﻿1
00:00:00,379 --> 00:00:41,771
‫تَرجـــمــة و تعـديـل
‫|| احمد جواد  ||
<font color="#3891ff">twitter: 2domp</font>

2
00:00:42,580 --> 00:00:44,660
<i>‫"في الثالث مّن آذار لعام 1969"</i>

3
00:00:44,680 --> 00:00:48,000
<i>‫"أنشأَت البحرية الأمريكية مدّرسة الصَفوة"
‫"لأفضل 1% من طياريّها"</i>

4
00:00:48,030 --> 00:00:50,570
<i>‫"وكانَ الغرض منها هو تدريبُ
‫فن القتال الجوّي المنسي"</i>

5
00:00:50,590 --> 00:00:52,860
<i>‫ "والتأكد من أنّ بضع
‫ اؤلئك الرجال والنساء"</i>

6
00:00:52,890 --> 00:00:55,570
<i>‫"الذينّ تخرجوا منها كانوا
‫ أفضّل الطياريّن المقاتلين في العالم"</i>

7
00:00:55,600 --> 00:00:56,850
<i>‫ "فهم نجحوا"</i>

8
00:00:56,870 --> 00:00:59,240
<i>‫"اليوم، البحرية تسميها
‫مدرسة السلاح الجوي"</i>

9
00:00:59,260 --> 00:01:00,454
<i>‫  "ويسميها الطيارونّ"</i>

10
00:01:00,479 --> 00:01:04,700
‫亼|| تـــوب غـــن ||亼
‫ٰ

11
00:01:04,720 --> 00:01:08,320
‫亼|| تـــوب غـــن ||亼
‫(مــافــريــك)

12
00:03:10,012 --> 00:03:16,000
<font color="#f3ffc3">‫"صحراء (موهافي)، ولاية (كاليفورنيا)"</font>

13
00:04:17,000 --> 00:04:18,720
<font color="#ff2a14">‫"ماك 9"</font>

14
00:04:22,450 --> 00:04:24,710
<font color="#f3ffc3">‫"النقيب (بيت "مافريك" ميتشل)"
‫"طيار اختبار"</font>

15
00:04:33,270 --> 00:04:35,990
<font color="#77ffcd">‫"بحرية الولايات المتحدة"</font>

16
00:04:47,220 --> 00:04:48,910
<font color="#ff340d">‫"منطقة محظورة"</font>

17
00:05:04,940 --> 00:05:06,110
‫مرحباً

18
00:05:10,820 --> 00:05:12,050
‫ماذا هناك؟

19
00:05:14,150 --> 00:05:15,150
‫ماذا؟

20
00:05:15,610 --> 00:05:17,320
‫لقد تم أمرنا بالتراجع

21
00:05:17,390 --> 00:05:19,030
‫إنهم يقومون بإلغاء البرنامج

22
00:05:20,080 --> 00:05:22,220
‫يقولون إننا دون المستوى

23
00:05:22,320 --> 00:05:24,270
‫إن الحد الأدنى للسرعة
‫ في العقد هي "10 ماك"

24
00:05:24,300 --> 00:05:26,600
‫من المفترض أن تصل
‫سرعة "10 ماك" في شهرين

25
00:05:26,810 --> 00:05:28,620
‫نقطة إختبار اليوم هي "9 ماك"

26
00:05:28,670 --> 00:05:30,470
‫حسنًا، ليس هذا كافيا

27
00:05:30,820 --> 00:05:32,050
‫من قال ذلك؟

28
00:05:32,150 --> 00:05:34,020
‫الأدميرال (كين)

29
00:05:34,870 --> 00:05:36,170
‫حارس الطائرات المسيّرة

30
00:05:36,670 --> 00:05:38,870
‫إنه يريد ميزانيتنا
‫لبرنامجه حول الطائرات المسيّرة

31
00:05:38,950 --> 00:05:42,990
‫إنه في طريقه لإيقاف
‫الاختبار وإيقافنا عن العمل شخصيًا

32
00:05:56,300 --> 00:05:58,200
‫حسنًا، إنه لم يأتي بعد

33
00:06:02,000 --> 00:06:03,400
‫يريدون "10 ماك"،

34
00:06:04,220 --> 00:06:05,620
‫لنعطيهم "ماك 10"

35
00:06:22,000 --> 00:06:23,200
<font color="#77ffcd">‫"(مافريك)"</font>

36
00:06:23,230 --> 00:06:26,100
‫تذكر الآن أنّ الحد
‫الأدنى في العقد هو "10 ماك"

37
00:06:26,230 --> 00:06:29,760
‫ليس "10.1" ولا "10.2"
‫بل "10 ماك"

38
00:06:30,070 --> 00:06:32,310
‫يجب أن يُبقى هذا برنامجنا مستمراً

39
00:06:35,210 --> 00:06:36,880
‫لا تروقني تلك النظرة يا (ماف)

40
00:06:38,340 --> 00:06:40,170
‫إنها النظرة الوحيدة التي لدّي

41
00:06:49,290 --> 00:06:51,310
‫غرفة التحكم، معكم (دارك ستار)
‫هل تسمعوني؟

42
00:06:51,440 --> 00:06:53,890
‫نسمعك جيداً يا (دارك ستار)
‫أتسمعني انت؟

43
00:06:53,910 --> 00:06:57,860
‫أسمعك جيداً.فحص الإقلاع جاهز
‫ومستعد لتشغيل المحرك

44
00:06:58,600 --> 00:07:01,000
‫المحرك الأيسر جاهز للتشغيل

45
00:07:01,800 --> 00:07:03,400
‫المحرك الأيمن جاهز للتشغيل

46
00:07:04,310 --> 00:07:05,840
‫اعطوا الموافقة لإقلاع الطائرة

47
00:07:08,080 --> 00:07:09,850
‫نحن جاهزون لإقلاع الطائرة

48
00:07:11,260 --> 00:07:14,610
‫برج التحكم، معكم (دارك ستار).
‫ نحن نقلع حسب معلومات "ألفا"

49
00:07:14,640 --> 00:07:16,550
‫لديك الأذن يا (دارك ستار) للإقلاع

50
00:07:16,580 --> 00:07:19,440
‫المدرج رقم "21"
‫قوة الرياح "210" وسرعتها "10"

51
00:07:19,550 --> 00:07:22,220
‫- درجة حرارة الوقود تبدو جيده
‫- لك الموافقة من غرفة التحكم

52
00:07:22,270 --> 00:07:25,120
‫يصل تحمل البطارية إلى 95%
‫يبدو ضغط الكابينة جيدًا

53
00:07:25,140 --> 00:07:26,270
‫غرفة التحكم تعطيك الموافقة

54
00:07:26,290 --> 00:07:28,230
‫برج التحكم، هذا (دارك ستار)
‫ نحن جاهزون للإقلاع

55
00:07:28,260 --> 00:07:31,140
‫وأطلب الموافقة بالإرتفاع
‫غير المقيد لأكثر من 600

56
00:07:31,210 --> 00:07:33,840
‫يا (دارك ستار) المدرج والسماء لك

57
00:07:34,090 --> 00:07:36,360
‫الأدميرال (تشيستر كين)

58
00:07:36,390 --> 00:07:39,390
‫يا (مافريك) أتى (كين) عند البوابة لتوه

59
00:07:39,710 --> 00:07:41,880
‫لم يفت الأوان لتتوقف يا صديقي

60
00:07:42,430 --> 00:07:45,500
‫أنت تعرف ما سيحدث
‫لك لو خُضت هذا

61
00:07:47,030 --> 00:07:49,840
‫أعرف ما سيحدث
‫للآخرين إذا لم أفعل

62
00:07:52,000 --> 00:07:54,200
‫(دارك ستار) جاهز للإقلاع

63
00:07:56,710 --> 00:07:57,910
‫الجميع،

64
00:07:58,140 --> 00:08:00,650
‫إستعدوا للإقلاع بدءاً من المحرك

65
00:08:00,750 --> 00:08:02,520
‫المحرك جاهز.
‫درجة الحرارة جاهزة.

66
00:08:02,650 --> 00:08:04,590
‫الوقود، جاهز.
‫الكهربائيات جاهزة.

67
00:08:04,720 --> 00:08:06,290
‫التحكم بالأسطح جاهز.

68
00:08:06,430 --> 00:08:08,830
‫يا (دارك ستار) معك غرفة التحكم
‫أنت مستعد للإقلاع

69
00:08:08,960 --> 00:08:10,630
‫حسنا يا عزيزتي

70
00:08:11,400 --> 00:08:12,670
‫جولة أخيرة

71
00:08:37,860 --> 00:08:41,990
‫يا (دارك ستار) انت بإرتفاع فوق الـ 600.
‫ مسموح لك بزيادة السرعة لـ "3.5 ماك"

72
00:08:42,130 --> 00:08:46,230
‫تخطيت الـ 600
‫وأزيد السرعة لـ "3.5 ماك"

73
00:08:52,280 --> 00:08:53,350
‫أيّها الأميرال

74
00:08:53,510 --> 00:08:56,710
‫- أتيت بالوقت المناسب يا سّيدي
‫- أتيت مبكرا وكذلك أنتم

75
00:08:56,880 --> 00:08:58,180
‫هلاّ شرحت ليّ هذا؟

76
00:08:58,280 --> 00:09:00,480
‫التحول للمحرك النفاث

77
00:09:14,360 --> 00:09:16,360
‫يا (ماف) الأميرال (كين) يطلبُ ..

78
00:09:16,410 --> 00:09:18,710
‫- يأمر
‫- يأمر بهبوط الطائرة

79
00:09:21,260 --> 00:09:22,370
‫ثلاثة ..

80
00:09:24,550 --> 00:09:25,770
‫أربعة و ..

81
00:09:25,800 --> 00:09:27,350
‫خلال ست ..

82
00:09:27,390 --> 00:09:29,560
‫هذه المنطقة التي واجهتنا
‫فيها مشكلة بالاتصالات يا سّيدي

83
00:09:29,580 --> 00:09:32,210
‫إنه انحناء الأرض.
‫ويسمى "نتوء أرضي"

84
00:09:32,230 --> 00:09:33,730
‫هل قدم لك أحداً القهوة؟

85
00:09:35,340 --> 00:09:36,100
‫حسنا

86
00:09:44,080 --> 00:09:45,910
‫إنه يصل لـ "ماك 7"،
‫وسيصل لـ "ماك 8"

87
00:09:45,960 --> 00:09:48,360
‫- أعطني بيانات الطائرة؟
‫- تلقيت، البيانات جيدة

88
00:09:53,460 --> 00:09:57,030
‫ترتفعُ درجة الحرارة وإستجابة الطائرة
‫لازالت مستقرة. الشعور جيد الآن

89
00:10:00,760 --> 00:10:02,160
‫"ماك 8.8"

90
00:10:02,770 --> 00:10:04,000
‫"ماك 8.9"

91
00:10:04,520 --> 00:10:05,680
‫"ماك 9"

92
00:10:05,830 --> 00:10:07,630
‫إنه أسرع رجل حي

93
00:10:26,770 --> 00:10:28,510
‫تحدث معيّ يا (غوس)

94
00:10:30,300 --> 00:10:31,430
‫"ماك 9.1"

95
00:10:32,670 --> 00:10:33,700
‫"ماك 9.2"

96
00:10:40,780 --> 00:10:42,180
‫"ماك 9.3"

97
00:10:44,850 --> 00:10:46,250
‫"ماك 9.4"

98
00:10:47,480 --> 00:10:49,680
‫إنه يقترب مّن كسر سرعة الصوت

99
00:11:01,820 --> 00:11:03,410
‫تحذير حول حرارة الحاجب الزجاجي

100
00:11:12,560 --> 00:11:14,020
‫ارتفاع درجة حرارة السطح

101
00:11:19,450 --> 00:11:21,650
‫هيّا ياعزيزتي، أكثر قليلاً

102
00:11:22,290 --> 00:11:24,320
‫القليل فقط

103
00:11:27,340 --> 00:11:28,440
‫هيّا!

104
00:11:34,770 --> 00:11:35,770
‫هيّا!

105
00:11:40,830 --> 00:11:43,400
‫"ماك 10"!

106
00:11:44,860 --> 00:11:46,960
‫ضع هذا في ميزانية "البنتاغون"!

107
00:11:48,520 --> 00:11:49,720
‫سّيدي

108
00:12:00,760 --> 00:12:02,480
‫لا تفعلها، لا تفعلها

109
00:12:02,660 --> 00:12:03,690
‫فقط ..

110
00:12:05,450 --> 00:12:07,820
‫دفعة بسيطة

111
00:12:11,590 --> 00:12:13,710
‫يا للهول

112
00:12:23,330 --> 00:12:26,010
‫لدّيك جرأة كبيرة أيّها الفتى

113
00:12:26,280 --> 00:12:27,540
‫أقر لك بذلك

114
00:12:31,040 --> 00:12:31,980
‫"إنذار رئيسي"

115
00:12:32,010 --> 00:12:33,370
‫سحقاً

116
00:12:38,350 --> 00:12:39,480
‫(مافريك).

117
00:12:41,280 --> 00:12:42,750
‫(مافريك)!

118
00:13:32,690 --> 00:13:33,990
‫شكرًا لكِ

119
00:13:34,640 --> 00:13:36,340
‫أين أنا؟

120
00:13:37,260 --> 00:13:38,670
‫في كوكب الأرض

121
00:13:53,160 --> 00:13:54,360
‫(مافريك)

122
00:13:55,210 --> 00:13:57,240
‫لديك أكثر من ثلاثين سنة من الخدمة

123
00:13:58,130 --> 00:13:59,560
‫وميداليات معارك

124
00:13:59,760 --> 00:14:01,230
‫وخطابات الشكر

125
00:14:01,550 --> 00:14:06,280
‫الرجل الوحيد الذي أسقط ثلاث
‫طائرات من العدو في الـ 40 سنة الماضية

126
00:14:06,630 --> 00:14:07,860
‫"مرموق"

127
00:14:08,250 --> 00:14:11,850
‫"مرموق"، "مرموق"

128
00:14:13,450 --> 00:14:16,720
‫لكنك مازلت لم تحصل
‫على ترقية، ولم تتقاعد

129
00:14:16,860 --> 00:14:19,830
‫ وعلى الرغم من الجهد
‫ في عملك فأنت ترفض الموت

130
00:14:20,350 --> 00:14:25,000
‫ينبغي أنّ تكون على الأقل أميرال
‫بنجمتين الآن، إن لم تكن سيناتورًا

131
00:14:25,430 --> 00:14:27,160
‫ومع ذلك ها أنت ذا

132
00:14:28,400 --> 00:14:29,700
‫نقيب

133
00:14:30,480 --> 00:14:31,850
‫ما سبب ذلك؟

134
00:14:32,970 --> 00:14:34,490
‫إنه أحد ألغاز الحياة يا سّيدي

135
00:14:34,600 --> 00:14:37,730
‫تلك ليست مزحه، لقد سألتكَ سؤال

136
00:14:39,630 --> 00:14:41,660
‫أنا حيث أنتمي يا سّيدي

137
00:14:41,900 --> 00:14:45,000
‫حسنًا، البحرية لا ترى
‫ المسألة من هذا المنظور

138
00:14:45,740 --> 00:14:46,840
‫ليس بعد الآن

139
00:14:48,310 --> 00:14:50,310
‫هذه الطائرات التي كنت تختبرها

140
00:14:50,750 --> 00:14:52,080
‫أيّها النقيب

141
00:14:52,310 --> 00:14:55,750
‫عاجلا وليس آجلا
‫لن يحتاجون لطيارين إطلاقاً

142
00:14:56,070 --> 00:14:59,840
‫يحتاج الطيارين للأكل والنوم والتبول

143
00:15:01,670 --> 00:15:04,040
‫الطيّارين الذين يعصون الأوامر

144
00:15:05,510 --> 00:15:08,870
‫كل ما فعلته هو كسب بعض
‫الوقت لأولئك الرجال

145
00:15:10,340 --> 00:15:11,770
‫المستقبل قادم

146
00:15:12,690 --> 00:15:14,800
‫وأنت لست فيّه

147
00:15:16,610 --> 00:15:18,910
‫رافق هذا الرجل خارج القاعدة

148
00:15:19,660 --> 00:15:21,390
‫خذه إلى مهجعه

149
00:15:21,610 --> 00:15:24,420
‫انتظره حتى يحزم أغراضه

150
00:15:26,160 --> 00:15:29,440
‫أريده في طريقه إلى
‫"نورث آيلند" في غضون ساعة

151
00:15:32,920 --> 00:15:34,460
‫"نورث آيلند" ياسّيدي؟

152
00:15:35,180 --> 00:15:37,480
‫جائتني مكالمة في توقيت مثالي،

153
00:15:37,540 --> 00:15:41,320
‫عندما كنت أقود سيارتي قادماً
‫لأعاقبك عقوبة لارجعة فيها

154
00:15:42,830 --> 00:15:45,660
‫يصعب عليّ ان اقولها، لكن ..

155
00:15:46,870 --> 00:15:50,940
‫لأسباب لا يعرفها إلا
‫الله وملاكك الحارس ..

156
00:15:52,620 --> 00:15:55,360
‫لقد تم طلبك مرةً ثانية لـ "توب غن"

157
00:15:59,130 --> 00:16:02,700
‫- سّيدي؟
‫- مسموح لك بالإنصراف أيّها النقيب

158
00:16:07,900 --> 00:16:10,320
‫النهاية لا مّفر منها يا (مافريك)

159
00:16:10,610 --> 00:16:12,840
‫أمثالكَ مصيرهم الزوال

160
00:16:16,320 --> 00:16:17,950
‫قد يكون هذا صحيحا يا سّيدي

161
00:16:19,510 --> 00:16:21,310
‫لكن ليس اليوم

162
00:16:30,490 --> 00:16:34,040
‫"(سان دياغو)، (كاليفورنيا)"
‫"(فايترتاون)، (الولايات المتحدة)"

163
00:16:58,910 --> 00:17:00,590
‫ "القوات الجوية البحرية"

164
00:17:22,290 --> 00:17:25,370
‫"القائد (توم أيسمان كازنسكي)"

165
00:17:26,120 --> 00:17:29,590
‫النقيب (بيت مافريك ميتشل)

166
00:17:29,910 --> 00:17:32,040
‫إن سُمعتك تسبقك

167
00:17:32,870 --> 00:17:34,140
‫شكرا لك سّيدي

168
00:17:35,260 --> 00:17:36,860
‫هذا ليس إطراءً

169
00:17:38,510 --> 00:17:40,720
‫أنا الأدميرال (بو سيمبسون)
‫أنا رئيس القوات الجوية

170
00:17:40,740 --> 00:17:43,680
‫- أعتقد أنك تعرف الأدميرال (بيتس)
‫- (وارلوك) يا سّيدي

171
00:17:43,760 --> 00:17:46,210
‫أقر إني لم أكن أتوقع
‫ دعوة للعودة

172
00:17:46,230 --> 00:17:48,300
‫هذهِ تسمى أوامر يا (مافريك)

173
00:17:49,350 --> 00:17:50,860
‫لديكما شيء مشترك

174
00:17:50,940 --> 00:17:53,710
‫كان (سايكلون) هو
‫الأول في فصله في عام 1988

175
00:17:53,880 --> 00:17:56,190
‫في الواقع يا سّيدي، لقد
‫حصلتُ على الترتيب الثاني

176
00:17:56,440 --> 00:17:59,110
‫ أردتُ فقط تقليص التوقعات

177
00:18:03,020 --> 00:18:04,460
‫الهدف ..

