﻿1
00:00:38,080 --> 00:00:43,043
{\an8}‫براغ،
‫الجمهورية التشيكية

2
00:01:12,958 --> 00:01:15,711
‫إم لا تمانع في زيادة مدخولك، درايدن.

3
00:01:16,545 --> 00:01:19,923
‫لكنها تفضل أن لا يكون في بيع الأسرار

4
00:01:28,932 --> 00:01:31,101
‫إن قصدت بهذه التمثيلية إرهابي

5
00:01:31,310 --> 00:01:33,854
‫فأنت مخطىء، بوند.

6
00:01:34,354 --> 00:01:37,399
‫لو كانت إم واثقة من فسادي

7
00:01:37,566 --> 00:01:39,526
‫لكانت أرسلت عميلاً بصفرين

8
00:01:40,527 --> 00:01:42,863
‫من حسنات رئيس الشعبة

9
00:01:43,030 --> 00:01:45,782
‫أنني أعرف متى يرقّى أحد
‫إلى رتبة صفرين

10
00:01:45,949 --> 00:01:47,326
‫أليس كذلك؟

11
00:01:48,368 --> 00:01:52,915
‫- لا يشير ملفك إلى أي قتل ويلزم ذلك --
‫- إثنان.

12
00:02:10,057 --> 00:02:11,892
‫أمر مؤسف.

13
00:02:12,225 --> 00:02:14,561
‫بالكاد تعارفنا.

14
00:02:18,148 --> 00:02:19,775
‫أعرف أين تحتفظ بمسدسك.

15
00:02:21,735 --> 00:02:23,862
‫وأظن هذا يحتسب.

16
00:02:25,113 --> 00:02:27,157
‫صحيح

17
00:02:27,991 --> 00:02:29,409
‫كيف مات؟

18
00:02:29,576 --> 00:02:31,078
‫وسيطك؟

19
00:02:31,745 --> 00:02:32,788
‫ليس جيداً

20
00:03:18,041 --> 00:03:19,710
‫أشعرك بذلك، أيه؟

21
00:03:23,171 --> 00:03:24,965
‫بالواقع...

22
00:03:25,298 --> 00:03:27,426
‫...لا داعي للقلق

23
00:03:27,926 --> 00:03:29,553
‫الثاني هو --

24
00:03:33,473 --> 00:03:35,350
‫أجل.

25
00:03:35,684 --> 00:03:38,228
‫إلى حد كبير

26
00:06:25,896 --> 00:06:28,690
‫جيمس بوند
‫رتبة ٠٠٧، تأكدت.

27
00:07:04,434 --> 00:07:08,438
{\an8}‫مبالي، أوغندا

28
00:07:31,753 --> 00:07:35,674
‫كيف أئتمن رجل لا أعرفه، على مالي؟

29
00:07:35,924 --> 00:07:38,385
‫أنت طلبت أن نقدمه لك

30
00:07:38,551 --> 00:07:40,804
‫وهذا كل ما تضمنه منظمتي

31
00:08:21,136 --> 00:08:23,930
‫أنا متأكد من أن صديقنا السيد وايت...

32
00:08:24,097 --> 00:08:26,433
‫...قد أخبرك بأنني وفرت
‫خدمات مصرفية قيمة...

33
00:08:26,599 --> 00:08:29,269
‫...للمناضلين لأجل الحرية،
‫على مر السنين.

34
00:08:34,024 --> 00:08:36,359
‫هل تؤمن بالله، سيد لوشيفر؟

35
00:08:36,526 --> 00:08:38,194
‫كلا.

36
00:08:38,361 --> 00:08:41,031
‫أؤمن بالمدخول المعقول.

37
00:08:41,239 --> 00:08:43,533
‫لا أريد أية مخاطرة
‫في هذه المحفظة

38
00:08:43,742 --> 00:08:44,993
‫اتفقنا.

39
00:08:45,160 --> 00:08:46,995
‫ويمكنني الوصول إليها
‫بأي مكان بالعالم؟

40
00:08:47,287 --> 00:08:48,371
‫أجل.

41
00:09:06,890 --> 00:09:09,559
‫لدي المال.
‫بع مليون حصة أخرى...

42
00:09:09,768 --> 00:09:11,478
‫...من أسهم سكايفليت.

43
00:09:11,644 --> 00:09:15,523
‫سيدي، يجب ان تعرف
‫أنك تراهن ضد السوق.

44
00:09:15,690 --> 00:09:18,902
‫لا أحد يتوقع لهذا السهم
‫إلا الإرتفاع

45
00:09:19,069 --> 00:09:21,821
‫نفذ ما أقول لك

46
00:09:38,171 --> 00:09:40,590
{\an8}‫مدغشقر

47
00:09:56,523 --> 00:09:59,025
‫يبدو أنه رجلنا.
‫آثار حروق على وجهه

48
00:10:01,569 --> 00:10:04,239
‫أتساءل إن كان صانعو
‫القنابل مضمونين

49
00:10:12,622 --> 00:10:16,334
‫رسالة جديدة
‫"حذف"

50
00:10:19,045 --> 00:10:20,463
‫إنه ينطلق

51
00:10:21,089 --> 00:10:23,591
‫إنه يتجه مباشرة نحوي

52
00:10:24,384 --> 00:10:26,469
‫كف عن ملامسة أذنك

53
00:10:26,636 --> 00:10:28,763
‫- عفواً؟
‫- أنزل يدك!

54
00:10:35,228 --> 00:10:37,730
‫دعك من سلاحك، كارتر.
‫أريده حياً.

55
00:16:15,902 --> 00:16:17,236
‫سفارة نامبوتو

56
00:19:23,172 --> 00:19:26,008
‫"حذف"

57
00:20:08,968 --> 00:20:11,887
‫البكاء دماً ناتج
‫عن عطل في قناة الدموع...

58
00:20:12,054 --> 00:20:13,472
‫...عزيزي الجنرال

59
00:20:14,432 --> 00:20:15,725
‫لا شيء يدعو للشؤم

60
00:20:20,980 --> 00:20:22,356
‫كل ما لدي.

61
00:20:25,234 --> 00:20:28,320
‫لدي زوجان ولديك حظ
‫بنسبة ١٧،٤ بالمئة...

62
00:20:28,487 --> 00:20:30,573
‫...في أن يكون لديك ورق متسلسل.

63
00:20:54,513 --> 00:20:56,849
‫عميل حكومي بريطاني
‫يقتل سجيناً أعزل

64
00:20:57,016 --> 00:20:59,351
‫متى يبطل مفعول الرمز "حذف"؟

65
00:20:59,518 --> 00:21:02,730
‫- بعد أقل من ٣٦ ساعة. باستطاعتي --
‫- كلا، كلا.

66
00:21:02,897 --> 00:21:05,691
‫هذا كل الوقت المتبقى
‫لنا بأي حال

67
00:21:07,359 --> 00:21:09,612
‫إمنح ضيوفنا ٥ دقائق للرحيل

68
00:21:09,779 --> 00:21:12,114
‫أو ارمهم في البحر

69
00:21:23,626 --> 00:21:25,419
‫من يظنون أنفسهم؟

70
00:21:25,586 --> 00:21:28,130
‫حتى رئيس الوزراء
‫أذكى...

71
00:21:28,297 --> 00:21:29,548
‫...من أن يسألني عما نفعله

72
00:21:29,715 --> 00:21:33,427
‫يا لهم من زمرة متزمتين
‫وقحين ومدعين

73
00:21:33,594 --> 00:21:36,430
‫لا يهمهم سوى ما تنشره الصحافة

74
00:21:36,722 --> 00:21:39,266
‫وكيف يكون بوند بهذا الغباء؟

75
00:21:39,433 --> 00:21:42,394
‫أمنحه رتبة ٠٠٧
‫فيحتفل بإطلاق النار على سفارة!

76
00:21:42,561 --> 00:21:44,897
‫وأين هو؟

77
00:21:45,064 --> 00:21:47,733
‫قديماً، إن قام عميل بعمل محرج...

78
00:21:47,900 --> 00:21:49,568
‫...كان لديه المنطق أن يرتد

79
00:21:49,735 --> 00:21:51,570
‫رباه، كم أفتقد الحرب الباردة

80
00:22:04,333 --> 00:22:06,168
‫نص الرسالة: "حذف - تعقب"

81
00:22:07,920 --> 00:22:09,839
‫الرسائل المرسلة: ١

82
00:22:10,047 --> 00:22:12,341
‫وقت الخليوي المحلي: باهاما

83
00:22:19,140 --> 00:22:21,350
‫باهاما

84
00:22:21,684 --> 00:22:24,770
‫ناساو

85
00:22:25,104 --> 00:22:28,107
‫جزيرة الجنة

86
00:22:32,361 --> 00:22:34,947
‫نادي المحيط

87
00:22:52,715 --> 00:22:53,966
‫الاستخبارات العسكرية

88
00:23:08,147 --> 00:23:09,857
‫أنت بغاية الوقاحة

89
00:23:10,024 --> 00:23:11,567
‫آسف.

90
00:23:11,734 --> 00:23:13,569
‫سأحطم الكاميرا أولاً،
‫في المرة المقبلة.

91
00:23:13,736 --> 00:23:15,404
‫أو نفسك.

92
00:23:15,613 --> 00:23:17,656
‫إقتحمت سفارة.

93
00:23:17,823 --> 00:23:20,409
‫لقد خرقت القانون الذي لا يخرق...

94
00:23:20,618 --> 00:23:22,203
‫...للعلاقات الدولية!

95
00:23:22,369 --> 00:23:24,330
‫ولماذا؟ لتقتل شخصاً نكرة!

96
00:23:24,496 --> 00:23:26,248
‫كنا نريد استجوابه، لا قتله!

97
00:23:27,708 --> 00:23:30,669
‫المفروض بك أن تظهر
‫بعض التقدير!

98
00:23:30,836 --> 00:23:31,921
‫فعلت.

99
00:23:32,546 --> 00:23:35,090
‫أنقذت العالم من صانع قنابل

100
00:23:35,257 --> 00:23:37,134
‫بالضبط. صانع قنابل.

101
00:23:37,509 --> 00:23:41,180
‫نحاول أن نعرف كيف تتمول
‫شبكة إرهابيين كاملة

102
00:23:41,347 --> 00:23:42,848
‫وأنت تسلمنا صانع قنابل واحد!

103
00:23:43,015 --> 00:23:45,184
‫ليست صورة كبرى للموضوع

104
00:23:45,351 --> 00:23:48,604
‫والرجل حتى ليس ذا شأن.
‫إنه قاتل مأجور

105
00:23:48,771 --> 00:23:50,689
‫وبسبب هوسك بإطلاق النار

106
00:23:50,856 --> 00:23:53,734
‫لا فكرة لدينا عمن استخدمه أو لماذا!

107
00:23:53,901 --> 00:23:56,278
‫وكيف اكتشفت عنواني؟

108
00:23:56,445 --> 00:23:58,072
‫بنفس الطريقة التي اكتشفت بها إسمك

109
00:23:58,239 --> 00:24:01,200
‫لم يخطر لي أن يكون الحرف "إم" بمعنى...

110
00:24:01,367 --> 00:24:03,869
‫إن نطقت بمقطع آخر، سأقتلك.

111
00:24:05,371 --> 00:24:08,082
‫أدركت بأن الوقت
‫ما يزال مبكراً لترقيتك

112
00:24:08,582 --> 00:24:12,544
‫أعلم أن العملاء صفران عمرهم قصير

113
00:24:12,711 --> 00:24:14,964
‫لذا فإن خطأك لن يعمر طويلاً

114
00:24:21,178 --> 00:24:26,100
‫بوند، قد يصعب فهم هذا
‫لرأس يابس مثلك

115
00:24:26,267 --> 00:24:29,687
‫لكن الوقاحة والوعي الذاتي
‫نادراً ما يتماشيان معاً

116
00:24:30,271 --> 00:24:32,982
‫تريدينني أن أكون نصف راهب
‫ونصف قاتل؟

117
00:24:33,190 --> 00:24:35,067
‫بإمكان أي قاطع طرق أن يقتل

118
00:24:35,234 --> 00:24:37,653
‫أريدك أن تتخلى عن أنانيتك

119
00:24:37,820 --> 00:24:40,406
‫وتحكم على الوضع بموضوعية

120
00:24:41,240 --> 00:24:44,410
‫يجب أن أستطيع الوثوق بك
‫وتعرف بمن تثق

121
00:24:45,703 --> 00:24:49,164
‫وكوني لا أعرف ذلك،
‫أريدك أن تغرب عن وجهي

122
00:24:49,331 --> 00:24:51,417
‫إذهب واطمر
‫رأسك في الرمل بمكان ما

123
00:24:51,583 --> 00:24:53,002
‫وفكر بمستقبلك

124
00:24:53,210 --> 00:24:56,130
‫لأن هؤلاء السفلة يريدون رأسك

125
00:24:56,297 --> 00:24:59,800
‫وأفكر جدياً بأن أسلمك لهم

126
00:25:07,099 --> 00:25:09,143
‫بوند...

