﻿1
00:01:26,673 --> 00:01:28,216
‫أصيب "رونسون"

2
00:01:29,008 --> 00:01:30,301
‫يحتاج إلى إخلاء طبي

3
00:01:30,468 --> 00:01:32,303
‫<i>أين هو؟ هل وجدته؟</i>

4
00:01:32,470 --> 00:01:33,721
‫اختفى القرص الصلب

5
00:01:33,888 --> 00:01:35,306
‫<i>أنت متأكد؟</i>

6
00:01:38,935 --> 00:01:40,228
‫ليس هنا، أمهليني بعض الوقت

7
00:01:40,353 --> 00:01:42,313
‫<i>لا بد أنه بحوزتهم ، طاردهم</i>

8
00:01:47,068 --> 00:01:48,611
‫أتولى الاهتمام بـ"رونسون"

9
00:01:48,736 --> 00:01:49,737
‫<i>لا نملك الوقت</i>

10
00:01:49,904 --> 00:01:51,531
‫علي إيقاف النزيف

11
00:01:51,698 --> 00:01:52,907
‫<i>دعه</i>

12
00:02:28,401 --> 00:02:29,319
‫هل وجدته؟

13
00:02:30,153 --> 00:02:32,113
‫إنه في سيارة "أودي" السوداء

14
00:02:32,363 --> 00:02:33,448
‫ماذا عن "رونسون"؟

15
00:02:33,615 --> 00:02:34,574
‫إنه مصاب

16
00:02:34,741 --> 00:02:36,576
‫سنبعث بفرقة إخلاء

17
00:02:36,993 --> 00:02:38,328
‫سيتأخرون كثيراً

18
00:02:39,579 --> 00:02:40,788
‫لقد رآنا

19
00:02:41,664 --> 00:02:44,292
‫سيصل فريق الإخلاء الطبي لـ"رونسون" بعد 5
‫دقائق

20
00:02:50,298 --> 00:02:51,924
‫لا بأس، ما كنت تستعملينها

21
00:02:54,385 --> 00:02:56,304
‫ما كنت أستعمل تلك أيضاً

22
00:03:41,808 --> 00:03:43,184
‫أخفضي رأسك

23
00:04:18,094 --> 00:04:19,637
‫تنحوا جانباً

24
00:04:21,222 --> 00:04:22,598
‫"تانر"، من أية ناحية؟

25
00:04:22,765 --> 00:04:24,517
‫تابعي السير، سأرشدك إلى الطريق من هنا

26
00:04:24,684 --> 00:04:26,102
‫تعرفان كلاكما ما هو على المحك

27
00:04:26,269 --> 00:04:27,729
‫لا يمكننا خسارة تلك اللائحة

28
00:04:28,229 --> 00:04:29,063
‫أجل سيدتي

29
00:04:59,051 --> 00:05:00,094
‫أين هم الآن؟

30
00:05:00,261 --> 00:05:02,722
‫يبدو أنهم على سطوح "غراند بازار"

31
00:05:54,732 --> 00:05:56,901
‫اذهبي يساراً، هناك جسر، اقطعي عليه الطريق

32
00:06:49,245 --> 00:06:51,038
‫- ماذا حصل؟ - إنهم على القطار

33
00:06:51,205 --> 00:06:53,708
‫- ماذا تقصدين؟ - إنهم على سطح قطار

34
00:06:53,875 --> 00:06:55,251
‫طارديهم

35
00:07:26,073 --> 00:07:27,241
‫ذهبت خارج نطاق التغطية

36
00:07:27,408 --> 00:07:29,493
‫فقدنا القدرة على التعقب، ماذا يحصل؟

37
00:07:29,660 --> 00:07:30,620
‫<i>ما زلت أتبعهما</i>

38
00:07:30,745 --> 00:07:32,997
‫أمن لي صورة كاميرا مراقبة، قمر صناعي

39
00:08:23,130 --> 00:08:24,298
‫<i>ما كان ذلك؟</i>

40
00:08:24,840 --> 00:08:27,343
‫سيارات "فولزفاغن بيتلز" على ما أظن

41
00:08:52,785 --> 00:08:55,079
‫"بوند" إنه يفك رباط السيارات

42
00:09:33,534 --> 00:09:34,869
‫<i>أنت بخير 007؟</i>

43
00:09:35,327 --> 00:09:36,787
‫أغير العربة وحسب

44
00:09:38,914 --> 00:09:40,207
‫<i>ماذا يجري؟ بلغيني بما يجري</i>

45
00:09:40,374 --> 00:09:42,543
‫من الصعب أن أشرح لك سيدتي

46
00:09:42,710 --> 00:09:44,211
‫<i>يتولى 007 المطاردة</i>

47
00:10:48,943 --> 00:10:50,653
‫لم يبق أمامي أية طريق

48
00:10:50,820 --> 00:10:53,072
‫لا أظنني أستطيع الذهاب أبعد من ذلك

49
00:11:27,439 --> 00:11:29,066
‫قد أتمكن من إطلاق النار

50
00:11:36,240 --> 00:11:37,324
‫الهدف ليس ضمن مرماي

51
00:11:37,658 --> 00:11:39,910
‫<i>أكرر، الهدف ليس ضمن مرماي</i>

52
00:11:46,625 --> 00:11:48,627
‫يوجد نفق أمامي، سأفقدهما

53
00:11:48,919 --> 00:11:50,546
‫أيمكنك الوقوف في موقع أفضل؟

54
00:11:50,713 --> 00:11:52,047
‫لا، لا وقت لدي

55
00:11:54,133 --> 00:11:55,634
‫أطلقي النار

56
00:11:57,303 --> 00:11:58,554
‫<i>قلت لك أن تطلقي النار</i>

57
00:12:00,181 --> 00:12:02,016
‫لا أستطيع، قد أصيب "بوند"

58
00:12:02,183 --> 00:12:03,726
‫أطلقي النار فوراً

59
00:12:26,207 --> 00:12:27,541
‫<i>أصيب العميل</i>

60
00:16:51,305 --> 00:16:53,640
{\an8}‫<i>"لندن"، وكالة الاستخبارات</i>

61
00:17:04,151 --> 00:17:06,487
‫<i>القائد "جايمس بوند"، البحرية الملكية، نعي</i>

62
00:17:06,904 --> 00:17:08,280
‫<i>ضابط في وزارة الدفاع</i>

63
00:17:08,864 --> 00:17:10,157
‫<i>القائد "بوند" مفقود</i>

64
00:17:10,324 --> 00:17:11,492
‫<i>ويعتقد أنه قتل</i>

65
00:17:11,617 --> 00:17:13,827
‫<i>أثناء تأديته مهمة في "تركيا"</i>

66
00:17:46,735 --> 00:17:48,779
‫كأنه جرى استدعائي إلى مكتب المدير

67
00:17:48,946 --> 00:17:50,739
‫إنه رئيس جديد، إنه الأداء المتبع

68
00:17:51,573 --> 00:17:53,659
‫أعتبره هدراً لوقتي وحسب

69
00:17:54,034 --> 00:17:55,577
‫يؤسفني أن نناقش

70
00:17:55,744 --> 00:17:57,871
‫موضوعاً دقيقاً بهذا الشكل في لقائنا الأول

71
00:18:00,791 --> 00:18:01,667
‫لكن...

72
00:18:02,709 --> 00:18:04,378
‫علي أن أكون صريحاً معك

73
00:18:04,586 --> 00:18:06,255
‫أظنها فكرة جيدة

74
00:18:09,716 --> 00:18:11,385
‫رئيس الوزراء قلق

75
00:18:12,636 --> 00:18:15,556
‫قل له إن عملائي يتتبعون جميع الطرق

76
00:18:15,639 --> 00:18:17,391
‫هل فكرت في سحب العملاء؟

77
00:18:17,558 --> 00:18:18,934
‫فكرت في جميع الخيارات

78
00:18:19,142 --> 00:18:21,270
‫سامحيني، يبدو هذا الجواب تهرباً

79
00:18:21,436 --> 00:18:23,188
‫عذراً لكن ما سبب وجودي هنا؟

80
00:18:24,773 --> 00:18:27,192
‫منذ ثلاثة أشهر، أضعت قرص الكمبيوتر

81
00:18:27,359 --> 00:18:28,569
‫الذي يحتوي على هويات

82
00:18:28,652 --> 00:18:30,445
‫جميع عملاء حلف شمال الأطلسي

83
00:18:30,571 --> 00:18:32,406
‫الموضوعين في منظمات إرهابية

84
00:18:32,573 --> 00:18:33,574
‫في كل أنحاء العالم

85
00:18:34,408 --> 00:18:37,244
‫وهي لائحة لم يكن لها وجود قط بنظر حلفائنا

86
00:18:37,619 --> 00:18:39,079
‫لذا أعتذر منك

87
00:18:39,246 --> 00:18:41,081
‫لكن أظنك تعرفين سبب وجودك هنا

88
00:18:41,415 --> 00:18:43,083
‫أيجدر اعتبار المسألة إشرافا مدنيا؟

89
00:18:43,584 --> 00:18:46,587
‫لا، سنعتبرها مشروع تقاعد

90
00:18:48,630 --> 00:18:50,591
‫تكن لك بلادك احتراماً كبيراً

91
00:18:50,757 --> 00:18:52,593
‫وتقدر السنوات التي أمضيتها في الخدمة

92
00:18:53,010 --> 00:18:54,469
‫حين ينتهي عقدك الحالي

93
00:18:54,595 --> 00:18:57,806
‫ستنالين جائزة تقدير مع كامل التشريفات

94
00:18:59,433 --> 00:19:00,767
‫تهانينا

95
00:19:01,852 --> 00:19:02,978
‫إنك تطردني

96
00:19:03,186 --> 00:19:05,397
‫لا، علي الإشراف على عملية الانتقال

97
00:19:05,522 --> 00:19:08,275
‫المؤدية إلى تقاعدك الطوعي بعد شهرين

98
00:19:08,734 --> 00:19:11,111
‫لم نعين لك خلفاً بعد لذا...

99
00:19:11,278 --> 00:19:12,654
‫لست بلهاء "مالوري"

100
00:19:13,905 --> 00:19:14,615
‫أعلم أنني لا أستطيع ممارسة

101
00:19:14,698 --> 00:19:15,907
‫هذا العمل إلى الأبد

102
00:19:16,116 --> 00:19:18,619
‫لكنني لن أترك هذا القسم في حالة أسوأ

103
00:19:18,702 --> 00:19:20,037
‫مما وجدته عليه

104
00:19:20,621 --> 00:19:23,248
‫"أم"، أمضيت فترة عمل ناجحة جداً

105
00:19:23,790 --> 00:19:24,958
‫عليك أن ترحلي بوقار

106
00:19:25,125 --> 00:19:28,253
‫تباً للوقار، سأرحل بعد إنجاز المهمة

107
00:19:47,522 --> 00:19:48,315
‫أجل؟

108
00:19:50,692 --> 00:19:51,652
‫الآن؟

109
00:19:53,153 --> 00:19:55,030
‫إنه إنذار من "كيو برانش" هناك من يحاول

110
00:19:55,238 --> 00:19:56,990
‫فك شيفرة القرص الصلب المسروق

111
00:19:57,658 --> 00:19:59,368
‫نتعقب إشارة فك الشفرة

112
00:20:00,369 --> 00:20:01,453
‫حددنا الموقع الآن

113
00:20:04,539 --> 00:20:05,874
‫إنه متمركز في المملكة المتحدة

114
00:20:08,085 --> 00:20:09,044
‫"لندن"

115
00:20:09,711 --> 00:20:11,380
‫عد بنا إلى المركز فوراً

116
00:20:18,762 --> 00:20:20,347
‫إنها صادرة من مركز الاستخبارات

117
00:20:21,473 --> 00:20:23,684
‫عملية نقل المعطيات متصلة بشبكتنا

118
00:20:24,309 --> 00:20:26,269
‫تصحيح، إنها وراء جدارنا الواقي

119
00:20:26,937 --> 00:20:28,939
‫- علينا إغلاقه - لا، تعقبه

120
00:20:29,523 --> 00:20:31,066
‫علينا أن نعرف مصدره

121
00:20:31,692 --> 00:20:33,068
‫انزع العناوين الرئيسة، تعقب المصدر

122
00:20:33,568 --> 00:20:35,362
‫كيف أمكنهم ولوج نظامنا؟

123
00:20:35,779 --> 00:20:37,030
‫التعقب جار الآن

124
00:20:41,952 --> 00:20:43,078
‫يبدو...

125
00:20:44,830 --> 00:20:46,623
‫يبدو أنه من كمبيوترك سيدتي

126
00:20:47,332 --> 00:20:48,083
‫أغلقه

127
00:20:54,381 --> 00:20:55,757
‫ما هذا؟

128
00:20:58,927 --> 00:21:00,595
‫<i>فكري في خطاياك</i>

129
00:21:17,404 --> 00:21:19,072
‫يا إلهي

130
00:21:20,782 --> 00:21:22,242
‫ابتعدوا عن طريقي

131
00:21:23,160 --> 00:21:24,619
‫ألم تعرفوا السيارة؟

132
00:23:55,562 --> 00:23:58,148
‫<i>هذا نبأ عاجل على "سي إن إن"</i>

133
00:23:58,607 --> 00:24:01,401
‫<i>تحاول فرق الطوارىء تقييم الأضرار</i>

134
00:24:01,568 --> 00:24:03,403
‫<i>بينما يبحث المحققون عن مفاتيح لغز</i>

135
00:24:03,570 --> 00:24:06,781
‫<i>في ما تبين أنه هجوم إرهابي</i>

136
00:24:06,907 --> 00:24:08,533
‫<i>في وسط "لندن"</i>

137
00:24:09,409 --> 00:24:11,119
‫<i>لم يتحمل أحد بعد مسؤولية</i>

138
00:24:11,286 --> 00:24:12,704
‫<i>ما تسميه المصادر</i>

139
00:24:12,829 --> 00:24:15,165
‫<i>هجوماً إرهابياً</i>

140
00:24:15,332 --> 00:24:16,917
‫<i>على الاستخبارات البريطانية</i>

141
00:24:17,250 --> 00:24:19,210
‫<i>تشير التقارير الأولية</i>

142
00:24:19,419 --> 00:24:20,629
‫<i>إلى مقتل ستة أشخاص على الأقل</i>

143
00:24:20,795 --> 00:24:21,922
‫<i>ووجود الكثير من الجرحى</i>

144
00:24:22,088 --> 00:24:24,925
{\an8}‫<i>ويجري إخلاء الضحايا إلى المستشفيات المحلية</i>