178
00:18:06,060 --> 00:18:08,780
‫ مصنع غير مرخص لتخصيب اليورانيوم

179
00:18:08,860 --> 00:18:11,580
‫بُني خلافاً لمعاهدة "الناتو"

180
00:18:11,600 --> 00:18:14,510
‫يمثل اليورانيوم المنتج
‫ هناك تهديدًا مباشرًا

181
00:18:14,530 --> 00:18:15,960
‫لحلفائنا في المنطقة

182
00:18:16,080 --> 00:18:19,920
‫كلفنا "البنتاغون" بجميع
‫فريق هجوم وتدميره

183
00:18:20,180 --> 00:18:22,640
‫قبل أن يصبح جاهزًا
‫للعمل بشكل كامل

184
00:18:22,860 --> 00:18:26,770
‫يقع المصنع في مخبأ تحت
‫الأرض في نهاية هذا الوادي

185
00:18:26,800 --> 00:18:28,800
‫الوادي المذكور
‫ به جهاز تشويش تحديد المواقع

186
00:18:28,830 --> 00:18:31,540
‫ومُحصن بمجموعة
‫هائلة من صواريخ أرض جو

187
00:18:31,570 --> 00:18:34,180
‫وبعض من مقاتلات الجيل الخامس،

188
00:18:34,200 --> 00:18:38,290
‫وإضافة لذلك يوجد طائرات إضافية

189
00:18:38,360 --> 00:18:40,620
‫وأيضا عدد قليل من
‫طائرات "إف 14" القديمة

190
00:18:40,800 --> 00:18:43,440
‫يبدو إننا لسنّا الوحيدين
‫الذين نحتفظُ بالطائرات القديمة

191
00:18:45,070 --> 00:18:47,000
‫ما رأيك أيّها النقيب؟

192
00:18:48,440 --> 00:18:52,590
‫حسنًا ياسّيدي، عادةً ما تكون مثل هذه
‫المهمه ليست سوى نزهة لطائرة "إف 35"

193
00:18:52,620 --> 00:18:54,970
‫لكن جهاز التشويش على نظام
‫تحديد المواقع يُفند كل ذلك

194
00:18:55,070 --> 00:18:58,920
‫ويتطلب تهديد صواريخ الأرض جو
‫غارة بسيطة موجهة بالليزر

195
00:18:58,940 --> 00:19:00,320
‫تفي بالغرض لطائرات "إف 18"

196
00:19:00,350 --> 00:19:01,710
‫أتصور إن ..

197
00:19:02,210 --> 00:19:04,380
‫غارتين دقيقتين كحد أدنى ستكفي

198
00:19:04,410 --> 00:19:07,220
‫مما سيتطلب أربع طائرات
‫تحلق كل إثنين معاً

199
00:19:07,340 --> 00:19:09,410
‫هذا منحدر شديد الانحدار هنا

200
00:19:09,510 --> 00:19:12,180
‫سيعرضكَ لجميع صواريخ الأرض جو

201
00:19:12,620 --> 00:19:14,060
‫إن نجوتَ من ذلك،

202
00:19:15,300 --> 00:19:16,880
‫ستحدث معركة جوية
‫ونحن نحاول العودة

203
00:19:16,920 --> 00:19:19,930
‫جميع المتطلبات التي ذكرتها
‫لك خبرة فعلية فيها

204
00:19:20,210 --> 00:19:22,770
‫ليس في هذه المهمة يا سّيدي

205
00:19:25,050 --> 00:19:26,080
‫لا

206
00:19:28,990 --> 00:19:31,240
‫لا، لن يعود البعض من هذه المهمة

207
00:19:31,750 --> 00:19:33,050
‫هل يمكن إنجاز هذه أم لا؟

208
00:19:33,660 --> 00:19:35,540
‫متى سيصبح المصنع جاهزًا للعمل؟

209
00:19:35,560 --> 00:19:37,430
‫ثلاثة اسابيع وربمّا أقل

210
00:19:38,710 --> 00:19:41,480
‫حسنًا، لقد مضى وقت طويل منذ
‫أن حلقتُ بطائرة "إف 18" و ..

211
00:19:42,380 --> 00:19:45,070
‫ولست متأكدًا بمن أثق
‫في أن يُحلق بالثلاث طائرات الأخرى

212
00:19:45,270 --> 00:19:46,890
‫لكنني سأجد حلاً لذلك

213
00:19:46,960 --> 00:19:48,900
‫أعتقد أنك أسأت الفهم أيّها النقيب

214
00:19:49,680 --> 00:19:50,540
‫سّيدي؟

215
00:19:50,570 --> 00:19:52,400
‫لا نريدك أن تقوم بالمهمة

216
00:19:52,720 --> 00:19:54,120
‫نريدك أن تُدرب عليها

217
00:19:56,420 --> 00:19:57,850
‫أدرب يا سّيدي؟

218
00:19:59,300 --> 00:20:02,660
‫لقد استدعينا أفضل 12
‫خريجيّ "توب غن"

219
00:20:02,760 --> 00:20:05,320
‫نريدك أن تُصفي العدد
‫لتجعلهم أفضل 6

220
00:20:06,270 --> 00:20:08,200
‫سوف يقومون بالمهمة

221
00:20:09,840 --> 00:20:11,410
‫هل هناك مشكلة أيّها النقيب؟

222
00:20:12,880 --> 00:20:15,400
‫إنك تعلم إن هناك مشكلة يا سّيدي

223
00:20:16,680 --> 00:20:17,690
‫أجل

224
00:20:17,900 --> 00:20:20,510
‫(برادلي برادشو)،
‫الملقب بـ (روستر)

225
00:20:20,530 --> 00:20:22,610
‫علمتُ إنك كنت تحلق رفقة أبيه

226
00:20:22,640 --> 00:20:24,220
‫ماذا كانت لقب تعريفه؟

227
00:20:25,080 --> 00:20:26,510
‫(غوس) يا سّيدي

228
00:20:26,840 --> 00:20:27,920
‫إنه لأمر مأساوي ما حصل

229
00:20:28,030 --> 00:20:30,190
‫تم تبرئة النقيب
‫(ميتشل) من أي ذنب

230
00:20:30,220 --> 00:20:31,860
‫كانت وفاة (غوس) مجرد حادث

231
00:20:31,980 --> 00:20:33,620
‫أترى الأمر هكذا أيّها النقيب؟

232
00:20:33,990 --> 00:20:36,290
‫أيرى إبن (غوس) الأمر هكذا؟

233
00:20:38,950 --> 00:20:41,960
‫مع كامل احترامي يا سّيدي
‫لكنني لستُ مُعلم

234
00:20:42,060 --> 00:20:43,740
‫لقد كنت من مدربيّ "توب غن" سابقاً

235
00:20:43,760 --> 00:20:45,990
‫كان ذلك قبل 30 عام تقريباً
‫ولقد استمريت شهرين

236
00:20:46,190 --> 00:20:47,520
‫هذا ليس المكان الذي أنتمي إليه

237
00:20:47,570 --> 00:20:49,440
‫إذن دعني أكون صريحاً جداً

238
00:20:49,730 --> 00:20:53,690
‫لم تكن خياريّ الأفضل. في الحقيقة
‫لم تكن في قائمة إختياراتي أصلاً

239
00:20:53,760 --> 00:20:56,760
‫أنت هنا بناءً على طلب
‫الأدميرال (كازنسكي)

240
00:20:57,180 --> 00:21:00,720
‫الآن (آيسمان) رجل أكن له كل التقدير

241
00:21:00,740 --> 00:21:04,030
‫ويبدو أنه يظن أن لديك
‫ ما لتقدمه للبحرية

242
00:21:04,800 --> 00:21:06,770
‫وهذا الذي لا أظنه أنا

243
00:21:08,160 --> 00:21:09,930
‫ليس عليك تولي هذا العمل

244
00:21:10,240 --> 00:21:11,580
‫ولكن لأكن واضحا

245
00:21:11,780 --> 00:21:14,510
‫ستكون هذه آخر
‫ مشاركة لك أيّها النقيب

246
00:21:16,030 --> 00:21:19,880
‫إن لم تُحلق لـ "توب غن"
‫فلن تُحلق للبحرية أبدا ثانيةً

247
00:21:28,060 --> 00:21:30,380
‫أراهن بـ 20 دولاراً أنك لن
‫تُصيبها ثلاثاً على التوالي

248
00:21:42,470 --> 00:21:44,590
‫"(آيس): لم تجرِ الامور بشكل جيد"

249
00:21:51,710 --> 00:21:54,230
‫"الفتى ليس مستعداً للمهمة"

250
00:21:54,310 --> 00:21:55,510
‫"ولا أحد مستعد"

251
00:21:55,950 --> 00:21:57,550
‫"لهذا السبب أنت هنا"

252
00:22:02,750 --> 00:22:04,810
‫"كان بإمكانك تحذيري"

253
00:22:04,990 --> 00:22:07,960
‫"وهل كنت ستأتي؟"

254
00:22:11,460 --> 00:22:13,760
‫لابد أنّ هذه مزحه

255
00:22:16,200 --> 00:22:17,300
‫(بيت)

256
00:22:18,710 --> 00:22:19,740
‫(بيني)؟

257
00:22:20,790 --> 00:22:22,160
‫ما الذي تفعلينه هنا؟

258
00:22:22,210 --> 00:22:24,340
‫يجب أن أسألك نفس السؤال

259
00:22:25,500 --> 00:22:27,850
‫- حسنًا، إنها قصة طويلة
‫- أشك في أنها كذلك

260
00:22:27,940 --> 00:22:28,790
‫أجل

261
00:22:29,100 --> 00:22:30,560
‫من أغضبت هذه المره؟

262
00:22:30,660 --> 00:22:32,120
‫أميرال آخر

263
00:22:32,190 --> 00:22:33,220
‫بالطبع

264
00:22:35,850 --> 00:22:38,460
‫- هل أنتِ غاضبة منيّ؟
‫- يا (بيت)!

265
00:22:38,870 --> 00:22:42,130
‫لا يمكنني أن أبقى غاضبة منك
‫هذه هي المشكلة

266
00:22:43,660 --> 00:22:46,130
‫أعترف إن "نورث آيلند"
‫ هو المكان الوحيد

267
00:22:46,150 --> 00:22:48,240
‫الذي كنت متأكدة للغاية
‫بأنني لن أصادفك به أبدًا

268
00:22:49,100 --> 00:22:50,130
‫منذ متى وانتِ هنا؟

269
00:22:50,170 --> 00:22:51,940
‫أشتريت هذا المكان منذُ
‫حوالي ثلاث سنوات

270
00:22:51,960 --> 00:22:54,010
‫- ثلاث سنوات؟
‫- أجل

271
00:22:54,170 --> 00:22:58,540
‫بعد مدة قصيرة على نقلك لتلك
‫الصحراء بسبب إغضابك الأدميرال الآخر

272
00:22:59,480 --> 00:23:01,450
‫أكان ذلك قبل ثلاث سنوات؟

273
00:23:02,650 --> 00:23:04,920
‫لابد إنك في مأزق كبير

274
00:23:05,150 --> 00:23:07,850
‫من المستحيل أن
‫تعود إلى هنا بإرادتك

275
00:23:09,330 --> 00:23:10,330
‫حسناً

276
00:23:10,970 --> 00:23:12,880
‫أنت ستحل المشكلة

277
00:23:13,310 --> 00:23:14,710
‫لا، أعتقدُ ..

278
00:23:15,870 --> 00:23:18,620
‫- أعتقدُ أن هذه النهاية
‫  - بحقكّ يا (بيت)

279
00:23:18,760 --> 00:23:20,900
‫كنت تقول ذلك طوال فترة معرفتي بك

280
00:23:21,280 --> 00:23:24,980
‫لقد قلتها بعد أن مسكوك
‫لأخذكَ ليّ بنزهة بطائرة "إف 18"

281
00:23:25,330 --> 00:23:28,200
‫وآخر ما اذكره إنهم
‫أرسلوك إلى "البوسنة"

282
00:23:28,560 --> 00:23:31,040
‫ثم الى " العراق" وفي كلا المرتين

283
00:23:31,560 --> 00:23:33,260
‫أنت الذي تورط نفسك

284
00:23:33,920 --> 00:23:36,960
‫سيجري (آيسمان) مكالمة
‫وبعدها ستعود لتُحلق

285
00:23:37,100 --> 00:23:38,630
‫(بيني) هذا الوضع مختلف

286
00:23:38,650 --> 00:23:40,500
‫صدقني يا (بيت)

287
00:23:40,520 --> 00:23:42,400
‫كما إنه غير وارد حدوثه الآن

288
00:23:42,460 --> 00:23:46,120
‫لكن بطريقة ما ستعود لتحلق
‫بطائرة مقاتلة مخلفاً الدخان ورائك

289
00:23:46,990 --> 00:23:48,730
‫- (بيني) ..
‫- سأتأخر

290
00:23:49,290 --> 00:23:50,270
‫ماذا؟

291
00:23:50,450 --> 00:23:52,620
‫كنتَ على وشك سؤالي
‫حول وقت انتهاء عملي

292
00:23:56,230 --> 00:23:57,960
‫لا تنظر ليّ هكذا

293
00:23:58,600 --> 00:24:01,670
‫لم أنظر لكِ بأي نظرة. أقسم لكِ

294
00:24:01,990 --> 00:24:04,630
‫دائماً ما تنتهي علاقتنا
‫مثل كل مرة يا (بيت)

295
00:24:05,790 --> 00:24:07,890
‫دعنا لا نبدأ علاقةً هذه المرة

296
00:24:12,080 --> 00:24:13,080
‫حسناً

297
00:24:13,850 --> 00:24:15,380
‫حسناً

298
00:24:19,580 --> 00:24:21,080
‫تبدين جميلة

299
00:24:31,160 --> 00:24:33,060
‫كل التقدير لك يا صديقي

300
00:24:35,570 --> 00:24:36,870
‫ما الذي فاتني؟

301
00:24:38,480 --> 00:24:43,060
‫" قلل إحترام سّيدة أو البحرية أو
‫ضع هاتفك في جعتي .."

302
00:24:43,110 --> 00:24:44,950
‫"وستشتري الجعة للجميع"

303
00:24:45,500 --> 00:24:46,520
‫للجميع؟

304
00:24:46,780 --> 00:24:49,720
‫أخشى أن القواعد قواعد
‫انت محظوظ إن الوقت مبكر

305
00:24:50,870 --> 00:24:52,520
‫بربك!

306
00:24:52,670 --> 00:24:55,080
‫ماذا لدينا هنا؟

307
00:24:56,420 --> 00:24:58,360
‫إنها (فينيكس)!

308
00:24:58,900 --> 00:25:01,670
‫وأنا من ظننت إننا
‫مميزين يا (كايوتي)

309
00:25:02,770 --> 00:25:05,910
‫تبين أن الدعوة وصلت لأحدهم

310
00:25:06,390 --> 00:25:08,000
‫يا رفاق، هذا (باغ مان)

311
00:25:08,040 --> 00:25:09,780
‫- بل (هانغ مان)!
‫- أياً يكن

312
00:25:10,330 --> 00:25:12,670
‫أنتم تنظرون إلى الطيار البحري
‫الوحيد قيد الخدمة الذي

313
00:25:12,700 --> 00:25:14,280
‫يقوم بعمليات الاشتباك الجوي

314
00:25:14,360 --> 00:25:14,950
‫توقفي

315
00:25:14,980 --> 00:25:17,740
‫ضع في اعتباركم أن الرجل الآخر
‫حلقّ بطائرة قديمة

316
00:25:17,800 --> 00:25:19,060
‫من الحرب الكورية

317
00:25:19,190 --> 00:25:22,070
‫- الحرب الباردة
‫ - بل حرب مختلفة في نفس القرن

318
00:25:22,130 --> 00:25:23,130
‫ليس الحرب الباردة

319
00:25:23,620 --> 00:25:24,770
‫من هم صديقاكِ؟

320
00:25:24,850 --> 00:25:26,660
‫- (بايباك)
‫- (فانبوي)

321
00:25:27,080 --> 00:25:28,730
‫- مرحبا يا (كايوتي)
‫- أهلاً

322
00:25:28,920 --> 00:25:30,630
‫- مَن هذا؟
‫- مَن هو؟

323
00:25:33,660 --> 00:25:35,310
‫متى أتيت إلى هنا؟

324
00:25:35,400 --> 00:25:37,300
‫كنت هنا منذ البداية

325
00:25:37,950 --> 00:25:40,120
‫- إنه طيار طائرة الشبح
‫- بمعنى الكلمة

326
00:25:40,510 --> 00:25:42,640
‫ في الواقع انا ضابط نظم الاسلحة

327
00:25:43,220 --> 00:25:45,090
‫والذي لايملك حس الفكاهة

328
00:25:46,750 --> 00:25:48,110
‫ماذا يسمونك؟

329
00:25:48,570 --> 00:25:49,770
‫(بوب)

330
00:25:49,840 --> 00:25:51,280
‫لا، لقبك التعريفي

331
00:25:54,110 --> 00:25:55,310
‫(بوب)

332
00:25:55,650 --> 00:25:57,350
‫(بوب فلويد)

333
00:25:57,490 --> 00:26:00,460
‫أنت الذي ستحلق معي؟
‫من "ليمور"؟

334
00:26:01,430 --> 00:26:03,290
‫يبدو كذلك، نعم

335
00:26:06,690 --> 00:26:07,930
‫لنلعب البلياردو يا (بوب)

336
00:26:09,000 --> 00:26:10,100
‫أجهدهم

337
00:26:11,660 --> 00:26:12,800
‫حسنا

338
00:26:13,390 --> 00:26:15,410
‫- (بيني) عزيزتي
‫- نعم

339
00:26:15,540 --> 00:26:18,110
‫سأخذ 4 مشروبات اخرى
‫على حساب العجوز

340
00:26:34,640 --> 00:26:35,970
‫(برادشو)!

341
00:26:36,990 --> 00:26:38,630
‫أهذا أنت؟

342
00:26:44,120 --> 00:26:46,260
‫أهذهِ الطريقة التي أعرف بها
‫إنك عُدت للولايات المتحدة؟

343
00:26:46,300 --> 00:26:48,440
‫نعم، لقد ظننت أنني سأفاجئكِ

344
00:26:51,430 --> 00:26:53,740
‫أعتقد أنني فاجأتك ايضا

345
00:26:54,790 --> 00:26:57,150
‫- سررتُ برؤيتكِ
‫- أنا أيضا سررت برؤيتك

346
00:26:59,250 --> 00:27:01,080
‫- تفضل
‫- شكرًا لكِ

347
00:27:01,260 --> 00:27:03,230
‫أقدر هذا كثيرا أيّها العجوز

348
00:27:10,830 --> 00:27:13,470
‫ما رأيكِ أن أدفع الحساب
‫قبل الأمسية المزدحمة؟

349
00:27:27,530 --> 00:27:28,870
‫(برادشو)

350
00:27:28,990 --> 00:27:30,690
‫بشحمه ولحمه

351
00:27:31,110 --> 00:27:32,110
‫(هانغ مان)

352
00:27:32,160 --> 00:27:34,530
‫تبدو .. بحالة جيدة

353
00:27:35,430 --> 00:27:37,460
‫حسنًا، أنا بحالة جيدة يا (روستر)

354
00:27:39,420 --> 00:27:40,550
‫أنا بحالة جيدة جداً

355
00:27:40,610 --> 00:27:41,920
‫في الواقع،

356
00:27:41,960 --> 00:27:43,890
‫أنا بحالة جيدة جدًا
‫لدرجة يصعب تصديقها

357
00:27:44,130 --> 00:27:45,500
‫إذن،

358
00:27:45,680 --> 00:27:48,100
‫أيعرف احدكم السبب في إن
‫كل الكتيبة الخاصة هنا؟

359
00:27:48,180 --> 00:27:51,340
‫لا، إن المهمة هي مهمة
‫وهم لايخيفوني

360
00:27:51,870 --> 00:27:53,190
‫ما أريد معرفته هو

361
00:27:53,250 --> 00:27:55,070
‫ من سيكون قائد الفريق؟

362
00:27:55,870 --> 00:27:59,240
‫وأياً منكم سيكون
‫قادراً على اللحاق بيّ؟

363
00:28:01,140 --> 00:28:04,510
‫يا (هانغ مان) إن المكان الوحيد الذي ستقود
‫إليه أحدهم هو الموت المبكر

364
00:28:13,480 --> 00:28:17,350
‫حسنًا، وكل من سيتبعك أنت
‫سينفذ منه الوقود

365
00:28:17,870 --> 00:28:20,130
‫لكن هذا ما أنت عليّه
‫أليس كذلك يا (روستر)؟

366
00:28:20,970 --> 00:28:22,910
‫أنت مرتاح في مقعدك

367
00:28:23,170 --> 00:28:26,170
‫في انتظار اللحظة المناسبة ..

368
00:28:28,040 --> 00:28:29,840
‫التي لن تأتي أبداً

369
00:28:32,720 --> 00:28:34,170
‫أنا أحب هذه الأغنية!

