﻿1
00:01:27,062 --> 00:01:28,605
‫أصيب "رونسون"

2
00:01:29,397 --> 00:01:30,690
‫يحتاج إلى إخلاء طبي

3
00:01:30,857 --> 00:01:32,692
‫<i>أين هو؟ هل وجدته؟</i>

4
00:01:32,859 --> 00:01:34,110
‫اختفى القرص الصلب

5
00:01:34,277 --> 00:01:35,695
‫<i>أنت متأكد؟</i>

6
00:01:39,324 --> 00:01:40,617
‫ليس هنا، أمهليني بعض الوقت

7
00:01:40,742 --> 00:01:42,702
‫<i>لا بد أنه بحوزتهم ، طاردهم</i>

8
00:01:47,457 --> 00:01:49,000
‫أتولى الاهتمام بـ"رونسون"

9
00:01:49,125 --> 00:01:50,126
‫<i>لا نملك الوقت</i>

10
00:01:50,293 --> 00:01:51,920
‫علي إيقاف النزيف

11
00:01:52,087 --> 00:01:53,296
‫<i>دعه</i>

12
00:02:28,790 --> 00:02:29,708
‫هل وجدته؟

13
00:02:30,542 --> 00:02:32,502
‫إنه في سيارة "أودي" السوداء

14
00:02:32,752 --> 00:02:33,837
‫ماذا عن "رونسون"؟

15
00:02:34,004 --> 00:02:34,963
‫إنه مصاب

16
00:02:35,130 --> 00:02:36,965
‫سنبعث بفرقة إخلاء

17
00:02:37,382 --> 00:02:38,717
‫سيتأخرون كثيراً

18
00:02:39,968 --> 00:02:41,177
‫لقد رآنا

19
00:02:42,053 --> 00:02:44,681
‫سيصل فريق الإخلاء الطبي لـ"رونسون" بعد 5
‫دقائق

20
00:02:50,687 --> 00:02:52,313
‫لا بأس، ما كنت تستعملينها

21
00:02:54,774 --> 00:02:56,693
‫ما كنت أستعمل تلك أيضاً

22
00:03:42,197 --> 00:03:43,573
‫أخفضي رأسك

23
00:04:18,483 --> 00:04:20,026
‫تنحوا جانباً

24
00:04:21,611 --> 00:04:22,987
‫"تانر"، من أية ناحية؟

25
00:04:23,154 --> 00:04:24,906
‫تابعي السير، سأرشدك إلى الطريق من هنا

26
00:04:25,073 --> 00:04:26,491
‫تعرفان كلاكما ما هو على المحك

27
00:04:26,658 --> 00:04:28,118
‫لا يمكننا خسارة تلك اللائحة

28
00:04:28,618 --> 00:04:29,452
‫أجل سيدتي

29
00:04:59,440 --> 00:05:00,483
‫أين هم الآن؟

30
00:05:00,650 --> 00:05:03,111
‫يبدو أنهم على سطوح "غراند بازار"

