﻿1
00:00:55,358 --> 00:00:58,402
‫الأموات

2
00:00:58,694 --> 00:01:01,113
‫أحياء

3
00:01:12,458 --> 00:01:16,587
‫"مكسيكو"

4
00:01:18,464 --> 00:01:21,592
‫يوم الموتى

5
00:03:52,414 --> 00:03:53,707
‫إلى أين تذهب؟

6
00:03:56,126 --> 00:03:57,419
‫لن أتأخر

7
00:05:01,817 --> 00:05:03,401
‫أهلاً يا سيد "سكيارا"

8
00:05:03,860 --> 00:05:05,987
‫أثق أن رحلتك كانت جيدة

9
00:05:12,494 --> 00:05:13,245
‫هل هي معك؟

10
00:05:13,328 --> 00:05:14,830
‫أجل، إنها هناك

11
00:05:20,919 --> 00:05:23,004
‫متى نفجر المدرج؟

12
00:05:23,380 --> 00:05:25,423
‫هذا المساء عند السادسة

13
00:05:27,509 --> 00:05:29,511
‫والطائرة للرحيل من هنا؟

14
00:05:30,512 --> 00:05:32,180
‫كل شيء جاهز

15
00:05:35,183 --> 00:05:36,601
‫ثم ماذا؟

16
00:05:38,019 --> 00:05:40,981
‫ثم أزور "الملك الشاحب"

17
00:05:41,731 --> 00:05:44,776
‫لنشرب نخبًا يا صديقي

18
00:05:51,908 --> 00:05:53,869
‫نخب الموت!

19
00:05:54,035 --> 00:05:55,328
‫اشربه كله

20
00:07:48,358 --> 00:07:50,443
‫لاقني في الساحة!

21
00:13:28,865 --> 00:13:32,827
‫الشبح

22
00:16:41,015 --> 00:16:43,559
‫غضب عارم في "المكسيك"

23
00:16:43,643 --> 00:16:44,519
{\an8}‫يوم الدمار

24
00:16:44,602 --> 00:16:46,562
‫ابدأ حيث تشاء

25
00:16:46,687 --> 00:16:48,689
‫خذ وقتك أيها العميل "٠٠٧"
‫لكن خلال ٥ دقائق

26
00:16:48,773 --> 00:16:51,275
‫إن رئيس دائرة الأمن المشتركة
‫سيدخل عبر ذلك الباب

27
00:16:51,359 --> 00:16:52,568
‫وعلي أن أشرح له

28
00:16:52,652 --> 00:16:55,905
‫كيف أن أحد عملائنا قرر السفر
‫بلا إذن إلى "المكسيك" بمفرده

29
00:16:55,988 --> 00:16:57,657
‫والتسبب بحادث دولي

30
00:16:57,740 --> 00:16:59,951
‫مع احترامي كله يا سيدي
‫كان يمكن أن يكون الوضع أسوأ

31
00:17:00,034 --> 00:17:02,119
‫أسوأ؟ نسفت نصف شارع لعين

32
00:17:02,203 --> 00:17:04,705
‫نصف شارع أفضل من مدرج مليء بالناس

33
00:17:05,039 --> 00:17:06,874
‫لم تملك السلطة

34
00:17:07,542 --> 00:17:08,543
‫لم تملك أي سلطة

35
00:17:08,626 --> 00:17:10,753
‫نحن وسط أكبر إعادة تنظيم جذري

36
00:17:10,836 --> 00:17:12,380
‫في تاريخ الاستخبارات البريطانية

37
00:17:12,463 --> 00:17:15,216
‫بالكاد جف الحبر على هذا الدمج مع "إم.
‫آي. ٥"

38
00:17:15,299 --> 00:17:18,803
‫وها هم يبحثون منذ الآن عن فرصة
‫لإنهاء برنامج العملاء "٠٠" إلى الأبد

39
00:17:18,886 --> 00:17:21,180
‫وقد أعطيتهم واحدة للتو

40
00:17:21,931 --> 00:17:23,599
‫أنت محق يا سيدي

41
00:17:23,933 --> 00:17:26,310
‫ينتظرك يوم عصيب

42
00:17:29,188 --> 00:17:31,399
‫هذا سؤال رسمي

43
00:17:32,567 --> 00:17:35,736
‫"مكسيكو"، ماذا كنت تفعل هناك؟

44
00:17:36,571 --> 00:17:40,366
‫كانت مجرد صدفة
‫كنت أمضي عطلة تأخرت في أخذها

45
00:17:41,951 --> 00:17:43,578
‫حسناً، لا بأس

46
00:17:44,245 --> 00:17:46,872
‫ابتداءً من هذا الصباح، أنت معاقب رسمياً

47
00:17:46,956 --> 00:17:50,626
‫أعفيك من العمليات كلها إلى أجل غير مسمى

48
00:17:58,843 --> 00:18:00,386
‫جيد جداً يا سيدي

49
00:18:01,304 --> 00:18:02,722
‫أيها العميل "٠٠٧"؟

50
00:18:04,265 --> 00:18:05,308
‫سيدي؟

51
00:18:05,933 --> 00:18:09,854
‫لا أعرف ما الذي تحاول تحقيقه
‫لكن مهما كان، فيجب أن يتوقف

52
00:18:09,937 --> 00:18:10,938
‫الآن

53
00:18:13,274 --> 00:18:15,443
‫- آسف جداً، هل أقاطع شيئاً؟ - إطلاقاً

54
00:18:15,526 --> 00:18:18,946
‫يا "٠٠٧"، هذا "ماكس دانبي"
‫رئيس دائرة الأمن المشتركة

55
00:18:19,030 --> 00:18:21,699
‫يسرني لقاؤك أخيراً يا "٠٠٧"
‫سمعت الكثير عنك

56
00:18:21,782 --> 00:18:22,950
‫معظم ما سمعته جيد

57
00:18:23,034 --> 00:18:24,493
‫تهانينا على منصبك الجديد

58
00:18:24,577 --> 00:18:25,536
‫شكراً لك

59
00:18:25,620 --> 00:18:29,123
‫- أفترض أن علينا مناداتك "سي." الآن
‫- كلا، كلا، "ماكس"، من فضلك

60
00:18:29,665 --> 00:18:31,751
‫كلا، أظن أنني سأناديك "سي."

61
00:18:31,834 --> 00:18:32,835
‫يا "سي."

62
00:18:33,461 --> 00:18:35,087
‫كما تشاء

63
00:18:35,171 --> 00:18:38,966
‫بابي مفتوح دوماً يا "٠٠٧"
‫للموظفين لدي

64
00:18:40,134 --> 00:18:41,927
‫سيشكل هذا الدمج فصلاً جديداً كلياً لنا

65
00:18:42,011 --> 00:18:45,723
‫سنخرج الاستخبارات البريطانية
‫من العصور المظلمة

66
00:18:45,806 --> 00:18:47,391
‫إلى النور

67
00:18:49,101 --> 00:18:50,561
‫يبدو ذلك كله جميلاً

68
00:18:50,645 --> 00:18:53,814
‫هذا كل شيء يا "٠٠٧"
‫اقصد "كيو." غداً للفحص الطبي، شكراً

69
00:18:54,315 --> 00:18:55,650
‫حسناً جداً يا سيدي

70
00:19:05,534 --> 00:19:06,744
‫"جايمس"؟

71
00:19:06,827 --> 00:19:07,828
‫"مانيبيني"

72
00:19:08,037 --> 00:19:10,456
‫إذاً... كيف كان الاجتماع؟

73
00:19:10,539 --> 00:19:12,333
‫جيداً جداً، شكراً

74
00:19:12,708 --> 00:19:13,751
‫خذ،

75
00:19:13,834 --> 00:19:15,961
‫- حرر القسم الشرعي هذه أخيراً - ما هذه؟

76
00:19:16,045 --> 00:19:19,090
‫أغراض شخصية وجدوها في "سكايفول"

77
00:19:19,173 --> 00:19:20,966
‫ممتاز، يمكنك جلبها لي لاحقاً

78
00:19:21,050 --> 00:19:23,511
‫- ماذا تقصد؟ - شقتي، عند التاسعة

79
00:19:35,856 --> 00:19:37,149
‫مساء الخير

80
00:19:37,233 --> 00:19:38,484
‫ادخلي

81
00:19:40,444 --> 00:19:42,279
‫هل انتقلت للتو إلى هنا؟

82
00:19:42,363 --> 00:19:43,364
‫كلا

83
00:19:44,198 --> 00:19:45,658
‫يعجبني ما فعلته بالمكان

84
00:19:47,576 --> 00:19:49,078
‫رزمتك

85
00:19:50,079 --> 00:19:51,539
‫شكراً لك

86
00:19:54,625 --> 00:19:55,751
‫هل تريدين شراباً؟

87
00:19:56,127 --> 00:19:58,629
‫- كلا، شكراً، لن أبقى - هذا مؤسف

88
00:19:59,547 --> 00:20:01,424
‫ماذا يجري يا "جايمس"؟

89
00:20:02,508 --> 00:20:05,803
‫ليس ثمة أحد في "إم. آي. ٦" لا يتكلم
‫عن الأمر

90
00:20:05,886 --> 00:20:08,514
‫يتكلم عن ماذا تحديداً؟

91
00:20:09,515 --> 00:20:12,351
‫أن ما فعلته في "المكسيك" تخطى الحدود

92
00:20:13,227 --> 00:20:15,104
‫أن أمرك انتهى

93
00:20:15,187 --> 00:20:16,564
‫وما رأيك أنت؟

94
00:20:16,897 --> 00:20:19,066
‫أظن أنك بدأت للتو

95
00:20:20,484 --> 00:20:22,403
‫لا أفهم قصدك

96
00:20:22,570 --> 00:20:23,904
‫حسناً

97
00:20:25,156 --> 00:20:27,283
‫أظن أن لديك سراً

98
00:20:28,075 --> 00:20:30,911
‫وهو أمر لن تخبره لأحد

99
00:20:31,787 --> 00:20:33,789
‫لأنك لا تثق بأحد

100
00:20:44,592 --> 00:20:48,554
‫إن أصابني مكروه يا "٠٠٧"
‫فأريدك أن تفعل شيئاً

101
00:20:48,888 --> 00:20:52,391
‫جد شخصاً يدعى "ماركو سكيارا"

102
00:20:53,476 --> 00:20:54,810
‫اقتله

103
00:20:55,519 --> 00:20:57,605
‫ولا تفوت الجنازة

104
00:21:00,775 --> 00:21:02,109
‫يا إلهي

105
00:21:02,985 --> 00:21:07,031
‫- من أين حصلت عليه؟
‫- وصل إلى صندوقي البريدي بعد موتها مباشرة

106
00:21:07,740 --> 00:21:09,909
‫كانت مليئة بالمفاجآت دومًا

107
00:21:11,243 --> 00:21:13,496
‫ما كانت لتدع الموت يقف في طريق عملها

108
00:21:15,456 --> 00:21:17,875
‫وكنت أطارد "سكيارا" منذ ذلك الحين

109
00:21:17,958 --> 00:21:19,293
‫ماذا وجدت؟

110
00:21:19,794 --> 00:21:21,712
‫لم أجد أي شيء مهم... بعد

111
00:21:22,171 --> 00:21:23,214
‫متى الجنازة؟

112
00:21:24,131 --> 00:21:26,509
‫بعد ٣ أيام، في "روما"

113
00:21:26,592 --> 00:21:29,595
‫إن ظننت أن "إم." سيأذن بهذا فأنت مجنون

114
00:21:29,845 --> 00:21:33,474
‫- لن يدعك تبتعد عن نظره - أجل، إنها
‫مشكلة نوعاً ما

115
00:21:33,682 --> 00:21:34,892
‫اسمعي...

116
00:21:35,351 --> 00:21:38,270
‫أيمكنك القيام ببعض البحث بسرية لأجلي؟

117
00:21:38,687 --> 00:21:41,315
‫سمعت اسماً في "المكسيك"، "الملك
‫الشاحب"

118
00:21:43,734 --> 00:21:45,611
‫تريدني أن أكون جاسوستك

119
00:21:47,363 --> 00:21:48,405
‫أجل

120
00:21:50,533 --> 00:21:53,536
‫ولمَ تظن أنه يمكنك الثقة بي؟

121
00:21:56,163 --> 00:21:57,498
‫الغريزة

122
00:22:19,687 --> 00:22:22,731
‫أمر وصاية مؤقتة

123
00:22:25,734 --> 00:22:27,069
‫السيد "جايمس بوند"، ١٢ سنة

124
00:22:33,450 --> 00:22:35,536
‫الوصي السيد "هانز أوبرهاوزر"

125
00:22:58,058 --> 00:23:01,228
‫المبنى المسكين، مدرج على لائحة الهدم

126
00:23:02,646 --> 00:23:05,482
‫إن تدميره أرخص تكلفة من إعادة بنائه

127
00:23:05,900 --> 00:23:07,234
‫رغم ذلك...

