﻿1
00:00:39,415 --> 00:00:44,378
{\an8}‫براغ،
‫الجمهورية التشيكية

2
00:01:14,293 --> 00:01:17,046
‫إم لا تمانع في زيادة مدخولك، درايدن.

3
00:01:17,880 --> 00:01:21,258
‫لكنها تفضل أن لا يكون في بيع الأسرار

4
00:01:30,267 --> 00:01:32,436
‫إن قصدت بهذه التمثيلية إرهابي

5
00:01:32,645 --> 00:01:35,189
‫فأنت مخطىء، بوند.

6
00:01:35,689 --> 00:01:38,734
‫لو كانت إم واثقة من فسادي

7
00:01:38,901 --> 00:01:40,861
‫لكانت أرسلت عميلاً بصفرين

8
00:01:41,862 --> 00:01:44,198
‫من حسنات رئيس الشعبة

9
00:01:44,365 --> 00:01:47,117
‫أنني أعرف متى يرقّى أحد
‫إلى رتبة صفرين

10
00:01:47,284 --> 00:01:48,661
‫أليس كذلك؟

11
00:01:49,703 --> 00:01:54,250
‫- لا يشير ملفك إلى أي قتل ويلزم ذلك --
‫- إثنان.

12
00:02:11,392 --> 00:02:13,227
‫أمر مؤسف.

13
00:02:13,560 --> 00:02:15,896
‫بالكاد تعارفنا.

14
00:02:19,483 --> 00:02:21,110
‫أعرف أين تحتفظ بمسدسك.

15
00:02:23,070 --> 00:02:25,197
‫وأظن هذا يحتسب.

16
00:02:26,448 --> 00:02:28,492
‫صحيح

17
00:02:29,326 --> 00:02:30,744
‫كيف مات؟

18
00:02:30,911 --> 00:02:32,413
‫وسيطك؟

19
00:02:33,080 --> 00:02:34,123
‫ليس جيداً

20
00:03:19,376 --> 00:03:21,045
‫أشعرك بذلك، أيه؟

21
00:03:24,506 --> 00:03:26,300
‫بالواقع...

22
00:03:26,633 --> 00:03:28,761
‫...لا داعي للقلق

23
00:03:29,261 --> 00:03:30,888
‫الثاني هو --

24
00:03:34,808 --> 00:03:36,685
‫أجل.

25
00:03:37,019 --> 00:03:39,563
‫إلى حد كبير

26
00:06:27,231 --> 00:06:30,025
‫جيمس بوند
‫رتبة ٠٠٧، تأكدت.

27
00:07:05,769 --> 00:07:09,773
{\an8}‫مبالي، أوغندا

28
00:07:33,088 --> 00:07:37,009
‫كيف أئتمن رجل لا أعرفه، على مالي؟

29
00:07:37,259 --> 00:07:39,720
‫أنت طلبت أن نقدمه لك

30
00:07:39,886 --> 00:07:42,139
‫وهذا كل ما تضمنه منظمتي

31
00:08:22,471 --> 00:08:25,265
‫أنا متأكد من أن صديقنا السيد وايت...

32
00:08:25,432 --> 00:08:27,768
‫...قد أخبرك بأنني وفرت
‫خدمات مصرفية قيمة...

33
00:08:27,934 --> 00:08:30,604
‫...للمناضلين لأجل الحرية،
‫على مر السنين.

34
00:08:35,359 --> 00:08:37,694
‫هل تؤمن بالله، سيد لوشيفر؟

35
00:08:37,861 --> 00:08:39,529
‫كلا.

36
00:08:39,696 --> 00:08:42,366
‫أؤمن بالمدخول المعقول.

37
00:08:42,574 --> 00:08:44,868
‫لا أريد أية مخاطرة
‫في هذه المحفظة

38
00:08:45,077 --> 00:08:46,328
‫اتفقنا.

39
00:08:46,495 --> 00:08:48,330
‫ويمكنني الوصول إليها
‫بأي مكان بالعالم؟

40
00:08:48,622 --> 00:08:49,706
‫أجل.

41
00:09:08,225 --> 00:09:10,894
‫لدي المال.
‫بع مليون حصة أخرى...

42
00:09:11,103 --> 00:09:12,813
‫...من أسهم سكايفليت.

43
00:09:12,979 --> 00:09:16,858
‫سيدي، يجب ان تعرف
‫أنك تراهن ضد السوق.

44
00:09:17,025 --> 00:09:20,237
‫لا أحد يتوقع لهذا السهم
‫إلا الإرتفاع

45
00:09:20,404 --> 00:09:23,156
‫نفذ ما أقول لك

46
00:09:39,506 --> 00:09:41,925
{\an8}‫مدغشقر

47
00:09:57,858 --> 00:10:00,360
‫يبدو أنه رجلنا.
‫آثار حروق على وجهه

48
00:10:02,904 --> 00:10:05,574
‫أتساءل إن كان صانعو
‫القنابل مضمونين

49
00:10:13,957 --> 00:10:17,669
‫رسالة جديدة
‫"حذف"

50
00:10:20,380 --> 00:10:21,798
‫إنه ينطلق

51
00:10:22,424 --> 00:10:24,926
‫إنه يتجه مباشرة نحوي

52
00:10:25,719 --> 00:10:27,804
‫كف عن ملامسة أذنك

53
00:10:27,971 --> 00:10:30,098
‫- عفواً؟
‫- أنزل يدك!

54
00:10:36,563 --> 00:10:39,065
‫دعك من سلاحك، كارتر.
‫أريده حياً.

55
00:16:17,237 --> 00:16:18,571
‫سفارة نامبوتو

56
00:19:24,507 --> 00:19:27,343
‫"حذف"

57
00:20:10,303 --> 00:20:13,222
‫البكاء دماً ناتج
‫عن عطل في قناة الدموع...

58
00:20:13,389 --> 00:20:14,807
‫...عزيزي الجنرال

59
00:20:15,767 --> 00:20:17,060
‫لا شيء يدعو للشؤم

60
00:20:22,315 --> 00:20:23,691
‫كل ما لدي.

61
00:20:26,569 --> 00:20:29,655
‫لدي زوجان ولديك حظ
‫بنسبة ١٧،٤ بالمئة...

62
00:20:29,822 --> 00:20:31,908
‫...في أن يكون لديك ورق متسلسل.

63
00:20:55,848 --> 00:20:58,184
‫عميل حكومي بريطاني
‫يقتل سجيناً أعزل

64
00:20:58,351 --> 00:21:00,686
‫متى يبطل مفعول الرمز "حذف"؟

65
00:21:00,853 --> 00:21:04,065
‫- بعد أقل من ٣٦ ساعة. باستطاعتي --
‫- كلا، كلا.

66
00:21:04,232 --> 00:21:07,026
‫هذا كل الوقت المتبقى
‫لنا بأي حال

67
00:21:08,694 --> 00:21:10,947
‫إمنح ضيوفنا ٥ دقائق للرحيل

68
00:21:11,114 --> 00:21:13,449
‫أو ارمهم في البحر

69
00:21:24,961 --> 00:21:26,754
‫من يظنون أنفسهم؟

70
00:21:26,921 --> 00:21:29,465
‫حتى رئيس الوزراء
‫أذكى...

71
00:21:29,632 --> 00:21:30,883
‫...من أن يسألني عما نفعله

72
00:21:31,050 --> 00:21:34,762
‫يا لهم من زمرة متزمتين
‫وقحين ومدعين

73
00:21:34,929 --> 00:21:37,765
‫لا يهمهم سوى ما تنشره الصحافة

74
00:21:38,057 --> 00:21:40,601
‫وكيف يكون بوند بهذا الغباء؟

75
00:21:40,768 --> 00:21:43,729
‫أمنحه رتبة ٠٠٧
‫فيحتفل بإطلاق النار على سفارة!

76
00:21:43,896 --> 00:21:46,232
‫وأين هو؟

77
00:21:46,399 --> 00:21:49,068
‫قديماً، إن قام عميل بعمل محرج...

78
00:21:49,235 --> 00:21:50,903
‫...كان لديه المنطق أن يرتد

79
00:21:51,070 --> 00:21:52,905
‫رباه، كم أفتقد الحرب الباردة

80
00:22:05,668 --> 00:22:07,503
‫نص الرسالة: "حذف - تعقب"

81
00:22:09,255 --> 00:22:11,174
‫الرسائل المرسلة: ١

82
00:22:11,382 --> 00:22:13,676
‫وقت الخليوي المحلي: باهاما

83
00:22:20,475 --> 00:22:22,685
‫باهاما

84
00:22:23,019 --> 00:22:26,105
‫ناساو

85
00:22:26,439 --> 00:22:29,442
‫جزيرة الجنة

86
00:22:33,696 --> 00:22:36,282
‫نادي المحيط

87
00:22:54,050 --> 00:22:55,301
‫الاستخبارات العسكرية

88
00:23:09,482 --> 00:23:11,192
‫أنت بغاية الوقاحة

89
00:23:11,359 --> 00:23:12,902
‫آسف.

90
00:23:13,069 --> 00:23:14,904
‫سأحطم الكاميرا أولاً،
‫في المرة المقبلة.

91
00:23:15,071 --> 00:23:16,739
‫أو نفسك.

92
00:23:16,948 --> 00:23:18,991
‫إقتحمت سفارة.

93
00:23:19,158 --> 00:23:21,744
‫لقد خرقت القانون الذي لا يخرق...

94
00:23:21,953 --> 00:23:23,538
‫...للعلاقات الدولية!

95
00:23:23,704 --> 00:23:25,665
‫ولماذا؟ لتقتل شخصاً نكرة!

96
00:23:25,831 --> 00:23:27,583
‫كنا نريد استجوابه، لا قتله!

97
00:23:29,043 --> 00:23:32,004
‫المفروض بك أن تظهر
‫بعض التقدير!

98
00:23:32,171 --> 00:23:33,256
‫فعلت.

99
00:23:33,881 --> 00:23:36,425
‫أنقذت العالم من صانع قنابل

100
00:23:36,592 --> 00:23:38,469
‫بالضبط. صانع قنابل.

101
00:23:38,844 --> 00:23:42,515
‫نحاول أن نعرف كيف تتمول
‫شبكة إرهابيين كاملة

102
00:23:42,682 --> 00:23:44,183
‫وأنت تسلمنا صانع قنابل واحد!

103
00:23:44,350 --> 00:23:46,519
‫ليست صورة كبرى للموضوع

104
00:23:46,686 --> 00:23:49,939
‫والرجل حتى ليس ذا شأن.
‫إنه قاتل مأجور

105
00:23:50,106 --> 00:23:52,024
‫وبسبب هوسك بإطلاق النار

106
00:23:52,191 --> 00:23:55,069
‫لا فكرة لدينا عمن استخدمه أو لماذا!

107
00:23:55,236 --> 00:23:57,613
‫وكيف اكتشفت عنواني؟

108
00:23:57,780 --> 00:23:59,407
‫بنفس الطريقة التي اكتشفت بها إسمك

109
00:23:59,574 --> 00:24:02,535
‫لم يخطر لي أن يكون الحرف "إم" بمعنى...

110
00:24:02,702 --> 00:24:05,204
‫إن نطقت بمقطع آخر، سأقتلك.

111
00:24:06,706 --> 00:24:09,417
‫أدركت بأن الوقت
‫ما يزال مبكراً لترقيتك

112
00:24:09,917 --> 00:24:13,879
‫أعلم أن العملاء صفران عمرهم قصير

113
00:24:14,046 --> 00:24:16,299
‫لذا فإن خطأك لن يعمر طويلاً

114
00:24:22,513 --> 00:24:27,435
‫بوند، قد يصعب فهم هذا
‫لرأس يابس مثلك

115
00:24:27,602 --> 00:24:31,022
‫لكن الوقاحة والوعي الذاتي
‫نادراً ما يتماشيان معاً

116
00:24:31,606 --> 00:24:34,317
‫تريدينني أن أكون نصف راهب
‫ونصف قاتل؟

117
00:24:34,525 --> 00:24:36,402
‫بإمكان أي قاطع طرق أن يقتل

118
00:24:36,569 --> 00:24:38,988
‫أريدك أن تتخلى عن أنانيتك

119
00:24:39,155 --> 00:24:41,741
‫وتحكم على الوضع بموضوعية

120
00:24:42,575 --> 00:24:45,745
‫يجب أن أستطيع الوثوق بك
‫وتعرف بمن تثق

121
00:24:47,038 --> 00:24:50,499
‫وكوني لا أعرف ذلك،
‫أريدك أن تغرب عن وجهي

122
00:24:50,666 --> 00:24:52,752
‫إذهب واطمر
‫رأسك في الرمل بمكان ما

123
00:24:52,918 --> 00:24:54,337
‫وفكر بمستقبلك

124
00:24:54,545 --> 00:24:57,465
‫لأن هؤلاء السفلة يريدون رأسك

125
00:24:57,632 --> 00:25:01,135
‫وأفكر جدياً بأن أسلمك لهم

126
00:25:08,434 --> 00:25:10,478
‫بوند...

