأفضل... نعم!

108
00:08:22,607 --> 00:08:23,661
- نعم.
- لنفعلها.

109
00:08:23,746 --> 00:08:25,576
تعال ، أنت ، لنذهب.

110
00:08:25,600 --> 00:08:27,371
فوق الكرسي.  اوه ، هذا جميل.

111
00:08:28,087 --> 00:08:29,141
تمام.

112
00:08:29,225 --> 00:08:31,924
وساق أخرى هنا.
حسنًا ، حسنًا... نينا ، فوق...

113
00:08:32,008 --> 00:08:34,284
- أعلى ، أعلى.
- نينا ، افتحي الباب!

114
00:08:34,369 --> 00:08:36,055
انتبه لرأسك.  واهي!

115
00:08:42,927 --> 00:08:45,077
صباح الخير.  أنا أعرف.

116
00:08:45,667 --> 00:08:48,196
- مرحبا انسة!
- صباح الخير يا آنسة!

117
00:08:49,040 --> 00:08:50,472
صباح الخير.  أوه!

118
00:08:54,731 --> 00:08:57,134
مرحبا حبي.
انظر ، القمر الجديد اليوم.

119
00:08:57,934 --> 00:08:59,494
ياي!

120
00:08:59,747 --> 00:09:02,319
يا صوفيا ، اسمعي.  تعال الى هنا.

121
00:09:02,952 --> 00:09:04,764
تعال الى هنا.  يا صوفيا.

122
00:09:05,354 --> 00:09:07,293
صوفيا...

123
00:09:08,727 --> 00:09:10,202
حسنًا ، أراك لاحقًا ، حبيبي.

124
00:09:12,268 --> 00:09:14,375
حسنًا ، هيا ، إذن ، دعنا ندخل.

125
00:09:14,460 --> 00:09:18,169
تعالوا يا فتيات ، في طريقك.
تابع.  بعدك ، استمر يا حبيبي.

126
00:09:19,646 --> 00:09:21,458
- وهذا؟
- إنها الشمس.

127
00:09:21,837 --> 00:09:23,819
وماذا فوقها؟  ممم...

128
00:09:23,903 --> 00:09:24,957
اوه...

129
00:09:25,041 --> 00:09:28,499
- مول.
- مول؟  هل هذا "لوه"؟

130
00:09:29,215 --> 00:09:30,269
لا.

131
00:09:30,353 --> 00:09:32,419
- مو...
- مول.

132
00:09:32,799 --> 00:09:34,316
ما هذا الصوت؟

133
00:09:34,400 --> 00:09:38,152
- قلت مو... مم ، مول.
- ممم ، القمر.  القمر.

134
00:09:38,996 --> 00:09:40,428
القمر.

135
00:09:49,281 --> 00:09:50,925
أوه ، هناك الكثير منكم!

136
00:09:51,769 --> 00:09:54,003
أوه ، ليس بصوت عال جدا.

137
00:10:00,875 --> 00:10:02,055
الأولاد ، يصطفون هناك.

138
00:10:07,578 --> 00:10:09,096
استدر بهذه الطريقة.

139
00:10:25,621 --> 00:10:26,843
ليس مجددا.

140
00:10:27,222 --> 00:10:28,993
هيا ، الجميع اصطفوا ودخلوا.

141
00:10:31,185 --> 00:10:33,631
حسنا اسمع عزيزي.
هل يمكنك الركوع على ركبتيك؟

142
00:10:33,715 --> 00:10:35,359
واستدر وانزل للخلف.

143
00:10:36,919 --> 00:10:39,153
تعال ، تعال هنا ، انظر.
اعطنا يدك.

144
00:10:39,237 --> 00:10:41,430
هيا حبيبي.

145
00:10:41,513 --> 00:10:43,411
كل شيء على ما يرام.  فتاة جيدة.

146
00:10:45,434 --> 00:10:47,669
تعال إلى الوراء كما أريتكم.

147
00:10:47,963 --> 00:10:49,693
التف حوله.

148
00:10:50,240 --> 00:10:51,125
قف.

149
00:10:51,210 --> 00:10:53,487
لا بأس يا عزيزي.

150
00:10:55,004 --> 00:10:58,040
كل شيء على ما يرام.
فتاة جيدة ، أسفل تذهب.

151
00:10:58,713 --> 00:11:00,611
هذا هو ، كما أريت لك.

152
00:11:01,369 --> 00:11:02,664
فتاة طيبة ، وضعي قدم واحدة هنا.

153
00:11:02,719 --> 00:11:03,815
شكرا انسة.

154
00:11:03,899 --> 00:11:04,995
وواحدة أخرى.

155
00:11:05,459 --> 00:11:07,525
ها هي تذهب ، بوه بوم!

156
00:11:11,108 --> 00:11:14,396
أنا أعرف.  اسمع ، إذا كنت
شجاعًا بما يكفي للصعود

157
00:11:14,522 --> 00:11:16,631
، فيجب أن تكون شجاعًا
بما يكفي لتتسلق مرة أخرى.

158
00:11:17,684 --> 00:11:20,340
سوف ننقع!

159
00:11:21,310 --> 00:11:23,840
- سوف نبتل.
- أنا أعرف!

160
00:11:26,453 --> 00:11:27,971
أوه ، انظر ، ها هو.

161
00:11:28,519 --> 00:11:29,531
انتظره ليقول.

162
00:11:29,572 --> 00:11:31,798
حسنًا ، أدخل.
سريع ، سريع ، سريع ، سريع!

163
00:11:32,060 --> 00:11:34,337
عجلوا!

164
00:11:34,421 --> 00:11:35,854
سريع!  أحسنت!

165
00:11:35,938 --> 00:11:40,702
الآن ضع حزام الأمان الخاص بك.
يا إلهي!

166
00:11:45,044 --> 00:11:46,351
حسنًا يا آنسة ،
هل تريدين مصعدًا؟

167
00:11:46,435 --> 00:11:47,784
لا انا بخير شكرا  أنا بخير.

168
00:11:47,869 --> 00:11:49,892
أوه ، هيا ، سوف تبلل ، هيا!

169
00:11:49,934 --> 00:11:51,916
- لا ، أنا بخير!
- تعال ، ادخل.

170
00:11:52,000 --> 00:11:53,391
هذا هو ، تعال.

171
00:11:55,078 --> 00:11:59,546
أوه ، الكثير من المفاتيح ، الكثير
من مفاتيح ممتلكاتي.  يا إلهي.

172
00:11:59,631 --> 00:12:01,822
إلى أين يا آنسة؟

173
00:12:01,907 --> 00:12:04,268
إيه ، موقف الحافلات على
طريق ليدز ، من فضلك.

174
00:12:04,352 --> 00:12:06,797
آه ، استمر ، لا تريد أن تكون
في محطة أتوبيس في هذا.

175
00:12:07,766 --> 00:12:10,422
سوف أترك هذا ، ثم سآخذك
إلى المنزل ، أليس كذلك؟

176
00:12:11,434 --> 00:12:12,868
- شكرا شكرا.
- نعم.

177
00:12:14,175 --> 00:12:15,397
ربط حزام الأمان.

178
00:12:16,578 --> 00:12:17,757
فتاة جيدة.

179
00:12:22,353 --> 00:12:24,334
أوه ، جنازة أخرى.

180
00:12:30,025 --> 00:12:31,206
من هذا الان

181
00:12:33,819 --> 00:12:35,084
حسنًا ، من هذا الآن؟

182
00:12:35,169 --> 00:12:36,222
أوه ، إنه والد الزبير.

183
00:12:36,307 --> 00:12:37,800
هل تعرف البقال من خلف طريقي؟

184
00:12:37,825 --> 00:12:39,686
نعم نعم نعم.  إنه هو؟  كيف حالك؟

185
00:12:39,722 --> 00:12:40,607
انت بخير؟

186
00:12:40,691 --> 00:12:42,293
حسنًا ، أراكِ ، أراكِ.

187
00:12:43,347 --> 00:12:45,244
أوه نعم.
سمعت أنه لم يكن على ما يرام.

188
00:12:45,960 --> 00:12:47,773
كيف تعرف عائلة صوفيا؟

189
00:12:47,857 --> 00:12:49,923
هم المستأجرين
لي لكننا أصبحنا رفقاء.

190
00:12:50,429 --> 00:12:52,200
- خيول!
- أوه نعم!

191
00:12:53,465 --> 00:12:54,813
يا له من حصانا لطيف.

192
00:12:54,898 --> 00:12:56,392
أحبك يا حصان.

193
00:12:56,416 --> 00:12:58,204
- هل ترسلى القبلات؟
- اعطيه قبلة؟

194
00:12:58,228 --> 00:13:00,125
هلا هلا هلا!  يا!

195
00:13:00,210 --> 00:13:02,402
هذا الرجل يقود مثل
ديك ، أليس كذلك؟

196
00:13:02,823 --> 00:13:04,637
أنا آسف.  آسف صوفيا!

197
00:13:04,973 --> 00:13:06,340
- هل رأيته؟
- كان نعم.

198
00:13:06,365 --> 00:13:08,304
حسنًا ، كان يقود
سيارته مثل رجل سيء.

199
00:13:08,388 --> 00:13:09,863
لا يسمح لك بقول ذلك.

200
00:13:10,285 --> 00:13:12,519
لا ، لكنه كذلك.  انه سخيف.

201
00:13:14,375 --> 00:13:15,639
قليلا من ديك ، رغم ذلك.

202
00:13:21,204 --> 00:13:22,445
- وداعا.
- حسنًا ، تأكد

203
00:13:22,469 --> 00:13:25,082
لقد أغلقت هذا الباب ، حسنًا؟
انتقدها بقوة.

204
00:13:25,166 --> 00:13:26,389
- لا.
- صوفيا.

205
00:13:26,473 --> 00:13:27,865
- ها هي.
- هيا.

206
00:13:27,949 --> 00:13:29,888
كما أعتقد أن لديها
صورة معها أيضًا.

207
00:13:31,195 --> 00:13:32,966
نعم ، انتقدها.
اراك لاحقا وداعا!

208
00:13:34,062 --> 00:13:35,748
- إنها تذكرني بي يا رجل.
- ممم.

209
00:13:37,013 --> 00:13:39,753
- يا للقرف.  إلى أين؟
- إيه ، هولمي وود.

210
00:13:40,259 --> 00:13:42,409
- أوه ، بحق الجحيم.
- لا ، إنه ليس سيئًا مثل...

211
00:13:42,493 --> 00:13:44,769
لا ، ليس بالسوء
الذي يصنعه الناس!

212
00:13:44,981 --> 00:13:47,299
تبا ، سأُرشق بالحجارة
هناك ، أليس كذلك؟

213
00:13:47,384 --> 00:13:48,961
- على الأرجح ، أجل.
- يا إلهي.

214
00:13:48,985 --> 00:13:50,183
أوه ، لا يمكنك الحصول
على سيارة أجرة

215
00:13:50,207 --> 00:13:51,321
هناك من أجل الحب
أو المال ، هذه الأيام.

216
00:13:51,346 --> 00:13:52,610
فقط أسقطنا على الطريق الرئيسي.

217
00:13:52,695 --> 00:13:54,557
أوه ، لا تكن سخيفا.  هيا.

218
00:13:59,272 --> 00:14:01,422
- شكرا على هذا.
- نعم ، لا ، لا بأس.

219
00:14:01,506 --> 00:14:03,445
لا بأس ، نعم.
نعم ، هل أنت دافئ بما فيه الكفاية؟

220
00:14:03,529 --> 00:14:05,932
انا.  إنه أجمل بكثير من الحافلة.

221
00:14:06,016 --> 00:14:08,335
أوه ، أنت تمزح معي.

222
00:14:08,419 --> 00:14:10,316
لا.

223
00:14:10,401 --> 00:14:11,809
- هل يمكنني ضربها؟
- نعم ، اضربها.

224
00:14:11,834 --> 00:14:13,098
- أنت تعرفها؟
- نعم أفعل.

225
00:14:13,183 --> 00:14:14,297
- من هو إذن؟
- الطنانة ، أليس كذلك؟

226
00:14:14,322 --> 00:14:16,050
نعم ، إنها الطنانة ، نعم!

227
00:14:16,472 --> 00:14:18,073
♪ <i> أقول ما أعنيه</i>

228
00:14:18,157 --> 00:14:21,278
نعم.  يا إلهي أحب
هذه الأغنية!  أوه!

229
00:14:21,362 --> 00:14:23,764
♪ <i> لكنك ترى أنني لا
أتحرك أبدًا إلى الأشياء</i>

230
00:14:24,186 --> 00:14:26,167
♪ <i> أنا أعيش في خط مستقيم مستقيم</i>

231
00:14:26,251 --> 00:14:28,401
♪ <i> أنت تعرفني ، أنا أتصرف غبيًا</i>

232
00:14:28,486 --> 00:14:30,804
اعتدت أن أكون دي جي ، أنا.
نعم نعم.

233
00:14:31,310 --> 00:14:33,419
راقص شعبي هندي أثناء النهار
، كهربائى في الليل.

234
00:14:33,503 --> 00:14:35,020
- صحيح؟
- نعم نعم.

235
00:14:36,159 --> 00:14:37,592
♪ <i> الملل</i>

236
00:14:41,217 --> 00:14:42,313
هل لك في الموسيقى؟

237
00:14:42,398 --> 00:14:44,337
أجل ، أنا أحب موسيقى الريف.

238
00:14:44,422 --> 00:14:46,360
حسنًا ، هذا هو إذن.
سوف أقوم بالوقوف ، أليس كذلك؟

239
00:14:46,445 --> 00:14:47,667
ماذا بحق الجحيم؟

240
00:14:47,751 --> 00:14:48,885
هذا هو ، هذا بالنسبة لي.

241
00:14:48,932 --> 00:14:50,591
دولة؟  لا يمكنك الرقص
على هذا ، أليس كذلك؟

242
00:14:50,660 --> 00:14:51,817
- تستطيع.  تستطيع.
- هل تستطيع؟

243
00:14:51,841 --> 00:14:52,974
نعم ، يمكنك الرقص على هذا.

244
00:14:53,022 --> 00:14:54,666
حسنًا ، يجب أن تريني.

245
00:15:00,019 --> 00:15:01,453
حسنًا ، يجب أن يعجبك شيء آخر؟

246
00:15:02,001 --> 00:15:03,139
احب القوم.

247
00:15:03,223 --> 00:15:05,373
قوم؟  اللعنة ، إنها تزداد سوءًا.

248
00:15:05,457 --> 00:15:07,794
كما تعلم ، كان والدي يغني
كل أغاني تربل في الحانات.

249
00:15:07,819 --> 00:15:09,167
- رائع.
- لقد كان مغنيا جيدا.

250
00:15:09,251 --> 00:15:10,601
مهاجر كاثوليكي إيرلندي.

251
00:15:10,685 --> 00:15:14,100
كما تعلم ، فاسق ، نعم.
موسيقى الروك أند رول ، نعم.

252
00:15:14,184 --> 00:15:17,388
جاز ، لا.  أيها الناس ، يمكنكم
أن تباوا ، هذا كل شيء.

253
00:15:20,213 --> 00:15:21,857
منذ متى وانت تعمل مع الاطفال؟

254
00:15:22,236 --> 00:15:23,815
أطفال؟  لقد عملت
معهم طوال حياتي.

255
00:15:23,964 --> 00:15:25,259
لكنني أتقاضى راتبي مقابل ذلك الآن.

256
00:15:25,609 --> 00:15:27,295
- أطفال خاصة بك؟
- نعم ، لدي أربعة.

257
00:15:27,379 --> 00:15:28,755
- أربعة؟
- لقد كبروا جميعًا الآن.

258
00:15:28,813 --> 00:15:29,866
- رائع.
- ممم.

259
00:15:29,951 --> 00:15:31,722
- من هو الأكبر؟
- ميشيل لدينا.

260
00:15:32,101 --> 00:15:33,113
- نعم؟
- نعم.

261
00:15:33,154 --> 00:15:34,437
- كيف تبدو؟
- ماذا ميشيل؟

262
00:15:34,461 --> 00:15:35,516
نعم.