145
00:24:25,008 --> 00:24:26,760
{\an8}‫<i>بعد دقائق على وقوع الانفجار</i>

146
00:24:45,278 --> 00:24:46,821
‫حان وقت الذهاب سيدتي

147
00:24:49,991 --> 00:24:51,826
‫سأجد الفاعل أياً كان

148
00:25:41,418 --> 00:25:43,003
‫أين كنت؟

149
00:25:44,087 --> 00:25:45,672
‫أستمتع بالموت

150
00:25:47,340 --> 00:25:49,843
‫العميل 007 يتقدم للخدمة

151
00:25:57,350 --> 00:25:58,685
‫لمَ لم تتصل بي؟

152
00:25:59,394 --> 00:26:01,021
‫لم تتلقي البطاقة البريدية؟

153
00:26:01,855 --> 00:26:02,856
‫عليك أن تحاولي ذلك ذات يوم

154
00:26:03,023 --> 00:26:05,358
‫الابتعاد عن كل شيء، تتضح رؤياك

155
00:26:06,109 --> 00:26:07,902
‫نفد لديهم الشراب حيث كنت، أليس كذلك؟

156
00:26:08,236 --> 00:26:09,362
‫ماذا قلت؟

157
00:26:10,280 --> 00:26:12,073
‫أطلقي النار

158
00:26:12,532 --> 00:26:13,867
‫اتخذت قراراً غير موضوعي

159
00:26:14,034 --> 00:26:14,951
‫كان يجدر بك الوثوق بقدرتي

160
00:26:15,076 --> 00:26:16,453
‫على إتمام هذه المهمة

161
00:26:16,703 --> 00:26:18,121
‫كان علي الاختيار بين احتمال خسارتك

162
00:26:18,288 --> 00:26:20,707
‫أو خسارة جميع العملاء الآخرين

163
00:26:21,541 --> 00:26:22,876
‫اتخذت القرار الوحيد المتوفر لدي

164
00:26:23,043 --> 00:26:24,044
‫وتدرك ذلك جيداً

165
00:26:25,211 --> 00:26:26,463
‫أظنك فقدت أعصابك

166
00:26:26,671 --> 00:26:28,548
‫ماذا تتوقع مني؟ اعتذار لعين؟

167
00:26:29,549 --> 00:26:31,926
‫تدرك قواعد اللعبة، لعبت فيها بما يكفي

168
00:26:32,927 --> 00:26:34,345
‫كلانا فعلنا ذلك

169
00:26:34,554 --> 00:26:35,722
‫ربما لوقت طويل جداً

170
00:26:36,723 --> 00:26:38,058
‫تحدث عن نفسك

171
00:26:40,727 --> 00:26:42,562
‫لم ينج "رونسون"، أليس كذلك؟

172
00:26:43,855 --> 00:26:44,773
‫لا

173
00:26:48,276 --> 00:26:49,652
‫إذاً هذه النهاية

174
00:26:50,195 --> 00:26:51,905
‫أصبحنا كلانا خارج اللعبة

175
00:26:53,073 --> 00:26:55,158
‫إن كنت تظن ذلك، لمَ عدت؟

176
00:26:55,742 --> 00:26:57,077
‫هذا سؤال وجيه

177
00:26:58,870 --> 00:27:00,580
‫لأننا عرضة لهجوم

178
00:27:02,582 --> 00:27:04,250
‫وتعلم أننا بحاجة إليك

179
00:27:08,922 --> 00:27:10,215
‫حسناً، أنا هنا

180
00:27:11,925 --> 00:27:13,259
‫يجدر بنا استجوابك للإعلان

181
00:27:13,426 --> 00:27:15,345
‫أنك صالح للخدمة الناشطة

182
00:27:16,096 --> 00:27:17,013
‫لا يمكنك العودة إلى عملك

183
00:27:17,138 --> 00:27:18,765
‫إلا بعد نجاحك في الاختبارات

184
00:27:18,932 --> 00:27:20,475
‫لذا خذها على محمل الجد

185
00:27:21,434 --> 00:27:23,103
‫ويجدر بك أن تستحم أيضاً

186
00:27:24,229 --> 00:27:25,688
‫سأعود إلى المنزل وأغير ملابسي

187
00:27:26,439 --> 00:27:27,690
‫بعنا شقتك

188
00:27:28,608 --> 00:27:30,527
‫ضع أغراضك في المستودع

189
00:27:31,027 --> 00:27:32,362
‫إنها الإجراءات المتبعة

190
00:27:32,529 --> 00:27:35,490
‫عند موت عميل غير متزوج ليس لديه أقرباء

191
00:27:36,616 --> 00:27:37,992
‫كان يجدر بك الاتصال بي

192
00:27:38,743 --> 00:27:40,036
‫سأجد فندقاً

193
00:27:40,537 --> 00:27:42,372
‫حسناً، لن تنام هنا حتماً

194
00:28:10,984 --> 00:28:11,776
‫ولج المعتدي بالقرصنة

195
00:28:11,943 --> 00:28:13,319
‫إلى أجهزة التحكم بالحرارة

196
00:28:13,486 --> 00:28:16,322
‫حجب بروتوكولات الأمان وشغل انبعاث الغاز

197
00:28:16,656 --> 00:28:18,241
‫ويجدر بكل ذلك أن يكون مستحيلاً

198
00:28:18,950 --> 00:28:20,952
‫كما أنهم دخلوا بالقرصنة إلى ملفاتها

199
00:28:21,578 --> 00:28:22,412
‫كانوا يعرفون مواعيدها جيداً

200
00:28:22,579 --> 00:28:24,247
‫ويعرفون أنها ستكون خارج المبنى

201
00:28:24,414 --> 00:28:25,999
‫ما كانوا يستهدفونها

202
00:28:27,167 --> 00:28:28,668
‫أرادوها أن ترى ذلك

203
00:28:30,295 --> 00:28:31,588
‫أين نحن "تانر"؟

204
00:28:32,172 --> 00:28:33,506
‫مكاتب جديدة

205
00:28:41,014 --> 00:28:43,808
‫المبنى القديم عرضة للاعتداء استراتيجياً

206
00:28:44,434 --> 00:28:46,186
‫هذه طريقة ملطفة لوصف الوضع

207
00:28:46,477 --> 00:28:47,562
‫تمكن من خرق نظام الكمبيوتر

208
00:28:47,770 --> 00:28:49,189
‫الأكثر أماناً في "بريطانيا"

209
00:28:49,856 --> 00:28:51,524
‫لذا أصبحنا في حالة استعداد للحرب

210
00:28:52,609 --> 00:28:54,527
‫كان هذا جزء من ملجأ "شيرشل"

211
00:28:55,195 --> 00:28:57,697
‫نكتشف أنفاقاً تعود إلى القرن الثامن عشر

212
00:28:57,906 --> 00:28:59,908
‫إنه مكان مذهل، لولا الجرذان

213
00:29:00,491 --> 00:29:01,868
‫متى أقابل "أم"؟

214
00:29:02,035 --> 00:29:03,453
‫غداً تقابل "أم"

215
00:29:03,620 --> 00:29:05,413
‫و"مالوري" أيضاً إن حالفك الحظ

216
00:29:05,914 --> 00:29:06,831
‫من هو "مالوري"؟

217
00:29:06,998 --> 00:29:09,209
‫رئيس جديد للجنة الأمن والاستخبارات

218
00:29:09,584 --> 00:29:12,086
‫إنه رجل ساحر، أظنكما ستتفقان جيداً

219
00:29:14,631 --> 00:29:16,341
‫أهلاً بك في مركز الاستخبارات الجديد

220
00:29:33,149 --> 00:29:34,901
‫حاولنا تعقب رسالة الكمبيوتر

221
00:29:35,068 --> 00:29:36,277
‫لكنها كانت مرسلة

222
00:29:36,444 --> 00:29:38,571
‫من نظام أمن حسابي غير متماثل

223
00:29:39,155 --> 00:29:40,573
‫أرسلها عبر العالم

224
00:29:40,740 --> 00:29:42,325
‫من خلال آلاف الأجهزة المزودة

225
00:29:42,909 --> 00:29:44,327
‫وبعد ولوجهم الآن إلى شفرات "أم"

226
00:29:44,494 --> 00:29:45,245
‫إنها مجرد مسألة وقت

227
00:29:45,411 --> 00:29:47,121
‫قبل التمكن من فك شفرة اللائحة

228
00:29:47,538 --> 00:29:48,915
‫يقوم "كيو برانش" بتحليل الصورة

229
00:29:49,082 --> 00:29:50,333
‫لا شيء حتى الآن

230
00:29:50,500 --> 00:29:53,086
‫يبدو أنه شخص كان يعرفها في الماضي

231
00:29:53,378 --> 00:29:55,505
‫ربما حين كانت تدير المهمات في "هونغ كونغ"

232
00:29:56,047 --> 00:29:58,258
‫- لا تعرف معنى ذلك - وتصدق هذا؟

233
00:29:58,883 --> 00:30:01,928
‫في الواقع، لا نعرف من أخذ اللائحة

234
00:30:02,262 --> 00:30:03,888
‫أو ما ينوون فعله بها

235
00:30:11,104 --> 00:30:12,981
‫يمكننا فعل هذا لاحقاً

236
00:30:13,273 --> 00:30:14,524
‫أتعلم؟

237
00:30:15,316 --> 00:30:17,068
‫لنفعل...

238
00:31:23,259 --> 00:31:26,179
‫أود البدء بترابط كلمات بسيط

239
00:31:26,346 --> 00:31:28,348
‫قل لي أول كلمة تخطر ببالك

240
00:31:28,848 --> 00:31:31,267
‫مثلاً، قد أقول يوماً وتقول...

241
00:31:31,517 --> 00:31:33,353
‫ضائع

242
00:31:36,939 --> 00:31:38,191
‫حسناً

243
00:31:43,029 --> 00:31:45,365
‫- مسدس - طلق ناري

244
00:31:45,531 --> 00:31:47,867
‫- عميل - مستفز

245
00:31:48,493 --> 00:31:50,203
‫- امرأة - مستفزة

246
00:31:50,787 --> 00:31:52,789
‫- قلب - هدف

247
00:31:53,956 --> 00:31:56,209
‫- طائر - سماء

248
00:31:56,376 --> 00:31:57,627
‫"أم"

249
00:31:58,002 --> 00:31:59,379
‫سافلة

250
00:32:01,255 --> 00:32:03,424
‫- نور شمس - سباحة

251
00:32:03,591 --> 00:32:05,301
‫- ضوء القمر - رقص

252
00:32:05,426 --> 00:32:07,804
‫- قتل - وظيفة

253
00:32:08,554 --> 00:32:10,223
‫- بلاد - "إنكلترا"

254
00:32:10,473 --> 00:32:12,183
‫"سكايفول"

255
00:32:17,397 --> 00:32:18,648
‫"سكايفول"

256
00:32:22,235 --> 00:32:23,319
‫انتهيت

257
00:32:29,909 --> 00:32:31,411
‫حسناً، يسير الأمر جيداً

258
00:33:19,625 --> 00:33:21,169
‫قم بتحليل هذه

259
00:33:22,295 --> 00:33:23,796
‫لأجل عينيها فقط

260
00:33:52,283 --> 00:33:53,743
‫إنها جاهزة لاستقبالك

261
00:33:54,494 --> 00:33:56,287
‫عذراً، هل سبق لنا أن تقابلنا؟

262
00:33:57,497 --> 00:33:59,123
‫يجدر بي الاعتذار منك

263
00:34:01,834 --> 00:34:03,544
‫أصبت أربعة ضلوع وحسب

264
00:34:03,878 --> 00:34:05,755
‫وبعض الأعضاء غير الحيوية

265
00:34:07,924 --> 00:34:09,300
‫لا شيء خطير

266
00:34:14,680 --> 00:34:16,307
‫لم تستمتعي كثيراً في "اسطنبول"؟

267
00:34:16,432 --> 00:34:17,850
‫قاموا بنقلي

268
00:34:18,142 --> 00:34:20,186
‫تعليق موقت عن العمل الميداني

269
00:34:20,353 --> 00:34:21,521
‫حقاً؟

270
00:34:21,646 --> 00:34:23,564
‫ذلك بسبب قتل 007

271
00:34:23,940 --> 00:34:25,358
‫بذلت قصارى جهدك

272
00:34:25,525 --> 00:34:27,527
‫لم يكن قصارى جهدي مطلقاً

273
00:34:28,027 --> 00:34:29,862
‫لا أظنني كنت لأنجو من أفضل طلقاتك

274
00:34:30,154 --> 00:34:31,822
‫أشك في أنه سيكون لك فرصة

275
00:34:32,156 --> 00:34:33,366
‫اسديني خدمة

276
00:34:33,533 --> 00:34:35,368
‫إن أعادوك إلى العمل الميداني

277
00:34:36,953 --> 00:34:38,538
‫حذريني أولاً

278
00:34:38,746 --> 00:34:41,415
‫أساعد "غاريث مالوري" في النقل

279
00:34:41,541 --> 00:34:43,334
‫ثم سأعود إلى الميدان

280
00:34:43,876 --> 00:34:46,128
‫- هذا ما تريدينه؟ - أجل بالطبع

281
00:34:47,129 --> 00:34:48,756
‫ليس معداً للجميع

282
00:34:48,965 --> 00:34:50,883
‫007 من هنا

283
00:34:51,717 --> 00:34:53,135
‫دفاعاً عنك

284
00:34:53,761 --> 00:34:56,347
‫من الأصعب أكثر إصابة هدف متحرك

285
00:34:58,391 --> 00:34:59,934
‫إذاً حري بك أن تتابع التحرك

286
00:35:10,820 --> 00:35:14,073
‫انفجر المكتب برمته وبقي هذا الغرض اللعين

287
00:35:14,991 --> 00:35:18,411
‫لطالما قدرت نصائحك الخاصة بالديكور

288
00:35:19,704 --> 00:35:21,664
‫007 هذا "غاريث مالوري"

289
00:35:21,831 --> 00:35:23,583
‫آمل أنني لم أفوت شيئاً، لا يكف رئيس
‫الوزراء

290
00:35:23,749 --> 00:35:25,960
‫عن الكلام حين نكون في أزمة، "بوند"

291
00:35:26,586 --> 00:35:27,587
‫"مالوري"

292
00:35:32,675 --> 00:35:34,677
‫كنت أراجع اختبارات "بوند"

