﻿1
00:00:38,738 --> 00:00:43,882
{\an8}‫براغ،
‫الجمهورية التشيكية

2
00:01:13,616 --> 00:01:16,369
‫إم لا تمانع في زيادة مدخولك، درايدن.

3
00:01:17,203 --> 00:01:20,581
‫لكنها تفضل أن لا يكون في بيع الأسرار

4
00:01:29,590 --> 00:01:31,759
‫إن قصدت بهذه التمثيلية إرهابي

5
00:01:31,968 --> 00:01:34,512
‫فأنت مخطىء، بوند.

6
00:01:35,012 --> 00:01:38,057
‫لو كانت إم واثقة من فسادي

7
00:01:38,224 --> 00:01:40,184
‫لكانت أرسلت عميلاً بصفرين

8
00:01:41,185 --> 00:01:43,521
‫من حسنات رئيس الشعبة

9
00:01:43,688 --> 00:01:46,440
‫أنني أعرف متى يرقّى أحد
‫إلى رتبة صفرين

10
00:01:46,607 --> 00:01:47,984
‫أليس كذلك؟

11
00:01:49,026 --> 00:01:53,573
‫- لا يشير ملفك إلى أي قتل ويلزم ذلك --
‫- إثنان.

12
00:02:10,715 --> 00:02:12,550
‫أمر مؤسف.

13
00:02:12,883 --> 00:02:15,219
‫بالكاد تعارفنا.

14
00:02:18,806 --> 00:02:20,433
‫أعرف أين تحتفظ بمسدسك.

15
00:02:22,393 --> 00:02:24,520
‫وأظن هذا يحتسب.

16
00:02:25,771 --> 00:02:27,815
‫صحيح

17
00:02:28,649 --> 00:02:30,067
‫كيف مات؟

18
00:02:30,234 --> 00:02:31,736
‫وسيطك؟

19
00:02:32,403 --> 00:02:33,446
‫ليس جيداً

20
00:03:18,699 --> 00:03:20,368
‫أشعرك بذلك، أيه؟

21
00:03:23,829 --> 00:03:25,623
‫بالواقع...

22
00:03:25,956 --> 00:03:28,084
‫...لا داعي للقلق

23
00:03:28,584 --> 00:03:30,211
‫الثاني هو --

24
00:03:34,131 --> 00:03:36,008
‫أجل.

25
00:03:36,342 --> 00:03:38,886
‫إلى حد كبير

26
00:06:26,554 --> 00:06:29,348
‫جيمس بوند
‫رتبة ٠٠٧، تأكدت.

27
00:07:05,092 --> 00:07:09,096
{\an8}‫مبالي، أوغندا

28
00:07:32,411 --> 00:07:36,332
‫كيف أئتمن رجل لا أعرفه، على مالي؟

29
00:07:36,582 --> 00:07:39,043
‫أنت طلبت أن نقدمه لك

30
00:07:39,209 --> 00:07:41,462
‫وهذا كل ما تضمنه منظمتي

31
00:08:21,794 --> 00:08:24,588
‫أنا متأكد من أن صديقنا السيد وايت...

32
00:08:24,755 --> 00:08:27,091
‫...قد أخبرك بأنني وفرت
‫خدمات مصرفية قيمة...

33
00:08:27,257 --> 00:08:29,927
‫...للمناضلين لأجل الحرية،
‫على مر السنين.

34
00:08:34,682 --> 00:08:37,017
‫هل تؤمن بالله، سيد لوشيفر؟

35
00:08:37,184 --> 00:08:38,852
‫كلا.

36
00:08:39,019 --> 00:08:41,689
‫أؤمن بالمدخول المعقول.

37
00:08:41,897 --> 00:08:44,191
‫لا أريد أية مخاطرة
‫في هذه المحفظة

38
00:08:44,400 --> 00:08:45,651
‫اتفقنا.

39
00:08:45,818 --> 00:08:47,653
‫ويمكنني الوصول إليها
‫بأي مكان بالعالم؟

40
00:08:47,945 --> 00:08:49,029
‫أجل.

41
00:09:07,548 --> 00:09:10,217
‫لدي المال.
‫بع مليون حصة أخرى...

42
00:09:10,426 --> 00:09:12,136
‫...من أسهم سكايفليت.

43
00:09:12,302 --> 00:09:16,181
‫سيدي، يجب ان تعرف
‫أنك تراهن ضد السوق.

44
00:09:16,348 --> 00:09:19,560
‫لا أحد يتوقع لهذا السهم
‫إلا الإرتفاع

45
00:09:19,727 --> 00:09:22,479
‫نفذ ما أقول لك

46
00:09:38,829 --> 00:09:41,248
{\an8}‫مدغشقر

47
00:09:57,181 --> 00:09:59,683
‫يبدو أنه رجلنا.
‫آثار حروق على وجهه

48
00:10:02,227 --> 00:10:04,897
‫أتساءل إن كان صانعو
‫القنابل مضمونين

49
00:10:13,280 --> 00:10:16,992
‫رسالة جديدة
‫"حذف"

50
00:10:19,703 --> 00:10:21,121
‫إنه ينطلق

51
00:10:21,747 --> 00:10:24,249
‫إنه يتجه مباشرة نحوي

52
00:10:25,042 --> 00:10:27,127
‫كف عن ملامسة أذنك

53
00:10:27,294 --> 00:10:29,421
‫- عفواً؟
‫- أنزل يدك!

54
00:10:35,886 --> 00:10:38,388
‫دعك من سلاحك، كارتر.
‫أريده حياً.

55
00:16:16,560 --> 00:16:17,894
‫سفارة نامبوتو

56
00:19:23,830 --> 00:19:26,666
‫"حذف"

57
00:20:09,626 --> 00:20:12,545
‫البكاء دماً ناتج
‫عن عطل في قناة الدموع...

58
00:20:12,712 --> 00:20:14,130
‫...عزيزي الجنرال

59
00:20:15,090 --> 00:20:16,383
‫لا شيء يدعو للشؤم

60
00:20:21,638 --> 00:20:23,014
‫كل ما لدي.

61
00:20:25,892 --> 00:20:28,978
‫لدي زوجان ولديك حظ
‫بنسبة ١٧،٤ بالمئة...

62
00:20:29,145 --> 00:20:31,231
‫...في أن يكون لديك ورق متسلسل.

63
00:20:55,171 --> 00:20:57,507
‫عميل حكومي بريطاني
‫يقتل سجيناً أعزل

64
00:20:57,674 --> 00:21:00,009
‫متى يبطل مفعول الرمز "حذف"؟

65
00:21:00,176 --> 00:21:03,388
‫- بعد أقل من ٣٦ ساعة. باستطاعتي --
‫- كلا، كلا.

66
00:21:03,555 --> 00:21:06,349
‫هذا كل الوقت المتبقى
‫لنا بأي حال

67
00:21:08,017 --> 00:21:10,270
‫إمنح ضيوفنا ٥ دقائق للرحيل

68
00:21:10,437 --> 00:21:12,772
‫أو ارمهم في البحر

69
00:21:24,284 --> 00:21:26,077
‫من يظنون أنفسهم؟

70
00:21:26,244 --> 00:21:28,788
‫حتى رئيس الوزراء
‫أذكى...

71
00:21:28,955 --> 00:21:30,206
‫...من أن يسألني عما نفعله

72
00:21:30,373 --> 00:21:34,085
‫يا لهم من زمرة متزمتين
‫وقحين ومدعين

73
00:21:34,252 --> 00:21:37,088
‫لا يهمهم سوى ما تنشره الصحافة

74
00:21:37,380 --> 00:21:39,924
‫وكيف يكون بوند بهذا الغباء؟

75
00:21:40,091 --> 00:21:43,052
‫أمنحه رتبة ٠٠٧
‫فيحتفل بإطلاق النار على سفارة!

76
00:21:43,219 --> 00:21:45,555
‫وأين هو؟

77
00:21:45,722 --> 00:21:48,391
‫قديماً، إن قام عميل بعمل محرج...

78
00:21:48,558 --> 00:21:50,226
‫...كان لديه المنطق أن يرتد

79
00:21:50,393 --> 00:21:52,228
‫رباه، كم أفتقد الحرب الباردة

80
00:22:04,991 --> 00:22:06,826
‫نص الرسالة: "حذف - تعقب"

81
00:22:08,578 --> 00:22:10,497
‫الرسائل المرسلة: ١

82
00:22:10,705 --> 00:22:12,999
‫وقت الخليوي المحلي: باهاما

83
00:22:19,798 --> 00:22:22,008
‫باهاما

84
00:22:22,342 --> 00:22:25,428
‫ناساو

85
00:22:25,762 --> 00:22:28,765
‫جزيرة الجنة

86
00:22:33,019 --> 00:22:35,605
‫نادي المحيط

87
00:22:53,373 --> 00:22:54,624
‫الاستخبارات العسكرية

88
00:23:08,805 --> 00:23:10,515
‫أنت بغاية الوقاحة

89
00:23:10,682 --> 00:23:12,225
‫آسف.

90
00:23:12,392 --> 00:23:14,227
‫سأحطم الكاميرا أولاً،
‫في المرة المقبلة.

91
00:23:14,394 --> 00:23:16,062
‫أو نفسك.

92
00:23:16,271 --> 00:23:18,314
‫إقتحمت سفارة.

93
00:23:18,481 --> 00:23:21,067
‫لقد خرقت القانون الذي لا يخرق...

94
00:23:21,276 --> 00:23:22,861
‫...للعلاقات الدولية!

95
00:23:23,027 --> 00:23:24,988
‫ولماذا؟ لتقتل شخصاً نكرة!

96
00:23:25,154 --> 00:23:26,906
‫كنا نريد استجوابه، لا قتله!

97
00:23:28,366 --> 00:23:31,327
‫المفروض بك أن تظهر
‫بعض التقدير!

98
00:23:31,494 --> 00:23:32,579
‫فعلت.

99
00:23:33,204 --> 00:23:35,748
‫أنقذت العالم من صانع قنابل

100
00:23:35,915 --> 00:23:37,792
‫بالضبط. صانع قنابل.

101
00:23:38,167 --> 00:23:41,838
‫نحاول أن نعرف كيف تتمول
‫شبكة إرهابيين كاملة

102
00:23:42,005 --> 00:23:43,506
‫وأنت تسلمنا صانع قنابل واحد!

103
00:23:43,673 --> 00:23:45,842
‫ليست صورة كبرى للموضوع

104
00:23:46,009 --> 00:23:49,262
‫والرجل حتى ليس ذا شأن.
‫إنه قاتل مأجور

105
00:23:49,429 --> 00:23:51,347
‫وبسبب هوسك بإطلاق النار

106
00:23:51,514 --> 00:23:54,392
‫لا فكرة لدينا عمن استخدمه أو لماذا!

107
00:23:54,559 --> 00:23:56,936
‫وكيف اكتشفت عنواني؟

108
00:23:57,103 --> 00:23:58,730
‫بنفس الطريقة التي اكتشفت بها إسمك

109
00:23:58,897 --> 00:24:01,858
‫لم يخطر لي أن يكون الحرف "إم" بمعنى...

110
00:24:02,025 --> 00:24:04,527
‫إن نطقت بمقطع آخر، سأقتلك.

111
00:24:06,029 --> 00:24:08,740
‫أدركت بأن الوقت
‫ما يزال مبكراً لترقيتك

112
00:24:09,240 --> 00:24:13,202
‫أعلم أن العملاء صفران عمرهم قصير

113
00:24:13,369 --> 00:24:15,622
‫لذا فإن خطأك لن يعمر طويلاً

114
00:24:21,836 --> 00:24:26,758
‫بوند، قد يصعب فهم هذا
‫لرأس يابس مثلك

115
00:24:26,925 --> 00:24:30,345
‫لكن الوقاحة والوعي الذاتي
‫نادراً ما يتماشيان معاً

116
00:24:30,929 --> 00:24:33,640
‫تريدينني أن أكون نصف راهب
‫ونصف قاتل؟

117
00:24:33,848 --> 00:24:35,725
‫بإمكان أي قاطع طرق أن يقتل

118
00:24:35,892 --> 00:24:38,311
‫أريدك أن تتخلى عن أنانيتك

119
00:24:38,478 --> 00:24:41,064
‫وتحكم على الوضع بموضوعية

120
00:24:41,898 --> 00:24:45,068
‫يجب أن أستطيع الوثوق بك
‫وتعرف بمن تثق

121
00:24:46,361 --> 00:24:49,822
‫وكوني لا أعرف ذلك،
‫أريدك أن تغرب عن وجهي

122
00:24:49,989 --> 00:24:52,075
‫إذهب واطمر
‫رأسك في الرمل بمكان ما

123
00:24:52,241 --> 00:24:53,660
‫وفكر بمستقبلك

124
00:24:53,868 --> 00:24:56,788
‫لأن هؤلاء السفلة يريدون رأسك

125
00:24:56,955 --> 00:25:00,458
‫وأفكر جدياً بأن أسلمك لهم

126
00:25:07,757 --> 00:25:09,801
‫بوند...