127
00:25:12,521 --> 00:25:15,149
‫...إياك أن تقتحم بيتي ثانية

128
00:25:16,108 --> 00:25:18,027
‫سيدتي

129
00:25:35,252 --> 00:25:39,465
{\an8}‫ناساو، باهاما

130
00:26:10,788 --> 00:26:14,375
‫نادي المحيط

131
00:26:30,682 --> 00:26:33,560
‫أسعدت يوماً سيدي،
‫وأهلاً بك في النادي

132
00:26:52,955 --> 00:26:54,623
‫مرحباً

133
00:26:54,832 --> 00:26:56,959
‫هل ستأخذ هذه أم ستجعلني أنتظر؟

134
00:26:57,960 --> 00:27:00,462
‫طبعاً، سيدي.
‫آسف، سيدي.

135
00:27:46,967 --> 00:27:48,677
‫مذهل للغاية

136
00:28:12,618 --> 00:28:13,702
‫"حذف"

137
00:29:27,776 --> 00:29:30,279
‫أهلاً بك في نادي المحيط.
‫للتسجيل؟

138
00:29:30,487 --> 00:29:33,949
‫أجل. لكن جاء قراري
‫بآخر لحظة ولم أحجز

139
00:29:34,116 --> 00:29:35,534
‫حسناً.

140
00:29:37,035 --> 00:29:40,414
‫- لدينا فيلا تطل على المحيط.
‫- عظيم.

141
00:29:43,417 --> 00:29:45,794
‫وهلا قدمت لي خدمة؟
‫تناولت العشاء هنا البارحة...

142
00:29:46,003 --> 00:29:49,923
‫...وركنت سيارتي إلى جانب
‫سيارة جميلة جداً، آستون مارتن ١٩٦٤

143
00:29:50,090 --> 00:29:52,259
‫يخجلني القول أنني بعجت الباب --؟

144
00:29:52,426 --> 00:29:54,886
‫- السيد ديمتريوس.
‫- حسناً.

145
00:29:55,512 --> 00:29:57,806
‫إن لم يلاحظ ذلك، لن أذكرها له.

146
00:29:58,015 --> 00:29:59,725
‫إنه لا يتقبل الأخبار السيئة جيداً

147
00:30:00,559 --> 00:30:03,562
‫لكن إن شعرت أنني ملزم بالبحث عنه؟

148
00:30:04,646 --> 00:30:06,815
‫لديه بيت على الشاطىء

149
00:30:08,442 --> 00:30:09,776
‫شكراً

150
00:31:10,837 --> 00:31:13,548
‫- ماذا؟
‫- إنه في الباهاما.

151
00:31:13,715 --> 00:31:16,218
‫أيقظتني لتطلعني بخطط إجازته؟

152
00:31:16,385 --> 00:31:18,387
‫دخل شبكتنا السرية...

153
00:31:18,595 --> 00:31:20,639
‫...مستعملاً إسمك وكلمة سرك.

154
00:31:20,806 --> 00:31:23,725
‫ما أدراه بهذه الأمور؟

155
00:31:23,892 --> 00:31:26,311
‫أبذل قصارى جهدي لأعرف ذلك

156
00:31:26,478 --> 00:31:30,357
‫- عمن يبحث؟
‫- آليكس ديمتريوس

157
00:31:30,732 --> 00:31:32,401
‫ذاك القذر الحقير

158
00:31:42,911 --> 00:31:44,871
‫والآن، ينظر في شركائه

159
00:31:54,047 --> 00:31:55,882
‫لوشيفر

160
00:31:56,550 --> 00:31:58,009
‫لوشيفر

161
00:32:18,029 --> 00:32:19,781
‫هل من خدمة، سيدي؟

162
00:32:19,948 --> 00:32:22,200
‫أسعدت مساء.
‫المشروب مع صودا، من فضلك.

163
00:32:23,034 --> 00:32:25,036
‫عمل جيد أيها الشاب

164
00:32:34,296 --> 00:32:35,380
‫أتسمحون بأن أنضم إليكم؟

165
00:32:35,547 --> 00:32:37,758
‫أسعدت مساء

166
00:32:49,394 --> 00:32:51,313
‫رهان صغير وكبير قبل الرؤية

167
00:32:51,480 --> 00:32:53,231
‫سأشترك

168
00:32:55,567 --> 00:32:57,319
‫دورك الآن

169
00:32:59,946 --> 00:33:02,741
‫إن كان هذا للحظ، تأخرت ساعتين.

170
00:33:04,326 --> 00:33:06,578
‫مئتان.

171
00:33:11,416 --> 00:33:12,751
‫دورك الآن

172
00:33:12,918 --> 00:33:14,419
‫سمعتك

173
00:33:20,425 --> 00:33:21,760
‫سبعتان.

174
00:33:21,927 --> 00:33:23,303
‫الآس يبدأ

175
00:33:24,930 --> 00:33:26,431
‫راهن

176
00:33:26,598 --> 00:33:28,141
‫- لاحقاً
‫- دورك

177
00:33:28,308 --> 00:33:30,268
‫خمسة آلاف

178
00:33:34,314 --> 00:33:35,732
‫الرهان خمسة آلاف

179
00:33:47,494 --> 00:33:49,871
‫- لاحقاً
‫- دورك، سيدي

180
00:33:51,665 --> 00:33:52,874
‫أراهن بالكل

181
00:33:53,542 --> 00:33:55,377
‫كلا، مهلاً.

182
00:33:55,752 --> 00:33:57,254
‫عشرون ألفاً

183
00:33:57,546 --> 00:33:59,965
‫الرهانات على الطاولة. آسفة، سيدي

184
00:34:02,509 --> 00:34:06,555
‫حسناً. على الطاولة هنا، مفتاح سيارتي
‫أتريد المراهنة؟

185
00:34:08,265 --> 00:34:10,141
‫آسفة، سيد ديمتريوس.

186
00:34:10,308 --> 00:34:13,311
‫أرجوك، كلا.
‫إمنحيه فرصة لاستعادة ماله

187
00:34:23,488 --> 00:34:25,282
‫حسناً، أرياني ورقكما.

188
00:34:30,287 --> 00:34:31,705
‫ثلاثة ريات

189
00:34:37,836 --> 00:34:39,671
‫هذه امسيتي.

190
00:34:39,838 --> 00:34:41,256
‫ثلاثة آسات

191
00:34:41,423 --> 00:34:43,550
‫الآسات تربح

192
00:34:47,304 --> 00:34:48,597
‫وتذكرة خادم الموقف

193
00:34:52,893 --> 00:34:54,352
‫شكراً

194
00:34:54,519 --> 00:34:56,021
‫سيدي

195
00:35:28,136 --> 00:35:30,555
‫- شكراً
‫- شكراً، سيدي

196
00:35:31,556 --> 00:35:34,726
‫لا عجب أنه كان سيء المزاج

197
00:35:35,936 --> 00:35:37,145
‫عذراً

198
00:35:37,354 --> 00:35:38,647
‫هل أقلك معي؟

199
00:35:39,272 --> 00:35:42,651
‫من شأن ذلك أن يثير غضبه الشديد

200
00:35:42,859 --> 00:35:44,861
‫أخشى أنني لست بهذه القسوة

201
00:35:45,070 --> 00:35:47,113
‫ربما كنت تفتقرين للممارسة

202
00:35:54,871 --> 00:35:56,164
‫ربما

203
00:35:56,373 --> 00:35:58,124
‫ما رأيك بكأس في بيتي؟

204
00:35:59,000 --> 00:36:01,002
‫بيتك؟

205
00:36:01,419 --> 00:36:04,297
‫- أهو قريب؟
‫- جداً

206
00:36:10,679 --> 00:36:12,597
‫كأس واحدة

207
00:36:37,914 --> 00:36:39,499
‫أسعدت مساء، سيدي،
‫وعوداً حميداً

208
00:36:39,666 --> 00:36:41,626
‫أهلاً بك في بيتي

209
00:36:53,805 --> 00:36:56,891
‫لست أرى كيف يكون هذا خطأي

210
00:36:57,058 --> 00:36:59,811
‫إنها خطتك،
‫وأنا اكتفيت بإحضار الرجل

211
00:36:59,978 --> 00:37:04,482
‫رجل كانت تراقبه الإستخبارات البريطانية

212
00:37:06,234 --> 00:37:08,737
‫ما يجعلني أتساءل إن كنت لأثق بك

213
00:37:09,029 --> 00:37:11,531
‫إذن لا تثق بي. لا يهمني.

214
00:37:11,698 --> 00:37:13,700
‫لكني ضنين بسمعتي

215
00:37:14,659 --> 00:37:16,911
‫لدي شخص آخر ليقوم بالمهمة

216
00:37:17,078 --> 00:37:18,955
‫لكنه بحاجة للتفاصيل...

217
00:37:19,706 --> 00:37:21,499
‫...والدفع.

218
00:37:32,510 --> 00:37:36,097
‫أنت تحب المتزوجات،
‫أليس كذلك، جيمس؟

219
00:37:36,264 --> 00:37:38,516
‫إنهن يسهلن الأمور.

220
00:37:41,478 --> 00:37:44,272
‫ما قضية الرجال الأشرار؟

221
00:37:44,481 --> 00:37:47,442
‫أنت، وزوجي...

222
00:37:47,609 --> 00:37:50,278
‫كانت لدي عدة فرص لأكون سعيدة...

223
00:37:50,487 --> 00:37:52,864
‫...والعديد من الرجال اللطفاء

224
00:37:53,031 --> 00:37:55,784
‫لماذا لا يكون الرجال اللطفاء مثلك؟

225
00:37:55,992 --> 00:37:58,203
‫لأنهم سيكونون أشرار

226
00:37:59,120 --> 00:38:01,414
‫أجل

227
00:38:04,125 --> 00:38:07,003
‫لكن أشد إثارة للإهتمام

228
00:38:11,382 --> 00:38:13,885
‫ما الذي يجعل زوجك رجلاً شريراً؟

229
00:38:14,052 --> 00:38:16,638
‫طبيعته، كما أظن.

230
00:38:16,805 --> 00:38:18,473
‫طبيعة عمله؟

231
00:38:18,640 --> 00:38:22,393
‫لغز غامض، كما أخشى

232
00:38:23,019 --> 00:38:28,316
‫كما أخشى أنك تنام معي
‫لكي تصل إليه

233
00:38:28,525 --> 00:38:31,027
‫إلى أي حد تخشين؟

234
00:38:31,569 --> 00:38:34,405
‫ليس ما يكفي لمنعك

235
00:38:41,913 --> 00:38:44,124
‫أيمكنني أن أطرج عليك سؤالاً خاصاً؟

236
00:38:45,750 --> 00:38:49,462
‫الآن هو الوقت المناسب

237
00:38:49,629 --> 00:38:52,048
‫هل تعني لك كلمة "حذف" أي شيء؟

238
00:39:01,349 --> 00:39:03,351
‫أيجب أن أسأله عنها؟

239
00:39:03,560 --> 00:39:05,854
‫ربما لاحقاً

240
00:39:06,813 --> 00:39:08,064
‫نعم، عزيزي؟

241
00:39:13,111 --> 00:39:15,488
‫حسناً، فهمت.

242
00:39:15,655 --> 00:39:18,449
‫إلى الغد. إلى اللقاء.

243
00:39:19,951 --> 00:39:24,372
‫يبدو أنه استقل آخر
‫رحلة إلى ميامي...

244
00:39:24,581 --> 00:39:28,793
‫...أمامك الليل بطوله لتستجوبني

245
00:39:31,588 --> 00:39:33,047
‫بهذه الحال...

246
00:39:33,214 --> 00:39:34,382
‫...سنحتاج...

247
00:39:34,591 --> 00:39:36,968
‫...لمزيد من الشمبانيا

248
00:39:42,849 --> 00:39:44,309
‫طاب مساؤك.

249
00:39:44,475 --> 00:39:48,313
‫طاب مساؤك.
‫هل لي بزجاجة بولنجر سنة كبرى.

250
00:39:48,479 --> 00:39:49,731
‫وكافيار بيلوغا

251
00:39:49,898 --> 00:39:52,400
‫- مع كل شيء؟
‫- أجل، مع كل شيء.

252
00:39:52,609 --> 00:39:54,694
‫- لشخصين؟
‫- ماذا؟

253
00:39:54,861 --> 00:39:58,156
‫كلا، لشخص واحد

254
00:40:05,163 --> 00:40:06,873
‫جادة ميامي - شارع بيزانس

255
00:40:31,231 --> 00:40:33,024
‫إنتظر هنا

256
00:40:37,028 --> 00:40:40,240
‫الرقم ٥٣.

257
00:42:15,960 --> 00:42:17,795
‫رسائل مرسلة، ١٢٤٢٥٥٥٠١٩٩
‫- "حذف"

258
00:42:40,818 --> 00:42:42,904
‫حذف - الإتصال بالرقم
‫١٢٤٢٥٥٥٠١٩٩

259
00:42:48,576 --> 00:42:50,161
‫مرحباً.

260
00:42:50,328 --> 00:42:52,288
‫مرحباً.