293
00:35:35,595 --> 00:35:38,306
‫يبدو أنك نجحت... بالكاد

294
00:35:39,181 --> 00:35:40,808
‫عدت إلى الخدمة الناشطة

295
00:35:42,226 --> 00:35:44,103
‫- تهانينا - شكراً

296
00:35:46,647 --> 00:35:47,607
‫سأكون خارجاً

297
00:35:47,690 --> 00:35:49,400
‫عندي لك سؤال واحد

298
00:35:50,401 --> 00:35:52,278
‫لمَ لم تبق ميتاً؟

299
00:35:53,779 --> 00:35:55,281
‫لديك الوسيلة المثالية للخروج

300
00:35:55,448 --> 00:35:57,116
‫وعيش حياة هادئة في مكان ما

301
00:35:57,617 --> 00:35:58,909
‫لا يتسنى للكثير من العملاء الميدانيين

302
00:35:59,118 --> 00:36:00,661
‫الرحيل بهذه السهولة

303
00:36:00,828 --> 00:36:02,246
‫هل تخرج غالباً إلى الميدان؟

304
00:36:03,873 --> 00:36:06,500
‫لا داعي لأكون عميلاً لأرى ما هو جلي

305
00:36:07,960 --> 00:36:09,629
‫إنها لعبة للشبان

306
00:36:11,047 --> 00:36:12,298
‫أصبت إصابة خطيرة

307
00:36:12,465 --> 00:36:14,634
‫لا عيب في القول إنك فقدت مهاراتك

308
00:36:15,259 --> 00:36:16,427
‫العيب الوحيد هو بعدم الإقرار بذلك

309
00:36:16,552 --> 00:36:17,845
‫قبل فوات الأوان

310
00:36:19,138 --> 00:36:22,016
‫استخدمني أو اطردني، الخيار لك

311
00:36:22,850 --> 00:36:24,852
‫إن قال إنه جاهز أي أنه جاهز

312
00:36:25,978 --> 00:36:27,688
‫ربما لا ترين ذلك

313
00:36:27,855 --> 00:36:28,773
‫أو ربما لا تريدين رؤية ذلك

314
00:36:28,939 --> 00:36:30,441
‫إلام تلمح بالتحديد؟

315
00:36:31,317 --> 00:36:33,027
‫تتصرفين بشكل عاطفي معه

316
00:36:34,362 --> 00:36:37,698
‫ما دمت المسؤولة، سأختبار عملائي بنفسي

317
00:36:40,368 --> 00:36:41,702
‫كما تشائين

318
00:36:45,956 --> 00:36:47,667
‫حظاً موفقاً 007

319
00:36:48,876 --> 00:36:50,503
‫لا تفسد الأمر

320
00:36:56,550 --> 00:36:59,053
‫قمنا بتحليل الشظايا

321
00:37:00,680 --> 00:37:01,681
‫لحسن الحظ لم تكن ضربة مباشرة

322
00:37:01,806 --> 00:37:03,099
‫وإلا كانت شطرتك نصفين

323
00:37:03,683 --> 00:37:05,726
‫هذه قنبلة يورانيوم مستنزف

324
00:37:05,893 --> 00:37:07,186
‫على المستوى العسكري

325
00:37:07,853 --> 00:37:09,897
‫من الصعب الحصول عليه وهو مكلف جداً

326
00:37:10,064 --> 00:37:12,525
‫لا تستعمله إلا قلة قليلة

327
00:37:13,693 --> 00:37:14,819
‫عرفت أحداً؟

328
00:37:16,696 --> 00:37:17,697
‫هو

329
00:37:18,948 --> 00:37:22,076
‫حسناً، اسمه "باتريس"، هو شبح

330
00:37:22,284 --> 00:37:23,786
‫لا نعرف عنوان سكنه أو بلد المنشأ

331
00:37:23,953 --> 00:37:25,413
‫إذاً كيف نجده؟

332
00:37:25,579 --> 00:37:27,373
‫لحسن الحظ، ما زال لدينا بعض الأصدقاء

333
00:37:27,540 --> 00:37:28,749
‫في الـ"سي آي إي"

334
00:37:29,208 --> 00:37:31,293
‫يطاردونه لقتله السفير اليمني

335
00:37:31,711 --> 00:37:32,920
‫ويوشكون على القبض عليه

336
00:37:33,087 --> 00:37:33,754
‫وفق الاستخبارات

337
00:37:33,921 --> 00:37:35,715
‫سيكون في "شانغهاي" بعد يومين

338
00:37:35,840 --> 00:37:37,216
‫لتولي مهمة على الأرجح

339
00:37:37,425 --> 00:37:39,385
‫عليك الذهاب إلى هناك وانتظار التعليمات

340
00:37:39,760 --> 00:37:41,429
‫إن حضر، عليك تولي أمره

341
00:37:41,762 --> 00:37:44,557
‫اكتشف لحساب من يعمل ومن أخذ اللائحة

342
00:37:45,558 --> 00:37:47,309
‫بعد ذلك اقض عليه، لأجل "رونسون"

343
00:37:47,435 --> 00:37:48,728
‫هذا من دواعي سروري

344
00:37:50,062 --> 00:37:52,106
‫تريدين أن تقولي لي شيئاً آخر؟

345
00:37:53,816 --> 00:37:54,775
‫لا

346
00:37:55,651 --> 00:37:56,610
‫توجه إلى رئيس القسم الجديد

347
00:37:56,736 --> 00:37:58,112
‫للحصول على الوثائق

348
00:37:58,821 --> 00:38:01,741
‫لم يستقر بعد لكن "تانر" سيجمعكما

349
00:38:02,450 --> 00:38:03,659
‫حظاً موفقاً

350
00:38:04,118 --> 00:38:05,035
‫شكراً

351
00:38:08,914 --> 00:38:10,249
‫007

352
00:38:12,418 --> 00:38:13,753
‫أنت جاهز؟

353
00:38:15,087 --> 00:38:16,255
‫أجل سيدتي

354
00:38:20,342 --> 00:38:22,344
‫كنت أجهل أن "بوند" نجح في الاختبارات

355
00:38:22,845 --> 00:38:24,388
‫لم ينجح

356
00:38:53,459 --> 00:38:55,544
‫تشعرني دائماً ببعض الحزن

357
00:38:56,295 --> 00:38:57,630
‫سفينة حربية ضخمة قديمة

358
00:38:57,713 --> 00:39:00,049
‫يجري قطرها لرميها بين الخردة

359
00:39:03,469 --> 00:39:05,513
‫حتمية الزمان، ألا تظن ذلك؟

360
00:39:08,307 --> 00:39:09,433
‫ماذا ترى فيها؟

361
00:39:11,685 --> 00:39:12,770
‫سفينة ضخمة لعينة

362
00:39:14,438 --> 00:39:15,481
‫أرجو المعذرة

363
00:39:16,273 --> 00:39:17,274
‫007

364
00:39:18,984 --> 00:39:20,528
‫أنا رئيس القسم الجديد

365
00:39:22,488 --> 00:39:23,823
‫لا بد أنها مزحة

366
00:39:24,990 --> 00:39:26,325
‫لأنني لا أرتدي رداء مختبر؟

367
00:39:26,492 --> 00:39:28,702
‫لأنه ما زال لديك بثور جلدية

368
00:39:29,703 --> 00:39:31,664
‫لا علاقة لبشرتي بالأمر

369
00:39:31,789 --> 00:39:33,666
‫أما جدارتك فبلى

370
00:39:34,667 --> 00:39:36,502
‫لا علاقة للعمر بالفعالية

371
00:39:36,669 --> 00:39:38,963
‫والشباب لا علاقة له بالابتكار

372
00:39:39,797 --> 00:39:41,841
‫يمكنني إحداث أضرار على كمبيوتري

373
00:39:42,007 --> 00:39:43,175
‫مرتدياً ثياب النوم

374
00:39:43,342 --> 00:39:44,718
‫قبل تناول أول كوب شاي

375
00:39:44,885 --> 00:39:46,470
‫أكثر مما تفعله في الميدان طوال عام

376
00:39:46,762 --> 00:39:48,013
‫إذاً ما حاجتك إلي؟

377
00:39:49,932 --> 00:39:51,976
‫من وقت لآخر، علينا الضغط على الزناد

378
00:39:52,852 --> 00:39:54,103
‫أو لا

379
00:39:55,187 --> 00:39:57,356
‫من الصعب معرفة ذلك وأنت في ثياب النوم

380
00:40:01,694 --> 00:40:02,695
‫"كيو"

381
00:40:04,321 --> 00:40:05,281
‫007

382
00:40:09,702 --> 00:40:10,870
‫تذكرة إلى "شنغهاي"

383
00:40:11,495 --> 00:40:12,705
‫وثائق وجواز سفر

384
00:40:12,788 --> 00:40:14,540
‫- شكراً - وهذه

385
00:40:19,336 --> 00:40:20,296
‫مسدس "والذر"، "بي بي كاي إس"

386
00:40:20,337 --> 00:40:21,505
‫عيار تسعة مللمتر قصير

387
00:40:22,923 --> 00:40:24,967
‫هذه أجهزة إحساس رفيعة جداً على المقبض

388
00:40:25,843 --> 00:40:27,303
‫جرت برمجتها وفق بصمة راحة يدك

389
00:40:27,428 --> 00:40:28,596
‫لكي تكون الوحيد الذي يمكنه إطلاقه

390
00:40:29,555 --> 00:40:31,181
‫ليست آلة قتل عشوائية

391
00:40:31,390 --> 00:40:32,850
‫بل هي منوطة بسلوكك الشخصي

392
00:40:34,018 --> 00:40:34,810
‫وهذا؟

393
00:40:36,520 --> 00:40:38,147
‫جهاز إرسال لاسلكي معياري

394
00:40:39,648 --> 00:40:41,859
‫إن شغلته، يبث موقعك

395
00:40:43,027 --> 00:40:44,028
‫نداء استغاثة

396
00:40:45,988 --> 00:40:46,739
‫وهذا كل شيء

397
00:40:49,783 --> 00:40:50,576
‫مسدس

398
00:40:51,952 --> 00:40:52,995
‫وجهاز لاسلكي

399
00:40:55,456 --> 00:40:57,333
‫لا يبدو لي أننا في زمن الميلاد، صحيح؟

400
00:40:58,042 --> 00:41:00,419
‫أكنت تتوقع الحصول على قلم متفجر؟

401
00:41:02,171 --> 00:41:03,839
‫ما عدنا نطور ذلك

402
00:41:12,222 --> 00:41:13,474
‫حظاً موفقاً في الميدان

403
00:41:14,683 --> 00:41:17,019
‫ورجاءً أعد الأجهزة بحالة جيدة

404
00:41:22,900 --> 00:41:24,109
‫يا له من عالم جديد

405
00:41:27,029 --> 00:41:28,614
{\an8}‫"شنغهاي"

406
00:42:21,709 --> 00:42:22,960
‫<i>"إي دبليو آي"، الرحلة اثنين اثنين ستة</i>

407
00:42:23,127 --> 00:42:23,961
‫<i>الساعة التاسعة</i>

408
00:49:44,359 --> 00:49:45,652
‫من يملك اللائحة؟

409
00:49:50,699 --> 00:49:52,951
‫أخبرني، مع من تعمل؟

410
00:50:44,544 --> 00:50:45,504
‫<i>"ماكاو"</i>

411
00:51:02,020 --> 00:51:03,355
‫<i>عميل سري</i>

412
00:51:03,438 --> 00:51:05,524
‫<i>هل تفكرين في ما يحصل؟</i>

413
00:51:06,608 --> 00:51:08,527
{\an8}‫<i>اضغطي هنا للحصول على جائزتك</i>

414
00:51:15,408 --> 00:51:16,368
‫<i>"أندرو ساري = فكتور نيكتين"</i>

415
00:51:16,493 --> 00:51:17,536
‫<i>"ناز حسين = أكسا نامين"</i>

416
00:51:17,702 --> 00:51:18,662
‫<i>"بن ضاهر = إمام ماداكي"</i>

417
00:51:18,828 --> 00:51:19,454
‫<i>"بول إنغليس = أرجان ديماسي"</i>

418
00:51:19,496 --> 00:51:20,288
‫<i>"ستيف بينيليشا = إمري كسار"</i>

419
00:51:22,249 --> 00:51:23,041
‫"تانر"؟

420
00:51:23,208 --> 00:51:25,043
‫عرض أول خمسة أسماء

421
00:51:25,502 --> 00:51:27,546
‫انكشفت تغطيتهم، هم في خطر

422
00:51:27,712 --> 00:51:28,713
‫أخرجهم من الميدان فوراً

423
00:51:29,047 --> 00:51:31,049
‫خمسة آخرين، كل أسبوع

424
00:51:33,051 --> 00:51:35,470
‫<i>فكري في خطاياك</i>

425
00:51:42,185 --> 00:51:43,436
{\an8}‫"ماكاو"

426
00:52:08,420 --> 00:52:09,504
‫خدمة الغرف

427
00:52:18,722 --> 00:52:21,516
‫لم أطلب أي شيء، وأنت حتى

428
00:52:21,933 --> 00:52:23,602
‫لدي معلومات جديدة

429
00:52:24,853 --> 00:52:26,313
‫أليست مؤهلاتك أهم من تحديدها

430
00:52:26,479 --> 00:52:27,480
‫بتسليم الرسائل؟

431
00:52:28,815 --> 00:52:30,650
‫هذا جزء من مرحلة التعلم

432
00:52:31,735 --> 00:52:33,445
‫و"كيو" يخشى الطيران

433
00:52:34,321 --> 00:52:35,238
‫هذا بديهي

434
00:52:36,281 --> 00:52:39,326
‫إذاً من سرق اللائحة قد تمكن من فك شفرتها

435
00:52:40,535 --> 00:52:42,579
‫عرضوا أول خمسة أسماء على الإنترنت

436
00:52:43,288 --> 00:52:44,956
‫كانت مسألة وقت وحسب

437
00:52:45,123 --> 00:52:46,583
‫إنها البداية فقط

438
00:52:46,791 --> 00:52:48,293
‫سيعرضون خمسة أسماء أخرى في الأسبوع المقبل

439
00:52:48,460 --> 00:52:49,669
‫والأسبوع التالي

440
00:52:50,795 --> 00:52:52,505
‫هذه أشبه بلعبة سادية

441
00:52:57,761 --> 00:52:59,137
‫هذه موسى!

442
00:53:00,889 --> 00:53:02,307
‫كم هذا تقليدي

443
00:53:04,184 --> 00:53:05,477
‫أحب القيام ببعض الأعمال

444
00:53:05,560 --> 00:53:06,686
‫على الطريقة التقليدية

445
00:53:09,606 --> 00:53:11,608
‫أحياناً الطريقة التقليدية هي الأفضل

446
00:53:22,827 --> 00:53:24,913
‫هل تضع حياتك بين يدي مجدداً؟

447
00:53:27,874 --> 00:53:32,003
‫سبق أن أعلمتني "أم" باللائحة

448
00:53:33,713 --> 00:53:37,550
‫مثيرة السؤال المثير حول سبب وجودك هنا

449
00:53:39,344 --> 00:53:41,554
‫كان التوجيه الوحيد الذي تلقيته أن أساعد...