127
00:25:13,179 --> 00:25:15,807
‫...إياك أن تقتحم بيتي ثانية

128
00:25:16,766 --> 00:25:18,685
‫سيدتي

129
00:25:35,910 --> 00:25:40,123
{\an8}‫ناساو، باهاما

130
00:26:11,446 --> 00:26:15,033
‫نادي المحيط

131
00:26:31,340 --> 00:26:34,218
‫أسعدت يوماً سيدي،
‫وأهلاً بك في النادي

132
00:26:53,613 --> 00:26:55,281
‫مرحباً

133
00:26:55,490 --> 00:26:57,617
‫هل ستأخذ هذه أم ستجعلني أنتظر؟

134
00:26:58,618 --> 00:27:01,120
‫طبعاً، سيدي.
‫آسف، سيدي.

135
00:27:47,625 --> 00:27:49,335
‫مذهل للغاية

136
00:28:13,276 --> 00:28:14,360
‫"حذف"

137
00:29:28,434 --> 00:29:30,937
‫أهلاً بك في نادي المحيط.
‫للتسجيل؟

138
00:29:31,145 --> 00:29:34,607
‫أجل. لكن جاء قراري
‫بآخر لحظة ولم أحجز

139
00:29:34,774 --> 00:29:36,192
‫حسناً.

140
00:29:37,693 --> 00:29:41,072
‫- لدينا فيلا تطل على المحيط.
‫- عظيم.

141
00:29:44,075 --> 00:29:46,452
‫وهلا قدمت لي خدمة؟
‫تناولت العشاء هنا البارحة...

142
00:29:46,661 --> 00:29:50,581
‫...وركنت سيارتي إلى جانب
‫سيارة جميلة جداً، آستون مارتن ١٩٦٤

143
00:29:50,748 --> 00:29:52,917
‫يخجلني القول أنني بعجت الباب --؟

144
00:29:53,084 --> 00:29:55,544
‫- السيد ديمتريوس.
‫- حسناً.

145
00:29:56,170 --> 00:29:58,464
‫إن لم يلاحظ ذلك، لن أذكرها له.

146
00:29:58,673 --> 00:30:00,383
‫إنه لا يتقبل الأخبار السيئة جيداً

147
00:30:01,217 --> 00:30:04,220
‫لكن إن شعرت أنني ملزم بالبحث عنه؟

148
00:30:05,304 --> 00:30:07,473
‫لديه بيت على الشاطىء

149
00:30:09,100 --> 00:30:10,434
‫شكراً

150
00:31:11,495 --> 00:31:14,206
‫- ماذا؟
‫- إنه في الباهاما.

151
00:31:14,373 --> 00:31:16,876
‫أيقظتني لتطلعني بخطط إجازته؟

152
00:31:17,043 --> 00:31:19,045
‫دخل شبكتنا السرية...

153
00:31:19,253 --> 00:31:21,297
‫...مستعملاً إسمك وكلمة سرك.

154
00:31:21,464 --> 00:31:24,383
‫ما أدراه بهذه الأمور؟

155
00:31:24,550 --> 00:31:26,969
‫أبذل قصارى جهدي لأعرف ذلك

156
00:31:27,136 --> 00:31:31,015
‫- عمن يبحث؟
‫- آليكس ديمتريوس

157
00:31:31,390 --> 00:31:33,059
‫ذاك القذر الحقير

158
00:31:43,569 --> 00:31:45,529
‫والآن، ينظر في شركائه

159
00:31:54,705 --> 00:31:56,540
‫لوشيفر

160
00:31:57,208 --> 00:31:58,667
‫لوشيفر

161
00:32:18,687 --> 00:32:20,439
‫هل من خدمة، سيدي؟

162
00:32:20,606 --> 00:32:22,858
‫أسعدت مساء.
‫المشروب مع صودا، من فضلك.

163
00:32:23,692 --> 00:32:25,694
‫عمل جيد أيها الشاب

164
00:32:34,954 --> 00:32:36,038
‫أتسمحون بأن أنضم إليكم؟

165
00:32:36,205 --> 00:32:38,416
‫أسعدت مساء

166
00:32:50,052 --> 00:32:51,971
‫رهان صغير وكبير قبل الرؤية

167
00:32:52,138 --> 00:32:53,889
‫سأشترك

168
00:32:56,225 --> 00:32:57,977
‫دورك الآن

169
00:33:00,604 --> 00:33:03,399
‫إن كان هذا للحظ، تأخرت ساعتين.

170
00:33:04,984 --> 00:33:07,236
‫مئتان.

171
00:33:12,074 --> 00:33:13,409
‫دورك الآن

172
00:33:13,576 --> 00:33:15,077
‫سمعتك

173
00:33:21,083 --> 00:33:22,418
‫سبعتان.

174
00:33:22,585 --> 00:33:23,961
‫الآس يبدأ

175
00:33:25,588 --> 00:33:27,089
‫راهن

176
00:33:27,256 --> 00:33:28,799
‫- لاحقاً
‫- دورك

177
00:33:28,966 --> 00:33:30,926
‫خمسة آلاف

178
00:33:34,972 --> 00:33:36,390
‫الرهان خمسة آلاف

179
00:33:48,152 --> 00:33:50,529
‫- لاحقاً
‫- دورك، سيدي

180
00:33:52,323 --> 00:33:53,532
‫أراهن بالكل

181
00:33:54,200 --> 00:33:56,035
‫كلا، مهلاً.

182
00:33:56,410 --> 00:33:57,912
‫عشرون ألفاً

183
00:33:58,204 --> 00:34:00,623
‫الرهانات على الطاولة. آسفة، سيدي

184
00:34:03,167 --> 00:34:07,213
‫حسناً. على الطاولة هنا، مفتاح سيارتي
‫أتريد المراهنة؟

185
00:34:08,923 --> 00:34:10,799
‫آسفة، سيد ديمتريوس.

186
00:34:10,966 --> 00:34:13,969
‫أرجوك، كلا.
‫إمنحيه فرصة لاستعادة ماله

187
00:34:24,146 --> 00:34:25,940
‫حسناً، أرياني ورقكما.

188
00:34:30,945 --> 00:34:32,363
‫ثلاثة ريات

189
00:34:38,494 --> 00:34:40,329
‫هذه امسيتي.

190
00:34:40,496 --> 00:34:41,914
‫ثلاثة آسات

191
00:34:42,081 --> 00:34:44,208
‫الآسات تربح

192
00:34:47,962 --> 00:34:49,255
‫وتذكرة خادم الموقف

193
00:34:53,551 --> 00:34:55,010
‫شكراً

194
00:34:55,177 --> 00:34:56,679
‫سيدي

195
00:35:28,794 --> 00:35:31,213
‫- شكراً
‫- شكراً، سيدي

196
00:35:32,214 --> 00:35:35,384
‫لا عجب أنه كان سيء المزاج

197
00:35:36,594 --> 00:35:37,803
‫عذراً

198
00:35:38,012 --> 00:35:39,305
‫هل أقلك معي؟

199
00:35:39,930 --> 00:35:43,309
‫من شأن ذلك أن يثير غضبه الشديد

200
00:35:43,517 --> 00:35:45,519
‫أخشى أنني لست بهذه القسوة

201
00:35:45,728 --> 00:35:47,771
‫ربما كنت تفتقرين للممارسة

202
00:35:55,529 --> 00:35:56,822
‫ربما

203
00:35:57,031 --> 00:35:58,782
‫ما رأيك بكأس في بيتي؟

204
00:35:59,658 --> 00:36:01,660
‫بيتك؟

205
00:36:02,077 --> 00:36:04,955
‫- أهو قريب؟
‫- جداً

206
00:36:11,337 --> 00:36:13,255
‫كأس واحدة

207
00:36:38,572 --> 00:36:40,157
‫أسعدت مساء، سيدي،
‫وعوداً حميداً

208
00:36:40,324 --> 00:36:42,284
‫أهلاً بك في بيتي

209
00:36:54,463 --> 00:36:57,549
‫لست أرى كيف يكون هذا خطأي

210
00:36:57,716 --> 00:37:00,469
‫إنها خطتك،
‫وأنا اكتفيت بإحضار الرجل

211
00:37:00,636 --> 00:37:05,140
‫رجل كانت تراقبه الإستخبارات البريطانية

212
00:37:06,892 --> 00:37:09,395
‫ما يجعلني أتساءل إن كنت لأثق بك

213
00:37:09,687 --> 00:37:12,189
‫إذن لا تثق بي. لا يهمني.

214
00:37:12,356 --> 00:37:14,358
‫لكني ضنين بسمعتي

215
00:37:15,317 --> 00:37:17,569
‫لدي شخص آخر ليقوم بالمهمة

216
00:37:17,736 --> 00:37:19,613
‫لكنه بحاجة للتفاصيل...

217
00:37:20,364 --> 00:37:22,157
‫...والدفع.

218
00:37:33,168 --> 00:37:36,755
‫أنت تحب المتزوجات،
‫أليس كذلك، جيمس؟

219
00:37:36,922 --> 00:37:39,174
‫إنهن يسهلن الأمور.

220
00:37:42,136 --> 00:37:44,930
‫ما قضية الرجال الأشرار؟

221
00:37:45,139 --> 00:37:48,100
‫أنت، وزوجي...

222
00:37:48,267 --> 00:37:50,936
‫كانت لدي عدة فرص لأكون سعيدة...

223
00:37:51,145 --> 00:37:53,522
‫...والعديد من الرجال اللطفاء

224
00:37:53,689 --> 00:37:56,442
‫لماذا لا يكون الرجال اللطفاء مثلك؟

225
00:37:56,650 --> 00:37:58,861
‫لأنهم سيكونون أشرار

226
00:37:59,778 --> 00:38:02,072
‫أجل

227
00:38:04,783 --> 00:38:07,661
‫لكن أشد إثارة للإهتمام

228
00:38:12,040 --> 00:38:14,543
‫ما الذي يجعل زوجك رجلاً شريراً؟

229
00:38:14,710 --> 00:38:17,296
‫طبيعته، كما أظن.

230
00:38:17,463 --> 00:38:19,131
‫طبيعة عمله؟

231
00:38:19,298 --> 00:38:23,051
‫لغز غامض، كما أخشى

232
00:38:23,677 --> 00:38:28,974
‫كما أخشى أنك تنام معي
‫لكي تصل إليه

233
00:38:29,183 --> 00:38:31,685
‫إلى أي حد تخشين؟

234
00:38:32,227 --> 00:38:35,063
‫ليس ما يكفي لمنعك

235
00:38:42,571 --> 00:38:44,782
‫أيمكنني أن أطرج عليك سؤالاً خاصاً؟

236
00:38:46,408 --> 00:38:50,120
‫الآن هو الوقت المناسب

237
00:38:50,287 --> 00:38:52,706
‫هل تعني لك كلمة "حذف" أي شيء؟

238
00:39:02,007 --> 00:39:04,009
‫أيجب أن أسأله عنها؟

239
00:39:04,218 --> 00:39:06,512
‫ربما لاحقاً

240
00:39:07,471 --> 00:39:08,722
‫نعم، عزيزي؟

241
00:39:13,769 --> 00:39:16,146
‫حسناً، فهمت.

242
00:39:16,313 --> 00:39:19,107
‫إلى الغد. إلى اللقاء.

243
00:39:20,609 --> 00:39:25,030
‫يبدو أنه استقل آخر
‫رحلة إلى ميامي...

244
00:39:25,239 --> 00:39:29,451
‫...أمامك الليل بطوله لتستجوبني

245
00:39:32,246 --> 00:39:33,705
‫بهذه الحال...

246
00:39:33,872 --> 00:39:35,040
‫...سنحتاج...

247
00:39:35,249 --> 00:39:37,626
‫...لمزيد من الشمبانيا

248
00:39:43,507 --> 00:39:44,967
‫طاب مساؤك.

249
00:39:45,133 --> 00:39:48,971
‫طاب مساؤك.
‫هل لي بزجاجة بولنجر سنة كبرى.

250
00:39:49,137 --> 00:39:50,389
‫وكافيار بيلوغا

251
00:39:50,556 --> 00:39:53,058
‫- مع كل شيء؟
‫- أجل، مع كل شيء.

252
00:39:53,267 --> 00:39:55,352
‫- لشخصين؟
‫- ماذا؟

253
00:39:55,519 --> 00:39:58,814
‫كلا، لشخص واحد

254
00:40:05,821 --> 00:40:07,531
‫جادة ميامي - شارع بيزانس

255
00:40:31,889 --> 00:40:33,682
‫إنتظر هنا

256
00:40:37,686 --> 00:40:40,898
‫الرقم ٥٣.

257
00:42:16,618 --> 00:42:18,453
‫رسائل مرسلة، ١٢٤٢٥٥٥٠١٩٩
‫- "حذف"

258
00:42:41,476 --> 00:42:43,562
‫حذف - الإتصال بالرقم
‫١٢٤٢٥٥٥٠١٩٩

259
00:42:49,234 --> 00:42:50,819
‫مرحباً.

260
00:42:50,986 --> 00:42:52,946
‫مرحباً.