128
00:23:07,318 --> 00:23:09,820
‫لا ينتظر الوقت أحداً وذلك كله

129
00:23:10,654 --> 00:23:13,574
‫بأي حال، ينفقون المال كله على هذا

130
00:23:14,491 --> 00:23:17,161
‫المركز الجديد للأمن القومي

131
00:23:18,996 --> 00:23:20,998
‫إذاً هذا مقر "سي." الجديد

132
00:23:21,332 --> 00:23:22,833
‫التقيت به، أليس كذلك؟

133
00:23:22,917 --> 00:23:25,044
‫بالأمس، ماذا نعرف عنه؟

134
00:23:25,127 --> 00:23:27,296
‫مسؤول حكومي كلاسيكي

135
00:23:27,379 --> 00:23:30,591
‫ألف ملفاً السنة الماضية
‫حول كون برنامج العملاء "٠٠" بالياً

136
00:23:30,674 --> 00:23:33,677
‫كيف أنه يمكن للطائرات بلا الطيار
‫أداء عملنا القذر كله في الخارج

137
00:23:34,011 --> 00:23:37,097
‫- ارتاد المدرسة مع وزير الداخلية
‫- بكل تأكيد

138
00:23:37,181 --> 00:23:39,433
‫هذا الدمج هو بداية الأمر فحسب

139
00:23:39,516 --> 00:23:44,188
‫خلال ٣ أيام، ثمة مؤتمر أمني في "طوكيو"
‫لتقرير النظام العالمي الجديد

140
00:23:44,271 --> 00:23:46,482
‫إن نال "سي." مراده، فسيحصل على نفاذ
‫غير محدود

141
00:23:46,565 --> 00:23:49,276
‫إلى المعلومات الاستخباراتية لتسعة بلدان

142
00:23:49,360 --> 00:23:51,820
‫- بما في ذلك نحن - تماماً

143
00:24:01,121 --> 00:24:03,457
‫حصلت أمور كثيرة خلال غيابك

144
00:24:03,540 --> 00:24:07,628
‫تفجير قطار في "هامبورغ" وانفجار صناعي
‫في "تونس"

145
00:24:07,795 --> 00:24:09,129
‫ليس توقيتاً جيداً لنا

146
00:24:09,546 --> 00:24:12,049
‫إن ذلك كله يسهل مهمة "سي." في الواقع

147
00:24:12,132 --> 00:24:16,053
‫"إم."... لنقل إنه يشعر بالضغط

148
00:24:16,512 --> 00:24:17,805
‫أجل، لاحظت ذلك

149
00:24:17,888 --> 00:24:19,682
‫من هنا يا "٠٠٧"

150
00:24:19,765 --> 00:24:22,267
‫انتبه، إنه منزلق بعض الشيء

151
00:24:25,145 --> 00:24:28,524
‫لم يكن "كيو." مرتاحاً في "وايتهول" مع
‫الدمج الجديد

152
00:24:28,607 --> 00:24:32,736
‫لذا، أقام ورشة هنا بعيداً عن المتلصصين إن
‫جاز التعبير

153
00:24:32,820 --> 00:24:35,656
‫سمعت أنه خطط لشيء مميز جداً لك

154
00:24:35,739 --> 00:24:37,408
‫لا يسعني الانتظار

155
00:24:48,127 --> 00:24:49,294
‫العميل "٠٠٧"

156
00:24:50,754 --> 00:24:52,840
‫- "كيو." - اعذر الفوضى رجاءً

157
00:24:53,215 --> 00:24:55,759
‫كل شيء معلق بعض الشيء، بسبب التغييرات

158
00:24:55,843 --> 00:24:58,178
‫لدي إجراءان أنجزهما معك

159
00:24:59,138 --> 00:25:00,848
‫هل نبدأ؟

160
00:25:01,473 --> 00:25:02,808
‫استرخ فحسب

161
00:25:04,643 --> 00:25:05,644
‫أحسنت، جميل

162
00:25:05,936 --> 00:25:07,771
‫قد تشعر بوخزة...

163
00:25:07,855 --> 00:25:08,897
‫يا إلهي!

164
00:25:09,314 --> 00:25:10,315
‫...صغيرة

165
00:25:12,526 --> 00:25:15,404
‫- ما هذه؟ - تكنولوجية نانو متطورة جداً

166
00:25:15,696 --> 00:25:17,114
‫دم ذكي

167
00:25:18,323 --> 00:25:20,284
‫رقاقات صغرية في مجرى دمك

168
00:25:20,367 --> 00:25:23,454
‫تسمح لنا بتعقب تحركاتك في الميدان

169
00:25:24,163 --> 00:25:25,789
‫هل ترى تلك المعطيات؟

170
00:25:25,873 --> 00:25:29,543
‫يمكننا مراقبة مؤشراتك الحيوية من أي مكان
‫في الكوكب

171
00:25:29,626 --> 00:25:31,754
‫يبدو ذلك مذهلاً

172
00:25:32,171 --> 00:25:34,965
‫اعتبرها بوليصة تأمين ما بعد "المكسيك"

173
00:25:35,049 --> 00:25:36,592
‫بأمر مباشر من "إم."

174
00:25:38,469 --> 00:25:40,554
‫أفهم كلياً

175
00:25:42,097 --> 00:25:43,223
‫جيد

176
00:25:45,059 --> 00:25:48,187
‫حسناً، لدي أمر أخير لك

177
00:25:48,270 --> 00:25:49,813
‫ويمكنك الذهاب

178
00:25:56,737 --> 00:25:58,655
‫إنها مذهلة، أليس كذلك؟

179
00:25:59,073 --> 00:26:01,325
‫صفر إلى ٩٥ كلم في الساعة خلال ٣،٢ ثوانٍ

180
00:26:01,408 --> 00:26:04,787
‫مقاومة للرصاص، مجهزة ببعض المميزات

181
00:26:05,788 --> 00:26:10,542
‫هذا مؤسف حقاً، صنعت لأجلك لكن...
‫جرى تحويلها إلى العميل "٠٠٩"

182
00:26:11,835 --> 00:26:13,712
‫لكن يمكنك الحصول على هذه

183
00:26:19,259 --> 00:26:20,844
‫هل تفعل أي شيء؟

184
00:26:20,928 --> 00:26:22,596
‫تشير إلى الوقت

185
00:26:23,180 --> 00:26:25,015
‫قد تساعد في حل مشاكل دقة الوقت لديك

186
00:26:25,099 --> 00:26:26,975
‫- هل هي فكرة "إم."؟ - تماماً

187
00:26:28,268 --> 00:26:32,106
‫تحذير، المنبه مدوٍ جداً

188
00:26:33,107 --> 00:26:34,691
‫إن كنت تفهم قصدي

189
00:26:34,775 --> 00:26:36,276
‫أظن أنني أفهم

190
00:26:42,324 --> 00:26:45,452
‫أجل، تستغرق تلك السيارة القديمة وقتاً
‫طويلاً

191
00:26:45,828 --> 00:26:48,288
‫في الواقع، لم يبقَ الكثير منها للعمل عليه

192
00:26:48,372 --> 00:26:50,249
‫عجلة القيادة فقط

193
00:26:50,332 --> 00:26:54,628
‫أظن أنني قلت "اجلبها قطعة واحدة"
‫وليس "اجلب قطعة واحدة"

194
00:26:59,550 --> 00:27:02,553
‫بأي حال، استمتع بوقت راحتك يا "٠٠٧"

195
00:27:04,888 --> 00:27:06,557
‫- "كيو."؟ - أجل؟

196
00:27:07,391 --> 00:27:11,186
‫الآن إذ تعرف مكاني بدقة طوال الوقت

197
00:27:12,354 --> 00:27:14,148
‫فهلا تسديني خدمة

198
00:27:14,231 --> 00:27:16,650
‫ما الذي تفكر فيه تحديداً؟

199
00:27:17,609 --> 00:27:18,986
‫اجعلني أختفي

200
00:27:22,239 --> 00:27:25,576
‫هل أذكرك أنني أخضع مباشرة لـ"إم."؟

201
00:27:25,909 --> 00:27:28,745
‫لدي رهن أيضاً وقطتان أطعمهما

202
00:27:28,829 --> 00:27:31,498
‫إذاً أقترح أن تثق بي

203
00:27:32,082 --> 00:27:33,834
‫لأجل القطتين

204
00:27:38,589 --> 00:27:41,425
‫تسرني رؤيتك يا "٠٠٧"، تسرني رؤيتك

205
00:27:41,967 --> 00:27:42,926
‫أردت أن أخبرك

206
00:27:43,010 --> 00:27:46,847
‫أن برنامج الدم الذكي ما زال كما هو بديهي
‫في مرحلة التطوير

207
00:27:46,930 --> 00:27:52,019
‫لذا قد نواجه من وقت لآخر
‫خللاً في تلقي إشارة خلال أول ٢٤ ساعة

208
00:27:54,188 --> 00:27:57,441
‫٤٨ ساعة بعد تركيبه

209
00:27:57,524 --> 00:28:00,194
‫لكن بعد ذلك سيعمل بشكل تام

210
00:28:00,819 --> 00:28:02,404
‫سأرسل لك بطاقة بريدية

211
00:28:02,946 --> 00:28:04,448
‫لا تفعل رجاءً

212
00:28:25,093 --> 00:28:26,678
‫شكراً لك، "جيه."

213
00:28:33,518 --> 00:28:34,603
‫صباح الخير

214
00:28:34,686 --> 00:28:37,314
‫- ما هذا؟ - إنه مجرد شيء من معجب

215
00:28:37,731 --> 00:28:40,567
‫- ليس عيد مولدك، صحيح؟ - كلا يا سيدي

216
00:28:41,693 --> 00:28:43,487
‫كان عيد مولدي الأسبوع الماضي

217
00:28:43,904 --> 00:28:44,905
‫صباح الخير

218
00:28:44,988 --> 00:28:48,825
‫وصل "٠٠٩" لتسلم سيارة "دي. بي. ١٠"،
‫سيدي ينتظر في الأعلى

219
00:28:48,909 --> 00:28:50,744
‫جيد، أجل، حسناً

220
00:29:06,218 --> 00:29:07,511
‫تباً

221
00:29:18,272 --> 00:29:21,108
{\an8}‫"روما"

222
00:29:26,280 --> 00:29:27,364
‫اشتعال خلفي

223
00:29:27,447 --> 00:29:28,407
‫الجو

224
00:29:28,490 --> 00:29:29,491
‫العادم

225
00:29:29,574 --> 00:29:30,784
‫الهواء

226
00:31:11,343 --> 00:31:13,345
‫آسف على خسارتك

227
00:31:16,056 --> 00:31:17,349
‫هل عرفت زوجي؟

228
00:31:17,432 --> 00:31:18,934
‫لوقت قصير جداً

229
00:31:19,768 --> 00:31:20,977
‫ما هو عملك؟

230
00:31:21,436 --> 00:31:22,979
‫التأمين على الحياة

231
00:31:23,730 --> 00:31:25,482
‫فات الأوان على ذلك

232
00:31:25,565 --> 00:31:27,442
‫بالنسبة إلى زوجك، أجل

233
00:31:28,110 --> 00:31:29,903
‫لكن ماذا عنك؟

234
00:31:30,695 --> 00:31:31,905
‫أنا؟

235
00:31:31,988 --> 00:31:36,243
‫سمعت أن حياة بعض الأرامل قد تكون قصيرة
‫جداً

236
00:31:37,327 --> 00:31:39,579
‫كيف يمكنك التكلم بهذا الشكل؟

237
00:31:40,163 --> 00:31:42,082
‫ألا ترى أنني حزينة؟

238
00:31:42,749 --> 00:31:43,959
‫كلا

239
00:34:04,057 --> 00:34:05,809
‫يا له من منظر جميل

240
00:34:07,102 --> 00:34:09,271
‫أنت تضيع وقتك

241
00:34:09,354 --> 00:34:12,315
‫سيأتي مئة آخرون لقتلي

242
00:34:12,983 --> 00:34:15,735
‫لم تحصل لي سوى على خمس دقائق

243
00:34:16,820 --> 00:34:18,154
‫ممتاز

244
00:34:18,655 --> 00:34:20,282
‫وقت كافٍ لتناول شراب

245
00:34:30,333 --> 00:34:31,876
‫قتلته

246
00:34:32,586 --> 00:34:34,004
‫أليس كذلك؟

247
00:34:34,087 --> 00:34:35,380
‫زوجي

248
00:34:35,755 --> 00:34:37,674
‫كان قاتلاً

249
00:34:37,757 --> 00:34:39,968
‫ثقي بي، لم يعتبر ذلك أمراً شخصياً

250
00:34:43,013 --> 00:34:46,808
‫عرضتني للقتل، كنت امرأة محترمة

251
00:34:46,933 --> 00:34:48,351
‫وفية لرجل كرهته

252
00:34:48,435 --> 00:34:50,145
‫وثق بصمتي

253
00:34:50,228 --> 00:34:52,480
‫بغيابه، انتهى أمري

254
00:34:52,564 --> 00:34:54,774
‫- لا يمكنني الثقة بأحد - أعرف الشعور
‫جيداً

255
00:34:54,858 --> 00:34:57,402
‫يمكنني أن أخبرك أنني لا أثق بك

256
00:34:57,485 --> 00:34:59,613
‫تملكين إذاً غرائز معصومة عن الخطأ

257
00:34:59,696 --> 00:35:02,240
‫إن لم ترحل الآن، فسنموت معاً

258
00:35:04,868 --> 00:35:07,203
‫يمكنني التفكير في أساليب أسوأ للموت

259
00:35:08,622 --> 00:35:12,375
‫إذاً من الواضح أنك مجنون... يا
‫سيد...؟

260
00:35:14,294 --> 00:35:15,503
‫"بوند"

261
00:35:16,546 --> 00:35:19,007
‫"جايمس بوند"

262
00:35:28,558 --> 00:35:30,143
‫هؤلاء الأشخاص...

263
00:35:31,686 --> 00:35:34,272
‫ليتك تعرف ما يمكنهم فعله

264
00:35:35,482 --> 00:35:37,484
‫القوة التي يملكونها

265
00:35:37,942 --> 00:35:41,154
‫هل ذكر زوجك يوماً "الملك الشاحب"؟

266
00:35:42,238 --> 00:35:43,323
‫كلا

267
00:35:45,158 --> 00:35:47,077
‫المنظمة...

268
00:35:48,620 --> 00:35:50,497
‫بالكاد تجتمع

269
00:35:52,999 --> 00:35:56,169
‫لكن بسبب ما أصاب زوجي

270
00:35:56,753 --> 00:35:58,129
‫سيلتقون الليلة

271
00:35:58,213 --> 00:35:59,381
‫لماذا؟

272
00:36:00,006 --> 00:36:02,133
‫لاختيار بديل عنه

273
00:36:02,842 --> 00:36:04,010
‫أين؟

274
00:36:05,512 --> 00:36:07,681
‫"بالاتزو كاردينزا"

275
00:36:08,181 --> 00:36:09,849
‫- منتصف الليل - يبدو ذلك مسلياً

276
00:36:09,933 --> 00:36:11,768
‫قد أمر بهم

277
00:36:13,061 --> 00:36:15,271
‫كان مهووساً

278
00:36:15,355 --> 00:36:18,817
‫أمضى معهم وقتاً أطول من الذي أمضاه معي

279
00:36:21,528 --> 00:36:23,613
‫إذاً فقد كان الرجل غبياً

280
00:36:35,208 --> 00:36:36,710
‫هل تترك رقمك؟

281
00:36:36,793 --> 00:36:39,838
‫اتصلت بصديق أميركي لي يدعى "فيلكس"

282
00:36:40,130 --> 00:36:42,590
‫سيتصل بسفارته ويخرجك من هنا

283
00:36:42,674 --> 00:36:44,217
‫ستكونين بأمان

284
00:36:52,142 --> 00:36:53,685
‫لا تذهب يا "جايمس"

285
00:36:54,728 --> 00:36:56,396
‫إن ذهبت إلى هناك...

