﻿1
00:01:25,997 --> 00:01:27,540
‫أصيب "رونسون"

2
00:01:28,332 --> 00:01:29,625
‫يحتاج إلى إخلاء طبي

3
00:01:29,792 --> 00:01:31,627
‫<i>أين هو؟ هل وجدته؟</i>

4
00:01:31,794 --> 00:01:33,045
‫اختفى القرص الصلب

5
00:01:33,212 --> 00:01:34,630
‫<i>أنت متأكد؟</i>

6
00:01:38,259 --> 00:01:39,552
‫ليس هنا، أمهليني بعض الوقت

7
00:01:39,677 --> 00:01:41,637
‫<i>لا بد أنه بحوزتهم ، طاردهم</i>

8
00:01:46,392 --> 00:01:47,935
‫أتولى الاهتمام بـ"رونسون"

9
00:01:48,060 --> 00:01:49,061
‫<i>لا نملك الوقت</i>

10
00:01:49,228 --> 00:01:50,855
‫علي إيقاف النزيف

11
00:01:51,022 --> 00:01:52,231
‫<i>دعه</i>

12
00:02:27,725 --> 00:02:28,643
‫هل وجدته؟

13
00:02:29,477 --> 00:02:31,437
‫إنه في سيارة "أودي" السوداء

14
00:02:31,687 --> 00:02:32,772
‫ماذا عن "رونسون"؟

15
00:02:32,939 --> 00:02:33,898
‫إنه مصاب

16
00:02:34,065 --> 00:02:35,900
‫سنبعث بفرقة إخلاء

17
00:02:36,317 --> 00:02:37,652
‫سيتأخرون كثيراً

18
00:02:38,903 --> 00:02:40,112
‫لقد رآنا

19
00:02:40,988 --> 00:02:43,616
‫سيصل فريق الإخلاء الطبي لـ"رونسون" بعد 5
‫دقائق

20
00:02:49,622 --> 00:02:51,248
‫لا بأس، ما كنت تستعملينها

21
00:02:53,709 --> 00:02:55,628
‫ما كنت أستعمل تلك أيضاً

22
00:03:41,132 --> 00:03:42,508
‫أخفضي رأسك

23
00:04:17,418 --> 00:04:18,961
‫تنحوا جانباً

24
00:04:20,546 --> 00:04:21,922
‫"تانر"، من أية ناحية؟

25
00:04:22,089 --> 00:04:23,841
‫تابعي السير، سأرشدك إلى الطريق من هنا

26
00:04:24,008 --> 00:04:25,426
‫تعرفان كلاكما ما هو على المحك

27
00:04:25,593 --> 00:04:27,053
‫لا يمكننا خسارة تلك اللائحة

28
00:04:27,553 --> 00:04:28,387
‫أجل سيدتي

29
00:04:58,375 --> 00:04:59,418
‫أين هم الآن؟

30
00:04:59,585 --> 00:05:02,046
‫يبدو أنهم على سطوح "غراند بازار"

31
00:05:54,056 --> 00:05:56,225
‫اذهبي يساراً، هناك جسر، اقطعي عليه الطريق

32
00:06:48,569 --> 00:06:50,362
‫- ماذا حصل؟ - إنهم على القطار

33
00:06:50,529 --> 00:06:53,032
‫- ماذا تقصدين؟ - إنهم على سطح قطار

34
00:06:53,199 --> 00:06:54,575
‫طارديهم

35
00:07:25,397 --> 00:07:26,565
‫ذهبت خارج نطاق التغطية

36
00:07:26,732 --> 00:07:28,817
‫فقدنا القدرة على التعقب، ماذا يحصل؟

37
00:07:28,984 --> 00:07:29,944
‫<i>ما زلت أتبعهما</i>

38
00:07:30,069 --> 00:07:32,321
‫أمن لي صورة كاميرا مراقبة، قمر صناعي

39
00:08:22,454 --> 00:08:23,622
‫<i>ما كان ذلك؟</i>

40
00:08:24,164 --> 00:08:26,667
‫سيارات "فولزفاغن بيتلز" على ما أظن

41
00:08:52,109 --> 00:08:54,403
‫"بوند" إنه يفك رباط السيارات

42
00:09:32,858 --> 00:09:34,193
‫<i>أنت بخير 007؟</i>

43
00:09:34,651 --> 00:09:36,111
‫أغير العربة وحسب

44
00:09:38,238 --> 00:09:39,531
‫<i>ماذا يجري؟ بلغيني بما يجري</i>

45
00:09:39,698 --> 00:09:41,867
‫من الصعب أن أشرح لك سيدتي

46
00:09:42,034 --> 00:09:43,535
‫<i>يتولى 007 المطاردة</i>

47
00:10:48,267 --> 00:10:49,977
‫لم يبق أمامي أية طريق

48
00:10:50,144 --> 00:10:52,396
‫لا أظنني أستطيع الذهاب أبعد من ذلك

49
00:11:26,763 --> 00:11:28,390
‫قد أتمكن من إطلاق النار

50
00:11:35,564 --> 00:11:36,648
‫الهدف ليس ضمن مرماي

51
00:11:36,982 --> 00:11:39,234
‫<i>أكرر، الهدف ليس ضمن مرماي</i>

52
00:11:45,949 --> 00:11:47,951
‫يوجد نفق أمامي، سأفقدهما

53
00:11:48,243 --> 00:11:49,870
‫أيمكنك الوقوف في موقع أفضل؟

54
00:11:50,037 --> 00:11:51,371
‫لا، لا وقت لدي

55
00:11:53,457 --> 00:11:54,958
‫أطلقي النار

56
00:11:56,627 --> 00:11:57,878
‫<i>قلت لك أن تطلقي النار</i>

57
00:11:59,505 --> 00:12:01,340
‫لا أستطيع، قد أصيب "بوند"

58
00:12:01,507 --> 00:12:03,050
‫أطلقي النار فوراً

59
00:12:25,531 --> 00:12:26,865
‫<i>أصيب العميل</i>

60
00:16:50,629 --> 00:16:52,964
{\an8}‫<i>"لندن"، وكالة الاستخبارات</i>

61
00:17:03,475 --> 00:17:05,811
‫<i>القائد "جايمس بوند"، البحرية الملكية، نعي</i>

62
00:17:06,228 --> 00:17:07,604
‫<i>ضابط في وزارة الدفاع</i>

63
00:17:08,188 --> 00:17:09,481
‫<i>القائد "بوند" مفقود</i>

64
00:17:09,648 --> 00:17:10,816
‫<i>ويعتقد أنه قتل</i>

65
00:17:10,941 --> 00:17:13,151
‫<i>أثناء تأديته مهمة في "تركيا"</i>

66
00:17:46,059 --> 00:17:48,103
‫كأنه جرى استدعائي إلى مكتب المدير

67
00:17:48,270 --> 00:17:50,063
‫إنه رئيس جديد، إنه الأداء المتبع

68
00:17:50,897 --> 00:17:52,983
‫أعتبره هدراً لوقتي وحسب

69
00:17:53,358 --> 00:17:54,901
‫يؤسفني أن نناقش

70
00:17:55,068 --> 00:17:57,195
‫موضوعاً دقيقاً بهذا الشكل في لقائنا الأول

71
00:18:00,115 --> 00:18:00,991
‫لكن...

72
00:18:02,033 --> 00:18:03,702
‫علي أن أكون صريحاً معك

73
00:18:03,910 --> 00:18:05,579
‫أظنها فكرة جيدة

74
00:18:09,040 --> 00:18:10,709
‫رئيس الوزراء قلق

75
00:18:11,960 --> 00:18:14,880
‫قل له إن عملائي يتتبعون جميع الطرق

76
00:18:14,963 --> 00:18:16,715
‫هل فكرت في سحب العملاء؟

77
00:18:16,882 --> 00:18:18,258
‫فكرت في جميع الخيارات

78
00:18:18,466 --> 00:18:20,594
‫سامحيني، يبدو هذا الجواب تهرباً

79
00:18:20,760 --> 00:18:22,512
‫عذراً لكن ما سبب وجودي هنا؟

80
00:18:24,097 --> 00:18:26,516
‫منذ ثلاثة أشهر، أضعت قرص الكمبيوتر

81
00:18:26,683 --> 00:18:27,893
‫الذي يحتوي على هويات

82
00:18:27,976 --> 00:18:29,769
‫جميع عملاء حلف شمال الأطلسي

83
00:18:29,895 --> 00:18:31,730
‫الموضوعين في منظمات إرهابية

84
00:18:31,897 --> 00:18:32,898
‫في كل أنحاء العالم

85
00:18:33,732 --> 00:18:36,568
‫وهي لائحة لم يكن لها وجود قط بنظر حلفائنا

86
00:18:36,943 --> 00:18:38,403
‫لذا أعتذر منك

87
00:18:38,570 --> 00:18:40,405
‫لكن أظنك تعرفين سبب وجودك هنا

88
00:18:40,739 --> 00:18:42,407
‫أيجدر اعتبار المسألة إشرافا مدنيا؟

89
00:18:42,908 --> 00:18:45,911
‫لا، سنعتبرها مشروع تقاعد

90
00:18:47,954 --> 00:18:49,915
‫تكن لك بلادك احتراماً كبيراً

91
00:18:50,081 --> 00:18:51,917
‫وتقدر السنوات التي أمضيتها في الخدمة

92
00:18:52,334 --> 00:18:53,793
‫حين ينتهي عقدك الحالي

93
00:18:53,919 --> 00:18:57,130
‫ستنالين جائزة تقدير مع كامل التشريفات

94
00:18:58,757 --> 00:19:00,091
‫تهانينا

95
00:19:01,176 --> 00:19:02,302
‫إنك تطردني

96
00:19:02,510 --> 00:19:04,721
‫لا، علي الإشراف على عملية الانتقال

97
00:19:04,846 --> 00:19:07,599
‫المؤدية إلى تقاعدك الطوعي بعد شهرين

98
00:19:08,058 --> 00:19:10,435
‫لم نعين لك خلفاً بعد لذا...

99
00:19:10,602 --> 00:19:11,978
‫لست بلهاء "مالوري"

100
00:19:13,229 --> 00:19:13,939
‫أعلم أنني لا أستطيع ممارسة

101
00:19:14,022 --> 00:19:15,231
‫هذا العمل إلى الأبد

102
00:19:15,440 --> 00:19:17,943
‫لكنني لن أترك هذا القسم في حالة أسوأ

103
00:19:18,026 --> 00:19:19,361
‫مما وجدته عليه

104
00:19:19,945 --> 00:19:22,572
‫"أم"، أمضيت فترة عمل ناجحة جداً

105
00:19:23,114 --> 00:19:24,282
‫عليك أن ترحلي بوقار

106
00:19:24,449 --> 00:19:27,577
‫تباً للوقار، سأرحل بعد إنجاز المهمة

107
00:19:46,846 --> 00:19:47,639
‫أجل؟

108
00:19:50,016 --> 00:19:50,976
‫الآن؟

109
00:19:52,477 --> 00:19:54,354
‫إنه إنذار من "كيو برانش" هناك من يحاول

110
00:19:54,562 --> 00:19:56,314
‫فك شيفرة القرص الصلب المسروق

111
00:19:56,982 --> 00:19:58,692
‫نتعقب إشارة فك الشفرة

112
00:19:59,693 --> 00:20:00,777
‫حددنا الموقع الآن

113
00:20:03,863 --> 00:20:05,198
‫إنه متمركز في المملكة المتحدة

114
00:20:07,409 --> 00:20:08,368
‫"لندن"

115
00:20:09,035 --> 00:20:10,704
‫عد بنا إلى المركز فوراً

116
00:20:18,086 --> 00:20:19,671
‫إنها صادرة من مركز الاستخبارات

117
00:20:20,797 --> 00:20:23,008
‫عملية نقل المعطيات متصلة بشبكتنا

118
00:20:23,633 --> 00:20:25,593
‫تصحيح، إنها وراء جدارنا الواقي

119
00:20:26,261 --> 00:20:28,263
‫- علينا إغلاقه - لا، تعقبه

120
00:20:28,847 --> 00:20:30,390
‫علينا أن نعرف مصدره

121
00:20:31,016 --> 00:20:32,392
‫انزع العناوين الرئيسة، تعقب المصدر

122
00:20:32,892 --> 00:20:34,686
‫كيف أمكنهم ولوج نظامنا؟

123
00:20:35,103 --> 00:20:36,354
‫التعقب جار الآن

124
00:20:41,276 --> 00:20:42,402
‫يبدو...

125
00:20:44,154 --> 00:20:45,947
‫يبدو أنه من كمبيوترك سيدتي

126
00:20:46,656 --> 00:20:47,407
‫أغلقه

127
00:20:53,705 --> 00:20:55,081
‫ما هذا؟

128
00:20:58,251 --> 00:20:59,919
‫<i>فكري في خطاياك</i>

129
00:21:16,728 --> 00:21:18,396
‫يا إلهي

130
00:21:20,106 --> 00:21:21,566
‫ابتعدوا عن طريقي

131
00:21:22,484 --> 00:21:23,943
‫ألم تعرفوا السيارة؟

132
00:23:54,886 --> 00:23:57,472
‫<i>هذا نبأ عاجل على "سي إن إن"</i>

133
00:23:57,931 --> 00:24:00,725
‫<i>تحاول فرق الطوارىء تقييم الأضرار</i>

134
00:24:00,892 --> 00:24:02,727
‫<i>بينما يبحث المحققون عن مفاتيح لغز</i>

135
00:24:02,894 --> 00:24:06,105
‫<i>في ما تبين أنه هجوم إرهابي</i>

136
00:24:06,231 --> 00:24:07,857
‫<i>في وسط "لندن"</i>

137
00:24:08,733 --> 00:24:10,443
‫<i>لم يتحمل أحد بعد مسؤولية</i>

138
00:24:10,610 --> 00:24:12,028
‫<i>ما تسميه المصادر</i>

139
00:24:12,153 --> 00:24:14,489
‫<i>هجوماً إرهابياً</i>

140
00:24:14,656 --> 00:24:16,241
‫<i>على الاستخبارات البريطانية</i>

141
00:24:16,574 --> 00:24:18,534
‫<i>تشير التقارير الأولية</i>

142
00:24:18,743 --> 00:24:19,953
‫<i>إلى مقتل ستة أشخاص على الأقل</i>

143
00:24:20,119 --> 00:24:21,246
‫<i>ووجود الكثير من الجرحى</i>

144
00:24:21,412 --> 00:24:24,249
{\an8}‫<i>ويجري إخلاء الضحايا إلى المستشفيات المحلية</i>