450
00:53:43,515 --> 00:53:44,933
‫بأية طريقة

451
00:53:46,935 --> 00:53:49,521
‫كالتجسس لأجل "مالوري"

452
00:53:51,564 --> 00:53:53,692
‫"مالوري" ليس سيئاً بقدر ما تخاله

453
00:53:55,527 --> 00:53:56,820
‫إنه بيروقراطي

454
00:53:58,154 --> 00:53:59,614
‫عليك إنجاز فروضك

455
00:54:00,865 --> 00:54:03,326
‫كان "غاريث مالوري" مقدماً

456
00:54:03,451 --> 00:54:04,703
‫مقدماً في "إيرلندا" الشمالية

457
00:54:04,869 --> 00:54:06,204
‫فوج "هيرفورد"

458
00:54:06,371 --> 00:54:08,206
‫أمضى ثلاثة أشهر بين أيدي الجيش الجمهوري

459
00:54:10,375 --> 00:54:12,669
‫لذا إنه أكثر أهمية مما يبدو عليه

460
00:54:15,964 --> 00:54:16,756
‫سنرى

461
00:54:19,217 --> 00:54:20,385
‫لا تتحرك

462
00:54:23,054 --> 00:54:24,597
‫هذا هو الجزء الصعب

463
00:54:36,609 --> 00:54:37,902
‫هذا أفضل

464
00:54:39,863 --> 00:54:41,364
‫أصبحت مناسباً للدور الآن

465
00:54:44,576 --> 00:54:45,744
‫وما هو هذا الدور؟

466
00:54:48,246 --> 00:54:52,250
‫لا يجدر تغيير العادات القديمة

467
00:56:04,697 --> 00:56:05,698
‫مساء الخير

468
00:56:06,449 --> 00:56:07,450
‫<i>مساء الخير</i>

469
00:56:08,034 --> 00:56:09,452
‫لا تلمسي أذنك

470
00:56:10,912 --> 00:56:12,247
‫أرى ثلاثة مخارج

471
00:56:13,957 --> 00:56:15,458
‫والكثير من المناطق العمياء

472
00:56:16,376 --> 00:56:17,752
‫<i>أتولى مراقبتها</i>

473
00:56:24,384 --> 00:56:25,927
‫تبدين جميلة في هذا الفستان

474
00:56:26,594 --> 00:56:28,346
‫<i>لا بأس بك أيضاً بعد أن أصبحت نظيفاً</i>

475
00:56:28,513 --> 00:56:29,681
‫من المذهل ما يمكن لشخص فعله

476
00:56:29,764 --> 00:56:31,182
‫بيدين إضافيتين

477
00:56:32,016 --> 00:56:33,101
‫<i>بالفعل</i>

478
00:56:35,270 --> 00:56:36,145
‫هل تراهنين؟

479
00:56:36,771 --> 00:56:38,731
‫أحب الرهانات الصغيرة بين الحين والآخر

480
00:56:41,025 --> 00:56:43,027
‫من لا يحب المخاطرة؟

481
00:56:49,284 --> 00:56:50,702
‫كيف أساعدك سيدي؟

482
00:56:51,202 --> 00:56:52,745
‫أود صرف هذه من فضلك

483
00:56:59,711 --> 00:57:00,753
‫لحظة سيدي

484
00:57:33,745 --> 00:57:35,163
‫حالفك الحظ هذا المساء سيدي

485
00:57:41,586 --> 00:57:42,629
‫لنأمل ذلك

486
00:57:51,971 --> 00:57:53,932
‫مع تحيات الكازينو

487
00:57:54,933 --> 00:57:56,225
‫شكراً

488
00:58:16,454 --> 00:58:18,498
‫يمكنك الآن أن تشتري لي كأساً

489
00:58:21,209 --> 00:58:23,127
‫وربما اثنين حتى

490
00:58:24,879 --> 00:58:27,173
‫أفترض أنه لدي أربعة ملايين يورو هنا

491
00:58:27,799 --> 00:58:30,176
‫لا بأس بذلك، تروقني هذه اللعبة

492
00:58:31,052 --> 00:58:32,261
‫لم لا نلعب مرة أخرى؟

493
00:58:34,013 --> 00:58:35,139
‫لا أراهن

494
00:58:38,893 --> 00:58:40,269
‫لست محظوظة جداً

495
00:58:40,812 --> 00:58:42,522
‫مثل صديقنا في "شنغهاي"

496
00:58:47,068 --> 00:58:49,862
‫كنت أنتظر لأرى من سيصرف الرقاقة

497
00:58:50,822 --> 00:58:53,908
‫دخلت بشكل جريء إلى تمثيليتنا الصغيرة

498
00:58:54,492 --> 00:58:56,327
‫هل عقدت الحبكة؟

499
00:58:57,912 --> 00:59:01,332
‫من لا يحبذ الأحداث غير المتوقعة سيد...

500
00:59:01,666 --> 00:59:04,002
‫"بوند"، "جايمس بوند"

501
00:59:05,420 --> 00:59:06,546
‫"سيفيرين"

502
00:59:07,130 --> 00:59:08,172
‫إذاً سيد "بوند"

503
00:59:08,715 --> 00:59:11,884
‫هل نناقش أداءك التالي بينما نشرب؟

504
00:59:12,260 --> 00:59:13,761
‫أود ذلك

505
00:59:16,723 --> 00:59:18,683
‫هل سينضم إلينا أصدقاؤك؟

506
00:59:20,935 --> 00:59:23,855
‫أخشى أنه أمر لا يمكن تفاديه

507
00:59:27,191 --> 00:59:28,192
‫<i>إنها جميلة</i>

508
00:59:28,693 --> 00:59:29,777
‫اهدئي الآن

509
00:59:30,028 --> 00:59:31,320
‫<i>إن كنت تحب هذا النوع</i>

510
00:59:32,655 --> 00:59:33,865
‫سأبقيك على اطلاع

511
00:59:46,002 --> 00:59:47,211
‫رائع

512
00:59:49,714 --> 00:59:52,258
‫هل لي أن أطرح عليك سؤالاً متعلقاً بالعمل؟

513
00:59:53,801 --> 00:59:55,261
‫هذا منوط بالسؤال

514
00:59:56,220 --> 00:59:58,389
‫له علاقة بالموت

515
01:00:00,058 --> 01:00:02,560
‫وهو موضوع أنت بارعة فيه

516
01:00:03,436 --> 01:00:04,812
‫وما أدراك؟

517
01:00:06,230 --> 01:00:07,690
‫هناك نوع محدد من النساء

518
01:00:07,857 --> 01:00:08,858
‫يرتدين فستاناً مكشوفاً على الظهر

519
01:00:08,983 --> 01:00:11,986
‫ويحملن "بيريتا" سبعين معلقة بفخذهن

520
01:00:12,904 --> 01:00:15,031
‫علينا التزام الحذر الشديد حين...

521
01:00:15,198 --> 01:00:16,908
‫يحمل الرجال الوسيمون بالبزات الرسمية

522
01:00:17,033 --> 01:00:18,493
‫مسدسات "والذر"

523
01:00:21,037 --> 01:00:23,915
‫أنا محقة بافتراضي أنك قتلت "باتريس"؟

524
01:00:25,041 --> 01:00:26,250
‫أجل

525
01:00:28,169 --> 01:00:29,921
‫هل لي بمعرفة السبب؟

526
01:00:31,255 --> 01:00:32,840
‫أريد التعرف برئيسك

527
01:00:45,436 --> 01:00:47,939
‫حذار مما تتمناه

528
01:00:49,607 --> 01:00:50,942
‫أنت خائفة

529
01:00:52,068 --> 01:00:53,611
‫شكراً على الشراب

530
01:00:55,780 --> 01:00:57,115
‫سيد "بوند"

531
01:01:04,997 --> 01:01:07,041
‫أنت بارعة في التظاهر

532
01:01:09,127 --> 01:01:10,503
‫لكن منذ جلوسنا

533
01:01:10,670 --> 01:01:13,422
‫لم تكفي عن النظر إلى حراسك الشخصيين

534
01:01:15,258 --> 01:01:17,343
‫من المفرط بعض الشيء أن يكون لديك ثلاثة

535
01:01:18,136 --> 01:01:21,139
‫إنهم يتحكمون بك، لا يحمونك

536
01:01:23,808 --> 01:01:25,268
‫الوشم على معصمك

537
01:01:25,434 --> 01:01:26,519
‫هو التجارة العاطفية في "ماكاو"

538
01:01:26,686 --> 01:01:28,896
‫كنت في تلك المنازل؟ كم كان عمرك؟

539
01:01:29,021 --> 01:01:31,315
‫اثنا عشر؟ ثلاثة عشر؟

540
01:01:33,109 --> 01:01:34,986
‫أشعر أنه كان مخرجك

541
01:01:36,154 --> 01:01:38,656
‫ربما خلت أنك مغرمة

542
01:01:40,158 --> 01:01:42,451
‫لكن ذلك حصل منذ وقت طويل

543
01:01:44,704 --> 01:01:46,706
‫لا تعرف شيئاً عن الأمر

544
01:01:47,248 --> 01:01:48,541
‫أميز جيداً المرأة الخائفة

545
01:01:48,708 --> 01:01:50,751
‫والتي تتظاهر أنها ليست كذلك

546
01:01:54,005 --> 01:01:56,382
‫ماذا تعرف عن الخوف؟

547
01:01:56,591 --> 01:01:58,134
‫كل ما تجدر معرفته

548
01:01:59,594 --> 01:02:01,179
‫ليس هكذا

549
01:02:03,931 --> 01:02:05,266
‫ليس مثله

550
01:02:06,976 --> 01:02:08,269
‫يمكنني مساعدتك

551
01:02:09,395 --> 01:02:10,605
‫لا أظن ذلك

552
01:02:10,771 --> 01:02:12,356
‫دعيني أحاول

553
01:02:14,358 --> 01:02:15,359
‫كيف؟

554
01:02:16,694 --> 01:02:18,279
‫خذيني إليه

555
01:02:21,199 --> 01:02:22,491
‫يمكنك أن تقتله؟

556
01:02:22,700 --> 01:02:24,035
‫أجل

557
01:02:25,203 --> 01:02:26,621
‫هل تفعل ذلك؟

558
01:02:26,787 --> 01:02:28,372
‫عادة يموتون

559
01:02:33,336 --> 01:02:35,171
‫ربما يمكنك ذلك

560
01:02:43,054 --> 01:02:45,348
‫حين أرحل، سيقتلونك

561
01:02:46,307 --> 01:02:48,935
‫إن نجوت، أكون على متن "كيميرا"

562
01:02:49,560 --> 01:02:52,355
‫المرفأ الشمالي، الرصيف سبعة

563
01:02:54,315 --> 01:02:56,567
‫سنرفع المرساة بعد ساعة

564
01:03:01,989 --> 01:03:04,325
‫تسرني جداً رؤيتك سيد "بوند"

565
01:03:06,035 --> 01:03:07,411
‫حظاً موفقاً

566
01:04:33,831 --> 01:04:35,416
‫حظاً موفقاً مع هذا

567
01:04:59,440 --> 01:05:00,524
‫شكراً

568
01:05:05,654 --> 01:05:07,490
‫راهني بكل شيء على الأحمر

569
01:05:09,533 --> 01:05:11,452
‫إنها دائرة الحياة

570
01:05:35,684 --> 01:05:36,894
‫أجل

571
01:05:40,689 --> 01:05:42,316
‫حان وقت الانطلاق

572
01:05:44,318 --> 01:05:45,569
‫حسناً

573
01:06:41,292 --> 01:06:43,794
‫تعجبينني أكثر بدون "بيريتا"

574
01:06:47,465 --> 01:06:49,175
‫أشعر أنني عارية بدونه

575
01:07:06,775 --> 01:07:07,568
‫<i>مساء الخير</i>

576
01:07:07,693 --> 01:07:11,280
‫<i>الجدل الذي يحيط بوزير الدفاع تصاعد اليوم</i>

577
01:07:11,405 --> 01:07:14,992
‫<i>مع انتشار صور عن مقتل "حسين"</i>

578
01:07:15,326 --> 01:07:18,996
‫<i>قد يجد بعض المشاهدين هذه الصور مزعجة</i>

579
01:07:20,456 --> 01:07:22,416
{\an8}‫<i>النقيب "حسين"، عميل في الاستخبارات</i>
‫<i>البريطانية</i>

580
01:07:22,583 --> 01:07:23,792
{\an8}‫<i>أدخل إلى الشرق الأوسط</i>

581
01:07:24,001 --> 01:07:25,920
{\an8}‫<i>وكان أحد العملاء الخمسة المكشوفين</i>

582
01:07:26,086 --> 01:07:27,505
{\an8}‫<i>في ما يعتبر</i>

583
01:07:27,671 --> 01:07:30,007
{\an8}‫<i>أضخم خرق أمني داخلي</i>

584
01:07:30,174 --> 01:07:31,634
{\an8}‫<i>في التاريخ البريطاني المعاصر</i>

585
01:07:31,800 --> 01:07:34,386
{\an8}‫<i>يستمر رئيس الوزراء في التعبير عن دعمه</i>

586
01:07:34,512 --> 01:07:35,679
{\an8}‫<i>للاستخبارات البريطانية</i>

587
01:07:35,846 --> 01:07:37,848
{\an8}‫<i>بينما تتخذ المعارضة موقفاً</i>

588
01:07:38,015 --> 01:07:40,518
{\an8}‫نحن حفنة من الأغبياء العجزة

589
01:07:40,684 --> 01:07:42,019
‫نخوض حرباً لا نفهمها

590
01:07:42,186 --> 01:07:43,687
‫ولا يمكننا الفوز بها

591
01:07:44,188 --> 01:07:46,357
‫مات ثلاثة من عملائي

592
01:07:46,482 --> 01:07:48,192
‫لا تورطني في السياسة الآن

593
01:07:48,359 --> 01:07:49,902
‫فتح رئيس الوزراء تحقيقاً

594
01:07:50,236 --> 01:07:51,237
‫عليك أن تشهدي

595
01:07:51,362 --> 01:07:53,531
‫تريدني أن أقف على منصة التعذيب في وضح
‫النهار؟

596
01:07:53,697 --> 01:07:54,740
‫من العجوز الآن؟

597
01:07:54,949 --> 01:07:56,242
‫بربك، أصغي إلى ما تقولينه

598
01:07:56,367 --> 01:07:59,203
‫نحن في ديمقراطية، مسؤولون أمام الشعب

599
01:07:59,703 --> 01:08:01,205
‫لا يمكننا الاستمرار في العمل في الظل

600
01:08:01,372 --> 01:08:03,207
‫لا مزيد من الظلال

601
01:08:03,541 --> 01:08:05,709
‫لا تفهم الوضع، أليس كذلك؟

602
01:08:06,377 --> 01:08:09,171
‫المسؤول عن هذه العملية، أياً كان، يعرفنا

603
01:08:09,713 --> 01:08:11,840
‫إنه واحد منا، يأتي من المكان عينه

604
01:08:12,049 --> 01:08:13,050
‫الذي أتى منه "بوند"