263
00:15:35,600 --> 00:15:36,822
انها ليست مخطئة ابدا.

264
00:15:37,413 --> 00:15:39,193
تعال ، عليك أن
تعطيني أكثر من ذلك.

265
00:15:39,731 --> 00:15:41,923
إيه ، إنها أم رائعة.

266
00:15:43,441 --> 00:15:45,211
اللعنة ، هل أنت جدة؟

267
00:15:45,422 --> 00:15:46,621
- نعم.  أجل ، أنا كذلك ، أجل.
- رائع.

268
00:15:46,645 --> 00:15:47,910
خمس مرات.

269
00:15:48,753 --> 00:15:49,807
رائع.

270
00:15:50,734 --> 00:15:51,830
'عنك؟

271
00:15:51,914 --> 00:15:53,095
- أنا؟  - ممممم.

272
00:15:53,179 --> 00:15:55,203
لا ، لا أطفال.  فقط...

273
00:15:58,069 --> 00:15:59,404
أنا مشغول بالممتلكات وهذا

274
00:15:59,460 --> 00:16:00,767
، لذلك ليس لدي حتى...

275
00:16:01,695 --> 00:16:02,707
الصحيح.

276
00:16:05,910 --> 00:16:07,691
انظر إلى هذا.

277
00:16:07,766 --> 00:16:09,157
انظر إلى هذا.  هذا ماتي لي.

278
00:16:09,241 --> 00:16:10,374
- هلا هلا هلا!  - ماتي لي!

279
00:16:10,422 --> 00:16:11,717
أوي ، أنت!

280
00:16:21,003 --> 00:16:22,478
ضعهم جانبا!

281
00:16:22,773 --> 00:16:25,429
لا تقل .. توقفوا عن رشق الحجارة!
ما خطبك؟

282
00:16:26,904 --> 00:16:29,307
تعال أنت!  ضعهم جانبا.

283
00:16:31,247 --> 00:16:32,764
أنت في ورطة كبيرة الآن ، أنت!

284
00:16:32,848 --> 00:16:35,294
اليشم ، اليشم.  يشم.
يجب أن تعرف أفضل.

285
00:16:36,221 --> 00:16:38,370
أوي ، أنت كثيرًا ، توقف عن ذلك الآن!

286
00:16:38,455 --> 00:16:39,931
فينيسيا ماذا تفعل هنا؟

287
00:16:40,015 --> 00:16:41,129
هذا سلوك فظيع ،

288
00:16:41,153 --> 00:16:42,207
أنا استغرب لك!

289
00:16:46,001 --> 00:16:47,266
MC اينيس!

290
00:16:47,350 --> 00:16:48,868
إنه فتى هولمي وود ، أليس كذلك؟

291
00:16:48,953 --> 00:16:50,976
- علي.  علي.
- من يعرف هذا؟

292
00:16:51,060 --> 00:16:53,059
<i>♪ في سن 16 ، كنت أقوم بكسر الأقفال</i>

293
00:16:53,084 --> 00:16:55,023
♪ <i> وصلت إلى العشرين
وأنا أسرق المحلات</i>

294
00:16:55,150 --> 00:16:57,004
♪ <i> رآني اثنان وعشرون
أبدأ في سرقة المحاصيل</i>

295
00:16:57,089 --> 00:16:58,269
♪ <i> في المؤامرات السرية وماذا</i>

296
00:16:58,607 --> 00:17:00,461
♪ <i> من قال أن المال
لا ينمو على الأشجار؟</i>

297
00:17:00,545 --> 00:17:02,401
♪ <i> لقد سرقت الأعشاب
في كيس أوه ، من فضلك</i>

298
00:17:02,485 --> 00:17:04,105
♪ <i> وأنا معتمد عندما
أجلس في سيارة جيب</i>

299
00:17:04,129 --> 00:17:05,183
فينيس!

300
00:17:05,267 --> 00:17:06,761
♪ <i> ضع البضائع داخل
الناقل ، من فضلك</i>

301
00:17:06,785 --> 00:17:08,471
♪ <i> تقلع بسرعة ثلاثماثة ضعف</i>

302
00:17:08,555 --> 00:17:10,495
♪ <i> لقد حصلت على
روري داخل مقعد السائق</i>

303
00:17:10,579 --> 00:17:12,729
- من يريد المصعد؟
- أنا!

304
00:17:12,813 --> 00:17:14,349
♪ <i> حتى يوم آخر
عندما أغارت على أهلك</i>

305
00:17:14,373 --> 00:17:16,481
♪ <i> لأنه أنا ، أنا مزدوج- نظام الرفاهية</i>

306
00:17:16,566 --> 00:17:18,210
♪ <i> المال في جيبي هو مصلحتي</i>

307
00:17:18,378 --> 00:17:19,474
♪ <i> أنا رائد أعمال...</i>

308
00:17:19,558 --> 00:17:20,654
علي ماذا تفعل

309
00:17:20,739 --> 00:17:22,172
♪ <i> هذا ما أنا عليه الآن</i>

310
00:17:22,257 --> 00:17:25,039
♪ <i> أطارد الورق حتى
أحصل على القليل في يدي</i>

311
00:17:25,123 --> 00:17:28,201
♪ <i> أنا العلامة التجارية الجديدة ،
وأنا مثل فيرساتشي لمشهد التطعيم</i>

312
00:17:28,285 --> 00:17:29,971
♪ <i> عندما أمرض
فأنا مثل الفريق الأول</i>

313
00:17:30,055 --> 00:17:31,995
♪ <i> أنا نحيف ، أعني
، أنا ليني ماكلين</i>

314
00:17:32,079 --> 00:17:34,102
♪ <i> ارفع يديك إذا فهمت ما أعنيه</i>

315
00:17:46,750 --> 00:17:48,436
♪ <i> ارقص طوال الليل
، إنه موسم الحفلات</i>

316
00:17:48,520 --> 00:17:49,634
♪ <i> دعونا نحطم بدون...</i>

317
00:17:49,658 --> 00:17:51,439
- أين تعيش؟
- أجل ، هنا فقط.

318
00:17:52,398 --> 00:17:54,169
♪ <i> أصرخ بصوت عالٍ وفخور</i>

319
00:17:56,108 --> 00:17:57,163
- وداعا!
- وداعا!

320
00:17:59,692 --> 00:18:00,998
شكرا على المصعد.

321
00:18:01,083 --> 00:18:03,233
نعم.  على الرحب والسعة يا آنسة.

322
00:18:13,730 --> 00:18:15,374
- من ذاك؟
- عير علي.

323
00:18:17,355 --> 00:18:19,168
- نعم ، لكن من هو؟
- مجرد رفيق.

324
00:18:20,054 --> 00:18:22,035
- منذ متى؟
- إيه اليوم.

325
00:18:23,342 --> 00:18:24,860
- اليوم؟
- نعم.

326
00:18:33,544 --> 00:18:35,989
اذهب للنوم ، تعال.

327
00:18:36,073 --> 00:18:37,507
اذهب إلى النوم.

328
00:18:39,277 --> 00:18:44,630
كما اجتمعنا في الكنيسة هنا

329
00:18:46,191 --> 00:18:49,521
♪ في كيلمينهام جول القديم

330
00:18:51,545 --> 00:18:55,212
♪ أفكر في الأسابيع
القليلة الماضية

331
00:18:56,392 --> 00:18:59,470
♪ أوه هل سيقولون أننا فشلنا؟

332
00:19:00,988 --> 00:19:04,655
♪ منذ أيام دراستنا أخبرونا

333
00:19:06,089 --> 00:19:09,883
♪ يجب أن نتوق إلى الحرية

334
00:19:11,021 --> 00:19:15,236
♪ لكن كل ما أريده
في هذا المكان المظلم

335
00:19:16,122 --> 00:19:19,536
♪ هو أن تكون معي هنا

336
00:19:21,560 --> 00:19:27,083
♪ أوه ، جريس ، فقط
احملني بين ذراعيك

337
00:19:27,799 --> 00:19:31,467
♪ ودع هذه اللحظة باقية

338
00:19:32,563 --> 00:19:35,893
♪ سيخرجونني عند الفجر

339
00:19:36,821 --> 00:19:39,561
♪ وسأموت

340
00:19:41,542 --> 00:19:44,198
♪ مع كل حبي

341
00:19:44,746 --> 00:19:50,774
♪ أضع خاتم الزواج هذا على إصبعك

342
00:19:52,292 --> 00:19:56,551
♪ لن يكون هناك وقت لمشاركة حبنا

343
00:19:57,267 --> 00:20:00,724
♪ لأننا يجب أن نقول وداعا

344
00:20:39,592 --> 00:20:41,321
- حسنا؟  هيا إذن.
- نعم.

345
00:21:04,043 --> 00:21:05,477
- أمي؟
- مرحبا!

346
00:21:05,856 --> 00:21:07,475
حسنًا ، استمر.
اذهب وابحث عن مربية أطفالك.

347
00:21:08,006 --> 00:21:09,145
الصحيح.

348
00:21:09,524 --> 00:21:11,589
- يا مرحبا!

349
00:21:11,674 --> 00:21:13,107
مرحبا حبيبي!

350
00:21:13,192 --> 00:21:15,215
أوه ، لقد اشتقت لك!
هل انت بخير؟

351
00:21:15,299 --> 00:21:16,564
تابع.

352
00:21:16,648 --> 00:21:17,702
حسنًا يا أمي؟

353
00:21:17,786 --> 00:21:20,485
مرحبا يا مانشكين!  هل انت بخير؟

354
00:21:20,568 --> 00:21:22,339
أوه ، اذهب واقفز ، استمر.

355
00:21:22,424 --> 00:21:23,899
ماذا تفعل مع هؤلاء؟

356
00:21:23,983 --> 00:21:25,037
تماما مثل ذلك.

357
00:21:25,121 --> 00:21:26,447
لقد كانوا بخير في المنزل الآخر

358
00:21:26,471 --> 00:21:27,879
، لكن ليس لديك مكان لهم هنا.

359
00:21:27,904 --> 00:21:28,916
انت تعال الى هنا.

360
00:21:29,001 --> 00:21:30,307
أوه ، نحن نحب هذا ، أليس كذلك؟

361
00:21:30,602 --> 00:21:32,246
الحصول على واحد منهم من الزاوية.

362
00:21:32,668 --> 00:21:33,974
حصلت على هذه مع بول ، أليس كذلك؟

363
00:21:34,059 --> 00:21:35,071
ممم.

364
00:21:36,167 --> 00:21:37,348
حان الوقت للمضي قدمًا يا أمي.

365
00:21:38,317 --> 00:21:40,467
وتجد لنفسك فلة
محترمة في المرة القادمة.

366
00:21:41,226 --> 00:21:44,514
الصحيح.  سنصنع الشاي
للاطفال.  اريد بعض؟

367
00:21:44,598 --> 00:21:46,116
- نعم ، استمر.  أنا سوف.
- الصحيح.

368
00:21:46,201 --> 00:21:48,645
- ماذا لدينا للشاي؟
- وعاء المعكرونة.

369
00:21:48,730 --> 00:21:50,374
- وعاء المعكرونة.
- وعاء المعكرونة؟

370
00:21:54,210 --> 00:21:55,914
أي شخص يراك معه ، سوف يتم خداعك.

371
00:21:55,939 --> 00:21:57,600
لا يظهر في العلن معه ، حسناً؟

372
00:21:57,624 --> 00:21:58,823
ماذا تقصد ، سوف أمارس الجنس؟

373
00:21:58,848 --> 00:22:01,250
هناك عيون في كل مكان
في هذه المدينة اللعينة.

374
00:22:01,756 --> 00:22:02,979
عم تتكلم؟

375
00:22:03,063 --> 00:22:05,298
أنت الذي لا يريد أن يعرف أحد.

376
00:22:06,140 --> 00:22:08,121
نعم.  نعم ، لديك مكان تعيش فيه

377
00:22:08,206 --> 00:22:10,483
وشيء تعيش فيه
أثناء إنهاء دراستك!

378
00:22:10,567 --> 00:22:11,807
لماذا لا نقول فقط للجميع

379
00:22:11,832 --> 00:22:13,139
- بأننا انفصلنا؟
- لا!

380
00:22:17,396 --> 00:22:18,492
إيه...

381
00:22:21,907 --> 00:22:23,593
ما زلت أحبك ، حسنا؟

382
00:22:32,151 --> 00:22:33,668
أوه ، بحق الجحيم.

383
00:22:58,457 --> 00:23:00,818
أوه ، انظر ، ها هي والدتك.
إنها هنا.

384
00:23:00,902 --> 00:23:01,998
- هيا.
- مرحبًا.

385
00:23:02,083 --> 00:23:04,106
- إنها متعبة قليلاً اليوم.
- نعم.

386
00:23:04,190 --> 00:23:05,245
وداعا.

387
00:23:15,910 --> 00:23:17,656
- مع السلامة.
- حسنًا ، أراك لاحقًا.

388
00:23:17,680 --> 00:23:18,692
- وداعا.
- وداعا.

389
00:23:30,117 --> 00:23:32,019
<i>♪... قالوا لنا</i>

390
00:23:32,773 --> 00:23:35,597
<i>♪ يجب أن نتوق إلى الحرية</i>

391
00:23:36,651 --> 00:23:40,740
<i>♪ لكن كل ما أريده
في هذا المكان المظلم</i>

392
00:23:40,824 --> 00:23:42,342
<i>هل لك...</i>

393
00:23:52,924 --> 00:23:54,399
يا إلهي.

394
00:23:55,959 --> 00:23:57,771
اعتقدت أنك لا تحب هولمي وود؟

395
00:23:58,024 --> 00:23:59,837
نعم ، إنه ليس سيئًا
كما يقول الناس.

396
00:24:02,957 --> 00:24:04,137
الي ماذا تستمع؟

397
00:24:08,395 --> 00:24:10,503
قرف.  قوم!

398
00:24:14,761 --> 00:24:15,983
لذا ، ستدعوني للدخول؟

399
00:24:17,290 --> 00:24:20,199
أجل ، فقط ، اعثر على مفاتيحي.

400
00:24:22,518 --> 00:24:23,951
يا إلهي ما هم؟

401
00:24:24,921 --> 00:24:27,197
إيه ، إنهم من الأطفال.

402
00:24:27,324 --> 00:24:28,377
نعم ، لقد أعطوني

403
00:24:28,462 --> 00:24:29,558
- عندما يغادرون.
- الصحيح.

404
00:24:31,834 --> 00:24:32,846
ادخل.

405
00:24:34,490 --> 00:24:36,345
ما هذا هنا؟  ماذا حدث هنا؟

406
00:24:36,430 --> 00:24:38,031
إيه ، إنه مثل...

407
00:24:38,115 --> 00:24:39,675
إنه مثل كيف يحبها الأطفال.

408
00:24:39,759 --> 00:24:41,446
إنه يشبه...
إنه يشبه أريكة القارب.

409
00:24:41,530 --> 00:24:42,964
- أنا أعرف.  ما تفعلون؟
- نظرة.

410
00:24:43,048 --> 00:24:44,302
♪ عزباء اجعلني طفلاً جديدًا

411
00:24:44,355 --> 00:24:45,409
تجعل نفسك في المنزل؟

412
00:24:45,493 --> 00:24:46,800
إنه مثل هذا ، انظر.

413
00:24:46,884 --> 00:24:48,378
هذا هو سبب حصولهم
على جميع الألعاب.

414
00:24:48,402 --> 00:24:50,468
ربما هذا هو سبب
وجود ذلك هناك ، نعم.

415
00:24:50,552 --> 00:24:52,702
استمر ، ضع... ألصق اللحن وتعال.

416
00:24:53,039 --> 00:24:54,262
- آه.
- هيا.

417
00:24:55,315 --> 00:24:56,875
♪ لي أغنية جديدة

418
00:24:56,959 --> 00:24:59,531
♪ اجعلني مولود جديد
اعرف كل الكلمات...