261
00:43:04,592 --> 00:43:07,178
‫أهلا بكم في مطار
‫ميامي الدولي

262
00:44:45,485 --> 00:44:48,529
‫- أجل
‫- أنا بوند. أريدها الآن.

263
00:44:48,696 --> 00:44:51,449
‫لا يمكن إزعاجها. هل من رسالة؟

264
00:44:51,616 --> 00:44:54,952
‫قل لها لتتصل بأمن مطار ميامي.

265
00:44:55,119 --> 00:44:57,705
‫أظن هناك قنبلة ستنفجر، أسرع!

266
00:44:58,122 --> 00:45:00,833
‫- هلا انتظرت لحظة؟
‫- توقعت ذلك.

267
00:45:05,213 --> 00:45:08,007
‫بوند؟ ما الذي تخطط له؟

268
00:45:10,801 --> 00:45:11,844
‫سأتصل بك ثانية

269
00:45:16,224 --> 00:45:18,976
‫"حذف"

270
00:45:32,657 --> 00:45:34,408
‫كشف النقاب في مطار ميامي اليوم

271
00:45:34,575 --> 00:45:36,827
‫- النموذج الأولي سكايفليت س٥٧٠
‫- ماذا عنه؟

272
00:45:36,994 --> 00:45:40,456
‫سيتم كشف النقاب عن أكبر طائرة بالعالم
‫في مطار ميامي اليوم

273
00:45:47,004 --> 00:45:50,466
‫إلغاء مطفأة الطوارىء

274
00:46:21,789 --> 00:46:22,873
‫يا إلهي!

275
00:46:23,040 --> 00:46:24,625
‫بوند؟ بوند؟!

276
00:46:27,628 --> 00:46:29,755
‫لا بد من أن هدفه هو نموذج سكايفليت

277
00:46:29,922 --> 00:46:31,882
‫سينطلق اليوم

278
00:46:34,885 --> 00:46:36,095
‫يجب أن أذهب

279
00:47:09,754 --> 00:47:13,049
‫سكايفليت

280
00:51:01,402 --> 00:51:03,153
‫توقف! توقف!

281
00:52:05,883 --> 00:52:07,843
‫حسناً، بسرعة! هيا بنا، هيا!

282
00:53:40,936 --> 00:53:45,691
‫خياراتك للبيع انتهت مدتها.
‫آسف، لا أدري بعد مقدار خسارتك

283
00:53:45,858 --> 00:53:51,321
‫مئة ومليون ٢٠٦ آلاف دولار

284
00:53:57,828 --> 00:53:59,997
‫هناك من تكلم

285
00:54:42,372 --> 00:54:45,417
‫كدست العديد من الجثث

286
00:54:46,210 --> 00:54:48,962
‫تعرضت قبلاً للتعذيب.
‫وكونك سبق وقتلت زوجها.

287
00:54:49,129 --> 00:54:51,799
‫لم يبق سواها للإستجواب

288
00:54:52,382 --> 00:54:54,551
‫هل تعرف أحداً قد يورطك؟

289
00:54:54,718 --> 00:54:55,761
‫كلا

290
00:54:55,928 --> 00:54:59,431
‫- إسمك أو ما تسعى إليه؟
‫- كلا

291
00:54:59,598 --> 00:55:01,058
‫كان ديمتريوس يعمل كوسيط

292
00:55:01,225 --> 00:55:03,060
‫كان عليماً بالأسلحة

293
00:55:03,227 --> 00:55:04,728
‫وبمن يستعملها

294
00:55:04,895 --> 00:55:06,480
‫كان يعمل مع كل من يملك المال

295
00:55:06,647 --> 00:55:10,067
‫تورط طوال سنين مع المعروف بـ لوشيفر

296
00:55:10,234 --> 00:55:12,277
‫مصرفي خاص بإرهابيي العالم

297
00:55:12,444 --> 00:55:15,823
‫كان يستثمر مالهم ويوصله لهم متى شاؤوا

298
00:55:16,031 --> 00:55:17,825
‫جيد. أنت جئت.

299
00:55:18,033 --> 00:55:20,577
‫ألباني، كما نعتقد. نابغة بالشطرنج.

300
00:55:20,744 --> 00:55:25,332
‫عبقري بالرياضيات
‫وكان يحب إثبات ذلك بلعب البوكر

301
00:55:54,611 --> 00:55:56,113
‫لمراقبتي؟

302
00:55:57,447 --> 00:55:58,949
‫أجل

303
00:56:03,829 --> 00:56:06,999
‫عندما حللوا البورصة بعد ١١ أيلول

304
00:56:07,166 --> 00:56:10,502
‫اكتشفت الإستخبارات نقصاً بأسهم
‫بعض شركات الطيران

305
00:56:11,295 --> 00:56:14,590
‫عندما بلغت الحضيض، حقق أحدهم ثروة.

306
00:56:15,132 --> 00:56:17,801
‫حدث نفس الشيء هذا الصباح
‫بسهم سكايفليت

307
00:56:17,968 --> 00:56:19,219
‫أو هكذا كان يفترض

308
00:56:19,386 --> 00:56:23,223
‫بالقضاء على نموذجهم الأولي
‫قاربت الشركة على الإفلاس

309
00:56:23,390 --> 00:56:27,477
‫بدلاً من ذلك خسر أحدهم مئة مليون دولار
‫بمراهنة خاطئة

310
00:56:28,395 --> 00:56:30,314
‫إذن تظنين أنه هذا الرجل، لوشيفر؟

311
00:56:30,480 --> 00:56:33,483
‫ما يفسر إقامته للعبة البوكر الكبرى

312
00:56:33,650 --> 00:56:35,402
‫في كازينو رويال في الجبل الاسود

313
00:56:35,611 --> 00:56:39,656
‫١٠ لاعبين، شراء ١٠ ملايين
‫وتجديد بخمسة ملايين

314
00:56:39,823 --> 00:56:42,659
‫والفائز يربح كل شيء. حوالى ١٥٠ مليوناً

315
00:56:42,826 --> 00:56:45,370
‫جيد. إذن سنعرف أين سيكون.

316
00:56:45,537 --> 00:56:47,581
‫أتريدين قتلاً سريعاً أم مجرد رسالة؟

317
00:56:47,748 --> 00:56:52,044
‫نريده حياً
‫لا يملك لوشيفر مئة مليون ليخسرها

318
00:56:52,211 --> 00:56:55,672
‫إذن كان يضارب في البورصة بمال زبائنه

319
00:56:55,839 --> 00:56:58,675
‫لن يسرهم متى علموا بخسارة أموالهم

320
00:56:58,842 --> 00:57:00,260
‫لا يمكننا السماح له بالربح

321
00:57:00,427 --> 00:57:02,679
‫إن خسر، لن يكون له أي منقذ

322
00:57:02,846 --> 00:57:05,724
‫سنوفر له الملاذ لقاء كل ما يعرفه

323
00:57:05,891 --> 00:57:07,684
‫سأدخلك اللعبة

324
00:57:07,851 --> 00:57:10,520
‫لتحل مكان شخص يلعب لحساب منظمة

325
00:57:10,687 --> 00:57:14,274
‫وفقاً لـفيلييه، أنت أفضل لاعب لدينا

326
00:57:14,691 --> 00:57:16,526
‫صدقني، أتمنى لو لم يكن الأمر هكذا

327
00:57:21,156 --> 00:57:25,535
‫كنت طلبت منك أن لا تتورط عاطفياً

328
00:57:25,702 --> 00:57:28,872
‫لكن لا أظن تلك مشكلتك، صح، بوند؟

329
00:57:29,539 --> 00:57:31,416
‫كلا

330
00:57:33,460 --> 00:57:35,170
‫لا تقلق بشأن المداومة على الإتصال

331
00:57:36,296 --> 00:57:37,631
‫سنعرف أين تكون

332
00:57:37,798 --> 00:57:39,216
‫يمكنك الكف عن الإدعاء

333
00:57:40,050 --> 00:57:42,177
‫كنت تعلمين أنني لن أتخلى عن القضية؟

334
00:57:43,262 --> 00:57:45,597
‫كنت أعلم أنك أنت

335
00:57:54,064 --> 00:57:57,067
{\an8}‫الجبل الاسود

336
00:58:04,116 --> 00:58:05,826
‫شكراً

337
00:58:12,833 --> 00:58:14,251
‫أنا المال

338
00:58:16,503 --> 00:58:17,796
‫وكل فلس منه

339
00:58:20,132 --> 00:58:22,301
‫وافقت وزارة المالية على تمويلك

340
00:58:23,719 --> 00:58:25,345
‫فيسبر

341
00:58:25,512 --> 00:58:28,098
‫أرجو أن تكوني جعلت والديك
‫يدفعان الثمن غالياً

342
00:58:28,807 --> 00:58:30,267
‫شكراً

343
00:58:30,434 --> 00:58:32,144
‫يجب أن تكون رئيستك واسعة النفوذ

344
00:58:32,311 --> 00:58:34,771
‫لم أر هكذا مبلغاً يخرج بهذه السرعة

345
00:58:35,355 --> 00:58:37,024
‫أو بهذه الإناقة

346
00:58:39,109 --> 00:58:40,527
‫هلا قلت لي أين هو؟

347
00:58:40,736 --> 00:58:43,280
‫أبرق عشرة ملايين
‫إلى حسابك في الجبل الاسود

348
00:58:43,447 --> 00:58:47,784
‫مع احتمال خمسة ملاين أخرى
‫إن اعتبرته استثماراً حكيماً

349
00:58:47,951 --> 00:58:51,038
‫أظنك فكرت ملياً أنك لو خسرت،

350
00:58:51,246 --> 00:58:54,166
‫تكون حكومتك مولت الإرهاب؟

351
00:58:57,502 --> 00:58:58,962
‫ما الذي يبدو لذيذاً؟

352
00:59:06,136 --> 00:59:08,972
‫إذن تقصد أنها مسألة احتمالات وفرص؟

353
00:59:09,139 --> 00:59:11,141
‫كنت أخشى أن يكون في الأمر بعض الحظ

354
00:59:11,308 --> 00:59:14,019
‫فقط إن افترضت أن أفضل ورق سيربح

355
00:59:14,519 --> 00:59:16,480
‫إذن سيكون ذلك ما يدعى بـالبلف؟

356
00:59:19,483 --> 00:59:21,318
‫أسمعت بالتعبير؟

357
00:59:21,485 --> 00:59:24,029
‫إذن يجب أن تعلمي أنك في البوكر
‫لا تلعبين بورقك

358
00:59:24,196 --> 00:59:25,572
‫بل بخصمك

359
00:59:25,781 --> 00:59:28,158
‫- وتجيد قراءة الناس؟
‫- أجل

360
00:59:28,325 --> 00:59:30,160
‫وهذا ما جعلني أستشف

361
00:59:30,327 --> 00:59:32,412
‫تهكماً خفياً في صوتك

362
00:59:33,080 --> 00:59:35,999
‫تأكدت الآن أن مالنا في أيدي أمينة

363
00:59:37,000 --> 00:59:39,252
‫أنت لا تعتقدين أن هذه خطة جيدة؟

364
00:59:39,419 --> 00:59:40,879
‫إذن هناك خطة؟

365
00:59:41,046 --> 00:59:43,715
‫يخال لي أننا نخاطر بملايين الدولارات

366
00:59:43,882 --> 00:59:46,176
‫ومئات الأرواح في لعبة حظ

367
00:59:46,343 --> 00:59:48,387
‫ماذا تفترض أيضاً، سيد بوند؟

368
00:59:48,553 --> 00:59:50,764
‫بشأنك، آنسة ليند؟

369
00:59:50,931 --> 00:59:52,557
‫جمالك مشكلة

370
00:59:53,016 --> 00:59:55,018
‫تخشين أن لا تؤخذي بجدية

371
00:59:55,185 --> 00:59:58,230
‫وهذا يقال عن كل حسناء
‫ولو بنصف دماغ

372
00:59:58,397 --> 01:00:00,023
‫صحيح. لكن هذه تعوض عن ذلك

373
01:00:00,190 --> 01:00:02,025
‫بارتدائها ملابس تميل للرجولة

374
01:00:02,192 --> 01:00:04,611
‫كونها أكثر تهجماً من زميلاتها النساء

375
01:00:04,820 --> 01:00:07,280
‫وهذا يجعل تصرفاتها مغيظة

376
01:00:07,447 --> 01:00:10,784
‫وللسخرية يجعل القبول بها مستبعداً

377
01:00:10,951 --> 01:00:13,203
‫وكذلك الترقية من قبل رؤسائها

378
01:00:13,370 --> 01:00:16,206
‫الذين يخطئون باعتبار مخاوفها وقاحة

379
01:00:16,623 --> 01:00:20,710
‫كنت عادة استنتجت بأنك إبنة وحيدة،

380
01:00:20,877 --> 01:00:24,047
‫لكن طريقة تجاهلك للملاحظة
‫عن والديك

381
01:00:24,214 --> 01:00:26,883
‫تجعلني أقرر أنك يتيمة

382
01:00:29,845 --> 01:00:31,847
‫حسناً

383
01:00:32,597 --> 01:00:35,225
‫يبدو من بذلتك أنك دخلت أوكسفورد

384
01:00:35,392 --> 01:00:37,811
‫وتظن أن البشر يرتدون هذه الملابس

385
01:00:37,978 --> 01:00:39,896
‫لكنك ترتديها بازدراء

386
01:00:40,063 --> 01:00:41,982
‫أظنك لم تتحدر من أسرة ثرية

387
01:00:42,149 --> 01:00:44,776
‫وزملاؤك في المدرسة لم يتركوك تنسى ذلك

388
01:00:44,943 --> 01:00:46,987
‫ما يعني أنك دخلت تلك المدرسة

389
01:00:47,154 --> 01:00:49,990
‫بعمل خيري من أحدهم، من هنا حقدك

390
01:00:50,157 --> 01:00:52,659
‫وبما أن فكرتك عني كانت أنني يتيمة

391
01:00:52,868 --> 01:00:54,911
‫هذا ما قد أقوله عنك

392
01:00:58,790 --> 01:01:00,876
‫بالتأكيد

393
01:01:01,251 --> 01:01:03,128
‫يعجبني هذا البلف بالبوكر

394
01:01:03,295 --> 01:01:05,088
‫وهذا معقول جداً

395
01:01:05,255 --> 01:01:07,674
‫كون إم أي ٦ تبحث عن شباب
‫غير متأقلمين

396
01:01:07,883 --> 01:01:10,177
‫لا يهمهم إن ضحوا بالآخرين

397
01:01:10,385 --> 01:01:12,596
‫لأجل حماية الملكة والبلاد

398
01:01:12,762 --> 01:01:13,847
‫تعرف...