370
00:28:41,810 --> 00:28:43,740
‫حسنًا، انه لم يتغير

371
00:28:44,530 --> 00:28:46,600
‫لا. بالتأكيد لم يتغير

372
00:28:51,400 --> 00:28:53,230
‫انظروا

373
00:28:53,280 --> 00:28:54,940
‫المزيد من الطيّارين

374
00:28:55,160 --> 00:28:58,280
‫هذا (هارفارد) و(ييل) و(أوماها)
‫اللعنة، هذا (فريتز)

375
00:28:58,490 --> 00:29:00,480
‫وما نوع تلك المهمة؟

376
00:29:01,480 --> 00:29:04,110
‫ليس هذا السؤال
‫الصحيح لطرحه

377
00:29:04,380 --> 00:29:06,620
‫كل واحد هنا أفضل من غيره

378
00:29:07,840 --> 00:29:10,050
‫مَن الذي سيضعونه لتدريبنا؟‬

379
00:29:13,090 --> 00:29:14,650
‫لقد تم رفضها

380
00:29:15,520 --> 00:29:16,550
‫إنكِ تمزحين

381
00:29:31,870 --> 00:29:33,770
‫يا رفاق، تعالوا

382
00:29:48,280 --> 00:29:49,550
‫ما رأيكِ بـ ..

383
00:29:50,790 --> 00:29:52,320
‫هذا لن يغطي الحساب

384
00:29:57,990 --> 00:30:00,410
‫ سآتي غدًا وأجلب لكِ نقداً

385
00:30:00,460 --> 00:30:03,780
‫أخشى أن القواعد قواعد يا (بيت)

386
00:30:09,350 --> 00:30:13,320
‫ألقوه خارجاً! ألقوه خارجاً! ألقوه خارجاً!

387
00:30:13,340 --> 00:30:14,190
‫حقاً؟

388
00:30:14,330 --> 00:30:15,500
‫ألقوه خارجاً!

389
00:30:15,710 --> 00:30:18,820
‫ألقوه خارجاً! ألقوه خارجاً!

390
00:30:18,920 --> 00:30:21,480
‫ألقوه خارجاً! ألقوه خارجاً!

391
00:30:21,620 --> 00:30:24,520
‫ألقوه خارجاً! ألقوه خارجاً!

392
00:30:24,610 --> 00:30:25,820
‫ألقوه خارجاً!

393
00:30:25,910 --> 00:30:28,480
‫سررتُ برؤيتك يا (بيت)! ألقوه خارجاً!

394
00:30:28,660 --> 00:30:31,890
‫ألقوه خارجاً! ألقوه خارجاً!

395
00:30:31,980 --> 00:30:33,080
‫ألقوه خارجاً!

396
00:30:34,900 --> 00:30:37,640
‫شكرا على الشراب! وعُد وقتما تشاء!

397
00:31:39,330 --> 00:31:42,130
‫الارتفاع 8 آلاف .. 7 آلاف ..

398
00:31:42,240 --> 00:31:44,840
‫(غوس) لا يمكنني الوصول
‫ لمقبض قذف المقعد

399
00:31:44,980 --> 00:31:47,020
‫إقفز، إقفز، إقفز

400
00:31:52,590 --> 00:31:54,170
‫ (غوس) لا

401
00:31:54,550 --> 00:31:57,620
‫يا رباه كم يحبُ أن يُحلق
‫برفقتك يا (مافريك)

402
00:32:41,260 --> 00:32:42,480
‫ليستعد الجميع!

403
00:32:53,430 --> 00:32:54,870
‫صباح الخير

404
00:32:55,000 --> 00:32:57,270
‫مرحبًا بكم بكتيبة التدريب الخاصة

405
00:32:57,360 --> 00:32:58,530
‫اجلسوا

406
00:32:58,970 --> 00:33:01,590
‫معكم الأدميرال (بيتس)
‫قائد مركز تطوير القتال البحري

407
00:33:01,780 --> 00:33:03,810
‫أنتم جميعًا من خريجيّ "توب غن"

408
00:33:04,420 --> 00:33:05,590
‫من صفوة الخريجيين

409
00:33:05,980 --> 00:33:07,560
‫الأفضل على الأطلاق

410
00:33:08,450 --> 00:33:10,190
‫ذلك كان بالماضي

411
00:33:11,010 --> 00:33:14,950
‫قامت مقاتلة العدو من الجيل الخامس
‫بتوفير الفرصة أمامكم

412
00:33:15,130 --> 00:33:16,830
‫التفاصيل قليلة، لكن يمكنكم التأكد

413
00:33:16,870 --> 00:33:19,110
‫من أننا لم نعد نمتلك
‫الإستفاده التكنولوجية

414
00:33:19,160 --> 00:33:22,330
‫النجاح، الان أكثر مما مضى

415
00:33:22,470 --> 00:33:25,710
‫يعتمد على الشخص الذي في قمرة القيادة

416
00:33:26,390 --> 00:33:28,560
‫نصفكم سيتولى المهمة

417
00:33:28,950 --> 00:33:30,830
‫وسيُسمى أحداً منكم قائداً للمهمة‬

418
00:33:31,410 --> 00:33:33,880
‫وسيبقى النصف الآخر في الاحتياطي

419
00:33:35,040 --> 00:33:37,080
‫مُدربكم هو أحد كبار خريجي "توب غن"

420
00:33:37,100 --> 00:33:39,740
‫والذي يتحلى بخبرة فعلية
‫بكل جانب من جوانب المهمة

421
00:33:39,780 --> 00:33:41,650
‫ومن المتوقع منكم إتقان كل جانب فيها

422
00:33:42,250 --> 00:33:44,930
‫إن انجازاته أسطورية‬

423
00:33:45,950 --> 00:33:49,770
‫ويُعتبر من أفضل الطيارين الذين
‫صنعهم هذا البرنامج على الإطلاق

424
00:33:51,740 --> 00:33:53,570
‫ما سيعلمكم إياه

425
00:33:53,660 --> 00:33:56,900
‫ قد يكون هو الفاصل بين الحياة والموت

426
00:33:57,560 --> 00:34:00,030
‫أقدم لكم النقيب (بيت ميتشل)

427
00:34:00,420 --> 00:34:03,150
‫لقبه التعريفي:
‫(مافريك)

428
00:34:08,120 --> 00:34:09,360
‫صباح الخير

429
00:34:17,070 --> 00:34:18,940
‫منهج التدريب والتشغيل لطائرة الـ "إف 18"

430
00:34:20,660 --> 00:34:23,920
‫يحتوي على كل ما يريدان
‫أن تعرفوه حول طائرتكم‬

431
00:34:24,830 --> 00:34:27,630
‫أظن بأنكم حفظتم الكتاب جيداً

432
00:34:27,730 --> 00:34:29,060
‫- أجل صحيح
‫- نعم صحيح

433
00:34:29,160 --> 00:34:30,530
‫حقاً أجل

434
00:34:38,390 --> 00:34:39,730
‫حتى عدوكم حفظه

435
00:34:40,330 --> 00:34:42,560
‫ها نحن إنطلقنا

436
00:34:42,840 --> 00:34:46,040
‫لكن ما لا يعرفه العدو، هو حدودكم

437
00:34:46,890 --> 00:34:48,620
‫أعتزمُ معرفتها

438
00:34:48,920 --> 00:34:50,780
‫وإختبارها

439
00:34:50,840 --> 00:34:52,180
‫ونطمح لتجاوزها

440
00:34:53,470 --> 00:34:57,310
‫سنبدأ اليوم بمّا
‫تظنون إنكم تعرفوه فقط

441
00:34:58,980 --> 00:35:00,750
‫أظهروا ليّ مدى قوتكم

442
00:35:05,800 --> 00:35:07,040
‫(روستر)

443
00:35:08,120 --> 00:35:09,120
‫(برادلي)

444
00:35:09,570 --> 00:35:11,400
‫الملازم (برادشو)!

445
00:35:13,440 --> 00:35:14,670
‫نعم سّيدي

446
00:35:15,590 --> 00:35:17,600
‫دعنّا لا نتصرف بهذه الطريقة

447
00:35:18,380 --> 00:35:20,050
‫أستقوم بإقصائي؟

448
00:35:20,980 --> 00:35:22,980
‫سيكون هذا عائداً لك وليس إليّ

449
00:35:24,970 --> 00:35:26,510
‫هل ليّ بالانصراف؟

450
00:35:44,040 --> 00:35:46,640
‫صباح الخير أيّها الطيّارون
‫معكم مُدربكم يحدثكم

451
00:35:46,700 --> 00:35:49,030
‫مرحبا بكم في أساسيات المناورات القتالية

452
00:35:50,000 --> 00:35:52,930
‫وكما تم إطلاعكم، فإن
‫تمرين اليوم هو الإشتباك القريب

453
00:35:53,050 --> 00:35:54,980
‫بالأسلحة فقط بلا صواريخ

454
00:35:55,760 --> 00:35:58,850
‫لن نطير بمستوى إرتفاع
‫ أقل من 5 آلاف قدم

455
00:35:58,920 --> 00:36:02,190
‫عليكما العمل كفريق واحد
‫وعليكما إسقاطي وإلا

456
00:36:02,210 --> 00:36:05,130
‫- وإلا ماذا يا سيدّي؟
‫- وإلا سأرد عليكم إطلاق النار

457
00:36:05,260 --> 00:36:08,510
‫إن سقط أياً منكما
‫فكلاكما خاسران

458
00:36:08,570 --> 00:36:11,430
‫- على هذا الرجل أنّ ينتبه لغروره
‫- سوف ننظر في ذلك

459
00:36:11,560 --> 00:36:14,570
‫- ما رأيك أن نضع بعضاً من الحماس في اللعبة؟
‫- ماذا يدور في بالك؟

460
00:36:14,600 --> 00:36:17,400
‫من يسقط أولاً عليه القيام
‫بـ 200 تمرين ضغط

461
00:36:17,550 --> 00:36:19,990
‫ياشباب، هذا عدد كبير من تمارين الضغط

462
00:36:20,020 --> 00:36:22,850
‫إنهم لا يسمونه تمريناً عبثاً يا سّيدي

463
00:36:22,880 --> 00:36:24,530
‫لقد إتفقنا أيّها السّادة‬

464
00:36:24,580 --> 00:36:27,050
‫بدأ القتال،
‫هيّا لنستدر ونُدمر

465
00:36:28,450 --> 00:36:31,260
‫- أتراه يا (فانبوي)؟
‫- لا شيء على الرادار امامنا

466
00:36:31,410 --> 00:36:33,250
‫لابد إنه في مكان ما خلفنا

467
00:36:35,480 --> 00:36:36,960
‫- اللعنة!
‫- ما هذا؟

468
00:36:37,020 --> 00:36:38,020
‫تباً!

469
00:36:42,490 --> 00:36:43,760
‫بروية يا (مافريك)

470
00:36:43,830 --> 00:36:46,550
‫حاول ألا تتعرض
‫للطرد في يومك الأول

471
00:36:46,630 --> 00:36:49,600
‫(تالي)، (تالي)، (تالي)!
‫إن (مافرك) قادم! إتجه يساراً!

472
00:36:49,720 --> 00:36:51,110
‫أنعطف يساراً

473
00:36:53,170 --> 00:36:54,910
‫(بيباك) أين طيارك المساعد؟

474
00:36:54,980 --> 00:36:57,480
‫- أين أنت يا (روستر)؟
‫- أنا أساندك

475
00:36:57,510 --> 00:36:59,750
‫أنا قادم. اصمد، اصمد

476
00:36:59,880 --> 00:37:01,380
‫أسرع يا رجل! أسرع!

477
00:37:04,950 --> 00:37:08,090
‫- إنعطف يمينّاً يا (بيباك)
‫- إنعطف يمينّاً

478
00:37:08,220 --> 00:37:11,690
‫(روستر) أنقذ حياتكما يارفاق
‫لكن ذلك سيكلفهُ

479
00:37:11,820 --> 00:37:13,790
‫ليس هذه المرة أيّها العجوز

480
00:37:16,390 --> 00:37:18,330
‫لا تجعله يتمكن منك يا (مافريك)

481
00:37:25,110 --> 00:37:27,510
‫(روستر) أنت منخفض للغاية
‫أنت تنخفض كثيراً

482
00:37:27,530 --> 00:37:30,370
‫- ارتفاع. ارتفاع
‫- اللعنة

483
00:37:34,790 --> 00:37:35,770
‫لقد سقط

484
00:37:35,830 --> 00:37:38,430
‫أنزل 109!

485
00:37:38,820 --> 00:37:41,750
‫أنزل 110!

486
00:37:43,490 --> 00:37:45,260
‫ كان من الممكن أنّ نكون نحن مكانهم

487
00:37:45,320 --> 00:37:46,960
‫لكننا لم نكن

488
00:37:47,040 --> 00:37:49,950
‫والآن أنتما تعرفان قليلاً عن (روستر)

489
00:37:51,780 --> 00:37:54,130
‫إبقَ في المدرج حتى
‫ نعود يا أخي، حسنًا؟

490
00:37:54,160 --> 00:37:55,840
‫تعالا يا شباب

491
00:37:58,700 --> 00:38:00,710
‫- لقد نلت منه
‫- اللعنة

492
00:38:01,140 --> 00:38:02,590
‫- نلت منك أيضا
‫- اللعنة

493
00:38:03,620 --> 00:38:06,120
‫هل إستمتعتم بصورة السيلفي تلك؟
‫إنزلوا

494
00:38:06,150 --> 00:38:07,140
‫أخبريني يا (فينكس)

495
00:38:07,170 --> 00:38:09,960
‫ما رأيكِ أن نخبر الجميع
‫إن (بوب) يرمز لشيء ما؟

496
00:38:10,050 --> 00:38:12,670
‫- أعني ما عدا (روبرت)
‫- لا تجعله يستفزك يا (بوب)

497
00:38:12,710 --> 00:38:14,490
‫أتود معرفة لمّا
‫نسميه (هانغ مان)؟

498
00:38:14,510 --> 00:38:16,940
‫أنا أعلم، "طفل على متن مركبة."

499
00:38:19,360 --> 00:38:20,960
‫سحقاً!

500
00:38:21,930 --> 00:38:23,960
‫مرحبا أيّها الطيارين،
‫ها قد بدأ القتال

501
00:38:24,750 --> 00:38:26,980
‫حسنًا يا (فينكس)
‫لنقضي على هذا الرجل

502
00:38:27,060 --> 00:38:28,130
‫احترسي لخلفكِ يا (فينكس)

503
00:38:28,190 --> 00:38:30,320
‫- إنعطفي يميناً
‫- إني أنعطف يميناً

504
00:38:32,590 --> 00:38:35,060
‫- إلى أين ذهب؟
‫- لهذا السبب نُسميه (هانغ مان)

505
00:38:35,140 --> 00:38:36,880
‫دائماً ما يتخلّى عنك في أقرب ورطة

506
00:38:37,670 --> 00:38:39,000
‫تتركُ طيارك المساعد!

507
00:38:39,110 --> 00:38:41,010
‫إنها استراتيجية لم أرها قط

508
00:38:41,080 --> 00:38:43,380
‫لقد دعاكِ بالرجل يا (فينيكس).
‫الن تَردي عليه؟

509
00:38:43,410 --> 00:38:45,090
‫لا يهم طالما أنه لا يدعوك بالرجل

510
00:38:45,320 --> 00:38:46,720
‫حدثني يا (بوب)، أين (مافريك)؟

511
00:38:46,770 --> 00:38:48,710
‫يا إلهي، إنه يقترب منّا

512
00:38:49,320 --> 00:38:50,660
‫ابعده عني يا (هانغ مان)

513
00:38:50,790 --> 00:38:54,430
‫لجميع من يراني
‫هكذا تتخلصون من هذا الرجل

514
00:38:54,550 --> 00:38:57,060
‫حسنًا، يا (هانغ مان)
‫حان الوقت لأعلمك درسًا

515
00:38:57,230 --> 00:38:59,270
‫- لقد نال منكِ يا (فينيكس)
‫- أيّها الوغد

516
00:39:00,500 --> 00:39:01,450
‫هكذا

517
00:39:01,510 --> 00:39:03,350
‫هيّا يا (ماف)
‫لنرى ما عندك

518
00:39:03,440 --> 00:39:04,870
‫تعال ونل منيّ

519
00:39:06,540 --> 00:39:08,680
‫سَيُطرد الشر، فـ (هانغ مان) قادم

520
00:39:09,620 --> 00:39:12,040
‫أجل أنت بارع، أقر لك بذلك

521
00:39:19,260 --> 00:39:21,570
‫(فينيكس) لا أستطيع رؤيته.
‫ما مدى قُربي منه؟

522
00:39:21,660 --> 00:39:24,170
‫- (فينيكس)؟
‫- أنا ميتة أيّها الأحمق

523
00:39:24,290 --> 00:39:26,070
‫نراك في الحياة الأخرى يا (باغ مان)

524
00:39:27,590 --> 00:39:29,430
‫أين هو؟ أين هو؟

525
00:39:29,670 --> 00:39:30,840
‫لقد نلت منه

526
00:39:31,510 --> 00:39:35,310
‫79 إنزلوا. 80 إنزلوا

527
00:39:35,330 --> 00:39:37,110
‫هيّا، من التالي؟

528
00:39:37,990 --> 00:39:39,710
‫- نلت منك يا (أوماها)
‫- اللعنة

529
00:39:42,270 --> 00:39:44,600
‫- نلت منك يا (كايوتي)
‫- اللعنة

530
00:39:44,680 --> 00:39:49,520
‫إنزلوا 51. إنزلوا 52

531
00:39:52,020 --> 00:39:55,050
‫إذاً (روستر) أتمانع
‫إن سألتك سؤالاً شخصياً؟

532
00:39:55,160 --> 00:39:56,360
‫وهل يهم إن مانعتُ؟

533
00:39:56,780 --> 00:39:58,770
‫ما قصتك أنت و (مافريك)؟

534
00:39:58,910 --> 00:40:01,890
‫- يبدو أنه يهزّكِ
‫- هذا ليس من شأنك

535
00:40:01,960 --> 00:40:03,470
‫الآن أين هو؟

536
00:40:03,520 --> 00:40:05,490
‫كنت هنا طيلة الوقت

537
00:40:06,690 --> 00:40:08,530
‫!يا للعنة

538
00:40:10,740 --> 00:40:11,900
‫أتراني الآن؟

539
00:40:12,640 --> 00:40:14,710
‫هيّا، لنحسم الأمر

540
00:40:15,130 --> 00:40:16,700
‫بدأ القتال!

541
00:40:18,550 --> 00:40:21,170
‫ما أمر هذين؟

542
00:40:25,200 --> 00:40:28,700
‫حسنًا، لقد وضعتنا هنا
‫كيف ستخرج نفسك؟

543
00:40:29,220 --> 00:40:31,110
‫يمكنك التراجع متى شئت

544
00:40:31,180 --> 00:40:33,020
‫إلى أي مستوى تود النزول يا (روستر)؟

545
00:40:33,050 --> 00:40:36,030
‫يمكنني النزول لمستواك يا سّيدي!
‫وهذا يدل على شيء ما

546
00:40:39,730 --> 00:40:43,760
‫- ما مضى قد مضى، لكلانا
‫- تريد تصديق ذلك، أليس كذلك؟

547
00:40:43,790 --> 00:40:47,540
‫لقد وصلتم لحد الـ 5 آلاف قدم
‫المجال بدأ يضيق عليكما

548
00:40:47,790 --> 00:40:50,840
‫- ارتفاع
‫- استراتيجيتك على وشك أن تُصدمنا بالأرض

549
00:40:50,870 --> 00:40:53,510
‫- ماذا ستكون خطوتك؟
‫- ارتفاع. ارتفاع

550
00:40:53,890 --> 00:40:55,080
‫ارتفاع

551
00:40:56,610 --> 00:40:59,770
‫ارتفاع. ارتفاع. ارتفاع

552
00:41:00,060 --> 00:41:02,630
‫ارتفاع. ارتفاع

553
00:41:04,230 --> 00:41:06,790
‫إرتفع! إرتفع! إرتفع!

554
00:41:07,650 --> 00:41:08,890
‫إرتفع! إرتفع!

555
00:41:12,180 --> 00:41:14,120
‫لك ذالك. لا تفكر نفذ فحسب

556
00:41:14,420 --> 00:41:17,730
‫هيّا يا (روستر) نل منه
‫إنزل قليلا وسدد

557
00:41:18,920 --> 00:41:20,090
‫هذا منخفض للغاية

558
00:41:21,240 --> 00:41:23,010
‫تأخرت جدا، لقد سنحت لك الفرصة

559
00:41:29,140 --> 00:41:31,550
‫لقد نلت منه، انهوا هذا

560
00:41:32,530 --> 00:41:33,560
‫ اللعنة!