127
00:25:13,856 --> 00:25:16,484
‫...إياك أن تقتحم بيتي ثانية

128
00:25:17,443 --> 00:25:19,362
‫سيدتي

129
00:25:36,587 --> 00:25:40,800
{\an8}‫ناساو، باهاما

130
00:26:12,123 --> 00:26:15,710
‫نادي المحيط

131
00:26:32,017 --> 00:26:34,895
‫أسعدت يوماً سيدي،
‫وأهلاً بك في النادي

132
00:26:54,290 --> 00:26:55,958
‫مرحباً

133
00:26:56,167 --> 00:26:58,294
‫هل ستأخذ هذه أم ستجعلني أنتظر؟

134
00:26:59,295 --> 00:27:01,797
‫طبعاً، سيدي.
‫آسف، سيدي.

135
00:27:48,302 --> 00:27:50,012
‫مذهل للغاية

136
00:28:13,953 --> 00:28:15,037
‫"حذف"

137
00:29:29,111 --> 00:29:31,614
‫أهلاً بك في نادي المحيط.
‫للتسجيل؟

138
00:29:31,822 --> 00:29:35,284
‫أجل. لكن جاء قراري
‫بآخر لحظة ولم أحجز

139
00:29:35,451 --> 00:29:36,869
‫حسناً.

140
00:29:38,370 --> 00:29:41,749
‫- لدينا فيلا تطل على المحيط.
‫- عظيم.

141
00:29:44,752 --> 00:29:47,129
‫وهلا قدمت لي خدمة؟
‫تناولت العشاء هنا البارحة...

142
00:29:47,338 --> 00:29:51,258
‫...وركنت سيارتي إلى جانب
‫سيارة جميلة جداً، آستون مارتن ١٩٦٤

143
00:29:51,425 --> 00:29:53,594
‫يخجلني القول أنني بعجت الباب --؟

144
00:29:53,761 --> 00:29:56,221
‫- السيد ديمتريوس.
‫- حسناً.

145
00:29:56,847 --> 00:29:59,141
‫إن لم يلاحظ ذلك، لن أذكرها له.

146
00:29:59,350 --> 00:30:01,060
‫إنه لا يتقبل الأخبار السيئة جيداً

147
00:30:01,894 --> 00:30:04,897
‫لكن إن شعرت أنني ملزم بالبحث عنه؟

148
00:30:05,981 --> 00:30:08,150
‫لديه بيت على الشاطىء

149
00:30:09,777 --> 00:30:11,111
‫شكراً

150
00:31:12,172 --> 00:31:14,883
‫- ماذا؟
‫- إنه في الباهاما.

151
00:31:15,050 --> 00:31:17,553
‫أيقظتني لتطلعني بخطط إجازته؟

152
00:31:17,720 --> 00:31:19,722
‫دخل شبكتنا السرية...

153
00:31:19,930 --> 00:31:21,974
‫...مستعملاً إسمك وكلمة سرك.

154
00:31:22,141 --> 00:31:25,060
‫ما أدراه بهذه الأمور؟

155
00:31:25,227 --> 00:31:27,646
‫أبذل قصارى جهدي لأعرف ذلك

156
00:31:27,813 --> 00:31:31,692
‫- عمن يبحث؟
‫- آليكس ديمتريوس

157
00:31:32,067 --> 00:31:33,736
‫ذاك القذر الحقير

158
00:31:44,246 --> 00:31:46,206
‫والآن، ينظر في شركائه

159
00:31:55,382 --> 00:31:57,217
‫لوشيفر

160
00:31:57,885 --> 00:31:59,344
‫لوشيفر

161
00:32:19,364 --> 00:32:21,116
‫هل من خدمة، سيدي؟

162
00:32:21,283 --> 00:32:23,535
‫أسعدت مساء.
‫المشروب مع صودا، من فضلك.

163
00:32:24,369 --> 00:32:26,371
‫عمل جيد أيها الشاب

164
00:32:35,631 --> 00:32:36,715
‫أتسمحون بأن أنضم إليكم؟

165
00:32:36,882 --> 00:32:39,093
‫أسعدت مساء

166
00:32:50,729 --> 00:32:52,648
‫رهان صغير وكبير قبل الرؤية

167
00:32:52,815 --> 00:32:54,566
‫سأشترك

168
00:32:56,902 --> 00:32:58,654
‫دورك الآن

169
00:33:01,281 --> 00:33:04,076
‫إن كان هذا للحظ، تأخرت ساعتين.

170
00:33:05,661 --> 00:33:07,913
‫مئتان.

171
00:33:12,751 --> 00:33:14,086
‫دورك الآن

172
00:33:14,253 --> 00:33:15,754
‫سمعتك

173
00:33:21,760 --> 00:33:23,095
‫سبعتان.

174
00:33:23,262 --> 00:33:24,638
‫الآس يبدأ

175
00:33:26,265 --> 00:33:27,766
‫راهن

176
00:33:27,933 --> 00:33:29,476
‫- لاحقاً
‫- دورك

177
00:33:29,643 --> 00:33:31,603
‫خمسة آلاف

178
00:33:35,649 --> 00:33:37,067
‫الرهان خمسة آلاف

179
00:33:48,829 --> 00:33:51,206
‫- لاحقاً
‫- دورك، سيدي

180
00:33:53,000 --> 00:33:54,209
‫أراهن بالكل

181
00:33:54,877 --> 00:33:56,712
‫كلا، مهلاً.

182
00:33:57,087 --> 00:33:58,589
‫عشرون ألفاً

183
00:33:58,881 --> 00:34:01,300
‫الرهانات على الطاولة. آسفة، سيدي

184
00:34:03,844 --> 00:34:07,890
‫حسناً. على الطاولة هنا، مفتاح سيارتي
‫أتريد المراهنة؟

185
00:34:09,600 --> 00:34:11,476
‫آسفة، سيد ديمتريوس.

186
00:34:11,643 --> 00:34:14,646
‫أرجوك، كلا.
‫إمنحيه فرصة لاستعادة ماله

187
00:34:24,823 --> 00:34:26,617
‫حسناً، أرياني ورقكما.

188
00:34:31,622 --> 00:34:33,040
‫ثلاثة ريات

189
00:34:39,171 --> 00:34:41,006
‫هذه امسيتي.

190
00:34:41,173 --> 00:34:42,591
‫ثلاثة آسات

191
00:34:42,758 --> 00:34:44,885
‫الآسات تربح

192
00:34:48,639 --> 00:34:49,932
‫وتذكرة خادم الموقف

193
00:34:54,228 --> 00:34:55,687
‫شكراً

194
00:34:55,854 --> 00:34:57,356
‫سيدي

195
00:35:29,471 --> 00:35:31,890
‫- شكراً
‫- شكراً، سيدي

196
00:35:32,891 --> 00:35:36,061
‫لا عجب أنه كان سيء المزاج

197
00:35:37,271 --> 00:35:38,480
‫عذراً

198
00:35:38,689 --> 00:35:39,982
‫هل أقلك معي؟

199
00:35:40,607 --> 00:35:43,986
‫من شأن ذلك أن يثير غضبه الشديد

200
00:35:44,194 --> 00:35:46,196
‫أخشى أنني لست بهذه القسوة

201
00:35:46,405 --> 00:35:48,448
‫ربما كنت تفتقرين للممارسة

202
00:35:56,206 --> 00:35:57,499
‫ربما

203
00:35:57,708 --> 00:35:59,459
‫ما رأيك بكأس في بيتي؟

204
00:36:00,335 --> 00:36:02,337
‫بيتك؟

205
00:36:02,754 --> 00:36:05,632
‫- أهو قريب؟
‫- جداً

206
00:36:12,014 --> 00:36:13,932
‫كأس واحدة

207
00:36:39,249 --> 00:36:40,834
‫أسعدت مساء، سيدي،
‫وعوداً حميداً

208
00:36:41,001 --> 00:36:42,961
‫أهلاً بك في بيتي

209
00:36:55,140 --> 00:36:58,226
‫لست أرى كيف يكون هذا خطأي

210
00:36:58,393 --> 00:37:01,146
‫إنها خطتك،
‫وأنا اكتفيت بإحضار الرجل

211
00:37:01,313 --> 00:37:05,817
‫رجل كانت تراقبه الإستخبارات البريطانية

212
00:37:07,569 --> 00:37:10,072
‫ما يجعلني أتساءل إن كنت لأثق بك

213
00:37:10,364 --> 00:37:12,866
‫إذن لا تثق بي. لا يهمني.

214
00:37:13,033 --> 00:37:15,035
‫لكني ضنين بسمعتي

215
00:37:15,994 --> 00:37:18,246
‫لدي شخص آخر ليقوم بالمهمة

216
00:37:18,413 --> 00:37:20,290
‫لكنه بحاجة للتفاصيل...

217
00:37:21,041 --> 00:37:22,834
‫...والدفع.

218
00:37:33,845 --> 00:37:37,432
‫أنت تحب المتزوجات،
‫أليس كذلك، جيمس؟

219
00:37:37,599 --> 00:37:39,851
‫إنهن يسهلن الأمور.

220
00:37:42,813 --> 00:37:45,607
‫ما قضية الرجال الأشرار؟

221
00:37:45,816 --> 00:37:48,777
‫أنت، وزوجي...

222
00:37:48,944 --> 00:37:51,613
‫كانت لدي عدة فرص لأكون سعيدة...

223
00:37:51,822 --> 00:37:54,199
‫...والعديد من الرجال اللطفاء

224
00:37:54,366 --> 00:37:57,119
‫لماذا لا يكون الرجال اللطفاء مثلك؟

225
00:37:57,327 --> 00:37:59,538
‫لأنهم سيكونون أشرار

226
00:38:00,455 --> 00:38:02,749
‫أجل

227
00:38:05,460 --> 00:38:08,338
‫لكن أشد إثارة للإهتمام

228
00:38:12,717 --> 00:38:15,220
‫ما الذي يجعل زوجك رجلاً شريراً؟

229
00:38:15,387 --> 00:38:17,973
‫طبيعته، كما أظن.

230
00:38:18,140 --> 00:38:19,808
‫طبيعة عمله؟

231
00:38:19,975 --> 00:38:23,728
‫لغز غامض، كما أخشى

232
00:38:24,354 --> 00:38:29,651
‫كما أخشى أنك تنام معي
‫لكي تصل إليه

233
00:38:29,860 --> 00:38:32,362
‫إلى أي حد تخشين؟

234
00:38:32,904 --> 00:38:35,740
‫ليس ما يكفي لمنعك

235
00:38:43,248 --> 00:38:45,459
‫أيمكنني أن أطرج عليك سؤالاً خاصاً؟

236
00:38:47,085 --> 00:38:50,797
‫الآن هو الوقت المناسب

237
00:38:50,964 --> 00:38:53,383
‫هل تعني لك كلمة "حذف" أي شيء؟

238
00:39:02,684 --> 00:39:04,686
‫أيجب أن أسأله عنها؟

239
00:39:04,895 --> 00:39:07,189
‫ربما لاحقاً

240
00:39:08,148 --> 00:39:09,399
‫نعم، عزيزي؟

241
00:39:14,446 --> 00:39:16,823
‫حسناً، فهمت.

242
00:39:16,990 --> 00:39:19,784
‫إلى الغد. إلى اللقاء.

243
00:39:21,286 --> 00:39:25,707
‫يبدو أنه استقل آخر
‫رحلة إلى ميامي...

244
00:39:25,916 --> 00:39:30,128
‫...أمامك الليل بطوله لتستجوبني

245
00:39:32,923 --> 00:39:34,382
‫بهذه الحال...

246
00:39:34,549 --> 00:39:35,717
‫...سنحتاج...

247
00:39:35,926 --> 00:39:38,303
‫...لمزيد من الشمبانيا

248
00:39:44,184 --> 00:39:45,644
‫طاب مساؤك.

249
00:39:45,810 --> 00:39:49,648
‫طاب مساؤك.
‫هل لي بزجاجة بولنجر سنة كبرى.

250
00:39:49,814 --> 00:39:51,066
‫وكافيار بيلوغا

251
00:39:51,233 --> 00:39:53,735
‫- مع كل شيء؟
‫- أجل، مع كل شيء.

252
00:39:53,944 --> 00:39:56,029
‫- لشخصين؟
‫- ماذا؟

253
00:39:56,196 --> 00:39:59,491
‫كلا، لشخص واحد

254
00:40:06,498 --> 00:40:08,208
‫جادة ميامي - شارع بيزانس

255
00:40:32,566 --> 00:40:34,359
‫إنتظر هنا

256
00:40:38,363 --> 00:40:41,575
‫الرقم ٥٣.

257
00:42:17,295 --> 00:42:19,130
‫رسائل مرسلة، ١٢٤٢٥٥٥٠١٩٩
‫- "حذف"

258
00:42:42,153 --> 00:42:44,239
‫حذف - الإتصال بالرقم
‫١٢٤٢٥٥٥٠١٩٩

259
00:42:49,911 --> 00:42:51,496
‫مرحباً.

260
00:42:51,663 --> 00:42:53,623
‫مرحباً.

