﻿1
00:00:26,401 --> 00:00:29,201
الليلة في "لندن"، لدينا أروع ليلة على الإطلاق

2
00:00:29,321 --> 00:00:31,661
هناك الكثير من المواهب في هذه المدينة

3
00:00:31,871 --> 00:00:34,951
جائزة أفضل حارس شخصي بأعلى المستويات لهذا العام

4
00:00:35,081 --> 00:00:38,831
توزع هذه الجائزات إلى أعضاء صناعة الحماية التنفيذية

5
00:00:38,961 --> 00:00:40,501
الذين ينالون هذا التقييم بأعلى المستويات

6
00:00:41,001 --> 00:00:42,501
إنه وسام شرف

7
00:00:44,761 --> 00:00:46,721
من أكثر شخص تتوق لرؤيته الليلة "مايك"؟

8
00:00:47,011 --> 00:00:50,721
"يا إلهي، هناك شخص واحد مثير ومفضل لدى الجميع "ستيف

9
00:00:50,841 --> 00:00:53,511
وهذا الحارس الشخصي حظي بعام مذهل

10
00:00:53,641 --> 00:00:55,601
سجل إنجازاته لا يمكن المس به

11
00:00:55,971 --> 00:00:57,731
حظي بأفضل لائحة زبائن

12
00:00:57,851 --> 00:00:59,521
بأفضل مناورات للهرب بالسيارة

13
00:00:59,691 --> 00:01:01,441
وبأفضل مهارات في استعمال السلاح

14
00:01:01,561 --> 00:01:03,271
لديه الشعر الأروع حتى

15
00:01:03,401 --> 00:01:06,361
ويصر في الواقع على وضع حزام الأمان لزبائنه

16
00:01:06,571 --> 00:01:08,151
هذا الشخص آمن إلى هذا الحد

17
00:01:08,401 --> 00:01:10,951
إنه الحارس الشخصي الذي لا يحتاج إلى تعريف

18
00:01:11,071 --> 00:01:13,781
مايكل برايس" هو المفضل هذا العام بكل وضوح"

19
00:01:13,911 --> 00:01:17,371
سيداتي سادتي، أهلاً بكم في الحفل السنوي الـ٦٣

20
00:01:17,541 --> 00:01:19,211
لتوزيع جوائز الحماية التنفيذية

21
00:01:19,411 --> 00:01:22,541
لذا بدون المزيد من التقديمات، الجائزة الأخيرة

22
00:01:22,671 --> 00:01:24,961
لأفضل حارس شخصي بأعلى المستويات لهذا العام

23
00:01:25,551 --> 00:01:30,011
والفائز هو بطلي الشخصي

24
00:01:31,431 --> 00:01:33,471
"مايكل برايس"

25
00:01:33,601 --> 00:01:34,761
أجل

26
00:01:35,641 --> 00:01:36,721
ماذا؟

27
00:01:36,931 --> 00:01:38,181
أحسنت يا رجل

28
00:01:41,521 --> 00:01:42,981
"أحسنت صنيعاً "مايكل

29
00:01:44,061 --> 00:01:45,571
استحققت ذلك -
ماذا؟ -

30
00:01:49,951 --> 00:01:51,241
إنها ثقيلة جداً

31
00:01:58,371 --> 00:02:04,171
...أود فقط أن

32
00:02:08,591 --> 00:02:10,051
...أود

33
00:02:14,681 --> 00:02:15,761
داريوس"؟"

34
00:02:45,671 --> 00:02:46,541
"كوروساوا"

35
00:02:46,711 --> 00:02:47,841
"مايكل سان"

36
00:02:50,421 --> 00:02:51,211
رحلة موفقة

37
00:02:51,881 --> 00:02:53,591
لم لم تستطع حمايتي؟

38
00:02:56,141 --> 00:02:57,971
الوقت يمر أيها السافل

39
00:03:05,941 --> 00:03:07,481
وهل يراودك هذا الحلم غالباً؟

40
00:03:08,321 --> 00:03:09,321
...مرة فقط

41
00:03:09,571 --> 00:03:11,031
...هذا ليس بالكثير -
في الليلة -

42
00:03:11,611 --> 00:03:12,691
حسناً

43
00:03:12,821 --> 00:03:14,151
في الأغلب حين أكون نائماً

44
00:03:14,651 --> 00:03:16,111
هذا ما يفترض بحياتي أن تكون عليه

45
00:03:16,741 --> 00:03:19,951
كنت أفضل عميل حماية تنفيذية إلى أن خسرت كل شيء

46
00:03:21,411 --> 00:03:24,291
حين قتل "داريوس كنكايد" أهم زبون لدي

47
00:03:26,371 --> 00:03:29,291
داريوس كنكايد"، هل هو أحد أقربائك؟"

48
00:03:29,421 --> 00:03:30,341
حتماً لا

49
00:03:30,921 --> 00:03:31,961
إنه قاتل مأجور مطلوب من العدالة

50
00:03:32,091 --> 00:03:34,011
لارتكابه الكثير من جرائم القتل حول العالم

51
00:03:34,591 --> 00:03:37,891
"لذا حين توليت حمايته في رحلة خطيرة في أرجاء "أوروبا

52
00:03:38,141 --> 00:03:40,511
لكي يشهد في محاكمة متعلقة بجرائم الحرب

53
00:03:41,141 --> 00:03:42,811
كما أنني تلقيت رصاصة عنه أثناء حراسته

54
00:03:43,981 --> 00:03:46,391
لجنة الحراس الشخصيين رفضت الإقرار بذلك

55
00:03:46,851 --> 00:03:49,611
على ما يبدو لا يحبذون جداً حماية المعتلين اجتماعياً

56
00:03:49,731 --> 00:03:51,651
لذا بعد أسبوعين، علي المثول أمام محكمة

57
00:03:51,781 --> 00:03:54,031
لأحاول استعادة رخصتي المصنفة بأعلى المستويات

58
00:03:54,821 --> 00:03:58,371
للتعامل مع المستقبل، أحياناً علينا تسوية أمور الماضي

59
00:03:58,821 --> 00:04:02,741
وهل من شيء تريد التكلم عنه من طفولتك ربما؟

60
00:04:02,871 --> 00:04:05,041
وما صلة طفولتي بالأمر؟

61
00:04:05,251 --> 00:04:08,881
غالباً ما تكون مشاكل قبول الذات ناجمة عن والد غير مستهجن

62
00:04:09,001 --> 00:04:11,341
ليست لدي مشاكل في قبول الذات

63
00:04:11,461 --> 00:04:13,211
لدي مشكلة رخصة

64
00:04:13,341 --> 00:04:15,221
أنا حارس شخصي بدون رخصة

65
00:04:15,381 --> 00:04:19,261
هذا أشبه بكوني راقصة شرقية بدون صدر

66
00:04:20,681 --> 00:04:22,431
ما الذي تفكر فيه حالياً "مايكل"؟

67
00:04:24,061 --> 00:04:27,061
أفكر في واقع أنك جالسة على بعد ستة أقدام من نافذة مكشوفة

68
00:04:27,191 --> 00:04:29,231
بوجود العديد من مواقع تمركز القناصين في المبنى المقابل

69
00:04:30,061 --> 00:04:31,441
على الأرجح في الطابق الثامن

70
00:04:31,571 --> 00:04:33,651
الارتفاع الإضافي يمنح القناص أفضلية

71
00:04:34,361 --> 00:04:36,951
أفكر في أقرب سلاح متوفر لي حالياً

72
00:04:37,111 --> 00:04:40,071
فاتحة الرسائل كأداة للطعن موجودة على المكتب إلى يميني

73
00:04:41,281 --> 00:04:42,581
فيم تفكرين؟

74
00:04:43,831 --> 00:04:46,411
أفكر في أنه عليك نسيان عمل الحراسة الشخصية لبعض الوقت

75
00:04:46,621 --> 00:04:48,291
وجد السعادة من الداخل

76
00:04:48,421 --> 00:04:49,581
داخل ماذا؟

77
00:04:49,711 --> 00:04:53,131
داخل نفسك، السعادة في من أنت عليه

78
00:04:55,341 --> 00:04:56,381
أسمعك

79
00:04:56,511 --> 00:05:00,341
حسناً، بشكل أولي، أظن أن كل تلك الأسلحة والعنف

80
00:05:00,801 --> 00:05:01,851
يشكلون عبءاً على روحك

81
00:05:02,641 --> 00:05:04,641
لذا عليك الرحيل بعيداً وتصفية ذهنك

82
00:05:04,851 --> 00:05:07,891
آنذاك بوسعك إيجاد ذاتك المستقبلية

83
00:05:09,481 --> 00:05:14,861
مهلاً، مهلاً، تقصدين حارساً شخصياً مستقبلياً رائعاً

84
00:05:14,981 --> 00:05:16,281
بقدرات خارقة؟ -
لا، هلا تتوقف؟ -

85
00:05:17,901 --> 00:05:19,611
كف عن التفكير في الحراسة الشخصية

86
00:05:21,281 --> 00:05:23,621
ألديك عطلة أحلام على الإطلاق؟

87
00:05:23,741 --> 00:05:25,491
سمعت أن "إيطاليا" جميلة في هذا الوقت من العام

88
00:05:25,621 --> 00:05:26,871
فما رأيك بـ"توسكانا"؟

89
00:05:27,041 --> 00:05:30,211
"لا، ليس "توسكانا"، لا "توسكانا"، أي شيء غير "توسكانا

90
00:05:30,541 --> 00:05:31,831
حسناً، "كابري" إذاً

91
00:05:32,081 --> 00:05:35,421
كابري" مثل السروال"

92
00:05:37,341 --> 00:05:40,591
كما أن العديد من الحراس يجدون من المفيد تدوين رسائل كيوميات

93
00:05:40,721 --> 00:05:43,931
إلى ذاتهم المستقبلية أو يسجلون يوميات صوتية

94
00:05:45,221 --> 00:05:46,561
ماذا إن اتصلت به؟

95
00:05:47,641 --> 00:05:50,191
بوسعي أن أترك له رسائل صوتية، هاتفي بحوزتي طوال الوقت

96
00:05:50,311 --> 00:05:54,981
جوان"، هذا رائع، أشعر أنني أحرز تقدماً كبيراً هنا"

97
00:05:55,771 --> 00:05:57,571
أنا أيضاً، أجل

98
00:05:58,361 --> 00:06:03,241
ولا داعي للمرور بي مجدداً، باتت هذه رحلتك الخاصة الآن

99
00:06:03,371 --> 00:06:04,411
رحلتي

100
00:06:04,531 --> 00:06:06,411
تخرجت من العلاج

101
00:06:07,081 --> 00:06:08,251
تخرجت؟

102
00:06:08,371 --> 00:06:09,451
ردد كلامي

103
00:06:11,921 --> 00:06:12,961
لا حراسة شخصية

104
00:06:14,711 --> 00:06:20,801
...لا... حراسة

105
00:06:21,051 --> 00:06:22,051
حراسة شخصية

106
00:06:22,181 --> 00:06:24,261
جيد، ولا أسلحة

107
00:06:24,391 --> 00:06:25,301
لا أسلحة

108
00:06:25,431 --> 00:06:26,431
انتظري، لا، لا، مهلاً

109
00:06:26,551 --> 00:06:28,931
هل لي بالاحتفاظ بسكيني الصغير القابل للطي؟

110
00:06:29,101 --> 00:06:30,521
أجل، بوسعك الاحتفاظ به -
إنه أداة عملية جداً -

111
00:06:30,641 --> 00:06:32,191
بوسعك استعماله في العديد من الحالات -
بوسعك الاحتفاظ بسكينك الصغير -

112
00:06:32,311 --> 00:06:34,851
أنت وذاتك المستقبلية تجدان السعادة الداخلية

113
00:06:34,981 --> 00:06:35,981
ذاتي المستقبلية

114
00:06:36,111 --> 00:06:39,991
هذان الشخصان الوحيدان اللذان عليك حمايتهما الآن، حسناً؟

115
00:06:40,111 --> 00:06:41,821
حسناً، لا أصدق أنني تخرجت من العلاج

116
00:06:41,951 --> 00:06:43,611
هذا رائع بالفعل -
أعلم، تهانينا -

117
00:06:43,741 --> 00:06:47,201
يا إلهي، اللعنة

118
00:06:47,871 --> 00:06:50,331
بعد عامين من العقوبات المعطلة التي فرضها الاتحاد الأوروبي

119
00:06:50,501 --> 00:06:52,961
تدهور اقتصاد "اليونان" بالكامل

120
00:06:53,081 --> 00:06:55,671
مما أدى إلى مظاهرات حاشدة وفتن محلية

121
00:06:55,791 --> 00:06:59,251
أمام المقر الرئيسي للاتحاد الأوروبي، يزداد التوتر

122
00:06:59,461 --> 00:07:03,131
مع الإعلان المتوقع عن المزيد من العقوبات المعطلة

123
00:07:03,261 --> 00:07:05,511
مستقبل "اليونان" معلق عليها

124
00:07:05,641 --> 00:07:06,641
ننقل إليكم مباشرة الآن

125
00:07:06,801 --> 00:07:10,641
بينما يعلن رئيس الاتحاد الأروبي السيد "والتر فيشر" عن قراره

126
00:07:11,351 --> 00:07:13,981
خلال أربعة أيام، مع نهاية السنة المالية

127
00:07:14,601 --> 00:07:16,441
سيفرض الاتحاد الأوروبي

128
00:07:16,651 --> 00:07:20,691
"المزيد من العقوبات الاقتصادية والمالية على "اليونان

129
00:07:21,531 --> 00:07:22,611
لن أجيب على أية أسئلة

130
00:07:23,861 --> 00:07:27,281
ننقل السيد "فيشر" إلى نقطة الإخراج، أعد المروحية

131
00:07:34,541 --> 00:07:37,001
أدى الإعلان عن المزيد من العقوبات اليوم

132
00:07:37,131 --> 00:07:39,211
"إلى إثارة أعمال شغب حاشدة في شوارع "أثينا

133
00:07:39,461 --> 00:07:42,171
مع انتشار آلاف المحتجين الذين يحدثون أضراراً شاملة

134
00:07:42,301 --> 00:07:45,631
أعلن عن فقدان "والتر فيشر" رئيس الاتحاد الأروبي

135
00:07:45,761 --> 00:07:51,971
أتعلم أن "اليونان" هي وطن الحضارة؟

136
00:07:54,481 --> 00:08:01,071
أعطت العالم الفن، العلم، الثقافة

137
00:08:03,361 --> 00:08:04,651
والمأساة

138
00:08:08,071 --> 00:08:12,241
...أرستوتل"، إن كان الأمر متعلقاً بالقرار"

139
00:08:12,371 --> 00:08:13,661
عليك أن تبطله

140
00:08:13,791 --> 00:08:16,501
هذا مستحيل، كان تصويتاً ديمقراطياً

141
00:08:16,621 --> 00:08:19,171
منحتك "اليونان" الديمقراطية

142
00:08:19,331 --> 00:08:24,511
كنت يتيماً مهجوراً، أوتني "اليونان" وأعطتني كل شيء

143
00:08:25,171 --> 00:08:27,341
ما بيدي حيلة

144
00:08:27,471 --> 00:08:29,091
أقسم لك بعائلتي

145
00:08:30,051 --> 00:08:31,301
أرجوك

146
00:08:31,971 --> 00:08:35,521
اتصل بـ"كارلو" وابدأ بتنفيذ الخطة

147
00:08:37,061 --> 00:08:38,401
أية خطة؟

148
00:08:38,521 --> 00:08:42,071
"خنقت بلادي سيد "فيشر

149
00:08:44,321 --> 00:08:46,401
لكن تذكر كلامي

150
00:08:47,451 --> 00:08:53,281
بعد أربعة أيام، في اللحظة التي تبدأ فيها عقوباتك

151
00:08:53,491 --> 00:08:56,501
ستشتعل كامل البنية التحتية الأوروبية

152
00:08:57,871 --> 00:09:05,511
ستنهار الأسواق المالية وسيخسر الملايين حياتهم

153
00:09:05,921 --> 00:09:12,511
بينما تستعيد "اليونان" موقعها اللائق كمركز للحضارة

154
00:09:15,851 --> 00:09:19,561
كابري"، "إيطاليا"، مثل السروال"

155
00:09:26,031 --> 00:09:27,611
"مرحباً، اتصلتم بـ"مايكل برايس

156
00:09:27,741 --> 00:09:29,611
اتركوا رسالة رجاء وأتمنى لكم يوماً بأعلى المستويات

157
00:09:30,071 --> 00:09:33,201
مرحباً يا "مايكل" المستقبلي، معك "مايكل" من الحاضر

158
00:09:33,321 --> 00:09:34,531
لست رائعاً في تخليف الانطباعات الأولية

159
00:09:34,661 --> 00:09:38,541
أريد القول وحسب إنني أظنك ستفخر بي إذ تخرجت من العلاج

160
00:09:38,751 --> 00:09:40,291
أنا في عطلة رسمياً

161
00:09:40,421 --> 00:09:43,381
وبصراحة لا أعلم لما لم أفعل ذلك قبل الآن

162
00:09:43,501 --> 00:09:48,381
مرت ١٢ ساعة فقط لكنني أشعر منذ الآن أن العالم أكثر وفرة

163
00:09:48,511 --> 00:09:52,091
كأنه كان بشكل ما ينتظرني لأحرز هذا التغيير

164
00:09:52,591 --> 00:09:57,641
أفكر في رخصتي وأسأل نفسي، ما كان سبب اضطرابي الشديد؟

165
00:09:57,771 --> 00:10:01,941
"في الواقع، للمرة الأولى منذ قتل "كنكايد" لـ"كوروساوا

166
00:10:02,061 --> 00:10:08,401
بدأت أتخيل حياة بدون حراسة شخصية أو أسلحة أو دم

167
00:10:08,821 --> 00:10:09,901
أعلم أن الأمر يبدو جنونياً

168
00:10:10,071 --> 00:10:12,911
لكنني أشعر فعلاً كأنها بداية جديدة

169
00:10:13,031 --> 00:10:14,451
"لنذهب "برايس

170
00:10:14,661 --> 00:10:16,241
هيا بنا، هيا بنا

171
00:10:18,871 --> 00:10:21,081
ماذا يجري؟ ماذا يحصل؟

172
00:10:21,331 --> 00:10:22,421
هيا

173
00:10:26,541 --> 00:10:28,051
هل أعرفك؟ ألا أعرفك؟

174
00:10:28,841 --> 00:10:30,011
"أنا "صونيا كنكايد

175
00:10:34,301 --> 00:10:36,011
خطفت المافيا زوجي وعلينا الذهاب لاستعادته

176
00:10:36,221 --> 00:10:37,891
لا، لا، لا، لا أستطيع، لن أتورط في هذا الأمر

177
00:10:38,011 --> 00:10:40,271
أنا خاضع لأوامر صارمة من الطبيبة النفسية

178
00:10:41,641 --> 00:10:42,391
كيف عثرت علي؟

179
00:10:45,401 --> 00:10:47,771
أين هو؟

180
00:10:47,981 --> 00:10:49,231
هيا

181
00:10:49,441 --> 00:10:52,701
انتظري لحظة، أخيراً ما عاد "داريوس" ينتاب أحلامي، حسناً؟

182
00:10:52,861 --> 00:10:53,611
لن أفعل هذا

183
00:10:56,241 --> 00:10:57,701
إن لم تساعدني

184
00:10:57,831 --> 00:11:04,791
سأحطم أحلامك بالكامل بحيث ستتمنى لو كانت كوابيساً

185
00:11:05,041 --> 00:11:06,791
أيها السفلة

186
00:11:07,001 --> 00:11:09,751
أولاً، لسانك السليط بحاجة إلى تطهير

187
00:11:09,881 --> 00:11:11,801
ثانياً لم يحتاج إلى مساعدتي؟

188
00:11:12,421 --> 00:11:14,511
"قال لي: استدعي "مايكل بريس

189
00:11:15,221 --> 00:11:16,551
قال ذلك؟ -
أجل -

190
00:11:16,721 --> 00:11:18,971
خلته يكرهني -
هيا بنا، لنذهب -

191
00:11:19,101 --> 00:11:20,351
أنت منحطة بالفعل

192
00:11:23,061 --> 00:11:25,901
ماذا قال بالتحديد؟ ما كانت فكرة "كنكايد"؟

193
00:11:27,561 --> 00:11:29,021
من يكترث لذلك؟

194
00:11:29,191 --> 00:11:31,401
هيا بنا لنذهب، اركب خلفي

195
00:11:38,241 --> 00:11:39,241
خذ المسدس

196
00:11:39,371 --> 00:11:40,661
لا، لا أتعاطى بالأسلحة حالياً

197
00:11:43,621 --> 00:11:44,751
أتمازحني؟ -
لا -

198
00:11:44,871 --> 00:11:46,081
لا أتعاطى بالأسلحة حالياً

199
00:11:46,211 --> 00:11:47,421
لا يبدو صوتي هكذا

200
00:11:50,751 --> 00:11:51,961
يا لك من سافل عديم الجدوى

201
00:11:53,841 --> 00:11:54,921
يا إلهي، أمسكت بها

202
00:11:55,131 --> 00:11:56,181
أسرع

203
00:12:01,851 --> 00:12:04,641
انطلق بأقصى سرعة و لا تلتصق بي

204
00:12:04,771 --> 00:12:05,691
يا إلهي

205
00:12:31,671 --> 00:12:32,801
لا

206
00:12:35,511 --> 00:12:36,721
مهلاً، مهلاً لحظة

207
00:12:36,921 --> 00:12:38,551
لا، لا، لا بد من وجود طريقة أقل خطورة للنزول

208
00:12:39,051 --> 00:12:41,101
لا بد من وجود طريقة أقل خطورة للنزول، ربما بكبسة، حسناً