286
00:36:56,479 --> 00:36:59,357
‫فأنت تقصد مكاناً حيث لا رحمة

287
00:36:59,691 --> 00:37:00,984
‫علي أن أذهب
‫حظاً سعيداً يا دونا "لوسيا"

288
00:37:56,331 --> 00:37:58,583
‫عرف عن نفسك أيها الحقير

289
00:37:59,250 --> 00:38:00,126
‫من أنت؟

290
00:38:00,460 --> 00:38:03,254
‫أنا "ميكي ماوس"، من أنت؟

291
00:38:21,481 --> 00:38:25,235
‫وفرت مواقع الصيدليات منصة بيع جديدة ممتازة

292
00:38:25,485 --> 00:38:29,739
‫جعلنا الكثير منها وكالات لأدوية غير مصادق
‫عليها

293
00:38:30,198 --> 00:38:31,741
‫كما أن

294
00:38:31,825 --> 00:38:36,830
‫الأرقام الأخيرة تدل على سيطرتنا على ٧٠
‫بالمائة من اللقاحات المضادة للملاريا

295
00:38:37,622 --> 00:38:42,627
‫و٣٤ بالمائة نقص المناعة المكتسبة
‫و٤٠ بالمائة لأورام كلها

296
00:38:43,294 --> 00:38:45,088
‫عبر "أفريقيا" الواقعة تحت "الصحراء
‫الكبرى"

297
00:38:45,296 --> 00:38:48,842
‫لكن نواجه تحديات من منظمة الصحة العالمية

298
00:38:48,925 --> 00:38:52,679
‫في حملتها ضد أدويتنا المزورة

299
00:38:53,137 --> 00:38:56,641
‫حددنا الآن الأفراد الرئيسيين الذين يجب
‫استهدافهم

300
00:38:57,183 --> 00:39:01,521
‫نتوقع تحقيق النجاح نفسه
‫الذي حققناه ضد مجلس مكافحة الاتجار بالبشر

301
00:39:03,648 --> 00:39:05,900
‫دكتورة "فوغول"، من فضلك
‫منذ استقالة المجلس

302
00:39:05,984 --> 00:39:11,030
‫أدخلنا ١٦٠ ألف امرأة مهاجرة إلى مجال
‫التسلية

303
00:39:11,322 --> 00:39:14,784
‫إن إنجاز بادرة المراقبة العالمية الوشيك

304
00:39:14,868 --> 00:39:19,372
‫يعني أن قدرتنا لا تضاهى

305
00:39:19,455 --> 00:39:24,168
‫والآن الوقت مناسب للتوسع الحاسم

306
00:39:24,460 --> 00:39:26,212
‫إن الخبر جيد فحسب...

307
00:40:00,121 --> 00:40:02,165
‫لا تدعوني أقاطعكم

308
00:40:13,009 --> 00:40:15,011
‫الخبر جيد فحسب...

309
00:40:15,845 --> 00:40:18,806
‫إن قدرتنا المتزايدة على المراقبة

310
00:40:18,890 --> 00:40:21,601
‫تعني أن وكالات الاستخبارات الحكومية

311
00:40:21,684 --> 00:40:23,686
‫سهلة التعطيل

312
00:40:23,770 --> 00:40:26,356
‫نحن نربح

313
00:40:26,940 --> 00:40:28,232
‫شكراً يا دكتورة

314
00:40:28,733 --> 00:40:31,152
‫الآن ننتقل إلى المسألة التي بين أيدينا

315
00:40:31,569 --> 00:40:35,323
‫بعد نجاح الهجومين في "هامبورغ" و"تونس"

316
00:40:35,406 --> 00:40:37,825
‫والهجوم الذي أجهض في "مكسيكو"

317
00:40:37,909 --> 00:40:41,829
‫وموت زميلنا العزيز "ماركو سكيارا"

318
00:40:41,913 --> 00:40:44,958
‫يترك ذلك إحدى مهامه... معلقة

319
00:40:45,375 --> 00:40:48,503
‫سيد "غيرا"، يجب قتل "الملك الشاحب"

320
00:40:49,170 --> 00:40:51,881
‫هل توافق على الذهاب إلى "ألتاوسي"؟

321
00:40:55,718 --> 00:40:57,887
‫بالطبع

322
00:40:57,971 --> 00:40:59,722
‫إن ولائي لهذه المنظمة كامل

323
00:40:59,806 --> 00:41:03,059
‫سأحميها حتى الرمق الأخير

324
00:41:03,142 --> 00:41:05,728
‫لن يكون ثمة المزيد من...

325
00:41:05,812 --> 00:41:08,398
‫الهواة

326
00:41:08,481 --> 00:41:12,110
‫ولن نظهر بمظهر الضعف بعد الآن

327
00:41:46,602 --> 00:41:50,690
‫أيعترض أحد على تولي السيد "غيرا" للمنصب؟

328
00:42:16,007 --> 00:42:17,091
‫أهلاً

329
00:42:17,175 --> 00:42:19,927
‫اذكر مؤهلاتك لخلافة السيد "سكيارا"

330
00:43:13,940 --> 00:43:15,274
‫هذا مضحك

331
00:43:18,236 --> 00:43:21,948
‫يذكرني ذلك الحماس كله في "مكسيكو" بشيء
‫قديم

332
00:43:23,991 --> 00:43:25,326
‫والآن...

333
00:43:26,911 --> 00:43:30,123
‫فجأة، أصبحت هذه الأمسية منطقية جداً

334
00:43:35,628 --> 00:43:37,463
‫أهلاً يا "جايمس"

335
00:43:41,092 --> 00:43:43,010
‫مر زمن طويل

336
00:43:44,303 --> 00:43:46,639
‫لكن أخيراً ها نحن

337
00:43:50,768 --> 00:43:52,687
‫لمَ تأخرت هكذا؟

338
00:44:00,570 --> 00:44:02,155
‫"كوكو"

339
00:44:05,032 --> 00:44:06,784
‫إلى اللقاء يا "ميكي ماوس"

340
00:45:14,227 --> 00:45:14,894
{\an8}‫إطلاق خلفي

341
00:45:22,526 --> 00:45:23,903
‫الذخيرة غير ملقمة

342
00:45:25,196 --> 00:45:27,198
‫لا بد أنكم تمزحون معي

343
00:45:43,089 --> 00:45:43,798
{\an8}‫الجو

344
00:45:43,923 --> 00:45:44,924
‫تشغيل الموسيقى للعميل "٠٠٩"

345
00:45:45,383 --> 00:45:46,467
‫كلا

346
00:46:54,618 --> 00:46:55,578
‫"مانيبيني"

347
00:46:55,661 --> 00:46:56,829
‫"مانيبيني"

348
00:47:00,166 --> 00:47:01,167
‫"بوند"

349
00:47:01,250 --> 00:47:04,754
‫اسمعي يا "مانيبيني" "هامبورغ"
‫و"تونس" و"مكسيكو"، مرتبطة كلها

350
00:47:04,837 --> 00:47:07,548
‫إنها منظمة واحدة تنسق هجمات متعددة

351
00:47:07,631 --> 00:47:10,176
‫- إذاً فقد كانت محقة - كانت كذلك
‫بالتأكيد

352
00:47:10,259 --> 00:47:12,261
‫- قمت بالتحقق من ذلك الأمر - من هذا؟

353
00:47:13,512 --> 00:47:16,766
‫سرقت بطاقة اعتماد رئيسي

354
00:47:16,849 --> 00:47:19,101
‫ليس الأمر مهماً، لمَ لا تعد إلى النوم؟

355
00:47:19,185 --> 00:47:20,186
‫لا تتأخري

356
00:47:20,269 --> 00:47:21,854
‫- من كان ذاك؟ - لا أحد

357
00:47:22,104 --> 00:47:24,607
‫- كلا، غير صحيح - إنه مجرد صديق

358
00:47:24,690 --> 00:47:25,816
‫في هذا الوقت من الليل؟

359
00:47:25,900 --> 00:47:29,028
‫تدعى تلك حياةً يا "جايمس"، عليك تجربتها
‫أحياناً

360
00:47:35,826 --> 00:47:38,954
‫"الملك الشاحب"، يبدو أنك تعاملت معه من
‫قبل

361
00:47:39,038 --> 00:47:40,373
‫- "كوانتوم- " بالطبع

362
00:47:40,456 --> 00:47:42,458
‫- السيد "وايت- !" إنه هو

363
00:47:43,084 --> 00:47:47,755
‫شوهد آخر مرة بشكل غير مؤكد في "ألتاوسي"،
‫"النمسا" منذ أربعة أشهر

364
00:47:48,506 --> 00:47:49,548
‫احتفظي بتلك الفكرة

365
00:48:02,395 --> 00:48:04,355
‫- هل ما زلت تسمعينني؟ - أجل

366
00:48:04,438 --> 00:48:05,815
‫تحري عن اسم آخر، موافقة؟

367
00:48:05,898 --> 00:48:07,733
‫حسناً، هيا

368
00:48:08,067 --> 00:48:10,736
‫رجل يدعى "فرانز أوبرهاوزر"

369
00:48:13,739 --> 00:48:16,325
‫تحققي من ملفاته قبل موته وبعده

370
00:48:16,409 --> 00:48:18,160
‫بعد موته؟ عم تتكلم؟

371
00:48:18,244 --> 00:48:20,162
‫أرجوك، افعلي ذلك فحسب

372
00:49:45,122 --> 00:49:46,624
‫حسناً يا "كيو."، أعطني شيئاً

373
00:49:46,707 --> 00:49:47,833
‫العادم

374
00:49:59,512 --> 00:50:01,096
‫هذا أفضل بكثير

375
00:50:07,269 --> 00:50:08,395
‫ذهب ذلك سدى

376
00:50:08,521 --> 00:50:09,104
‫الهواء

377
00:50:09,355 --> 00:50:09,897
‫بدأ إطلاق الهواء

378
00:50:45,015 --> 00:50:46,475
‫مساء الخير

379
00:50:56,569 --> 00:50:57,820
‫ترجم

380
00:50:57,903 --> 00:51:00,614
‫تخوف من مقتل أب وابنه في انهيار ثلجي

381
00:51:03,742 --> 00:51:06,996
‫لا تدعوهم يقولون لكم إننا بحاجة إلى
‫مراقبة أقل

382
00:51:07,413 --> 00:51:09,164
‫نحتاج إلى مراقبة أكثر، أكثر بكثير

383
00:51:09,248 --> 00:51:12,376
{\an8}‫"طوكيو"

384
00:51:12,459 --> 00:51:14,878
{\an8}‫أكرر، ستنفذ لجنة "التسع أعين" بالكامل

385
00:51:14,962 --> 00:51:18,173
{\an8}‫إلى معلومات الدول الأعضاء الاستخباراتية
‫المشتركة

386
00:51:18,257 --> 00:51:20,426
{\an8}‫المزيد من المعلومات، المزيد من التحليل

387
00:51:20,843 --> 00:51:23,637
{\an8}‫احتمال أقل لوقوع هجوم إرهابي

388
00:51:24,888 --> 00:51:26,015
‫سيداتي سادتي

389
00:51:26,098 --> 00:51:28,726
‫حان وقت اتحاد استخبارات العالم

390
00:51:30,144 --> 00:51:31,186
‫- رسالة طارئة -

391
00:51:31,270 --> 00:51:32,229
‫بمفردنا، نحن ضعفاء

392
00:51:32,313 --> 00:51:34,189
‫سباق شوارع ينتهي في الماء

393
00:51:34,273 --> 00:51:36,191
‫معاً، نحن قوة عالمية

394
00:51:36,609 --> 00:51:38,110
‫قوة غير منتخبة

395
00:51:39,570 --> 00:51:40,904
‫شكراً لكم

396
00:51:42,114 --> 00:51:43,282
‫شكراً لك

397
00:51:44,074 --> 00:51:46,035
‫سنصوت الآن على الاقتراح

398
00:51:46,535 --> 00:51:49,455
‫سيداتي سادتي، صوتوا من فضلكم

399
00:51:51,790 --> 00:51:52,958
‫"جنوب أفريقيا"، كلا

400
00:51:54,793 --> 00:51:56,795
‫التصويت ٨ أصوات مقابل صوت لصالح الاقتراح

401
00:51:57,212 --> 00:52:01,967
{\an8}‫لكن كما تعرفون لا يمكننا المتابعة إلا
‫بالتصويت بالإجماع

402
00:52:02,468 --> 00:52:05,220
‫بالتالي، لن يشرع اقتراح "التسع أعين"

403
00:52:06,138 --> 00:52:07,306
‫الديمقراطية

404
00:52:07,389 --> 00:52:10,059
‫شكراً سيداتي سادتي، رفعت جلسة هذا المساء

405
00:52:12,936 --> 00:52:14,980
‫هل نحن متأكدون أن "بوند" في "لندن"؟

406
00:52:26,241 --> 00:52:27,242
‫أجل يا سيدي

407
00:52:27,326 --> 00:52:29,662
‫أخبرني رجاءً أن "٠٠٧" في "لندن"

408
00:52:29,745 --> 00:52:30,829
‫أجل

409
00:52:31,789 --> 00:52:33,707
‫سألقي نظرة الآن يا سيدي

410
00:52:33,791 --> 00:52:35,668
‫لأنه إن لم يكن، فأنت في ورطة كبيرة

411
00:52:37,461 --> 00:52:39,129
‫لديك عشر ثوانٍ تحديداً

412
00:52:39,213 --> 00:52:40,297
‫"ألتاوسي"، "النمسا"

413
00:52:43,425 --> 00:52:46,095
‫أراه يا سيدي، يبدو في "تشيلسي"

414
00:52:46,178 --> 00:52:49,515
‫أريد رؤيته حين أعود، مفهوم؟

415
00:52:49,973 --> 00:52:51,934
‫أفهم كلياً

416
00:52:53,102 --> 00:52:54,186
‫يا سيدي

417
00:52:56,480 --> 00:53:01,318
{\an8}‫"النمسا"

418
00:55:46,984 --> 00:55:49,403
‫أسدني خدمة، افعل ذلك بسرعة

419
00:55:49,862 --> 00:55:51,613
‫اصعد يا سيد "وايت"

420
00:56:02,040 --> 00:56:05,794
‫لطالما عرفت أن قاتلي سيكون مألوفاً

421
00:56:05,878 --> 00:56:07,379
‫لكن لم أتوقع أن تكون أنت

422
00:56:07,462 --> 00:56:10,382
‫لأي أمر أدين بهذا الشرف يا سيد "بوند"؟

423
00:56:12,759 --> 00:56:15,053
‫كنت في اجتماع مؤخراً

424
00:56:15,137 --> 00:56:17,014
‫وذكر اسمك في سياق الحديث

425
00:56:17,139 --> 00:56:20,100
‫أشعر بالإطراء أن "لندن" ما زالت تتكلم
‫عني

426
00:56:20,183 --> 00:56:21,643
‫لم تكن "إم. آي. ٦"

427
00:56:22,728 --> 00:56:24,021
‫كانت "روما"

428
00:56:25,230 --> 00:56:27,190
‫فريقك وليس فريقي

429
00:56:33,238 --> 00:56:37,576
‫الشهر الماضي وجدت تاليوم في هاتفي النقال

430
00:56:38,076 --> 00:56:42,205
‫أدى وظيفته، لدي بضعة أسابيع وربما أقل

431
00:56:44,625 --> 00:56:47,628
‫لذا ها نحن يا سيد "بوند"

432
00:56:48,045 --> 00:56:50,756
‫رجلان ميتان يستمتعان بالأمسية

433
00:56:51,506 --> 00:56:53,008
‫ماذا فعلت؟

434
00:56:53,091 --> 00:56:54,718
‫عصيت أوامره

435
00:56:55,052 --> 00:56:58,555
‫لحقت به قدر ما استطعت

436
00:56:59,264 --> 00:57:00,515
‫لقد تغير

437
00:57:00,891 --> 00:57:02,184
‫فهمت

438
00:57:02,935 --> 00:57:04,519
‫بات لديك ضمير

439
00:57:05,062 --> 00:57:08,023
‫إن لعبتنا محصورة بيننا لكن هذا؟

440
00:57:09,024 --> 00:57:11,234
‫نساء... أولاد

441
00:57:11,860 --> 00:57:15,280
‫يدل التاليوم على أنه لم يعد يحبك كثيراً

442
00:57:15,364 --> 00:57:17,240
‫ومن الواضح أن الشعور متبادل

443
00:57:17,324 --> 00:57:19,534
‫إذاً لمَ لا تخبرني كيف أجده مجدداً؟

444
00:57:19,618 --> 00:57:20,619
‫بحقك

445
00:57:21,703 --> 00:57:24,957
‫- أخبرني أين هو - إنه في كل مكان

446
00:57:25,290 --> 00:57:26,333
‫في كل مكان!