261
00:43:05,250 --> 00:43:07,836
‫أهلا بكم في مطار
‫ميامي الدولي

262
00:44:46,143 --> 00:44:49,187
‫- أجل
‫- أنا بوند. أريدها الآن.

263
00:44:49,354 --> 00:44:52,107
‫لا يمكن إزعاجها. هل من رسالة؟

264
00:44:52,274 --> 00:44:55,610
‫قل لها لتتصل بأمن مطار ميامي.

265
00:44:55,777 --> 00:44:58,363
‫أظن هناك قنبلة ستنفجر، أسرع!

266
00:44:58,780 --> 00:45:01,491
‫- هلا انتظرت لحظة؟
‫- توقعت ذلك.

267
00:45:05,871 --> 00:45:08,665
‫بوند؟ ما الذي تخطط له؟

268
00:45:11,459 --> 00:45:12,502
‫سأتصل بك ثانية

269
00:45:16,882 --> 00:45:19,634
‫"حذف"

270
00:45:33,315 --> 00:45:35,066
‫كشف النقاب في مطار ميامي اليوم

271
00:45:35,233 --> 00:45:37,485
‫- النموذج الأولي سكايفليت س٥٧٠
‫- ماذا عنه؟

272
00:45:37,652 --> 00:45:41,114
‫سيتم كشف النقاب عن أكبر طائرة بالعالم
‫في مطار ميامي اليوم

273
00:45:47,662 --> 00:45:51,124
‫إلغاء مطفأة الطوارىء

274
00:46:22,447 --> 00:46:23,531
‫يا إلهي!

275
00:46:23,698 --> 00:46:25,283
‫بوند؟ بوند؟!

276
00:46:28,286 --> 00:46:30,413
‫لا بد من أن هدفه هو نموذج سكايفليت

277
00:46:30,580 --> 00:46:32,540
‫سينطلق اليوم

278
00:46:35,543 --> 00:46:36,753
‫يجب أن أذهب

279
00:47:10,412 --> 00:47:13,707
‫سكايفليت

280
00:51:02,060 --> 00:51:03,811
‫توقف! توقف!

281
00:52:06,541 --> 00:52:08,501
‫حسناً، بسرعة! هيا بنا، هيا!

282
00:53:41,594 --> 00:53:46,349
‫خياراتك للبيع انتهت مدتها.
‫آسف، لا أدري بعد مقدار خسارتك

283
00:53:46,516 --> 00:53:51,979
‫مئة ومليون ٢٠٦ آلاف دولار

284
00:53:58,486 --> 00:54:00,655
‫هناك من تكلم

285
00:54:43,030 --> 00:54:46,075
‫كدست العديد من الجثث

286
00:54:46,868 --> 00:54:49,620
‫تعرضت قبلاً للتعذيب.
‫وكونك سبق وقتلت زوجها.

287
00:54:49,787 --> 00:54:52,457
‫لم يبق سواها للإستجواب

288
00:54:53,040 --> 00:54:55,209
‫هل تعرف أحداً قد يورطك؟

289
00:54:55,376 --> 00:54:56,419
‫كلا

290
00:54:56,586 --> 00:55:00,089
‫- إسمك أو ما تسعى إليه؟
‫- كلا

291
00:55:00,256 --> 00:55:01,716
‫كان ديمتريوس يعمل كوسيط

292
00:55:01,883 --> 00:55:03,718
‫كان عليماً بالأسلحة

293
00:55:03,885 --> 00:55:05,386
‫وبمن يستعملها

294
00:55:05,553 --> 00:55:07,138
‫كان يعمل مع كل من يملك المال

295
00:55:07,305 --> 00:55:10,725
‫تورط طوال سنين مع المعروف بـ لوشيفر

296
00:55:10,892 --> 00:55:12,935
‫مصرفي خاص بإرهابيي العالم

297
00:55:13,102 --> 00:55:16,481
‫كان يستثمر مالهم ويوصله لهم متى شاؤوا

298
00:55:16,689 --> 00:55:18,483
‫جيد. أنت جئت.

299
00:55:18,691 --> 00:55:21,235
‫ألباني، كما نعتقد. نابغة بالشطرنج.

300
00:55:21,402 --> 00:55:25,990
‫عبقري بالرياضيات
‫وكان يحب إثبات ذلك بلعب البوكر

301
00:55:55,269 --> 00:55:56,771
‫لمراقبتي؟

302
00:55:58,105 --> 00:55:59,607
‫أجل

303
00:56:04,487 --> 00:56:07,657
‫عندما حللوا البورصة بعد ١١ أيلول

304
00:56:07,824 --> 00:56:11,160
‫اكتشفت الإستخبارات نقصاً بأسهم
‫بعض شركات الطيران

305
00:56:11,953 --> 00:56:15,248
‫عندما بلغت الحضيض، حقق أحدهم ثروة.

306
00:56:15,790 --> 00:56:18,459
‫حدث نفس الشيء هذا الصباح
‫بسهم سكايفليت

307
00:56:18,626 --> 00:56:19,877
‫أو هكذا كان يفترض

308
00:56:20,044 --> 00:56:23,881
‫بالقضاء على نموذجهم الأولي
‫قاربت الشركة على الإفلاس

309
00:56:24,048 --> 00:56:28,135
‫بدلاً من ذلك خسر أحدهم مئة مليون دولار
‫بمراهنة خاطئة

310
00:56:29,053 --> 00:56:30,972
‫إذن تظنين أنه هذا الرجل، لوشيفر؟

311
00:56:31,138 --> 00:56:34,141
‫ما يفسر إقامته للعبة البوكر الكبرى

312
00:56:34,308 --> 00:56:36,060
‫في كازينو رويال في الجبل الاسود

313
00:56:36,269 --> 00:56:40,314
‫١٠ لاعبين، شراء ١٠ ملايين
‫وتجديد بخمسة ملايين

314
00:56:40,481 --> 00:56:43,317
‫والفائز يربح كل شيء. حوالى ١٥٠ مليوناً

315
00:56:43,484 --> 00:56:46,028
‫جيد. إذن سنعرف أين سيكون.

316
00:56:46,195 --> 00:56:48,239
‫أتريدين قتلاً سريعاً أم مجرد رسالة؟

317
00:56:48,406 --> 00:56:52,702
‫نريده حياً
‫لا يملك لوشيفر مئة مليون ليخسرها

318
00:56:52,869 --> 00:56:56,330
‫إذن كان يضارب في البورصة بمال زبائنه

319
00:56:56,497 --> 00:56:59,333
‫لن يسرهم متى علموا بخسارة أموالهم

320
00:56:59,500 --> 00:57:00,918
‫لا يمكننا السماح له بالربح

321
00:57:01,085 --> 00:57:03,337
‫إن خسر، لن يكون له أي منقذ

322
00:57:03,504 --> 00:57:06,382
‫سنوفر له الملاذ لقاء كل ما يعرفه

323
00:57:06,549 --> 00:57:08,342
‫سأدخلك اللعبة

324
00:57:08,509 --> 00:57:11,178
‫لتحل مكان شخص يلعب لحساب منظمة

325
00:57:11,345 --> 00:57:14,932
‫وفقاً لـفيلييه، أنت أفضل لاعب لدينا

326
00:57:15,349 --> 00:57:17,184
‫صدقني، أتمنى لو لم يكن الأمر هكذا

327
00:57:21,814 --> 00:57:26,193
‫كنت طلبت منك أن لا تتورط عاطفياً

328
00:57:26,360 --> 00:57:29,530
‫لكن لا أظن تلك مشكلتك، صح، بوند؟

329
00:57:30,197 --> 00:57:32,074
‫كلا

330
00:57:34,118 --> 00:57:35,828
‫لا تقلق بشأن المداومة على الإتصال

331
00:57:36,954 --> 00:57:38,289
‫سنعرف أين تكون

332
00:57:38,456 --> 00:57:39,874
‫يمكنك الكف عن الإدعاء

333
00:57:40,708 --> 00:57:42,835
‫كنت تعلمين أنني لن أتخلى عن القضية؟

334
00:57:43,920 --> 00:57:46,255
‫كنت أعلم أنك أنت

335
00:57:54,722 --> 00:57:57,725
{\an8}‫الجبل الاسود

336
00:58:04,774 --> 00:58:06,484
‫شكراً

337
00:58:13,491 --> 00:58:14,909
‫أنا المال

338
00:58:17,161 --> 00:58:18,454
‫وكل فلس منه

339
00:58:20,790 --> 00:58:22,959
‫وافقت وزارة المالية على تمويلك

340
00:58:24,377 --> 00:58:26,003
‫فيسبر

341
00:58:26,170 --> 00:58:28,756
‫أرجو أن تكوني جعلت والديك
‫يدفعان الثمن غالياً

342
00:58:29,465 --> 00:58:30,925
‫شكراً

343
00:58:31,092 --> 00:58:32,802
‫يجب أن تكون رئيستك واسعة النفوذ

344
00:58:32,969 --> 00:58:35,429
‫لم أر هكذا مبلغاً يخرج بهذه السرعة

345
00:58:36,013 --> 00:58:37,682
‫أو بهذه الإناقة

346
00:58:39,767 --> 00:58:41,185
‫هلا قلت لي أين هو؟

347
00:58:41,394 --> 00:58:43,938
‫أبرق عشرة ملايين
‫إلى حسابك في الجبل الاسود

348
00:58:44,105 --> 00:58:48,442
‫مع احتمال خمسة ملاين أخرى
‫إن اعتبرته استثماراً حكيماً

349
00:58:48,609 --> 00:58:51,696
‫أظنك فكرت ملياً أنك لو خسرت،

350
00:58:51,904 --> 00:58:54,824
‫تكون حكومتك مولت الإرهاب؟

351
00:58:58,160 --> 00:58:59,620
‫ما الذي يبدو لذيذاً؟

352
00:59:06,794 --> 00:59:09,630
‫إذن تقصد أنها مسألة احتمالات وفرص؟

353
00:59:09,797 --> 00:59:11,799
‫كنت أخشى أن يكون في الأمر بعض الحظ

354
00:59:11,966 --> 00:59:14,677
‫فقط إن افترضت أن أفضل ورق سيربح

355
00:59:15,177 --> 00:59:17,138
‫إذن سيكون ذلك ما يدعى بـالبلف؟

356
00:59:20,141 --> 00:59:21,976
‫أسمعت بالتعبير؟

357
00:59:22,143 --> 00:59:24,687
‫إذن يجب أن تعلمي أنك في البوكر
‫لا تلعبين بورقك

358
00:59:24,854 --> 00:59:26,230
‫بل بخصمك

359
00:59:26,439 --> 00:59:28,816
‫- وتجيد قراءة الناس؟
‫- أجل

360
00:59:28,983 --> 00:59:30,818
‫وهذا ما جعلني أستشف

361
00:59:30,985 --> 00:59:33,070
‫تهكماً خفياً في صوتك

362
00:59:33,738 --> 00:59:36,657
‫تأكدت الآن أن مالنا في أيدي أمينة

363
00:59:37,658 --> 00:59:39,910
‫أنت لا تعتقدين أن هذه خطة جيدة؟

364
00:59:40,077 --> 00:59:41,537
‫إذن هناك خطة؟

365
00:59:41,704 --> 00:59:44,373
‫يخال لي أننا نخاطر بملايين الدولارات

366
00:59:44,540 --> 00:59:46,834
‫ومئات الأرواح في لعبة حظ

367
00:59:47,001 --> 00:59:49,045
‫ماذا تفترض أيضاً، سيد بوند؟

368
00:59:49,211 --> 00:59:51,422
‫بشأنك، آنسة ليند؟

369
00:59:51,589 --> 00:59:53,215
‫جمالك مشكلة

370
00:59:53,674 --> 00:59:55,676
‫تخشين أن لا تؤخذي بجدية

371
00:59:55,843 --> 00:59:58,888
‫وهذا يقال عن كل حسناء
‫ولو بنصف دماغ

372
00:59:59,055 --> 01:00:00,681
‫صحيح. لكن هذه تعوض عن ذلك

373
01:00:00,848 --> 01:00:02,683
‫بارتدائها ملابس تميل للرجولة

374
01:00:02,850 --> 01:00:05,269
‫كونها أكثر تهجماً من زميلاتها النساء

375
01:00:05,478 --> 01:00:07,938
‫وهذا يجعل تصرفاتها مغيظة

376
01:00:08,105 --> 01:00:11,442
‫وللسخرية يجعل القبول بها مستبعداً

377
01:00:11,609 --> 01:00:13,861
‫وكذلك الترقية من قبل رؤسائها

378
01:00:14,028 --> 01:00:16,864
‫الذين يخطئون باعتبار مخاوفها وقاحة

379
01:00:17,281 --> 01:00:21,368
‫كنت عادة استنتجت بأنك إبنة وحيدة،

380
01:00:21,535 --> 01:00:24,705
‫لكن طريقة تجاهلك للملاحظة
‫عن والديك

381
01:00:24,872 --> 01:00:27,541
‫تجعلني أقرر أنك يتيمة

382
01:00:30,503 --> 01:00:32,505
‫حسناً

383
01:00:33,255 --> 01:00:35,883
‫يبدو من بذلتك أنك دخلت أوكسفورد

384
01:00:36,050 --> 01:00:38,469
‫وتظن أن البشر يرتدون هذه الملابس

385
01:00:38,636 --> 01:00:40,554
‫لكنك ترتديها بازدراء

386
01:00:40,721 --> 01:00:42,640
‫أظنك لم تتحدر من أسرة ثرية

387
01:00:42,807 --> 01:00:45,434
‫وزملاؤك في المدرسة لم يتركوك تنسى ذلك

388
01:00:45,601 --> 01:00:47,645
‫ما يعني أنك دخلت تلك المدرسة

389
01:00:47,812 --> 01:00:50,648
‫بعمل خيري من أحدهم، من هنا حقدك

390
01:00:50,815 --> 01:00:53,317
‫وبما أن فكرتك عني كانت أنني يتيمة

391
01:00:53,526 --> 01:00:55,569
‫هذا ما قد أقوله عنك

392
01:00:59,448 --> 01:01:01,534
‫بالتأكيد

393
01:01:01,909 --> 01:01:03,786
‫يعجبني هذا البلف بالبوكر

394
01:01:03,953 --> 01:01:05,746
‫وهذا معقول جداً

395
01:01:05,913 --> 01:01:08,332
‫كون إم أي ٦ تبحث عن شباب
‫غير متأقلمين

396
01:01:08,541 --> 01:01:10,835
‫لا يهمهم إن ضحوا بالآخرين

397
01:01:11,043 --> 01:01:13,254
‫لأجل حماية الملكة والبلاد

398
01:01:13,420 --> 01:01:14,505
‫تعرف...