605
01:08:13,217 --> 01:08:14,843
‫المكان الذي تقول إنه لا وجود له

606
01:08:16,136 --> 01:08:17,388
‫الظلال

607
01:08:55,009 --> 01:08:57,928
‫لم يفت الأوان، يمكننا أن نعود الآن

608
01:09:04,435 --> 01:09:06,353
‫لن أكون واثقاً جداً من ذلك

609
01:09:44,141 --> 01:09:46,477
‫هجروها بين ليلة وضحاها

610
01:09:47,853 --> 01:09:49,188
‫جعلهم يخالون أن هناك تسرباً

611
01:09:49,355 --> 01:09:50,981
‫في المعمل الكيميائي

612
01:09:52,650 --> 01:09:54,193
‫من المذهل الهلع الذي يمكن إثارته

613
01:09:54,360 --> 01:09:56,278
‫بواسطة كمبيوتر واحد

614
01:09:57,237 --> 01:09:58,947
‫أراد الجزيرة

615
01:09:59,239 --> 01:10:00,658
‫لذا أخذها

616
01:10:02,326 --> 01:10:04,662
‫هل يأخذ دائماً ما يريده؟

617
01:10:05,663 --> 01:10:07,289
‫أكثر مما تتصور

618
01:10:10,501 --> 01:10:11,502
‫آسفة

619
01:10:40,406 --> 01:10:42,574
‫مرحباً "جايمس"، أهلاً بك

620
01:10:43,659 --> 01:10:45,202
‫هل تروقك الجزيرة؟

621
01:10:48,580 --> 01:10:50,499
‫كان لدى جدتي جزيرة

622
01:10:50,624 --> 01:10:52,042
‫لا شيء يدعو للتبجح

623
01:10:52,209 --> 01:10:54,086
‫يمكننا أن ندور حولها خلال ساعة

624
01:10:54,253 --> 01:10:57,047
‫لكن مع ذلك، كانت جنة بالنسبة إلينا

625
01:10:57,923 --> 01:11:00,259
‫في فصل الصيف، ذهبنا للزيارة

626
01:11:00,426 --> 01:11:03,804
‫واكتشفنا أن المكان مليء بالجرذان

627
01:11:04,722 --> 01:11:08,350
‫تأتي على متن مركب صيد وتأكل جوز الهند

628
01:11:09,226 --> 01:11:11,854
‫إذاً كيف يمكن طرد الجرذان من جزيرة؟

629
01:11:12,563 --> 01:11:14,565
‫علمتني جدتي ذلك

630
01:11:15,399 --> 01:11:17,651
‫وضعنا صفيحة زيت

631
01:11:18,110 --> 01:11:20,571
‫ووصلنا الغطاء بثمرة جوز هند ليستعمل كطعم

632
01:11:20,696 --> 01:11:22,573
‫تأتي الجرذان لتناول جوز الهند

633
01:11:24,366 --> 01:11:26,076
‫وتسقط في الصفيحة

634
01:11:26,910 --> 01:11:30,372
‫وبعد شهر، علقت جميع الجرذان في الطعم

635
01:11:31,373 --> 01:11:33,250
‫لكن ماذا تفعل بعد ذلك؟

636
01:11:34,168 --> 01:11:36,462
‫ترمي الصفيحة في المحيط؟

637
01:11:37,045 --> 01:11:38,714
‫تحرقها؟ لا

638
01:11:39,423 --> 01:11:41,633
‫تتركها على حالها

639
01:11:42,509 --> 01:11:44,595
‫فتشعر بالجوع

640
01:11:45,679 --> 01:11:47,347
‫وواحد تلو الآخر

641
01:11:49,600 --> 01:11:51,477
‫تبدأ بالتهام بعضها

642
01:11:51,643 --> 01:11:54,772
‫حتى لا يبقى سوى اثنين، الناجيين

643
01:11:55,647 --> 01:11:57,941
‫وبعد ذلك؟ هل تقتلهما؟ لا

644
01:11:58,525 --> 01:12:01,487
‫تأخذهما وتطلقهما بين الأشجار

645
01:12:01,987 --> 01:12:04,907
‫لكنها الآن ما عادت تأكل جوز الهند

646
01:12:05,282 --> 01:12:07,659
‫أصبحت الآن تأكل الجرذان فقط

647
01:12:09,119 --> 01:12:11,497
‫غيرت طبيعتها

648
01:12:13,540 --> 01:12:14,958
‫الناجيان

649
01:12:16,001 --> 01:12:18,128
‫هذا ما حولتنا إليه

650
01:12:20,088 --> 01:12:22,090
‫اتخذت خياراتي بنفسي

651
01:12:23,300 --> 01:12:24,927
‫هذا ما تخال أنك فعلته

652
01:12:25,719 --> 01:12:27,971
‫هنا تكمن عبقريتها

653
01:12:29,556 --> 01:12:32,434
‫المحطة "إيتش"، أليس كذلك؟

654
01:12:32,726 --> 01:12:33,769
‫"هونغ كونغ"؟

655
01:12:34,728 --> 01:12:36,647
‫من سنة 1986 إلى 1997

656
01:12:37,648 --> 01:12:39,650
‫آنذاك، كنت المفضل لديها

657
01:12:40,108 --> 01:12:42,986
‫ولست عميلاً بارعاً بقدري، أؤكد لك ذلك

658
01:12:45,239 --> 01:12:46,114
‫انظر إليك

659
01:12:46,323 --> 01:12:49,701
‫بالكاد تتماسك بواسطة حبوبك وشرابك

660
01:12:49,827 --> 01:12:52,371
‫لا تنسى حبي المرضي لبلادي

661
01:12:53,956 --> 01:12:57,251
‫ما زلت متعلقاً بإيمانك بتلك العجوز

662
01:12:57,835 --> 01:12:59,253
‫وكل ما تفعله هو الكذب عليك

663
01:12:59,419 --> 01:13:01,046
‫- لم تكذب علي قط - لا؟

664
01:13:01,255 --> 01:13:02,339
‫لا

665
01:13:02,464 --> 01:13:04,383
‫ما كان معدل تقييمك؟

666
01:13:04,550 --> 01:13:06,176
‫سبعين

667
01:13:07,177 --> 01:13:08,428
‫أربعين

668
01:13:10,597 --> 01:13:12,850
‫هل قالت إن طبيبك النفسي سمح لك بمتابعة
‫عملك؟

669
01:13:13,016 --> 01:13:14,268
‫- أجل - لا

670
01:13:14,685 --> 01:13:15,769
‫لا

671
01:13:24,027 --> 01:13:26,071
‫التقييم الطبي: راسب

672
01:13:26,446 --> 01:13:28,448
‫التقييم الجسدي: راسب

673
01:13:28,699 --> 01:13:30,284
‫التقييم النفسي

674
01:13:30,450 --> 01:13:33,036
‫إدمان على الشراب والممنوعات

675
01:13:35,873 --> 01:13:38,041
‫نبذ مرضي للسلطة مرتكز

676
01:13:38,208 --> 01:13:41,086
‫على صدمة غير معالجة في الطفولة

677
01:13:46,717 --> 01:13:49,303
‫الشخص لم ينل الموافقة لمعاودة العمل
‫الميداني

678
01:13:49,469 --> 01:13:52,472
‫وينصح بإيقافه فوراً عن الخدمة

679
01:13:52,639 --> 01:13:54,808
‫ماذا تسمي ذلك إن لم تكن خيانة؟

680
01:13:54,975 --> 01:13:57,394
‫أرسلتك ورائي علماً أنك لست جاهزاً

681
01:13:57,561 --> 01:13:58,896
‫وستموت على الأرجح

682
01:13:59,062 --> 01:14:01,440
‫كانت أمك شريرة جداً

683
01:14:25,505 --> 01:14:27,424
‫أترى ما فعلته بك؟

684
01:14:28,759 --> 01:14:31,470
‫لم تقيدني قط بكرسي

685
01:14:31,720 --> 01:14:32,930
‫هي الخاسرة

686
01:14:37,100 --> 01:14:39,144
‫أنت واثق أن الأمر متعلق بـ"أم"؟

687
01:14:39,353 --> 01:14:41,271
‫يتعلق الأمر بها

688
01:14:41,897 --> 01:14:43,732
‫وأنت وأنا

689
01:14:45,108 --> 01:14:47,694
‫نحن آخر جرذين

690
01:14:48,278 --> 01:14:50,364
‫إما أن نلتهم واحدنا الآخر

691
01:14:57,329 --> 01:14:59,247
‫أو نلتهم الآخرين جميعاً

692
01:15:01,792 --> 01:15:04,878
‫كيف تحاول تذكر تدريبك الآن؟

693
01:15:06,755 --> 01:15:09,091
‫ما القواعد المتعلقة بهذه؟

694
01:15:13,053 --> 01:15:16,264
‫هناك مرة أولى لكل شيء، صحيح؟

695
01:15:19,267 --> 01:15:22,187
‫لمَ تخالها المرة الأولى بالنسبة إلي؟

696
01:15:23,480 --> 01:15:24,773
‫لنر سيد "بوند"

697
01:15:27,818 --> 01:15:31,488
‫كل هذا النشاط الجسدي، ممل، ممل جداً

698
01:15:34,658 --> 01:15:37,953
‫مطاردة الجواسيس هو عمل قديم جداً

699
01:15:41,498 --> 01:15:43,583
‫لا بد أن ركبتيك تؤلمانك جداً

700
01:15:48,005 --> 01:15:49,506
‫"إنكلترا"

701
01:15:49,965 --> 01:15:52,342
‫الأمبراطورية، الاستخبارات المركزية

702
01:15:52,926 --> 01:15:55,012
‫تعيش في دمار أيضاً

703
01:15:55,178 --> 01:15:57,097
‫لكنك لا تعرف ذلك بعد

704
01:15:58,015 --> 01:15:59,599
‫أقله هنا، لا توجد نساء عجوزات

705
01:15:59,766 --> 01:16:01,226
‫يصدرن الأوامر

706
01:16:02,185 --> 01:16:04,521
‫وما من أجهزة طنانة صغيرة

707
01:16:04,646 --> 01:16:07,107
‫أجهزة أولئك المجانين في "كيو برانش"

708
01:16:10,193 --> 01:16:11,737
‫إن أردت ذلك

709
01:16:11,862 --> 01:16:13,947
‫يمكنك اختيار مهماتك السرية الخاصة

710
01:16:14,114 --> 01:16:15,741
‫كما أفعل أنا

711
01:16:17,325 --> 01:16:18,660
‫سم ما تشاء

712
01:16:19,369 --> 01:16:20,620
‫سم ما تشاء

713
01:16:23,540 --> 01:16:24,875
‫زعزعة شركة متعددة الجنسيات

714
01:16:25,000 --> 01:16:27,210
‫عبر التلاعب بالأسهم، هذا سهل

715
01:16:28,837 --> 01:16:32,049
‫مقاطعة بث القمر الصناعي التجسسي على
‫"كابول"

716
01:16:32,716 --> 01:16:33,884
‫تم ذلك

717
01:16:34,426 --> 01:16:35,969
‫تزوير الانتخابات في "أوغندا"

718
01:16:36,136 --> 01:16:38,013
‫للذي يدفع أكثر

719
01:16:38,388 --> 01:16:40,474
‫أو انفجار غاز في "لندن"

720
01:16:41,725 --> 01:16:43,351
‫ما عليك سوى الاختيار والنقر

721
01:16:43,643 --> 01:16:45,270
‫يحتاج الجميع إلى هواية

722
01:16:51,151 --> 01:16:52,903
‫إذاً ما هوايتك؟

723
01:16:55,614 --> 01:16:57,157
‫القيامة

724
01:17:01,078 --> 01:17:02,829
‫دعني أريك شيئاً

725
01:17:15,383 --> 01:17:17,427
‫هناك قصة وراءها، صحيح؟

726
01:17:21,598 --> 01:17:23,433
‫تركوا الجزيرة سريعاً

727
01:17:23,600 --> 01:17:25,393
‫ما كانوا يعرفون ما يجدر بهم أخذه

728
01:17:25,602 --> 01:17:27,479
‫وتركه، ما كان هاماً

729
01:17:27,854 --> 01:17:28,939
‫وعند رؤية ذلك يومياً

730
01:17:29,064 --> 01:17:31,817
‫أتذكر أنه يجدر بي التركيز على الأمور
‫الأساسية

731
01:17:31,942 --> 01:17:35,529
‫لا شيء، لا شيء غير ضروري في حياتي

732
01:17:35,946 --> 01:17:39,199
‫حين يكون الشيء فائضاً، تجري إزالته

733
01:17:49,751 --> 01:17:51,878
‫شراب عمره خمسون عاماً من "ماكالان"

734
01:17:52,337 --> 01:17:55,006
‫إنه المفضل لديك، حسب ما أعرف

735
01:17:57,092 --> 01:17:59,678
‫إذاً نشرب نخب ماذا؟

736
01:18:02,639 --> 01:18:04,558
‫نخب النساء اللواتي نحبهن؟

737
01:18:15,318 --> 01:18:16,695
‫عزيزتي

738
01:18:17,571 --> 01:18:19,948
‫عزيزتي، حبيباك هنا

739
01:18:25,829 --> 01:18:26,955
‫لا!

740
01:18:27,747 --> 01:18:30,125
‫قفي بشكل مستقيم، لا تتحركي

741
01:18:31,501 --> 01:18:33,753
‫ومهما فعلت، لا تحركي رأسك

742
01:18:33,920 --> 01:18:36,506
‫لا تحركي رأسك

743
01:18:39,342 --> 01:18:41,303
‫لا تحركي رأسك

744
01:18:42,345 --> 01:18:44,848
‫حان الوقت لاستعادة سجلاتك في الرماية

745
01:18:47,017 --> 01:18:48,185
‫لنر

746
01:18:48,894 --> 01:18:52,856
‫من منا سيرمي الكأس عن رأسها أولاً؟

747
01:18:59,362 --> 01:19:01,823
‫وبداعي الروح الرياضية، أدعك تبدأ

748
01:19:20,300 --> 01:19:22,219
‫لنر من سيكون الأول

749
01:19:36,066 --> 01:19:38,610
‫لا أصدق ذلك

750
01:19:39,611 --> 01:19:41,446
‫هل مت حقاً ذلك اليوم؟

751
01:19:42,155 --> 01:19:45,617
‫هل بقي شيء من 007 القديم؟

752
01:19:54,584 --> 01:19:56,086
‫حان دوري

753
01:19:59,673 --> 01:20:02,050
‫أنا الفائز، ما رأيك بذلك؟

754
01:20:05,845 --> 01:20:07,681
‫هذا هدر للشراب الفاخر

755
01:20:18,775 --> 01:20:21,820
‫ماذا ستفعل الآن؟ تعيدني إليها؟ بمفردك؟

756
01:20:22,862 --> 01:20:24,572
‫من قال إنني بمفردي؟

757
01:20:43,717 --> 01:20:45,927
‫هذا آخر ابتكار من "كيو برانش"

758
01:20:46,469 --> 01:20:48,305
‫يسمى الجهاز اللاسلكي

759
01:21:09,492 --> 01:21:11,661
‫حسناً، حان الوقت لإلقاء التحية

760
01:21:44,694 --> 01:21:46,738
‫أنت أصغر مما أذكر

761
01:21:47,906 --> 01:21:49,866
‫وبالكاد أذكرك أصلاً

762
01:21:50,533 --> 01:21:51,576
‫هذا غريب، بالنسبة إلي يبدو الأمر

763
01:21:51,743 --> 01:21:53,370
‫كأنه حصل البارحة

764
01:21:55,538 --> 01:21:56,915
‫هل تفاجأت؟

765
01:21:57,082 --> 01:22:00,293
‫ليس بشكل خاص، لكنك لطالما كنت متملصاً

766
01:22:00,710 --> 01:22:02,754
‫ربما لهذا السبب كنت معجبة بي إلى هذا الحد

767
01:22:03,171 --> 01:22:04,756
‫إنك تطري على نفسك

768
01:22:05,423 --> 01:22:06,966
‫لا تندمين على شيء

769
01:22:08,718 --> 01:22:10,553
‫تماماً كما تخيلت

770
01:22:11,721 --> 01:22:13,390
‫الندم لا ينم عن احتراف

771
01:22:20,105 --> 01:22:21,314
‫الندم لا ينم عن احتراف

772
01:22:21,523 --> 01:22:24,651
‫أبقوني طوال خمسة أشهر في غرفة غير مهواة

773
01:22:25,235 --> 01:22:26,778
‫عذبوني

774
01:22:27,237 --> 01:22:29,989
‫وحميت أسرارك، حميتك

775
01:22:31,199 --> 01:22:34,411
‫لكنهم عذبوني وعذبوني

776
01:22:36,037 --> 01:22:37,539
‫وعذبوني

777
01:22:38,915 --> 01:22:40,625
‫إلى أن أدركت...