209
00:12:44,971 --> 00:12:46,431
حقاً؟ هيا

210
00:12:46,561 --> 00:12:47,981
تعال إلى هنا، لنذهب

211
00:13:04,661 --> 00:13:05,791
إذاً أين هو؟

212
00:13:05,911 --> 00:13:07,911
"أخذوه مني "بريس

213
00:13:08,541 --> 00:13:10,541
كنا ذاهبين في رحلة شهر عسلنا

214
00:13:11,381 --> 00:13:15,341
أخيراً بعد كل هذه الأعوام، لم نحظ قط بشهر عسل

215
00:13:16,131 --> 00:13:18,801
"أردنا خوض جولة بالسيارة في أرجاء "إيطاليا

216
00:13:19,631 --> 00:13:21,261
حلمت دوماً بذلك، أتعلم؟

217
00:13:21,511 --> 00:13:25,811
كان كل شيء ليكون رومنسياً جداً وكاملاً جداً

218
00:13:26,311 --> 00:13:32,861
ثم رحل ذلك السافل الحقير

219
00:13:32,981 --> 00:13:38,191
في اللحظة الأكثر إثارة لأول ليلة من شهر عسلنا

220
00:13:39,611 --> 00:13:43,661
ما لبث أن رن الهاتف وقد أمسكت به المافيا

221
00:13:43,781 --> 00:13:44,741
عزيزتي، أحتاج إلى مساعدة

222
00:13:44,911 --> 00:13:49,791
إنه مدمن على العمل "بريس"، أعلم أنه تولى مهمة لعينة

223
00:13:49,911 --> 00:13:51,211
إنه وحش بالفعل

224
00:13:51,331 --> 00:13:55,131
أريده أن يوفر لي الاستقرار الذي يلزمنا لتأسيس عائلة

225
00:13:55,711 --> 00:13:56,841
هل قلت عائلة؟

226
00:13:57,051 --> 00:13:59,721
يا لك من سافل غبي، نحاول أن نرزق بطفل

227
00:14:02,891 --> 00:14:04,431
ليرأف الله بأرواحنا

228
00:14:06,721 --> 00:14:11,191
تجامعننا بقوة وبحنان شديد

229
00:14:12,561 --> 00:14:16,321
وفي أماكن وطرق مختلفة تماماً

230
00:14:17,321 --> 00:14:19,691
ولم ننجح

231
00:14:20,901 --> 00:14:22,411
أتعلم ما المشكلة برأيي؟

232
00:14:22,991 --> 00:14:24,071
علم الأحياء

233
00:14:24,201 --> 00:14:27,201
أجل، أنا مشدودة جداً

234
00:14:27,331 --> 00:14:28,451
ما هي؟

235
00:14:28,581 --> 00:14:31,121
انا أيها السافل، إنني مشدودة جداً

236
00:14:31,251 --> 00:14:33,371
وبما أن "داريوس" يستعمل كل ما لديه من تستوستيرون

237
00:14:33,501 --> 00:14:37,001
ويتناول المقويات الغذائية التي تلغي تلك المهمة

238
00:14:37,131 --> 00:14:38,301
قبل إتمام ذلك

239
00:14:38,961 --> 00:14:40,921
اللعنة

240
00:14:41,051 --> 00:14:42,221
تباً

241
00:14:45,601 --> 00:14:46,801
مرحباً

242
00:14:50,141 --> 00:14:51,601
سأكون أماً صالحة بالفعل

243
00:14:53,191 --> 00:14:56,061
لا أتخيل أحداً أفضل منك

244
00:14:56,231 --> 00:14:58,361
ألديك رذاذ فلفل؟ أنا في عطلة

245
00:14:59,941 --> 00:15:03,741
"زغرب"، "كرواتيا"

246
00:15:08,741 --> 00:15:10,121
مساء الخير أيها السادة

247
00:15:11,081 --> 00:15:15,001
من هذا؟ زعيمك الغامض؟

248
00:15:15,791 --> 00:15:17,461
الزبون الذي لا يتسنى لنا أبداً لقاؤه؟

249
00:15:18,211 --> 00:15:19,631
هذا ليس من شأنك

250
00:15:19,841 --> 00:15:21,511
ما يعنيك هو العرض

251
00:15:22,591 --> 00:15:25,301
لذا رجاء قدم لنا العرض

252
00:15:33,981 --> 00:15:38,191
صلات المعطيات مغلفة دوماً بكربيد التنغستن

253
00:15:38,611 --> 00:15:43,651
المعدن الوحيد الذي يفوقه صلابة هو الماس

254
00:15:45,071 --> 00:15:47,821
"هناك آلاف مراكز صلات المعطيات في أرجاء "أوروبا

255
00:15:48,321 --> 00:15:51,451
كل واحد فيها موجود في موقع ذات إحداثيات سرية

256
00:15:52,121 --> 00:15:54,331
كلما كبر حجم الصلة التي تريدون الولوج إليها بالقرصنة

257
00:15:54,541 --> 00:15:55,961
استلزم الأمر مثقاباً أكبر

258
00:15:56,791 --> 00:15:57,831
ثم كل ما يجدر فعله

259
00:15:57,961 --> 00:16:01,921
"هو التحميل الفيروسي المعد وفق الطلب "فانتوم إيتش سبعة

260
00:16:02,131 --> 00:16:05,051
اختيار شعاع الاعتداء

261
00:16:05,171 --> 00:16:08,141
تسليح كل شيء متصل بالشبكة

262
00:16:08,261 --> 00:16:10,301
تعطيل كل كمبيوتر وجهاز تحديد للمواقع

263
00:16:10,431 --> 00:16:12,431
ونظام إنترنت في المنطقة

264
00:16:12,601 --> 00:16:13,391
جرى تحديد الهدف

265
00:16:13,641 --> 00:16:14,681
وداعاً

266
00:16:41,461 --> 00:16:42,751
هل أنت راض؟

267
00:16:43,881 --> 00:16:45,381
إنه كامل

268
00:16:48,801 --> 00:16:49,761
جداً

269
00:16:51,391 --> 00:16:52,311
اقتلوهم

270
00:16:52,851 --> 00:16:54,391
تلقيتك، أصوب على الهدف

271
00:17:09,361 --> 00:17:12,621
استيقظت مدينة "زغرب" لتشهد على فوضى عارمة هذا الصباح

272
00:17:12,741 --> 00:17:15,081
بعد أن أطاح تمور عالي السرعة

273
00:17:15,201 --> 00:17:18,041
بكامل شبكة الطاقة ضمن شعاع خمسة أميال

274
00:17:18,161 --> 00:17:21,541
بلغ عدد الوفيات المتزايد الآن ٧٥ شخصاً

275
00:17:21,711 --> 00:17:22,671
توحي التقارير الأولية

276
00:17:22,921 --> 00:17:26,381
بأن البرق الذي أصاب صلة معطيات كان السبب

277
00:17:27,011 --> 00:17:28,131
ماذا؟

278
00:17:28,671 --> 00:17:32,391
لا، أريد مراقبة مخبري على مدار الساعة بدءاً من الآن

279
00:17:38,141 --> 00:17:39,521
"سيد "أونيل

280
00:17:40,891 --> 00:17:42,561
"المشرفة "كراولي

281
00:17:42,691 --> 00:17:45,481
"مع حالة الفوضى المنتشرة في نصف "اليونان

282
00:17:45,611 --> 00:17:47,531
آمل أن يكون لديك سبب وجيه

283
00:17:47,651 --> 00:17:49,491
لإخراجي من قمة أمنية تابعة للأمم المتحدة

284
00:17:49,611 --> 00:17:51,821
لدي حتماً سبب وجيه، هل شاهدت الأخبار؟

285
00:17:51,951 --> 00:17:54,121
الأضرار التي ألحقت بالمعطيات سببها ضربة برق

286
00:17:54,241 --> 00:17:55,451
وأميل إلى الموافقة على ذلك

287
00:17:56,281 --> 00:17:58,911
أتبدو لك هذه ضحية أصيبت بضربة برق؟

288
00:18:00,921 --> 00:18:02,671
"يشبه كذلك "غانتر فون ويبر

289
00:18:03,211 --> 00:18:05,001
إنه مطلوب في ١٦ بلداً للولوج بالقرصنة

290
00:18:05,131 --> 00:18:08,461
التسلل وإتلاف الأنظمة الإلكترونية الأكثر أماناً في العالم

291
00:18:09,171 --> 00:18:12,471
مهلاً "آيفن دراغو"، أين وجدت هذه الجثة؟

292
00:18:12,931 --> 00:18:14,141
قرب برج المعطيات
Next to the data tower

293
00:18:14,511 --> 00:18:15,601
ماذا قلت؟ ماذا قال؟

294
00:18:15,721 --> 00:18:17,181
قال إنه وجدها قرب برج المعطيات

295
00:18:17,931 --> 00:18:19,101
ماذا قلت للتو؟

296
00:18:20,021 --> 00:18:23,021
وجده قرب برج المعطيات

297
00:18:23,151 --> 00:18:25,021
قرب برج المعطيات

298
00:18:26,481 --> 00:18:27,861
ما الذي تريد قوله هنا؟

299
00:18:28,191 --> 00:18:29,991
"أكد لي مخبري الإيطالي "كارلو

300
00:18:30,111 --> 00:18:32,241
أنه سيحصل اعتداء إلكتروني ضخم بعد أربعة أيام

301
00:18:32,451 --> 00:18:35,121
سيد "أونيل"، حذرناك باستمرار

302
00:18:35,241 --> 00:18:38,661
أنك تخالف البروتوكول بالتعامل مع مخبرين جنائيين غير مجازين

303
00:18:38,911 --> 00:18:41,911
اسمعي، أنا في "أوروبا" منذ شهر، حسناً؟

304
00:18:42,041 --> 00:18:44,131
والأمر الوحيد الذي تفعلونه هو مشاهدة كرة القدم

305
00:18:44,461 --> 00:18:46,131
وجعة "سام أدامز" غير متوفرة في أية حانة لديكم

306
00:18:46,381 --> 00:18:49,381
لذا أقل ما بوسعك فعله
هو السماح لي بفعل ما نفعله في "بوستن"، حسناً؟

307
00:18:49,671 --> 00:18:52,091
نعمل مع الأشرار للقبض على الأخطر فيهم

308
00:18:52,261 --> 00:18:53,681
كانت هذه عملية تجريبية

309
00:18:53,801 --> 00:18:55,801
وطلب من "كارلو" شراء الإحداثيات التالية

310
00:18:55,931 --> 00:18:57,601
"مساء الغد في "بورتوفينو

311
00:18:57,721 --> 00:18:58,931
حسناً، ماذا تريد؟

312
00:18:59,061 --> 00:19:00,931
أريد مكتباً، أريد فريق تدخل سريع

313
00:19:01,061 --> 00:19:02,181
أريد ميزانية غير محدودة

314
00:19:02,311 --> 00:19:06,731
"وإن حللت هذه القضية، أريدك أن تعيديني إلى "بوستن

315
00:19:07,361 --> 00:19:10,441
سأعطيك ٢٤ ساعة وشاحنة مراقبة

316
00:19:12,491 --> 00:19:13,821
أحتاج إلى مترجم

317
00:19:13,951 --> 00:19:15,111
بوسعك الحصول على مترجمتي

318
00:19:15,661 --> 00:19:17,321
كنت آمل الحصول على واحد يجيد الإنكليزية

319
00:19:17,911 --> 00:19:19,081
تولي مراقبته

320
00:19:22,371 --> 00:19:23,501
ماذا ينادونك؟

321
00:19:23,871 --> 00:19:25,121
"إيلسو"

322
00:19:25,671 --> 00:19:26,541
العنة؟

323
00:19:27,421 --> 00:19:31,381
إيلسو"، إنه اسم إسكتلندي تقليدي"

324
00:19:31,801 --> 00:19:36,301
"حسناً، "وليام والاس"، شغلي المروحية، سنذهب إلى "إيطاليا

325
00:19:37,051 --> 00:19:40,011
"تيراسينا"، "إيطاليا"

326
00:19:50,901 --> 00:19:52,781
"داريوس كنكايد"

327
00:19:54,741 --> 00:19:58,031
أخبروني أنك في المدينة

328
00:20:00,991 --> 00:20:04,081
"أتتذكرني؟ صديقك القديم "كارلو

329
00:20:04,251 --> 00:20:07,631
أذكر أنني قتلت مجموعة من الحقراء العاملين لديك

330
00:20:07,791 --> 00:20:09,251
أتذكر ذلك أيضاً

331
00:20:10,131 --> 00:20:13,591
والآن أود أن أقدم إليك صديقي

332
00:20:14,381 --> 00:20:17,261
"جزار "تيراسينا

333
00:20:23,431 --> 00:20:25,601
يذكرني هذا المكان بالمنتجع الصحي في الفندق

334
00:20:26,271 --> 00:20:27,441
حقاً؟

335
00:20:27,811 --> 00:20:28,941
على الإطلاق

336
00:20:30,481 --> 00:20:34,151
أولئك هم السفلة الذين يحتجزون عزيزي

337
00:20:35,361 --> 00:20:37,491
مهلاً، من كان أولئك الشبان في "كابري"؟

338
00:20:38,571 --> 00:20:40,661
"أظهروا فظاظة شديدة "بريس

339
00:20:41,831 --> 00:20:44,121
أتصدق أن أحدهم أمسك بمؤخرتي؟

340
00:20:51,211 --> 00:20:52,211
يا إلهي

341
00:20:52,801 --> 00:20:55,211
حسناً، لنفجر هذا الحقير

342
00:20:55,341 --> 00:20:56,971
مهلاً، مهلاً، اسمعي، لا

343
00:20:57,091 --> 00:20:58,221
إن دخلت إلى هناك بقوة السلاح

344
00:20:58,511 --> 00:21:01,721
"سيسرون جداً باستعمال السلاح في الداخل وهكذا تودعين "داريوس

345
00:21:01,851 --> 00:21:04,011
طلب منك إحضاري إلى هنا، يحتاج إلي

346
00:21:04,141 --> 00:21:05,471
لذا سننفذ الأمر على طريقتي

347
00:21:06,101 --> 00:21:09,981
مما يعني، لا قتل، لا أسلحة ولا دم

348
00:21:10,101 --> 00:21:12,151
السلوك الممل هو دوماً الأفضل، مفهوم؟

349
00:21:14,021 --> 00:21:15,191
بالطبع لا

350
00:21:16,611 --> 00:21:18,071
يا إلهي

351
00:21:21,951 --> 00:21:22,741
تباً

352
00:21:25,541 --> 00:21:27,331
مرحباً أيها الشبان

353
00:21:29,251 --> 00:21:30,711
تهت قليلاً

354
00:21:31,831 --> 00:21:33,381
"مرحباً، اتصلتم بـ"مايكل برايس

355
00:21:33,671 --> 00:21:35,341
اتركوا رسالة وأتمنى لكم يوماً بأعلى المستويات

356
00:21:35,461 --> 00:21:39,431
مرحباً يا "مايك" المستقبلي، هذا أنا

357
00:21:39,721 --> 00:21:43,641
اسمع، أعلم أن عملي هذا
لن يلقى استحساناً لدى لجنة تقييم الحراس الشخصيين

358
00:21:43,761 --> 00:21:48,481
لكنني اضطررت إلى أخذ عطلة من عطلتي

359
00:21:48,641 --> 00:21:50,521
طرأ أمر ما بشكل خارج عن سيطرتي

360
00:21:55,521 --> 00:22:00,701
بأية حال، ما عدت أعمل كحارس شخصي، أساعد هذا الرجل وحسب

361
00:22:01,071 --> 00:22:02,451
لأنه... لحظة

362
00:22:05,451 --> 00:22:06,701
ما زال حياً

363
00:22:06,951 --> 00:22:10,371
لأن الحل البديل هو أن زوجته الأكثر إثارة للذعر منه

364
00:22:10,501 --> 00:22:12,371
ستحطم أحلامي

365
00:22:13,791 --> 00:22:16,051
وسيتسبب ذلك بعرقلة تحولي

366
00:22:16,341 --> 00:22:17,251
ماذا؟

367
00:22:19,511 --> 00:22:23,091
هل أحب ما أفعله حالياً؟ حتماً لا

368
00:22:24,511 --> 00:22:29,481
لذا أظنك ستفخر جداً بي لأنني التزمت بمساري

369
00:22:30,061 --> 00:22:31,271
سأكلمك قريباً

370
00:22:35,521 --> 00:22:36,321
ماذا فعلت؟

371
00:22:36,821 --> 00:22:39,241
أولئك السفلة مفعمون بالنشاط بشكل مفرط

372
00:22:39,441 --> 00:22:43,111
قلت لك بشكل محدد: لا قتل، لا دم ولا أسلحة

373
00:22:44,411 --> 00:22:46,201
لست في عطلة

374
00:22:46,331 --> 00:22:47,661
أين قميصك؟

375
00:22:54,381 --> 00:22:55,631
قوموا بتسوية الوضع

376
00:23:30,081 --> 00:23:32,371
عزيزتي

377
00:23:54,271 --> 00:23:58,611
انتظري، ما الذي يفعله هنا؟

378
00:24:00,111 --> 00:24:02,691
أعتقد أنه يجدر بك القول، شكراً

379
00:24:02,901 --> 00:24:04,111
علام؟

380
00:24:04,321 --> 00:24:06,781
لأنني أنقذت حياتك مراراً وتكراراً

381
00:24:07,031 --> 00:24:08,371
لم أطلب منك قط إنقاذ شيء

382
00:24:08,531 --> 00:24:14,291
عزيزتي، ما الذي يفعله "مايكل برايس" هنا؟

383
00:24:14,831 --> 00:24:19,001
"قلت لي بنفسك: عزيزتي، استدع "مايكل بريس

384
00:24:19,501 --> 00:24:20,501
ماذا؟

385
00:24:21,211 --> 00:24:23,591
...لا، لا، لا، قلت

386
00:24:23,881 --> 00:24:26,721
عزيزتي، أحتاج إلى مساعدة، استدعي أياً كان

387
00:24:27,381 --> 00:24:29,551
"ما عدا "مايكل برايس

388
00:24:29,681 --> 00:24:32,511
ماذا؟ ألم ينقذ حياتك؟

389
00:24:32,641 --> 00:24:34,731
لا يعني ذلك أنه علي أن أكون من أعز أصدقائه

390
00:24:34,851 --> 00:24:38,651
إنه السافل الأكثر إثارة للإزعاج على وجه الأرض

391
00:24:38,771 --> 00:24:41,861
أرجو المعذرة؟ لدي حاسة سمع قوية جداً

392
00:24:41,981 --> 00:24:44,991
بوسعي سماعك، بوسع أولئك الموتى سماعك

393
00:24:45,111 --> 00:24:47,651
وماذا تقصد بالقول إنني الأكثر إثارة للإزعاج على وجه الأرض؟

394
00:24:47,821 --> 00:24:49,661
كم من مرة كدت تتسبب بقتلي؟

395
00:24:50,031 --> 00:24:51,371
ليس بما يكفي

396
00:24:51,911 --> 00:24:53,081
هيا عزيزتي، لنرحل من هنا

397
00:24:53,201 --> 00:24:56,211
قبل أن يبدأ بعرض وسائل الحفاظ على السلامة خلال الرحلات

398
00:25:02,501 --> 00:25:03,631
هل تستعمل رذاذ الفلفل؟

399
00:25:05,261 --> 00:25:06,511
أنا في عطلة

400
00:25:07,801 --> 00:25:13,391
وأحاول إيجاد طريقي الروحي

401
00:25:18,521 --> 00:25:21,901
...أيها الحقير، ما كنت لتميز قوة الحياة

402
00:25:22,061 --> 00:25:23,321
مهلاً

403
00:25:24,901 --> 00:25:26,821
لم أكن ملزماً بالتواجد هنا

404
00:25:28,281 --> 00:25:31,161
كنت أضع الخيار الطازج على عيني

405
00:25:31,621 --> 00:25:35,121
كنت أرتدي رداء من الكتان بعدد مذهل من الخيوط

406
00:25:35,241 --> 00:25:36,411
كنت نائماً على سحابة

407
00:25:36,701 --> 00:25:38,791
تحية سلام أيها الحقير

408
00:25:41,211 --> 00:25:42,381
داريوس"؟"

409
00:25:44,171 --> 00:25:45,631
هذا رائع بالفعل

410
00:25:45,751 --> 00:25:47,011
هلا تكف عن الاشتكاء

411
00:25:47,211 --> 00:25:49,801
أتعلم أننا في هذه الورطة بسببك؟ -
كلما تواجدت قربك، تتحول حياتي إلى فوضى عارمة -

412
00:25:49,971 --> 00:25:51,431
"هذه ترهات "داريوس

413
00:25:51,551 --> 00:25:53,391
القاتل المأجور، الحارس الشخصي والمرأة المحتالة

414
00:25:53,511 --> 00:25:55,221
قتلتم "كارلو" للتو أيها الأغبياء

415
00:25:55,351 --> 00:25:57,601
المخبر الذي كان سيزودني بتذكرة العودة إلى دياري

416
00:25:57,721 --> 00:25:58,981
من أنت؟

417
00:25:59,141 --> 00:26:01,941
عميل الإنتربول "بوبي أونيل"، هذا من أكون عليه

418
00:26:02,601 --> 00:26:04,861
وأعرف من تكونون أيها الثلاثة الخرقى

419
00:26:05,071 --> 00:26:07,781
مايكل برايس"، حارس شخصي بأعلى المستويات"

420
00:26:08,491 --> 00:26:09,781
أحد أقطاب المجتمع

421
00:26:09,901 --> 00:26:10,951
الحاضر، شكراً

422
00:26:11,071 --> 00:26:13,071
لكنني أعلم أنك خسرت رخصتك بالحماية

423
00:26:13,201 --> 00:26:14,991
"حين قام "ويلي" صاحب البندقية بقتل "كوروساوا

424
00:26:15,201 --> 00:26:16,621
لا، لا، هذا قيد المراجعة

425
00:26:16,741 --> 00:26:17,951
...حسناً، أطلق "كنكايد" تلك الرصاصة

426
00:26:18,161 --> 00:26:22,751
إضافة إلى ذلك، ما زلت تقبل الزبائن

427
00:26:23,171 --> 00:26:25,341
سم واحداً

428
00:26:25,751 --> 00:26:28,631
"سلطان "ماندارا"، "بروكسيل

429
00:26:28,801 --> 00:26:31,841
جلالتك، أنا "مايكل برايس"، عميل الحماية التنفيذية خاصتك

430
00:26:32,471 --> 00:26:34,341
انخفضوا، حصل إطلاق نار

431
00:26:34,471 --> 00:26:36,011
احتكاك، احتكاك

432
00:26:36,141 --> 00:26:37,221
هذه جريمة يا رجل

433
00:26:37,391 --> 00:26:38,641
بروكسل" اللعينة، تباً"