31
00:05:55,121 --> 00:05:57,290
‫اذهبي يساراً، هناك جسر، اقطعي عليه الطريق

32
00:06:49,634 --> 00:06:51,427
‫- ماذا حصل؟ - إنهم على القطار

33
00:06:51,594 --> 00:06:54,097
‫- ماذا تقصدين؟ - إنهم على سطح قطار

34
00:06:54,264 --> 00:06:55,640
‫طارديهم

35
00:07:26,462 --> 00:07:27,630
‫ذهبت خارج نطاق التغطية

36
00:07:27,797 --> 00:07:29,882
‫فقدنا القدرة على التعقب، ماذا يحصل؟

37
00:07:30,049 --> 00:07:31,009
‫<i>ما زلت أتبعهما</i>

38
00:07:31,134 --> 00:07:33,386
‫أمن لي صورة كاميرا مراقبة، قمر صناعي

39
00:08:23,519 --> 00:08:24,687
‫<i>ما كان ذلك؟</i>

40
00:08:25,229 --> 00:08:27,732
‫سيارات "فولزفاغن بيتلز" على ما أظن

41
00:08:53,174 --> 00:08:55,468
‫"بوند" إنه يفك رباط السيارات

42
00:09:33,923 --> 00:09:35,258
‫<i>أنت بخير 007؟</i>

43
00:09:35,716 --> 00:09:37,176
‫أغير العربة وحسب

44
00:09:39,303 --> 00:09:40,596
‫<i>ماذا يجري؟ بلغيني بما يجري</i>

45
00:09:40,763 --> 00:09:42,932
‫من الصعب أن أشرح لك سيدتي

46
00:09:43,099 --> 00:09:44,600
‫<i>يتولى 007 المطاردة</i>

47
00:10:49,332 --> 00:10:51,042
‫لم يبق أمامي أية طريق

48
00:10:51,209 --> 00:10:53,461
‫لا أظنني أستطيع الذهاب أبعد من ذلك

49
00:11:27,828 --> 00:11:29,455
‫قد أتمكن من إطلاق النار

50
00:11:36,629 --> 00:11:37,713
‫الهدف ليس ضمن مرماي

51
00:11:38,047 --> 00:11:40,299
‫<i>أكرر، الهدف ليس ضمن مرماي</i>

52
00:11:47,014 --> 00:11:49,016
‫يوجد نفق أمامي، سأفقدهما

53
00:11:49,308 --> 00:11:50,935
‫أيمكنك الوقوف في موقع أفضل؟

54
00:11:51,102 --> 00:11:52,436
‫لا، لا وقت لدي

55
00:11:54,522 --> 00:11:56,023
‫أطلقي النار

56
00:11:57,692 --> 00:11:58,943
‫<i>قلت لك أن تطلقي النار</i>

57
00:12:00,570 --> 00:12:02,405
‫لا أستطيع، قد أصيب "بوند"

58
00:12:02,572 --> 00:12:04,115
‫أطلقي النار فوراً

59
00:12:26,596 --> 00:12:27,930
‫<i>أصيب العميل</i>

60
00:16:51,694 --> 00:16:54,029
{\an8}‫<i>"لندن"، وكالة الاستخبارات</i>

61
00:17:04,540 --> 00:17:06,876
‫<i>القائد "جايمس بوند"، البحرية الملكية، نعي</i>

62
00:17:07,293 --> 00:17:08,669
‫<i>ضابط في وزارة الدفاع</i>

63
00:17:09,253 --> 00:17:10,546
‫<i>القائد "بوند" مفقود</i>

64
00:17:10,713 --> 00:17:11,881
‫<i>ويعتقد أنه قتل</i>

65
00:17:12,006 --> 00:17:14,216
‫<i>أثناء تأديته مهمة في "تركيا"</i>

66
00:17:47,124 --> 00:17:49,168
‫كأنه جرى استدعائي إلى مكتب المدير

67
00:17:49,335 --> 00:17:51,128
‫إنه رئيس جديد، إنه الأداء المتبع

68
00:17:51,962 --> 00:17:54,048
‫أعتبره هدراً لوقتي وحسب

69
00:17:54,423 --> 00:17:55,966
‫يؤسفني أن نناقش

70
00:17:56,133 --> 00:17:58,260
‫موضوعاً دقيقاً بهذا الشكل في لقائنا الأول

71
00:18:01,180 --> 00:18:02,056
‫لكن...

72
00:18:03,098 --> 00:18:04,767
‫علي أن أكون صريحاً معك

73
00:18:04,975 --> 00:18:06,644
‫أظنها فكرة جيدة

74
00:18:10,105 --> 00:18:11,774
‫رئيس الوزراء قلق

75
00:18:13,025 --> 00:18:15,945
‫قل له إن عملائي يتتبعون جميع الطرق

76
00:18:16,028 --> 00:18:17,780
‫هل فكرت في سحب العملاء؟

77
00:18:17,947 --> 00:18:19,323
‫فكرت في جميع الخيارات

78
00:18:19,531 --> 00:18:21,659
‫سامحيني، يبدو هذا الجواب تهرباً

79
00:18:21,825 --> 00:18:23,577
‫عذراً لكن ما سبب وجودي هنا؟

80
00:18:25,162 --> 00:18:27,581
‫منذ ثلاثة أشهر، أضعت قرص الكمبيوتر

81
00:18:27,748 --> 00:18:28,958
‫الذي يحتوي على هويات

82
00:18:29,041 --> 00:18:30,834
‫جميع عملاء حلف شمال الأطلسي

83
00:18:30,960 --> 00:18:32,795
‫الموضوعين في منظمات إرهابية

84
00:18:32,962 --> 00:18:33,963
‫في كل أنحاء العالم

85
00:18:34,797 --> 00:18:37,633
‫وهي لائحة لم يكن لها وجود قط بنظر حلفائنا

86
00:18:38,008 --> 00:18:39,468
‫لذا أعتذر منك

87
00:18:39,635 --> 00:18:41,470
‫لكن أظنك تعرفين سبب وجودك هنا

88
00:18:41,804 --> 00:18:43,472
‫أيجدر اعتبار المسألة إشرافا مدنيا؟

89
00:18:43,973 --> 00:18:46,976
‫لا، سنعتبرها مشروع تقاعد

90
00:18:49,019 --> 00:18:50,980
‫تكن لك بلادك احتراماً كبيراً

91
00:18:51,146 --> 00:18:52,982
‫وتقدر السنوات التي أمضيتها في الخدمة

92
00:18:53,399 --> 00:18:54,858
‫حين ينتهي عقدك الحالي

93
00:18:54,984 --> 00:18:58,195
‫ستنالين جائزة تقدير مع كامل التشريفات

94
00:18:59,822 --> 00:19:01,156
‫تهانينا

95
00:19:02,241 --> 00:19:03,367
‫إنك تطردني

96
00:19:03,575 --> 00:19:05,786
‫لا، علي الإشراف على عملية الانتقال

97
00:19:05,911 --> 00:19:08,664
‫المؤدية إلى تقاعدك الطوعي بعد شهرين

98
00:19:09,123 --> 00:19:11,500
‫لم نعين لك خلفاً بعد لذا...

