﻿1
00:01:40,700 --> 00:01:50,500
ترجمة راكـــان الحلــــــو

2
00:02:37,491 --> 00:02:38,792
أعلم أنك فعلتها يا أمي.

3
00:02:38,826 --> 00:02:40,494
ماذا تقصد يا حلوتي؟

4
00:02:40,528 --> 00:02:44,632
لقد رميت جواربي.  جوارب شبكتي!

5
00:02:44,665 --> 00:02:46,800
سوف يحضرون.
لنذهب لتناول الإفطار.

6
00:02:46,834 --> 00:02:48,236
ماذا تقرأ؟

7
00:02:48,269 --> 00:02:51,939
آه!

8
00:02:51,972 --> 00:02:54,242
تعرضت امرأة
مجهولة الهوية لاعتداء

9
00:02:54,275 --> 00:02:56,277
وحشي في شارع أوك الليلة الماضية.

10
00:02:56,310 --> 00:02:58,446
هذا ليس بعيدا من هنا.

11
00:02:58,479 --> 00:02:59,880
عزيزي ، هل يمكننا
من فضلك ألا نقرأ

12
00:02:59,913 --> 00:03:01,282
هذا النوع من الأشياء
على مائدة الإفطار؟

13
00:03:01,315 --> 00:03:03,251
لا يمكنك التخلص من الأشياء

14
00:03:03,284 --> 00:03:05,286
السيئة بالتظاهر
بأنها غير موجودة.

15
00:03:05,319 --> 00:03:07,255
لا يتعين علينا
إحضارهم إلى المنزل.

16
00:03:07,288 --> 00:03:08,889
هيا.  أبي شرطي.

17
00:03:08,922 --> 00:03:10,558
أنا محقق.

18
00:03:10,591 --> 00:03:12,893
بعد أن اجتزت
امتحان قسم الاحتيال.

19
00:03:12,926 --> 00:03:15,763
أوه ، آه ، بالمناسبة
لقد تلقيت دروسًا

20
00:03:15,796 --> 00:03:18,666
حتى الساعة 9:00 ، لذا لا تعشوا.

21
00:03:18,699 --> 00:03:20,934
سنراكم الفتيات لاحقا.

22
00:03:33,514 --> 00:03:35,316
هناك ياسمين.  أوصلني هنا.

23
00:03:43,991 --> 00:03:46,660
انها ليست سوى كتلة من المدرسة.
سأكون بخير.

24
00:04:14,355 --> 00:04:15,489
صباح الخير ، سيدة Bracketss.

25
00:04:15,523 --> 00:04:16,790
كيف حال كايل الصغير؟

26
00:04:16,824 --> 00:04:19,327
ابق بعيدا عن ابني.  فهمتك؟

27
00:04:19,360 --> 00:04:23,331
اعذرني؟

28
00:04:23,364 --> 00:04:24,365
ما كان ذلك كله؟

29
00:04:24,398 --> 00:04:26,367
هي في حالة مزاجية.

30
00:04:26,400 --> 00:04:28,336
اعتقد ذلك.

31
00:04:28,369 --> 00:04:32,373
نعم ، إنها تدعي أنك
جرحها الغالي كايل أمس.

32
00:04:32,406 --> 00:04:34,041
كان يحاول تسلق حوض السمك.

33
00:04:34,074 --> 00:04:35,876
كان علي أن أسحبه
للأسفل حتى لا يؤذي نفسه.

34
00:04:35,909 --> 00:04:38,412
حسنًا ، إنها ملكة الدراما.
أنت تعرف هذا.

35
00:04:38,446 --> 00:04:39,880
نعم.

36
00:04:39,913 --> 00:04:42,650
بالحديث عن الدراما ،
كيف كانت ليلة أمس؟

37
00:04:42,683 --> 00:04:45,419
هل استمتعت؟
هل تعلمت أي جديد...

38
00:04:45,453 --> 00:04:47,355
الخدع؟

39
00:04:47,388 --> 00:04:49,957
حسنًا ، لقد تعلمنا هذا الشيء

40
00:04:49,990 --> 00:04:51,792
المسمى بالفراشة
والذي كان نوعًا ما ممتعًا.

41
00:04:51,825 --> 00:04:53,494
أخبرتك أنك ستستمتع.

42
00:04:53,527 --> 00:04:55,062
لا أدري يا أليس.

43
00:04:55,095 --> 00:04:57,531
لم أتخيل أبدًا أنني
سأفعل شيئًا كهذا.

44
00:04:57,565 --> 00:05:00,734
يجعلني أشعر... مذنب.

45
00:05:00,768 --> 00:05:02,403
أنت أحلى ، وأكثر شخص

46
00:05:02,436 --> 00:05:05,105
ممل قابلته في حياتي.

47
00:05:05,138 --> 00:05:06,640
شكرا... على ما اعتقد.

48
00:05:34,101 --> 00:05:35,769
مرحبا أيها الضابط.

49
00:05:35,803 --> 00:05:37,538
هل كنت اسرع؟  لا ، سيدتي.

50
00:05:37,571 --> 00:05:39,473
هل يمكنني رؤية الترخيص
والتسجيل من فضلك؟

51
00:05:45,012 --> 00:05:46,146
هل قمت بتشغيل لافتة توقف؟

52
00:05:46,179 --> 00:05:48,616
لا ، لقد انتهت صلاحية العلامات الخاصة بك.

53
00:05:48,649 --> 00:05:51,652
أوه ، واو.  عادة ما
يعتني زوجي بذلك.

54
00:05:51,685 --> 00:05:53,421
اممم ، لابد أنه نسي.

55
00:05:53,454 --> 00:05:56,890
يعمل في القسم.
مايك بلينفيو.  هل تعرفه؟

56
00:05:56,924 --> 00:05:59,092
لا ، لا أعتقد أنني أفعل.

57
00:06:02,463 --> 00:06:04,598
هل يجب أن تكتب لي تذكرة بجدية؟

58
00:06:04,632 --> 00:06:06,033
نعم ، إنهم يتخذون إجراءات صارمة

59
00:06:06,066 --> 00:06:08,402
ضدنا ، لذلك علينا
أن نمر في الاقتراحات.

60
00:06:08,436 --> 00:06:09,703
ها أنت ذا.

61
00:06:09,737 --> 00:06:11,605
لم يتم سحبي أبدًا في حياتي.

62
00:06:11,639 --> 00:06:14,742
اعتني به في غضون 14 يومًا.
لن تكون مشكلة.

63
00:06:14,775 --> 00:06:17,044
قد بأمان الآن.

64
00:06:17,077 --> 00:06:18,812
شكرًا لك.

65
00:06:32,560 --> 00:06:35,563
هذا مايك.  يرجى ترك رسالة.

66
00:06:35,596 --> 00:06:39,467
مرحبًا ، عزيزي ، هذا أنا.  كنت
أتساءل فقط متى ستعود إلى المنزل.

67
00:06:39,500 --> 00:06:42,503
أحبك.

68
00:06:57,050 --> 00:07:00,521
يا.  هل ما زلت مستيقظًا؟

69
00:07:00,554 --> 00:07:03,491
نعم.

70
00:07:03,524 --> 00:07:06,927
انا ذاهب لمشاهدة التلفزيون.

71
00:07:06,960 --> 00:07:10,097
عسل؟  نعم.

72
00:07:10,130 --> 00:07:12,132
هل نحن بخير

73
00:07:12,165 --> 00:07:15,936
بالطبع.  لماذا حتى تسأل ذلك؟

74
00:07:52,272 --> 00:07:55,108
السيدة بلاينفيو؟  إلين بلاديفيو؟

75
00:07:55,142 --> 00:07:56,844
نعم.

76
00:07:56,877 --> 00:08:01,081
أنا المحقق سانفورد ،
قسم شرطة العاصمة.

77
00:08:01,114 --> 00:08:03,150
هذا هو جين هامر المباحث.

78
00:08:03,183 --> 00:08:04,952
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟

79
00:08:04,985 --> 00:08:07,220
هل يمكننا الدخول؟

80
00:08:07,254 --> 00:08:09,557
بالتأكيد.

81
00:08:09,590 --> 00:08:11,992
شكرًا لك.

82
00:08:12,025 --> 00:08:15,295
شكراً جزيلاً.

83
00:08:15,328 --> 00:08:16,864
هل هناك خطأ؟

84
00:08:16,897 --> 00:08:19,066
أوه ، حدث شيء ما في الحي.

85
00:08:19,099 --> 00:08:20,734
كنا نظن أنك قد تكون
قادرًا على المساعدة.

86
00:08:20,768 --> 00:08:23,203
سأفعل إذا استطعت.  ماذا حدث؟

87
00:08:23,236 --> 00:08:26,874
أين كنت ليلة الاثنين بين الساعة
9:00 مساءً و 10:00 مساءً؟

88
00:08:26,907 --> 00:08:28,609
ليلة الاثنين ام...

89
00:08:28,642 --> 00:08:31,044
حسنًا ، نادي الكتاب الخاص
بي يجتمع في ليالي الإثنين.

90
00:08:31,078 --> 00:08:34,582
هل تعرف فاي والكر؟

91
00:08:34,615 --> 00:08:36,183
اه لا.

92
00:08:36,216 --> 00:08:39,587
لا اعتقد هذا.
أنا - لا أعرف الاسم.

93
00:08:39,620 --> 00:08:41,822
لماذا ا؟  ماذا حدث؟  هل
هذه سيارتك في الممر؟

94
00:08:41,855 --> 00:08:42,990
نعم.

95
00:08:43,023 --> 00:08:44,658
هل تمانع إذا ألقينا نظرة عليها؟

96
00:08:44,692 --> 00:08:46,727
عن ماذا يدور الموضوع؟

97
00:08:46,760 --> 00:08:49,697
حسنًا ، هذا ما نحاول
اكتشافه ، سيدة بلاينفيو.

98
00:08:49,730 --> 00:08:51,298
هذا كل شيء روتيني ، كما تفهم.

99
00:08:51,331 --> 00:08:55,268
نحن ننظر فقط إلى
السيارات في الحي.

100
00:08:55,302 --> 00:08:57,771
حسنًا ، حسنًا.
تريد انتزاع المفاتيح الخاصة بك؟

101
00:08:57,805 --> 00:08:59,272
آه ، أنا لا أقفله أبدًا.

102
00:08:59,306 --> 00:09:01,141
عادة سيئة من
النشأة في بلدة صغيرة.

103
00:09:08,749 --> 00:09:10,684
انها قليلا من الفوضى.  آسف.

104
00:09:10,718 --> 00:09:12,185
نعم.

105
00:09:15,956 --> 00:09:18,959
أين مكواة الإطارات الخاصة بك؟

106
00:09:18,992 --> 00:09:21,662
لا أعلم.  لا أعرف
ما إذا كان هناك واحد.

107
00:09:21,695 --> 00:09:23,096
اشترى لي زوجي هذه السيارة.

108
00:09:23,130 --> 00:09:24,898
مايك بلينفيو.  هو ضابط شرطة.

109
00:09:24,932 --> 00:09:26,734
هل تعرفه؟  رقم.

110
00:09:26,767 --> 00:09:29,036
هل يعمل في الجانب الغربي؟

111
00:09:29,069 --> 00:09:30,704
وسط البلد.

112
00:09:30,738 --> 00:09:32,973
إنه قسم كبير.

113
00:09:33,006 --> 00:09:35,943
ممكن ارى يديك من فضلك

114
00:09:35,976 --> 00:09:37,945
أي إصابات في الآونة الأخيرة؟
خدوش ، كدمات ، جروح؟

115
00:09:37,978 --> 00:09:39,613
أي شيء من هذا القبيل؟

116
00:09:39,647 --> 00:09:42,315
لا ، هل من الممكن
أن تخبرني ما هذا؟

117
00:09:42,349 --> 00:09:45,318
أنا آسف.  اين كنت ليلة الاثنين؟

118
00:09:45,352 --> 00:09:50,190
حسنًا ، كما قلت ، لدي نادي
الكتاب الخاص بي في ليالي الإثنين.

119
00:09:50,223 --> 00:09:53,661
في الواقع ، لم أكن في
نادي الكتاب الخاص بي.

120
00:09:53,694 --> 00:09:55,362
هذا أمر محرج جدا.

121
00:09:55,395 --> 00:09:57,665
أنا آخذ فصل الرقص على العمود.

122
00:09:57,698 --> 00:09:59,667
هذا هو المكان الذي
كنت فيه ليلة الاثنين.

123
00:09:59,700 --> 00:10:02,035
لماذا لم تخبرنا بذلك في البداية.

124
00:10:02,069 --> 00:10:03,671
أنا محرج قليلا.

125
00:10:03,704 --> 00:10:05,673
كان من المفترض أن
تكون مفاجأة لزوجي.

126
00:10:05,706 --> 00:10:07,140
أنا - أعلم أنها سخيفة.

127
00:10:07,174 --> 00:10:08,976
اين هذه الدرجة؟

128
00:10:09,009 --> 00:10:11,812
في استوديو للرقص في شارع أوك.
بالمكتبة.

129
00:10:11,845 --> 00:10:14,181
الآن ، هل أوقفت
سيارتك هناك ليلة الاثنين؟

130
00:10:14,214 --> 00:10:16,416
آه ، حسنًا ، في الواقع لا.

131
00:10:16,449 --> 00:10:18,819
لم أكن أريد أن يرى
الناس سيارتي.  انا ام.

132
00:10:18,852 --> 00:10:20,688
لذا أوقف سيارتي
في المرآب المجاور.

133
00:10:20,721 --> 00:10:21,755
ما المشكلة؟

134
00:10:21,789 --> 00:10:23,691
كما تعلم ، جين ،
لقد نسيت أننا يجب أن

135
00:10:23,724 --> 00:10:25,726
نحول أعمالنا الورقية
بحلول الساعة 5:00.

136
00:10:25,759 --> 00:10:27,695
نعم ، من الأفضل أن نعود.

137
00:10:27,728 --> 00:10:33,200
الآن ، السيدة بلاينفيو ،
نحن بالتأكيد نكره طردك ،

138
00:10:33,233 --> 00:10:35,869
لكن هل تعتقد أنه يمكننا
الاستمرار في ذلك في المحطة؟

139
00:10:35,903 --> 00:10:37,871
لا نريد أن نعود إلى الحي.

140
00:10:37,905 --> 00:10:40,708
سنكون...
سنعود في أي وقت من الأوقات.

141
00:10:40,741 --> 00:10:42,876
نعم ، هذا الرجل النبيل
سوف يعطيك دفعة.

142
00:10:42,910 --> 00:10:47,147
وسنلتقي بك في المحطة.

143
00:10:47,180 --> 00:10:48,716
أم؟

144
00:10:48,749 --> 00:10:52,085
لقد كانت مفيدة جدا.
شكراً جزيلاً.

145
00:10:52,119 --> 00:10:53,854
أتمنى لو كنت أعرف ما كان هذا.

146
00:10:53,887 --> 00:10:55,322
هل قرأ المحققون حقوقك؟

147
00:10:55,355 --> 00:10:56,924
رقم.

148
00:10:56,957 --> 00:10:58,892
إذن ربما يجب أن تظل صامتًا.

149
00:11:08,802 --> 00:11:09,970
هنا بالضبط.

150
00:11:12,906 --> 00:11:14,875
ملكة جمال عادي...

151
00:11:14,908 --> 00:11:17,010
تعال في. من فضلك اجلس.

152
00:11:17,044 --> 00:11:18,378
نحن جيدون هنا.

153
00:11:21,348 --> 00:11:23,917
إنها نهاية يوم طويل.

154
00:11:23,951 --> 00:11:25,986
أنا أتطلع إلى الخروج
من هنا بنفسي.

155
00:11:26,019 --> 00:11:27,921
أستطيع أن أتخيل أنك
تشعر بنفس الطريقة.

156
00:11:27,955 --> 00:11:29,790
هل احضر لك اي شيء؟  قهوة؟

157
00:11:29,823 --> 00:11:30,824
لا، شكرا.  أنت متأكد؟

158
00:11:30,858 --> 00:11:32,359
مم-هم.

159
00:11:32,392 --> 00:11:34,394
نحن فقط نبحث عن ، آه ، بعض

160
00:11:34,427 --> 00:11:35,929
المساعدة ، أه ،
توضيح بعض الأمور كلها.

161
00:11:35,963 --> 00:11:37,931
حسنًا ، سأساعدك إذا استطعت.

162
00:11:37,965 --> 00:11:39,933
هل يمكنك أن تخبرني ما هو كل هذا؟

163
00:11:39,967 --> 00:11:45,072
الآن ، في أي وقت
تعتقد أنك تركت...

164
00:11:45,105 --> 00:11:48,108
حسنًا ، صفك
المتجرد ليلة الاثنين.

165
00:11:48,141 --> 00:11:50,277
إنها فئة الرقص على العمود.

166
00:11:50,310 --> 00:11:54,281
اممم ، يخرج الفصل في الساعة 9:00 ،
لذا أعتقد أنني غادرت حوالي الساعة 9:00.

167
00:11:54,314 --> 00:11:56,149
كانت الساعة 9:07.

168
00:11:56,183 --> 00:11:59,152
وفقا للكاميرا الأمنية
خارج باب استوديو الرقص.

169
00:11:59,186 --> 00:12:02,055
لكن الكاميرا في المرآب
حيث أوقفت سيارتك

170
00:12:02,089 --> 00:12:05,492
تظهر أنك تغادر المرآب
في الساعة 9:40.

171
00:12:05,525 --> 00:12:08,061
إذن ماذا كنت تفعل في
المرآب لمدة 30 دقيقة؟

172
00:12:08,095 --> 00:12:11,331
لا شئ.  هل أنت متأكد
من أن تلك الأوقات صحيحة؟

173
00:12:11,364 --> 00:12:14,101
مرات الصحيح.

174
00:12:14,134 --> 00:12:16,937
أوه ، أتذكر.

175
00:12:16,970 --> 00:12:18,305
أنا...

176
00:12:18,338 --> 00:12:20,107
ليلة الاثنين كان
لدينا فصلًا مكثفًا

177
00:12:20,140 --> 00:12:21,441
حقًا ، وعندما غادرت
كنت أتعرق تمامًا.

178
00:12:21,474 --> 00:12:23,443
لم أرغب في ركوب
السيارة بهذه الطريقة.

179
00:12:23,476 --> 00:12:26,513
لذلك تمشيت حول المبنى فقط لأهدأ.