399
01:01:14,672 --> 01:01:18,676
‫...عملاء سابقون في السلاح الجوي
‫بابتساماتهم العريضة وساعاتهم الثمينة

400
01:01:19,135 --> 01:01:21,512
‫- رولكس؟
‫- أوميغا

401
01:01:21,679 --> 01:01:23,597
‫جميلة.

402
01:01:24,056 --> 01:01:25,766
‫بعد أن تعرفت إليك

403
01:01:25,933 --> 01:01:28,769
‫لن أنعتك بالسافل الغليظ القلب

404
01:01:28,936 --> 01:01:30,354
‫كلا، طبعاً لا.

405
01:01:30,563 --> 01:01:32,314
‫لكن لن أبالغ بالتصور

406
01:01:32,481 --> 01:01:34,608
‫أنك تعتبر النساء كأدوات متعة

407
01:01:34,775 --> 01:01:36,944
‫وليس كمساعي هادفة

408
01:01:38,362 --> 01:01:40,489
‫إذن، بالرغم من ظرفك وسحرك، سيد بوند

409
01:01:40,656 --> 01:01:43,159
‫سأحرس أموال حكومتنا

410
01:01:43,325 --> 01:01:45,327
‫وأتجاهل مؤخرتك المتناسقة

411
01:01:45,786 --> 01:01:47,329
‫لاحظت ذلك؟

412
01:01:47,496 --> 01:01:49,540
‫حتى المحاسبون لديهم خيالهم

413
01:01:49,707 --> 01:01:51,083
‫كيف كان لحم الضان؟

414
01:01:51,458 --> 01:01:53,043
‫على السيخ

415
01:01:53,210 --> 01:01:54,879
‫أتعاطف

416
01:01:56,672 --> 01:01:58,215
‫طاب مساؤك، سيد بوند

417
01:01:58,382 --> 01:02:00,718
‫طاب مساؤوك، آنسة ليند

418
01:02:16,233 --> 01:02:19,236
‫فندق سبلنديد، سيدي

419
01:02:21,488 --> 01:02:23,741
‫شكراً، سيدي

420
01:02:37,213 --> 01:02:40,049
‫إنه... تفصيل آخر لحظة

421
01:02:41,717 --> 01:02:43,510
‫يبدو أننا غارقان في الحب

422
01:02:44,178 --> 01:02:47,181
‫هل تتكل عادة على الحمالين ليخبروك به؟

423
01:02:47,348 --> 01:02:50,142
‫فقط عندما تكون العلاقة موجزة بالضرورة

424
01:02:50,434 --> 01:02:53,437
‫أنا السيد آرلنغتون بيتش،
‫مقامر محترف...

425
01:02:53,646 --> 01:02:55,231
‫...وأنت الآنسة ستيفاني برودشست

426
01:02:55,397 --> 01:02:57,608
‫- كلا
‫- عليك أن تثقي بي في هذا

427
01:02:57,775 --> 01:02:59,777
‫كلا

428
01:02:59,944 --> 01:03:01,904
‫تعود علاقتنا إلى وقت طويل

429
01:03:02,655 --> 01:03:04,406
‫من هنا نتشارك الشقة

430
01:03:04,573 --> 01:03:06,951
‫أسرتي من الكاثوليك المتشددين

431
01:03:07,159 --> 01:03:09,912
‫لذا صوناً للمظاهر ستكون شقة بغرفتين

432
01:03:10,079 --> 01:03:13,374
‫كم أكره أن يفصل بيننا أي شيء

433
01:03:13,666 --> 01:03:16,085
‫وأيضاً سيكون الباب مقفل

434
01:03:16,252 --> 01:03:18,254
‫هل سأعاني من مشكلة معك؟

435
01:03:18,420 --> 01:03:21,215
‫كلا، لا تقلقي. لست من نوعي المفضل

436
01:03:21,423 --> 01:03:22,549
‫لأنني ذكية؟

437
01:03:23,175 --> 01:03:24,885
‫بل عزباء

438
01:03:44,071 --> 01:03:46,073
‫أهلاً بك. الإسم من فضلك؟

439
01:03:46,240 --> 01:03:49,159
‫أنا جيمس بوند.
‫حجزت تحت إسم بيتش.

440
01:03:49,326 --> 01:03:52,079
‫- أهلاً بك، سيد بوند.
‫- وقعي على هذا، يا عزيزتي.

441
01:03:52,705 --> 01:03:55,082
‫أنت تمثلين الخزينة

442
01:03:59,336 --> 01:04:02,089
‫شكراً.
‫إقامة طيبة.

443
01:04:02,256 --> 01:04:03,841
‫شكراً

444
01:04:06,844 --> 01:04:08,012
‫مضحك جداً

445
01:04:08,220 --> 01:04:10,180
‫إسمعي، لوشيفر واسع النفوذ...

446
01:04:10,347 --> 01:04:12,308
‫...إنه يعرفني ويعرف مصدر المال

447
01:04:12,641 --> 01:04:14,935
‫ومع ذلك قرر أن يلاعبني

448
01:04:15,102 --> 01:04:17,479
‫إذن، إما أن يكون يائساً أو شديد الثقة

449
01:04:17,646 --> 01:04:20,024
‫لكن في الحالتين، هذا يفيدني عنه.

450
01:04:20,232 --> 01:04:22,735
‫ولا يحظى بالمقابل سوى بإسم يعرفه أصلاً

451
01:04:22,985 --> 01:04:24,653
‫وهو الآن يعرف شيئاً عنك

452
01:04:24,820 --> 01:04:27,031
‫يعرف أنك متهور

453
01:04:27,614 --> 01:04:29,491
‫خذ المصعد التالي.

454
01:04:29,658 --> 01:04:32,536
‫لن يتسع لي ولأنانيتك

455
01:04:32,953 --> 01:04:34,538
‫السيد بوند؟

456
01:04:34,747 --> 01:04:37,041
{\an8}‫- تركوا هذا لك.
‫- شكراً.

457
01:05:08,155 --> 01:05:09,782
‫أنا أيضاً أحبك، إم.

458
01:05:48,862 --> 01:05:54,118
‫إسمي ماتيس. رينه ماتيس.
‫أنا وسيطكما هنا.

459
01:05:57,538 --> 01:05:59,206
‫أيعرف أننا نراقبه؟

460
01:05:59,373 --> 01:06:02,042
‫لوشيفر؟ لا أظن.

461
01:06:02,209 --> 01:06:06,588
‫ربما لأنه ليس ثمة "نحن".
‫فقط أنا.

462
01:06:07,214 --> 01:06:09,216
‫لو وقعت في مشكلة هنا...

463
01:06:09,383 --> 01:06:13,137
‫...لن تهب فرقة الخيالة لنجدتك.

464
01:06:14,638 --> 01:06:16,473
‫وصل لوشيفر البارحة...

465
01:06:16,890 --> 01:06:20,436
‫...وأمضى وقته في إعادة
‫وصل علاقات قديمة

466
01:06:20,978 --> 01:06:23,981
‫أصبح ومدير الشرطة على علاقة وثيقة

467
01:06:24,148 --> 01:06:26,066
‫هذا هو، بالشارب.

468
01:06:26,233 --> 01:06:27,860
‫خلف كتفي اليسرى

469
01:06:28,902 --> 01:06:31,113
‫قد ينغص هذا حياتي

470
01:06:31,280 --> 01:06:33,282
‫وقد يقصرها

471
01:06:33,449 --> 01:06:36,118
‫إنه ليس بالرجل الدمث

472
01:06:36,285 --> 01:06:39,496
‫فكرت بشراء خدماته،
‫لكن صراحة...

473
01:06:39,663 --> 01:06:42,916
‫...لا تسمح إمكانياتنا
‫بمزايدة لوشيفر.

474
01:06:50,966 --> 01:06:52,176
‫أكره أن أقول هذا

475
01:06:52,384 --> 01:06:56,388
‫يبدو أن المحاسبين
‫يديرون إم أي ٦ بهذه الأيام

476
01:06:57,389 --> 01:07:00,601
‫ليس أنني ضد المحاسبين

477
01:07:00,767 --> 01:07:03,103
‫معظمهم رائعون

478
01:07:04,605 --> 01:07:07,691
‫لذا قررت أنه من الأرخص
‫تزويد مساعده...

479
01:07:07,900 --> 01:07:11,528
‫...بالأدلة على رشوتنا للمدير

480
01:07:11,695 --> 01:07:16,033
‫مذهل ما يمكن فعله بالحاسوب هذه الأيام

481
01:07:18,952 --> 01:07:21,455
‫أظن فرصك تتحسن، سيد بوند.

482
01:07:27,044 --> 01:07:28,462
‫نعم؟

483
01:07:29,129 --> 01:07:30,797
‫لأجلك.

484
01:07:31,965 --> 01:07:34,468
‫أهو شيء تتوقع مني أن أرتديه؟

485
01:07:36,929 --> 01:07:38,305
‫أريدك أن تكوني رائعة

486
01:07:38,472 --> 01:07:40,807
‫بحيث عندما تمشين خلفي وتقبلين عنقي...

487
01:07:40,974 --> 01:07:43,352
‫...سيفكر اللاعبون معي بعنقك

488
01:07:43,519 --> 01:07:45,312
‫وليس بورقهم

489
01:07:45,479 --> 01:07:47,898
‫أيمكنك أن تفعلي هذا لأجلي؟

490
01:07:48,065 --> 01:07:50,025
‫سأبذل قصارى جهدي

491
01:07:51,068 --> 01:07:53,028
‫شكراً

492
01:08:04,998 --> 01:08:06,250
‫لدي سترة سوداء

493
01:08:07,459 --> 01:08:09,836
‫هناك سترة وسترة

494
01:08:10,003 --> 01:08:11,171
‫هذه الصحيحة

495
01:08:11,338 --> 01:08:14,591
‫وأريدك أن تبدو كرجل
‫تنتمي لتلك الطاولة

496
01:08:15,008 --> 01:08:16,677
‫كيف --؟

497
01:08:17,469 --> 01:08:18,929
‫إنها مفصلة

498
01:08:19,096 --> 01:08:21,682
‫أخذت قياساتك لحظة تعارفنا

499
01:09:15,319 --> 01:09:18,030
‫- عمت مساءً، سيدي.
‫- مساء الخير.

500
01:09:19,906 --> 01:09:21,617
‫شكرا.

501
01:09:32,336 --> 01:09:34,504
‫يجب أن تكون البديل عن السيد بليس

502
01:09:34,671 --> 01:09:36,840
‫أهلاً بك، سيد بيتش.

503
01:09:38,050 --> 01:09:40,844
‫أم بوند؟ إني محار بعض الشيء.

504
01:09:41,053 --> 01:09:43,472
‫لن نرغب بذلك، صحيح؟

505
01:09:52,856 --> 01:09:54,941
‫سيداتي، سادتي، أهلاً بكم

506
01:09:55,108 --> 01:09:57,694
‫اللعبة بدون حدود. بوكر باليد.

507
01:09:57,861 --> 01:09:59,863
‫خمس ورقات مشتركة.
‫ورقتان مخفيتان.

508
01:10:00,280 --> 01:10:03,116
‫السيد مندل يمثل مصرف باسل، سويسرا.

509
01:10:03,283 --> 01:10:04,576
‫يحتفظ بالمراهنات

510
01:10:06,787 --> 01:10:09,373
‫لقد أودع كل منكم ١٠ ملايين للمشاركة

511
01:10:09,581 --> 01:10:12,459
‫بالإمكان تحويل ٥ ملايين أخرى
‫إلكترونياً

512
01:10:12,626 --> 01:10:14,795
‫يبقى المال مع طرف ثالث حتى أعود...

