﻿1
00:00:54,764 --> 00:00:57,808
‫الأموات

2
00:00:58,100 --> 00:01:00,519
‫أحياء

3
00:01:11,864 --> 00:01:15,993
‫"مكسيكو"

4
00:01:17,870 --> 00:01:20,998
‫يوم الموتى

5
00:03:51,820 --> 00:03:53,113
‫إلى أين تذهب؟

6
00:03:55,532 --> 00:03:56,825
‫لن أتأخر

7
00:05:01,223 --> 00:05:02,807
‫أهلاً يا سيد "سكيارا"

8
00:05:03,266 --> 00:05:05,393
‫أثق أن رحلتك كانت جيدة

9
00:05:11,900 --> 00:05:12,651
‫هل هي معك؟

10
00:05:12,734 --> 00:05:14,236
‫أجل، إنها هناك

11
00:05:20,325 --> 00:05:22,410
‫متى نفجر المدرج؟

12
00:05:22,786 --> 00:05:24,829
‫هذا المساء عند السادسة

13
00:05:26,915 --> 00:05:28,917
‫والطائرة للرحيل من هنا؟

14
00:05:29,918 --> 00:05:31,586
‫كل شيء جاهز

15
00:05:34,589 --> 00:05:36,007
‫ثم ماذا؟

16
00:05:37,425 --> 00:05:40,387
‫ثم أزور "الملك الشاحب"

17
00:05:41,137 --> 00:05:44,182
‫لنشرب نخبًا يا صديقي

18
00:05:51,314 --> 00:05:53,275
‫نخب الموت!

19
00:05:53,441 --> 00:05:54,734
‫اشربه كله

20
00:07:47,764 --> 00:07:49,849
‫لاقني في الساحة!

21
00:13:28,271 --> 00:13:32,233
‫الشبح

22
00:16:40,421 --> 00:16:42,965
‫غضب عارم في "المكسيك"

23
00:16:43,049 --> 00:16:43,925
{\an8}‫يوم الدمار

24
00:16:44,008 --> 00:16:45,968
‫ابدأ حيث تشاء

25
00:16:46,093 --> 00:16:48,095
‫خذ وقتك أيها العميل "٠٠٧"
‫لكن خلال ٥ دقائق

26
00:16:48,179 --> 00:16:50,681
‫إن رئيس دائرة الأمن المشتركة
‫سيدخل عبر ذلك الباب

27
00:16:50,765 --> 00:16:51,974
‫وعلي أن أشرح له

28
00:16:52,058 --> 00:16:55,311
‫كيف أن أحد عملائنا قرر السفر
‫بلا إذن إلى "المكسيك" بمفرده

29
00:16:55,394 --> 00:16:57,063
‫والتسبب بحادث دولي

30
00:16:57,146 --> 00:16:59,357
‫مع احترامي كله يا سيدي
‫كان يمكن أن يكون الوضع أسوأ

31
00:16:59,440 --> 00:17:01,525
‫أسوأ؟ نسفت نصف شارع لعين

32
00:17:01,609 --> 00:17:04,111
‫نصف شارع أفضل من مدرج مليء بالناس

33
00:17:04,445 --> 00:17:06,280
‫لم تملك السلطة

34
00:17:06,948 --> 00:17:07,949
‫لم تملك أي سلطة

35
00:17:08,032 --> 00:17:10,159
‫نحن وسط أكبر إعادة تنظيم جذري

36
00:17:10,242 --> 00:17:11,786
‫في تاريخ الاستخبارات البريطانية

37
00:17:11,869 --> 00:17:14,622
‫بالكاد جف الحبر على هذا الدمج مع "إم.
‫آي. ٥"

38
00:17:14,705 --> 00:17:18,209
‫وها هم يبحثون منذ الآن عن فرصة
‫لإنهاء برنامج العملاء "٠٠" إلى الأبد

39
00:17:18,292 --> 00:17:20,586
‫وقد أعطيتهم واحدة للتو

40
00:17:21,337 --> 00:17:23,005
‫أنت محق يا سيدي

41
00:17:23,339 --> 00:17:25,716
‫ينتظرك يوم عصيب

42
00:17:28,594 --> 00:17:30,805
‫هذا سؤال رسمي

43
00:17:31,973 --> 00:17:35,142
‫"مكسيكو"، ماذا كنت تفعل هناك؟

44
00:17:35,977 --> 00:17:39,772
‫كانت مجرد صدفة
‫كنت أمضي عطلة تأخرت في أخذها

45
00:17:41,357 --> 00:17:42,984
‫حسناً، لا بأس

46
00:17:43,651 --> 00:17:46,278
‫ابتداءً من هذا الصباح، أنت معاقب رسمياً

47
00:17:46,362 --> 00:17:50,032
‫أعفيك من العمليات كلها إلى أجل غير مسمى

48
00:17:58,249 --> 00:17:59,792
‫جيد جداً يا سيدي

49
00:18:00,710 --> 00:18:02,128
‫أيها العميل "٠٠٧"؟

50
00:18:03,671 --> 00:18:04,714
‫سيدي؟

51
00:18:05,339 --> 00:18:09,260
‫لا أعرف ما الذي تحاول تحقيقه
‫لكن مهما كان، فيجب أن يتوقف

52
00:18:09,343 --> 00:18:10,344
‫الآن

53
00:18:12,680 --> 00:18:14,849
‫- آسف جداً، هل أقاطع شيئاً؟ - إطلاقاً

54
00:18:14,932 --> 00:18:18,352
‫يا "٠٠٧"، هذا "ماكس دانبي"
‫رئيس دائرة الأمن المشتركة

55
00:18:18,436 --> 00:18:21,105
‫يسرني لقاؤك أخيراً يا "٠٠٧"
‫سمعت الكثير عنك

56
00:18:21,188 --> 00:18:22,356
‫معظم ما سمعته جيد

57
00:18:22,440 --> 00:18:23,899
‫تهانينا على منصبك الجديد

58
00:18:23,983 --> 00:18:24,942
‫شكراً لك

59
00:18:25,026 --> 00:18:28,529
‫- أفترض أن علينا مناداتك "سي." الآن
‫- كلا، كلا، "ماكس"، من فضلك

60
00:18:29,071 --> 00:18:31,157
‫كلا، أظن أنني سأناديك "سي."

61
00:18:31,240 --> 00:18:32,241
‫يا "سي."

62
00:18:32,867 --> 00:18:34,493
‫كما تشاء

63
00:18:34,577 --> 00:18:38,372
‫بابي مفتوح دوماً يا "٠٠٧"
‫للموظفين لدي

64
00:18:39,540 --> 00:18:41,333
‫سيشكل هذا الدمج فصلاً جديداً كلياً لنا

65
00:18:41,417 --> 00:18:45,129
‫سنخرج الاستخبارات البريطانية
‫من العصور المظلمة

66
00:18:45,212 --> 00:18:46,797
‫إلى النور

67
00:18:48,507 --> 00:18:49,967
‫يبدو ذلك كله جميلاً

68
00:18:50,051 --> 00:18:53,220
‫هذا كل شيء يا "٠٠٧"
‫اقصد "كيو." غداً للفحص الطبي، شكراً

69
00:18:53,721 --> 00:18:55,056
‫حسناً جداً يا سيدي

70
00:19:04,940 --> 00:19:06,150
‫"جايمس"؟

71
00:19:06,233 --> 00:19:07,234
‫"مانيبيني"

72
00:19:07,443 --> 00:19:09,862
‫إذاً... كيف كان الاجتماع؟

73
00:19:09,945 --> 00:19:11,739
‫جيداً جداً، شكراً

74
00:19:12,114 --> 00:19:13,157
‫خذ،

75
00:19:13,240 --> 00:19:15,367
‫- حرر القسم الشرعي هذه أخيراً - ما هذه؟

76
00:19:15,451 --> 00:19:18,496
‫أغراض شخصية وجدوها في "سكايفول"

77
00:19:18,579 --> 00:19:20,372
‫ممتاز، يمكنك جلبها لي لاحقاً

78
00:19:20,456 --> 00:19:22,917
‫- ماذا تقصد؟ - شقتي، عند التاسعة

79
00:19:35,262 --> 00:19:36,555
‫مساء الخير

80
00:19:36,639 --> 00:19:37,890
‫ادخلي

81
00:19:39,850 --> 00:19:41,685
‫هل انتقلت للتو إلى هنا؟

82
00:19:41,769 --> 00:19:42,770
‫كلا

83
00:19:43,604 --> 00:19:45,064
‫يعجبني ما فعلته بالمكان

84
00:19:46,982 --> 00:19:48,484
‫رزمتك

85
00:19:49,485 --> 00:19:50,945
‫شكراً لك

86
00:19:54,031 --> 00:19:55,157
‫هل تريدين شراباً؟

87
00:19:55,533 --> 00:19:58,035
‫- كلا، شكراً، لن أبقى - هذا مؤسف

88
00:19:58,953 --> 00:20:00,830
‫ماذا يجري يا "جايمس"؟

89
00:20:01,914 --> 00:20:05,209
‫ليس ثمة أحد في "إم. آي. ٦" لا يتكلم
‫عن الأمر

90
00:20:05,292 --> 00:20:07,920
‫يتكلم عن ماذا تحديداً؟

91
00:20:08,921 --> 00:20:11,757
‫أن ما فعلته في "المكسيك" تخطى الحدود

92
00:20:12,633 --> 00:20:14,510
‫أن أمرك انتهى

93
00:20:14,593 --> 00:20:15,970
‫وما رأيك أنت؟

94
00:20:16,303 --> 00:20:18,472
‫أظن أنك بدأت للتو

95
00:20:19,890 --> 00:20:21,809
‫لا أفهم قصدك

96
00:20:21,976 --> 00:20:23,310
‫حسناً

97
00:20:24,562 --> 00:20:26,689
‫أظن أن لديك سراً

98
00:20:27,481 --> 00:20:30,317
‫وهو أمر لن تخبره لأحد

99
00:20:31,193 --> 00:20:33,195
‫لأنك لا تثق بأحد

100
00:20:43,998 --> 00:20:47,960
‫إن أصابني مكروه يا "٠٠٧"
‫فأريدك أن تفعل شيئاً

101
00:20:48,294 --> 00:20:51,797
‫جد شخصاً يدعى "ماركو سكيارا"

102
00:20:52,882 --> 00:20:54,216
‫اقتله

103
00:20:54,925 --> 00:20:57,011
‫ولا تفوت الجنازة

104
00:21:00,181 --> 00:21:01,515
‫يا إلهي

105
00:21:02,391 --> 00:21:06,437
‫- من أين حصلت عليه؟
‫- وصل إلى صندوقي البريدي بعد موتها مباشرة

106
00:21:07,146 --> 00:21:09,315
‫كانت مليئة بالمفاجآت دومًا

107
00:21:10,649 --> 00:21:12,902
‫ما كانت لتدع الموت يقف في طريق عملها

108
00:21:14,862 --> 00:21:17,281
‫وكنت أطارد "سكيارا" منذ ذلك الحين

109
00:21:17,364 --> 00:21:18,699
‫ماذا وجدت؟

110
00:21:19,200 --> 00:21:21,118
‫لم أجد أي شيء مهم... بعد

111
00:21:21,577 --> 00:21:22,620
‫متى الجنازة؟

112
00:21:23,537 --> 00:21:25,915
‫بعد ٣ أيام، في "روما"

113
00:21:25,998 --> 00:21:29,001
‫إن ظننت أن "إم." سيأذن بهذا فأنت مجنون

114
00:21:29,251 --> 00:21:32,880
‫- لن يدعك تبتعد عن نظره - أجل، إنها
‫مشكلة نوعاً ما

115
00:21:33,088 --> 00:21:34,298
‫اسمعي...

116
00:21:34,757 --> 00:21:37,676
‫أيمكنك القيام ببعض البحث بسرية لأجلي؟

117
00:21:38,093 --> 00:21:40,721
‫سمعت اسماً في "المكسيك"، "الملك
‫الشاحب"

118
00:21:43,140 --> 00:21:45,017
‫تريدني أن أكون جاسوستك

119
00:21:46,769 --> 00:21:47,811
‫أجل

120
00:21:49,939 --> 00:21:52,942
‫ولمَ تظن أنه يمكنك الثقة بي؟

121
00:21:55,569 --> 00:21:56,904
‫الغريزة

122
00:22:19,093 --> 00:22:22,137
‫أمر وصاية مؤقتة

123
00:22:25,140 --> 00:22:26,475
‫السيد "جايمس بوند"، ١٢ سنة

124
00:22:32,856 --> 00:22:34,942
‫الوصي السيد "هانز أوبرهاوزر"

125
00:22:57,464 --> 00:23:00,634
‫المبنى المسكين، مدرج على لائحة الهدم

126
00:23:02,052 --> 00:23:04,888
‫إن تدميره أرخص تكلفة من إعادة بنائه

127
00:23:05,306 --> 00:23:06,640
‫رغم ذلك...