447
00:57:26,708 --> 00:57:28,585
‫يجلس على مكتبك، إنه...

448
00:57:28,669 --> 00:57:31,880
‫يقبل حبيبتك، يأكل العشاء مع عائلتك!

449
00:57:39,304 --> 00:57:41,390
‫أنت تحمي شخصاً ما

450
00:57:42,474 --> 00:57:43,475
‫زوجتك

451
00:57:46,979 --> 00:57:48,814
‫رحلت منذ زمن بعيد

452
00:57:49,523 --> 00:57:50,857
‫ابنك؟

453
00:57:54,945 --> 00:57:56,655
‫ابنتك

454
00:57:59,032 --> 00:58:00,575
‫لن تعثر عليها

455
00:58:00,659 --> 00:58:02,119
‫إنها ذكية

456
00:58:02,202 --> 00:58:05,330
‫أذكى مني، تعرف كيف تختبئ

457
00:58:06,915 --> 00:58:09,418
‫يمكنني أن أحميها إن أخبرتني أين هو

458
00:58:12,087 --> 00:58:13,755
‫يمكنني الحفاظ على حياتها

459
00:58:13,839 --> 00:58:15,007
‫أجل

460
00:58:17,926 --> 00:58:20,470
‫- لك كلمتي - كلمتك؟

461
00:58:21,471 --> 00:58:23,348
‫كلمة قاتل!

462
00:58:35,736 --> 00:58:37,362
‫هذه كلمتي

463
00:59:05,265 --> 00:59:06,767
‫"لاميركان"

464
00:59:07,809 --> 00:59:09,603
‫أنقذها

465
00:59:09,686 --> 00:59:12,355
‫يمكنها أن تقودك إلى "لاميركان"، تعرفه

466
00:59:13,565 --> 00:59:15,650
‫جرب "هوفلر كلينيك"

467
00:59:22,449 --> 00:59:26,912
‫أنت طائرة ورقية ترقص في إعصار، سيد
‫"بوند"

468
00:59:30,082 --> 00:59:31,249
‫إلى اللقاء

469
01:00:24,553 --> 01:00:27,764
‫أثرت إعجابي بإقناعك الحكومة بتمويل هذا كله

470
01:00:27,848 --> 01:00:30,308
‫يا إلهي، لا تستطيع الحكومة دفع
‫تكلفة هذا النوع من المنشآت

471
01:00:30,392 --> 01:00:33,103
‫كلا، مصدره متبرعون بشكل أساسي، من القطاع
‫الخاص

472
01:00:33,645 --> 01:00:34,688
‫حين يتصل بشبكة الإنترنت،

473
01:00:34,771 --> 01:00:38,608
‫سيصبح هذا المبنى أكثر أنظمة جمع المعلومات
‫تطوراً في العالم

474
01:00:38,692 --> 01:00:41,695
‫شبح العالم الرقمي، متوفر يومياً على مدار
‫الساعة

475
01:00:41,778 --> 01:00:44,656
‫- أسوأ كوابيس "جورج أورويل- " يسرني
‫أنه يعجبك

476
01:00:45,157 --> 01:00:47,993
‫أعزيك على خسارة تصويت "التسع أعين"

477
01:00:48,076 --> 01:00:49,161
‫لا بد أنها كانت ضربة

478
01:00:49,244 --> 01:00:52,747
‫ليس فعلاً، سرعان ما يدرك الجنوب أفريقيون
‫الوضع

479
01:00:52,831 --> 01:00:55,041
‫وتعرف ما يقولونه، لم تبن "روما" خلال يوم

480
01:00:55,125 --> 01:00:56,126
‫يوم ونصف ربما

481
01:00:57,169 --> 01:01:00,338
‫اسمع "ماكس"، أعرف أن المراقبة واقع حياتي

482
01:01:01,715 --> 01:01:04,551
‫إن طريقة استعمالك للمعلومات هي ما يقلقني

483
01:01:04,634 --> 01:01:06,094
‫إضافة إلى من يستعملها

484
01:01:06,178 --> 01:01:08,305
‫هذا ما علينا فعله لإبقاء الناس آمنين

485
01:01:09,181 --> 01:01:11,683
‫إن برنامج العملاء "٠٠" بالٍ جداً

486
01:01:12,350 --> 01:01:14,769
‫لا يمكنك إخباري فعلاً أن رجلاً في الميدان

487
01:01:14,853 --> 01:01:16,563
‫يمكنه التنافس مع هذا كله

488
01:01:16,646 --> 01:01:19,357
‫متنقلاً هنا مع رخصته للقتل

489
01:01:20,442 --> 01:01:22,611
‫هل اضطررت يوماً إلى قتل رجل، "ماكس"؟

490
01:01:24,237 --> 01:01:25,447
‫هل فعلت؟

491
01:01:26,031 --> 01:01:28,200
‫لضغط الزناد، يجد أن تكون واثقاً

492
01:01:28,533 --> 01:01:32,287
‫أجل، تتحرى
‫تحلل، تقيم، تستهدف

493
01:01:33,371 --> 01:01:35,498
‫ثم عليك النظر إليه في عينيه

494
01:01:36,917 --> 01:01:38,585
‫واتخاذ القرار

495
01:01:39,044 --> 01:01:42,214
‫وكل الطائرات بلا طيار وأجهزة التنصت
‫والكاميرات والمخطوطات...

496
01:01:42,297 --> 01:01:46,760
‫كل المراقبة في العالم
‫لا يمكن أن تخبرك ما عليك فعله تالياً

497
01:01:48,720 --> 01:01:50,472
‫إن رخصة القتل

498
01:01:50,889 --> 01:01:54,059
‫هي أيضاً رخصة لعدم القتل

499
01:01:55,977 --> 01:01:58,396
‫لم أرغب في أن أضطر إلى فعل هذا

500
01:01:59,522 --> 01:02:02,484
‫لكن يبدو أنك ما زلت تعجز عن التحكم بعملائك

501
01:02:03,735 --> 01:02:05,904
‫"بوند"؟ أجريت ذلك البحث

502
01:02:07,447 --> 01:02:10,158
‫يبدو أنك تعاملت معه من قبل، "كوانتوم"

503
01:02:10,242 --> 01:02:12,035
‫بالطبع، السيد "وايت!"

504
01:02:12,327 --> 01:02:15,580
‫شوهد آخر مرة بشكل غير أكيد في "ألتاوسي"
‫في "النمسا"

505
01:02:15,664 --> 01:02:17,123
‫تحققي من اسم آخر، موافقة؟

506
01:02:18,333 --> 01:02:21,544
‫إذاً ربما المراقبة الكاملة مهمة في النهاية

507
01:02:24,756 --> 01:02:26,800
‫تراقبون عملاء "إم. آي. ٦"؟

508
01:02:28,343 --> 01:02:30,011
‫نراقب الجميع

509
01:03:36,328 --> 01:03:39,789
‫اجلس من فضلك، سأكون معك خلال برهة

510
01:03:55,847 --> 01:03:58,224
‫اعذرني رجاءً يا سيد "بوند"

511
01:04:00,518 --> 01:04:03,021
‫اسمي الدكتورة "مادلين سوان"

512
01:04:03,104 --> 01:04:07,525
‫عملنا اليوم تحليل حاجاتك النفسية والجسدية

513
01:04:07,692 --> 01:04:09,319
‫يبدو ذلك بسيطاً جداً

514
01:04:10,528 --> 01:04:12,947
‫آمل ألا تمانع، يمكن أن يكون المنظر ملهياً

515
01:04:13,031 --> 01:04:14,699
‫لم ألاحظ

516
01:04:21,164 --> 01:04:23,792
‫ملأت معظم الاستمارة

517
01:04:24,209 --> 01:04:28,046
‫بضعة أسئلة أخرى فقط لإكمال تقييمك إن سمحت

518
01:04:28,588 --> 01:04:30,215
‫هل تمارس التمارين؟

519
01:04:30,590 --> 01:04:31,800
‫حين أضطر إلى ذلك

520
01:04:32,509 --> 01:04:35,553
‫هل تعتبر عملك مجهداً نفسياً؟

521
01:04:36,554 --> 01:04:37,639
‫أحياناً

522
01:04:38,223 --> 01:04:39,682
‫كم من الكحول تستهلك؟

523
01:04:40,725 --> 01:04:41,851
‫الكثير

524
01:04:44,854 --> 01:04:46,314
‫بعض الأسئلة الأوسع

525
01:04:46,398 --> 01:04:48,566
‫كطفل، أكنت قريباً من أهلك؟

526
01:04:48,983 --> 01:04:51,403
‫مات أهلي في صغري

527
01:04:52,278 --> 01:04:53,905
‫حقًا؟ كم كان عمرك؟

528
01:04:54,447 --> 01:04:55,907
‫كنت كبيراً كفاية لأتذكر

529
01:04:56,282 --> 01:04:59,160
‫- كيف ماتا إن سمحت لي بالسؤال؟ - كان
‫حادث تسلق

530
01:04:59,994 --> 01:05:02,664
‫- إذاً من رباك؟ - شخص آخر

531
01:05:03,415 --> 01:05:04,666
‫سايريني

532
01:05:05,625 --> 01:05:09,379
‫كيف يتدرب شخص في "أوكسفورد"
‫و"السوربون" ويصبح مستشاراً

533
01:05:09,462 --> 01:05:12,507
‫ويمضي سنتين مع "أطباء بلا حدود"

534
01:05:12,590 --> 01:05:14,175
‫وينتهي هنا؟

535
01:05:15,343 --> 01:05:19,431
‫اعذريني، لكن قد يظن المرء أنك تختبئين من
‫شيء

536
01:05:21,391 --> 01:05:23,685
‫تدفع مالاً كثيراً لتكون هنا، سيد "بوند"

537
01:05:23,768 --> 01:05:26,187
‫من يطرح الأسئلة؟ أنا أم أنت؟

538
01:05:26,271 --> 01:05:28,273
‫بالطبع، تابعي

539
01:05:31,860 --> 01:05:34,654
‫أرى أنك لم تجب على هذا السؤال الأخير

540
01:05:35,405 --> 01:05:36,781
‫ما هو عملك؟

541
01:05:36,865 --> 01:05:40,660
‫إنه عمل لن يبدو ذلك جيداً على استمارة

542
01:05:40,869 --> 01:05:43,037
‫- ولمَ ذلك؟ - أقتل الناس

543
01:05:46,207 --> 01:05:47,417
‫إنه عالم صغير، صحيح؟

544
01:05:50,044 --> 01:05:51,129
‫أين هو؟

545
01:05:51,463 --> 01:05:53,131
‫مات والدك

546
01:05:53,381 --> 01:05:54,883
‫منذ يومين

547
01:05:55,467 --> 01:05:58,136
‫- كيف تعرف ذلك؟ - لأنني كنت حاضراً

548
01:05:58,720 --> 01:06:00,930
‫- هل قتلته؟ - لم أضطر إلى ذلك

549
01:06:01,723 --> 01:06:03,308
‫قتل نفسه

550
01:06:04,142 --> 01:06:07,145
‫وقطعت المسافة كلها لتخبرني بهذا فقط؟

551
01:06:07,770 --> 01:06:09,189
‫أن والدي مات؟

552
01:06:09,564 --> 01:06:13,276
‫جئت لأقول إن حياتك بخطر وأحتاج إلى مساعدتك

553
01:06:13,526 --> 01:06:17,155
‫- لماذا؟ - عقدت معه اتفاقاً لحمايتك

554
01:06:18,323 --> 01:06:19,782
‫أنت تكذب

555
01:06:20,325 --> 01:06:21,659
‫لمَ قد يثق بك؟

556
01:06:21,743 --> 01:06:24,787
‫لأنه عرف أنني بحاجة إلى شيء بالمقابل

557
01:06:25,163 --> 01:06:26,414
‫وما هو ذاك؟

558
01:06:27,165 --> 01:06:28,583
‫إيجاد "لاميركان"

559
01:06:30,001 --> 01:06:32,587
‫- انتهت هذه المقابلة - دكتورة "سوان"

560
01:06:32,670 --> 01:06:36,883
‫لديك ١٠ دقائق لترك المبنى ثم سأتصل بالأمن

561
01:06:40,512 --> 01:06:42,305
‫شكراً يا دكتورة "سوان"

562
01:07:04,661 --> 01:07:06,079
‫هل أقدم لك شيئاً يا سيدي؟

563
01:07:06,162 --> 01:07:08,623
‫"فودكا مارتيني"، مخضوضة وليس محركة

564
01:07:08,706 --> 01:07:11,292
‫آسف، لا نقدم الكحول

565
01:07:11,834 --> 01:07:13,962
‫بدأت أحب هذا المكان فعلاً

566
01:07:14,045 --> 01:07:16,422
‫سيشرب مخفوق أنزيمات الهضم البرولتيكي

567
01:07:16,714 --> 01:07:17,757
‫بكل تأكيد

568
01:07:18,091 --> 01:07:21,135
‫إن جئت لأجل السيارة، فقد ركنتها في قعر
‫"التيبر"

569
01:07:21,219 --> 01:07:24,222
‫لا داعي للقلق يا "٠٠٧"
‫لم تكن سوى نموذج أولي بثلاثة ملايين جنيه

570
01:07:24,514 --> 01:07:25,640
‫لمَ أنت هنا يا "كيو"؟

571
01:07:25,723 --> 01:07:29,561
‫أردت استراحة فحسب بصراحة
‫شعرت ببعض الإجهاد في العمل مؤخراً

572
01:07:29,894 --> 01:07:31,813
‫بسبب مراقبة رجال "سي." لنا عن كثب

573
01:07:31,896 --> 01:07:33,815
‫وواقع أن "إم." يريد تعنيفي بشدة

574
01:07:33,898 --> 01:07:36,067
‫- ادخل صلب الموضوع - المغزى يا "٠٠٧"

575
01:07:36,150 --> 01:07:38,236
‫هو أن "فرانز أوبرهاوزر" ميت

576
01:07:38,319 --> 01:07:39,821
‫ميت ومدفون

577
01:07:39,904 --> 01:07:41,197
‫وإلا إن عدت معي على الفور

578
01:07:41,281 --> 01:07:44,200
‫فمهنتي ومهنة "مانيبيني" ستنتهيان أيضاً

579
01:07:44,284 --> 01:07:47,203
‫هل تفهم؟ الوضع سيئ هناك و...