399
01:01:14,014 --> 01:01:18,018
‫...عملاء سابقون في السلاح الجوي
‫بابتساماتهم العريضة وساعاتهم الثمينة

400
01:01:18,477 --> 01:01:20,854
‫- رولكس؟
‫- أوميغا

401
01:01:21,021 --> 01:01:22,939
‫جميلة.

402
01:01:23,398 --> 01:01:25,108
‫بعد أن تعرفت إليك

403
01:01:25,275 --> 01:01:28,111
‫لن أنعتك بالسافل الغليظ القلب

404
01:01:28,278 --> 01:01:29,696
‫كلا، طبعاً لا.

405
01:01:29,905 --> 01:01:31,656
‫لكن لن أبالغ بالتصور

406
01:01:31,823 --> 01:01:33,950
‫أنك تعتبر النساء كأدوات متعة

407
01:01:34,117 --> 01:01:36,286
‫وليس كمساعي هادفة

408
01:01:37,704 --> 01:01:39,831
‫إذن، بالرغم من ظرفك وسحرك، سيد بوند

409
01:01:39,998 --> 01:01:42,501
‫سأحرس أموال حكومتنا

410
01:01:42,667 --> 01:01:44,669
‫وأتجاهل مؤخرتك المتناسقة

411
01:01:45,128 --> 01:01:46,671
‫لاحظت ذلك؟

412
01:01:46,838 --> 01:01:48,882
‫حتى المحاسبون لديهم خيالهم

413
01:01:49,049 --> 01:01:50,425
‫كيف كان لحم الضان؟

414
01:01:50,800 --> 01:01:52,385
‫على السيخ

415
01:01:52,552 --> 01:01:54,221
‫أتعاطف

416
01:01:56,014 --> 01:01:57,557
‫طاب مساؤك، سيد بوند

417
01:01:57,724 --> 01:02:00,060
‫طاب مساؤوك، آنسة ليند

418
01:02:15,575 --> 01:02:18,578
‫فندق سبلنديد، سيدي

419
01:02:20,830 --> 01:02:23,083
‫شكراً، سيدي

420
01:02:36,555 --> 01:02:39,391
‫إنه... تفصيل آخر لحظة

421
01:02:41,059 --> 01:02:42,852
‫يبدو أننا غارقان في الحب

422
01:02:43,520 --> 01:02:46,523
‫هل تتكل عادة على الحمالين ليخبروك به؟

423
01:02:46,690 --> 01:02:49,484
‫فقط عندما تكون العلاقة موجزة بالضرورة

424
01:02:49,776 --> 01:02:52,779
‫أنا السيد آرلنغتون بيتش،
‫مقامر محترف...

425
01:02:52,988 --> 01:02:54,573
‫...وأنت الآنسة ستيفاني برودشست

426
01:02:54,739 --> 01:02:56,950
‫- كلا
‫- عليك أن تثقي بي في هذا

427
01:02:57,117 --> 01:02:59,119
‫كلا

428
01:02:59,286 --> 01:03:01,246
‫تعود علاقتنا إلى وقت طويل

429
01:03:01,997 --> 01:03:03,748
‫من هنا نتشارك الشقة

430
01:03:03,915 --> 01:03:06,293
‫أسرتي من الكاثوليك المتشددين

431
01:03:06,501 --> 01:03:09,254
‫لذا صوناً للمظاهر ستكون شقة بغرفتين

432
01:03:09,421 --> 01:03:12,716
‫كم أكره أن يفصل بيننا أي شيء

433
01:03:13,008 --> 01:03:15,427
‫وأيضاً سيكون الباب مقفل

434
01:03:15,594 --> 01:03:17,596
‫هل سأعاني من مشكلة معك؟

435
01:03:17,762 --> 01:03:20,557
‫كلا، لا تقلقي. لست من نوعي المفضل

436
01:03:20,765 --> 01:03:21,891
‫لأنني ذكية؟

437
01:03:22,517 --> 01:03:24,227
‫بل عزباء

438
01:03:43,413 --> 01:03:45,415
‫أهلاً بك. الإسم من فضلك؟

439
01:03:45,582 --> 01:03:48,501
‫أنا جيمس بوند.
‫حجزت تحت إسم بيتش.

440
01:03:48,668 --> 01:03:51,421
‫- أهلاً بك، سيد بوند.
‫- وقعي على هذا، يا عزيزتي.

441
01:03:52,047 --> 01:03:54,424
‫أنت تمثلين الخزينة

442
01:03:58,678 --> 01:04:01,431
‫شكراً.
‫إقامة طيبة.

443
01:04:01,598 --> 01:04:03,183
‫شكراً

444
01:04:06,186 --> 01:04:07,354
‫مضحك جداً

445
01:04:07,562 --> 01:04:09,522
‫إسمعي، لوشيفر واسع النفوذ...

446
01:04:09,689 --> 01:04:11,650
‫...إنه يعرفني ويعرف مصدر المال

447
01:04:11,983 --> 01:04:14,277
‫ومع ذلك قرر أن يلاعبني

448
01:04:14,444 --> 01:04:16,821
‫إذن، إما أن يكون يائساً أو شديد الثقة

449
01:04:16,988 --> 01:04:19,366
‫لكن في الحالتين، هذا يفيدني عنه.

450
01:04:19,574 --> 01:04:22,077
‫ولا يحظى بالمقابل سوى بإسم يعرفه أصلاً

451
01:04:22,327 --> 01:04:23,995
‫وهو الآن يعرف شيئاً عنك

452
01:04:24,162 --> 01:04:26,373
‫يعرف أنك متهور

453
01:04:26,956 --> 01:04:28,833
‫خذ المصعد التالي.

454
01:04:29,000 --> 01:04:31,878
‫لن يتسع لي ولأنانيتك

455
01:04:32,295 --> 01:04:33,880
‫السيد بوند؟

456
01:04:34,089 --> 01:04:36,383
{\an8}‫- تركوا هذا لك.
‫- شكراً.

457
01:05:07,497 --> 01:05:09,124
‫أنا أيضاً أحبك، إم.

458
01:05:48,204 --> 01:05:53,460
‫إسمي ماتيس. رينه ماتيس.
‫أنا وسيطكما هنا.

459
01:05:56,880 --> 01:05:58,548
‫أيعرف أننا نراقبه؟

460
01:05:58,715 --> 01:06:01,384
‫لوشيفر؟ لا أظن.

461
01:06:01,551 --> 01:06:05,930
‫ربما لأنه ليس ثمة "نحن".
‫فقط أنا.

462
01:06:06,556 --> 01:06:08,558
‫لو وقعت في مشكلة هنا...

463
01:06:08,725 --> 01:06:12,479
‫...لن تهب فرقة الخيالة لنجدتك.

464
01:06:13,980 --> 01:06:15,815
‫وصل لوشيفر البارحة...

465
01:06:16,232 --> 01:06:19,778
‫...وأمضى وقته في إعادة
‫وصل علاقات قديمة

466
01:06:20,320 --> 01:06:23,323
‫أصبح ومدير الشرطة على علاقة وثيقة

467
01:06:23,490 --> 01:06:25,408
‫هذا هو، بالشارب.

468
01:06:25,575 --> 01:06:27,202
‫خلف كتفي اليسرى

469
01:06:28,244 --> 01:06:30,455
‫قد ينغص هذا حياتي

470
01:06:30,622 --> 01:06:32,624
‫وقد يقصرها

471
01:06:32,791 --> 01:06:35,460
‫إنه ليس بالرجل الدمث

472
01:06:35,627 --> 01:06:38,838
‫فكرت بشراء خدماته،
‫لكن صراحة...

473
01:06:39,005 --> 01:06:42,258
‫...لا تسمح إمكانياتنا
‫بمزايدة لوشيفر.

474
01:06:50,308 --> 01:06:51,518
‫أكره أن أقول هذا

475
01:06:51,726 --> 01:06:55,730
‫يبدو أن المحاسبين
‫يديرون إم أي ٦ بهذه الأيام

476
01:06:56,731 --> 01:06:59,943
‫ليس أنني ضد المحاسبين

477
01:07:00,109 --> 01:07:02,445
‫معظمهم رائعون

478
01:07:03,947 --> 01:07:07,033
‫لذا قررت أنه من الأرخص
‫تزويد مساعده...

479
01:07:07,242 --> 01:07:10,870
‫...بالأدلة على رشوتنا للمدير

480
01:07:11,037 --> 01:07:15,375
‫مذهل ما يمكن فعله بالحاسوب هذه الأيام

481
01:07:18,294 --> 01:07:20,797
‫أظن فرصك تتحسن، سيد بوند.

482
01:07:26,386 --> 01:07:27,804
‫نعم؟

483
01:07:28,471 --> 01:07:30,139
‫لأجلك.

484
01:07:31,307 --> 01:07:33,810
‫أهو شيء تتوقع مني أن أرتديه؟

485
01:07:36,271 --> 01:07:37,647
‫أريدك أن تكوني رائعة

486
01:07:37,814 --> 01:07:40,149
‫بحيث عندما تمشين خلفي وتقبلين عنقي...

487
01:07:40,316 --> 01:07:42,694
‫...سيفكر اللاعبون معي بعنقك

488
01:07:42,861 --> 01:07:44,654
‫وليس بورقهم

489
01:07:44,821 --> 01:07:47,240
‫أيمكنك أن تفعلي هذا لأجلي؟

490
01:07:47,407 --> 01:07:49,367
‫سأبذل قصارى جهدي

491
01:07:50,410 --> 01:07:52,370
‫شكراً

492
01:08:04,340 --> 01:08:05,592
‫لدي سترة سوداء

493
01:08:06,801 --> 01:08:09,178
‫هناك سترة وسترة

494
01:08:09,345 --> 01:08:10,513
‫هذه الصحيحة

495
01:08:10,680 --> 01:08:13,933
‫وأريدك أن تبدو كرجل
‫تنتمي لتلك الطاولة

496
01:08:14,350 --> 01:08:16,019
‫كيف --؟

497
01:08:16,811 --> 01:08:18,271
‫إنها مفصلة

498
01:08:18,438 --> 01:08:21,024
‫أخذت قياساتك لحظة تعارفنا

499
01:09:14,661 --> 01:09:17,372
‫- عمت مساءً، سيدي.
‫- مساء الخير.

500
01:09:19,248 --> 01:09:20,959
‫شكرا.

501
01:09:31,678 --> 01:09:33,846
‫يجب أن تكون البديل عن السيد بليس

502
01:09:34,013 --> 01:09:36,182
‫أهلاً بك، سيد بيتش.

503
01:09:37,392 --> 01:09:40,186
‫أم بوند؟ إني محار بعض الشيء.

504
01:09:40,395 --> 01:09:42,814
‫لن نرغب بذلك، صحيح؟

505
01:09:52,198 --> 01:09:54,283
‫سيداتي، سادتي، أهلاً بكم

506
01:09:54,450 --> 01:09:57,036
‫اللعبة بدون حدود. بوكر باليد.

507
01:09:57,203 --> 01:09:59,205
‫خمس ورقات مشتركة.
‫ورقتان مخفيتان.

508
01:09:59,622 --> 01:10:02,458
‫السيد مندل يمثل مصرف باسل، سويسرا.

509
01:10:02,625 --> 01:10:03,918
‫يحتفظ بالمراهنات

510
01:10:06,129 --> 01:10:08,715
‫لقد أودع كل منكم ١٠ ملايين للمشاركة

511
01:10:08,923 --> 01:10:11,801
‫بالإمكان تحويل ٥ ملايين أخرى
‫إلكترونياً

512
01:10:11,968 --> 01:10:14,137
‫يبقى المال مع طرف ثالث حتى أعود...