128
00:23:06,724 --> 00:23:09,226
‫لا ينتظر الوقت أحداً وذلك كله

129
00:23:10,060 --> 00:23:12,980
‫بأي حال، ينفقون المال كله على هذا

130
00:23:13,897 --> 00:23:16,567
‫المركز الجديد للأمن القومي

131
00:23:18,402 --> 00:23:20,404
‫إذاً هذا مقر "سي." الجديد

132
00:23:20,738 --> 00:23:22,239
‫التقيت به، أليس كذلك؟

133
00:23:22,323 --> 00:23:24,450
‫بالأمس، ماذا نعرف عنه؟

134
00:23:24,533 --> 00:23:26,702
‫مسؤول حكومي كلاسيكي

135
00:23:26,785 --> 00:23:29,997
‫ألف ملفاً السنة الماضية
‫حول كون برنامج العملاء "٠٠" بالياً

136
00:23:30,080 --> 00:23:33,083
‫كيف أنه يمكن للطائرات بلا الطيار
‫أداء عملنا القذر كله في الخارج

137
00:23:33,417 --> 00:23:36,503
‫- ارتاد المدرسة مع وزير الداخلية
‫- بكل تأكيد

138
00:23:36,587 --> 00:23:38,839
‫هذا الدمج هو بداية الأمر فحسب

139
00:23:38,922 --> 00:23:43,594
‫خلال ٣ أيام، ثمة مؤتمر أمني في "طوكيو"
‫لتقرير النظام العالمي الجديد

140
00:23:43,677 --> 00:23:45,888
‫إن نال "سي." مراده، فسيحصل على نفاذ
‫غير محدود

141
00:23:45,971 --> 00:23:48,682
‫إلى المعلومات الاستخباراتية لتسعة بلدان

142
00:23:48,766 --> 00:23:51,226
‫- بما في ذلك نحن - تماماً

143
00:24:00,527 --> 00:24:02,863
‫حصلت أمور كثيرة خلال غيابك

144
00:24:02,946 --> 00:24:07,034
‫تفجير قطار في "هامبورغ" وانفجار صناعي
‫في "تونس"

145
00:24:07,201 --> 00:24:08,535
‫ليس توقيتاً جيداً لنا

146
00:24:08,952 --> 00:24:11,455
‫إن ذلك كله يسهل مهمة "سي." في الواقع

147
00:24:11,538 --> 00:24:15,459
‫"إم."... لنقل إنه يشعر بالضغط

148
00:24:15,918 --> 00:24:17,211
‫أجل، لاحظت ذلك

149
00:24:17,294 --> 00:24:19,088
‫من هنا يا "٠٠٧"

150
00:24:19,171 --> 00:24:21,673
‫انتبه، إنه منزلق بعض الشيء

151
00:24:24,551 --> 00:24:27,930
‫لم يكن "كيو." مرتاحاً في "وايتهول" مع
‫الدمج الجديد

152
00:24:28,013 --> 00:24:32,142
‫لذا، أقام ورشة هنا بعيداً عن المتلصصين إن
‫جاز التعبير

153
00:24:32,226 --> 00:24:35,062
‫سمعت أنه خطط لشيء مميز جداً لك

154
00:24:35,145 --> 00:24:36,814
‫لا يسعني الانتظار

155
00:24:47,533 --> 00:24:48,700
‫العميل "٠٠٧"

156
00:24:50,160 --> 00:24:52,246
‫- "كيو." - اعذر الفوضى رجاءً

157
00:24:52,621 --> 00:24:55,165
‫كل شيء معلق بعض الشيء، بسبب التغييرات

158
00:24:55,249 --> 00:24:57,584
‫لدي إجراءان أنجزهما معك

159
00:24:58,544 --> 00:25:00,254
‫هل نبدأ؟

160
00:25:00,879 --> 00:25:02,214
‫استرخ فحسب

161
00:25:04,049 --> 00:25:05,050
‫أحسنت، جميل

162
00:25:05,342 --> 00:25:07,177
‫قد تشعر بوخزة...

163
00:25:07,261 --> 00:25:08,303
‫يا إلهي!

164
00:25:08,720 --> 00:25:09,721
‫...صغيرة

165
00:25:11,932 --> 00:25:14,810
‫- ما هذه؟ - تكنولوجية نانو متطورة جداً

166
00:25:15,102 --> 00:25:16,520
‫دم ذكي

167
00:25:17,729 --> 00:25:19,690
‫رقاقات صغرية في مجرى دمك

168
00:25:19,773 --> 00:25:22,860
‫تسمح لنا بتعقب تحركاتك في الميدان

169
00:25:23,569 --> 00:25:25,195
‫هل ترى تلك المعطيات؟

170
00:25:25,279 --> 00:25:28,949
‫يمكننا مراقبة مؤشراتك الحيوية من أي مكان
‫في الكوكب

171
00:25:29,032 --> 00:25:31,160
‫يبدو ذلك مذهلاً

172
00:25:31,577 --> 00:25:34,371
‫اعتبرها بوليصة تأمين ما بعد "المكسيك"

173
00:25:34,455 --> 00:25:35,998
‫بأمر مباشر من "إم."

174
00:25:37,875 --> 00:25:39,960
‫أفهم كلياً

175
00:25:41,503 --> 00:25:42,629
‫جيد

176
00:25:44,465 --> 00:25:47,593
‫حسناً، لدي أمر أخير لك

177
00:25:47,676 --> 00:25:49,219
‫ويمكنك الذهاب

178
00:25:56,143 --> 00:25:58,061
‫إنها مذهلة، أليس كذلك؟

179
00:25:58,479 --> 00:26:00,731
‫صفر إلى ٩٥ كلم في الساعة خلال ٣،٢ ثوانٍ

180
00:26:00,814 --> 00:26:04,193
‫مقاومة للرصاص، مجهزة ببعض المميزات

181
00:26:05,194 --> 00:26:09,948
‫هذا مؤسف حقاً، صنعت لأجلك لكن...
‫جرى تحويلها إلى العميل "٠٠٩"

182
00:26:11,241 --> 00:26:13,118
‫لكن يمكنك الحصول على هذه

183
00:26:18,665 --> 00:26:20,250
‫هل تفعل أي شيء؟

184
00:26:20,334 --> 00:26:22,002
‫تشير إلى الوقت

185
00:26:22,586 --> 00:26:24,421
‫قد تساعد في حل مشاكل دقة الوقت لديك

186
00:26:24,505 --> 00:26:26,381
‫- هل هي فكرة "إم."؟ - تماماً

187
00:26:27,674 --> 00:26:31,512
‫تحذير، المنبه مدوٍ جداً

188
00:26:32,513 --> 00:26:34,097
‫إن كنت تفهم قصدي

189
00:26:34,181 --> 00:26:35,682
‫أظن أنني أفهم

190
00:26:41,730 --> 00:26:44,858
‫أجل، تستغرق تلك السيارة القديمة وقتاً
‫طويلاً

191
00:26:45,234 --> 00:26:47,694
‫في الواقع، لم يبقَ الكثير منها للعمل عليه

192
00:26:47,778 --> 00:26:49,655
‫عجلة القيادة فقط

193
00:26:49,738 --> 00:26:54,034
‫أظن أنني قلت "اجلبها قطعة واحدة"
‫وليس "اجلب قطعة واحدة"

194
00:26:58,956 --> 00:27:01,959
‫بأي حال، استمتع بوقت راحتك يا "٠٠٧"

195
00:27:04,294 --> 00:27:05,963
‫- "كيو."؟ - أجل؟

196
00:27:06,797 --> 00:27:10,592
‫الآن إذ تعرف مكاني بدقة طوال الوقت

197
00:27:11,760 --> 00:27:13,554
‫فهلا تسديني خدمة

198
00:27:13,637 --> 00:27:16,056
‫ما الذي تفكر فيه تحديداً؟

199
00:27:17,015 --> 00:27:18,392
‫اجعلني أختفي

200
00:27:21,645 --> 00:27:24,982
‫هل أذكرك أنني أخضع مباشرة لـ"إم."؟

201
00:27:25,315 --> 00:27:28,151
‫لدي رهن أيضاً وقطتان أطعمهما

202
00:27:28,235 --> 00:27:30,904
‫إذاً أقترح أن تثق بي

203
00:27:31,488 --> 00:27:33,240
‫لأجل القطتين

204
00:27:37,995 --> 00:27:40,831
‫تسرني رؤيتك يا "٠٠٧"، تسرني رؤيتك

205
00:27:41,373 --> 00:27:42,332
‫أردت أن أخبرك

206
00:27:42,416 --> 00:27:46,253
‫أن برنامج الدم الذكي ما زال كما هو بديهي
‫في مرحلة التطوير

207
00:27:46,336 --> 00:27:51,425
‫لذا قد نواجه من وقت لآخر
‫خللاً في تلقي إشارة خلال أول ٢٤ ساعة

208
00:27:53,594 --> 00:27:56,847
‫٤٨ ساعة بعد تركيبه

209
00:27:56,930 --> 00:27:59,600
‫لكن بعد ذلك سيعمل بشكل تام

210
00:28:00,225 --> 00:28:01,810
‫سأرسل لك بطاقة بريدية

211
00:28:02,352 --> 00:28:03,854
‫لا تفعل رجاءً

212
00:28:24,499 --> 00:28:26,084
‫شكراً لك، "جيه."

213
00:28:32,924 --> 00:28:34,009
‫صباح الخير

214
00:28:34,092 --> 00:28:36,720
‫- ما هذا؟ - إنه مجرد شيء من معجب

215
00:28:37,137 --> 00:28:39,973
‫- ليس عيد مولدك، صحيح؟ - كلا يا سيدي

216
00:28:41,099 --> 00:28:42,893
‫كان عيد مولدي الأسبوع الماضي

217
00:28:43,310 --> 00:28:44,311
‫صباح الخير

218
00:28:44,394 --> 00:28:48,231
‫وصل "٠٠٩" لتسلم سيارة "دي. بي. ١٠"،
‫سيدي ينتظر في الأعلى

219
00:28:48,315 --> 00:28:50,150
‫جيد، أجل، حسناً

220
00:29:05,624 --> 00:29:06,917
‫تباً

221
00:29:17,678 --> 00:29:20,514
{\an8}‫"روما"

222
00:29:25,686 --> 00:29:26,770
‫اشتعال خلفي

223
00:29:26,853 --> 00:29:27,813
‫الجو

224
00:29:27,896 --> 00:29:28,897
‫العادم

225
00:29:28,980 --> 00:29:30,190
‫الهواء

226
00:31:10,749 --> 00:31:12,751
‫آسف على خسارتك

227
00:31:15,462 --> 00:31:16,755
‫هل عرفت زوجي؟

228
00:31:16,838 --> 00:31:18,340
‫لوقت قصير جداً

229
00:31:19,174 --> 00:31:20,383
‫ما هو عملك؟

230
00:31:20,842 --> 00:31:22,385
‫التأمين على الحياة

231
00:31:23,136 --> 00:31:24,888
‫فات الأوان على ذلك

232
00:31:24,971 --> 00:31:26,848
‫بالنسبة إلى زوجك، أجل

233
00:31:27,516 --> 00:31:29,309
‫لكن ماذا عنك؟

234
00:31:30,101 --> 00:31:31,311
‫أنا؟

235
00:31:31,394 --> 00:31:35,649
‫سمعت أن حياة بعض الأرامل قد تكون قصيرة
‫جداً

236
00:31:36,733 --> 00:31:38,985
‫كيف يمكنك التكلم بهذا الشكل؟

237
00:31:39,569 --> 00:31:41,488
‫ألا ترى أنني حزينة؟

238
00:31:42,155 --> 00:31:43,365
‫كلا

239
00:34:03,463 --> 00:34:05,215
‫يا له من منظر جميل

240
00:34:06,508 --> 00:34:08,677
‫أنت تضيع وقتك

241
00:34:08,760 --> 00:34:11,721
‫سيأتي مئة آخرون لقتلي

242
00:34:12,389 --> 00:34:15,141
‫لم تحصل لي سوى على خمس دقائق

243
00:34:16,226 --> 00:34:17,560
‫ممتاز

244
00:34:18,061 --> 00:34:19,688
‫وقت كافٍ لتناول شراب

245
00:34:29,739 --> 00:34:31,282
‫قتلته

246
00:34:31,992 --> 00:34:33,410
‫أليس كذلك؟

247
00:34:33,493 --> 00:34:34,786
‫زوجي

248
00:34:35,161 --> 00:34:37,080
‫كان قاتلاً

249
00:34:37,163 --> 00:34:39,374
‫ثقي بي، لم يعتبر ذلك أمراً شخصياً

250
00:34:42,419 --> 00:34:46,214
‫عرضتني للقتل، كنت امرأة محترمة

251
00:34:46,339 --> 00:34:47,757
‫وفية لرجل كرهته

252
00:34:47,841 --> 00:34:49,551
‫وثق بصمتي

253
00:34:49,634 --> 00:34:51,886
‫بغيابه، انتهى أمري

254
00:34:51,970 --> 00:34:54,180
‫- لا يمكنني الثقة بأحد - أعرف الشعور
‫جيداً

255
00:34:54,264 --> 00:34:56,808
‫يمكنني أن أخبرك أنني لا أثق بك

256
00:34:56,891 --> 00:34:59,019
‫تملكين إذاً غرائز معصومة عن الخطأ

257
00:34:59,102 --> 00:35:01,646
‫إن لم ترحل الآن، فسنموت معاً

258
00:35:04,274 --> 00:35:06,609
‫يمكنني التفكير في أساليب أسوأ للموت

259
00:35:08,028 --> 00:35:11,781
‫إذاً من الواضح أنك مجنون... يا
‫سيد...؟

260
00:35:13,700 --> 00:35:14,909
‫"بوند"

261
00:35:15,952 --> 00:35:18,413
‫"جايمس بوند"

262
00:35:27,964 --> 00:35:29,549
‫هؤلاء الأشخاص...

263
00:35:31,092 --> 00:35:33,678
‫ليتك تعرف ما يمكنهم فعله

264
00:35:34,888 --> 00:35:36,890
‫القوة التي يملكونها

265
00:35:37,348 --> 00:35:40,560
‫هل ذكر زوجك يوماً "الملك الشاحب"؟

266
00:35:41,644 --> 00:35:42,729
‫كلا

267
00:35:44,564 --> 00:35:46,483
‫المنظمة...

268
00:35:48,026 --> 00:35:49,903
‫بالكاد تجتمع

269
00:35:52,405 --> 00:35:55,575
‫لكن بسبب ما أصاب زوجي

270
00:35:56,159 --> 00:35:57,535
‫سيلتقون الليلة

271
00:35:57,619 --> 00:35:58,787
‫لماذا؟

272
00:35:59,412 --> 00:36:01,539
‫لاختيار بديل عنه

273
00:36:02,248 --> 00:36:03,416
‫أين؟

274
00:36:04,918 --> 00:36:07,087
‫"بالاتزو كاردينزا"

275
00:36:07,587 --> 00:36:09,255
‫- منتصف الليل - يبدو ذلك مسلياً

276
00:36:09,339 --> 00:36:11,174
‫قد أمر بهم

277
00:36:12,467 --> 00:36:14,677
‫كان مهووساً

278
00:36:14,761 --> 00:36:18,223
‫أمضى معهم وقتاً أطول من الذي أمضاه معي

279
00:36:20,934 --> 00:36:23,019
‫إذاً فقد كان الرجل غبياً

280
00:36:34,614 --> 00:36:36,116
‫هل تترك رقمك؟

281
00:36:36,199 --> 00:36:39,244
‫اتصلت بصديق أميركي لي يدعى "فيلكس"

282
00:36:39,536 --> 00:36:41,996
‫سيتصل بسفارته ويخرجك من هنا

283
00:36:42,080 --> 00:36:43,623
‫ستكونين بأمان

284
00:36:51,548 --> 00:36:53,091
‫لا تذهب يا "جايمس"

285
00:36:54,134 --> 00:36:55,802
‫إن ذهبت إلى هناك...