419
00:24:59,615 --> 00:25:00,543
تعال ، تعال.

420
00:25:00,627 --> 00:25:01,952
أنا لست كذلك ، لا.
أنا لا أستفيد منه.

421
00:25:01,977 --> 00:25:03,283
- هيا.
- لا.

422
00:25:06,403 --> 00:25:07,836
انا لست.

423
00:25:08,553 --> 00:25:12,347
♪ نحن سعداء جدًا
بالاستماع إلى الراديو الخاص بنا

424
00:25:13,021 --> 00:25:14,497
♪ راديو

425
00:25:14,581 --> 00:25:16,478
♪ بينما يركب العالم إلى أسفل

426
00:25:16,562 --> 00:25:18,122
♪ يسعدنا أن نكون كذلك

427
00:25:18,544 --> 00:25:20,441
♪... لراديونا

428
00:25:20,525 --> 00:25:22,844
♪ الآن قم بتقسيمها ببطء

429
00:25:22,928 --> 00:25:24,319
العبيد للراديو

430
00:25:24,446 --> 00:25:25,668
يغنى.

431
00:25:25,753 --> 00:25:27,397
للراديو ، العبيد...

432
00:25:27,481 --> 00:25:28,535
غنيها ، استمر.

433
00:25:28,619 --> 00:25:30,643
العبيد للراديو

434
00:25:30,727 --> 00:25:31,950
♪ لا تعرف

435
00:25:32,034 --> 00:25:33,256
إلى الإذاعة.  هيا.

436
00:25:34,058 --> 00:25:35,659
♪ لا يمكنك فعل ذلك

437
00:25:35,744 --> 00:25:41,435
♪ دون أي محاولة

438
00:25:41,772 --> 00:25:44,934
♪ وهناك شيء يدور في ذهنك

439
00:25:45,061 --> 00:25:48,981
<i>العبيد للراديو تابع للراديو</i>

440
00:25:49,065 --> 00:25:52,396
<i>العبيد للراديو ثلاث نقاط ثلاث</i>

441
00:25:52,944 --> 00:25:57,792
<i>♪ ترك كل أحلامك بعيدًا عن الركب</i>

442
00:25:58,762 --> 00:26:01,459
<i>♪ لم تر</i>

443
00:26:02,556 --> 00:26:09,259
<i>♪ لا يمكنك القيام
بذلك دون حتى المحاولة؟</i>

444
00:26:11,366 --> 00:26:13,348
♪ <i> وهناك شيء يدور في ذهنك</i>

445
00:26:13,432 --> 00:26:15,497
♪ <i> الحقيقة في أغنية بوب جديدة</i>

446
00:26:15,582 --> 00:26:17,437
♪ <i> ألا تريد أن تغني على طول</i>

447
00:26:17,521 --> 00:26:18,955
♪ <i> عبد للراديو</i>

448
00:26:19,165 --> 00:26:21,442
♪ <i> عبد للراديو</i>

449
00:26:21,527 --> 00:26:23,339
♪ <i> عبد للراديو</i>

450
00:26:23,550 --> 00:26:25,531
♪ ثلاث نقاط ثلاث ، أوه</i>

451
00:26:25,615 --> 00:26:29,368
♪ <i> عبد للراديو عبد للراديو</i>

452
00:26:29,452 --> 00:26:33,119
♪ <i> عبد للراديو
ثلاث نقاط ثلاث ، أوه</i>

453
00:26:33,288 --> 00:26:34,823
♪ ثلاث نقاط
ثلاثة ، يا عبد للراديو

454
00:26:34,847 --> 00:26:36,324
♪ ليس لديك ما تقوله

455
00:26:36,408 --> 00:26:38,431
♪ تشعر أنك تريد الهروب

456
00:26:38,515 --> 00:26:40,220
العبيد للراديو تابع للراديو

457
00:26:40,244 --> 00:26:43,111
ثلاث نقاط ثلاثة ، أوه

458
00:26:49,687 --> 00:26:54,071
♪ وهناك شيء يدور
في ذهنك ، أليس كذلك؟

459
00:26:55,294 --> 00:26:57,208
لن أستمع إلى ما لديكم ، هل
تستمعون إلى ما لدي ، حسنًا؟

460
00:26:57,233 --> 00:26:58,371
- نعم ، استمر.
- حسنا ، مستعد؟

461
00:26:58,456 --> 00:27:00,774
- نعم.  واحد ، انطلق.
- ثلاثة ، اثنان ، واحد ، انطلق.

462
00:27:02,208 --> 00:27:03,907
- لك ذالك؟  نعم؟
- نعم ، نعم ، فهمت.

463
00:27:04,147 --> 00:27:05,369
- نعم ، هل فهمت؟
- نعم.

464
00:27:05,453 --> 00:27:07,856
كل الحق، كل الحق، كل
الحق.  هيا بنا نقوم بذلك.

465
00:27:07,941 --> 00:27:09,332
أوه!

466
00:27:11,903 --> 00:27:16,077
<i>هذا بزوغ فجر حقبة جديدة</i>

467
00:27:17,594 --> 00:27:22,190
♪ <i> هذا هو بزوغ فجر حقبة جديدة</i>

468
00:27:24,256 --> 00:27:26,912
♪ <i> قابلت فتاة من المنطقة الثالثة</i>

469
00:27:26,996 --> 00:27:29,609
♪ <i> أخبرتني أنها
تعمل في مصنع دجاج</i>

470
00:27:29,694 --> 00:27:31,043
♪ <i> هذا هو بزوغ الفجر...</i>

471
00:27:31,886 --> 00:27:33,741
♪... حقبة جديدة

472
00:27:35,553 --> 00:27:39,600
هذا بزوغ فجر حقبة جديدة

473
00:27:40,528 --> 00:27:42,931
♪ قابلت فتاة من المنطقة الثالثة

474
00:27:43,015 --> 00:27:44,702
♪ أخبرتني أنها عملت

475
00:27:44,786 --> 00:27:46,809
♪ في مصنع دجاج هذا بزوغ فجر...

476
00:27:46,894 --> 00:27:51,405
ركلة ، ركلة ، ركلة
، ركلة ، ركلة...

477
00:27:52,543 --> 00:27:53,826
اللعنة هل يفعل في هذا المنزل؟

478
00:27:53,850 --> 00:27:54,943
- اللعنة الجحيم!
- كالوم؟

479
00:27:56,253 --> 00:27:58,191
اللعنة الجحيم ، كالوم.
ضع السيف جانبا!

480
00:27:58,276 --> 00:28:00,257
ما خطبك؟  ما هذا بحق الجحيم؟

481
00:28:00,341 --> 00:28:01,877
- اخرج الآن!
- حسنا حسنا!

482
00:28:01,902 --> 00:28:03,142
- حسنا حسنا!
- اخرج الان!

483
00:28:03,166 --> 00:28:04,617
حسنًا ، لقد ذهبت!
لقد ذهبت ، حسنا؟

484
00:28:04,641 --> 00:28:05,738
أنا ذاهب سخيف.

485
00:28:05,822 --> 00:28:08,352
ضع السيف جانبا.  اللعنة الجحيم!

486
00:28:09,194 --> 00:28:10,561
مثل سخيف زورو هنا ، أليس كذلك؟

487
00:28:10,586 --> 00:28:11,640
أعتقد أنها مزحة سخيف؟

488
00:28:11,724 --> 00:28:13,260
لا ، لا ، لا ، لا أفعل.
لا ، حسنا؟

489
00:28:13,284 --> 00:28:14,651
- أنا ذاهب.
- كالوم ، ابق.

490
00:28:14,675 --> 00:28:16,024
انت ابقى هناك ، صحيح.  ابقى هنا.

491
00:28:16,109 --> 00:28:17,560
انا لا اضحك.  سأرتدي حذائي.

492
00:28:17,584 --> 00:28:18,469
أنا ذاهب سخيف.

493
00:28:18,553 --> 00:28:19,626
حسنًا ، أنا خارج ، سأراك لاحقًا.

494
00:28:19,650 --> 00:28:20,764
سخيف اهدأ.  علي لا...

495
00:28:20,788 --> 00:28:21,902
- حسنا ، أنا ذاهب.
- علي!

496
00:28:21,926 --> 00:28:23,420
حسنًا ، سأراك لاحقًا.
كل شيء على ما يرام.

497
00:28:23,444 --> 00:28:25,003
لقيط قليلا سخيفة.

498
00:28:25,088 --> 00:28:27,238
أوه ، بحق الجحيم ، أيها الأحمق!

499
00:28:28,797 --> 00:28:30,861
ماذا تعتقد أن أبي
يجب أن يقول عنه؟

500
00:28:34,784 --> 00:28:36,302
أنت لا تعرفه حتى.

501
00:28:39,759 --> 00:28:40,812
استمع.

502
00:28:41,950 --> 00:28:42,962
إنه صديق.

503
00:28:44,016 --> 00:28:45,365
حسنًا ، ليس هناك ما يحدث الآن.

504
00:28:46,462 --> 00:28:49,118
وحتى لو كان هناك ما لم يكن...

505
00:28:51,731 --> 00:28:52,953
تم فصلنا.

506
00:28:58,729 --> 00:29:00,879
أنا أيضا أفتقده ، أنا حقا أفتقده.

507
00:29:03,703 --> 00:29:04,841
خذها.

508
00:29:10,659 --> 00:29:12,894
لقد كان جد فخور
جدًا ، أليس كذلك؟

509
00:29:16,983 --> 00:29:18,434
وتعلم ماذا؟  كان
سيتأكد من أنك اخترت

510
00:29:18,459 --> 00:29:20,777
اسمًا لها الآن وكل
شيء ، أيها الأحمق.

511
00:29:23,222 --> 00:29:25,367
كان من السهل لو كانت هي.

512
00:29:27,944 --> 00:29:30,979
- ماذا عن باولا؟
- أوه نعم.

513
00:29:32,285 --> 00:29:34,285
لا أعرف لماذا لم
أفكر في ذلك من قبل.

514
00:29:36,122 --> 00:29:37,387
يجب أن أسأل كارين.

515
00:29:39,706 --> 00:29:41,223
هي تقول لا لكل أفكاري.

516
00:29:44,006 --> 00:29:45,101
أوه ، يا حبيبي.

517
00:29:45,523 --> 00:29:46,940
أستطيع أن أراك تفعل ذلك يا حكيم.

518
00:29:46,999 --> 00:29:48,432
- لو سمحت.
- توقف عن ذلك.

519
00:29:49,106 --> 00:29:50,877
ضعه بعيدا.  ضعه بعيدًا الآن.

520
00:29:51,382 --> 00:29:53,196
عائشة هل أعددت حذائك؟

521
00:29:53,280 --> 00:29:54,840
- نعم.
- هل انت متحمس؟

522
00:29:54,924 --> 00:29:56,123
أنا متحمس.

523
00:29:56,147 --> 00:29:57,724
- أنت بخير يا صديقي؟
- نعم ، أنا بخير.

524
00:29:57,749 --> 00:29:59,013
نعم نعم نعم.

525
00:29:59,350 --> 00:30:01,416
كيف حالك يا صديقي؟
أأنت بخير؟  وضع هذا بعيدا.

526
00:30:02,807 --> 00:30:04,957
- ما هو المركز الذي تلعبه؟
- أنا في المرمى.

527
00:30:05,337 --> 00:30:07,697
أوه ، مثل جدك ، <i> هاي نا؟</i>

528
00:30:08,203 --> 00:30:10,143
كم مرة؟  ضعه بعيدًا الآن!

529
00:30:10,227 --> 00:30:11,562
هل لعب حقا في المرمى؟

530
00:30:12,798 --> 00:30:14,587
ضع هاتفك بعيدًا.  كم
مرة أخبرتك والدتك؟

531
00:30:14,612 --> 00:30:15,907
- اعطني ثانية.
- ليس الآن.

532
00:30:17,647 --> 00:30:18,827
قادم إلى تماتش؟

533
00:30:19,544 --> 00:30:20,682
يجب أن أدرس.

534
00:30:20,766 --> 00:30:21,796
نعم ، على الأقل هي عالقة

535
00:30:21,820 --> 00:30:23,253
في تعليمها ، على عكسك.

536
00:30:23,548 --> 00:30:24,729
- نعم.
- إيه إيه إيه.

537
00:30:25,235 --> 00:30:26,710
كان دائما ذكيا.

538
00:30:27,300 --> 00:30:28,691
فقط لا تستطيع الجلوس ، أيمكنك؟

539
00:30:29,282 --> 00:30:30,926
نعم هذا القبيل.
فقط لم أستطع حتى...

540
00:30:31,010 --> 00:30:32,528
لم يتغير شيء ، أليس كذلك؟

541
00:30:33,329 --> 00:30:34,804
هذا مضحك ، أنا أتذبذب.

542
00:30:34,888 --> 00:30:36,027
انه مضحك.

543
00:30:36,785 --> 00:30:38,556
إنه شيء مضحك.  مضحك ، نعم؟

544
00:30:39,610 --> 00:30:40,791
هل يمكنني الحصول على طبق من فضلك؟

545
00:30:40,875 --> 00:30:42,210
أمي ، هل لديك طبق؟

546
00:30:42,898 --> 00:30:44,712
- تمام.
- سأكتب فقط...

547
00:30:44,796 --> 00:30:46,229
- اثنين اخرين.
- حسنا ، تعال.

548
00:30:46,313 --> 00:30:48,800
انتظر ، دعنا نضع
ذلك في و ، هاهى

549
00:30:49,475 --> 00:30:51,348
- صحيح ، سأفعل واحدة أخرى.
- لا تنظر!

550
00:30:51,372 --> 00:30:52,486
لا أصدق أنني أختار

551
00:30:52,510 --> 00:30:53,708
اسم ابنتي من البرطمان.

552
00:30:53,732 --> 00:30:55,058
حسنًا ، كما تعلم ، لقد انتظرنا

553
00:30:55,082 --> 00:30:56,515
منك أن تفعل ذلك
بالطريقة العادية.

554
00:30:56,600 --> 00:30:58,138
- نعم.
- الآن ، جربها ، نعم؟

555
00:30:58,201 --> 00:31:00,604
- حسنًا ، حسنًا.
- هزها.

556
00:31:00,688 --> 00:31:03,850
مستعد؟  الصحيح.
ثلاثة اثنان واحد.

557
00:31:04,482 --> 00:31:06,844
- تابع.  هيا.
- لا ، لا يمكنني الحصول عليها.

558
00:31:06,928 --> 00:31:08,024
تابع!

559
00:31:08,109 --> 00:31:09,323
ماذا لديك يا كالوم؟

560
00:31:09,373 --> 00:31:10,595
أيدي سمينة.

561
00:31:10,679 --> 00:31:12,619
ابتعد.

562
00:31:12,703 --> 00:31:13,841
يذهب في ذلك الحين.

563
00:31:14,516 --> 00:31:15,612
"إي مير".

564
00:31:15,697 --> 00:31:17,088
هو رجل؟

565
00:31:17,172 --> 00:31:18,412
هذا لا معنى له.

566
00:31:18,437 --> 00:31:19,997
- انت ماذا؟
- "إيمهير".

567
00:31:20,756 --> 00:31:22,568
إيمهير ، هذا اسم جميل.

568
00:31:22,947 --> 00:31:24,718
- ايمهير؟
- من أين لك هذا؟

569
00:31:25,013 --> 00:31:26,194
أيرلندا.

570
00:31:26,404 --> 00:31:28,175
حسنا.  حسنًا ، واحد آخر.

571
00:31:33,150 --> 00:31:34,288
أي رسوم؟

572
00:31:34,751 --> 00:31:36,859
إنه أويفي.

573
00:31:36,944 --> 00:31:38,564
- هل هذه كلها أسماء إيرلندية؟
- أجل، انهم كذلك.

574
00:31:38,588 --> 00:31:40,147
لماذا حصلت على "ميشيل" إذن؟

575
00:31:40,232 --> 00:31:41,538
- هاه؟  ماذا؟
- أنت لست إيرلنديًا.

576
00:31:41,623 --> 00:31:42,761
كذلك عفوا.