513
01:10:14,303 --> 01:10:17,140
‫...والفائز بالمباراة يدخل رمزه
‫أو رمزها إلى مفتاح الرموز...

514
01:10:17,306 --> 01:10:20,143
‫...حيث يبرق كامل المبلغ...

515
01:10:20,309 --> 01:10:22,687
‫...إلى أي حساب مصرفي في العالم.

516
01:10:23,229 --> 01:10:24,981
‫سيد بوند؟

517
01:10:25,440 --> 01:10:26,566
‫سنبدأ بالترتيب الأبجدي

518
01:10:26,733 --> 01:10:29,235
‫أرجو أن تدخل رمزك المختار

519
01:10:37,577 --> 01:10:38,828
‫٦ أحرف أو أكثر

520
01:10:51,841 --> 01:10:54,552
‫الورقة الأعلى للموزع

521
01:11:01,559 --> 01:11:02,894
‫إنه السيد غالاردو

522
01:11:03,061 --> 01:11:06,105
‫السيد كامينوفسكي المراهن بخمسة آلاف

523
01:11:06,272 --> 01:11:09,776
‫والسيد فوكوتو المراهن بعشرة آلاف

524
01:11:11,861 --> 01:11:13,988
‫إستمتعوا باللعب

525
01:11:37,762 --> 01:11:38,888
‫أربعة لاعبين

526
01:11:41,516 --> 01:11:42,809
‫الرهان لك

527
01:11:44,310 --> 01:11:45,812
‫لاحقاً

528
01:11:46,020 --> 01:11:47,814
‫لاحقاً

529
01:11:52,110 --> 01:11:54,237
‫الرهان ٥٠ ألفاً

530
01:12:07,416 --> 01:12:08,668
‫قبلت

531
01:12:11,921 --> 01:12:13,256
‫إنسحاب

532
01:12:15,424 --> 01:12:17,844
‫إنسحاب. بقي لاعبان.

533
01:12:22,098 --> 01:12:23,599
‫السيد لوشيفر

534
01:12:35,069 --> 01:12:37,655
‫الرهان مئة ألف

535
01:12:40,700 --> 01:12:43,786
‫ألم يفترض بك الدخول ليراك الآخرون؟

536
01:12:43,953 --> 01:12:46,998
‫حقاً؟ عذراً.

537
01:12:47,498 --> 01:12:49,709
‫حظاً سعيداً، حبيبي.

538
01:12:53,504 --> 01:12:55,965
‫حان دورك، سيد بوند.

539
01:12:57,884 --> 01:12:59,135
‫سيد بوند؟

540
01:12:59,302 --> 01:13:01,971
‫عفواً. ماذا كان الرهان؟
‫مئة ألف؟

541
01:13:02,722 --> 01:13:04,515
‫رهان مقبول

542
01:13:09,645 --> 01:13:10,813
‫مرحباً

543
01:13:10,980 --> 01:13:14,650
‫أظنني غني عن القول
‫كم أنت جميلة

544
01:13:14,817 --> 01:13:17,987
‫نصف الذين على الطاولة ينظرون إليك

545
01:13:18,154 --> 01:13:19,155
‫شمبانيا

546
01:13:19,322 --> 01:13:22,658
‫كازينو رويال

547
01:13:22,825 --> 01:13:24,702
‫السيد لوشيفر

548
01:13:35,755 --> 01:13:37,131
‫الرهان مئتا ألف

549
01:13:43,512 --> 01:13:47,350
‫سيدي، تحديك مقبول.
‫إفتح ورقك.

550
01:13:48,976 --> 01:13:52,188
‫فول بالتسعات والإثنين للسيد لوشيفر

551
01:13:52,355 --> 01:13:54,232
‫سيد بوند؟

552
01:13:57,026 --> 01:13:58,444
‫إنسحاب

553
01:14:05,785 --> 01:14:08,120
‫هلا أرسلت الساقي، من فضلك؟

554
01:14:16,254 --> 01:14:19,006
‫مارتيني دراي

555
01:14:19,173 --> 01:14:20,967
‫٣ مقادير غوردن، مقدار فودكا

556
01:14:21,133 --> 01:14:23,010
‫نصف مقدار كينا ليلت مع الثلج

557
01:14:23,177 --> 01:14:26,055
‫- ثم أضف قشرة الليمون
‫- حاضر، سيدي

558
01:14:26,264 --> 01:14:29,141
‫- سآخذ واحداً مثله
‫- وأنا كذلك

559
01:14:30,059 --> 01:14:31,310
‫حاضر.

560
01:14:32,270 --> 01:14:36,148
‫يا صديقي، أجلب لي واحداً أيضاً
‫بدون قشر الليمون

561
01:14:36,983 --> 01:14:38,359
‫أهذا كل شيء؟

562
01:14:39,652 --> 01:14:41,237
‫هل من يرغب بلعب البوكر الآن؟

563
01:14:41,404 --> 01:14:42,655
‫لدينا شخص مستعجل.

564
01:14:51,580 --> 01:14:53,582
‫عن إذنكم

565
01:15:07,054 --> 01:15:08,431
‫مذاقك طيب

566
01:15:08,597 --> 01:15:11,559
‫خلتنا تخلينا عن سترنا

567
01:15:11,726 --> 01:15:15,438
‫تخلينا عن سترة لم تعد يفيدنا
‫واستنبطنا أخرى تفيدنا

568
01:15:15,604 --> 01:15:17,189
‫- هل يراقبنا؟
‫- أجل

569
01:15:17,356 --> 01:15:18,441
‫جيد.

570
01:15:18,607 --> 01:15:21,444
‫أمثل شخصية الغاضبة
‫لأنك تخسر بسرعة

571
01:15:21,610 --> 01:15:23,404
‫بحيث لن نصمد إلى ما بعد منتصف الليل

572
01:15:23,571 --> 01:15:26,574
‫الغريب أن شعور شخصيتي
‫يعكس شعوري الحقيقي

573
01:15:29,368 --> 01:15:31,245
‫أتعرفين، لا بأس بهذا.

574
01:15:31,412 --> 01:15:33,372
‫علي أن أجد إسماً له.

575
01:15:34,874 --> 01:15:37,460
‫كانت الخسارة جديرة لمعرفة كيفية لعبه

576
01:15:37,752 --> 01:15:39,045
‫ماذا تقصد؟

577
01:15:39,378 --> 01:15:41,464
‫تلك الحركة له عندما يبلف؟

578
01:15:41,630 --> 01:15:45,760
‫- يبلف؟ كان يملك أفضل ورق.
‫- في ورقته الأخيرة.

579
01:15:45,926 --> 01:15:48,220
‫كانت الترجيحات بمعدل ٢٣ - ١ وعرف ذلك

580
01:15:48,387 --> 01:15:50,389
‫لم يكن لديه شيء.

581
01:15:50,556 --> 01:15:52,099
‫جاء ربحه من باب الحظ

582
01:15:52,266 --> 01:15:54,143
‫- هل جلبت البقاق؟
‫- أجل.

583
01:15:54,352 --> 01:15:56,228
‫الرهان مئة الف دولار.

584
01:15:56,395 --> 01:15:57,938
‫شكرا.

585
01:15:59,732 --> 01:16:01,150
‫حان دورك، سيد فوكوتو.

586
01:16:01,359 --> 01:16:04,403
‫ربما أمكنه الربح.

587
01:16:08,240 --> 01:16:10,242
‫السيد لوشيفر.

588
01:16:12,745 --> 01:16:15,289
{\an8}‫سيداتي، سادتي...

589
01:16:15,456 --> 01:16:17,291
‫...نلعب منذ ٤ ساعات.

590
01:16:17,458 --> 01:16:21,962
‫حان وقت الإستراحة
‫سنستأنف اللعب بعد ساعة

591
01:16:50,783 --> 01:16:56,539
‫أظنني سأرسل تقريري عن عبث السهرة

592
01:16:58,124 --> 01:17:00,042
‫إذن؟

593
01:17:00,209 --> 01:17:02,378
‫ماذا تريدين أن تفعلي بي؟

594
01:17:02,545 --> 01:17:03,879
‫لم أفهم قصدك

595
01:17:04,046 --> 01:17:07,049
‫قلت أنك تتحرقين لإعادتي إلى الغرفة

596
01:17:30,990 --> 01:17:34,660
‫إذن، ما الأمر المهم؟

597
01:17:37,037 --> 01:17:38,664
‫أنا آسفة.

598
01:17:41,500 --> 01:17:43,085
‫أين مالي؟

599
01:17:47,590 --> 01:17:48,841
‫أسعدت مساء.

600
01:17:49,008 --> 01:17:51,260
‫لديك طرد لي

601
01:17:55,890 --> 01:17:57,600
‫شكراً

602
01:17:58,851 --> 01:18:03,022
‫هل ظننت بإمكانك أن تخسر هكذا مبلغاً
‫دون أن يلاحظ أحد ذلك؟!

603
01:18:03,522 --> 01:18:05,357
‫مالك في أمان

604
01:18:07,109 --> 01:18:08,903
‫إفتحي هذا

605
01:18:24,877 --> 01:18:27,004
‫ستحصل عليه غداً

606
01:18:27,880 --> 01:18:29,215
‫بكامله

607
01:18:42,645 --> 01:18:46,649
‫كنت أخذت يداً لقاء هذه الخيانة
‫لكنك ستحتاجها للعب الورق

608
01:18:51,153 --> 01:18:52,947
‫مدي ذراعك

609
01:18:54,156 --> 01:18:56,033
‫مدي ذراعك يا حلوتي

610
01:18:56,617 --> 01:18:58,244
‫أو أقطع رأسك

611
01:19:08,128 --> 01:19:11,090
‫إذهبي إلى غرفتك وانتظريني فيها

612
01:19:24,353 --> 01:19:25,437
‫السلم

613
01:19:29,858 --> 01:19:32,570
‫ولا حتى كلمة إعتراض

614
01:19:33,112 --> 01:19:35,698
‫عليك أن تجدي لك صديقاً جديداً

615
01:21:37,820 --> 01:21:39,571
‫إبحثي عن ماتيس

616
01:21:39,738 --> 01:21:42,991
‫قولي له أخفيت الجثث هنا، ليتخلص منها.

617
01:21:43,200 --> 01:21:46,245
‫إفعلي ذلك الآن. هيا، هيا!

618
01:22:49,057 --> 01:22:51,685
‫غيرت قميصك، سيد بوند

619
01:22:51,977 --> 01:22:55,731
‫أرجو أن لا تكون لعبتنا قد جعلتك تعرق

620
01:22:55,898 --> 01:22:57,149
‫قليلاً

621
01:22:57,316 --> 01:23:00,903
‫لكن لن أعتبر نفسي في مشكلة
‫قبل أن أبكي دماً

622
01:23:01,069 --> 01:23:05,157
‫سيداتي سادتي، سنكمل اللعب

623
01:24:06,385 --> 01:24:10,764
‫كأن هناك دماً على أصابعي
‫إنه لا يزول.

624
01:24:11,765 --> 01:24:13,642
‫أريني هذا

625
01:24:29,241 --> 01:24:31,076
‫هذا أفضل.

626
01:24:35,122 --> 01:24:36,498
‫أتشعرين بالبرد؟

627
01:24:36,665 --> 01:24:38,083
‫أجل.

628
01:24:38,250 --> 01:24:40,168
‫هنا.

629
01:25:36,934 --> 01:25:39,186
‫هل وجدت أية مشكلة للتخلص منها؟

630
01:25:39,519 --> 01:25:41,688
‫أقل من سواها

631
01:25:55,452 --> 01:25:59,206
‫من يموت،
‫لا يعني أنه لا يمكنه المساعدة

632
01:26:00,082 --> 01:26:02,834
‫أريد أن أبقي لوشيفر متيقظاً

633
01:26:03,001 --> 01:26:05,253
‫سيتساءل ممن سيأتيه الخطر لاحقاً

634
01:26:06,880 --> 01:26:09,174
‫كيف حال فتاتنا؟

635
01:26:09,675 --> 01:26:12,886
‫هل أذابت قلبك المتحجر؟

636
01:26:30,779 --> 01:26:32,030
‫متابعة.

637
01:26:32,197 --> 01:26:33,615
‫إنسحاب

638
01:26:33,782 --> 01:26:35,784
‫متابعة.

639
01:26:37,035 --> 01:26:39,121
‫ثلاثة لاعبين

640
01:26:42,708 --> 01:26:44,543
‫٣٠٠ ألف

641
01:26:44,710 --> 01:26:46,378
‫الرهان ٣٠٠ ألف

642
01:26:48,213 --> 01:26:49,923
‫متابعة

643
01:26:51,591 --> 01:26:52,634
‫ومتابعة

644
01:26:57,764 --> 01:26:59,099
‫ثلاثة لاعبين

645
01:27:03,395 --> 01:27:04,438
‫لاحقاً

646
01:27:09,901 --> 01:27:11,111
‫سيد بوند؟

647
01:27:20,954 --> 01:27:23,415
‫الرهان ٥٠٠ ألفاً

648
01:27:35,093 --> 01:27:39,431
‫أنظري. إنها الحركة. إنه يبلف.