434
00:26:39,221 --> 00:26:42,731
أما أنتما، فتواجهان عقوبة السجن لمليار عام تقريباً

435
00:26:42,901 --> 00:26:46,771
لكنه يوم حظكما، لأنه بدلاً من إعدامكما بالكرسي الكهربائي

436
00:26:46,901 --> 00:26:48,731
سأعطيكما فرصة للافتداء

437
00:26:49,321 --> 00:26:51,701
تلقيت معلومات بشأن شخص غامض عظيم الشأن

438
00:26:51,821 --> 00:26:54,071
يوشك أن يطلق هجوماً إلكترونياً شاملاً

439
00:26:54,201 --> 00:26:56,121
كارلو"، وهو مخبري الميت حالياً"

440
00:26:56,331 --> 00:26:59,501
أراد شراء قرص صلب يحوي إحداثيات الاعتداء

441
00:26:59,621 --> 00:27:01,081
"لماذا تنظر إلي؟ لم ألمس "كارلو

442
00:27:01,251 --> 00:27:04,081
لكن الآن بفضل حمامكم الدموي، لا يمكن حصول ذلك

443
00:27:04,211 --> 00:27:06,501
لذا ستذهبون إلى "بورتوفينو" أيها السفلة

444
00:27:06,711 --> 00:27:08,001
وستجرون عملية الشراء بدلاً منه

445
00:27:08,551 --> 00:27:10,091
بوب"، تعليق جانبي سريع؟"

446
00:27:12,011 --> 00:27:16,761
اسمع، أولاً يسرني تأجيل عطلتي

447
00:27:16,891 --> 00:27:18,601
إن كانت ستحول دون دخولي إلى السجن

448
00:27:18,851 --> 00:27:22,021
لكن أظن أنه يجدر بك إعادة النظر في العمل مع هذين

449
00:27:22,141 --> 00:27:23,441
"لا أريد الذهاب إلى "بورتوفينو

450
00:27:23,561 --> 00:27:26,191
لأنهما مجنونان بالكامل

451
00:27:27,441 --> 00:27:28,481
تباً

452
00:27:28,821 --> 00:27:30,111
حسناً أيها الأخرق

453
00:27:30,821 --> 00:27:35,031
ستكون الحارس الشخصي الأخرق لخليلة "كارلو" البريطانية

454
00:27:35,241 --> 00:27:38,241
بينما يحرص السيد "شكس" هنا على إخراج ذلك القرص الصلب -
شكس؟ -

455
00:27:38,451 --> 00:27:40,041
هل كلامنا واضح؟

456
00:27:40,541 --> 00:27:42,001
بوسعنا أخذ المال والهرب وحسب عزيزتي

457
00:27:42,201 --> 00:27:43,411
"لا، سئمت من الهرب "داريوس

458
00:27:43,541 --> 00:27:45,831
المشرفة "كراولي"، كم هذا جميل

459
00:27:45,961 --> 00:27:47,751
سيد "أونيل"، انتهى الوقت

460
00:27:47,881 --> 00:27:49,751
لا، لا، أعمل على مفتاح لغز قوي هنا

461
00:27:50,211 --> 00:27:51,671
جرت عملية سطو في مرفأ الشحن

462
00:27:51,801 --> 00:27:54,511
وحسب معلوماتنا الاستخباراتية، قد يكون لها علاقة بهذه القضية

463
00:27:54,761 --> 00:27:56,051
سنقوم بإعادة تعيينك

464
00:27:56,221 --> 00:27:57,681
هلا تمهلينني ٢٤ ساعة أخرى

465
00:27:57,801 --> 00:27:59,471
قلت إن الوقت انتهى

466
00:27:59,601 --> 00:28:00,641
أجل

467
00:28:00,971 --> 00:28:02,021
تباً -
...هذا أغبى شيء -

468
00:28:02,141 --> 00:28:04,731
لا أريد الذهاب إلى "بورتوفينو" مع هذا اللعين

469
00:28:04,851 --> 00:28:07,481
هل رأيتما كم أن لكمته قوية؟ -
كان يفترض بهذا أن يكون شهر عسلي -

470
00:28:09,651 --> 00:28:11,151
ماذا إن كان هناك أحد في الطابق العلوي؟

471
00:28:11,361 --> 00:28:12,531
اصمت

472
00:28:13,611 --> 00:28:15,401
حسناً -
تغيير طفيف في الخطة -

473
00:28:15,571 --> 00:28:17,321
أجل -
جرى تعييني لتولي مهمة أخرى -

474
00:28:17,451 --> 00:28:19,451
لكن ذلك لا يغير ما يحصل هنا، حسناً؟

475
00:28:19,911 --> 00:28:22,951
سيعطيكم "شون كونيري" مجموعة من المال لإجراء عملية الشراء

476
00:28:23,081 --> 00:28:26,041
وإن كنتم لا تفهمون ما تقوله، فهذه حالنا جميعاً

477
00:28:26,461 --> 00:28:28,131
استخدام "كنكايد" مخالف للبروتوكول

478
00:28:28,541 --> 00:28:31,671
ماذا؟ سوف تلكمين "كنكايد" في المؤخرة؟

479
00:28:31,841 --> 00:28:36,091
مهلاً، لا أحد يلمس "كنكايد"، هذا عملي

480
00:28:36,301 --> 00:28:38,091
لا أظن أنه يجدر بأحد تولي هذا العمل

481
00:28:38,221 --> 00:28:40,351
أترون هذا؟ إنه مال الشراء

482
00:28:40,471 --> 00:28:42,721
إن فقد فلس واحد وحاولتم الاختفاء به

483
00:28:42,851 --> 00:28:45,481
سأصدر إشعارات اعتقال عالمية بحقكم جميعاً

484
00:28:45,681 --> 00:28:49,481
لا، ليس إشعارات اعتقال، تباً -
إشعار اعتقال؟ ماذا تفعل؟ ليس بحقي -

485
00:28:49,861 --> 00:28:51,321
ما هذا؟ هاتف "نوكيا"؟ -
اسمعني -

486
00:28:51,441 --> 00:28:53,981
لا أجيد استعماله حتى -
انظر إلي، انظر إلي، انظر إلي -

487
00:28:54,111 --> 00:28:56,701
أنظر إليك -
ستبقى على اتصال دائم بي، أتفهم؟ -

488
00:28:56,821 --> 00:28:59,571
سأتصل بك على الدوام -
اصمت، حين أتصل بك، تجيبني -

489
00:28:59,991 --> 00:29:05,871
وأنت، الموارد محدودة بعض الشيء، أريدك أن تستمعي بوسيلة نقلك

490
00:29:06,831 --> 00:29:08,751
لا تفسدوا هذا الأمر

491
00:29:09,081 --> 00:29:11,461
سنفسد هذا الأمر حتماً

492
00:29:11,631 --> 00:29:13,801
يا إلهي، سيقضي علينا -
انظر إلى الشخصين العاملين معي -

493
00:29:13,921 --> 00:29:16,801
ليس لدينا فرصة بمغادرة هذه الغرفة -
"اذهبوا إلى "بورتوفينو -

494
00:29:16,921 --> 00:29:20,181
كان حري به استخدام ولد مضطرب عقلياً

495
00:29:20,301 --> 00:29:22,101
انتهى كل شيء

496
00:29:22,221 --> 00:29:23,601
لن ينجح هذا الأمر

497
00:29:27,851 --> 00:29:30,691
أفهم أن بعض الأشخاص يترددون خائفين يوم زفافهم

498
00:29:31,191 --> 00:29:35,901
لكنني لم أخلك قط قد ترحل خائفاً ليلة شهر عسلنا

499
00:29:36,151 --> 00:29:38,821
عزيزتي، عزيزتي، قلت لك إنني آسف

500
00:29:38,951 --> 00:29:41,531
الأسف لا يكفي، أريد تفسيراً

501
00:29:41,661 --> 00:29:42,871
أين كنت؟

502
00:29:43,621 --> 00:29:45,411
أين كنت "داريوس"؟ أخبرها

503
00:29:45,541 --> 00:29:46,621
توليت مهمة، حسناً؟

504
00:29:46,831 --> 00:29:50,001
تباً لك، تباً لك، تباً لك -
مهلاً، مهلاً -

505
00:29:50,461 --> 00:29:53,751
تباً لك -
ربما حان الوقت الآن للتكلم عن قاعدة حزام الأمان -

506
00:29:53,961 --> 00:29:56,631
ربما حان الوقت الآن للتكلم عن قاعدة إقفال فمك

507
00:29:56,761 --> 00:29:59,421
أقول ذلك فقط لأنها تقود كالدمية المستعملة لتجارب الحوادث

508
00:29:59,551 --> 00:30:01,221
لا تنتقد طريقة زوجتي في القيادة أيها الحقير

509
00:30:01,341 --> 00:30:02,681
اصمت، اصمت

510
00:30:02,891 --> 00:30:04,891
أتعلم ما أدركته للتو؟

511
00:30:05,261 --> 00:30:08,771
لن أسمح لكما بإفساد الأمور علي

512
00:30:09,271 --> 00:30:13,021
"سأعتبرها جولة جميلة بالسيارة عبر "إيطاليا

513
00:30:13,151 --> 00:30:17,071
وسأتظاهر أنك ما زلت زوجي المتفاني -
أنا كذلك -

514
00:30:17,281 --> 00:30:21,451
وأنت "بريس" ستكون الأمتعة البشرية، أجل

515
00:30:21,571 --> 00:30:23,121
نحن الآن في شهر عسلنا

516
00:30:23,241 --> 00:30:25,451
أولاً إنها مهمة

517
00:30:25,581 --> 00:30:27,121
ثانياً بداعي التوضيح وحسب

518
00:30:27,241 --> 00:30:29,161
وعدت معالجتي النفسية بوقف أعمال الحراسة

519
00:30:29,291 --> 00:30:31,121
...لذا لن أحمي أياً منكما

520
00:30:31,251 --> 00:30:33,501
ليست مهمة، هذا شهر عسل

521
00:30:33,631 --> 00:30:34,711
ما هذا؟

522
00:30:34,841 --> 00:30:37,131
ركزي على الطريق، ركزي على الطريق

523
00:30:37,501 --> 00:30:43,051
يجب صنع الأطفال، في بيئة محفزة

524
00:30:43,301 --> 00:30:46,351
علي أن أشعر بالإثارة بفعل المناظر الطبيعية

525
00:30:46,471 --> 00:30:48,681
التبضع، المطاعم الفاخرة

526
00:30:48,891 --> 00:30:51,441
لكننا رسمياً في رحلة شهر العسل

527
00:30:51,561 --> 00:30:53,191
حقاً؟ -
هل قالت المطاعم الفاخرة؟ -

528
00:30:53,311 --> 00:30:55,861
حقاً؟ -
دعانا لا نفعل ذلك يا جماعة، لنركز على الطريق هنا -

529
00:30:55,981 --> 00:30:57,441
حسناً

530
00:30:57,571 --> 00:30:59,571
حسناً، سأمسك به

531
00:30:59,781 --> 00:31:01,901
لا، لا بأس، بوسعكما الاستمتاع بما تفعلانه

532
00:31:02,861 --> 00:31:04,111
ربما عليك أن تدوسي قليلاً عل المكابح

533
00:31:05,371 --> 00:31:06,781
ربما عليك أن تدوسي قليلاً عل المكابح

534
00:31:11,751 --> 00:31:13,791
دعني أستعير هاتفك -
لماذا كذبت عليها؟ -

535
00:31:14,211 --> 00:31:15,331
عم تتكلم؟

536
00:31:15,541 --> 00:31:17,671
كذبت عليها هناك، لم تكن في مهمة

537
00:31:18,001 --> 00:31:19,461
وكيف تعرف ذلك؟

538
00:31:19,761 --> 00:31:23,471
لأن هناك نحو ٢٢ مؤشراً على الجسم في حالة الكذب

539
00:31:23,591 --> 00:31:26,221
وأظهرت ٤٠ مؤشراً، لا أعلم

540
00:31:27,801 --> 00:31:30,431
إن تفوهت بكلمة لـ"سونيا" عن هذا الأمر

541
00:31:30,561 --> 00:31:32,891
سأخترع أساليب جديدة لقتلك

542
00:31:33,021 --> 00:31:36,191
"لا بد أنك ارتكبت عملاً خطيراً بالفعل "داريوس

543
00:31:36,311 --> 00:31:37,441
الصراحة هي أساس كل علاقة

544
00:31:37,561 --> 00:31:40,231
لا أقبل نصائح حول العلاقات من العزاب أمثالك

545
00:31:40,611 --> 00:31:42,491
ليس لدي خدمة اشتراك محددة، ليكن الاتصال سريعاً

546
00:31:57,751 --> 00:31:59,041
توليت عملاً، حسناً؟

547
00:32:01,631 --> 00:32:04,301
في "بورتوفينو" مناظر مائية طبيعية أي أنها ملائمة لنا

548
00:32:04,421 --> 00:32:05,431
تباً -
إلى أين تذهب؟ -

549
00:32:08,141 --> 00:32:10,011
سونيا"، ماذا يجري؟"

550
00:32:10,431 --> 00:32:12,601
حري بك أن تأمل أن يكون ذلك العمل جديراً بالعناء

551
00:32:12,851 --> 00:32:14,431
أي عمل؟

552
00:32:17,811 --> 00:32:19,021
من المتكلم؟

553
00:32:19,151 --> 00:32:22,571
كارمن" متوفرة في الثانية بعد الظهر"

554
00:32:22,731 --> 00:32:25,491
من هي "كارمن"؟

555
00:32:25,611 --> 00:32:29,121
تذاكر إلى الأوبرا "كارمن" وأردت اثنتين، لا؟

556
00:32:29,241 --> 00:32:31,121
"أحب "كارمن

557
00:32:31,451 --> 00:32:34,371
أحب "كارمن"، عزيزي

558
00:32:54,471 --> 00:32:55,931
لنصنع طفلاً

559
00:33:04,441 --> 00:33:06,151
ما هذا الطرق؟ أعجز عن التوقف

560
00:33:06,281 --> 00:33:08,451
رأسي ينزف، ما هذا؟

561
00:33:09,531 --> 00:33:10,701
إنه ذلك الأبله

562
00:33:16,161 --> 00:33:19,751
هل أنتما مجنونان؟

563
00:33:20,081 --> 00:33:21,711
انتبه إلى ألفاظك

564
00:33:21,961 --> 00:33:25,421
جلبتك من الشارع، أنقذتك من ضربة الشمس

565
00:33:25,551 --> 00:33:26,801
والآن تنعتني بالمجنونة؟

566
00:33:27,011 --> 00:33:28,051
ضربة شمس؟

567
00:33:28,341 --> 00:33:31,391
قد تدخلين إلى السجن لترك كلب في سيارة حامية

568
00:33:31,511 --> 00:33:33,971
ولا أريد البدء بالكلام عن التداعيات النفسية

569
00:33:34,101 --> 00:33:35,061
لما سمعتكما تفعلانه

570
00:33:37,061 --> 00:33:38,731
هل هذا ماركة "فالنتينو"؟ -
لا، هو لي -

571
00:33:39,901 --> 00:33:41,191
هل أنفقت مال الشراء؟

572
00:33:41,311 --> 00:33:43,691
هيا، توقعا منا حتماً أن ننفق البعض منه

573
00:33:43,821 --> 00:33:47,241
أجل، واضح أنني سأغطيه بمدخراتي

574
00:33:48,191 --> 00:33:49,281
أظنها فكرة رائعة

575
00:33:51,531 --> 00:33:52,661
سأجري اتصالاً وحسب

576
00:33:53,031 --> 00:33:54,281
يا ليتني أملك مدخرات

577
00:33:54,491 --> 00:33:56,911
آلو، اتصلت بـ"مايكل برايس"، اترك رسالة رجاء

578
00:33:57,041 --> 00:33:58,251
وأتمنى لك يوماً بأعلى المستويات

579
00:33:59,161 --> 00:34:03,081
هذه المهمة الصغيرة التي نتولاها، خرجنا بالكامل عن مسارنا

580
00:34:03,501 --> 00:34:07,341
ما عدت أرى المسار أو أسمعه حتى

581
00:34:08,131 --> 00:34:12,801
ما زالت أذناي تطنان من الافعال الحادة

582
00:34:12,971 --> 00:34:15,851
التي أدت إلى مشاعر متقدة

583
00:34:16,971 --> 00:34:18,431
بأية حال، أنفس عن مشاعري

584
00:34:18,561 --> 00:34:21,651
لا أريد أن أصب جام غضبي عليك لذا سأتصل بك لاحقاً

585
00:34:22,271 --> 00:34:23,521
تباً

586
00:34:25,111 --> 00:34:26,361
مع من كنت تتكلم؟

587
00:34:27,781 --> 00:34:28,861
هذا سر

588
00:34:29,321 --> 00:34:30,611
أعرف سرك

589
00:34:31,031 --> 00:34:32,031
حقاً؟

590
00:34:32,161 --> 00:34:34,451
تشعر بوحدة قاتلة بحيث أنك كنت تتكلم مع نفسك

591
00:34:36,951 --> 00:34:39,291
اسمع "بريس"، جرحت مشاعري فعلاً

592
00:34:39,791 --> 00:34:41,251
أتخالني حقاً مجنونة؟

593
00:34:41,831 --> 00:34:46,171
لا، أظن أنك عدائية بشكل غير اعتيادي وعنيفة

594
00:34:46,291 --> 00:34:47,381
لكن بشكل لا يمكن توقعه

595
00:34:47,631 --> 00:34:50,341
سأصبح أماً رائعة، ألا تظنني سأصبح أماً رائعة؟ -
أظنك كذلك، أجل -

596
00:34:50,511 --> 00:34:54,471
سيكون الطفل محظوظاً جداً لكونك مضيفته

597
00:34:56,891 --> 00:35:00,021
شكراً "بريس"، شكراً

598
00:35:01,021 --> 00:35:05,361
لا بد أن الطابع اللاعاطفي القوي لديك

599
00:35:05,481 --> 00:35:07,651
هو ما يجعلك بارعاً جداً في الإصغاء

600
00:35:08,981 --> 00:35:11,741
تنحي جانباً آنستي، هذا مسرح جريمة عسكرية

601
00:35:11,861 --> 00:35:14,661
يا إلهي، لوح بالمضرب اللعين

602
00:35:16,741 --> 00:35:19,411
دعيني أحزر، أعطتنا "كراولي" مفتاح لغز غير مجد

603
00:35:19,541 --> 00:35:22,251
لم يخبرني أحد ما في الداخل، كانت شحنة عسكرية سرية

604
00:35:23,581 --> 00:35:25,121
مهلاً، مهلاً، مهلاً

605
00:35:25,831 --> 00:35:29,671
ما فرص حصول ذلك؟ يبدو أن البرق ضرب مرتين

606
00:35:31,721 --> 00:35:33,051
علينا الحصول على إيصال التعبئة ذلك

607
00:35:33,261 --> 00:35:34,971
وكيف تقترح أن نفعل ذلك سيد "بوبي"؟

608
00:35:37,971 --> 00:35:39,011
نحتاج إلى وسيلة لصرف انتباههم

609
00:35:39,221 --> 00:35:40,391
ماذا؟

610
00:35:49,151 --> 00:35:50,981
ماذا تفعل؟

611
00:35:51,191 --> 00:35:52,361
اللعنة

612
00:35:52,571 --> 00:35:53,861
آخر مرة رأيت شيئاً مماثلاً

613
00:35:54,071 --> 00:35:56,111
كان "بروس ويليس" يحفر ثقباً في كويكب

614
00:35:56,241 --> 00:35:59,331
روما"، غرفة العمليات في الإنتربول"

615
00:35:59,661 --> 00:36:01,241
بوبي"، يسرني اتصالك"

616
00:36:01,371 --> 00:36:04,371
اسمعي، إنه مثقاب برأس ماسي وأعلم أن هناك صلة

617
00:36:04,501 --> 00:36:06,461
لكن هذا المثقاب كان ضخماً

618
00:36:06,581 --> 00:36:09,251
"كنت محقاً                ، تنصتنا على بعض المخابرات في مكتبنا في "روما

619
00:36:09,591 --> 00:36:11,591
"ستجري العصابة عملية شراء في "بورتوفينو

620
00:36:11,711 --> 00:36:14,631
سيشترون إحداثيات سرية لشبكة معطيات واسعة النطاق

621
00:36:14,971 --> 00:36:16,341
لدينا فريق مراقبة هناك

622
00:36:16,471 --> 00:36:17,841
لدينا فريق في "بورتوفينو"؟

623
00:36:17,971 --> 00:36:19,351
أجل، يتخذ مركزه الآن

624
00:36:19,721 --> 00:36:21,141
اجلبي المروحية، اجلبي المروحية

625
00:36:21,311 --> 00:36:24,731
بوبي"، إن تبين أن هذا هو فعلاً ما ذكرته"

626
00:36:24,851 --> 00:36:27,981
"سأحرص شخصياً على إعادة نقلك إلى "بوستن

627
00:36:28,101 --> 00:36:29,731
سيدتي، لا يسعني أن أشكرك بما يكفي

628
00:36:29,861 --> 00:36:31,321
شكراً جزيلاً، شكراً سيدتي

629
00:36:31,691 --> 00:36:32,941
"سنذهب إلى "بورتوفينو

630
00:36:33,861 --> 00:36:37,071
"بورتوفينو"، "إيطاليا"

631
00:36:43,041 --> 00:36:44,251
لنتمرن على الشخصيتين

632
00:36:44,451 --> 00:36:49,081
"أنا الحارس الشخصي، أسمعيني اللكنة البريطانية لخليلة "كارلو