513
01:10:14,961 --> 01:10:17,798
‫...والفائز بالمباراة يدخل رمزه
‫أو رمزها إلى مفتاح الرموز...

514
01:10:17,964 --> 01:10:20,801
‫...حيث يبرق كامل المبلغ...

515
01:10:20,967 --> 01:10:23,345
‫...إلى أي حساب مصرفي في العالم.

516
01:10:23,887 --> 01:10:25,639
‫سيد بوند؟

517
01:10:26,098 --> 01:10:27,224
‫سنبدأ بالترتيب الأبجدي

518
01:10:27,391 --> 01:10:29,893
‫أرجو أن تدخل رمزك المختار

519
01:10:38,235 --> 01:10:39,486
‫٦ أحرف أو أكثر

520
01:10:52,499 --> 01:10:55,210
‫الورقة الأعلى للموزع

521
01:11:02,217 --> 01:11:03,552
‫إنه السيد غالاردو

522
01:11:03,719 --> 01:11:06,763
‫السيد كامينوفسكي المراهن بخمسة آلاف

523
01:11:06,930 --> 01:11:10,434
‫والسيد فوكوتو المراهن بعشرة آلاف

524
01:11:12,519 --> 01:11:14,646
‫إستمتعوا باللعب

525
01:11:38,420 --> 01:11:39,546
‫أربعة لاعبين

526
01:11:42,174 --> 01:11:43,467
‫الرهان لك

527
01:11:44,968 --> 01:11:46,470
‫لاحقاً

528
01:11:46,678 --> 01:11:48,472
‫لاحقاً

529
01:11:52,768 --> 01:11:54,895
‫الرهان ٥٠ ألفاً

530
01:12:08,074 --> 01:12:09,326
‫قبلت

531
01:12:12,579 --> 01:12:13,914
‫إنسحاب

532
01:12:16,082 --> 01:12:18,502
‫إنسحاب. بقي لاعبان.

533
01:12:22,756 --> 01:12:24,257
‫السيد لوشيفر

534
01:12:35,727 --> 01:12:38,313
‫الرهان مئة ألف

535
01:12:41,358 --> 01:12:44,444
‫ألم يفترض بك الدخول ليراك الآخرون؟

536
01:12:44,611 --> 01:12:47,656
‫حقاً؟ عذراً.

537
01:12:48,156 --> 01:12:50,367
‫حظاً سعيداً، حبيبي.

538
01:12:54,162 --> 01:12:56,623
‫حان دورك، سيد بوند.

539
01:12:58,542 --> 01:12:59,793
‫سيد بوند؟

540
01:12:59,960 --> 01:13:02,629
‫عفواً. ماذا كان الرهان؟
‫مئة ألف؟

541
01:13:03,380 --> 01:13:05,173
‫رهان مقبول

542
01:13:10,303 --> 01:13:11,471
‫مرحباً

543
01:13:11,638 --> 01:13:15,308
‫أظنني غني عن القول
‫كم أنت جميلة

544
01:13:15,475 --> 01:13:18,645
‫نصف الذين على الطاولة ينظرون إليك

545
01:13:18,812 --> 01:13:19,813
‫شمبانيا

546
01:13:19,980 --> 01:13:23,316
‫كازينو رويال

547
01:13:23,483 --> 01:13:25,360
‫السيد لوشيفر

548
01:13:36,413 --> 01:13:37,789
‫الرهان مئتا ألف

549
01:13:44,170 --> 01:13:48,008
‫سيدي، تحديك مقبول.
‫إفتح ورقك.

550
01:13:49,634 --> 01:13:52,846
‫فول بالتسعات والإثنين للسيد لوشيفر

551
01:13:53,013 --> 01:13:54,890
‫سيد بوند؟

552
01:13:57,684 --> 01:13:59,102
‫إنسحاب

553
01:14:06,443 --> 01:14:08,778
‫هلا أرسلت الساقي، من فضلك؟

554
01:14:16,912 --> 01:14:19,664
‫مارتيني دراي

555
01:14:19,831 --> 01:14:21,625
‫٣ مقادير غوردن، مقدار فودكا

556
01:14:21,791 --> 01:14:23,668
‫نصف مقدار كينا ليلت مع الثلج

557
01:14:23,835 --> 01:14:26,713
‫- ثم أضف قشرة الليمون
‫- حاضر، سيدي

558
01:14:26,922 --> 01:14:29,799
‫- سآخذ واحداً مثله
‫- وأنا كذلك

559
01:14:30,717 --> 01:14:31,968
‫حاضر.

560
01:14:32,928 --> 01:14:36,806
‫يا صديقي، أجلب لي واحداً أيضاً
‫بدون قشر الليمون

561
01:14:37,641 --> 01:14:39,017
‫أهذا كل شيء؟

562
01:14:40,310 --> 01:14:41,895
‫هل من يرغب بلعب البوكر الآن؟

563
01:14:42,062 --> 01:14:43,313
‫لدينا شخص مستعجل.

564
01:14:52,238 --> 01:14:54,240
‫عن إذنكم

565
01:15:07,712 --> 01:15:09,089
‫مذاقك طيب

566
01:15:09,255 --> 01:15:12,217
‫خلتنا تخلينا عن سترنا

567
01:15:12,384 --> 01:15:16,096
‫تخلينا عن سترة لم تعد يفيدنا
‫واستنبطنا أخرى تفيدنا

568
01:15:16,262 --> 01:15:17,847
‫- هل يراقبنا؟
‫- أجل

569
01:15:18,014 --> 01:15:19,099
‫جيد.

570
01:15:19,265 --> 01:15:22,102
‫أمثل شخصية الغاضبة
‫لأنك تخسر بسرعة

571
01:15:22,268 --> 01:15:24,062
‫بحيث لن نصمد إلى ما بعد منتصف الليل

572
01:15:24,229 --> 01:15:27,232
‫الغريب أن شعور شخصيتي
‫يعكس شعوري الحقيقي

573
01:15:30,026 --> 01:15:31,903
‫أتعرفين، لا بأس بهذا.

574
01:15:32,070 --> 01:15:34,030
‫علي أن أجد إسماً له.

575
01:15:35,532 --> 01:15:38,118
‫كانت الخسارة جديرة لمعرفة كيفية لعبه

576
01:15:38,410 --> 01:15:39,703
‫ماذا تقصد؟

577
01:15:40,036 --> 01:15:42,122
‫تلك الحركة له عندما يبلف؟

578
01:15:42,288 --> 01:15:46,418
‫- يبلف؟ كان يملك أفضل ورق.
‫- في ورقته الأخيرة.

579
01:15:46,584 --> 01:15:48,878
‫كانت الترجيحات بمعدل ٢٣ - ١ وعرف ذلك

580
01:15:49,045 --> 01:15:51,047
‫لم يكن لديه شيء.

581
01:15:51,214 --> 01:15:52,757
‫جاء ربحه من باب الحظ

582
01:15:52,924 --> 01:15:54,801
‫- هل جلبت البقاق؟
‫- أجل.

583
01:15:55,010 --> 01:15:56,886
‫الرهان مئة الف دولار.

584
01:15:57,053 --> 01:15:58,596
‫شكرا.

585
01:16:00,390 --> 01:16:01,808
‫حان دورك، سيد فوكوتو.

586
01:16:02,017 --> 01:16:05,061
‫ربما أمكنه الربح.

587
01:16:08,898 --> 01:16:10,900
‫السيد لوشيفر.

588
01:16:13,403 --> 01:16:15,947
{\an8}‫سيداتي، سادتي...

589
01:16:16,114 --> 01:16:17,949
‫...نلعب منذ ٤ ساعات.

590
01:16:18,116 --> 01:16:22,620
‫حان وقت الإستراحة
‫سنستأنف اللعب بعد ساعة

591
01:16:51,441 --> 01:16:57,197
‫أظنني سأرسل تقريري عن عبث السهرة

592
01:16:58,782 --> 01:17:00,700
‫إذن؟

593
01:17:00,867 --> 01:17:03,036
‫ماذا تريدين أن تفعلي بي؟

594
01:17:03,203 --> 01:17:04,537
‫لم أفهم قصدك

595
01:17:04,704 --> 01:17:07,707
‫قلت أنك تتحرقين لإعادتي إلى الغرفة

596
01:17:31,648 --> 01:17:35,318
‫إذن، ما الأمر المهم؟

597
01:17:37,695 --> 01:17:39,322
‫أنا آسفة.

598
01:17:42,158 --> 01:17:43,743
‫أين مالي؟

599
01:17:48,248 --> 01:17:49,499
‫أسعدت مساء.

600
01:17:49,666 --> 01:17:51,918
‫لديك طرد لي

601
01:17:56,548 --> 01:17:58,258
‫شكراً

602
01:17:59,509 --> 01:18:03,680
‫هل ظننت بإمكانك أن تخسر هكذا مبلغاً
‫دون أن يلاحظ أحد ذلك؟!

603
01:18:04,180 --> 01:18:06,015
‫مالك في أمان

604
01:18:07,767 --> 01:18:09,561
‫إفتحي هذا

605
01:18:25,535 --> 01:18:27,662
‫ستحصل عليه غداً

606
01:18:28,538 --> 01:18:29,873
‫بكامله

607
01:18:43,303 --> 01:18:47,307
‫كنت أخذت يداً لقاء هذه الخيانة
‫لكنك ستحتاجها للعب الورق

608
01:18:51,811 --> 01:18:53,605
‫مدي ذراعك

609
01:18:54,814 --> 01:18:56,691
‫مدي ذراعك يا حلوتي

610
01:18:57,275 --> 01:18:58,902
‫أو أقطع رأسك

611
01:19:08,786 --> 01:19:11,748
‫إذهبي إلى غرفتك وانتظريني فيها

612
01:19:25,011 --> 01:19:26,095
‫السلم

613
01:19:30,516 --> 01:19:33,228
‫ولا حتى كلمة إعتراض

614
01:19:33,770 --> 01:19:36,356
‫عليك أن تجدي لك صديقاً جديداً

615
01:21:38,478 --> 01:21:40,229
‫إبحثي عن ماتيس

616
01:21:40,396 --> 01:21:43,649
‫قولي له أخفيت الجثث هنا، ليتخلص منها.

617
01:21:43,858 --> 01:21:46,903
‫إفعلي ذلك الآن. هيا، هيا!

618
01:22:49,715 --> 01:22:52,343
‫غيرت قميصك، سيد بوند

619
01:22:52,635 --> 01:22:56,389
‫أرجو أن لا تكون لعبتنا قد جعلتك تعرق

620
01:22:56,556 --> 01:22:57,807
‫قليلاً

621
01:22:57,974 --> 01:23:01,561
‫لكن لن أعتبر نفسي في مشكلة
‫قبل أن أبكي دماً

622
01:23:01,727 --> 01:23:05,815
‫سيداتي سادتي، سنكمل اللعب

623
01:24:07,043 --> 01:24:11,422
‫كأن هناك دماً على أصابعي
‫إنه لا يزول.

624
01:24:12,423 --> 01:24:14,300
‫أريني هذا

625
01:24:29,899 --> 01:24:31,734
‫هذا أفضل.

626
01:24:35,780 --> 01:24:37,156
‫أتشعرين بالبرد؟

627
01:24:37,323 --> 01:24:38,741
‫أجل.

628
01:24:38,908 --> 01:24:40,826
‫هنا.

629
01:25:37,592 --> 01:25:39,844
‫هل وجدت أية مشكلة للتخلص منها؟

630
01:25:40,177 --> 01:25:42,346
‫أقل من سواها

631
01:25:56,110 --> 01:25:59,864
‫من يموت،
‫لا يعني أنه لا يمكنه المساعدة

632
01:26:00,740 --> 01:26:03,492
‫أريد أن أبقي لوشيفر متيقظاً

633
01:26:03,659 --> 01:26:05,911
‫سيتساءل ممن سيأتيه الخطر لاحقاً

634
01:26:07,538 --> 01:26:09,832
‫كيف حال فتاتنا؟

635
01:26:10,333 --> 01:26:13,544
‫هل أذابت قلبك المتحجر؟

636
01:26:31,437 --> 01:26:32,688
‫متابعة.

637
01:26:32,855 --> 01:26:34,273
‫إنسحاب

638
01:26:34,440 --> 01:26:36,442
‫متابعة.

639
01:26:37,693 --> 01:26:39,779
‫ثلاثة لاعبين

640
01:26:43,366 --> 01:26:45,201
‫٣٠٠ ألف

641
01:26:45,368 --> 01:26:47,036
‫الرهان ٣٠٠ ألف

642
01:26:48,871 --> 01:26:50,581
‫متابعة

643
01:26:52,249 --> 01:26:53,292
‫ومتابعة

644
01:26:58,422 --> 01:26:59,757
‫ثلاثة لاعبين

645
01:27:04,053 --> 01:27:05,096
‫لاحقاً

646
01:27:10,559 --> 01:27:11,769
‫سيد بوند؟

647
01:27:21,612 --> 01:27:24,073
‫الرهان ٥٠٠ ألفاً

648
01:27:35,751 --> 01:27:40,089
‫أنظري. إنها الحركة. إنه يبلف.