649
01:27:39,598 --> 01:27:41,641
‫رباه، كان جيمس محقاً.

650
01:27:42,684 --> 01:27:44,686
‫دورك الآن

651
01:27:50,776 --> 01:27:53,195
‫المزايدة بمليون

652
01:28:00,285 --> 01:28:02,662
‫يبدو أن هناك من يعرف شيئاً لا أعرفه

653
01:28:03,663 --> 01:28:04,873
‫إنسحاب

654
01:28:05,082 --> 01:28:06,875
‫بقي لاعبان

655
01:28:07,084 --> 01:28:08,627
‫دورك الآن

656
01:28:22,808 --> 01:28:24,309
‫إثنان

657
01:28:25,018 --> 01:28:27,145
‫المزايدة بمليونين

658
01:28:29,106 --> 01:28:31,191
‫دورك الآن

659
01:28:42,244 --> 01:28:44,162
‫المراهنة بكل ما لديّ.

660
01:28:51,503 --> 01:28:53,922
‫١٤ مليوناً ٥٠٠ ألفاً

661
01:28:54,131 --> 01:28:56,424
‫دورك الآن، سيد بوند.

662
01:28:59,052 --> 01:29:03,431
‫على بوند أن يراهن بالكل ليتحدَّ بلفه

663
01:29:04,349 --> 01:29:07,144
‫- أتابع.
‫- أتابع.

664
01:29:07,519 --> 01:29:09,938
‫أيها السيدان، أكشفا عن ورقكما

665
01:29:11,648 --> 01:29:14,067
‫فول بالريات والآسات

666
01:29:14,234 --> 01:29:16,278
‫السيد لوشيفر.

667
01:29:29,207 --> 01:29:32,961
‫أربعة عرجان. السيد لوشيفر يربح

668
01:29:36,923 --> 01:29:40,177
‫يجب أن تكون فكرت أنني أبلف، سيد بوند.

669
01:29:40,760 --> 01:29:41,970
‫أرجوكم.

670
01:29:42,179 --> 01:29:44,472
‫سنستريح الآن لساعة

671
01:29:44,681 --> 01:29:47,976
‫عندما نعود،
‫سيكون الرهان الكبير بمئتي ألف

672
01:29:55,400 --> 01:29:57,110
‫استمتعت باللعب.

673
01:30:25,222 --> 01:30:28,600
‫سأحتاج للخمسة ملايين لأشترك مجدداً

674
01:30:29,100 --> 01:30:31,478
‫لا يمكنني أن أفعل ذلك، جيمس.

675
01:30:31,978 --> 01:30:34,439
‫إسمعي، ارتكبت خطأ.

676
01:30:35,232 --> 01:30:38,193
‫كنت عجولاً، وربما وقحاً، لكن سأهزمه.

677
01:30:38,360 --> 01:30:39,861
‫- أنا آسفة.
‫- آسفة؟

678
01:30:40,862 --> 01:30:42,364
‫آسفة؟

679
01:30:42,530 --> 01:30:44,282
‫لماذا لا تقولي هذا
‫بجملة مفيدة.

680
01:30:44,449 --> 01:30:45,951
‫آسفة، لوشيفر سيفوز...

681
01:30:46,117 --> 01:30:48,453
‫...ويستمر بتمويل الإرهاب
‫وقتل الأبرياء؟

682
01:30:48,620 --> 01:30:51,706
‫خسرت بسبب غرورك الذي
‫لا يقبل بالهزيمة

683
01:30:51,873 --> 01:30:53,333
‫هذا كل ما في الأمر

684
01:30:53,500 --> 01:30:55,502
‫ستكتفي بالمزيد من الخسارة

685
01:30:56,127 --> 01:30:57,295
‫إذن، أنت غبية.

686
01:30:57,462 --> 01:31:00,382
‫- عفواً؟
‫- أنت غبية.

687
01:31:02,259 --> 01:31:04,552
‫أنظري في عيني.

688
01:31:05,303 --> 01:31:07,055
‫يمكنني أن أهزمه، وتعرفين ذلك.

689
01:31:09,683 --> 01:31:12,310
‫إرفع يدك عن ذراعي

690
01:31:35,166 --> 01:31:36,376
‫فودكا مارتيني

691
01:31:36,543 --> 01:31:39,379
‫- مخضوض أم مخلوط؟
‫- هل ترى أنه يهمني ذلك؟

692
01:31:57,522 --> 01:31:59,858
‫- جيمس.
‫- أخرج بالفتاة

693
01:32:07,032 --> 01:32:08,074
‫لعبة غريبة.

694
01:32:08,241 --> 01:32:11,369
‫دعني أقدم نفسي.

695
01:32:12,078 --> 01:32:15,206
‫فيلكس ليتر، أخ من لانغلي.

696
01:32:17,208 --> 01:32:18,626
‫يجب أن يكون لديك بعض الإيمان

697
01:32:18,835 --> 01:32:21,296
‫إن حافظت على رباطة جأشك،
‫ستنال منه.

698
01:32:21,463 --> 01:32:23,840
‫بل كنت نلت منه. أستأذنك.

699
01:32:24,215 --> 01:32:26,134
‫ألن تشترك باللعب؟

700
01:32:27,844 --> 01:32:29,220
‫كلا.

701
01:32:32,557 --> 01:32:36,478
‫إسمع، إني أنزف رقاقات
‫لن أصمد طويلاً.

702
01:32:36,644 --> 01:32:39,397
‫لديك فرصة أفضل مني. سأمولك.

703
01:32:40,398 --> 01:32:42,567
‫أعني سأعطيك المال لمتابعة اللعب

704
01:32:42,734 --> 01:32:47,614
‫بشرط واحد:
‫إن ربحته، على الإستخبارات أن توقفه.

705
01:32:48,948 --> 01:32:51,368
‫وماذا عن الأرباح؟

706
01:32:51,993 --> 01:32:54,579
‫هل يبدو علينا أننا بحاجة للمال؟

707
01:33:06,091 --> 01:33:08,259
‫هلا رفعنا المراهنات العمياء؟

708
01:33:10,428 --> 01:33:12,138
‫لم لا؟

709
01:33:15,600 --> 01:33:17,102
‫أراهن.

710
01:33:19,145 --> 01:33:20,897
‫أزيد.

711
01:33:36,329 --> 01:33:38,289
‫إنسحاب.

712
01:33:40,500 --> 01:33:42,502
‫المعذرة، رجاءً.

713
01:33:44,170 --> 01:33:45,839
‫أراهن

714
01:33:47,298 --> 01:33:48,550
‫أزيد

715
01:33:48,716 --> 01:33:52,220
‫مزايدة بـ٥٠٠ ألفاً

716
01:33:54,681 --> 01:33:56,641
‫إنسحاب

717
01:33:58,977 --> 01:34:00,186
‫إنسحاب

718
01:34:04,441 --> 01:34:05,984
‫إنسحاب

719
01:34:10,864 --> 01:34:12,323
‫شكرا.

720
01:34:12,490 --> 01:34:13,491
‫يربح

721
01:34:34,596 --> 01:34:35,763
‫أنسحب

722
01:34:36,764 --> 01:34:39,976
‫آسف، سيدي. أنت المراهن الأكبر.

723
01:34:41,853 --> 01:34:43,480
‫مراهن أصغر، من فضلك.

724
01:35:47,544 --> 01:35:49,963
‫- من هناك؟
‫- ٠٠٧

725
01:35:51,589 --> 01:35:54,175
‫تعرض بوند للتسمم. سيتوقف قلبه.

726
01:35:56,302 --> 01:35:58,805
‫إلزم الهدوء.
‫ولا تقاطعني لأنك ستموت...

727
01:35:58,972 --> 01:36:01,641
‫...بظرف دقيقتين
‫ما لم تنفذ ما أقوله لك.

728
01:36:01,933 --> 01:36:03,101
‫كلّي آذان صاغية

729
01:36:03,268 --> 01:36:04,852
‫أخرج الجهاز من الجراب

730
01:36:05,061 --> 01:36:07,355
‫- هل نعرف ما هذا؟
‫- إننا نبحث

731
01:36:12,986 --> 01:36:15,780
‫ألصق الرصاص بصدرك

732
01:36:24,372 --> 01:36:26,374
{\an8}‫خفقان قوي بالقلب. ديجيتالين.

733
01:36:26,624 --> 01:36:29,460
‫ماذا نعطيه؟ معه امفيتامين.

734
01:36:31,462 --> 01:36:34,215
‫- حالما تظهر عبارة شحن--
‫- ليدوكين! من شأنه أن ينجع

735
01:36:34,382 --> 01:36:36,884
‫لا تضغط على الزر الأحمر بعد.

736
01:36:37,093 --> 01:36:38,553
‫قلبه سيتوقف!

737
01:36:38,720 --> 01:36:41,139
‫لديه وقت لشحنة أخيرة
‫قبل أن يفقد وعيه

738
01:36:42,098 --> 01:36:45,977
‫خذ الحقنة الزرقاء، بوند.
‫منتصف العنق. في العرق.

739
01:36:46,144 --> 01:36:48,479
‫من شأن هذا أن يبطل مفعول السم

740
01:36:51,733 --> 01:36:53,568
‫ستفقد وعيك بعد ثوان.

741
01:36:53,735 --> 01:36:56,654
‫يجب إنعاش قلبك
‫أضغط على الزر الأحمر الآن، بوند.

742
01:37:02,744 --> 01:37:05,204
‫- أضغط على الزر اللعين!
‫- الآن!

743
01:37:53,044 --> 01:37:55,046
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا؟

744
01:37:58,383 --> 01:38:00,968
‫- شكراً.
‫- على الرحب.

745
01:38:01,177 --> 01:38:04,889
‫- إذهب الآن إلى المستشفى.
‫- حسناً.

746
01:38:05,807 --> 01:38:07,266
‫حالما أفوز بهذه اللعبة.

747
01:38:07,433 --> 01:38:10,228
‫ما أحسبك ستعود إلى هناك؟

748
01:38:12,730 --> 01:38:14,565
‫لن أحلم بذلك

749
01:38:16,275 --> 01:38:17,902
‫الرهان. مليون

750
01:38:21,614 --> 01:38:23,241
‫- أراهن بالكل
‫- متابعة. بالكل.

751
01:38:23,408 --> 01:38:25,993
‫أكشفوا عن ورقكم

752
01:38:27,995 --> 01:38:29,914
‫زوجان. آسان وسبعتان

753
01:38:33,835 --> 01:38:36,295
‫البنت تلعب وتربح.

754
01:38:44,846 --> 01:38:46,097
‫أنا آسف.

755
01:38:46,264 --> 01:38:48,850
‫الورق الأخير كاد يقتلني.

756
01:38:50,268 --> 01:38:53,855
‫بتبادل هذه الفيشات، ندخل آخر مرحلة...

757
01:38:54,021 --> 01:38:55,857
‫...ما يعني لا مزيد من شراء مشاركة أخرى

758
01:38:56,023 --> 01:38:59,277
‫أصبحت المراهنة الكبرى بمليون دولار

759
01:39:06,284 --> 01:39:07,452
‫أربعة لاعبين

760
01:39:10,246 --> 01:39:11,622
‫المراهنة لك

761
01:39:15,626 --> 01:39:16,836
‫لاحقاً

762
01:39:17,003 --> 01:39:20,882
‫- لاحقاً
‫- في الصندوق ٢٤ مليوناً الآن

763
01:39:23,760 --> 01:39:25,887
‫لاحقاً

764
01:39:26,304 --> 01:39:27,889
‫الجميع يستلحق

765
01:39:28,264 --> 01:39:29,474
‫أربعة لاعبين

766
01:39:34,395 --> 01:39:35,855
‫- لاحقاً
‫- لاحقاً

767
01:39:41,778 --> 01:39:43,905
‫الكل. ٦ ملايين.

768
01:39:44,822 --> 01:39:47,366
‫الرهان ٦ ملايين. الكل

769
01:39:52,789 --> 01:39:55,166
‫٥ ملايين. الكل

770
01:39:55,333 --> 01:39:57,919
‫الرهان ٦ ملايين

771
01:40:05,384 --> 01:40:06,803
‫أزيد

772
01:40:08,304 --> 01:40:09,514
‫مزايدة

773
01:40:09,680 --> 01:40:13,017
‫١٢ مليوناً. لاعبان

774
01:40:43,548 --> 01:40:46,717
‫٤٠ مليوناً، ٥٠٠ ألفاً. الكل

775
01:40:49,136 --> 01:40:50,972
‫أظنني سأتبعك في هذا

776
01:41:09,866 --> 01:41:13,494
‫سأتبعك في هذا

777
01:41:20,293 --> 01:41:21,502
‫متابعة

778
01:41:33,389 --> 01:41:37,602
‫١١٥ مليوناً في الصندوق

779
01:41:37,768 --> 01:41:40,521
‫أرجو أن تكشفوا عن ورقكم

780
01:41:44,150 --> 01:41:46,110
‫فلاش. آس، رية، بنت

781
01:41:54,660 --> 01:41:57,705
‫فول هاوس بالثمانيات

782
01:42:15,806 --> 01:42:17,975
‫فول هاوس أعلى

783
01:42:18,142 --> 01:42:19,644
‫آسات وستات

784
01:42:25,650 --> 01:42:26,859
‫سيد بوند.