286
00:36:55,885 --> 00:36:58,763
‫فأنت تقصد مكاناً حيث لا رحمة

287
00:36:59,097 --> 00:37:00,390
‫علي أن أذهب
‫حظاً سعيداً يا دونا "لوسيا"

288
00:37:55,737 --> 00:37:57,989
‫عرف عن نفسك أيها الحقير

289
00:37:58,656 --> 00:37:59,532
‫من أنت؟

290
00:37:59,866 --> 00:38:02,660
‫أنا "ميكي ماوس"، من أنت؟

291
00:38:20,887 --> 00:38:24,641
‫وفرت مواقع الصيدليات منصة بيع جديدة ممتازة

292
00:38:24,891 --> 00:38:29,145
‫جعلنا الكثير منها وكالات لأدوية غير مصادق
‫عليها

293
00:38:29,604 --> 00:38:31,147
‫كما أن

294
00:38:31,231 --> 00:38:36,236
‫الأرقام الأخيرة تدل على سيطرتنا على ٧٠
‫بالمائة من اللقاحات المضادة للملاريا

295
00:38:37,028 --> 00:38:42,033
‫و٣٤ بالمائة نقص المناعة المكتسبة
‫و٤٠ بالمائة لأورام كلها

296
00:38:42,700 --> 00:38:44,494
‫عبر "أفريقيا" الواقعة تحت "الصحراء
‫الكبرى"

297
00:38:44,702 --> 00:38:48,248
‫لكن نواجه تحديات من منظمة الصحة العالمية

298
00:38:48,331 --> 00:38:52,085
‫في حملتها ضد أدويتنا المزورة

299
00:38:52,543 --> 00:38:56,047
‫حددنا الآن الأفراد الرئيسيين الذين يجب
‫استهدافهم

300
00:38:56,589 --> 00:39:00,927
‫نتوقع تحقيق النجاح نفسه
‫الذي حققناه ضد مجلس مكافحة الاتجار بالبشر

301
00:39:03,054 --> 00:39:05,306
‫دكتورة "فوغول"، من فضلك
‫منذ استقالة المجلس

302
00:39:05,390 --> 00:39:10,436
‫أدخلنا ١٦٠ ألف امرأة مهاجرة إلى مجال
‫التسلية

303
00:39:10,728 --> 00:39:14,190
‫إن إنجاز بادرة المراقبة العالمية الوشيك

304
00:39:14,274 --> 00:39:18,778
‫يعني أن قدرتنا لا تضاهى

305
00:39:18,861 --> 00:39:23,574
‫والآن الوقت مناسب للتوسع الحاسم

306
00:39:23,866 --> 00:39:25,618
‫إن الخبر جيد فحسب...

307
00:39:59,527 --> 00:40:01,571
‫لا تدعوني أقاطعكم

308
00:40:12,415 --> 00:40:14,417
‫الخبر جيد فحسب...

309
00:40:15,251 --> 00:40:18,212
‫إن قدرتنا المتزايدة على المراقبة

310
00:40:18,296 --> 00:40:21,007
‫تعني أن وكالات الاستخبارات الحكومية

311
00:40:21,090 --> 00:40:23,092
‫سهلة التعطيل

312
00:40:23,176 --> 00:40:25,762
‫نحن نربح

313
00:40:26,346 --> 00:40:27,638
‫شكراً يا دكتورة

314
00:40:28,139 --> 00:40:30,558
‫الآن ننتقل إلى المسألة التي بين أيدينا

315
00:40:30,975 --> 00:40:34,729
‫بعد نجاح الهجومين في "هامبورغ" و"تونس"

316
00:40:34,812 --> 00:40:37,231
‫والهجوم الذي أجهض في "مكسيكو"

317
00:40:37,315 --> 00:40:41,235
‫وموت زميلنا العزيز "ماركو سكيارا"

318
00:40:41,319 --> 00:40:44,364
‫يترك ذلك إحدى مهامه... معلقة

319
00:40:44,781 --> 00:40:47,909
‫سيد "غيرا"، يجب قتل "الملك الشاحب"

320
00:40:48,576 --> 00:40:51,287
‫هل توافق على الذهاب إلى "ألتاوسي"؟

321
00:40:55,124 --> 00:40:57,293
‫بالطبع

322
00:40:57,377 --> 00:40:59,128
‫إن ولائي لهذه المنظمة كامل

323
00:40:59,212 --> 00:41:02,465
‫سأحميها حتى الرمق الأخير

324
00:41:02,548 --> 00:41:05,134
‫لن يكون ثمة المزيد من...

325
00:41:05,218 --> 00:41:07,804
‫الهواة

326
00:41:07,887 --> 00:41:11,516
‫ولن نظهر بمظهر الضعف بعد الآن

327
00:41:46,008 --> 00:41:50,096
‫أيعترض أحد على تولي السيد "غيرا" للمنصب؟

328
00:42:15,413 --> 00:42:16,497
‫أهلاً

329
00:42:16,581 --> 00:42:19,333
‫اذكر مؤهلاتك لخلافة السيد "سكيارا"

330
00:43:13,346 --> 00:43:14,680
‫هذا مضحك

331
00:43:17,642 --> 00:43:21,354
‫يذكرني ذلك الحماس كله في "مكسيكو" بشيء
‫قديم

332
00:43:23,397 --> 00:43:24,732
‫والآن...

333
00:43:26,317 --> 00:43:29,529
‫فجأة، أصبحت هذه الأمسية منطقية جداً

334
00:43:35,034 --> 00:43:36,869
‫أهلاً يا "جايمس"

335
00:43:40,498 --> 00:43:42,416
‫مر زمن طويل

336
00:43:43,709 --> 00:43:46,045
‫لكن أخيراً ها نحن

337
00:43:50,174 --> 00:43:52,093
‫لمَ تأخرت هكذا؟

338
00:43:59,976 --> 00:44:01,561
‫"كوكو"

339
00:44:04,438 --> 00:44:06,190
‫إلى اللقاء يا "ميكي ماوس"

340
00:45:13,633 --> 00:45:14,300
{\an8}‫إطلاق خلفي

341
00:45:21,932 --> 00:45:23,309
‫الذخيرة غير ملقمة

342
00:45:24,602 --> 00:45:26,604
‫لا بد أنكم تمزحون معي

343
00:45:42,495 --> 00:45:43,204
{\an8}‫الجو

344
00:45:43,329 --> 00:45:44,330
‫تشغيل الموسيقى للعميل "٠٠٩"

345
00:45:44,789 --> 00:45:45,873
‫كلا

346
00:46:54,024 --> 00:46:54,984
‫"مانيبيني"

347
00:46:55,067 --> 00:46:56,235
‫"مانيبيني"

348
00:46:59,572 --> 00:47:00,573
‫"بوند"

349
00:47:00,656 --> 00:47:04,160
‫اسمعي يا "مانيبيني" "هامبورغ"
‫و"تونس" و"مكسيكو"، مرتبطة كلها

350
00:47:04,243 --> 00:47:06,954
‫إنها منظمة واحدة تنسق هجمات متعددة

351
00:47:07,037 --> 00:47:09,582
‫- إذاً فقد كانت محقة - كانت كذلك
‫بالتأكيد

352
00:47:09,665 --> 00:47:11,667
‫- قمت بالتحقق من ذلك الأمر - من هذا؟

353
00:47:12,918 --> 00:47:16,172
‫سرقت بطاقة اعتماد رئيسي

354
00:47:16,255 --> 00:47:18,507
‫ليس الأمر مهماً، لمَ لا تعد إلى النوم؟

355
00:47:18,591 --> 00:47:19,592
‫لا تتأخري

356
00:47:19,675 --> 00:47:21,260
‫- من كان ذاك؟ - لا أحد

357
00:47:21,510 --> 00:47:24,013
‫- كلا، غير صحيح - إنه مجرد صديق

358
00:47:24,096 --> 00:47:25,222
‫في هذا الوقت من الليل؟

359
00:47:25,306 --> 00:47:28,434
‫تدعى تلك حياةً يا "جايمس"، عليك تجربتها
‫أحياناً

360
00:47:35,232 --> 00:47:38,360
‫"الملك الشاحب"، يبدو أنك تعاملت معه من
‫قبل

361
00:47:38,444 --> 00:47:39,779
‫- "كوانتوم- " بالطبع

362
00:47:39,862 --> 00:47:41,864
‫- السيد "وايت- !" إنه هو

363
00:47:42,490 --> 00:47:47,161
‫شوهد آخر مرة بشكل غير مؤكد في "ألتاوسي"،
‫"النمسا" منذ أربعة أشهر

364
00:47:47,912 --> 00:47:48,954
‫احتفظي بتلك الفكرة

365
00:48:01,801 --> 00:48:03,761
‫- هل ما زلت تسمعينني؟ - أجل

366
00:48:03,844 --> 00:48:05,221
‫تحري عن اسم آخر، موافقة؟

367
00:48:05,304 --> 00:48:07,139
‫حسناً، هيا

368
00:48:07,473 --> 00:48:10,142
‫رجل يدعى "فرانز أوبرهاوزر"

369
00:48:13,145 --> 00:48:15,731
‫تحققي من ملفاته قبل موته وبعده

370
00:48:15,815 --> 00:48:17,566
‫بعد موته؟ عم تتكلم؟

371
00:48:17,650 --> 00:48:19,568
‫أرجوك، افعلي ذلك فحسب

372
00:49:44,528 --> 00:49:46,030
‫حسناً يا "كيو."، أعطني شيئاً

373
00:49:46,113 --> 00:49:47,239
‫العادم

374
00:49:58,918 --> 00:50:00,502
‫هذا أفضل بكثير

375
00:50:06,675 --> 00:50:07,801
‫ذهب ذلك سدى

376
00:50:07,927 --> 00:50:08,510
‫الهواء

377
00:50:08,761 --> 00:50:09,303
‫بدأ إطلاق الهواء

378
00:50:44,421 --> 00:50:45,881
‫مساء الخير

379
00:50:55,975 --> 00:50:57,226
‫ترجم

380
00:50:57,309 --> 00:51:00,020
‫تخوف من مقتل أب وابنه في انهيار ثلجي

381
00:51:03,148 --> 00:51:06,402
‫لا تدعوهم يقولون لكم إننا بحاجة إلى
‫مراقبة أقل

382
00:51:06,819 --> 00:51:08,570
‫نحتاج إلى مراقبة أكثر، أكثر بكثير

383
00:51:08,654 --> 00:51:11,782
{\an8}‫"طوكيو"

384
00:51:11,865 --> 00:51:14,284
{\an8}‫أكرر، ستنفذ لجنة "التسع أعين" بالكامل

385
00:51:14,368 --> 00:51:17,579
{\an8}‫إلى معلومات الدول الأعضاء الاستخباراتية
‫المشتركة

386
00:51:17,663 --> 00:51:19,832
{\an8}‫المزيد من المعلومات، المزيد من التحليل

387
00:51:20,249 --> 00:51:23,043
{\an8}‫احتمال أقل لوقوع هجوم إرهابي

388
00:51:24,294 --> 00:51:25,421
‫سيداتي سادتي

389
00:51:25,504 --> 00:51:28,132
‫حان وقت اتحاد استخبارات العالم

390
00:51:29,550 --> 00:51:30,592
‫- رسالة طارئة -

391
00:51:30,676 --> 00:51:31,635
‫بمفردنا، نحن ضعفاء

392
00:51:31,719 --> 00:51:33,595
‫سباق شوارع ينتهي في الماء

393
00:51:33,679 --> 00:51:35,597
‫معاً، نحن قوة عالمية

394
00:51:36,015 --> 00:51:37,516
‫قوة غير منتخبة

395
00:51:38,976 --> 00:51:40,310
‫شكراً لكم

396
00:51:41,520 --> 00:51:42,688
‫شكراً لك

397
00:51:43,480 --> 00:51:45,441
‫سنصوت الآن على الاقتراح

398
00:51:45,941 --> 00:51:48,861
‫سيداتي سادتي، صوتوا من فضلكم

399
00:51:51,196 --> 00:51:52,364
‫"جنوب أفريقيا"، كلا

400
00:51:54,199 --> 00:51:56,201
‫التصويت ٨ أصوات مقابل صوت لصالح الاقتراح

401
00:51:56,618 --> 00:52:01,373
{\an8}‫لكن كما تعرفون لا يمكننا المتابعة إلا
‫بالتصويت بالإجماع

402
00:52:01,874 --> 00:52:04,626
‫بالتالي، لن يشرع اقتراح "التسع أعين"

403
00:52:05,544 --> 00:52:06,712
‫الديمقراطية

404
00:52:06,795 --> 00:52:09,465
‫شكراً سيداتي سادتي، رفعت جلسة هذا المساء

405
00:52:12,342 --> 00:52:14,386
‫هل نحن متأكدون أن "بوند" في "لندن"؟

406
00:52:25,647 --> 00:52:26,648
‫أجل يا سيدي

407
00:52:26,732 --> 00:52:29,068
‫أخبرني رجاءً أن "٠٠٧" في "لندن"

408
00:52:29,151 --> 00:52:30,235
‫أجل

409
00:52:31,195 --> 00:52:33,113
‫سألقي نظرة الآن يا سيدي

410
00:52:33,197 --> 00:52:35,074
‫لأنه إن لم يكن، فأنت في ورطة كبيرة

411
00:52:36,867 --> 00:52:38,535
‫لديك عشر ثوانٍ تحديداً

412
00:52:38,619 --> 00:52:39,703
‫"ألتاوسي"، "النمسا"

413
00:52:42,831 --> 00:52:45,501
‫أراه يا سيدي، يبدو في "تشيلسي"

414
00:52:45,584 --> 00:52:48,921
‫أريد رؤيته حين أعود، مفهوم؟

415
00:52:49,379 --> 00:52:51,340
‫أفهم كلياً

416
00:52:52,508 --> 00:52:53,592
‫يا سيدي

417
00:52:55,886 --> 00:53:00,724
{\an8}‫"النمسا"

418
00:55:46,390 --> 00:55:48,809
‫أسدني خدمة، افعل ذلك بسرعة

419
00:55:49,268 --> 00:55:51,019
‫اصعد يا سيد "وايت"

420
00:56:01,446 --> 00:56:05,200
‫لطالما عرفت أن قاتلي سيكون مألوفاً

421
00:56:05,284 --> 00:56:06,785
‫لكن لم أتوقع أن تكون أنت

422
00:56:06,868 --> 00:56:09,788
‫لأي أمر أدين بهذا الشرف يا سيد "بوند"؟

423
00:56:12,165 --> 00:56:14,459
‫كنت في اجتماع مؤخراً

424
00:56:14,543 --> 00:56:16,420
‫وذكر اسمك في سياق الحديث

425
00:56:16,545 --> 00:56:19,506
‫أشعر بالإطراء أن "لندن" ما زالت تتكلم
‫عني

426
00:56:19,589 --> 00:56:21,049
‫لم تكن "إم. آي. ٦"

427
00:56:22,134 --> 00:56:23,427
‫كانت "روما"

428
00:56:24,636 --> 00:56:26,596
‫فريقك وليس فريقي

429
00:56:32,644 --> 00:56:36,982
‫الشهر الماضي وجدت تاليوم في هاتفي النقال

430
00:56:37,482 --> 00:56:41,611
‫أدى وظيفته، لدي بضعة أسابيع وربما أقل

431
00:56:44,031 --> 00:56:47,034
‫لذا ها نحن يا سيد "بوند"

432
00:56:47,451 --> 00:56:50,162
‫رجلان ميتان يستمتعان بالأمسية

433
00:56:50,912 --> 00:56:52,414
‫ماذا فعلت؟

434
00:56:52,497 --> 00:56:54,124
‫عصيت أوامره

435
00:56:54,458 --> 00:56:57,961
‫لحقت به قدر ما استطعت

436
00:56:58,670 --> 00:56:59,921
‫لقد تغير

437
00:57:00,297 --> 00:57:01,590
‫فهمت

438
00:57:02,341 --> 00:57:03,925
‫بات لديك ضمير

439
00:57:04,468 --> 00:57:07,429
‫إن لعبتنا محصورة بيننا لكن هذا؟

440
00:57:08,430 --> 00:57:10,640
‫نساء... أولاد

441
00:57:11,266 --> 00:57:14,686
‫يدل التاليوم على أنه لم يعد يحبك كثيراً

442
00:57:14,770 --> 00:57:16,646
‫ومن الواضح أن الشعور متبادل

443
00:57:16,730 --> 00:57:18,940
‫إذاً لمَ لا تخبرني كيف أجده مجدداً؟

444
00:57:19,024 --> 00:57:20,025
‫بحقك

445
00:57:21,109 --> 00:57:24,363
‫- أخبرني أين هو - إنه في كل مكان

446
00:57:24,696 --> 00:57:25,739
‫في كل مكان!