261
00:43:05,927 --> 00:43:08,513
‫أهلا بكم في مطار
‫ميامي الدولي

262
00:44:46,820 --> 00:44:49,864
‫- أجل
‫- أنا بوند. أريدها الآن.

263
00:44:50,031 --> 00:44:52,784
‫لا يمكن إزعاجها. هل من رسالة؟

264
00:44:52,951 --> 00:44:56,287
‫قل لها لتتصل بأمن مطار ميامي.

265
00:44:56,454 --> 00:44:59,040
‫أظن هناك قنبلة ستنفجر، أسرع!

266
00:44:59,457 --> 00:45:02,168
‫- هلا انتظرت لحظة؟
‫- توقعت ذلك.

267
00:45:06,548 --> 00:45:09,342
‫بوند؟ ما الذي تخطط له؟

268
00:45:12,136 --> 00:45:13,179
‫سأتصل بك ثانية

269
00:45:17,559 --> 00:45:20,311
‫"حذف"

270
00:45:33,992 --> 00:45:35,743
‫كشف النقاب في مطار ميامي اليوم

271
00:45:35,910 --> 00:45:38,162
‫- النموذج الأولي سكايفليت س٥٧٠
‫- ماذا عنه؟

272
00:45:38,329 --> 00:45:41,791
‫سيتم كشف النقاب عن أكبر طائرة بالعالم
‫في مطار ميامي اليوم

273
00:45:48,339 --> 00:45:51,801
‫إلغاء مطفأة الطوارىء

274
00:46:23,124 --> 00:46:24,208
‫يا إلهي!

275
00:46:24,375 --> 00:46:25,960
‫بوند؟ بوند؟!

276
00:46:28,963 --> 00:46:31,090
‫لا بد من أن هدفه هو نموذج سكايفليت

277
00:46:31,257 --> 00:46:33,217
‫سينطلق اليوم

278
00:46:36,220 --> 00:46:37,430
‫يجب أن أذهب

279
00:47:11,089 --> 00:47:14,384
‫سكايفليت

280
00:51:02,737 --> 00:51:04,488
‫توقف! توقف!

281
00:52:07,218 --> 00:52:09,178
‫حسناً، بسرعة! هيا بنا، هيا!

282
00:53:42,271 --> 00:53:47,026
‫خياراتك للبيع انتهت مدتها.
‫آسف، لا أدري بعد مقدار خسارتك

283
00:53:47,193 --> 00:53:52,656
‫مئة ومليون ٢٠٦ آلاف دولار

284
00:53:59,163 --> 00:54:01,332
‫هناك من تكلم

285
00:54:43,707 --> 00:54:46,752
‫كدست العديد من الجثث

286
00:54:47,545 --> 00:54:50,297
‫تعرضت قبلاً للتعذيب.
‫وكونك سبق وقتلت زوجها.

287
00:54:50,464 --> 00:54:53,134
‫لم يبق سواها للإستجواب

288
00:54:53,717 --> 00:54:55,886
‫هل تعرف أحداً قد يورطك؟

289
00:54:56,053 --> 00:54:57,096
‫كلا

290
00:54:57,263 --> 00:55:00,766
‫- إسمك أو ما تسعى إليه؟
‫- كلا

291
00:55:00,933 --> 00:55:02,393
‫كان ديمتريوس يعمل كوسيط

292
00:55:02,560 --> 00:55:04,395
‫كان عليماً بالأسلحة

293
00:55:04,562 --> 00:55:06,063
‫وبمن يستعملها

294
00:55:06,230 --> 00:55:07,815
‫كان يعمل مع كل من يملك المال

295
00:55:07,982 --> 00:55:11,402
‫تورط طوال سنين مع المعروف بـ لوشيفر

296
00:55:11,569 --> 00:55:13,612
‫مصرفي خاص بإرهابيي العالم

297
00:55:13,779 --> 00:55:17,158
‫كان يستثمر مالهم ويوصله لهم متى شاؤوا

298
00:55:17,366 --> 00:55:19,160
‫جيد. أنت جئت.

299
00:55:19,368 --> 00:55:21,912
‫ألباني، كما نعتقد. نابغة بالشطرنج.

300
00:55:22,079 --> 00:55:26,667
‫عبقري بالرياضيات
‫وكان يحب إثبات ذلك بلعب البوكر

301
00:55:55,946 --> 00:55:57,448
‫لمراقبتي؟

302
00:55:58,782 --> 00:56:00,284
‫أجل

303
00:56:05,164 --> 00:56:08,334
‫عندما حللوا البورصة بعد ١١ أيلول

304
00:56:08,501 --> 00:56:11,837
‫اكتشفت الإستخبارات نقصاً بأسهم
‫بعض شركات الطيران

305
00:56:12,630 --> 00:56:15,925
‫عندما بلغت الحضيض، حقق أحدهم ثروة.

306
00:56:16,467 --> 00:56:19,136
‫حدث نفس الشيء هذا الصباح
‫بسهم سكايفليت

307
00:56:19,303 --> 00:56:20,554
‫أو هكذا كان يفترض

308
00:56:20,721 --> 00:56:24,558
‫بالقضاء على نموذجهم الأولي
‫قاربت الشركة على الإفلاس

309
00:56:24,725 --> 00:56:28,812
‫بدلاً من ذلك خسر أحدهم مئة مليون دولار
‫بمراهنة خاطئة

310
00:56:29,730 --> 00:56:31,649
‫إذن تظنين أنه هذا الرجل، لوشيفر؟

311
00:56:31,815 --> 00:56:34,818
‫ما يفسر إقامته للعبة البوكر الكبرى

312
00:56:34,985 --> 00:56:36,737
‫في كازينو رويال في الجبل الاسود

313
00:56:36,946 --> 00:56:40,991
‫١٠ لاعبين، شراء ١٠ ملايين
‫وتجديد بخمسة ملايين

314
00:56:41,158 --> 00:56:43,994
‫والفائز يربح كل شيء. حوالى ١٥٠ مليوناً

315
00:56:44,161 --> 00:56:46,705
‫جيد. إذن سنعرف أين سيكون.

316
00:56:46,872 --> 00:56:48,916
‫أتريدين قتلاً سريعاً أم مجرد رسالة؟

317
00:56:49,083 --> 00:56:53,379
‫نريده حياً
‫لا يملك لوشيفر مئة مليون ليخسرها

318
00:56:53,546 --> 00:56:57,007
‫إذن كان يضارب في البورصة بمال زبائنه

319
00:56:57,174 --> 00:57:00,010
‫لن يسرهم متى علموا بخسارة أموالهم

320
00:57:00,177 --> 00:57:01,595
‫لا يمكننا السماح له بالربح

321
00:57:01,762 --> 00:57:04,014
‫إن خسر، لن يكون له أي منقذ

322
00:57:04,181 --> 00:57:07,059
‫سنوفر له الملاذ لقاء كل ما يعرفه

323
00:57:07,226 --> 00:57:09,019
‫سأدخلك اللعبة

324
00:57:09,186 --> 00:57:11,855
‫لتحل مكان شخص يلعب لحساب منظمة

325
00:57:12,022 --> 00:57:15,609
‫وفقاً لـفيلييه، أنت أفضل لاعب لدينا

326
00:57:16,026 --> 00:57:17,861
‫صدقني، أتمنى لو لم يكن الأمر هكذا

327
00:57:22,491 --> 00:57:26,870
‫كنت طلبت منك أن لا تتورط عاطفياً

328
00:57:27,037 --> 00:57:30,207
‫لكن لا أظن تلك مشكلتك، صح، بوند؟

329
00:57:30,874 --> 00:57:32,751
‫كلا

330
00:57:34,795 --> 00:57:36,505
‫لا تقلق بشأن المداومة على الإتصال

331
00:57:37,631 --> 00:57:38,966
‫سنعرف أين تكون

332
00:57:39,133 --> 00:57:40,551
‫يمكنك الكف عن الإدعاء

333
00:57:41,385 --> 00:57:43,512
‫كنت تعلمين أنني لن أتخلى عن القضية؟

334
00:57:44,597 --> 00:57:46,932
‫كنت أعلم أنك أنت

335
00:57:55,399 --> 00:57:58,402
{\an8}‫الجبل الاسود

336
00:58:05,451 --> 00:58:07,161
‫شكراً

337
00:58:14,168 --> 00:58:15,586
‫أنا المال

338
00:58:17,838 --> 00:58:19,131
‫وكل فلس منه

339
00:58:21,467 --> 00:58:23,636
‫وافقت وزارة المالية على تمويلك

340
00:58:25,054 --> 00:58:26,680
‫فيسبر

341
00:58:26,847 --> 00:58:29,433
‫أرجو أن تكوني جعلت والديك
‫يدفعان الثمن غالياً

342
00:58:30,142 --> 00:58:31,602
‫شكراً

343
00:58:31,769 --> 00:58:33,479
‫يجب أن تكون رئيستك واسعة النفوذ

344
00:58:33,646 --> 00:58:36,106
‫لم أر هكذا مبلغاً يخرج بهذه السرعة

345
00:58:36,690 --> 00:58:38,359
‫أو بهذه الإناقة

346
00:58:40,444 --> 00:58:41,862
‫هلا قلت لي أين هو؟

347
00:58:42,071 --> 00:58:44,615
‫أبرق عشرة ملايين
‫إلى حسابك في الجبل الاسود

348
00:58:44,782 --> 00:58:49,119
‫مع احتمال خمسة ملاين أخرى
‫إن اعتبرته استثماراً حكيماً

349
00:58:49,286 --> 00:58:52,373
‫أظنك فكرت ملياً أنك لو خسرت،

350
00:58:52,581 --> 00:58:55,501
‫تكون حكومتك مولت الإرهاب؟

351
00:58:58,837 --> 00:59:00,297
‫ما الذي يبدو لذيذاً؟

352
00:59:07,471 --> 00:59:10,307
‫إذن تقصد أنها مسألة احتمالات وفرص؟

353
00:59:10,474 --> 00:59:12,476
‫كنت أخشى أن يكون في الأمر بعض الحظ

354
00:59:12,643 --> 00:59:15,354
‫فقط إن افترضت أن أفضل ورق سيربح

355
00:59:15,854 --> 00:59:17,815
‫إذن سيكون ذلك ما يدعى بـالبلف؟

356
00:59:20,818 --> 00:59:22,653
‫أسمعت بالتعبير؟

357
00:59:22,820 --> 00:59:25,364
‫إذن يجب أن تعلمي أنك في البوكر
‫لا تلعبين بورقك

358
00:59:25,531 --> 00:59:26,907
‫بل بخصمك

359
00:59:27,116 --> 00:59:29,493
‫- وتجيد قراءة الناس؟
‫- أجل

360
00:59:29,660 --> 00:59:31,495
‫وهذا ما جعلني أستشف

361
00:59:31,662 --> 00:59:33,747
‫تهكماً خفياً في صوتك

362
00:59:34,415 --> 00:59:37,334
‫تأكدت الآن أن مالنا في أيدي أمينة

363
00:59:38,335 --> 00:59:40,587
‫أنت لا تعتقدين أن هذه خطة جيدة؟

364
00:59:40,754 --> 00:59:42,214
‫إذن هناك خطة؟

365
00:59:42,381 --> 00:59:45,050
‫يخال لي أننا نخاطر بملايين الدولارات

366
00:59:45,217 --> 00:59:47,511
‫ومئات الأرواح في لعبة حظ

367
00:59:47,678 --> 00:59:49,722
‫ماذا تفترض أيضاً، سيد بوند؟

368
00:59:49,888 --> 00:59:52,099
‫بشأنك، آنسة ليند؟

369
00:59:52,266 --> 00:59:53,892
‫جمالك مشكلة

370
00:59:54,351 --> 00:59:56,353
‫تخشين أن لا تؤخذي بجدية

371
00:59:56,520 --> 00:59:59,565
‫وهذا يقال عن كل حسناء
‫ولو بنصف دماغ

372
00:59:59,732 --> 01:00:01,358
‫صحيح. لكن هذه تعوض عن ذلك

373
01:00:01,525 --> 01:00:03,360
‫بارتدائها ملابس تميل للرجولة

374
01:00:03,527 --> 01:00:05,946
‫كونها أكثر تهجماً من زميلاتها النساء

375
01:00:06,155 --> 01:00:08,615
‫وهذا يجعل تصرفاتها مغيظة

376
01:00:08,782 --> 01:00:12,119
‫وللسخرية يجعل القبول بها مستبعداً

377
01:00:12,286 --> 01:00:14,538
‫وكذلك الترقية من قبل رؤسائها

378
01:00:14,705 --> 01:00:17,541
‫الذين يخطئون باعتبار مخاوفها وقاحة

379
01:00:17,958 --> 01:00:22,045
‫كنت عادة استنتجت بأنك إبنة وحيدة،

380
01:00:22,212 --> 01:00:25,382
‫لكن طريقة تجاهلك للملاحظة
‫عن والديك

381
01:00:25,549 --> 01:00:28,218
‫تجعلني أقرر أنك يتيمة

382
01:00:31,180 --> 01:00:33,182
‫حسناً

383
01:00:33,932 --> 01:00:36,560
‫يبدو من بذلتك أنك دخلت أوكسفورد

384
01:00:36,727 --> 01:00:39,146
‫وتظن أن البشر يرتدون هذه الملابس

385
01:00:39,313 --> 01:00:41,231
‫لكنك ترتديها بازدراء

386
01:00:41,398 --> 01:00:43,317
‫أظنك لم تتحدر من أسرة ثرية

387
01:00:43,484 --> 01:00:46,111
‫وزملاؤك في المدرسة لم يتركوك تنسى ذلك

388
01:00:46,278 --> 01:00:48,322
‫ما يعني أنك دخلت تلك المدرسة

389
01:00:48,489 --> 01:00:51,325
‫بعمل خيري من أحدهم، من هنا حقدك

390
01:00:51,492 --> 01:00:53,994
‫وبما أن فكرتك عني كانت أنني يتيمة

391
01:00:54,203 --> 01:00:56,246
‫هذا ما قد أقوله عنك

392
01:01:00,125 --> 01:01:02,211
‫بالتأكيد

393
01:01:02,586 --> 01:01:04,463
‫يعجبني هذا البلف بالبوكر

394
01:01:04,630 --> 01:01:06,423
‫وهذا معقول جداً

395
01:01:06,590 --> 01:01:09,009
‫كون إم أي ٦ تبحث عن شباب
‫غير متأقلمين

396
01:01:09,218 --> 01:01:11,512
‫لا يهمهم إن ضحوا بالآخرين

397
01:01:11,720 --> 01:01:13,931
‫لأجل حماية الملكة والبلاد

398
01:01:14,097 --> 01:01:15,182
‫تعرف...