633
00:36:49,211 --> 00:36:51,251
لكنتي البريطانية كاملة أيها الوضيع

634
00:36:51,381 --> 00:36:52,551
لنفوت اللكنة البريطانية

635
00:36:52,671 --> 00:36:54,631
وننتقل تواً إلى التعرض للتصفية بوحشية

636
00:36:55,171 --> 00:36:56,591
كيف المشهد لديك "دي"؟

637
00:36:58,181 --> 00:37:00,761
أحمي أصولي وحسب

638
00:37:02,391 --> 00:37:04,181
"أتينا لرؤية "فلاديمير

639
00:37:07,351 --> 00:37:08,101
أنا الحارس الشخصي

640
00:37:08,731 --> 00:37:09,651
تدقيق أمني

641
00:37:11,981 --> 00:37:12,981
سنصل بعد دقيقتين

642
00:37:14,821 --> 00:37:15,901
أرسلت "كراولي" فريقاً للتمركز في المكان

643
00:37:16,031 --> 00:37:17,071
علينا إلغاء عملية البيع

644
00:37:17,201 --> 00:37:19,661
إن اكتشفت أن أولئك الثلاثة يعملون لدي

645
00:37:28,791 --> 00:37:30,501
لا يجيب على الهاتف -
تباً -

646
00:37:30,631 --> 00:37:32,881
ماذا قلت له؟ أحرق الهاتف، أجب على الاتصال

647
00:37:33,501 --> 00:37:35,841
تفضل سيدي -
شكراً جزيلاً، عمل رائع -

648
00:37:44,681 --> 00:37:46,271
تباً

649
00:37:46,521 --> 00:37:47,481
ما الخطب؟

650
00:37:47,601 --> 00:37:49,771
مجرد زبون سابق ولا بأس، لم يرني

651
00:37:53,941 --> 00:37:55,861
"لا بد أنك "فلاديمير

652
00:37:57,361 --> 00:37:59,401
يبعث "كارلوس" بتحياته

653
00:37:59,531 --> 00:38:01,701
ارتأى أن إرسالي سيلفت مقداراً أقل من الانتباه

654
00:38:02,121 --> 00:38:05,661
أخطأ الظن لكنني لا أشتكي

655
00:38:06,371 --> 00:38:07,371
أيها القذر

656
00:38:11,711 --> 00:38:13,331
هل حصلت على بث كاميرات المراقبة؟

657
00:38:13,461 --> 00:38:14,341
أحصل عليه الآن

658
00:38:14,921 --> 00:38:17,091
لا تتحرك حتى إتمام الشراء وخروجهم من الملهى

659
00:38:17,511 --> 00:38:18,631
هناك عدد كبير من المدنيين

660
00:38:18,761 --> 00:38:19,721
تلقيتك

661
00:38:26,721 --> 00:38:30,941
هذه الإحداثيات السرية لكامل شبكة المعطيات الأوروبية

662
00:38:32,271 --> 00:38:33,231
حسناً؟

663
00:38:34,111 --> 00:38:36,071
لا، لا، لا

664
00:38:38,531 --> 00:38:40,201
إنها مقترنة عن قرب

665
00:38:42,281 --> 00:38:45,491
إلى حين تعطيل بصمات الشاري للسوار

666
00:38:45,661 --> 00:38:49,121
أقترح عليك عدم إبعاد الحقيبة عن شعاع قدره خمسة أمتار

667
00:38:49,251 --> 00:38:51,001
لأكثر من ١٥ ثانية

668
00:38:51,121 --> 00:38:55,461
إن فعلت ذلك، ينفجر السوار، أبقها قريبة منك

669
00:38:56,711 --> 00:39:01,671
سيكون مؤسفاً تعرض ذلك الوجه الجميل للتفجير إرباً

670
00:39:04,261 --> 00:39:05,011
تباً

671
00:39:05,931 --> 00:39:08,141
يجدر بي تصفية هذا السافل على الفور

672
00:39:08,311 --> 00:39:10,351
العنوان؟ -
عنوان التوصيلة؟ -

673
00:39:11,021 --> 00:39:12,101
"في "فلورنس

674
00:39:13,061 --> 00:39:15,401
ستسلمينها إلى الشاري غداً

675
00:39:15,521 --> 00:39:17,191
"في المزاد العلني في معرض "لودوفيكو

676
00:39:17,321 --> 00:39:18,691
"أحب "فلورنس

677
00:39:18,861 --> 00:39:22,951
المعارض والمتاحف والثقافة

678
00:39:23,071 --> 00:39:24,111
"مايكل برايس"

679
00:39:24,241 --> 00:39:26,071
تخلط بيني وبين شخص آخر

680
00:39:26,281 --> 00:39:28,991
لا، لا، لا، لا أنسى أبداً وجه رجل أنقذ حياتي

681
00:39:29,121 --> 00:39:31,081
في أسوأ وقت، هيا يا رجل

682
00:39:31,201 --> 00:39:32,831
لنتعاط بعض الممنوعات، هيا، هيا

683
00:39:32,961 --> 00:39:36,541
مايكل برايس"، ألم يخسر رخصته بعد قتل "كوروساوا"؟"

684
00:39:36,791 --> 00:39:38,631
لا، لا، يخالني شخصاً آخر

685
00:39:38,751 --> 00:39:42,011
مايكل برايس"، قلت لك، إنه "مايكل برايس"، انظر" -
لا، لا، لا، لعلمك، هذا أمر قيد المراجعة -

686
00:39:42,131 --> 00:39:43,221
اغرب عن وجهي

687
00:39:43,591 --> 00:39:45,391
"يا جماعة، إنه "مايكل برايس

688
00:39:45,511 --> 00:39:48,551
لماذا قد يقدم "كارلو" على استخدام حارس شخصي غير مجاز

689
00:39:48,681 --> 00:39:50,311
لحماية حب حياته؟

690
00:39:50,471 --> 00:39:52,351
صحيح، أنت مطرود

691
00:39:52,521 --> 00:39:53,731
أنت هي المطرودة

692
00:39:54,311 --> 00:39:55,941
هذا صحيح عزيزتي

693
00:39:56,691 --> 00:39:59,321
لطالما فضل "كارلو" نساء أصغر سناً

694
00:39:59,691 --> 00:40:00,651
أرجو المعذرة؟

695
00:40:00,781 --> 00:40:03,031
رأيته مع نساء في الثلاثينات

696
00:40:03,651 --> 00:40:06,741
لكن أبداً مع نساء بهذه السن المتقدمة، أبداً

697
00:40:06,951 --> 00:40:08,831
لا، لا، لا، لا تضحكوا

698
00:40:18,711 --> 00:40:20,551
ها هي -
عجوز، صحيح؟ -

699
00:40:21,921 --> 00:40:24,471
ماذا قلت للتو؟

700
00:40:25,011 --> 00:40:31,511
أيها القذر اللعوب، الحيوان؟

701
00:40:37,481 --> 00:40:38,981
بدوت مكسيكية بالفعل

702
00:40:40,321 --> 00:40:41,321
تباً

703
00:40:41,521 --> 00:40:42,731
لدينا مشكلة

704
00:40:42,981 --> 00:40:44,031
هذه عملية مدبرة

705
00:40:44,151 --> 00:40:46,821
حقاً ما تقوله أيها الأخرق؟

706
00:40:47,071 --> 00:40:49,281
"انزعوا عنها الحقيبة، اتصلوا بـ"كارلو

707
00:40:49,451 --> 00:40:52,161
وها نحنذا

708
00:40:52,491 --> 00:40:53,791
مسدس

709
00:41:00,841 --> 00:41:01,841
تباً

710
00:41:03,051 --> 00:41:04,671
أخلوا الغرفة -
هيا، هيا، هيا -

711
00:41:04,841 --> 00:41:06,921
هيا بنا، تحركوا، تحركوا

712
00:41:07,261 --> 00:41:08,891
بريس"، المسدس"

713
00:41:23,521 --> 00:41:25,071
أترغب في مساعدتي، "كنكايد"؟

714
00:41:26,191 --> 00:41:27,401
أعلى المستويات بالفعل

715
00:41:31,411 --> 00:41:35,041
إلى جميع عملاء الإنتربول، لكم كامل الإذن
أطلقوا النار بشكل فتاك

716
00:41:35,161 --> 00:41:37,411
الإنتربول، اخرجا فوراً

717
00:41:38,081 --> 00:41:40,331
تباً، تباً

718
00:41:48,171 --> 00:41:49,511
هذه أروع ليلة في حياتي

719
00:41:52,851 --> 00:41:53,851
"بريس"

720
00:41:55,561 --> 00:41:58,061
بريس"، الحقيبة، هيا"

721
00:42:00,521 --> 00:42:01,601
سافلة

722
00:42:09,071 --> 00:42:10,071
تنحوا جانباً

723
00:42:16,371 --> 00:42:17,911
تحركوا، تحركوا

724
00:42:20,831 --> 00:42:23,421
قل لي، كم عمري أيها الوغد؟

725
00:42:23,541 --> 00:42:24,501
لا، لا

726
00:42:27,801 --> 00:42:32,721
بريس"، أتضور جوعاً، هل نذهب الآن؟"

727
00:42:32,841 --> 00:42:33,591
ما زلت تبدين مكسيكية

728
00:42:39,981 --> 00:42:42,851
"بريس"

729
00:42:46,571 --> 00:42:48,571
اذهبي إلى الرصيف فوراً

730
00:42:49,321 --> 00:42:50,901
"بريس"، "بريس"

731
00:42:51,031 --> 00:42:53,491
تنحوا جانباً، تحركوا، تحركوا

732
00:43:03,211 --> 00:43:06,291
"بريس" عزيزي، استيقظ، ابق معي "بريس"

733
00:43:07,631 --> 00:43:08,551
من هنا

734
00:43:11,841 --> 00:43:13,381
تنحوا جانباً من فضلكم

735
00:43:13,591 --> 00:43:14,891
الهدف متجه إلى المياه

736
00:43:16,431 --> 00:43:17,221
لنذهب

737
00:43:17,561 --> 00:43:19,101
هيا، هيا، هيا

738
00:43:27,401 --> 00:43:31,111
"بريس"، لا، لا، لا، لا يمكنك أن تموت "بريسي"

739
00:43:31,321 --> 00:43:33,321
أنت الوحيد الذي يفهمني

740
00:43:34,411 --> 00:43:35,321
عزيزتي

741
00:43:35,451 --> 00:43:36,741
"هيا "بريس

742
00:43:36,951 --> 00:43:38,911
عزيزتي -
عد إلينا -

743
00:43:39,041 --> 00:43:41,411
عزيزتي، مات

744
00:43:41,541 --> 00:43:42,911
لا تقل ذلك

745
00:43:48,211 --> 00:43:51,261
"حري بك أن تقول شيئاً لطيفاً عن عزيزي "بريس

746
00:43:53,471 --> 00:43:58,681
كان "مايكل" شديد الحذر

747
00:43:58,931 --> 00:44:00,811
أجل، كان كذلك بالفعل

748
00:44:01,601 --> 00:44:02,931
كان يحب أحزمة الأمان

749
00:44:03,941 --> 00:44:07,651
كان يحب أحزمة الأمان كثيراً

750
00:44:10,231 --> 00:44:13,071
من التراب وإلى التراب تعود

751
00:44:14,031 --> 00:44:18,411
لن ننسى أبداً الوقت الذي أمضيته معنا

752
00:44:23,161 --> 00:44:27,331
كان ذلك جميلاً، كان يجدر بك أن تكون كاهناً

753
00:44:33,671 --> 00:44:35,471
حسناً، لنرمه في المياه ونرحل

754
00:44:52,531 --> 00:44:55,611
ما خطبكما يا جماعة؟

755
00:44:55,821 --> 00:44:57,951
دفناك في البحر

756
00:44:58,071 --> 00:44:59,031
دفن في البحر؟

757
00:44:59,161 --> 00:45:00,451
توقفت دقات قلبك

758
00:45:00,621 --> 00:45:03,041
أرتدي بزة مضادة للرصاص

759
00:45:05,001 --> 00:45:06,501
أكان أولئك عملاؤك؟

760
00:45:06,621 --> 00:45:07,791
لم يسبق لي أن رأيتهم

761
00:45:07,921 --> 00:45:11,001
"هناك رقم واحد اتصل بهذا الهاتف الذي كان بحوزة "مايكل برايس

762
00:45:11,421 --> 00:45:12,381
وكان رقمك

763
00:45:12,501 --> 00:45:15,381
لدينا أقل من يومين قبل حصول هذا الاعتداء، يومين

764
00:45:15,511 --> 00:45:16,421
أعطيتك فرصة

765
00:45:17,091 --> 00:45:22,431
عملت خفية عني واستخدمت مجرمين وحارساً شخصياً غير مجاز

766
00:45:22,641 --> 00:45:24,681
والآن يملكون أدلة خطيرة

767
00:45:24,811 --> 00:45:26,141
على حد علمي، قد يكونون مشاركين في الاعتداء الإلكتروني

768
00:45:26,351 --> 00:45:28,851
ليسوا مشاركين في الاعتداء، صدقيني، هم أغبياء

769
00:45:30,231 --> 00:45:31,191
أكنت تعرفين بشأن ذلك؟

770
00:45:31,311 --> 00:45:32,481
أجل كنت أعرف -
لا علاقة لها بالأمر -

771
00:45:33,651 --> 00:45:35,691
"أصدروا مذكرات اعتقال بحق "داريوس كنكايد

772
00:45:35,821 --> 00:45:37,451
"سونيا كنكايد"، و"مايكل برايس"

773
00:45:38,611 --> 00:45:39,821
لدينا مشكلة

774
00:45:40,911 --> 00:45:43,451
"أثينا"، "اليونان"

775
00:45:43,661 --> 00:45:46,831
فر ثلاثة هاربين مجهولين ومعهم الإحداثيات

776
00:45:46,951 --> 00:45:48,331
كان عناصر الإنتربول يملؤون موقع الحادث

777
00:45:49,171 --> 00:45:50,881
يبدو أنه لدينا واش

778
00:45:51,581 --> 00:45:53,171
"اتصل بـ"كارلو

779
00:45:54,921 --> 00:45:57,011
"سيدي، مات "كارلو

780
00:46:01,091 --> 00:46:02,931
لدينا ٤٨ ساعة

781
00:46:03,511 --> 00:46:11,351
وكل لحظة تمر، يجثو رجال ونساء "اليونان" الفخورين على ركابهم

782
00:46:12,361 --> 00:46:15,271
كان هناك شخصان فقط يعرفان بشأن عملية الشراء

783
00:46:16,861 --> 00:46:17,991
"كارلو"

784
00:46:19,401 --> 00:46:20,361
وأنت

785
00:46:20,861 --> 00:46:23,161
أقسم لك، ما كنت لأخونك أبداً

786
00:46:23,371 --> 00:46:24,831
"أنت حصان "طروادة

787
00:46:33,671 --> 00:46:36,551
جد الهاربين واقتلهم

788
00:46:37,251 --> 00:46:38,761
أريد الحقيبة

789
00:46:40,511 --> 00:46:41,591
ما هذا؟

790
00:46:41,801 --> 00:46:44,801
أصدر الإنتربول مذكرات اعتقال بحق القاتل المأجور
المرأة المحتالة

791
00:46:44,971 --> 00:46:46,261
من أين جلبوا تلك الصورة؟ إنها مروعة

792
00:46:46,851 --> 00:46:48,891
وحارس شخصي متهور بلا رخصة

793
00:46:49,101 --> 00:46:51,271
هي قيد المراجعة اللعينة

794
00:46:51,391 --> 00:46:53,901
هذا ما نحصل عليه لمحاولتنا مساعدة أولئك اللعنة

795
00:46:54,021 --> 00:46:56,941
تباً لهم، أيمكننا إنهاء شهر عسلنا عزيزتي؟

796
00:46:57,071 --> 00:46:59,151
بمتفجرات معلقة بمعصمي؟

797
00:46:59,281 --> 00:47:02,951
لا، سنأخذ هذه القنبلة اللعينة إلى عظيم الشأن الغامض

798
00:47:03,071 --> 00:47:05,241
لكي تسترخي نفسيتي، هل ستأتي؟

799
00:47:05,371 --> 00:47:06,911
سآتي حتماً

800
00:47:07,241 --> 00:47:09,791
علي تفادي وقوع هذا الاعتداء الإلكتروني لكي أبرىء اسمي

801
00:47:09,951 --> 00:47:11,871
لدي كارثة على نطاق العلاقات العامة
وسيستغرق الأمر وقتاً طويلاً

802
00:47:12,041 --> 00:47:13,961
يا ليته مات -
سمعت ذلك -

803
00:47:15,081 --> 00:47:17,631
"فلورنسا"، "إيطاليا"

804
00:47:23,761 --> 00:47:24,761
تباً

805
00:47:25,141 --> 00:47:26,801
ما الخطب؟ -
يستحيل أن يحصل هذا -

806
00:47:27,601 --> 00:47:28,641
ما هو؟

807
00:47:29,141 --> 00:47:30,431
ضلوعي مكسورة

808
00:47:30,561 --> 00:47:34,691
سقطت برصاصة من بندقية عيارها ١٢ في الصدر، أتذكرين؟

809
00:47:34,851 --> 00:47:38,731
"هيا "بريسي"، لا تقلق، ستعتني بك "صونيا

810
00:47:39,071 --> 00:47:40,531
سيشعرك هذا بتحسن

811
00:47:40,651 --> 00:47:42,701
شكراً -
هاك عزيزي -

812
00:47:44,991 --> 00:47:45,991
المزاد العلني للأعمال الفنية

813
00:47:46,121 --> 00:47:47,871
الخاصة بالملياردير المنعزل اليوناني العامل في الشحن

814
00:47:47,991 --> 00:47:50,241
هو الأخير من أصل مجموعة كبيرة من الأصول

815
00:47:50,371 --> 00:47:52,121
التي قام بتصفيتها خارج وطنه الأم

816
00:47:52,251 --> 00:47:54,751
"لا نعرف ما الحافظ وراء بيعها في "أوروبا

817
00:47:54,871 --> 00:47:57,841
لكن المحللين يسمونه: انتحاراً مالياً

818
00:47:57,961 --> 00:48:00,381
هذا موكب أمني هائل

819
00:48:01,211 --> 00:48:03,631
"اللعنة، "ماغنوسون

820
00:48:04,431 --> 00:48:05,381
من؟ -
من؟ -

821
00:48:05,511 --> 00:48:06,971
حائز على جائزة أفضل حارس شخص بأعلى المستويات

822
00:48:07,091 --> 00:48:08,181
لثلاثة أعوام على التوالي

823
00:48:08,301 --> 00:48:09,811
هل يمنحونكم الجوائز؟

824
00:48:10,061 --> 00:48:13,141
أجل، يمنحوننا الجوائز ونجري مؤتمرات وما إلى ذلك

825
00:48:13,271 --> 00:48:14,771
ما من جائزة للقاتل المأجور

826
00:48:14,891 --> 00:48:16,691
تسمى الإعدام بالحقنة القاتلة

827
00:48:17,861 --> 00:48:21,861
يا إلهي، انظرا إليه، إنه قوي جداً واثق من نفسه كالنمر

828
00:48:22,071 --> 00:48:23,441
أرني هذا اللعين

829
00:48:25,821 --> 00:48:31,621
تباً، "زنتو"، هذا قاتل مأجور بارع

830
00:48:31,741 --> 00:48:33,041
أخذ مني الكثير من الأعمال

831
00:48:34,001 --> 00:48:35,001
جد لنفسك مركزاً

832
00:48:35,121 --> 00:48:36,501
سأصعد إلى البرج

833
00:48:37,631 --> 00:48:40,001
أياً كان من يريد هذه الحقيبة هو فاحش الثراء

834
00:48:40,211 --> 00:48:43,461
لأن أجر "ماغنوسون" هائل

835
00:48:43,631 --> 00:48:46,261
أطلق الطرد، أريد الجميع في حالة تأهب قصوى

836
00:48:49,301 --> 00:48:51,061
وها هو

837
00:48:52,141 --> 00:48:58,521
هذا مروع، يبدو كـ"ليبيراتشي" بعد اقترانه بمجموعة من الستائر

838
00:49:11,701 --> 00:49:12,741
أتعرفين هذا الرجل؟

839
00:49:14,701 --> 00:49:15,751
لست متأكدة

840
00:49:17,461 --> 00:49:20,581
ماغنوسون"، هناك ثلاثة على سطح المبنى"

841
00:49:20,751 --> 00:49:21,841
أريني هذا السافل

842
00:49:24,801 --> 00:49:26,221
معهم الحقيبة المسروقة

843
00:49:26,631 --> 00:49:27,681
أطلق النار عليهم

844
00:49:28,801 --> 00:49:30,641
تباً، "زنتو"، سلاح

845
00:49:32,971 --> 00:49:34,431
انقل "أرستوتل" إلى مكان آمن، فوراً

846
00:49:34,601 --> 00:49:35,431
هيا بنا

847
00:49:37,731 --> 00:49:40,021
انتشروا وتجمعوا، اجلبوا تلك الحقيبة

848
00:49:44,941 --> 00:49:46,941
لن يعرفوا أنه لدينا خمسة مسارات محتملة للهرب

849
00:49:47,111 --> 00:49:48,571
لديهم خمسة مسارات محتملة للهرب

850
00:49:53,371 --> 00:49:54,451
كان يجدر بنا استعمال أحد كشرك

851
00:49:54,581 --> 00:49:56,041
يبدو أنه ليس لديهم أي عنصر شرك سيدي

852
00:49:56,251 --> 00:49:57,501
يا لهم من هواة

853
00:49:58,501 --> 00:50:01,131
حسناً، لنذهب، هيا

854
00:50:10,341 --> 00:50:12,301
لو أنكما أصغيتما إلي، كان ليكون لدينا عربة هرب بانتظارنا

855
00:50:12,511 --> 00:50:14,561
أولئك البلهى ليس لديهم عربة هرب حتى

856
00:50:15,641 --> 00:50:19,941
برايس"، اصعد إلى الشاحنة، هيا فوراً"

857
00:50:21,441 --> 00:50:22,651
"تحرك "برايس

858
00:50:25,481 --> 00:50:27,231
"عرفني "ماغنوسون

859
00:50:27,651 --> 00:50:29,031
مما يعني أنه يعرف تحركاتي على الأرجح

860
00:50:29,241 --> 00:50:31,741
لم أعرف أياً من أولئك الفشلة، أطلقوا النار بشكل فتاك

861
00:50:33,371 --> 00:50:34,071
برايس"، علينا الذهاب"

862
00:50:34,281 --> 00:50:35,281
مهلاً لحظة

863
00:50:35,661 --> 00:50:36,741
نجحت، هيا

864
00:50:36,871 --> 00:50:38,001
لنذهب

865
00:50:52,471 --> 00:50:54,641
لاذ العنصر بالفرار، أبقوه على مرأى منكم

866
00:50:56,891 --> 00:50:58,351
بريس"، حذار"