180
00:12:26,546 --> 00:12:28,882
قطعت الطريق الطويل ، بالقرب
من تلك المتاجر الرائعة على الدردار.

181
00:12:28,916 --> 00:12:31,218
لذا... أعتقد أنني قمت بالتسوق

182
00:12:31,251 --> 00:12:33,086
الصغير قبل أن أعود إلى المرآب.

183
00:12:33,120 --> 00:12:34,822
نافذة صغيرة للتسوق.

184
00:12:34,855 --> 00:12:37,524
نعم.  لماذا ا؟

185
00:12:37,557 --> 00:12:40,828
تعرضت امرأة تُدعى
فاي والكر للهجوم في ذلك

186
00:12:40,861 --> 00:12:42,395
المرآب بين الساعة 9:00
مساءً و 10:00 مساءً.

187
00:12:42,429 --> 00:12:44,064
الآن ، وفقًا لكاميرات
المراقبة ، السيارة

188
00:12:44,097 --> 00:12:46,867
الوحيدة التي تغادر
أو تدخل ذلك المرآب

189
00:12:46,900 --> 00:12:48,869
خلال تلك الفترة الزمنية كانت لك.

190
00:12:48,902 --> 00:12:50,804
لذا فقط أخبرنا بما حدث.

191
00:12:50,838 --> 00:12:54,842
حسنًا ، هل رأيت أي شيء
في المرآب خلال ذلك الوقت؟

192
00:12:54,875 --> 00:12:57,945
رقم!  بالتأكيد لم أر
امرأة تتعرض للهجوم!

193
00:12:57,978 --> 00:12:59,880
كنت سأبلغ عن شيء من هذا القبيل.

194
00:13:03,116 --> 00:13:05,018
ربي.

195
00:13:05,052 --> 00:13:09,189
لا يمكنك التفكير في
أن لدي علاقة بهذا الأمر.

196
00:13:09,222 --> 00:13:11,892
أنا لا أقتل الحشرات حتى.

197
00:13:11,925 --> 00:13:16,029
حسنًا ، لم يُقتل أحد ، يا
آنسة منظر عادي.  الحمد لله.

198
00:13:16,063 --> 00:13:18,866
لكن لدينا ضحية فاي والكر في وحدة

199
00:13:18,899 --> 00:13:21,034
العناية المركزة مستشفى المقاطعة

200
00:13:21,068 --> 00:13:23,036
نحتاج فقط إلى معرفة
ما حدث لها بحق الجحيم.

201
00:13:23,070 --> 00:13:25,105
ربما ألقيت القبض على هذه
المرأة وهي تقتحم سيارتك.

202
00:13:25,138 --> 00:13:27,207
ربما استدارت وهاجمتك.

203
00:13:27,240 --> 00:13:28,909
ربما أمسكت بأقرب شيء يمكنك

204
00:13:28,942 --> 00:13:30,410
الدفاع عنه ودافعت عن نفسك.

205
00:13:30,443 --> 00:13:32,913
ربما كان هذا الأمر كله
مجرد دفاع عن النفس.

206
00:13:32,946 --> 00:13:35,148
مفهوم تماما.
من الممكن ان يحصل لاي احد.

207
00:13:35,182 --> 00:13:39,219
الآن ، إذا كان - إذا كان كذلك ،

208
00:13:39,252 --> 00:13:42,489
أخبرنا فقط ، ويمكننا الانتهاء
من هذا الأمر برمته الآن.

209
00:13:42,522 --> 00:13:46,393
لكن هذا ليس ما حدث.

210
00:13:46,426 --> 00:13:50,263
أود الاتصال بزوجي.

211
00:13:50,297 --> 00:13:53,100
شكرًا.  أفرغ جيوبك في الدرج.

212
00:13:53,133 --> 00:13:54,902
هذا جنون.  لم أفعل أي شيء.

213
00:13:54,935 --> 00:13:56,904
هل لديك أي أسلحة أو
إبر أو أي شيء حاد عليك؟

214
00:13:56,937 --> 00:13:58,138
رقم!

215
00:13:58,171 --> 00:14:00,240
يد على الطاولة.  قدم الظهر.

216
00:14:08,916 --> 00:14:11,118
حسنًا ، هنا.

217
00:14:11,151 --> 00:14:12,920
اليد اليسرى.

218
00:14:24,464 --> 00:14:26,333
اليد اليمنى.

219
00:14:39,412 --> 00:14:42,449
هذا مايك ، من فضلك اترك رسالة.

220
00:14:42,482 --> 00:14:46,086
مرحبا حبيبي هذا انا  إنه
الشيء الأكثر جنونًا.  تم اعتقالي.

221
00:14:46,119 --> 00:14:49,222
تعرضت امرأة للهجوم ، ولسبب
ما يعتقدون أن لي علاقة بهذا الأمر.

222
00:14:49,256 --> 00:14:50,490
أنا لا أعرف ما هو كل شيء.

223
00:14:50,523 --> 00:14:52,692
أنا في منطقة الجانب الغربي.

224
00:14:52,725 --> 00:14:54,995
هل ستأتي إلى
المحطة بأسرع ما يمكن؟

225
00:14:55,028 --> 00:14:57,164
ارجوك اسرع.

226
00:14:57,197 --> 00:15:02,135
حسنًا ، الكفالة
مُحددة بـ 500000.

227
00:15:02,169 --> 00:15:03,603
500000 دولار؟

228
00:15:03,636 --> 00:15:05,438
ويستند السند
على القانون الجنائي.

229
00:15:05,472 --> 00:15:07,140
ليس مسموحًا لنا
بإجراء أي تعديلات ،

230
00:15:07,174 --> 00:15:09,576
ولكن يمكنك تناولها
مع القاضي عندما تراه.

231
00:15:09,609 --> 00:15:11,411
اذا ماذا يحدث الان؟

232
00:15:11,444 --> 00:15:13,580
سأضعك في زنزانة حتى تفرج بكفالة.

233
00:15:13,613 --> 00:15:16,416
إذا لم تقدم الكفالة بحلول الساعة
6:00 ، فسيتم إطلاق سراحك في g.P.

234
00:15:16,449 --> 00:15:18,351
عامه السكان.

235
00:15:23,423 --> 00:15:24,958
أين المحقق سانفورد؟

236
00:15:24,992 --> 00:15:26,259
قال إنني سأذهب إلى المنزل.

237
00:15:26,293 --> 00:15:27,660
قال إن هذه مجرد مسألة روتينية.

238
00:15:27,694 --> 00:15:29,662
أجل ، هذا روتين عزيزتي.

239
00:15:29,696 --> 00:15:32,132
تعال. تعال.

240
00:15:32,165 --> 00:15:34,701
تريد بطانية؟  رقم!
أنا لا أقضي الليل.

241
00:16:09,036 --> 00:16:12,005
هل تعتقد أنك خائف الآن؟

242
00:16:12,039 --> 00:16:15,375
انتظر حتى يحل الظلام.

243
00:16:25,118 --> 00:16:27,087
مقيد.

244
00:16:30,290 --> 00:16:32,292
أعلى.  أنت تحصل
على غرفة مع منظر.

245
00:16:32,325 --> 00:16:33,593
هل اتصل زوجي؟

246
00:16:33,626 --> 00:16:36,096
كلا ، لم يتصل أحد.
استدر ، يديك للخلف.

247
00:16:38,465 --> 00:16:39,766
حسنا دعنا نذهب.

248
00:16:39,799 --> 00:16:41,334
المجوهرات تذهب في الدرج.

249
00:16:54,714 --> 00:16:55,715
في الدرج.

250
00:16:57,517 --> 00:16:59,352
هذا سخيف.  أنا لست مجرما.

251
00:16:59,386 --> 00:17:01,054
أنا أعمل في عيادة طبيب أسنان.

252
00:17:01,088 --> 00:17:02,322
الملابس تذهب في الحقيبة.

253
00:17:02,355 --> 00:17:04,091
لماذا لا يستمع لي أحد؟

254
00:17:04,124 --> 00:17:05,525
لم أفعل أي شيء.

255
00:17:05,558 --> 00:17:07,194
هل يمكنني إجراء
مكالمة هاتفية أخرى؟

256
00:17:07,227 --> 00:17:09,496
تغيير إلى هؤلاء.

257
00:17:49,502 --> 00:17:50,803
التف حوله.

258
00:17:58,545 --> 00:18:00,413
قل مرحباً لشريكتك
الجديدة في السكن ، رامونا.

259
00:18:09,389 --> 00:18:11,224
هل تمانع إذا أخذت هذا؟

260
00:18:32,179 --> 00:18:34,247
تريد أن تعانق رامونا؟

261
00:18:38,451 --> 00:18:40,487
إخرس!

262
00:18:52,199 --> 00:18:53,700
مرأى.

263
00:18:53,733 --> 00:18:55,435
حصلت على زائر.

264
00:18:58,871 --> 00:19:00,540
التف حوله.

265
00:19:20,527 --> 00:19:22,829
مايك ، حبيبتي ، أين كنت؟
كنت خائفا حتى الموت.

266
00:19:22,862 --> 00:19:24,731
إلين ، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

267
00:19:24,764 --> 00:19:26,666
كان هناك مجموعة من رجال
الشرطة يفتشون المنزل اليوم.

268
00:19:26,699 --> 00:19:29,336
أخذوا سيارتك.  جولي تفزع.

269
00:19:29,369 --> 00:19:30,837
حول ماذا يدور كل هذا؟

270
00:19:30,870 --> 00:19:32,439
كل هذا فظيع جدا.

271
00:19:32,472 --> 00:19:34,941
لماذا يقولون أنك ضربت أحداً؟

272
00:19:34,974 --> 00:19:36,609
لا أعلم.

273
00:19:36,643 --> 00:19:38,678
تعرضت امرأة للهجوم حيث
أقوم بركن سيارتي ليلة الاثنين.

274
00:19:38,711 --> 00:19:40,913
أي امرأة؟  هل تعرفها؟

275
00:19:40,947 --> 00:19:42,615
بالطبع لا.

276
00:19:42,649 --> 00:19:44,917
لقد رأوا سيارتي على
كاميرا مراقبة حيث

277
00:19:44,951 --> 00:19:47,254
حدث ذلك ، لذا اعتقدوا
أن لي علاقة بها.

278
00:19:47,287 --> 00:19:48,721
لديك نادي الكتاب
الخاص بك ليالي الاثنين.

279
00:19:48,755 --> 00:19:50,390
ألم تركن سيارتك عند أليس؟

280
00:19:50,423 --> 00:19:51,891
لا ، كنت أتلقى دروسًا
في الرقص على العمود.

281
00:19:51,924 --> 00:19:53,393
ماذا؟

282
00:19:53,426 --> 00:19:55,562
كان من المفترض أن تكون مفاجأة.

283
00:19:57,397 --> 00:19:58,765
الرقص القطب؟

284
00:19:58,798 --> 00:20:00,500
قالت أليس إن ذلك سيساعدني

285
00:20:00,533 --> 00:20:01,601
في التواصل مع جانبي المثير.

286
00:20:01,634 --> 00:20:03,270
من خلال أن تصبح متجرد؟

287
00:20:03,303 --> 00:20:06,373
لا ، لقد كان فقط لأجلك.
كان من أجلنا.

288
00:20:06,406 --> 00:20:08,741
هل يمكنك إخراجي من هنا؟

289
00:20:08,775 --> 00:20:10,977
انظر ، الكفالة نصف مليون دولار.

290
00:20:11,010 --> 00:20:13,580
أحتاج 10٪ لكافل.

291
00:20:13,613 --> 00:20:15,548
من أين سأحصل على 50 ألف؟

292
00:20:15,582 --> 00:20:18,318
لا بد لي من البقاء هنا؟

293
00:20:18,351 --> 00:20:21,354
انظر ، لقد اتصلت بمحامي صديق لي.

294
00:20:21,388 --> 00:20:24,391
إنه مكلف ، لكنه قد يكون على
استعداد لمساعدتنا على سبيل خدمة.

295
00:20:24,424 --> 00:20:26,559
ما زلت أنتظر الرد.

296
00:20:26,593 --> 00:20:28,628
كل شيء سيكون على
ما يرام ، أليس كذلك؟

297
00:20:30,763 --> 00:20:33,533
إذا كنت بريئا ، فلا داعي للقلق.

298
00:20:33,566 --> 00:20:35,968
ماذا تقصد ان كنت بريئا؟

299
00:20:36,002 --> 00:20:38,471
لم أقصد الأمر هكذا.

300
00:20:38,505 --> 00:20:41,341
أنا متأكد من أن كل هذا سينجح.

301
00:20:41,374 --> 00:20:42,375
سوف تتحسن الامور.

302
00:20:43,643 --> 00:20:45,445
أخبر جولي ألا تفعل ذلك--

303
00:20:50,082 --> 00:20:51,451
انتهى الوقت.

304
00:21:32,559 --> 00:21:33,826
فليقف الجميع.

305
00:21:33,860 --> 00:21:36,863
القاضي الفاضل نوح والاس يترأس.

306
00:21:50,009 --> 00:21:52,512
إذا كان هناك أي شيء آخر
تحتاجه.  فقط دعني اعرف.  تمام؟

307
00:21:55,748 --> 00:21:58,084
يا هذا.  ما الذي تفعله هنا؟

308
00:21:58,117 --> 00:22:00,520
إنهم يتهمونني بالاعتداء.

309
00:22:00,553 --> 00:22:01,888
الاعتداء على من؟

310
00:22:01,921 --> 00:22:03,356
لا أعلم.

311
00:22:03,390 --> 00:22:04,691
تعرضت بعض النساء للهجوم في

312
00:22:04,724 --> 00:22:06,393
مرآب للسيارات ،
ويعتقدون أنني متورطة.

313
00:22:06,426 --> 00:22:08,528
أنا متأكد من أنه نوع
من الخطأ ، أليس كذلك؟

314
00:22:08,561 --> 00:22:09,862
إنها.  إنه خطأ فادح.

315
00:22:09,896 --> 00:22:11,564
لم أفعل أي شيء.

316
00:22:11,598 --> 00:22:13,566
حسنًا ، لا أعتقد أن
لديك ما يدعو للقلق.

317
00:22:13,600 --> 00:22:15,835
نظرة.  لا أحد مهتم بمقاضاة شخص

318
00:22:15,868 --> 00:22:18,104
بريء ، لذا فقط تعاون
، وستكون بخير.  حق؟

319
00:22:24,844 --> 00:22:28,347
وجهة نظر المحتجز ،
يرجى التقدم للأمام.

320
00:22:32,852 --> 00:22:35,888
إيلين بلديفيو ، القضية 335 ،

321
00:22:35,922 --> 00:22:40,026
أنت متهم بقانون
العقوبات 118.18 ،

322
00:22:40,059 --> 00:22:42,529
الاعتداء بقصد ارتكاب جريمة قتل.

323
00:22:42,562 --> 00:22:44,631
هل لديك محامي؟

324
00:22:44,664 --> 00:22:46,433
ليس بعد ، شرفك.

325
00:22:46,466 --> 00:22:48,401
هل أنت مستعد للدخول في نداء؟

326
00:22:48,435 --> 00:22:50,737
ليس مذنب.

327
00:22:50,770 --> 00:22:52,605
تحدد المحكمة جلسة

328
00:22:52,639 --> 00:22:53,873
استماع أولية يوم الاثنين 19.

329
00:22:53,906 --> 00:22:56,008
تم فصل المدعى عليه.

330
00:22:56,042 --> 00:22:58,445
لماذا يعاملني
الجميع وكأنني مذنب؟

331
00:23:23,102 --> 00:23:25,137
إيلين بلاديفيو ، كيف حالك؟

332
00:23:25,171 --> 00:23:27,640
إد فلين.  أنا هنا لخدمة زوجك.

333
00:23:27,674 --> 00:23:28,841
أنا أقدر ذلك ، السيد فلين.

334
00:23:28,875 --> 00:23:30,577
أوه ، حسنًا ، مايك رجل طيب.

335
00:23:30,610 --> 00:23:32,779
لقد جذبني أكثر من ليلة واحدة بعد

336
00:23:32,812 --> 00:23:35,047
لعبة البوكر ، حسناً ،
لقد كنت محمصًا جدًا

337
00:23:35,081 --> 00:23:36,816
على بعض الشعير الفردي.

338
00:23:36,849 --> 00:23:39,952
على أي حال ، أخبرته
أنني أعيش على بعد بضع

339
00:23:39,986 --> 00:23:41,921
بنايات ، وعلى أي حال
، قطع لي فترة راحة.

340
00:23:41,954 --> 00:23:45,024
لذا فقد وافقت على النظر في قضيتك

341
00:23:45,057 --> 00:23:47,927
مجانًا ، مما يعني
أنني سأفعل ذلك مجانًا.

342
00:23:47,960 --> 00:23:49,796
شكرًا لك.

343
00:23:49,829 --> 00:23:52,231
بالتأكيد.  مرحبًا ،
ستخرج من هذا.

344
00:23:53,700 --> 00:23:56,235
ماذا؟

345
00:23:56,268 --> 00:23:59,205
أوه ، وا-- انسى ذلك.
لا أحد يقرأ الجريدة على أي حال.

346
00:23:59,238 --> 00:24:00,573
لذا أفترض أنك بريء.

347
00:24:00,607 --> 00:24:02,074
بالطبع.

348
00:24:02,108 --> 00:24:04,110
حسنًا ، ليس لديك ما يدعو للقلق.

349
00:24:04,143 --> 00:24:06,012
سأعتني بكل شيء.

350
00:24:06,045 --> 00:24:07,947
النظام القانوني لعبة كبيرة.

351
00:24:07,980 --> 00:24:10,817
عليك فقط أن تعرف كيف
تلعبها ، وهذا ما أفعله.

352
00:24:10,850 --> 00:24:12,652
سأتواصل مع د.  بعد ظهر اليوم.

353
00:24:12,685 --> 00:24:15,054
ربما يمكنني إسقاط

354
00:24:15,087 --> 00:24:16,856
جميع التهم فقط بالسؤال.

355
00:24:16,889 --> 00:24:18,858
هل حقا؟

356
00:24:18,891 --> 00:24:20,660
بالتأكيد.  نعم ، ليس
لديهم قضية هنا.

357
00:24:20,693 --> 00:24:22,662
لا يوجد دافع.  إنهم
لا يريدون محاكمة هذا.

358
00:24:22,695 --> 00:24:23,996
صدقنى.