99
00:19:11,667 --> 00:19:13,043
‫لست بلهاء "مالوري"

100
00:19:14,294 --> 00:19:15,004
‫أعلم أنني لا أستطيع ممارسة

101
00:19:15,087 --> 00:19:16,296
‫هذا العمل إلى الأبد

102
00:19:16,505 --> 00:19:19,008
‫لكنني لن أترك هذا القسم في حالة أسوأ

103
00:19:19,091 --> 00:19:20,426
‫مما وجدته عليه

104
00:19:21,010 --> 00:19:23,637
‫"أم"، أمضيت فترة عمل ناجحة جداً

105
00:19:24,179 --> 00:19:25,347
‫عليك أن ترحلي بوقار

106
00:19:25,514 --> 00:19:28,642
‫تباً للوقار، سأرحل بعد إنجاز المهمة

107
00:19:47,911 --> 00:19:48,704
‫أجل؟

108
00:19:51,081 --> 00:19:52,041
‫الآن؟

109
00:19:53,542 --> 00:19:55,419
‫إنه إنذار من "كيو برانش" هناك من يحاول

110
00:19:55,627 --> 00:19:57,379
‫فك شيفرة القرص الصلب المسروق

111
00:19:58,047 --> 00:19:59,757
‫نتعقب إشارة فك الشفرة

112
00:20:00,758 --> 00:20:01,842
‫حددنا الموقع الآن

113
00:20:04,928 --> 00:20:06,263
‫إنه متمركز في المملكة المتحدة

114
00:20:08,474 --> 00:20:09,433
‫"لندن"

115
00:20:10,100 --> 00:20:11,769
‫عد بنا إلى المركز فوراً

116
00:20:19,151 --> 00:20:20,736
‫إنها صادرة من مركز الاستخبارات

117
00:20:21,862 --> 00:20:24,073
‫عملية نقل المعطيات متصلة بشبكتنا

118
00:20:24,698 --> 00:20:26,658
‫تصحيح، إنها وراء جدارنا الواقي

119
00:20:27,326 --> 00:20:29,328
‫- علينا إغلاقه - لا، تعقبه

120
00:20:29,912 --> 00:20:31,455
‫علينا أن نعرف مصدره

121
00:20:32,081 --> 00:20:33,457
‫انزع العناوين الرئيسة، تعقب المصدر

122
00:20:33,957 --> 00:20:35,751
‫كيف أمكنهم ولوج نظامنا؟

123
00:20:36,168 --> 00:20:37,419
‫التعقب جار الآن

124
00:20:42,341 --> 00:20:43,467
‫يبدو...

125
00:20:45,219 --> 00:20:47,012
‫يبدو أنه من كمبيوترك سيدتي

126
00:20:47,721 --> 00:20:48,472
‫أغلقه

127
00:20:54,770 --> 00:20:56,146
‫ما هذا؟

128
00:20:59,316 --> 00:21:00,984
‫<i>فكري في خطاياك</i>

129
00:21:17,793 --> 00:21:19,461
‫يا إلهي

130
00:21:21,171 --> 00:21:22,631
‫ابتعدوا عن طريقي

131
00:21:23,549 --> 00:21:25,008
‫ألم تعرفوا السيارة؟

132
00:23:55,951 --> 00:23:58,537
‫<i>هذا نبأ عاجل على "سي إن إن"</i>

133
00:23:58,996 --> 00:24:01,790
‫<i>تحاول فرق الطوارىء تقييم الأضرار</i>

134
00:24:01,957 --> 00:24:03,792
‫<i>بينما يبحث المحققون عن مفاتيح لغز</i>

135
00:24:03,959 --> 00:24:07,170
‫<i>في ما تبين أنه هجوم إرهابي</i>

136
00:24:07,296 --> 00:24:08,922
‫<i>في وسط "لندن"</i>

137
00:24:09,798 --> 00:24:11,508
‫<i>لم يتحمل أحد بعد مسؤولية</i>

138
00:24:11,675 --> 00:24:13,093
‫<i>ما تسميه المصادر</i>

139
00:24:13,218 --> 00:24:15,554
‫<i>هجوماً إرهابياً</i>

140
00:24:15,721 --> 00:24:17,306
‫<i>على الاستخبارات البريطانية</i>

141
00:24:17,639 --> 00:24:19,599
‫<i>تشير التقارير الأولية</i>

142
00:24:19,808 --> 00:24:21,018
‫<i>إلى مقتل ستة أشخاص على الأقل</i>

143
00:24:21,184 --> 00:24:22,311
‫<i>ووجود الكثير من الجرحى</i>

144
00:24:22,477 --> 00:24:25,314
{\an8}‫<i>ويجري إخلاء الضحايا إلى المستشفيات المحلية</i>