145
00:24:24,332 --> 00:24:26,084
{\an8}‫<i>بعد دقائق على وقوع الانفجار</i>

146
00:24:44,602 --> 00:24:46,145
‫حان وقت الذهاب سيدتي

147
00:24:49,315 --> 00:24:51,150
‫سأجد الفاعل أياً كان

148
00:25:40,742 --> 00:25:42,327
‫أين كنت؟

149
00:25:43,411 --> 00:25:44,996
‫أستمتع بالموت

150
00:25:46,664 --> 00:25:49,167
‫العميل 007 يتقدم للخدمة

151
00:25:56,674 --> 00:25:58,009
‫لمَ لم تتصل بي؟

152
00:25:58,718 --> 00:26:00,345
‫لم تتلقي البطاقة البريدية؟

153
00:26:01,179 --> 00:26:02,180
‫عليك أن تحاولي ذلك ذات يوم

154
00:26:02,347 --> 00:26:04,682
‫الابتعاد عن كل شيء، تتضح رؤياك

155
00:26:05,433 --> 00:26:07,226
‫نفد لديهم الشراب حيث كنت، أليس كذلك؟

156
00:26:07,560 --> 00:26:08,686
‫ماذا قلت؟

157
00:26:09,604 --> 00:26:11,397
‫أطلقي النار

158
00:26:11,856 --> 00:26:13,191
‫اتخذت قراراً غير موضوعي

159
00:26:13,358 --> 00:26:14,275
‫كان يجدر بك الوثوق بقدرتي

160
00:26:14,400 --> 00:26:15,777
‫على إتمام هذه المهمة

161
00:26:16,027 --> 00:26:17,445
‫كان علي الاختيار بين احتمال خسارتك

162
00:26:17,612 --> 00:26:20,031
‫أو خسارة جميع العملاء الآخرين

163
00:26:20,865 --> 00:26:22,200
‫اتخذت القرار الوحيد المتوفر لدي

164
00:26:22,367 --> 00:26:23,368
‫وتدرك ذلك جيداً

165
00:26:24,535 --> 00:26:25,787
‫أظنك فقدت أعصابك

166
00:26:25,995 --> 00:26:27,872
‫ماذا تتوقع مني؟ اعتذار لعين؟

167
00:26:28,873 --> 00:26:31,250
‫تدرك قواعد اللعبة، لعبت فيها بما يكفي

168
00:26:32,251 --> 00:26:33,669
‫كلانا فعلنا ذلك

169
00:26:33,878 --> 00:26:35,046
‫ربما لوقت طويل جداً

170
00:26:36,047 --> 00:26:37,382
‫تحدث عن نفسك

171
00:26:40,051 --> 00:26:41,886
‫لم ينج "رونسون"، أليس كذلك؟

172
00:26:43,179 --> 00:26:44,097
‫لا

173
00:26:47,600 --> 00:26:48,976
‫إذاً هذه النهاية

174
00:26:49,519 --> 00:26:51,229
‫أصبحنا كلانا خارج اللعبة

175
00:26:52,397 --> 00:26:54,482
‫إن كنت تظن ذلك، لمَ عدت؟

176
00:26:55,066 --> 00:26:56,401
‫هذا سؤال وجيه

177
00:26:58,194 --> 00:26:59,904
‫لأننا عرضة لهجوم

178
00:27:01,906 --> 00:27:03,574
‫وتعلم أننا بحاجة إليك

179
00:27:08,246 --> 00:27:09,539
‫حسناً، أنا هنا

180
00:27:11,249 --> 00:27:12,583
‫يجدر بنا استجوابك للإعلان

181
00:27:12,750 --> 00:27:14,669
‫أنك صالح للخدمة الناشطة

182
00:27:15,420 --> 00:27:16,337
‫لا يمكنك العودة إلى عملك

183
00:27:16,462 --> 00:27:18,089
‫إلا بعد نجاحك في الاختبارات

184
00:27:18,256 --> 00:27:19,799
‫لذا خذها على محمل الجد

185
00:27:20,758 --> 00:27:22,427
‫ويجدر بك أن تستحم أيضاً

186
00:27:23,553 --> 00:27:25,012
‫سأعود إلى المنزل وأغير ملابسي

187
00:27:25,763 --> 00:27:27,014
‫بعنا شقتك

188
00:27:27,932 --> 00:27:29,851
‫ضع أغراضك في المستودع

189
00:27:30,351 --> 00:27:31,686
‫إنها الإجراءات المتبعة

190
00:27:31,853 --> 00:27:34,814
‫عند موت عميل غير متزوج ليس لديه أقرباء

191
00:27:35,940 --> 00:27:37,316
‫كان يجدر بك الاتصال بي

192
00:27:38,067 --> 00:27:39,360
‫سأجد فندقاً

193
00:27:39,861 --> 00:27:41,696
‫حسناً، لن تنام هنا حتماً

194
00:28:10,308 --> 00:28:11,100
‫ولج المعتدي بالقرصنة

195
00:28:11,267 --> 00:28:12,643
‫إلى أجهزة التحكم بالحرارة

196
00:28:12,810 --> 00:28:15,646
‫حجب بروتوكولات الأمان وشغل انبعاث الغاز

197
00:28:15,980 --> 00:28:17,565
‫ويجدر بكل ذلك أن يكون مستحيلاً

198
00:28:18,274 --> 00:28:20,276
‫كما أنهم دخلوا بالقرصنة إلى ملفاتها

199
00:28:20,902 --> 00:28:21,736
‫كانوا يعرفون مواعيدها جيداً

200
00:28:21,903 --> 00:28:23,571
‫ويعرفون أنها ستكون خارج المبنى

201
00:28:23,738 --> 00:28:25,323
‫ما كانوا يستهدفونها

202
00:28:26,491 --> 00:28:27,992
‫أرادوها أن ترى ذلك

203
00:28:29,619 --> 00:28:30,912
‫أين نحن "تانر"؟

204
00:28:31,496 --> 00:28:32,830
‫مكاتب جديدة

205
00:28:40,338 --> 00:28:43,132
‫المبنى القديم عرضة للاعتداء استراتيجياً

206
00:28:43,758 --> 00:28:45,510
‫هذه طريقة ملطفة لوصف الوضع

207
00:28:45,801 --> 00:28:46,886
‫تمكن من خرق نظام الكمبيوتر

208
00:28:47,094 --> 00:28:48,513
‫الأكثر أماناً في "بريطانيا"

209
00:28:49,180 --> 00:28:50,848
‫لذا أصبحنا في حالة استعداد للحرب

210
00:28:51,933 --> 00:28:53,851
‫كان هذا جزء من ملجأ "شيرشل"

211
00:28:54,519 --> 00:28:57,021
‫نكتشف أنفاقاً تعود إلى القرن الثامن عشر

212
00:28:57,230 --> 00:28:59,232
‫إنه مكان مذهل، لولا الجرذان

213
00:28:59,815 --> 00:29:01,192
‫متى أقابل "أم"؟

214
00:29:01,359 --> 00:29:02,777
‫غداً تقابل "أم"

215
00:29:02,944 --> 00:29:04,737
‫و"مالوري" أيضاً إن حالفك الحظ

216
00:29:05,238 --> 00:29:06,155
‫من هو "مالوري"؟

217
00:29:06,322 --> 00:29:08,533
‫رئيس جديد للجنة الأمن والاستخبارات

218
00:29:08,908 --> 00:29:11,410
‫إنه رجل ساحر، أظنكما ستتفقان جيداً

219
00:29:13,955 --> 00:29:15,665
‫أهلاً بك في مركز الاستخبارات الجديد

220
00:29:32,473 --> 00:29:34,225
‫حاولنا تعقب رسالة الكمبيوتر

221
00:29:34,392 --> 00:29:35,601
‫لكنها كانت مرسلة

222
00:29:35,768 --> 00:29:37,895
‫من نظام أمن حسابي غير متماثل

223
00:29:38,479 --> 00:29:39,897
‫أرسلها عبر العالم

224
00:29:40,064 --> 00:29:41,649
‫من خلال آلاف الأجهزة المزودة

225
00:29:42,233 --> 00:29:43,651
‫وبعد ولوجهم الآن إلى شفرات "أم"

226
00:29:43,818 --> 00:29:44,569
‫إنها مجرد مسألة وقت

227
00:29:44,735 --> 00:29:46,445
‫قبل التمكن من فك شفرة اللائحة

228
00:29:46,862 --> 00:29:48,239
‫يقوم "كيو برانش" بتحليل الصورة

229
00:29:48,406 --> 00:29:49,657
‫لا شيء حتى الآن

230
00:29:49,824 --> 00:29:52,410
‫يبدو أنه شخص كان يعرفها في الماضي

231
00:29:52,702 --> 00:29:54,829
‫ربما حين كانت تدير المهمات في "هونغ كونغ"

232
00:29:55,371 --> 00:29:57,582
‫- لا تعرف معنى ذلك - وتصدق هذا؟

233
00:29:58,207 --> 00:30:01,252
‫في الواقع، لا نعرف من أخذ اللائحة

234
00:30:01,586 --> 00:30:03,212
‫أو ما ينوون فعله بها

235
00:30:10,428 --> 00:30:12,305
‫يمكننا فعل هذا لاحقاً

236
00:30:12,597 --> 00:30:13,848
‫أتعلم؟

237
00:30:14,640 --> 00:30:16,392
‫لنفعل...

238
00:31:22,583 --> 00:31:25,503
‫أود البدء بترابط كلمات بسيط

239
00:31:25,670 --> 00:31:27,672
‫قل لي أول كلمة تخطر ببالك

240
00:31:28,172 --> 00:31:30,591
‫مثلاً، قد أقول يوماً وتقول...

241
00:31:30,841 --> 00:31:32,677
‫ضائع

242
00:31:36,263 --> 00:31:37,515
‫حسناً

243
00:31:42,353 --> 00:31:44,689
‫- مسدس - طلق ناري

244
00:31:44,855 --> 00:31:47,191
‫- عميل - مستفز

245
00:31:47,817 --> 00:31:49,527
‫- امرأة - مستفزة

246
00:31:50,111 --> 00:31:52,113
‫- قلب - هدف

247
00:31:53,280 --> 00:31:55,533
‫- طائر - سماء

248
00:31:55,700 --> 00:31:56,951
‫"أم"

249
00:31:57,326 --> 00:31:58,703
‫سافلة

250
00:32:00,579 --> 00:32:02,748
‫- نور شمس - سباحة

251
00:32:02,915 --> 00:32:04,625
‫- ضوء القمر - رقص

252
00:32:04,750 --> 00:32:07,128
‫- قتل - وظيفة

253
00:32:07,878 --> 00:32:09,547
‫- بلاد - "إنكلترا"

254
00:32:09,797 --> 00:32:11,507
‫"سكايفول"

255
00:32:16,721 --> 00:32:17,972
‫"سكايفول"

256
00:32:21,559 --> 00:32:22,643
‫انتهيت

257
00:32:29,233 --> 00:32:30,735
‫حسناً، يسير الأمر جيداً

258
00:33:18,949 --> 00:33:20,493
‫قم بتحليل هذه

259
00:33:21,619 --> 00:33:23,120
‫لأجل عينيها فقط

260
00:33:51,607 --> 00:33:53,067
‫إنها جاهزة لاستقبالك

261
00:33:53,818 --> 00:33:55,611
‫عذراً، هل سبق لنا أن تقابلنا؟

262
00:33:56,821 --> 00:33:58,447
‫يجدر بي الاعتذار منك

263
00:34:01,158 --> 00:34:02,868
‫أصبت أربعة ضلوع وحسب

264
00:34:03,202 --> 00:34:05,079
‫وبعض الأعضاء غير الحيوية

265
00:34:07,248 --> 00:34:08,624
‫لا شيء خطير

266
00:34:14,004 --> 00:34:15,631
‫لم تستمتعي كثيراً في "اسطنبول"؟

267
00:34:15,756 --> 00:34:17,174
‫قاموا بنقلي

268
00:34:17,466 --> 00:34:19,510
‫تعليق موقت عن العمل الميداني

269
00:34:19,677 --> 00:34:20,845
‫حقاً؟

270
00:34:20,970 --> 00:34:22,888
‫ذلك بسبب قتل 007

271
00:34:23,264 --> 00:34:24,682
‫بذلت قصارى جهدك

272
00:34:24,849 --> 00:34:26,851
‫لم يكن قصارى جهدي مطلقاً

273
00:34:27,351 --> 00:34:29,186
‫لا أظنني كنت لأنجو من أفضل طلقاتك

274
00:34:29,478 --> 00:34:31,146
‫أشك في أنه سيكون لك فرصة

275
00:34:31,480 --> 00:34:32,690
‫اسديني خدمة

276
00:34:32,857 --> 00:34:34,692
‫إن أعادوك إلى العمل الميداني

277
00:34:36,277 --> 00:34:37,862
‫حذريني أولاً

278
00:34:38,070 --> 00:34:40,739
‫أساعد "غاريث مالوري" في النقل

279
00:34:40,865 --> 00:34:42,658
‫ثم سأعود إلى الميدان

280
00:34:43,200 --> 00:34:45,452
‫- هذا ما تريدينه؟ - أجل بالطبع

281
00:34:46,453 --> 00:34:48,080
‫ليس معداً للجميع

282
00:34:48,289 --> 00:34:50,207
‫007 من هنا

283
00:34:51,041 --> 00:34:52,459
‫دفاعاً عنك

284
00:34:53,085 --> 00:34:55,671
‫من الأصعب أكثر إصابة هدف متحرك

285
00:34:57,715 --> 00:34:59,258
‫إذاً حري بك أن تتابع التحرك

286
00:35:10,144 --> 00:35:13,397
‫انفجر المكتب برمته وبقي هذا الغرض اللعين

287
00:35:14,315 --> 00:35:17,735
‫لطالما قدرت نصائحك الخاصة بالديكور

288
00:35:19,028 --> 00:35:20,988
‫007 هذا "غاريث مالوري"

289
00:35:21,155 --> 00:35:22,907
‫آمل أنني لم أفوت شيئاً، لا يكف رئيس
‫الوزراء

290
00:35:23,073 --> 00:35:25,284
‫عن الكلام حين نكون في أزمة، "بوند"

291
00:35:25,910 --> 00:35:26,911
‫"مالوري"

292
00:35:31,999 --> 00:35:34,001
‫كنت أراجع اختبارات "بوند"