359
00:24:24,030 --> 00:24:27,199
لذا أنت فقط تترك كل شيء لي ،

360
00:24:27,233 --> 00:24:29,035
وسأعيدك إلى المنزل
بحلول وقت العشاء.

361
00:24:30,169 --> 00:24:31,838
شكراً جزيلاً.

362
00:24:31,871 --> 00:24:34,040
اسمحوا لي أن أعرف إذا كان أي
شخص يسبب لك مشكلة هناك.

363
00:24:34,073 --> 00:24:35,875
أنا أعرف الجميع في المفصل.

364
00:25:04,170 --> 00:25:05,605
لكن ، السيد فلين ، قلت إنك

365
00:25:05,638 --> 00:25:07,640
ستجعلهم يسقطون القضية.

366
00:25:10,710 --> 00:25:13,546
أرى.  حسنًا ، إلى متى؟

367
00:25:13,580 --> 00:25:15,915
لم أر عائلتي منذ ثلاثة أيام.

368
00:25:15,948 --> 00:25:19,151
كم من الوقت سأبقى هنا؟

369
00:25:19,185 --> 00:25:20,987
السيد فلين؟

370
00:25:37,637 --> 00:25:39,171
مايك ، سمعي غدا.

371
00:25:39,205 --> 00:25:41,674
لذلك كنت أتساءل فقط إذا كان
بإمكانك إحضار فستان أرتديه.

372
00:25:41,708 --> 00:25:45,745
الأزرق ذو الزخرفة البيضاء.

373
00:25:45,778 --> 00:25:47,780
من فضلك أحضر جولي.

374
00:25:47,814 --> 00:25:50,983
احتاج ان اراها

375
00:25:51,017 --> 00:25:53,552
أنا أحبك يا مايك.

376
00:25:55,688 --> 00:25:58,257
من فضلك قلها مرة أخرى؟

377
00:25:58,290 --> 00:26:00,760
يا.  مرحبا حبيبي.

378
00:26:00,793 --> 00:26:02,595
لماذا لا تقول إنك تحبني

379
00:26:02,629 --> 00:26:03,896
أيضًا ، لأنك إذا كنت هنا الآن ،

380
00:26:03,930 --> 00:26:06,699
سأريك وقتا ممتعا.

381
00:26:06,733 --> 00:26:08,134
لو سمحت.

382
00:26:10,036 --> 00:26:11,804
من الأفضل مشاهدة نفسك يا فتاة.

383
00:26:11,838 --> 00:26:14,173
أنا هنا لألكم شرطيًا
بسبب حديثه معي.

384
00:26:14,206 --> 00:26:16,008
لماذا أنت هنا من أجل السرقة؟

385
00:26:19,011 --> 00:26:20,279
الشروع في القتل.

386
00:26:36,929 --> 00:26:38,264
مرحبًا ، ها أنت ذا.

387
00:26:38,297 --> 00:26:40,032
تمام.

388
00:26:43,269 --> 00:26:45,271
حسنًا ، كاي سوليفان.

389
00:26:45,304 --> 00:26:47,907
أعلى معدل إدانة في مكتب د.

390
00:26:47,940 --> 00:26:49,208
مرحبا كاي.

391
00:26:49,241 --> 00:26:50,810
تبدو جميلة اليوم.

392
00:26:54,413 --> 00:26:56,282
فليقف الجميع.

393
00:27:03,856 --> 00:27:05,157
صباح الخير سيدة سوليفان.

394
00:27:05,191 --> 00:27:06,358
ما الذي نملكه؟

395
00:27:06,392 --> 00:27:08,294
الشعب مقابل إلين عادي

396
00:27:08,327 --> 00:27:10,062
الاعتداء بقصد ارتكاب جريمة قتل.

397
00:27:10,096 --> 00:27:12,198
الضحية في هذه الحالة ، الآنسة

398
00:27:12,231 --> 00:27:14,200
فاي والكر ، فاقد
الوعي منذ الاعتداء

399
00:27:14,233 --> 00:27:18,805
وبالتالي فهو غير قادر على تحديد الهوية.
مهاجمها في هذا الوقت.

400
00:27:18,838 --> 00:27:20,239
ومع ذلك ، سيقدم الناس أدلة

401
00:27:20,272 --> 00:27:22,308
على شكل لقطات كاميرا أمنية

402
00:27:22,341 --> 00:27:25,244
والذي من الواضح أن المدعى عليه

403
00:27:25,277 --> 00:27:27,179
كان في مرآب
السيارات وقت الاعتداء.

404
00:27:27,213 --> 00:27:29,248
بالإضافة إلى ذلك ، سيظهر الناس

405
00:27:29,281 --> 00:27:31,818
أن الضحية ضُرب بإطارات حديدية ،

406
00:27:31,851 --> 00:27:33,452
بما يتوافق مع النوع

407
00:27:33,485 --> 00:27:35,287
المقدم كمعدات قياسية

408
00:27:35,321 --> 00:27:37,356
مع نوع السيارة المدعى عليه.

409
00:27:37,389 --> 00:27:40,126
الشعر البني الذي تؤكد الفحوصات

410
00:27:40,159 --> 00:27:41,828
المخبرية أنه قادم من المدعى عليه

411
00:27:41,861 --> 00:27:44,130
تم العثور عليها على ملابس

412
00:27:44,163 --> 00:27:46,132
الضحية ، وسيقدم الناس شاهد عيان

413
00:27:46,165 --> 00:27:49,235
من سيشهد بعد أن رأى إلين

414
00:27:49,268 --> 00:27:50,469
بلاديليفيو تودع إطارًا من الحديد

415
00:27:50,502 --> 00:27:52,404
في حاوية قمامة ليست بعيدة

416
00:27:52,438 --> 00:27:54,440
عن الهجوم بعد لحظات من الجريمة.

417
00:27:54,473 --> 00:27:58,010
سأتأكد.  أنا متأكد من
أنها مجرد حفنة من القمامة.

418
00:27:58,044 --> 00:28:01,180
حضرة صاحب السعادة
، الدفاع يتحرك لرفض

419
00:28:01,213 --> 00:28:04,116
هذه القضية على
أساس الافتقار التام للدافع.

420
00:28:04,150 --> 00:28:05,918
سيقدم الناس دافعًا

421
00:28:05,952 --> 00:28:08,354
وافرًا ومقنعًا ، شرفك.

422
00:28:08,387 --> 00:28:11,824
أنا أحدد موعدًا للمحاكمة
لمدة شهرين بعد ذلك ،

423
00:28:11,858 --> 00:28:14,160
الاثنين 7 يونيو.

424
00:28:14,193 --> 00:28:15,962
هل هذا وقت كافٍ
لك يا سيدة سوليفان؟

425
00:28:15,995 --> 00:28:18,230
سنجهز قضيتنا ، شرفك.

426
00:28:18,264 --> 00:28:21,167
سأكون جاهزا أيضا يا شرفك

427
00:28:21,200 --> 00:28:22,802
نحن ذاهبون للمحاكمة؟

428
00:28:25,171 --> 00:28:26,939
اممم ، سيد فلين ، ألا يجب عليك--

429
00:28:26,973 --> 00:28:29,141
أيها المستشار ، ألا تنسى شيئًا؟

430
00:28:29,175 --> 00:28:30,910
فخامتك؟

431
00:28:30,943 --> 00:28:33,880
عميلك لديه الحق
في طلب تعديل الكفالة.

432
00:28:33,913 --> 00:28:35,081
ما كنت على وشك الحصول عليه.

433
00:28:35,114 --> 00:28:36,482
شرفك ، نطلب الإفراج عن

434
00:28:36,515 --> 00:28:39,151
المدعى عليه بضمانة خاصة بها.

435
00:28:39,185 --> 00:28:41,353
هي زوجة وأم تعملان ، ولم

436
00:28:41,387 --> 00:28:44,523
يتم اتهامهما قط بارتكاب جريمة.

437
00:28:44,556 --> 00:28:46,192
السيدة سوليفان؟

438
00:28:46,225 --> 00:28:49,461
بسبب شدة العقوبات

439
00:28:49,495 --> 00:28:50,830
المحتملة لهذه القضية ،

440
00:28:50,863 --> 00:28:52,431
نشعر أنها تشكل خطرا على الرحلة.

441
00:28:52,464 --> 00:28:55,467
يطلب الناس أن تظل الكفالة
محددة بمبلغ 500 ألف دولار.

442
00:28:55,501 --> 00:28:57,870
أوه ، تعال ، كاي.

443
00:28:57,904 --> 00:28:59,471
يُفرج عن المدعى عليها

444
00:28:59,505 --> 00:29:01,507
بناء على تعهدها الخاص.

445
00:29:01,540 --> 00:29:03,042
انت حر.  فلنخرج من هنا.

446
00:29:03,075 --> 00:29:04,977
شكرا لك شرفك.

447
00:29:05,011 --> 00:29:07,113
شكرا إد.  نقدر ذلك حقا.

448
00:29:07,146 --> 00:29:08,447
هل تريد رد الجميل؟

449
00:29:08,480 --> 00:29:10,282
حصل صديق لي على
تذكرة الأسبوع الماضي.

450
00:29:10,316 --> 00:29:11,517
القيادة المتهورة.

451
00:29:11,550 --> 00:29:13,052
يمكن استخدام يد مع ذلك.

452
00:29:13,085 --> 00:29:16,388
اسمحوا لي أن أتحدث مع إد لمدة ثانية.

453
00:29:16,422 --> 00:29:17,890
فما هي المشكلة؟

454
00:29:55,061 --> 00:29:56,896
أريد فقط أن أستيقظ وأكتشف أن

455
00:29:56,929 --> 00:29:59,465
هذا الأمر برمته
كان كابوسًا كبيرًا.

456
00:29:59,498 --> 00:30:01,033
كم مرة يحدث هذا ، حيث يتم القبض

457
00:30:01,067 --> 00:30:03,135
على الشخص الخطأ لارتكابه جريمة؟

458
00:30:03,169 --> 00:30:05,504
ليس غالبا.

459
00:30:05,537 --> 00:30:07,840
هل هناك أي شيء يمكنك القيام

460
00:30:07,874 --> 00:30:09,308
به حيال هذا ، كما
تعلم ، في القسم؟

461
00:30:09,341 --> 00:30:11,077
إيلين ، إذا تم ضبطي
أتلاعب أو أتدخل في

462
00:30:11,110 --> 00:30:15,214
هذه الحالة بأي شكل
من الأشكال ، أعني...

463
00:30:15,247 --> 00:30:18,484
هذا المحامي ، السيد
فلين ، هل هو جيد؟

464
00:30:18,517 --> 00:30:21,921
يجب أن يكون.  يتقاضى ثروة.

465
00:30:21,954 --> 00:30:24,256
لا أعلم ما الذي سأخبر
به جولي عن كل هذا.

466
00:30:24,290 --> 00:30:26,893
حسنًا ، من الأفضل
أن تفكر في شيء ما.

467
00:30:26,926 --> 00:30:29,595
انها لا تأخذها بشكل جيد.

468
00:30:29,628 --> 00:30:30,930
مايك ، هاي.

469
00:30:30,963 --> 00:30:32,531
أعلم أن هذا يتسبب في إزعاجك ،

470
00:30:32,564 --> 00:30:35,134
لكن يمكنني حقًا
استخدام بعض اللطف.

471
00:30:35,167 --> 00:30:37,469
أنا أحتاجك الآن.

472
00:30:37,503 --> 00:30:40,339
تمام.  تمام.

473
00:30:40,372 --> 00:30:41,607
تمام؟  هيا.  نعم.

474
00:30:50,549 --> 00:30:53,552
واو ، هل قمت بالتنظيف
على الإطلاق أثناء غيابي؟

475
00:31:06,165 --> 00:31:07,499
عزيزتي ، لقد عدت.

476
00:31:10,602 --> 00:31:11,637
كنت افتقدك كثيرا.

477
00:31:11,670 --> 00:31:14,040
من الجيد رؤيتك

478
00:31:14,073 --> 00:31:15,607
أنا آسف جدا على كل هذا.

479
00:31:18,945 --> 00:31:19,946
عزيزي ما الخطب؟

480
00:31:19,979 --> 00:31:20,947
لا شئ.

481
00:31:20,980 --> 00:31:23,415
ما هذا؟

482
00:31:23,449 --> 00:31:25,151
قال لي أبي كل شيء.

483
00:31:25,184 --> 00:31:26,418
لن تدعني أرتدي شباك صيد ،

484
00:31:26,452 --> 00:31:28,454
لكنك كنت تأخذ فصلًا لرقص العمود؟

485
00:31:28,487 --> 00:31:30,990
عزيزتي ، ليس ما يبدو عليه الأمر.

486
00:31:31,023 --> 00:31:32,558
إنه فصل تمارين ، ولم أعد آخذه.

487
00:31:32,591 --> 00:31:36,595


488
00:31:44,403 --> 00:31:45,972
تمام؟

489
00:31:58,117 --> 00:31:59,618
مايك.  مايك؟

490
00:31:59,651 --> 00:32:01,453
مايك!

491
00:32:01,487 --> 00:32:02,989
لا ، من فضلك لا!

492
00:32:03,022 --> 00:32:05,657
رقم!  مايك!  مايك!  مايك!

493
00:32:05,691 --> 00:32:08,961
قف!  قف!  قف!

494
00:32:32,684 --> 00:32:34,153
حسنًا ، فيديو الأمان.

495
00:32:34,186 --> 00:32:36,522
لقد كنت في مسرح الجريمة.

496
00:32:36,555 --> 00:32:38,024
هناك أيضًا خيوط شعر ذات

497
00:32:38,057 --> 00:32:40,126
تطابق إيجابي بالنسبة لك

498
00:32:40,159 --> 00:32:41,460
التي تم العثور عليها
على جثة الضحية.

499
00:32:41,493 --> 00:32:43,629
كيف يعقل ذلك؟
لم أقابل تلك المرأة قط.

500
00:32:43,662 --> 00:32:47,499
ولديهم شاهد عيان.

501
00:32:48,500 --> 00:32:50,302
نعم ، هناك امرأة
قالت إنها كانت تقود

502
00:32:50,336 --> 00:32:52,471
سيارتها في شارع
البلوط في تلك الليلة ،

503
00:32:52,504 --> 00:32:54,406
ورأت شخصًا يطابق وصفك وهو يمسح

504
00:32:54,440 --> 00:32:58,410
إطارًا من الحديد ويلقيه
في سلة مهملات.

505
00:32:58,444 --> 00:33:01,113
أقواس مارلا.

506
00:33:01,147 --> 00:33:02,448
بين قوسين مارلا؟

507
00:33:02,481 --> 00:33:03,615
انت تعرفها؟

508
00:33:04,783 --> 00:33:07,153
ابنها مريض حيث أعمل.

509
00:33:07,186 --> 00:33:09,721
هي دائمًا في حالة مزاجية سيئة
، وفي هذا اليوم كان ابنها يحاول

510
00:33:09,755 --> 00:33:12,391
الصعود إلى حوض السمك الكبير
الذي لدينا في غرفة الانتظار ،

511
00:33:12,424 --> 00:33:15,627
لقد ساعدته على النزول حتى
لا يؤذي نفسه ، وقد غضبت حقًا.

512
00:33:15,661 --> 00:33:20,066
هل تعتقد أنها تختلق
هذه القصة لتعود إلي؟

513
00:33:20,099 --> 00:33:23,269
من تعرف.  الناس مجانين.

514
00:33:23,302 --> 00:33:26,172
من هي هذه المرأة فاي والكر؟

515
00:33:26,205 --> 00:33:28,407
نحن سوف...

516
00:33:28,440 --> 00:33:30,109
انها ليست احد حقا.

517
00:33:30,142 --> 00:33:32,244
تعمل كمرافقة حول فنادق المطار.

518
00:33:32,278 --> 00:33:35,514
إنها نوع المرأة التي تسعد

519
00:33:35,547 --> 00:33:37,716
الرجل إلا عندما لا تفعل ذلك.

520
00:33:37,749 --> 00:33:40,619
يبدو أنها لم تستعد وعيها بعد.

521
00:33:40,652 --> 00:33:43,489
عندما تفعل ذلك ، يمكنها
إخبار الجميع أنني لم أفعل هذا.

522
00:33:45,091 --> 00:33:47,593
أوه ، لقد أخبرتك
أنني أمثل المشاهير.

523
00:33:47,626 --> 00:33:50,796
تريد تناول الغداء.

524
00:33:50,829 --> 00:33:52,664
حسنًا ، يجب أن أذهب.

525
00:33:52,698 --> 00:33:54,300
اسمع ، شكرا لك على تلك القهوة.

526
00:33:54,333 --> 00:33:57,103
لقد كانت لذيذة.

527
00:33:57,136 --> 00:33:58,570
لذا استمع إلي.

528
00:33:58,604 --> 00:34:01,440
لا أريدك أن تناقش هذه
القضية مع أي شخص.

529
00:34:01,473 --> 00:34:04,076
تمام؟  أنت فقط
تمارس روتينك اليومي.

530
00:34:04,110 --> 00:34:07,213
أريدك أن تذهب إلى العمل
وكأن هذا لم يحدث أبدًا.

531
00:34:07,246 --> 00:34:11,150
وسأحرص على أن يختفي كل هذا.

532
00:34:11,183 --> 00:34:13,185
تمام؟

533
00:34:15,321 --> 00:34:19,525
إلين ، لم نكن
نتوقع أن تأتي اليوم.

534
00:34:19,558 --> 00:34:22,628
أنا فقط متلهف لإعادة
كل شيء إلى طبيعته.

535
00:34:26,598 --> 00:34:31,570
انظري يا إلين.

536
00:34:31,603 --> 00:34:34,340
لا يعتقد دكتور بيرس أنه يجب

537
00:34:34,373 --> 00:34:36,508
عليك العمل هنا في ظل الظروف.

538
00:34:36,542 --> 00:34:38,310
كما تعلم ، الناس يتحدثون

539
00:34:38,344 --> 00:34:41,580
، ويفكر ربما بعد المحاكمة.

540
00:34:42,581 --> 00:34:43,682
ماذا؟

541
00:34:43,715 --> 00:34:46,585
أنا آسف جدا يا عزيزي.

542
00:34:47,886 --> 00:34:49,655
لا يعتقد أنني مذنب ، أليس كذلك؟

543
00:34:49,688 --> 00:34:51,857
بالطبع لا.
أنا متأكد من أنه لا يفعل ذلك.

544
00:34:54,926 --> 00:34:57,263
اسمعي ، حبيبتي.