145
00:24:25,397 --> 00:24:27,149
{\an8}‫<i>بعد دقائق على وقوع الانفجار</i>

146
00:24:45,667 --> 00:24:47,210
‫حان وقت الذهاب سيدتي

147
00:24:50,380 --> 00:24:52,215
‫سأجد الفاعل أياً كان

148
00:25:41,807 --> 00:25:43,392
‫أين كنت؟

149
00:25:44,476 --> 00:25:46,061
‫أستمتع بالموت

150
00:25:47,729 --> 00:25:50,232
‫العميل 007 يتقدم للخدمة

151
00:25:57,739 --> 00:25:59,074
‫لمَ لم تتصل بي؟

152
00:25:59,783 --> 00:26:01,410
‫لم تتلقي البطاقة البريدية؟

153
00:26:02,244 --> 00:26:03,245
‫عليك أن تحاولي ذلك ذات يوم

154
00:26:03,412 --> 00:26:05,747
‫الابتعاد عن كل شيء، تتضح رؤياك

155
00:26:06,498 --> 00:26:08,291
‫نفد لديهم الشراب حيث كنت، أليس كذلك؟

156
00:26:08,625 --> 00:26:09,751
‫ماذا قلت؟

157
00:26:10,669 --> 00:26:12,462
‫أطلقي النار

158
00:26:12,921 --> 00:26:14,256
‫اتخذت قراراً غير موضوعي

159
00:26:14,423 --> 00:26:15,340
‫كان يجدر بك الوثوق بقدرتي

160
00:26:15,465 --> 00:26:16,842
‫على إتمام هذه المهمة

161
00:26:17,092 --> 00:26:18,510
‫كان علي الاختيار بين احتمال خسارتك

162
00:26:18,677 --> 00:26:21,096
‫أو خسارة جميع العملاء الآخرين

163
00:26:21,930 --> 00:26:23,265
‫اتخذت القرار الوحيد المتوفر لدي

164
00:26:23,432 --> 00:26:24,433
‫وتدرك ذلك جيداً

165
00:26:25,600 --> 00:26:26,852
‫أظنك فقدت أعصابك

166
00:26:27,060 --> 00:26:28,937
‫ماذا تتوقع مني؟ اعتذار لعين؟

167
00:26:29,938 --> 00:26:32,315
‫تدرك قواعد اللعبة، لعبت فيها بما يكفي

168
00:26:33,316 --> 00:26:34,734
‫كلانا فعلنا ذلك

169
00:26:34,943 --> 00:26:36,111
‫ربما لوقت طويل جداً

170
00:26:37,112 --> 00:26:38,447
‫تحدث عن نفسك

171
00:26:41,116 --> 00:26:42,951
‫لم ينج "رونسون"، أليس كذلك؟

172
00:26:44,244 --> 00:26:45,162
‫لا

173
00:26:48,665 --> 00:26:50,041
‫إذاً هذه النهاية

174
00:26:50,584 --> 00:26:52,294
‫أصبحنا كلانا خارج اللعبة

175
00:26:53,462 --> 00:26:55,547
‫إن كنت تظن ذلك، لمَ عدت؟

176
00:26:56,131 --> 00:26:57,466
‫هذا سؤال وجيه

177
00:26:59,259 --> 00:27:00,969
‫لأننا عرضة لهجوم

178
00:27:02,971 --> 00:27:04,639
‫وتعلم أننا بحاجة إليك

179
00:27:09,311 --> 00:27:10,604
‫حسناً، أنا هنا

180
00:27:12,314 --> 00:27:13,648
‫يجدر بنا استجوابك للإعلان

181
00:27:13,815 --> 00:27:15,734
‫أنك صالح للخدمة الناشطة

182
00:27:16,485 --> 00:27:17,402
‫لا يمكنك العودة إلى عملك

183
00:27:17,527 --> 00:27:19,154
‫إلا بعد نجاحك في الاختبارات

184
00:27:19,321 --> 00:27:20,864
‫لذا خذها على محمل الجد

185
00:27:21,823 --> 00:27:23,492
‫ويجدر بك أن تستحم أيضاً

186
00:27:24,618 --> 00:27:26,077
‫سأعود إلى المنزل وأغير ملابسي

187
00:27:26,828 --> 00:27:28,079
‫بعنا شقتك

188
00:27:28,997 --> 00:27:30,916
‫ضع أغراضك في المستودع

189
00:27:31,416 --> 00:27:32,751
‫إنها الإجراءات المتبعة

190
00:27:32,918 --> 00:27:35,879
‫عند موت عميل غير متزوج ليس لديه أقرباء

191
00:27:37,005 --> 00:27:38,381
‫كان يجدر بك الاتصال بي

192
00:27:39,132 --> 00:27:40,425
‫سأجد فندقاً

193
00:27:40,926 --> 00:27:42,761
‫حسناً، لن تنام هنا حتماً

194
00:28:11,373 --> 00:28:12,165