293
00:35:34,919 --> 00:35:37,630
‫يبدو أنك نجحت... بالكاد

294
00:35:38,505 --> 00:35:40,132
‫عدت إلى الخدمة الناشطة

295
00:35:41,550 --> 00:35:43,427
‫- تهانينا - شكراً

296
00:35:45,971 --> 00:35:46,931
‫سأكون خارجاً

297
00:35:47,014 --> 00:35:48,724
‫عندي لك سؤال واحد

298
00:35:49,725 --> 00:35:51,602
‫لمَ لم تبق ميتاً؟

299
00:35:53,103 --> 00:35:54,605
‫لديك الوسيلة المثالية للخروج

300
00:35:54,772 --> 00:35:56,440
‫وعيش حياة هادئة في مكان ما

301
00:35:56,941 --> 00:35:58,233
‫لا يتسنى للكثير من العملاء الميدانيين

302
00:35:58,442 --> 00:35:59,985
‫الرحيل بهذه السهولة

303
00:36:00,152 --> 00:36:01,570
‫هل تخرج غالباً إلى الميدان؟

304
00:36:03,197 --> 00:36:05,824
‫لا داعي لأكون عميلاً لأرى ما هو جلي

305
00:36:07,284 --> 00:36:08,953
‫إنها لعبة للشبان

306
00:36:10,371 --> 00:36:11,622
‫أصبت إصابة خطيرة

307
00:36:11,789 --> 00:36:13,958
‫لا عيب في القول إنك فقدت مهاراتك

308
00:36:14,583 --> 00:36:15,751
‫العيب الوحيد هو بعدم الإقرار بذلك

309
00:36:15,876 --> 00:36:17,169
‫قبل فوات الأوان

310
00:36:18,462 --> 00:36:21,340
‫استخدمني أو اطردني، الخيار لك

311
00:36:22,174 --> 00:36:24,176
‫إن قال إنه جاهز أي أنه جاهز

312
00:36:25,302 --> 00:36:27,012
‫ربما لا ترين ذلك

313
00:36:27,179 --> 00:36:28,097
‫أو ربما لا تريدين رؤية ذلك

314
00:36:28,263 --> 00:36:29,765
‫إلام تلمح بالتحديد؟

315
00:36:30,641 --> 00:36:32,351
‫تتصرفين بشكل عاطفي معه

316
00:36:33,686 --> 00:36:37,022
‫ما دمت المسؤولة، سأختبار عملائي بنفسي

317
00:36:39,692 --> 00:36:41,026
‫كما تشائين

318
00:36:45,280 --> 00:36:46,991
‫حظاً موفقاً 007

319
00:36:48,200 --> 00:36:49,827
‫لا تفسد الأمر

320
00:36:55,874 --> 00:36:58,377
‫قمنا بتحليل الشظايا

321
00:37:00,004 --> 00:37:01,005
‫لحسن الحظ لم تكن ضربة مباشرة

322
00:37:01,130 --> 00:37:02,423
‫وإلا كانت شطرتك نصفين

323
00:37:03,007 --> 00:37:05,050
‫هذه قنبلة يورانيوم مستنزف

324
00:37:05,217 --> 00:37:06,510
‫على المستوى العسكري

325
00:37:07,177 --> 00:37:09,221
‫من الصعب الحصول عليه وهو مكلف جداً

326
00:37:09,388 --> 00:37:11,849
‫لا تستعمله إلا قلة قليلة

327
00:37:13,017 --> 00:37:14,143
‫عرفت أحداً؟

328
00:37:16,020 --> 00:37:17,021
‫هو

329
00:37:18,272 --> 00:37:21,400
‫حسناً، اسمه "باتريس"، هو شبح

330
00:37:21,608 --> 00:37:23,110
‫لا نعرف عنوان سكنه أو بلد المنشأ

331
00:37:23,277 --> 00:37:24,737
‫إذاً كيف نجده؟

332
00:37:24,903 --> 00:37:26,697
‫لحسن الحظ، ما زال لدينا بعض الأصدقاء

333
00:37:26,864 --> 00:37:28,073
‫في الـ"سي آي إي"

334
00:37:28,532 --> 00:37:30,617
‫يطاردونه لقتله السفير اليمني

335
00:37:31,035 --> 00:37:32,244
‫ويوشكون على القبض عليه

336
00:37:32,411 --> 00:37:33,078
‫وفق الاستخبارات

337
00:37:33,245 --> 00:37:35,039
‫سيكون في "شانغهاي" بعد يومين

338
00:37:35,164 --> 00:37:36,540
‫لتولي مهمة على الأرجح

339
00:37:36,749 --> 00:37:38,709
‫عليك الذهاب إلى هناك وانتظار التعليمات

340
00:37:39,084 --> 00:37:40,753
‫إن حضر، عليك تولي أمره

341
00:37:41,086 --> 00:37:43,881
‫اكتشف لحساب من يعمل ومن أخذ اللائحة

342
00:37:44,882 --> 00:37:46,633
‫بعد ذلك اقض عليه، لأجل "رونسون"

343
00:37:46,759 --> 00:37:48,052
‫هذا من دواعي سروري

344
00:37:49,386 --> 00:37:51,430
‫تريدين أن تقولي لي شيئاً آخر؟

345
00:37:53,140 --> 00:37:54,099
‫لا

346
00:37:54,975 --> 00:37:55,934
‫توجه إلى رئيس القسم الجديد

347
00:37:56,060 --> 00:37:57,436
‫للحصول على الوثائق

348
00:37:58,145 --> 00:38:01,065
‫لم يستقر بعد لكن "تانر" سيجمعكما

349
00:38:01,774 --> 00:38:02,983
‫حظاً موفقاً

350
00:38:03,442 --> 00:38:04,359
‫شكراً

351
00:38:08,238 --> 00:38:09,573
‫007

352
00:38:11,742 --> 00:38:13,077
‫أنت جاهز؟

353
00:38:14,411 --> 00:38:15,579
‫أجل سيدتي

354
00:38:19,666 --> 00:38:21,668
‫كنت أجهل أن "بوند" نجح في الاختبارات

355
00:38:22,169 --> 00:38:23,712
‫لم ينجح

356
00:38:52,783 --> 00:38:54,868
‫تشعرني دائماً ببعض الحزن

357
00:38:55,619 --> 00:38:56,954
‫سفينة حربية ضخمة قديمة

358
00:38:57,037 --> 00:38:59,373
‫يجري قطرها لرميها بين الخردة

359
00:39:02,793 --> 00:39:04,837
‫حتمية الزمان، ألا تظن ذلك؟

360
00:39:07,631 --> 00:39:08,757
‫ماذا ترى فيها؟

361
00:39:11,009 --> 00:39:12,094
‫سفينة ضخمة لعينة

362
00:39:13,762 --> 00:39:14,805
‫أرجو المعذرة

363
00:39:15,597 --> 00:39:16,598
‫007

364
00:39:18,308 --> 00:39:19,852
‫أنا رئيس القسم الجديد

365
00:39:21,812 --> 00:39:23,147
‫لا بد أنها مزحة

366
00:39:24,314 --> 00:39:25,649
‫لأنني لا أرتدي رداء مختبر؟

367
00:39:25,816 --> 00:39:28,026
‫لأنه ما زال لديك بثور جلدية

368
00:39:29,027 --> 00:39:30,988
‫لا علاقة لبشرتي بالأمر

369
00:39:31,113 --> 00:39:32,990
‫أما جدارتك فبلى

370
00:39:33,991 --> 00:39:35,826
‫لا علاقة للعمر بالفعالية

371
00:39:35,993 --> 00:39:38,287
‫والشباب لا علاقة له بالابتكار

372
00:39:39,121 --> 00:39:41,165
‫يمكنني إحداث أضرار على كمبيوتري

373
00:39:41,331 --> 00:39:42,499
‫مرتدياً ثياب النوم

374
00:39:42,666 --> 00:39:44,042
‫قبل تناول أول كوب شاي

375
00:39:44,209 --> 00:39:45,794
‫أكثر مما تفعله في الميدان طوال عام

376
00:39:46,086 --> 00:39:47,337
‫إذاً ما حاجتك إلي؟

377
00:39:49,256 --> 00:39:51,300
‫من وقت لآخر، علينا الضغط على الزناد

378
00:39:52,176 --> 00:39:53,427
‫أو لا

379
00:39:54,511 --> 00:39:56,680
‫من الصعب معرفة ذلك وأنت في ثياب النوم

380
00:40:01,018 --> 00:40:02,019
‫"كيو"

381
00:40:03,645 --> 00:40:04,605
‫007

382
00:40:09,026 --> 00:40:10,194
‫تذكرة إلى "شنغهاي"

383
00:40:10,819 --> 00:40:12,029
‫وثائق وجواز سفر

384
00:40:12,112 --> 00:40:13,864
‫- شكراً - وهذه

385
00:40:18,660 --> 00:40:19,620
‫مسدس "والذر"، "بي بي كاي إس"

386
00:40:19,661 --> 00:40:20,829
‫عيار تسعة مللمتر قصير

387
00:40:22,247 --> 00:40:24,291
‫هذه أجهزة إحساس رفيعة جداً على المقبض

388
00:40:25,167 --> 00:40:26,627
‫جرت برمجتها وفق بصمة راحة يدك

389
00:40:26,752 --> 00:40:27,920
‫لكي تكون الوحيد الذي يمكنه إطلاقه

390
00:40:28,879 --> 00:40:30,505
‫ليست آلة قتل عشوائية

391
00:40:30,714 --> 00:40:32,174
‫بل هي منوطة بسلوكك الشخصي

392
00:40:33,342 --> 00:40:34,134
‫وهذا؟

393
00:40:35,844 --> 00:40:37,471
‫جهاز إرسال لاسلكي معياري

394
00:40:38,972 --> 00:40:41,183
‫إن شغلته، يبث موقعك

395
00:40:42,351 --> 00:40:43,352
‫نداء استغاثة

396
00:40:45,312 --> 00:40:46,063
‫وهذا كل شيء

397
00:40:49,107 --> 00:40:49,900
‫مسدس

398
00:40:51,276 --> 00:40:52,319
‫وجهاز لاسلكي

399
00:40:54,780 --> 00:40:56,657
‫لا يبدو لي أننا في زمن الميلاد، صحيح؟

400
00:40:57,366 --> 00:40:59,743
‫أكنت تتوقع الحصول على قلم متفجر؟

401
00:41:01,495 --> 00:41:03,163
‫ما عدنا نطور ذلك

402
00:41:11,546 --> 00:41:12,798
‫حظاً موفقاً في الميدان

403
00:41:14,007 --> 00:41:16,343
‫ورجاءً أعد الأجهزة بحالة جيدة

404
00:41:22,224 --> 00:41:23,433
‫يا له من عالم جديد

405
00:41:26,353 --> 00:41:27,938
{\an8}‫"شنغهاي"

406
00:42:21,033 --> 00:42:22,284
‫<i>"إي دبليو آي"، الرحلة اثنين اثنين ستة</i>

407
00:42:22,451 --> 00:42:23,285
‫<i>الساعة التاسعة</i>

408
00:49:43,683 --> 00:49:44,976
‫من يملك اللائحة؟

409
00:49:50,023 --> 00:49:52,275
‫أخبرني، مع من تعمل؟

410
00:50:43,868 --> 00:50:44,828
‫<i>"ماكاو"</i>

411
00:51:01,344 --> 00:51:02,679
‫<i>عميل سري</i>

412
00:51:02,762 --> 00:51:04,848
‫<i>هل تفكرين في ما يحصل؟</i>

413
00:51:05,932 --> 00:51:07,851
{\an8}‫<i>اضغطي هنا للحصول على جائزتك</i>

414
00:51:14,732 --> 00:51:15,692
‫<i>"أندرو ساري = فكتور نيكتين"</i>

415
00:51:15,817 --> 00:51:16,860
‫<i>"ناز حسين = أكسا نامين"</i>

416
00:51:17,026 --> 00:51:17,986
‫<i>"بن ضاهر = إمام ماداكي"</i>

417
00:51:18,152 --> 00:51:18,778
‫<i>"بول إنغليس = أرجان ديماسي"</i>

418
00:51:18,820 --> 00:51:19,612
‫<i>"ستيف بينيليشا = إمري كسار"</i>

419
00:51:21,573 --> 00:51:22,365
‫"تانر"؟

420
00:51:22,532 --> 00:51:24,367
‫عرض أول خمسة أسماء

421
00:51:24,826 --> 00:51:26,870
‫انكشفت تغطيتهم، هم في خطر

422
00:51:27,036 --> 00:51:28,037
‫أخرجهم من الميدان فوراً

423
00:51:28,371 --> 00:51:30,373
‫خمسة آخرين، كل أسبوع

424
00:51:32,375 --> 00:51:34,794
‫<i>فكري في خطاياك</i>

425
00:51:41,509 --> 00:51:42,760
{\an8}‫"ماكاو"

426
00:52:07,744 --> 00:52:08,828
‫خدمة الغرف

427
00:52:18,046 --> 00:52:20,840
‫لم أطلب أي شيء، وأنت حتى

428
00:52:21,257 --> 00:52:22,926
‫لدي معلومات جديدة

429
00:52:24,177 --> 00:52:25,637
‫أليست مؤهلاتك أهم من تحديدها

430
00:52:25,803 --> 00:52:26,804
‫بتسليم الرسائل؟

431
00:52:28,139 --> 00:52:29,974
‫هذا جزء من مرحلة التعلم

432
00:52:31,059 --> 00:52:32,769
‫و"كيو" يخشى الطيران

433
00:52:33,645 --> 00:52:34,562
‫هذا بديهي

434
00:52:35,605 --> 00:52:38,650
‫إذاً من سرق اللائحة قد تمكن من فك شفرتها

435
00:52:39,859 --> 00:52:41,903
‫عرضوا أول خمسة أسماء على الإنترنت

436
00:52:42,612 --> 00:52:44,280
‫كانت مسألة وقت وحسب

437
00:52:44,447 --> 00:52:45,907
‫إنها البداية فقط

438
00:52:46,115 --> 00:52:47,617
‫سيعرضون خمسة أسماء أخرى في الأسبوع المقبل

439
00:52:47,784 --> 00:52:48,993
‫والأسبوع التالي

440
00:52:50,119 --> 00:52:51,829
‫هذه أشبه بلعبة سادية

441
00:52:57,085 --> 00:52:58,461
‫هذه موسى!

442
00:53:00,213 --> 00:53:01,631
‫كم هذا تقليدي

443
00:53:03,508 --> 00:53:04,801
‫أحب القيام ببعض الأعمال

444
00:53:04,884 --> 00:53:06,010
‫على الطريقة التقليدية

445
00:53:08,930 --> 00:53:10,932
‫أحياناً الطريقة التقليدية هي الأفضل

446
00:53:22,151 --> 00:53:24,237
‫هل تضع حياتك بين يدي مجدداً؟

447
00:53:27,198 --> 00:53:31,327
‫سبق أن أعلمتني "أم" باللائحة

448
00:53:33,037 --> 00:53:36,874
‫مثيرة السؤال المثير حول سبب وجودك هنا

449
00:53:38,668 --> 00:53:40,878
‫كان التوجيه الوحيد الذي تلقيته أن أساعد...