545
00:34:57,296 --> 00:34:59,331
أنا هنا من أجلك ، وأؤمن بشدة

546
00:34:59,365 --> 00:35:00,899


547
00:35:00,932 --> 00:35:03,569
كل شيء يحدث لسبب ، وبطريقة ما

548
00:35:03,602 --> 00:35:06,305


549
00:35:06,338 --> 00:35:08,607
بعض الخير سيخرج من هذا.

550
00:35:08,640 --> 00:35:10,176
شكرا لك أليس.

551
00:35:33,499 --> 00:35:35,634
عسل.  صه ، لا بأس.

552
00:35:35,667 --> 00:35:39,371
لا بأس.  صه.

553
00:35:39,405 --> 00:35:40,739
لا بأس.  لا بأس.

554
00:35:40,772 --> 00:35:42,441
صه.  لا بأس.

555
00:36:41,333 --> 00:36:42,334
يا.

556
00:36:43,635 --> 00:36:44,970
كيف حالك؟

557
00:36:48,707 --> 00:36:50,376
هل تعمل الأشياء في المحطة؟

558
00:36:50,409 --> 00:36:53,712
لا ، إنهم يتهمونني
بمحاولة القتل.

559
00:36:53,745 --> 00:36:55,514
من تلك المرأة التي تعرضت للضرب

560
00:36:55,547 --> 00:36:56,515
في ذلك المرآب في شارع البلوط؟

561
00:36:56,548 --> 00:36:57,816
نعم.

562
00:36:57,849 --> 00:36:59,418
من هم ضباط التحقيق؟

563
00:36:59,451 --> 00:37:01,253
اممم ، المحقق
(سانفورد) و (هامر).

564
00:37:01,287 --> 00:37:03,422
نعم ، عادة ما تكون جيدة جدًا.

565
00:37:03,455 --> 00:37:04,823
أعتقد أن الجميع يرتكبون أخطاء.

566
00:37:04,856 --> 00:37:06,258
لديك محام جيد؟

567
00:37:07,526 --> 00:37:08,694
أتمنى ذلك.

568
00:37:08,727 --> 00:37:11,930
ماذا عن زوجك؟  هل يساعد؟

569
00:37:11,963 --> 00:37:14,300
لقد كان مشغولا حقا.
هو يأخذ دروسه.

570
00:37:14,333 --> 00:37:16,802
إنهم يقومون بترقيته
إلى قسم الاحتيال.

571
00:37:16,835 --> 00:37:18,704
الأشياء التي نضحي
بها من أجل رجالنا ، هاه؟

572
00:37:20,439 --> 00:37:21,773
استمع.  أنا متأكد من
أن كل شيء سينجح

573
00:37:21,807 --> 00:37:23,709
، ولكن إذا كان هناك
أي شيء تحتاجه ،

574
00:37:23,742 --> 00:37:25,544
فقط دعني اعرف.

575
00:37:25,577 --> 00:37:26,545
شكرًا لك.

576
00:37:26,578 --> 00:37:27,713
أهلا وسهلا.

577
00:37:29,681 --> 00:37:31,283
يعتني.

578
00:37:47,899 --> 00:37:49,768
مشاكلك انتهت.

579
00:37:49,801 --> 00:37:52,304
استعادت فاي والكر وعيها للتو.

580
00:37:52,338 --> 00:37:53,739
دا.  يطلب منك النزول
إلى المستشفى

581
00:37:53,772 --> 00:37:55,374
لمعرفة ما إذا كان
يمكنها التعرف عليك.

582
00:37:55,407 --> 00:37:56,742
رائعة.

583
00:38:37,916 --> 00:38:41,520
ممرضة ، هل لدينا لحظة من فضلك؟

584
00:38:41,553 --> 00:38:43,021
شكرًا.

585
00:38:45,857 --> 00:38:48,427
ما هذا؟

586
00:38:48,460 --> 00:38:50,095
لا بطاقات ولا زهور.

587
00:38:52,864 --> 00:38:56,334
حسنًا ، ربما ليست من نوع المرأة
التي تحصل على بطاقات وزهور.

588
00:38:59,505 --> 00:39:00,806
آنسة والكر؟

589
00:39:00,839 --> 00:39:03,108
آنسة والكر؟

590
00:39:07,679 --> 00:39:11,550
أنا المحقق سانفورد.
هذا هو المحقق هامر.

591
00:39:11,583 --> 00:39:13,619
نحن هنا لمساعدتك.  تمام؟

592
00:39:21,059 --> 00:39:22,561
هل تعرف هذه المرأة؟

593
00:39:23,895 --> 00:39:25,931
هل هذه هي المرأة التي هاجمتك؟

594
00:39:31,937 --> 00:39:34,039
كيف وصلت الى هنا؟

595
00:39:34,072 --> 00:39:35,707
حسنًا ، لقد تأذيت وأنت

596
00:39:35,741 --> 00:39:37,576
في المستشفى الآن.

597
00:39:37,609 --> 00:39:39,945
هل تعرف أي شخص يفعل هذا بك؟

598
00:39:39,978 --> 00:39:42,514
هل تعرف هذه المرأة على الإطلاق؟

599
00:39:43,815 --> 00:39:45,050
آآآه!

600
00:39:53,792 --> 00:39:55,827
حسنًا ، هذا لم ينجح جيدًا.

601
00:39:55,861 --> 00:39:57,529
بدا وكأنه بطاقة
هوية إيجابية.  إلي.

602
00:39:57,563 --> 00:39:59,965
لا تكن سخيفا أيها الجين.

603
00:39:59,998 --> 00:40:01,166
بصراحة ، السيدة بلاينفيو

604
00:40:01,199 --> 00:40:02,901
، كنا نأمل من أجلك

605
00:40:02,934 --> 00:40:04,603
يمكننا إنهاء كل
هذا من أجلك اليوم.

606
00:40:04,636 --> 00:40:06,071
بدا الأمر وكأنه بطاقة هوية.

607
00:40:06,104 --> 00:40:07,606
حسنًا ، هذا كل شيء.

608
00:40:07,639 --> 00:40:08,907
مرحبًا.

609
00:40:08,940 --> 00:40:11,977
نحن آسفون جدا
لأننا ضيعنا وقتك اليوم.

610
00:40:12,010 --> 00:40:13,912
تعال ، الجين.

611
00:40:17,616 --> 00:40:19,017
حسنًا ، دعني أصل إلى موكلي

612
00:40:19,050 --> 00:40:22,220
، وسأعاود الاتصال بك.  تمام.

613
00:40:22,253 --> 00:40:24,723
أخبار جيدة.  كان هذا مكتب د.

614
00:40:24,756 --> 00:40:26,558
لديهم افتتاح في تقويم المحكمة.

615
00:40:26,592 --> 00:40:28,827
يمكننا الذهاب للمحاكمة على
الفور بدلاً من الانتظار حتى يونيو.

616
00:40:28,860 --> 00:40:29,895
في الحال؟

617
00:40:29,928 --> 00:40:30,929
أو ننتظر شهرين.

618
00:40:30,962 --> 00:40:31,963
هل يجب أن نقبل؟

619
00:40:31,997 --> 00:40:33,499
حسنًا ، هذا عائد لك.

620
00:40:33,532 --> 00:40:35,200
تريد أن تقضي الشهرين المقبلين في

621
00:40:35,233 --> 00:40:37,102
القلق ، أو هل ترغب
في تجاوز هذا الأمر؟

622
00:40:37,135 --> 00:40:39,971
أقول دعنا نذهب لذلك.

623
00:40:59,525 --> 00:41:00,692
حبيبي ماذا تفعل؟

624
00:41:00,726 --> 00:41:03,094
لا يمكنني فعل
هذا بعد الآن ، إيلين.

625
00:41:03,128 --> 00:41:04,930
أنا آسف.

626
00:41:04,963 --> 00:41:07,132
لا أعرف مكاني هنا بعد الآن.

627
00:41:07,165 --> 00:41:10,969
أعتقد أنه من الأفضل أن
أبقى بعيدًا لفترة من الوقت.

628
00:41:11,002 --> 00:41:12,904
ماذا؟  لماذا ا؟

629
00:41:12,938 --> 00:41:15,106
ما زلت أشعر أن
هناك أشياء لا تخبرني

630
00:41:15,140 --> 00:41:16,908
بها عن تلك المرأة
التي تعرضت للهجوم.

631
00:41:16,942 --> 00:41:19,177
الرجال في المحطة يسألونني أسئلة

632
00:41:19,210 --> 00:41:20,612
ليس لدي إجابات ل.

633
00:41:20,646 --> 00:41:22,247
مايك ، ما الذي تتحدث عنه؟

634
00:41:22,280 --> 00:41:23,915
لقد كذبت علي بشأن المكان

635
00:41:23,949 --> 00:41:27,085
الذي كنت فيه تلك الليلة.

636
00:41:27,118 --> 00:41:28,754
ماذا تكذب علي ايضا؟

637
00:41:28,787 --> 00:41:31,523
لا شئ.

638
00:41:31,557 --> 00:41:34,626
انظر ، لا أريد أن ينتهي بي الأمر

639
00:41:34,660 --> 00:41:35,827
بالاستياء منك ،
لذلك أعتقد أنه أفضل

640
00:41:35,861 --> 00:41:37,563
إذا بقيت بعيدًا لفترة من الوقت.

641
00:41:37,596 --> 00:41:41,867
تمام؟  جولي في الياسمين.

642
00:41:41,900 --> 00:41:44,870
لا أصدق أنك لا تقف بجانبي.

643
00:41:44,903 --> 00:41:48,106
أنت لا تعتقد أنني
مذنب ، أليس كذلك؟

644
00:41:48,139 --> 00:41:51,943
بصراحة ، لم أعد
أعرف ماذا أفكر بعد الآن.

645
00:41:53,745 --> 00:41:55,947
مايك ، ماذا حدث لك؟

646
00:41:55,981 --> 00:41:57,816
أنت لست الرجل الذي تزوجته.

647
00:42:44,362 --> 00:42:48,133
فليقف الجميع.  القاضي
الفاضل نوح والاس يترأس.

648
00:42:55,340 --> 00:42:58,143
بيليف ، يمكنك إحضار
هيئة المحلفين من فضلك.

649
00:43:06,685 --> 00:43:08,253
ها نحن ذا.

650
00:43:17,729 --> 00:43:19,698
السيدة سوليفان؟

651
00:43:29,040 --> 00:43:31,142
سيداتي وسادتي سيثبت

652
00:43:31,176 --> 00:43:34,379
الناس أن هذه المرأة ،

653
00:43:34,412 --> 00:43:36,682
على الرغم من محاولاتها أن

654
00:43:36,715 --> 00:43:40,085
تظهر لك ربة منزل حلوة وبريئة ،

655
00:43:40,118 --> 00:43:42,287
هو في الواقع مفترس.

656
00:43:42,320 --> 00:43:44,155
المفترس الذي يقود

657
00:43:44,189 --> 00:43:46,792
حياة مظلمة سرية مثل

658
00:43:46,825 --> 00:43:48,927
متجرد في التدريب.

659
00:43:48,960 --> 00:43:51,697
من لديه اجتماعات مع مومسات.

660
00:43:51,730 --> 00:43:54,199
واحدة منها تحولت إلى عنف.

661
00:43:54,232 --> 00:43:56,434
سنقوم بوضع إيلين بشكل قاطع في

662
00:43:56,467 --> 00:43:58,303
مشهد من مسرح
الجريمة خلال ذلك الوقت

663
00:43:58,336 --> 00:44:01,006
وقع الاعتداء.

664
00:44:01,039 --> 00:44:03,108
سنقدم دليلًا ماديًا

665
00:44:03,141 --> 00:44:05,410
يربطها بالضحية.

666
00:44:05,443 --> 00:44:07,746
وسنقدم شهادة شهود عيان

667
00:44:07,779 --> 00:44:09,247
أنها تخلصت من السلاح

668
00:44:09,280 --> 00:44:12,217
بعد لحظات من الجريمة.

669
00:44:12,250 --> 00:44:15,754
سيداتي وسادتي ساعدونا
في السعي لتحقيق العدالة.

670
00:44:15,787 --> 00:44:18,123
وأؤكد أن هذه المرأة لا يُسمح

671
00:44:18,156 --> 00:44:21,192
لها أبدًا بإيذاء أي
شخص مرة أخرى.

672
00:44:24,963 --> 00:44:27,098
مستشار.

673
00:44:29,367 --> 00:44:31,436
سيداتي وسادتي.

674
00:44:31,469 --> 00:44:33,404
لست هنا اليوم

675
00:44:33,438 --> 00:44:35,373
لأثبت أن موكلي بريء.

676
00:44:35,406 --> 00:44:37,108
لست مضطرًا لفعل ذلك.

677
00:44:37,142 --> 00:44:38,744
يقول القانون أنه من

678
00:44:38,777 --> 00:44:41,880
المفترض أن تفترض براءتها.

679
00:44:41,913 --> 00:44:45,050
الآن ، النيابة العامة
لديها جريمة لا يمكن حلها.

680
00:44:45,083 --> 00:44:48,386
لذلك قرروا تثبيته على موكلي.

681
00:44:48,419 --> 00:44:50,155
الآن ، لا يقدمون أي دافع.

682
00:44:50,188 --> 00:44:52,858
لا يوجد سبب في العالم يجعلها

683
00:44:52,891 --> 00:44:55,761
تضرب بوحشية
امرأة لم تقابلها أبدًا.

684
00:44:55,794 --> 00:44:57,495
سيداتي وسادتي ،

685
00:44:57,528 --> 00:45:01,432
ببساطة لا توجد قضية.

686
00:45:05,136 --> 00:45:06,772
حسنًا ، السيدة سوليفان ،

687
00:45:06,805 --> 00:45:08,774
يمكنك استدعاء شاهدك الأول.

688
00:45:08,807 --> 00:45:12,410
هناك فاي والكر ، الضحية ،
هناك في الفستان الأسود.

689
00:45:12,443 --> 00:45:14,512
عندما دخلنا لم تكن هناك

690
00:45:14,545 --> 00:45:16,247
سيارات في ساحة انتظار السيارات.

691
00:45:16,281 --> 00:45:18,817
وجدنا الجثة هنا ، ملقاة بجانب

692
00:45:18,850 --> 00:45:20,886
عمود في بركة كبيرة من الدم.

693
00:45:20,919 --> 00:45:24,189
الآن ، أخبرتنا السيدة

694
00:45:24,222 --> 00:45:26,024
بلاينفيو ، تحت الاستجواب ،

695
00:45:26,057 --> 00:45:28,894
أنها كانت تقف عادة على
طول الجدار الشمالي الغربي.

696
00:45:28,927 --> 00:45:31,229
وهو هنا.

697
00:45:31,262 --> 00:45:33,364
والتي ، كما ترى ، مجاورة لمكان

698
00:45:33,398 --> 00:45:35,366
الضرب الذي تعرضت له الضحية.

699
00:45:35,400 --> 00:45:37,202
أنت تصف هذا بأنه ضرب مبرح.

700
00:45:37,235 --> 00:45:39,270


701
00:45:39,304 --> 00:45:41,807
أوه ، كثيرا جدا.  شرير جدا.

702
00:45:41,840 --> 00:45:43,441
في رأيي المهني ، كانت

703
00:45:43,474 --> 00:45:46,244
نية واضحة للتسبب في الموت.

704
00:45:46,277 --> 00:45:49,114
والمحقق ، في رأيك ،

705
00:45:49,147 --> 00:45:50,849
يمكن أن تتم مثل هذا الضرب

706
00:45:50,882 --> 00:45:53,251
من قبل امرأة ، على سبيل المثال ،

707
00:45:53,284 --> 00:45:55,921
5 '4 "، 110 جنيه؟

708
00:45:55,954 --> 00:45:57,255
أوه ، بسهولة.

709
00:45:57,288 --> 00:45:58,857
دعني أقول لك شيئا.

710
00:45:58,890 --> 00:46:01,559
تتعرض للضرب بحديد الإطارات.

711
00:46:01,592 --> 00:46:04,262
لا فرق كم أنت كبير أو قوي.

712
00:46:06,431 --> 00:46:08,299
نعم ، نعم ، لا ، فهمت ، فهمت.

713
00:46:10,201 --> 00:46:13,571
آه ، ليس هناك شك في
أن السيدة بلاينفيو كانت

714
00:46:13,604 --> 00:46:15,540
في مكان الحادث في
الوقت التقريبي للجريمة.

715
00:46:15,573 --> 00:46:17,408
أعني ، الفيديو يتحدث عن نفسه.

716
00:46:17,442 --> 00:46:19,310
اسمع ، لقد نظرنا
إلى كل الأدلة ، وأعني

717
00:46:19,344 --> 00:46:22,180
كل ذلك.  كل هذا
يشير إلى شخص واحد.

718
00:46:22,213 --> 00:46:23,849
أي شخص هذا؟

719
00:46:23,882 --> 00:46:25,250
أنا آسف؟  أي شخص هذا؟

720
00:46:25,283 --> 00:46:26,517
حسنًا ، هناك.

721
00:46:26,551 --> 00:46:27,853
إلين عادي.

722
00:46:31,022 --> 00:46:33,458
المحقق سانفورد ، هل
لي أن أسأل كم عمرك؟

723
00:46:33,491 --> 00:46:35,927
اعتراض.  مستمر.

724
00:46:35,961 --> 00:46:39,330
ممم ، أنت تقترب من
سن التقاعد ، صحيح؟

725
00:46:39,364 --> 00:46:42,200
لذا أتخيل أنك متشوق

726
00:46:42,233 --> 00:46:43,334
للخروج بملاحظة جيدة؟

727
00:46:43,368 --> 00:46:45,403
لذا ، أليس من الممكن أن تختتم

728
00:46:45,436 --> 00:46:48,406
هذه القضية بسرعة من خلال حماسك ،

729
00:46:48,439 --> 00:46:51,442
هذا أه ربما أثر على حكمك؟

730
00:46:51,476 --> 00:46:53,311
لا إطلاقا.

731
00:46:53,344 --> 00:46:56,214
كما ترى ، أحضرنا هذه القضية إلى

732
00:46:56,247 --> 00:46:58,016
مكتب المدعي العام
بناءً على الأدلة فقط ،

733
00:46:58,049 --> 00:47:01,252
وسلوك عميلك تحت الاستجواب.

734
00:47:01,286 --> 00:47:03,521
حقيقة الأمر ، السيد فلين ،

735
00:47:03,554 --> 00:47:05,323
كذب عميلك علينا بشأن المدة

736
00:47:05,356 --> 00:47:07,125
لقد كانت في مبنى
وقوف السيارات هذا.