‫ولج المعتدي بالقرصنة

195
00:28:12,332 --> 00:28:13,708
‫إلى أجهزة التحكم بالحرارة

196
00:28:13,875 --> 00:28:16,711
‫حجب بروتوكولات الأمان وشغل انبعاث الغاز

197
00:28:17,045 --> 00:28:18,630
‫ويجدر بكل ذلك أن يكون مستحيلاً

198
00:28:19,339 --> 00:28:21,341
‫كما أنهم دخلوا بالقرصنة إلى ملفاتها

199
00:28:21,967 --> 00:28:22,801
‫كانوا يعرفون مواعيدها جيداً

200
00:28:22,968 --> 00:28:24,636
‫ويعرفون أنها ستكون خارج المبنى

201
00:28:24,803 --> 00:28:26,388
‫ما كانوا يستهدفونها

202
00:28:27,556 --> 00:28:29,057
‫أرادوها أن ترى ذلك

203
00:28:30,684 --> 00:28:31,977
‫أين نحن "تانر"؟

204
00:28:32,561 --> 00:28:33,895
‫مكاتب جديدة

205
00:28:41,403 --> 00:28:44,197
‫المبنى القديم عرضة للاعتداء استراتيجياً

206
00:28:44,823 --> 00:28:46,575
‫هذه طريقة ملطفة لوصف الوضع

207
00:28:46,866 --> 00:28:47,951
‫تمكن من خرق نظام الكمبيوتر

208
00:28:48,159 --> 00:28:49,578
‫الأكثر أماناً في "بريطانيا"

209
00:28:50,245 --> 00:28:51,913
‫لذا أصبحنا في حالة استعداد للحرب

210
00:28:52,998 --> 00:28:54,916
‫كان هذا جزء من ملجأ "شيرشل"

211
00:28:55,584 --> 00:28:58,086
‫نكتشف أنفاقاً تعود إلى القرن الثامن عشر

212
00:28:58,295 --> 00:29:00,297
‫إنه مكان مذهل، لولا الجرذان

213
00:29:00,880 --> 00:29:02,257
‫متى أقابل "أم"؟

214
00:29:02,424 --> 00:29:03,842
‫غداً تقابل "أم"

215
00:29:04,009 --> 00:29:05,802
‫و"مالوري" أيضاً إن حالفك الحظ

216
00:29:06,303 --> 00:29:07,220
‫من هو "مالوري"؟

217
00:29:07,387 --> 00:29:09,598
‫رئيس جديد للجنة الأمن والاستخبارات

218
00:29:09,973 --> 00:29:12,475
‫إنه رجل ساحر، أظنكما ستتفقان جيداً

219
00:29:15,020 --> 00:29:16,730
‫أهلاً بك في مركز الاستخبارات الجديد

220
00:29:33,538 --> 00:29:35,290
‫حاولنا تعقب رسالة الكمبيوتر

221
00:29:35,457 --> 00:29:36,666
‫لكنها كانت مرسلة

222
00:29:36,833 --> 00:29:38,960
‫من نظام أمن حسابي غير متماثل

223
00:29:39,544 --> 00:29:40,962
‫أرسلها عبر العالم

224
00:29:41,129 --> 00:29:42,714
‫من خلال آلاف الأجهزة المزودة

225
00:29:43,298 --> 00:29:44,716
‫وبعد ولوجهم الآن إلى شفرات "أم"

226
00:29:44,883 --> 00:29:45,634
‫إنها مجرد مسألة وقت

227
00:29:45,800 --> 00:29:47,510
‫قبل التمكن من فك شفرة اللائحة

228
00:29:47,927 --> 00:29:49,304
‫يقوم "كيو برانش" بتحليل الصورة

229
00:29:49,471 --> 00:29:50,722
‫لا شيء حتى الآن

230
00:29:50,889 --> 00:29:53,475
‫يبدو أنه شخص كان يعرفها في الماضي

231
00:29:53,767 --> 00:29:55,894
‫ربما حين كانت تدير المهمات في "هونغ كونغ"

232
00:29:56,436 --> 00:29:58,647
‫- لا تعرف معنى ذلك - وتصدق هذا؟

233
00:29:59,272 --> 00:30:02,317
‫في الواقع، لا نعرف من أخذ اللائحة

234
00:30:02,651 --> 00:30:04,277
‫أو ما ينوون فعله بها

235
00:30:11,493 --> 00:30:13,370
‫يمكننا فعل هذا لاحقاً

236
00:30:13,662 --> 00:30:14,913
‫أتعلم؟

237
00:30:15,705 --> 00:30:17,457
‫لنفعل...

238
00:31:23,648 --> 00:31:26,568
‫أود البدء بترابط كلمات بسيط

239
00:31:26,735 --> 00:31:28,737
‫قل لي أول كلمة تخطر ببالك

240
00:31:29,237 --> 00:31:31,656
‫مثلاً، قد أقول يوماً وتقول...