867
00:51:05,521 --> 00:51:07,731
مهارات هذا الرجل المهنية مذهلة في الواقع

868
00:51:11,571 --> 00:51:13,661
أردت القول وحسب إنه شرف كبير لي

869
00:51:13,781 --> 00:51:16,241
أن أخوض مطاردة بالسيارة مع شخص بمجموعة مهاراتك

870
00:51:16,411 --> 00:51:17,531
شكراً

871
00:51:18,161 --> 00:51:19,451
أقدر لك ذلك فعلاً

872
00:51:19,831 --> 00:51:21,661
"أنت أكثر براعة من "ستيف ماكوين

873
00:51:21,831 --> 00:51:24,961
أظنها المرة الأولى التي تقول فيها شيئاً لطيفاً لي

874
00:51:32,931 --> 00:51:34,261
"برايس"، "برايس"

875
00:51:35,841 --> 00:51:38,181
اصعد في السيارة "داريوس"، هيا، هيا

876
00:51:40,021 --> 00:51:41,351
برايس"، ما هذا؟"

877
00:51:42,691 --> 00:51:43,351
تحرك

878
00:51:44,651 --> 00:51:46,941
عزيزتي، ماذا أعطيته؟

879
00:51:48,981 --> 00:51:50,281
مسكنات وحسب

880
00:51:52,491 --> 00:51:54,411
لكنه حساس جداً

881
00:51:55,781 --> 00:51:57,701
ينتقل العنصر غرباً، أبقوه على مرأى منكم

882
00:52:01,621 --> 00:52:04,791
...لا، ليس السلالم

883
00:52:08,921 --> 00:52:11,091
لا أرتدي سترة رياضية

884
00:52:20,811 --> 00:52:22,431
يا إلهي، هذا الرجل مجنون

885
00:52:24,601 --> 00:52:27,311
هذا ليس شهر عسل

886
00:52:28,731 --> 00:52:29,981
هذا شهر مروع

887
00:52:30,151 --> 00:52:31,981
برأيي، أمضينا يوماً رائعاً

888
00:52:32,111 --> 00:52:33,441
أتمازحني؟

889
00:52:33,861 --> 00:52:35,111
التبضع

890
00:52:41,241 --> 00:52:43,831
تذوق الشراب -
أجل، بمال شخص آخر -

891
00:52:44,081 --> 00:52:45,251
أزهار

892
00:52:51,421 --> 00:52:52,211
يا للهول

893
00:52:52,421 --> 00:52:53,961
ما زال هناك عربة سائرة

894
00:52:54,131 --> 00:52:55,591
أوبرا لعينة

895
00:52:55,721 --> 00:52:58,011
وغفوت أيضاً

896
00:52:59,471 --> 00:53:02,561
طاب يومكما، أود عرض وقف إطلاق للنار

897
00:53:03,311 --> 00:53:05,891
سلميني تلك الحقيبة ويسرني تعطيل ذلك السوار

898
00:53:06,101 --> 00:53:07,141
بالطبع

899
00:53:08,151 --> 00:53:09,191
تباً

900
00:53:14,071 --> 00:53:15,741
"هذه نهاية المثال الأعلى لـ"برايس

901
00:53:17,531 --> 00:53:19,821
العنصر متجه جنوباً، اجلبوا الحقيبة

902
00:53:23,161 --> 00:53:25,001
لا، أرجوكم

903
00:53:27,921 --> 00:53:29,751
حين أقول الآن، افتحي الباب

904
00:53:32,171 --> 00:53:33,091
الآن

905
00:53:43,811 --> 00:53:44,771
تباً

906
00:53:48,731 --> 00:53:49,851
تباً

907
00:53:50,731 --> 00:53:53,151
يا إلهي، سأموت

908
00:53:53,271 --> 00:53:54,481
تباً -
يا إلهي -

909
00:53:54,611 --> 00:53:56,361
سأهتم بالأمر، سأهتم بالأمر، اهدئي

910
00:54:09,671 --> 00:54:10,831
أجل

911
00:54:15,671 --> 00:54:16,631
تباً

912
00:54:16,761 --> 00:54:18,841
لا بد أنها مزحة لعينة

913
00:54:28,431 --> 00:54:29,691
ما هذا؟

914
00:54:37,321 --> 00:54:38,361
انخفض

915
00:54:45,701 --> 00:54:46,911
هل فقدناهم؟

916
00:54:50,581 --> 00:54:52,041
لا، لم تفقدهم

917
00:54:54,041 --> 00:54:55,001
تباً

918
00:55:06,391 --> 00:55:07,681
تباً

919
00:55:09,891 --> 00:55:11,891
صونيا"، عودي إلى السيارة"

920
00:55:12,771 --> 00:55:13,771
أتحاول التخلص مني؟

921
00:55:13,901 --> 00:55:14,981
أرجوك عودي إلى السيارة اللعينة

922
00:55:19,741 --> 00:55:21,321
يعيد السافل التلقيم، تولي القيادة

923
00:55:34,211 --> 00:55:35,081
يا للهول

924
00:55:40,261 --> 00:55:41,421
ماذا تفعل؟

925
00:55:41,591 --> 00:55:42,761
تشبثي عزيزتي -
"داريوس" -

926
00:55:43,681 --> 00:55:45,801
تباً -
تباً -

927
00:55:59,571 --> 00:56:01,441
لم يضع حزام الأمان

928
00:56:02,441 --> 00:56:05,111
،الهاربون الثلاثة المسؤولون
عن إطلاق النار في ملهى ليلي

929
00:56:05,241 --> 00:56:07,701
في "بورتوفينو" مساء أمس ما زالوا فارين -
اتصال هاتفي لك سيدي -

930
00:56:07,821 --> 00:56:09,951
"ويعتقد أنهم متوارون في مكان ما في "إيطاليا

931
00:56:11,701 --> 00:56:12,751
أجل -
سيدي -

932
00:56:12,911 --> 00:56:15,921
،يؤسفني إعلامك لكن الهاربين الثلاثة
تمكنوا من الفرار

933
00:56:16,041 --> 00:56:18,921
"تبحث الشرطة عن الحارس الشخصي المخزي "مايكل برايس

934
00:56:19,041 --> 00:56:21,511
"والمحتالة العالمية "سونيا كنكايد

935
00:56:21,631 --> 00:56:24,261
"والقاتل المأجور "داريوس كنكايد -
حين تجدهم -

936
00:56:24,381 --> 00:56:25,761
أريدهم على قيد الحياة

937
00:56:27,051 --> 00:56:31,101
"أنت نائم، يا "بريس" الصغير"

938
00:56:31,221 --> 00:56:35,101
"أيمكنك أن تستيقظ رجاء؟"

939
00:56:35,231 --> 00:56:38,941
"في نومك، فكر في "سونيا"

940
00:56:39,061 --> 00:56:41,861
"والقنبلة الموجودة على معصمها"

941
00:56:44,361 --> 00:56:48,031
ما كانت تلك الحبوب؟

942
00:56:48,571 --> 00:56:49,781
إنه مجرد ليثيوم

943
00:56:49,911 --> 00:56:51,161
ليثيوم؟

944
00:56:51,291 --> 00:56:53,911
عزيزتي، الليثيوم ليس مسكناً للألم

945
00:56:54,041 --> 00:56:57,041
أستعمله لضبط توتري "داريوس"، والتوتر مؤلم

946
00:56:57,581 --> 00:56:58,711
بريس"، أتريد المزيد؟"

947
00:56:58,831 --> 00:57:00,631
لا، إياك أن تقتربي مني

948
00:57:01,801 --> 00:57:03,011
سئمت منكما

949
00:57:03,711 --> 00:57:06,841
يؤسفني قول ذلك "سونيا" لكنك مجنونة

950
00:57:07,011 --> 00:57:09,681
أيها الحقير، لا يمكنك مكالمة زوجتي بهذا الشكل

951
00:57:09,801 --> 00:57:12,971
لم لا؟ ستكون أماً مروعة

952
00:57:13,101 --> 00:57:15,811
ما كنت لأترك الدمية "شاكي" بعهدتها

953
00:57:16,271 --> 00:57:19,191
عليك أن تعتذر من "سونيا" على الفور

954
00:57:19,401 --> 00:57:22,271
تباً لهذا، عليك أن تعتذر، هل ستطلق علي النار الآن؟

955
00:57:22,401 --> 00:57:25,651
ها هو أفضل والد لهذا العام، أتوق لذلك

956
00:57:26,951 --> 00:57:29,741
مهلاً، أين تذهب؟ قلت لك أن تعتذر

957
00:57:29,871 --> 00:57:32,201
سأنطلق للتخلص من أثر الليثيوم

958
00:57:36,041 --> 00:57:37,041
تباً

959
00:57:37,211 --> 00:57:38,791
"آلو، اتصلت بـ"مايكل برايس

960
00:57:38,921 --> 00:57:40,671
اترك رسالة رجاء وأتمنى لك يوماً بأعلى المستويات

961
00:57:40,791 --> 00:57:43,551
مايكل" المستقبلي، أنا تائه بالفعل، أعطني إشارة"

962
00:57:44,171 --> 00:57:46,091
أنت خارج نطاق الإرسال حالياً

963
00:57:46,211 --> 00:57:47,471
اللعنة

964
00:57:50,761 --> 00:57:53,011
والآن يحاول هذان المختلان عقلياً تدمير حياتي

965
00:57:57,431 --> 00:57:58,771
عزيزتي، هل أنت بخير؟

966
00:58:01,901 --> 00:58:03,231
أنا بأفضل حال

967
00:58:04,321 --> 00:58:09,111
شهر عسلنا فشل ذريع

968
00:58:09,991 --> 00:58:14,911
ليس لدي جنين في رحمي لكن لدي قنبلة في معصمي

969
00:58:15,041 --> 00:58:19,081
بتعبير آخر، أسلوب العيش الذي أقحمتني فيه

970
00:58:19,211 --> 00:58:23,091
جعلني أماً مروعة للأولاد الذين لم نرزق بهم حتى

971
00:58:23,211 --> 00:58:24,751
بتعبير آخر، هذه غلطتك بالكامل

972
00:58:24,881 --> 00:58:26,091
كيف هي غلطتي؟

973
00:58:26,211 --> 00:58:29,261
إن كنت أذكر جيداً، لم أتعرف بك في حفلة للمبتدئات

974
00:58:29,381 --> 00:58:31,431
ماذا؟ -
أصبت برصاصة لحمايته -

975
00:58:31,551 --> 00:58:33,101
أصبت برصاصة لحمايتها

976
00:58:33,261 --> 00:58:36,721
أجل، "برايس" هو جامع الرصاص المفضل لدى الجميع

977
00:58:40,481 --> 00:58:43,111
حسناً، بدأ التحدي

978
00:58:43,981 --> 00:58:46,611
هيا، أعطني إشارة

979
00:58:47,401 --> 00:58:49,991
أية إشارة، أرجوك

980
00:58:51,861 --> 00:58:54,121
حسناً، هذه إشارة، لكنها ليست التي أبحث عنها

981
00:58:58,161 --> 00:58:59,911
زوروا "توسكانا" اليوم

982
00:59:00,961 --> 00:59:03,921
أي شيء، أي شيء على الإطلاق

983
00:59:06,671 --> 00:59:08,631
توسكانا" بانتظاركم"

984
00:59:10,301 --> 00:59:13,261
...أرى ما تفعله، أنا

985
00:59:13,761 --> 00:59:16,601
أتريد مواجهتي؟ لنتواجه

986
00:59:16,811 --> 00:59:18,101
تحمل مسؤولية أفعالك

987
00:59:18,221 --> 00:59:20,391
تباً لكل هذا، ليست غلطتي

988
00:59:20,521 --> 00:59:23,061
...يا إلهي، تصيبني فعلاً -
مهلاً، مهلاً -

989
00:59:23,191 --> 00:59:24,231
ماذا؟

990
00:59:24,651 --> 00:59:29,401
قلت أشياء فظيعة سابقاً لأنني أعطيت ليثيوم رغماً عني

991
00:59:30,861 --> 00:59:32,361
قبلت اعتذارك

992
00:59:32,491 --> 00:59:33,861
لا أعتذر

993
00:59:34,871 --> 00:59:36,031
أعرف شخصاً بوسعه مساعدتنا

994
00:59:45,961 --> 00:59:48,751
،تماماً كمسألة السلاح
لا يمكنك الضغط على أجراس الباب أيضاً؟

995
00:59:49,841 --> 00:59:51,261
...ما يحصل هو أنني لم

996
00:59:52,091 --> 00:59:54,051
أتكلم مع أبي منذ أن خسرت رخصتي

997
00:59:55,641 --> 00:59:57,431
إذاً تقر أنك بلا رخصة؟

998
00:59:58,051 --> 00:59:59,311
لا تفهم

999
01:00:02,481 --> 01:00:04,901
إنه أعظم حارس شخصي على الإطلاق

1000
01:00:06,021 --> 01:00:09,151
وأنا مجرد... أنا

1001
01:00:09,271 --> 01:00:11,031
ماذا تفعلين؟ ماذا تفعلين؟

1002
01:00:16,741 --> 01:00:17,741
تباً

1003
01:00:20,371 --> 01:00:21,411
حسناً

1004
01:00:28,211 --> 01:00:30,881
سيد "برايس" في الخارج، يقطع بعض الحطب

1005
01:00:31,001 --> 01:00:32,051
سيأتي بعد قليل

1006
01:00:33,301 --> 01:00:34,591
سأجلب لكم المياه

1007
01:00:37,301 --> 01:00:40,141
جائزة "تريبل إي" تلك حلم مشترك في العائلة

1008
01:00:50,321 --> 01:00:51,571
مرحباً أبي

1009
01:00:53,531 --> 01:00:55,151
لم أتخيل قط أنني قد أعود إلى المنزل هكذا

1010
01:00:55,281 --> 01:00:58,321
خلتها دوماً ستكون في ظروف مختلفة

1011
01:00:59,571 --> 01:01:03,201
واثق أنك تعلم بأن رخصتي قيد المراجعة

1012
01:01:05,751 --> 01:01:07,371
آسف لكوني محط عار

1013
01:01:09,711 --> 01:01:11,041
نحتاج فعلاً إلى مساعدتك

1014
01:01:12,961 --> 01:01:17,591
في العالم الخارجي، أنت عميل حماية غير مجاز

1015
01:01:18,761 --> 01:01:23,681
لكن هنا، هنا أنت ابني

1016
01:01:25,021 --> 01:01:26,311
وهذا منزلك

1017
01:01:31,691 --> 01:01:33,981
ما هذا؟

1018
01:01:40,121 --> 01:01:42,371
اهدأ وحسب

1019
01:01:43,081 --> 01:01:45,251
أحاول الاستمتاع بلحظة انتظرتها طويلاً مع أبي

1020
01:01:45,371 --> 01:01:46,961
أفهم الوضع، أنت مصاب بالهلع

1021
01:01:47,081 --> 01:01:48,961
...هو... هو -
أسطورة -

1022
01:01:49,081 --> 01:01:51,751
،أجل هذا غريب بالنسبة إليك
لكن بالنسبة إلي إنه أبي وحسب

1023
01:01:51,961 --> 01:01:53,461
...لا، أنا مصاب بالهلع لأن

1024
01:01:53,591 --> 01:01:57,631
،لأن صوته غني جداً وعميق
أجل هذا مذهل لكن للكثيرين صوت مماثل

1025
01:01:57,761 --> 01:02:00,011
...لا، أيها الحقير، ليس صوته بل واقع أنه

1026
01:02:00,141 --> 01:02:01,551
هو مؤلف قد نشر له كتاب؟

1027
01:02:03,641 --> 01:02:06,431
ما الأمر "داريوس"؟ تكلم

1028
01:02:06,561 --> 01:02:09,521
لأن رؤيتك تلف حول الموضوع أمر منهك بصراحة

1029
01:02:09,641 --> 01:02:11,191
تدور

1030
01:02:11,311 --> 01:02:12,361
أرجو المعذرة؟

1031
01:02:12,521 --> 01:02:15,401
التعبير الصحيح هو: تدور حول الموضوع

1032
01:02:16,571 --> 01:02:18,111
هذا مثير للاهتمام -
تدور -

1033
01:02:18,701 --> 01:02:20,531
...عذراً، أنا -
أعرف من تكون -

1034
01:02:21,571 --> 01:02:22,661
أشاهد الأخبار

1035
01:02:25,871 --> 01:02:27,161
مرحباً عزيزتي

1036
01:02:29,161 --> 01:02:31,171
"تشرفت بمعرفتك حضرة والد "بريس

1037
01:02:31,671 --> 01:02:33,541
الشرف لي -
لديك ابن رائع -

1038
01:02:34,881 --> 01:02:36,131
أيمكننا انتزاعه؟

1039
01:02:36,591 --> 01:02:37,881
سنبذل قصارى جهدنا

1040
01:02:38,841 --> 01:02:39,921
جيسيبي"؟"

1041
01:02:40,131 --> 01:02:41,181
أجل سيدي

1042
01:02:41,301 --> 01:02:43,091
تدبر تأمين مخبأ آمن

1043
01:02:43,761 --> 01:02:47,971
"والمعدات اللازمة لفصل "تي آي ٤٧

1044
01:02:51,021 --> 01:02:53,441
متى كنت لتخبرني أن والدك أسود؟

1045
01:02:53,561 --> 01:02:56,361
زوج أمي ولا أفهم ما أهمية ذلك

1046
01:02:57,031 --> 01:03:00,491
لم لا تبدأ برؤية الآخرين بقلبك بدلاً من الكراهية؟

1047
01:03:02,201 --> 01:03:04,281
أهمية، القلب؟ الكراهية؟ عم تتكلم؟

1048
01:03:04,411 --> 01:03:05,451
هذه ترهات -
تعلم تماماً ما أتكلم عنه -

1049
01:03:05,581 --> 01:03:08,791
حسناً أيها الشبان، لا جدال في منزلي -
آسف أبي -

1050
01:03:09,001 --> 01:03:10,461
حسناً؟ -
مفهوم -

1051
01:03:11,041 --> 01:03:12,081
من فيكم جائع؟

1052
01:03:12,251 --> 01:03:14,211
بوسعي أن آكل -
حسناً، جيد -

1053
01:03:14,831 --> 01:03:16,461
جائع؟ -
لدي شهية هائلة -

1054
01:03:26,971 --> 01:03:31,231
هذه هي جميع الرصاصات التي أصيب بها أبي

1055
01:03:31,351 --> 01:03:32,601
لحماية رؤساء الدول

1056
01:03:34,101 --> 01:03:35,111
هذا مثير للإعجاب

1057
01:03:35,901 --> 01:03:38,151
لا شيء أروع من تلقي رصاصة ليشعر المرء برجولته

1058
01:03:39,071 --> 01:03:41,031
أجل، أصبت بـ٢٠ رصاصة بنفسي

1059
01:03:41,611 --> 01:03:42,901
أصبت برصاصة

1060
01:03:44,611 --> 01:03:45,571
حقاً؟

1061
01:03:45,701 --> 01:03:50,081
أجل، لحماية "داريوس"، أنقذت حياته، صحيح "داريوس"؟

1062
01:03:51,161 --> 01:03:53,791
"أصيب "بريس" برصاصة لحماية زوجي في "لاهاي

1063
01:03:53,921 --> 01:03:55,671
كان شجاعاً جداً

1064
01:03:55,791 --> 01:03:58,131
انظر، ها هي هناك

1065
01:04:00,091 --> 01:04:01,421
برايس"، تبدو نمشاً"

1066
01:04:02,801 --> 01:04:05,551
كما أصيب بطلقة من بندقية لحمايتي، مساء أمس

1067
01:04:05,681 --> 01:04:07,971
في الواقع، كنت أرتدي بزة مضادة للرصاص

1068
01:04:08,101 --> 01:04:09,261
مضادة للرصاص؟

1069
01:04:09,391 --> 01:04:10,641
،لا يرتدي الحارس الفعلي
بأعلى المستويات بزة مضادة للرصاص

1070
01:04:12,311 --> 01:04:14,811
بما أنني أعرف "برايس" وسكينه الصغير

1071
01:04:14,941 --> 01:04:18,311
يتولى إزالة الخطر قبل بلوغه تلك المرحلة حتى

1072
01:04:19,861 --> 01:04:24,611
،تضحك لكن العديد من رؤساء الدول
قتلوا بواسطة سكين صغير

1073
01:04:25,111 --> 01:04:26,031
لا أحد يتوقع استعماله

1074
01:04:27,781 --> 01:04:29,081
أجل

1075
01:04:29,781 --> 01:04:31,371
"مثلجات "إيلينا

1076
01:04:32,411 --> 01:04:35,171
أفضل مثلجات في هذا الجزء من البحر الأبيض المتوسط

1077
01:04:38,381 --> 01:04:39,461
برايس"؟"

1078
01:04:41,711 --> 01:04:43,171
أرجو المعذرة

1079
01:04:43,301 --> 01:04:45,881
برايس"؟ "برايس"؟"

1080
01:04:47,221 --> 01:04:48,301
ما خطبه؟

1081
01:04:49,221 --> 01:04:50,561
إنها المثلجات

1082
01:04:52,601 --> 01:04:53,681
نسيت

1083
01:04:54,681 --> 01:04:55,941
إنها منبه

1084
01:04:56,101 --> 01:04:57,151
لماذا؟

1085
01:05:00,021 --> 01:05:03,401
جميع ذكريات "برايس" هي مع أمه

1086
01:05:04,611 --> 01:05:08,031
كانت تناديه حارسها الشخصي الصغير

1087
01:05:08,571 --> 01:05:11,951
كل يوم أحد، كانت تصحب "برايس" إلى مدينة الملاهي

1088
01:05:12,661 --> 01:05:19,501
لكنه لم يكن يذهب لأجل الألعاب بل لأجل المثلجات

1089
01:05:20,291 --> 01:05:21,421
أجل

1090
01:05:22,131 --> 01:05:26,721
،كان "برايس" متردداً بين نكهتي
روكي رود" والتين بالخزامى"

1091
01:05:27,471 --> 01:05:28,971
بدا الأمر لامتناه

1092
01:05:29,471 --> 01:05:33,351
ثم ماذا حصل؟ هل اختار النكهة الخاطئة؟

1093
01:05:33,471 --> 01:05:36,891
لا عزيزتي، اختار القدر أمه

1094
01:05:37,481 --> 01:05:42,821
،حتى يومنا هذا، لا أعلم
لما أراد رجل إيطالي مكتمل النمو وزنه ٢٩٠ باوند