737
00:47:07,158 --> 00:47:08,894
هذا ليس صحيحا.

738
00:47:08,927 --> 00:47:11,863
لا يجوز لك التحدث دون
إذن من مقاعد البدلاء.

739
00:47:11,897 --> 00:47:13,531
شرفك ، أنا لم أكذب بشأن أي شيء.

740
00:47:13,564 --> 00:47:15,533
أنا أحذرك يا سيدة بلاينفيو.

741
00:47:15,566 --> 00:47:17,402
اجلس.

742
00:47:22,073 --> 00:47:24,009
المحقق هامر ، خلال

743
00:47:24,042 --> 00:47:26,144
الأولي الخاص بك

744
00:47:26,177 --> 00:47:27,946
استجواب المدعى عليها هل

745
00:47:27,979 --> 00:47:30,448
سألتها عن مكان
وجودها أثناء الجريمة؟

746
00:47:30,481 --> 00:47:31,983
بالطبع.

747
00:47:32,017 --> 00:47:33,384
كان أول ما سألناه عنها.

748
00:47:33,418 --> 00:47:35,153
وماذا كان ردها؟

749
00:47:35,186 --> 00:47:39,057
حسنًا ، كان لديها
إجابتين مختلفتين.

750
00:47:39,090 --> 00:47:41,459
في المرة الأولى التي سألنا فيها
، قالت إنها كانت في نادٍ للكتاب.

751
00:47:41,492 --> 00:47:44,029
في المرة الثانية التي سألنا فيها

752
00:47:44,062 --> 00:47:46,064
، قالت إنها كانت في فصل التعري.

753
00:47:46,097 --> 00:47:47,532
كما تعلم ، أحد تلك الفصول

754
00:47:47,565 --> 00:47:49,500
حيث يعلمونك الرقص على عمود.

755
00:47:49,534 --> 00:47:51,502
أعتقد أنها كانت
تفكر في مهنة جديدة.

756
00:47:51,536 --> 00:47:52,670
هذا جنون!

757
00:47:52,703 --> 00:47:54,172
السيدة بلاينفيو ، إذا قطعت

758
00:47:54,205 --> 00:47:55,440
هذه الإجراءات مرة أخرى ،

759
00:47:55,473 --> 00:47:58,343
سأحتقرك.

760
00:47:58,376 --> 00:48:00,445
السيدة براكيتس ،
في ليلة الجريمة ،

761
00:48:00,478 --> 00:48:02,247
كنت تقود سيارتك
غربًا في شارع بلوط

762
00:48:02,280 --> 00:48:05,516
في حوالي الساعة
9:45 مساءً ، صحيح؟

763
00:48:05,550 --> 00:48:08,486
صحيح.

764
00:48:08,519 --> 00:48:11,422
لقد أخبرت ضباط الشرطة أنك رأيت

765
00:48:11,456 --> 00:48:13,324
امرأة في زقاق ، عند
زاوية البلوط والسابع.

766
00:48:13,358 --> 00:48:14,559
كانت هي

767
00:48:14,592 --> 00:48:17,362
إلين عادي.

768
00:48:17,395 --> 00:48:19,430
أنت متأكد من أن هذه
هي المرأة التي رأيتها.

769
00:48:19,464 --> 00:48:21,532
نعم.

770
00:48:21,566 --> 00:48:23,601
هي تعمل في عيادة طبيب الأسنان.

771
00:48:25,303 --> 00:48:27,005
السيدة براكيتس ، هل لك أن تخبر

772
00:48:27,038 --> 00:48:29,574
المحكمة بما رأيت
المدعى عليه يفعله

773
00:48:29,607 --> 00:48:32,077
في الزقاق الساعة
9:45 تلك الليلة؟

774
00:48:32,110 --> 00:48:35,546
كانت تمسح شيئًا معدنيًا

775
00:48:35,580 --> 00:48:37,515
لاحظت أنه موجود تقريبًا

776
00:48:37,548 --> 00:48:40,051
شكل وحجم إطار الحديد.

777
00:48:41,586 --> 00:48:43,321
وهل لاحظتها تفعل أي

778
00:48:43,354 --> 00:48:45,690
شيء آخر بهذا الشيء؟

779
00:48:45,723 --> 00:48:49,027
لقد تخلصت منه في سلة مهملات.

780
00:48:52,998 --> 00:48:55,566
لا مزيد من الأسئلة.

781
00:48:55,600 --> 00:48:58,169
السيدة براكيتس ، تأخذ ابنك

782
00:48:58,203 --> 00:49:01,406
إلى دكتور ستيوارد بيرس ، صحيح؟

783
00:49:01,439 --> 00:49:03,374
صحيح.

784
00:49:03,408 --> 00:49:07,178
نعم ، لقد عرفت
المدعى عليه بالفعل قبل

785
00:49:07,212 --> 00:49:08,579
هذه القضية من خلال
زياراتك للمكتب ، صحيح؟

786
00:49:08,613 --> 00:49:11,983
أعتقدت بأنني فعلت.

787
00:49:12,017 --> 00:49:14,619
حسنًا ، لقد تعرفت عليها.

788
00:49:14,652 --> 00:49:16,988
نعم.
لذلك ، في السابع من نيسان (أبريل) ،

789
00:49:17,022 --> 00:49:19,290
كان ابنك البالغ من العمر خمس
سنوات يتسلق حوض السمك

790
00:49:19,324 --> 00:49:21,292
في غرفة الانتظار في
مكتب طبيب الأسنان هذا.

791
00:49:21,326 --> 00:49:23,561
الآن ، نقل المدعى
عليه ابنك بعيدًا عن

792
00:49:23,594 --> 00:49:26,731
الحوض لإنقاذه من
حادث خطير محتمل.

793
00:49:26,764 --> 00:49:29,067
انتزعت ذراعه.

794
00:49:29,100 --> 00:49:30,768
حسنًا ، إذا كان هذا هو الحال ،

795
00:49:30,801 --> 00:49:33,271
أعتقد أن هذا قد يجعلك
تشعر بالضيق عندما سمعت

796
00:49:33,304 --> 00:49:35,406
هذا الخبر ، وفي هذه
الحالة يمكن أن يحدث ذلك

797
00:49:35,440 --> 00:49:38,743
تجعلك غاضبًا من السيدة بلاينفيو.

798
00:49:38,776 --> 00:49:40,678
لكن أليس صحيحًا

799
00:49:40,711 --> 00:49:42,447
أيضًا أن ، حسنًا ،

800
00:49:42,480 --> 00:49:44,749
لقد اختلقت هذه القصة كاملة

801
00:49:44,782 --> 00:49:47,052
عن موكلي وحديد الإطارات

802
00:49:47,085 --> 00:49:49,454
بعد سماع هذه القضية في الأخبار؟

803
00:49:49,487 --> 00:49:51,656
تأمل في معاقبتها على إصابة طفلك؟

804
00:49:51,689 --> 00:49:53,691
رقم!  مستحيل.

805
00:49:53,724 --> 00:49:56,327
الحقيقة هي أنه ليس لديك عمل

806
00:49:56,361 --> 00:49:57,728
على أن تكون في منصة الشهود هذه ،

807
00:49:57,762 --> 00:49:59,597
هل أنت سيدة براكيتس؟

808
00:49:59,630 --> 00:50:01,232
قام موكلي بتأديب طفلك ، لذلك

809
00:50:01,266 --> 00:50:03,501
قررت استخدام قاعة المحكمة هذه

810
00:50:03,534 --> 00:50:05,703
للانتقام الخاص بك؟

811
00:50:05,736 --> 00:50:08,106
اعتراض!  مستمر.

812
00:50:08,139 --> 00:50:10,775
أوه ، يجب أن تخجل من نفسك.

813
00:50:10,808 --> 00:50:12,677
كيف تجرؤ على الحكم علي!

814
00:50:12,710 --> 00:50:14,712
أعرف مجرمًا عندما أراه.

815
00:50:14,745 --> 00:50:18,383
يمكنك معرفة أنها
مذنبة بمجرد النظر إليها.

816
00:50:18,416 --> 00:50:21,519
آه ، لقد انتهيت من هذا الشاهد.

817
00:50:31,429 --> 00:50:33,364
لقد كان ذلك جميلا.

818
00:50:33,398 --> 00:50:34,765
يا رجل ، مارلا بين قوسين.

819
00:50:34,799 --> 00:50:37,202
لقد دمرت نفسها تمامًا هناك.

820
00:50:37,235 --> 00:50:39,104
أراهن أن سوليفان يصوغ

821
00:50:39,137 --> 00:50:42,207
اقتراحًا بالرفض بينما نتحدث.

822
00:50:42,240 --> 00:50:44,609
هل تعتقد ذلك؟

823
00:50:44,642 --> 00:50:47,378
لقد قتلته ، نعم.
أوه لا ، هذا كل شيء.

824
00:50:47,412 --> 00:50:49,080
سنذهب إلى مكتب د. أ. أول

825
00:50:49,114 --> 00:50:51,449
شيء في الصباح ونطالب بالفصل.

826
00:50:53,518 --> 00:50:55,453
أهلا صديقي.

827
00:50:55,486 --> 00:50:57,488
شيء يمكنني مساعدتك به؟

828
00:50:57,522 --> 00:50:59,390
رقم.

829
00:51:01,326 --> 00:51:04,795
أخبرتك أنني سأعتني بكل شيء.

830
00:51:04,829 --> 00:51:07,165
واو ، انظر إلى هذا.  لا يزال بإمكاني
الوصول إلى صالة الألعاب الرياضية.

831
00:51:07,198 --> 00:51:08,499
ابحث عن موعد لهذه الليلة.

832
00:51:08,533 --> 00:51:11,502
أنت جيد الاستيلاء على سيارة أجرة؟

833
00:51:11,536 --> 00:51:13,238
أنت جندي.

834
00:52:07,625 --> 00:52:09,294
حسنًا ، صباح الخير يا (كاي).

835
00:52:09,327 --> 00:52:11,662
أوه ، الآن هذا فستان جميل.

836
00:52:11,696 --> 00:52:14,432
أنا مندهش لسماع
ردك هذا الصباح ، إد.

837
00:52:14,465 --> 00:52:16,267
كنت على وشك الاتصال بك بنفسي.

838
00:52:16,301 --> 00:52:18,369
أوه ، هل أنت مستعد لإسقاط

839
00:52:18,403 --> 00:52:20,571
التهم الموجهة إلى موكلي؟

840
00:52:20,605 --> 00:52:23,241
لماذا قد اقعل ذالك؟
ليس لديك قضية.

841
00:52:23,274 --> 00:52:26,544
أعني ، لقد رأيتني أحطم
نجمك الشاهد أمس.

842
00:52:26,577 --> 00:52:29,547
اعتقدت أنك قادم إلى
هنا لتغيير إقرارك بالذنب.

843
00:52:29,580 --> 00:52:31,616
أوه ، حقًا ، ولماذا بحق

844
00:52:31,649 --> 00:52:33,584
الجحيم سنفعل ذلك؟

845
00:52:33,618 --> 00:52:36,254
ليس لديك دافع.  ليس لديك قضية.

846
00:52:36,287 --> 00:52:38,556
لقد علمنا للتو أن فاي والكر كانت

847
00:52:38,589 --> 00:52:42,293
متورطة في علاقة
جنسية مع مايك عادي.

848
00:52:44,429 --> 00:52:46,897
زوج موكلك كان على علاقة بالضحية

849
00:52:46,931 --> 00:52:48,366
ماذا؟

850
00:52:48,399 --> 00:52:50,501
لدينا دافعنا أيها المستشار.

851
00:52:50,535 --> 00:52:52,303
حسنًا ، هل تعلم عن هذا؟

852
00:52:52,337 --> 00:52:54,439
بالطبع لا!

853
00:52:54,472 --> 00:52:55,706
حسنًا ، أتعلم ماذا؟

854
00:52:55,740 --> 00:52:57,308
دعنا ننتظر هنا ، كاي.

855
00:52:57,342 --> 00:52:58,743
فاي والكر في غيبوبة.

856
00:52:58,776 --> 00:53:00,411
فكيف يكون لديك أي فكرة--

857
00:53:00,445 --> 00:53:03,448
وجدنا رقم هاتف خلوي
بين ممتلكاتها الشخصية.

858
00:53:03,481 --> 00:53:05,783
لقد استجوبنا السيد
بلاينفيو الليلة الماضية.

859
00:53:05,816 --> 00:53:08,953
اعترف بالقضية برمتها.
وقع إفادة خطية.

860
00:53:08,986 --> 00:53:10,555
عندما كان منظر عادي يرتدي الزي

861
00:53:10,588 --> 00:53:13,858
الرسمي ، ألقى القبض
على والكر لاستجوابه.

862
00:53:13,891 --> 00:53:15,493
بعد أن أمضت ثلاثة

863
00:53:15,526 --> 00:53:19,264
أشهر ، عاودت الاتصال به.

864
00:53:19,297 --> 00:53:22,633
لقد انخرطوا.

865
00:53:22,667 --> 00:53:25,403
حسنًا ، حسنًا ،
لديك شريكك ، كاي.

866
00:53:25,436 --> 00:53:26,904
مايك بلاديفيو كان مع

867
00:53:26,937 --> 00:53:28,439
ابنته جولي ليلة الجريمة.

868
00:53:28,473 --> 00:53:30,007
لقطات تلفزيونية وضعه في...

869
00:53:30,040 --> 00:53:31,942
ساحة الرياضة
المترو في تلك الليلة.

870
00:53:31,976 --> 00:53:35,346
انظر ، سنقلل التهمة
إلى اعتداء شديد.

871
00:53:35,380 --> 00:53:39,284
التذرع وستفعل عامين على الأكثر.

872
00:53:39,317 --> 00:53:41,018
خلاف ذلك ، فإنك تنظر إلى

873
00:53:41,051 --> 00:53:44,389
الثامنة إلى العاشرة ، بسهولة.

874
00:53:48,025 --> 00:53:50,428
لا لا لا لا لا!

875
00:53:50,461 --> 00:53:51,729
تحتاج إلى تهدئة د-

876
00:54:00,371 --> 00:54:01,806
إلين.

877
00:54:01,839 --> 00:54:04,809
إلين!

878
00:54:04,842 --> 00:54:06,777
بحق الجحيم؟

879
00:54:06,811 --> 00:54:08,746
لقد جعلتني أبدو كأنني أحمق هناك.

880
00:54:08,779 --> 00:54:11,582
أنت تخبرني أنك لا تعرف
شيئًا عن هذه القضية.

881
00:54:11,616 --> 00:54:13,351
رقم.

882
00:54:13,384 --> 00:54:15,520
حسنًا ، هذا يغير كل شيء.

883
00:54:15,553 --> 00:54:18,789
لا أعرف حتى إذا كان
بإمكاني الاستمرار في دفاعك.

884
00:54:18,823 --> 00:54:21,559
اللعنة ، لم أرغب في أخذ
هذه القضية في المقام الأول.

885
00:54:21,592 --> 00:54:23,294
أنت تعرف ، مايك ، هو صديق لي.

886
00:54:23,328 --> 00:54:25,029
وهذا يجعل هذا
الأمر برمته في صراع.

887
00:54:25,062 --> 00:54:27,865
السيد فلين!  وسأكون صادقا.

888
00:54:27,898 --> 00:54:29,567
أنا أنظر إلى كل الأدلة الآن ،

889
00:54:29,600 --> 00:54:31,836
ويبدو لي كما لو أنك فعلت ذلك

890
00:54:31,869 --> 00:54:35,706
لها علاقة بهذا بعد كل شيء.

891
00:54:35,740 --> 00:54:37,842
قلت اترك كل شيء لي!

892
00:54:37,875 --> 00:54:40,345
لم تفعل شيئًا سوى
جعل الأمور أسوأ من البداية!

893
00:54:40,378 --> 00:54:42,046
أوه حقًا؟  حسنًا ، إذا
كان هذا ما تشعر به ،

894
00:54:42,079 --> 00:54:44,582
سأرسل لك فاتورة
ويمكنك أن تجد تمثيلاً آخر.

895
00:54:44,615 --> 00:54:46,351
مشروع قانون؟  لماذا؟

896
00:54:46,384 --> 00:54:48,353
كان بإمكاني التعامل مع
هذا بشكل أفضل بنفسي.

897
00:54:48,386 --> 00:54:50,455
سأخبر السيدة
سوليفان أنه يجب فصلها.

898
00:54:50,488 --> 00:54:52,590
حسنًا ، لن تخبرها بأي شيء.

899
00:54:52,623 --> 00:54:54,459
ابعد يدك عني! إلين ،

900
00:54:54,492 --> 00:54:55,860
حان الوقت لتهدأ الآن.

901
00:54:55,893 --> 00:54:57,528
اسمح لها أن تذهب.  يا.

902
00:54:57,562 --> 00:54:59,664
إنه بيني وبينها ، يا
صديقي ، حسنًا؟  ارحل.

903
00:54:59,697 --> 00:55:01,466
قلت دعها تذهب.

904
00:55:07,004 --> 00:55:08,506
أنت ابن العاهرة.

905
00:55:08,539 --> 00:55:11,842
سوف أقاضي أنت وأنت.

906
00:55:11,876 --> 00:55:14,412
أتمنى أن تحصل على كل ما تستحقه.

907
00:55:19,049 --> 00:55:20,551
أنت محق.

908
00:55:20,585 --> 00:55:23,954
يجب شطب.

909
00:55:23,988 --> 00:55:25,656
لقد كنت تتبعني.

910
00:55:25,690 --> 00:55:28,726
في الواقع ، لقد كنت أتابع قضيتك.

911
00:55:28,759 --> 00:55:32,029
أنا بن سافرين ، من
مكتب المحامي العام.

912
00:55:32,062 --> 00:55:33,898
هل انت بخير؟

913
00:55:33,931 --> 00:55:35,433
نعم.

914
00:55:35,466 --> 00:55:37,768
يبدو أنه يمكنك استخدام صديق.

915
00:55:37,802 --> 00:55:40,104
يبدو أيضًا أنه يمكنك
تناول بعض الغداء.

916
00:55:40,137 --> 00:55:42,573
ماذا تقول؟

917
00:55:43,974 --> 00:55:45,342
تمام.

918
00:55:52,817 --> 00:55:54,985
في المحكمة -

919
00:55:55,019 --> 00:55:57,655
أفضل الكلاب الساخنة في المدينة.