577
00:31:42,845 --> 00:31:44,761
ماذا عن الاسم الذي
يمكننا تهجئته في الواقع ،

578
00:31:44,785 --> 00:31:47,694
يا أمي ، وهو ليس "إيمهير"
أو "أويو" أو ملخصهم؟

579
00:31:47,778 --> 00:31:49,126
مهلا ، ماذا عن جريس؟

580
00:31:50,350 --> 00:31:52,414
سيداتي وسادتي ،
من فضلكم ضعوا أيديكم

581
00:31:52,457 --> 00:31:55,113
معًا للمغنيين القادمين
الليلة ، كالوم وآفا.

582
00:31:55,197 --> 00:31:57,347
تعال يا أمي.

583
00:31:57,938 --> 00:31:59,413
يجب أن تفعل هذا
بشكل صحيح ، رغم ذلك.

584
00:32:04,008 --> 00:32:06,242
♪ البلدة القديمة القذرة

585
00:32:07,676 --> 00:32:09,826
♪ البلدة القديمة القذرة

586
00:32:11,217 --> 00:32:14,758
♪ قابلت حبي

587
00:32:15,222 --> 00:32:18,047
بجدار أعمال الغاز

588
00:32:19,775 --> 00:32:26,225
حلمت بحلم القناة القديمة

589
00:32:27,110 --> 00:32:30,525
♪ قبلت فتاتي

590
00:32:31,115 --> 00:32:33,138
♪ بجدار المصنع

591
00:32:33,223 --> 00:32:34,319
ماذا؟

592
00:32:35,668 --> 00:32:38,323
♪ البلدة القديمة القذرة

593
00:32:39,547 --> 00:32:42,329
♪ البلدة القديمة القذرة

594
00:32:46,460 --> 00:32:48,610
- الفجر ، هل أنت بخير؟
- نعم.

595
00:32:51,645 --> 00:32:52,868
هل أنت متأكد يا صديقي؟

596
00:32:56,114 --> 00:32:57,294
أنا لست بخير.

597
00:32:58,391 --> 00:32:59,462
حسنًا ، استمع ، يمكنها التوقف

598
00:32:59,487 --> 00:33:00,769
عند منزلنا مرة أخرى
الليلة ، إذا أردت.

599
00:33:00,794 --> 00:33:01,847
هل حقا؟

600
00:33:01,932 --> 00:33:03,365
نعم ، بالطبع ، ليس هناك عناء.

601
00:33:03,870 --> 00:33:05,094
- اتريد؟
- نعم.

602
00:33:06,948 --> 00:33:08,339
استمر ، أحب ، ادخل واحصل على الدفء.

603
00:33:09,267 --> 00:33:10,742
- وداعا أمي.
- اراك لاحقا.

604
00:33:10,826 --> 00:33:12,218
- تا تا.
- هل يمكنني الحصول على بيتزا؟

605
00:33:12,303 --> 00:33:13,482
- افا.
- نعم؟

606
00:33:13,820 --> 00:33:16,603
- هتافات.  - حسنا حبي.  تا تا.

607
00:33:17,150 --> 00:33:18,288
- هلا فعلنا؟
- نعم.

608
00:33:18,373 --> 00:33:19,511
بيبروني؟

609
00:33:19,975 --> 00:33:21,029
لا جبنة.

610
00:33:23,726 --> 00:33:25,455
- صباح.
- صباح.

611
00:33:26,804 --> 00:33:28,870
مرحبًا!  لقد حصلت
على هذا لك اليوم.

612
00:33:28,954 --> 00:33:30,261
صباح!  شكرًا لك!

613
00:33:30,345 --> 00:33:31,883
مرحباً بك.  وهل يمكنك أن تعطي

614
00:33:31,947 --> 00:33:33,381
- هذا لعلي ، من فضلك؟
- هاه؟

615
00:33:35,910 --> 00:33:37,765
- أوه ، حسنًا ، أنا أعطي.
- شكرًا لك.

616
00:33:37,850 --> 00:33:39,029
- مع السلامة.  - وداعا.

617
00:33:39,114 --> 00:33:41,095
- صباح!
- صباح!

618
00:33:41,179 --> 00:33:42,317
لنذهب.

619
00:33:55,682 --> 00:33:56,947
لقد أرسلت ملاحظة

620
00:33:57,031 --> 00:33:59,181
وقلت آسف نيابة عنك.

621
00:34:01,667 --> 00:34:03,165
ربما لن أسمع منه مرة أخرى.

622
00:34:03,438 --> 00:34:04,450
جيد.

623
00:34:05,715 --> 00:34:07,359
انتبه!

624
00:34:07,570 --> 00:34:08,708
سأصنع الشاي.

625
00:34:23,800 --> 00:34:25,083
- حسنا يا علي؟
- حسنا كل شيء على ما يرام.

626
00:34:25,107 --> 00:34:26,835
- نعم.
- نعم؟  جيد.

627
00:35:05,451 --> 00:35:07,053
هذا هو.

628
00:35:07,475 --> 00:35:08,529
أحسنت.

629
00:35:09,245 --> 00:35:10,510
هذا أفضل.

630
00:35:12,491 --> 00:35:13,545
هذا أفضل.

631
00:35:14,094 --> 00:35:15,611
كان ذلك تجشؤًا كبيرًا ، أليس كذلك؟

632
00:35:17,213 --> 00:35:19,279
هيا.  اذهب إلى النوم.

633
00:35:21,513 --> 00:35:22,861
اذهب إلى النوم.

634
00:36:03,754 --> 00:36:05,103
- يا.
- كيف تجري الامور؟

635
00:36:06,114 --> 00:36:07,758
نعم.

636
00:36:09,656 --> 00:36:10,920
هل استيقظت طوال الليل؟

637
00:36:11,638 --> 00:36:12,776
نعم.

638
00:36:15,136 --> 00:36:16,512
احصل على قسط من
الراحة ، سأقرأها لك.

639
00:36:17,919 --> 00:36:19,141
يجب أن أنهي الأمر.

640
00:36:21,797 --> 00:36:24,073
صديق من يوني لديه
غرفة إضافية قادمة.

641
00:36:25,423 --> 00:36:26,729
أعتقد أنني سآخذه.

642
00:36:30,861 --> 00:36:33,811
حسنًا ، لكن...
لا تخبر عائلتي بعد.

643
00:37:26,845 --> 00:37:28,026
هل انت بخير؟

644
00:37:30,091 --> 00:37:31,271
أوه ، ما الأمر؟

645
00:37:32,283 --> 00:37:34,223
أوه ، صوفيا.

646
00:37:45,394 --> 00:37:47,460
- أنا لا أحب المدرسة.
- أنا أعرف.

647
00:37:48,977 --> 00:37:51,549
لا أريد أن أترك أختي وأخي.

648
00:37:51,886 --> 00:37:54,036
- مهلا ، انظر إلي.
- اريد البقاء معهم.

649
00:37:54,120 --> 00:37:56,902
اسمع ، ماما وأبي في المنزل

650
00:37:56,987 --> 00:37:59,052
وسوف تراهم بعد قليل ، أليس كذلك؟

651
00:37:59,517 --> 00:38:02,889
وسوف يعطونك عناق
كبير ، من أجل صوفيا.

652
00:38:03,605 --> 00:38:05,418
أعطني ابتسامة صغيرة.

653
00:38:14,102 --> 00:38:15,999
- ما هذا؟
- منزل.

654
00:38:16,464 --> 00:38:18,655
أوه أنا أحب ذلك.  هل هو منزلك

655
00:38:18,740 --> 00:38:20,342
لا ، إنه منزلك.

656
00:38:20,426 --> 00:38:23,208
أوه ، هذا رائع حقًا.

657
00:38:25,021 --> 00:38:27,804
هذا جميل.  هل يمكنني
الحصول على شجرة في حديقتي؟

658
00:38:28,479 --> 00:38:30,629
- نعم بالطبع.
- شكرًا لك.

659
00:38:35,308 --> 00:38:37,163
- مع السلامة.
- أراك لاحقًا.  وداعا.

660
00:38:38,891 --> 00:38:40,830
مرحبا.

661
00:38:40,914 --> 00:38:43,064
- هذا لك.
- اوه شكرا لك.

662
00:38:47,576 --> 00:38:49,093
هاه؟

663
00:38:58,873 --> 00:39:00,517
♪ أخبرني أنك حصلت عليه

664
00:39:00,602 --> 00:39:02,499
♪ لقد حصلت عليها مم ، مم ، مم

665
00:39:02,626 --> 00:39:05,155
♪ وقال لقد حصلت
عليها ، لقد فهمتها

666
00:39:09,286 --> 00:39:10,382
حسنا.

667
00:39:10,888 --> 00:39:13,586
واحد إثنان ثلاثة أربعة...

668
00:39:14,640 --> 00:39:17,843
أين هي؟  اه انت.

669
00:39:17,970 --> 00:39:20,584
- لا.
- أوه!  آه!  فهمتني!

670
00:39:20,837 --> 00:39:22,649
كنت مرعوبة للغاية.

671
00:39:23,114 --> 00:39:24,126
ايه؟

672
00:39:25,938 --> 00:39:27,034
أنا آسف بشأن كالوم.

673
00:39:27,118 --> 00:39:29,142
حسنًا ، يجب أن تكون
كذلك.  إنه مجنون.

674
00:39:29,817 --> 00:39:31,671
حسنًا ، يمكن أن يكون
مضحكًا بعض الشيء عني

675
00:39:31,755 --> 00:39:33,273
- وأنت تعلم...
- أنت و؟

676
00:39:33,864 --> 00:39:35,357
كما تعلم ، ربما يكون
لديه فكرة خاطئة.

677
00:39:35,381 --> 00:39:36,561
- فكره خاطئه؟
- حولك.

678
00:39:36,899 --> 00:39:38,290
ماذا عن؟  ماذا؟ ماذا تقصد؟

679
00:39:38,585 --> 00:39:39,808
- و أنا.
- انت و...

680
00:39:39,892 --> 00:39:41,705
- أنا وأنت فقط ، ربما...
- أنت وأنا؟

681
00:39:41,789 --> 00:39:43,559
ما هذا... هذا شيء ، أليس كذلك؟

682
00:39:43,643 --> 00:39:45,120
لا ليست كذلك.  لا.

683
00:39:45,204 --> 00:39:47,396
- إنه ليس شيئًا.
- نعم ، أنا أمزح.

684
00:39:47,480 --> 00:39:49,504
لا ، هو ، إيه... يمكن أن يكون

685
00:39:49,588 --> 00:39:51,039
مفرطًا في الحماية
، هذا ما هو عليه.

686
00:39:51,064 --> 00:39:54,099
مفرط في الحماية؟
الجحيم الدموي.  هذا ما تسميه؟

687
00:39:55,743 --> 00:39:57,598
لقد فقد والده منذ أكثر من عام

688
00:39:57,682 --> 00:39:59,664
بقليل ، لذلك قد
يكون لذلك علاقة به.

689
00:40:00,085 --> 00:40:01,096
الصحيح.

690
00:40:02,404 --> 00:40:03,434
لكن لا تفكر به بشكل سيئ.

691
00:40:03,458 --> 00:40:05,439
لا ، لا ، لا أفعل.
يجب أن يكون صعبًا عليه.

692
00:40:06,282 --> 00:40:07,293
وأنت؟

693
00:40:09,402 --> 00:40:12,901
نعم.

694
00:40:14,629 --> 00:40:16,990
ضع إصبعًا في فمك ، في...

695
00:40:17,454 --> 00:40:18,708
تعال ، دعنا نحصل على البعض ، إذن.

696
00:40:23,271 --> 00:40:25,548
أوه!  لماذا فعلت ذلك؟

697
00:40:25,674 --> 00:40:27,908
- يا إلهي.
- يا إلهي.

698
00:40:27,993 --> 00:40:29,065
فقط ضعه في فمك!

699
00:40:29,089 --> 00:40:30,817
- حسنا؟
- نعم.

700
00:40:31,745 --> 00:40:33,389
هذه عائشة ابنة أخي.

701
00:40:33,979 --> 00:40:36,972
هذه ، آفا ، معلمة صوفيا.

702
00:40:37,056 --> 00:40:39,290
حسنًا ، مساعد الفصل.  مرحبا حبي.

703
00:40:39,502 --> 00:40:40,724
- أهلاً.
- أأنت بخير؟

704
00:40:40,977 --> 00:40:42,748
- نعم.  أنت؟
- حسنا.

705
00:40:46,542 --> 00:40:49,114
- هذا لطيف ، أليس كذلك؟
- ممممم.

706
00:40:49,493 --> 00:40:52,486
أنت تجعلني أضحك.  قهقه.

707
00:40:57,208 --> 00:40:58,978
- إلى اللقاء ياحبي.
- أراك لاحقًا.

708
00:40:59,105 --> 00:41:01,296
- وداعا ، آنسة ، أراك لاحقا.
- اراك لاحقا.

709
00:41:01,381 --> 00:41:02,520
وداعا!

710
00:41:02,603 --> 00:41:04,627
تصرخ برأسها بالفعل.

711
00:41:04,837 --> 00:41:08,717
أنا أحب هذه المدينة.

712
00:41:10,065 --> 00:41:11,540
ماذا ، حتى في المطر الغزير؟

713
00:41:11,625 --> 00:41:13,522
نعم.  نعم.

714
00:41:17,021 --> 00:41:18,075
الصحيح.

715
00:41:18,496 --> 00:41:19,930
- إلى أين نذهب الآن؟
- هيا.

716
00:41:24,989 --> 00:41:27,392
بعيدًا عن الطريق يا أطفال.

717
00:41:30,174 --> 00:41:32,746
أوه ، انظروا إليهم ، إيه.  رائع.

718
00:41:34,474 --> 00:41:35,739
مرحبا زميله.  كيف حالك؟

719
00:41:35,823 --> 00:41:37,280
- أأنت بخير؟
- من الجيد رؤيتك.

720
00:41:39,870 --> 00:41:41,659
لا تقلق عليه ، فهو
يعتقد أنه وقت كبير.

721
00:41:41,683 --> 00:41:42,905
هيا.  الصحيح.

722
00:41:42,990 --> 00:41:44,083
هل نذهب إلى الأسفل هنا؟

723
00:41:44,128 --> 00:41:45,453
انتبه لخطوتك ، ضع في
اعتبارك هذه الخطوات.

724
00:41:45,477 --> 00:41:47,500
إنه شديد الانحدار.
إنه شديد الانحدار ورطب ، حسناً؟

725
00:41:47,584 --> 00:41:48,639
- نعم.
- حذر.

726
00:41:49,229 --> 00:41:50,620
حسنًا ، ها نحن ذا.

727
00:41:51,084 --> 00:41:52,784
- انظر ، اطردهم من الطريق.
- أه آسف.

728
00:41:52,855 --> 00:41:54,034
أجل ، لا ، هذا جيد.

729
00:41:54,372 --> 00:41:56,311
صحيح ، هذا ، كهف الرجل ،

730
00:41:56,396 --> 00:41:58,040
وبقية المنزل في الطابق العلوي.

731
00:41:58,208 --> 00:41:59,305
انظر إلى هذا.

732
00:42:00,148 --> 00:42:03,520
إيه ، هل ترى ذلك؟  نظرة.
المستأجر أعطاني ذلك.

733
00:42:03,646 --> 00:42:05,459
هذا جميل حقًا ، جيتار صغير.

734
00:42:05,586 --> 00:42:07,061
نعم.  إنها قيثارة.

735
00:42:07,146 --> 00:42:08,766
- المستأجر أعطاني إياه.
- ألا يمكنك تحمل تكلفة كبيرة؟

736
00:42:08,790 --> 00:42:10,198
- لا ، إذا أردت ذلك.
- حسنا.

737
00:42:10,223 --> 00:42:11,463
- إنه لطيف ، رغم ذلك ، أليس كذلك؟
- نعم.

738
00:42:11,487 --> 00:42:12,542
اجلس.  هيا.  أوه ، لا ،

739
00:42:12,626 --> 00:42:14,161
دعني أخرج من الطريق.  نقلها.