580
01:07:47,287 --> 01:07:49,914
‫- رأيته - ظننت أنك رأيته راجعنا السجلات

581
01:07:49,998 --> 01:07:51,583
‫فتشنا في السجلات

582
01:07:51,666 --> 01:07:54,294
‫مات في انهيار ثلجي مع والده منذ ٢٠ سنة

583
01:07:54,377 --> 01:07:56,337
‫أجل، أعرف ذلك

584
01:07:56,421 --> 01:07:57,839
‫لكنني رأيته

585
01:07:59,924 --> 01:08:01,884
‫ليس شخصاً سأنساه يوماً

586
01:08:03,386 --> 01:08:05,513
‫إذاً لديك خيط تتبعه؟

587
01:08:05,597 --> 01:08:07,390
‫لدي اسم، "لاميركان"

588
01:08:08,558 --> 01:08:10,310
‫يقلص ذلك الاحتمالات

589
01:08:10,393 --> 01:08:12,687
‫آسف يا "٠٠٧" لكن انتهى الوقت

590
01:08:12,770 --> 01:08:14,814
‫مهنتي على المحك هنا

591
01:08:14,897 --> 01:08:17,317
‫أما أن تعود وتفعل هذا عبر القنوات الملائمة

592
01:08:17,400 --> 01:08:18,526
‫أو سأقصد "إم." مباشرة

593
01:08:18,610 --> 01:08:21,279
‫افعل شيئاً أخيراً لأجلي ثم تنسحب

594
01:08:22,322 --> 01:08:24,657
‫اعرف ما يمكنك من هذا

595
01:08:33,082 --> 01:08:34,626
‫أكرهك للغاية الآن

596
01:08:35,001 --> 01:08:36,502
‫شكراً يا "كيو."

597
01:08:37,670 --> 01:08:39,756
‫سيدي؟ الآن؟ من فضلك؟

598
01:08:39,839 --> 01:08:42,050
‫- أين تقيم؟ - فندق "بفسنر"، الغرفة
‫رقم ١٢

599
01:08:42,133 --> 01:08:43,384
‫ساعة واحدة

600
01:08:44,761 --> 01:08:48,264
‫تفضل، سيدي، مخفوق أنزيمات الهضم البرولتيكي

601
01:08:48,514 --> 01:08:49,849
‫أسدني خدمة رجاءً

602
01:08:49,932 --> 01:08:52,060
‫ارمه في المرحاض

603
01:08:52,143 --> 01:08:53,561
‫تخلص من الوسيط

604
01:09:03,029 --> 01:09:04,364
‫كلا! ابقَ حسناً

605
01:09:43,903 --> 01:09:46,280
‫عينة حمض نووي، جاري البحث

606
01:09:55,164 --> 01:09:56,791
‫ماذا تريد؟

607
01:10:00,044 --> 01:10:01,295
‫ماذا تفعل؟

608
01:10:02,922 --> 01:10:04,590
‫ألا يتكلم أي منكم؟

609
01:11:02,398 --> 01:11:04,901
‫"سكيارا"، "سيلفا"، "لوشيفر"،
‫"غرين"،

610
01:13:31,047 --> 01:13:32,590
‫هيا!

611
01:14:32,024 --> 01:14:33,526
‫لا تلمسني!

612
01:14:34,360 --> 01:14:35,361
‫مهلا!

613
01:14:35,653 --> 01:14:38,781
‫خذي نفساً واهدئي، أنت في حالة صدمة

614
01:14:38,864 --> 01:14:41,659
‫ابتعد عني! ابتعد فحسب!

615
01:14:41,784 --> 01:14:44,161
‫هل خطر ببالك أنك قدتهم إلي؟

616
01:14:49,625 --> 01:14:50,876
‫لا أملك وقتاً لهذا

617
01:14:51,711 --> 01:14:54,839
‫أخبريني كل ما تعرفينه عن "لاميركان"

618
01:14:55,047 --> 01:14:56,382
‫تباً لك!

619
01:14:59,510 --> 01:15:01,178
‫أعطيت والدك كلمتي!

620
01:15:03,514 --> 01:15:06,851
‫ولمَ أثق بك؟ لأن والدي فعل؟

621
01:15:07,643 --> 01:15:09,854
‫لأنه حالياً يا دكتورة "سوان"

622
01:15:11,564 --> 01:15:14,191
‫أنا أفضل فرصة لديك للبقاء حية

623
01:15:37,465 --> 01:15:39,133
‫دكتورة "سوان"، هذا "كيو."

624
01:15:39,216 --> 01:15:41,260
‫"كيو."، هذه الدكتورة "سوان"

625
01:15:41,969 --> 01:15:43,888
‫- مرحباً - تشرفت

626
01:15:45,639 --> 01:15:48,601
‫"بوند"، علينا التكلم، على انفراد

627
01:15:48,684 --> 01:15:49,810
‫إنها تعرف

628
01:15:49,894 --> 01:15:51,854
‫- لكن يا "بوند- ..." إنها تعرف

629
01:15:52,688 --> 01:15:53,814
‫ماذا وجدت؟

630
01:15:54,565 --> 01:15:56,734
‫أدين لك باعتذار يا "٠٠٧"

631
01:15:57,443 --> 01:15:59,445
‫وجدت شيئاً فعلاً

632
01:15:59,528 --> 01:16:01,781
‫"أوبرهاوزر" ما زال حياً، يثبت الخاتم ذلك

633
01:16:03,199 --> 01:16:05,576
‫يبدو أنهم كانوا جميعهم مرتبطين بمنظمة
‫واحدة

634
01:16:06,577 --> 01:16:10,247
‫"لوشيفر"، "كوانتوم"، "سكيارا"، صديقك
‫السيد "سيلفا"

635
01:16:10,581 --> 01:16:13,584
‫- وهل تعرف من يربط بينهم جميعهم؟ - هو

636
01:16:13,834 --> 01:16:15,169
‫تماماً

637
01:16:15,252 --> 01:16:18,672
‫هذه المنظمة، هل تعرف اسمها؟

638
01:16:19,131 --> 01:16:20,257
‫- كلا " -الشبح"

639
01:16:22,968 --> 01:16:25,179
‫اسمها "الشبح"

640
01:16:25,596 --> 01:16:28,933
‫- كيف تعرف ذلك؟ - لأن والدي كان جزءاً
‫منها

641
01:16:29,892 --> 01:16:31,852
‫أظن إذاً أن عليك مشاهدة هذا

642
01:16:32,061 --> 01:16:34,647
‫تنظرون إلى صور انفجار هائل

643
01:16:34,730 --> 01:16:36,690
‫من "جنوب أفريقيا"

644
01:16:36,774 --> 01:16:39,318
‫"كيو."، عد إلى "لندن"

645
01:16:40,653 --> 01:16:43,656
{\an8}‫سيحتاج "إم." إلى مساعدتك واستمر بتعقبي

646
01:16:43,739 --> 01:16:44,949
‫سأفعل

647
01:16:45,366 --> 01:16:47,576
‫و"بوند"، عليك إيجاد "لاميركان"

648
01:16:48,619 --> 01:16:50,663
‫إنه رابطنا الوحيد إلى "أوبرهاوزر"

649
01:16:50,746 --> 01:16:52,039
‫ليس شخصاً

650
01:16:53,374 --> 01:16:54,875
‫إنه مكان

651
01:16:57,128 --> 01:17:01,298
{\an8}‫"طنجة"

652
01:17:36,959 --> 01:17:39,336
‫فندق "لاميركان"

653
01:18:00,191 --> 01:18:01,525
‫شكراً لك

654
01:18:33,390 --> 01:18:35,392
‫أمضيا هنا ليلة زفافهما

655
01:18:37,228 --> 01:18:39,230
‫عادا كل سنة

656
01:18:40,147 --> 01:18:42,024
‫ثم جلباني معهما أيضاً

657
01:18:45,527 --> 01:18:48,405
‫ظل يأتي حتى بعد الطلاق

658
01:18:50,783 --> 01:18:52,576
‫آسف إذاً

659
01:18:53,577 --> 01:18:54,620
‫علام؟

660
01:19:10,761 --> 01:19:12,096
‫ما هذا؟

661
01:19:13,973 --> 01:19:15,849
‫إرثك

662
01:19:16,350 --> 01:19:18,686
‫- هل تريدين بعضه؟ - كلا، شكراً

663
01:19:20,437 --> 01:19:22,940
‫لا تعرفين ما يفوتك

664
01:19:31,740 --> 01:19:33,409
‫لا يمكن أن يكون هذا كل شيء

665
01:19:34,618 --> 01:19:36,745
‫نخب والدك

666
01:19:38,080 --> 01:19:42,626
‫وعدت نفسي ألا يؤذيني ذلك الرجل مجدداً

667
01:19:44,253 --> 01:19:46,130
‫قطعت علاقتي كلها به

668
01:19:46,964 --> 01:19:50,467
‫لم أرغب بأي علاقة به أو بحياته المريضة

669
01:19:51,635 --> 01:19:53,971
‫ثم، مع الرمق الأخير

670
01:19:54,638 --> 01:19:56,265
‫يرسلك إلي

671
01:19:57,599 --> 01:19:59,101
‫هذا مثير للسخرية، صحيح؟

672
01:19:59,184 --> 01:20:01,520
‫يجب ألا تقسي عليه هكذا

673
01:20:01,812 --> 01:20:05,024
‫الرجل الذي التقيته كان ليموت منذ أسابيع

674
01:20:05,107 --> 01:20:07,860
‫السبب الوحيد لبقائه حياً هو أنت

675
01:20:09,111 --> 01:20:11,822
‫سأبكي والدي في وقتي الخاص يا سيد "بوند"

676
01:20:13,157 --> 01:20:15,367
‫والآن سأخلد إلى النوم

677
01:20:22,833 --> 01:20:27,046
‫لا تظن لبرهة أنني سأقع بين يديك

678
01:20:28,005 --> 01:20:30,883
‫لتعزيني على وفاة والدي

679
01:20:35,012 --> 01:20:36,513
‫اجلس هناك

680
01:20:37,181 --> 01:20:40,017
‫قم بالمراقبة، هذا ما تبرع فيه

681
01:20:44,813 --> 01:20:47,733
‫اقترب مني وسأقتلك

682
01:20:47,983 --> 01:20:49,443
‫لا أشك في ذلك

683
01:21:00,287 --> 01:21:03,123
‫انظر، ثمة اثنان منك

684
01:21:04,583 --> 01:21:06,126
‫اثنان من "جايمس"

685
01:21:07,544 --> 01:21:09,171
‫كم أنا محظوظة

686
01:21:14,343 --> 01:21:16,553
‫ماذا أفعل هنا؟

687
01:21:24,478 --> 01:21:27,147
‫للكاذبين...

688
01:21:27,231 --> 01:21:29,191
‫والقتلة

689
01:21:29,274 --> 01:21:31,443
‫للكاذبين

690
01:21:31,527 --> 01:21:33,529
‫والقتلة

691
01:21:33,612 --> 01:21:35,614
‫في كل مكان

692
01:22:07,563 --> 01:22:09,398
‫من أرسلك؟

693
01:22:12,818 --> 01:22:14,528
‫لصالح من تعمل؟

694
01:22:52,191 --> 01:22:54,193
‫إلى أين ذهبت؟

695
01:23:23,347 --> 01:23:24,681
‫بالطبع

696
01:24:37,588 --> 01:24:40,507
‫"فيسبر ليند"، استجواب

697
01:24:47,889 --> 01:24:49,266
‫ما هذا؟

698
01:24:52,102 --> 01:24:53,395
‫لا شيء

699
01:25:07,909 --> 01:25:09,161
‫ما هذه؟

700
01:25:09,828 --> 01:25:11,455
‫إنها إحداثيات

701
01:25:14,750 --> 01:25:17,294
‫كان والدك يتعقب هاتفاً ساتلياً معيناً

702
01:25:17,377 --> 01:25:19,463
‫كان يبحث عن شخص ما

703
01:25:21,173 --> 01:25:23,091
‫كان يبحث عنه

704
01:25:24,718 --> 01:25:27,304
‫وأرسلني إلى هنا لأنهي المهمة

705
01:25:29,306 --> 01:25:31,224
‫- سأرافقك - كلا، لن تفعلي

706
01:25:32,309 --> 01:25:33,602
‫أفضلك حية

707
01:25:33,685 --> 01:25:36,980
‫- يمكنني الاهتمام بنفسي - هذا ليس
‫المقصود

708
01:25:38,482 --> 01:25:40,108
‫قد لا أعود

709
01:25:40,525 --> 01:25:41,735
‫أعرف

710
01:25:42,694 --> 01:25:45,989
‫لكنني أريد أن أفهم ما أصاب والدي

711
01:26:04,174 --> 01:26:06,343
‫إذاً إلى أين كان ذاهباً؟

712
01:26:09,846 --> 01:26:11,264
‫إلى اللامكان

713
01:26:23,735 --> 01:26:26,405
‫شكراً جزيلاً، أفضل التمنيات

714
01:26:26,488 --> 01:26:27,447
‫ماذا يجري؟

715
01:26:27,531 --> 01:26:29,449
‫جرى تقديم موعد الاجتماع، ألم يخبروك؟

716
01:26:29,533 --> 01:26:31,868
‫- كلا - إنه أقصر اجتماع يمكنني تذكره

717
01:26:32,160 --> 01:26:35,539
‫- أفترض أن الجنوب أفريقيين موافقون؟
‫- أجل، من يمكنه لومهم؟

718
01:26:36,039 --> 01:26:38,166
‫جرت المصادقة رسمياً الآن على "التسع
‫أعين"

719
01:26:38,250 --> 01:26:40,794
‫سيعمل النظام الجديد خلال أقل من ٧٢ ساعة

720
01:26:40,877 --> 01:26:42,838
‫إنها خطوة هائلة إلى الأمام

721
01:26:42,921 --> 01:26:44,756
‫إن التعاون في تبادل المعلومات عالمياً يغير
‫كل شيء

722
01:26:44,840 --> 01:26:46,550
‫كما قلت من قبل

723
01:26:48,385 --> 01:26:49,511
‫اسمع...