920
00:55:57,688 --> 00:55:59,924
خردل إضافي ، صحيح؟

921
00:56:08,599 --> 00:56:10,435
لقد انضممت للتو إلى القسم.

922
00:56:10,468 --> 00:56:13,904
لقد كنت أراقب التجارب حتى
أحصل على مهمتي الخاصة.

923
00:56:13,938 --> 00:56:16,073
الشيء في قضيتك هو...

924
00:56:16,106 --> 00:56:17,875
لا يبدو أن أيا منها تضيف ما يصل.

925
00:56:17,908 --> 00:56:20,077
أعني ، الأدلة ظرفية.

926
00:56:20,110 --> 00:56:22,680
لم تبحث الشرطة حتى عن

927
00:56:22,713 --> 00:56:25,015
أي مشتبه بهم آخرين ، و...

928
00:56:25,049 --> 00:56:27,084
حسنًا ، أعلم أن هذا

929
00:56:27,117 --> 00:56:29,587
حقًا غير احترافي ، لكن...

930
00:56:29,620 --> 00:56:31,856
أنا فقط لدي شعور تجاهك.

931
00:56:31,889 --> 00:56:34,892
لا شيء يوحي بأنك قادر
على ارتكاب جريمة كهذه.

932
00:56:37,027 --> 00:56:39,764
ما هذا؟

933
00:56:39,797 --> 00:56:43,501
أنت أول شخص يقول لي ذلك.

934
00:56:43,534 --> 00:56:44,969
لا أعرف ماذا
سأفعل الآن ، أنا...

935
00:56:45,002 --> 00:56:46,704
ليس لديك حتى محام.

936
00:56:46,737 --> 00:56:49,173
حسنًا ، سوف يؤجلونها
حتى تحصل على واحدة.

937
00:56:49,206 --> 00:56:50,808
ليس لدي المال.  حسنًا ،

938
00:56:50,841 --> 00:56:53,611
سوف يعينونك محاميًا عامًا.

939
00:56:53,644 --> 00:56:54,945
مثلك؟

940
00:56:54,979 --> 00:56:57,147
أنا؟  لا ، أنا لست محاميًا.

941
00:56:57,181 --> 00:56:59,650
أم ، انضممت إلى القسم كمحقق.

942
00:56:59,684 --> 00:57:03,120
أكثر من كاتب أبحاث ، في الواقع.

943
00:57:03,153 --> 00:57:04,889
اه.

944
00:57:04,922 --> 00:57:06,524
أصر والدي على أن أذهب إلى كلية

945
00:57:06,557 --> 00:57:08,092
الحقوق للحصول على شيء أعود إليه.

946
00:57:08,125 --> 00:57:10,595
لكن بعد ثلاث محاولات جيدة ،

947
00:57:10,628 --> 00:57:12,062
تخلت أخيرًا عن تجاوز العارضة.

948
00:57:12,096 --> 00:57:14,231
أردت فقط أن أصبح
كاتبًا على أي حال.

949
00:57:14,264 --> 00:57:16,166
لكن أقل ما يمكنني فعله هو
إجراء بعض المكالمات الهاتفية.

950
00:57:16,200 --> 00:57:18,703
تأكد من حصولك على محامٍ جيد.

951
00:57:25,209 --> 00:57:28,679
رقم.

952
00:57:28,713 --> 00:57:30,881
رقم؟

953
00:57:30,915 --> 00:57:33,851
لا أريد أن أترك حياتي
لشخص غريب آخر.

954
00:57:33,884 --> 00:57:37,021
لا أستطبع.

955
00:57:37,054 --> 00:57:38,956
سأطلب التعامل مع دفاعي.

956
00:57:38,989 --> 00:57:41,892
أوه ، لا ، لا أعتقد
أن هذه فكرة جيدة.

957
00:57:41,926 --> 00:57:43,861
لا ، أعني ، لقد كنت أقوم
بتدوين الملاحظات طوال الوقت.

958
00:57:43,894 --> 00:57:45,896
أعرف ما الخطأ الذي فعله فلين.
طوال الوقت ، كنت أتمنى

959
00:57:45,930 --> 00:57:49,066
يمكنني الوقوف في المحكمة
وطرح أسئلتي الخاصة.

960
00:57:49,099 --> 00:57:52,169
سوف أمثل نفسي.

961
00:57:54,004 --> 00:57:56,240
نحن سوف...

962
00:57:56,273 --> 00:57:58,809
القاضي يجب أن يوافق.

963
00:57:58,843 --> 00:58:00,778
انظر إذا كنت قادرًا.

964
00:58:00,811 --> 00:58:03,280
لقد درست القانون في
المدرسة ، سأخبره بذلك.

965
00:58:03,313 --> 00:58:04,982
هل تعتقد حقا أن هذه فكرة جيدة؟

966
00:58:05,015 --> 00:58:07,217
مهما حدث لي من
هذه النقطة فصاعدًا ،

967
00:58:07,251 --> 00:58:09,520
اريد ان اكون مسؤولا عن ذلك

968
00:58:09,554 --> 00:58:12,557
لا ، فهمت ، أنا أفعل.

969
00:58:12,590 --> 00:58:13,724
بخير.

970
00:58:13,758 --> 00:58:15,626
إذن فقط أسدي لي معروفًا واحدًا.

971
00:58:15,660 --> 00:58:17,828
ماذا؟

972
00:58:17,862 --> 00:58:19,597
دعني أساعد.

973
00:58:19,630 --> 00:58:21,599
السيدة بلاينفيو ، لقد راجعت

974
00:58:21,632 --> 00:58:23,233
التماسك للعمل كمستشار خاص بك

975
00:58:23,267 --> 00:58:24,869
لما تبقى من هذه المحاكمة ،

976
00:58:24,902 --> 00:58:26,136
وبينما يجب أن أقول ، لقد كتبت

977
00:58:26,170 --> 00:58:28,773
عرض رائع للغاية ،

978
00:58:28,806 --> 00:58:31,308
يجب أن أقدم لك ردي القياسي ،

979
00:58:31,341 --> 00:58:34,979
وهو أنني أنصحك بشدة بعدم ذلك.

980
00:58:35,012 --> 00:58:36,847
أنا أقدر ذلك ، شرفك.

981
00:58:36,881 --> 00:58:38,883
لكني أشعر بالثقة في
أنني أستطيع التعامل معها.

982
00:58:38,916 --> 00:58:42,319
أشعر بالتأكيد أنني أستطيع أن
أفعل ما هو أفضل من محامي السابق.

983
00:58:42,352 --> 00:58:45,289
ممتاز.  تم منح الالتماس.

984
00:58:45,322 --> 00:58:47,992
لقد طلبت عشرة أيام للاستعداد ،

985
00:58:48,025 --> 00:58:51,061
وتمنحك المحكمة
العشرة أيام كاملة.

986
00:58:51,095 --> 00:58:54,164
شكرا لك شرفك.

987
00:59:12,249 --> 00:59:15,152
كانت الكاميرا هنا ،
أليس كذلك؟  نعم.

988
00:59:25,029 --> 00:59:27,197
مهلا ، يبدو...

989
00:59:35,873 --> 00:59:38,776
في مكان ما هنا.

990
01:00:12,777 --> 01:00:14,779
مرحبا حلوتي.  أنا افتقدك.

991
01:00:14,812 --> 01:00:16,847
أنا آسف لقد كنت مشغولا جدا.

992
01:00:16,881 --> 01:00:18,916
كل شيء يستغرق وقتًا
أطول مما كنت أعتقد.

993
01:00:18,949 --> 01:00:22,152
كيف حالك؟

994
01:00:22,186 --> 01:00:23,688
اسمع ، اممم ، سيعني

995
01:00:23,721 --> 01:00:25,355
الكثير بالنسبة لي إذا كنت

996
01:00:25,389 --> 01:00:27,091
يمكن أن يأتي إلى المحاكمة.

997
01:00:27,124 --> 01:00:30,194
لقد عدنا إلى
المحكمة يوم الأربعاء.

998
01:00:35,265 --> 01:00:38,035
عزيزتي ، أعلم أنك مستاء.

999
01:00:38,068 --> 01:00:40,004
وأنا أعلم أن هذا
صعب حقًا بالنسبة لك.

1000
01:00:40,037 --> 01:00:41,906
لكني أريدك فقط أن تعرف

1001
01:00:41,939 --> 01:00:43,841
أنك أغلى شيء بالنسبة لي

1002
01:00:43,874 --> 01:00:45,242
في العالم بأسره ،

1003
01:00:45,275 --> 01:00:47,244
وستظل كذلك دائمًا.

1004
01:00:47,277 --> 01:00:49,780
تمام؟

1005
01:00:49,814 --> 01:00:51,849
أحبك.

1006
01:01:20,778 --> 01:01:22,947
يا.

1007
01:01:22,980 --> 01:01:25,449
لم أستطع فتح الباب.

1008
01:01:25,482 --> 01:01:29,319
لقد غيرت الأقفال.

1009
01:01:29,353 --> 01:01:33,223
لماذا لم تخبرني أنك
كنت ترى فاي والكر؟

1010
01:01:33,257 --> 01:01:36,994
لا أريدك أن تتأذى.

1011
01:01:37,027 --> 01:01:39,797
شعرت بالخجل.

1012
01:01:39,830 --> 01:01:42,733
خائف ، كما تعلم ، أنا...

1013
01:01:42,767 --> 01:01:45,302
لم أكن أعرف ماذا سيحدث إذا خرجت.

1014
01:01:47,004 --> 01:01:50,107
لقد تم بالفعل
وقفي من قبل الدائرة.

1015
01:01:50,140 --> 01:01:51,508
عليك أن تخبرني إذا كنت

1016
01:01:51,541 --> 01:01:53,010
تعرف أي شيء عما حدث لها.

1017
01:01:53,043 --> 01:01:55,245
لا ، إلين ، لا أعرف شيئًا.

1018
01:01:55,279 --> 01:01:57,782
حسنا؟  أقسم.

1019
01:01:59,449 --> 01:02:01,485
أنا آسف جدا على كل شيء ،

1020
01:02:01,518 --> 01:02:03,487


1021
01:02:03,520 --> 01:02:05,189
حسنا؟

1022
01:02:05,222 --> 01:02:08,225
لقد مزقت حياة ابنتنا.

1023
01:02:08,258 --> 01:02:11,228
ولا أعتقد أنني يمكن
أن أغفر لك على الإطلاق.

1024
01:02:11,261 --> 01:02:13,330
إلين...

1025
01:02:13,363 --> 01:02:15,065
مع السلامة.

1026
01:02:15,099 --> 01:02:17,534
إيلين ، مهلا--

1027
01:02:25,575 --> 01:02:27,044
ليس على كل طفل أن

1028
01:02:27,077 --> 01:02:29,479
يتعامل مع شيء كهذا.

1029
01:02:29,513 --> 01:02:31,215
مرحبًا؟

1030
01:02:31,248 --> 01:02:33,150
أهلاً.

1031
01:02:36,320 --> 01:02:38,055
بن ، هذه أليس.

1032
01:02:38,088 --> 01:02:39,389
مرحبا أليس.

1033
01:02:39,423 --> 01:02:41,425
أهلاً.

1034
01:02:41,458 --> 01:02:43,060
قلت أن ابنتك تلعب
التنس ، أليس كذلك؟

1035
01:02:43,093 --> 01:02:45,395
آه ، هاه؟
حصل لي والداي على هذا.

1036
01:02:45,429 --> 01:02:47,832
أعتقد أنه أغلى مضرب يصنعونه

1037
01:02:47,865 --> 01:02:49,867
، لكني بائس في الملاعب.

1038
01:02:49,900 --> 01:02:52,436
أنا لا أستخدم هذا الشيء أبدًا.

1039
01:02:52,469 --> 01:02:54,371
اعتقدت أنه ربما تريد جولي ذلك؟

1040
01:02:54,404 --> 01:02:58,342
شكرا لك ، هذا لطيف جدا.

1041
01:03:01,178 --> 01:03:03,413
حسنًا ، لقد عدنا إلى

1042
01:03:03,447 --> 01:03:06,183
مسألة رأي الناس مقابل إلين.

1043
01:03:06,216 --> 01:03:08,886
الاعتداء بمحاولة القتل.

1044
01:03:08,919 --> 01:03:10,254
منحت المحكمة التماسًا من

1045
01:03:10,287 --> 01:03:13,157
المدعى عليه لتمثيل نفسها.

1046
01:03:13,190 --> 01:03:14,959
السيدة بلاينفيو

1047
01:03:14,992 --> 01:03:16,393
، لقد نظرت بعناية

1048
01:03:16,426 --> 01:03:18,228
توصيات ومحاذير هذه

1049
01:03:18,262 --> 01:03:21,265
المحكمة استجابة لطلبكم؟

1050
01:03:21,298 --> 01:03:22,466
نعم شرفك.

1051
01:03:22,499 --> 01:03:24,034
ممتاز.  هل يمكنك تحديد

1052
01:03:24,068 --> 01:03:26,436
الرجل الجالس بجانبك من فضلك؟

1053
01:03:26,470 --> 01:03:29,306
بن سافرين مع مكتب المحامي العام.

1054
01:03:29,339 --> 01:03:30,607
يعمل محققًا في الدفاع.

1055
01:03:30,640 --> 01:03:32,409


1056
01:03:32,442 --> 01:03:36,180
والسيدة سوليفان ، هل
هذا مقبول بالنسبة لك؟

1057
01:03:36,213 --> 01:03:39,283
لما لا؟

1058
01:03:39,316 --> 01:03:40,617
سنشرع؟

1059
01:03:40,650 --> 01:03:42,619
السيدة سوليفان ،
اتصل بشهادتك الأولى.

1060
01:03:42,652 --> 01:03:45,222
يود الناس الاتصال
بالسيدة فرانسيس دود.

1061
01:03:45,255 --> 01:03:46,556
من؟

1062
01:03:46,590 --> 01:03:48,192
اممم...

1063
01:03:48,225 --> 01:03:50,094
أوه...

1064
01:03:50,127 --> 01:03:53,163
حضرتك ، هذه أول مرة
سمعنا بها عن هذا الشاهد.

1065
01:03:53,197 --> 01:03:55,132
أبلغ الناس محامي الدفاع ،

1066
01:03:55,165 --> 01:03:56,566
إدوارد فلين ، من شهادة السيدة

1067
01:03:56,600 --> 01:03:58,102
دود قبل أسبوعين ، شرفك.

1068
01:03:58,135 --> 01:03:59,369
لم يتم تضمينها في

1069
01:03:59,403 --> 01:04:01,438
ملاحظات السيد فلين ، شرفك.

1070
01:04:01,471 --> 01:04:05,409
أنا لست مندهشا.

1071
01:04:05,442 --> 01:04:07,411
من هي فرانسيس دود؟

1072
01:04:07,444 --> 01:04:10,047
شخص من ماضي.

1073
01:04:10,080 --> 01:04:12,482
لذا؟

1074
01:04:12,516 --> 01:04:14,351
قبل سنوات ، أخبرت الشرطة

1075
01:04:14,384 --> 01:04:17,554
أنني هاجمتها بقضيب معدني.

1076
01:04:17,587 --> 01:04:21,191
هل هذا صحيح؟

1077
01:04:21,225 --> 01:04:22,893
نوعا ما.

1078
01:04:26,030 --> 01:04:28,232
كنت خائفة جدا.
أمسكت بمنصة الموسيقى

1079
01:04:28,265 --> 01:04:29,533
الخاصة بي في
محاولة لحماية نفسي ،

1080
01:04:29,566 --> 01:04:31,902
لكني لم أضرب أحدا به ، أقسم.

1081
01:04:31,936 --> 01:04:34,138
ثم ظهر شرطي وسأل عما يجري.

1082
01:04:34,171 --> 01:04:35,605
كانت كلمتهم ضد كلامي.

1083
01:04:35,639 --> 01:04:37,407
قام بحذف التقرير وطلب منا

1084
01:04:37,441 --> 01:04:39,209
الابتعاد عن بعضنا
البعض.  هذا هو.

1085
01:04:39,243 --> 01:04:41,211
هذا كل ما حدث.

1086
01:04:41,245 --> 01:04:42,612
لكنها جاءت إلى هنا

1087
01:04:42,646 --> 01:04:45,482
لتشهد ضدك.  لماذا ا؟

1088
01:04:45,515 --> 01:04:49,253
لا أعلم.

1089
01:04:49,286 --> 01:04:52,189
ربما كانت المرة الأولى التي
كانت فيها على متن طائرة.

1090
01:04:52,222 --> 01:04:55,392
عاشت في أسوأ جزء من المدينة.

1091
01:04:55,425 --> 01:04:57,494
في منزل صغير فظيع.

1092
01:04:57,527 --> 01:04:59,696
أعتقد أنه يجب عليك
طلب الاستمرارية.

1093
01:04:59,729 --> 01:05:01,165
أعطني الوقت لأجد شيئًا لأقيل

1094
01:05:01,198 --> 01:05:04,001
معه في شهادة هذه المرأة.

1095
01:05:04,034 --> 01:05:05,902
أنا فقط سأتحدث معها.

1096
01:05:09,539 --> 01:05:12,242
هل تعرف ما الذي قد يكون
سبب مثل هذا الهجوم الوحشي؟

1097
01:05:12,276 --> 01:05:14,144
ليس لدي أي فكرة.

1098
01:05:14,178 --> 01:05:17,014
كان الأمر أشبه بشيء جاءها للتو.

1099
01:05:17,047 --> 01:05:19,483
اعتقدت بجدية أنها ستقتلني.

1100
01:05:19,516 --> 01:05:21,185
يجب أن يكون ذلك مرعبًا للغاية.

1101
01:05:21,218 --> 01:05:24,221
كانت.

1102
01:05:24,254 --> 01:05:26,390
شهادتك.

1103
01:05:31,128 --> 01:05:33,563
بادئ ذي بدء ، السيدة دود
، أشكرك على قضاء بعض

1104
01:05:33,597 --> 01:05:37,401
الوقت خارج جدولك
المزدحم لتكون معنا هنا اليوم.

1105
01:05:37,434 --> 01:05:39,503
يجب احترام القانون.

1106
01:05:39,536 --> 01:05:41,371
هذا صحيح.

1107
01:05:41,405 --> 01:05:44,508
لكن القانون هو بناء.

1108
01:05:44,541 --> 01:05:48,278
شيء خلق في أذهان الرجال.