740
00:42:14,186 --> 00:42:15,198
- حسنا.
- اجلس.

741
00:42:16,125 --> 00:42:18,655
إرم... حسنًا ، ها هو ذا.

742
00:42:18,949 --> 00:42:20,340
الفينيل ، الطوابق ،

743
00:42:20,425 --> 00:42:22,196
- وقد أحضرت كتبي هنا.
- أوه نعم؟

744
00:42:22,449 --> 00:42:25,695
إنها مجرد مكتبات
ومحلات بيع الكتب أو...

745
00:42:26,031 --> 00:42:27,441
مهما تكن.  هم مجرد نوع من...

746
00:42:27,465 --> 00:42:29,193
هم فقط نوع من تهدئتي.  لذا...

747
00:42:29,320 --> 00:42:31,681
أود أن أضعهم بالترتيب الأبجدي ،

748
00:42:31,765 --> 00:42:33,156
لكن لدي لون منسق.

749
00:42:33,283 --> 00:42:34,674
هل قرأت كل منهم ، إذن؟

750
00:42:34,758 --> 00:42:36,065
أوه نعم.  البعض منهم.

751
00:42:36,149 --> 00:42:37,203
أنت متأكد؟

752
00:42:37,878 --> 00:42:39,522
نعم ، حسنًا ، لقد
غطست في وخرجت منها.

753
00:42:39,606 --> 00:42:40,745
زخرفة الجرف.

754
00:42:40,997 --> 00:42:42,558
نعم.

755
00:42:43,190 --> 00:42:45,213
لا ، أنا... البعض
منهم ، لا أعرف.  نظرة.

756
00:42:45,381 --> 00:42:46,520
اجلس واجلس.

757
00:42:46,605 --> 00:42:47,700
- أوه.
- حسنا؟

758
00:42:47,784 --> 00:42:48,983
- آسف.
- أوه ، ارميه على الأرض.

759
00:42:49,008 --> 00:42:50,778
- جلست على دوداه.
- لا تقلق.

760
00:42:51,199 --> 00:42:53,012
سأفعل هذا من أجلك الآن.

761
00:42:53,518 --> 00:42:55,289
مجرد القليل من
الراب كنت أعمل عليه.

762
00:42:55,711 --> 00:42:56,933
- هل أنت جاهز؟
- أنا مستعد.

763
00:42:57,017 --> 00:42:58,703
- تمام.  ها نحن ذا.
- ماذا ستفعل؟

764
00:42:59,167 --> 00:43:00,259
سوف أغير حياتك.

765
00:43:00,305 --> 00:43:01,486
- أنت؟
- نعم.

766
00:43:01,781 --> 00:43:03,274
<i>♪ لم يستطيعوا التمثيل</i>

767
00:43:03,299 --> 00:43:04,437
<i>♪ أفضل مني عندما ماذا؟</i>

768
00:43:04,521 --> 00:43:06,039
<i>♪ رحلة بحرية أسفل البركة الغربية</i>

769
00:43:06,123 --> 00:43:07,532
<i>♪ وأثنى عليها مثل هيستون تشيفينج</i>

770
00:43:07,556 --> 00:43:09,134
<i>تنازل ، ذكر الرجل
الجملة التي أرشها</i>

771
00:43:09,158 --> 00:43:10,339
أوه ، إنه سريع ، هذا.

772
00:43:10,928 --> 00:43:12,658
♪ لماذا؟  لأن الأجواء
التي أعيشها كلها خاطئة

773
00:43:12,742 --> 00:43:14,470
♪ نعم ، الأجواء خاطئة كلها جنون

774
00:43:14,555 --> 00:43:16,072
♪ نعم ، الأجواء التي
أشعر بها هي كل شيء خام

775
00:43:16,156 --> 00:43:17,463
♪ نعم ، أنا أشعر بالحيوية

776
00:43:17,547 --> 00:43:18,602
♪ كما سأتدخل

777
00:43:18,686 --> 00:43:19,842
مع نغمة يشبه رنة فيه

778
00:43:21,931 --> 00:43:23,828
ماذا؟

779
00:43:24,293 --> 00:43:25,305
ما تفعلون؟

780
00:43:25,810 --> 00:43:27,725
حسنًا ، لقد وقفت هنا لمدة

781
00:43:27,749 --> 00:43:28,930
30 ثانية تقريبًا ولم تروني حتى.

782
00:43:29,815 --> 00:43:31,881
أنا مهووس بالراب قليلاً.
هي تعلم.

783
00:43:32,175 --> 00:43:33,440
اختي اسمة.

784
00:43:33,567 --> 00:43:35,675
- هي تعيش في البيت المجاور.
- صحيح.  مرحبا.

785
00:43:35,928 --> 00:43:36,940
مرحبا.

786
00:43:37,024 --> 00:43:38,584
هذه افا.  هي معلمة.

787
00:43:38,668 --> 00:43:40,396
- حسنًا ، مساعد الفصل.
- الصحيح.

788
00:43:40,523 --> 00:43:42,336
نعم ، هكذا ، صوفيا واحدة لواحد.

789
00:43:42,420 --> 00:43:44,190
كما تعلمون ، المستأجرون السلوفاكيون.

790
00:43:44,275 --> 00:43:45,750
تعرف ، ابنة بارنا.

791
00:43:45,919 --> 00:43:47,394
ممممم.  الصحيح.

792
00:43:49,460 --> 00:43:50,701
هيا ، سآخذك للمنزل.

793
00:43:50,725 --> 00:43:52,116
اعتقدت رونا تخلصت من ذلك؟

794
00:43:52,875 --> 00:43:54,266
هل يمكنني استعادة قبعتي من فضلك؟

795
00:43:54,350 --> 00:43:55,362
أخذت لك...

796
00:43:55,910 --> 00:43:57,302
استغرق منك الأعمار لتحقيق ذلك.

797
00:43:57,723 --> 00:43:58,903
هل فعلت ذلك؟

798
00:43:59,915 --> 00:44:01,643
استعادتها.  الحاضر عن سيدته.

799
00:44:04,721 --> 00:44:06,112
تعال ، سآخذك للمنزل.

800
00:44:06,196 --> 00:44:07,250
نعم صحيح.

801
00:44:08,768 --> 00:44:10,286
- إلى اللقاء ياحبي.
- وداعا.

802
00:44:25,293 --> 00:44:26,643
لقد استعدت كرسي الطعام

803
00:44:26,727 --> 00:44:29,214
بمجرد أن اكتشفنا أنها حامل.

804
00:44:30,141 --> 00:44:33,683
حولت الغرفة
الاحتياطية إلى حضانة ،

805
00:44:33,809 --> 00:44:35,074
لقد فرطت في الإثارة.

806
00:44:35,959 --> 00:44:38,236
هذا ما أحبه ، أشعر
بالحماس المفرط و...

807
00:44:39,121 --> 00:44:40,681
رأيت البلاستيك الصغير

808
00:44:40,765 --> 00:44:42,156
الذي يجلس بالخط الأزرق و...

809
00:44:44,011 --> 00:44:45,318
انجرفت بعيدا.

810
00:44:47,005 --> 00:44:48,143
كان الوقت مبكرا جدا.

811
00:44:49,238 --> 00:44:51,346
إنها تقول دائمًا أنني
لا شيء حتى 70 ،

812
00:44:51,684 --> 00:44:54,677
لأنه لا يوجد طريق

813
00:44:54,761 --> 00:44:56,237
منحدر ولا تسارع تدريجي.

814
00:44:56,321 --> 00:45:00,452
فقط من التوقف ثم مباشرة
إلى 70 ميلًا في الساعة.

815
00:45:08,715 --> 00:45:10,359
حسنًا ، لابد أنها فقدت الطفل.

816
00:45:12,425 --> 00:45:13,521
فلة المسكين.

817
00:45:15,207 --> 00:45:16,683
أنت تحبه حقًا ، أليس كذلك؟

818
00:45:17,947 --> 00:45:19,002
حسنًا ، أجل ، لكن...

819
00:45:20,730 --> 00:45:22,458
أشعر وكأنني مثل هذا الفرج

820
00:45:22,543 --> 00:45:24,187
اللعين للاعتقاد أنه
ربما كان يتخيلني.

821
00:45:30,172 --> 00:45:31,606
سأضطر إلى أن أسكر.

822
00:45:32,238 --> 00:45:33,883
لا لاتفعل ذلك.

823
00:45:34,515 --> 00:45:36,092
سوف ينتهي بك الأمر
وقفت في حديقتك

824
00:45:36,117 --> 00:45:38,309
الأمامية لتلتقط
المعارك مرة أخرى.  ايه؟

825
00:45:38,899 --> 00:45:40,417
أنت لا تريد المزيد من هذا الضلع

826
00:45:40,965 --> 00:45:43,663
تستخدم لإصلاح أنفك ، أليس كذلك؟

827
00:45:43,747 --> 00:45:45,265
انزل!

828
00:48:02,907 --> 00:48:06,701
♪ <i>... سعيد جدًا
للاستماع إلى الراديو</i>

829
00:48:06,785 --> 00:48:08,598
♪ <i> منقذنا ، أوه</i>

830
00:48:08,725 --> 00:48:10,959
♪ <i> بينما يذوب العالم</i>

831
00:48:11,043 --> 00:48:14,753
♪ <i> نحن سعداء جدًا
للاستماع إلى الراديو الخاص بنا</i>

832
00:48:14,837 --> 00:48:17,240
♪ العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الآن تقسيمها على بطيئة</i>

833
00:48:17,366 --> 00:48:20,318
♪ <i> عبد للراديو عبد ل...</i>

834
00:48:22,384 --> 00:48:23,606
تعال يا افا.

835
00:48:25,292 --> 00:48:27,948
هيا.  افا.

836
00:48:29,466 --> 00:48:31,152
أوه ، اللعنة.  أنا أنظر في حالة من الفوضى.

837
00:48:31,826 --> 00:48:33,344
تعال ، افتح.

838
00:48:34,019 --> 00:48:35,916
هل ستواصل الحديث عبر هذا الباب؟

839
00:48:37,518 --> 00:48:39,372
يا إلهي.  إنه مثل
التحدث إلي ابن عمي.

840
00:48:39,457 --> 00:48:41,481
هي متدينة متدينة. في كل

841
00:48:41,522 --> 00:48:42,777
مرة تراني قادمًا تغلق الباب.

842
00:48:42,829 --> 00:48:44,154
يجب أن أتحدث معها
مثل هذا "كل شيء".

843
00:48:44,178 --> 00:48:46,202
نعم ، نعم ، تجده مضحكًا أيضًا.

844
00:48:47,172 --> 00:48:49,153
هيا.  افتح.

845
00:48:51,219 --> 00:48:54,085
يا للقرف.  هل زورو هناك؟

846
00:48:54,338 --> 00:48:56,278
لا لا لا.  إنه في...
إنه عند صديقته.

847
00:48:56,362 --> 00:48:57,669
لذا دعني أدخل ، إذن!

848
00:49:00,535 --> 00:49:02,812
هل تعلم ماذا؟  هذا هو.
هذا هو الآن ، أنا ذاهب.

849
00:49:02,938 --> 00:49:04,625
- أنت؟
- لدى ما يكفى.

850
00:49:04,751 --> 00:49:06,901
- الصحيح.
- الصحيح.  مع السلامة.

851
00:49:07,154 --> 00:49:08,419
- وداعا.
- هذا هو.

852
00:49:08,503 --> 00:49:09,557
أرك لاحقًا.

853
00:49:11,159 --> 00:49:12,634
أنا... ما زلت أستطيع رؤيتك.

854
00:49:12,803 --> 00:49:13,984
- أين؟
- هناك.

855
00:49:14,068 --> 00:49:15,543
أين؟  لا تضربني.

856
00:49:17,651 --> 00:49:19,632
أوه ، الجحيم الدموي
، أرى ما تعنيه.

857
00:49:19,885 --> 00:49:21,066
أنت تبدو في حالة من الفوضى ، أليس كذلك؟

858
00:49:21,150 --> 00:49:22,710
لقد خرجت للتو من الحمام.

859
00:49:22,836 --> 00:49:24,016
أوه ، هل ما زال الجو حارا؟

860
00:49:24,101 --> 00:49:25,552
حسننا، لا.  وأنت لا تدخل حمامي.

861
00:49:25,576 --> 00:49:26,672
بالطبع لا.  لا.

862
00:49:29,539 --> 00:49:30,972
هيا.

863
00:49:36,073 --> 00:49:37,760
ها انت.  لك.

864
00:49:38,856 --> 00:49:40,036
- لي؟
- نعم.

865
00:49:41,175 --> 00:49:42,776
- حقًا؟
- نعم.

866
00:49:42,860 --> 00:49:44,167
لماذا أنت متفاجئ جدا؟

867
00:49:47,625 --> 00:49:49,057
لا أعلم.

868
00:49:49,943 --> 00:49:50,954
شكرًا لك.

869
00:49:51,840 --> 00:49:53,990
نعم نعم.  زينة الرف.

870
00:49:54,159 --> 00:49:55,381
ليس لدي أي أرفف.

871
00:49:55,507 --> 00:49:57,450
نعم ، حسنًا ، لا تتوقع
مني أن أضعهم من أجلك.

872
00:49:57,995 --> 00:49:59,175
صحيح ، هل تريد الشراب؟

873
00:49:59,892 --> 00:50:01,072
أجل ، أجل ، استمر.

874
00:50:05,204 --> 00:50:06,679
شكرا لإحضار الكتب لي.

875
00:50:07,016 --> 00:50:08,028
نعم.

876
00:50:08,450 --> 00:50:09,757
لا أحد يجلب لي الكتب.

877
00:50:10,557 --> 00:50:13,762
سلاسل المفاتيح ، نعم.
لكن الكتب لا.

878
00:50:15,110 --> 00:50:16,122
ما هذا؟

879
00:50:16,713 --> 00:50:18,104
حسنًا ، ماذا تفعل بهذا؟

880
00:50:18,947 --> 00:50:22,446
أطروحة البكالوريوس في علم الجريمة.
لماذا تحتفظ بها هناك؟

881
00:50:23,373 --> 00:50:25,692
حتى أتمكن من إظهاره
للناس عندما يحضرون.

882
00:50:26,493 --> 00:50:29,570
أوه ، خجول قليلاً بشأن
إنجازاتك ، أليس كذلك؟

883
00:50:29,781 --> 00:50:32,353
- لا ، إنها مجرد مقالة.  ممم.
- أوه.

884
00:50:32,690 --> 00:50:35,557
أنني حصلت على أول من.
سأقوم فقط بتمشيط شعري.

885
00:50:41,796 --> 00:50:43,010
كنت دي جي في ذلك الوقت.

886
00:50:43,229 --> 00:50:46,560
سافرت في كل
مكان والتقيت برونا...

887
00:50:46,686 --> 00:50:49,300
في نادٍ في مانشستر

888
00:50:50,143 --> 00:50:51,745
ولم أستطع رفع عيني عن

889
00:50:51,829 --> 00:50:53,684
وجهها لأنها كانت راقصة رائعة.

890
00:50:56,087 --> 00:50:57,786
لم أعتقد أبدًا أنها ستذهب لشخص

891
00:50:57,857 --> 00:50:59,038
مثلي ، كما تعلمون
، قاسيًا وجاهزًا.

892
00:50:59,122 --> 00:51:01,272
لأنها من عائلة ميسورة الحال.

893
00:51:01,483 --> 00:51:02,495
بنجلاديشية.

894
00:51:07,301 --> 00:51:09,366
هي ترى هذا الرجل.

895
00:51:10,800 --> 00:51:13,919
لم أحضر معه إلا
بعد أن فقدنا الطفل.

896
00:51:14,214 --> 00:51:15,775
كما تعلم ، إنه ليس
ملكه ، إنه ملكي.

897
00:51:18,430 --> 00:51:20,369
لا تفكر بها بشكل
سيئ ، إيه ، إنها فقط...

898
00:51:20,748 --> 00:51:21,929
- أنا لا.
- نعم.