450
00:53:42,839 --> 00:53:44,257
‫بأية طريقة

451
00:53:46,259 --> 00:53:48,845
‫كالتجسس لأجل "مالوري"

452
00:53:50,888 --> 00:53:53,016
‫"مالوري" ليس سيئاً بقدر ما تخاله

453
00:53:54,851 --> 00:53:56,144
‫إنه بيروقراطي

454
00:53:57,478 --> 00:53:58,938
‫عليك إنجاز فروضك

455
00:54:00,189 --> 00:54:02,650
‫كان "غاريث مالوري" مقدماً

456
00:54:02,775 --> 00:54:04,027
‫مقدماً في "إيرلندا" الشمالية

457
00:54:04,193 --> 00:54:05,528
‫فوج "هيرفورد"

458
00:54:05,695 --> 00:54:07,530
‫أمضى ثلاثة أشهر بين أيدي الجيش الجمهوري

459
00:54:09,699 --> 00:54:11,993
‫لذا إنه أكثر أهمية مما يبدو عليه

460
00:54:15,288 --> 00:54:16,080
‫سنرى

461
00:54:18,541 --> 00:54:19,709
‫لا تتحرك

462
00:54:22,378 --> 00:54:23,921
‫هذا هو الجزء الصعب

463
00:54:35,933 --> 00:54:37,226
‫هذا أفضل

464
00:54:39,187 --> 00:54:40,688
‫أصبحت مناسباً للدور الآن

465
00:54:43,900 --> 00:54:45,068
‫وما هو هذا الدور؟

466
00:54:47,570 --> 00:54:51,574
‫لا يجدر تغيير العادات القديمة

467
00:56:04,021 --> 00:56:05,022
‫مساء الخير

468
00:56:05,773 --> 00:56:06,774
‫<i>مساء الخير</i>

469
00:56:07,358 --> 00:56:08,776
‫لا تلمسي أذنك

470
00:56:10,236 --> 00:56:11,571
‫أرى ثلاثة مخارج

471
00:56:13,281 --> 00:56:14,782
‫والكثير من المناطق العمياء

472
00:56:15,700 --> 00:56:17,076
‫<i>أتولى مراقبتها</i>

473
00:56:23,708 --> 00:56:25,251
‫تبدين جميلة في هذا الفستان

474
00:56:25,918 --> 00:56:27,670
‫<i>لا بأس بك أيضاً بعد أن أصبحت نظيفاً</i>

475
00:56:27,837 --> 00:56:29,005
‫من المذهل ما يمكن لشخص فعله

476
00:56:29,088 --> 00:56:30,506
‫بيدين إضافيتين

477
00:56:31,340 --> 00:56:32,425
‫<i>بالفعل</i>

478
00:56:34,594 --> 00:56:35,469
‫هل تراهنين؟

479
00:56:36,095 --> 00:56:38,055
‫أحب الرهانات الصغيرة بين الحين والآخر

480
00:56:40,349 --> 00:56:42,351
‫من لا يحب المخاطرة؟

481
00:56:48,608 --> 00:56:50,026
‫كيف أساعدك سيدي؟

482
00:56:50,526 --> 00:56:52,069
‫أود صرف هذه من فضلك

483
00:56:59,035 --> 00:57:00,077
‫لحظة سيدي

484
00:57:33,069 --> 00:57:34,487
‫حالفك الحظ هذا المساء سيدي

485
00:57:40,910 --> 00:57:41,953
‫لنأمل ذلك

486
00:57:51,295 --> 00:57:53,256
‫مع تحيات الكازينو

487
00:57:54,257 --> 00:57:55,549
‫شكراً

488
00:58:15,778 --> 00:58:17,822
‫يمكنك الآن أن تشتري لي كأساً

489
00:58:20,533 --> 00:58:22,451
‫وربما اثنين حتى

490
00:58:24,203 --> 00:58:26,497
‫أفترض أنه لدي أربعة ملايين يورو هنا

491
00:58:27,123 --> 00:58:29,500
‫لا بأس بذلك، تروقني هذه اللعبة

492
00:58:30,376 --> 00:58:31,585
‫لم لا نلعب مرة أخرى؟

493
00:58:33,337 --> 00:58:34,463
‫لا أراهن

494
00:58:38,217 --> 00:58:39,593
‫لست محظوظة جداً

495
00:58:40,136 --> 00:58:41,846
‫مثل صديقنا في "شنغهاي"

496
00:58:46,392 --> 00:58:49,186
‫كنت أنتظر لأرى من سيصرف الرقاقة

497
00:58:50,146 --> 00:58:53,232
‫دخلت بشكل جريء إلى تمثيليتنا الصغيرة

498
00:58:53,816 --> 00:58:55,651
‫هل عقدت الحبكة؟

499
00:58:57,236 --> 00:59:00,656
‫من لا يحبذ الأحداث غير المتوقعة سيد...

500
00:59:00,990 --> 00:59:03,326
‫"بوند"، "جايمس بوند"

501
00:59:04,744 --> 00:59:05,870
‫"سيفيرين"

502
00:59:06,454 --> 00:59:07,496
‫إذاً سيد "بوند"

503
00:59:08,039 --> 00:59:11,208
‫هل نناقش أداءك التالي بينما نشرب؟

504
00:59:11,584 --> 00:59:13,085
‫أود ذلك

505
00:59:16,047 --> 00:59:18,007
‫هل سينضم إلينا أصدقاؤك؟

506
00:59:20,259 --> 00:59:23,179
‫أخشى أنه أمر لا يمكن تفاديه

507
00:59:26,515 --> 00:59:27,516
‫<i>إنها جميلة</i>

508
00:59:28,017 --> 00:59:29,101
‫اهدئي الآن

509
00:59:29,352 --> 00:59:30,644
‫<i>إن كنت تحب هذا النوع</i>

510
00:59:31,979 --> 00:59:33,189
‫سأبقيك على اطلاع

511
00:59:45,326 --> 00:59:46,535
‫رائع

512
00:59:49,038 --> 00:59:51,582
‫هل لي أن أطرح عليك سؤالاً متعلقاً بالعمل؟

513
00:59:53,125 --> 00:59:54,585
‫هذا منوط بالسؤال

514
00:59:55,544 --> 00:59:57,713
‫له علاقة بالموت

515
00:59:59,382 --> 01:00:01,884
‫وهو موضوع أنت بارعة فيه

516
01:00:02,760 --> 01:00:04,136
‫وما أدراك؟

517
01:00:05,554 --> 01:00:07,014
‫هناك نوع محدد من النساء

518
01:00:07,181 --> 01:00:08,182
‫يرتدين فستاناً مكشوفاً على الظهر

519
01:00:08,307 --> 01:00:11,310
‫ويحملن "بيريتا" سبعين معلقة بفخذهن

520
01:00:12,228 --> 01:00:14,355
‫علينا التزام الحذر الشديد حين...

521
01:00:14,522 --> 01:00:16,232
‫يحمل الرجال الوسيمون بالبزات الرسمية

522
01:00:16,357 --> 01:00:17,817
‫مسدسات "والذر"

523
01:00:20,361 --> 01:00:23,239
‫أنا محقة بافتراضي أنك قتلت "باتريس"؟

524
01:00:24,365 --> 01:00:25,574
‫أجل

525
01:00:27,493 --> 01:00:29,245
‫هل لي بمعرفة السبب؟

526
01:00:30,579 --> 01:00:32,164
‫أريد التعرف برئيسك

527
01:00:44,760 --> 01:00:47,263
‫حذار مما تتمناه

528
01:00:48,931 --> 01:00:50,266
‫أنت خائفة

529
01:00:51,392 --> 01:00:52,935
‫شكراً على الشراب

530
01:00:55,104 --> 01:00:56,439
‫سيد "بوند"

531
01:01:04,321 --> 01:01:06,365
‫أنت بارعة في التظاهر

532
01:01:08,451 --> 01:01:09,827
‫لكن منذ جلوسنا

533
01:01:09,994 --> 01:01:12,746
‫لم تكفي عن النظر إلى حراسك الشخصيين

534
01:01:14,582 --> 01:01:16,667
‫من المفرط بعض الشيء أن يكون لديك ثلاثة

535
01:01:17,460 --> 01:01:20,463
‫إنهم يتحكمون بك، لا يحمونك

536
01:01:23,132 --> 01:01:24,592
‫الوشم على معصمك

537
01:01:24,758 --> 01:01:25,843
‫هو التجارة العاطفية في "ماكاو"

538
01:01:26,010 --> 01:01:28,220
‫كنت في تلك المنازل؟ كم كان عمرك؟

539
01:01:28,345 --> 01:01:30,639
‫اثنا عشر؟ ثلاثة عشر؟

540
01:01:32,433 --> 01:01:34,310
‫أشعر أنه كان مخرجك

541
01:01:35,478 --> 01:01:37,980
‫ربما خلت أنك مغرمة

542
01:01:39,482 --> 01:01:41,775
‫لكن ذلك حصل منذ وقت طويل

543
01:01:44,028 --> 01:01:46,030
‫لا تعرف شيئاً عن الأمر

544
01:01:46,572 --> 01:01:47,865
‫أميز جيداً المرأة الخائفة

545
01:01:48,032 --> 01:01:50,075
‫والتي تتظاهر أنها ليست كذلك

546
01:01:53,329 --> 01:01:55,706
‫ماذا تعرف عن الخوف؟

547
01:01:55,915 --> 01:01:57,458
‫كل ما تجدر معرفته

548
01:01:58,918 --> 01:02:00,503
‫ليس هكذا

549
01:02:03,255 --> 01:02:04,590
‫ليس مثله

550
01:02:06,300 --> 01:02:07,593
‫يمكنني مساعدتك

551
01:02:08,719 --> 01:02:09,929
‫لا أظن ذلك

552
01:02:10,095 --> 01:02:11,680
‫دعيني أحاول

553
01:02:13,682 --> 01:02:14,683
‫كيف؟

554
01:02:16,018 --> 01:02:17,603
‫خذيني إليه

555
01:02:20,523 --> 01:02:21,815
‫يمكنك أن تقتله؟

556
01:02:22,024 --> 01:02:23,359
‫أجل

557
01:02:24,527 --> 01:02:25,945
‫هل تفعل ذلك؟

558
01:02:26,111 --> 01:02:27,696
‫عادة يموتون

559
01:02:32,660 --> 01:02:34,495
‫ربما يمكنك ذلك

560
01:02:42,378 --> 01:02:44,672
‫حين أرحل، سيقتلونك

561
01:02:45,631 --> 01:02:48,259
‫إن نجوت، أكون على متن "كيميرا"

562
01:02:48,884 --> 01:02:51,679
‫المرفأ الشمالي، الرصيف سبعة

563
01:02:53,639 --> 01:02:55,891
‫سنرفع المرساة بعد ساعة

564
01:03:01,313 --> 01:03:03,649
‫تسرني جداً رؤيتك سيد "بوند"

565
01:03:05,359 --> 01:03:06,735
‫حظاً موفقاً

566
01:04:33,155 --> 01:04:34,740
‫حظاً موفقاً مع هذا

567
01:04:58,764 --> 01:04:59,848
‫شكراً

568
01:05:04,978 --> 01:05:06,814
‫راهني بكل شيء على الأحمر

569
01:05:08,857 --> 01:05:10,776
‫إنها دائرة الحياة

570
01:05:35,008 --> 01:05:36,218
‫أجل

571
01:05:40,013 --> 01:05:41,640
‫حان وقت الانطلاق

572
01:05:43,642 --> 01:05:44,893
‫حسناً

573
01:06:40,616 --> 01:06:43,118
‫تعجبينني أكثر بدون "بيريتا"

574
01:06:46,789 --> 01:06:48,499
‫أشعر أنني عارية بدونه

575
01:07:06,099 --> 01:07:06,892
‫<i>مساء الخير</i>

576
01:07:07,017 --> 01:07:10,604
‫<i>الجدل الذي يحيط بوزير الدفاع تصاعد اليوم</i>

577
01:07:10,729 --> 01:07:14,316
‫<i>مع انتشار صور عن مقتل "حسين"</i>

578
01:07:14,650 --> 01:07:18,320
‫<i>قد يجد بعض المشاهدين هذه الصور مزعجة</i>

579
01:07:19,780 --> 01:07:21,740
{\an8}‫<i>النقيب "حسين"، عميل في الاستخبارات</i>
‫<i>البريطانية</i>

580
01:07:21,907 --> 01:07:23,116
{\an8}‫<i>أدخل إلى الشرق الأوسط</i>

581
01:07:23,325 --> 01:07:25,244
{\an8}‫<i>وكان أحد العملاء الخمسة المكشوفين</i>

582
01:07:25,410 --> 01:07:26,829
{\an8}‫<i>في ما يعتبر</i>

583
01:07:26,995 --> 01:07:29,331
{\an8}‫<i>أضخم خرق أمني داخلي</i>

584
01:07:29,498 --> 01:07:30,958
{\an8}‫<i>في التاريخ البريطاني المعاصر</i>

585
01:07:31,124 --> 01:07:33,710
{\an8}‫<i>يستمر رئيس الوزراء في التعبير عن دعمه</i>

586
01:07:33,836 --> 01:07:35,003
{\an8}‫<i>للاستخبارات البريطانية</i>

587
01:07:35,170 --> 01:07:37,172
{\an8}‫<i>بينما تتخذ المعارضة موقفاً</i>

588
01:07:37,339 --> 01:07:39,842
{\an8}‫نحن حفنة من الأغبياء العجزة

589
01:07:40,008 --> 01:07:41,343
‫نخوض حرباً لا نفهمها

590
01:07:41,510 --> 01:07:43,011
‫ولا يمكننا الفوز بها

591
01:07:43,512 --> 01:07:45,681
‫مات ثلاثة من عملائي

592
01:07:45,806 --> 01:07:47,516
‫لا تورطني في السياسة الآن

593
01:07:47,683 --> 01:07:49,226
‫فتح رئيس الوزراء تحقيقاً

594
01:07:49,560 --> 01:07:50,561
‫عليك أن تشهدي

595
01:07:50,686 --> 01:07:52,855
‫تريدني أن أقف على منصة التعذيب في وضح
‫النهار؟

596
01:07:53,021 --> 01:07:54,064
‫من العجوز الآن؟

597
01:07:54,273 --> 01:07:55,566
‫بربك، أصغي إلى ما تقولينه

598
01:07:55,691 --> 01:07:58,527
‫نحن في ديمقراطية، مسؤولون أمام الشعب

599
01:07:59,027 --> 01:08:00,529
‫لا يمكننا الاستمرار في العمل في الظل

600
01:08:00,696 --> 01:08:02,531
‫لا مزيد من الظلال

601
01:08:02,865 --> 01:08:05,033
‫لا تفهم الوضع، أليس كذلك؟

602
01:08:05,701 --> 01:08:08,495
‫المسؤول عن هذه العملية، أياً كان، يعرفنا

603
01:08:09,037 --> 01:08:11,164
‫إنه واحد منا، يأتي من المكان عينه

604
01:08:11,373 --> 01:08:12,374
‫الذي أتى منه "بوند"