1095
01:05:43,071 --> 01:05:44,781
الركوب في لعبة العربات الدوارة

1096
01:05:45,991 --> 01:05:47,281
في الحقيقة، لا أريد أن أعرف

1097
01:05:48,401 --> 01:05:50,571
هناك أمور من الأفضل عدم التكلم عنها

1098
01:05:53,621 --> 01:05:56,871
و"برايس"، اختار إلقاء اللوم على نفسه

1099
01:05:58,791 --> 01:06:00,501
لذا يحب أحزمة الأمان

1100
01:06:00,631 --> 01:06:03,381
ما زال ذلك لا يفسر سبب كونه مزعجاً هكذا

1101
01:06:06,591 --> 01:06:07,761
أنت هو المزعج

1102
01:06:18,851 --> 01:06:20,771
مرحباً، مرحباً

1103
01:06:21,271 --> 01:06:22,901
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير، أنا بخير -

1104
01:06:23,021 --> 01:06:24,981
أتريدني أن أدفعك؟ -
لا، لا، لا -

1105
01:06:25,111 --> 01:06:31,361
...شكراً، أبكي أحياناً حين أكون مستيقظاً لذا

1106
01:06:31,911 --> 01:06:34,031
أخبرنا والدك بما حصل لأمك

1107
01:06:35,791 --> 01:06:38,831
لو أنني طلبت مثلجات بنكهة الدراق بشكل أسرع

1108
01:06:39,001 --> 01:06:41,041
كانت ما زالت على قيد الحياة

1109
01:06:41,171 --> 01:06:42,461
هذه غلطتي، أنا المذنب، أفهم ذلك

1110
01:06:42,581 --> 01:06:44,381
لا، لا، لا

1111
01:06:44,501 --> 01:06:47,211
ليست غلطتك، لا يمكنك إلقاء اللوم على نفسك

1112
01:06:47,341 --> 01:06:50,221
من الطبيعي أن تشعر بالذنب

1113
01:06:50,341 --> 01:06:52,261
أفهمك بشكل أفضل مما تخاله

1114
01:06:53,431 --> 01:06:55,391
قامت سمكة قرش بالتهام أمي

1115
01:06:58,101 --> 01:07:01,441
رؤية حيوان مفترس يلتهم أمك

1116
01:07:01,561 --> 01:07:04,611
قد يشكل صدمة مروعة لك، أكثر مما تتصور

1117
01:07:04,811 --> 01:07:09,571
لكنه أمر أثر فيك بشدة عزيزي

1118
01:07:09,691 --> 01:07:14,621
أنت مضطرب بشدة على مختلف الأصعدة

1119
01:07:14,741 --> 01:07:15,991
فهمت كل شيء الآن

1120
01:07:16,121 --> 01:07:18,871
أجل -
بما في ذلك هوسك بي -

1121
01:07:19,001 --> 01:07:21,791
ماذا؟ عذراً، هل ذكرت بك؟

1122
01:07:21,921 --> 01:07:23,211
لم أفكر بك قط

1123
01:07:23,331 --> 01:07:24,881
على الإطلاق، كنت أجهل أنه لديك حتى

1124
01:07:25,001 --> 01:07:28,001
هيا، أنت مهووس بي -
حسناً، يا إلهي، حسناً -

1125
01:07:28,501 --> 01:07:29,841
حين أنقذتني

1126
01:07:30,051 --> 01:07:35,721
وضعت يديك برفق علي ودفعتني لإنقاذي من الرصاصة

1127
01:07:35,851 --> 01:07:40,731
ما من شيء بديل أستعمله، لم يكن لدي خيار -
وأمكنني سماع صوت الصبي الصغير بداخلك يصرخ -

1128
01:07:40,851 --> 01:07:45,151
أمي، أرجوك لا تموتي، أحتاج إليك -
لا أظنني كنت أصرخ بهذا الشكل -

1129
01:07:45,271 --> 01:07:47,521
لا يبدو صوتي هكذا، على الإطلاق

1130
01:07:48,071 --> 01:07:49,481
إن كان ذلك يشعرك بتحسن

1131
01:07:49,611 --> 01:07:50,691
لا يشعرني بتحسن

1132
01:07:51,531 --> 01:07:53,361
أعجز عن أكل المثلجات أيضاً

1133
01:07:53,491 --> 01:07:55,491
حسناً، لا يشعرني الأمر بتحسن، لا يهمني

1134
01:07:55,621 --> 01:07:57,241
لدي حساسية على اللكتوز

1135
01:07:57,871 --> 01:07:59,451
...ما زال الأمر لا يهمني لذا

1136
01:08:00,581 --> 01:08:05,001
سأعود إلى الداخل، أظنهم يقدمون اعتزازاً بالنفس

1137
01:08:05,121 --> 01:08:09,251
حسناً، كان هذا رائعاً، كان رائعاً بالفعل

1138
01:08:09,881 --> 01:08:12,131
للوصول إلى المخبأ الآمن، اتبع هذه الطريق غرباً

1139
01:08:12,261 --> 01:08:14,051
مذهل، شكراً جزيلاً

1140
01:08:14,431 --> 01:08:16,091
إذاً نصعد إلى هناك ونتجه يميناً وحسب

1141
01:08:17,431 --> 01:08:18,551
لدي أخبار سارة

1142
01:08:19,511 --> 01:08:21,931
يقول وسيطي إن كل شيء جاهز

1143
01:08:22,061 --> 01:08:24,601
سننزع عنك جهاز "تي آي ٤٧" خلال وقت قصير

1144
01:08:24,731 --> 01:08:27,061
في غضون ذلك، سأسوي كل شيء مع الإنتربول

1145
01:08:27,271 --> 01:08:28,311
"سونيا"

1146
01:08:29,571 --> 01:08:31,151
لندعهما على انفراد

1147
01:08:32,741 --> 01:08:34,031
"برايس"

1148
01:08:36,111 --> 01:08:40,331
أنا... آسف بشأن المثلجات

1149
01:08:42,411 --> 01:08:46,001
اسمع، يخسر الكثير من الشبان رخصتهم

1150
01:08:46,121 --> 01:08:47,711
ولا يعاودون العمل أبداً

1151
01:08:47,831 --> 01:08:50,591
انظر إليك، ستصبح بطلاً

1152
01:08:52,801 --> 01:08:56,631
،سأنزل إلى المخبأ لرؤيتك
بعد حصولي على مزيد من المعلومات

1153
01:08:57,591 --> 01:09:00,011
سأتكلم كذلك مع مجلس المراجعة

1154
01:09:00,141 --> 01:09:01,891
لأحرص على نيلك جلسة استماع عادلة

1155
01:09:03,021 --> 01:09:05,941
شكراً، شكراً أبي

1156
01:09:06,061 --> 01:09:07,231
لا تقلق

1157
01:09:09,061 --> 01:09:12,781
"برايس"، خذ سيارة "الجاغوار"

1158
01:09:14,651 --> 01:09:15,861
الجاغوار"؟"

1159
01:09:16,491 --> 01:09:18,321
التي ما كان مسموح لي بالنظر إليها حتى في صغري؟

1160
01:09:20,281 --> 01:09:21,371
استحققتها عن جدارة

1161
01:09:32,171 --> 01:09:33,801
تباً، أحب هذه السيارة

1162
01:09:34,211 --> 01:09:35,211
أجل

1163
01:09:35,341 --> 01:09:36,341
لكنك تحبني أكثر؟

1164
01:09:36,471 --> 01:09:37,631
عزيزتي

1165
01:09:38,221 --> 01:09:39,761
أنا مغرم بالحب

1166
01:09:46,931 --> 01:09:50,441
أيمكننا أن نقر للحظة بأننا بمأمن؟

1167
01:09:51,861 --> 01:09:54,071
كما أظنني سأستعيد رخصتي

1168
01:09:55,281 --> 01:09:56,741
كل ذلك بفضل أبي

1169
01:09:58,151 --> 01:09:59,991
"أنا سعيدة جداً لأجلك "بريس

1170
01:10:02,241 --> 01:10:03,411
عزيزتي

1171
01:10:06,911 --> 01:10:09,331
هناك أمر أردت أن أخبرك به

1172
01:10:12,251 --> 01:10:15,961
ماذا؟ -
أظنني سوف أنضم إلى وكالة أبي -

1173
01:10:17,091 --> 01:10:20,181
...برايس" وابنه، يبدو ذلك"

1174
01:10:21,641 --> 01:10:22,601
فمي متقطن بعض الشيء

1175
01:10:24,561 --> 01:10:27,231
لا يمكنكما الكف عن ملامسة واحدكما الآخر

1176
01:10:41,161 --> 01:10:42,121
يبدو لي هذا مألوفاً

1177
01:10:42,241 --> 01:10:44,371
لا أمضي الكثير من الوقت برأس مغطى بالأكياس

1178
01:10:44,491 --> 01:10:46,411
أتخال أنه بوسعك ولو لمرة الكشف عن وجود شرك؟

1179
01:10:47,121 --> 01:10:48,621
انتبه لشعري أيها اللعين

1180
01:10:49,911 --> 01:10:54,501
مستحيل "ماغز"، أنا من كبار المعجبين بك

1181
01:10:54,711 --> 01:10:56,671
هل أنت جدي بالفعل الآن؟

1182
01:10:56,801 --> 01:10:58,211
مئة بالمئة، إنه بطلي

1183
01:11:00,471 --> 01:11:04,761
أفكر في تدخين السجائر الإلكترونية، أظنه الأمر المناسب

1184
01:11:08,851 --> 01:11:13,191
ما هذا بحق كل الأمور المثيرة للعجب؟

1185
01:11:21,531 --> 01:11:24,071
"أريستوتل بابادوبولوس"

1186
01:11:27,701 --> 01:11:32,751
صغيرتي العزيزة، حلوتي اللذيذة

1187
01:11:36,461 --> 01:11:41,511
عزيزتي، خلتني فقدتك إلى الأبد

1188
01:11:42,011 --> 01:11:44,141
أمضيت الكثير من ليالي الأرق

1189
01:11:44,261 --> 01:11:48,311
بقيت تائهاً لوقت طويل وسط الضياع

1190
01:11:49,761 --> 01:11:53,061
أيريد أحدكما إخباري بما يجري هنا؟

1191
01:11:54,851 --> 01:11:59,651
موناكو"، فتاة ضلت طريقها"

1192
01:12:00,231 --> 01:12:03,491
"تتقاضى المال من الرجال الأثرياء على طاولات الـ"كرابس

1193
01:12:04,611 --> 01:12:08,581
لكن حين قابلت رجلاً يونانياً غامضاً

1194
01:12:09,121 --> 01:12:12,001
علمها أن الحياة لا تقتصر على ذلك

1195
01:12:12,831 --> 01:12:16,501
حياة مليئة بالفن، الأدب

1196
01:12:17,251 --> 01:12:19,751
الرقص والشغف

1197
01:12:20,251 --> 01:12:23,761
تعلمت تقدير الأشياء الفاخرة في الحياة

1198
01:12:25,011 --> 01:12:27,641
لكن حين تسببت الأرضية الرخيصة على متن يخته الضخم

1199
01:12:27,761 --> 01:12:29,971
"بكسر كعب حذائها الجميل ماركة "غوتشي

1200
01:12:30,681 --> 01:12:31,721
"سونيا"

1201
01:12:31,851 --> 01:12:34,351
كان للقدر منحى آخر

1202
01:12:35,641 --> 01:12:37,401
عثر عليها صيادو السمك

1203
01:12:37,811 --> 01:12:39,611
بقيت ممددة في السرير لأسابيع

1204
01:12:39,731 --> 01:12:44,571
وحين استيقظت أخيراً، كانت مصابة بفقدان الذاكرة

1205
01:12:45,861 --> 01:12:53,661
والآن حين رأيت وجهك وسمعت صوتك قريباً من أذني

1206
01:12:54,041 --> 01:12:56,751
استعدت كل تلك الذكريات

1207
01:12:57,251 --> 01:12:58,881
شفيتني

1208
01:13:01,171 --> 01:13:02,301
أيمكنك إعادة الغطاء على رأسي؟

1209
01:13:03,131 --> 01:13:04,671
لديك علاقة ماضية بهذا الحقير؟

1210
01:13:04,921 --> 01:13:09,971
ولو أنني عرفت سابقاً أنك التي أخذت حقيبتي

1211
01:13:10,101 --> 01:13:15,391
كنت حرصت على معاملتك معاملة "أفرودايتي" وهذا ما أنت عليه

1212
01:13:15,521 --> 01:13:16,691
شكراً لك

1213
01:13:17,561 --> 01:13:23,071
خذ هذين إلى "لوكاس" و"فرانشيسكو" في حجرة التعذيب خاصتي

1214
01:13:23,231 --> 01:13:24,691
...هناك حد رفيع -
غرفة التعذيب؟ -

1215
01:13:24,901 --> 01:13:26,281
هل ذكر غرفة الـ"تشاتشا" أو التعذيب؟

1216
01:13:26,401 --> 01:13:27,411
لا، لم يقل ذلك

1217
01:13:27,571 --> 01:13:29,951
ربما ذات يوم ستتعلم

1218
01:13:30,571 --> 01:13:33,411
أن الرجال العظماء غير ملزمين باستعمال الكلام الفظ

1219
01:13:33,621 --> 01:13:34,871
للتعبير عن نفسهم

1220
01:13:35,081 --> 01:13:36,711
...أجيد التعبير عن نفسي

1221
01:13:36,831 --> 01:13:37,871
خذوهما بعيداً

1222
01:13:38,081 --> 01:13:39,921
صدقني، لم أبدأ بالتعبير عن نفسي أيها الحقير

1223
01:13:40,041 --> 01:13:41,541
هل نحظى بغرفتي تعذيب منفصلتين؟

1224
01:13:45,631 --> 01:13:48,431
القطعة الأخيرة من خطتي الكبرى

1225
01:13:48,931 --> 01:13:52,851
"للفوز بالعدالة على الفظائع التي ارتكبتها "أوروبا

1226
01:13:54,181 --> 01:13:58,021
خذها إلى المركز التكنولوجي وأعد يختي

1227
01:14:08,741 --> 01:14:12,371
رافقيني، أريد أن أريك شيئاً

1228
01:14:22,421 --> 01:14:25,131
الغرفة التي حلمنا ببنائها معاً

1229
01:14:26,591 --> 01:14:28,091
مذهل

1230
01:14:29,181 --> 01:14:30,131
أجل

1231
01:14:30,261 --> 01:14:33,511
طلبت إنجازها بعد اختفائك

1232
01:14:33,851 --> 01:14:38,021
أملاً أن تكون مرشداً لعودتك

1233
01:14:42,191 --> 01:14:45,821
هل تفكر يوماً في أنها ربما تحتال عليك؟

1234
01:14:45,941 --> 01:14:47,111
ماذا؟

1235
01:14:47,231 --> 01:14:50,741
أقول وحسب إنها محتالة وهذا ما تفعله المحتالات

1236
01:14:52,031 --> 01:14:55,031
شخص محتال؟ شخص؟ لا أعلم كيف نعبر عن ذلك

1237
01:14:55,161 --> 01:14:57,081
...أيمكنكم العودة لاحقاً؟ نجري

1238
01:15:01,211 --> 01:15:03,001
ستخبرنا بكل ما تعرفه

1239
01:15:10,721 --> 01:15:13,761
لن أخبرك بأي شيء

1240
01:15:18,681 --> 01:15:24,811
بوسعك صعقه طوال اليوم ولن يتفوه بكلمة

1241
01:15:24,941 --> 01:15:26,731
إذاً لم ترزق قط بأية عائلة؟

1242
01:15:27,271 --> 01:15:29,361
كنت حبي الوحيد الأوحد

1243
01:15:30,741 --> 01:15:32,151
عانيت كثيراً

1244
01:15:34,371 --> 01:15:37,411
بوسعك الاستمرار طوال اليوم، بوسعك صعقه بالكهرباء طوال اليوم

1245
01:15:37,541 --> 01:15:39,331
ستزيد من سخطه وحسب

1246
01:15:42,371 --> 01:15:43,421
أجل، انتظر

1247
01:15:43,541 --> 01:15:45,881
أما أنا من ناحية أخرى، فسأخبرك بكل شيء

1248
01:15:46,001 --> 01:15:46,791
سأخبرك بكل شيء

1249
01:15:47,001 --> 01:15:48,341
ماذا؟ حقاً؟ -
أبعد عني هذا وحسب -

1250
01:15:48,461 --> 01:15:50,461
أتت إلي "سونيا"، كنت في عطلة

1251
01:15:50,671 --> 01:15:53,631
قالت إن "كنكايد" في ورطة، حسناً؟ ثم أتى عناصر الإنتربول

1252
01:15:53,761 --> 01:15:56,391
"لا أعلم حتى من أين أتوا، كان اسم الرجل "بوبي أونيل

1253
01:15:56,511 --> 01:15:58,761
على الأرجح "روبرت أونيل"، كان ذلك الرجل شريراً

1254
01:15:58,891 --> 01:16:00,771
ما أقصده هو أنه أرادنا أن نجري عملية شراء

1255
01:16:00,891 --> 01:16:02,271
لا أعلم حتى ما هي عملية الشراء

1256
01:16:02,391 --> 01:16:03,561
هل هذه تعابير خاصة بالممنوعات؟

1257
01:16:03,691 --> 01:16:08,441
بأية حال، لذنا بالفرار، قد يكون ذلك أي شيء

1258
01:16:08,571 --> 01:16:10,071
هل هذا "فرانشيسكو" أو أنت هو؟

1259
01:16:10,231 --> 01:16:13,701
أنزلني، أنزلني أيها السافل

1260
01:16:17,121 --> 01:16:19,911
هذه قلة إحساس من قبلي أن أريك هذه

1261
01:16:21,001 --> 01:16:22,831
بالنظر إلى حالتك

1262
01:16:25,711 --> 01:16:26,831
حالتي؟

1263
01:16:27,041 --> 01:16:29,961
كان "كارلو" شريكي

1264
01:16:30,591 --> 01:16:33,421
حين وجد زوجك، كان في عيادة عقم

1265
01:16:34,551 --> 01:16:35,511
عيادة عقم؟

1266
01:16:36,181 --> 01:16:41,141
يبتاع بويضات حديثة، افترضت أنك عاقر

1267
01:16:43,271 --> 01:16:45,231
سيدي، لدينا مشكلة

1268
01:16:50,521 --> 01:16:52,611
ذكرني ألا أخبرك بأي شيء أبداً

1269
01:16:52,741 --> 01:16:53,781
لكننا تحررنا، أليس كذلك؟

1270
01:16:53,901 --> 01:16:56,321
أجل، تباً لذلك، لنذهب لإنقاذ فتاتي

1271
01:16:59,741 --> 01:17:01,741
لا أعلم إن كنت أصدق مسألة فقدانها الذاكرة تلك

1272
01:17:01,951 --> 01:17:04,661
فجأة بدأت تظهر الكراهية لـ"سونيا"، هي تحبك

1273
01:17:04,791 --> 01:17:05,411
"لا أظهر الكراهية لـ"سونيا

1274
01:17:05,621 --> 01:17:09,131
أقول فقط إن الأمر يذكرني بشيء، أتعلم؟

1275
01:17:09,671 --> 01:17:11,711
...هذا أشبه بكتاب أو فيلم أو

1276
01:17:14,341 --> 01:17:16,761
لا، من فضلك، لا تطلق النار بمسدس في كهف

1277
01:17:16,881 --> 01:17:19,091
أيها الحقير، لم تتعرض للصعق بالكهرباء، أقفل فمك

1278
01:17:21,721 --> 01:17:24,641
أظننا سنكتشف ما تأثير القضيب الشائك

1279
01:17:24,771 --> 01:17:26,601
هذا غرض زيني، على ما أظن

1280
01:17:26,731 --> 01:17:28,651
ما الأمر؟ سيصيبني بالجنون

1281
01:17:33,821 --> 01:17:37,571
،"أوفربورد"، "كيرت راسل"
غولدي هون"، تصاب بفقدان الذاكرة"

1282
01:17:37,701 --> 01:17:38,991
أشعر بتحسن كبير

1283
01:17:39,741 --> 01:17:41,081
ترهات

1284
01:17:41,201 --> 01:17:44,251
تباً، أردت الاحتفاظ بذلك القضيب الشائك

1285
01:17:50,671 --> 01:17:54,881
سونيا"، "سونيا"، "سونيا"؟" -
كف عن الصراخ، ستعرضنا للقتل -

1286
01:17:55,011 --> 01:17:55,881
ها هي، ها هي

1287
01:17:56,011 --> 01:17:57,761
لا، لا، لا، مهلاً، مهلاً -
"سونيأ" -

1288
01:17:57,881 --> 01:17:59,761
سآتي لجلبك -
كذبت علي -

1289
01:18:00,341 --> 01:18:01,011
ماذا؟

1290
01:18:01,141 --> 01:18:04,141
ليلة شهر عسلنا، لم تتول مهمة

1291
01:18:04,351 --> 01:18:05,391
هل سنفعل هذا الأمر الآن حقاً؟

1292
01:18:05,601 --> 01:18:08,191
ذهبت إلى عيادة عقم لشراء بويضات حديثة

1293
01:18:08,351 --> 01:18:09,981
لأنك خلت أن بويضاتي غير صالحة

1294
01:18:10,101 --> 01:18:13,191
،عزيزتي، لا يمكنك شراء البويضات
في عيادة عقم كمتجر بقالة

1295
01:18:13,321 --> 01:18:14,901
ذلك الحقير يكذب عليك

1296
01:18:15,441 --> 01:18:20,281
،أتريدين تمضية حياتك هاربة
أو تريدين استقرار العائلة؟

1297
01:18:23,161 --> 01:18:25,081
وداعاً "داريوس"، انتهى ما بيننا

1298
01:18:25,871 --> 01:18:29,461
"علينا الذهاب، علينا الذهاب، "داريوس -
عزيزتي لا، لا تقولي ذلك، أرجوك -