399
01:01:15,349 --> 01:01:19,353
‫...عملاء سابقون في السلاح الجوي
‫بابتساماتهم العريضة وساعاتهم الثمينة

400
01:01:19,812 --> 01:01:22,189
‫- رولكس؟
‫- أوميغا

401
01:01:22,356 --> 01:01:24,274
‫جميلة.

402
01:01:24,733 --> 01:01:26,443
‫بعد أن تعرفت إليك

403
01:01:26,610 --> 01:01:29,446
‫لن أنعتك بالسافل الغليظ القلب

404
01:01:29,613 --> 01:01:31,031
‫كلا، طبعاً لا.

405
01:01:31,240 --> 01:01:32,991
‫لكن لن أبالغ بالتصور

406
01:01:33,158 --> 01:01:35,285
‫أنك تعتبر النساء كأدوات متعة

407
01:01:35,452 --> 01:01:37,621
‫وليس كمساعي هادفة

408
01:01:39,039 --> 01:01:41,166
‫إذن، بالرغم من ظرفك وسحرك، سيد بوند

409
01:01:41,333 --> 01:01:43,836
‫سأحرس أموال حكومتنا

410
01:01:44,002 --> 01:01:46,004
‫وأتجاهل مؤخرتك المتناسقة

411
01:01:46,463 --> 01:01:48,006
‫لاحظت ذلك؟

412
01:01:48,173 --> 01:01:50,217
‫حتى المحاسبون لديهم خيالهم

413
01:01:50,384 --> 01:01:51,760
‫كيف كان لحم الضان؟

414
01:01:52,135 --> 01:01:53,720
‫على السيخ

415
01:01:53,887 --> 01:01:55,556
‫أتعاطف

416
01:01:57,349 --> 01:01:58,892
‫طاب مساؤك، سيد بوند

417
01:01:59,059 --> 01:02:01,395
‫طاب مساؤوك، آنسة ليند

418
01:02:16,910 --> 01:02:19,913
‫فندق سبلنديد، سيدي

419
01:02:22,165 --> 01:02:24,418
‫شكراً، سيدي

420
01:02:37,890 --> 01:02:40,726
‫إنه... تفصيل آخر لحظة

421
01:02:42,394 --> 01:02:44,187
‫يبدو أننا غارقان في الحب

422
01:02:44,855 --> 01:02:47,858
‫هل تتكل عادة على الحمالين ليخبروك به؟

423
01:02:48,025 --> 01:02:50,819
‫فقط عندما تكون العلاقة موجزة بالضرورة

424
01:02:51,111 --> 01:02:54,114
‫أنا السيد آرلنغتون بيتش،
‫مقامر محترف...

425
01:02:54,323 --> 01:02:55,908
‫...وأنت الآنسة ستيفاني برودشست

426
01:02:56,074 --> 01:02:58,285
‫- كلا
‫- عليك أن تثقي بي في هذا

427
01:02:58,452 --> 01:03:00,454
‫كلا

428
01:03:00,621 --> 01:03:02,581
‫تعود علاقتنا إلى وقت طويل

429
01:03:03,332 --> 01:03:05,083
‫من هنا نتشارك الشقة

430
01:03:05,250 --> 01:03:07,628
‫أسرتي من الكاثوليك المتشددين

431
01:03:07,836 --> 01:03:10,589
‫لذا صوناً للمظاهر ستكون شقة بغرفتين

432
01:03:10,756 --> 01:03:14,051
‫كم أكره أن يفصل بيننا أي شيء

433
01:03:14,343 --> 01:03:16,762
‫وأيضاً سيكون الباب مقفل

434
01:03:16,929 --> 01:03:18,931
‫هل سأعاني من مشكلة معك؟

435
01:03:19,097 --> 01:03:21,892
‫كلا، لا تقلقي. لست من نوعي المفضل

436
01:03:22,100 --> 01:03:23,226
‫لأنني ذكية؟

437
01:03:23,852 --> 01:03:25,562
‫بل عزباء

438
01:03:44,748 --> 01:03:46,750
‫أهلاً بك. الإسم من فضلك؟

439
01:03:46,917 --> 01:03:49,836
‫أنا جيمس بوند.
‫حجزت تحت إسم بيتش.

440
01:03:50,003 --> 01:03:52,756
‫- أهلاً بك، سيد بوند.
‫- وقعي على هذا، يا عزيزتي.

441
01:03:53,382 --> 01:03:55,759
‫أنت تمثلين الخزينة

442
01:04:00,013 --> 01:04:02,766
‫شكراً.
‫إقامة طيبة.

443
01:04:02,933 --> 01:04:04,518
‫شكراً

444
01:04:07,521 --> 01:04:08,689
‫مضحك جداً

445
01:04:08,897 --> 01:04:10,857
‫إسمعي، لوشيفر واسع النفوذ...

446
01:04:11,024 --> 01:04:12,985
‫...إنه يعرفني ويعرف مصدر المال

447
01:04:13,318 --> 01:04:15,612
‫ومع ذلك قرر أن يلاعبني

448
01:04:15,779 --> 01:04:18,156
‫إذن، إما أن يكون يائساً أو شديد الثقة

449
01:04:18,323 --> 01:04:20,701
‫لكن في الحالتين، هذا يفيدني عنه.

450
01:04:20,909 --> 01:04:23,412
‫ولا يحظى بالمقابل سوى بإسم يعرفه أصلاً

451
01:04:23,662 --> 01:04:25,330
‫وهو الآن يعرف شيئاً عنك

452
01:04:25,497 --> 01:04:27,708
‫يعرف أنك متهور

453
01:04:28,291 --> 01:04:30,168
‫خذ المصعد التالي.

454
01:04:30,335 --> 01:04:33,213
‫لن يتسع لي ولأنانيتك

455
01:04:33,630 --> 01:04:35,215
‫السيد بوند؟

456
01:04:35,424 --> 01:04:37,718
{\an8}‫- تركوا هذا لك.
‫- شكراً.

457
01:05:08,832 --> 01:05:10,459
‫أنا أيضاً أحبك، إم.

458
01:05:49,539 --> 01:05:54,795
‫إسمي ماتيس. رينه ماتيس.
‫أنا وسيطكما هنا.

459
01:05:58,215 --> 01:05:59,883
‫أيعرف أننا نراقبه؟

460
01:06:00,050 --> 01:06:02,719
‫لوشيفر؟ لا أظن.

461
01:06:02,886 --> 01:06:07,265
‫ربما لأنه ليس ثمة "نحن".
‫فقط أنا.

462
01:06:07,891 --> 01:06:09,893
‫لو وقعت في مشكلة هنا...

463
01:06:10,060 --> 01:06:13,814
‫...لن تهب فرقة الخيالة لنجدتك.

464
01:06:15,315 --> 01:06:17,150
‫وصل لوشيفر البارحة...

465
01:06:17,567 --> 01:06:21,113
‫...وأمضى وقته في إعادة
‫وصل علاقات قديمة

466
01:06:21,655 --> 01:06:24,658
‫أصبح ومدير الشرطة على علاقة وثيقة

467
01:06:24,825 --> 01:06:26,743
‫هذا هو، بالشارب.

468
01:06:26,910 --> 01:06:28,537
‫خلف كتفي اليسرى

469
01:06:29,579 --> 01:06:31,790
‫قد ينغص هذا حياتي

470
01:06:31,957 --> 01:06:33,959
‫وقد يقصرها

471
01:06:34,126 --> 01:06:36,795
‫إنه ليس بالرجل الدمث

472
01:06:36,962 --> 01:06:40,173
‫فكرت بشراء خدماته،
‫لكن صراحة...

473
01:06:40,340 --> 01:06:43,593
‫...لا تسمح إمكانياتنا
‫بمزايدة لوشيفر.

474
01:06:51,643 --> 01:06:52,853
‫أكره أن أقول هذا

475
01:06:53,061 --> 01:06:57,065
‫يبدو أن المحاسبين
‫يديرون إم أي ٦ بهذه الأيام

476
01:06:58,066 --> 01:07:01,278
‫ليس أنني ضد المحاسبين

477
01:07:01,444 --> 01:07:03,780
‫معظمهم رائعون

478
01:07:05,282 --> 01:07:08,368
‫لذا قررت أنه من الأرخص
‫تزويد مساعده...

479
01:07:08,577 --> 01:07:12,205
‫...بالأدلة على رشوتنا للمدير

480
01:07:12,372 --> 01:07:16,710
‫مذهل ما يمكن فعله بالحاسوب هذه الأيام

481
01:07:19,629 --> 01:07:22,132
‫أظن فرصك تتحسن، سيد بوند.

482
01:07:27,721 --> 01:07:29,139
‫نعم؟

483
01:07:29,806 --> 01:07:31,474
‫لأجلك.

484
01:07:32,642 --> 01:07:35,145
‫أهو شيء تتوقع مني أن أرتديه؟

485
01:07:37,606 --> 01:07:38,982
‫أريدك أن تكوني رائعة

486
01:07:39,149 --> 01:07:41,484
‫بحيث عندما تمشين خلفي وتقبلين عنقي...

487
01:07:41,651 --> 01:07:44,029
‫...سيفكر اللاعبون معي بعنقك

488
01:07:44,196 --> 01:07:45,989
‫وليس بورقهم

489
01:07:46,156 --> 01:07:48,575
‫أيمكنك أن تفعلي هذا لأجلي؟

490
01:07:48,742 --> 01:07:50,702
‫سأبذل قصارى جهدي

491
01:07:51,745 --> 01:07:53,705
‫شكراً

492
01:08:05,675 --> 01:08:06,927
‫لدي سترة سوداء

493
01:08:08,136 --> 01:08:10,513
‫هناك سترة وسترة

494
01:08:10,680 --> 01:08:11,848
‫هذه الصحيحة

495
01:08:12,015 --> 01:08:15,268
‫وأريدك أن تبدو كرجل
‫تنتمي لتلك الطاولة

496
01:08:15,685 --> 01:08:17,354
‫كيف --؟

497
01:08:18,146 --> 01:08:19,606
‫إنها مفصلة

498
01:08:19,773 --> 01:08:22,359
‫أخذت قياساتك لحظة تعارفنا

499
01:09:15,996 --> 01:09:18,707
‫- عمت مساءً، سيدي.
‫- مساء الخير.

500
01:09:20,583 --> 01:09:22,294
‫شكرا.

501
01:09:33,013 --> 01:09:35,181
‫يجب أن تكون البديل عن السيد بليس

502
01:09:35,348 --> 01:09:37,517
‫أهلاً بك، سيد بيتش.

503
01:09:38,727 --> 01:09:41,521
‫أم بوند؟ إني محار بعض الشيء.

504
01:09:41,730 --> 01:09:44,149
‫لن نرغب بذلك، صحيح؟

505
01:09:53,533 --> 01:09:55,618
‫سيداتي، سادتي، أهلاً بكم

506
01:09:55,785 --> 01:09:58,371
‫اللعبة بدون حدود. بوكر باليد.

507
01:09:58,538 --> 01:10:00,540
‫خمس ورقات مشتركة.
‫ورقتان مخفيتان.

508
01:10:00,957 --> 01:10:03,793
‫السيد مندل يمثل مصرف باسل، سويسرا.

509
01:10:03,960 --> 01:10:05,253
‫يحتفظ بالمراهنات

510
01:10:07,464 --> 01:10:10,050
‫لقد أودع كل منكم ١٠ ملايين للمشاركة

511
01:10:10,258 --> 01:10:13,136
‫بالإمكان تحويل ٥ ملايين أخرى
‫إلكترونياً

512
01:10:13,303 --> 01:10:15,472
‫يبقى المال مع طرف ثالث حتى أعود...