778
01:22:42,043 --> 01:22:44,254
‫أنك التي خنتني

779
01:22:45,922 --> 01:22:47,757
‫لقد خنتني

780
01:22:48,633 --> 01:22:51,177
‫لذا لم يبق لدي سوى أمر واحد

781
01:22:53,763 --> 01:22:56,850
‫كبسولة السيانيد في ضرسي الأيسر الخلفي

782
01:22:57,267 --> 01:22:59,644
‫تذكرينه، صحيح؟

783
01:23:03,440 --> 01:23:05,442
‫لذا كسرت السن...

784
01:23:06,609 --> 01:23:08,194
‫وعضضت على الكبسولة

785
01:23:13,950 --> 01:23:16,369
‫فحرق أمعائي بكاملها

786
01:23:17,203 --> 01:23:18,788
‫لكنني لم أمت

787
01:23:22,125 --> 01:23:24,878
‫تشبثت بي الحياة كالمرض

788
01:23:29,299 --> 01:23:30,467
‫ثم...

789
01:23:30,633 --> 01:23:34,387
‫فهمت لمَ نجوت

790
01:23:37,015 --> 01:23:40,477
‫أردت النظر إلى عينيك لآخر مرة

791
01:23:44,314 --> 01:23:46,191
‫آمل أن الأمر كان جديراً بالعناء

792
01:23:48,401 --> 01:23:49,652
‫سيد "سيلفا"

793
01:23:49,819 --> 01:23:52,113
‫سيجري نقلك إلى سجن "بلمارش"

794
01:23:52,280 --> 01:23:54,324
‫حيث ستوضع في الحجز

795
01:23:54,824 --> 01:23:58,161
‫إلى أن يعتبرك قسم المقاضاة مؤهلاً لكي...

796
01:23:58,328 --> 01:24:00,705
‫قولي اسمي، قوليه

797
01:24:01,247 --> 01:24:02,707
‫اسمي الحقيقي

798
01:24:03,833 --> 01:24:05,502
‫أعلم أنك تذكرينه

799
01:24:06,920 --> 01:24:08,338
‫اسمك مكتوب على الجدار التذكاري

800
01:24:08,546 --> 01:24:10,840
‫للمبنى الذي هاجمته

801
01:24:11,925 --> 01:24:13,551
‫سأطلب منهم شطبه

802
01:24:14,260 --> 01:24:17,138
‫قريباً لن يعود لماضيك أي وجود

803
01:24:17,305 --> 01:24:18,848
‫تماماً كمستقبلك

804
01:24:19,432 --> 01:24:21,059
‫لن أراك مجدداً أبداً

805
01:24:24,229 --> 01:24:26,147
‫أتعلمين تأثير ذلك؟

806
01:24:28,566 --> 01:24:30,360
‫سيانيد الهدروجين؟

807
01:24:43,289 --> 01:24:45,667
‫انظري إلى عملك

808
01:24:46,751 --> 01:24:48,169
‫أمي

809
01:25:26,499 --> 01:25:28,585
‫أعلموني بما تستخرجونه من كمبيوتره

810
01:25:28,918 --> 01:25:29,711
‫هل نقل اللائحات؟

811
01:25:29,836 --> 01:25:32,171
‫إن فعل ذلك، لمن؟ أريد حل هذه المسألة

812
01:25:32,422 --> 01:25:33,798
‫أجل سيدتي

813
01:25:39,929 --> 01:25:41,806
‫اسمه "تياغو رودريغز"

814
01:25:43,016 --> 01:25:44,309
‫كان عميلاً بارعاً

815
01:25:45,518 --> 01:25:47,061
‫لكنه بدأ يعمل خارج أوامره

816
01:25:47,228 --> 01:25:49,147
‫ويدخل بالقرصنة إلى كمبيوترات الصينيين

817
01:25:49,314 --> 01:25:50,315
‫كان تسليم السلطة سيحصل قريباً

818
01:25:50,440 --> 01:25:52,817
‫وكانوا يتعقبونه، لذا سلمته إليهم

819
01:25:53,443 --> 01:25:55,445
‫حصلت على ستة عملاء بالمقابل

820
01:25:55,612 --> 01:25:56,863
‫وعلى عملية نقل سلمية

821
01:25:57,030 --> 01:25:57,739
‫علينا أن نذهب سيدتي

822
01:25:57,864 --> 01:25:59,657
‫ستبدأ لجنة التحقيق بعد ثلاثين دقيقة

823
01:26:00,199 --> 01:26:02,201
‫أريد أن أعرف ما يوجد على هذا الكمبيوتر

824
01:26:15,298 --> 01:26:17,967
‫حسناً بالنظر إلى كمبيوتر "سيلفا"

825
01:26:18,301 --> 01:26:21,179
‫يبدو أنه قام ببعض الأمور غير الاعتيادية

826
01:26:22,388 --> 01:26:25,058
‫وضع بروتوكولات صد لمحو الذاكرة

827
01:26:25,183 --> 01:26:27,352
‫في حال حصلت أي محاولة ولوج إلى بعض الملفات

828
01:26:28,645 --> 01:26:29,979
‫لا يمكن سوى لستة أشخاص في العالم

829
01:26:30,104 --> 01:26:31,314
‫برمجة هذه التدابير الاحترازية

830
01:26:31,481 --> 01:26:33,316
‫بالطبع، أيمكنك تجاوزها؟

831
01:26:34,484 --> 01:26:35,902
‫أنا اخترعتها

832
01:26:39,322 --> 01:26:40,365
‫حسناً إذاً

833
01:26:42,116 --> 01:26:44,994
‫لنر ما تخبئه لنا سيد "سيلفا"

834
01:26:47,246 --> 01:26:48,414
‫دخلنا

835
01:26:55,213 --> 01:26:57,382
‫سيدي، ما رأيك بهذا؟

836
01:27:03,137 --> 01:27:04,514
‫إنه موقعه "أوميغا"

837
01:27:05,598 --> 01:27:07,350
‫لديه المستوى الأكثر تعقيداً

838
01:27:09,143 --> 01:27:12,355
‫يبدو رمزاً مبهماً لإخفاء هدفه الحقيقي

839
01:27:14,232 --> 01:27:16,150
‫الأمن عبر استعمال الظلام

840
01:27:18,236 --> 01:27:20,196
‫سيداتي سادتي، اهدأوا من فضلكم

841
01:27:21,864 --> 01:27:23,449
‫أود البدء بالإجراءات

842
01:27:25,618 --> 01:27:27,912
‫نحن مجتمعون هنا اليوم لمعالجة مسائل هامة

843
01:27:28,246 --> 01:27:30,957
‫متعلقة بمستقبل أمننا القومي

844
01:27:37,130 --> 01:27:38,548
‫أنت ذاهب إلى مكان ما؟

845
01:27:41,175 --> 01:27:43,177
‫إذاً تخالين أن إدارتك للاستخبارات

846
01:27:43,344 --> 01:27:45,930
‫خلال الأزمة الأخيرة كانت ملائمة؟

847
01:27:46,305 --> 01:27:49,183
‫أعتقد أننا قبضنا على الطرف المسؤول

848
01:27:49,642 --> 01:27:51,561
‫ونتخذ جميع الإجراءات الضرورية للتأكد

849
01:27:51,769 --> 01:27:53,938
‫من احتواء المعلومات الحساسة

850
01:27:55,565 --> 01:27:57,191
‫إذاً أنجزت العمل جيداً

851
01:27:57,316 --> 01:27:59,068
‫لا أقول إنه بأفضل حال

852
01:27:59,277 --> 01:28:01,279
‫سامحيني على عدم إعداد جو احتفالي

853
01:28:02,321 --> 01:28:03,573
‫أجد صعوبة في التغاضي

854
01:28:03,781 --> 01:28:05,283
‫عن الخروقات الأمنية الهائلة

855
01:28:05,450 --> 01:28:06,200
‫والعملاء الأموات

856
01:28:06,325 --> 01:28:08,870
‫الذين تعتبرين المسؤولة الوحيدة عنهم

857
01:28:12,081 --> 01:28:14,375
‫يستعمل برنامجاً متعدد الأشكال لتغيير
‫الشفرة

858
01:28:14,542 --> 01:28:16,502
‫حين أحاول الولوج، تتغير

859
01:28:17,670 --> 01:28:20,339
‫وكأننا نحاول حل مكعب "روبيك" لا ينفك يناضل

860
01:28:26,220 --> 01:28:27,221
‫توقف

861
01:28:29,015 --> 01:28:30,433
‫ادخل في هذا

862
01:28:37,231 --> 01:28:38,608
‫"غرانبورو"

863
01:28:38,816 --> 01:28:40,693
‫طريق "غرانبورو" إنها محطة قديمة

864
01:28:40,902 --> 01:28:42,487
‫للسكة الحديدية على خط "متروبوليتان"

865
01:28:42,612 --> 01:28:44,155
‫كانت مقفلة منذ أعوام

866
01:28:46,365 --> 01:28:47,825
‫استعملها كمفتاح

867
01:28:49,368 --> 01:28:50,578
‫<i>"غرانبورو"</i>

868
01:28:58,961 --> 01:29:00,463
‫انظر، إنها خريطة

869
01:29:03,549 --> 01:29:04,967
‫إنها "لندن"

870
01:29:05,426 --> 01:29:07,136
‫خريطة نفقية لـ"لندن"

871
01:29:09,263 --> 01:29:11,599
‫ماذا يجري؟ لمَ هذه الأبواب مفتوحة؟

872
01:29:20,274 --> 01:29:21,943
‫خرق أمني للنظام

873
01:29:22,985 --> 01:29:25,196
‫أيمكن لأحد أن يقول لي كيف ولج إلى نظامنا؟

874
01:29:28,199 --> 01:29:29,742
{\an8}‫لست فتى ذكياً جداً

875
01:29:29,951 --> 01:29:30,868
‫تباً

876
01:29:31,327 --> 01:29:33,287
‫تباً، تباً

877
01:29:35,957 --> 01:29:36,874
‫ولج إلينا بالقرصنة

878
01:29:44,757 --> 01:29:45,842
‫لا

879
01:29:54,267 --> 01:29:55,268
‫"كيو"

880
01:29:56,060 --> 01:29:57,311
‫لقد رحل

881
01:30:06,779 --> 01:30:08,698
‫دخلت إلى بيت سلم تحت الحجز الانفرادي

882
01:30:09,198 --> 01:30:10,408
‫<i>أتسمعني "كيو"؟</i>

883
01:30:10,575 --> 01:30:12,076
‫أجل، أبحث عنك

884
01:30:23,045 --> 01:30:25,089
‫وجدتك، أتعقب موقعك

885
01:30:25,256 --> 01:30:26,549
‫<i>تابع التقدم</i>

886
01:30:27,133 --> 01:30:29,051
‫<i>ادخل إلى الباب التالي إلى يمينك</i>

887
01:30:36,267 --> 01:30:36,893
‫<i>إن عبرت ذلك الباب</i>

888
01:30:37,059 --> 01:30:38,603
‫<i>يجدر بك أن تصبح في محطة القطار النفقي</i>

889
01:30:38,936 --> 01:30:40,062
‫أنا في المحطة

890
01:30:42,064 --> 01:30:43,357
‫"بوند"، ليس مهرباً

891
01:30:43,524 --> 01:30:44,942
‫إنها أعوام من التخطيط

892
01:30:45,234 --> 01:30:47,820
‫<i>أرادنا أن نقبض عليه ونلج إلى كمبيوتره</i>

893
01:30:48,112 --> 01:30:49,280
‫<i>خطط لكل ذلك</i>

894
01:30:49,655 --> 01:30:51,073
‫تفجير المركز الرئيسي

895
01:30:51,449 --> 01:30:52,950
‫ومعرفة التدابير الطارئة

896
01:30:53,117 --> 01:30:54,827
‫وهو يعلم أننا سننسحب إلى هنا

897
01:30:55,453 --> 01:30:56,537
‫فهمت كل ذلك

898
01:30:57,371 --> 01:30:59,332
‫ما ينوي فعله تالياً هو ما يقلقني

899
01:31:00,082 --> 01:31:02,668
‫خط المقاطعة مقفل هناك باب للصيانة إلى
‫يسارك

900
01:31:04,670 --> 01:31:05,713
‫وجدته

901
01:31:09,592 --> 01:31:10,426
‫أعجز عن فتحه

902
01:31:10,635 --> 01:31:11,928
‫يمكن فتحه، ادفع بقوة أكبر

903
01:31:12,094 --> 01:31:14,096
‫لمَ لا تأتي وتدفع بقوة أكبر بنفسك؟

904
01:31:18,351 --> 01:31:19,727
‫لا، إنه عالق

905
01:31:20,978 --> 01:31:23,940
‫يا إلهي، هناك قطار قادم

906
01:31:29,320 --> 01:31:30,321
‫هذا مزعج

907
01:31:43,584 --> 01:31:44,460
‫مررت

908
01:31:45,419 --> 01:31:46,462
‫قلت لك

909
01:31:46,963 --> 01:31:48,714
‫بلغنا الأمن، الشرطة في طريقها إلى هنا

910
01:32:26,502 --> 01:32:27,503
‫أين أنت الآن؟

911
01:32:27,670 --> 01:32:29,213
‫في محطة القطارات النفقية "تمبل"