1299
01:18:30,121 --> 01:18:32,591
...لنذهب

1300
01:18:59,531 --> 01:19:02,411
ربما تتلاعب به للتلاعب بك، مثل خدعة ثلاثية

1301
01:19:02,531 --> 01:19:04,031
ما من خدعة ثلاثية

1302
01:19:04,241 --> 01:19:07,541
،إن كان هذا أسلوب العيش الذي تريده
وبوسعه تأمينه لها

1303
01:19:07,911 --> 01:19:09,081
فهو الفائز

1304
01:19:10,711 --> 01:19:12,371
لا أملك مالاً في المصرف

1305
01:19:13,081 --> 01:19:15,381
يطاردني الإنتربول دوماً

1306
01:19:16,421 --> 01:19:18,171
أنا قاتل مأجور برصاص فارغ

1307
01:19:18,301 --> 01:19:20,011
مهلاً، انتظر، ماذا؟

1308
01:19:20,131 --> 01:19:23,391
لا أقصد الرصاص أيها الحقير بل بذور

1309
01:19:23,841 --> 01:19:26,011
أصبت برصاصة أثناء مهمة

1310
01:19:26,141 --> 01:19:27,391
ولم أخبر "سونيا" بذلك قط

1311
01:19:28,311 --> 01:19:29,811
أصبت بتلف؟

1312
01:19:29,931 --> 01:19:32,981
...لا، أقصد بلى

1313
01:19:33,101 --> 01:19:37,441
اليسرى فهي متلفة

1314
01:19:37,981 --> 01:19:41,401
لذا، لست قوياً بما يكفي لبلوغ خط النهاية

1315
01:19:41,531 --> 01:19:44,161
لكي أعطي "سونيا" أكثر ما ترغب فيه في العالم

1316
01:19:44,371 --> 01:19:46,201
قلت لك أن تكون صريحاً معها

1317
01:19:46,331 --> 01:19:48,331
،ما كان أي من هذا ليحصل
...لو كنت صريحاً معها، لم لا يمكنك

1318
01:19:48,541 --> 01:19:52,461
هذا الأمر يؤدي دوماً إلى ضرب مبرح أو حكم بالسجن

1319
01:19:53,371 --> 01:19:54,831
أراك لاحقاً

1320
01:19:55,961 --> 01:19:57,041
إلى أين تذهب؟

1321
01:19:59,341 --> 01:20:03,971
"مهلاً "داريوس"، "داريوس

1322
01:20:12,851 --> 01:20:15,061
أبي، وقع شرك

1323
01:20:18,521 --> 01:20:19,901
ما سبب وجود سيارة "جاغوار" هنا؟

1324
01:20:20,691 --> 01:20:23,531
أنت أغبى شخص قابلته يوماً

1325
01:20:25,071 --> 01:20:26,411
...يا للعجب، هذا

1326
01:20:26,621 --> 01:20:29,201
أترأس جهاز "أريستوتل" الأمني

1327
01:20:29,331 --> 01:20:30,701
أثناء وجوده في"إيطاليا" أيها الأخرق

1328
01:20:31,831 --> 01:20:33,581
تعمل لدى الأشرار؟

1329
01:20:34,041 --> 01:20:37,581
الحائز على جائزة "تريبل إيه" يضع زبونه فوق كل شيء، حتى العائلة

1330
01:20:37,711 --> 01:20:40,171
وحتماً أخرق ضعيف مثلك

1331
01:20:40,301 --> 01:20:43,261
أنت قاس

1332
01:20:44,721 --> 01:20:47,051
اللعنة

1333
01:20:47,221 --> 01:20:48,261
كنت لأسلمك إلى العدالة

1334
01:20:48,801 --> 01:20:51,311
لكن ذلك سيكون إقراراً بأنني أخالك تشكل تهديداً لي

1335
01:20:51,431 --> 01:20:54,311
وبالمناسبة "برايس"، تكلمت مع مجلس المراجعة

1336
01:20:54,441 --> 01:20:57,101
يوافقونني الرأي، أنت معزول مدى الحياة

1337
01:20:57,861 --> 01:20:59,861
ما كان أبي الحقيقي ليعاملني أبداً بهذه الطريقة

1338
01:20:59,981 --> 01:21:04,151
والدك الحقيقي، ترهات، لا أحد يعرف من كان والدك الحقيقي

1339
01:21:04,901 --> 01:21:09,871
كانت أمك... كيف أعبر عن ذلك؟ اجتماعية بشكل مكثف

1340
01:21:11,371 --> 01:21:14,661
والآن غادر أملاكي، أنت لطخة عار على إرثي

1341
01:22:07,011 --> 01:22:12,721
"مثلجات"

1342
01:22:48,421 --> 01:22:52,511
بين جميع الحانات في العالم، تدخل إلى حانتي

1343
01:22:53,141 --> 01:22:56,891
"خدعنا أبي، إنه رئيس الجهاز الأمني لدى "أرستوتل

1344
01:22:57,641 --> 01:23:02,231
"كما أنه يكرهني فعلاً، أنا مدين لك باعتذار "كنكايد

1345
01:23:02,861 --> 01:23:05,651
طريقتك أفضل من طريقتي حتماً

1346
01:23:05,771 --> 01:23:07,731
لن أكون "برايس" اللطيف بعد الآن

1347
01:23:07,861 --> 01:23:11,281
أريد أن أكون شريراً، أريد أن أكون منحطاً

1348
01:23:11,411 --> 01:23:14,781
يجدر بنا تعاطي الممنوعات

1349
01:23:16,371 --> 01:23:18,081
ستصاب بآثار جرعة زائدة

1350
01:23:18,201 --> 01:23:20,621
بعد تناول أسبيرين الأطفال وصودا بسعرات حرارية متدنية

1351
01:23:21,871 --> 01:23:24,001
أريد التكلم مع "داريوس كنكايد" من فضلك

1352
01:23:24,131 --> 01:23:26,001
هل من أحد اسمه السيد "كنكايد" هنا؟

1353
01:23:26,131 --> 01:23:27,051
من يسأل؟

1354
01:23:28,211 --> 01:23:30,221
زوجته

1355
01:23:30,341 --> 01:23:31,471
زوجتك

1356
01:23:32,301 --> 01:23:35,101
ماذا تريدين وكيف عثرت علي؟

1357
01:23:35,551 --> 01:23:38,061
عثرت عليك لأنهم عثروا عليك

1358
01:23:38,181 --> 01:23:41,181
هناك فريق من القتلة متجه صوبك لذا حري بك أن تخرج من هناك

1359
01:23:41,391 --> 01:23:44,021
وكيف تجرؤ على مكالمتي بهذه النبرة المتعالية

1360
01:23:44,151 --> 01:23:47,981
بينما أخاطر بحياتي هنا لكي نحظى بشهر عسلنا؟

1361
01:23:48,191 --> 01:23:50,191
وماذا عن كل تلك الترهات في "موناكو"؟

1362
01:23:50,691 --> 01:23:54,281
هيا "داريوس"، أتعرف عدد الرجال الذين احتلت عليهم قبلك؟

1363
01:23:56,581 --> 01:23:57,951
لم أصب قط بفقدان الذاكرة

1364
01:23:58,791 --> 01:23:59,491
حقاً؟

1365
01:23:59,701 --> 01:24:02,121
كيف تخالني قد أهجرك؟

1366
01:24:02,331 --> 01:24:04,541
لا أتخيل حياتي بدونك

1367
01:24:05,171 --> 01:24:06,211
اسمعي عزيزتي

1368
01:24:07,171 --> 01:24:09,591
لم أذهب إلى عيادة عقم بسببك

1369
01:24:10,551 --> 01:24:11,591
عزيزي

1370
01:24:12,171 --> 01:24:14,181
أظنك لا تحملين بسببي

1371
01:24:15,591 --> 01:24:17,801
كذبت عليك لأنني عرفت كم ترغبين في عائلة

1372
01:24:17,971 --> 01:24:19,431
ولم أرد تخييب أملك

1373
01:24:19,891 --> 01:24:22,181
ذهبت إلى تلك العيادة

1374
01:24:22,311 --> 01:24:28,691
لئلا أضطر إلى مواجهة واقع أن بويضاتي قد انقضت مدة صلاحيتها

1375
01:24:29,321 --> 01:24:30,981
كان من الجميل تأسيس عائلة معاً

1376
01:24:31,651 --> 01:24:32,991
بوسعنا أن نتبنى طفلاً

1377
01:24:33,951 --> 01:24:39,531
أجل عزيزتي، ستكون أفضل والد عزيزي

1378
01:24:40,451 --> 01:24:44,331
"انظر كم كنت طيباً مع "بريس

1379
01:24:44,501 --> 01:24:48,171
هذا الولد المسكين المتروك المضطرب

1380
01:24:48,591 --> 01:24:53,841
واضح أن والده يكرهه، ليس لديه أصدقاء

1381
01:24:53,971 --> 01:24:57,261
وكنت بمثابة شعاع أمل بالنسبة إليه

1382
01:24:58,471 --> 01:25:02,431
"أحبك كثيراً "سونيا كنكايد

1383
01:25:03,391 --> 01:25:05,271
وسآتي لأنقذك

1384
01:25:05,811 --> 01:25:09,061
أحبك أكثر من أي وقت عزيزي

1385
01:25:09,771 --> 01:25:16,611
لكن حري بك أن تسرع لأن هذا الرجل مجنون

1386
01:25:16,741 --> 01:25:19,071
"سيدمر "أوروبا" لإنقاذ "اليونان

1387
01:25:19,201 --> 01:25:23,001
سيثقب شبكة معطيات "فيريجيو" غداً بينما يهرب على متن يخته

1388
01:25:23,621 --> 01:25:24,581
عليك أن تردعه

1389
01:25:24,791 --> 01:25:25,661
انخفضوا

1390
01:25:29,131 --> 01:25:31,171
للرصاص حساسية علي

1391
01:25:31,341 --> 01:25:33,301
لا يمكنك أن تقتبس كلامي أيها اللعين

1392
01:25:33,961 --> 01:25:35,051
داريوس"؟"

1393
01:25:35,971 --> 01:25:36,971
داريوس"؟"

1394
01:25:37,971 --> 01:25:41,721
إذاً ما شعورك لخسارة من تحبين؟

1395
01:25:45,351 --> 01:25:48,481
شخصياً، لم أستطع النوم

1396
01:25:49,061 --> 01:25:55,361
كان الألم مبرحاً

1397
01:25:57,991 --> 01:26:01,451
فقدان ذاكرة؟ حقاً؟

1398
01:26:01,991 --> 01:26:04,951
أتخالينني لم أشاهد فيلم "أوفربورد"؟

1399
01:26:05,661 --> 01:26:07,751
"كيرت راسل"، "غولدي هون"

1400
01:26:09,581 --> 01:26:10,751
فيلم كلاسيكي صغير

1401
01:26:14,341 --> 01:26:20,141
سبق أن قام رجالي بتصفية عزيزك

1402
01:26:20,971 --> 01:26:24,511
ستموتين وحيدة وبدون عائلة

1403
01:26:27,231 --> 01:26:31,311
"لا يمكن لأحد في هذا العالم أن يقتل "داريوس كنكايد

1404
01:26:31,811 --> 01:26:33,731
ذلك اللعين غير قابل للقتل

1405
01:26:42,321 --> 01:26:43,281
مطاردة بالسيارة

1406
01:26:43,411 --> 01:26:44,491
تباً

1407
01:26:52,671 --> 01:26:54,171
اتصلت بـ"مايكل برايس"، الرجاء ترك رسالة

1408
01:26:54,381 --> 01:26:55,631
وأتمنى لك يوماً بأعلى المستويات

1409
01:26:55,801 --> 01:26:59,841
مرحباً "مايك" المستقبلي، هذا أنا -
تباً، أتجري حقاً اتصالاً حالياً؟ -

1410
01:27:01,471 --> 01:27:04,681
تباً -
أشعر كأن رحلتي الروحانية تكاد تكتمل -

1411
01:27:06,101 --> 01:27:07,721
...لكنني الآن أدرك

1412
01:27:10,941 --> 01:27:12,851
أن السلامة هي للفاشلين

1413
01:27:15,071 --> 01:27:18,241
برايس" السابق رحل منذ وقت طويل"

1414
01:27:20,651 --> 01:27:22,701
أقود بدون حزام أمان الآن

1415
01:27:27,291 --> 01:27:30,501
يحصل أمر جنوني حين تخسر كل شيء

1416
01:27:31,461 --> 01:27:32,501
تباً

1417
01:27:36,751 --> 01:27:38,091
ولا يبقى لديك ما تخسره

1418
01:27:45,551 --> 01:27:47,311
كما يقول "تيم ماكغرو" دوماً

1419
01:27:47,511 --> 01:27:48,811
تيم" من؟"

1420
01:27:49,561 --> 01:27:51,181
عليك أن تعيش كأنك كنت تحتضر

1421
01:28:00,821 --> 01:28:03,571
هذا أسخف كلام سمعته في حياتي

1422
01:28:06,071 --> 01:28:07,661
أنا في أفق الحدث عزيزي

1423
01:28:07,781 --> 01:28:08,991
...أشعر

1424
01:28:09,161 --> 01:28:10,621
لا أحد يطاردنا، تمهل

1425
01:28:10,751 --> 01:28:11,871
بحرية كاملة ومطلقة

1426
01:28:12,001 --> 01:28:15,881
برايس"، "برايس"، عد، لا داعي للانطلاق بهذه السرعة"

1427
01:28:16,001 --> 01:28:21,301
لا، لست حراً بالمعنى الرمزي، بل حر بالفعل وبشكل كامل ومطلق

1428
01:28:22,091 --> 01:28:23,051
أنا كالطائر

1429
01:28:26,471 --> 01:28:27,601
تباً

1430
01:28:32,481 --> 01:28:36,151
لا بأس، خفت حدة السقوط بفضل ركبتي، رأسي وجلدي

1431
01:28:56,461 --> 01:28:57,461
أنا بخير

1432
01:28:58,671 --> 01:28:59,671
أنا بخير

1433
01:29:04,301 --> 01:29:08,931
سأذهب لرؤية أبي وأنا متوتر جداً

1434
01:29:09,051 --> 01:29:12,521
لأن كل ما أريده في هذا العالم هو أن يفخر بي

1435
01:29:12,931 --> 01:29:16,141
وأظنك ستفخر بي، يا "مايكل" المستقبلي لأنني سويت هذا الأمر

1436
01:29:16,311 --> 01:29:17,901
...أعلم أنني قلت الكثير من الأمور

1437
01:29:21,361 --> 01:29:24,611
أياً كانت عليه هذه الترهات المتعلقة بـ"مايكل" المستقبلي

1438
01:29:25,401 --> 01:29:26,401
عليك التخلي عنها

1439
01:29:27,201 --> 01:29:29,451
أنت هو "مايكل" المستقبلي

1440
01:29:30,581 --> 01:29:32,701
نعتني أبي بلطخة عار على إرثه

1441
01:29:33,621 --> 01:29:35,121
اسمع يا "برايس"، أفهمك

1442
01:29:35,711 --> 01:29:39,711
أنت فاشل، حسناً؟ لديك مشاكل فظيعة

1443
01:29:39,831 --> 01:29:44,011
لكنك لا تستطيع السماح لسافل لا تتشارك معه أي حمض نووي

1444
01:29:44,131 --> 01:29:45,261
بتحديد ما أنت عليه

1445
01:29:52,061 --> 01:29:53,061
هناك أمر أردت أن أقوله لك

1446
01:29:54,271 --> 01:29:59,061
"حين أصبت بالرصاصة، حصل الأمر في "بروكسل

1447
01:30:00,941 --> 01:30:01,771
بروكسل"؟"

1448
01:30:01,981 --> 01:30:03,861
أنا "مايكل برايس"، عميل حمايتك التنفيذية

1449
01:30:04,481 --> 01:30:05,441
انخفضوا

1450
01:30:05,571 --> 01:30:07,281
طلق ناري، طلق ناري -
احتكاك، احتكاك -

1451
01:30:12,081 --> 01:30:13,161
...أيها

1452
01:30:13,661 --> 01:30:16,371
...أنا الذي أطلقت عليك النار
ولم تخبرني قط بذلك؟

1453
01:30:17,331 --> 01:30:19,461
هذا انتصار لي وفشل ذريع لك

1454
01:30:19,581 --> 01:30:20,921
كانت رصاصة مرتدة

1455
01:30:21,131 --> 01:30:23,551
حتماً ليست رصاصة مرتدة، هذا فشل ذريع لك
الرصاصات المرتدة لا تحتسب - -

1456
01:30:23,671 --> 01:30:25,381
تقبل الفشل، تقبل الفشل -
ما لم تخطط لها أيها السافل -

1457
01:30:28,881 --> 01:30:32,511
بالرغم من واقع أنك تصيبني بتوتر شديد

1458
01:30:33,431 --> 01:30:35,061
أنت حارس شخصي بارع فعلاً

1459
01:30:37,141 --> 01:30:39,231
لن أستعيد رخصتي أبداً، فقدت تلك الفرصة

1460
01:30:39,941 --> 01:30:41,351
تكلم أبي مع مجلس المراجعة، انتهى أمري

1461
01:30:41,561 --> 01:30:45,321
تباً لمجلس المراجعة، تباً لذلك اللعين الذي تناديه أبي

1462
01:30:45,691 --> 01:30:47,031
لا تحتاج إلى رخصة

1463
01:30:50,411 --> 01:30:51,701
ماذا يفعل الحراس الشخصيون؟

1464
01:30:54,121 --> 01:30:55,331
يحمون الناس؟

1465
01:30:55,451 --> 01:30:59,041
و"أوروبا" بكاملها بحاجة إلى حمايتك حالياً

1466
01:31:00,211 --> 01:31:01,421
والآن ردد ما أقوله

1467
01:31:02,171 --> 01:31:05,711
أنا غير مجاز ولا أكترث البتة

1468
01:31:06,711 --> 01:31:09,381
أنا غير مجاز وهذا أمر فظيع

1469
01:31:12,761 --> 01:31:13,891
مجدداً؟

1470
01:31:15,311 --> 01:31:16,561
أنا غير مجاز

1471
01:31:17,521 --> 01:31:18,351
ولا أكترث البتة

1472
01:31:19,561 --> 01:31:20,601
بصوت أعلى

1473
01:31:21,191 --> 01:31:23,061
أنا غير مجاز ولا أكترث البتة

1474
01:31:23,191 --> 01:31:24,691
بصلابة

1475
01:31:24,811 --> 01:31:28,361
أنا غير مجاز ولا أكترث البتة

1476
01:31:28,571 --> 01:31:31,031
والآن لنفعل ما نفعله ولنفسد الأمور

1477
01:31:31,151 --> 01:31:32,611
لنفسد الأمور

1478
01:31:33,241 --> 01:31:35,491
ارفعا يديكما -
لا، لم أكن ألمسه -

1479
01:31:36,531 --> 01:31:38,161
نقول لك الحقيقة

1480
01:31:38,291 --> 01:31:39,251
"قالت "سونيا" لـ"كنكايد

1481
01:31:39,371 --> 01:31:42,001
"إن "أرستوتل" يثقب صلة المعطيات في "فيريجيو

1482
01:31:42,211 --> 01:31:43,631
سيقوم بتحميل الفيروس بعد ساعة

1483
01:31:43,831 --> 01:31:45,881
أرستوتل" نافذ جداً، لن نحظى أبداً بمذكرة في الوقت الملائم"

1484
01:31:46,091 --> 01:31:47,301
دعينا نقضي عليه

1485
01:31:47,421 --> 01:31:48,381
هيا

1486
01:31:49,671 --> 01:31:52,511
"وردتنا للتو تقارير بأعمال حفر في الموقع في وسط "فيريجيو

1487
01:31:53,011 --> 01:31:54,971
ما العناصر المتوفرة لدينا في الميدان في تلك المنطقة؟

1488
01:31:55,101 --> 01:31:56,601
"أقرب عميل هو "بوبي أونيل

1489
01:31:56,721 --> 01:31:57,891
تباً

1490
01:31:58,011 --> 01:32:00,271
"ربما حان الوقت لننجز الأمور على طريقة "بوستن

1491
01:32:00,391 --> 01:32:03,271
حسناً، حذري جميع القوى المحلية وأرسليهم إلى موقع الحفر ذلك

1492
01:32:03,401 --> 01:32:06,481
كما أننا عثرنا على يخت فخم هارب إلى المياه الدولية

1493
01:32:06,611 --> 01:32:09,071
بحق السماء، لا تكوني عميلة الحكومة في الشريط الوثائقي

1494
01:32:09,281 --> 01:32:11,321
التي تملك كل المعلومات عن الشرير وتسمح له بالفرار

1495
01:32:11,491 --> 01:32:12,821
لا تكوني ذلك الرجل

1496
01:32:12,951 --> 01:32:14,991
امرأة -
أظنه المعنى الضمني -

1497
01:32:19,371 --> 01:32:20,581
ماذا يلزمكما لردع "أرستوتل"؟

1498
01:32:21,161 --> 01:32:24,171
نحتاج إلى مراكب ونحتاج إلى أسلحة

1499
01:32:25,501 --> 01:32:27,421
هذا هو حارسي الشخصي

1500
01:32:27,541 --> 01:32:28,801
ونحتاج إليهما

1501
01:32:28,921 --> 01:32:29,751
ماذا؟

1502
01:32:33,511 --> 01:32:34,681
ما اسماكما؟

1503
01:32:34,801 --> 01:32:36,091
"غاري" -
"يوهان" -

1504
01:32:36,301 --> 01:32:40,771
غاري"، "يوهان"، هل أنتما مستعدان لخوض بعض الإثارة؟"

1505
01:32:46,021 --> 01:32:50,021
ماذا؟ -
أسأت التعبير عن ذلك، ليس معاً، بل معنا -

1506
01:32:50,531 --> 01:32:51,821
أسأت التعبير عن ذلك أيضاً

1507
01:32:51,941 --> 01:32:54,361
ستحظيان بالإثارة بمعنى الحركة

1508
01:33:09,881 --> 01:33:11,801
نرى القاتل المأجور والحارس الشخصي

1509
01:33:11,921 --> 01:33:13,091
يغادران المرفأ في زورق سريع

1510
01:33:13,671 --> 01:33:15,221
استخدم رجال الأمن بالمستوى الأول

1511
01:33:16,091 --> 01:33:17,721
هيا، هيا، لنذهب

1512
01:33:28,191 --> 01:33:30,401
غاري"، أظنهم يفوقوننا عدداً"