513
01:10:15,638 --> 01:10:18,475
‫...والفائز بالمباراة يدخل رمزه
‫أو رمزها إلى مفتاح الرموز...

514
01:10:18,641 --> 01:10:21,478
‫...حيث يبرق كامل المبلغ...

515
01:10:21,644 --> 01:10:24,022
‫...إلى أي حساب مصرفي في العالم.

516
01:10:24,564 --> 01:10:26,316
‫سيد بوند؟

517
01:10:26,775 --> 01:10:27,901
‫سنبدأ بالترتيب الأبجدي

518
01:10:28,068 --> 01:10:30,570
‫أرجو أن تدخل رمزك المختار

519
01:10:38,912 --> 01:10:40,163
‫٦ أحرف أو أكثر

520
01:10:53,176 --> 01:10:55,887
‫الورقة الأعلى للموزع

521
01:11:02,894 --> 01:11:04,229
‫إنه السيد غالاردو

522
01:11:04,396 --> 01:11:07,440
‫السيد كامينوفسكي المراهن بخمسة آلاف

523
01:11:07,607 --> 01:11:11,111
‫والسيد فوكوتو المراهن بعشرة آلاف

524
01:11:13,196 --> 01:11:15,323
‫إستمتعوا باللعب

525
01:11:39,097 --> 01:11:40,223
‫أربعة لاعبين

526
01:11:42,851 --> 01:11:44,144
‫الرهان لك

527
01:11:45,645 --> 01:11:47,147
‫لاحقاً

528
01:11:47,355 --> 01:11:49,149
‫لاحقاً

529
01:11:53,445 --> 01:11:55,572
‫الرهان ٥٠ ألفاً

530
01:12:08,751 --> 01:12:10,003
‫قبلت

531
01:12:13,256 --> 01:12:14,591
‫إنسحاب

532
01:12:16,759 --> 01:12:19,179
‫إنسحاب. بقي لاعبان.

533
01:12:23,433 --> 01:12:24,934
‫السيد لوشيفر

534
01:12:36,404 --> 01:12:38,990
‫الرهان مئة ألف

535
01:12:42,035 --> 01:12:45,121
‫ألم يفترض بك الدخول ليراك الآخرون؟

536
01:12:45,288 --> 01:12:48,333
‫حقاً؟ عذراً.

537
01:12:48,833 --> 01:12:51,044
‫حظاً سعيداً، حبيبي.

538
01:12:54,839 --> 01:12:57,300
‫حان دورك، سيد بوند.

539
01:12:59,219 --> 01:13:00,470
‫سيد بوند؟

540
01:13:00,637 --> 01:13:03,306
‫عفواً. ماذا كان الرهان؟
‫مئة ألف؟

541
01:13:04,057 --> 01:13:05,850
‫رهان مقبول

542
01:13:10,980 --> 01:13:12,148
‫مرحباً

543
01:13:12,315 --> 01:13:15,985
‫أظنني غني عن القول
‫كم أنت جميلة

544
01:13:16,152 --> 01:13:19,322
‫نصف الذين على الطاولة ينظرون إليك

545
01:13:19,489 --> 01:13:20,490
‫شمبانيا

546
01:13:20,657 --> 01:13:23,993
‫كازينو رويال

547
01:13:24,160 --> 01:13:26,037
‫السيد لوشيفر

548
01:13:37,090 --> 01:13:38,466
‫الرهان مئتا ألف

549
01:13:44,847 --> 01:13:48,685
‫سيدي، تحديك مقبول.
‫إفتح ورقك.

550
01:13:50,311 --> 01:13:53,523
‫فول بالتسعات والإثنين للسيد لوشيفر

551
01:13:53,690 --> 01:13:55,567
‫سيد بوند؟

552
01:13:58,361 --> 01:13:59,779
‫إنسحاب

553
01:14:07,120 --> 01:14:09,455
‫هلا أرسلت الساقي، من فضلك؟

554
01:14:17,589 --> 01:14:20,341
‫مارتيني دراي

555
01:14:20,508 --> 01:14:22,302
‫٣ مقادير غوردن، مقدار فودكا

556
01:14:22,468 --> 01:14:24,345
‫نصف مقدار كينا ليلت مع الثلج

557
01:14:24,512 --> 01:14:27,390
‫- ثم أضف قشرة الليمون
‫- حاضر، سيدي

558
01:14:27,599 --> 01:14:30,476
‫- سآخذ واحداً مثله
‫- وأنا كذلك

559
01:14:31,394 --> 01:14:32,645
‫حاضر.

560
01:14:33,605 --> 01:14:37,483
‫يا صديقي، أجلب لي واحداً أيضاً
‫بدون قشر الليمون

561
01:14:38,318 --> 01:14:39,694
‫أهذا كل شيء؟

562
01:14:40,987 --> 01:14:42,572
‫هل من يرغب بلعب البوكر الآن؟

563
01:14:42,739 --> 01:14:43,990
‫لدينا شخص مستعجل.

564
01:14:52,915 --> 01:14:54,917
‫عن إذنكم

565
01:15:08,389 --> 01:15:09,766
‫مذاقك طيب

566
01:15:09,932 --> 01:15:12,894
‫خلتنا تخلينا عن سترنا

567
01:15:13,061 --> 01:15:16,773
‫تخلينا عن سترة لم تعد يفيدنا
‫واستنبطنا أخرى تفيدنا

568
01:15:16,939 --> 01:15:18,524
‫- هل يراقبنا؟
‫- أجل

569
01:15:18,691 --> 01:15:19,776
‫جيد.

570
01:15:19,942 --> 01:15:22,779
‫أمثل شخصية الغاضبة
‫لأنك تخسر بسرعة

571
01:15:22,945 --> 01:15:24,739
‫بحيث لن نصمد إلى ما بعد منتصف الليل

572
01:15:24,906 --> 01:15:27,909
‫الغريب أن شعور شخصيتي
‫يعكس شعوري الحقيقي

573
01:15:30,703 --> 01:15:32,580
‫أتعرفين، لا بأس بهذا.

574
01:15:32,747 --> 01:15:34,707
‫علي أن أجد إسماً له.

575
01:15:36,209 --> 01:15:38,795
‫كانت الخسارة جديرة لمعرفة كيفية لعبه

576
01:15:39,087 --> 01:15:40,380
‫ماذا تقصد؟

577
01:15:40,713 --> 01:15:42,799
‫تلك الحركة له عندما يبلف؟

578
01:15:42,965 --> 01:15:47,095
‫- يبلف؟ كان يملك أفضل ورق.
‫- في ورقته الأخيرة.

579
01:15:47,261 --> 01:15:49,555
‫كانت الترجيحات بمعدل ٢٣ - ١ وعرف ذلك

580
01:15:49,722 --> 01:15:51,724
‫لم يكن لديه شيء.

581
01:15:51,891 --> 01:15:53,434
‫جاء ربحه من باب الحظ

582
01:15:53,601 --> 01:15:55,478
‫- هل جلبت البقاق؟
‫- أجل.

583
01:15:55,687 --> 01:15:57,563
‫الرهان مئة الف دولار.

584
01:15:57,730 --> 01:15:59,273
‫شكرا.

585
01:16:01,067 --> 01:16:02,485
‫حان دورك، سيد فوكوتو.

586
01:16:02,694 --> 01:16:05,738
‫ربما أمكنه الربح.

587
01:16:09,575 --> 01:16:11,577
‫السيد لوشيفر.

588
01:16:14,080 --> 01:16:16,624
{\an8}‫سيداتي، سادتي...

589
01:16:16,791 --> 01:16:18,626
‫...نلعب منذ ٤ ساعات.

590
01:16:18,793 --> 01:16:23,297
‫حان وقت الإستراحة
‫سنستأنف اللعب بعد ساعة

591
01:16:52,118 --> 01:16:57,874
‫أظنني سأرسل تقريري عن عبث السهرة

592
01:16:59,459 --> 01:17:01,377
‫إذن؟

593
01:17:01,544 --> 01:17:03,713
‫ماذا تريدين أن تفعلي بي؟

594
01:17:03,880 --> 01:17:05,214
‫لم أفهم قصدك

595
01:17:05,381 --> 01:17:08,384
‫قلت أنك تتحرقين لإعادتي إلى الغرفة

596
01:17:32,325 --> 01:17:35,995
‫إذن، ما الأمر المهم؟

597
01:17:38,372 --> 01:17:39,999
‫أنا آسفة.

598
01:17:42,835 --> 01:17:44,420
‫أين مالي؟

599
01:17:48,925 --> 01:17:50,176
‫أسعدت مساء.

600
01:17:50,343 --> 01:17:52,595
‫لديك طرد لي

601
01:17:57,225 --> 01:17:58,935
‫شكراً

602
01:18:00,186 --> 01:18:04,357
‫هل ظننت بإمكانك أن تخسر هكذا مبلغاً
‫دون أن يلاحظ أحد ذلك؟!

603
01:18:04,857 --> 01:18:06,692
‫مالك في أمان

604
01:18:08,444 --> 01:18:10,238
‫إفتحي هذا

605
01:18:26,212 --> 01:18:28,339
‫ستحصل عليه غداً

606
01:18:29,215 --> 01:18:30,550
‫بكامله

607
01:18:43,980 --> 01:18:47,984
‫كنت أخذت يداً لقاء هذه الخيانة
‫لكنك ستحتاجها للعب الورق

608
01:18:52,488 --> 01:18:54,282
‫مدي ذراعك

609
01:18:55,491 --> 01:18:57,368
‫مدي ذراعك يا حلوتي

610
01:18:57,952 --> 01:18:59,579
‫أو أقطع رأسك

611
01:19:09,463 --> 01:19:12,425
‫إذهبي إلى غرفتك وانتظريني فيها

612
01:19:25,688 --> 01:19:26,772
‫السلم

613
01:19:31,193 --> 01:19:33,905
‫ولا حتى كلمة إعتراض

614
01:19:34,447 --> 01:19:37,033
‫عليك أن تجدي لك صديقاً جديداً

615
01:21:39,155 --> 01:21:40,906
‫إبحثي عن ماتيس

616
01:21:41,073 --> 01:21:44,326
‫قولي له أخفيت الجثث هنا، ليتخلص منها.

617
01:21:44,535 --> 01:21:47,580
‫إفعلي ذلك الآن. هيا، هيا!

618
01:22:50,392 --> 01:22:53,020
‫غيرت قميصك، سيد بوند

619
01:22:53,312 --> 01:22:57,066
‫أرجو أن لا تكون لعبتنا قد جعلتك تعرق

620
01:22:57,233 --> 01:22:58,484
‫قليلاً

621
01:22:58,651 --> 01:23:02,238
‫لكن لن أعتبر نفسي في مشكلة
‫قبل أن أبكي دماً

622
01:23:02,404 --> 01:23:06,492
‫سيداتي سادتي، سنكمل اللعب

623
01:24:07,720 --> 01:24:12,099
‫كأن هناك دماً على أصابعي
‫إنه لا يزول.

624
01:24:13,100 --> 01:24:14,977
‫أريني هذا

625
01:24:30,576 --> 01:24:32,411
‫هذا أفضل.

626
01:24:36,457 --> 01:24:37,833
‫أتشعرين بالبرد؟

627
01:24:38,000 --> 01:24:39,418
‫أجل.

628
01:24:39,585 --> 01:24:41,503
‫هنا.

629
01:25:38,269 --> 01:25:40,521
‫هل وجدت أية مشكلة للتخلص منها؟

630
01:25:40,854 --> 01:25:43,023
‫أقل من سواها

631
01:25:56,787 --> 01:26:00,541
‫من يموت،
‫لا يعني أنه لا يمكنه المساعدة

632
01:26:01,417 --> 01:26:04,169
‫أريد أن أبقي لوشيفر متيقظاً

633
01:26:04,336 --> 01:26:06,588
‫سيتساءل ممن سيأتيه الخطر لاحقاً

634
01:26:08,215 --> 01:26:10,509
‫كيف حال فتاتنا؟

635
01:26:11,010 --> 01:26:14,221
‫هل أذابت قلبك المتحجر؟

636
01:26:32,114 --> 01:26:33,365
‫متابعة.

637
01:26:33,532 --> 01:26:34,950
‫إنسحاب

638
01:26:35,117 --> 01:26:37,119
‫متابعة.

639
01:26:38,370 --> 01:26:40,456
‫ثلاثة لاعبين

640
01:26:44,043 --> 01:26:45,878
‫٣٠٠ ألف

641
01:26:46,045 --> 01:26:47,713
‫الرهان ٣٠٠ ألف

642
01:26:49,548 --> 01:26:51,258
‫متابعة

643
01:26:52,926 --> 01:26:53,969
‫ومتابعة

644
01:26:59,099 --> 01:27:00,434
‫ثلاثة لاعبين

645
01:27:04,730 --> 01:27:05,773
‫لاحقاً

646
01:27:11,236 --> 01:27:12,446
‫سيد بوند؟

647
01:27:22,289 --> 01:27:24,750
‫الرهان ٥٠٠ ألفاً

648
01:27:36,428 --> 01:27:40,766
‫أنظري. إنها الحركة. إنه يبلف.