605
01:08:12,541 --> 01:08:14,167
‫المكان الذي تقول إنه لا وجود له

606
01:08:15,460 --> 01:08:16,712
‫الظلال

607
01:08:54,333 --> 01:08:57,252
‫لم يفت الأوان، يمكننا أن نعود الآن

608
01:09:03,759 --> 01:09:05,677
‫لن أكون واثقاً جداً من ذلك

609
01:09:43,465 --> 01:09:45,801
‫هجروها بين ليلة وضحاها

610
01:09:47,177 --> 01:09:48,512
‫جعلهم يخالون أن هناك تسرباً

611
01:09:48,679 --> 01:09:50,305
‫في المعمل الكيميائي

612
01:09:51,974 --> 01:09:53,517
‫من المذهل الهلع الذي يمكن إثارته

613
01:09:53,684 --> 01:09:55,602
‫بواسطة كمبيوتر واحد

614
01:09:56,561 --> 01:09:58,271
‫أراد الجزيرة

615
01:09:58,563 --> 01:09:59,982
‫لذا أخذها

616
01:10:01,650 --> 01:10:03,986
‫هل يأخذ دائماً ما يريده؟

617
01:10:04,987 --> 01:10:06,613
‫أكثر مما تتصور

618
01:10:09,825 --> 01:10:10,826
‫آسفة

619
01:10:39,730 --> 01:10:41,898
‫مرحباً "جايمس"، أهلاً بك

620
01:10:42,983 --> 01:10:44,526
‫هل تروقك الجزيرة؟

621
01:10:47,904 --> 01:10:49,823
‫كان لدى جدتي جزيرة

622
01:10:49,948 --> 01:10:51,366
‫لا شيء يدعو للتبجح

623
01:10:51,533 --> 01:10:53,410
‫يمكننا أن ندور حولها خلال ساعة

624
01:10:53,577 --> 01:10:56,371
‫لكن مع ذلك، كانت جنة بالنسبة إلينا

625
01:10:57,247 --> 01:10:59,583
‫في فصل الصيف، ذهبنا للزيارة

626
01:10:59,750 --> 01:11:03,128
‫واكتشفنا أن المكان مليء بالجرذان

627
01:11:04,046 --> 01:11:07,674
‫تأتي على متن مركب صيد وتأكل جوز الهند

628
01:11:08,550 --> 01:11:11,178
‫إذاً كيف يمكن طرد الجرذان من جزيرة؟

629
01:11:11,887 --> 01:11:13,889
‫علمتني جدتي ذلك

630
01:11:14,723 --> 01:11:16,975
‫وضعنا صفيحة زيت

631
01:11:17,434 --> 01:11:19,895
‫ووصلنا الغطاء بثمرة جوز هند ليستعمل كطعم

632
01:11:20,020 --> 01:11:21,897
‫تأتي الجرذان لتناول جوز الهند

633
01:11:23,690 --> 01:11:25,400
‫وتسقط في الصفيحة

634
01:11:26,234 --> 01:11:29,696
‫وبعد شهر، علقت جميع الجرذان في الطعم

635
01:11:30,697 --> 01:11:32,574
‫لكن ماذا تفعل بعد ذلك؟

636
01:11:33,492 --> 01:11:35,786
‫ترمي الصفيحة في المحيط؟

637
01:11:36,369 --> 01:11:38,038
‫تحرقها؟ لا

638
01:11:38,747 --> 01:11:40,957
‫تتركها على حالها

639
01:11:41,833 --> 01:11:43,919
‫فتشعر بالجوع

640
01:11:45,003 --> 01:11:46,671
‫وواحد تلو الآخر

641
01:11:48,924 --> 01:11:50,801
‫تبدأ بالتهام بعضها

642
01:11:50,967 --> 01:11:54,096
‫حتى لا يبقى سوى اثنين، الناجيين

643
01:11:54,971 --> 01:11:57,265
‫وبعد ذلك؟ هل تقتلهما؟ لا

644
01:11:57,849 --> 01:12:00,811
‫تأخذهما وتطلقهما بين الأشجار

645
01:12:01,311 --> 01:12:04,231
‫لكنها الآن ما عادت تأكل جوز الهند

646
01:12:04,606 --> 01:12:06,983
‫أصبحت الآن تأكل الجرذان فقط

647
01:12:08,443 --> 01:12:10,821
‫غيرت طبيعتها

648
01:12:12,864 --> 01:12:14,282
‫الناجيان

649
01:12:15,325 --> 01:12:17,452
‫هذا ما حولتنا إليه

650
01:12:19,412 --> 01:12:21,414
‫اتخذت خياراتي بنفسي

651
01:12:22,624 --> 01:12:24,251
‫هذا ما تخال أنك فعلته

652
01:12:25,043 --> 01:12:27,295
‫هنا تكمن عبقريتها

653
01:12:28,880 --> 01:12:31,758
‫المحطة "إيتش"، أليس كذلك؟

654
01:12:32,050 --> 01:12:33,093
‫"هونغ كونغ"؟

655
01:12:34,052 --> 01:12:35,971
‫من سنة 1986 إلى 1997

656
01:12:36,972 --> 01:12:38,974
‫آنذاك، كنت المفضل لديها

657
01:12:39,432 --> 01:12:42,310
‫ولست عميلاً بارعاً بقدري، أؤكد لك ذلك

658
01:12:44,563 --> 01:12:45,438
‫انظر إليك

659
01:12:45,647 --> 01:12:49,025
‫بالكاد تتماسك بواسطة حبوبك وشرابك

660
01:12:49,151 --> 01:12:51,695
‫لا تنسى حبي المرضي لبلادي

661
01:12:53,280 --> 01:12:56,575
‫ما زلت متعلقاً بإيمانك بتلك العجوز

662
01:12:57,159 --> 01:12:58,577
‫وكل ما تفعله هو الكذب عليك

663
01:12:58,743 --> 01:13:00,370
‫- لم تكذب علي قط - لا؟

664
01:13:00,579 --> 01:13:01,663
‫لا

665
01:13:01,788 --> 01:13:03,707
‫ما كان معدل تقييمك؟

666
01:13:03,874 --> 01:13:05,500
‫سبعين

667
01:13:06,501 --> 01:13:07,752
‫أربعين

668
01:13:09,921 --> 01:13:12,174
‫هل قالت إن طبيبك النفسي سمح لك بمتابعة
‫عملك؟

669
01:13:12,340 --> 01:13:13,592
‫- أجل - لا

670
01:13:14,009 --> 01:13:15,093
‫لا

671
01:13:23,351 --> 01:13:25,395
‫التقييم الطبي: راسب

672
01:13:25,770 --> 01:13:27,772
‫التقييم الجسدي: راسب

673
01:13:28,023 --> 01:13:29,608
‫التقييم النفسي

674
01:13:29,774 --> 01:13:32,360
‫إدمان على الشراب والممنوعات

675
01:13:35,197 --> 01:13:37,365
‫نبذ مرضي للسلطة مرتكز

676
01:13:37,532 --> 01:13:40,410
‫على صدمة غير معالجة في الطفولة

677
01:13:46,041 --> 01:13:48,627
‫الشخص لم ينل الموافقة لمعاودة العمل
‫الميداني

678
01:13:48,793 --> 01:13:51,796
‫وينصح بإيقافه فوراً عن الخدمة

679
01:13:51,963 --> 01:13:54,132
‫ماذا تسمي ذلك إن لم تكن خيانة؟

680
01:13:54,299 --> 01:13:56,718
‫أرسلتك ورائي علماً أنك لست جاهزاً

681
01:13:56,885 --> 01:13:58,220
‫وستموت على الأرجح

682
01:13:58,386 --> 01:14:00,764
‫كانت أمك شريرة جداً

683
01:14:24,829 --> 01:14:26,748
‫أترى ما فعلته بك؟

684
01:14:28,083 --> 01:14:30,794
‫لم تقيدني قط بكرسي

685
01:14:31,044 --> 01:14:32,254
‫هي الخاسرة

686
01:14:36,424 --> 01:14:38,468
‫أنت واثق أن الأمر متعلق بـ"أم"؟

687
01:14:38,677 --> 01:14:40,595
‫يتعلق الأمر بها

688
01:14:41,221 --> 01:14:43,056
‫وأنت وأنا

689
01:14:44,432 --> 01:14:47,018
‫نحن آخر جرذين

690
01:14:47,602 --> 01:14:49,688
‫إما أن نلتهم واحدنا الآخر

691
01:14:56,653 --> 01:14:58,571
‫أو نلتهم الآخرين جميعاً

692
01:15:01,116 --> 01:15:04,202
‫كيف تحاول تذكر تدريبك الآن؟

693
01:15:06,079 --> 01:15:08,415
‫ما القواعد المتعلقة بهذه؟

694
01:15:12,377 --> 01:15:15,588
‫هناك مرة أولى لكل شيء، صحيح؟

695
01:15:18,591 --> 01:15:21,511
‫لمَ تخالها المرة الأولى بالنسبة إلي؟

696
01:15:22,804 --> 01:15:24,097
‫لنر سيد "بوند"

697
01:15:27,142 --> 01:15:30,812
‫كل هذا النشاط الجسدي، ممل، ممل جداً

698
01:15:33,982 --> 01:15:37,277
‫مطاردة الجواسيس هو عمل قديم جداً

699
01:15:40,822 --> 01:15:42,907
‫لا بد أن ركبتيك تؤلمانك جداً

700
01:15:47,329 --> 01:15:48,830
‫"إنكلترا"

701
01:15:49,289 --> 01:15:51,666
‫الأمبراطورية، الاستخبارات المركزية

702
01:15:52,250 --> 01:15:54,336
‫تعيش في دمار أيضاً

703
01:15:54,502 --> 01:15:56,421
‫لكنك لا تعرف ذلك بعد

704
01:15:57,339 --> 01:15:58,923
‫أقله هنا، لا توجد نساء عجوزات

705
01:15:59,090 --> 01:16:00,550
‫يصدرن الأوامر

706
01:16:01,509 --> 01:16:03,845
‫وما من أجهزة طنانة صغيرة

707
01:16:03,970 --> 01:16:06,431
‫أجهزة أولئك المجانين في "كيو برانش"

708
01:16:09,517 --> 01:16:11,061
‫إن أردت ذلك

709
01:16:11,186 --> 01:16:13,271
‫يمكنك اختيار مهماتك السرية الخاصة

710
01:16:13,438 --> 01:16:15,065
‫كما أفعل أنا

711
01:16:16,649 --> 01:16:17,984
‫سم ما تشاء

712
01:16:18,693 --> 01:16:19,944
‫سم ما تشاء

713
01:16:22,864 --> 01:16:24,199
‫زعزعة شركة متعددة الجنسيات

714
01:16:24,324 --> 01:16:26,534
‫عبر التلاعب بالأسهم، هذا سهل

715
01:16:28,161 --> 01:16:31,373
‫مقاطعة بث القمر الصناعي التجسسي على
‫"كابول"

716
01:16:32,040 --> 01:16:33,208
‫تم ذلك

717
01:16:33,750 --> 01:16:35,293
‫تزوير الانتخابات في "أوغندا"

718
01:16:35,460 --> 01:16:37,337
‫للذي يدفع أكثر

719
01:16:37,712 --> 01:16:39,798
‫أو انفجار غاز في "لندن"

720
01:16:41,049 --> 01:16:42,675
‫ما عليك سوى الاختيار والنقر

721
01:16:42,967 --> 01:16:44,594
‫يحتاج الجميع إلى هواية

722
01:16:50,475 --> 01:16:52,227
‫إذاً ما هوايتك؟

723
01:16:54,938 --> 01:16:56,481
‫القيامة

724
01:17:00,402 --> 01:17:02,153
‫دعني أريك شيئاً

725
01:17:14,707 --> 01:17:16,751
‫هناك قصة وراءها، صحيح؟

726
01:17:20,922 --> 01:17:22,757
‫تركوا الجزيرة سريعاً

727
01:17:22,924 --> 01:17:24,717
‫ما كانوا يعرفون ما يجدر بهم أخذه

728
01:17:24,926 --> 01:17:26,803
‫وتركه، ما كان هاماً

729
01:17:27,178 --> 01:17:28,263
‫وعند رؤية ذلك يومياً

730
01:17:28,388 --> 01:17:31,141
‫أتذكر أنه يجدر بي التركيز على الأمور
‫الأساسية

731
01:17:31,266 --> 01:17:34,853
‫لا شيء، لا شيء غير ضروري في حياتي

732
01:17:35,270 --> 01:17:38,523
‫حين يكون الشيء فائضاً، تجري إزالته

733
01:17:49,075 --> 01:17:51,202
‫شراب عمره خمسون عاماً من "ماكالان"

734
01:17:51,661 --> 01:17:54,330
‫إنه المفضل لديك، حسب ما أعرف

735
01:17:56,416 --> 01:17:59,002
‫إذاً نشرب نخب ماذا؟

736
01:18:01,963 --> 01:18:03,882
‫نخب النساء اللواتي نحبهن؟

737
01:18:14,642 --> 01:18:16,019
‫عزيزتي

738
01:18:16,895 --> 01:18:19,272
‫عزيزتي، حبيباك هنا

739
01:18:25,153 --> 01:18:26,279
‫لا!

740
01:18:27,071 --> 01:18:29,449
‫قفي بشكل مستقيم، لا تتحركي

741
01:18:30,825 --> 01:18:33,077
‫ومهما فعلت، لا تحركي رأسك

742
01:18:33,244 --> 01:18:35,830
‫لا تحركي رأسك

743
01:18:38,666 --> 01:18:40,627
‫لا تحركي رأسك

744
01:18:41,669 --> 01:18:44,172
‫حان الوقت لاستعادة سجلاتك في الرماية

745
01:18:46,341 --> 01:18:47,509
‫لنر

746
01:18:48,218 --> 01:18:52,180
‫من منا سيرمي الكأس عن رأسها أولاً؟

747
01:18:58,686 --> 01:19:01,147
‫وبداعي الروح الرياضية، أدعك تبدأ

748
01:19:19,624 --> 01:19:21,543
‫لنر من سيكون الأول

749
01:19:35,390 --> 01:19:37,934
‫لا أصدق ذلك

750
01:19:38,935 --> 01:19:40,770
‫هل مت حقاً ذلك اليوم؟

751
01:19:41,479 --> 01:19:44,941
‫هل بقي شيء من 007 القديم؟

752
01:19:53,908 --> 01:19:55,410
‫حان دوري

753
01:19:58,997 --> 01:20:01,374
‫أنا الفائز، ما رأيك بذلك؟

754
01:20:05,169 --> 01:20:07,005
‫هذا هدر للشراب الفاخر

755
01:20:18,099 --> 01:20:21,144
‫ماذا ستفعل الآن؟ تعيدني إليها؟ بمفردك؟

756
01:20:22,186 --> 01:20:23,896
‫من قال إنني بمفردي؟

757
01:20:43,041 --> 01:20:45,251
‫هذا آخر ابتكار من "كيو برانش"

758
01:20:45,793 --> 01:20:47,629
‫يسمى الجهاز اللاسلكي

759
01:21:08,816 --> 01:21:10,985
‫حسناً، حان الوقت لإلقاء التحية

760
01:21:44,018 --> 01:21:46,062
‫أنت أصغر مما أذكر

761
01:21:47,230 --> 01:21:49,190
‫وبالكاد أذكرك أصلاً

762
01:21:49,857 --> 01:21:50,900
‫هذا غريب، بالنسبة إلي يبدو الأمر

763
01:21:51,067 --> 01:21:52,694
‫كأنه حصل البارحة

764
01:21:54,862 --> 01:21:56,239
‫هل تفاجأت؟

765
01:21:56,406 --> 01:21:59,617
‫ليس بشكل خاص، لكنك لطالما كنت متملصاً

766
01:22:00,034 --> 01:22:02,078
‫ربما لهذا السبب كنت معجبة بي إلى هذا الحد

767
01:22:02,495 --> 01:22:04,080
‫إنك تطري على نفسك

768
01:22:04,747 --> 01:22:06,290
‫لا تندمين على شيء

769
01:22:08,042 --> 01:22:09,877
‫تماماً كما تخيلت

770
01:22:11,045 --> 01:22:12,714
‫الندم لا ينم عن احتراف

771
01:22:19,429 --> 01:22:20,638
‫الندم لا ينم عن احتراف

772
01:22:20,847 --> 01:22:23,975
‫أبقوني طوال خمسة أشهر في غرفة غير مهواة

773
01:22:24,559 --> 01:22:26,102
‫عذبوني

774
01:22:26,561 --> 01:22:29,313
‫وحميت أسرارك، حميتك

775
01:22:30,523 --> 01:22:33,735
‫لكنهم عذبوني وعذبوني

776
01:22:35,361 --> 01:22:36,863
‫وعذبوني

777
01:22:38,239 --> 01:22:39,949
‫إلى أن أدركت...