561
00:41:34,020 --> 00:41:35,960
‫نفس (روستر) المعتاد

562
00:41:38,280 --> 00:41:40,500
‫اذهب لرؤية (هاندو)
‫حولّ تمرين الضغط

563
00:41:48,610 --> 00:41:50,140
‫حسنًا، هذا يكفي

564
00:41:50,640 --> 00:41:52,760
‫(روستر) هذا يكفي يا رجل

565
00:42:07,270 --> 00:42:10,970
‫تتجاوز الحد الأدني وتعصي
‫الأوامر، أتحاول التسبب في طرد نفسك؟

566
00:42:11,000 --> 00:42:12,390
‫لا تقلقي بشأن ذلك

567
00:42:12,780 --> 00:42:15,470
‫إنصت، سأذهب معكم في هذه المهمة

568
00:42:16,490 --> 00:42:19,610
‫ولكن إن تم طردك،
‫سَنُترك للتحلق مع (هانغ مان)

569
00:42:19,830 --> 00:42:23,430
‫- تحدث معي. ما كان ذلك؟
‫ - لقد سحب أوراقي

570
00:42:23,730 --> 00:42:26,920
‫- ماذا؟ من؟
‫- (مافريك)

571
00:42:28,240 --> 00:42:30,770
‫سحب إنتمائي للأكاديمية البحرية

572
00:42:31,840 --> 00:42:33,880
‫أعادني أربع سنوات للوراء

573
00:42:36,280 --> 00:42:38,050
‫لمَ عساه يفعل ذلك؟

574
00:42:43,510 --> 00:42:46,300
‫أدنى حد للإرتفاع هو 5 آلاف قدم
‫ فوق مستوى سطح الأرض

575
00:42:46,330 --> 00:42:50,430
‫تم تحديد هذا المعيار ليس فقط لسلامة
‫الطيّارين، ولكن لسلامة طائراتهم

576
00:42:50,480 --> 00:42:54,730
‫5 آلاف قدم ليست مجرد قاعدة
‫إنها قانون ثابت مثل الجاذبية

577
00:42:54,800 --> 00:42:57,210
‫سيكون الحد الأدنى منخفض
‫أكثر في المهمة ياسّيدي

578
00:42:57,230 --> 00:43:00,270
‫ولن يتغير دون موافقتي!

579
00:43:00,500 --> 00:43:02,880
‫خصوصاً في وسط التمرين

580
00:43:02,990 --> 00:43:06,410
‫ومناورة "الكوبرا" تلك؟ كان من
‫الممكن أن تتسبب في مقتل ثلاثتكم

581
00:43:06,440 --> 00:43:08,340
‫لا أريد أن أرى هذه الحماقات مجدداً

582
00:43:09,600 --> 00:43:12,200
‫ما كان من المفترض
‫ أن تدربهم أيها النقيب؟

583
00:43:12,250 --> 00:43:14,350
‫بالرغم من قدرتهم الجيدة
‫لكن مازال أمامهم ما يتعلموه

584
00:43:14,370 --> 00:43:17,150
‫أنت تتحدث عن أفضل الطيّارين
‫المقاتلين في العالم أيها النقيب

585
00:43:17,180 --> 00:43:18,880
‫وقد سمعوا هذا طيلة حياتهم المهنية

586
00:43:18,910 --> 00:43:20,800
‫بينما كانوا يلقون
‫بالقنابل من إرتفاع عالي

587
00:43:20,830 --> 00:43:22,600
‫دون أية مناورات خاضوها

588
00:43:22,710 --> 00:43:25,220
‫تتطلب معايير هذه المهمة
‫شيئًا لم يواجهوه من قبل

589
00:43:25,260 --> 00:43:29,930
‫حسنًا، لديك أقل من ثلاثة أسابيع
‫ لتعليمهم كيف يقاتلوا كفريق

590
00:43:30,070 --> 00:43:31,470
‫وكيف يهاجموا هدفاً

591
00:43:31,530 --> 00:43:33,570
‫وكيفية العودة إلى المدرج

592
00:43:36,140 --> 00:43:38,380
‫وكيفية العودة إلى المدرج، سّيدي

593
00:43:43,720 --> 00:43:45,790
‫كل مُهمة لها مخاطرها

594
00:43:46,350 --> 00:43:48,080
‫هؤلاء الطيارين يقبلون بذلك

595
00:43:48,580 --> 00:43:49,980
‫أنا لا أقبل، سّيدي

596
00:43:53,960 --> 00:43:58,030
‫كل صباح، من هذا اليوم فصاعدًا
‫ستطلعنا خطياً على خططك التدريبية

597
00:43:58,070 --> 00:44:01,090
‫ولن يتغير شيء بدون موافقتي

598
00:44:01,120 --> 00:44:04,730
‫- حتى الحد الأدنى للإرتفاع، سّيدي؟
‫- خصوصاً الحد الأدنى أيّها النقيب

599
00:44:06,660 --> 00:44:07,760
‫سّيدي

600
00:44:08,570 --> 00:44:09,640
‫ما هذا؟

601
00:44:09,770 --> 00:44:11,470
‫إنه طلب بخفض الحد الأدنى، سّيدي

602
00:44:11,490 --> 00:44:13,970
‫للتدرب على عملية قصف منخفضة
‫المستوى وفقًا لمعايير المهمة

603
00:44:19,900 --> 00:44:22,830
‫عليك تعلم بعض الأمور
‫عن التوقيت، أيها النقيب

604
00:44:23,450 --> 00:44:24,650
‫يا (كيوتي)

605
00:44:25,070 --> 00:44:26,210
‫إنظر لهذا

606
00:44:30,880 --> 00:44:35,010
‫- الرجل، الأسطورة، ها هو ذا
‫- لا، لا الذي بجانبه

607
00:44:36,480 --> 00:44:38,290
‫هل يبدو مألوفاً لك؟

608
00:44:39,910 --> 00:44:41,640
‫ماذا لدينا هنا؟

609
00:44:42,460 --> 00:44:43,950
‫(برادشو)

610
00:44:45,040 --> 00:44:46,940
‫يا للمفاجأة

611
00:44:49,970 --> 00:44:52,840
‫مرحبًا (ثيو) لقد كبرت

612
00:44:53,400 --> 00:44:54,440
‫مرحباً يا (ماف)

613
00:45:01,610 --> 00:45:02,610
‫(اميليا)؟

614
00:45:02,990 --> 00:45:04,530
‫أدري، لقد كبرت

615
00:45:04,610 --> 00:45:06,040
‫أجل

616
00:45:06,790 --> 00:45:08,190
‫تُفتح الحانة في الخامسة

617
00:45:08,890 --> 00:45:10,910
‫لا، جئت لأسدد دين فحسب

618
00:45:10,930 --> 00:45:12,370
‫أمي!

619
00:45:16,830 --> 00:45:19,930
‫- كيف حال والدكِ؟
‫- إنه مع زوجته في "هاواي"

620
00:45:19,980 --> 00:45:21,510
‫أمي!

621
00:45:22,470 --> 00:45:24,780
‫يقول (ماف) أنه مدين لكِ بالمال

622
00:45:25,840 --> 00:45:28,350
‫- لاداعيّ لذلك
‫- أنا أصر

623
00:45:31,090 --> 00:45:35,030
‫شكرا لك أيّها النقيب
‫إعتبر إن فاتورتك سُددت

624
00:45:35,780 --> 00:45:37,530
‫نقيب؟ ألم تترقى؟

625
00:45:38,200 --> 00:45:40,430
‫نقيب بأوسمة كثيرة

626
00:45:40,670 --> 00:45:41,580
‫أنهي دراستكِ

627
00:45:41,640 --> 00:45:43,310
‫علينا أخذ القارب إلى الساحة

628
00:45:43,430 --> 00:45:45,570
‫- لا أستطيع الخروج
‫- ماذا تقصدين بأنكِ لا تستطيعين؟

629
00:45:45,640 --> 00:45:49,090
‫لدّي أختبار غداً. عليّ أن أدرس
‫لقد أخبرونا اليوم بذلك

630
00:45:49,140 --> 00:45:50,930
‫حسنًا، لا يمكنني الإبحار به بمفردي

631
00:45:51,150 --> 00:45:52,580
‫ استخدمي المحرك فحسب

632
00:45:52,870 --> 00:45:54,640
‫لماذا نأخذه إلى الساحة؟

633
00:45:55,120 --> 00:45:56,720
‫لإصلاح المحرك

634
00:45:57,440 --> 00:45:58,530
‫يمكنني المساعدة

635
00:46:04,690 --> 00:46:08,070
‫- البحر هائج أكثر مما توقعت
‫- أجل

636
00:46:08,580 --> 00:46:11,570
‫اسحب الشراع الخلفي
‫سنقوم بإيقاف الأشرعة

637
00:46:11,660 --> 00:46:12,960
‫حسنا

638
00:46:13,300 --> 00:46:15,200
‫ماذا يعني ذلك؟

639
00:46:16,380 --> 00:46:18,520
‫من المفترض أن تكون في البحرية!

640
00:46:18,560 --> 00:46:22,330
‫- أنا لا أبحر بالقوارب (بيني)
‫- انا أهبط عليهم

641
00:46:22,470 --> 00:46:25,770
‫إنها أشبه برفع أجنحة الطائرة

642
00:46:25,910 --> 00:46:27,480
‫كيف سأفعل ذلك؟

643
00:46:27,910 --> 00:46:30,210
‫يمكنك سحب ذلك الحبل الأخضر هناك

644
00:46:30,520 --> 00:46:31,990
‫الحبل الأخضر

645
00:46:34,220 --> 00:46:35,740
‫أجل. اسحبه بقوة

646
00:46:35,840 --> 00:46:38,790
‫أجل. أدر تلك الرافعة

647
00:46:38,970 --> 00:46:40,840
‫شد السارية

648
00:46:41,460 --> 00:46:43,860
‫- أدرها. هل انت بخير؟
‫- أجل

649
00:46:45,230 --> 00:46:46,430
‫جيد

650
00:46:47,490 --> 00:46:48,520
‫الآن

651
00:46:49,930 --> 00:46:51,300
‫هل انت مستعد؟

652
00:46:53,200 --> 00:46:54,640
‫لأجل ماذا؟

653
00:46:54,940 --> 00:46:56,600
‫للمحرك

654
00:47:16,670 --> 00:47:18,770
‫أصبحت الآن في البحرية

655
00:47:40,820 --> 00:47:42,430
‫شكرا لمساعدتك ليّ اليوم

656
00:47:44,360 --> 00:47:45,930
‫لا أعتقد إني قدمت المساعدة

657
00:47:51,310 --> 00:47:52,580
‫لا ترمقني بهذه النّظرة

658
00:47:53,090 --> 00:47:54,140
‫أي نّظرة؟

659
00:47:54,620 --> 00:47:56,000
‫هذه

660
00:47:59,200 --> 00:48:00,670
‫ليلة سعيدة يا (بيت)

661
00:48:01,270 --> 00:48:02,770
‫ليلة سعيدة يا (بيني)

662
00:48:18,210 --> 00:48:20,010
‫هل هذه أنتِ يا أمي؟

663
00:48:20,080 --> 00:48:21,540
‫نعم، هذه أنا

664
00:48:22,460 --> 00:48:24,160
‫سأعد لكِ العشاء

665
00:48:24,200 --> 00:48:25,430
‫حسناً

666
00:48:26,870 --> 00:48:29,710
‫"وقت بلوغ الهدف"
‫"ثلاث دقائق"

667
00:48:31,420 --> 00:48:33,820
‫الوقت هو ألد أعدائكم

668
00:48:35,240 --> 00:48:37,450
‫ستكون المرحلة الأولى من
‫المهمة هو الدخول المنخفض

669
00:48:37,480 --> 00:48:39,310
‫والمهاجمة بفريق مؤلف من طائرتين

670
00:48:39,530 --> 00:48:42,140
‫ستحلقون على طول هذا
‫الوادي الضيق وصولاً لهدفكم

671
00:48:42,320 --> 00:48:45,420
‫صواريخ أرض جو موجهة
‫بالرادار تحمي المنطقة

672
00:48:45,510 --> 00:48:48,110
‫هذه الصواريخ فتاكة

673
00:48:48,630 --> 00:48:52,420
‫لكنها مُعدة لحماية سماء الوادي،
‫ وليس أسفل الوادي

674
00:48:52,530 --> 00:48:56,370
‫وذلك لأن العدو يعلم جيداً
‫إنه ما من مجنون سيحلق تحتهم

675
00:48:57,400 --> 00:48:59,710
‫هذا بالضبط ما
‫سأدربكم على القيام به

676
00:49:00,030 --> 00:49:04,250
‫في يوم الهجوم سيكون ارتفاعكم
‫100 قدم كحد أقصى

677
00:49:04,630 --> 00:49:06,110
‫إن تجاوزتم هذا الارتفاع ..

678
00:49:06,300 --> 00:49:08,370
‫سيرصدكم الرادار

679
00:49:08,570 --> 00:49:10,850
‫وسينتهي أمركم

680
00:49:11,120 --> 00:49:13,780
‫ستكون سرعة طيرانكم 660 عقدة

681
00:49:13,830 --> 00:49:14,830
‫كحد أدنى

682
00:49:15,210 --> 00:49:17,800
‫وقت بلوغ الهدف هو دقيقتان ونصف

683
00:49:18,100 --> 00:49:22,410
‫وذلك لأن مقاتلات من الجيل الخامس
‫تنتظر في قاعدة جوية قريبة

684
00:49:22,830 --> 00:49:27,350
‫وإن واجهتموهم بطائرات
‫ الـ "إف 18" فسينتهي أمركم

685
00:49:28,200 --> 00:49:31,080
‫لهذا يجب عليكم الدخول
‫وتصيبوا الهدف وتخرجوا

686
00:49:31,150 --> 00:49:34,030
‫قبل أن تتاح فرصة
‫لهذه الطائرات بملاحقتكم

687
00:49:34,420 --> 00:49:37,060
‫هذا ما يجعل الوقت عدوّكم الألد

688
00:49:39,080 --> 00:49:42,720
‫ستحلقون في مسارٍ في نظام
‫التتبع لديكم والذي يحاكي الوادي

689
00:49:42,990 --> 00:49:44,670
‫كلمّا أسرعتم في هذا الوادي

690
00:49:44,730 --> 00:49:47,970
‫سيكون من الصعب البقاء
‫تحت رادار صواريخ العدو

691
00:49:48,350 --> 00:49:49,750
‫كلما كانت المنعطفات أكثر ضيقاً

692
00:49:49,780 --> 00:49:53,420
‫كلما زادت قوة جاذبية أجسادكم ..

693
00:49:53,490 --> 00:49:55,020
‫وسيزيد الضغط على رئتيكم ..

694
00:49:55,180 --> 00:49:57,130
‫مما سيجبر الدم على الخروج من رؤسكم ..

695
00:49:57,160 --> 00:49:59,810
‫وهذا سيضعف قدرتكم
‫ووقت رد الفعل لديكم

696
00:50:00,630 --> 00:50:02,560
‫إذاً فيما يخص تدريب اليوم
‫سأتساهل معكم

697
00:50:02,620 --> 00:50:05,810
‫الحد الأقصى للارتفاع، 300 قدم
‫ووقت بلوغ الهدف، ثلاث دقائق

698
00:50:07,480 --> 00:50:08,780
‫حظاً طيباً

699
00:50:17,420 --> 00:50:18,870
‫وقت بلوغ الهدف، دقيقة ونصف

700
00:50:18,890 --> 00:50:21,450
‫نحن متأخران ثانيتين،
‫زيدي السرعة لـ 480 عقدة

701
00:50:21,620 --> 00:50:23,060
‫لابد أن نتحرك يا (كايوتي)

702
00:50:23,820 --> 00:50:25,450
‫عُلم. إني أزيد السرعة

703
00:50:27,620 --> 00:50:28,810
‫سحقاً

704
00:50:32,500 --> 00:50:33,290
‫لماذا ماتوا؟

705
00:50:33,320 --> 00:50:36,500
‫تجاوزنا حد الـ 300 قدم،
‫وقضت علينا صواريخ الأرض جو

706
00:50:36,610 --> 00:50:38,200
‫لا، لماذا ماتوا؟

707
00:50:38,230 --> 00:50:40,400
‫تباطأت ولم أحذرها، كانت غلطتي

708
00:50:40,430 --> 00:50:43,070
‫- أكان هناك سبب لعدم التواصل مع فريقك؟
‫ - كنت أركز على ..

709
00:50:43,100 --> 00:50:45,770
‫عذرٌ ستقبله عائلاتهم في الجنازة

710
00:50:46,710 --> 00:50:47,910
‫لايوجد عذر، سّيدي

711
00:50:48,640 --> 00:50:50,000
‫لماذا لم تتوقعي المنعطف؟

712
00:50:50,040 --> 00:50:51,600
‫إنكِ على علم بتضاريس المنطقة

713
00:50:51,960 --> 00:50:55,170
‫لا تبرريّ ليّ، برري لعائلته

714
00:51:00,530 --> 00:51:02,800
‫خفف السرعة يا (هانغ مان)
‫فالوادي يزداد ضيقاً

715
00:51:02,920 --> 00:51:05,590
‫كلا يا (بيبالك) زد من سرعتك

716
00:51:06,990 --> 00:51:10,620
‫- أنت تحلق بسرعة عالية
‫- لا ضرر أن نصل قبل الوقت

717
00:51:12,750 --> 00:51:15,660
‫اللعنة، تريث!
‫لا يمكنني البقاء بالمسار

718
00:51:15,910 --> 00:51:18,350
‫سترتطم بالوادي! إنتبه! إنتبه!

719
00:51:21,810 --> 00:51:24,590
‫- ماذا حدث؟
‫- حلقتُ بأسرع ما استطعت

720
00:51:25,120 --> 00:51:26,770
‫وكأن حياتي تعتمد على المهمة

721
00:51:26,820 --> 00:51:30,420
‫وعرضت فريقك للخطر،
‫ومات طيارك المساعد

722
00:51:31,350 --> 00:51:32,960
‫لم يتمكنوا من اللحاق بيّ

723
00:51:38,800 --> 00:51:41,630
‫(روستر)، نحن متأخران
‫20 ثانية والوقت يزداد

724
00:51:41,730 --> 00:51:44,330
‫نحن كما يرام، السرعة جيدة

725
00:51:44,390 --> 00:51:46,030
‫زد السرعة إلى 500 عقدة

726
00:51:46,200 --> 00:51:48,990
‫- كلا يا (ييل) حافظ على سرعتك
‫- نحن متأخران يا (روستر)

727
00:51:49,060 --> 00:51:51,820
‫ما زلنا على قيد الحياة
‫وسنعوض الوقت الآن

728
00:51:52,300 --> 00:51:53,680
‫نحن لن ننجو

729
00:51:53,710 --> 00:51:56,890
‫ثقي بيّ وحسب،
‫ حافظ على سرعتك وسننجو

730
00:51:57,160 --> 00:51:58,850
‫لماذا مُت؟

731
00:51:59,120 --> 00:52:00,620
‫أنت قائد الفريق هناك

732
00:52:00,710 --> 00:52:03,240
‫لماذا انت وفريقك مُتم؟

733
00:52:03,270 --> 00:52:06,160
‫سّيدي، إنه الوحيد
‫الذي وصل للهدف

734
00:52:06,190 --> 00:52:08,020
‫تأخر دقيقة

735
00:52:08,090 --> 00:52:10,740
‫منح طائرات العدو الوقت لإسقاطه

736
00:52:10,840 --> 00:52:12,380
‫- لقد مات
‫- أنت لاتدري بذلك

737
00:52:12,410 --> 00:52:16,210
‫أنت لا تُحلق بسرعة كافية
‫ليس لديك لحظةً لتهدرها

738
00:52:16,280 --> 00:52:17,490
‫لقد وصلنا للهدف

739
00:52:17,520 --> 00:52:21,560
‫واعترضتك طائرات العدو
‫ وأنت بطريقك للخروج

740
00:52:21,620 --> 00:52:24,550
‫- إذاً إنها معركة قريبة
‫- ضد مقاتلات الجيل الخامس

741
00:52:24,570 --> 00:52:26,970
‫- أجل، لا تزال هناك فرصة
‫- بطائرة "إف 18"

742
00:52:26,990 --> 00:52:29,660
‫الأمر لا يعود للطائرة
‫بل الأمر بيد الطيار، سّيدي

743
00:52:29,690 --> 00:52:31,020
‫بالضبط!