912
01:32:29,630 --> 01:32:30,840
‫مع نصف "لندن"

913
01:32:35,720 --> 01:32:36,846
‫رأيتك، ها أنت

914
01:32:37,555 --> 01:32:39,181
‫أعرف مكان وجودي "كيو"

915
01:32:40,599 --> 01:32:41,225
‫أين هو؟

916
01:32:41,517 --> 01:32:43,019
‫<i>انتظر لحظة، إنني أبحث</i>

917
01:32:51,861 --> 01:32:53,779
‫<i>يوجد الكثير من الناس، أعجز عن رؤيته</i>

918
01:32:54,030 --> 01:32:55,781
‫أهلاً بك في ساعة الازدحام في القطار النفقي

919
01:32:56,699 --> 01:32:58,159
‫ليس أمراً مألوفاً بالنسبة إليك

920
01:33:09,211 --> 01:33:11,839
‫القطار مغادر، هل أستقل القطار؟

921
01:33:12,590 --> 01:33:14,091
‫لا تستقل القطار لا أظنه على متنه

922
01:33:14,258 --> 01:33:15,092
‫أمهلني لحظة

923
01:33:18,054 --> 01:33:19,555
‫<i>هل أستقل القطار؟</i>

924
01:33:25,227 --> 01:33:26,812
‫- "بوند" <i>- ماذا؟</i>

925
01:33:27,229 --> 01:33:28,522
‫اصعد على متن القطار

926
01:33:42,411 --> 01:33:43,579
‫إنه يتوق للعودة إلى دياره

927
01:33:44,538 --> 01:33:45,748
‫هلا تفتحين الباب من فضلك؟

928
01:33:48,417 --> 01:33:49,919
‫افتحي الباب

929
01:33:53,631 --> 01:33:54,924
‫أنا مسؤول من قسم الصحة والأمان

930
01:33:55,132 --> 01:33:56,133
‫تابعي عملك

931
01:34:02,556 --> 01:34:03,557
‫<i>أين أنت؟</i>

932
01:34:03,682 --> 01:34:05,142
‫احزر "كيو"

933
01:34:06,268 --> 01:34:08,354
‫<i>إنه متنكر بزي شرطي</i>

934
01:34:08,646 --> 01:34:09,855
‫بالطبع هو كذلك

935
01:34:31,293 --> 01:34:32,670
‫أين يذهب؟

936
01:34:32,837 --> 01:34:34,463
‫أين يذهب؟

937
01:34:37,591 --> 01:34:38,801
‫<i>"ويستمينستر"</i>

938
01:34:41,470 --> 01:34:43,848
‫يسعى وراء "أم"، أخبر "تانر"، لتخرج من هناك

939
01:34:44,515 --> 01:34:45,683
‫غضضت النظر

940
01:34:45,850 --> 01:34:48,269
‫أو اخترت تجاهل أدلة جلية بشكل دائم

941
01:34:48,811 --> 01:34:51,647
‫وبعناد شديد

942
01:34:52,148 --> 01:34:54,608
‫هرب "سيلفا"، "بوند" يطارده

943
01:34:54,733 --> 01:34:57,153
‫علينا نقلك إلى مكان آمن فوراً

944
01:34:57,361 --> 01:34:59,196
‫يستحيل أن أدير لها بظهري

945
01:35:00,156 --> 01:35:02,283
‫هل نسبب لكما الإزعاج؟

946
01:35:02,408 --> 01:35:05,536
‫لا، أرجوك أيها الوزير، تابعي

947
01:35:13,752 --> 01:35:14,670
‫أرجو المعذرة

948
01:35:33,689 --> 01:35:34,982
‫تحركوا

949
01:36:38,087 --> 01:36:40,297
‫وكأنك تتظاهرين أننا ما زلنا نعيش

950
01:36:40,464 --> 01:36:42,174
‫في عصر التجسس الذهبي

951
01:36:42,716 --> 01:36:45,094
‫حيث الذكاء البشري كان المورد الوحيد

952
01:36:45,803 --> 01:36:48,097
‫أعتقد أن هذه المعتقدات القديمة الطراز

953
01:36:48,264 --> 01:36:50,599
‫تنم عن تجاهل متهور لـ...

954
01:36:50,724 --> 01:36:53,310
‫أرجو المعذرة أيها الوزير لكن...

955
01:36:53,477 --> 01:36:57,606
‫بداعي التنوع، أيمكننا سماع الشاهد؟

956
01:36:59,608 --> 01:37:00,776
‫بالطبع

957
01:37:04,405 --> 01:37:05,114
‫شكراً

958
01:37:33,934 --> 01:37:35,894
‫سأصيب الهدف في المرة المقبلة سيد "سيلفا"

959
01:37:36,061 --> 01:37:37,479
‫لا بأس بك

960
01:37:37,646 --> 01:37:38,480
‫لا بأس بك "جايمس"

961
01:37:38,647 --> 01:37:39,857
‫بالنسبة إلى شخص ضعيف جسدياً

962
01:37:40,316 --> 01:37:41,650
‫أجل، شكراً

963
01:37:42,318 --> 01:37:43,485
‫أمسكت بي

964
01:37:45,654 --> 01:37:48,115
‫لذا إليك جائزتك

965
01:37:48,782 --> 01:37:51,702
‫آخر ابتكارات متجري للألعاب

966
01:37:52,536 --> 01:37:54,663
‫يسمى ذلك جهازاً لاسلكياً

967
01:38:03,339 --> 01:38:04,923
‫آمل أنه لم يكن معداً لي

968
01:38:05,674 --> 01:38:06,592
‫لا

969
01:38:07,509 --> 01:38:09,386
‫لكن هذا بلى

970
01:39:00,020 --> 01:39:01,063
‫<i>سيدي الرئيس، أيها السادة الوزراء</i>

971
01:39:01,647 --> 01:39:03,065
‫<i>اليوم، سمعت مرات عديدة</i>

972
01:39:04,066 --> 01:39:05,901
‫<i>كم أن قسمي أصبح غير مجدٍ</i>

973
01:39:06,735 --> 01:39:08,904
‫لم نحتاج إلى عملاء؟ قسم الاستخبارات؟

974
01:39:09,071 --> 01:39:10,364
‫أليس الأمر غريباً نوعاً ما؟

975
01:39:12,658 --> 01:39:14,827
‫أفترض أنني أرى عالماً مختلفاً عنك

976
01:39:16,787 --> 01:39:19,706
‫وفي الحقيقة، ما أراه يخيفني

977
01:39:21,875 --> 01:39:25,254
‫أنا خائفة لأننا ما عدنا نعرف أعداءنا

978
01:39:26,422 --> 01:39:27,881
‫لا وجود لهم على خريطة

979
01:39:28,424 --> 01:39:29,800
‫ليسوا أمماً

980
01:39:30,717 --> 01:39:31,718
‫إنهم أفراد

981
01:39:31,885 --> 01:39:32,594
‫<i>انقل "أم" إلى موقع آمن</i>

982
01:39:33,679 --> 01:39:35,472
‫انظروا حولكم، من تخشون؟

983
01:39:36,682 --> 01:39:38,934
‫<i>أترون وجهاً؟ زياً؟ علماً؟</i>

984
01:39:39,101 --> 01:39:39,852
‫<i>لا</i>

985
01:39:40,769 --> 01:39:42,896
‫<i>عالمنا ليس أكثر شفافية حالياً</i>

986
01:39:43,230 --> 01:39:44,314
‫بات مبهماً أكثر

987
01:39:45,107 --> 01:39:46,442
‫إنه في الظلال

988
01:39:47,943 --> 01:39:49,653
‫وهناك علينا أن نحارب

989
01:39:51,196 --> 01:39:52,990
‫لذا قبل أن تعلنوا عن عدم جدارتنا

990
01:39:53,115 --> 01:39:57,703
‫اسألوا أنفسكم، أتشعرون بالأمان؟

991
01:40:02,291 --> 01:40:03,709
‫بقي لدي أمر آخر أضيفه

992
01:40:04,710 --> 01:40:07,087
‫كان زوجي المتوفي من كبار محبي الشعر

993
01:40:09,548 --> 01:40:11,133
‫وأفترض أنني حفظت بعض القصائد

994
01:40:11,258 --> 01:40:12,968
‫رغماً عني

995
01:40:14,261 --> 01:40:15,345
‫<i>وأذكر اليوم هنا القصيدة التالية</i>

996
01:40:15,512 --> 01:40:17,890
‫<i>أظنها لـ"تينيسون"</i>

997
01:40:21,018 --> 01:40:23,562
‫<i>ما عدنا الآن تلك القوة</i>

998
01:40:24,438 --> 01:40:26,940
‫<i>التي كانت في الماضي تحرك الأرض والسماء</i>

999
01:40:28,567 --> 01:40:30,319
‫نحن ما نحن علينا

1000
01:40:31,653 --> 01:40:34,156
‫<i>طبع مواز للقلوب البطولية</i>

1001
01:40:35,324 --> 01:40:39,286
‫أضعفها الزمن والقدر

1002
01:40:40,746 --> 01:40:42,164
‫<i>لكن إرادتها قوية</i>

1003
01:40:43,165 --> 01:40:44,333
‫للنضال، للبحث

1004
01:40:45,876 --> 01:40:49,296
‫للعثور وليس للاستسلام

1005
01:42:11,753 --> 01:42:13,422
‫هيا، هيا، أسرعوا، تحركوا

1006
01:42:14,464 --> 01:42:16,383
‫تحركوا، هيا، تحركوا

1007
01:42:56,465 --> 01:42:59,593
‫007 ماذا تفعل؟ هل تخطفني؟

1008
01:42:59,843 --> 01:43:01,386
‫هذه طريقة للنظر إلى المسألة

1009
01:43:04,514 --> 01:43:06,308
‫يموت الكثيرون بسببي

1010
01:43:07,184 --> 01:43:09,019
‫إن كان يريدك، عليه أن يأتي لأخذك

1011
01:43:09,269 --> 01:43:11,396
‫نحن متأخرون خطوة عن "سيلفا" منذ البداية

1012
01:43:12,022 --> 01:43:13,940
‫آن الأوان لنسبقه

1013
01:43:14,941 --> 01:43:15,859
‫وأنا الطعم؟

1014
01:43:18,945 --> 01:43:19,696
‫حسناً

1015
01:43:20,656 --> 01:43:22,491
‫لكن نحن فقط، لا أحد آخر

1016
01:43:23,742 --> 01:43:24,493
‫"كيو"؟

1017
01:43:25,202 --> 01:43:25,994
‫<i>أحتاج إلى مساعدة</i>

1018
01:43:26,286 --> 01:43:28,038
‫أتعقب السيارة، أين تذهب؟

1019
01:43:28,413 --> 01:43:30,290
‫"أم" معي، نحن على وشك الاختفاء

1020
01:43:31,208 --> 01:43:31,833
‫ماذا؟

1021
01:43:32,250 --> 01:43:33,919
‫أريدك أن تخلف وراءنا طريقاً

1022
01:43:34,086 --> 01:43:36,505
‫لا يمكن سوى لـ"سيلفا" إيجادها

1023
01:43:39,049 --> 01:43:40,467
‫أفترض أنها ليست مسألة رسمية بشكل خاص

1024
01:43:40,634 --> 01:43:41,677
‫على الإطلاق

1025
01:43:42,344 --> 01:43:44,721
‫انتهت مهنتي الواعدة في عالم التجسس

1026
01:43:54,022 --> 01:43:56,358
‫لن أختبئ هناك، إن كانت تلك خطتك الباهرة

1027
01:43:56,525 --> 01:43:57,859
‫سنغير السيارة

1028
01:43:58,985 --> 01:44:00,445
‫المشكلة في سيارات الشركة

1029
01:44:00,570 --> 01:44:01,947
‫هي أنها مزودة بجهاز تعقب

1030
01:44:12,249 --> 01:44:14,543
‫وأفترض أن هذه خفية تماماً

1031
01:44:15,961 --> 01:44:16,586
‫اصعدي

1032
01:44:39,735 --> 01:44:40,986
‫ليست مريحة جداً

1033
01:44:43,572 --> 01:44:45,157
‫ستشتكين طوال الطريق؟

1034
01:44:45,407 --> 01:44:47,743
‫هيا إذاً أطلقني، وكانني أكترث

1035
01:44:51,163 --> 01:44:52,164
‫أين نذهب؟

1036
01:44:54,166 --> 01:44:55,292
‫نعود في الزمن

1037
01:44:56,376 --> 01:44:58,170
‫إلى مكان ما نكون فيه متفوقين

1038
01:45:00,547 --> 01:45:01,590
‫إنه فارق طفيف

1039
01:45:02,007 --> 01:45:04,092
‫إن كانت الطريق معقدة قد لا يجدها

1040
01:45:04,843 --> 01:45:06,553
‫وإن كانت جلية جداً، قد يرتاب "سيلفا"
‫بالأمر

1041
01:45:07,262 --> 01:45:09,431
‫أتخال أن "سيلفا" حتى قد يلحظ ذلك؟

1042
01:45:10,265 --> 01:45:11,600
‫هو الوحيد الذي يمكنه ذلك

1043
01:45:14,561 --> 01:45:15,437
‫سيدي

1044
01:45:18,732 --> 01:45:19,608
‫ماذا تفعلان؟

1045
01:45:19,775 --> 01:45:21,568
‫أراقب وحسب

1046
01:45:21,735 --> 01:45:23,320
‫تخلق إشارة تعقب خاطئة

1047
01:45:23,445 --> 01:45:24,571
‫ليتبعها "سيلفا"

1048
01:45:25,071 --> 01:45:25,822
‫حسناً

1049
01:45:26,573 --> 01:45:27,240
‫لا

1050
01:45:27,407 --> 01:45:29,159
‫رائع، قوما بعزله

1051
01:45:29,367 --> 01:45:31,077
‫أرسلاه إلى "آي تسعة"، إنها طريق مباشرة

1052
01:45:31,244 --> 01:45:32,996
‫يمكنكما مراقبة تقدمه والتأكد منه

1053
01:45:33,789 --> 01:45:35,457
‫عبر كاميرات السير

1054
01:45:35,665 --> 01:45:37,584
‫لكن إن علم رئيس الوزراء بذلك؟

1055
01:45:39,044 --> 01:45:40,337
‫ينتهي أمرنا جميعاً

1056
01:45:41,379 --> 01:45:42,130
‫تابعا

1057
01:45:50,263 --> 01:45:53,475
‫<i>"اسكتلندا"</i>

1058
01:46:24,840 --> 01:46:26,216
‫هذا المكان الذي ترعرعت فيه؟

1059
01:46:31,221 --> 01:46:32,514
‫كم كان عمرك حين ماتا؟

1060
01:46:36,810 --> 01:46:38,520
‫تعرفين الجواب على ذلك

1061
01:46:41,189 --> 01:46:42,858
‫تعرفين القصة كاملة

1062
01:46:51,241 --> 01:46:53,243
‫اليتامى هم دائماً أفضل المجندين

1063
01:46:59,833 --> 01:47:00,917
‫ستهب عاصفة

1064
01:47:34,993 --> 01:47:36,870
‫<i>"سكايفول"</i>

1065
01:48:01,353 --> 01:48:02,479
‫يا إلهي

1066
01:48:05,357 --> 01:48:06,733
‫لا عجب أنك لم تعد قط

1067
01:49:00,954 --> 01:49:02,080
‫"جايمس"