899
00:51:23,616 --> 00:51:24,711
نحن متفرقون.

900
00:51:25,934 --> 00:51:27,620
نحن نعيش في نفس المنزل

901
00:51:27,704 --> 00:51:30,572
الآن ، لكن غرف نوم منفصلة.

902
00:51:36,136 --> 00:51:37,232
عائلتي لا تعرف.

903
00:51:38,201 --> 00:51:41,069
كيف لا يستطيعون؟
إنهم يعيشون في كل مكان حولك.

904
00:51:44,230 --> 00:51:45,579
ليس من السهل سخيف.

905
00:52:20,611 --> 00:52:22,508
أوه ، بحق الجحيم.  عيسى!

906
00:52:22,592 --> 00:52:25,164
<i>♪ لست فخورًا جدًا بالابتعاد
عن شيء ما عند موته</i>

907
00:52:26,219 --> 00:52:27,820
<i>♪ افعل ، افعل ، افعل كلماتك القذرة</i>

908
00:52:28,453 --> 00:52:29,380
هلا حبي.

909
00:52:31,951 --> 00:52:33,722
هل يمكنك الحصول على
كوب من الماء ، من فضلك؟

910
00:52:33,807 --> 00:52:34,819
مرحبا حبي.

911
00:52:37,263 --> 00:52:38,613
تعال وانضم لنا.

912
00:52:41,395 --> 00:52:43,334
أوه ، لا ، لا تقم بإيقاف تشغيله!

913
00:52:43,419 --> 00:52:44,659
ضع ذراعك هناك ، عزيزي.

914
00:52:44,683 --> 00:52:46,177
- لا ، لا تقم بإيقاف تشغيله.
- جيد والآخر.

915
00:52:46,201 --> 00:52:48,772
- ♪ هذه المرة يا حبيبي...
- هذا كل شيء.  تعال الى هنا.

916
00:52:48,857 --> 00:52:50,501
♪ سأكون مضادًا للرصاص

917
00:52:50,585 --> 00:52:51,723
يا.

918
00:52:51,807 --> 00:52:53,747
- ♪... حبيبي ، سأكون...
- اسمع يا فجر.

919
00:52:53,957 --> 00:52:55,348
هل يمكنك أن تأخذ هذا؟

920
00:52:55,433 --> 00:52:56,908
أوه ، لا ، لا أريد أن آخذهم.

921
00:52:57,245 --> 00:52:59,395
تذكر أدنى المستويات.  هيا.

922
00:53:01,461 --> 00:53:04,454
أوه.  أوه ، إذن هذا هو؟

923
00:53:05,129 --> 00:53:07,911
- حسنا.
- وو!

924
00:53:07,995 --> 00:53:10,483
نعم.  حسنًا ، دعنا نذهب.
الطابق العلوي.

925
00:53:10,567 --> 00:53:11,916
- يبدو وسيما.
- هيا بنا.

926
00:53:13,054 --> 00:53:14,741
ها أنت ذا أيتها الفتاة الطيبة.

927
00:53:14,825 --> 00:53:16,277
- ♪ هذه المرة...
- هذا كل شيء.  حتى تذهب.

928
00:53:16,301 --> 00:53:17,986
- سآخذك إلى دكتور.
- تمام.

929
00:53:18,113 --> 00:53:20,601
- أنا ثنائي القطب ، أنا ، لذلك...
- حتى تذهب.  الصحيح.

930
00:53:20,685 --> 00:53:22,034
♪ هذه المرة حبيبي...

931
00:53:22,119 --> 00:53:23,467
أجل ، استمر.

932
00:53:23,551 --> 00:53:26,798
♪ سأكون مضادًا للرصاص

933
00:53:28,526 --> 00:53:29,538
♪ <i> مارس الجنس في الرأس ، يا رجل</i>

934
00:53:29,580 --> 00:53:30,673
♪ <i> لا تكبر في النهايات</i>

935
00:53:30,718 --> 00:53:32,826
♪ <i> لا تُظهر أي حب
للفدراليين اللعنة على احترامك</i>

936
00:53:32,910 --> 00:53:35,229
♪ <i> لا عجينة ، جائع
ومنزعج ولكن حتى العنق</i>

937
00:53:35,313 --> 00:53:37,589
♪ <i> أمهات شابات مدينات فقط
قم بضخ أموال الإعانة على النظام</i>

938
00:53:37,674 --> 00:53:38,830
♪ <i> لا أمل ، دفعت إلى الحافة</i>

939
00:53:38,854 --> 00:53:40,137
♪ <i> اشتعلت النيران عندما
أكون متوترًا في منطقتي</i>

940
00:53:40,161 --> 00:53:42,142
♪ برعم دخان أفضل
من قبل حمولة القارب</i>

941
00:53:49,900 --> 00:53:55,507
هذه مفترق الطرق التي أقف عندها

942
00:53:56,181 --> 00:54:00,692
♪ أو ربما يكون الطقس

943
00:54:01,704 --> 00:54:08,238
♪ أو شيء من هذا القبيل

944
00:54:24,510 --> 00:54:28,430
♪ <i> أعطني أغنية واحدة
جديدة تجعلني مولودًا جديدًا</i>

945
00:54:28,515 --> 00:54:32,436
♪ <i> سوف تأكل كل الحلوى
بينما تجلس على جانبي وتضعني</i>

946
00:54:32,520 --> 00:54:36,483
♪ <i> سأعرف كل الكلمات
قبل أن تأتي إلى القمة</i>

947
00:54:36,567 --> 00:54:40,530
♪ <i> وأنا أغنيها لك بينما
تحاول أن تأخذ قيلولة</i>

948
00:54:40,614 --> 00:54:42,807
♪ <i> بينما يركب العالم</i>

949
00:54:42,891 --> 00:54:46,558
♪ <i> نحن سعداء جدًا
للاستماع إلى الراديو الخاص بنا</i>

950
00:54:46,642 --> 00:54:48,666
♪ <i> منقذنا ، أوه</i>

951
00:54:48,751 --> 00:54:50,774
♪ <i> بينما يذوب العالم</i>

952
00:54:50,858 --> 00:54:54,568
♪ <i> نحن سعداء جدًا
للاستماع إلى الراديو الخاص بنا</i>

953
00:54:54,821 --> 00:54:57,139
♪ <i>الآن قسميها يبطئ</i>

954
00:54:57,224 --> 00:55:01,229
♪ <i> عبد للراديو عبد للراديو</i>

955
00:55:01,313 --> 00:55:05,360
♪ <i> عبد للراديو
ثلاث نقاط ثلاث ، أوه</i>

956
00:55:05,445 --> 00:55:09,365
♪ <i> عبد للراديو عبد للراديو</i>

957
00:55:09,449 --> 00:55:13,496
♪ <i> عبد للراديو
ثلاث نقاط ثلاث ، أوه</i>

958
00:55:17,670 --> 00:55:19,104
- حسنا؟
- أهلاً.

959
00:55:19,820 --> 00:55:20,958
لا أعتقد أنك ستأتي.

960
00:55:22,771 --> 00:55:23,783
لماذا هنا؟

961
00:55:24,626 --> 00:55:27,071
آتي كل شهر للقمر الجديد.

962
00:55:27,155 --> 00:55:29,305
كان والدي يحضرني ، لكن ، انظر ،

963
00:55:29,432 --> 00:55:30,992
صبح نصف القمر الليلة.

964
00:55:33,858 --> 00:55:34,870
دفن بول هنا.

965
00:55:35,249 --> 00:55:36,893
يا للقرف.  أنا آسف ، لم أفعل...

966
00:55:36,977 --> 00:55:38,032
لا ، كل شيء على ما يرام.

967
00:55:44,060 --> 00:55:45,704
كان يضربني ليمارس الجنس.

968
00:55:50,089 --> 00:55:51,733
ارتدي حذائه للقيام بذلك.

969
00:55:56,749 --> 00:55:58,098
عندما بدأ في ميشيل

970
00:55:58,183 --> 00:55:59,236
لدينا ، هذا عندما تركته.

971
00:56:00,207 --> 00:56:01,386
لكن كالوم لا يعرف.

972
00:56:03,621 --> 00:56:04,633
ماذا؟

973
00:56:05,855 --> 00:56:07,204
أنه جرح ميشيل لدينا.

974
00:56:09,776 --> 00:56:12,811
كان والدها الهندي
بول حليقي الرأس.

975
00:56:13,064 --> 00:56:14,455
عضو الجبهة الوطنية.

976
00:56:16,395 --> 00:56:17,574
هل تعلم ماذا فعلت؟

977
00:56:18,966 --> 00:56:20,020
لا.

978
00:56:21,748 --> 00:56:23,477
ذات مرة عاد ثملاً

979
00:56:24,362 --> 00:56:25,922
وعرفت أنه سيبدأ.

980
00:56:28,915 --> 00:56:31,065
فذهبت وأحضرت له حذائه.

981
00:56:31,782 --> 00:56:34,943
لأنني كنت أعرف أنني
إذا لم أفعل ، فسيفعل.

982
00:56:36,924 --> 00:56:39,286
وكنت خائفة من أنه
سيؤذي ميشيل مرة أخرى.

983
00:56:42,616 --> 00:56:44,682
وبعد أن ضربني الأسود والأزرق...

984
00:56:46,832 --> 00:56:48,898
نظرت إليهم في الأحذية وفكرت ،

985
00:56:49,824 --> 00:56:52,312
"كيف يمكن لشخص
قوي مثلي أن يفعل ذلك؟"

986
00:56:55,179 --> 00:56:57,245
لقد كانت واحدة من
تلك اللحظات التي تغيرك.

987
00:56:59,226 --> 00:57:00,490
لذلك طردته.

988
00:57:02,304 --> 00:57:04,285
عدت إلى الكلية وحصلت
على شهادة جامعية.

989
00:57:04,369 --> 00:57:05,802
وها أنا ذا.

990
00:57:28,651 --> 00:57:29,916
حسنًا ، إذن ، سأراك.

991
00:57:30,001 --> 00:57:32,318
يا إلهي.
لا أريد العودة إلى المنزل.

992
00:57:35,565 --> 00:57:36,871
أحب أن أكون هنا معك.

993
00:57:39,443 --> 00:57:40,329
بالإضافة إلى i...

994
00:57:40,413 --> 00:57:42,521
ليس من الآمن بالنسبة لي
أن أقود السيارة لأن لدي...

995
00:57:43,364 --> 00:57:44,292
- أنت تعرف.
- ماذا؟

996
00:57:44,376 --> 00:57:46,146
حسنًا ، هذه هي
العلامة العالمية للشرب.

997
00:57:46,230 --> 00:57:47,597
- تناولت مشروبًا.
- حسنا.  لكن نعم،

998
00:57:47,621 --> 00:57:49,350
لم يكن لديك سوى واحد منهم.

999
00:57:49,434 --> 00:57:50,446
أجل ، لكن...

1000
00:57:52,301 --> 00:57:55,042
- ألق نظرة فاحصة علي.
- لماذا؟

1001
00:57:55,715 --> 00:57:56,896
دستور بلدي.

1002
00:57:56,980 --> 00:57:58,371
- أنا لست معتادًا على ذلك...
- أوه.

1003
00:58:01,407 --> 00:58:02,840
هل هذا هو سبب تناولك الشراب؟

1004
00:58:04,653 --> 00:58:07,604
بالإضافة إلى ذلك ، لا يمكنك الحصول على
سيارة أجرة هنا من أجل الحب أو المال ، لذا.

1005
00:58:07,730 --> 00:58:08,953
يمكنني أن أحضر لك سيارة أجرة محلية.

1006
00:58:09,037 --> 00:58:10,302
- هل تستطيع؟
- سهل جدا.

1007
00:58:14,349 --> 00:58:15,361
اريد البقاء.

1008
00:58:22,949 --> 00:58:24,298
يمكنك الحصول على غرفة كالوم.

1009
00:58:31,676 --> 00:58:32,730
حسنا.

1010
00:58:37,620 --> 00:58:38,674
- ماذا او ما؟
- نعم.

1011
00:58:39,812 --> 00:58:42,636
إيه ، سأحضر لك شيئًا ترتديه.

1012
00:58:43,311 --> 00:58:44,407
هذا جميل.

1013
00:58:45,924 --> 00:58:48,033
أوه ، نعم ، هذا ، أم كالوم

1014
00:58:48,117 --> 00:58:49,273
، عندما كان رضيعًا مع والده.

1015
00:58:49,297 --> 00:58:50,351
- صحيح.
- نعم.

1016
00:58:51,195 --> 00:58:52,923
والد ميشيل كولفيندر.

1017
00:58:54,230 --> 00:58:55,554
كان والدي على ما
يرام مع كولفيندر ، لكنه

1018
00:58:55,579 --> 00:58:57,897
توقف عن التحدث معي
عندما وصلت مع بول.

1019
00:58:58,024 --> 00:58:59,120
والدي يكره البريطانيين.

1020
00:59:01,312 --> 00:59:02,787
كالوم يلومني على موته.

1021
00:59:02,871 --> 00:59:04,811
يقول إن شربه ساء عندما

1022
00:59:04,895 --> 00:59:06,160
تركته ، لكن كان عليّ أن أتركه.

1023
00:59:08,268 --> 00:59:10,502
- إذن ، ها أنت ذا.
- نعم صحيح.

1024
00:59:10,586 --> 00:59:12,652
- ليل.
- نعم ، الليل.

1025
01:00:33,298 --> 01:00:34,309
كيف الحال؟

1026
01:00:36,165 --> 01:00:38,272
- أيمكننا أن تحدث؟
- نعم.

1027
01:00:53,912 --> 01:00:55,809
في بعض الأحيان لا
يمكنني إيقاف التشغيل.

1028
01:02:03,303 --> 01:02:04,399
كيف الحال؟

1029
01:02:07,687 --> 01:02:09,078
ما كان يجب أن أتركك تبقى.

1030
01:02:10,048 --> 01:02:11,059
لماذا ا؟

1031
01:02:12,071 --> 01:02:13,083
كوس رونا؟

1032
01:02:17,509 --> 01:02:18,564
نعم.

1033
01:02:34,162 --> 01:02:35,258
لا بأس.

1034
01:02:37,155 --> 01:02:38,925
نحن لا نؤذي أحدا.

1035
01:02:41,159 --> 01:02:42,171
نعم؟

1036
01:02:42,424 --> 01:02:43,478
- نعم.
- نعم.

1037
01:02:44,363 --> 01:02:45,375
حسنا.

1038
01:02:46,850 --> 01:02:48,158
لم أطلب مخلوقًا ، لكن...

1039
01:02:58,149 --> 01:02:59,287
توقف قذرة.

1040
01:03:01,732 --> 01:03:02,744
ايه؟

1041
01:03:05,358 --> 01:03:06,622
أين كنت الليلة الماضية؟

1042
01:03:08,562 --> 01:03:09,574
رونا؟

1043
01:03:13,578 --> 01:03:14,632
ماذا؟

1044
01:03:36,806 --> 01:03:37,818
مرحبا.

1045
01:03:39,462 --> 01:03:40,516
كيف الحال؟

1046
01:03:41,191 --> 01:03:42,329
لا شيء الآن.

1047
01:04:03,618 --> 01:04:05,178
دعنا نذهب بعيدا في مكان ما.

1048
01:04:10,532 --> 01:04:11,965
- بعيد؟
- نعم.

1049
01:04:27,816 --> 01:04:32,074
♪ هذه مفترق طرق أنا أقف...

1050
01:04:35,194 --> 01:04:41,053
♪ أو ربما يكون الطقس
أو شيء من هذا القبيل

1051
01:04:41,854 --> 01:04:45,986
♪ أنا لا أسير في
هذا الطابق ، أنحني ثم

1052
01:04:47,250 --> 01:04:50,075
♪ كوس ، ماما ، لقد كنت في ذهني

1053
01:04:50,159 --> 01:04:53,026
♪ ماما ، لقد كنت في بالي

1054
01:04:54,206 --> 01:04:55,260
أوه.