1109
01:05:48,312 --> 01:05:51,581
العدل ، من ناحية أخرى ،

1110
01:05:51,615 --> 01:05:54,151
شيء نشعر به في قلوبنا.

1111
01:05:54,184 --> 01:05:57,754
ألا توافق؟

1112
01:05:57,787 --> 01:06:00,157
نحن هنا من أجل العدالة.

1113
01:06:00,190 --> 01:06:01,758
قد تقول أن هذا هو الغرض

1114
01:06:01,791 --> 01:06:03,427
الوحيد من هذه الإجراءات.

1115
01:06:03,460 --> 01:06:06,763
هل لديك أطفال يا سيدة دود؟

1116
01:06:06,796 --> 01:06:08,365
ثلاثة.

1117
01:06:08,398 --> 01:06:10,467
أنت مبارك جدا.

1118
01:06:10,500 --> 01:06:12,369
لدي واحدة بنفسي.

1119
01:06:12,402 --> 01:06:14,504
جولي في الثانية عشرة من عمرها.

1120
01:06:17,574 --> 01:06:19,209
سيتعين عليها التعايش مع كل

1121
01:06:19,243 --> 01:06:21,445
ما يحدث في قاعة المحكمة هذه.

1122
01:06:23,747 --> 01:06:26,283
منذ عدة سنوات ، دخلت فتاتان

1123
01:06:26,316 --> 01:06:28,418
مراهقتان في جدال
في موقف للسيارات.

1124
01:06:28,452 --> 01:06:31,188
تم تبادل الكلمات ،
واشتعلت المشاعر قليلاً.

1125
01:06:31,221 --> 01:06:32,622
تم توجيه تهديدات سخيفة.

1126
01:06:32,656 --> 01:06:35,125
وفجأة ظهر شرطي.

1127
01:06:35,159 --> 01:06:37,361
لا أحد يريد أن يقع في مشكلة.

1128
01:06:37,394 --> 01:06:39,496
الآن ، وفقًا لتقريره ،

1129
01:06:39,529 --> 01:06:41,331
ذكرت أنني هاجمتك

1130
01:06:41,365 --> 01:06:43,367
مع حامل موسيقى.

1131
01:06:43,400 --> 01:06:44,634
هذا صحيح.

1132
01:06:44,668 --> 01:06:46,703
لكن التقرير لم يشر

1133
01:06:46,736 --> 01:06:49,273
إلى وقوع إصابات.

1134
01:06:49,306 --> 01:06:51,241
هل تعرضت لإصابات؟

1135
01:06:51,275 --> 01:06:54,444
حَافَظ على؟

1136
01:06:54,478 --> 01:06:56,080
جاء في تقرير الضابط أنه

1137
01:06:56,113 --> 01:06:57,414
سألني أنا وأنت ببساطة

1138
01:06:57,447 --> 01:06:59,116
أن نعتذر لبعضنا البعض

1139
01:06:59,149 --> 01:07:00,817
ونذهب في طريقنا المنفصل.

1140
01:07:00,850 --> 01:07:02,652
لا يبدو أنه اعتبر هذا

1141
01:07:02,686 --> 01:07:06,123
حادثًا خطيرًا للغاية.

1142
01:07:08,225 --> 01:07:11,261
عندما قلت أنك تعرضت للهجوم ،

1143
01:07:11,295 --> 01:07:13,263
هل من الممكن أن تكون قصدت ذلك

1144
01:07:13,297 --> 01:07:15,532
لقد شعرت للتو بالهجوم ،

1145
01:07:15,565 --> 01:07:17,234
ولم تتعرض للضرب في الواقع

1146
01:07:17,267 --> 01:07:19,203
مع حامل موسيقى أو أي شيء آخر؟

1147
01:07:19,236 --> 01:07:21,305
أعلم أن المدعي طار
بك إلى هنا ووضعك

1148
01:07:21,338 --> 01:07:23,340
في فندق لطيف حتى
تتمكن من الشهادة.

1149
01:07:23,373 --> 01:07:26,076
لكن كل ما عليك القيام به هنا

1150
01:07:26,110 --> 01:07:28,412
اليوم ، السيدة دود
، هو قول الحقيقة.

1151
01:07:28,445 --> 01:07:30,180
قول الحقيقه.

1152
01:07:30,214 --> 01:07:33,650
ولتتحقق العدالة.

1153
01:07:33,683 --> 01:07:35,652
هل أصبت بالفعل بمنصة

1154
01:07:35,685 --> 01:07:38,688
موسيقية في ذلك اليوم أم لا؟

1155
01:07:49,433 --> 01:07:52,702
حسنًا ، لا أتذكر بالضبط ما حدث.

1156
01:07:58,475 --> 01:08:00,777
شكرًا لك.

1157
01:08:06,916 --> 01:08:08,585
صباح الخير ، المحقق (سانفورد).

1158
01:08:08,618 --> 01:08:10,187
مرحبا.

1159
01:08:10,220 --> 01:08:11,755
لمصلحة النفعية ،

1160
01:08:11,788 --> 01:08:13,890
سوف أطرح عليك سلسلة من الأسئلة.

1161
01:08:13,923 --> 01:08:16,526
إذا كان بإمكانك احتواء
إجاباتك على نعم أو لا ،

1162
01:08:16,560 --> 01:08:18,895
أعتقد أننا جميعًا سنكون ممتنين.

1163
01:08:18,928 --> 01:08:21,765
حسنًا ، سنرى ما يمكننا فعله.

1164
01:08:21,798 --> 01:08:24,168
قدم الاشخاص لقطات كاميرا امنية

1165
01:08:24,201 --> 01:08:26,303
من المرآب الذي وقعت فيه الجريمة.

1166
01:08:26,336 --> 01:08:30,240
الآن ، أظهر الفيديو خروج
سيارتي في الساعة 9:40 مساءً.

1167
01:08:30,274 --> 01:08:32,642
ومع ذلك ، لا توجد

1168
01:08:32,676 --> 01:08:34,544
كاميرا عند مدخل المرآب.

1169
01:08:34,578 --> 01:08:37,281
لذلك من الممكن أن تكون

1170
01:08:37,314 --> 01:08:38,682
سيارة أخرى قد دخلت المرآب

1171
01:08:38,715 --> 01:08:40,517
ثم خرجوا من المدخل دون

1172
01:08:40,550 --> 01:08:42,452
أن يتم تصويرهم بالفيديو.

1173
01:08:42,486 --> 01:08:44,454
أليس هذا صحيحا؟

1174
01:08:44,488 --> 01:08:46,623
هل هو ممكن؟  أفترض.

1175
01:08:46,656 --> 01:08:47,924
نعم ام لا؟

1176
01:08:47,957 --> 01:08:49,859
إنه ممكن.

1177
01:08:49,893 --> 01:08:52,796
لذلك لا يمكننا أن
نعرف على وجه اليقين

1178
01:08:52,829 --> 01:08:55,799
من كان في ذلك
المرآب بجانب الضحية؟

1179
01:08:55,832 --> 01:08:57,501
صحيح؟

1180
01:08:57,534 --> 01:08:58,868
حسنًا ، لا يمكننا ذلك ،

1181
01:08:58,902 --> 01:09:01,638
لكن لدينا فكرة جيدة جدًا.

1182
01:09:01,671 --> 01:09:05,342
وبما أنني مشيت إلى
سيارتي بعد حصولي

1183
01:09:05,375 --> 01:09:06,810
على التمرين ، فلا
توجد طريقة لمعرفة ذلك

1184
01:09:06,843 --> 01:09:10,714
بالضبط عندما دخلت المرآب.

1185
01:09:10,747 --> 01:09:12,349
المحقق سانفورد ، لقد

1186
01:09:12,382 --> 01:09:13,717
أخبرتك خلال استجوابي الأولي

1187
01:09:13,750 --> 01:09:15,319
أني أخذت في نزهة على الأقدام

1188
01:09:15,352 --> 01:09:17,354
لأهدأ قبل أن أعود إلى سيارتي.

1189
01:09:17,387 --> 01:09:18,588
بناءً على الأدلة

1190
01:09:18,622 --> 01:09:19,923
، هذا ممكن تمامًا

1191
01:09:19,956 --> 01:09:21,858
أنني كنت في ذلك المرآب فقط

1192
01:09:21,891 --> 01:09:24,528
لبضع لحظات.  أليس هذا صحيحا؟

1193
01:09:24,561 --> 01:09:27,631
إنه ممكن.

1194
01:09:27,664 --> 01:09:30,267
جيد.  وبحسب الادعاء ، تم العثور

1195
01:09:30,300 --> 01:09:32,436
على خصلات شعر على جسد الضحية

1196
01:09:32,469 --> 01:09:34,638
تم العثور عليها لتتناسب
مع شعري ، أليس كذلك؟

1197
01:09:34,671 --> 01:09:36,740
هذا صحيح ، جميع اختبارات

1198
01:09:36,773 --> 01:09:37,941
الحمض النووي كانت إيجابية.

1199
01:09:37,974 --> 01:09:40,410
لكننا نعلم أن زوجي

1200
01:09:40,444 --> 01:09:42,912
ضابط الشرطة مايكل ،

1201
01:09:42,946 --> 01:09:45,282
اعترف بإقامة علاقة

1202
01:09:45,315 --> 01:09:47,717
جنسية مع فاي والكر.

1203
01:09:47,751 --> 01:09:49,653
هل من الممكن ، في رأيك ، أن

1204
01:09:49,686 --> 01:09:51,988
السيد بلاينفيو قد
يكون عن غير قصد

1205
01:09:52,021 --> 01:09:54,558
نقل شعري من شخصيتي أو ملابسي

1206
01:09:54,591 --> 01:09:56,626
إلى هذه المرأة
التي كان يجلس معها

1207
01:09:56,660 --> 01:09:58,762
علاقة جسدية حميمة؟

1208
01:10:01,431 --> 01:10:03,833
نعم ام لا؟

1209
01:10:05,769 --> 01:10:07,771
فخامتك؟

1210
01:10:07,804 --> 01:10:10,407
المحقق ، أجب على السؤال.

1211
01:10:13,810 --> 01:10:15,812
نعم.

1212
01:10:19,015 --> 01:10:22,319
معرض الناس 22 عبارة عن إطار من

1213
01:10:22,352 --> 01:10:24,388
الحديد من النوع
المقدم كمعدات قياسية

1214
01:10:24,421 --> 01:10:25,922
في سنة ونموذج السيارة التي

1215
01:10:25,955 --> 01:10:28,425
كنت أمتلكها وكنت
أقودها ليلة الجريمة.

1216
01:10:28,458 --> 01:10:30,460
الآن ، هذا ريدج
المميز يطابق الجروح

1217
01:10:30,494 --> 01:10:31,761
الموجودة على الضحية ، أليس كذلك؟

1218
01:10:31,795 --> 01:10:34,598
أنت تراهن على ذلك.

1219
01:10:34,631 --> 01:10:37,000
لكن كنت تعلم أيها
المحقق سانفورد أن

1220
01:10:37,033 --> 01:10:39,536
شركة السيارات هذه
في السنوات الأربع الماضية

1221
01:10:39,569 --> 01:10:42,706
باعت أكثر من 260.000 سيارة

1222
01:10:42,739 --> 01:10:45,642
بهذا الإطار المطابق للحديد؟

1223
01:10:48,512 --> 01:10:50,480
المحقق هامر فاي والكر

1224
01:10:50,514 --> 01:10:52,316
كانت أو كانت مرافقة ، صحيح؟

1225
01:10:52,349 --> 01:10:54,518
عاهرة.

1226
01:10:54,551 --> 01:10:55,819
هل حاولت أنت أو أي شخص في

1227
01:10:55,852 --> 01:10:57,721
إدارتك الاتصال بأي
من السيدة ووكر

1228
01:10:57,754 --> 01:10:59,356
العملاء الجدد؟

1229
01:10:59,389 --> 01:11:01,591
ليس لدينا سبب.

1230
01:11:01,625 --> 01:11:02,859
لا يوجد سبب؟

1231
01:11:02,892 --> 01:11:04,828
تعرضت المرأة للضرب حتى الموت.

1232
01:11:04,861 --> 01:11:07,497
ألم يخطر ببالك أن أحد
عملائها قد فعل ذلك؟

1233
01:11:07,531 --> 01:11:10,934
كل الأدلة تشير
إلى مشتبه به واحد.

1234
01:11:10,967 --> 01:11:14,604
وأنا مرتاح لأننا اعتقلنا
الشخص المناسب.

1235
01:11:14,638 --> 01:11:16,840
حسنًا ، ما دمت

1236
01:11:16,873 --> 01:11:18,775
راضيًا أيها المحقق.

1237
01:11:28,885 --> 01:11:30,920
السيدة براكيتس ، لقد شهدت بأنك

1238
01:11:30,954 --> 01:11:32,656
كنت تقود سيارتك
في شارع بلوط تقريبًا

1239
01:11:32,689 --> 01:11:35,592
9:45 ليلة 7 أبريل.

1240
01:11:35,625 --> 01:11:37,827
وأنك لاحظت أنني أمسح شيئًا

1241
01:11:37,861 --> 01:11:39,963
ما وألقي به في حاوية قمامة.

1242
01:11:39,996 --> 01:11:41,498
هذا صحيح.

1243
01:11:41,531 --> 01:11:43,700
ما السرعة التي
تقول أنك كنت تقودها؟

1244
01:11:43,733 --> 01:11:45,935
أنا دائما أقود الحد
الأقصى للسرعة.

1245
01:11:45,969 --> 01:11:48,338
سأريكم معرض الدفاع 16.

1246
01:11:48,372 --> 01:11:50,774
فيديو تم تصويره من
سيارة تمر في نفس الزقاق

1247
01:11:50,807 --> 01:11:53,543
وهي تسير بأقل من
نصف الحد الأقصى للسرعة.

1248
01:11:53,577 --> 01:11:55,311
مشاهدة بعناية ،
السيدة Bracketss.

1249
01:12:02,886 --> 01:12:06,089
هل يمكنك إخبارنا
بما رأيت في الفيديو؟

1250
01:12:06,122 --> 01:12:08,425
شخص ما من القمامة.

1251
01:12:08,458 --> 01:12:11,895
هل يمكنك التعرف على الشخص؟

1252
01:12:11,928 --> 01:12:13,497
رقم.

1253
01:12:13,530 --> 01:12:16,633
قل هل كان رجلاً أم امرأة؟

1254
01:12:16,666 --> 01:12:20,036
هل يمكنك على الأقل إخبارنا
بما كان الشخص يحمله؟

1255
01:12:20,069 --> 01:12:23,006
رقم ليس لديك فكرة؟

1256
01:12:23,039 --> 01:12:24,708
ربما لو رأيته مرة أخرى.

1257
01:12:24,741 --> 01:12:27,110
لكن شهادتك هي أنه
في ليلة السابع من أبريل

1258
01:12:27,143 --> 01:12:29,713
، كنت قادرًا على تحديد
هويتي بشكل إيجابي ،

1259
01:12:29,746 --> 01:12:32,048
يقف في نفس الزقاق ،
في نفس الوقت من الليل.

1260
01:12:32,081 --> 01:12:34,584
وتمكنت من تحديد ما كنت أفعله

1261
01:12:34,618 --> 01:12:36,553
بالضبط في غضون ثانيتين تقريبًا.

1262
01:12:36,586 --> 01:12:38,422
أثناء السفر بأكثر من ضعف

1263
01:12:38,455 --> 01:12:40,590
سرعة السيارة في ذلك الفيديو.

1264
01:12:40,624 --> 01:12:42,058
لماذا لا أقوم بتشغيل
الفيديو مرة أخرى وإيقافه

1265
01:12:42,091 --> 01:12:44,694
مؤقتًا والتكبير حتى نتمكن
من الحصول على مظهر أفضل؟

1266
01:12:58,542 --> 01:13:00,844
لا مزيد من الأسئلة.

1267
01:13:08,485 --> 01:13:10,954
قد ترغب في إلقاء نظرة على هذا.

1268
01:13:12,722 --> 01:13:15,459
يا هذا شيء عظيم.  مم-هم.

1269
01:13:15,492 --> 01:13:16,860
حضرتك ، لقد نال

1270
01:13:16,893 --> 01:13:18,428
الشعب مبلغًا إضافيًا

1271
01:13:18,462 --> 01:13:20,864
قطعة من الأدلة التي
نرغب في الدخول إليها.

1272
01:13:20,897 --> 01:13:24,534
من الأفضل أن نتعامل مع هذا
في الشريط الجانبي ، محامي.

1273
01:13:31,207 --> 01:13:33,610
حضرة صاحب السعادة ، ظهر

1274
01:13:33,643 --> 01:13:34,878
تفتيش ثانوي لسيارة المدعى عليه

1275
01:13:34,911 --> 01:13:37,947
قطعة من الأدلة غير
المكتشفة سابقًا.

1276
01:13:37,981 --> 01:13:39,683
وجد المحققون صورة

1277
01:13:39,716 --> 01:13:42,486
مخبأة تحت بطانة الصندوق.

1278
01:13:42,519 --> 01:13:44,521
يبدو أنه تم التقاطه

1279
01:13:44,554 --> 01:13:45,889
بهاتف محمول ثم طباعته.

1280
01:13:45,922 --> 01:13:48,558
دعني أرى هذا.

1281
01:14:00,570 --> 01:14:02,506
هل لي بلحظة مع المحقق
الخاص بي ، شرفك؟

1282
01:14:02,539 --> 01:14:04,007
بالتأكيد.

1283
01:14:04,040 --> 01:14:06,175
شكرًا لك.

1284
01:14:11,147 --> 01:14:13,517
لم أر تلك الصورة من قبل ، بن.

1285
01:14:13,550 --> 01:14:15,251
من الواضح أن أحدهم يؤطّرني.

1286
01:14:15,284 --> 01:14:17,787
ولكن من؟  زوجك؟

1287
01:14:17,821 --> 01:14:19,556
قد يكون مايك حقيرًا ، لكن شيئًا

1288
01:14:19,589 --> 01:14:21,791
كهذا يتجاوزه ، أنا متأكد من ذلك.

1289
01:14:21,825 --> 01:14:23,960
أنت بحاجة إلى طلب الاستمرارية.

1290
01:14:23,993 --> 01:14:26,095
لا ، بطريقة أو بأخرى ، هذا

1291
01:14:26,129 --> 01:14:28,131
الشيء يجب أن ينتهي الآن.