744
00:52:37,930 --> 00:52:40,570
‫هناك أكثر من طريقة
‫للقيام بهذهِ المهمة

745
00:52:40,630 --> 00:52:42,260
‫ أنت لا تفهم حقًّا

746
00:52:43,300 --> 00:52:46,170
‫في هذه المهمة، على الطيار
‫أن يُحلق مثل (مافريك)

747
00:52:46,370 --> 00:52:48,270
‫أو الطيار لن يعود حياً

748
00:52:49,180 --> 00:52:50,620
‫لا أقصد الأهانة

749
00:52:51,440 --> 00:52:53,840
‫رغم ذلك بطريقة ما، أنت تقصد

750
00:52:55,150 --> 00:52:56,890
‫انظر أنا لا أقصد إنتقادك

751
00:52:56,930 --> 00:52:59,200
‫- لكنك شخص محافظ، هذا مافي الأمر
‫- أيّها الملازم

752
00:52:59,260 --> 00:53:03,920
‫سنخوض معركة يابُني
‫بمستوى إرتفاع لم يره طيار حي قط

753
00:53:05,160 --> 00:53:06,500
‫حتى هو

754
00:53:08,310 --> 00:53:10,410
‫هذا ليس الوقت المناسب
‫ لتفكر في الماضي

755
00:53:14,300 --> 00:53:16,260
‫ - ماذا تقصد بذلك؟
‫- (روستر)

756
00:53:16,350 --> 00:53:19,220
‫لا يمكن أن أكون وحدي أعلم
‫بأن (مافريك) حلقَ مع أبيه

757
00:53:19,250 --> 00:53:21,530
‫- هذا يكفي
‫- أو بأن (مافريك) كان يُحلق مع أبيه ..

758
00:53:21,550 --> 00:53:23,860
‫أيّها الملازم، هذا يكفي!

759
00:53:24,430 --> 00:53:26,210
‫- هذا يكفي
‫ - يا ابن عاهرة!

760
00:53:26,250 --> 00:53:27,190
‫بربكم!

761
00:53:27,790 --> 00:53:29,500
‫أنا هادئ، أنا هادئ، مهلا، مهلا

762
00:53:29,910 --> 00:53:32,130
‫- هذا يكفي
‫- إنه ليس مناسباً لهذه المهمة

763
00:53:32,160 --> 00:53:34,690
‫- هذا يكفي!
‫- أنت تعرف ذلك

764
00:53:37,220 --> 00:53:38,540
‫أنت تعلم أنني محق

765
00:53:44,640 --> 00:53:45,980
‫ لَينصرف الجميع

766
00:54:01,320 --> 00:54:03,820
‫"(أيس): أريد رؤيتك"

767
00:54:08,450 --> 00:54:12,000
‫"ليس الوقت بمناسب"

768
00:54:12,040 --> 00:54:14,820
‫"(أيس): هذا ليس بطلب"

769
00:54:21,964 --> 00:54:27,251
"twitter: 2domp"

770
00:54:49,940 --> 00:54:51,470
‫(مافريك)

771
00:54:53,730 --> 00:54:55,200
‫هل عاد؟

772
00:54:55,910 --> 00:54:57,510
‫لا أحد يعرف

773
00:54:59,280 --> 00:55:01,810
‫ليس بوسعهم فعل شيء

774
00:55:01,940 --> 00:55:05,180
‫حتى الكلام أصبح مؤلمٌ الآن

775
00:55:10,930 --> 00:55:13,070
‫(سارة) أنا آسف جدا

776
00:55:32,790 --> 00:55:33,820
‫أيها الأميرال

777
00:55:44,780 --> 00:55:46,300
‫كيف حال طياري المساعد؟

778
00:55:52,120 --> 00:55:55,450
‫"أريد أن أتحدث عن العمل"

779
00:55:57,710 --> 00:56:00,150
‫أرجوك، لاتقلق بشأني

780
00:56:01,280 --> 00:56:03,100
‫ماذا أتسطيع أن أساعدك فيه؟

781
00:56:11,240 --> 00:56:12,340
‫حسنا

782
00:56:15,160 --> 00:56:18,490
‫حسنًا، لا يزال (روستر)
‫غاضبًا مني بشأن ما فعلته

783
00:56:19,760 --> 00:56:23,000
‫ظننتُ إن في نهاية المطاف سيفهم السبب

784
00:56:24,630 --> 00:56:26,600
‫كنت آمل أن يسامحني

785
00:56:28,710 --> 00:56:32,530
‫"لايزال هناك وقت"

786
00:56:35,020 --> 00:56:36,890
‫وقت المهمة أقل من ثلاثة أسابيع

787
00:56:37,330 --> 00:56:39,640
‫الفتى غير مستعد

788
00:56:40,990 --> 00:56:45,000
‫"إذاً علمه"

789
00:56:47,300 --> 00:56:49,500
‫إنه لا يريد ما يجب عليّ إعطائه

790
00:56:50,540 --> 00:56:51,740
‫أرجوك يا (آيس)

791
00:56:52,170 --> 00:56:54,230
‫لا تطلب مني إرسال
‫ شخص آخر ليموت

792
00:56:54,260 --> 00:56:55,590
‫أرجوك لا ..

793
00:56:56,300 --> 00:56:58,100
‫لا تطلب مني إرساله‬

794
00:56:58,190 --> 00:56:59,900
‫أرسلني أنا

795
00:57:13,460 --> 00:57:17,690
‫"لقد حان الوقت للنسيان"

796
00:57:31,450 --> 00:57:33,220
‫لا اعرف كيف

797
00:57:46,260 --> 00:57:48,290
‫أنا لستُ معلماً يا (آيس)

798
00:57:50,410 --> 00:57:52,310
‫أنا طيارٌ مقاتل

799
00:57:54,810 --> 00:57:56,380
‫طياراً بحرياً

800
00:57:58,830 --> 00:58:01,130
‫إن الأمر ليس ما أنا عليه

801
00:58:02,090 --> 00:58:04,020
‫بل ما هي شاكلتي

802
00:58:05,460 --> 00:58:07,290
‫كيف يمكنني تعليم ذلك؟

803
00:58:09,140 --> 00:58:12,410
‫حتى إن تمكنتُ من تعليمه
‫ فهذا ليس ما يريده (روستر)

804
00:58:12,580 --> 00:58:14,760
‫ليس هذا ما تريده البحرية

805
00:58:14,860 --> 00:58:17,360
‫لهذا السبب قاموا
‫بفصلي في المرة الأخيرة

806
00:58:20,120 --> 00:58:23,330
‫السبب الوحيد لوجودي هنا هو أنت

807
00:58:30,370 --> 00:58:32,480
‫إن أرسلته في هذه المهمة،

808
00:58:33,710 --> 00:58:35,640
‫قد لا يعود حياً

809
00:58:39,250 --> 00:58:41,210
‫وإن لم أرسله

810
00:58:41,580 --> 00:58:43,490
‫فلن يسامحني أبداً

811
00:58:46,070 --> 00:58:49,150
‫في كلتا الحالتين،
‫سأخسره للأبد

812
00:58:59,080 --> 00:59:00,320
‫أعلم

813
00:59:00,900 --> 00:59:02,410
‫أعلم

814
00:59:13,450 --> 00:59:17,390
‫البحرية تحتاج (مافريك)

815
00:59:19,190 --> 00:59:22,790
‫الفتى يحتاج (مافريك)

816
00:59:23,610 --> 00:59:26,220
‫لهذا السبب كافحت من أجلك

817
00:59:27,920 --> 00:59:30,430
‫وهذا السبب في بقائك هنا

818
00:59:38,400 --> 00:59:40,720
‫شكرا لك يا (آيس)

819
00:59:40,760 --> 00:59:43,000
‫على كل شيء

820
00:59:47,140 --> 00:59:48,640
‫أمر أخير

821
00:59:49,310 --> 00:59:50,940
‫من الطيار الأفضل؟

822
00:59:51,210 --> 00:59:52,640
‫أنت أم أنا؟

823
00:59:55,490 --> 00:59:58,090
‫هذهِ لحظة جميلة
‫دعنا لا نفسدها‬

824
01:00:38,370 --> 01:00:40,070
‫حسنا، حسنا

825
01:00:50,190 --> 01:00:52,220
‫أجل!

826
01:01:07,620 --> 01:01:09,150
‫مرحى!

827
01:02:01,790 --> 01:02:02,690
‫سّيدي

828
01:02:02,740 --> 01:02:05,120
‫- ما هذا؟
‫- هذه مباراة كرة قدم قريبة المدى

829
01:02:05,170 --> 01:02:07,700
‫هجوم ودفاع في ان واحد

830
01:02:08,010 --> 01:02:09,080
‫من الفائز؟

831
01:02:09,340 --> 01:02:11,810
‫أعتقد إنهم توقفوا عن
‫ إحراز الأهداف منذ برهة

832
01:02:12,200 --> 01:02:14,840
‫لا يزال هناك ما يلزم تدريبة
‫ لهذهِ الكتيبة أيّها النقيب

833
01:02:15,120 --> 01:02:17,420
‫- كل دقيقة متاحة مهمة
‫- أجل سّيدي

834
01:02:17,470 --> 01:02:19,540
‫ فلمَ إذن هم يلعبون الألعاب؟

835
01:02:19,670 --> 01:02:22,060
‫طلبتَ مني أنّ أصنع فريق، سّيدي

836
01:02:23,460 --> 01:02:24,470
‫ها هو فريقك

837
01:04:04,210 --> 01:04:06,810
‫هل ينبغي أن أذهب؟
‫قبل أن تعود (أميليا)؟

838
01:04:06,840 --> 01:04:09,540
‫- ستبقى في منزل صديقتها الليلة
‫- هذا جيد

839
01:04:12,220 --> 01:04:14,250
‫ على ما يبدو إنكِ أنتِ و(أميليا) ..

840
01:04:16,390 --> 01:04:19,150
‫أقرب بكثير مما كنتما
‫عليه عندما رأيتكما آخر مرة

841
01:04:19,180 --> 01:04:22,030
‫- أجل نحن كذلك
‫- كيف تمكّنتِ من فعل ذلك؟

842
01:04:23,820 --> 01:04:25,790
‫حسناً ..

843
01:04:26,560 --> 01:04:29,940
‫لطالما أرادت حرية أكبر
‫مما كنتُ أظن إنها مستعده لها

844
01:04:30,490 --> 01:04:32,720
‫أتساءل ممّن ورثت ذلك؟

845
01:04:36,160 --> 01:04:37,720
‫أعتقد بأني أستوعبت ..

846
01:04:38,460 --> 01:04:40,730
‫إن عليّ أن أثق بها

847
01:04:42,140 --> 01:04:44,820
‫وأدعها ترتكب بعض الأخطاء أحيانا

848
01:04:47,030 --> 01:04:48,900
‫إنه ليس بالقرار السهل

849
01:04:53,110 --> 01:04:54,970
‫أهذا ما حدث مع (روستر)؟

850
01:04:58,740 --> 01:05:01,780
‫سحبتُ أوراقه من الأكاديمية البحرية

851
01:05:04,600 --> 01:05:06,600
‫سَلبتُ سنوات من حياته المهنية

852
01:05:12,510 --> 01:05:13,540
‫لماذا؟

853
01:05:16,750 --> 01:05:20,330
‫لم ترغب أمه بأن
‫يُحلق بعد ما حصل لـ (غوس)

854
01:05:22,830 --> 01:05:26,210
‫جعلتني أقطع وعداً لها
‫قبل أن توافيها المنيةُ، لذا ..

855
01:05:26,310 --> 01:05:28,480
‫هل يعرف (روستر) بذلك؟

856
01:05:31,840 --> 01:05:35,110
‫سَيمقتني للأبد لما فعلتهُ

857
01:05:36,860 --> 01:05:38,890
‫لمّاذا أجعله يمقتها أيضاً؟

858
01:05:43,730 --> 01:05:45,760
‫إنه ليس بالقرار السهل

859
01:05:48,440 --> 01:05:51,080
‫كنتُ أحاول أن أكون الأب الذي فقده

860
01:05:54,100 --> 01:05:55,340
‫إنما ..

861
01:05:57,800 --> 01:06:00,370
‫أتمنى لو فعلتُ ذلك بشكل أفضل

862
01:06:02,400 --> 01:06:05,510
‫لكن في الحقيقة ..

863
01:06:07,680 --> 01:06:09,780
‫لم أكن أعلم بأنه مستعد

864
01:06:13,190 --> 01:06:14,990
‫أهو مُستعدٌ الان؟

865
01:06:18,390 --> 01:06:20,690
‫لقد عدت يا أمي!

866
01:06:21,400 --> 01:06:23,800
‫ظننتكِ ستبقين في منزل (كارين) الليلة

867
01:06:23,860 --> 01:06:26,600
‫إن (كارين) مريضة،
‫ولدّي واجبات لأحلها

868
01:06:26,760 --> 01:06:29,030
‫- عليّ الذهاب
‫- عليكَ الذهاب

869
01:06:29,670 --> 01:06:32,640
‫- هل تناولتِ العشاء؟
‫- ليس بعد، أتودين الخروج؟

870
01:06:32,670 --> 01:06:35,540
‫لا، لا بأس. سأعد لكِ شيئاً

871
01:06:35,710 --> 01:06:37,550
‫سأنزل خلال ثوان

872
01:06:37,870 --> 01:06:40,080
‫- انتظر! ليس من هنا
‫ - ماذا؟

873
01:06:41,220 --> 01:06:43,680
‫انظر، عليّ أن أكون مثالاً جيداً لها

874
01:06:43,720 --> 01:06:46,080
‫لا يمكنني جلب الشبان
‫إلى المنزل من أول لقاء

875
01:06:46,180 --> 01:06:47,820
‫هذا ليس أول لقاء لنّا

876
01:06:48,620 --> 01:06:50,490
‫أنت تعرف ما أعني

877
01:06:53,420 --> 01:06:54,450
‫حسناً

878
01:06:55,330 --> 01:06:56,350
‫لا بأس

879
01:06:57,320 --> 01:06:59,430
‫لكن هذهِ آخر مرة
‫أخرج فيها من نافذتكِ

880
01:06:59,820 --> 01:07:00,910
‫سنرى

881
01:07:01,060 --> 01:07:03,060
‫لا، لا، أنا جاد

882
01:07:03,240 --> 01:07:05,400
‫لن أترككِ مجدّداً

883
01:07:07,270 --> 01:07:08,710
‫أصمت

884
01:07:08,890 --> 01:07:11,030
‫هيّا، اخرج من هنا

885
01:07:24,330 --> 01:07:26,530
‫لا تفطر قلبها مجدداً فحسب

886
01:07:38,300 --> 01:07:39,310
‫صباح الخير

887
01:07:39,480 --> 01:07:43,980
‫سيعمل مصنع تخصيب اليورانيوم الذي
‫هو هدفكم قبل الموعد المتوقع

888
01:07:44,140 --> 01:07:47,480
‫سَيُرسل اليورانيوم الخام إلى
‫المصنع خلال عشرة أيام

889
01:07:47,940 --> 01:07:51,070
‫وبالتالي، فقد قُدمت
‫مهمتكم أسبوعاً واحد

890
01:07:51,300 --> 01:07:54,470
‫من أجل تفادي تلوث
‫الوادي المستهدف بالإشعاع

891
01:07:54,750 --> 01:07:57,930
‫سّيدي، لم يُحلق أحد هنا
‫في مستوى منخفض

892
01:07:57,990 --> 01:08:00,160
‫ومع ذلك، صدرت لكم
‫ أوامر بالإستمرار

893
01:08:01,100 --> 01:08:02,170
‫أيّها النقيب

894
01:08:05,020 --> 01:08:07,260
‫أمامنا أسبوع واحد
‫للتركيز على المرحلة الثانية

895
01:08:07,340 --> 01:08:09,210
‫إنها أصعب مرحلة في المهمة

896
01:08:09,410 --> 01:08:11,110
‫إنها هجوم سريع وشديد الانحدار

897
01:08:11,140 --> 01:08:14,190
‫لا تتطلب سوى  معجزتين متتاليتين

898
01:08:15,500 --> 01:08:18,270
‫سَتُحلق طائرتين من طراز "إف 18"
‫بشكل جناح مزدوج

899
01:08:18,940 --> 01:08:22,490
‫العمل كفريق واحد. والتنسيق
‫الدقيق بين الطائرات ضروري

900
01:08:22,510 --> 01:08:25,260
‫لنجاح المهمة
‫ولبقائكم على قيد الحياة

901
01:08:25,390 --> 01:08:28,180
‫كما تعلمون، المصنع يقبع بين جبلين

902
01:08:28,440 --> 01:08:32,920
‫في طريقكم إليه، سيتحول
‫ مساركم مباشرةً لمسار منحدر

903
01:08:33,060 --> 01:08:36,030
‫ممّا سيسمح لكم بالحفاظ
‫على أدنى ارتفاع ممكن

904
01:08:37,060 --> 01:08:39,390
‫وعلى زاوية الهجوم الوحيدة الممكنة

905
01:08:42,510 --> 01:08:47,340
‫فهدفكم نقطة إرتطام
‫عرضها أقل من ثلاثة أمتار

906
01:08:47,810 --> 01:08:50,960
‫سَتُبين الطائرة ذات
‫ المقعدين الهدف بالليز

907
01:08:52,070 --> 01:08:53,890
‫أول طائرتين ستخترقان المفاعل

908
01:08:53,920 --> 01:08:57,570
‫بإلقاء قنبلة موجهة بالليزر
‫على فتحة تهوية مكشوفة

909
01:08:57,780 --> 01:09:00,650
‫ممّا سيؤدي ذلك لأنشاء
‫ فتحة للطائرتين الآخرتين

910
01:09:00,900 --> 01:09:02,710
‫هذهِ المعجزة الأولى

911
01:09:04,540 --> 01:09:07,570
‫سيقوم الفريق الثاني
‫بتوجيه الضربة القاضية ..

912
01:09:09,000 --> 01:09:10,890
‫ويُدمير الهدف

913
01:09:11,810 --> 01:09:13,310
‫هذهِ المعجزة الثانية

914
01:09:14,810 --> 01:09:17,210
‫إذا أخطأ أحد الفريقين الهدف ..

915
01:09:19,220 --> 01:09:21,240
‫- لقد أخطأتُ الهدف
‫- فستفشل المهمة

916
01:09:21,310 --> 01:09:22,580
‫بئساً!

917
01:09:22,850 --> 01:09:25,460
‫سيكون المخرج صعوداً
‫بمقدار جاذبيه عالي

918
01:09:25,510 --> 01:09:27,180
‫لتجنب الاصطدام بهذا الجبل

919
01:09:29,610 --> 01:09:33,050
‫صُعود منحدر شديد بهذه السرعة يعني إننا
‫ نُجاري جاذبية بمقدار لا يقل عن 8 جي

920
01:09:33,100 --> 01:09:34,390
‫بل تسعة، كحد أدنى

921
01:09:34,420 --> 01:09:37,300
‫ حد إجهاد هيكل
‫طائرة "إف 18" هو 7.5

922
01:09:37,350 --> 01:09:38,650
‫هذا الحد المقبول

923
01:09:38,710 --> 01:09:41,060
‫للنجاة في هذهِ المهمة،
‫عليكم تخطي ذلك الحد

924
01:09:41,160 --> 01:09:43,900
‫حتى لو تطلب الأمر
‫إعوجاج هيكل طائراتكم

925
01:09:45,100 --> 01:09:48,360
‫ستُحلقون بسرعة شدّة، وسيكون
‫وزنكم ما يقارب الألفي رطل

926
01:09:48,870 --> 01:09:51,050
‫ستحطم جماجمكم عمودكم الفقري ..

927
01:09:51,100 --> 01:09:54,310
‫وستنفجرُ رئتيكم وكأن
‫فيلاً جالسٌ فوقكم

928
01:09:54,980 --> 01:09:58,360
‫كافحوا بكل مالديكم
‫فقط لتبقوا بوعيكم

929
01:10:00,330 --> 01:10:02,610
‫وهنا حيث تكونوا في أضعف حالاتكم

930
01:10:03,680 --> 01:10:06,360
‫هذهِ هي زاوية التابوت

931
01:10:06,830 --> 01:10:09,360
‫فرضاً لو أنكم تجنبتم
‫الاصطدام بهذا الجبل،

932
01:10:09,400 --> 01:10:13,040
‫فستصعدون إلى رادار العدو مباشرةً
‫بينما تفقدون كل سرعة طيرانكم

933
01:10:13,430 --> 01:10:16,610
‫بعدها بثوان ستتعرضون
‫ للقصف من قبل صواريخ العدو

934
01:10:17,560 --> 01:10:20,500
‫لقد واجهتم جميعكم
‫ الجاذبية سابقاً، لكن هذا ..