1055
01:04:55,850 --> 01:04:57,959
- اغنية جميلة.
- أجل ، ديلان.

1056
01:04:59,391 --> 01:05:00,994
منذ متى وانت كنت في ديلان؟

1057
01:05:01,710 --> 01:05:03,397
انت تعرف...

1058
01:05:08,624 --> 01:05:11,491
أندريا؟  أندريا؟

1059
01:05:23,716 --> 01:05:25,150
ألست حصان أسود؟

1060
01:05:25,782 --> 01:05:27,276
إيه ، يجب أن تخبرنا
إلى أين أنت ذاهب أولاً.

1061
01:05:27,300 --> 01:05:28,859
- فقط أعطني ، ميشيل.
- لا.

1062
01:05:29,997 --> 01:05:32,147
- بعيد.
- لا تافه ، شيرلوك.

1063
01:05:34,171 --> 01:05:36,532
- من أجل عطلة نهاية الأسبوع ، إذن.
- أين؟  مع من؟

1064
01:05:36,616 --> 01:05:37,628
صديق.

1065
01:05:38,050 --> 01:05:40,537
صديق؟  فلة؟

1066
01:05:42,434 --> 01:05:43,530
الصحيح.

1067
01:05:43,656 --> 01:05:45,469
أخبرنا بكل شيء ،
ثم تحصل على القضية.

1068
01:05:51,244 --> 01:05:52,762
♪ أعني لا مشكلة

1069
01:05:52,847 --> 01:05:56,809
♪ من فضلك لا تحبطني أو تنزعج

1070
01:05:58,200 --> 01:06:01,488
♪ أنا لا أتوسل

1071
01:06:03,006 --> 01:06:05,156
أنت ساذج جدا يا أمي.  إنه شيء.

1072
01:06:05,241 --> 01:06:06,674
ماذا تقصد "إنه شيء"؟

1073
01:06:07,012 --> 01:06:08,950
الكثير منهم ، تأنيث.

1074
01:06:09,582 --> 01:06:10,763
هل والدك واحد منهم؟

1075
01:06:10,847 --> 01:06:12,829
لا ، إنه هندي.  يعيش في كلايتون.

1076
01:06:12,913 --> 01:06:14,533
لذا فإن والدك أفضل منه لأن أين

1077
01:06:14,557 --> 01:06:15,671
- هو يعيش ، هل هذا هو؟
- لا.

1078
01:06:15,696 --> 01:06:17,484
لأنني لم أحبطك أبدًا
مثل عالقة ، ميشيل.

1079
01:06:17,509 --> 01:06:20,038
الأمر الآن يتعلق بالتعثر.
انه متزوج!

1080
01:06:20,501 --> 01:06:22,398
سوف يعتقدون أنك مجرد خبث!

1081
01:06:22,482 --> 01:06:23,579
أنت تعرف ذلك ، أليس كذلك؟

1082
01:06:27,035 --> 01:06:28,343
- اراك لاحقا.
- اراك لاحقا.

1083
01:06:33,191 --> 01:06:34,540
اللعنة.

1084
01:06:55,997 --> 01:06:58,738
لماذا لديك هذا؟
لم أكن أعتقد أنك ستظهر.

1085
01:06:58,822 --> 01:07:01,435
- اعتقدت أنك أوقفتني.
- لن أفعل ذلك لك.

1086
01:07:01,520 --> 01:07:02,616
- علي...
- ماذا؟

1087
01:07:03,585 --> 01:07:04,809
ربما لا يجب أن نذهب.

1088
01:07:04,893 --> 01:07:07,085
انظر ، إنه قادم.
اعطني يدك.  هيا!

1089
01:07:14,378 --> 01:07:15,390
تمام.

1090
01:07:19,900 --> 01:07:21,713
♪ ربما هو اللون

1091
01:07:22,429 --> 01:07:24,748
♪ ربما هو اللون

1092
01:07:24,832 --> 01:07:27,151
♪ من الشمس قطع مسطحة

1093
01:07:27,278 --> 01:07:28,922
♪ An 'cov'rin'

1094
01:07:33,053 --> 01:07:35,751
هذه مفترق الطرق التي أقف عندها

1095
01:07:38,997 --> 01:07:43,087
♪ ربما هو الطقس
أو شيء من هذا القبيل

1096
01:07:45,785 --> 01:07:48,778
♪ ماما ، لقد كنت في بالي

1097
01:07:49,959 --> 01:07:51,729
- اعتقدت أنك تكره القوم؟
- أفعل.

1098
01:07:54,932 --> 01:07:57,041
♪ عندما تستيقظ في الصباح

1099
01:07:57,800 --> 01:08:00,329
♪ حبيبي ، انظر داخل المرآة

1100
01:08:00,708 --> 01:08:03,238
♪ أنت تعلم أنني لن أكون بجانبك

1101
01:08:03,322 --> 01:08:05,219
♪ أنت تعلم أنني لن أكون قريبًا

1102
01:08:07,917 --> 01:08:10,404
♪ سأكون فضوليًا لمعرفة ذلك

1103
01:08:10,953 --> 01:08:13,523
♪ إذا كنت ترى نفسك واضحًا

1104
01:08:17,107 --> 01:08:22,249
♪ كشخص كان في ذهنك

1105
01:08:28,995 --> 01:08:30,303
- تدفئة هذه.
- هذا جميل.

1106
01:08:30,387 --> 01:08:31,734
- نعم؟
- شعور جميل.

1107
01:08:34,856 --> 01:08:36,667
انتظر ، اسمع.  لا تتحرك.

1108
01:08:36,753 --> 01:08:38,058
- لا تتحرك.  انتظر.
- ماذا او ما؟  ماذا؟

1109
01:08:38,144 --> 01:08:39,872
- ماذا او ما؟
- تشعر كم هم دافئ؟

1110
01:08:42,275 --> 01:08:43,622
فقط ركز على ذلك.

1111
01:08:44,678 --> 01:08:45,732
لا شيء آخر.

1112
01:09:02,972 --> 01:09:04,154
هل مازلت خائفا؟

1113
01:09:06,387 --> 01:09:07,525
نعم.

1114
01:09:08,370 --> 01:09:09,466
ما الذي تخاف منه؟

1115
01:09:14,481 --> 01:09:15,916
كم أنا معجب بك.

1116
01:09:19,710 --> 01:09:20,931
أوه ، افا.

1117
01:09:24,263 --> 01:09:26,708
في كل مرة أنظر إلى
وجهك يبدو مختلفًا.

1118
01:09:28,479 --> 01:09:30,543
أرى شيئًا مختلفًا في كل مرة.

1119
01:09:32,147 --> 01:09:34,001
- كل مره؟  - ممممم.

1120
01:09:36,487 --> 01:09:37,878
لم يسبق لي أن رأيت هذا من قبل.

1121
01:09:41,589 --> 01:09:42,728
بطنك.

1122
01:09:45,047 --> 01:09:46,058
ماذا؟

1123
01:09:47,197 --> 01:09:49,094
تقصد مجموعتي الست.

1124
01:09:51,960 --> 01:09:53,267
كل جزء من يا.

1125
01:10:01,614 --> 01:10:02,794
أنا خائف الآن.

1126
01:10:04,817 --> 01:10:06,125
هل أنا أكثر من اللازم؟

1127
01:10:06,926 --> 01:10:08,232
نعم.

1128
01:10:09,582 --> 01:10:10,804
لا شيء حتى 70.

1129
01:10:15,314 --> 01:10:17,297
أنا الشخص الذي من
المفترض أن يكون أكثر من اللازم.

1130
01:10:46,848 --> 01:10:48,070
كل شيء على ما يرام.

1131
01:10:50,938 --> 01:10:52,286
آه ، تعال.  تعال الى هنا.

1132
01:10:52,370 --> 01:10:54,057
- إلى أين نذهب؟
- تعال الى هنا.

1133
01:11:03,163 --> 01:11:04,301
ماذا عن العيون؟

1134
01:11:05,482 --> 01:11:06,578
نحن مختبئون هنا.

1135
01:11:19,561 --> 01:11:20,971
<i>- هل انت بخير؟
- نعم نعم.  فقط...</i>

1136
01:11:22,639 --> 01:11:24,157
ماذا؟  لأنني كنت
مثل ، "يا إلهي!"

1137
01:11:24,241 --> 01:11:25,379
نعم.

1138
01:11:26,011 --> 01:11:27,698
- ميشيل؟
- إنه كالوم.

1139
01:11:28,457 --> 01:11:30,185
توقف هنا لبضع ليال.

1140
01:11:36,593 --> 01:11:38,026
نحن نرى بعضنا البعض.

1141
01:11:39,544 --> 01:11:43,127
ناه.  لا انت لست كذالك.
ليست فرصة سخيف.

1142
01:11:43,802 --> 01:11:45,910
- لماذا لم تخبرني؟
- هلا هلا هلا.

1143
01:11:50,379 --> 01:11:51,558
هي تخبرك الآن.

1144
01:11:55,606 --> 01:11:57,123
تعال ، سنذهب ونبقى في منزلي.

1145
01:11:57,545 --> 01:11:59,063
كالوم ، حبيبتي.

1146
01:12:26,211 --> 01:12:27,223
كيف الحال؟

1147
01:12:28,151 --> 01:12:29,922
أنا... أنا فقط أفكر.

1148
01:12:30,723 --> 01:12:33,673
تعرف ، ما معنى أن أكون هنا الآن؟

1149
01:12:34,643 --> 01:12:35,697
يا.

1150
01:12:38,016 --> 01:12:39,997
وهي تجري في رأسي ، أفا ، إذا...

1151
01:12:43,201 --> 01:12:45,098
لو كان بولس هنا ، فهل
سيركلني رأسًا للداخل؟

1152
01:12:54,963 --> 01:12:56,860
لماذا تركت (كالوم)
يحتفظ بهم بالأحذية؟

1153
01:13:20,467 --> 01:13:22,207
اصمت.  اسمع ، والدي سيكون

1154
01:13:22,238 --> 01:13:23,858
لديه ما يقوله عن ذلك لو كان هنا.

1155
01:13:23,882 --> 01:13:26,327
- هكذا سيفعل.
- هكذا سيفعل!

1156
01:13:31,302 --> 01:13:33,873
أنت تعرف لماذا تريد أن تسمي
ذلك الطفل "جريس" ، أليس كذلك؟

1157
01:13:33,958 --> 01:13:35,011
لا؟

1158
01:13:35,939 --> 01:13:37,330
إنها أغنية والدها المفضلة.

1159
01:13:38,300 --> 01:13:39,354
- نعم.
- فعلا؟

1160
01:13:39,438 --> 01:13:40,552
- ممممم.  - غنيها ، افا.

1161
01:13:40,576 --> 01:13:41,732
لا ، لن أغنيها الآن.

1162
01:13:41,757 --> 01:13:42,913
- تابع.
- انا لست.

1163
01:13:42,937 --> 01:13:44,539
- تابع!
- تابع!  هيا افعلها.

1164
01:13:44,623 --> 01:13:46,899
- لا لست كذلك.
- كوكي مونستر هناك.

1165
01:13:46,984 --> 01:13:48,460
♪ أوه ، جريس

1166
01:13:48,544 --> 01:13:51,199
♪ فقط احملني بين ذراعيك

1167
01:13:51,284 --> 01:13:54,910
♪ ودع هذه اللحظة باقية

1168
01:13:55,205 --> 01:14:00,474
♪ سيخرجونني عند الفجر وسأموت

1169
01:14:00,938 --> 01:14:02,835
♪ مع كل حبي

1170
01:14:02,920 --> 01:14:08,273
♪ أضع خاتم الزواج هذا على إصبعك

1171
01:14:08,737 --> 01:14:12,320
♪ لن يكون هناك وقت لمشاركة حبنا

1172
01:14:12,615 --> 01:14:15,061
♪ لأننا يجب أن نقول وداعا

1173
01:14:17,252 --> 01:14:19,782
نعم!  نعم!

1174
01:14:21,005 --> 01:14:22,902
<i>♪ لدينا ما نقوله لا أعرف</i>

1175
01:14:22,986 --> 01:14:25,599
<i>♪ إنه أنت وأنا ، حبيبي</i>

1176
01:14:26,991 --> 01:14:28,635
<i>♪ إنه أنت وأنا ، حبيبي</i>

1177
01:14:28,720 --> 01:14:29,815
أأنت بخير؟

1178
01:14:35,380 --> 01:14:37,235
يا إلهي ما هؤلاء؟

1179
01:14:37,614 --> 01:14:38,837
ما هذا بحق اللعنة...

1180
01:14:38,921 --> 01:14:40,204
اخرس اللعنة.  كانوا والدي.

1181
01:14:40,229 --> 01:14:42,505
♪ <i> هذا أنا وأنت يا حبيبي</i>

1182
01:14:44,149 --> 01:14:47,099
♪ <i> هذا أنا وأنت يا حبيبي</i>

1183
01:14:48,786 --> 01:14:49,798
أنت بخير الحب؟

1184
01:14:50,346 --> 01:14:52,791
نعم.  هل يمكنك أن تمسكها
بينما أحصل على مشروب؟

1185
01:14:53,296 --> 01:14:54,308
هل هذا جيد؟

1186
01:15:00,211 --> 01:15:01,433
أوه ، مهلا ، الجحيم اللعين!

1187
01:15:01,729 --> 01:15:03,179
يجب أن يكون والدي اللعين يمسكها!

1188
01:15:03,204 --> 01:15:04,258
حسنا!  كالوم!

1189
01:15:04,342 --> 01:15:06,914
استمع الآن.  استمع ،
استمع ، استمع.  استمع.

1190
01:15:06,998 --> 01:15:08,491
لا أعتقد أنك يجب أن ترتديها.

1191
01:15:08,515 --> 01:15:09,654
علي ، اجلس.

1192
01:15:12,394 --> 01:15:13,743
حسنًا ، عزيزي ، ماما هنا.

1193
01:15:20,067 --> 01:15:21,205
المومياء هنا.

1194
01:15:31,955 --> 01:15:34,611
- أعطني ابنتي الآن!
- هلا هلا هلا.

1195
01:15:34,737 --> 01:15:37,730
هدء من روعك.

1196
01:15:46,457 --> 01:15:47,468
هيا.

1197
01:15:49,702 --> 01:15:51,052
- اللعنة.
- تعال هنا ، اجلس.

1198
01:15:51,389 --> 01:15:52,780
كل شيء على ما يرام.

1199
01:15:53,033 --> 01:15:55,436
- كل شيء على ما يرام.
- حسنا حسنا.

1200
01:16:10,064 --> 01:16:11,161
افا؟

1201
01:16:11,793 --> 01:16:13,058
أنا في غرفة كالوم.

1202
01:16:22,501 --> 01:16:24,355
لقد أخذ كل شيء.

1203
01:16:47,668 --> 01:16:48,849
تعال هنا ، تعال.

1204
01:16:57,659 --> 01:17:00,568
ممكن اسال...
هل استطيع ان اطرح سؤالا؟

1205
01:17:02,255 --> 01:17:03,603
هل استطيع ان اسال سؤال؟

1206
01:17:04,025 --> 01:17:05,205
نعم.

1207
01:17:06,934 --> 01:17:08,746
هل اخذ السيف ايضا؟

1208
01:17:14,733 --> 01:17:16,208
الحمد لله ايه؟

1209
01:17:16,714 --> 01:17:18,737
يسوع ، من هو بحق
الجحيم الذي يظن أنه هو؟

1210
01:17:20,593 --> 01:17:22,026
نوع من الساموراي؟

1211
01:17:30,752 --> 01:17:31,975
ممم.

1212
01:17:34,926 --> 01:17:36,798
... لم أجرؤ على ترك لي
سيارة في موقف السيارات

1213
01:17:36,823 --> 01:17:38,593
هذا في حالة ما إذا كان
الأطفال الغجر قد أوقفوني.

1214
01:17:40,533 --> 01:17:42,556
هل أتوجه للعمل في بيديفور.