447
00:57:26,114 --> 00:57:27,991
‫يجلس على مكتبك، إنه...

448
00:57:28,075 --> 00:57:31,286
‫يقبل حبيبتك، يأكل العشاء مع عائلتك!

449
00:57:38,710 --> 00:57:40,796
‫أنت تحمي شخصاً ما

450
00:57:41,880 --> 00:57:42,881
‫زوجتك

451
00:57:46,385 --> 00:57:48,220
‫رحلت منذ زمن بعيد

452
00:57:48,929 --> 00:57:50,263
‫ابنك؟

453
00:57:54,351 --> 00:57:56,061
‫ابنتك

454
00:57:58,438 --> 00:57:59,981
‫لن تعثر عليها

455
00:58:00,065 --> 00:58:01,525
‫إنها ذكية

456
00:58:01,608 --> 00:58:04,736
‫أذكى مني، تعرف كيف تختبئ

457
00:58:06,321 --> 00:58:08,824
‫يمكنني أن أحميها إن أخبرتني أين هو

458
00:58:11,493 --> 00:58:13,161
‫يمكنني الحفاظ على حياتها

459
00:58:13,245 --> 00:58:14,413
‫أجل

460
00:58:17,332 --> 00:58:19,876
‫- لك كلمتي - كلمتك؟

461
00:58:20,877 --> 00:58:22,754
‫كلمة قاتل!

462
00:58:35,142 --> 00:58:36,768
‫هذه كلمتي

463
00:59:04,671 --> 00:59:06,173
‫"لاميركان"

464
00:59:07,215 --> 00:59:09,009
‫أنقذها

465
00:59:09,092 --> 00:59:11,761
‫يمكنها أن تقودك إلى "لاميركان"، تعرفه

466
00:59:12,971 --> 00:59:15,056
‫جرب "هوفلر كلينيك"

467
00:59:21,855 --> 00:59:26,318
‫أنت طائرة ورقية ترقص في إعصار، سيد
‫"بوند"

468
00:59:29,488 --> 00:59:30,655
‫إلى اللقاء

469
01:00:23,959 --> 01:00:27,170
‫أثرت إعجابي بإقناعك الحكومة بتمويل هذا كله

470
01:00:27,254 --> 01:00:29,714
‫يا إلهي، لا تستطيع الحكومة دفع
‫تكلفة هذا النوع من المنشآت

471
01:00:29,798 --> 01:00:32,509
‫كلا، مصدره متبرعون بشكل أساسي، من القطاع
‫الخاص

472
01:00:33,051 --> 01:00:34,094
‫حين يتصل بشبكة الإنترنت،

473
01:00:34,177 --> 01:00:38,014
‫سيصبح هذا المبنى أكثر أنظمة جمع المعلومات
‫تطوراً في العالم

474
01:00:38,098 --> 01:00:41,101
‫شبح العالم الرقمي، متوفر يومياً على مدار
‫الساعة

475
01:00:41,184 --> 01:00:44,062
‫- أسوأ كوابيس "جورج أورويل- " يسرني
‫أنه يعجبك

476
01:00:44,563 --> 01:00:47,399
‫أعزيك على خسارة تصويت "التسع أعين"

477
01:00:47,482 --> 01:00:48,567
‫لا بد أنها كانت ضربة

478
01:00:48,650 --> 01:00:52,153
‫ليس فعلاً، سرعان ما يدرك الجنوب أفريقيون
‫الوضع

479
01:00:52,237 --> 01:00:54,447
‫وتعرف ما يقولونه، لم تبن "روما" خلال يوم

480
01:00:54,531 --> 01:00:55,532
‫يوم ونصف ربما

481
01:00:56,575 --> 01:00:59,744
‫اسمع "ماكس"، أعرف أن المراقبة واقع حياتي

482
01:01:01,121 --> 01:01:03,957
‫إن طريقة استعمالك للمعلومات هي ما يقلقني

483
01:01:04,040 --> 01:01:05,500
‫إضافة إلى من يستعملها

484
01:01:05,584 --> 01:01:07,711
‫هذا ما علينا فعله لإبقاء الناس آمنين

485
01:01:08,587 --> 01:01:11,089
‫إن برنامج العملاء "٠٠" بالٍ جداً

486
01:01:11,756 --> 01:01:14,175
‫لا يمكنك إخباري فعلاً أن رجلاً في الميدان

487
01:01:14,259 --> 01:01:15,969
‫يمكنه التنافس مع هذا كله

488
01:01:16,052 --> 01:01:18,763
‫متنقلاً هنا مع رخصته للقتل

489
01:01:19,848 --> 01:01:22,017
‫هل اضطررت يوماً إلى قتل رجل، "ماكس"؟

490
01:01:23,643 --> 01:01:24,853
‫هل فعلت؟

491
01:01:25,437 --> 01:01:27,606
‫لضغط الزناد، يجد أن تكون واثقاً

492
01:01:27,939 --> 01:01:31,693
‫أجل، تتحرى
‫تحلل، تقيم، تستهدف

493
01:01:32,777 --> 01:01:34,904
‫ثم عليك النظر إليه في عينيه

494
01:01:36,323 --> 01:01:37,991
‫واتخاذ القرار

495
01:01:38,450 --> 01:01:41,620
‫وكل الطائرات بلا طيار وأجهزة التنصت
‫والكاميرات والمخطوطات...

496
01:01:41,703 --> 01:01:46,166
‫كل المراقبة في العالم
‫لا يمكن أن تخبرك ما عليك فعله تالياً

497
01:01:48,126 --> 01:01:49,878
‫إن رخصة القتل

498
01:01:50,295 --> 01:01:53,465
‫هي أيضاً رخصة لعدم القتل

499
01:01:55,383 --> 01:01:57,802
‫لم أرغب في أن أضطر إلى فعل هذا

500
01:01:58,928 --> 01:02:01,890
‫لكن يبدو أنك ما زلت تعجز عن التحكم بعملائك

501
01:02:03,141 --> 01:02:05,310
‫"بوند"؟ أجريت ذلك البحث

502
01:02:06,853 --> 01:02:09,564
‫يبدو أنك تعاملت معه من قبل، "كوانتوم"

503
01:02:09,648 --> 01:02:11,441
‫بالطبع، السيد "وايت!"

504
01:02:11,733 --> 01:02:14,986
‫شوهد آخر مرة بشكل غير أكيد في "ألتاوسي"
‫في "النمسا"

505
01:02:15,070 --> 01:02:16,529
‫تحققي من اسم آخر، موافقة؟

506
01:02:17,739 --> 01:02:20,950
‫إذاً ربما المراقبة الكاملة مهمة في النهاية

507
01:02:24,162 --> 01:02:26,206
‫تراقبون عملاء "إم. آي. ٦"؟

508
01:02:27,749 --> 01:02:29,417
‫نراقب الجميع

509
01:03:35,734 --> 01:03:39,195
‫اجلس من فضلك، سأكون معك خلال برهة

510
01:03:55,253 --> 01:03:57,630
‫اعذرني رجاءً يا سيد "بوند"

511
01:03:59,924 --> 01:04:02,427
‫اسمي الدكتورة "مادلين سوان"

512
01:04:02,510 --> 01:04:06,931
‫عملنا اليوم تحليل حاجاتك النفسية والجسدية

513
01:04:07,098 --> 01:04:08,725
‫يبدو ذلك بسيطاً جداً

514
01:04:09,934 --> 01:04:12,353
‫آمل ألا تمانع، يمكن أن يكون المنظر ملهياً

515
01:04:12,437 --> 01:04:14,105
‫لم ألاحظ

516
01:04:20,570 --> 01:04:23,198
‫ملأت معظم الاستمارة

517
01:04:23,615 --> 01:04:27,452
‫بضعة أسئلة أخرى فقط لإكمال تقييمك إن سمحت

518
01:04:27,994 --> 01:04:29,621
‫هل تمارس التمارين؟

519
01:04:29,996 --> 01:04:31,206
‫حين أضطر إلى ذلك

520
01:04:31,915 --> 01:04:34,959
‫هل تعتبر عملك مجهداً نفسياً؟

521
01:04:35,960 --> 01:04:37,045
‫أحياناً

522
01:04:37,629 --> 01:04:39,088
‫كم من الكحول تستهلك؟

523
01:04:40,131 --> 01:04:41,257
‫الكثير

524
01:04:44,260 --> 01:04:45,720
‫بعض الأسئلة الأوسع

525
01:04:45,804 --> 01:04:47,972
‫كطفل، أكنت قريباً من أهلك؟

526
01:04:48,389 --> 01:04:50,809
‫مات أهلي في صغري

527
01:04:51,684 --> 01:04:53,311
‫حقًا؟ كم كان عمرك؟

528
01:04:53,853 --> 01:04:55,313
‫كنت كبيراً كفاية لأتذكر

529
01:04:55,688 --> 01:04:58,566
‫- كيف ماتا إن سمحت لي بالسؤال؟ - كان
‫حادث تسلق

530
01:04:59,400 --> 01:05:02,070
‫- إذاً من رباك؟ - شخص آخر

531
01:05:02,821 --> 01:05:04,072
‫سايريني

532
01:05:05,031 --> 01:05:08,785
‫كيف يتدرب شخص في "أوكسفورد"
‫و"السوربون" ويصبح مستشاراً

533
01:05:08,868 --> 01:05:11,913
‫ويمضي سنتين مع "أطباء بلا حدود"

534
01:05:11,996 --> 01:05:13,581
‫وينتهي هنا؟

535
01:05:14,749 --> 01:05:18,837
‫اعذريني، لكن قد يظن المرء أنك تختبئين من
‫شيء

536
01:05:20,797 --> 01:05:23,091
‫تدفع مالاً كثيراً لتكون هنا، سيد "بوند"

537
01:05:23,174 --> 01:05:25,593
‫من يطرح الأسئلة؟ أنا أم أنت؟

538
01:05:25,677 --> 01:05:27,679
‫بالطبع، تابعي

539
01:05:31,266 --> 01:05:34,060
‫أرى أنك لم تجب على هذا السؤال الأخير

540
01:05:34,811 --> 01:05:36,187
‫ما هو عملك؟

541
01:05:36,271 --> 01:05:40,066
‫إنه عمل لن يبدو ذلك جيداً على استمارة

542
01:05:40,275 --> 01:05:42,443
‫- ولمَ ذلك؟ - أقتل الناس

543
01:05:45,613 --> 01:05:46,823
‫إنه عالم صغير، صحيح؟

544
01:05:49,450 --> 01:05:50,535
‫أين هو؟

545
01:05:50,869 --> 01:05:52,537
‫مات والدك

546
01:05:52,787 --> 01:05:54,289
‫منذ يومين

547
01:05:54,873 --> 01:05:57,542
‫- كيف تعرف ذلك؟ - لأنني كنت حاضراً

548
01:05:58,126 --> 01:06:00,336
‫- هل قتلته؟ - لم أضطر إلى ذلك

549
01:06:01,129 --> 01:06:02,714
‫قتل نفسه

550
01:06:03,548 --> 01:06:06,551
‫وقطعت المسافة كلها لتخبرني بهذا فقط؟

551
01:06:07,176 --> 01:06:08,595
‫أن والدي مات؟

552
01:06:08,970 --> 01:06:12,682
‫جئت لأقول إن حياتك بخطر وأحتاج إلى مساعدتك

553
01:06:12,932 --> 01:06:16,561
‫- لماذا؟ - عقدت معه اتفاقاً لحمايتك

554
01:06:17,729 --> 01:06:19,188
‫أنت تكذب

555
01:06:19,731 --> 01:06:21,065
‫لمَ قد يثق بك؟

556
01:06:21,149 --> 01:06:24,193
‫لأنه عرف أنني بحاجة إلى شيء بالمقابل

557
01:06:24,569 --> 01:06:25,820
‫وما هو ذاك؟

558
01:06:26,571 --> 01:06:27,989
‫إيجاد "لاميركان"

559
01:06:29,407 --> 01:06:31,993
‫- انتهت هذه المقابلة - دكتورة "سوان"

560
01:06:32,076 --> 01:06:36,289
‫لديك ١٠ دقائق لترك المبنى ثم سأتصل بالأمن

561
01:06:39,918 --> 01:06:41,711
‫شكراً يا دكتورة "سوان"

562
01:07:04,067 --> 01:07:05,485
‫هل أقدم لك شيئاً يا سيدي؟

563
01:07:05,568 --> 01:07:08,029
‫"فودكا مارتيني"، مخضوضة وليس محركة

564
01:07:08,112 --> 01:07:10,698
‫آسف، لا نقدم الكحول

565
01:07:11,240 --> 01:07:13,368
‫بدأت أحب هذا المكان فعلاً

566
01:07:13,451 --> 01:07:15,828
‫سيشرب مخفوق أنزيمات الهضم البرولتيكي

567
01:07:16,120 --> 01:07:17,163
‫بكل تأكيد

568
01:07:17,497 --> 01:07:20,541
‫إن جئت لأجل السيارة، فقد ركنتها في قعر
‫"التيبر"

569
01:07:20,625 --> 01:07:23,628
‫لا داعي للقلق يا "٠٠٧"
‫لم تكن سوى نموذج أولي بثلاثة ملايين جنيه

570
01:07:23,920 --> 01:07:25,046
‫لمَ أنت هنا يا "كيو"؟

571
01:07:25,129 --> 01:07:28,967
‫أردت استراحة فحسب بصراحة
‫شعرت ببعض الإجهاد في العمل مؤخراً

572
01:07:29,300 --> 01:07:31,219
‫بسبب مراقبة رجال "سي." لنا عن كثب

573
01:07:31,302 --> 01:07:33,221
‫وواقع أن "إم." يريد تعنيفي بشدة

574
01:07:33,304 --> 01:07:35,473
‫- ادخل صلب الموضوع - المغزى يا "٠٠٧"

575
01:07:35,556 --> 01:07:37,642
‫هو أن "فرانز أوبرهاوزر" ميت

576
01:07:37,725 --> 01:07:39,227
‫ميت ومدفون

577
01:07:39,310 --> 01:07:40,603
‫وإلا إن عدت معي على الفور

578
01:07:40,687 --> 01:07:43,606
‫فمهنتي ومهنة "مانيبيني" ستنتهيان أيضاً

579
01:07:43,690 --> 01:07:46,609
‫هل تفهم؟ الوضع سيئ هناك و...