935
01:10:20,640 --> 01:10:24,340
‫سيقودكم أنتم وطائرتكم إلى نقطة تحول

936
01:10:24,470 --> 01:10:27,150
‫سّيدي، هَل هذا ممكن تحقيقه؟

937
01:10:27,220 --> 01:10:29,080
‫الجواب على هذا السؤال

938
01:10:29,480 --> 01:10:31,870
‫عادٌ للطيار الذي في قمرة القيادة

939
01:10:41,460 --> 01:10:43,780
‫- تحدث معي يا (بوب)
‫ - نحن متأخران 12 ثانية عن الهدف

940
01:10:43,810 --> 01:10:46,640
‫- علينا التحرك! علينا التحرك!
‫- سمعتك، حاول البقاء معي

941
01:10:50,710 --> 01:10:51,980
‫مهلاً، من هذا؟

942
01:10:52,960 --> 01:10:54,670
‫ "الفريق الأزرق"، لقد تم رصدكم

943
01:10:54,770 --> 01:10:57,230
‫- اللعنة، إنه (مافريك)
‫- ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟

944
01:10:57,300 --> 01:11:00,470
‫أنا أعترض مساركم
‫أيّها "الفريق الأزرق"، ماذا ستفعلون؟

945
01:11:00,500 --> 01:11:03,540
‫بقي 20 ميلاً وستراه،
‫بإتجاة اليسار وبسرعة 700 عقدة

946
01:11:03,570 --> 01:11:05,560
‫القرار لكِ، ماذا تريدي أن تفعلي؟

947
01:11:05,660 --> 01:11:08,530
‫استمر، لقد اقتربنا،
‫ركز على الهدف

948
01:11:08,610 --> 01:11:11,790
‫- إنه يلتف نحو الشمال!
‫- إستعدوا للقتال

949
01:11:11,790 --> 01:11:14,430
‫- أستعد لتوجيه الليزر يا (بوب)
‫- عُلم، سأقوم بذلك

950
01:11:15,770 --> 01:11:17,850
‫أيّها "الفريق الأزرق"،
‫ ما زال المُعترض يقترب

951
01:11:17,930 --> 01:11:19,000
‫حلق للأعلى الآن

952
01:11:25,390 --> 01:11:27,210
‫تحدث معي يا (بوب)، أين (مافريك)؟

953
01:11:27,320 --> 01:11:29,790
‫إنه على بعد خمسة أميال،
‫ إنه قادم بسرعة

954
01:11:35,480 --> 01:11:38,310
‫- الهدف في المرمى
‫- أين الليزر يا (بوب)؟

955
01:11:38,680 --> 01:11:41,880
‫معطل، معطل، الوضع ليس جيدا،
‫لاأستطيع تحديد الهدف

956
01:11:41,980 --> 01:11:44,080
‫الوقت يداهمنا
‫سأقصف بشكل عشوائي

957
01:11:47,290 --> 01:11:48,850
‫اللعنة، لقد أخطأت الهدف!

958
01:12:00,150 --> 01:12:01,040
‫إنه التنبيه

959
01:12:01,070 --> 01:12:03,810
‫- (مافريك) يصوب صاروخ علينا
‫- اللعنة! سنهلك

960
01:12:04,370 --> 01:12:05,770
‫"الفريق الأزرق" لقد فشلتم

961
01:12:05,960 --> 01:12:07,760
‫لقد خرجت عن المستوى
‫المطلوب يا (كايوتي)

962
01:12:09,740 --> 01:12:11,910
‫(كايوتي)؟ أتسمعني؟

963
01:12:14,440 --> 01:12:16,440
‫ (كايوتي)، أجب

964
01:12:16,770 --> 01:12:18,700
‫(كايوتي)، وازن طائرتك

965
01:12:18,880 --> 01:12:20,560
‫يا إلهي. لقد فقد وعيه

966
01:12:20,930 --> 01:12:23,280
‫(كايوتي)؟ (كايوتي)؟

967
01:12:23,390 --> 01:12:26,140
‫- ستقع الطائرة به ويحترق
‫- سأذهب له

968
01:12:29,500 --> 01:12:32,020
‫هيّا. شغل التنبيه،
‫شغل التنبيه، شغل التنبيه

969
01:12:32,220 --> 01:12:35,730
‫تمالك نفسك يا (كايوتي). هيّا! هيّا!

970
01:12:37,770 --> 01:12:40,340
‫هيّا يا (كايوتي)، هيّا، هيّا

971
01:12:40,470 --> 01:12:42,610
‫- اللعنة! (كايوتي)، (كايوتي)
‫- ارتفع!

972
01:12:42,640 --> 01:12:45,780
‫ - (كايوتي)، (كايوتي)، (كايوتي)
‫ - ارتفع! ارتفع!

973
01:12:50,720 --> 01:12:52,650
‫(كايوتي)، أأنت بخير؟ أانت بخير؟

974
01:12:53,640 --> 01:12:55,990
‫انا بخير. أنا على ما يرام

975
01:12:56,250 --> 01:12:59,510
‫جيد، جيد. يكفي لهذا لليوم

976
01:13:01,440 --> 01:13:02,540
‫كان ذلك وشيكاً

977
01:13:03,290 --> 01:13:04,410
‫وشيكٌ للغاية

978
01:13:04,920 --> 01:13:06,990
‫سرب طيور! سرب طيور!

979
01:13:07,130 --> 01:13:09,100
‫سرب طيور!

980
01:13:12,050 --> 01:13:15,020
‫- (فينيكس) حريق في المحرك الأيسر
‫- سأرتفع

981
01:13:16,540 --> 01:13:19,080
‫سأوقف الطائرة، وأقطع
‫الوقود عن المحرك الأيسر

982
01:13:19,180 --> 01:13:21,120
‫لأطفئ الحريق

983
01:13:22,980 --> 01:13:24,080
‫المحرك الأيمن تعطل!

984
01:13:24,110 --> 01:13:26,140
‫لا يزال يدور، أحاول إعادة تشغيله

985
01:13:28,090 --> 01:13:29,040
‫(فينيكس)، إنه مشتعل

986
01:13:29,070 --> 01:13:30,870
‫- لا تبدأي ..
‫- رفع السرعة

987
01:13:32,460 --> 01:13:33,890
‫يا إلهي

988
01:13:36,890 --> 01:13:39,440
‫- نحن نحترق، نحن نحترق
‫- اللعنة

989
01:13:39,600 --> 01:13:42,400
‫- حريق بالمحرك الأيمن
‫- إطفاء المحرك الأيمن

990
01:13:45,420 --> 01:13:47,600
‫(فينكس)، (بوب)،
‫ اخرجا من الطائرة

991
01:13:47,640 --> 01:13:49,770
‫أضواء التحذير في كل مكان!
‫والنظام الهيدروليكي تعطل

992
01:13:49,790 --> 01:13:51,610
‫- تحكم بالطائرة!
‫- لايمكنني التحكم بها

993
01:13:51,670 --> 01:13:54,190
‫سنسقط يا (فينكس)!
‫سنسقط، سنسقط

994
01:13:54,570 --> 01:13:56,980
‫لا يمكنكِ إنقاذ الطائرة.
‫ إخراجي، إخراجي!

995
01:13:57,170 --> 01:13:58,340
‫قذف المقعد، قذف المقعد!

996
01:13:58,420 --> 01:14:01,420
‫ارتفاع، ارتفاع

997
01:14:22,780 --> 01:14:25,660
‫سَيُبقونَ (فينيكس) و(بوب) في
‫المستشفى هذه الليله تحت الملاحظة

998
01:14:25,790 --> 01:14:27,430
‫سيكونا بخير

999
01:14:31,430 --> 01:14:32,930
‫هذا جيد

1000
01:14:36,060 --> 01:14:38,030
‫لم أخسر مساعد طيار ليّ قبلاً

1001
01:14:38,650 --> 01:14:40,220
‫انت محظوظ

1002
01:14:40,380 --> 01:14:42,410
‫لو تُحلق لمدة طويلة فسيحدث ذلك

1003
01:14:45,030 --> 01:14:47,000
‫سيكون هناك خسائر اخرى

1004
01:14:49,370 --> 01:14:51,670
‫سهل عليك لتقول هذا،
‫فأنت بلا زوجة

1005
01:14:53,480 --> 01:14:55,240
‫وبلا اطفال

1006
01:14:55,440 --> 01:14:58,210
‫لن يحزن عليك أحداً عندما تحترق

1007
01:15:01,280 --> 01:15:02,790
‫عُد لمسكنك

1008
01:15:03,610 --> 01:15:05,210
‫خذ قسطاً من الراحة

1009
01:15:07,500 --> 01:15:09,810
‫لماذا قمت بسحب
‫أوراقي من الأكاديمية؟

1010
01:15:10,110 --> 01:15:12,050
‫لمّاذا وقفت في طريقي؟

1011
01:15:14,180 --> 01:15:15,530
‫لم تكن جاهزاً

1012
01:15:15,690 --> 01:15:17,160
‫جاهز لماذا؟

1013
01:15:18,730 --> 01:15:20,570
‫- جاهز لأحلق مثلك؟
‫- كلا

1014
01:15:20,630 --> 01:15:21,910
‫جاهز لنسيان الكتاب

1015
01:15:21,940 --> 01:15:25,020
‫ثق بقدرتك. لا تفكر فقط افعل

1016
01:15:25,260 --> 01:15:28,430
‫إن فكرت بالتحليق، فأنت ميت، ثق بيّ

1017
01:15:28,940 --> 01:15:30,910
‫لقد وثق والدي بك

1018
01:15:33,420 --> 01:15:35,220
‫لن أرتكب الخطأ ذاته

1019
01:15:41,320 --> 01:15:42,480
‫(مافريك)

1020
01:15:53,280 --> 01:15:57,020
‫استعدوا، صوبوا، أطلقوا

1021
01:16:01,300 --> 01:16:02,470
‫استعدوا

1022
01:16:02,840 --> 01:16:04,150
‫صوبوا

1023
01:16:04,390 --> 01:16:06,090
‫أطلقوا

1024
01:16:15,820 --> 01:16:17,220
‫استعدوا

1025
01:16:17,870 --> 01:16:19,300
‫صوبوا

1026
01:16:19,630 --> 01:16:21,100
‫أطلقوا

1027
01:16:54,650 --> 01:16:57,510
‫لا يسعني إلا أن أتخيل
‫ما تشعر به الآن

1028
01:16:57,900 --> 01:17:00,930
‫خذ بعض الوقت، وكل ما تحتاج

1029
01:17:01,610 --> 01:17:03,790
‫أقدر ذلك يا سّيدي، لكن
‫ليس هناك وقت. المهمة ..

1030
01:17:03,860 --> 01:17:06,360
‫سأتولى التدريب منذ الان

1031
01:17:06,820 --> 01:17:08,020
‫سّيدي؟

1032
01:17:09,220 --> 01:17:10,990
‫كلانا يعرف أنك لا تريد
‫ هذه الوظيفة، أيّها النقيب

1033
01:17:11,010 --> 01:17:13,500
‫- سّيدي، إنهم ليسوا جاهزين
‫- كانت وظيفتك أن تجهزهم

1034
01:17:13,570 --> 01:17:16,780
‫سّيدي، عليهم أن يؤمنوا
‫بإمكانية تنفيذ هذه المهمة

1035
01:17:16,800 --> 01:17:19,900
‫وكل ما فعلته
‫هو تعليمهم أنه لا يمكنهم

1036
01:17:20,720 --> 01:17:22,760
‫- سّيدي ..
‫- أنت موقوف، أيّها النقيب

1037
01:17:23,210 --> 01:17:24,850
‫للأبد

1038
01:17:28,530 --> 01:17:29,860
‫- سّيدي ..
‫- هذا كل مالدي

1039
01:17:48,380 --> 01:17:49,410
‫لقد سمعت

1040
01:17:51,560 --> 01:17:52,940
‫ويؤسفني سماع ذلك

1041
01:17:53,750 --> 01:17:55,480
‫ماذا ستفعل؟

1042
01:17:56,520 --> 01:17:57,990
‫لقد مات (آيس)

1043
01:18:00,480 --> 01:18:02,480
‫ما الخيار الذي أملكه؟

1044
01:18:03,290 --> 01:18:05,830
‫ينبغي عليك إيجاد
‫طريقة للعودة بمفردك

1045
01:18:05,970 --> 01:18:07,410
‫لا، (بيني)

1046
01:18:09,000 --> 01:18:10,500
‫سأرحل

1047
01:18:12,070 --> 01:18:13,500
‫انتهى الأمر

1048
01:18:13,900 --> 01:18:14,930
‫(بيت)

1049
01:18:15,070 --> 01:18:17,440
‫لو فقدت طيارك المساعد وأنت تُحلق،

1050
01:18:18,140 --> 01:18:19,840
‫ستواصل القتال

1051
01:18:19,950 --> 01:18:21,380
‫لن تستسلم وحسب

1052
01:18:22,060 --> 01:18:24,270
‫هؤلاء هم كطيارك المساعد

1053
01:18:25,200 --> 01:18:28,000
‫إن حدث لهم مكروه

1054
01:18:28,180 --> 01:18:30,520
‫فلن تسامح نفسك أبدًا

1055
01:18:34,320 --> 01:18:36,460
‫ لا أعرف ما يجب فعله

1056
01:18:40,460 --> 01:18:42,230
‫لكنك ستجد طريقة

1057
01:18:44,230 --> 01:18:45,630
‫ اعلم انك ستفعل

1058
01:18:47,570 --> 01:18:49,980
‫لم يعد النقيب (ميتشل) مدربكم

1059
01:18:50,130 --> 01:18:53,110
‫واعتباراً من اليوم،
‫هناك معايير جديدة للمهمة

1060
01:18:53,240 --> 01:18:55,610
‫اصبح وقت الوصول للهدف
‫ الآن أربع دقائق

1061
01:18:56,050 --> 01:18:58,510
‫ستدخلون مستوى
‫الوادي بسرعة منخفضة

1062
01:18:58,580 --> 01:19:01,150
‫لا تتجاوز 420 عقدة

1063
01:19:01,420 --> 01:19:04,290
‫سيّدي، ألن نعطي الفرص
‫لطائرات العدو لاعتراضنا؟

1064
01:19:04,320 --> 01:19:07,050
‫حسنا أيّها الملازم لديك فرصة
‫لمقاتلة طائرات العدو

1065
01:19:07,360 --> 01:19:09,860
‫ما هي نسبة النجاة من
‫الاصطدام المباشر بجبل؟

1066
01:19:10,340 --> 01:19:12,940
‫ستهاجمون الهدف من ارتفاع أعلى

1067
01:19:12,960 --> 01:19:14,460
‫ بمستوى الجانب الشمالي

1068
01:19:14,490 --> 01:19:16,410
‫من الصعب بعض الشيء الحفاظ
‫على الليزر نحو الهدف،

1069
01:19:16,430 --> 01:19:18,990
‫لكنكم ستتجنبون
‫التسلق مع جاذبية قوية

1070
01:19:19,010 --> 01:19:21,610
‫سنكون أهدافاً سهله لصواريخ العدو

1071
01:19:26,110 --> 01:19:27,620
‫من هذا بحق الجحيم؟

1072
01:19:29,360 --> 01:19:32,690
‫من (مافريك) إلى وحدة التحكم
‫ بالنطاق، إني أدخل نقطة ألفا

1073
01:19:32,790 --> 01:19:34,480
‫أطلب الموافقة بالدخول

1074
01:19:34,540 --> 01:19:38,930
‫يا (مافريك)، وحدة التحكم
‫ بالنطاق، تعطيك الموافقة

1075
01:19:38,950 --> 01:19:41,820
‫لا أرى أي حدث مُحدد لك سّيدي

1076
01:19:41,840 --> 01:19:43,810
‫حسنًا، سأدخل على أي حال

1077
01:19:43,940 --> 01:19:45,070
‫رائع

1078
01:19:45,950 --> 01:19:47,270
‫تحديد الوقت للوصول إلى هدف،

1079
01:19:47,300 --> 01:19:49,140
‫دقيقتان و 15 ثانية

1080
01:19:49,230 --> 01:19:51,120
‫دقيقتان و 15 ثانية؟
‫ هذا غير ممكن

1081
01:19:51,200 --> 01:19:54,070
‫نُقطة الهجوم الأخيرة،
‫ (مافريك) متجّه للهدف

1082
01:21:31,380 --> 01:21:34,460
‫سأرتفع عند ثلاثة، اثنان، واحد

1083
01:22:01,000 --> 01:22:02,290
‫نُشرتْ القنابل

1084
01:22:19,610 --> 01:22:22,210
‫أصاب الهدف! اللعنة!

1085
01:22:23,050 --> 01:22:24,750
‫أجل

1086
01:22:27,490 --> 01:22:28,520
‫اللعنة

1087
01:22:41,230 --> 01:22:43,800
‫لقد وضعتني في موقف
‫صعب أيّها النقيب

1088
01:22:44,390 --> 01:22:48,210
‫من ناحية، لقد أثبتَ أنه
‫يمكن تنفيذ هذه المهمة

1089
01:22:48,510 --> 01:22:50,320
‫ربمّا إنها الطريقة الوحيدة للنجاة

1090
01:22:51,760 --> 01:22:53,130
‫من ناحية أخرى،

1091
01:22:53,520 --> 01:22:56,610
‫قمت بذلك عن طريق سرقة
‫طائرة عسكرية بملايين الدولارات

1092
01:22:56,650 --> 01:22:59,990
‫وحلقتَ بها بطريقة قد لا تجعلها
‫صالحة للطيران ثانيةً

1093
01:23:00,790 --> 01:23:03,530
‫ لم يعد (آيسمان) حياً لحمايتك

1094
01:23:03,990 --> 01:23:06,720
‫لدي كل ما أحتاجه
‫لأقدمك إلى محكمة عسكرية

1095
01:23:06,740 --> 01:23:08,770
‫وأسرحك من الخدمة بشكل مخزي

1096
01:23:09,300 --> 01:23:10,830
‫إذاً ما الذي عليّ فعله؟

1097
01:23:11,480 --> 01:23:14,640
‫أخاطر بحياة طياريي
‫وربمّا نجاح هذه المهمة

1098
01:23:16,130 --> 01:23:17,370
‫أو ..

1099
01:23:18,690 --> 01:23:20,290
‫المخاطرة بحياتي المهنية

1100
01:23:21,400 --> 01:23:23,440
‫بتعييني لك كقائداً الفريق؟

1101
01:23:26,900 --> 01:23:27,510
‫سّيدي ..

1102
01:23:27,530 --> 01:23:31,520
‫أظن أن الأدميرال يسألُ
‫  سؤالاً بليغاً، أيّها النقيب

1103
01:25:12,010 --> 01:25:13,710
‫تحدث معي، يا (غوس)

1104
01:25:16,890 --> 01:25:18,730
‫النقيب (ميتشل)!