724
01:26:50,345 --> 01:26:52,472
‫طلبوا مني أن أترأس اللجنة الجديدة

725
01:26:52,556 --> 01:26:54,433
‫أجل؟ وماذا؟

726
01:26:54,516 --> 01:26:58,145
‫وعلي إخبارك أنني كلمت وزير الداخلية

727
01:26:58,311 --> 01:27:00,981
‫وعلى ضوء المعلومات الجديدة التي قدمتها له

728
01:27:01,064 --> 01:27:04,109
‫قرر إيقاف برنامج العملاء "٠٠" على الفور

729
01:27:04,568 --> 01:27:07,738
‫- لا تعرف ما تفعله - ليس الأمر شخصياً

730
01:27:07,821 --> 01:27:09,406
‫إنه المستقبل

731
01:27:09,823 --> 01:27:11,074
‫و...

732
01:27:13,577 --> 01:27:14,536
‫وأنتم لستم كذلك

733
01:27:14,619 --> 01:27:16,413
‫أنت لعين مغرور، أليس كذلك؟

734
01:27:18,749 --> 01:27:20,375
‫سأعتبر ذلك مديحاً

735
01:27:20,584 --> 01:27:21,960
‫ما كنت لأفعل

736
01:27:23,003 --> 01:27:24,713
‫لم ينتهِ هذا الأمر بعد

737
01:27:42,731 --> 01:27:45,984
‫- هلا تكوي هذه لأجلي، شكراً
‫- أجل يا سيدي

738
01:28:05,128 --> 01:28:06,505
‫احمليه

739
01:28:07,756 --> 01:28:09,132
‫أكره الأسلحة

740
01:28:09,633 --> 01:28:11,927
‫وعدته بحمايتك

741
01:28:12,010 --> 01:28:14,721
‫أول ما علي فعله هو تعليمك كيف تدافعين عن
‫نفسك

742
01:28:15,138 --> 01:28:17,140
‫ماذا إن أطلقت النار عليك عن طريق الخطأ؟

743
01:28:17,474 --> 01:28:19,601
‫لن تكون المرة الأولى

744
01:28:19,976 --> 01:28:21,228
‫احمليه

745
01:28:21,311 --> 01:28:23,230
‫قلت إنني أكره الأسلحة

746
01:28:28,902 --> 01:28:30,570
‫"سيغ" ٢٢٦

747
01:28:30,862 --> 01:28:33,490
‫مهداف أمامي، مهداف خلفي، قادح

748
01:28:39,287 --> 01:28:43,834
‫توجهينه، تضغطين الزناد وتحاولين ألا تغمضي
‫عينيك

749
01:28:44,501 --> 01:28:47,170
‫من فضلك، جربيه

750
01:29:12,362 --> 01:29:15,031
‫ليس علي أن أعلمك شيئاً، صحيح؟

751
01:29:17,033 --> 01:29:20,120
‫جاء رجل إلى منزلنا يوماً لقتل أبي

752
01:29:20,787 --> 01:29:23,957
‫لم يعرف أنني في الأعلى ألعب في غرفتي

753
01:29:24,040 --> 01:29:28,587
‫أو أن أبي يحتفظ ببندقية "بريتا" ٩ ملم
‫تحت المغسلة مع مساحيق التبييض

754
01:29:31,882 --> 01:29:33,800
‫لهذا أكره الأسلحة

755
01:29:35,176 --> 01:29:37,762
‫أظن أننا لن نجرب القتال باليدين

756
01:29:55,739 --> 01:29:56,823
‫مساء الخير يا سيدي،

757
01:29:56,907 --> 01:29:58,992
‫آسفان على مقاطعة عشائك لكن لدينا بعض
‫الأخبار

758
01:29:59,075 --> 01:30:00,535
‫مساء الخير يا سيدي،

759
01:30:00,619 --> 01:30:05,707
‫مستعملاً برنامج الدم الذكي تعقبت "بوند"
‫إلى نقطة هنا في شمال "أفريقيا"

760
01:30:06,958 --> 01:30:09,628
‫كل خريطة معروفة تعتبرها صحراء خالية

761
01:30:09,711 --> 01:30:13,548
‫تماماً، لكن إن نظرت إلى تضخيم صورة الساتل
‫يمكنك رؤية هذا بوضوح

762
01:30:13,882 --> 01:30:15,216
‫لا يمكننا مساعدته

763
01:30:16,593 --> 01:30:18,053
‫لكن يا سيدي، نعرف إلى أين يتجه

764
01:30:20,055 --> 01:30:21,932
‫يراقب "سي." كل ما نفعله

765
01:30:22,015 --> 01:30:24,601
‫نعطيهم مزيداً من المعلومات فحسب

766
01:30:27,854 --> 01:30:30,231
‫سيدي... لا يمكننا التخلي عن "بوند"

767
01:30:30,315 --> 01:30:32,359
‫علينا ذلك، لا نزيده إلا ضعفاً

768
01:30:32,442 --> 01:30:34,027
‫لكن يا سيدي، نعرف أين هو تماماً

769
01:30:34,110 --> 01:30:36,738
‫أجل لكن إن استطعنا تعقبه، فيستطيع آخرون
‫ذلك

770
01:30:37,572 --> 01:30:39,866
‫قم بمحو ملفات الدم الذكي كلها

771
01:30:39,950 --> 01:30:41,076
‫كل شيء

772
01:30:42,994 --> 01:30:44,621
‫إنه بمفرده

773
01:31:10,981 --> 01:31:12,273
‫يجب ألا تحدق

774
01:31:12,357 --> 01:31:14,275
‫يجب ألا تبدي بهذا المظهر

775
01:31:18,488 --> 01:31:20,240
‫هل أطلب لك شراباً فاتحاً للشهية؟

776
01:31:20,323 --> 01:31:21,616
‫لست متأكدة

777
01:31:21,700 --> 01:31:24,786
‫يوقعني ذلك في المشاكل ويجعلني أتصرف بجنون

778
01:31:24,869 --> 01:31:26,413
‫لا يمكننا السماح بحصول ذلك

779
01:31:26,788 --> 01:31:30,291
‫إذاً سأشرب "فودكا مارتيني"... مع
‫الزيتون

780
01:31:30,625 --> 01:31:32,127
‫اجعلهما كأسين

781
01:31:35,672 --> 01:31:37,132
‫لدي سؤال

782
01:31:37,465 --> 01:31:38,675
‫وما هو؟

783
01:31:38,758 --> 01:31:41,636
‫لماذا، من بين كل الخيارات الأخرى المتاحة

784
01:31:42,012 --> 01:31:44,472
‫يختار رجل حياة القاتل المأجور؟

785
01:31:44,556 --> 01:31:46,516
‫إما ذلك أو الكهنوت

786
01:31:48,685 --> 01:31:51,855
‫أنا جادة، هل هذا ما تريده فعلاً؟

787
01:31:52,105 --> 01:31:55,775
‫العيش في الظلال؟ المطاردة؟ أن يطاردوك؟

788
01:31:56,526 --> 01:31:59,487
‫توخي الحذر دوماً؟ الوحدة دوماً؟

789
01:31:59,863 --> 01:32:01,114
‫لكنني لست وحيداً

790
01:32:01,906 --> 01:32:03,575
‫أجب على السؤال

791
01:32:04,701 --> 01:32:07,162
‫لست متأكداً أنه كان لدي الخيار يوماً

792
01:32:08,538 --> 01:32:10,623
‫بأي حال، لا أتوقف للتفكير في الأمر

793
01:32:10,915 --> 01:32:12,834
‫ما الذي قد يحصل إن فعلت؟

794
01:32:13,668 --> 01:32:16,087
‫- إن توقفت؟ - أجل

795
01:32:20,091 --> 01:32:21,509
‫لا أعرف

796
01:32:22,177 --> 01:32:23,803
‫شرابكما يا سيدي

797
01:32:23,887 --> 01:32:26,389
‫هلا تتركهما هناك من فضلك

798
01:32:37,609 --> 01:32:40,028
‫أظن أنك مخطئ

799
01:32:40,111 --> 01:32:41,446
‫حقاً؟

800
01:32:42,739 --> 01:32:44,699
‫نملك الخيار دوماً

801
01:32:47,410 --> 01:32:49,120
‫سأشرب نخب ذلك

802
01:35:37,205 --> 01:35:38,206
‫تباً

803
01:35:46,631 --> 01:35:48,299
‫ماذا نفعل الآن؟

804
01:36:47,734 --> 01:36:49,485
‫قد يطول انتظارنا

805
01:36:52,030 --> 01:36:54,282
‫هل تعيدين التفكير؟

806
01:36:54,866 --> 01:36:56,326
‫فات الأوان الآن

807
01:37:15,970 --> 01:37:17,347
‫ما تلك؟

808
01:37:32,695 --> 01:37:37,367
‫تلك "سلفر رايث" من "رولز رويس" طراز
‫سنة ١٩٤٨

809
01:38:01,641 --> 01:38:02,683
‫رجاءً

810
01:38:25,748 --> 01:38:27,542
‫أنا خائفة يا "جايمس"

811
01:39:11,377 --> 01:39:14,046
‫نهاركما سعيد، سيد "بوند" ودكتورة
‫"سوان"

812
01:39:14,338 --> 01:39:18,134
‫اعرفا أننا متحمسون جداً للقائكما أخيراً

813
01:39:18,217 --> 01:39:20,970
‫يسرنا التواجد هنا

814
01:39:21,220 --> 01:39:26,184
‫يدعوكما مضيفكما إلى أن ترتاحا وتسترخيا
‫وتنضما إليه لتناول الشراب عند الرابعة

815
01:39:26,559 --> 01:39:28,811
‫- أخبر مضيفنا أننا لن نتأخر - مذهل

816
01:39:29,145 --> 01:39:31,898
‫لكن قبل إرشادكما إلى غرفتيكما، ثمة أمر
‫أخير

817
01:39:43,576 --> 01:39:45,244
‫توخ الحذر مع هذا

818
01:39:46,120 --> 01:39:47,622
‫إنه ملقم

819
01:39:54,170 --> 01:39:55,505
‫شكراً لك

820
01:40:54,689 --> 01:40:56,899
‫هذا مكان مميز جداً

821
01:40:57,400 --> 01:41:00,736
‫طلب أن تدخلا بمفردكما

822
01:41:01,237 --> 01:41:02,572
‫بالطبع

823
01:41:05,074 --> 01:41:06,409
‫"شمبانيا"؟

824
01:41:07,743 --> 01:41:09,161
‫ربما لاحقاً

825
01:41:09,870 --> 01:41:11,205
‫بالطبع

826
01:41:42,612 --> 01:41:45,156
‫أظن أنه يفترض بنا أن نتأثر

827
01:41:58,085 --> 01:41:59,337
‫المساه

828
01:42:01,005 --> 01:42:03,215
‫يمكنكما لمسه إن أردتما

829
01:42:05,426 --> 01:42:07,219
‫هل تعرفان ما هذا؟

830
01:42:07,303 --> 01:42:08,971
‫إنه حجر نيزكي

831
01:42:10,097 --> 01:42:11,807
‫أجل، تماماً

832
01:42:12,308 --> 01:42:16,103
‫الـ"كارتنوف"، أقدم حجر مماثل بحوزة
‫الإنسان

833
01:42:17,271 --> 01:42:20,107
‫الحجر النيزكي نفسه الذي صنع هذه الحفرة

834
01:42:21,942 --> 01:42:23,152
‫فكرا في الأمر

835
01:42:23,819 --> 01:42:27,448
‫أمضى سنوات طويلة في الأعلى هناك، لوحده،
‫صامتاً

836
01:42:28,616 --> 01:42:32,536
‫يجمع الزخم حتى اختار ترك علامته على الأرض

837
01:42:34,330 --> 01:42:37,041
‫قوة هائلة لا يمكن إيقافها

838
01:42:37,625 --> 01:42:39,960
‫إلا أنه توقف، أليس كذلك؟

839
01:42:40,461 --> 01:42:41,837
‫في هذا المكان

840
01:42:56,310 --> 01:43:00,147
‫لا يمكنني أن أخبركما كم تطلعت إلى هذا

841
01:43:00,231 --> 01:43:02,525
‫جميعنا هنا معاً

842
01:43:05,319 --> 01:43:06,862
‫جمع شمل

843
01:43:09,031 --> 01:43:11,867
‫يسرني أنك جئت أيضاً يا عزيزتي "مادلين"

844
01:43:13,661 --> 01:43:16,497
‫كنت فتاة صغيرة حين رأيتك أول مرة

845
01:43:17,873 --> 01:43:20,835
‫جئت مرة إلى منزلك لرؤية والدك

846
01:43:23,379 --> 01:43:25,047
‫لا أذكر ذلك

847
01:43:26,340 --> 01:43:27,717
‫لكنني أذكره

848
01:43:32,388 --> 01:43:33,597
‫هل نذهب؟

849
01:43:37,560 --> 01:43:38,811
‫ما هذا المكان؟

850
01:43:39,562 --> 01:43:40,980
‫معلومات

851
01:43:44,233 --> 01:43:45,985
‫المعلومات هي كل شيء

852
01:43:47,278 --> 01:43:48,612
‫أليس كذلك؟

853
01:43:49,864 --> 01:43:51,282
‫مثلاً

854
01:43:51,365 --> 01:43:55,953
‫لا بد أنك تعرف الآن أن برنامج العملاء
‫"٠٠" أوقف رسمياً

855
01:43:56,871 --> 01:44:00,416
‫مما يدفعني للتخمين حول سبب مجيئك تحديداً

856
01:44:03,711 --> 01:44:06,589
‫إذاً يا "جايمس"... لماذا جئت؟

857
01:44:07,089 --> 01:44:08,758
‫جئت إلى هنا لأقتلك

858
01:44:09,759 --> 01:44:12,094
‫وأنا ظننت أنك جئت إلى هنا لتموت

859
01:44:12,428 --> 01:44:14,472
‫إنها كلها مسألة منظور

860
01:44:16,098 --> 01:44:17,975
‫بالحديث عن المنظور...