785
01:42:43,876 --> 01:42:46,420
‫خمسة وسبعة بستوني.

786
01:42:46,587 --> 01:42:48,089
‫ستريت فلاش

787
01:42:48,255 --> 01:42:49,590
‫من الأربعة إلى الثمانية

788
01:42:49,757 --> 01:42:51,884
‫الورق الأعلى

789
01:42:56,555 --> 01:42:58,099
‫السيد بوند يربح

790
01:42:59,100 --> 01:43:01,477
‫- هذا لك
‫- شكراً جزيلاً

791
01:43:03,854 --> 01:43:05,064
‫تهانينا

792
01:43:05,231 --> 01:43:08,776
‫- إني أتركه لك
‫- أقدر لك ذلك، أخي

793
01:43:15,741 --> 01:43:16,951
‫تهانينا

794
01:43:17,118 --> 01:43:19,036
‫أظن الأمر يدعو للإحتفال

795
01:43:19,203 --> 01:43:21,747
‫كدت تموت منذ ساعة

796
01:43:22,581 --> 01:43:25,626
‫تعالي، أتضور جوعاً

797
01:43:36,012 --> 01:43:37,888
‫شكراً.

798
01:43:45,521 --> 01:43:49,400
‫يقول ماتيس أن الأميركيين
‫اتصلوا بـ لوشيفر

799
01:43:49,567 --> 01:43:52,236
‫سيخرجونه من البلاد قبل الفجر

800
01:43:52,903 --> 01:43:54,905
‫أظنني سأدعو ذلك نجمة المساء

801
01:43:56,282 --> 01:43:58,117
‫لأنه يخلف مذاقاً مراً؟

802
01:43:58,284 --> 01:44:02,538
‫لأنك متى تذوقته، لن تشربي سواه

803
01:44:05,082 --> 01:44:08,169
‫- خلته تعبيراً جيداً
‫- وكان تعبيراً جيداً

804
01:44:09,420 --> 01:44:10,921
‫لكنك تضحكين عليه

805
01:44:11,255 --> 01:44:15,551
‫- ليس بقدر ضحكي عليك
‫- إذن، لا بأس

806
01:44:21,807 --> 01:44:23,434
‫حزرت ما هو

807
01:44:25,811 --> 01:44:28,105
‫إنها عقدة حب جزائرية

808
01:44:28,272 --> 01:44:31,525
‫حقاً؟ كنت أظنه شيئاً جميلاً

809
01:44:31,692 --> 01:44:33,360
‫كلا

810
01:44:34,195 --> 01:44:35,696
‫هناك من أعطاك إياه

811
01:44:39,366 --> 01:44:41,160
‫إنه رجل محظوظ

812
01:44:47,625 --> 01:44:50,503
‫يمكنك أن تتحول بسهولة

813
01:44:50,836 --> 01:44:53,089
‫لم يزعجك قتل هؤلاء الناس؟

814
01:44:53,631 --> 01:44:56,717
‫لن أكون بارعاً في مهنتي إن أزعجني

815
01:44:57,635 --> 01:44:59,887
‫لا أصدقك

816
01:45:00,471 --> 01:45:02,640
‫لديك الخيار، أتعرف؟

817
01:45:02,807 --> 01:45:04,475
‫لمجرد أنك فعلت شيئاً

818
01:45:04,642 --> 01:45:06,727
‫لا يعني عليك الإستمرار بفعله

819
01:45:06,894 --> 01:45:09,897
‫لماذا من يرفض النصح يصر على تقديمه؟

820
01:45:10,106 --> 01:45:12,108
‫أتظنني لا آخذ بنصحي الخاص؟

821
01:45:12,983 --> 01:45:15,653
‫أظن هناك ما يضغط عليك

822
01:45:16,153 --> 01:45:18,239
‫وأظنني لن أعرف أبداً ما هو

823
01:45:24,161 --> 01:45:26,330
‫ماتيس بحاجة لي

824
01:45:26,914 --> 01:45:28,249
‫طابت ليلتك

825
01:45:28,415 --> 01:45:29,750
‫أكرر تهاني

826
01:45:49,019 --> 01:45:50,896
‫ماتيس

827
01:47:42,800 --> 01:47:46,804
‫أخشى أن يكون صديقك ماتيس هو بالواقع

828
01:47:48,013 --> 01:47:49,848
‫صديقي ماتيس

829
01:49:32,576 --> 01:49:35,371
‫لقد اعتنيت جيداً بجسمك

830
01:49:41,877 --> 01:49:44,421
‫يا للخسارة!

831
01:50:01,605 --> 01:50:03,482
‫أتعرف...

832
01:50:03,816 --> 01:50:06,985
‫...لم أفهم يوماً وسائل
‫التعذيب المتشعبة

833
01:50:07,152 --> 01:50:09,363
‫من أبسط الأمور

834
01:50:09,530 --> 01:50:13,117
‫أن تؤلم الرجل أكثر مما يمكنه تحمله

835
01:50:14,618 --> 01:50:15,786
‫وطبعاً...

836
01:50:15,953 --> 01:50:18,956
‫...ليس العذاب الفوري،
‫بل المعرفة...

837
01:50:19,123 --> 01:50:21,834
‫...بأنك لو لم تذعن
‫بالسرعة الكافية...

838
01:50:22,501 --> 01:50:26,171
‫...لن يبقى منك ما يعرف عنك كرجل

839
01:50:32,219 --> 01:50:34,138
‫يبقى السؤال الوحيد...

840
01:50:35,639 --> 01:50:37,808
‫...هل ستذعن بالوقت المناسب؟

841
01:50:39,852 --> 01:50:43,021
‫أريد المال

842
01:51:01,707 --> 01:51:05,169
‫ستزودني الآنسة ليند برقم الحساب
‫إن لم تكن قد زودتني به أصلاً

843
01:51:05,335 --> 01:51:07,754
‫إذن لا يلزمني منك سوى كلمة السر

844
01:51:17,514 --> 01:51:20,767
‫كلمة السر، من فضلك؟

845
01:51:24,980 --> 01:51:27,274
‫أشعر بالحكاك...

846
01:51:27,483 --> 01:51:29,359
‫...هنا

847
01:51:30,110 --> 01:51:31,612
‫أتسمح؟

848
01:51:39,286 --> 01:51:42,748
‫كلا!

849
01:51:43,707 --> 01:51:47,419
‫إلى اليمين! إلى اليمين!

850
01:51:47,586 --> 01:51:50,047
‫أنت رجل مضحك، سيد بوند

851
01:51:52,007 --> 01:51:53,509
‫أجل

852
01:51:54,718 --> 01:51:58,055
‫أجل، أجل، أجل

853
01:52:03,644 --> 01:52:09,149
‫والآن سيعرف كل العالم
‫أنك مت وأنت تحكني

854
01:52:10,400 --> 01:52:12,444
‫أنا مت؟

855
01:52:12,611 --> 01:52:13,946
‫- أنا مت؟
‫- أجل

856
01:52:14,112 --> 01:52:17,115
‫لأنك مهما فعلت،
‫لن أزودك بكلمة السر

857
01:52:17,282 --> 01:52:19,159
‫ما يعني أن زبائنك سيطاردونك

858
01:52:19,326 --> 01:52:22,246
‫ويقطعونك إرباً وأنت ما تزال تتنفس

859
01:52:22,412 --> 01:52:23,789
‫لأنك لو قتلتني

860
01:52:23,956 --> 01:52:26,083
‫لن تجد مكاناً آخر تختبىء فيه

861
01:52:26,250 --> 01:52:29,086
‫لكنك مخطىء تماماً!

862
01:52:29,253 --> 01:52:32,256
‫لأنني حتى بعد أن أقتلك وصديقتك

863
01:52:32,422 --> 01:52:35,259
‫سيرحب بي قومك بأذرع مفتوحة

864
01:52:36,760 --> 01:52:40,430
‫لأنهم بحاجة لما أعرفه

865
01:52:41,640 --> 01:52:43,767
‫الصورة الكبرى للوضع

866
01:52:51,608 --> 01:52:53,860
‫زودني بكلمة السر

867
01:52:54,069 --> 01:52:56,071
‫وسأبقي أقله على حياتها

868
01:52:59,658 --> 01:53:02,786
‫زودني بها سريعاً وقد تبقى قطعة واحدة

869
01:53:15,841 --> 01:53:18,010
‫أنت لن تخبرني بها، إيه؟

870
01:53:18,176 --> 01:53:20,012
‫كلا

871
01:53:21,805 --> 01:53:23,724
‫إذن أظنني...

872
01:53:28,228 --> 01:53:31,732
‫...سأطعمك ما يبدو
‫أنك لا تقيم له وزناً

873
01:53:44,828 --> 01:53:47,164
‫سآتي بالمال

874
01:53:48,624 --> 01:53:50,542
‫قل لهم أنني سآتي بالمال

875
01:53:50,709 --> 01:53:55,213
‫المال ليس بهذه القيمة بالنسبة لمنظمتنا
‫بقدر معرفتنا بمن نثق

876
01:54:35,754 --> 01:54:37,923
‫فيسبر

877
01:54:39,758 --> 01:54:41,718
‫فيسبر

878
01:54:43,804 --> 01:54:45,389
‫كلا

879
01:54:46,181 --> 01:54:47,474
‫ليس هو

880
01:54:47,683 --> 01:54:49,601
‫ليس ماتيس

881
01:54:51,395 --> 01:54:52,604
‫كلا

882
01:54:53,397 --> 01:54:55,482
‫سأحضر الطبيب

883
01:54:58,235 --> 01:55:00,070
‫ليس هو

884
01:55:01,905 --> 01:55:03,115
‫ألديك فكرة؟

885
01:55:06,827 --> 01:55:10,706
‫- ماذا؟
‫- لماذا أبقوكما على قيد الحياة؟

886
01:55:12,708 --> 01:55:14,126
‫أين هي؟

887
01:55:15,127 --> 01:55:17,087
‫نائمة

888
01:55:17,629 --> 01:55:20,924
‫ويفترض بي أن أجعلك تشرب هذا

889
01:55:22,008 --> 01:55:23,677
‫أمر غريب

890
01:55:23,844 --> 01:55:27,806
‫قتل الجميع والإبقاء عليك وعليها حيين

891
01:55:27,973 --> 01:55:31,351
‫كما لو كان أحدهم
‫يحاول أن يقول لنا شيء

892
01:55:32,477 --> 01:55:34,646
‫هل رأيت القاتل؟

893
01:55:35,147 --> 01:55:36,940
‫كلا

894
01:55:38,358 --> 01:55:39,818
‫هذا مؤسف

895
01:55:41,445 --> 01:55:43,238
‫إشرب

896
01:55:46,616 --> 01:55:48,785
‫هل تتذكر شيئاً آخر؟

897
01:55:48,952 --> 01:55:51,037
‫أي شيء من شأنه أن يساعدنا؟

898
01:55:51,246 --> 01:55:52,873
‫يساعدنا؟

899
01:55:53,039 --> 01:55:55,292
‫أم يساعدك؟

900
01:56:35,665 --> 01:56:36,833
‫مرحباً

901
01:56:37,000 --> 01:56:38,877
‫مرحباً

902
01:56:40,545 --> 01:56:41,880
‫هل أنت بخير؟

903
01:56:42,506 --> 01:56:44,674
‫لم أقاوم الرغبة بإيقاظك

904
01:56:44,841 --> 01:56:49,513
‫في كل مرة، تنظر إلي
‫كما لو كنت لم ترني منذ سنين

905
01:56:50,597 --> 01:56:52,682
‫يشعرني ذلك كأنني ولدت من جديد

906
01:56:56,353 --> 01:56:59,523
‫لو ولدت الآن

907
01:57:00,106 --> 01:57:02,442
‫ألن تكوني عارية؟

908
01:57:03,193 --> 01:57:05,403
‫نلت مني في هذا

909
01:57:08,031 --> 01:57:10,826
‫يمكنك أن تنال مني في أي مكان

910
01:57:12,828 --> 01:57:14,371
‫صحيح؟

911
01:57:14,538 --> 01:57:18,458
‫أجل. هنا. هناك. في أي مكان تشاء

912
01:57:19,417 --> 01:57:22,379
‫أهذا يعني أنني بدأت أعجبك؟

913
01:57:22,546 --> 01:57:24,714
‫أجل. هكذا سأصف الأمر

914
01:57:24,881 --> 01:57:26,383
‫لأنني منذ وقت ليس ببعيد

915
01:57:26,550 --> 01:57:30,470
‫كنت لأصف مشاعرك تجاهي بإنها...