1105
01:25:25,450 --> 01:25:27,270
‫أنت في المكان الذي تنتمي إليه

1106
01:25:31,990 --> 01:25:33,630
‫أجعلنا فخورين بك

1107
01:25:59,650 --> 01:26:01,980
‫لقد كان لشرفٌ عظيم أن أحلق رفقتكم

1108
01:26:02,740 --> 01:26:06,650
‫كل واحد منكم يمثل
‫نموذج "أفضل الأفضل"

1109
01:26:07,250 --> 01:26:09,490
‫هذه مهمة خاصة للغاية

1110
01:26:10,810 --> 01:26:13,780
‫خياري هو انعكاس لذلك لا أكثر

1111
01:26:14,150 --> 01:26:16,250
‫اختر فريقك اللإثنين

1112
01:26:17,380 --> 01:26:19,110
‫(بيباك) و (فانبوي)

1113
01:26:20,060 --> 01:26:21,560
‫(فينيكس) و (بوب)

1114
01:26:25,430 --> 01:26:26,930
‫وطيارك المساعد

1115
01:26:31,920 --> 01:26:33,000
‫(روستر)

1116
01:26:37,560 --> 01:26:39,800
‫سيقف بقيتكم بإستعداد على الحاملة

1117
01:26:39,840 --> 01:26:42,970
‫ لأي دور احتياطي يُطلب

1118
01:26:43,410 --> 01:26:44,780
‫إنصراف

1119
01:26:52,370 --> 01:26:55,480
‫هدفكم هو تهديد واضح وقائم

1120
01:26:56,570 --> 01:27:00,220
‫موقع سري لتخصيب اليورانيوم
‫تحت سيطرة دولة معادية

1121
01:27:01,490 --> 01:27:02,850
‫إنه مخبأ تحت الأرض

1122
01:27:02,880 --> 01:27:04,950
‫مغطى بين هذين الجبلين

1123
01:27:06,460 --> 01:27:09,990
‫ طريق دخولكم مُعرض بشدّة
‫من قبل صواريخ أرض جو

1124
01:27:10,020 --> 01:27:12,130
‫بالإضافة لطائرات مقاتلة
‫من الجيل الخامس

1125
01:27:12,600 --> 01:27:15,070
‫بمجرد أن يعبر الفريق
‫ بطائراتكم الـ "إف 18" الحدود

1126
01:27:15,230 --> 01:27:17,480
‫ صواريخ "توماهوك" من
‫حاملة الطائرات في "خليج ليت"

1127
01:27:17,510 --> 01:27:21,330
‫ سَتُضرب بهجوم متزامن
‫على مَهبِط طائرات العدو هنا

1128
01:27:22,120 --> 01:27:24,690
‫هذا سيدمر مدرجهم

1129
01:27:26,000 --> 01:27:29,450
‫لكن يتعين عليكم التعامل مع أي
‫طائرات قد تكون موجودة في الجو فعلا

1130
01:27:30,090 --> 01:27:33,390
‫في اللحظة التي تُطلق فيها صواريخ
‫"التوماهوك"، سيعرف العدو بقدومكم

1131
01:27:34,010 --> 01:27:35,130
‫سيكون وقت الوصول للهدف

1132
01:27:35,290 --> 01:27:38,230
‫دقيقتين ونصف

1133
01:27:39,400 --> 01:27:42,410
‫أي وقت أطول من هذا
‫قد يعرض أي من طائراتكم

1134
01:27:42,430 --> 01:27:44,330
‫التي نَجت من صواريخ "التوماهوك"

1135
01:27:47,720 --> 01:27:50,490
‫هذا ما تدربتم عليه جميعاً

1136
01:27:52,080 --> 01:27:53,910
‫عودوا للديار سالمين

1137
01:28:08,190 --> 01:28:10,030
‫أرهم الجحيم!

1138
01:28:22,440 --> 01:28:23,680
‫سّيدي

1139
01:28:23,910 --> 01:28:24,910
‫سّيدي؟

1140
01:28:27,360 --> 01:28:28,400
‫أنا ..

1141
01:28:31,230 --> 01:28:33,040
‫ اريد فقط ان اقول ..

1142
01:28:42,020 --> 01:28:43,450
‫سنتحدث

1143
01:28:44,690 --> 01:28:46,230
‫عندما نعود

1144
01:28:52,710 --> 01:28:54,580
‫مهلا يا (برادلي)! (برادلي)!

1145
01:28:54,950 --> 01:28:55,980
‫مهلا

1146
01:28:59,790 --> 01:29:01,360
‫يمكنك فعلها

1147
01:29:09,460 --> 01:29:10,690
‫(مافريك)

1148
01:29:13,020 --> 01:29:14,090
‫(مافريك)؟

1149
01:29:15,580 --> 01:29:17,750
‫أأنت معي؟

1150
01:29:19,110 --> 01:29:21,220
‫لا تروقني تلك النظرة يا (ماف)

1151
01:29:23,880 --> 01:29:25,510
‫إنها النظرة الوحيدة التي لدّي

1152
01:29:29,940 --> 01:29:31,440
‫شكراً لك

1153
01:29:32,520 --> 01:29:34,520
‫إذا لم أراك مجددًا يا (هوندو)

1154
01:29:35,000 --> 01:29:36,500
‫فشكراً لك

1155
01:29:44,030 --> 01:29:46,130
‫لقد كان شرفا لي العمل معك أيّها النقيب

1156
01:30:19,260 --> 01:30:21,920
‫(داغر 1)، جاهز
‫على المقلع رقم واحد

1157
01:30:21,970 --> 01:30:24,140
‫(داغر سبير) على أهبة الإستعداد

1158
01:30:24,240 --> 01:30:26,010
‫(داغر 4) جاهز ومستعد

1159
01:30:26,170 --> 01:30:27,700
‫(داغر 3) جاهز ومستعد

1160
01:30:27,930 --> 01:30:30,270
‫(داغر 2)، جاهز ومستعد

1161
01:30:31,020 --> 01:30:32,530
‫دعم الذخيرة الجوي

1162
01:30:32,600 --> 01:30:33,770
‫الهجوم الجويّ، جاهز

1163
01:30:33,970 --> 01:30:36,390
‫إستعدوا لأمر الإقلاع

1164
01:30:36,440 --> 01:30:37,330
‫ارسلهم

1165
01:30:57,860 --> 01:30:59,230
‫(داغر 2) حلق

1166
01:31:00,260 --> 01:31:02,160
‫(داغر 3) حلق

1167
01:31:02,770 --> 01:31:04,250
‫(داغر 4) حلق

1168
01:31:15,250 --> 01:31:18,020
‫إلى (كومانشي) من (داغر 1)
‫استعد للتحقق

1169
01:31:19,280 --> 01:31:20,580
‫(كومانشي 11) حُدد

1170
01:31:20,650 --> 01:31:22,980
‫الصورة آمنة ليّ
‫أوصي فريق (داغر) بالإستمرار

1171
01:31:23,020 --> 01:31:25,470
‫عُلم، فريق (داغر) ينخفض عن الرادار

1172
01:31:44,720 --> 01:31:47,930
‫فريق (داغر) الآن  تحت الرادار
‫التحول إلى صورة "إي 2"

1173
01:31:55,980 --> 01:31:58,460
‫ها نحن ذا،
‫منطقة العدو أمامنا

1174
01:31:58,510 --> 01:32:01,750
‫اليابسة على بعد 60 ثانية
‫(كومانشي)، (داغر 1)، ماهي الصورة

1175
01:32:01,780 --> 01:32:04,520
‫من (كومانتشي)، الصورة آمنه،
‫القرار لك

1176
01:32:04,950 --> 01:32:05,870
‫عُلم

1177
01:32:14,120 --> 01:32:15,460
‫فريق (داغر) يطلب الهجوم

1178
01:32:20,520 --> 01:32:21,900
‫صواريخ "التوماهوك" في الجو

1179
01:32:22,160 --> 01:32:24,460
‫لا مجال للتراجع الآن

1180
01:32:29,840 --> 01:32:32,110
‫فريق (داغر)، اتخذوا تشكيل الهجوم

1181
01:32:40,760 --> 01:32:42,860
‫فريق (داغر) جاهز
‫للتوجه إلى الهدف

1182
01:32:42,930 --> 01:32:47,570
‫دقيقتان و نصف عند
‫إشارة، ثلاث، اثنتان، واحد

1183
01:32:47,640 --> 01:32:48,960
‫اثنان هاجز، ثلاثة جاهز

1184
01:32:49,090 --> 01:32:50,220
‫أربعة جاهز

1185
01:32:55,030 --> 01:32:56,070
‫لندخل

1186
01:33:11,780 --> 01:33:13,600
‫أول موقع لصواريخ الأرض جو فوق رؤسنا

1187
01:33:17,890 --> 01:33:19,910
‫يبدو أننا سَلنما
‫من الرادار يا (ماف)

1188
01:33:19,980 --> 01:33:22,020
‫دعينا لا نطمئن أكثر

1189
01:33:24,910 --> 01:33:27,010
‫المزيد من أنظمة الصواريخ!
‫في مستوى عالي!

1190
01:33:29,340 --> 01:33:31,720
‫- لدينا دقيقتين للهدف
‫- تلقيت

1191
01:33:31,770 --> 01:33:34,770
‫نحن متأخران بضع ثوان
‫يا (روستر)، علينا أن التحرك

1192
01:33:35,710 --> 01:33:38,550
‫ثلاثون ثانية عن قصف "التوماهوك"
‫على مهبط طائرات العدو

1193
01:33:46,990 --> 01:33:48,050
‫إلى (داغر) من (كومانشي)

1194
01:33:48,120 --> 01:33:50,490
‫نتلقى وجود معترضان من العدو،
‫فريق واحد مع بعضهما

1195
01:33:50,540 --> 01:33:53,100
‫- من أين أتوا؟
‫- دورية بعيدة؟

1196
01:33:58,150 --> 01:33:59,450
‫(كومانشي)، ما هي إحداثياتهم؟

1197
01:33:59,500 --> 01:34:02,110
‫عند "090-50" بالإتجاة الجنوب الغربي

1198
01:34:02,130 --> 01:34:04,210
‫إنهم يبتعدون عنا،
‫إنهم لا يعلمون بوجودنا

1199
01:34:04,320 --> 01:34:06,450
‫في اللحظة التي تقصف صواريخ
‫ "التوماهوك" قاعدتهم الجوية

1200
01:34:06,470 --> 01:34:08,680
‫سيتحرك هؤلاء المعترضان
‫ للدفاع عن الهدف

1201
01:34:08,710 --> 01:34:11,310
‫علينا أن نصل قبل
‫ أن يصلو هم، زيدو السرعة

1202
01:34:12,670 --> 01:34:15,340
‫نحن خلفك يا (ماف)، لا تنتظرني

1203
01:34:21,070 --> 01:34:23,890
‫سّيدي (داغر 2) و (داغر 4)
‫متأخران عن الوقت المحدد

1204
01:34:24,030 --> 01:34:26,360
‫وقت الوصول للهدف، دقيقة و 20 ثانية

1205
01:34:27,070 --> 01:34:29,670
‫قصف صواريخ "التوماهوك" عند  ثلاثة، اثنان ..

1206
01:34:33,630 --> 01:34:36,440
‫تم القصف، مدرج العدو قد دُمر

1207
01:34:37,140 --> 01:34:38,640
‫إنهم يعلمون بقدومنا الآن

1208
01:34:42,150 --> 01:34:44,350
‫المعترضان يغيران
‫مسارهما للدفاع عن الهدف

1209
01:34:44,420 --> 01:34:45,750
‫أين أنت يا (روستر)؟

1210
01:34:47,270 --> 01:34:49,130
‫هيّا يا (روستر)، لنحرق ونُدمر

1211
01:34:49,160 --> 01:34:51,730
‫علينا أن نعوض الوقت الآن،
‫لنحرق ونُدمر

1212
01:34:59,330 --> 01:35:00,600
‫انبيهي يا (فينكس)

1213
01:35:10,550 --> 01:35:12,870
‫سّيدي، العدو على
‫بعد دقيقتين من الهدف

1214
01:35:12,890 --> 01:35:14,600
‫أما فريق (داغر) على بعد
‫دقيقة واحدة من الهدف

1215
01:35:14,630 --> 01:35:16,920
‫هيّا يا (روستر)
‫تحرك أو ستهلك

1216
01:35:19,270 --> 01:35:22,070
‫يا رفاق، نحن متأخرون،
‫علينا أن نتحرك حقاً

1217
01:35:22,140 --> 01:35:23,900
‫إن لم نزيد سرعتنا في الحال،

1218
01:35:23,930 --> 01:35:26,900
‫فسيكون هؤلاء بإنتظارنا
‫عندما نصل إلى الهدف

1219
01:35:28,580 --> 01:35:29,780
‫تحدث معي يا أبي

1220
01:35:31,180 --> 01:35:32,510
‫هيّا يا فتى، يمكنك فعلها

1221
01:35:32,600 --> 01:35:34,870
‫لا تفكر افعل وحسب

1222
01:35:43,240 --> 01:35:44,830
‫يا إلهي، يا (روستر)
‫ ليس بهذه السرعة!

1223
01:35:44,850 --> 01:35:47,520
‫هكذا يا فتى، هكذا
‫حسنًا، لننطلق

1224
01:35:51,390 --> 01:35:53,500
‫اللعنة، يا (روستر) تمهل

1225
01:35:53,820 --> 01:35:56,260
‫سّيدي، (داغر 2) يعود من جديد

1226
01:35:56,800 --> 01:35:59,530
‫حسنًا، أقصفو الهدف وعودوا سالمين

1227
01:36:03,440 --> 01:36:06,070
‫30 ثانية للهدف،
‫(بوب)، تحقق من الليزر

1228
01:36:06,140 --> 01:36:09,770
‫اكتمل فحص ليزر الجو أرض،
‫تم التحقق من رمز الليزر، "1688"

1229
01:36:09,800 --> 01:36:10,810
‫الليزر جاهز للاستخدام!

1230
01:36:13,180 --> 01:36:14,720
‫إنتبهوا

1231
01:36:16,240 --> 01:36:17,750
‫يارباه! سحقاً!

1232
01:36:17,770 --> 01:36:19,700
‫- (بيباك)، أأنت معي؟
‫- خلفك تماما

1233
01:36:20,940 --> 01:36:22,780
‫(فينيكس)، استعدي للإرتفاع والهجوم

1234
01:36:22,840 --> 01:36:24,510
‫(داغر 3) في موقي

1235
01:36:24,750 --> 01:36:27,600
‫بدأ الإرتفاع عند ثلاثة، اثنان، واحد

1236
01:36:55,330 --> 01:36:57,760
‫- أظهر ليّ الهدف يا (بوب)
‫- (داغر 3)

1237
01:36:58,890 --> 01:37:01,030
‫- استعد يا (ماف)
‫- هيّا، بوب، هيّا

1238
01:37:01,070 --> 01:37:02,280
‫استعد

1239
01:37:02,730 --> 01:37:05,870
‫لقد حصلت على الهدف، حددته!
‫الهدف في مرماي، نُشرت القنابل

1240
01:37:26,640 --> 01:37:30,340
‫لقد أصبناه! تحقق منه،
‫ضربة مباشرة! ضربة مباشرة!

1241
01:37:30,550 --> 01:37:32,350
‫هذه المعجزة الأولى

1242
01:37:32,610 --> 01:37:34,080
‫ما الوضع يا (داغر 2)

1243
01:37:34,180 --> 01:37:36,280
‫أوشكت على الوصول يا (ماف)
‫ اوشكت على الوصول

1244
01:37:38,490 --> 01:37:39,890
‫(فانبوي) أين الليزر ؟

1245
01:37:40,700 --> 01:37:42,520
‫(روستر) هناك خطب في هذا الليزر!

1246
01:37:42,700 --> 01:37:44,480
‫سحقاً، تعطل، تعطل، تعطل

1247
01:37:44,530 --> 01:37:46,630
‫هيّا يا رفاق، الوقت يداهمنا
‫أصلحوه

1248
01:37:46,760 --> 01:37:48,420
‫- إني أحاول!
‫- هيّا يا (فانبوي)!

1249
01:37:48,460 --> 01:37:50,120
‫أوشكت، أوشكت

1250
01:37:59,010 --> 01:38:01,720
‫- هيّا يا (فانبوي)، اصلحه
‫- ليس هناك وقت. سأقصف عشوائياً

1251
01:38:01,740 --> 01:38:03,790
‫- (روستر) سأهتم بأمره!
‫- لا يوجد وقت

1252
01:38:03,810 --> 01:38:05,850
‫- انتظر!
‫- نشر القنابل، نشر القنابل

1253
01:38:18,770 --> 01:38:20,530
‫تم إصابة الهدف، تم إصابة الهدف

1254
01:38:24,710 --> 01:38:26,010
‫المعجزة الثانية

1255
01:38:26,280 --> 01:38:27,520
‫ها هم الآن في زاوية التابوت

1256
01:38:28,000 --> 01:38:30,200
‫ لم نخرج من هذا بعد

1257
01:38:31,750 --> 01:38:33,310
‫ها هي قادمة

1258
01:38:35,970 --> 01:38:38,390
‫تحذير من الرادار!
‫صاروخ قادم، (فينيكس)، انعطفي يميناً

1259
01:38:38,430 --> 01:38:40,550
‫التخلص الطارئ،
‫(داغر 3) تدافع

1260
01:38:40,680 --> 01:38:42,450
‫صاروخ آخر قادم!

1261
01:38:42,580 --> 01:38:44,550
‫(داغر 1) يدافع

1262
01:38:50,560 --> 01:38:51,860
‫ما الوضع يا (روستر)

1263
01:38:59,910 --> 01:39:00,950
‫يا إلهي

1264
01:39:02,970 --> 01:39:04,740
‫صاروخ قادم! صاروخ قادم!

1265
01:39:05,610 --> 01:39:07,940
‫- انعطف يميناً يا (بيباك)
‫ - إني انعطف يميناً

1266
01:39:09,040 --> 01:39:11,050
‫يا إلهي، الصواريخ قادمة!

1267
01:39:11,180 --> 01:39:12,710
‫صواريخ خلفك يا (روستر)

1268
01:39:14,050 --> 01:39:15,580
‫إطلاق الإجراءات المضادة

1269
01:39:18,570 --> 01:39:19,850
‫لا أراه

1270
01:39:21,700 --> 01:39:22,810
‫(داغر 1) يدافع

1271
01:39:24,270 --> 01:39:26,720
‫- تحدث معي يا (بوب)
‫- يا (فينيكس)! انعطفي يميناً

1272
01:39:26,740 --> 01:39:28,580
‫يا (ماف) يسرتك، يسرتك

1273
01:39:29,760 --> 01:39:31,260
‫أثنين اخرين خلفك يا (روستر)

1274
01:39:31,530 --> 01:39:33,130
‫(داغر 2) يدافع

1275
01:39:37,670 --> 01:39:39,870
‫- (بيباك)، صواريخ أمامك
‫- (داغر 4) يدافع

1276
01:39:39,980 --> 01:39:41,690
‫- (روستر)، انتبه خلفك!‬
‫- تحدث معي يا (بوب)!

1277
01:39:41,710 --> 01:39:43,150
‫- خلفنا
‫- (داغر 2) يدافع

1278
01:39:43,180 --> 01:39:44,920
‫- (فينكس)، انعطفي يميناً
‫- أرى ذلك

1279
01:39:52,250 --> 01:39:53,790
‫(داغر 2) يدافع

1280
01:39:54,880 --> 01:39:56,350
‫تباً، لقد نفدت القنابل!

1281
01:39:56,470 --> 01:39:58,240
‫(روستر) راوغ، راوغ

1282
01:39:58,590 --> 01:40:01,220
‫لا استطيع التخلص منهم!
‫إنهم خلفي، إنهم خلفي

1283
01:40:11,070 --> 01:40:12,810
‫(ماف)! لا!