580
01:07:46,693 --> 01:07:49,320
‫- رأيته - ظننت أنك رأيته راجعنا السجلات

581
01:07:49,404 --> 01:07:50,989
‫فتشنا في السجلات

582
01:07:51,072 --> 01:07:53,700
‫مات في انهيار ثلجي مع والده منذ ٢٠ سنة

583
01:07:53,783 --> 01:07:55,743
‫أجل، أعرف ذلك

584
01:07:55,827 --> 01:07:57,245
‫لكنني رأيته

585
01:07:59,330 --> 01:08:01,290
‫ليس شخصاً سأنساه يوماً

586
01:08:02,792 --> 01:08:04,919
‫إذاً لديك خيط تتبعه؟

587
01:08:05,003 --> 01:08:06,796
‫لدي اسم، "لاميركان"

588
01:08:07,964 --> 01:08:09,716
‫يقلص ذلك الاحتمالات

589
01:08:09,799 --> 01:08:12,093
‫آسف يا "٠٠٧" لكن انتهى الوقت

590
01:08:12,176 --> 01:08:14,220
‫مهنتي على المحك هنا

591
01:08:14,303 --> 01:08:16,723
‫أما أن تعود وتفعل هذا عبر القنوات الملائمة

592
01:08:16,806 --> 01:08:17,932
‫أو سأقصد "إم." مباشرة

593
01:08:18,016 --> 01:08:20,685
‫افعل شيئاً أخيراً لأجلي ثم تنسحب

594
01:08:21,728 --> 01:08:24,063
‫اعرف ما يمكنك من هذا

595
01:08:32,488 --> 01:08:34,032
‫أكرهك للغاية الآن

596
01:08:34,407 --> 01:08:35,908
‫شكراً يا "كيو."

597
01:08:37,076 --> 01:08:39,162
‫سيدي؟ الآن؟ من فضلك؟

598
01:08:39,245 --> 01:08:41,456
‫- أين تقيم؟ - فندق "بفسنر"، الغرفة
‫رقم ١٢

599
01:08:41,539 --> 01:08:42,790
‫ساعة واحدة

600
01:08:44,167 --> 01:08:47,670
‫تفضل، سيدي، مخفوق أنزيمات الهضم البرولتيكي

601
01:08:47,920 --> 01:08:49,255
‫أسدني خدمة رجاءً

602
01:08:49,338 --> 01:08:51,466
‫ارمه في المرحاض

603
01:08:51,549 --> 01:08:52,967
‫تخلص من الوسيط

604
01:09:02,435 --> 01:09:03,770
‫كلا! ابقَ حسناً

605
01:09:43,309 --> 01:09:45,686
‫عينة حمض نووي، جاري البحث

606
01:09:54,570 --> 01:09:56,197
‫ماذا تريد؟

607
01:09:59,450 --> 01:10:00,701
‫ماذا تفعل؟

608
01:10:02,328 --> 01:10:03,996
‫ألا يتكلم أي منكم؟

609
01:11:01,804 --> 01:11:04,307
‫"سكيارا"، "سيلفا"، "لوشيفر"،
‫"غرين"،

610
01:13:30,453 --> 01:13:31,996
‫هيا!

611
01:14:31,430 --> 01:14:32,932
‫لا تلمسني!

612
01:14:33,766 --> 01:14:34,767
‫مهلا!

613
01:14:35,059 --> 01:14:38,187
‫خذي نفساً واهدئي، أنت في حالة صدمة

614
01:14:38,270 --> 01:14:41,065
‫ابتعد عني! ابتعد فحسب!

615
01:14:41,190 --> 01:14:43,567
‫هل خطر ببالك أنك قدتهم إلي؟

616
01:14:49,031 --> 01:14:50,282
‫لا أملك وقتاً لهذا

617
01:14:51,117 --> 01:14:54,245
‫أخبريني كل ما تعرفينه عن "لاميركان"

618
01:14:54,453 --> 01:14:55,788
‫تباً لك!

619
01:14:58,916 --> 01:15:00,584
‫أعطيت والدك كلمتي!

620
01:15:02,920 --> 01:15:06,257
‫ولمَ أثق بك؟ لأن والدي فعل؟

621
01:15:07,049 --> 01:15:09,260
‫لأنه حالياً يا دكتورة "سوان"

622
01:15:10,970 --> 01:15:13,597
‫أنا أفضل فرصة لديك للبقاء حية

623
01:15:36,871 --> 01:15:38,539
‫دكتورة "سوان"، هذا "كيو."

624
01:15:38,622 --> 01:15:40,666
‫"كيو."، هذه الدكتورة "سوان"

625
01:15:41,375 --> 01:15:43,294
‫- مرحباً - تشرفت

626
01:15:45,045 --> 01:15:48,007
‫"بوند"، علينا التكلم، على انفراد

627
01:15:48,090 --> 01:15:49,216
‫إنها تعرف

628
01:15:49,300 --> 01:15:51,260
‫- لكن يا "بوند- ..." إنها تعرف

629
01:15:52,094 --> 01:15:53,220
‫ماذا وجدت؟

630
01:15:53,971 --> 01:15:56,140
‫أدين لك باعتذار يا "٠٠٧"

631
01:15:56,849 --> 01:15:58,851
‫وجدت شيئاً فعلاً

632
01:15:58,934 --> 01:16:01,187
‫"أوبرهاوزر" ما زال حياً، يثبت الخاتم ذلك

633
01:16:02,605 --> 01:16:04,982
‫يبدو أنهم كانوا جميعهم مرتبطين بمنظمة
‫واحدة

634
01:16:05,983 --> 01:16:09,653
‫"لوشيفر"، "كوانتوم"، "سكيارا"، صديقك
‫السيد "سيلفا"

635
01:16:09,987 --> 01:16:12,990
‫- وهل تعرف من يربط بينهم جميعهم؟ - هو

636
01:16:13,240 --> 01:16:14,575
‫تماماً

637
01:16:14,658 --> 01:16:18,078
‫هذه المنظمة، هل تعرف اسمها؟

638
01:16:18,537 --> 01:16:19,663
‫- كلا " -الشبح"

639
01:16:22,374 --> 01:16:24,585
‫اسمها "الشبح"

640
01:16:25,002 --> 01:16:28,339
‫- كيف تعرف ذلك؟ - لأن والدي كان جزءاً
‫منها

641
01:16:29,298 --> 01:16:31,258
‫أظن إذاً أن عليك مشاهدة هذا

642
01:16:31,467 --> 01:16:34,053
‫تنظرون إلى صور انفجار هائل

643
01:16:34,136 --> 01:16:36,096
‫من "جنوب أفريقيا"

644
01:16:36,180 --> 01:16:38,724
‫"كيو."، عد إلى "لندن"

645
01:16:40,059 --> 01:16:43,062
{\an8}‫سيحتاج "إم." إلى مساعدتك واستمر بتعقبي

646
01:16:43,145 --> 01:16:44,355
‫سأفعل

647
01:16:44,772 --> 01:16:46,982
‫و"بوند"، عليك إيجاد "لاميركان"

648
01:16:48,025 --> 01:16:50,069
‫إنه رابطنا الوحيد إلى "أوبرهاوزر"

649
01:16:50,152 --> 01:16:51,445
‫ليس شخصاً

650
01:16:52,780 --> 01:16:54,281
‫إنه مكان

651
01:16:56,534 --> 01:17:00,704
{\an8}‫"طنجة"

652
01:17:36,365 --> 01:17:38,742
‫فندق "لاميركان"

653
01:17:59,597 --> 01:18:00,931
‫شكراً لك

654
01:18:32,796 --> 01:18:34,798
‫أمضيا هنا ليلة زفافهما

655
01:18:36,634 --> 01:18:38,636
‫عادا كل سنة

656
01:18:39,553 --> 01:18:41,430
‫ثم جلباني معهما أيضاً

657
01:18:44,933 --> 01:18:47,811
‫ظل يأتي حتى بعد الطلاق

658
01:18:50,189 --> 01:18:51,982
‫آسف إذاً

659
01:18:52,983 --> 01:18:54,026
‫علام؟

660
01:19:10,167 --> 01:19:11,502
‫ما هذا؟

661
01:19:13,379 --> 01:19:15,255
‫إرثك

662
01:19:15,756 --> 01:19:18,092
‫- هل تريدين بعضه؟ - كلا، شكراً

663
01:19:19,843 --> 01:19:22,346
‫لا تعرفين ما يفوتك

664
01:19:31,146 --> 01:19:32,815
‫لا يمكن أن يكون هذا كل شيء

665
01:19:34,024 --> 01:19:36,151
‫نخب والدك

666
01:19:37,486 --> 01:19:42,032
‫وعدت نفسي ألا يؤذيني ذلك الرجل مجدداً

667
01:19:43,659 --> 01:19:45,536
‫قطعت علاقتي كلها به

668
01:19:46,370 --> 01:19:49,873
‫لم أرغب بأي علاقة به أو بحياته المريضة

669
01:19:51,041 --> 01:19:53,377
‫ثم، مع الرمق الأخير

670
01:19:54,044 --> 01:19:55,671
‫يرسلك إلي

671
01:19:57,005 --> 01:19:58,507
‫هذا مثير للسخرية، صحيح؟

672
01:19:58,590 --> 01:20:00,926
‫يجب ألا تقسي عليه هكذا

673
01:20:01,218 --> 01:20:04,430
‫الرجل الذي التقيته كان ليموت منذ أسابيع

674
01:20:04,513 --> 01:20:07,266
‫السبب الوحيد لبقائه حياً هو أنت

675
01:20:08,517 --> 01:20:11,228
‫سأبكي والدي في وقتي الخاص يا سيد "بوند"

676
01:20:12,563 --> 01:20:14,773
‫والآن سأخلد إلى النوم

677
01:20:22,239 --> 01:20:26,452
‫لا تظن لبرهة أنني سأقع بين يديك

678
01:20:27,411 --> 01:20:30,289
‫لتعزيني على وفاة والدي

679
01:20:34,418 --> 01:20:35,919
‫اجلس هناك

680
01:20:36,587 --> 01:20:39,423
‫قم بالمراقبة، هذا ما تبرع فيه

681
01:20:44,219 --> 01:20:47,139
‫اقترب مني وسأقتلك

682
01:20:47,389 --> 01:20:48,849
‫لا أشك في ذلك

683
01:20:59,693 --> 01:21:02,529
‫انظر، ثمة اثنان منك

684
01:21:03,989 --> 01:21:05,532
‫اثنان من "جايمس"

685
01:21:06,950 --> 01:21:08,577
‫كم أنا محظوظة

686
01:21:13,749 --> 01:21:15,959
‫ماذا أفعل هنا؟

687
01:21:23,884 --> 01:21:26,553
‫للكاذبين...

688
01:21:26,637 --> 01:21:28,597
‫والقتلة

689
01:21:28,680 --> 01:21:30,849
‫للكاذبين

690
01:21:30,933 --> 01:21:32,935
‫والقتلة

691
01:21:33,018 --> 01:21:35,020
‫في كل مكان

692
01:22:06,969 --> 01:22:08,804
‫من أرسلك؟

693
01:22:12,224 --> 01:22:13,934
‫لصالح من تعمل؟

694
01:22:51,597 --> 01:22:53,599
‫إلى أين ذهبت؟

695
01:23:22,753 --> 01:23:24,087
‫بالطبع

696
01:24:36,994 --> 01:24:39,913
‫"فيسبر ليند"، استجواب

697
01:24:47,295 --> 01:24:48,672
‫ما هذا؟

698
01:24:51,508 --> 01:24:52,801
‫لا شيء

699
01:25:07,315 --> 01:25:08,567
‫ما هذه؟

700
01:25:09,234 --> 01:25:10,861
‫إنها إحداثيات

701
01:25:14,156 --> 01:25:16,700
‫كان والدك يتعقب هاتفاً ساتلياً معيناً

702
01:25:16,783 --> 01:25:18,869
‫كان يبحث عن شخص ما

703
01:25:20,579 --> 01:25:22,497
‫كان يبحث عنه

704
01:25:24,124 --> 01:25:26,710
‫وأرسلني إلى هنا لأنهي المهمة

705
01:25:28,712 --> 01:25:30,630
‫- سأرافقك - كلا، لن تفعلي

706
01:25:31,715 --> 01:25:33,008
‫أفضلك حية

707
01:25:33,091 --> 01:25:36,386
‫- يمكنني الاهتمام بنفسي - هذا ليس
‫المقصود

708
01:25:37,888 --> 01:25:39,514
‫قد لا أعود

709
01:25:39,931 --> 01:25:41,141
‫أعرف

710
01:25:42,100 --> 01:25:45,395
‫لكنني أريد أن أفهم ما أصاب والدي

711
01:26:03,580 --> 01:26:05,749
‫إذاً إلى أين كان ذاهباً؟

712
01:26:09,252 --> 01:26:10,670
‫إلى اللامكان

713
01:26:23,141 --> 01:26:25,811
‫شكراً جزيلاً، أفضل التمنيات

714
01:26:25,894 --> 01:26:26,853
‫ماذا يجري؟

715
01:26:26,937 --> 01:26:28,855
‫جرى تقديم موعد الاجتماع، ألم يخبروك؟

716
01:26:28,939 --> 01:26:31,274
‫- كلا - إنه أقصر اجتماع يمكنني تذكره

717
01:26:31,566 --> 01:26:34,945
‫- أفترض أن الجنوب أفريقيين موافقون؟
‫- أجل، من يمكنه لومهم؟

718
01:26:35,445 --> 01:26:37,572
‫جرت المصادقة رسمياً الآن على "التسع
‫أعين"

719
01:26:37,656 --> 01:26:40,200
‫سيعمل النظام الجديد خلال أقل من ٧٢ ساعة

720
01:26:40,283 --> 01:26:42,244
‫إنها خطوة هائلة إلى الأمام

721
01:26:42,327 --> 01:26:44,162
‫إن التعاون في تبادل المعلومات عالمياً يغير
‫كل شيء

722
01:26:44,246 --> 01:26:45,956
‫كما قلت من قبل

723
01:26:47,791 --> 01:26:48,917
‫اسمع...