778
01:22:41,367 --> 01:22:43,578
‫أنك التي خنتني

779
01:22:45,246 --> 01:22:47,081
‫لقد خنتني

780
01:22:47,957 --> 01:22:50,501
‫لذا لم يبق لدي سوى أمر واحد

781
01:22:53,087 --> 01:22:56,174
‫كبسولة السيانيد في ضرسي الأيسر الخلفي

782
01:22:56,591 --> 01:22:58,968
‫تذكرينه، صحيح؟

783
01:23:02,764 --> 01:23:04,766
‫لذا كسرت السن...

784
01:23:05,933 --> 01:23:07,518
‫وعضضت على الكبسولة

785
01:23:13,274 --> 01:23:15,693
‫فحرق أمعائي بكاملها

786
01:23:16,527 --> 01:23:18,112
‫لكنني لم أمت

787
01:23:21,449 --> 01:23:24,202
‫تشبثت بي الحياة كالمرض

788
01:23:28,623 --> 01:23:29,791
‫ثم...

789
01:23:29,957 --> 01:23:33,711
‫فهمت لمَ نجوت

790
01:23:36,339 --> 01:23:39,801
‫أردت النظر إلى عينيك لآخر مرة

791
01:23:43,638 --> 01:23:45,515
‫آمل أن الأمر كان جديراً بالعناء

792
01:23:47,725 --> 01:23:48,976
‫سيد "سيلفا"

793
01:23:49,143 --> 01:23:51,437
‫سيجري نقلك إلى سجن "بلمارش"

794
01:23:51,604 --> 01:23:53,648
‫حيث ستوضع في الحجز

795
01:23:54,148 --> 01:23:57,485
‫إلى أن يعتبرك قسم المقاضاة مؤهلاً لكي...

796
01:23:57,652 --> 01:24:00,029
‫قولي اسمي، قوليه

797
01:24:00,571 --> 01:24:02,031
‫اسمي الحقيقي

798
01:24:03,157 --> 01:24:04,826
‫أعلم أنك تذكرينه

799
01:24:06,244 --> 01:24:07,662
‫اسمك مكتوب على الجدار التذكاري

800
01:24:07,870 --> 01:24:10,164
‫للمبنى الذي هاجمته

801
01:24:11,249 --> 01:24:12,875
‫سأطلب منهم شطبه

802
01:24:13,584 --> 01:24:16,462
‫قريباً لن يعود لماضيك أي وجود

803
01:24:16,629 --> 01:24:18,172
‫تماماً كمستقبلك

804
01:24:18,756 --> 01:24:20,383
‫لن أراك مجدداً أبداً

805
01:24:23,553 --> 01:24:25,471
‫أتعلمين تأثير ذلك؟

806
01:24:27,890 --> 01:24:29,684
‫سيانيد الهدروجين؟

807
01:24:42,613 --> 01:24:44,991
‫انظري إلى عملك

808
01:24:46,075 --> 01:24:47,493
‫أمي

809
01:25:25,823 --> 01:25:27,909
‫أعلموني بما تستخرجونه من كمبيوتره

810
01:25:28,242 --> 01:25:29,035
‫هل نقل اللائحات؟

811
01:25:29,160 --> 01:25:31,495
‫إن فعل ذلك، لمن؟ أريد حل هذه المسألة

812
01:25:31,746 --> 01:25:33,122
‫أجل سيدتي

813
01:25:39,253 --> 01:25:41,130
‫اسمه "تياغو رودريغز"

814
01:25:42,340 --> 01:25:43,633
‫كان عميلاً بارعاً

815
01:25:44,842 --> 01:25:46,385
‫لكنه بدأ يعمل خارج أوامره

816
01:25:46,552 --> 01:25:48,471
‫ويدخل بالقرصنة إلى كمبيوترات الصينيين

817
01:25:48,638 --> 01:25:49,639
‫كان تسليم السلطة سيحصل قريباً

818
01:25:49,764 --> 01:25:52,141
‫وكانوا يتعقبونه، لذا سلمته إليهم

819
01:25:52,767 --> 01:25:54,769
‫حصلت على ستة عملاء بالمقابل

820
01:25:54,936 --> 01:25:56,187
‫وعلى عملية نقل سلمية

821
01:25:56,354 --> 01:25:57,063
‫علينا أن نذهب سيدتي

822
01:25:57,188 --> 01:25:58,981
‫ستبدأ لجنة التحقيق بعد ثلاثين دقيقة

823
01:25:59,523 --> 01:26:01,525
‫أريد أن أعرف ما يوجد على هذا الكمبيوتر

824
01:26:14,622 --> 01:26:17,291
‫حسناً بالنظر إلى كمبيوتر "سيلفا"

825
01:26:17,625 --> 01:26:20,503
‫يبدو أنه قام ببعض الأمور غير الاعتيادية

826
01:26:21,712 --> 01:26:24,382
‫وضع بروتوكولات صد لمحو الذاكرة

827
01:26:24,507 --> 01:26:26,676
‫في حال حصلت أي محاولة ولوج إلى بعض الملفات

828
01:26:27,969 --> 01:26:29,303
‫لا يمكن سوى لستة أشخاص في العالم

829
01:26:29,428 --> 01:26:30,638
‫برمجة هذه التدابير الاحترازية

830
01:26:30,805 --> 01:26:32,640
‫بالطبع، أيمكنك تجاوزها؟

831
01:26:33,808 --> 01:26:35,226
‫أنا اخترعتها

832
01:26:38,646 --> 01:26:39,689
‫حسناً إذاً

833
01:26:41,440 --> 01:26:44,318
‫لنر ما تخبئه لنا سيد "سيلفا"

834
01:26:46,570 --> 01:26:47,738
‫دخلنا

835
01:26:54,537 --> 01:26:56,706
‫سيدي، ما رأيك بهذا؟

836
01:27:02,461 --> 01:27:03,838
‫إنه موقعه "أوميغا"

837
01:27:04,922 --> 01:27:06,674
‫لديه المستوى الأكثر تعقيداً

838
01:27:08,467 --> 01:27:11,679
‫يبدو رمزاً مبهماً لإخفاء هدفه الحقيقي

839
01:27:13,556 --> 01:27:15,474
‫الأمن عبر استعمال الظلام

840
01:27:17,560 --> 01:27:19,520
‫سيداتي سادتي، اهدأوا من فضلكم

841
01:27:21,188 --> 01:27:22,773
‫أود البدء بالإجراءات

842
01:27:24,942 --> 01:27:27,236
‫نحن مجتمعون هنا اليوم لمعالجة مسائل هامة

843
01:27:27,570 --> 01:27:30,281
‫متعلقة بمستقبل أمننا القومي

844
01:27:36,454 --> 01:27:37,872
‫أنت ذاهب إلى مكان ما؟

845
01:27:40,499 --> 01:27:42,501
‫إذاً تخالين أن إدارتك للاستخبارات

846
01:27:42,668 --> 01:27:45,254
‫خلال الأزمة الأخيرة كانت ملائمة؟

847
01:27:45,629 --> 01:27:48,507
‫أعتقد أننا قبضنا على الطرف المسؤول

848
01:27:48,966 --> 01:27:50,885
‫ونتخذ جميع الإجراءات الضرورية للتأكد

849
01:27:51,093 --> 01:27:53,262
‫من احتواء المعلومات الحساسة

850
01:27:54,889 --> 01:27:56,515
‫إذاً أنجزت العمل جيداً

851
01:27:56,640 --> 01:27:58,392
‫لا أقول إنه بأفضل حال

852
01:27:58,601 --> 01:28:00,603
‫سامحيني على عدم إعداد جو احتفالي

853
01:28:01,645 --> 01:28:02,897
‫أجد صعوبة في التغاضي

854
01:28:03,105 --> 01:28:04,607
‫عن الخروقات الأمنية الهائلة

855
01:28:04,774 --> 01:28:05,524
‫والعملاء الأموات

856
01:28:05,649 --> 01:28:08,194
‫الذين تعتبرين المسؤولة الوحيدة عنهم

857
01:28:11,405 --> 01:28:13,699
‫يستعمل برنامجاً متعدد الأشكال لتغيير
‫الشفرة

858
01:28:13,866 --> 01:28:15,826
‫حين أحاول الولوج، تتغير

859
01:28:16,994 --> 01:28:19,663
‫وكأننا نحاول حل مكعب "روبيك" لا ينفك يناضل

860
01:28:25,544 --> 01:28:26,545
‫توقف

861
01:28:28,339 --> 01:28:29,757
‫ادخل في هذا

862
01:28:36,555 --> 01:28:37,932
‫"غرانبورو"

863
01:28:38,140 --> 01:28:40,017
‫طريق "غرانبورو" إنها محطة قديمة

864
01:28:40,226 --> 01:28:41,811
‫للسكة الحديدية على خط "متروبوليتان"

865
01:28:41,936 --> 01:28:43,479
‫كانت مقفلة منذ أعوام

866
01:28:45,689 --> 01:28:47,149
‫استعملها كمفتاح

867
01:28:48,692 --> 01:28:49,902
‫<i>"غرانبورو"</i>

868
01:28:58,285 --> 01:28:59,787
‫انظر، إنها خريطة

869
01:29:02,873 --> 01:29:04,291
‫إنها "لندن"

870
01:29:04,750 --> 01:29:06,460
‫خريطة نفقية لـ"لندن"

871
01:29:08,587 --> 01:29:10,923
‫ماذا يجري؟ لمَ هذه الأبواب مفتوحة؟

872
01:29:19,598 --> 01:29:21,267
‫خرق أمني للنظام

873
01:29:22,309 --> 01:29:24,520
‫أيمكن لأحد أن يقول لي كيف ولج إلى نظامنا؟

874
01:29:27,523 --> 01:29:29,066
{\an8}‫لست فتى ذكياً جداً

875
01:29:29,275 --> 01:29:30,192
‫تباً

876
01:29:30,651 --> 01:29:32,611
‫تباً، تباً

877
01:29:35,281 --> 01:29:36,198
‫ولج إلينا بالقرصنة

878
01:29:44,081 --> 01:29:45,166
‫لا

879
01:29:53,591 --> 01:29:54,592
‫"كيو"

880
01:29:55,384 --> 01:29:56,635
‫لقد رحل

881
01:30:06,103 --> 01:30:08,022
‫دخلت إلى بيت سلم تحت الحجز الانفرادي

882
01:30:08,522 --> 01:30:09,732
‫<i>أتسمعني "كيو"؟</i>

883
01:30:09,899 --> 01:30:11,400
‫أجل، أبحث عنك

884
01:30:22,369 --> 01:30:24,413
‫وجدتك، أتعقب موقعك

885
01:30:24,580 --> 01:30:25,873
‫<i>تابع التقدم</i>

886
01:30:26,457 --> 01:30:28,375
‫<i>ادخل إلى الباب التالي إلى يمينك</i>

887
01:30:35,591 --> 01:30:36,217
‫<i>إن عبرت ذلك الباب</i>

888
01:30:36,383 --> 01:30:37,927
‫<i>يجدر بك أن تصبح في محطة القطار النفقي</i>

889
01:30:38,260 --> 01:30:39,386
‫أنا في المحطة

890
01:30:41,388 --> 01:30:42,681
‫"بوند"، ليس مهرباً

891
01:30:42,848 --> 01:30:44,266
‫إنها أعوام من التخطيط

892
01:30:44,558 --> 01:30:47,144
‫<i>أرادنا أن نقبض عليه ونلج إلى كمبيوتره</i>

893
01:30:47,436 --> 01:30:48,604
‫<i>خطط لكل ذلك</i>

894
01:30:48,979 --> 01:30:50,397
‫تفجير المركز الرئيسي

895
01:30:50,773 --> 01:30:52,274
‫ومعرفة التدابير الطارئة

896
01:30:52,441 --> 01:30:54,151
‫وهو يعلم أننا سننسحب إلى هنا

897
01:30:54,777 --> 01:30:55,861
‫فهمت كل ذلك

898
01:30:56,695 --> 01:30:58,656
‫ما ينوي فعله تالياً هو ما يقلقني

899
01:30:59,406 --> 01:31:01,992
‫خط المقاطعة مقفل هناك باب للصيانة إلى
‫يسارك

900
01:31:03,994 --> 01:31:05,037
‫وجدته

901
01:31:08,916 --> 01:31:09,750
‫أعجز عن فتحه

902
01:31:09,959 --> 01:31:11,252
‫يمكن فتحه، ادفع بقوة أكبر

903
01:31:11,418 --> 01:31:13,420
‫لمَ لا تأتي وتدفع بقوة أكبر بنفسك؟

904
01:31:17,675 --> 01:31:19,051
‫لا، إنه عالق

905
01:31:20,302 --> 01:31:23,264
‫يا إلهي، هناك قطار قادم

906
01:31:28,644 --> 01:31:29,645
‫هذا مزعج

907
01:31:42,908 --> 01:31:43,784
‫مررت

908
01:31:44,743 --> 01:31:45,786
‫قلت لك

909
01:31:46,287 --> 01:31:48,038
‫بلغنا الأمن، الشرطة في طريقها إلى هنا

910
01:32:25,826 --> 01:32:26,827
‫أين أنت الآن؟

911
01:32:26,994 --> 01:32:28,537
‫في محطة القطارات النفقية "تمبل"