241
00:31:31,906 --> 00:31:33,742
‫ضائع

242
00:31:37,328 --> 00:31:38,580
‫حسناً

243
00:31:43,418 --> 00:31:45,754
‫- مسدس - طلق ناري

244
00:31:45,920 --> 00:31:48,256
‫- عميل - مستفز

245
00:31:48,882 --> 00:31:50,592
‫- امرأة - مستفزة

246
00:31:51,176 --> 00:31:53,178
‫- قلب - هدف

247
00:31:54,345 --> 00:31:56,598
‫- طائر - سماء

248
00:31:56,765 --> 00:31:58,016
‫"أم"

249
00:31:58,391 --> 00:31:59,768
‫سافلة

250
00:32:01,644 --> 00:32:03,813
‫- نور شمس - سباحة

251
00:32:03,980 --> 00:32:05,690
‫- ضوء القمر - رقص

252
00:32:05,815 --> 00:32:08,193
‫- قتل - وظيفة

253
00:32:08,943 --> 00:32:10,612
‫- بلاد - "إنكلترا"

254
00:32:10,862 --> 00:32:12,572
‫"سكايفول"

255
00:32:17,786 --> 00:32:19,037
‫"سكايفول"

256
00:32:22,624 --> 00:32:23,708
‫انتهيت

257
00:32:30,298 --> 00:32:31,800
‫حسناً، يسير الأمر جيداً

258
00:33:20,014 --> 00:33:21,558
‫قم بتحليل هذه

259
00:33:22,684 --> 00:33:24,185
‫لأجل عينيها فقط

260
00:33:52,672 --> 00:33:54,132
‫إنها جاهزة لاستقبالك

261
00:33:54,883 --> 00:33:56,676
‫عذراً، هل سبق لنا أن تقابلنا؟

262
00:33:57,886 --> 00:33:59,512
‫يجدر بي الاعتذار منك

263
00:34:02,223 --> 00:34:03,933
‫أصبت أربعة ضلوع وحسب

264
00:34:04,267 --> 00:34:06,144
‫وبعض الأعضاء غير الحيوية

265
00:34:08,313 --> 00:34:09,689
‫لا شيء خطير

266
00:34:15,069 --> 00:34:16,696
‫لم تستمتعي كثيراً في "اسطنبول"؟

267
00:34:16,821 --> 00:34:18,239
‫قاموا بنقلي

268
00:34:18,531 --> 00:34:20,575
‫تعليق موقت عن العمل الميداني

269
00:34:20,742 --> 00:34:21,910
‫حقاً؟

270
00:34:22,035 --> 00:34:23,953
‫ذلك بسبب قتل 007

271
00:34:24,329 --> 00:34:25,747
‫بذلت قصارى جهدك

272
00:34:25,914 --> 00:34:27,916
‫لم يكن قصارى جهدي مطلقاً

273
00:34:28,416 --> 00:34:30,251
‫لا أظنني كنت لأنجو من أفضل طلقاتك

274
00:34:30,543 --> 00:34:32,211
‫أشك في أنه سيكون لك فرصة

275
00:34:32,545 --> 00:34:33,755
‫اسديني خدمة

276
00:34:33,922 --> 00:34:35,757
‫إن أعادوك إلى العمل الميداني

277
00:34:37,342 --> 00:34:38,927
‫حذريني أولاً

278
00:34:39,135 --> 00:34:41,804
‫أساعد "غاريث مالوري" في النقل

279
00:34:41,930 --> 00:34:43,723
‫ثم سأعود إلى الميدان

280
00:34:44,265 --> 00:34:46,517
‫- هذا ما تريدينه؟ - أجل بالطبع

281
00:34:47,518 --> 00:34:49,145
‫ليس معداً للجميع

282
00:34:49,354 --> 00:34:51,272
‫007 من هنا

283
00:34:52,106 --> 00:34:53,524
‫دفاعاً عنك

284
00:34:54,150 --> 00:34:56,736
‫من الأصعب أكثر إصابة هدف متحرك

285
00:34:58,780 --> 00:35:00,323
‫إذاً حري بك أن تتابع التحرك

286
00:35:11,209 --> 00:35:14,462
‫انفجر المكتب برمته وبقي هذا الغرض اللعين

287
00:35:15,380 --> 00:35:18,800
‫لطالما قدرت نصائحك الخاصة بالديكور

288
00:35:20,093 --> 00:35:22,053
‫007 هذا "غاريث مالوري"

289
00:35:22,220 --> 00:35:23,972
‫آمل أنني لم أفوت شيئاً، لا يكف رئيس
‫الوزراء

290
00:35:24,138 --> 00:35:26,349
‫عن الكلام حين نكون في أزمة، "بوند"

291
00:35:26,975 --> 00:35:27,976
‫"مالوري"

292
00:35:33,064 --> 00:35:35,066
‫كنت أراجع اختبارات "بوند"