649
01:27:40,256 --> 01:27:42,299
‫رباه، كان جيمس محقاً.

650
01:27:43,342 --> 01:27:45,344
‫دورك الآن

651
01:27:51,434 --> 01:27:53,853
‫المزايدة بمليون

652
01:28:00,943 --> 01:28:03,320
‫يبدو أن هناك من يعرف شيئاً لا أعرفه

653
01:28:04,321 --> 01:28:05,531
‫إنسحاب

654
01:28:05,740 --> 01:28:07,533
‫بقي لاعبان

655
01:28:07,742 --> 01:28:09,285
‫دورك الآن

656
01:28:23,466 --> 01:28:24,967
‫إثنان

657
01:28:25,676 --> 01:28:27,803
‫المزايدة بمليونين

658
01:28:29,764 --> 01:28:31,849
‫دورك الآن

659
01:28:42,902 --> 01:28:44,820
‫المراهنة بكل ما لديّ.

660
01:28:52,161 --> 01:28:54,580
‫١٤ مليوناً ٥٠٠ ألفاً

661
01:28:54,789 --> 01:28:57,082
‫دورك الآن، سيد بوند.

662
01:28:59,710 --> 01:29:04,089
‫على بوند أن يراهن بالكل ليتحدَّ بلفه

663
01:29:05,007 --> 01:29:07,802
‫- أتابع.
‫- أتابع.

664
01:29:08,177 --> 01:29:10,596
‫أيها السيدان، أكشفا عن ورقكما

665
01:29:12,306 --> 01:29:14,725
‫فول بالريات والآسات

666
01:29:14,892 --> 01:29:16,936
‫السيد لوشيفر.

667
01:29:29,865 --> 01:29:33,619
‫أربعة عرجان. السيد لوشيفر يربح

668
01:29:37,581 --> 01:29:40,835
‫يجب أن تكون فكرت أنني أبلف، سيد بوند.

669
01:29:41,418 --> 01:29:42,628
‫أرجوكم.

670
01:29:42,837 --> 01:29:45,130
‫سنستريح الآن لساعة

671
01:29:45,339 --> 01:29:48,634
‫عندما نعود،
‫سيكون الرهان الكبير بمئتي ألف

672
01:29:56,058 --> 01:29:57,768
‫استمتعت باللعب.

673
01:30:25,880 --> 01:30:29,258
‫سأحتاج للخمسة ملايين لأشترك مجدداً

674
01:30:29,758 --> 01:30:32,136
‫لا يمكنني أن أفعل ذلك، جيمس.

675
01:30:32,636 --> 01:30:35,097
‫إسمعي، ارتكبت خطأ.

676
01:30:35,890 --> 01:30:38,851
‫كنت عجولاً، وربما وقحاً، لكن سأهزمه.

677
01:30:39,018 --> 01:30:40,519
‫- أنا آسفة.
‫- آسفة؟

678
01:30:41,520 --> 01:30:43,022
‫آسفة؟

679
01:30:43,188 --> 01:30:44,940
‫لماذا لا تقولي هذا
‫بجملة مفيدة.

680
01:30:45,107 --> 01:30:46,609
‫آسفة، لوشيفر سيفوز...

681
01:30:46,775 --> 01:30:49,111
‫...ويستمر بتمويل الإرهاب
‫وقتل الأبرياء؟

682
01:30:49,278 --> 01:30:52,364
‫خسرت بسبب غرورك الذي
‫لا يقبل بالهزيمة

683
01:30:52,531 --> 01:30:53,991
‫هذا كل ما في الأمر

684
01:30:54,158 --> 01:30:56,160
‫ستكتفي بالمزيد من الخسارة

685
01:30:56,785 --> 01:30:57,953
‫إذن، أنت غبية.

686
01:30:58,120 --> 01:31:01,040
‫- عفواً؟
‫- أنت غبية.

687
01:31:02,917 --> 01:31:05,210
‫أنظري في عيني.

688
01:31:05,961 --> 01:31:07,713
‫يمكنني أن أهزمه، وتعرفين ذلك.

689
01:31:10,341 --> 01:31:12,968
‫إرفع يدك عن ذراعي

690
01:31:35,824 --> 01:31:37,034
‫فودكا مارتيني

691
01:31:37,201 --> 01:31:40,037
‫- مخضوض أم مخلوط؟
‫- هل ترى أنه يهمني ذلك؟

692
01:31:58,180 --> 01:32:00,516
‫- جيمس.
‫- أخرج بالفتاة

693
01:32:07,690 --> 01:32:08,732
‫لعبة غريبة.

694
01:32:08,899 --> 01:32:12,027
‫دعني أقدم نفسي.

695
01:32:12,736 --> 01:32:15,864
‫فيلكس ليتر، أخ من لانغلي.

696
01:32:17,866 --> 01:32:19,284
‫يجب أن يكون لديك بعض الإيمان

697
01:32:19,493 --> 01:32:21,954
‫إن حافظت على رباطة جأشك،
‫ستنال منه.

698
01:32:22,121 --> 01:32:24,498
‫بل كنت نلت منه. أستأذنك.

699
01:32:24,873 --> 01:32:26,792
‫ألن تشترك باللعب؟

700
01:32:28,502 --> 01:32:29,878
‫كلا.

701
01:32:33,215 --> 01:32:37,136
‫إسمع، إني أنزف رقاقات
‫لن أصمد طويلاً.

702
01:32:37,302 --> 01:32:40,055
‫لديك فرصة أفضل مني. سأمولك.

703
01:32:41,056 --> 01:32:43,225
‫أعني سأعطيك المال لمتابعة اللعب

704
01:32:43,392 --> 01:32:48,272
‫بشرط واحد:
‫إن ربحته، على الإستخبارات أن توقفه.

705
01:32:49,606 --> 01:32:52,026
‫وماذا عن الأرباح؟

706
01:32:52,651 --> 01:32:55,237
‫هل يبدو علينا أننا بحاجة للمال؟

707
01:33:06,749 --> 01:33:08,917
‫هلا رفعنا المراهنات العمياء؟

708
01:33:11,086 --> 01:33:12,796
‫لم لا؟

709
01:33:16,258 --> 01:33:17,760
‫أراهن.

710
01:33:19,803 --> 01:33:21,555
‫أزيد.

711
01:33:36,987 --> 01:33:38,947
‫إنسحاب.

712
01:33:41,158 --> 01:33:43,160
‫المعذرة، رجاءً.

713
01:33:44,828 --> 01:33:46,497
‫أراهن

714
01:33:47,956 --> 01:33:49,208
‫أزيد

715
01:33:49,374 --> 01:33:52,878
‫مزايدة بـ٥٠٠ ألفاً

716
01:33:55,339 --> 01:33:57,299
‫إنسحاب

717
01:33:59,635 --> 01:34:00,844
‫إنسحاب

718
01:34:05,099 --> 01:34:06,642
‫إنسحاب

719
01:34:11,522 --> 01:34:12,981
‫شكرا.

720
01:34:13,148 --> 01:34:14,149
‫يربح

721
01:34:35,254 --> 01:34:36,421
‫أنسحب

722
01:34:37,422 --> 01:34:40,634
‫آسف، سيدي. أنت المراهن الأكبر.

723
01:34:42,511 --> 01:34:44,138
‫مراهن أصغر، من فضلك.

724
01:35:48,202 --> 01:35:50,621
‫- من هناك؟
‫- ٠٠٧

725
01:35:52,247 --> 01:35:54,833
‫تعرض بوند للتسمم. سيتوقف قلبه.

726
01:35:56,960 --> 01:35:59,463
‫إلزم الهدوء.
‫ولا تقاطعني لأنك ستموت...

727
01:35:59,630 --> 01:36:02,299
‫...بظرف دقيقتين
‫ما لم تنفذ ما أقوله لك.

728
01:36:02,591 --> 01:36:03,759
‫كلّي آذان صاغية

729
01:36:03,926 --> 01:36:05,510
‫أخرج الجهاز من الجراب

730
01:36:05,719 --> 01:36:08,013
‫- هل نعرف ما هذا؟
‫- إننا نبحث

731
01:36:13,644 --> 01:36:16,438
‫ألصق الرصاص بصدرك

732
01:36:25,030 --> 01:36:27,032
{\an8}‫خفقان قوي بالقلب. ديجيتالين.

733
01:36:27,282 --> 01:36:30,118
‫ماذا نعطيه؟ معه امفيتامين.

734
01:36:32,120 --> 01:36:34,873
‫- حالما تظهر عبارة شحن--
‫- ليدوكين! من شأنه أن ينجع

735
01:36:35,040 --> 01:36:37,542
‫لا تضغط على الزر الأحمر بعد.

736
01:36:37,751 --> 01:36:39,211
‫قلبه سيتوقف!

737
01:36:39,378 --> 01:36:41,797
‫لديه وقت لشحنة أخيرة
‫قبل أن يفقد وعيه

738
01:36:42,756 --> 01:36:46,635
‫خذ الحقنة الزرقاء، بوند.
‫منتصف العنق. في العرق.

739
01:36:46,802 --> 01:36:49,137
‫من شأن هذا أن يبطل مفعول السم

740
01:36:52,391 --> 01:36:54,226
‫ستفقد وعيك بعد ثوان.

741
01:36:54,393 --> 01:36:57,312
‫يجب إنعاش قلبك
‫أضغط على الزر الأحمر الآن، بوند.

742
01:37:03,402 --> 01:37:05,862
‫- أضغط على الزر اللعين!
‫- الآن!

743
01:37:53,702 --> 01:37:55,704
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا؟

744
01:37:59,041 --> 01:38:01,626
‫- شكراً.
‫- على الرحب.

745
01:38:01,835 --> 01:38:05,547
‫- إذهب الآن إلى المستشفى.
‫- حسناً.

746
01:38:06,465 --> 01:38:07,924
‫حالما أفوز بهذه اللعبة.

747
01:38:08,091 --> 01:38:10,886
‫ما أحسبك ستعود إلى هناك؟

748
01:38:13,388 --> 01:38:15,223
‫لن أحلم بذلك

749
01:38:16,933 --> 01:38:18,560
‫الرهان. مليون

750
01:38:22,272 --> 01:38:23,899
‫- أراهن بالكل
‫- متابعة. بالكل.

751
01:38:24,066 --> 01:38:26,651
‫أكشفوا عن ورقكم

752
01:38:28,653 --> 01:38:30,572
‫زوجان. آسان وسبعتان

753
01:38:34,493 --> 01:38:36,953
‫البنت تلعب وتربح.

754
01:38:45,504 --> 01:38:46,755
‫أنا آسف.

755
01:38:46,922 --> 01:38:49,508
‫الورق الأخير كاد يقتلني.

756
01:38:50,926 --> 01:38:54,513
‫بتبادل هذه الفيشات، ندخل آخر مرحلة...

757
01:38:54,679 --> 01:38:56,515
‫...ما يعني لا مزيد من شراء مشاركة أخرى

758
01:38:56,681 --> 01:38:59,935
‫أصبحت المراهنة الكبرى بمليون دولار

759
01:39:06,942 --> 01:39:08,110
‫أربعة لاعبين

760
01:39:10,904 --> 01:39:12,280
‫المراهنة لك

761
01:39:16,284 --> 01:39:17,494
‫لاحقاً

762
01:39:17,661 --> 01:39:21,540
‫- لاحقاً
‫- في الصندوق ٢٤ مليوناً الآن

763
01:39:24,418 --> 01:39:26,545
‫لاحقاً

764
01:39:26,962 --> 01:39:28,547
‫الجميع يستلحق

765
01:39:28,922 --> 01:39:30,132
‫أربعة لاعبين

766
01:39:35,053 --> 01:39:36,513
‫- لاحقاً
‫- لاحقاً

767
01:39:42,436 --> 01:39:44,563
‫الكل. ٦ ملايين.

768
01:39:45,480 --> 01:39:48,024
‫الرهان ٦ ملايين. الكل

769
01:39:53,447 --> 01:39:55,824
‫٥ ملايين. الكل

770
01:39:55,991 --> 01:39:58,577
‫الرهان ٦ ملايين

771
01:40:06,042 --> 01:40:07,461
‫أزيد

772
01:40:08,962 --> 01:40:10,172
‫مزايدة

773
01:40:10,338 --> 01:40:13,675
‫١٢ مليوناً. لاعبان

774
01:40:44,206 --> 01:40:47,375
‫٤٠ مليوناً، ٥٠٠ ألفاً. الكل

775
01:40:49,794 --> 01:40:51,630
‫أظنني سأتبعك في هذا

776
01:41:10,524 --> 01:41:14,152
‫سأتبعك في هذا

777
01:41:20,951 --> 01:41:22,160
‫متابعة

778
01:41:34,047 --> 01:41:38,260
‫١١٥ مليوناً في الصندوق

779
01:41:38,426 --> 01:41:41,179
‫أرجو أن تكشفوا عن ورقكم

780
01:41:44,808 --> 01:41:46,768
‫فلاش. آس، رية، بنت

781
01:41:55,318 --> 01:41:58,363
‫فول هاوس بالثمانيات

782
01:42:16,464 --> 01:42:18,633
‫فول هاوس أعلى

783
01:42:18,800 --> 01:42:20,302
‫آسات وستات

784
01:42:26,308 --> 01:42:27,517
‫سيد بوند.