912
01:32:28,954 --> 01:32:30,164
‫مع نصف "لندن"

913
01:32:35,044 --> 01:32:36,170
‫رأيتك، ها أنت

914
01:32:36,879 --> 01:32:38,505
‫أعرف مكان وجودي "كيو"

915
01:32:39,923 --> 01:32:40,549
‫أين هو؟

916
01:32:40,841 --> 01:32:42,343
‫<i>انتظر لحظة، إنني أبحث</i>

917
01:32:51,185 --> 01:32:53,103
‫<i>يوجد الكثير من الناس، أعجز عن رؤيته</i>

918
01:32:53,354 --> 01:32:55,105
‫أهلاً بك في ساعة الازدحام في القطار النفقي

919
01:32:56,023 --> 01:32:57,483
‫ليس أمراً مألوفاً بالنسبة إليك

920
01:33:08,535 --> 01:33:11,163
‫القطار مغادر، هل أستقل القطار؟

921
01:33:11,914 --> 01:33:13,415
‫لا تستقل القطار لا أظنه على متنه

922
01:33:13,582 --> 01:33:14,416
‫أمهلني لحظة

923
01:33:17,378 --> 01:33:18,879
‫<i>هل أستقل القطار؟</i>

924
01:33:24,551 --> 01:33:26,136
‫- "بوند" <i>- ماذا؟</i>

925
01:33:26,553 --> 01:33:27,846
‫اصعد على متن القطار

926
01:33:41,735 --> 01:33:42,903
‫إنه يتوق للعودة إلى دياره

927
01:33:43,862 --> 01:33:45,072
‫هلا تفتحين الباب من فضلك؟

928
01:33:47,741 --> 01:33:49,243
‫افتحي الباب

929
01:33:52,955 --> 01:33:54,248
‫أنا مسؤول من قسم الصحة والأمان

930
01:33:54,456 --> 01:33:55,457
‫تابعي عملك

931
01:34:01,880 --> 01:34:02,881
‫<i>أين أنت؟</i>

932
01:34:03,006 --> 01:34:04,466
‫احزر "كيو"

933
01:34:05,592 --> 01:34:07,678
‫<i>إنه متنكر بزي شرطي</i>

934
01:34:07,970 --> 01:34:09,179
‫بالطبع هو كذلك

935
01:34:30,617 --> 01:34:31,994
‫أين يذهب؟

936
01:34:32,161 --> 01:34:33,787
‫أين يذهب؟

937
01:34:36,915 --> 01:34:38,125
‫<i>"ويستمينستر"</i>

938
01:34:40,794 --> 01:34:43,172
‫يسعى وراء "أم"، أخبر "تانر"، لتخرج من هناك

939
01:34:43,839 --> 01:34:45,007
‫غضضت النظر

940
01:34:45,174 --> 01:34:47,593
‫أو اخترت تجاهل أدلة جلية بشكل دائم

941
01:34:48,135 --> 01:34:50,971
‫وبعناد شديد

942
01:34:51,472 --> 01:34:53,932
‫هرب "سيلفا"، "بوند" يطارده

943
01:34:54,057 --> 01:34:56,477
‫علينا نقلك إلى مكان آمن فوراً

944
01:34:56,685 --> 01:34:58,520
‫يستحيل أن أدير لها بظهري

945
01:34:59,480 --> 01:35:01,607
‫هل نسبب لكما الإزعاج؟

946
01:35:01,732 --> 01:35:04,860
‫لا، أرجوك أيها الوزير، تابعي

947
01:35:13,076 --> 01:35:13,994
‫أرجو المعذرة

948
01:35:33,013 --> 01:35:34,306
‫تحركوا

949
01:36:37,411 --> 01:36:39,621
‫وكأنك تتظاهرين أننا ما زلنا نعيش

950
01:36:39,788 --> 01:36:41,498
‫في عصر التجسس الذهبي

951
01:36:42,040 --> 01:36:44,418
‫حيث الذكاء البشري كان المورد الوحيد

952
01:36:45,127 --> 01:36:47,421
‫أعتقد أن هذه المعتقدات القديمة الطراز

953
01:36:47,588 --> 01:36:49,923
‫تنم عن تجاهل متهور لـ...

954
01:36:50,048 --> 01:36:52,634
‫أرجو المعذرة أيها الوزير لكن...

955
01:36:52,801 --> 01:36:56,930
‫بداعي التنوع، أيمكننا سماع الشاهد؟

956
01:36:58,932 --> 01:37:00,100
‫بالطبع

957
01:37:03,729 --> 01:37:04,438
‫شكراً

958
01:37:33,258 --> 01:37:35,218
‫سأصيب الهدف في المرة المقبلة سيد "سيلفا"

959
01:37:35,385 --> 01:37:36,803
‫لا بأس بك

960
01:37:36,970 --> 01:37:37,804
‫لا بأس بك "جايمس"

961
01:37:37,971 --> 01:37:39,181
‫بالنسبة إلى شخص ضعيف جسدياً

962
01:37:39,640 --> 01:37:40,974
‫أجل، شكراً

963
01:37:41,642 --> 01:37:42,809
‫أمسكت بي

964
01:37:44,978 --> 01:37:47,439
‫لذا إليك جائزتك

965
01:37:48,106 --> 01:37:51,026
‫آخر ابتكارات متجري للألعاب

966
01:37:51,860 --> 01:37:53,987
‫يسمى ذلك جهازاً لاسلكياً

967
01:38:02,663 --> 01:38:04,247
‫آمل أنه لم يكن معداً لي

968
01:38:04,998 --> 01:38:05,916
‫لا

969
01:38:06,833 --> 01:38:08,710
‫لكن هذا بلى

970
01:38:59,344 --> 01:39:00,387
‫<i>سيدي الرئيس، أيها السادة الوزراء</i>

971
01:39:00,971 --> 01:39:02,389
‫<i>اليوم، سمعت مرات عديدة</i>

972
01:39:03,390 --> 01:39:05,225
‫<i>كم أن قسمي أصبح غير مجدٍ</i>

973
01:39:06,059 --> 01:39:08,228
‫لم نحتاج إلى عملاء؟ قسم الاستخبارات؟

974
01:39:08,395 --> 01:39:09,688
‫أليس الأمر غريباً نوعاً ما؟

975
01:39:11,982 --> 01:39:14,151
‫أفترض أنني أرى عالماً مختلفاً عنك

976
01:39:16,111 --> 01:39:19,030
‫وفي الحقيقة، ما أراه يخيفني

977
01:39:21,199 --> 01:39:24,578
‫أنا خائفة لأننا ما عدنا نعرف أعداءنا

978
01:39:25,746 --> 01:39:27,205
‫لا وجود لهم على خريطة

979
01:39:27,748 --> 01:39:29,124
‫ليسوا أمماً

980
01:39:30,041 --> 01:39:31,042
‫إنهم أفراد

981
01:39:31,209 --> 01:39:31,918
‫<i>انقل "أم" إلى موقع آمن</i>

982
01:39:33,003 --> 01:39:34,796
‫انظروا حولكم، من تخشون؟

983
01:39:36,006 --> 01:39:38,258
‫<i>أترون وجهاً؟ زياً؟ علماً؟</i>

984
01:39:38,425 --> 01:39:39,176
‫<i>لا</i>

985
01:39:40,093 --> 01:39:42,220
‫<i>عالمنا ليس أكثر شفافية حالياً</i>

986
01:39:42,554 --> 01:39:43,638
‫بات مبهماً أكثر

987
01:39:44,431 --> 01:39:45,766
‫إنه في الظلال

988
01:39:47,267 --> 01:39:48,977
‫وهناك علينا أن نحارب

989
01:39:50,520 --> 01:39:52,314
‫لذا قبل أن تعلنوا عن عدم جدارتنا

990
01:39:52,439 --> 01:39:57,027
‫اسألوا أنفسكم، أتشعرون بالأمان؟

991
01:40:01,615 --> 01:40:03,033
‫بقي لدي أمر آخر أضيفه

992
01:40:04,034 --> 01:40:06,411
‫كان زوجي المتوفي من كبار محبي الشعر

993
01:40:08,872 --> 01:40:10,457
‫وأفترض أنني حفظت بعض القصائد

994
01:40:10,582 --> 01:40:12,292
‫رغماً عني

995
01:40:13,585 --> 01:40:14,669
‫<i>وأذكر اليوم هنا القصيدة التالية</i>

996
01:40:14,836 --> 01:40:17,214
‫<i>أظنها لـ"تينيسون"</i>

997
01:40:20,342 --> 01:40:22,886
‫<i>ما عدنا الآن تلك القوة</i>

998
01:40:23,762 --> 01:40:26,264
‫<i>التي كانت في الماضي تحرك الأرض والسماء</i>

999
01:40:27,891 --> 01:40:29,643
‫نحن ما نحن علينا

1000
01:40:30,977 --> 01:40:33,480
‫<i>طبع مواز للقلوب البطولية</i>

1001
01:40:34,648 --> 01:40:38,610
‫أضعفها الزمن والقدر

1002
01:40:40,070 --> 01:40:41,488
‫<i>لكن إرادتها قوية</i>

1003
01:40:42,489 --> 01:40:43,657
‫للنضال، للبحث

1004
01:40:45,200 --> 01:40:48,620
‫للعثور وليس للاستسلام

1005
01:42:11,077 --> 01:42:12,746
‫هيا، هيا، أسرعوا، تحركوا

1006
01:42:13,788 --> 01:42:15,707
‫تحركوا، هيا، تحركوا

1007
01:42:55,789 --> 01:42:58,917
‫007 ماذا تفعل؟ هل تخطفني؟

1008
01:42:59,167 --> 01:43:00,710
‫هذه طريقة للنظر إلى المسألة

1009
01:43:03,838 --> 01:43:05,632
‫يموت الكثيرون بسببي

1010
01:43:06,508 --> 01:43:08,343
‫إن كان يريدك، عليه أن يأتي لأخذك

1011
01:43:08,593 --> 01:43:10,720
‫نحن متأخرون خطوة عن "سيلفا" منذ البداية

1012
01:43:11,346 --> 01:43:13,264
‫آن الأوان لنسبقه

1013
01:43:14,265 --> 01:43:15,183
‫وأنا الطعم؟

1014
01:43:18,269 --> 01:43:19,020
‫حسناً

1015
01:43:19,980 --> 01:43:21,815
‫لكن نحن فقط، لا أحد آخر

1016
01:43:23,066 --> 01:43:23,817
‫"كيو"؟

1017
01:43:24,526 --> 01:43:25,318
‫<i>أحتاج إلى مساعدة</i>

1018
01:43:25,610 --> 01:43:27,362
‫أتعقب السيارة، أين تذهب؟

1019
01:43:27,737 --> 01:43:29,614
‫"أم" معي، نحن على وشك الاختفاء

1020
01:43:30,532 --> 01:43:31,157
‫ماذا؟

1021
01:43:31,574 --> 01:43:33,243
‫أريدك أن تخلف وراءنا طريقاً

1022
01:43:33,410 --> 01:43:35,829
‫لا يمكن سوى لـ"سيلفا" إيجادها

1023
01:43:38,373 --> 01:43:39,791
‫أفترض أنها ليست مسألة رسمية بشكل خاص

1024
01:43:39,958 --> 01:43:41,001
‫على الإطلاق

1025
01:43:41,668 --> 01:43:44,045
‫انتهت مهنتي الواعدة في عالم التجسس

1026
01:43:53,346 --> 01:43:55,682
‫لن أختبئ هناك، إن كانت تلك خطتك الباهرة

1027
01:43:55,849 --> 01:43:57,183
‫سنغير السيارة

1028
01:43:58,309 --> 01:43:59,769
‫المشكلة في سيارات الشركة

1029
01:43:59,894 --> 01:44:01,271
‫هي أنها مزودة بجهاز تعقب

1030
01:44:11,573 --> 01:44:13,867
‫وأفترض أن هذه خفية تماماً

1031
01:44:15,285 --> 01:44:15,910
‫اصعدي

1032
01:44:39,059 --> 01:44:40,310
‫ليست مريحة جداً

1033
01:44:42,896 --> 01:44:44,481
‫ستشتكين طوال الطريق؟

1034
01:44:44,731 --> 01:44:47,067
‫هيا إذاً أطلقني، وكانني أكترث

1035
01:44:50,487 --> 01:44:51,488
‫أين نذهب؟

1036
01:44:53,490 --> 01:44:54,616
‫نعود في الزمن

1037
01:44:55,700 --> 01:44:57,494
‫إلى مكان ما نكون فيه متفوقين

1038
01:44:59,871 --> 01:45:00,914
‫إنه فارق طفيف

1039
01:45:01,331 --> 01:45:03,416
‫إن كانت الطريق معقدة قد لا يجدها

1040
01:45:04,167 --> 01:45:05,877
‫وإن كانت جلية جداً، قد يرتاب "سيلفا"
‫بالأمر

1041
01:45:06,586 --> 01:45:08,755
‫أتخال أن "سيلفا" حتى قد يلحظ ذلك؟

1042
01:45:09,589 --> 01:45:10,924
‫هو الوحيد الذي يمكنه ذلك

1043
01:45:13,885 --> 01:45:14,761
‫سيدي

1044
01:45:18,056 --> 01:45:18,932
‫ماذا تفعلان؟

1045
01:45:19,099 --> 01:45:20,892
‫أراقب وحسب

1046
01:45:21,059 --> 01:45:22,644
‫تخلق إشارة تعقب خاطئة

1047
01:45:22,769 --> 01:45:23,895
‫ليتبعها "سيلفا"

1048
01:45:24,395 --> 01:45:25,146
‫حسناً

1049
01:45:25,897 --> 01:45:26,564
‫لا

1050
01:45:26,731 --> 01:45:28,483
‫رائع، قوما بعزله

1051
01:45:28,691 --> 01:45:30,401
‫أرسلاه إلى "آي تسعة"، إنها طريق مباشرة

1052
01:45:30,568 --> 01:45:32,320
‫يمكنكما مراقبة تقدمه والتأكد منه

1053
01:45:33,113 --> 01:45:34,781
‫عبر كاميرات السير

1054
01:45:34,989 --> 01:45:36,908
‫لكن إن علم رئيس الوزراء بذلك؟

1055
01:45:38,368 --> 01:45:39,661
‫ينتهي أمرنا جميعاً

1056
01:45:40,703 --> 01:45:41,454
‫تابعا

1057
01:45:49,587 --> 01:45:52,799
‫<i>"اسكتلندا"</i>

1058
01:46:24,164 --> 01:46:25,540
‫هذا المكان الذي ترعرعت فيه؟

1059
01:46:30,545 --> 01:46:31,838
‫كم كان عمرك حين ماتا؟

1060
01:46:36,134 --> 01:46:37,844
‫تعرفين الجواب على ذلك

1061
01:46:40,513 --> 01:46:42,182
‫تعرفين القصة كاملة

1062
01:46:50,565 --> 01:46:52,567
‫اليتامى هم دائماً أفضل المجندين

1063
01:46:59,157 --> 01:47:00,241
‫ستهب عاصفة

1064
01:47:34,317 --> 01:47:36,194
‫<i>"سكايفول"</i>

1065
01:48:00,677 --> 01:48:01,803
‫يا إلهي

1066
01:48:04,681 --> 01:48:06,057
‫لا عجب أنك لم تعد قط

1067
01:49:00,278 --> 01:49:01,404
‫"جايمس"