861
01:44:35,785 --> 01:44:39,121
‫- هل هذا نقل حي؟ - حي ومباشر، الرابعة
‫٢٠ دقيقة بتوقيت "غرينتش"

862
01:44:40,414 --> 01:44:42,666
‫يا لها من صدفة مذهلة

863
01:44:42,750 --> 01:44:47,213
‫لدى الفرنسيين قول "قدر الزجاج أن ينكسر"

864
01:44:47,296 --> 01:44:51,383
‫ربما قدر الجواسيس أن... يختفوا

865
01:44:51,592 --> 01:44:53,302
‫لكن إن حالفنا الحظ

866
01:44:53,636 --> 01:44:55,679
‫نترك شيئاً خلفنا

867
01:44:55,930 --> 01:44:59,433
‫في غضون ذلك أنا متأكد أن "سي." سيبقيكم
‫مشغولين جميعكم

868
01:45:00,184 --> 01:45:01,811
‫شكراً لكم جميعكم

869
01:45:05,606 --> 01:45:08,442
‫هذا مؤثر
‫ألا تظنان؟

870
01:45:11,612 --> 01:45:13,280
‫"جايمس"...

871
01:45:13,989 --> 01:45:16,242
‫يبدو أنك بمفردك

872
01:45:16,325 --> 01:45:18,953
‫لست أكثر من متلصص، صحيح؟

873
01:45:19,995 --> 01:45:21,997
‫خائف جداً من الانضمام إلى الحركة

874
01:45:22,331 --> 01:45:25,417
‫- لا أظن أنك تفهم جيداً - أظن أنني أفعل

875
01:45:25,501 --> 01:45:28,254
‫تشعل المدن وتراقب أبرياء يحترقون

876
01:45:28,337 --> 01:45:33,259
‫لتقنع الحكومات بالانضمام إلى شبكة
‫استخبارات مولتها

877
01:45:33,342 --> 01:45:35,177
‫ليس الأمر معقداً جداً

878
01:45:35,886 --> 01:45:39,682
‫أفترض أن صديقنا "سي." أحد أتباعك

879
01:45:41,141 --> 01:45:42,852
‫يمكنك قول ذلك

880
01:45:43,060 --> 01:45:44,645
‫وماذا يجني من الأمر؟

881
01:45:45,646 --> 01:45:46,856
‫لا شيء

882
01:45:47,481 --> 01:45:49,275
‫إنه صاحب رؤيا، مثلي

883
01:45:49,358 --> 01:45:51,026
‫أصحاب الرؤيا

884
01:45:51,819 --> 01:45:53,696
‫أجنحة المصحات العقلية مليئة بهم

885
01:45:53,821 --> 01:45:56,740
‫في حين لم تستطع رؤية ما أمامك مباشرة

886
01:45:56,824 --> 01:46:00,828
‫التقيت بي مرات عديدة ورغم ذلك لم ترني قط

887
01:46:01,370 --> 01:46:03,789
‫"لوشيفر"، "غرين"، "سيلفا"

888
01:46:03,873 --> 01:46:06,208
‫- جميعهم ماتوا - أجل، هذا صحيح

889
01:46:06,500 --> 01:46:07,960
‫تطور نمط جميل

890
01:46:08,043 --> 01:46:11,505
‫تدخلت بعالمي فدمرت عالمك

891
01:46:13,382 --> 01:46:17,595
‫أم خلتها صدفة أن كل النساء في حياتك متن؟

892
01:46:19,054 --> 01:46:21,140
‫"فيسبر ليند" مثلاً

893
01:46:22,600 --> 01:46:26,020
‫كانت المهمة، هل أخبرك عنها؟

894
01:46:28,355 --> 01:46:31,525
‫ثم بالطبع، عزيزتك "إم."

895
01:46:32,401 --> 01:46:34,403
‫رحلت إلى الأبد

896
01:46:38,532 --> 01:46:39,700
‫أنا

897
01:46:41,577 --> 01:46:43,662
‫كنت المسؤول عن ذلك كله يا "جايمس"

898
01:46:43,746 --> 01:46:47,541
‫لطالما كنت المسؤول، مسبب ألمك كله

899
01:46:51,378 --> 01:46:53,756
‫أنت امرأة شجاعة جداً يا عزيزتي

900
01:47:01,096 --> 01:47:04,266
‫أفهم الآن لما فقد أبي صوابه

901
01:47:04,600 --> 01:47:07,478
‫لم يفقد صوابه، كان ضعيفاً فحسب

902
01:47:07,561 --> 01:47:09,563
‫لكنه فهم على الأقل ما يواجهه في الواقع،

903
01:47:09,939 --> 01:47:13,150
‫لم يفهموا الواقع الحاسم

904
01:47:13,233 --> 01:47:16,946
‫بأن حدثاً رهيباً قد يؤدي إلى شيء مذهل

905
01:47:19,281 --> 01:47:21,283
‫بما أنك ذكرت والدك، فسأريك

906
01:47:22,284 --> 01:47:26,121
‫إنها ذكية، أذكى مني، تعرف كيف تختبئ

907
01:47:28,457 --> 01:47:31,377
‫يمكنني حمايتها إن أخبرتني أين هو

908
01:47:33,754 --> 01:47:35,422
‫يمكننا الحفاظ على حياتها

909
01:47:35,506 --> 01:47:38,008
‫- أجل - أعطيك كلمتي

910
01:47:38,092 --> 01:47:40,052
‫كلا، كلا، كلا، أطفئه

911
01:47:40,135 --> 01:47:41,720
‫كلمتك؟

912
01:47:42,304 --> 01:47:45,140
‫- كلمة قاتل! -أطفئه

913
01:47:45,307 --> 01:47:47,309
‫- هذا مهم - طلبت منك أن تطفئه!

914
01:47:49,937 --> 01:47:52,439
‫أريدك أن تفهم شيئاً

915
01:48:02,324 --> 01:48:03,993
{\an8}‫هذه كلمتي

916
01:48:05,285 --> 01:48:06,412
‫"مادلين"؟

917
01:48:06,912 --> 01:48:08,330
‫انظري إلي

918
01:48:09,498 --> 01:48:12,918
‫لا تنظري إليه يا "مادلين"، انظري إلي

919
01:48:14,795 --> 01:48:16,296
‫"لاميركان"

920
01:48:17,506 --> 01:48:19,049
‫أنقذها...

921
01:48:19,425 --> 01:48:22,511
‫يمكنها أن توصلك إلى "لاميركان"، تعرفه

922
01:48:25,305 --> 01:48:27,349
‫جرب "هوفلر كلينيك"

923
01:48:33,856 --> 01:48:38,193
‫أنت طائرة ورقية ترقص في إعصار يا "بوند"

924
01:48:41,363 --> 01:48:42,698
‫إلى اللقاء

925
01:48:49,872 --> 01:48:53,208
‫الأمور التي تجمع الناس

926
01:48:57,171 --> 01:48:59,798
‫من الأهوال، يأتي الجمال

927
01:49:26,366 --> 01:49:29,161
‫إن التعذيب سهل على مستوى سطحي

928
01:49:29,244 --> 01:49:32,372
‫يمكن لرجل مشاهدة أحشائه تنزع و...

929
01:49:32,873 --> 01:49:36,043
‫يشعر برعب هائل من التجربة

930
01:49:36,126 --> 01:49:38,754
‫لكن ذلك ما زال يحصل عن بعد

931
01:49:38,921 --> 01:49:41,673
‫لا يحصل حيث هو

932
01:49:42,424 --> 01:49:48,097
‫كما تعرفين جيداً يا عزيزتي "مادلين"
‫يعيش الرجل داخل رأسه

933
01:49:48,555 --> 01:49:51,350
‫هناك يقع كرسي روحه

934
01:49:52,684 --> 01:49:55,145
‫كنت و"جايمس" حاضرين مؤخراً

935
01:49:55,229 --> 01:49:57,731
‫حين حرم رجل من عينيه

936
01:49:58,732 --> 01:50:02,027
‫وحصل أروع أمر على الإطلاق

937
01:50:02,111 --> 01:50:03,237
‫ألم تلاحظ؟

938
01:50:03,779 --> 01:50:05,948
‫لم يعد موجوداً

939
01:50:06,281 --> 01:50:08,659
‫رحل رغم أنه ما زال حياً

940
01:50:08,742 --> 01:50:12,621
‫لذا في ذلك الوقت الوجيز بين الحياة والموت

941
01:50:12,704 --> 01:50:15,541
‫لم يكن ثمة أحد داخل جمجمته

942
01:50:17,084 --> 01:50:18,418
‫هذا غريب جداً

943
01:50:20,337 --> 01:50:21,713
‫لذا يا "جايمس..."

944
01:50:23,632 --> 01:50:26,468
‫سأدخل

945
01:50:27,261 --> 01:50:29,638
‫إلى حيث أنت

946
01:50:30,430 --> 01:50:32,641
‫إلى داخل رأسك

947
01:50:33,725 --> 01:50:36,478
‫سيعبث المسبار الأول بعينيك

948
01:50:36,854 --> 01:50:37,980
‫وسمعك...

949
01:50:38,605 --> 01:50:40,732
‫وتوازنك...

950
01:50:40,816 --> 01:50:43,652
‫بأرق أساليب التلاعب

951
01:50:43,819 --> 01:50:45,863
‫هيا افعل ذلك

952
01:50:46,488 --> 01:50:49,825
‫لا شيء قد يكون مؤلماً بقدر سماعك تتكلم

953
01:50:50,617 --> 01:50:51,952
‫حسناً

954
01:50:52,744 --> 01:50:54,163
‫لنبدأ

955
01:51:26,820 --> 01:51:28,822
‫لمَ تفعل هذا؟

956
01:51:42,002 --> 01:51:46,340
‫تعرفين على الأرجح أن "جايمس" هنا فقد
‫والديه في صغره

957
01:51:49,676 --> 01:51:54,598
‫لكن هل عرفت أن والدي كان من ساعده
‫على تخطي وقته العصيب؟

958
01:52:02,773 --> 01:52:09,071
‫على مدى فصلي شتاء...
‫علمه التزلج والتسلق والصيد

959
01:52:09,863 --> 01:52:14,243
‫خفف جروح اليتيم المسكين الأزرق العينين

960
01:52:16,912 --> 01:52:19,581
‫طلب مني أن أعامله كأخ

961
01:52:20,082 --> 01:52:21,833
‫أخي الصغير

962
01:52:23,418 --> 01:52:25,420
‫أنشآ رابطاً قوياً

963
01:52:27,089 --> 01:52:28,215
‫لذا...

964
01:52:29,049 --> 01:52:30,259
‫قتلته

965
01:52:31,760 --> 01:52:33,262
‫أجل، فعلت

966
01:52:36,765 --> 01:52:39,434
‫هل تعرفين ما يحصل حين...

967
01:52:39,518 --> 01:52:42,437
‫حين يفقس الوقواق في عش طائر آخر؟

968
01:52:43,730 --> 01:52:44,898
‫أجل

969
01:52:45,941 --> 01:52:48,360
‫يرمي البيوض الأخرى خارجاً

970
01:52:48,443 --> 01:52:49,486
‫أجل

971
01:52:49,778 --> 01:52:54,783
‫جعلني هذا الوقواق أدرك أن أبي يجب أن يموت

972
01:52:56,118 --> 01:52:58,704
‫بطريقة ما، إنه مسؤول عن الدرب الذي سلكته

973
01:52:58,954 --> 01:53:01,623
‫لذا شكراً لك، "كوكو"

974
01:53:07,462 --> 01:53:10,382
‫هل تعرف أي صقصقة طيور أخرى يا "فرانز"؟

975
01:53:17,931 --> 01:53:19,266
‫مرحباً أيتها القطة

976
01:53:21,977 --> 01:53:25,564
‫مات "فرانز أوبرهاوزر" منذ ٢٠ سنة،
‫"جايمس"

977
01:53:25,647 --> 01:53:28,400
‫في انهيار ثلجي مع والده

978
01:53:29,651 --> 01:53:34,072
‫الرجل الذي تتكلم معه الآن، الرجل في رأسك

979
01:53:34,823 --> 01:53:37,409
‫هو "إرنست ستافرو بلوفلد"

980
01:53:37,826 --> 01:53:39,286
‫اسم جميل

981
01:53:39,828 --> 01:53:41,830
‫من عائلة أمي

982
01:53:43,290 --> 01:53:47,502
‫إن وجدت الإبرة النقطة الصحيحة في التلفيف
‫المغزلي

983
01:53:48,003 --> 01:53:50,005
‫فلن تتعرف على أحد

984
01:53:50,255 --> 01:53:53,842
‫بالطبع وجوه نسائك متغيرة، صحيح، "جايمس"؟

985
01:53:56,011 --> 01:53:57,596
‫لن تعرف من هي

986
01:53:57,679 --> 01:54:00,932
‫مجرد وجه عابر في طريقك إلى القبر

987
01:54:09,649 --> 01:54:12,361
‫سيموت وهو يجهل من أنت

988
01:54:14,654 --> 01:54:16,531
‫ابنة قاتل

989
01:54:17,157 --> 01:54:19,159
‫الوحيدة التي كانت لتستطيع أن تفهمه

990
01:54:20,327 --> 01:54:21,495
‫هذا مؤسف

991
01:54:58,615 --> 01:55:00,075
‫أحبك

992
01:55:05,372 --> 01:55:07,833
‫أما زالت العينان الزرقاوان تتعرف عليك؟

993
01:55:12,254 --> 01:55:15,048
‫قد أتعرف عليك في أي مكان

994
01:55:17,300 --> 01:55:18,635
‫الساعة

995
01:55:34,109 --> 01:55:35,485
‫دقيقة واحدة

996
01:55:36,945 --> 01:55:38,405
‫دقيقة واحدة

997
01:55:42,451 --> 01:55:44,202
‫هل قال شيئاً؟

998
01:55:44,286 --> 01:55:45,620
‫الوقت يمر بسرعة

999
01:55:47,456 --> 01:55:50,125
‫- ماذا؟ - الوقت يمر بسرعة

1000
01:55:50,625 --> 01:55:52,627
‫لا أسمعك يا "جايمس"

1001
01:55:55,005 --> 01:55:56,339
‫قلت...