1284
01:40:14,750 --> 01:40:18,130
‫(داغر 1) سقط
‫أكرر، (داغر 1) سقط

1285
01:40:18,250 --> 01:40:19,580
‫(مافريك) سقط

1286
01:40:19,820 --> 01:40:21,080
‫(داغر 1) ما الوضع؟

1287
01:40:21,470 --> 01:40:22,550
‫ ما الوضع؟

1288
01:40:22,670 --> 01:40:24,810
‫أيراه احدكم؟ أيراه احدكم؟

1289
01:40:24,950 --> 01:40:27,290
‫- (داغر 1)، أجب
‫- لا أرى مظلة

1290
01:40:27,340 --> 01:40:28,770
‫علينا العودة

1291
01:40:28,990 --> 01:40:31,530
‫من (كومانتشي)، طائرات العدو
‫خلفكم بمجموعة واحدة

1292
01:40:31,600 --> 01:40:33,230
‫أوصي فريق (داغر) بالإتجاة جنوباً

1293
01:40:34,090 --> 01:40:35,950
‫دقيقة واحدة للاعتراض

1294
01:40:39,220 --> 01:40:42,310
‫- أرجعوهم للحاملة
‫- على فريق (داغر) العودة للحاملة

1295
01:40:42,350 --> 01:40:44,570
‫- العدو يلاحقكم
‫- ماذا عن (مافريك)؟

1296
01:40:44,600 --> 01:40:47,520
‫أخبريه لا يوجد شيء لفعله لـ (مافريك)
‫بطائرات "إف 18" اللعينة

1297
01:40:47,550 --> 01:40:50,840
‫(داغر سبير) يطلب الإذن
‫بالإقلاع لتوفير غطاء جوي

1298
01:40:52,800 --> 01:40:54,130
‫مرفوض يا (سبير)

1299
01:40:54,900 --> 01:40:56,640
‫- بدأ البحث والإنقاذ
‫- مرفوض

1300
01:40:56,660 --> 01:40:57,550
‫ليس وطائرات العدو موجودة

1301
01:40:57,570 --> 01:40:59,140
‫لكن سّيدي، (مافريك) لا يزال هناك

1302
01:40:59,160 --> 01:41:00,960
‫لن نخسر احد آخر اليوم

1303
01:41:03,140 --> 01:41:04,290
‫أرجعوهم الأن

1304
01:41:04,700 --> 01:41:07,190
‫فريق (داغر) لاتشتبكوا

1305
01:41:07,250 --> 01:41:09,320
‫اكرر، لاتشتبكوا

1306
01:41:09,390 --> 01:41:12,460
‫(داغر 2) عُد للحاملة، أكد

1307
01:41:12,600 --> 01:41:13,460
‫أكد

1308
01:41:13,610 --> 01:41:15,850
‫(روستر) طائرات العدو تقترب

1309
01:41:15,950 --> 01:41:17,170
‫لا يمكننا العودة

1310
01:41:17,560 --> 01:41:20,490
‫(روستر)، لقد مات

1311
01:41:21,750 --> 01:41:23,330
‫(مافريك) مات

1312
01:42:53,730 --> 01:42:54,970
‫لا، لا

1313
01:43:01,480 --> 01:43:02,730
‫(داغر 2) أُصيب

1314
01:43:04,140 --> 01:43:05,240
‫(داغر 2) أُصيب

1315
01:43:06,780 --> 01:43:08,650
‫(داغر 2) أجب

1316
01:43:09,850 --> 01:43:11,920
‫(داغر 2) أتسمعني؟

1317
01:43:12,890 --> 01:43:14,920
‫(داغر 2) أجب

1318
01:43:40,270 --> 01:43:41,270
‫هل أنت بخير؟

1319
01:43:41,290 --> 01:43:43,200
‫أجل، أنا بخير. هل أنت بخير؟

1320
01:43:45,190 --> 01:43:47,580
‫- ماذا تفعل؟
‫-  ما الذي تفعله هنا؟

1321
01:43:47,840 --> 01:43:49,900
‫-  ماذا افعل هنا؟
‫- أتظن إني أصبت بذلك الصاروخ

1322
01:43:49,920 --> 01:43:51,490
‫ حتى تكون هنا معي؟

1323
01:43:51,550 --> 01:43:53,290
‫توجب أن تعود إلى الحاملة آنذاك!

1324
01:43:53,380 --> 01:43:54,770
‫لقد أنقذت حياتك!

1325
01:43:54,800 --> 01:43:58,260
‫انا من أنقذ حياتك
‫هذا هو المقصد

1326
01:43:58,550 --> 01:44:00,520
‫بماذا كنت تفكر بحق الجحيم؟

1327
01:44:00,570 --> 01:44:02,880
‫قلت لي ألا أفكر!

1328
01:44:19,110 --> 01:44:20,210
‫حسناً

1329
01:44:21,760 --> 01:44:23,090
‫من الجيد رؤيتك

1330
01:44:25,560 --> 01:44:27,160
‫من الجيد رؤيتك أنت أيضا

1331
01:44:30,820 --> 01:44:32,620
‫إذاُ ما الخطة؟

1332
01:44:43,490 --> 01:44:44,890
‫أنت لست جاداً

1333
01:45:00,400 --> 01:45:02,500
‫لابد أنك تمزح معي

1334
01:45:03,990 --> 01:45:05,460
‫طائرة من طراز "إف 14"؟

1335
01:45:05,580 --> 01:45:07,580
‫لقد أسقطتُ ثلاث مقاتلات "ميغ"
‫ بطائرة نفس هذه

1336
01:45:07,640 --> 01:45:10,410
‫لاندري حتى إن كان
‫بمقدور تلك الطائرة الطيران

1337
01:45:12,610 --> 01:45:14,810
‫- هيّا لنكتشف
‫- (ماف)!

1338
01:45:16,670 --> 01:45:17,910
‫حسناً

1339
01:45:27,230 --> 01:45:30,090
‫- هناك أشخاص يا (ماف)
‫- أجل

1340
01:45:30,490 --> 01:45:33,230
‫- هناك المزيد منهم
‫- حسنا

1341
01:45:33,450 --> 01:45:36,060
‫- لنبدأ بالركض
‫- أجل، اركض، اركض

1342
01:45:45,110 --> 01:45:48,040
‫ عندما .. عندما أعطيك
‫إشارة لتشغيلها

1343
01:45:48,180 --> 01:45:50,810
‫ستشدّ هذا القابس حتى
‫يصل المؤشر إلى 120

1344
01:45:50,940 --> 01:45:52,310
‫عندما يشتغل المحرك،

1345
01:45:52,370 --> 01:45:54,670
‫اسحب المشابك وافصل كل شيء

1346
01:45:54,870 --> 01:45:56,540
‫- فهمت؟
‫- أجل

1347
01:45:58,750 --> 01:45:59,990
‫نعم!

1348
01:46:01,660 --> 01:46:04,020
‫بمجرد أن أصعد، أرجع السلم

1349
01:46:11,730 --> 01:46:14,000
‫حسناً

1350
01:46:15,000 --> 01:46:17,100
‫مرّ وقت طويل يا (ماف)؟

1351
01:46:45,630 --> 01:46:49,060
‫يا إلهي، هذا الشيء قديم جدا

1352
01:46:49,240 --> 01:46:50,470
‫حسنا

1353
01:46:55,850 --> 01:46:57,520
‫- الغطاء؟
‫- آمن

1354
01:47:15,620 --> 01:47:17,950
‫كلا المدرجان مدمران

1355
01:47:18,030 --> 01:47:20,330
‫كيف سنحلق بهذهِ الطائرة
‫العتيقة بالسماء؟

1356
01:47:30,720 --> 01:47:32,400
‫لماذا الأجنحة تخرج يا (ماف)؟

1357
01:47:38,450 --> 01:47:41,310
‫(ماف) هذا ممر، وليس مدرج

1358
01:47:41,350 --> 01:47:45,070
‫هذا ممر قصير جدًا يا (ماف)

1359
01:47:45,160 --> 01:47:46,570
‫تماسك فحسب

1360
01:47:47,530 --> 01:47:49,060
‫سحقاً!

1361
01:47:54,870 --> 01:47:56,040
‫هيّا، هيّا، هيّا

1362
01:47:56,170 --> 01:47:58,110
‫المؤشر يعمل، هيّا

1363
01:48:00,780 --> 01:48:03,120
‫- (ماف)؟
‫- هكذا، هيّا، هيّا

1364
01:48:03,140 --> 01:48:04,410
‫حسنا

1365
01:48:05,010 --> 01:48:07,250
‫- (ماف)!
‫- ها نحن ذا

1366
01:48:08,550 --> 01:48:10,120
‫سحقاً!

1367
01:48:23,710 --> 01:48:26,770
‫سّيدي، نحن نتلقى إشارة من (روستر)

1368
01:48:26,830 --> 01:48:28,700
‫ولكن يبدو أن هناك خلل

1369
01:48:28,760 --> 01:48:30,260
‫- هل فقدته؟
‫- لا سّيدي

1370
01:48:31,240 --> 01:48:32,670
‫إنه أسرع من الصوت

1371
01:48:33,210 --> 01:48:34,480
‫إنه يطير جواً

1372
01:48:35,500 --> 01:48:37,400
‫- على متن ماذا؟
‫- سّيدي

1373
01:48:37,700 --> 01:48:40,100
‫أبلغت غرفة المراقبة
‫أن طائرة "إف 14-تومكات"

1374
01:48:40,120 --> 01:48:42,300
‫ تطير جواً وهي في طريقها إلينا

1375
01:48:43,020 --> 01:48:45,690
‫هذا مستحيل، هذا مستحيل!

1376
01:48:47,420 --> 01:48:48,330
‫(مافريك).

1377
01:48:50,640 --> 01:48:52,910
‫حسنًا يا (روستر)،
‫إجعلنا على اتصال مع الحاملة

1378
01:48:52,960 --> 01:48:54,430
‫أنا أعمل على ذلك

1379
01:48:54,560 --> 01:48:58,100
‫جهاز الإتصال مُعطل، لايوجد رادار
‫كل شيء مُعطل هنا

1380
01:48:58,620 --> 01:49:01,010
‫ - ما العمل؟ وجهني
‫- حسنًا، أولاً جهاز الإتصال

1381
01:49:01,030 --> 01:49:02,900
‫ألقي ..

1382
01:49:03,050 --> 01:49:06,220
‫قاطع الدوائر "يو اتش إف 2"
‫جرب ذلك

1383
01:49:06,910 --> 01:49:09,540
‫يوجد 300 قاطع هنا،
‫أثمة أي شيءٍ معين؟

1384
01:49:09,560 --> 01:49:11,660
‫لا أعلم، كان هذا عمل والدك

1385
01:49:11,690 --> 01:49:13,290
‫سأجد حلاً

1386
01:49:16,380 --> 01:49:18,750
‫(ماف) هناك طائرتين خلفنا
‫ بمستوى منخفض

1387
01:49:23,800 --> 01:49:25,140
‫ماذا سنفعل؟

1388
01:49:25,650 --> 01:49:27,780
‫حسنًا، اسمع. فقط كن هادئا

1389
01:49:28,050 --> 01:49:30,910
‫إذا عرفوا من نحن،
‫سنكون في عداد الموتى

1390
01:49:32,130 --> 01:49:34,030
‫حسنًا، ها هم قادمون

1391
01:49:34,600 --> 01:49:37,900
‫- ما خطتك؟
‫- ضع قناعك وحسب

1392
01:49:38,440 --> 01:49:41,180
‫تذكر، نحن في نفس الفريق

1393
01:49:43,680 --> 01:49:45,550
‫فقط لوح وابتسم

1394
01:49:46,150 --> 01:49:47,750
‫فقط لوح وابتسم

1395
01:49:54,670 --> 01:49:56,540
‫ما هذه الإشارة؟ ماذا يقول؟

1396
01:49:56,700 --> 01:50:00,170
‫ليس لدي اي فكرة،
‫ليس لدي اي فكرة عما يقوله

1397
01:50:00,470 --> 01:50:04,400
‫ماذا عن تلك الإشاة؟ ألديك فكرة؟
‫لا، لم أرَ تلك أيضاً

1398
01:50:07,150 --> 01:50:11,420
‫سحقاً، طياره المساعد ينتقل
‫إلى تشكيل الهجوم

1399
01:50:12,170 --> 01:50:13,310
‫حسنًا، اسمع

1400
01:50:13,360 --> 01:50:15,930
‫عندما أخبرك، تمسك
‫بتلك المقابض التي فوق رأسك

1401
01:50:16,130 --> 01:50:17,800
‫هذا مقبض قذف المقعد

1402
01:50:18,790 --> 01:50:21,260
‫(ماف) أيمكننا تجنب هؤلاء؟

1403
01:50:21,780 --> 01:50:23,920
‫لايمكننا تجنب صواريخهم ورشاشاتهم

1404
01:50:28,320 --> 01:50:30,120
‫اذا إنها معركة قريبة المدى

1405
01:50:30,420 --> 01:50:33,530
‫طائرة "إف 14" ضد
‫مقاتلات من الجيل الخامس؟

1406
01:50:34,710 --> 01:50:37,150
‫إن الأمر ليس بالطائرة،
‫ بل إنه منطوي على الطيار

1407
01:50:38,570 --> 01:50:40,740
‫كنت ستطاردهم لو لم أكن هنا

1408
01:50:41,350 --> 01:50:43,280
‫لكنك هنا

1409
01:50:43,790 --> 01:50:45,290
‫هيّا يا (ماف)

1410
01:50:46,210 --> 01:50:47,570
‫لا تفكر

1411
01:50:48,640 --> 01:50:49,710
‫ افعل وحسب

1412
01:51:05,290 --> 01:51:07,490
‫أخبرني عندما ترى صاروخاً

1413
01:51:11,600 --> 01:51:14,110
‫- صاروخ قادم! صاروخ قادم!
‫- تشبث

1414
01:51:16,510 --> 01:51:19,350
‫أجل، (ماف)! سقطت واحده
‫سقطت واحده

1415
01:51:24,380 --> 01:51:26,450
‫صاروخ آخر قادم

1416
01:51:28,790 --> 01:51:31,060
‫(روستر) المشاعل!
‫  الان، الان، الان!

1417
01:51:34,320 --> 01:51:35,760
‫خفف السرعة

1418
01:51:37,860 --> 01:51:39,190
‫لنلتف

1419
01:51:43,400 --> 01:51:44,870
‫أعطني التنبيه، أعطني التنبيه

1420
01:51:44,890 --> 01:51:47,490
‫نل منه يا (ماف)!
‫نل منه! سوف أطلقُ عليه

1421
01:51:53,420 --> 01:51:54,650
‫ماذا ..

1422
01:51:55,470 --> 01:51:58,240
‫سحقاً
‫ما كان ذلك بحق السماء؟

1423
01:51:59,230 --> 01:52:01,370
‫تشبث، يجب أن ننخفض

1424
01:52:01,480 --> 01:52:04,150
‫ستربك التضاريس نظام هجومه

1425
01:52:05,990 --> 01:52:07,150
‫ها هو قادم!

1426
01:52:19,630 --> 01:52:21,500
‫تحدث معي يا (روستر). أين هو؟

1427
01:52:22,030 --> 01:52:23,670
‫لا يزال خلفنا!

1428
01:52:30,440 --> 01:52:32,600
‫- تلقينا ضربة! تلقينا ضربة!
‫- اللعنة!

1429
01:52:37,740 --> 01:52:40,360
‫- هيّا يا (ماف). افعل مايفعله الطيار
‫- ثبت نفسك

1430
01:52:50,520 --> 01:52:51,580
‫يا للهول

1431
01:52:58,660 --> 01:53:00,760
‫إنه في مرماي، سأطلق عليه

1432
01:53:05,010 --> 01:53:06,450
‫ اللعنة!

1433
01:53:07,480 --> 01:53:10,480
‫نفذت الصواريخ،
‫التحول إلى الرشاش

1434
01:53:15,890 --> 01:53:17,220
‫هيّا يا (ماف)، هيّا

1435
01:53:19,570 --> 01:53:21,500
‫- لقد نلت منه يا (ماف)!
‫- لم ينته الأمر بعد

1436
01:53:25,960 --> 01:53:28,060
‫- فرصة اخيرة
‫- يمكنك فعلها

1437
01:53:29,100 --> 01:53:31,000
‫هيّا يا (مافريك)

1438
01:53:40,250 --> 01:53:42,420
‫أجل! سقطت الطائرة الثانية!

1439
01:53:53,230 --> 01:53:55,000
‫- (ماف) لقد عمل جهاز الإتصال
‫- رائع

1440
01:53:55,090 --> 01:53:57,160
‫- صلنّا بالحاملة
‫- عُلم

1441
01:53:59,440 --> 01:54:00,840
‫يا إلهي

1442
01:54:02,460 --> 01:54:04,420
‫أين هذا الشخص؟

1443
01:54:05,480 --> 01:54:07,160
‫إنه أمامنا

1444
01:54:10,510 --> 01:54:12,650
‫اللعنة، لقد نفذت ذخيرتنا

1445
01:54:13,990 --> 01:54:16,690
‫صاروخ قادم،
‫(روستر) المشاعل!

1446
01:54:18,770 --> 01:54:20,240
‫كان ذلك وشيكاً

1447
01:54:23,140 --> 01:54:24,970
‫نفذت المشاعل يا (ماف)

1448
01:54:29,110 --> 01:54:31,320
‫تباً، إنه مازال خلفنا

1449
01:54:35,700 --> 01:54:37,520
‫هذا لا يبشر بخير

1450
01:54:45,410 --> 01:54:47,610
‫- تلقينا ضربة أخرى!
‫- لا، لا، لا!

1451
01:54:52,290 --> 01:54:54,460
‫لا يمكننا المقاومة أكثر

1452
01:54:54,490 --> 01:54:56,400
‫لا يمكننا تجاوز هذا الرجل،
‫علينا أن نقفز

1453
01:54:56,440 --> 01:54:57,770
‫- ماذا؟
‫- علينا الإرتفاع عالياً

1454
01:54:57,820 --> 01:54:59,920
‫اسحب مقبض المقعد
‫في اللحظة التي أخبرك بها

1455
01:54:59,950 --> 01:55:02,440
‫- (ماف) انتظر!
‫- (روستر)، لا توجد طريقة أخرى

1456
01:55:05,230 --> 01:55:06,950
‫اقفز، اقفز، اقفز!

1457
01:55:07,970 --> 01:55:09,940
‫(روستر)، اسحب المقبض! اقفز!

1458
01:55:09,960 --> 01:55:11,540
‫انه لا يعمل!

1459
01:55:21,870 --> 01:55:23,850
‫(ماف)!

1460
01:55:25,640 --> 01:55:26,920
‫أنا آسف

1461
01:55:28,490 --> 01:55:30,320
‫أنا آسف يا (غوس)

1462
01:55:42,610 --> 01:55:44,620
‫طاب يومكم سّيداتي وسّادتي

1463
01:55:44,670 --> 01:55:46,890
‫معكم مُنقذكم يتحدث

1464
01:55:47,040 --> 01:55:48,440
‫الرجاء اربطوا أحزمة المقاعد

1465
01:55:48,490 --> 01:55:51,330
‫وأعيدوا الطاولات لأماكنها ..

1466
01:55:52,560 --> 01:55:54,990
‫وأستعدوا للهبوط

1467
01:55:57,130 --> 01:55:59,270
‫يا (هانغ مان) تبدو بخير

1468
01:55:59,420 --> 01:56:02,920
‫أنا بخير يا (روستر)،
‫ انا بأفضل حال

1469
01:56:04,490 --> 01:56:06,490
‫سأراكم على سطح الحاملة ثانيةً

1470
01:56:28,410 --> 01:56:30,940
‫معكم (مافريك) وانا باتجاه الريح،
‫لا توجد معدات هبوط أمامية

1471
01:56:30,990 --> 01:56:33,150
‫ولايوجد خطاف خلفي،
‫اسحبوا السلك وارفعوا الحاجز

1472
01:56:33,180 --> 01:56:35,680
‫- جهزوا السطح، جهزوا السطح
‫ - ارفعوا الحاجز!

1473
01:56:36,460 --> 01:56:37,990
‫هيّا!

1474
01:57:00,360 --> 01:57:02,590
‫أرجوك لا تقل
‫ليّ أننا فقدنا محركاً

1475
01:57:02,760 --> 01:57:05,700
‫- حسناً، لن أخبرك بذلك
‫- حسناً

1476
01:57:29,270 --> 01:57:30,340
‫أأنت بخير؟

1477
01:57:30,590 --> 01:57:32,560
‫نعم، أنا بخير

1478
01:58:17,890 --> 01:58:20,730
‫- أسقطت العدو ثانيةً
‫- هذا يجعلنني أسقط الثاني

1479
01:58:21,160 --> 01:58:22,360
‫(ماف) أسقط خمس

1480
01:58:22,600 --> 01:58:24,130
‫مما يجعله الرجل الماهر

1481
01:58:42,120 --> 01:58:44,680
‫النقيب (ميتشل)! النقيب (ميتشل)!

1482
01:58:51,520 --> 01:58:52,950
‫سّيدي

1483
01:59:00,000 --> 01:59:01,940
‫شكرا لك لإنقاذ حياتي

1484
01:59:03,280 --> 01:59:05,410
‫هذا ما كان سيفعله والدي

1485
01:59:44,460 --> 01:59:45,690
‫أهلا يا (ماف)

1486
01:59:46,200 --> 01:59:47,500
‫(جيمي)

1487
01:59:48,610 --> 01:59:49,850
‫هل ..

1488
01:59:50,580 --> 01:59:51,920
‫هل بيني موجوده؟

1489
01:59:52,390 --> 01:59:56,030
‫لقد أخذت (أميليا) في رحلة إبحار

1490
01:59:57,860 --> 01:59:59,990
‫هل ذكرت متى ستعود؟

1491
02:00:00,190 --> 02:00:02,020
‫كما تعلم، لم تفعل

1492
02:00:04,180 --> 02:00:05,950
‫أأحضر لك شيئا؟

1493
02:00:19,280 --> 02:00:20,310
‫هناك عندك

1494
02:01:41,210 --> 02:03:43,710
‫‫تَرجـــمــة و تعـديـل
‫|| احمد جواد  ||
<font color="#3891ff">twitter: 2domp</font>