1068
01:49:01,988 --> 01:49:03,364
‫"جايمس بوند"

1069
01:49:03,990 --> 01:49:04,991
‫يا إلهي

1070
01:49:06,826 --> 01:49:08,077
‫أما زلت حياً؟

1071
01:49:09,954 --> 01:49:11,706
‫تسرني رؤيتك أيضاً

1072
01:49:14,125 --> 01:49:16,210
‫"أم" هذا "كنكايد"

1073
01:49:16,836 --> 01:49:18,504
‫إنه الحارس هنا منذ صغري

1074
01:49:19,297 --> 01:49:20,673
‫تشرفت بمعرفتك "ايما"

1075
01:49:20,840 --> 01:49:21,758
‫سيد "كنكايد"

1076
01:49:23,426 --> 01:49:25,178
‫تأخرت قليلاً باعوا المكان

1077
01:49:25,345 --> 01:49:26,763
‫حين خالوا أنك ميت

1078
01:49:27,013 --> 01:49:28,139
‫يبدو أنهم كانوا مخطئين

1079
01:49:29,599 --> 01:49:30,892
‫ماذا تفعل هنا؟

1080
01:49:31,309 --> 01:49:32,935
‫سيأتي بعض الرجال لقتلنا

1081
01:49:34,687 --> 01:49:35,980
‫لكننا سنقتلهم أولاً

1082
01:49:37,940 --> 01:49:39,525
‫إذاً حري بنا أن نستعد

1083
01:49:42,028 --> 01:49:43,237
‫أما زالت هناك غرفة أسلحة؟

1084
01:49:47,033 --> 01:49:49,952
‫باعوا كل شيء لجامع من "أيداهو"

1085
01:49:50,036 --> 01:49:51,329
‫أو مكان مماثل

1086
01:49:52,038 --> 01:49:53,706
‫جرى شحنها منذ أسابيع

1087
01:49:54,791 --> 01:49:56,376
‫لا يوجد سوى

1088
01:49:56,876 --> 01:49:59,921
‫بندقية والدك القديمة

1089
01:50:01,214 --> 01:50:02,924
‫لم نستطع التخلي عنها

1090
01:50:09,055 --> 01:50:10,223
‫هذا ما لدينا

1091
01:50:12,058 --> 01:50:14,894
‫ربما هناك بعض أصابع الديناميت من المقلع

1092
01:50:16,229 --> 01:50:17,605
‫لكن إن لم يفدنا كل ذلك

1093
01:50:18,064 --> 01:50:21,484
‫أحياناً الطرائق القديمة

1094
01:50:21,943 --> 01:50:22,735
‫هي الأفضل

1095
01:50:28,574 --> 01:50:30,576
‫إذاً من يفترض بنا أن نحارب؟

1096
01:50:31,494 --> 01:50:32,954
‫ليست كلمة "نحن" "كنكايد"

1097
01:50:34,163 --> 01:50:35,373
‫ليس قتالك

1098
01:50:35,748 --> 01:50:38,501
‫حاول ردعي أيها الحقير المعتد بنفسه

1099
01:50:41,504 --> 01:50:42,422
‫تذكر ما علمتك

1100
01:50:42,588 --> 01:50:43,965
‫لا تدعها تشد إلى اليسار

1101
01:50:45,425 --> 01:50:46,676
‫سأبذل قصارى جهدي

1102
01:50:56,102 --> 01:50:57,728
‫ذكرني بمهنتك

1103
01:51:13,744 --> 01:51:14,912
‫"إيما"

1104
01:51:16,038 --> 01:51:17,290
‫جلبت لك بعض الأشياء

1105
01:51:20,877 --> 01:51:22,128
‫يصبح الطقس بارداً في الليل هنا

1106
01:51:23,421 --> 01:51:24,839
‫شكراً سيد "كنكايد"

1107
01:51:26,507 --> 01:51:27,842
‫إنه منزل قديم وجميل

1108
01:51:28,342 --> 01:51:29,260
‫بالفعل

1109
01:51:30,011 --> 01:51:31,971
‫وكجميع السيدات العظماء

1110
01:51:32,430 --> 01:51:34,474
‫ما زالت لها أساليبها السرية

1111
01:51:35,475 --> 01:51:36,434
‫دعيني أريك هذا

1112
01:51:41,856 --> 01:51:42,982
‫ثقب المحترم؟

1113
01:51:43,149 --> 01:51:45,526
‫أجل، من زمن الإصلاح

1114
01:51:46,068 --> 01:51:47,778
‫يؤدي النفق إلى تحت المستنقع

1115
01:51:47,945 --> 01:51:50,156
‫إن وجدت نفسك في خطر، هذا الملجأ المناسب

1116
01:51:51,365 --> 01:51:53,576
‫حين أخبرته بوفاة والديه

1117
01:51:54,160 --> 01:51:56,162
‫اختبأ هنا طوال يومين

1118
01:51:58,873 --> 01:52:00,291
‫حين خرج

1119
01:52:00,833 --> 01:52:02,460
‫ما عاد صبياً صغيراً

1120
01:52:04,754 --> 01:52:05,838
‫علينا متابعة العمل

1121
01:54:06,500 --> 01:54:08,085
‫أفسدت هذا الوضع، أليس كذلك؟

1122
01:54:10,463 --> 01:54:11,297
‫لا

1123
01:54:13,132 --> 01:54:14,425
‫قمت بعملك

1124
01:54:20,306 --> 01:54:21,891
‫قرأت نعيك لي

1125
01:54:23,643 --> 01:54:24,477
‫و؟

1126
01:54:24,977 --> 01:54:26,020
‫إنه فظيع

1127
01:54:26,854 --> 01:54:28,314
‫أجل، كنت واثقة أنك ستكرهه

1128
01:54:30,483 --> 01:54:33,027
‫لكنني اعتبرتك نموذجاً للثبات البريطاني

1129
01:54:33,819 --> 01:54:35,029
‫كان هذا الجزء صحيحاً

1130
01:54:40,826 --> 01:54:41,744
‫أنت جاهز؟

1131
01:54:42,328 --> 01:54:44,747
‫كنت جاهزاً قبل ولادتك بني

1132
01:56:04,744 --> 01:56:06,203
‫أهلاً بكم في "اسكتلندا"

1133
01:57:23,072 --> 01:57:24,156
‫أوقعت شيئاً

1134
01:57:51,183 --> 01:57:52,101
‫هل أصبت؟

1135
01:57:52,476 --> 01:57:54,103
‫غروري وحسب

1136
01:57:54,270 --> 01:57:55,104
‫لم أكن قط بارعة في الرمي

1137
01:58:00,860 --> 01:58:01,819
‫ليس هنا

1138
01:58:03,112 --> 01:58:03,946
‫ليس هنا

1139
01:58:38,564 --> 01:58:40,357
‫عليه دائماً الدخول بشكل استعراضي

1140
01:58:41,859 --> 01:58:43,986
‫أنتما اذهبا إلى المطبخ، فوراً

1141
01:59:08,010 --> 01:59:08,928
‫اختبئا وراء القنطرة

1142
01:59:52,513 --> 01:59:54,473
‫اذهبا إلى المعبد، اذهبا عبر النفق

1143
02:01:16,013 --> 02:01:18,807
‫أصغوا إلي جميعاً، إياكم أن تلمسوها

1144
02:01:19,183 --> 02:01:20,267
‫إنها لي

1145
02:01:37,409 --> 02:01:39,453
‫أيمكن لصديقتك أن تخرج وتلقي التحية؟

1146
02:02:46,645 --> 02:02:48,897
‫هيا، من هنا

1147
02:03:46,538 --> 02:03:48,290
‫لطالما كرهت هذا المكان

1148
02:03:58,926 --> 02:04:00,219
‫بدأت تشعر بالدفء؟

1149
02:05:29,433 --> 02:05:31,184
‫احرص وحسب على قتل "بوند"

1150
02:05:35,022 --> 02:05:36,648
‫الآن لم يبق سوانا

1151
02:07:35,350 --> 02:07:37,811
‫أترى عواقب كل هذا الركض

1152
02:07:38,019 --> 02:07:39,229
‫سيد "بوند"؟

1153
02:07:39,980 --> 02:07:42,023
‫كل هذا القفز والقتال

1154
02:07:42,315 --> 02:07:43,942
‫إنه مرهق

1155
02:07:47,404 --> 02:07:48,613
‫استرخ

1156
02:07:50,532 --> 02:07:52,033
‫عليك أن تسترخي

1157
02:08:11,636 --> 02:08:13,763
‫حسناً، أمي تناديني

1158
02:08:15,557 --> 02:08:17,434
‫سأقبلها قبلة الوداع بدلاً منك

1159
02:09:54,948 --> 02:09:56,700
{\an8}‫<i>إحياءً لذكرى "أندرو بوند"</i>

1160
02:09:56,866 --> 02:09:58,660
{\an8}‫<i>و"مونيك ديلاكروا بوند"</i>

1161
02:10:36,781 --> 02:10:38,158
‫بالتأكيد

1162
02:10:38,908 --> 02:10:40,577
‫لا بد أن يحصل الأمر هنا

1163
02:10:43,246 --> 02:10:44,581
‫لا بد أن يحصل بهذه الطريقة

1164
02:10:45,957 --> 02:10:47,125
‫شكراً

1165
02:10:47,834 --> 02:10:49,919
‫- لا أجد... - إياك أن تفعل ذلك

1166
02:10:53,298 --> 02:10:54,299
‫من فضلك

1167
02:10:55,133 --> 02:10:56,426
‫لا تفعل ذلك

1168
02:11:11,274 --> 02:11:13,360
‫أنت مصابة

1169
02:11:17,989 --> 02:11:19,574
‫ماذا فعلوا بك؟

1170
02:11:20,533 --> 02:11:22,285
‫ماذا فعلوا بك؟

1171
02:11:55,026 --> 02:11:56,653
‫حررينا معاً

1172
02:11:57,070 --> 02:12:01,032
‫حررينا معاً بالرصاصة عينها

1173
02:12:03,243 --> 02:12:04,285
‫افعلي ذلك

1174
02:12:05,203 --> 02:12:06,663
‫افعلي ذلك

1175
02:12:07,706 --> 02:12:09,457
‫وحدك قادرة على فعل ذلك

1176
02:12:10,208 --> 02:12:11,209
‫افعلي ذلك

1177
02:12:54,419 --> 02:12:56,129
‫آخر جرذ ناج

1178
02:13:06,473 --> 02:13:07,849
‫007

1179
02:13:08,308 --> 02:13:09,851
‫لم تأخرت؟

1180
02:13:11,269 --> 02:13:12,937
‫كنت أغوص في مياه عميقة

1181
02:13:28,787 --> 02:13:33,124
‫أفترض أن الأوان فات لمحاولة الهرب؟

1182
02:13:39,756 --> 02:13:41,758
‫أنا مستعد للمحاولة إن كنت كذلك

1183
02:13:52,143 --> 02:13:54,312
‫أصبت بفعل أمر واحد

1184
02:15:21,232 --> 02:15:23,109
‫كنت أجهل أنك قادر على الصعود إلى هنا

1185
02:15:24,777 --> 02:15:26,529
‫يزعجني ألا أستفيد من المنظر الجميل

1186
02:15:27,030 --> 02:15:28,489
‫أرى السبب جيداً

1187
02:15:30,533 --> 02:15:32,827
‫خلتك ستعودين إلى العمل الميداني

1188
02:15:34,871 --> 02:15:36,247
‫رفضت ذلك

1189
02:15:38,291 --> 02:15:39,834
‫قلت ذلك بنفسك

1190
02:15:40,251 --> 02:15:42,128
‫العمل الميداني لا يلائم الجميع

1191
02:15:43,004 --> 02:15:45,715
‫إن كان الأمر يفيد في شيء، أشعر بأمان أكبر

1192
02:15:51,095 --> 02:15:52,805
‫قرؤوا وصيتها اليوم

1193
02:15:53,932 --> 02:15:55,475
‫تركت لك هذا

1194
02:16:07,737 --> 02:16:08,738
‫ربما كانت تقول لك على طريقتها

1195
02:16:08,905 --> 02:16:10,448
‫أن تتولى عملاً إدارياً

1196
02:16:11,616 --> 02:16:13,076
‫على العكس تماماً

1197
02:16:16,454 --> 02:16:17,830
‫شكراً لك

1198
02:16:36,641 --> 02:16:38,851
‫لم نتعارف بشكل رسمي قط

1199
02:16:42,855 --> 02:16:46,234
‫اسمي "إيف"، "إيف مونيبيني"

1200
02:16:47,318 --> 02:16:49,821
‫أتوق لتمضية بعض الوقت معاً آنسة "مونيبيني"

1201
02:16:50,405 --> 02:16:51,656
‫أنا أيضاً

1202
02:16:52,323 --> 02:16:53,324
‫أنا واثقة أننا سنخوض

1203
02:16:53,491 --> 02:16:54,993
‫بعض عمليات الحلاقة الحميمة

1204
02:16:56,995 --> 02:16:58,204
‫صباح الخير 007

1205
02:16:58,371 --> 02:17:00,623
‫- صباح الخير "تانر" - سيقابلك الآن

1206
02:17:16,097 --> 02:17:17,306
‫كيف حال ذراعك سيدي؟

1207
02:17:18,099 --> 02:17:20,059
‫ماذا؟ إنها بخير

1208
02:17:20,685 --> 02:17:23,187
‫ستتحسن، هذا مروع بالنسبة إلى شخص

1209
02:17:23,354 --> 02:17:25,231
‫غير معتاد على العمل الميداني

1210
02:17:28,026 --> 02:17:31,029
‫إذاً 007، هناك عمل كثير

1211
02:17:31,738 --> 02:17:32,697
‫007 فائق السرية

1212
02:17:35,533 --> 02:17:37,285
‫أنت جاهز لمعاودة العمل؟

1213
02:17:39,412 --> 02:17:41,039
‫بكل سرور "أم"

1214
02:17:43,750 --> 02:17:45,084
‫بكل سرور

1215
02:17:59,057 --> 02:18:00,183
‫<i>خمسون عاماً</i>

1216
02:18:00,558 --> 02:18:03,394
{\an8}‫<i>سيعود "جايمس بوند"</i>

1217
02:18:03,535 --> 02:21:14,536
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

1218
02:23:04,987 --> 02:23:06,989
‫ترجمة رانيا موريس أمين