649
01:27:40,933 --> 01:27:42,976
‫رباه، كان جيمس محقاً.

650
01:27:44,019 --> 01:27:46,021
‫دورك الآن

651
01:27:52,111 --> 01:27:54,530
‫المزايدة بمليون

652
01:28:01,620 --> 01:28:03,997
‫يبدو أن هناك من يعرف شيئاً لا أعرفه

653
01:28:04,998 --> 01:28:06,208
‫إنسحاب

654
01:28:06,417 --> 01:28:08,210
‫بقي لاعبان

655
01:28:08,419 --> 01:28:09,962
‫دورك الآن

656
01:28:24,143 --> 01:28:25,644
‫إثنان

657
01:28:26,353 --> 01:28:28,480
‫المزايدة بمليونين

658
01:28:30,441 --> 01:28:32,526
‫دورك الآن

659
01:28:43,579 --> 01:28:45,497
‫المراهنة بكل ما لديّ.

660
01:28:52,838 --> 01:28:55,257
‫١٤ مليوناً ٥٠٠ ألفاً

661
01:28:55,466 --> 01:28:57,759
‫دورك الآن، سيد بوند.

662
01:29:00,387 --> 01:29:04,766
‫على بوند أن يراهن بالكل ليتحدَّ بلفه

663
01:29:05,684 --> 01:29:08,479
‫- أتابع.
‫- أتابع.

664
01:29:08,854 --> 01:29:11,273
‫أيها السيدان، أكشفا عن ورقكما

665
01:29:12,983 --> 01:29:15,402
‫فول بالريات والآسات

666
01:29:15,569 --> 01:29:17,613
‫السيد لوشيفر.

667
01:29:30,542 --> 01:29:34,296
‫أربعة عرجان. السيد لوشيفر يربح

668
01:29:38,258 --> 01:29:41,512
‫يجب أن تكون فكرت أنني أبلف، سيد بوند.

669
01:29:42,095 --> 01:29:43,305
‫أرجوكم.

670
01:29:43,514 --> 01:29:45,807
‫سنستريح الآن لساعة

671
01:29:46,016 --> 01:29:49,311
‫عندما نعود،
‫سيكون الرهان الكبير بمئتي ألف

672
01:29:56,735 --> 01:29:58,445
‫استمتعت باللعب.

673
01:30:26,557 --> 01:30:29,935
‫سأحتاج للخمسة ملايين لأشترك مجدداً

674
01:30:30,435 --> 01:30:32,813
‫لا يمكنني أن أفعل ذلك، جيمس.

675
01:30:33,313 --> 01:30:35,774
‫إسمعي، ارتكبت خطأ.

676
01:30:36,567 --> 01:30:39,528
‫كنت عجولاً، وربما وقحاً، لكن سأهزمه.

677
01:30:39,695 --> 01:30:41,196
‫- أنا آسفة.
‫- آسفة؟

678
01:30:42,197 --> 01:30:43,699
‫آسفة؟

679
01:30:43,865 --> 01:30:45,617
‫لماذا لا تقولي هذا
‫بجملة مفيدة.

680
01:30:45,784 --> 01:30:47,286
‫آسفة، لوشيفر سيفوز...

681
01:30:47,452 --> 01:30:49,788
‫...ويستمر بتمويل الإرهاب
‫وقتل الأبرياء؟

682
01:30:49,955 --> 01:30:53,041
‫خسرت بسبب غرورك الذي
‫لا يقبل بالهزيمة

683
01:30:53,208 --> 01:30:54,668
‫هذا كل ما في الأمر

684
01:30:54,835 --> 01:30:56,837
‫ستكتفي بالمزيد من الخسارة

685
01:30:57,462 --> 01:30:58,630
‫إذن، أنت غبية.

686
01:30:58,797 --> 01:31:01,717
‫- عفواً؟
‫- أنت غبية.

687
01:31:03,594 --> 01:31:05,887
‫أنظري في عيني.

688
01:31:06,638 --> 01:31:08,390
‫يمكنني أن أهزمه، وتعرفين ذلك.

689
01:31:11,018 --> 01:31:13,645
‫إرفع يدك عن ذراعي

690
01:31:36,501 --> 01:31:37,711
‫فودكا مارتيني

691
01:31:37,878 --> 01:31:40,714
‫- مخضوض أم مخلوط؟
‫- هل ترى أنه يهمني ذلك؟

692
01:31:58,857 --> 01:32:01,193
‫- جيمس.
‫- أخرج بالفتاة

693
01:32:08,367 --> 01:32:09,409
‫لعبة غريبة.

694
01:32:09,576 --> 01:32:12,704
‫دعني أقدم نفسي.

695
01:32:13,413 --> 01:32:16,541
‫فيلكس ليتر، أخ من لانغلي.

696
01:32:18,543 --> 01:32:19,961
‫يجب أن يكون لديك بعض الإيمان

697
01:32:20,170 --> 01:32:22,631
‫إن حافظت على رباطة جأشك،
‫ستنال منه.

698
01:32:22,798 --> 01:32:25,175
‫بل كنت نلت منه. أستأذنك.

699
01:32:25,550 --> 01:32:27,469
‫ألن تشترك باللعب؟

700
01:32:29,179 --> 01:32:30,555
‫كلا.

701
01:32:33,892 --> 01:32:37,813
‫إسمع، إني أنزف رقاقات
‫لن أصمد طويلاً.

702
01:32:37,979 --> 01:32:40,732
‫لديك فرصة أفضل مني. سأمولك.

703
01:32:41,733 --> 01:32:43,902
‫أعني سأعطيك المال لمتابعة اللعب

704
01:32:44,069 --> 01:32:48,949
‫بشرط واحد:
‫إن ربحته، على الإستخبارات أن توقفه.

705
01:32:50,283 --> 01:32:52,703
‫وماذا عن الأرباح؟

706
01:32:53,328 --> 01:32:55,914
‫هل يبدو علينا أننا بحاجة للمال؟

707
01:33:07,426 --> 01:33:09,594
‫هلا رفعنا المراهنات العمياء؟

708
01:33:11,763 --> 01:33:13,473
‫لم لا؟

709
01:33:16,935 --> 01:33:18,437
‫أراهن.

710
01:33:20,480 --> 01:33:22,232
‫أزيد.

711
01:33:37,664 --> 01:33:39,624
‫إنسحاب.

712
01:33:41,835 --> 01:33:43,837
‫المعذرة، رجاءً.

713
01:33:45,505 --> 01:33:47,174
‫أراهن

714
01:33:48,633 --> 01:33:49,885
‫أزيد

715
01:33:50,051 --> 01:33:53,555
‫مزايدة بـ٥٠٠ ألفاً

716
01:33:56,016 --> 01:33:57,976
‫إنسحاب

717
01:34:00,312 --> 01:34:01,521
‫إنسحاب

718
01:34:05,776 --> 01:34:07,319
‫إنسحاب

719
01:34:12,199 --> 01:34:13,658
‫شكرا.

720
01:34:13,825 --> 01:34:14,826
‫يربح

721
01:34:35,931 --> 01:34:37,098
‫أنسحب

722
01:34:38,099 --> 01:34:41,311
‫آسف، سيدي. أنت المراهن الأكبر.

723
01:34:43,188 --> 01:34:44,815
‫مراهن أصغر، من فضلك.

724
01:35:48,879 --> 01:35:51,298
‫- من هناك؟
‫- ٠٠٧

725
01:35:52,924 --> 01:35:55,510
‫تعرض بوند للتسمم. سيتوقف قلبه.

726
01:35:57,637 --> 01:36:00,140
‫إلزم الهدوء.
‫ولا تقاطعني لأنك ستموت...

727
01:36:00,307 --> 01:36:02,976
‫...بظرف دقيقتين
‫ما لم تنفذ ما أقوله لك.

728
01:36:03,268 --> 01:36:04,436
‫كلّي آذان صاغية

729
01:36:04,603 --> 01:36:06,187
‫أخرج الجهاز من الجراب

730
01:36:06,396 --> 01:36:08,690
‫- هل نعرف ما هذا؟
‫- إننا نبحث

731
01:36:14,321 --> 01:36:17,115
‫ألصق الرصاص بصدرك

732
01:36:25,707 --> 01:36:27,709
{\an8}‫خفقان قوي بالقلب. ديجيتالين.

733
01:36:27,959 --> 01:36:30,795
‫ماذا نعطيه؟ معه امفيتامين.

734
01:36:32,797 --> 01:36:35,550
‫- حالما تظهر عبارة شحن--
‫- ليدوكين! من شأنه أن ينجع

735
01:36:35,717 --> 01:36:38,219
‫لا تضغط على الزر الأحمر بعد.

736
01:36:38,428 --> 01:36:39,888
‫قلبه سيتوقف!

737
01:36:40,055 --> 01:36:42,474
‫لديه وقت لشحنة أخيرة
‫قبل أن يفقد وعيه

738
01:36:43,433 --> 01:36:47,312
‫خذ الحقنة الزرقاء، بوند.
‫منتصف العنق. في العرق.

739
01:36:47,479 --> 01:36:49,814
‫من شأن هذا أن يبطل مفعول السم

740
01:36:53,068 --> 01:36:54,903
‫ستفقد وعيك بعد ثوان.

741
01:36:55,070 --> 01:36:57,989
‫يجب إنعاش قلبك
‫أضغط على الزر الأحمر الآن، بوند.

742
01:37:04,079 --> 01:37:06,539
‫- أضغط على الزر اللعين!
‫- الآن!

743
01:37:54,379 --> 01:37:56,381
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا؟

744
01:37:59,718 --> 01:38:02,303
‫- شكراً.
‫- على الرحب.

745
01:38:02,512 --> 01:38:06,224
‫- إذهب الآن إلى المستشفى.
‫- حسناً.

746
01:38:07,142 --> 01:38:08,601
‫حالما أفوز بهذه اللعبة.

747
01:38:08,768 --> 01:38:11,563
‫ما أحسبك ستعود إلى هناك؟

748
01:38:14,065 --> 01:38:15,900
‫لن أحلم بذلك

749
01:38:17,610 --> 01:38:19,237
‫الرهان. مليون

750
01:38:22,949 --> 01:38:24,576
‫- أراهن بالكل
‫- متابعة. بالكل.

751
01:38:24,743 --> 01:38:27,328
‫أكشفوا عن ورقكم

752
01:38:29,330 --> 01:38:31,249
‫زوجان. آسان وسبعتان

753
01:38:35,170 --> 01:38:37,630
‫البنت تلعب وتربح.

754
01:38:46,181 --> 01:38:47,432
‫أنا آسف.

755
01:38:47,599 --> 01:38:50,185
‫الورق الأخير كاد يقتلني.

756
01:38:51,603 --> 01:38:55,190
‫بتبادل هذه الفيشات، ندخل آخر مرحلة...

757
01:38:55,356 --> 01:38:57,192
‫...ما يعني لا مزيد من شراء مشاركة أخرى

758
01:38:57,358 --> 01:39:00,612
‫أصبحت المراهنة الكبرى بمليون دولار

759
01:39:07,619 --> 01:39:08,787
‫أربعة لاعبين

760
01:39:11,581 --> 01:39:12,957
‫المراهنة لك

761
01:39:16,961 --> 01:39:18,171
‫لاحقاً

762
01:39:18,338 --> 01:39:22,217
‫- لاحقاً
‫- في الصندوق ٢٤ مليوناً الآن

763
01:39:25,095 --> 01:39:27,222
‫لاحقاً

764
01:39:27,639 --> 01:39:29,224
‫الجميع يستلحق

765
01:39:29,599 --> 01:39:30,809
‫أربعة لاعبين

766
01:39:35,730 --> 01:39:37,190
‫- لاحقاً
‫- لاحقاً

767
01:39:43,113 --> 01:39:45,240
‫الكل. ٦ ملايين.

768
01:39:46,157 --> 01:39:48,701
‫الرهان ٦ ملايين. الكل

769
01:39:54,124 --> 01:39:56,501
‫٥ ملايين. الكل

770
01:39:56,668 --> 01:39:59,254
‫الرهان ٦ ملايين

771
01:40:06,719 --> 01:40:08,138
‫أزيد

772
01:40:09,639 --> 01:40:10,849
‫مزايدة

773
01:40:11,015 --> 01:40:14,352
‫١٢ مليوناً. لاعبان

774
01:40:44,883 --> 01:40:48,052
‫٤٠ مليوناً، ٥٠٠ ألفاً. الكل

775
01:40:50,471 --> 01:40:52,307
‫أظنني سأتبعك في هذا

776
01:41:11,201 --> 01:41:14,829
‫سأتبعك في هذا

777
01:41:21,628 --> 01:41:22,837
‫متابعة

778
01:41:34,724 --> 01:41:38,937
‫١١٥ مليوناً في الصندوق

779
01:41:39,103 --> 01:41:41,856
‫أرجو أن تكشفوا عن ورقكم

780
01:41:45,485 --> 01:41:47,445
‫فلاش. آس، رية، بنت

781
01:41:55,995 --> 01:41:59,040
‫فول هاوس بالثمانيات

782
01:42:17,141 --> 01:42:19,310
‫فول هاوس أعلى

783
01:42:19,477 --> 01:42:20,979
‫آسات وستات

784
01:42:26,985 --> 01:42:28,194
‫سيد بوند.