724
01:26:49,751 --> 01:26:51,878
‫طلبوا مني أن أترأس اللجنة الجديدة

725
01:26:51,962 --> 01:26:53,839
‫أجل؟ وماذا؟

726
01:26:53,922 --> 01:26:57,551
‫وعلي إخبارك أنني كلمت وزير الداخلية

727
01:26:57,717 --> 01:27:00,387
‫وعلى ضوء المعلومات الجديدة التي قدمتها له

728
01:27:00,470 --> 01:27:03,515
‫قرر إيقاف برنامج العملاء "٠٠" على الفور

729
01:27:03,974 --> 01:27:07,144
‫- لا تعرف ما تفعله - ليس الأمر شخصياً

730
01:27:07,227 --> 01:27:08,812
‫إنه المستقبل

731
01:27:09,229 --> 01:27:10,480
‫و...

732
01:27:12,983 --> 01:27:13,942
‫وأنتم لستم كذلك

733
01:27:14,025 --> 01:27:15,819
‫أنت لعين مغرور، أليس كذلك؟

734
01:27:18,155 --> 01:27:19,781
‫سأعتبر ذلك مديحاً

735
01:27:19,990 --> 01:27:21,366
‫ما كنت لأفعل

736
01:27:22,409 --> 01:27:24,119
‫لم ينتهِ هذا الأمر بعد

737
01:27:42,137 --> 01:27:45,390
‫- هلا تكوي هذه لأجلي، شكراً
‫- أجل يا سيدي

738
01:28:04,534 --> 01:28:05,911
‫احمليه

739
01:28:07,162 --> 01:28:08,538
‫أكره الأسلحة

740
01:28:09,039 --> 01:28:11,333
‫وعدته بحمايتك

741
01:28:11,416 --> 01:28:14,127
‫أول ما علي فعله هو تعليمك كيف تدافعين عن
‫نفسك

742
01:28:14,544 --> 01:28:16,546
‫ماذا إن أطلقت النار عليك عن طريق الخطأ؟

743
01:28:16,880 --> 01:28:19,007
‫لن تكون المرة الأولى

744
01:28:19,382 --> 01:28:20,634
‫احمليه

745
01:28:20,717 --> 01:28:22,636
‫قلت إنني أكره الأسلحة

746
01:28:28,308 --> 01:28:29,976
‫"سيغ" ٢٢٦

747
01:28:30,268 --> 01:28:32,896
‫مهداف أمامي، مهداف خلفي، قادح

748
01:28:38,693 --> 01:28:43,240
‫توجهينه، تضغطين الزناد وتحاولين ألا تغمضي
‫عينيك

749
01:28:43,907 --> 01:28:46,576
‫من فضلك، جربيه

750
01:29:11,768 --> 01:29:14,437
‫ليس علي أن أعلمك شيئاً، صحيح؟

751
01:29:16,439 --> 01:29:19,526
‫جاء رجل إلى منزلنا يوماً لقتل أبي

752
01:29:20,193 --> 01:29:23,363
‫لم يعرف أنني في الأعلى ألعب في غرفتي

753
01:29:23,446 --> 01:29:27,993
‫أو أن أبي يحتفظ ببندقية "بريتا" ٩ ملم
‫تحت المغسلة مع مساحيق التبييض

754
01:29:31,288 --> 01:29:33,206
‫لهذا أكره الأسلحة

755
01:29:34,582 --> 01:29:37,168
‫أظن أننا لن نجرب القتال باليدين

756
01:29:55,145 --> 01:29:56,229
‫مساء الخير يا سيدي،

757
01:29:56,313 --> 01:29:58,398
‫آسفان على مقاطعة عشائك لكن لدينا بعض
‫الأخبار

758
01:29:58,481 --> 01:29:59,941
‫مساء الخير يا سيدي،

759
01:30:00,025 --> 01:30:05,113
‫مستعملاً برنامج الدم الذكي تعقبت "بوند"
‫إلى نقطة هنا في شمال "أفريقيا"

760
01:30:06,364 --> 01:30:09,034
‫كل خريطة معروفة تعتبرها صحراء خالية

761
01:30:09,117 --> 01:30:12,954
‫تماماً، لكن إن نظرت إلى تضخيم صورة الساتل
‫يمكنك رؤية هذا بوضوح

762
01:30:13,288 --> 01:30:14,622
‫لا يمكننا مساعدته

763
01:30:15,999 --> 01:30:17,459
‫لكن يا سيدي، نعرف إلى أين يتجه

764
01:30:19,461 --> 01:30:21,338
‫يراقب "سي." كل ما نفعله

765
01:30:21,421 --> 01:30:24,007
‫نعطيهم مزيداً من المعلومات فحسب

766
01:30:27,260 --> 01:30:29,637
‫سيدي... لا يمكننا التخلي عن "بوند"

767
01:30:29,721 --> 01:30:31,765
‫علينا ذلك، لا نزيده إلا ضعفاً

768
01:30:31,848 --> 01:30:33,433
‫لكن يا سيدي، نعرف أين هو تماماً

769
01:30:33,516 --> 01:30:36,144
‫أجل لكن إن استطعنا تعقبه، فيستطيع آخرون
‫ذلك

770
01:30:36,978 --> 01:30:39,272
‫قم بمحو ملفات الدم الذكي كلها

771
01:30:39,356 --> 01:30:40,482
‫كل شيء

772
01:30:42,400 --> 01:30:44,027
‫إنه بمفرده

773
01:31:10,387 --> 01:31:11,679
‫يجب ألا تحدق

774
01:31:11,763 --> 01:31:13,681
‫يجب ألا تبدي بهذا المظهر

775
01:31:17,894 --> 01:31:19,646
‫هل أطلب لك شراباً فاتحاً للشهية؟

776
01:31:19,729 --> 01:31:21,022
‫لست متأكدة

777
01:31:21,106 --> 01:31:24,192
‫يوقعني ذلك في المشاكل ويجعلني أتصرف بجنون

778
01:31:24,275 --> 01:31:25,819
‫لا يمكننا السماح بحصول ذلك

779
01:31:26,194 --> 01:31:29,697
‫إذاً سأشرب "فودكا مارتيني"... مع
‫الزيتون

780
01:31:30,031 --> 01:31:31,533
‫اجعلهما كأسين

781
01:31:35,078 --> 01:31:36,538
‫لدي سؤال

782
01:31:36,871 --> 01:31:38,081
‫وما هو؟

783
01:31:38,164 --> 01:31:41,042
‫لماذا، من بين كل الخيارات الأخرى المتاحة

784
01:31:41,418 --> 01:31:43,878
‫يختار رجل حياة القاتل المأجور؟

785
01:31:43,962 --> 01:31:45,922
‫إما ذلك أو الكهنوت

786
01:31:48,091 --> 01:31:51,261
‫أنا جادة، هل هذا ما تريده فعلاً؟

787
01:31:51,511 --> 01:31:55,181
‫العيش في الظلال؟ المطاردة؟ أن يطاردوك؟

788
01:31:55,932 --> 01:31:58,893
‫توخي الحذر دوماً؟ الوحدة دوماً؟

789
01:31:59,269 --> 01:32:00,520
‫لكنني لست وحيداً

790
01:32:01,312 --> 01:32:02,981
‫أجب على السؤال

791
01:32:04,107 --> 01:32:06,568
‫لست متأكداً أنه كان لدي الخيار يوماً

792
01:32:07,944 --> 01:32:10,029
‫بأي حال، لا أتوقف للتفكير في الأمر

793
01:32:10,321 --> 01:32:12,240
‫ما الذي قد يحصل إن فعلت؟

794
01:32:13,074 --> 01:32:15,493
‫- إن توقفت؟ - أجل

795
01:32:19,497 --> 01:32:20,915
‫لا أعرف

796
01:32:21,583 --> 01:32:23,209
‫شرابكما يا سيدي

797
01:32:23,293 --> 01:32:25,795
‫هلا تتركهما هناك من فضلك

798
01:32:37,015 --> 01:32:39,434
‫أظن أنك مخطئ

799
01:32:39,517 --> 01:32:40,852
‫حقاً؟

800
01:32:42,145 --> 01:32:44,105
‫نملك الخيار دوماً

801
01:32:46,816 --> 01:32:48,526
‫سأشرب نخب ذلك

802
01:35:36,611 --> 01:35:37,612
‫تباً

803
01:35:46,037 --> 01:35:47,705
‫ماذا نفعل الآن؟

804
01:36:47,140 --> 01:36:48,891
‫قد يطول انتظارنا

805
01:36:51,436 --> 01:36:53,688
‫هل تعيدين التفكير؟

806
01:36:54,272 --> 01:36:55,732
‫فات الأوان الآن

807
01:37:15,376 --> 01:37:16,753
‫ما تلك؟

808
01:37:32,101 --> 01:37:36,773
‫تلك "سلفر رايث" من "رولز رويس" طراز
‫سنة ١٩٤٨

809
01:38:01,047 --> 01:38:02,089
‫رجاءً

810
01:38:25,154 --> 01:38:26,948
‫أنا خائفة يا "جايمس"

811
01:39:10,783 --> 01:39:13,452
‫نهاركما سعيد، سيد "بوند" ودكتورة
‫"سوان"

812
01:39:13,744 --> 01:39:17,540
‫اعرفا أننا متحمسون جداً للقائكما أخيراً

813
01:39:17,623 --> 01:39:20,376
‫يسرنا التواجد هنا

814
01:39:20,626 --> 01:39:25,590
‫يدعوكما مضيفكما إلى أن ترتاحا وتسترخيا
‫وتنضما إليه لتناول الشراب عند الرابعة

815
01:39:25,965 --> 01:39:28,217
‫- أخبر مضيفنا أننا لن نتأخر - مذهل

816
01:39:28,551 --> 01:39:31,304
‫لكن قبل إرشادكما إلى غرفتيكما، ثمة أمر
‫أخير

817
01:39:42,982 --> 01:39:44,650
‫توخ الحذر مع هذا

818
01:39:45,526 --> 01:39:47,028
‫إنه ملقم

819
01:39:53,576 --> 01:39:54,911
‫شكراً لك

820
01:40:54,095 --> 01:40:56,305
‫هذا مكان مميز جداً

821
01:40:56,806 --> 01:41:00,142
‫طلب أن تدخلا بمفردكما

822
01:41:00,643 --> 01:41:01,978
‫بالطبع

823
01:41:04,480 --> 01:41:05,815
‫"شمبانيا"؟

824
01:41:07,149 --> 01:41:08,567
‫ربما لاحقاً

825
01:41:09,276 --> 01:41:10,611
‫بالطبع

826
01:41:42,018 --> 01:41:44,562
‫أظن أنه يفترض بنا أن نتأثر

827
01:41:57,491 --> 01:41:58,743
‫المساه

828
01:42:00,411 --> 01:42:02,621
‫يمكنكما لمسه إن أردتما

829
01:42:04,832 --> 01:42:06,625
‫هل تعرفان ما هذا؟

830
01:42:06,709 --> 01:42:08,377
‫إنه حجر نيزكي

831
01:42:09,503 --> 01:42:11,213
‫أجل، تماماً

832
01:42:11,714 --> 01:42:15,509
‫الـ"كارتنوف"، أقدم حجر مماثل بحوزة
‫الإنسان

833
01:42:16,677 --> 01:42:19,513
‫الحجر النيزكي نفسه الذي صنع هذه الحفرة

834
01:42:21,348 --> 01:42:22,558
‫فكرا في الأمر

835
01:42:23,225 --> 01:42:26,854
‫أمضى سنوات طويلة في الأعلى هناك، لوحده،
‫صامتاً

836
01:42:28,022 --> 01:42:31,942
‫يجمع الزخم حتى اختار ترك علامته على الأرض

837
01:42:33,736 --> 01:42:36,447
‫قوة هائلة لا يمكن إيقافها

838
01:42:37,031 --> 01:42:39,366
‫إلا أنه توقف، أليس كذلك؟

839
01:42:39,867 --> 01:42:41,243
‫في هذا المكان

840
01:42:55,716 --> 01:42:59,553
‫لا يمكنني أن أخبركما كم تطلعت إلى هذا

841
01:42:59,637 --> 01:43:01,931
‫جميعنا هنا معاً

842
01:43:04,725 --> 01:43:06,268
‫جمع شمل

843
01:43:08,437 --> 01:43:11,273
‫يسرني أنك جئت أيضاً يا عزيزتي "مادلين"

844
01:43:13,067 --> 01:43:15,903
‫كنت فتاة صغيرة حين رأيتك أول مرة

845
01:43:17,279 --> 01:43:20,241
‫جئت مرة إلى منزلك لرؤية والدك

846
01:43:22,785 --> 01:43:24,453
‫لا أذكر ذلك

847
01:43:25,746 --> 01:43:27,123
‫لكنني أذكره

848
01:43:31,794 --> 01:43:33,003
‫هل نذهب؟

849
01:43:36,966 --> 01:43:38,217
‫ما هذا المكان؟

850
01:43:38,968 --> 01:43:40,386
‫معلومات

851
01:43:43,639 --> 01:43:45,391
‫المعلومات هي كل شيء

852
01:43:46,684 --> 01:43:48,018
‫أليس كذلك؟

853
01:43:49,270 --> 01:43:50,688
‫مثلاً

854
01:43:50,771 --> 01:43:55,359
‫لا بد أنك تعرف الآن أن برنامج العملاء
‫"٠٠" أوقف رسمياً

855
01:43:56,277 --> 01:43:59,822
‫مما يدفعني للتخمين حول سبب مجيئك تحديداً

856
01:44:03,117 --> 01:44:05,995
‫إذاً يا "جايمس"... لماذا جئت؟

857
01:44:06,495 --> 01:44:08,164
‫جئت إلى هنا لأقتلك

858
01:44:09,165 --> 01:44:11,500
‫وأنا ظننت أنك جئت إلى هنا لتموت

859
01:44:11,834 --> 01:44:13,878
‫إنها كلها مسألة منظور

860
01:44:15,504 --> 01:44:17,381
‫بالحديث عن المنظور...