1513
01:33:30,521 --> 01:33:32,281
"بلا مزاح "يوهان

1514
01:33:48,881 --> 01:33:50,921
آمل أن "غاري" و"يوهان" بخير

1515
01:33:51,041 --> 01:33:54,711
كيف أخطئوا بالظن أنهما نحن؟ لم يصطدما بأحد حتى

1516
01:33:55,381 --> 01:33:57,631
"هذا ما يسمى استخدام الشرك، "داريوس

1517
01:33:57,761 --> 01:33:59,051
القاعدة الأولى في عمل الحراسة الشخصية

1518
01:33:59,681 --> 01:34:01,681
لأبي ثلاثة مستويات أمنية، كان ذلك الأول

1519
01:34:01,801 --> 01:34:02,811
ممل

1520
01:34:02,931 --> 01:34:04,221
حسناً، الطريقة المملة هي دوماً الأفضل

1521
01:34:04,351 --> 01:34:06,771
إليك عني -
سأستدير عائداً بهذا المركب -

1522
01:34:07,351 --> 01:34:09,231
ما كانت رئيستك تقوله عني؟

1523
01:34:09,691 --> 01:34:12,861
نظريات مؤامرة غريبة، تعطيل الموارد؟

1524
01:34:14,111 --> 01:34:15,441
حين يثبت "أونيل" أنه محق

1525
01:34:15,571 --> 01:34:18,201
يحظى بموكب كامل من الشرطة وفريق تدخل سريع

1526
01:34:20,111 --> 01:34:22,031
"نبعد ٣٠ ثانية عن "فيريجيو

1527
01:34:23,161 --> 01:34:24,161
تلقيتك

1528
01:34:24,291 --> 01:34:27,711
"إن لم نوقف عملية الثقب، سيحملون الفيروس ويطيحون بـ"أوروبا

1529
01:34:34,501 --> 01:34:36,131
انبطحوا، انبطحوا، انبطحوا أرضاً

1530
01:34:36,341 --> 01:34:38,421
انبطحوا، انبطحوا، لينبطح الجميع

1531
01:34:38,631 --> 01:34:41,341
لينبطح الجميع، اصمت، اصمت

1532
01:34:41,471 --> 01:34:43,351
توقف، توقف، يقول إنهم يبنون أنابيب

1533
01:34:43,471 --> 01:34:45,311
أنابيب؟ أي نوع من الأنابيب؟

1534
01:34:45,471 --> 01:34:47,561
أي نوع من الأنابيب؟ اصمت -
مهلاً، ليست صلة معطيات -

1535
01:34:47,681 --> 01:34:49,641
ماذا؟ -
هذا خط أنابيب عالي الضغط لمياه البواليع -

1536
01:34:49,851 --> 01:34:51,481
تباً -
لا، لا -

1537
01:34:56,281 --> 01:34:57,281
ليس المثقاب الذي نبحث عنه

1538
01:34:57,531 --> 01:35:00,991
أتقول لي إننا أرسلنا كامل مواردنا إلى الموقع الخاطىء؟

1539
01:35:01,111 --> 01:35:04,451
يقول لي مدير الموقع هنا إن نوع المثقاب الذي سرق من الرصيف

1540
01:35:04,991 --> 01:35:06,291
هو مثقاب في عمق البحر

1541
01:35:06,411 --> 01:35:08,501
لن يحدثوا أعمال الثقب على الياسبة بل في المحيط

1542
01:35:08,791 --> 01:35:12,541
ليست مدينة "فيريجيو" بل هو خندق "فيريجيو" البحري

1543
01:35:12,671 --> 01:35:14,211
واحزري ما يوجد هناك

1544
01:35:14,341 --> 01:35:15,961
"صلة المعطيات المركزية التابعة لـ"أوروبا

1545
01:35:16,631 --> 01:35:18,091
ماذا؟ ما معنى ذلك؟

1546
01:35:18,211 --> 01:35:22,261
يعني أن مصير "أوروبا" بيدي قاتل مأجور وحارس شخصي

1547
01:35:23,051 --> 01:35:24,141
غير مجاز

1548
01:35:25,391 --> 01:35:26,431
نزل الغطاسون إلى المياه

1549
01:35:26,561 --> 01:35:29,731
"خندق "فيريجيو"، صلة المعطيات التابعة لـ"أوروبا

1550
01:35:32,851 --> 01:35:34,061
ننزل المثقاب الآن سيدي

1551
01:35:36,941 --> 01:35:38,191
ينزل رأس المثقاب

1552
01:35:40,451 --> 01:35:41,701
١٠٠متر

1553
01:35:47,121 --> 01:35:54,381
أولاً، يا صلصتي الصغيرة، ستشاهدين "أوروبا" تحترق

1554
01:35:54,961 --> 01:35:58,091
ثم سأرمي بك في البحر

1555
01:35:58,711 --> 01:36:01,761
لكن هذه المرة بدون العقد

1556
01:36:02,301 --> 01:36:05,091
أيها القبطان، هناك مركب مجهول يقترب منا

1557
01:36:05,221 --> 01:36:06,761
هل هما الحارس الشخصي والقاتل المأجور؟

1558
01:36:06,971 --> 01:36:10,311
هذا مستحيل، فقد قام رجال الأمن من المستوى الأول بتصفيتهما

1559
01:36:12,231 --> 01:36:13,021
اقض عليه

1560
01:36:13,231 --> 01:36:14,441
أجل سيدي

1561
01:36:24,911 --> 01:36:26,781
لا أحد فيه، المركب فارغ

1562
01:36:27,951 --> 01:36:29,581
مرحباً أيها السافل

1563
01:36:30,411 --> 01:36:32,831
شرك، ينجح الأمر في كل مرة

1564
01:36:33,041 --> 01:36:35,381
ألم تقل إن هناك طبقات متعددة من الأمن؟

1565
01:36:35,501 --> 01:36:36,831
...سيكون المستوى الثاني أكثر

1566
01:36:39,671 --> 01:36:44,631
...انتباه، أنتما محاصران بالكامل، لا فرصة على الإطلاق

1567
01:36:49,761 --> 01:36:50,971
ليس عملياً جداً

1568
01:36:51,601 --> 01:36:53,561
أيمكننا تفويت بعض المستويات والانتقال إلى الأمور الصعبة؟

1569
01:36:54,231 --> 01:36:55,191
بالطبع

1570
01:36:57,811 --> 01:37:00,111
سيدي، نرى صلة المعطيات

1571
01:37:01,031 --> 01:37:02,571
تول الطابق العلوي، سأنزل إلى السفلي

1572
01:37:26,131 --> 01:37:28,801
هذا غريب، أخبرني والدك أنك لا تستعمل الأسلحة

1573
01:37:29,261 --> 01:37:32,971
انتهت العطلة، والآن أعد إلي سلاحي

1574
01:37:33,891 --> 01:37:36,481
أي نوع من السحر هذا؟

1575
01:38:00,131 --> 01:38:02,381
حسناً، أنت جاهز للاستعراض؟

1576
01:38:06,301 --> 01:38:07,591
تباً

1577
01:38:08,431 --> 01:38:10,301
لا بأس، قد تكون زلقة جداً أحياناً

1578
01:38:22,821 --> 01:38:25,491
سيدي، بلغنا صلة المعطيات

1579
01:38:29,361 --> 01:38:31,451
بدء سلسلة الحفر

1580
01:38:37,581 --> 01:38:39,291
تطلق النار مثل جدتي

1581
01:38:40,251 --> 01:38:45,091
هل هي الجدة عينها التي تطلق كرات الطاولة في "بانكوك"؟

1582
01:38:45,211 --> 01:38:47,841
أنا ياباني أيها الكهل الجاهل

1583
01:38:52,091 --> 01:38:53,141
خدش بسيط

1584
01:38:53,261 --> 01:38:54,391
رذاذ طفيف

1585
01:38:55,471 --> 01:38:56,521
تباً

1586
01:39:04,021 --> 01:39:05,071
تباً

1587
01:39:05,441 --> 01:39:07,531
لمسدس "ماغنوم" عيار ٤٤ ست طلقات

1588
01:39:07,991 --> 01:39:11,531
بقيت لديك واحدة فقط، أيها الأحفوري السافل

1589
01:39:11,661 --> 01:39:12,701
تباً

1590
01:39:12,911 --> 01:39:14,831
أرى ما في الزوايا

1591
01:39:17,871 --> 01:39:21,831
عبر الجدران والكنبات

1592
01:39:22,381 --> 01:39:24,541
حتى إشارتك الحرارية تبدو عجوزة

1593
01:39:27,301 --> 01:39:31,181
تباً لك

1594
01:39:48,281 --> 01:39:49,321
لا

1595
01:39:50,741 --> 01:39:51,781
لا

1596
01:39:56,371 --> 01:40:00,871
أنت محظوظ، أحب هذه الأغنية

1597
01:40:05,881 --> 01:40:10,591
"صلة المعطيات في خطر، البدء بتحميل فيروس "فانتوم إيتش ٤٧

1598
01:40:10,721 --> 01:40:13,011
البدء بتحميل الفيروس

1599
01:40:13,181 --> 01:40:15,851
الوقت المترقب للانتهاء ست دقائق

1600
01:40:18,561 --> 01:40:19,971
جاري تحميل الفيروس

1601
01:40:20,811 --> 01:40:23,981
سيدي، يبدو أن عناصر المستوى الأول كانوا يطاردون شركاً وحسب

1602
01:40:24,191 --> 01:40:26,561
سيهتم "ماغنوسون" و"زنتو" بالأمر

1603
01:40:38,741 --> 01:40:40,121
اقتليها

1604
01:40:43,121 --> 01:40:45,081
هيا أيها القاتل المأجور

1605
01:41:11,111 --> 01:41:15,821
جاري تحميل الفيروس، الوقت المتبقي خمس دقائق

1606
01:41:15,951 --> 01:41:18,701
ألق التحية على صغاري

1607
01:41:20,581 --> 01:41:25,211
بصفتي حارسه الشخصي، أنصحك بقوة أن تضع السلاح جانباً

1608
01:41:27,381 --> 01:41:31,881
بصفتي حارسه الشخصي، أنصحك بقوة أن تضع السلاح جانباً

1609
01:41:33,341 --> 01:41:34,631
لا يمكنني فعل ذلك

1610
01:41:36,181 --> 01:41:39,761
باتصال واحد مني، يجدد مجلس المراجعة رخصتك

1611
01:41:41,811 --> 01:41:43,471
هذا ما أردته دائماً بني

1612
01:41:56,491 --> 01:42:01,411
إنه صديقي، إنه أعز صديق لي، أعز صديقين

1613
01:42:02,661 --> 01:42:03,831
أي أعز صديقين إلى الأبد

1614
01:42:11,291 --> 01:42:15,551
جاري تحميل الفيروس، الوقت المتبقي أربع دقائق -
أبي، أبي، أبي، تباً -

1615
01:42:16,171 --> 01:42:17,591
هل ترتدي بزة مضادة للرصاص؟

1616
01:42:23,011 --> 01:42:27,351
"بالطبع أرتدي بزة مضادة للرصاص، عمري ٩٠ عاماً "برايس

1617
01:42:27,481 --> 01:42:30,311
ما كانت كل تلك القصص إذاً؟ يا إلهي

1618
01:42:31,271 --> 01:42:32,981
كانت تهدف فقط إلى زيادة مبيع الكتاب

1619
01:42:48,411 --> 01:42:50,621
حان الوقت لتموتي، أيتها العجوز

1620
01:42:54,631 --> 01:42:55,921
تباً لك

1621
01:43:05,141 --> 01:43:07,811
وضعك والدك حيث يريدك الآن يا فتى

1622
01:43:07,931 --> 01:43:11,441
لست أبي

1623
01:43:11,651 --> 01:43:13,521
أنت مجرد رجل كانت أمي تعاشره

1624
01:43:16,821 --> 01:43:19,241
ماذا تفعل؟ تدفعني إلى التبويل

1625
01:43:19,491 --> 01:43:20,781
هذا ما يسمى مهارة مهنية

1626
01:43:20,991 --> 01:43:22,241
أنت خفيف الحركة بالكامل

1627
01:43:22,361 --> 01:43:25,741
تحميل الفيروس، الوقت المتبقي ثلاث دقائق

1628
01:43:25,871 --> 01:43:27,241
هل نسيت تدريبك أيها الصغير؟

1629
01:43:29,291 --> 01:43:30,541
نسيت من دربني

1630
01:43:40,631 --> 01:43:42,051
أيها السافل

1631
01:44:02,071 --> 01:44:03,531
أظننا في مأزق

1632
01:44:05,951 --> 01:44:07,201
أظننا لسنا كذلك

1633
01:44:12,161 --> 01:44:15,921
مرحباً عزيزتي، هل قمت بتصفية المحتالة؟

1634
01:44:16,041 --> 01:44:21,131
آخر كلماتها كانت أن لديها قاسماً مشتركاً مع زوجها

1635
01:44:21,671 --> 01:44:24,221
كلانا غير قابلين للقتل

1636
01:44:26,051 --> 01:44:29,061
تحميل الفيروس، بعد دقيقتين

1637
01:44:30,021 --> 01:44:31,431
يحمل الحائز على جائزة "تريبل إيه" ثلاثة أسلحة دوماً

1638
01:44:31,981 --> 01:44:33,271
هل من كلمات أخيرة؟

1639
01:44:34,191 --> 01:44:35,941
السكين القابل للطي أداة متعددة الاستعمالات

1640
01:44:37,271 --> 01:44:38,521
لا أحد يتوقع كيفية استعماله

1641
01:44:42,741 --> 01:44:47,161
أيها اللعينان

1642
01:44:47,581 --> 01:44:49,951
هذا صحيح أيها الجبان الحقير

1643
01:44:50,871 --> 01:44:54,041
عليك أن تكسب الحق بنعتنا بالحقيرين

1644
01:44:55,041 --> 01:44:56,671
أيها الحقير

1645
01:44:59,251 --> 01:45:03,881
تحميل الفيروس، الوقت المتبقي ٥٠ ثانية

1646
01:45:08,801 --> 01:45:12,061
لا بأس بذلك لكنك أخفقت

1647
01:45:12,271 --> 01:45:16,271
تحميل الفيروس، الوقت المتبقي ٤٠ ثانية -
لا، لا، لا، لا بد من وجود طريقة لتعطيله -

1648
01:45:16,401 --> 01:45:19,611
السفينة معدة للانفجار في حال وقف الفيروس

1649
01:45:20,691 --> 01:45:23,821
إما أن تنقذ نفسك أو "أوروبا"، ماذا تختار "برايس"؟

1650
01:45:26,161 --> 01:45:27,411
مثلجات بنكهة الدراق؟

1651
01:45:27,531 --> 01:45:28,571
٣٠ثانية

1652
01:45:28,821 --> 01:45:30,281
أو التين بالخزامى؟

1653
01:45:31,081 --> 01:45:34,411
نعلم كلانا أنك لم تكن قط ممن يتخذون قراراً متسرعاً

1654
01:45:34,911 --> 01:45:36,291
..."أليس كذلك "براي

1655
01:45:36,421 --> 01:45:37,671
٢٠ثانية

1656
01:45:41,131 --> 01:45:43,011
أيمكننا الذهاب في شهر عسلنا الآن؟

1657
01:45:43,211 --> 01:45:46,301
بوسعنا أن نكون في شهر عسلنا

1658
01:45:46,511 --> 01:45:47,891
عشرة، تسعة

1659
01:45:48,141 --> 01:45:51,351
لما تبقى من حياتنا

1660
01:45:51,471 --> 01:45:52,771
خمسة، أربعة

1661
01:45:54,021 --> 01:45:55,311
عزيزي

1662
01:45:55,561 --> 01:45:56,981
واحد

1663
01:45:57,101 --> 01:45:58,731
تعطيل يدوي

1664
01:45:59,101 --> 01:46:02,861
أحبك -
اهربا -

1665
01:46:20,791 --> 01:46:24,261
يود الاتحاد الأوروبي التعبير عن امتنانه الشديد

1666
01:46:24,551 --> 01:46:26,971
للجهود البطولية وأعمال التحقيق التي أجراها الإنتربول

1667
01:46:27,421 --> 01:46:30,681
"أود بشكل خاص الإثناء على بسالة وشجاعة العميل "بوبي أونيل

1668
01:46:31,261 --> 01:46:32,471
"أونيل"

1669
01:46:33,221 --> 01:46:34,851
شكراً -
تهانينا -

1670
01:46:35,521 --> 01:46:38,021
ما زلت غير موافقة على أساليبك، إنها غير تقليدية

1671
01:46:38,141 --> 01:46:39,561
لكن علي الإقرار أنك تحقق النتائج

1672
01:46:39,691 --> 01:46:41,981
هل هذه طريقتك في الاعتذار؟

1673
01:46:42,231 --> 01:46:43,481
لا، بل هذه

1674
01:46:43,611 --> 01:46:46,691
سأوصي بتعيينك في منصب دائم في القسم الأوروبي

1675
01:46:46,901 --> 01:46:48,071
مهلاً، ماذا؟

1676
01:46:48,241 --> 01:46:50,611
ستحصل على مكتبك الخاص، فريق تدخل سريع وميزانية غير محدودة

1677
01:46:51,031 --> 01:46:52,281
إن كان الأمر يشعرك بتحسن

1678
01:46:52,411 --> 01:46:54,621
"وجدت حانة في آخر الشارع تقدم جعة "سام أدامز

1679
01:46:55,741 --> 01:46:57,711
دعيني أفكر في الأمر أثناء احتساء الجعة

1680
01:46:57,831 --> 01:46:59,621
أليس الأمر مروعاً؟

1681
01:47:00,121 --> 01:47:03,291
ننجز كامل العمل ويحظى أولئك السفلة بكامل التقدير

1682
01:47:03,421 --> 01:47:08,131
لا تقلق عزيزي، تكلمت مع "بوبي" وسيعوض علينا الأمر

1683
01:47:08,261 --> 01:47:11,051
القاتل المأجور، الحارس الشخصي والمحتالة

1684
01:47:11,341 --> 01:47:13,181
تبدون بحالة مزرية

1685
01:47:13,301 --> 01:47:15,971
لا تكلمنا بهذه الطريقة أيها الوقح

1686
01:47:16,101 --> 01:47:17,311
ما عدنا نعمل لديك

1687
01:47:17,431 --> 01:47:21,021
استرخي، أمنت لك يختاً لشهر العسل

1688
01:47:21,151 --> 01:47:22,061
رائع

1689
01:47:22,601 --> 01:47:23,981
لكنكم ما زلتم مطلوبين من العدالة

1690
01:47:24,521 --> 01:47:26,401
وإلى أن يوضح الإنتربول التفاصيل القانونية

1691
01:47:26,531 --> 01:47:29,151
أريدكم أن تبقوا على متن ذلك اليخت للساعات الـ٤٨ المقبلة

1692
01:47:29,281 --> 01:47:30,651
هل هذا واضح؟

1693
01:47:30,781 --> 01:47:32,991
لا "بوب"، إليك توضيح سريع

1694
01:47:33,201 --> 01:47:35,241
لا توضيح وإلا لكمتك على الوجه

1695
01:47:35,491 --> 01:47:36,371
حسناً

1696
01:47:36,951 --> 01:47:37,951
ليكن ذلك

1697
01:47:40,411 --> 01:47:41,331
و؟

1698
01:47:41,461 --> 01:47:42,461
هل أنت جدية بشأن ذلك؟

1699
01:47:42,671 --> 01:47:43,881
بالكامل

1700
01:47:44,001 --> 01:47:45,631
أنتما مريضان أكثر مما خلتكما عليه

1701
01:47:47,051 --> 01:47:49,881
أنت، وقع هناك

1702
01:47:50,011 --> 01:47:51,681
...ما هذا؟ هذا

1703
01:47:51,931 --> 01:47:59,061
مهلاً لحظة، هل استعدتما رخصتي؟ هيا

1704
01:47:59,561 --> 01:48:00,851
سأدعها تشرح لك

1705
01:48:02,311 --> 01:48:04,101
استمتعا بشهر عسلكما

1706
01:48:06,441 --> 01:48:07,651
"برايسي"

1707
01:48:09,741 --> 01:48:11,031
شكراً لك

1708
01:48:16,081 --> 01:48:17,241
ماذا تفعل؟

1709
01:48:25,711 --> 01:48:31,131
عزيزي الصغير، وقعت للتو على أوراق التبني

1710
01:48:31,341 --> 01:48:33,591
ماذا؟ -
أوراق التبني -

1711
01:48:34,131 --> 01:48:36,301
أصبحت الآن ابننا

1712
01:48:38,311 --> 01:48:39,931
مهلاً، ما هذا؟ -
مهلاً، ما هذا؟ -

1713
01:49:09,211 --> 01:49:10,961
"آلو، اتصلت بـ"مايكل برايس

1714
01:49:11,091 --> 01:49:12,971
الرجاء ترك رسالة، وأتمنى لك يوماً بأعلى مستوى

1715
01:49:13,511 --> 01:49:15,551
حقاً؟ هذا بريدك الصوتي؟

1716
01:49:15,971 --> 01:49:19,471
يبدو أن إزالتكم عن لائحة المطلوبين ستستغرق المزيد من الوقت

1717
01:49:19,601 --> 01:49:21,771
لذا أريدكم أن تبقوا على متن ذلك اليخت لشهر آخر أقله

1718
01:49:21,891 --> 01:49:25,601
أتعلم؟ ربما شهرين، بأية حال، استمتع بإجازتك

1719
01:49:25,731 --> 01:49:27,561
وانقل تحياتي إلى والديك

1720
01:49:27,691 --> 01:49:31,691
لكن لا تتصل بي، أبداً، على الإطلاق

1721
01:49:31,901 --> 01:49:33,281
"داريوس"

1722
01:49:33,401 --> 01:49:34,361
عزيزتي

1723
01:49:34,491 --> 01:49:36,951
أخيراً بوسعنا أن نكون معًا بداعي المتعة وحسب

1724
01:49:37,991 --> 01:49:43,251
"لا داعي للقلق بشأن الحمل، لدينا صغيرنا "بريس

1725
01:49:43,411 --> 01:49:47,881
ماذا تفعلين؟ يا إلهي "سونيا"، ماذا تفعلين؟