785
01:42:45,211 --> 01:42:47,755
‫خمسة وسبعة بستوني.

786
01:42:47,922 --> 01:42:49,424
‫ستريت فلاش

787
01:42:49,590 --> 01:42:50,925
‫من الأربعة إلى الثمانية

788
01:42:51,092 --> 01:42:53,219
‫الورق الأعلى

789
01:42:57,890 --> 01:42:59,434
‫السيد بوند يربح

790
01:43:00,435 --> 01:43:02,812
‫- هذا لك
‫- شكراً جزيلاً

791
01:43:05,189 --> 01:43:06,399
‫تهانينا

792
01:43:06,566 --> 01:43:10,111
‫- إني أتركه لك
‫- أقدر لك ذلك، أخي

793
01:43:17,076 --> 01:43:18,286
‫تهانينا

794
01:43:18,453 --> 01:43:20,371
‫أظن الأمر يدعو للإحتفال

795
01:43:20,538 --> 01:43:23,082
‫كدت تموت منذ ساعة

796
01:43:23,916 --> 01:43:26,961
‫تعالي، أتضور جوعاً

797
01:43:37,347 --> 01:43:39,223
‫شكراً.

798
01:43:46,856 --> 01:43:50,735
‫يقول ماتيس أن الأميركيين
‫اتصلوا بـ لوشيفر

799
01:43:50,902 --> 01:43:53,571
‫سيخرجونه من البلاد قبل الفجر

800
01:43:54,238 --> 01:43:56,240
‫أظنني سأدعو ذلك نجمة المساء

801
01:43:57,617 --> 01:43:59,452
‫لأنه يخلف مذاقاً مراً؟

802
01:43:59,619 --> 01:44:03,873
‫لأنك متى تذوقته، لن تشربي سواه

803
01:44:06,417 --> 01:44:09,504
‫- خلته تعبيراً جيداً
‫- وكان تعبيراً جيداً

804
01:44:10,755 --> 01:44:12,256
‫لكنك تضحكين عليه

805
01:44:12,590 --> 01:44:16,886
‫- ليس بقدر ضحكي عليك
‫- إذن، لا بأس

806
01:44:23,142 --> 01:44:24,769
‫حزرت ما هو

807
01:44:27,146 --> 01:44:29,440
‫إنها عقدة حب جزائرية

808
01:44:29,607 --> 01:44:32,860
‫حقاً؟ كنت أظنه شيئاً جميلاً

809
01:44:33,027 --> 01:44:34,695
‫كلا

810
01:44:35,530 --> 01:44:37,031
‫هناك من أعطاك إياه

811
01:44:40,701 --> 01:44:42,495
‫إنه رجل محظوظ

812
01:44:48,960 --> 01:44:51,838
‫يمكنك أن تتحول بسهولة

813
01:44:52,171 --> 01:44:54,424
‫لم يزعجك قتل هؤلاء الناس؟

814
01:44:54,966 --> 01:44:58,052
‫لن أكون بارعاً في مهنتي إن أزعجني

815
01:44:58,970 --> 01:45:01,222
‫لا أصدقك

816
01:45:01,806 --> 01:45:03,975
‫لديك الخيار، أتعرف؟

817
01:45:04,142 --> 01:45:05,810
‫لمجرد أنك فعلت شيئاً

818
01:45:05,977 --> 01:45:08,062
‫لا يعني عليك الإستمرار بفعله

819
01:45:08,229 --> 01:45:11,232
‫لماذا من يرفض النصح يصر على تقديمه؟

820
01:45:11,441 --> 01:45:13,443
‫أتظنني لا آخذ بنصحي الخاص؟

821
01:45:14,318 --> 01:45:16,988
‫أظن هناك ما يضغط عليك

822
01:45:17,488 --> 01:45:19,574
‫وأظنني لن أعرف أبداً ما هو

823
01:45:25,496 --> 01:45:27,665
‫ماتيس بحاجة لي

824
01:45:28,249 --> 01:45:29,584
‫طابت ليلتك

825
01:45:29,750 --> 01:45:31,085
‫أكرر تهاني

826
01:45:50,354 --> 01:45:52,231
‫ماتيس

827
01:47:44,135 --> 01:47:48,139
‫أخشى أن يكون صديقك ماتيس هو بالواقع

828
01:47:49,348 --> 01:47:51,183
‫صديقي ماتيس

829
01:49:33,911 --> 01:49:36,706
‫لقد اعتنيت جيداً بجسمك

830
01:49:43,212 --> 01:49:45,756
‫يا للخسارة!

831
01:50:02,940 --> 01:50:04,817
‫أتعرف...

832
01:50:05,151 --> 01:50:08,320
‫...لم أفهم يوماً وسائل
‫التعذيب المتشعبة

833
01:50:08,487 --> 01:50:10,698
‫من أبسط الأمور

834
01:50:10,865 --> 01:50:14,452
‫أن تؤلم الرجل أكثر مما يمكنه تحمله

835
01:50:15,953 --> 01:50:17,121
‫وطبعاً...

836
01:50:17,288 --> 01:50:20,291
‫...ليس العذاب الفوري،
‫بل المعرفة...

837
01:50:20,458 --> 01:50:23,169
‫...بأنك لو لم تذعن
‫بالسرعة الكافية...

838
01:50:23,836 --> 01:50:27,506
‫...لن يبقى منك ما يعرف عنك كرجل

839
01:50:33,554 --> 01:50:35,473
‫يبقى السؤال الوحيد...

840
01:50:36,974 --> 01:50:39,143
‫...هل ستذعن بالوقت المناسب؟

841
01:50:41,187 --> 01:50:44,356
‫أريد المال

842
01:51:03,042 --> 01:51:06,504
‫ستزودني الآنسة ليند برقم الحساب
‫إن لم تكن قد زودتني به أصلاً

843
01:51:06,670 --> 01:51:09,089
‫إذن لا يلزمني منك سوى كلمة السر

844
01:51:18,849 --> 01:51:22,102
‫كلمة السر، من فضلك؟

845
01:51:26,315 --> 01:51:28,609
‫أشعر بالحكاك...

846
01:51:28,818 --> 01:51:30,694
‫...هنا

847
01:51:31,445 --> 01:51:32,947
‫أتسمح؟

848
01:51:40,621 --> 01:51:44,083
‫كلا!

849
01:51:45,042 --> 01:51:48,754
‫إلى اليمين! إلى اليمين!

850
01:51:48,921 --> 01:51:51,382
‫أنت رجل مضحك، سيد بوند

851
01:51:53,342 --> 01:51:54,844
‫أجل

852
01:51:56,053 --> 01:51:59,390
‫أجل، أجل، أجل

853
01:52:04,979 --> 01:52:10,484
‫والآن سيعرف كل العالم
‫أنك مت وأنت تحكني

854
01:52:11,735 --> 01:52:13,779
‫أنا مت؟

855
01:52:13,946 --> 01:52:15,281
‫- أنا مت؟
‫- أجل

856
01:52:15,447 --> 01:52:18,450
‫لأنك مهما فعلت،
‫لن أزودك بكلمة السر

857
01:52:18,617 --> 01:52:20,494
‫ما يعني أن زبائنك سيطاردونك

858
01:52:20,661 --> 01:52:23,581
‫ويقطعونك إرباً وأنت ما تزال تتنفس

859
01:52:23,747 --> 01:52:25,124
‫لأنك لو قتلتني

860
01:52:25,291 --> 01:52:27,418
‫لن تجد مكاناً آخر تختبىء فيه

861
01:52:27,585 --> 01:52:30,421
‫لكنك مخطىء تماماً!

862
01:52:30,588 --> 01:52:33,591
‫لأنني حتى بعد أن أقتلك وصديقتك

863
01:52:33,757 --> 01:52:36,594
‫سيرحب بي قومك بأذرع مفتوحة

864
01:52:38,095 --> 01:52:41,765
‫لأنهم بحاجة لما أعرفه

865
01:52:42,975 --> 01:52:45,102
‫الصورة الكبرى للوضع

866
01:52:52,943 --> 01:52:55,195
‫زودني بكلمة السر

867
01:52:55,404 --> 01:52:57,406
‫وسأبقي أقله على حياتها

868
01:53:00,993 --> 01:53:04,121
‫زودني بها سريعاً وقد تبقى قطعة واحدة

869
01:53:17,176 --> 01:53:19,345
‫أنت لن تخبرني بها، إيه؟

870
01:53:19,511 --> 01:53:21,347
‫كلا

871
01:53:23,140 --> 01:53:25,059
‫إذن أظنني...

872
01:53:29,563 --> 01:53:33,067
‫...سأطعمك ما يبدو
‫أنك لا تقيم له وزناً

873
01:53:46,163 --> 01:53:48,499
‫سآتي بالمال

874
01:53:49,959 --> 01:53:51,877
‫قل لهم أنني سآتي بالمال

875
01:53:52,044 --> 01:53:56,548
‫المال ليس بهذه القيمة بالنسبة لمنظمتنا
‫بقدر معرفتنا بمن نثق

876
01:54:37,089 --> 01:54:39,258
‫فيسبر

877
01:54:41,093 --> 01:54:43,053
‫فيسبر

878
01:54:45,139 --> 01:54:46,724
‫كلا

879
01:54:47,516 --> 01:54:48,809
‫ليس هو

880
01:54:49,018 --> 01:54:50,936
‫ليس ماتيس

881
01:54:52,730 --> 01:54:53,939
‫كلا

882
01:54:54,732 --> 01:54:56,817
‫سأحضر الطبيب

883
01:54:59,570 --> 01:55:01,405
‫ليس هو

884
01:55:03,240 --> 01:55:04,450
‫ألديك فكرة؟

885
01:55:08,162 --> 01:55:12,041
‫- ماذا؟
‫- لماذا أبقوكما على قيد الحياة؟

886
01:55:14,043 --> 01:55:15,461
‫أين هي؟

887
01:55:16,462 --> 01:55:18,422
‫نائمة

888
01:55:18,964 --> 01:55:22,259
‫ويفترض بي أن أجعلك تشرب هذا

889
01:55:23,343 --> 01:55:25,012
‫أمر غريب

890
01:55:25,179 --> 01:55:29,141
‫قتل الجميع والإبقاء عليك وعليها حيين

891
01:55:29,308 --> 01:55:32,686
‫كما لو كان أحدهم
‫يحاول أن يقول لنا شيء

892
01:55:33,812 --> 01:55:35,981
‫هل رأيت القاتل؟

893
01:55:36,482 --> 01:55:38,275
‫كلا

894
01:55:39,693 --> 01:55:41,153
‫هذا مؤسف

895
01:55:42,780 --> 01:55:44,573
‫إشرب

896
01:55:47,951 --> 01:55:50,120
‫هل تتذكر شيئاً آخر؟

897
01:55:50,287 --> 01:55:52,372
‫أي شيء من شأنه أن يساعدنا؟

898
01:55:52,581 --> 01:55:54,208
‫يساعدنا؟

899
01:55:54,374 --> 01:55:56,627
‫أم يساعدك؟

900
01:56:37,000 --> 01:56:38,168
‫مرحباً

901
01:56:38,335 --> 01:56:40,212
‫مرحباً

902
01:56:41,880 --> 01:56:43,215
‫هل أنت بخير؟

903
01:56:43,841 --> 01:56:46,009
‫لم أقاوم الرغبة بإيقاظك

904
01:56:46,176 --> 01:56:50,848
‫في كل مرة، تنظر إلي
‫كما لو كنت لم ترني منذ سنين

905
01:56:51,932 --> 01:56:54,017
‫يشعرني ذلك كأنني ولدت من جديد

906
01:56:57,688 --> 01:57:00,858
‫لو ولدت الآن

907
01:57:01,441 --> 01:57:03,777
‫ألن تكوني عارية؟

908
01:57:04,528 --> 01:57:06,738
‫نلت مني في هذا

909
01:57:09,366 --> 01:57:12,161
‫يمكنك أن تنال مني في أي مكان

910
01:57:14,163 --> 01:57:15,706
‫صحيح؟

911
01:57:15,873 --> 01:57:19,793
‫أجل. هنا. هناك. في أي مكان تشاء

912
01:57:20,752 --> 01:57:23,714
‫أهذا يعني أنني بدأت أعجبك؟

913
01:57:23,881 --> 01:57:26,049
‫أجل. هكذا سأصف الأمر

914
01:57:26,216 --> 01:57:27,718
‫لأنني منذ وقت ليس ببعيد

915
01:57:27,885 --> 01:57:31,805
‫كنت لأصف مشاعرك تجاهي بإنها...