861
01:44:35,191 --> 01:44:38,527
‫- هل هذا نقل حي؟ - حي ومباشر، الرابعة
‫٢٠ دقيقة بتوقيت "غرينتش"

862
01:44:39,820 --> 01:44:42,072
‫يا لها من صدفة مذهلة

863
01:44:42,156 --> 01:44:46,619
‫لدى الفرنسيين قول "قدر الزجاج أن ينكسر"

864
01:44:46,702 --> 01:44:50,789
‫ربما قدر الجواسيس أن... يختفوا

865
01:44:50,998 --> 01:44:52,708
‫لكن إن حالفنا الحظ

866
01:44:53,042 --> 01:44:55,085
‫نترك شيئاً خلفنا

867
01:44:55,336 --> 01:44:58,839
‫في غضون ذلك أنا متأكد أن "سي." سيبقيكم
‫مشغولين جميعكم

868
01:44:59,590 --> 01:45:01,217
‫شكراً لكم جميعكم

869
01:45:05,012 --> 01:45:07,848
‫هذا مؤثر
‫ألا تظنان؟

870
01:45:11,018 --> 01:45:12,686
‫"جايمس"...

871
01:45:13,395 --> 01:45:15,648
‫يبدو أنك بمفردك

872
01:45:15,731 --> 01:45:18,359
‫لست أكثر من متلصص، صحيح؟

873
01:45:19,401 --> 01:45:21,403
‫خائف جداً من الانضمام إلى الحركة

874
01:45:21,737 --> 01:45:24,823
‫- لا أظن أنك تفهم جيداً - أظن أنني أفعل

875
01:45:24,907 --> 01:45:27,660
‫تشعل المدن وتراقب أبرياء يحترقون

876
01:45:27,743 --> 01:45:32,665
‫لتقنع الحكومات بالانضمام إلى شبكة
‫استخبارات مولتها

877
01:45:32,748 --> 01:45:34,583
‫ليس الأمر معقداً جداً

878
01:45:35,292 --> 01:45:39,088
‫أفترض أن صديقنا "سي." أحد أتباعك

879
01:45:40,547 --> 01:45:42,258
‫يمكنك قول ذلك

880
01:45:42,466 --> 01:45:44,051
‫وماذا يجني من الأمر؟

881
01:45:45,052 --> 01:45:46,262
‫لا شيء

882
01:45:46,887 --> 01:45:48,681
‫إنه صاحب رؤيا، مثلي

883
01:45:48,764 --> 01:45:50,432
‫أصحاب الرؤيا

884
01:45:51,225 --> 01:45:53,102
‫أجنحة المصحات العقلية مليئة بهم

885
01:45:53,227 --> 01:45:56,146
‫في حين لم تستطع رؤية ما أمامك مباشرة

886
01:45:56,230 --> 01:46:00,234
‫التقيت بي مرات عديدة ورغم ذلك لم ترني قط

887
01:46:00,776 --> 01:46:03,195
‫"لوشيفر"، "غرين"، "سيلفا"

888
01:46:03,279 --> 01:46:05,614
‫- جميعهم ماتوا - أجل، هذا صحيح

889
01:46:05,906 --> 01:46:07,366
‫تطور نمط جميل

890
01:46:07,449 --> 01:46:10,911
‫تدخلت بعالمي فدمرت عالمك

891
01:46:12,788 --> 01:46:17,001
‫أم خلتها صدفة أن كل النساء في حياتك متن؟

892
01:46:18,460 --> 01:46:20,546
‫"فيسبر ليند" مثلاً

893
01:46:22,006 --> 01:46:25,426
‫كانت المهمة، هل أخبرك عنها؟

894
01:46:27,761 --> 01:46:30,931
‫ثم بالطبع، عزيزتك "إم."

895
01:46:31,807 --> 01:46:33,809
‫رحلت إلى الأبد

896
01:46:37,938 --> 01:46:39,106
‫أنا

897
01:46:40,983 --> 01:46:43,068
‫كنت المسؤول عن ذلك كله يا "جايمس"

898
01:46:43,152 --> 01:46:46,947
‫لطالما كنت المسؤول، مسبب ألمك كله

899
01:46:50,784 --> 01:46:53,162
‫أنت امرأة شجاعة جداً يا عزيزتي

900
01:47:00,502 --> 01:47:03,672
‫أفهم الآن لما فقد أبي صوابه

901
01:47:04,006 --> 01:47:06,884
‫لم يفقد صوابه، كان ضعيفاً فحسب

902
01:47:06,967 --> 01:47:08,969
‫لكنه فهم على الأقل ما يواجهه في الواقع،

903
01:47:09,345 --> 01:47:12,556
‫لم يفهموا الواقع الحاسم

904
01:47:12,639 --> 01:47:16,352
‫بأن حدثاً رهيباً قد يؤدي إلى شيء مذهل

905
01:47:18,687 --> 01:47:20,689
‫بما أنك ذكرت والدك، فسأريك

906
01:47:21,690 --> 01:47:25,527
‫إنها ذكية، أذكى مني، تعرف كيف تختبئ

907
01:47:27,863 --> 01:47:30,783
‫يمكنني حمايتها إن أخبرتني أين هو

908
01:47:33,160 --> 01:47:34,828
‫يمكننا الحفاظ على حياتها

909
01:47:34,912 --> 01:47:37,414
‫- أجل - أعطيك كلمتي

910
01:47:37,498 --> 01:47:39,458
‫كلا، كلا، كلا، أطفئه

911
01:47:39,541 --> 01:47:41,126
‫كلمتك؟

912
01:47:41,710 --> 01:47:44,546
‫- كلمة قاتل! -أطفئه

913
01:47:44,713 --> 01:47:46,715
‫- هذا مهم - طلبت منك أن تطفئه!

914
01:47:49,343 --> 01:47:51,845
‫أريدك أن تفهم شيئاً

915
01:48:01,730 --> 01:48:03,399
{\an8}‫هذه كلمتي

916
01:48:04,691 --> 01:48:05,818
‫"مادلين"؟

917
01:48:06,318 --> 01:48:07,736
‫انظري إلي

918
01:48:08,904 --> 01:48:12,324
‫لا تنظري إليه يا "مادلين"، انظري إلي

919
01:48:14,201 --> 01:48:15,702
‫"لاميركان"

920
01:48:16,912 --> 01:48:18,455
‫أنقذها...

921
01:48:18,831 --> 01:48:21,917
‫يمكنها أن توصلك إلى "لاميركان"، تعرفه

922
01:48:24,711 --> 01:48:26,755
‫جرب "هوفلر كلينيك"

923
01:48:33,262 --> 01:48:37,599
‫أنت طائرة ورقية ترقص في إعصار يا "بوند"

924
01:48:40,769 --> 01:48:42,104
‫إلى اللقاء

925
01:48:49,278 --> 01:48:52,614
‫الأمور التي تجمع الناس

926
01:48:56,577 --> 01:48:59,204
‫من الأهوال، يأتي الجمال

927
01:49:25,772 --> 01:49:28,567
‫إن التعذيب سهل على مستوى سطحي

928
01:49:28,650 --> 01:49:31,778
‫يمكن لرجل مشاهدة أحشائه تنزع و...

929
01:49:32,279 --> 01:49:35,449
‫يشعر برعب هائل من التجربة

930
01:49:35,532 --> 01:49:38,160
‫لكن ذلك ما زال يحصل عن بعد

931
01:49:38,327 --> 01:49:41,079
‫لا يحصل حيث هو

932
01:49:41,830 --> 01:49:47,503
‫كما تعرفين جيداً يا عزيزتي "مادلين"
‫يعيش الرجل داخل رأسه

933
01:49:47,961 --> 01:49:50,756
‫هناك يقع كرسي روحه

934
01:49:52,090 --> 01:49:54,551
‫كنت و"جايمس" حاضرين مؤخراً

935
01:49:54,635 --> 01:49:57,137
‫حين حرم رجل من عينيه

936
01:49:58,138 --> 01:50:01,433
‫وحصل أروع أمر على الإطلاق

937
01:50:01,517 --> 01:50:02,643
‫ألم تلاحظ؟

938
01:50:03,185 --> 01:50:05,354
‫لم يعد موجوداً

939
01:50:05,687 --> 01:50:08,065
‫رحل رغم أنه ما زال حياً

940
01:50:08,148 --> 01:50:12,027
‫لذا في ذلك الوقت الوجيز بين الحياة والموت

941
01:50:12,110 --> 01:50:14,947
‫لم يكن ثمة أحد داخل جمجمته

942
01:50:16,490 --> 01:50:17,824
‫هذا غريب جداً

943
01:50:19,743 --> 01:50:21,119
‫لذا يا "جايمس..."

944
01:50:23,038 --> 01:50:25,874
‫سأدخل

945
01:50:26,667 --> 01:50:29,044
‫إلى حيث أنت

946
01:50:29,836 --> 01:50:32,047
‫إلى داخل رأسك

947
01:50:33,131 --> 01:50:35,884
‫سيعبث المسبار الأول بعينيك

948
01:50:36,260 --> 01:50:37,386
‫وسمعك...

949
01:50:38,011 --> 01:50:40,138
‫وتوازنك...

950
01:50:40,222 --> 01:50:43,058
‫بأرق أساليب التلاعب

951
01:50:43,225 --> 01:50:45,269
‫هيا افعل ذلك

952
01:50:45,894 --> 01:50:49,231
‫لا شيء قد يكون مؤلماً بقدر سماعك تتكلم

953
01:50:50,023 --> 01:50:51,358
‫حسناً

954
01:50:52,150 --> 01:50:53,569
‫لنبدأ

955
01:51:26,226 --> 01:51:28,228
‫لمَ تفعل هذا؟

956
01:51:41,408 --> 01:51:45,746
‫تعرفين على الأرجح أن "جايمس" هنا فقد
‫والديه في صغره

957
01:51:49,082 --> 01:51:54,004
‫لكن هل عرفت أن والدي كان من ساعده
‫على تخطي وقته العصيب؟

958
01:52:02,179 --> 01:52:08,477
‫على مدى فصلي شتاء...
‫علمه التزلج والتسلق والصيد

959
01:52:09,269 --> 01:52:13,649
‫خفف جروح اليتيم المسكين الأزرق العينين

960
01:52:16,318 --> 01:52:18,987
‫طلب مني أن أعامله كأخ

961
01:52:19,488 --> 01:52:21,239
‫أخي الصغير

962
01:52:22,824 --> 01:52:24,826
‫أنشآ رابطاً قوياً

963
01:52:26,495 --> 01:52:27,621
‫لذا...

964
01:52:28,455 --> 01:52:29,665
‫قتلته

965
01:52:31,166 --> 01:52:32,668
‫أجل، فعلت

966
01:52:36,171 --> 01:52:38,840
‫هل تعرفين ما يحصل حين...

967
01:52:38,924 --> 01:52:41,843
‫حين يفقس الوقواق في عش طائر آخر؟

968
01:52:43,136 --> 01:52:44,304
‫أجل

969
01:52:45,347 --> 01:52:47,766
‫يرمي البيوض الأخرى خارجاً

970
01:52:47,849 --> 01:52:48,892
‫أجل

971
01:52:49,184 --> 01:52:54,189
‫جعلني هذا الوقواق أدرك أن أبي يجب أن يموت

972
01:52:55,524 --> 01:52:58,110
‫بطريقة ما، إنه مسؤول عن الدرب الذي سلكته

973
01:52:58,360 --> 01:53:01,029
‫لذا شكراً لك، "كوكو"

974
01:53:06,868 --> 01:53:09,788
‫هل تعرف أي صقصقة طيور أخرى يا "فرانز"؟

975
01:53:17,337 --> 01:53:18,672
‫مرحباً أيتها القطة

976
01:53:21,383 --> 01:53:24,970
‫مات "فرانز أوبرهاوزر" منذ ٢٠ سنة،
‫"جايمس"

977
01:53:25,053 --> 01:53:27,806
‫في انهيار ثلجي مع والده

978
01:53:29,057 --> 01:53:33,478
‫الرجل الذي تتكلم معه الآن، الرجل في رأسك

979
01:53:34,229 --> 01:53:36,815
‫هو "إرنست ستافرو بلوفلد"

980
01:53:37,232 --> 01:53:38,692
‫اسم جميل

981
01:53:39,234 --> 01:53:41,236
‫من عائلة أمي

982
01:53:42,696 --> 01:53:46,908
‫إن وجدت الإبرة النقطة الصحيحة في التلفيف
‫المغزلي

983
01:53:47,409 --> 01:53:49,411
‫فلن تتعرف على أحد

984
01:53:49,661 --> 01:53:53,248
‫بالطبع وجوه نسائك متغيرة، صحيح، "جايمس"؟

985
01:53:55,417 --> 01:53:57,002
‫لن تعرف من هي

986
01:53:57,085 --> 01:54:00,338
‫مجرد وجه عابر في طريقك إلى القبر

987
01:54:09,055 --> 01:54:11,767
‫سيموت وهو يجهل من أنت

988
01:54:14,060 --> 01:54:15,937
‫ابنة قاتل

989
01:54:16,563 --> 01:54:18,565
‫الوحيدة التي كانت لتستطيع أن تفهمه

990
01:54:19,733 --> 01:54:20,901
‫هذا مؤسف

991
01:54:58,021 --> 01:54:59,481
‫أحبك

992
01:55:04,778 --> 01:55:07,239
‫أما زالت العينان الزرقاوان تتعرف عليك؟

993
01:55:11,660 --> 01:55:14,454
‫قد أتعرف عليك في أي مكان

994
01:55:16,706 --> 01:55:18,041
‫الساعة

995
01:55:33,515 --> 01:55:34,891
‫دقيقة واحدة

996
01:55:36,351 --> 01:55:37,811
‫دقيقة واحدة

997
01:55:41,857 --> 01:55:43,608
‫هل قال شيئاً؟

998
01:55:43,692 --> 01:55:45,026
‫الوقت يمر بسرعة

999
01:55:46,862 --> 01:55:49,531
‫- ماذا؟ - الوقت يمر بسرعة

1000
01:55:50,031 --> 01:55:52,033
‫لا أسمعك يا "جايمس"

1001
01:55:54,411 --> 01:55:55,745
‫قلت...