1068
01:49:02,664 --> 01:49:04,040
‫"جايمس بوند"

1069
01:49:04,666 --> 01:49:05,667
‫يا إلهي

1070
01:49:07,502 --> 01:49:08,753
‫أما زلت حياً؟

1071
01:49:10,630 --> 01:49:12,382
‫تسرني رؤيتك أيضاً

1072
01:49:14,801 --> 01:49:16,886
‫"أم" هذا "كنكايد"

1073
01:49:17,512 --> 01:49:19,180
‫إنه الحارس هنا منذ صغري

1074
01:49:19,973 --> 01:49:21,349
‫تشرفت بمعرفتك "ايما"

1075
01:49:21,516 --> 01:49:22,434
‫سيد "كنكايد"

1076
01:49:24,102 --> 01:49:25,854
‫تأخرت قليلاً باعوا المكان

1077
01:49:26,021 --> 01:49:27,439
‫حين خالوا أنك ميت

1078
01:49:27,689 --> 01:49:28,815
‫يبدو أنهم كانوا مخطئين

1079
01:49:30,275 --> 01:49:31,568
‫ماذا تفعل هنا؟

1080
01:49:31,985 --> 01:49:33,611
‫سيأتي بعض الرجال لقتلنا

1081
01:49:35,363 --> 01:49:36,656
‫لكننا سنقتلهم أولاً

1082
01:49:38,616 --> 01:49:40,201
‫إذاً حري بنا أن نستعد

1083
01:49:42,704 --> 01:49:43,913
‫أما زالت هناك غرفة أسلحة؟

1084
01:49:47,709 --> 01:49:50,628
‫باعوا كل شيء لجامع من "أيداهو"

1085
01:49:50,712 --> 01:49:52,005
‫أو مكان مماثل

1086
01:49:52,714 --> 01:49:54,382
‫جرى شحنها منذ أسابيع

1087
01:49:55,467 --> 01:49:57,052
‫لا يوجد سوى

1088
01:49:57,552 --> 01:50:00,597
‫بندقية والدك القديمة

1089
01:50:01,890 --> 01:50:03,600
‫لم نستطع التخلي عنها

1090
01:50:09,731 --> 01:50:10,899
‫هذا ما لدينا

1091
01:50:12,734 --> 01:50:15,570
‫ربما هناك بعض أصابع الديناميت من المقلع

1092
01:50:16,905 --> 01:50:18,281
‫لكن إن لم يفدنا كل ذلك

1093
01:50:18,740 --> 01:50:22,160
‫أحياناً الطرائق القديمة

1094
01:50:22,619 --> 01:50:23,411
‫هي الأفضل

1095
01:50:29,250 --> 01:50:31,252
‫إذاً من يفترض بنا أن نحارب؟

1096
01:50:32,170 --> 01:50:33,630
‫ليست كلمة "نحن" "كنكايد"

1097
01:50:34,839 --> 01:50:36,049
‫ليس قتالك

1098
01:50:36,424 --> 01:50:39,177
‫حاول ردعي أيها الحقير المعتد بنفسه

1099
01:50:42,180 --> 01:50:43,098
‫تذكر ما علمتك

1100
01:50:43,264 --> 01:50:44,641
‫لا تدعها تشد إلى اليسار

1101
01:50:46,101 --> 01:50:47,352
‫سأبذل قصارى جهدي

1102
01:50:56,778 --> 01:50:58,404
‫ذكرني بمهنتك

1103
01:51:14,420 --> 01:51:15,588
‫"إيما"

1104
01:51:16,714 --> 01:51:17,966
‫جلبت لك بعض الأشياء

1105
01:51:21,553 --> 01:51:22,804
‫يصبح الطقس بارداً في الليل هنا

1106
01:51:24,097 --> 01:51:25,515
‫شكراً سيد "كنكايد"

1107
01:51:27,183 --> 01:51:28,518
‫إنه منزل قديم وجميل

1108
01:51:29,018 --> 01:51:29,936
‫بالفعل

1109
01:51:30,687 --> 01:51:32,647
‫وكجميع السيدات العظماء

1110
01:51:33,106 --> 01:51:35,150
‫ما زالت لها أساليبها السرية

1111
01:51:36,151 --> 01:51:37,110
‫دعيني أريك هذا

1112
01:51:42,532 --> 01:51:43,658
‫ثقب المحترم؟

1113
01:51:43,825 --> 01:51:46,202
‫أجل، من زمن الإصلاح

1114
01:51:46,744 --> 01:51:48,454
‫يؤدي النفق إلى تحت المستنقع

1115
01:51:48,621 --> 01:51:50,832
‫إن وجدت نفسك في خطر، هذا الملجأ المناسب

1116
01:51:52,041 --> 01:51:54,252
‫حين أخبرته بوفاة والديه

1117
01:51:54,836 --> 01:51:56,838
‫اختبأ هنا طوال يومين

1118
01:51:59,549 --> 01:52:00,967
‫حين خرج

1119
01:52:01,509 --> 01:52:03,136
‫ما عاد صبياً صغيراً

1120
01:52:05,430 --> 01:52:06,514
‫علينا متابعة العمل

1121
01:54:07,176 --> 01:54:08,761
‫أفسدت هذا الوضع، أليس كذلك؟

1122
01:54:11,139 --> 01:54:11,973
‫لا

1123
01:54:13,808 --> 01:54:15,101
‫قمت بعملك

1124
01:54:20,982 --> 01:54:22,567
‫قرأت نعيك لي

1125
01:54:24,319 --> 01:54:25,153
‫و؟

1126
01:54:25,653 --> 01:54:26,696
‫إنه فظيع

1127
01:54:27,530 --> 01:54:28,990
‫أجل، كنت واثقة أنك ستكرهه

1128
01:54:31,159 --> 01:54:33,703
‫لكنني اعتبرتك نموذجاً للثبات البريطاني

1129
01:54:34,495 --> 01:54:35,705
‫كان هذا الجزء صحيحاً

1130
01:54:41,502 --> 01:54:42,420
‫أنت جاهز؟

1131
01:54:43,004 --> 01:54:45,423
‫كنت جاهزاً قبل ولادتك بني

1132
01:56:05,420 --> 01:56:06,879
‫أهلاً بكم في "اسكتلندا"

1133
01:57:23,748 --> 01:57:24,832
‫أوقعت شيئاً

1134
01:57:51,859 --> 01:57:52,777
‫هل أصبت؟

1135
01:57:53,152 --> 01:57:54,779
‫غروري وحسب

1136
01:57:54,946 --> 01:57:55,780
‫لم أكن قط بارعة في الرمي

1137
01:58:01,536 --> 01:58:02,495
‫ليس هنا

1138
01:58:03,788 --> 01:58:04,622
‫ليس هنا

1139
01:58:39,240 --> 01:58:41,033
‫عليه دائماً الدخول بشكل استعراضي

1140
01:58:42,535 --> 01:58:44,662
‫أنتما اذهبا إلى المطبخ، فوراً

1141
01:59:08,686 --> 01:59:09,604
‫اختبئا وراء القنطرة

1142
01:59:53,189 --> 01:59:55,149
‫اذهبا إلى المعبد، اذهبا عبر النفق

1143
02:01:16,689 --> 02:01:19,483
‫أصغوا إلي جميعاً، إياكم أن تلمسوها

1144
02:01:19,859 --> 02:01:20,943
‫إنها لي

1145
02:01:38,085 --> 02:01:40,129
‫أيمكن لصديقتك أن تخرج وتلقي التحية؟

1146
02:02:47,321 --> 02:02:49,573
‫هيا، من هنا

1147
02:03:47,214 --> 02:03:48,966
‫لطالما كرهت هذا المكان

1148
02:03:59,602 --> 02:04:00,895
‫بدأت تشعر بالدفء؟

1149
02:05:30,109 --> 02:05:31,860
‫احرص وحسب على قتل "بوند"

1150
02:05:35,698 --> 02:05:37,324
‫الآن لم يبق سوانا

1151
02:07:36,026 --> 02:07:38,487
‫أترى عواقب كل هذا الركض

1152
02:07:38,695 --> 02:07:39,905
‫سيد "بوند"؟

1153
02:07:40,656 --> 02:07:42,699
‫كل هذا القفز والقتال

1154
02:07:42,991 --> 02:07:44,618
‫إنه مرهق

1155
02:07:48,080 --> 02:07:49,289
‫استرخ

1156
02:07:51,208 --> 02:07:52,709
‫عليك أن تسترخي

1157
02:08:12,312 --> 02:08:14,439
‫حسناً، أمي تناديني

1158
02:08:16,233 --> 02:08:18,110
‫سأقبلها قبلة الوداع بدلاً منك

1159
02:09:55,624 --> 02:09:57,376
{\an8}‫<i>إحياءً لذكرى "أندرو بوند"</i>

1160
02:09:57,542 --> 02:09:59,336
{\an8}‫<i>و"مونيك ديلاكروا بوند"</i>

1161
02:10:37,457 --> 02:10:38,834
‫بالتأكيد

1162
02:10:39,584 --> 02:10:41,253
‫لا بد أن يحصل الأمر هنا

1163
02:10:43,922 --> 02:10:45,257
‫لا بد أن يحصل بهذه الطريقة

1164
02:10:46,633 --> 02:10:47,801
‫شكراً

1165
02:10:48,510 --> 02:10:50,595
‫- لا أجد... - إياك أن تفعل ذلك

1166
02:10:53,974 --> 02:10:54,975
‫من فضلك

1167
02:10:55,809 --> 02:10:57,102
‫لا تفعل ذلك

1168
02:11:11,950 --> 02:11:14,036
‫أنت مصابة

1169
02:11:18,665 --> 02:11:20,250
‫ماذا فعلوا بك؟

1170
02:11:21,209 --> 02:11:22,961
‫ماذا فعلوا بك؟

1171
02:11:55,702 --> 02:11:57,329
‫حررينا معاً

1172
02:11:57,746 --> 02:12:01,708
‫حررينا معاً بالرصاصة عينها

1173
02:12:03,919 --> 02:12:04,961
‫افعلي ذلك

1174
02:12:05,879 --> 02:12:07,339
‫افعلي ذلك

1175
02:12:08,382 --> 02:12:10,133
‫وحدك قادرة على فعل ذلك

1176
02:12:10,884 --> 02:12:11,885
‫افعلي ذلك

1177
02:12:55,095 --> 02:12:56,805
‫آخر جرذ ناج

1178
02:13:07,149 --> 02:13:08,525
‫007

1179
02:13:08,984 --> 02:13:10,527
‫لم تأخرت؟

1180
02:13:11,945 --> 02:13:13,613
‫كنت أغوص في مياه عميقة

1181
02:13:29,463 --> 02:13:33,800
‫أفترض أن الأوان فات لمحاولة الهرب؟

1182
02:13:40,432 --> 02:13:42,434
‫أنا مستعد للمحاولة إن كنت كذلك

1183
02:13:52,819 --> 02:13:54,988
‫أصبت بفعل أمر واحد

1184
02:15:21,908 --> 02:15:23,785
‫كنت أجهل أنك قادر على الصعود إلى هنا

1185
02:15:25,453 --> 02:15:27,205
‫يزعجني ألا أستفيد من المنظر الجميل

1186
02:15:27,706 --> 02:15:29,165
‫أرى السبب جيداً

1187
02:15:31,209 --> 02:15:33,503
‫خلتك ستعودين إلى العمل الميداني

1188
02:15:35,547 --> 02:15:36,923
‫رفضت ذلك

1189
02:15:38,967 --> 02:15:40,510
‫قلت ذلك بنفسك

1190
02:15:40,927 --> 02:15:42,804
‫العمل الميداني لا يلائم الجميع

1191
02:15:43,680 --> 02:15:46,391
‫إن كان الأمر يفيد في شيء، أشعر بأمان أكبر

1192
02:15:51,771 --> 02:15:53,481
‫قرؤوا وصيتها اليوم

1193
02:15:54,608 --> 02:15:56,151
‫تركت لك هذا

1194
02:16:08,413 --> 02:16:09,414
‫ربما كانت تقول لك على طريقتها

1195
02:16:09,581 --> 02:16:11,124
‫أن تتولى عملاً إدارياً

1196
02:16:12,292 --> 02:16:13,752
‫على العكس تماماً

1197
02:16:17,130 --> 02:16:18,506
‫شكراً لك

1198
02:16:37,317 --> 02:16:39,527
‫لم نتعارف بشكل رسمي قط

1199
02:16:43,531 --> 02:16:46,910
‫اسمي "إيف"، "إيف مونيبيني"

1200
02:16:47,994 --> 02:16:50,497
‫أتوق لتمضية بعض الوقت معاً آنسة "مونيبيني"

1201
02:16:51,081 --> 02:16:52,332
‫أنا أيضاً

1202
02:16:52,999 --> 02:16:54,000
‫أنا واثقة أننا سنخوض

1203
02:16:54,167 --> 02:16:55,669
‫بعض عمليات الحلاقة الحميمة

1204
02:16:57,671 --> 02:16:58,880
‫صباح الخير 007

1205
02:16:59,047 --> 02:17:01,299
‫- صباح الخير "تانر" - سيقابلك الآن

1206
02:17:16,773 --> 02:17:17,982
‫كيف حال ذراعك سيدي؟

1207
02:17:18,775 --> 02:17:20,735
‫ماذا؟ إنها بخير

1208
02:17:21,361 --> 02:17:23,863
‫ستتحسن، هذا مروع بالنسبة إلى شخص

1209
02:17:24,030 --> 02:17:25,907
‫غير معتاد على العمل الميداني

1210
02:17:28,702 --> 02:17:31,705
‫إذاً 007، هناك عمل كثير

1211
02:17:32,414 --> 02:17:33,373
‫007 فائق السرية

1212
02:17:36,209 --> 02:17:37,961
‫أنت جاهز لمعاودة العمل؟

1213
02:17:40,088 --> 02:17:41,715
‫بكل سرور "أم"

1214
02:17:44,426 --> 02:17:45,760
‫بكل سرور

1215
02:17:59,733 --> 02:18:00,859
‫<i>خمسون عاماً</i>

1216
02:18:01,234 --> 02:18:04,070
{\an8}‫<i>سيعود "جايمس بوند"</i>

1217
02:18:04,211 --> 02:21:15,212
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

1218
02:23:05,663 --> 02:23:07,665
‫ترجمة رانيا موريس أمين