916
01:57:33,223 --> 01:57:35,893
‫أحاول أن أفكر بكلمة
‫أفضل من "مقت"

917
01:57:36,435 --> 01:57:39,396
‫أخشى أنني إمرأة معقدة

918
01:57:39,897 --> 01:57:42,399
‫وهذا ما يدعو للخوف

919
01:57:45,194 --> 01:57:48,822
‫توقيت ممتاز

920
01:57:50,240 --> 01:57:52,993
‫سيد مندل. كيف الحال في سويسرا؟

921
01:57:53,202 --> 01:57:55,162
‫عذراً، لا أقصد الإستعجال

922
01:57:55,329 --> 01:57:57,414
‫لكن ١٢٠ مليوناً مبلغ كبير من المال

923
01:57:57,581 --> 01:58:00,417
‫هذا أكيد.
‫ألم تجلب معك شوكولا؟

924
01:58:00,584 --> 01:58:02,753
‫أخشى أن لا

925
01:58:03,921 --> 01:58:06,840
‫لو تطبعي لي رقم الحساب...

926
01:58:13,847 --> 01:58:15,307
‫والآن كلمة السر

927
01:58:16,099 --> 01:58:17,267
‫يمكنك أن تفعلي ذلك

928
01:58:17,935 --> 01:58:20,020
‫كنت فعلت لو عرفتها

929
01:58:20,604 --> 01:58:27,027
‫ف ي س ب ر

930
01:58:37,829 --> 01:58:39,665
‫تم نقل الأرصدة

931
01:58:39,831 --> 01:58:42,751
‫عذراً لإزعاجكما

932
01:58:54,346 --> 01:58:55,806
‫أتعرف، جيمس؟

933
01:58:58,350 --> 01:59:01,311
‫أريدك أن تعرف لو لم يبق منك

934
01:59:01,478 --> 01:59:04,815
‫سوى ابتسامتك وخنصرك

935
01:59:04,982 --> 01:59:07,776
‫ستبقى أكثر رجولة من كل من عرفت

936
01:59:17,077 --> 01:59:20,831
‫هذا لأنك تعرفين
‫ما يمكنني أن أفعله بخنصري

937
01:59:23,667 --> 01:59:27,546
‫- لا فكرة لدي
‫- لكنك تتحرقين لتعرفي

938
01:59:30,799 --> 01:59:34,803
‫لن تنفتح لي، إيه؟

939
01:59:35,429 --> 01:59:37,597
‫لقد استعدت درعك الواقي

940
01:59:37,806 --> 01:59:39,057
‫قضي الأمر

941
01:59:40,517 --> 01:59:43,103
‫لم يبق لي أي درع

942
01:59:44,354 --> 01:59:46,857
‫لقد انتزعته مني

943
01:59:47,691 --> 01:59:50,193
‫كل ما تبقى لي

944
01:59:50,610 --> 01:59:53,530
‫كل ما تبقى لي...

945
01:59:54,364 --> 01:59:56,366
‫...مهما كنت...

946
01:59:56,533 --> 01:59:59,036
‫...أنا لك

947
02:01:00,430 --> 02:01:03,475
‫لن تفتقدني إم قبل بضعة أيام

948
02:01:04,184 --> 02:01:06,019
‫ستنشغل باستجواب ماتيس

949
02:01:06,186 --> 02:01:07,437
‫ماتيس؟

950
02:01:07,604 --> 02:01:09,689
‫أتذكرين أنني أخبرتك عن حركة لوشيفر؟

951
02:01:09,898 --> 02:01:12,317
‫ماتيس أخبر لوشيفر

952
02:01:12,901 --> 02:01:14,444
‫هكذا أفلسني

953
02:01:14,611 --> 02:01:18,323
‫وكذلك عملية الزرع،
‫لم أندم على فقدها

954
02:01:18,490 --> 02:01:20,700
‫لا يمكنني أن أصدق ذلك

955
02:01:20,909 --> 02:01:22,536
‫ولا أنا.
‫كنت أظنه يحميني.

956
02:01:22,953 --> 02:01:25,414
‫كنت أظنه يحميني

957
02:01:26,039 --> 02:01:27,916
‫لكن هذا درس تعلمناه

958
02:01:29,209 --> 02:01:31,670
‫هل لدى الجميع حركة؟

959
02:01:33,547 --> 02:01:35,340
‫أجل

960
02:01:38,218 --> 02:01:40,053
‫الجميع

961
02:01:40,429 --> 02:01:42,305
‫الجميع ما عداك

962
02:01:46,726 --> 02:01:48,812
‫أتساءل إن كان هذا ما جعلني أحبك

963
02:01:50,814 --> 02:01:52,732
‫تحبني؟

964
02:01:53,233 --> 02:01:55,569
‫ما يكفي لأستقيل وأطوف العالم معك

965
02:01:55,735 --> 02:01:57,988
‫إلى أن يجد أحدنا وظيفة شريفة

966
02:01:58,572 --> 02:02:02,659
‫لكن يجب أن تكون أنت، إذ ليست لدي
‫أدنى فكرة عن الوظيفة الشريفة

967
02:02:03,535 --> 02:02:04,995
‫هل أنت جاد؟

968
02:02:05,954 --> 02:02:07,873
‫كما أنت قلت...

969
02:02:08,457 --> 02:02:10,167
‫..إن فعلت ما أنا فعلته
‫لمدة طويلة،

970
02:02:10,333 --> 02:02:13,170
‫لن يبقى أي روح لإنقاذها

971
02:02:13,336 --> 02:02:16,214
‫سأرحل بالقليل الذي تبقى لي

972
02:02:18,175 --> 02:02:20,343
‫أهذا يكفيك؟

973
02:02:54,586 --> 02:02:57,130
‫إم، أقدم بموجب هذه الرسالة استقالتي

974
02:02:57,297 --> 02:03:00,717
{\an8}‫بكل إخلاص، جيمس بوند

975
02:04:07,075 --> 02:04:10,287
‫كلا، توقف! توقف.
‫يجب أن أقصد المصرف

976
02:04:10,453 --> 02:04:12,664
‫كم الساعة؟

977
02:04:14,874 --> 02:04:16,960
‫كم تظننا سنحتاج لنطوف لمدة شهر؟

978
02:04:17,377 --> 02:04:19,212
‫لدي الكثير

979
02:04:19,379 --> 02:04:23,341
‫كلا، أريد أن أسدد حصتي
‫من تجوالنا

980
02:04:26,219 --> 02:04:28,638
‫ما عدت تضعين عقدك

981
02:04:28,805 --> 02:04:31,975
‫أجل.
‫حان الوقت.

982
02:04:32,142 --> 02:04:34,894
‫حان الوقت لتنسي شخصاً ما؟

983
02:04:39,649 --> 02:04:43,111
‫لندرك أحياناً
‫أن بإمكاننا أن ننسى الماضي

984
02:04:51,745 --> 02:04:53,663
‫لكن ليس ربة عملك

985
02:04:58,126 --> 02:05:01,338
‫أعود بعد شهر واحد

986
02:05:02,380 --> 02:05:04,841
‫هيا.
‫سأجلب المال،

987
02:05:05,008 --> 02:05:07,177
‫أجلب أنت المؤن

988
02:05:36,790 --> 02:05:39,292
‫أراك هنا بعد نصف ساعة

989
02:06:03,733 --> 02:06:06,236
‫- مرحباً، إم.
‫- تسلمت رسالتك.

990
02:06:06,403 --> 02:06:08,071
‫أجل.

991
02:06:08,238 --> 02:06:10,115
‫سنتحدث في ذلك لاحقاً

992
02:06:10,281 --> 02:06:13,284
‫لدي الآن رجل ظريف من وزارة المالية

993
02:06:13,451 --> 02:06:16,079
‫متسائلاً إن كنت ستودع يوماً أرباحك

994
02:06:19,749 --> 02:06:22,627
‫هذا مؤسف.
‫لم أتوقع أن يفتقدوها.

995
02:06:22,794 --> 02:06:26,131
‫أجل، قلت لهم أن لا يقلقوا

996
02:06:26,297 --> 02:06:28,508
‫هل ستودعها اليوم؟

997
02:06:28,800 --> 02:06:31,469
‫أنا في طريقي إلى المصرف الآن

998
02:06:31,845 --> 02:06:34,597
‫جيمس بوند لمكالمة السيد مندل

999
02:06:36,349 --> 02:06:39,811
‫سيد مندل؟ أجد صعوبة في الدخول
‫إلى الأرصدة في حسابي

1000
02:06:39,978 --> 02:06:41,938
‫تحولت إلى رقم الحساب

1001
02:06:42,105 --> 02:06:44,357
‫الذي زودتنا به شركتك، سيد بوند

1002
02:06:46,943 --> 02:06:50,363
‫يبدو أن الأرصدة يتم
‫سحبها الآن بالذات

1003
02:06:53,032 --> 02:06:54,951
‫- أين؟
‫- فرع البندقية طبعاً

1004
02:06:55,118 --> 02:06:56,369
‫ساحة سان ماركو

1005
02:06:58,788 --> 02:07:00,457
{\an8}‫هل من مشكلة، سيد بوند؟

1006
02:09:13,089 --> 02:09:14,299
‫سأقتلها!

1007
02:09:15,258 --> 02:09:16,509
‫إسمح لي

1008
02:13:36,394 --> 02:13:38,396
‫أنا آسفة يا جيمس

1009
02:16:50,046 --> 02:16:52,798
‫كان لديها صديق حميم.
‫جزائري فرنسي.

1010
02:16:52,965 --> 02:16:55,051
‫كانا متحابين جداً

1011
02:16:55,426 --> 02:16:58,596
‫خطفته المنظمة التي يعمل لديها لوشيفر

1012
02:16:58,763 --> 02:17:03,726
‫وابتزوها، مهددين بقتله ما لم
‫تعاونت معهم

1013
02:17:03,893 --> 02:17:05,311
‫كان يجب أن نفطن لذلك

1014
02:17:05,478 --> 02:17:07,772
‫لكن أحياناً نركز على أعدائنا...

1015
02:17:07,938 --> 02:17:09,482
‫...لدرجة
‫أننا ننسى مراقبة أصدقائنا

1016
02:17:11,108 --> 02:17:12,985
‫كيف حالك؟

1017
02:17:13,361 --> 02:17:15,571
‫تركت هاتفها الخليوي

1018
02:17:15,738 --> 02:17:18,157
‫لا بد من أنها أدركت أنني سأتفحصه

1019
02:17:18,908 --> 02:17:21,118
‫أدركت أنك أنت

1020
02:17:22,161 --> 02:17:24,413
‫- أقله هذا يبرىء ماتيس
‫- كلا

1021
02:17:24,580 --> 02:17:26,248
‫كلا

1022
02:17:26,415 --> 02:17:28,959
‫أثبتنا جرمها لكن لم نثبت براءته

1023
02:17:29,126 --> 02:17:31,504
‫إستمري في استجوابه

1024
02:17:32,254 --> 02:17:34,090
‫أنت لا تثق بأحد، إيه، جيمس؟

1025
02:17:34,256 --> 02:17:35,925
‫كلا

1026
02:17:36,384 --> 02:17:38,677
‫إذن تعلمت درسك

1027
02:17:39,428 --> 02:17:41,680
‫عد بأسرع ما أمكنك.
‫إننا بحاجة إليك

1028
02:17:42,390 --> 02:17:43,599
‫حسناً

1029
02:17:45,810 --> 02:17:47,186
‫إن احتجت للوقت...

1030
02:17:47,395 --> 02:17:48,687
‫ما حاجتي للوقت؟

1031
02:17:49,772 --> 02:17:53,109
‫المهمة أنجزت.
‫الفاجرة ماتت.

1032
02:17:53,984 --> 02:17:55,820
‫جيمس،

1033
02:17:56,445 --> 02:17:59,907
‫ألم تتساءل أبداً
‫لماذا لم تقتل تلك الليلة؟

1034
02:18:00,449 --> 02:18:02,159
‫أليس واضحاً؟

1035
02:18:02,326 --> 02:18:06,330
‫أجرت صفقة ليبقوا على حياتك
‫مقابل المال

1036
02:18:06,497 --> 02:18:08,707
‫أنا واثقة أنها أملت بأن يعفوا عنها

1037
02:18:10,209 --> 02:18:13,295
‫لكنها أدركت ولا شك بأنها ستموت

1038
02:18:14,338 --> 02:18:17,299
‫والآن لن نعرف أبداً من كان خلف القضية

1039
02:18:17,466 --> 02:18:20,052
‫الآثار قد بردت

1040
02:18:54,336 --> 02:18:58,507
‫لأجل جيمس. السيد وايت
‫٣٩٢٦٢٢٢٤٣١

1041
02:19:47,556 --> 02:19:49,475
‫سيد وايت؟

1042
02:19:49,642 --> 02:19:51,227
‫يجب أن نتكلم

1043
02:19:51,393 --> 02:19:53,270
‫من المتكلم؟

1044
02:20:23,551 --> 02:20:25,594
‫إسمي بوند

1045
02:20:25,761 --> 02:20:27,680
‫جيمس بوند

1046
02:20:28,397 --> 02:22:38,932
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