1002
01:55:56,538 --> 01:55:58,373
‫ألا يمضي الوقت بسرعة؟

1003
01:56:25,692 --> 01:56:27,027
‫إلى هناك!

1004
01:57:08,610 --> 01:57:10,111
‫لنعد إلى الديار

1005
01:57:26,294 --> 01:57:27,963
‫لم ينتهِ الأمر بعد

1006
01:58:02,330 --> 01:58:05,208
{\an8}‫"لندن"

1007
01:58:05,834 --> 01:58:08,169
‫"هيلدبراند"، مطبوعات وقطع نادرة

1008
01:58:17,804 --> 01:58:22,684
‫لم أسمع قط بـ"هيلدبراند"
‫هذه الفكرة العامة من البيوت الآمنة

1009
01:58:39,659 --> 01:58:43,204
‫- إلى أي درجة هو آمن تحديداً، سيدي؟
‫- نوشك على اكتشاف ذلك

1010
01:58:46,666 --> 01:58:48,126
‫إنه آمن

1011
01:58:48,209 --> 01:58:49,878
‫الأفضل أن تنتظرا هنا

1012
01:58:53,339 --> 01:58:54,466
‫أنا "إم."

1013
01:58:54,549 --> 01:58:56,634
‫- "مادلين سوان- " سرني لقاؤك

1014
01:58:56,718 --> 01:58:58,553
‫إذاً ماذا لديك لي يا "٠٠٧"؟

1015
01:58:58,636 --> 01:59:02,682
‫رئيس منظمة "الشبح" المتوفي حديثاً
‫"إرنست ستافرو بلوفلد"

1016
01:59:03,349 --> 01:59:07,187
‫وقائد استخباراته صديقك المفضل الجديد
‫"سي."

1017
01:59:08,563 --> 01:59:11,566
‫يوشكان على السيطرة على نظام المراقبة
‫العالمي خاصته

1018
01:59:11,649 --> 01:59:14,152
‫الذي بناه هنا أمامنا مباشرة

1019
01:59:14,235 --> 01:59:16,654
‫الأفضل أن نتحرك إذاً
‫يتصل النظام بالإنترنت منتصف الليل

1020
01:59:17,072 --> 01:59:19,949
‫إن حصل ذلك، تسيطر منظمة "الشبح" على كل
‫شيء

1021
01:59:20,033 --> 01:59:21,993
‫لذا سنتكلم بهدوء أنا وأنت مع "سي."

1022
01:59:22,077 --> 01:59:24,746
‫فيما يخترق "كيو." النظام ويعيق اتصاله
‫بالإنترنت

1023
01:59:25,371 --> 01:59:28,875
‫- لن يكون ذلك سهلاً
‫- سيجد طريقة، يفعل ذلك دوماً

1024
01:59:33,671 --> 01:59:35,548
‫تسرني عودتك يا "٠٠٧"

1025
01:59:36,424 --> 01:59:37,509
‫سيدي

1026
01:59:47,102 --> 01:59:48,937
‫"جايمس"، لا أستطيع

1027
01:59:49,687 --> 01:59:52,607
‫سأعود لأجلك حين ينتهي كل شيء

1028
01:59:53,608 --> 01:59:55,193
‫كلا، لا أستطيع

1029
01:59:55,610 --> 01:59:57,612
‫كلا، لا تستطيعين البقاء هنا أم...؟

1030
01:59:58,279 --> 02:00:02,492
‫لا أستطيع العودة إلى هذه الحياة
‫ولن أطلب منك أن تتغير

1031
02:00:03,201 --> 02:00:04,702
‫هذه حقيقتك

1032
02:00:07,455 --> 02:00:08,998
‫أنت تودعينني

1033
02:00:09,791 --> 02:00:10,917
‫أجل

1034
02:00:13,086 --> 02:00:14,420
‫اهتم بنفسك

1035
02:00:16,840 --> 02:00:18,842
‫أنت رجل صالح يا "جايمس"

1036
02:01:11,477 --> 02:01:13,563
‫"ماكس دانبي"

1037
02:01:14,022 --> 02:01:16,941
‫النظام الجديد يرتبط بالإنترنت خلال ٣٢:٥٢

1038
02:01:20,028 --> 02:01:21,571
‫هل دخلت يا "كيو."؟

1039
02:01:22,030 --> 02:01:24,324
‫ما زال ثمة بضع طبقات أمنية مستحيلة
‫الاختراق

1040
02:01:24,407 --> 02:01:26,367
‫لكن أظن أنني أحقق شيئاً ما

1041
02:02:14,832 --> 02:02:16,376
‫رأونا! ارجع!

1042
02:02:56,291 --> 02:02:57,458
‫انطلق!

1043
02:03:08,511 --> 02:03:10,471
‫أدخله إلى المبنى!

1044
02:03:10,596 --> 02:03:12,765
‫تحرك
‫تحرك!

1045
02:03:51,679 --> 02:03:55,475
‫تخليداً لذكرى من ماتوا في خدمة بلدهم

1046
02:03:55,558 --> 02:03:59,187
‫"جايمس بوند"

1047
02:04:31,719 --> 02:04:35,264
‫عودوا وجدوا "إم." الآن! نحتاج إليهما
‫كليهما

1048
02:04:37,350 --> 02:04:39,394
‫"ماكس دانبي"

1049
02:04:42,605 --> 02:04:44,649
‫الدخول ممنوع، بدء الإيقاف

1050
02:04:44,732 --> 02:04:47,568
‫ليس بالشعور الجيد أن تكون مراقباً، صحيح؟

1051
02:04:49,404 --> 02:04:50,655
‫بدء إيقاف النظام

1052
02:04:52,240 --> 02:04:54,158
‫لا تقل لي إنك مسؤول عن هذا

1053
02:04:54,242 --> 02:04:57,120
‫كلا، لكن مدير تجهيزاتي مسؤول عنه

1054
02:04:57,203 --> 02:04:58,955
‫وهو موهوب جداً

1055
02:04:59,038 --> 02:05:00,081
‫أحسنت

1056
02:05:00,164 --> 02:05:04,585
‫لكن في حال لم تدرك الأمر، كلاكما بلا عمل

1057
02:05:04,669 --> 02:05:05,878
‫لذا تتعديان على المكان

1058
02:05:05,962 --> 02:05:08,423
‫أخشى أنك لا تفهم الوضع يا "ماكس"

1059
02:05:08,506 --> 02:05:11,259
‫سنعيق اتصال هذا النظام بالإنترنت

1060
02:05:11,342 --> 02:05:12,718
‫ثم سأعتقلك

1061
02:05:12,844 --> 02:05:14,387
‫على أي أساس تحديداً؟

1062
02:05:14,679 --> 02:05:16,597
‫ذوقك السيئ في اختيار الأصدقاء

1063
02:05:50,089 --> 02:05:52,091
‫متفجرات قوية

1064
02:05:52,925 --> 02:05:55,344
‫انظر إلى العالم

1065
02:05:56,929 --> 02:05:58,097
‫فوضى

1066
02:05:59,223 --> 02:06:01,142
‫لأن الأشخاص أمثالك...

1067
02:06:01,225 --> 02:06:02,643
‫البيروقراطيين والسياسيين

1068
02:06:02,768 --> 02:06:06,314
‫جبناء للغاية ليفعلوا ما يجب فعله

1069
02:06:06,772 --> 02:06:10,234
‫لذا قمت بتحالف لوضع السلطة حيث يجب

1070
02:06:10,318 --> 02:06:15,323
‫والآن تريد رمي ذلك... لأجل الديمقراطية

1071
02:06:15,948 --> 02:06:17,617
‫مهما كانت تلك

1072
02:06:18,159 --> 02:06:20,745
‫يا له من تصرف مغفل يسهل التكهن به

1073
02:06:20,828 --> 02:06:24,165
‫لكن بأي حال أليس هذا ما تعنيه "إم."؟

1074
02:06:26,000 --> 02:06:27,502
‫"مغفل"

1075
02:06:29,045 --> 02:06:31,380
‫والآن نعرف ما تعنيه "سي."

1076
02:06:36,010 --> 02:06:37,345
‫مستهتر

1077
02:07:16,634 --> 02:07:18,261
‫هيا

1078
02:07:18,970 --> 02:07:20,137
‫كلا، كلا، كلا!

1079
02:07:20,221 --> 02:07:21,722
‫النفاذ ممنوع

1080
02:07:21,847 --> 02:07:24,100
‫اتصال النظام الجديد بالإنترنت خلال ٠٥:٤٦

1081
02:08:24,410 --> 02:08:27,705
‫أنت رجل يصعب قتله يا "بلوفلد"

1082
02:08:34,128 --> 02:08:36,297
‫مؤلم

1083
02:08:36,881 --> 02:08:38,633
‫آمل أنه لا يؤلمك كثيراً

1084
02:08:39,925 --> 02:08:43,387
‫ستشفى جروحي

1085
02:08:43,471 --> 02:08:45,097
‫ماذا عن جروحك؟

1086
02:08:46,641 --> 02:08:48,976
‫انظر حولك يا "جايمس"، انظر

1087
02:08:49,435 --> 02:08:51,604
‫هذا ما بقي من عالمك

1088
02:08:51,896 --> 02:08:56,108
‫كل شيء دافعت عنه وآمنت به، بات خراباً

1089
02:08:57,276 --> 02:08:59,779
‫لمَ نحن هنا؟

1090
02:09:01,030 --> 02:09:02,782
‫هل اشتقت إلي؟

1091
02:09:03,658 --> 02:09:04,950
‫كلا

1092
02:09:11,582 --> 02:09:14,669
‫لكنني أعرف شخصاً مشتاقاً إليك

1093
02:09:21,842 --> 02:09:23,928
‫أين هي؟

1094
02:09:24,720 --> 02:09:27,181
‫أنت من عليه اكتشاف ذلك

1095
02:09:34,689 --> 02:09:37,692
‫خلال ٣ دقائق، سيهدم هذا المبنى

1096
02:09:38,776 --> 02:09:41,028
‫يمكنني الخروج بسهولة

1097
02:09:41,112 --> 02:09:43,155
‫والآن لديك خيار

1098
02:09:43,239 --> 02:09:45,783
‫مت محاولاً إنقاذها أو...

1099
02:09:45,866 --> 02:09:48,244
‫أنقذ نفسك وعش مع الألم

1100
02:09:49,412 --> 02:09:50,538
‫أنت تخدعني

1101
02:09:53,124 --> 02:09:54,208
‫هل أفعل؟

1102
02:10:01,882 --> 02:10:03,759
‫لقد جعلتك فعلاً تعاني الكثير، صحيح؟

1103
02:10:05,511 --> 02:10:07,054
‫هذا ما يفعله الأخوة

1104
02:10:08,055 --> 02:10:11,517
‫يعرفون دوماً أي "أزرار" يضغطون

1105
02:10:23,904 --> 02:10:25,948
‫"مادلين!"

1106
02:10:31,203 --> 02:10:32,955
‫هيا

1107
02:10:33,330 --> 02:10:34,331
‫هيا

1108
02:10:34,415 --> 02:10:35,791
‫- اجتثاث النظام

1109
02:10:35,875 --> 02:10:37,334
‫أجل!

1110
02:10:38,961 --> 02:10:40,337
‫لنذهب

1111
02:10:41,046 --> 02:10:42,047
‫من بعدك

1112
02:10:52,475 --> 02:10:55,728
‫لمَ لا يمكنك مواجهة الأمر يا "إم."؟

1113
02:10:56,812 --> 02:10:58,272
‫لم تعد مهماً

1114
02:10:59,106 --> 02:11:01,192
‫ربما لم أعد مهماً

1115
02:11:01,275 --> 02:11:02,443
‫لكن لا بد أن يهم شيء ما

1116
02:11:57,414 --> 02:11:58,415
‫مات

1117
02:11:58,624 --> 02:12:00,000
‫- هل من خبر عن "بوند"؟ - كلا

1118
02:12:00,167 --> 02:12:02,002
‫لكن يمكنني التخمين

1119
02:12:09,760 --> 02:12:11,846
‫"مادلين!"

1120
02:12:14,056 --> 02:12:16,100
‫"مادلين!"

1121
02:13:00,895 --> 02:13:02,021
‫هل تثقين بي؟

1122
02:13:02,396 --> 02:13:04,565
‫- هل أملك خياراً؟ - ليس بعد الآن هيا!

1123
02:13:15,409 --> 02:13:16,744
‫هيا!

1124
02:13:31,759 --> 02:13:33,677
‫وداعاً يا "جايمس بوند"

1125
02:13:40,017 --> 02:13:41,602
‫النهاية

1126
02:15:36,383 --> 02:15:37,926
‫استعدا، استعدا، استعدا!

1127
02:16:45,786 --> 02:16:48,288
‫- سيدي، هذا إنذار إرهابي " -مالوري"،
‫قسم العملاء "٠٠"

1128
02:16:51,583 --> 02:16:53,544
‫اطلب منهم أن يستريحوا

1129
02:16:54,962 --> 02:16:56,463
‫فريق "إيكو"، لا تطلقوا النار

1130
02:16:56,797 --> 02:16:59,049
‫استريحوا

1131
02:17:34,543 --> 02:17:35,669
‫اقتلني

1132
02:17:47,222 --> 02:17:48,932
‫اقتلني

1133
02:18:01,486 --> 02:18:02,946
‫لم يعد لدي رصاص

1134
02:18:19,838 --> 02:18:21,882
‫كما...

1135
02:18:22,216 --> 02:18:24,218
‫أن لدي شيئاً أفضل أقوم به

1136
02:19:10,681 --> 02:19:12,849
‫بموجب قانون التدابير الخاصة لسنة ٢٠٠١

1137
02:19:12,933 --> 02:19:15,852
‫أعتقلك نيابة عن حكومة جلالتها

1138
02:20:21,960 --> 02:20:23,253
‫"بوند"؟

1139
02:20:28,342 --> 02:20:30,344
‫- ماذا تفعل هنا؟ - صباح الخير يا
‫"كيو."

1140
02:20:38,226 --> 02:20:40,645
‫- ظننت أنك رحلت - فعلت

1141
02:20:42,462 --> 02:20:44,715
‫أحتاج إلى شيء واحد

1142
02:21:14,043 --> 02:24:24,541
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

1143
02:27:50,533 --> 02:27:54,287
‫"جايمس بوند" سيعود

1144
02:27:54,370 --> 02:27:56,372
:ترجمة
جنان أبو حسان زهران