293
00:35:35,984 --> 00:35:38,695
‫يبدو أنك نجحت... بالكاد

294
00:35:39,570 --> 00:35:41,197
‫عدت إلى الخدمة الناشطة

295
00:35:42,615 --> 00:35:44,492
‫- تهانينا - شكراً

296
00:35:47,036 --> 00:35:47,996
‫سأكون خارجاً

297
00:35:48,079 --> 00:35:49,789
‫عندي لك سؤال واحد

298
00:35:50,790 --> 00:35:52,667
‫لمَ لم تبق ميتاً؟

299
00:35:54,168 --> 00:35:55,670
‫لديك الوسيلة المثالية للخروج

300
00:35:55,837 --> 00:35:57,505
‫وعيش حياة هادئة في مكان ما

301
00:35:58,006 --> 00:35:59,298
‫لا يتسنى للكثير من العملاء الميدانيين

302
00:35:59,507 --> 00:36:01,050
‫الرحيل بهذه السهولة

303
00:36:01,217 --> 00:36:02,635
‫هل تخرج غالباً إلى الميدان؟

304
00:36:04,262 --> 00:36:06,889
‫لا داعي لأكون عميلاً لأرى ما هو جلي

305
00:36:08,349 --> 00:36:10,018
‫إنها لعبة للشبان

306
00:36:11,436 --> 00:36:12,687
‫أصبت إصابة خطيرة

307
00:36:12,854 --> 00:36:15,023
‫لا عيب في القول إنك فقدت مهاراتك

308
00:36:15,648 --> 00:36:16,816
‫العيب الوحيد هو بعدم الإقرار بذلك

309
00:36:16,941 --> 00:36:18,234
‫قبل فوات الأوان

310
00:36:19,527 --> 00:36:22,405
‫استخدمني أو اطردني، الخيار لك

311
00:36:23,239 --> 00:36:25,241
‫إن قال إنه جاهز أي أنه جاهز

312
00:36:26,367 --> 00:36:28,077
‫ربما لا ترين ذلك

313
00:36:28,244 --> 00:36:29,162
‫أو ربما لا تريدين رؤية ذلك

314
00:36:29,328 --> 00:36:30,830
‫إلام تلمح بالتحديد؟

315
00:36:31,706 --> 00:36:33,416
‫تتصرفين بشكل عاطفي معه

316
00:36:34,751 --> 00:36:38,087
‫ما دمت المسؤولة، سأختبار عملائي بنفسي

317
00:36:40,757 --> 00:36:42,091
‫كما تشائين

318
00:36:46,345 --> 00:36:48,056
‫حظاً موفقاً 007

319
00:36:49,265 --> 00:36:50,892
‫لا تفسد الأمر

320
00:36:56,939 --> 00:36:59,442
‫قمنا بتحليل الشظايا

321
00:37:01,069 --> 00:37:02,070
‫لحسن الحظ لم تكن ضربة مباشرة

322
00:37:02,195 --> 00:37:03,488
‫وإلا كانت شطرتك نصفين

323
00:37:04,072 --> 00:37:06,115
‫هذه قنبلة يورانيوم مستنزف

324
00:37:06,282 --> 00:37:07,575
‫على المستوى العسكري

325
00:37:08,242 --> 00:37:10,286
‫من الصعب الحصول عليه وهو مكلف جداً

326
00:37:10,453 --> 00:37:12,914
‫لا تستعمله إلا قلة قليلة

327
00:37:14,082 --> 00:37:15,208
‫عرفت أحداً؟

328
00:37:17,085 --> 00:37:18,086
‫هو

329
00:37:19,337 --> 00:37:22,465
‫حسناً، اسمه "باتريس"، هو شبح

330
00:37:22,673 --> 00:37:24,175
‫لا نعرف عنوان سكنه أو بلد المنشأ

331
00:37:24,342 --> 00:37:25,802
‫إذاً كيف نجده؟

332
00:37:25,968 --> 00:37:27,762
‫لحسن الحظ، ما زال لدينا بعض الأصدقاء

333
00:37:27,929 --> 00:37:29,138
‫في الـ"سي آي إي"

334
00:37:29,597 --> 00:37:31,682
‫يطاردونه لقتله السفير اليمني

335
00:37:32,100 --> 00:37:33,309
‫ويوشكون على القبض عليه

336
00:37:33,476 --> 00:37:34,143
‫وفق الاستخبارات

337
00:37:34,310 --> 00:37:36,104
‫سيكون في "شانغهاي" بعد يومين

338
00:37:36,229 --> 00:37:37,605
‫لتولي مهمة على الأرجح

339
00:37:37,814 --> 00:37:39,774
‫عليك الذهاب إلى هناك وانتظار التعليمات

340
00:37:40,149 --> 00:37:41,818
‫إن حضر، عليك تولي أمره

341
00:37:42,151 --> 00:37:44,946
‫اكتشف لحساب من يعمل ومن أخذ اللائحة

342
00:37:45,947 --> 00:37:47,698
‫بعد ذلك اقض عليه، لأجل "رونسون"