1292
01:14:34,671 --> 01:14:35,872
لقد شهدتم بذلكهامر ،

1293
01:14:35,905 --> 01:14:37,173
تحقيقكم في هذه الجريمة

1294
01:14:37,206 --> 01:14:38,608
كان شاملاً وكاملاً.

1295
01:14:38,642 --> 01:14:39,909
نعم.

1296
01:14:39,943 --> 01:14:42,712
فلماذا قمت بالبحث
في السيارة مرة أخرى؟

1297
01:14:42,746 --> 01:14:44,147
حسنًا ، لقد تلقينا نصيحة.

1298
01:14:44,180 --> 01:14:46,750
حسنًا ، ليس بالضبط نصيحة.

1299
01:14:46,783 --> 01:14:49,886
تلقينا مكالمة من مواطن مجهول.

1300
01:14:49,919 --> 01:14:52,188
من يشاهد الكثير من
برامج الجريمة على التلفزيون.

1301
01:14:52,221 --> 01:14:54,691
اقترحوا أن ننظر تحت السجادة وتحت

1302
01:14:54,724 --> 01:14:57,894
بطانة صندوق
السيارة ، ففعلنا ذلك.

1303
01:14:57,927 --> 01:14:59,629
نصيحة مجهولة؟

1304
01:14:59,663 --> 01:15:02,599
يحدث في كل وقت.
يحب المواطنون المساعدة.

1305
01:15:02,632 --> 01:15:05,101
هل وجدت أي شيء
لربط هذه الصورة بي؟

1306
01:15:05,134 --> 01:15:07,270
بصمات الأصابع ، على سبيل
المثال ، أو مطابقة لهاتفي

1307
01:15:07,303 --> 01:15:09,573
الخلوي أو الكمبيوتر
المنزلي؟  كان في سيارتك.

1308
01:15:09,606 --> 01:15:11,107
كيف نعرف أن الصورة لم

1309
01:15:11,140 --> 01:15:12,709
توضع في السيارة بعد الجريمة؟

1310
01:15:12,742 --> 01:15:15,111
حسنًا ، هذا مستحيل.  غير ممكن.

1311
01:15:15,144 --> 01:15:18,582
كانت السيارة في حجز
الشرطة منذ ذلك الحين.

1312
01:15:21,885 --> 01:15:25,154
يقع الدفاع.

1313
01:15:25,188 --> 01:15:27,857
شكرا لك سيدة بلاينفيو.

1314
01:15:27,891 --> 01:15:30,660
سنمنحك الوقت لتحضير مرافعاتك

1315
01:15:30,694 --> 01:15:32,862
الختامية وسنعقد
الاجتماع بعد الغداء.

1316
01:15:32,896 --> 01:15:36,600
تم تأجيل المحكمة.

1317
01:15:38,835 --> 01:15:40,704
ما هذا؟

1318
01:15:40,737 --> 01:15:42,939
ربما فعلت ذلك!

1319
01:15:42,972 --> 01:15:45,208
إنه التفسير المنطقي الوحيد!

1320
01:15:45,241 --> 01:15:48,144
من غيره يمكن أن يكون؟
يجب أن يكون أنا!

1321
01:15:48,177 --> 01:15:50,213
ربما اكتشفت الأمر ، واتبعت

1322
01:15:50,246 --> 01:15:52,215
مايك ، والتقطت تلك الصورة ،

1323
01:15:52,248 --> 01:15:53,950
وهاجمت فاي والكر!

1324
01:15:53,983 --> 01:15:55,885
ثم منعت كل شيء من رأسي.

1325
01:15:55,919 --> 01:15:58,588
ربما أكون مجنونا مؤقتا!

1326
01:15:58,622 --> 01:16:00,757
ربما أنا مجنون!

1327
01:16:00,790 --> 01:16:02,659
إيلين ، توقف.

1328
01:16:02,692 --> 01:16:05,895
ما مررت به كان سيصيب
أي شخص بالجنون.

1329
01:16:05,929 --> 01:16:09,733
أنت - أنت أكثر شخص عرفته رصانة.

1330
01:16:09,766 --> 01:16:11,968
ومهما حدث ، فأنا أعلم أنك

1331
01:16:12,001 --> 01:16:14,638
ستتمتع بالقوة لتجاوزها ، أعدك.

1332
01:16:18,241 --> 01:16:20,109
أم؟

1333
01:16:20,143 --> 01:16:23,212
جولي!

1334
01:16:23,246 --> 01:16:24,748
ما الذي تفعله هنا؟

1335
01:16:24,781 --> 01:16:26,082
والدة ياسمين أنزلتني.

1336
01:16:26,115 --> 01:16:27,350
اريد ان اعود للمنزل

1337
01:16:27,383 --> 01:16:30,253
أنا آسف جدًا.  لاجل ماذا؟

1338
01:16:30,286 --> 01:16:32,188
لعدم وجودك هنا من أجلك.

1339
01:16:32,221 --> 01:16:34,157
كنت خائفة جدا.

1340
01:16:34,190 --> 01:16:37,260
عزيزي ، لا بأس.  لا بأس.

1341
01:16:37,293 --> 01:16:40,396
واكتشفت أن (ياسمين)
سرق شباك صيدي.

1342
01:16:40,429 --> 01:16:41,865
أعتقد أنها ليست صديقة

1343
01:16:41,898 --> 01:16:43,132
رائعة بعد كل شيء.

1344
01:16:43,166 --> 01:16:44,968
لكنني سمحت لها
بالاحتفاظ بها على أي حال.

1345
01:16:45,001 --> 01:16:48,271
لأنها تبدو غبية جدا فيهم.

1346
01:16:48,304 --> 01:16:50,173
شكرا لمضرب التنس ، سيد سافيرين.

1347
01:16:50,206 --> 01:16:51,975
بالتأكيد.

1348
01:16:54,277 --> 01:16:56,846
حسنًا يا رفاق.
حان الوقت للعودة إلى الداخل.

1349
01:16:56,880 --> 01:16:59,315
أنا قادم معك.

1350
01:16:59,348 --> 01:17:02,786
عزيزتي ، لا أعرف ما
الذي سيحدث هناك.

1351
01:17:02,819 --> 01:17:04,954
قد يكون من الأفضل
- أنا قادم معك.

1352
01:17:15,398 --> 01:17:17,701
هيا بنا نقوم بذلك.

1353
01:17:29,345 --> 01:17:33,116
السيدة بلاينفيو ، تلخيص؟

1354
01:17:54,470 --> 01:17:56,372
أخبرتني ابنتي ذات مرة ،

1355
01:17:56,405 --> 01:17:58,141
"لا يمكنك التخلص من الأشياء

1356
01:17:58,174 --> 01:18:00,409
السيئة بالتظاهر
بأنها غير موجودة".

1357
01:18:03,012 --> 01:18:05,949
حدث شيء سيء هنا.

1358
01:18:05,982 --> 01:18:08,351
وكلنا نريده أن يختفي.

1359
01:18:08,384 --> 01:18:11,821
عندما لا نستطيع أن نفهم
شيئًا لا معنى له مثل هذا ،

1360
01:18:11,855 --> 01:18:15,358
فإننا نلقي اللوم ونمضي
قدمًا ، على أمل إقناع أنفسنا

1361
01:18:15,391 --> 01:18:16,993
لم يكن عملاً عشوائيًا من أعمال

1362
01:18:17,026 --> 01:18:18,461
العنف وهو بطريقة
ما أكثر الأشياء رعباً ،

1363
01:18:18,494 --> 01:18:21,497
لأن هذا يعني أنه من
الممكن أن يكون أي منا.

1364
01:18:21,530 --> 01:18:23,299
الآن ، نتوق إلى بعض الشرح.

1365
01:18:23,332 --> 01:18:25,802


1366
01:18:25,835 --> 01:18:29,205
لكن في عجلة من أمرنا ، يمكننا
أن نسلب أنفسنا من التفاهم.

1367
01:18:29,238 --> 01:18:32,108
عندما نسرع ​​في إنهاء بحثنا عن

1368
01:18:32,141 --> 01:18:34,710
الحقيقة ، فإننا نضعف ، ونتأذى.

1369
01:18:36,846 --> 01:18:39,515
لا أعرف من هاجم فاي

1370
01:18:39,548 --> 01:18:42,919
والكر ولا أعرف لماذا.

1371
01:18:42,952 --> 01:18:46,255
لا أعلم أنني تمكنت من
إقناعك بأنني لم أشارك.

1372
01:18:49,292 --> 01:18:53,830
سيداتي وسادتي ، سوف أقبل كل ما

1373
01:18:53,863 --> 01:18:56,399
يحدث لي هنا اليوم ،
لأني مضطر إلى ذلك.

1374
01:18:56,432 --> 01:19:00,069
ولكن ما يصعب قبوله هو أن الشخص

1375
01:19:00,103 --> 01:19:03,439
المسؤول فعليًا
قد يفلت من العدالة

1376
01:19:03,472 --> 01:19:07,376
في اندفاعنا لإنهاء
هذا الحدث الرهيب.

1377
01:19:07,410 --> 01:19:12,281
هذا شيء أعتقد أن أي شخص

1378
01:19:12,315 --> 01:19:15,551
عاقل سيجد صعوبة في التعايش معه.

1379
01:19:17,520 --> 01:19:20,489
على أي حال...

1380
01:19:20,523 --> 01:19:22,525
نحن سوف...

1381
01:19:25,394 --> 01:19:28,231
شكرًا لك.

1382
01:19:41,044 --> 01:19:43,779
هل توصلت هيئة المحلفين إلى حكم؟

1383
01:20:01,898 --> 01:20:04,600
في مسألة الناس مقابل إيلين

1384
01:20:04,633 --> 01:20:08,471
بلاديفيو ، رقم
القضية C1711.291 ،

1385
01:20:08,504 --> 01:20:10,573
نحن هيئة المحلفين في العمل

1386
01:20:10,606 --> 01:20:12,308
المسمى أعلاه نجد إيلين ماري عادي

1387
01:20:12,341 --> 01:20:14,844
ليس مذنب

1388
01:20:14,878 --> 01:20:17,613
من جريمة الاعتداء
بقصد قتل فاي جو والكر.

1389
01:20:18,982 --> 01:20:21,050
رفعت القضية.

1390
01:20:41,637 --> 01:20:43,306
شكرا على كل شيء ، بن.

1391
01:20:43,339 --> 01:20:45,041
هل سأراك مجددا؟

1392
01:20:46,943 --> 01:20:50,313
بالتأكيد.  أرغب بذلك.

1393
01:20:59,155 --> 01:21:01,457
وداعا.

1394
01:21:21,310 --> 01:21:24,680
أمي ، أعرف ما فعله أبي ، وأعرف

1395
01:21:24,713 --> 01:21:26,382
سبب عدم وجوده هنا بعد الآن.

1396
01:21:26,415 --> 01:21:29,185
لكن لا بأس.  أفهم.

1397
01:21:29,218 --> 01:21:31,354
عزيزتي ، أنا آسف جدًا.

1398
01:21:31,387 --> 01:21:34,390
لا داعي للاعتذار عن أي شيء.

1399
01:21:34,423 --> 01:21:37,360
لكن عدني بشيء واحد.  اى شى.

1400
01:21:37,393 --> 01:21:39,428
هل يمكننا قضاء
المزيد من الوقت معًا؟

1401
01:21:40,429 --> 01:21:42,398
بالطبع.

1402
01:21:49,105 --> 01:21:51,140
هناك شيء يجب أن أفعله أولاً.

1403
01:22:10,994 --> 01:22:12,996
فاي؟

1404
01:22:21,404 --> 01:22:24,974
مرحبًا ، إنه مايك.  نظرت
في مخالفة المرور تلك.

1405
01:22:25,008 --> 01:22:27,743
لا أصدق أن باولا
هي التي كتبت لك.

1406
01:22:27,776 --> 01:22:29,745
ستة أشهر من مشاركة
سيارة دورية معًا ، هل تعتقد

1407
01:22:29,778 --> 01:22:31,614
أنها ستظهر لي القليل
من المجاملة ، أليس كذلك؟

1408
01:22:33,349 --> 01:22:36,419
على أي حال ، لم
أذكرها لك أبدًا ، لأنني لم

1409
01:22:36,452 --> 01:22:40,723
أكن أعتقد أنك ستحبين
أن يكون لدي شريكة.

1410
01:22:40,756 --> 01:22:43,692
لكن أه دفعت لك

1411
01:22:43,726 --> 01:22:46,562
تذكرة المرور لذا...

1412
01:22:46,595 --> 01:22:50,533
حسنًا ، آه ، حظًا سعيدًا.

1413
01:22:52,735 --> 01:22:56,105
رائع.  عادة ما يعتني
زوجي بذلك.  لا بد أنه نسي.

1414
01:22:56,139 --> 01:22:58,407
يعمل في القسم.
مايك بلينفيو.  هل تعرفه؟

1415
01:22:58,441 --> 01:23:01,510
لا ، لا أعتقد أنني أفعل.
دقيقة واحدة فقط ، حسنًا؟

1416
01:23:03,579 --> 01:23:05,981
بيتس.

1417
01:23:09,252 --> 01:23:11,220
فاي؟

1418
01:23:11,254 --> 01:23:13,722
كان من المفترض أن تكون في السجن.

1419
01:23:15,424 --> 01:23:17,626
كما تعلم ، لم أكن أتوقع حقًا أن

1420
01:23:17,660 --> 01:23:21,030
أجدك هنا ، لكن...
هذا في الواقع يعمل.

1421
01:23:22,431 --> 01:23:25,134
مثل ما كان من المفترض
أن يكون ، هل تعلم؟

1422
01:23:25,168 --> 01:23:26,769
انه مثالي.

1423
01:23:26,802 --> 01:23:30,439
ترى ، الجرم-- أنت--

1424
01:23:30,473 --> 01:23:33,176
يعود إلى المستشفى للتأكد من

1425
01:23:33,209 --> 01:23:35,444
عدم استيقاظ
الضحية والتعرف عليها.

1426
01:23:39,315 --> 01:23:41,617
لقد كنت لطيفًا بما يكفي
لتترك لي بصمات أصابع.

1427
01:23:41,650 --> 01:23:44,353
شكرًا لك.  لنذهب.

1428
01:23:57,233 --> 01:23:59,268
إلى أين نحن ذاهبون؟

1429
01:23:59,302 --> 01:24:01,437
أدخل.

1430
01:24:01,470 --> 01:24:02,771
تعال الى هنا.

1431
01:24:02,805 --> 01:24:05,108
تعال هنا الآن!

1432
01:24:06,742 --> 01:24:08,711
كما تعلم ، عندما كنا شركاء ،

1433
01:24:08,744 --> 01:24:12,248
لقد وقعت في غرام مايك بشدة.

1434
01:24:12,281 --> 01:24:15,418
لم أخطط لذلك ، لكنه يحدث.

1435
01:24:15,451 --> 01:24:17,420
وشعر بنفس الشيء.

1436
01:24:17,453 --> 01:24:19,488
أعلم أنه فعل.

1437
01:24:19,522 --> 01:24:22,791
لكنه أخبرني أنه لا
يستطيع خداع زوجته.

1438
01:24:22,825 --> 01:24:26,729
ثم اكتشفت أنه كان يرى
تلك العاهرة فاي والكر.

1439
01:24:26,762 --> 01:24:30,799
لذلك تابعتهم والتقطت
الصور ، هل تعلم؟

1440
01:24:30,833 --> 01:24:32,801
اعتقدت أنه يمكنني
إجباره على التوقف

1441
01:24:32,835 --> 01:24:36,539
عن رؤيتها ، لكن ذلك
ترك زوجة تعتني بها.

1442
01:24:36,572 --> 01:24:38,707
لذلك كان لدي فكرة أفضل.

1443
01:24:38,741 --> 01:24:41,477
أيتها العاهرة.  يذهب!  يذهب!

1444
01:24:44,247 --> 01:24:45,414
استمر في التحرك.

1445
01:26:47,370 --> 01:26:49,605
حسنًا ، يمكنني فعل هذا.

1446
01:26:49,638 --> 01:26:51,740
هل حقا؟  هذا عظيم.

1447
01:26:52,841 --> 01:26:54,410
حسنا حصلت عليه.

1448
01:26:54,443 --> 01:26:57,313
أمي ، حاولي الابتعاد
عن قدمك الخلفية عند

1449
01:26:57,346 --> 01:27:00,516
التأرجح ، وتأكدي من أن
رأس المضرب أقل من المقبض.

1450
01:27:00,549 --> 01:27:01,950
حسنا حصلت عليه.  حصلت عليه.

1451
01:27:01,984 --> 01:27:03,719
شكرا على الاتصال.

1452
01:27:03,752 --> 01:27:05,421
مرحبًا ، تلقيت أخبارًا جيدة.

1453
01:27:08,724 --> 01:27:09,892
اتصل المستشفى للتو.

1454
01:27:09,925 --> 01:27:11,994
فاي ووكر في العلاج الطبيعي.

1455
01:27:12,027 --> 01:27:13,562
قالوا إن الأمر سيستغرق بعض

1456
01:27:13,596 --> 01:27:14,863
الوقت ، لكنها ستتعافى تمامًا.

1457
01:27:14,897 --> 01:27:16,332
هذا عظيم.

1458
01:27:16,365 --> 01:27:17,866
أمي لديها أخبار جيدة أيضًا.

1459
01:27:17,900 --> 01:27:18,967
نعم؟

1460
01:27:19,001 --> 01:27:20,836
لقد قررت أن أذهب
إلى كلية الحقوق.

1461
01:27:22,305 --> 01:27:24,273
لدي فكرة لكتابي الأول.

1462
01:27:24,307 --> 01:27:25,641
قصتي؟

1463
01:27:28,076 --> 01:27:29,812
لا أحد يصدق ذلك.

1464
01:27:31,614 --> 01:27:33,048
هل تمانع إذا اصطحبت
والدتك لتناول الغداء؟

1465
01:27:33,081 --> 01:27:35,318
فقط إذا كان بإمكاني المجيء أيضًا.

1466
01:27:35,351 --> 01:27:37,853
جي ، لا أعرف.  ماذا تعتقد؟

1467
01:27:37,886 --> 01:27:40,389
حسنًا ، حسنًا.  هيا بنا نذهب.

1468
01:27:40,423 --> 01:27:41,690
ها ها!  لنذهب.

1469
01:27:41,724 --> 01:27:43,859
هيا.  أحسنت.  لنذهب.

1470
01:27:43,883 --> 01:27:48,483
ترجمة راكـــان الحلــــــو