1215
01:17:43,062 --> 01:17:44,284
لماذا عليهم الانتقال إلى هناك؟

1216
01:17:44,369 --> 01:17:45,503
إيجار أرخص ، أليس كذلك؟

1217
01:17:45,845 --> 01:17:47,615
ألم تقم بإجراء بحث أحادي هناك؟

1218
01:17:48,079 --> 01:17:49,639
- أين؟
- هولمي وود.

1219
01:17:50,018 --> 01:17:51,493
- نعم.
- هل مات شافي؟

1220
01:17:52,505 --> 01:17:54,698
- مختلط.  إنها مدرسة كبيرة.
- هاه.

1221
01:17:55,246 --> 01:17:56,907
هل أنت مستعد لخسارة
مباراة كرة القدم الخاصة بك؟

1222
01:17:56,932 --> 01:17:57,859
انا لن اخسر

1223
01:17:57,943 --> 01:17:59,925
- أنت.  لقد خسرت آخر مرة.
- لا ، لم أفعل.

1224
01:18:00,262 --> 01:18:01,274
لدي إيمان.

1225
01:18:01,358 --> 01:18:02,894
- أنت لم تسجل.
- كنت في المرمى.

1226
01:18:04,140 --> 01:18:05,638
انا نسيت.
هل يمكنك فقط الحصول عليها؟

1227
01:18:05,700 --> 01:18:06,881
نعم ، سأذهب وأحضرهم.

1228
01:18:06,965 --> 01:18:08,103
شكرًا لك.

1229
01:18:09,242 --> 01:18:10,337
حسنًا ، ساعدني.

1230
01:18:21,509 --> 01:18:22,605
أنا أعرف.

1231
01:18:25,261 --> 01:18:26,779
عنك وهذا <i> جوري </i> تشاف.

1232
01:18:29,772 --> 01:18:31,290
بينما كانت تدرس 24/7.

1233
01:18:31,374 --> 01:18:33,355
- أنت لا تفهم.
- لا أستطيع؟

1234
01:18:36,306 --> 01:18:37,361
لا.

1235
01:18:38,667 --> 01:18:40,016
اذهب هناك واجلس معها.

1236
01:18:41,702 --> 01:18:42,630
ما هذا؟

1237
01:18:42,714 --> 01:18:45,117
أوه ، هذه كاميرا اشتريتها
له.  لقد أحب ذلك.

1238
01:18:46,340 --> 01:18:47,520
احب تلك الصورة.

1239
01:18:48,237 --> 01:18:49,502
عن ماذا يدور الموضوع؟

1240
01:18:49,712 --> 01:18:51,574
لقد شكلوا فريقًا عندما أغلقوا.

1241
01:18:51,778 --> 01:18:53,680
أخبر علي الجميع في
المدرسة أنه ليس لديه

1242
01:18:53,759 --> 01:18:55,614
أب لأنه يشعر بالخجل
الشديد لأنه فقد وظيفته.

1243
01:18:57,300 --> 01:18:59,324
أوه ، انظر إليك ،
تهرب من المنزل.

1244
01:18:59,408 --> 01:19:00,589
هذا هو بانتو المدرسة.

1245
01:19:01,390 --> 01:19:02,486
ماذا يا ديك ويتينغتون؟

1246
01:19:02,570 --> 01:19:03,684
لا يزال ديكًا الآن...

1247
01:19:03,708 --> 01:19:05,184
- يا!
- حكيم.

1248
01:19:06,955 --> 01:19:08,346
انظر إلى هذا.

1249
01:19:08,767 --> 01:19:11,002
أمي ، أنت تبدو مثل المهووس
المناسب هناك.  ماذا حدث؟

1250
01:19:11,086 --> 01:19:12,730
يا!  بوابة صفيق.

1251
01:19:12,899 --> 01:19:14,290
قائلا إنني أبدو سميكًا الآن؟

1252
01:19:14,374 --> 01:19:15,750
- لا.
- تعال وانظر إلى هذا.

1253
01:19:20,276 --> 01:19:22,178
- يبدو لطيف ، رغم ذلك.
- يا رضي الله عنه.

1254
01:19:22,594 --> 01:19:23,809
هذا هو المفضل لدي.

1255
01:20:32,743 --> 01:20:33,671
ها نحن ذا.

1256
01:20:33,755 --> 01:20:35,293
اوه لا اريدها شكرا حبيبي.

1257
01:20:36,243 --> 01:20:40,416
صحيح ، ما الأمر؟  همم؟

1258
01:20:41,722 --> 01:20:43,746
- اذهب لرؤيته ، أيتها البقرة الحمقاء.
- لا.

1259
01:20:44,547 --> 01:20:46,444
- تابع.
- لا لست كذلك.  انا لست.

1260
01:20:48,594 --> 01:20:51,714
لا تجعلني أسحبك إلى
هناك.  لأنني سأفعل.

1261
01:20:54,075 --> 01:20:58,586
♪ <i> ربما يكون لون
قطع الشمس مسطحًا</i>

1262
01:20:58,754 --> 01:21:04,867
♪ <i> و أغطى 'مفترق الطرق التى أقف عندها</i>

1263
01:21:07,228 --> 01:21:12,244
♪ <i> أو ربما يكون الطقس
أو شيء من هذا القبيل</i>

1264
01:21:12,708 --> 01:21:16,840
♪ <i> لكن ، ماما ، لقد كنت في ذهني</i>

1265
01:21:20,928 --> 01:21:23,669
♪ <i> لا أقصد المتاعب ، من فضلك</i>

1266
01:21:23,753 --> 01:21:26,409
♪ <i> لا تحبطني أو تنزعج</i>

1267
01:21:26,493 --> 01:21:28,390
♪ <i> أنا لست مناشدة</i>

1268
01:21:29,824 --> 01:21:33,365
♪ <i> أو قل "لا أستطيع أن أنساك"</i>

1269
01:21:33,449 --> 01:21:38,887
♪ <i> أنا لا أسير الأرضية
انحنى "عازمة ، ولكن حتى الآن</i>

1270
01:21:39,225 --> 01:21:43,399
♪ <i> ماما ، لقد كنت في بالي</i>

1271
01:21:47,572 --> 01:21:50,354
♪ <i> على الرغم من ضبابية عيني</i>

1272
01:21:50,438 --> 01:21:53,221
♪ <i> وأفكاري ، قد تكون ضيقة</i>

1273
01:21:53,305 --> 01:21:56,340
♪ <i> حيث كنت لا تزعجني</i>

1274
01:21:57,478 --> 01:22:01,399
♪ <i> أو أحبطني بحزن</i>

1275
01:22:03,254 --> 01:22:09,072
♪ <i> لا أمانع حتى
مع من ستستيقظ غدًا</i>

1276
01:22:09,493 --> 01:22:13,203
♪ <i> ماما ، أنت فقط في بالي</i>

1277
01:22:17,672 --> 01:22:22,646
♪ <i> أنا لا أطلب منك أن
تقول كلمات مثل "نعم" أو "لا"</i>

1278
01:22:22,731 --> 01:22:25,091
♪ <i> أرجوك تفهمني</i>

1279
01:22:26,061 --> 01:22:30,530
♪ <i> ليس لدي مكان
أتصل بك لتذهب إليه</i>

1280
01:22:32,090 --> 01:22:34,366
♪ <i> أنا فقط يهمس لنفسي</i>

1281
01:22:34,450 --> 01:22:38,034
♪ <i> لذا لا يمكنني
التظاهر بأنني لا أعرف</i>

1282
01:22:38,413 --> 01:22:42,334
♪ <i> ماما ، أنت في بالي</i>

1283
01:23:15,890 --> 01:23:16,902
مرحبًا؟

1284
01:23:23,141 --> 01:23:24,153
ماما؟

1285
01:23:31,615 --> 01:23:33,175
إنها خطوة هراء مطلقة هنا.

1286
01:23:35,535 --> 01:23:36,547
هل هذا بسببه؟

1287
01:23:39,076 --> 01:23:40,131
حسنًا ، تعال.

1288
01:23:40,931 --> 01:23:41,943
- أعلى.
- ما تفعلون؟

1289
01:23:41,985 --> 01:23:43,268
انظر ، لا يمكنك
الدخول في حالة كهذه

1290
01:23:43,292 --> 01:23:44,937
على بعض رجل بلا علامة.

1291
01:23:45,316 --> 01:23:46,581
هل كنت تعمل حتى؟

1292
01:23:46,707 --> 01:23:48,435
إنه ليس هو فقط ، إنه كالوم.

1293
01:23:49,953 --> 01:23:51,387
إنه كل شيء.

1294
01:23:51,471 --> 01:23:53,115
- هذا عقلي.
- أعلم أنه كذلك.

1295
01:23:54,084 --> 01:23:55,981
لا يمكنك أن تفقد هذه
الوظيفة لأنه ، أليس كذلك؟

1296
01:23:57,921 --> 01:23:59,438
- أمي؟
- اعطنا لهم!

1297
01:23:59,522 --> 01:24:01,968
حسنًا ، استحم ،
تبدو في حالة سخيف.

1298
01:24:02,557 --> 01:24:03,781
سأقوم بالترتيب هنا.

1299
01:24:50,195 --> 01:24:51,628
اسمحوا لي فقط التحقق...

1300
01:24:51,839 --> 01:24:53,357
ليس لديك أي من الفينيل الخاص بي.

1301
01:24:53,441 --> 01:24:55,338
حسنًا ، هذا لك ، هذا لك.

1302
01:26:24,036 --> 01:26:25,301
كالوم!

1303
01:26:28,547 --> 01:26:29,812
هل انت بخير؟

1304
01:26:32,636 --> 01:26:34,154
هل تريد الشراب أو الملخص؟

1305
01:26:34,997 --> 01:26:36,304
أجل ، استمر.

1306
01:26:38,664 --> 01:26:40,056
لقد تحدثت إلى ميشيل لدينا.

1307
01:26:42,964 --> 01:26:44,187
تحدثنا عني أبي.

1308
01:26:47,813 --> 01:26:48,993
كانت صغيرة فقط.

1309
01:26:53,672 --> 01:26:55,569
لكنه كان رجلاً
صالحًا ، أليس كذلك؟

1310
01:26:57,719 --> 01:27:00,501
كانت هناك أوقات جيدة.  نعم.

1311
01:27:08,259 --> 01:27:09,734
تخلصت منهم الأحذية.

1312
01:27:20,948 --> 01:27:22,128
عذرًا.

1313
01:27:24,067 --> 01:27:25,248
ها أنت ذا.

1314
01:27:27,735 --> 01:27:29,000
هل حصلت على اسم حتى الآن؟

1315
01:27:30,180 --> 01:27:32,119
قالت كارين لا لـ "بولا".

1316
01:27:33,216 --> 01:27:34,607
ومع ذلك ، فهي لا تمانع في "النعمة".

1317
01:27:43,797 --> 01:27:45,019
مرحبًا.

1318
01:27:46,706 --> 01:27:48,181
مرحبا جريس.

1319
01:27:54,083 --> 01:27:55,306
هيا.

1320
01:27:55,330 --> 01:28:02,330
<font color="#f7ff34"><b>أرجو أن تكونوا قد إستمتعتم بالترجمة وبالمشاهدة
كابتن طيار / طارق العجمى 2022</b></font>

1321
01:31:21,495 --> 01:31:23,325
<i>حسنًا ، أغنيتي
الأخيرة هذا المساء</i>

1322
01:31:23,349 --> 01:31:25,921
<i>يعود تاريخه إلى عام
1916 ، صعود عيد الفصح.</i>

1323
01:31:26,342 --> 01:31:29,420
<i>أحد المتمردين الذين يقاتلون
لإنهاء الحكم البريطاني في أيرلندا</i>

1324
01:31:29,504 --> 01:31:31,949
<i>كان شابًا يدعى
جوزيف ماري بلونكيت.</i>

1325
01:31:32,792 --> 01:31:34,901
<i>بينما كان ينتظر الإعدام ،</i>

1326
01:31:34,985 --> 01:31:37,977
<i>تزوج من صديقته منذ
فترة طويلة جريس جيفورد.</i>

1327
01:31:38,610 --> 01:31:41,308
<i>وهذه أغنية جميلة تعرفها جيدًا.</i>

1328
01:31:41,392 --> 01:31:43,132
<i>إنها أغنية تسمى </i> غريس.

1329
01:31:49,318 --> 01:31:53,786
♪ <i> بينما نجتمع في الكنيسة</i>

1330
01:31:53,871 --> 01:31:58,382
♪ <i> هنا في جول كيلمينهام القديم</i>

1331
01:31:59,689 --> 01:32:04,242
<i>♪ أفكر في الأسابيع
القليلة الماضية</i>

1332
01:32:05,001 --> 01:32:08,921
♪ <i> أوه ، هل سيقولون أننا فشلنا؟

1333
01:32:10,227 --> 01:32:13,136
♪ <i> من أيام مدرستنا</i>

1334
01:32:13,601 --> 01:32:20,261
♪ <i> لقد أخبرونا أننا
يجب أن نتوق إلى الحرية</i>

1335
01:32:21,779 --> 01:32:26,922
♪ <i> بعد كل ما أريده
في هذا المكان المظلم</i>

1336
01:32:27,892 --> 01:32:31,601
♪ <i> هل أكون معي هنا</i>

1337
01:32:34,257 --> 01:32:39,948
♪ <i> أوه ، جريس ، فقط
أمسك بي بين ذراعيك</i>

1338
01:32:40,033 --> 01:32:44,501
♪ <i> ودع هذه اللحظة باقية</i>

1339
01:32:46,188 --> 01:32:49,982
♪ <i> سيخرجونني عند الفجر</i>

1340
01:32:50,571 --> 01:32:53,523
♪ <i> وسأموت</i>

1341
01:32:55,546 --> 01:33:01,069
♪ <i> مع كل حبي ،
سأضع خاتم الزواج هذا</i>

1342
01:33:01,827 --> 01:33:04,736
♪ <i> على إصبعك</i>

1343
01:33:06,423 --> 01:33:11,145
♪ <i> لن يكون هناك وقت لمشاركة حبنا</i>

1344
01:33:12,114 --> 01:33:16,287
♪ <i> لأننا يجب أن نقول وداعًا</i>

1345
01:33:18,311 --> 01:33:21,515
♪ <i> الآن أعلم أنه صعب</i>

1346
01:33:22,021 --> 01:33:27,923
♪ <i> من أجلك ، يا
حبيبتي ، أن تفهمي أبدًا</i>

1347
01:33:29,524 --> 01:33:34,120
♪ <i> الحب الذي أحمله
لهؤلاء الرجال الشجعان</i>

1348
01:33:35,301 --> 01:33:40,064
♪ <i> حبي لهذه الأرض العزيزة</i>

1349
01:33:41,286 --> 01:33:46,893
♪ <i> لكن عندما دعاني
بادريك إلى جانبه</i>

1350
01:33:47,104 --> 01:33:51,024
♪ <i> وصولاً إلى جى بى أو</i>

1351
01:33:52,248 --> 01:33:56,968
♪ <i> اضطررت إلى ترك سريري المريض</i>

1352
01:33:58,023 --> 01:34:01,353
♪ <i> له كان علي أن أذهب</i>

1353
01:34:03,545 --> 01:34:08,604
♪ <i> أوه ، جريس ، فقط
أمسك بي بين ذراعيك</i>

1354
01:34:08,689 --> 01:34:12,609
♪ <i> ودع هذه اللحظة باقية</i>

1355
01:34:14,337 --> 01:34:18,048
♪ <i> سيخرجونني عند الفجر</i>

1356
01:34:18,637 --> 01:34:21,504
♪ <i> وسأموت</i>

1357
01:34:23,443 --> 01:34:28,629
♪ <i> مع كل حبي ،
سأضع خاتم الزواج هذا</i>

1358
01:34:29,218 --> 01:34:32,507
♪ <i> على إصبعك</i>

1359
01:34:34,109 --> 01:34:38,704
♪ <i> لن يكون هناك وقت لمشاركة حبنا</i>

1360
01:34:39,674 --> 01:34:43,805
♪ <i> لأننا يجب أن نقول وداعًا</i>