1002
01:55:57,132 --> 01:55:58,967
‫ألا يمضي الوقت بسرعة؟

1003
01:56:26,286 --> 01:56:27,621
‫إلى هناك!

1004
01:57:09,204 --> 01:57:10,705
‫لنعد إلى الديار

1005
01:57:26,888 --> 01:57:28,557
‫لم ينتهِ الأمر بعد

1006
01:58:02,924 --> 01:58:05,802
{\an8}‫"لندن"

1007
01:58:06,428 --> 01:58:08,763
‫"هيلدبراند"، مطبوعات وقطع نادرة

1008
01:58:18,398 --> 01:58:23,278
‫لم أسمع قط بـ"هيلدبراند"
‫هذه الفكرة العامة من البيوت الآمنة

1009
01:58:40,253 --> 01:58:43,798
‫- إلى أي درجة هو آمن تحديداً، سيدي؟
‫- نوشك على اكتشاف ذلك

1010
01:58:47,260 --> 01:58:48,720
‫إنه آمن

1011
01:58:48,803 --> 01:58:50,472
‫الأفضل أن تنتظرا هنا

1012
01:58:53,933 --> 01:58:55,060
‫أنا "إم."

1013
01:58:55,143 --> 01:58:57,228
‫- "مادلين سوان- " سرني لقاؤك

1014
01:58:57,312 --> 01:58:59,147
‫إذاً ماذا لديك لي يا "٠٠٧"؟

1015
01:58:59,230 --> 01:59:03,276
‫رئيس منظمة "الشبح" المتوفي حديثاً
‫"إرنست ستافرو بلوفلد"

1016
01:59:03,943 --> 01:59:07,781
‫وقائد استخباراته صديقك المفضل الجديد
‫"سي."

1017
01:59:09,157 --> 01:59:12,160
‫يوشكان على السيطرة على نظام المراقبة
‫العالمي خاصته

1018
01:59:12,243 --> 01:59:14,746
‫الذي بناه هنا أمامنا مباشرة

1019
01:59:14,829 --> 01:59:17,248
‫الأفضل أن نتحرك إذاً
‫يتصل النظام بالإنترنت منتصف الليل

1020
01:59:17,666 --> 01:59:20,543
‫إن حصل ذلك، تسيطر منظمة "الشبح" على كل
‫شيء

1021
01:59:20,627 --> 01:59:22,587
‫لذا سنتكلم بهدوء أنا وأنت مع "سي."

1022
01:59:22,671 --> 01:59:25,340
‫فيما يخترق "كيو." النظام ويعيق اتصاله
‫بالإنترنت

1023
01:59:25,965 --> 01:59:29,469
‫- لن يكون ذلك سهلاً
‫- سيجد طريقة، يفعل ذلك دوماً

1024
01:59:34,265 --> 01:59:36,142
‫تسرني عودتك يا "٠٠٧"

1025
01:59:37,018 --> 01:59:38,103
‫سيدي

1026
01:59:47,696 --> 01:59:49,531
‫"جايمس"، لا أستطيع

1027
01:59:50,281 --> 01:59:53,201
‫سأعود لأجلك حين ينتهي كل شيء

1028
01:59:54,202 --> 01:59:55,787
‫كلا، لا أستطيع

1029
01:59:56,204 --> 01:59:58,206
‫كلا، لا تستطيعين البقاء هنا أم...؟

1030
01:59:58,873 --> 02:00:03,086
‫لا أستطيع العودة إلى هذه الحياة
‫ولن أطلب منك أن تتغير

1031
02:00:03,795 --> 02:00:05,296
‫هذه حقيقتك

1032
02:00:08,049 --> 02:00:09,592
‫أنت تودعينني

1033
02:00:10,385 --> 02:00:11,511
‫أجل

1034
02:00:13,680 --> 02:00:15,014
‫اهتم بنفسك

1035
02:00:17,434 --> 02:00:19,436
‫أنت رجل صالح يا "جايمس"

1036
02:01:12,071 --> 02:01:14,157
‫"ماكس دانبي"

1037
02:01:14,616 --> 02:01:17,535
‫النظام الجديد يرتبط بالإنترنت خلال ٣٢:٥٢

1038
02:01:20,622 --> 02:01:22,165
‫هل دخلت يا "كيو."؟

1039
02:01:22,624 --> 02:01:24,918
‫ما زال ثمة بضع طبقات أمنية مستحيلة
‫الاختراق

1040
02:01:25,001 --> 02:01:26,961
‫لكن أظن أنني أحقق شيئاً ما

1041
02:02:15,426 --> 02:02:16,970
‫رأونا! ارجع!

1042
02:02:56,885 --> 02:02:58,052
‫انطلق!

1043
02:03:09,105 --> 02:03:11,065
‫أدخله إلى المبنى!

1044
02:03:11,190 --> 02:03:13,359
‫تحرك
‫تحرك!

1045
02:03:52,273 --> 02:03:56,069
‫تخليداً لذكرى من ماتوا في خدمة بلدهم

1046
02:03:56,152 --> 02:03:59,781
‫"جايمس بوند"

1047
02:04:32,313 --> 02:04:35,858
‫عودوا وجدوا "إم." الآن! نحتاج إليهما
‫كليهما

1048
02:04:37,944 --> 02:04:39,988
‫"ماكس دانبي"

1049
02:04:43,199 --> 02:04:45,243
‫الدخول ممنوع، بدء الإيقاف

1050
02:04:45,326 --> 02:04:48,162
‫ليس بالشعور الجيد أن تكون مراقباً، صحيح؟

1051
02:04:49,998 --> 02:04:51,249
‫بدء إيقاف النظام

1052
02:04:52,834 --> 02:04:54,752
‫لا تقل لي إنك مسؤول عن هذا

1053
02:04:54,836 --> 02:04:57,714
‫كلا، لكن مدير تجهيزاتي مسؤول عنه

1054
02:04:57,797 --> 02:04:59,549
‫وهو موهوب جداً

1055
02:04:59,632 --> 02:05:00,675
‫أحسنت

1056
02:05:00,758 --> 02:05:05,179
‫لكن في حال لم تدرك الأمر، كلاكما بلا عمل

1057
02:05:05,263 --> 02:05:06,472
‫لذا تتعديان على المكان

1058
02:05:06,556 --> 02:05:09,017
‫أخشى أنك لا تفهم الوضع يا "ماكس"

1059
02:05:09,100 --> 02:05:11,853
‫سنعيق اتصال هذا النظام بالإنترنت

1060
02:05:11,936 --> 02:05:13,312
‫ثم سأعتقلك

1061
02:05:13,438 --> 02:05:14,981
‫على أي أساس تحديداً؟

1062
02:05:15,273 --> 02:05:17,191
‫ذوقك السيئ في اختيار الأصدقاء

1063
02:05:50,683 --> 02:05:52,685
‫متفجرات قوية

1064
02:05:53,519 --> 02:05:55,938
‫انظر إلى العالم

1065
02:05:57,523 --> 02:05:58,691
‫فوضى

1066
02:05:59,817 --> 02:06:01,736
‫لأن الأشخاص أمثالك...

1067
02:06:01,819 --> 02:06:03,237
‫البيروقراطيين والسياسيين

1068
02:06:03,362 --> 02:06:06,908
‫جبناء للغاية ليفعلوا ما يجب فعله

1069
02:06:07,366 --> 02:06:10,828
‫لذا قمت بتحالف لوضع السلطة حيث يجب

1070
02:06:10,912 --> 02:06:15,917
‫والآن تريد رمي ذلك... لأجل الديمقراطية

1071
02:06:16,542 --> 02:06:18,211
‫مهما كانت تلك

1072
02:06:18,753 --> 02:06:21,339
‫يا له من تصرف مغفل يسهل التكهن به

1073
02:06:21,422 --> 02:06:24,759
‫لكن بأي حال أليس هذا ما تعنيه "إم."؟

1074
02:06:26,594 --> 02:06:28,096
‫"مغفل"

1075
02:06:29,639 --> 02:06:31,974
‫والآن نعرف ما تعنيه "سي."

1076
02:06:36,604 --> 02:06:37,939
‫مستهتر

1077
02:07:17,228 --> 02:07:18,855
‫هيا

1078
02:07:19,564 --> 02:07:20,731
‫كلا، كلا، كلا!

1079
02:07:20,815 --> 02:07:22,316
‫النفاذ ممنوع

1080
02:07:22,441 --> 02:07:24,694
‫اتصال النظام الجديد بالإنترنت خلال ٠٥:٤٦

1081
02:08:25,004 --> 02:08:28,299
‫أنت رجل يصعب قتله يا "بلوفلد"

1082
02:08:34,722 --> 02:08:36,891
‫مؤلم

1083
02:08:37,475 --> 02:08:39,227
‫آمل أنه لا يؤلمك كثيراً

1084
02:08:40,519 --> 02:08:43,981
‫ستشفى جروحي

1085
02:08:44,065 --> 02:08:45,691
‫ماذا عن جروحك؟

1086
02:08:47,235 --> 02:08:49,570
‫انظر حولك يا "جايمس"، انظر

1087
02:08:50,029 --> 02:08:52,198
‫هذا ما بقي من عالمك

1088
02:08:52,490 --> 02:08:56,702
‫كل شيء دافعت عنه وآمنت به، بات خراباً

1089
02:08:57,870 --> 02:09:00,373
‫لمَ نحن هنا؟

1090
02:09:01,624 --> 02:09:03,376
‫هل اشتقت إلي؟

1091
02:09:04,252 --> 02:09:05,544
‫كلا

1092
02:09:12,176 --> 02:09:15,263
‫لكنني أعرف شخصاً مشتاقاً إليك

1093
02:09:22,436 --> 02:09:24,522
‫أين هي؟

1094
02:09:25,314 --> 02:09:27,775
‫أنت من عليه اكتشاف ذلك

1095
02:09:35,283 --> 02:09:38,286
‫خلال ٣ دقائق، سيهدم هذا المبنى

1096
02:09:39,370 --> 02:09:41,622
‫يمكنني الخروج بسهولة

1097
02:09:41,706 --> 02:09:43,749
‫والآن لديك خيار

1098
02:09:43,833 --> 02:09:46,377
‫مت محاولاً إنقاذها أو...

1099
02:09:46,460 --> 02:09:48,838
‫أنقذ نفسك وعش مع الألم

1100
02:09:50,006 --> 02:09:51,132
‫أنت تخدعني

1101
02:09:53,718 --> 02:09:54,802
‫هل أفعل؟

1102
02:10:02,476 --> 02:10:04,353
‫لقد جعلتك فعلاً تعاني الكثير، صحيح؟

1103
02:10:06,105 --> 02:10:07,648
‫هذا ما يفعله الأخوة

1104
02:10:08,649 --> 02:10:12,111
‫يعرفون دوماً أي "أزرار" يضغطون

1105
02:10:24,498 --> 02:10:26,542
‫"مادلين!"

1106
02:10:31,797 --> 02:10:33,549
‫هيا

1107
02:10:33,924 --> 02:10:34,925
‫هيا

1108
02:10:35,009 --> 02:10:36,385
‫- اجتثاث النظام

1109
02:10:36,469 --> 02:10:37,928
‫أجل!

1110
02:10:39,555 --> 02:10:40,931
‫لنذهب

1111
02:10:41,640 --> 02:10:42,641
‫من بعدك

1112
02:10:53,069 --> 02:10:56,322
‫لمَ لا يمكنك مواجهة الأمر يا "إم."؟

1113
02:10:57,406 --> 02:10:58,866
‫لم تعد مهماً

1114
02:10:59,700 --> 02:11:01,786
‫ربما لم أعد مهماً

1115
02:11:01,869 --> 02:11:03,037
‫لكن لا بد أن يهم شيء ما

1116
02:11:58,008 --> 02:11:59,009
‫مات

1117
02:11:59,218 --> 02:12:00,594
‫- هل من خبر عن "بوند"؟ - كلا

1118
02:12:00,761 --> 02:12:02,596
‫لكن يمكنني التخمين

1119
02:12:10,354 --> 02:12:12,440
‫"مادلين!"

1120
02:12:14,650 --> 02:12:16,694
‫"مادلين!"

1121
02:13:01,489 --> 02:13:02,615
‫هل تثقين بي؟

1122
02:13:02,990 --> 02:13:05,159
‫- هل أملك خياراً؟ - ليس بعد الآن هيا!

1123
02:13:16,003 --> 02:13:17,338
‫هيا!

1124
02:13:32,353 --> 02:13:34,271
‫وداعاً يا "جايمس بوند"

1125
02:13:40,611 --> 02:13:42,196
‫النهاية

1126
02:15:36,977 --> 02:15:38,520
‫استعدا، استعدا، استعدا!

1127
02:16:46,380 --> 02:16:48,882
‫- سيدي، هذا إنذار إرهابي " -مالوري"،
‫قسم العملاء "٠٠"

1128
02:16:52,177 --> 02:16:54,138
‫اطلب منهم أن يستريحوا

1129
02:16:55,556 --> 02:16:57,057
‫فريق "إيكو"، لا تطلقوا النار

1130
02:16:57,391 --> 02:16:59,643
‫استريحوا

1131
02:17:35,137 --> 02:17:36,263
‫اقتلني

1132
02:17:47,816 --> 02:17:49,526
‫اقتلني

1133
02:18:02,080 --> 02:18:03,540
‫لم يعد لدي رصاص

1134
02:18:20,432 --> 02:18:22,476
‫كما...

1135
02:18:22,810 --> 02:18:24,812
‫أن لدي شيئاً أفضل أقوم به

1136
02:19:11,275 --> 02:19:13,443
‫بموجب قانون التدابير الخاصة لسنة ٢٠٠١

1137
02:19:13,527 --> 02:19:16,446
‫أعتقلك نيابة عن حكومة جلالتها

1138
02:20:22,554 --> 02:20:23,847
‫"بوند"؟

1139
02:20:28,936 --> 02:20:30,938
‫- ماذا تفعل هنا؟ - صباح الخير يا
‫"كيو."

1140
02:20:38,820 --> 02:20:41,239
‫- ظننت أنك رحلت - فعلت

1141
02:20:43,056 --> 02:20:45,309
‫أحتاج إلى شيء واحد

1142
02:21:14,637 --> 02:24:25,135
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

1143
02:27:51,127 --> 02:27:54,881
‫"جايمس بوند" سيعود

1144
02:27:54,964 --> 02:27:56,966
:ترجمة
جنان أبو حسان زهران