785
01:42:44,534 --> 01:42:47,078
‫خمسة وسبعة بستوني.

786
01:42:47,245 --> 01:42:48,747
‫ستريت فلاش

787
01:42:48,913 --> 01:42:50,248
‫من الأربعة إلى الثمانية

788
01:42:50,415 --> 01:42:52,542
‫الورق الأعلى

789
01:42:57,213 --> 01:42:58,757
‫السيد بوند يربح

790
01:42:59,758 --> 01:43:02,135
‫- هذا لك
‫- شكراً جزيلاً

791
01:43:04,512 --> 01:43:05,722
‫تهانينا

792
01:43:05,889 --> 01:43:09,434
‫- إني أتركه لك
‫- أقدر لك ذلك، أخي

793
01:43:16,399 --> 01:43:17,609
‫تهانينا

794
01:43:17,776 --> 01:43:19,694
‫أظن الأمر يدعو للإحتفال

795
01:43:19,861 --> 01:43:22,405
‫كدت تموت منذ ساعة

796
01:43:23,239 --> 01:43:26,284
‫تعالي، أتضور جوعاً

797
01:43:36,670 --> 01:43:38,546
‫شكراً.

798
01:43:46,179 --> 01:43:50,058
‫يقول ماتيس أن الأميركيين
‫اتصلوا بـ لوشيفر

799
01:43:50,225 --> 01:43:52,894
‫سيخرجونه من البلاد قبل الفجر

800
01:43:53,561 --> 01:43:55,563
‫أظنني سأدعو ذلك نجمة المساء

801
01:43:56,940 --> 01:43:58,775
‫لأنه يخلف مذاقاً مراً؟

802
01:43:58,942 --> 01:44:03,196
‫لأنك متى تذوقته، لن تشربي سواه

803
01:44:05,740 --> 01:44:08,827
‫- خلته تعبيراً جيداً
‫- وكان تعبيراً جيداً

804
01:44:10,078 --> 01:44:11,579
‫لكنك تضحكين عليه

805
01:44:11,913 --> 01:44:16,209
‫- ليس بقدر ضحكي عليك
‫- إذن، لا بأس

806
01:44:22,465 --> 01:44:24,092
‫حزرت ما هو

807
01:44:26,469 --> 01:44:28,763
‫إنها عقدة حب جزائرية

808
01:44:28,930 --> 01:44:32,183
‫حقاً؟ كنت أظنه شيئاً جميلاً

809
01:44:32,350 --> 01:44:34,018
‫كلا

810
01:44:34,853 --> 01:44:36,354
‫هناك من أعطاك إياه

811
01:44:40,024 --> 01:44:41,818
‫إنه رجل محظوظ

812
01:44:48,283 --> 01:44:51,161
‫يمكنك أن تتحول بسهولة

813
01:44:51,494 --> 01:44:53,747
‫لم يزعجك قتل هؤلاء الناس؟

814
01:44:54,289 --> 01:44:57,375
‫لن أكون بارعاً في مهنتي إن أزعجني

815
01:44:58,293 --> 01:45:00,545
‫لا أصدقك

816
01:45:01,129 --> 01:45:03,298
‫لديك الخيار، أتعرف؟

817
01:45:03,465 --> 01:45:05,133
‫لمجرد أنك فعلت شيئاً

818
01:45:05,300 --> 01:45:07,385
‫لا يعني عليك الإستمرار بفعله

819
01:45:07,552 --> 01:45:10,555
‫لماذا من يرفض النصح يصر على تقديمه؟

820
01:45:10,764 --> 01:45:12,766
‫أتظنني لا آخذ بنصحي الخاص؟

821
01:45:13,641 --> 01:45:16,311
‫أظن هناك ما يضغط عليك

822
01:45:16,811 --> 01:45:18,897
‫وأظنني لن أعرف أبداً ما هو

823
01:45:24,819 --> 01:45:26,988
‫ماتيس بحاجة لي

824
01:45:27,572 --> 01:45:28,907
‫طابت ليلتك

825
01:45:29,073 --> 01:45:30,408
‫أكرر تهاني

826
01:45:49,677 --> 01:45:51,554
‫ماتيس

827
01:47:43,458 --> 01:47:47,462
‫أخشى أن يكون صديقك ماتيس هو بالواقع

828
01:47:48,671 --> 01:47:50,506
‫صديقي ماتيس

829
01:49:33,234 --> 01:49:36,029
‫لقد اعتنيت جيداً بجسمك

830
01:49:42,535 --> 01:49:45,079
‫يا للخسارة!

831
01:50:02,263 --> 01:50:04,140
‫أتعرف...

832
01:50:04,474 --> 01:50:07,643
‫...لم أفهم يوماً وسائل
‫التعذيب المتشعبة

833
01:50:07,810 --> 01:50:10,021
‫من أبسط الأمور

834
01:50:10,188 --> 01:50:13,775
‫أن تؤلم الرجل أكثر مما يمكنه تحمله

835
01:50:15,276 --> 01:50:16,444
‫وطبعاً...

836
01:50:16,611 --> 01:50:19,614
‫...ليس العذاب الفوري،
‫بل المعرفة...

837
01:50:19,781 --> 01:50:22,492
‫...بأنك لو لم تذعن
‫بالسرعة الكافية...

838
01:50:23,159 --> 01:50:26,829
‫...لن يبقى منك ما يعرف عنك كرجل

839
01:50:32,877 --> 01:50:34,796
‫يبقى السؤال الوحيد...

840
01:50:36,297 --> 01:50:38,466
‫...هل ستذعن بالوقت المناسب؟

841
01:50:40,510 --> 01:50:43,679
‫أريد المال

842
01:51:02,365 --> 01:51:05,827
‫ستزودني الآنسة ليند برقم الحساب
‫إن لم تكن قد زودتني به أصلاً

843
01:51:05,993 --> 01:51:08,412
‫إذن لا يلزمني منك سوى كلمة السر

844
01:51:18,172 --> 01:51:21,425
‫كلمة السر، من فضلك؟

845
01:51:25,638 --> 01:51:27,932
‫أشعر بالحكاك...

846
01:51:28,141 --> 01:51:30,017
‫...هنا

847
01:51:30,768 --> 01:51:32,270
‫أتسمح؟

848
01:51:39,944 --> 01:51:43,406
‫كلا!

849
01:51:44,365 --> 01:51:48,077
‫إلى اليمين! إلى اليمين!

850
01:51:48,244 --> 01:51:50,705
‫أنت رجل مضحك، سيد بوند

851
01:51:52,665 --> 01:51:54,167
‫أجل

852
01:51:55,376 --> 01:51:58,713
‫أجل، أجل، أجل

853
01:52:04,302 --> 01:52:09,807
‫والآن سيعرف كل العالم
‫أنك مت وأنت تحكني

854
01:52:11,058 --> 01:52:13,102
‫أنا مت؟

855
01:52:13,269 --> 01:52:14,604
‫- أنا مت؟
‫- أجل

856
01:52:14,770 --> 01:52:17,773
‫لأنك مهما فعلت،
‫لن أزودك بكلمة السر

857
01:52:17,940 --> 01:52:19,817
‫ما يعني أن زبائنك سيطاردونك

858
01:52:19,984 --> 01:52:22,904
‫ويقطعونك إرباً وأنت ما تزال تتنفس

859
01:52:23,070 --> 01:52:24,447
‫لأنك لو قتلتني

860
01:52:24,614 --> 01:52:26,741
‫لن تجد مكاناً آخر تختبىء فيه

861
01:52:26,908 --> 01:52:29,744
‫لكنك مخطىء تماماً!

862
01:52:29,911 --> 01:52:32,914
‫لأنني حتى بعد أن أقتلك وصديقتك

863
01:52:33,080 --> 01:52:35,917
‫سيرحب بي قومك بأذرع مفتوحة

864
01:52:37,418 --> 01:52:41,088
‫لأنهم بحاجة لما أعرفه

865
01:52:42,298 --> 01:52:44,425
‫الصورة الكبرى للوضع

866
01:52:52,266 --> 01:52:54,518
‫زودني بكلمة السر

867
01:52:54,727 --> 01:52:56,729
‫وسأبقي أقله على حياتها

868
01:53:00,316 --> 01:53:03,444
‫زودني بها سريعاً وقد تبقى قطعة واحدة

869
01:53:16,499 --> 01:53:18,668
‫أنت لن تخبرني بها، إيه؟

870
01:53:18,834 --> 01:53:20,670
‫كلا

871
01:53:22,463 --> 01:53:24,382
‫إذن أظنني...

872
01:53:28,886 --> 01:53:32,390
‫...سأطعمك ما يبدو
‫أنك لا تقيم له وزناً

873
01:53:45,486 --> 01:53:47,822
‫سآتي بالمال

874
01:53:49,282 --> 01:53:51,200
‫قل لهم أنني سآتي بالمال

875
01:53:51,367 --> 01:53:55,871
‫المال ليس بهذه القيمة بالنسبة لمنظمتنا
‫بقدر معرفتنا بمن نثق

876
01:54:36,412 --> 01:54:38,581
‫فيسبر

877
01:54:40,416 --> 01:54:42,376
‫فيسبر

878
01:54:44,462 --> 01:54:46,047
‫كلا

879
01:54:46,839 --> 01:54:48,132
‫ليس هو

880
01:54:48,341 --> 01:54:50,259
‫ليس ماتيس

881
01:54:52,053 --> 01:54:53,262
‫كلا

882
01:54:54,055 --> 01:54:56,140
‫سأحضر الطبيب

883
01:54:58,893 --> 01:55:00,728
‫ليس هو

884
01:55:02,563 --> 01:55:03,773
‫ألديك فكرة؟

885
01:55:07,485 --> 01:55:11,364
‫- ماذا؟
‫- لماذا أبقوكما على قيد الحياة؟

886
01:55:13,366 --> 01:55:14,784
‫أين هي؟

887
01:55:15,785 --> 01:55:17,745
‫نائمة

888
01:55:18,287 --> 01:55:21,582
‫ويفترض بي أن أجعلك تشرب هذا

889
01:55:22,666 --> 01:55:24,335
‫أمر غريب

890
01:55:24,502 --> 01:55:28,464
‫قتل الجميع والإبقاء عليك وعليها حيين

891
01:55:28,631 --> 01:55:32,009
‫كما لو كان أحدهم
‫يحاول أن يقول لنا شيء

892
01:55:33,135 --> 01:55:35,304
‫هل رأيت القاتل؟

893
01:55:35,805 --> 01:55:37,598
‫كلا

894
01:55:39,016 --> 01:55:40,476
‫هذا مؤسف

895
01:55:42,103 --> 01:55:43,896
‫إشرب

896
01:55:47,274 --> 01:55:49,443
‫هل تتذكر شيئاً آخر؟

897
01:55:49,610 --> 01:55:51,695
‫أي شيء من شأنه أن يساعدنا؟

898
01:55:51,904 --> 01:55:53,531
‫يساعدنا؟

899
01:55:53,697 --> 01:55:55,950
‫أم يساعدك؟

900
01:56:36,323 --> 01:56:37,491
‫مرحباً

901
01:56:37,658 --> 01:56:39,535
‫مرحباً

902
01:56:41,203 --> 01:56:42,538
‫هل أنت بخير؟

903
01:56:43,164 --> 01:56:45,332
‫لم أقاوم الرغبة بإيقاظك

904
01:56:45,499 --> 01:56:50,171
‫في كل مرة، تنظر إلي
‫كما لو كنت لم ترني منذ سنين

905
01:56:51,255 --> 01:56:53,340
‫يشعرني ذلك كأنني ولدت من جديد

906
01:56:57,011 --> 01:57:00,181
‫لو ولدت الآن

907
01:57:00,764 --> 01:57:03,100
‫ألن تكوني عارية؟

908
01:57:03,851 --> 01:57:06,061
‫نلت مني في هذا

909
01:57:08,689 --> 01:57:11,484
‫يمكنك أن تنال مني في أي مكان

910
01:57:13,486 --> 01:57:15,029
‫صحيح؟

911
01:57:15,196 --> 01:57:19,116
‫أجل. هنا. هناك. في أي مكان تشاء

912
01:57:20,075 --> 01:57:23,037
‫أهذا يعني أنني بدأت أعجبك؟

913
01:57:23,204 --> 01:57:25,372
‫أجل. هكذا سأصف الأمر

914
01:57:25,539 --> 01:57:27,041
‫لأنني منذ وقت ليس ببعيد

915
01:57:27,208 --> 01:57:31,128
‫كنت لأصف مشاعرك تجاهي بإنها...