916
01:57:31,888 --> 01:57:34,558
‫أحاول أن أفكر بكلمة
‫أفضل من "مقت"

917
01:57:35,100 --> 01:57:38,061
‫أخشى أنني إمرأة معقدة

918
01:57:38,562 --> 01:57:41,064
‫وهذا ما يدعو للخوف

919
01:57:43,859 --> 01:57:47,487
‫توقيت ممتاز

920
01:57:48,905 --> 01:57:51,658
‫سيد مندل. كيف الحال في سويسرا؟

921
01:57:51,867 --> 01:57:53,827
‫عذراً، لا أقصد الإستعجال

922
01:57:53,994 --> 01:57:56,079
‫لكن ١٢٠ مليوناً مبلغ كبير من المال

923
01:57:56,246 --> 01:57:59,082
‫هذا أكيد.
‫ألم تجلب معك شوكولا؟

924
01:57:59,249 --> 01:58:01,418
‫أخشى أن لا

925
01:58:02,586 --> 01:58:05,505
‫لو تطبعي لي رقم الحساب...

926
01:58:12,512 --> 01:58:13,972
‫والآن كلمة السر

927
01:58:14,764 --> 01:58:15,932
‫يمكنك أن تفعلي ذلك

928
01:58:16,600 --> 01:58:18,685
‫كنت فعلت لو عرفتها

929
01:58:19,269 --> 01:58:25,692
‫ف ي س ب ر

930
01:58:36,494 --> 01:58:38,330
‫تم نقل الأرصدة

931
01:58:38,496 --> 01:58:41,416
‫عذراً لإزعاجكما

932
01:58:53,011 --> 01:58:54,471
‫أتعرف، جيمس؟

933
01:58:57,015 --> 01:58:59,976
‫أريدك أن تعرف لو لم يبق منك

934
01:59:00,143 --> 01:59:03,480
‫سوى ابتسامتك وخنصرك

935
01:59:03,647 --> 01:59:06,441
‫ستبقى أكثر رجولة من كل من عرفت

936
01:59:15,742 --> 01:59:19,496
‫هذا لأنك تعرفين
‫ما يمكنني أن أفعله بخنصري

937
01:59:22,332 --> 01:59:26,211
‫- لا فكرة لدي
‫- لكنك تتحرقين لتعرفي

938
01:59:29,464 --> 01:59:33,468
‫لن تنفتح لي، إيه؟

939
01:59:34,094 --> 01:59:36,262
‫لقد استعدت درعك الواقي

940
01:59:36,471 --> 01:59:37,722
‫قضي الأمر

941
01:59:39,182 --> 01:59:41,768
‫لم يبق لي أي درع

942
01:59:43,019 --> 01:59:45,522
‫لقد انتزعته مني

943
01:59:46,356 --> 01:59:48,858
‫كل ما تبقى لي

944
01:59:49,275 --> 01:59:52,195
‫كل ما تبقى لي...

945
01:59:53,029 --> 01:59:55,031
‫...مهما كنت...

946
01:59:55,198 --> 01:59:57,701
‫...أنا لك

947
02:00:59,095 --> 02:01:02,140
‫لن تفتقدني إم قبل بضعة أيام

948
02:01:02,849 --> 02:01:04,684
‫ستنشغل باستجواب ماتيس

949
02:01:04,851 --> 02:01:06,102
‫ماتيس؟

950
02:01:06,269 --> 02:01:08,354
‫أتذكرين أنني أخبرتك عن حركة لوشيفر؟

951
02:01:08,563 --> 02:01:10,982
‫ماتيس أخبر لوشيفر

952
02:01:11,566 --> 02:01:13,109
‫هكذا أفلسني

953
02:01:13,276 --> 02:01:16,988
‫وكذلك عملية الزرع،
‫لم أندم على فقدها

954
02:01:17,155 --> 02:01:19,365
‫لا يمكنني أن أصدق ذلك

955
02:01:19,574 --> 02:01:21,201
‫ولا أنا.
‫كنت أظنه يحميني.

956
02:01:21,618 --> 02:01:24,079
‫كنت أظنه يحميني

957
02:01:24,704 --> 02:01:26,581
‫لكن هذا درس تعلمناه

958
02:01:27,874 --> 02:01:30,335
‫هل لدى الجميع حركة؟

959
02:01:32,212 --> 02:01:34,005
‫أجل

960
02:01:36,883 --> 02:01:38,718
‫الجميع

961
02:01:39,094 --> 02:01:40,970
‫الجميع ما عداك

962
02:01:45,391 --> 02:01:47,477
‫أتساءل إن كان هذا ما جعلني أحبك

963
02:01:49,479 --> 02:01:51,397
‫تحبني؟

964
02:01:51,898 --> 02:01:54,234
‫ما يكفي لأستقيل وأطوف العالم معك

965
02:01:54,400 --> 02:01:56,653
‫إلى أن يجد أحدنا وظيفة شريفة

966
02:01:57,237 --> 02:02:01,324
‫لكن يجب أن تكون أنت، إذ ليست لدي
‫أدنى فكرة عن الوظيفة الشريفة

967
02:02:02,200 --> 02:02:03,660
‫هل أنت جاد؟

968
02:02:04,619 --> 02:02:06,538
‫كما أنت قلت...

969
02:02:07,122 --> 02:02:08,832
‫..إن فعلت ما أنا فعلته
‫لمدة طويلة،

970
02:02:08,998 --> 02:02:11,835
‫لن يبقى أي روح لإنقاذها

971
02:02:12,001 --> 02:02:14,879
‫سأرحل بالقليل الذي تبقى لي

972
02:02:16,840 --> 02:02:19,008
‫أهذا يكفيك؟

973
02:02:53,251 --> 02:02:55,795
‫إم، أقدم بموجب هذه الرسالة استقالتي

974
02:02:55,962 --> 02:02:59,382
{\an8}‫بكل إخلاص، جيمس بوند

975
02:04:05,740 --> 02:04:08,952
‫كلا، توقف! توقف.
‫يجب أن أقصد المصرف

976
02:04:09,118 --> 02:04:11,329
‫كم الساعة؟

977
02:04:13,539 --> 02:04:15,625
‫كم تظننا سنحتاج لنطوف لمدة شهر؟

978
02:04:16,042 --> 02:04:17,877
‫لدي الكثير

979
02:04:18,044 --> 02:04:22,006
‫كلا، أريد أن أسدد حصتي
‫من تجوالنا

980
02:04:24,884 --> 02:04:27,303
‫ما عدت تضعين عقدك

981
02:04:27,470 --> 02:04:30,640
‫أجل.
‫حان الوقت.

982
02:04:30,807 --> 02:04:33,559
‫حان الوقت لتنسي شخصاً ما؟

983
02:04:38,314 --> 02:04:41,776
‫لندرك أحياناً
‫أن بإمكاننا أن ننسى الماضي

984
02:04:50,410 --> 02:04:52,328
‫لكن ليس ربة عملك

985
02:04:56,791 --> 02:05:00,003
‫أعود بعد شهر واحد

986
02:05:01,045 --> 02:05:03,506
‫هيا.
‫سأجلب المال،

987
02:05:03,673 --> 02:05:05,842
‫أجلب أنت المؤن

988
02:05:35,455 --> 02:05:37,957
‫أراك هنا بعد نصف ساعة

989
02:06:02,398 --> 02:06:04,901
‫- مرحباً، إم.
‫- تسلمت رسالتك.

990
02:06:05,068 --> 02:06:06,736
‫أجل.

991
02:06:06,903 --> 02:06:08,780
‫سنتحدث في ذلك لاحقاً

992
02:06:08,946 --> 02:06:11,949
‫لدي الآن رجل ظريف من وزارة المالية

993
02:06:12,116 --> 02:06:14,744
‫متسائلاً إن كنت ستودع يوماً أرباحك

994
02:06:18,414 --> 02:06:21,292
‫هذا مؤسف.
‫لم أتوقع أن يفتقدوها.

995
02:06:21,459 --> 02:06:24,796
‫أجل، قلت لهم أن لا يقلقوا

996
02:06:24,962 --> 02:06:27,173
‫هل ستودعها اليوم؟

997
02:06:27,465 --> 02:06:30,134
‫أنا في طريقي إلى المصرف الآن

998
02:06:30,510 --> 02:06:33,262
‫جيمس بوند لمكالمة السيد مندل

999
02:06:35,014 --> 02:06:38,476
‫سيد مندل؟ أجد صعوبة في الدخول
‫إلى الأرصدة في حسابي

1000
02:06:38,643 --> 02:06:40,603
‫تحولت إلى رقم الحساب

1001
02:06:40,770 --> 02:06:43,022
‫الذي زودتنا به شركتك، سيد بوند

1002
02:06:45,608 --> 02:06:49,028
‫يبدو أن الأرصدة يتم
‫سحبها الآن بالذات

1003
02:06:51,697 --> 02:06:53,616
‫- أين؟
‫- فرع البندقية طبعاً

1004
02:06:53,783 --> 02:06:55,034
‫ساحة سان ماركو

1005
02:06:57,453 --> 02:06:59,122
{\an8}‫هل من مشكلة، سيد بوند؟

1006
02:09:11,754 --> 02:09:12,964
‫سأقتلها!

1007
02:09:13,923 --> 02:09:15,174
‫إسمح لي

1008
02:13:35,059 --> 02:13:37,061
‫أنا آسفة يا جيمس

1009
02:16:48,711 --> 02:16:51,463
‫كان لديها صديق حميم.
‫جزائري فرنسي.

1010
02:16:51,630 --> 02:16:53,716
‫كانا متحابين جداً

1011
02:16:54,091 --> 02:16:57,261
‫خطفته المنظمة التي يعمل لديها لوشيفر

1012
02:16:57,428 --> 02:17:02,391
‫وابتزوها، مهددين بقتله ما لم
‫تعاونت معهم

1013
02:17:02,558 --> 02:17:03,976
‫كان يجب أن نفطن لذلك

1014
02:17:04,143 --> 02:17:06,437
‫لكن أحياناً نركز على أعدائنا...

1015
02:17:06,603 --> 02:17:08,147
‫...لدرجة
‫أننا ننسى مراقبة أصدقائنا

1016
02:17:09,773 --> 02:17:11,650
‫كيف حالك؟

1017
02:17:12,026 --> 02:17:14,236
‫تركت هاتفها الخليوي

1018
02:17:14,403 --> 02:17:16,822
‫لا بد من أنها أدركت أنني سأتفحصه

1019
02:17:17,573 --> 02:17:19,783
‫أدركت أنك أنت

1020
02:17:20,826 --> 02:17:23,078
‫- أقله هذا يبرىء ماتيس
‫- كلا

1021
02:17:23,245 --> 02:17:24,913
‫كلا

1022
02:17:25,080 --> 02:17:27,624
‫أثبتنا جرمها لكن لم نثبت براءته

1023
02:17:27,791 --> 02:17:30,169
‫إستمري في استجوابه

1024
02:17:30,919 --> 02:17:32,755
‫أنت لا تثق بأحد، إيه، جيمس؟

1025
02:17:32,921 --> 02:17:34,590
‫كلا

1026
02:17:35,049 --> 02:17:37,342
‫إذن تعلمت درسك

1027
02:17:38,093 --> 02:17:40,345
‫عد بأسرع ما أمكنك.
‫إننا بحاجة إليك

1028
02:17:41,055 --> 02:17:42,264
‫حسناً

1029
02:17:44,475 --> 02:17:45,851
‫إن احتجت للوقت...

1030
02:17:46,060 --> 02:17:47,352
‫ما حاجتي للوقت؟

1031
02:17:48,437 --> 02:17:51,774
‫المهمة أنجزت.
‫الفاجرة ماتت.

1032
02:17:52,649 --> 02:17:54,485
‫جيمس،

1033
02:17:55,110 --> 02:17:58,572
‫ألم تتساءل أبداً
‫لماذا لم تقتل تلك الليلة؟

1034
02:17:59,114 --> 02:18:00,824
‫أليس واضحاً؟

1035
02:18:00,991 --> 02:18:04,995
‫أجرت صفقة ليبقوا على حياتك
‫مقابل المال

1036
02:18:05,162 --> 02:18:07,372
‫أنا واثقة أنها أملت بأن يعفوا عنها

1037
02:18:08,874 --> 02:18:11,960
‫لكنها أدركت ولا شك بأنها ستموت

1038
02:18:13,003 --> 02:18:15,964
‫والآن لن نعرف أبداً من كان خلف القضية

1039
02:18:16,131 --> 02:18:18,717
‫الآثار قد بردت

1040
02:18:53,001 --> 02:18:57,172
‫لأجل جيمس. السيد وايت
‫٣٩٢٦٢٢٢٤٣١

1041
02:19:46,221 --> 02:19:48,140
‫سيد وايت؟

1042
02:19:48,307 --> 02:19:49,892
‫يجب أن نتكلم

1043
02:19:50,058 --> 02:19:51,935
‫من المتكلم؟

1044
02:20:22,216 --> 02:20:24,259
‫إسمي بوند

1045
02:20:24,426 --> 02:20:26,345
‫جيمس بوند

1046
02:20:27,062 --> 02:22:37,597
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