916
01:57:32,546 --> 01:57:35,216
‫أحاول أن أفكر بكلمة
‫أفضل من "مقت"

917
01:57:35,758 --> 01:57:38,719
‫أخشى أنني إمرأة معقدة

918
01:57:39,220 --> 01:57:41,722
‫وهذا ما يدعو للخوف

919
01:57:44,517 --> 01:57:48,145
‫توقيت ممتاز

920
01:57:49,563 --> 01:57:52,316
‫سيد مندل. كيف الحال في سويسرا؟

921
01:57:52,525 --> 01:57:54,485
‫عذراً، لا أقصد الإستعجال

922
01:57:54,652 --> 01:57:56,737
‫لكن ١٢٠ مليوناً مبلغ كبير من المال

923
01:57:56,904 --> 01:57:59,740
‫هذا أكيد.
‫ألم تجلب معك شوكولا؟

924
01:57:59,907 --> 01:58:02,076
‫أخشى أن لا

925
01:58:03,244 --> 01:58:06,163
‫لو تطبعي لي رقم الحساب...

926
01:58:13,170 --> 01:58:14,630
‫والآن كلمة السر

927
01:58:15,422 --> 01:58:16,590
‫يمكنك أن تفعلي ذلك

928
01:58:17,258 --> 01:58:19,343
‫كنت فعلت لو عرفتها

929
01:58:19,927 --> 01:58:26,350
‫ف ي س ب ر

930
01:58:37,152 --> 01:58:38,988
‫تم نقل الأرصدة

931
01:58:39,154 --> 01:58:42,074
‫عذراً لإزعاجكما

932
01:58:53,669 --> 01:58:55,129
‫أتعرف، جيمس؟

933
01:58:57,673 --> 01:59:00,634
‫أريدك أن تعرف لو لم يبق منك

934
01:59:00,801 --> 01:59:04,138
‫سوى ابتسامتك وخنصرك

935
01:59:04,305 --> 01:59:07,099
‫ستبقى أكثر رجولة من كل من عرفت

936
01:59:16,400 --> 01:59:20,154
‫هذا لأنك تعرفين
‫ما يمكنني أن أفعله بخنصري

937
01:59:22,990 --> 01:59:26,869
‫- لا فكرة لدي
‫- لكنك تتحرقين لتعرفي

938
01:59:30,122 --> 01:59:34,126
‫لن تنفتح لي، إيه؟

939
01:59:34,752 --> 01:59:36,920
‫لقد استعدت درعك الواقي

940
01:59:37,129 --> 01:59:38,380
‫قضي الأمر

941
01:59:39,840 --> 01:59:42,426
‫لم يبق لي أي درع

942
01:59:43,677 --> 01:59:46,180
‫لقد انتزعته مني

943
01:59:47,014 --> 01:59:49,516
‫كل ما تبقى لي

944
01:59:49,933 --> 01:59:52,853
‫كل ما تبقى لي...

945
01:59:53,687 --> 01:59:55,689
‫...مهما كنت...

946
01:59:55,856 --> 01:59:58,359
‫...أنا لك

947
02:00:59,753 --> 02:01:02,798
‫لن تفتقدني إم قبل بضعة أيام

948
02:01:03,507 --> 02:01:05,342
‫ستنشغل باستجواب ماتيس

949
02:01:05,509 --> 02:01:06,760
‫ماتيس؟

950
02:01:06,927 --> 02:01:09,012
‫أتذكرين أنني أخبرتك عن حركة لوشيفر؟

951
02:01:09,221 --> 02:01:11,640
‫ماتيس أخبر لوشيفر

952
02:01:12,224 --> 02:01:13,767
‫هكذا أفلسني

953
02:01:13,934 --> 02:01:17,646
‫وكذلك عملية الزرع،
‫لم أندم على فقدها

954
02:01:17,813 --> 02:01:20,023
‫لا يمكنني أن أصدق ذلك

955
02:01:20,232 --> 02:01:21,859
‫ولا أنا.
‫كنت أظنه يحميني.

956
02:01:22,276 --> 02:01:24,737
‫كنت أظنه يحميني

957
02:01:25,362 --> 02:01:27,239
‫لكن هذا درس تعلمناه

958
02:01:28,532 --> 02:01:30,993
‫هل لدى الجميع حركة؟

959
02:01:32,870 --> 02:01:34,663
‫أجل

960
02:01:37,541 --> 02:01:39,376
‫الجميع

961
02:01:39,752 --> 02:01:41,628
‫الجميع ما عداك

962
02:01:46,049 --> 02:01:48,135
‫أتساءل إن كان هذا ما جعلني أحبك

963
02:01:50,137 --> 02:01:52,055
‫تحبني؟

964
02:01:52,556 --> 02:01:54,892
‫ما يكفي لأستقيل وأطوف العالم معك

965
02:01:55,058 --> 02:01:57,311
‫إلى أن يجد أحدنا وظيفة شريفة

966
02:01:57,895 --> 02:02:01,982
‫لكن يجب أن تكون أنت، إذ ليست لدي
‫أدنى فكرة عن الوظيفة الشريفة

967
02:02:02,858 --> 02:02:04,318
‫هل أنت جاد؟

968
02:02:05,277 --> 02:02:07,196
‫كما أنت قلت...

969
02:02:07,780 --> 02:02:09,490
‫..إن فعلت ما أنا فعلته
‫لمدة طويلة،

970
02:02:09,656 --> 02:02:12,493
‫لن يبقى أي روح لإنقاذها

971
02:02:12,659 --> 02:02:15,537
‫سأرحل بالقليل الذي تبقى لي

972
02:02:17,498 --> 02:02:19,666
‫أهذا يكفيك؟

973
02:02:53,909 --> 02:02:56,453
‫إم، أقدم بموجب هذه الرسالة استقالتي

974
02:02:56,620 --> 02:03:00,040
{\an8}‫بكل إخلاص، جيمس بوند

975
02:04:06,398 --> 02:04:09,610
‫كلا، توقف! توقف.
‫يجب أن أقصد المصرف

976
02:04:09,776 --> 02:04:11,987
‫كم الساعة؟

977
02:04:14,197 --> 02:04:16,283
‫كم تظننا سنحتاج لنطوف لمدة شهر؟

978
02:04:16,700 --> 02:04:18,535
‫لدي الكثير

979
02:04:18,702 --> 02:04:22,664
‫كلا، أريد أن أسدد حصتي
‫من تجوالنا

980
02:04:25,542 --> 02:04:27,961
‫ما عدت تضعين عقدك

981
02:04:28,128 --> 02:04:31,298
‫أجل.
‫حان الوقت.

982
02:04:31,465 --> 02:04:34,217
‫حان الوقت لتنسي شخصاً ما؟

983
02:04:38,972 --> 02:04:42,434
‫لندرك أحياناً
‫أن بإمكاننا أن ننسى الماضي

984
02:04:51,068 --> 02:04:52,986
‫لكن ليس ربة عملك

985
02:04:57,449 --> 02:05:00,661
‫أعود بعد شهر واحد

986
02:05:01,703 --> 02:05:04,164
‫هيا.
‫سأجلب المال،

987
02:05:04,331 --> 02:05:06,500
‫أجلب أنت المؤن

988
02:05:36,113 --> 02:05:38,615
‫أراك هنا بعد نصف ساعة

989
02:06:03,056 --> 02:06:05,559
‫- مرحباً، إم.
‫- تسلمت رسالتك.

990
02:06:05,726 --> 02:06:07,394
‫أجل.

991
02:06:07,561 --> 02:06:09,438
‫سنتحدث في ذلك لاحقاً

992
02:06:09,604 --> 02:06:12,607
‫لدي الآن رجل ظريف من وزارة المالية

993
02:06:12,774 --> 02:06:15,402
‫متسائلاً إن كنت ستودع يوماً أرباحك

994
02:06:19,072 --> 02:06:21,950
‫هذا مؤسف.
‫لم أتوقع أن يفتقدوها.

995
02:06:22,117 --> 02:06:25,454
‫أجل، قلت لهم أن لا يقلقوا

996
02:06:25,620 --> 02:06:27,831
‫هل ستودعها اليوم؟

997
02:06:28,123 --> 02:06:30,792
‫أنا في طريقي إلى المصرف الآن

998
02:06:31,168 --> 02:06:33,920
‫جيمس بوند لمكالمة السيد مندل

999
02:06:35,672 --> 02:06:39,134
‫سيد مندل؟ أجد صعوبة في الدخول
‫إلى الأرصدة في حسابي

1000
02:06:39,301 --> 02:06:41,261
‫تحولت إلى رقم الحساب

1001
02:06:41,428 --> 02:06:43,680
‫الذي زودتنا به شركتك، سيد بوند

1002
02:06:46,266 --> 02:06:49,686
‫يبدو أن الأرصدة يتم
‫سحبها الآن بالذات

1003
02:06:52,355 --> 02:06:54,274
‫- أين؟
‫- فرع البندقية طبعاً

1004
02:06:54,441 --> 02:06:55,692
‫ساحة سان ماركو

1005
02:06:58,111 --> 02:06:59,780
{\an8}‫هل من مشكلة، سيد بوند؟

1006
02:09:12,412 --> 02:09:13,622
‫سأقتلها!

1007
02:09:14,581 --> 02:09:15,832
‫إسمح لي

1008
02:13:35,717 --> 02:13:37,719
‫أنا آسفة يا جيمس

1009
02:16:49,369 --> 02:16:52,121
‫كان لديها صديق حميم.
‫جزائري فرنسي.

1010
02:16:52,288 --> 02:16:54,374
‫كانا متحابين جداً

1011
02:16:54,749 --> 02:16:57,919
‫خطفته المنظمة التي يعمل لديها لوشيفر

1012
02:16:58,086 --> 02:17:03,049
‫وابتزوها، مهددين بقتله ما لم
‫تعاونت معهم

1013
02:17:03,216 --> 02:17:04,634
‫كان يجب أن نفطن لذلك

1014
02:17:04,801 --> 02:17:07,095
‫لكن أحياناً نركز على أعدائنا...

1015
02:17:07,261 --> 02:17:08,805
‫...لدرجة
‫أننا ننسى مراقبة أصدقائنا

1016
02:17:10,431 --> 02:17:12,308
‫كيف حالك؟

1017
02:17:12,684 --> 02:17:14,894
‫تركت هاتفها الخليوي

1018
02:17:15,061 --> 02:17:17,480
‫لا بد من أنها أدركت أنني سأتفحصه

1019
02:17:18,231 --> 02:17:20,441
‫أدركت أنك أنت

1020
02:17:21,484 --> 02:17:23,736
‫- أقله هذا يبرىء ماتيس
‫- كلا

1021
02:17:23,903 --> 02:17:25,571
‫كلا

1022
02:17:25,738 --> 02:17:28,282
‫أثبتنا جرمها لكن لم نثبت براءته

1023
02:17:28,449 --> 02:17:30,827
‫إستمري في استجوابه

1024
02:17:31,577 --> 02:17:33,413
‫أنت لا تثق بأحد، إيه، جيمس؟

1025
02:17:33,579 --> 02:17:35,248
‫كلا

1026
02:17:35,707 --> 02:17:38,000
‫إذن تعلمت درسك

1027
02:17:38,751 --> 02:17:41,003
‫عد بأسرع ما أمكنك.
‫إننا بحاجة إليك

1028
02:17:41,713 --> 02:17:42,922
‫حسناً

1029
02:17:45,133 --> 02:17:46,509
‫إن احتجت للوقت...

1030
02:17:46,718 --> 02:17:48,010
‫ما حاجتي للوقت؟

1031
02:17:49,095 --> 02:17:52,432
‫المهمة أنجزت.
‫الفاجرة ماتت.

1032
02:17:53,307 --> 02:17:55,143
‫جيمس،

1033
02:17:55,768 --> 02:17:59,230
‫ألم تتساءل أبداً
‫لماذا لم تقتل تلك الليلة؟

1034
02:17:59,772 --> 02:18:01,482
‫أليس واضحاً؟

1035
02:18:01,649 --> 02:18:05,653
‫أجرت صفقة ليبقوا على حياتك
‫مقابل المال

1036
02:18:05,820 --> 02:18:08,030
‫أنا واثقة أنها أملت بأن يعفوا عنها

1037
02:18:09,532 --> 02:18:12,618
‫لكنها أدركت ولا شك بأنها ستموت

1038
02:18:13,661 --> 02:18:16,622
‫والآن لن نعرف أبداً من كان خلف القضية

1039
02:18:16,789 --> 02:18:19,375
‫الآثار قد بردت

1040
02:18:53,659 --> 02:18:57,830
‫لأجل جيمس. السيد وايت
‫٣٩٢٦٢٢٢٤٣١

1041
02:19:46,879 --> 02:19:48,798
‫سيد وايت؟

1042
02:19:48,965 --> 02:19:50,550
‫يجب أن نتكلم

1043
02:19:50,716 --> 02:19:52,593
‫من المتكلم؟

1044
02:20:22,874 --> 02:20:24,917
‫إسمي بوند

1045
02:20:25,084 --> 02:20:27,003
‫جيمس بوند

1046
02:20:27,720 --> 02:22:38,255
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