343
00:37:47,824 --> 00:37:49,117
‫هذا من دواعي سروري

344
00:37:50,451 --> 00:37:52,495
‫تريدين أن تقولي لي شيئاً آخر؟

345
00:37:54,205 --> 00:37:55,164
‫لا

346
00:37:56,040 --> 00:37:56,999
‫توجه إلى رئيس القسم الجديد

347
00:37:57,125 --> 00:37:58,501
‫للحصول على الوثائق

348
00:37:59,210 --> 00:38:02,130
‫لم يستقر بعد لكن "تانر" سيجمعكما

349
00:38:02,839 --> 00:38:04,048
‫حظاً موفقاً

350
00:38:04,507 --> 00:38:05,424
‫شكراً

351
00:38:09,303 --> 00:38:10,638
‫007

352
00:38:12,807 --> 00:38:14,142
‫أنت جاهز؟

353
00:38:15,476 --> 00:38:16,644
‫أجل سيدتي

354
00:38:20,731 --> 00:38:22,733
‫كنت أجهل أن "بوند" نجح في الاختبارات

355
00:38:23,234 --> 00:38:24,777
‫لم ينجح

356
00:38:53,848 --> 00:38:55,933
‫تشعرني دائماً ببعض الحزن

357
00:38:56,684 --> 00:38:58,019
‫سفينة حربية ضخمة قديمة

358
00:38:58,102 --> 00:39:00,438
‫يجري قطرها لرميها بين الخردة

359
00:39:03,858 --> 00:39:05,902
‫حتمية الزمان، ألا تظن ذلك؟

360
00:39:08,696 --> 00:39:09,822
‫ماذا ترى فيها؟

361
00:39:12,074 --> 00:39:13,159
‫سفينة ضخمة لعينة

362
00:39:14,827 --> 00:39:15,870
‫أرجو المعذرة

363
00:39:16,662 --> 00:39:17,663
‫007

364
00:39:19,373 --> 00:39:20,917
‫أنا رئيس القسم الجديد

365
00:39:22,877 --> 00:39:24,212
‫لا بد أنها مزحة

366
00:39:25,379 --> 00:39:26,714
‫لأنني لا أرتدي رداء مختبر؟

367
00:39:26,881 --> 00:39:29,091
‫لأنه ما زال لديك بثور جلدية

368
00:39:30,092 --> 00:39:32,053
‫لا علاقة لبشرتي بالأمر

369
00:39:32,178 --> 00:39:34,055
‫أما جدارتك فبلى

370
00:39:35,056 --> 00:39:36,891
‫لا علاقة للعمر بالفعالية

371
00:39:37,058 --> 00:39:39,352
‫والشباب لا علاقة له بالابتكار

372
00:39:40,186 --> 00:39:42,230
‫يمكنني إحداث أضرار على كمبيوتري

373
00:39:42,396 --> 00:39:43,564
‫مرتدياً ثياب النوم

374
00:39:43,731 --> 00:39:45,107
‫قبل تناول أول كوب شاي

375
00:39:45,274 --> 00:39:46,859
‫أكثر مما تفعله في الميدان طوال عام

376
00:39:47,151 --> 00:39:48,402
‫إذاً ما حاجتك إلي؟

377
00:39:50,321 --> 00:39:52,365
‫من وقت لآخر، علينا الضغط على الزناد

378
00:39:53,241 --> 00:39:54,492
‫أو لا

379
00:39:55,576 --> 00:39:57,745
‫من الصعب معرفة ذلك وأنت في ثياب النوم

380
00:40:02,083 --> 00:40:03,084
‫"كيو"

381
00:40:04,710 --> 00:40:05,670
‫007

382
00:40:10,091 --> 00:40:11,259
‫تذكرة إلى "شنغهاي"

383
00:40:11,884 --> 00:40:13,094
‫وثائق وجواز سفر

384
00:40:13,177 --> 00:40:14,929
‫- شكراً - وهذه

385
00:40:19,725 --> 00:40:20,685
‫مسدس "والذر"، "بي بي كاي إس"

386
00:40:20,726 --> 00:40:21,894
‫عيار تسعة مللمتر قصير

387
00:40:23,312 --> 00:40:25,356
‫هذه أجهزة إحساس رفيعة جداً على المقبض

388
00:40:26,232 --> 00:40:27,692
‫جرت برمجتها وفق بصمة راحة يدك

389
00:40:27,817 --> 00:40:28,985
‫لكي تكون الوحيد الذي يمكنه إطلاقه

390
00:40:29,944 --> 00:40:31,570
‫ليست آلة قتل عشوائية

391
00:40:31,779 --> 00:40:33,239
‫بل هي منوطة بسلوكك الشخصي

392
00:40:34,407 --> 00:40:35,199
‫وهذا؟

393
00:40:36,909 --> 00:40:38,536
‫جهاز إرسال لاسلكي معياري

394
00:40:40,037 --> 00:40:42,248
‫إن شغلته، يبث موقعك

395
00:40:43,416 --> 00:40:44,417
‫نداء استغاثة

396
00:40:46,377 --> 00:40:47,128
‫وهذا كل شيء

397
00:40:50,172 --> 00:40:50,965
‫مسدس

398
00:40:52,341 --> 00:40:53,384
‫وجهاز لاسلكي

399
00:40:55,845 --> 00:40:57,722
‫لا يبدو لي أننا في زمن الميلاد، صحيح؟

400
00:40:58,431 --> 00:41:00,808
‫أكنت تتوقع الحصول على قلم متفجر؟

401
00:41:02,560 --> 00:41:04,228
‫ما عدنا نطور ذلك

402
00:41:12,611 --> 00:41:13,863
‫حظاً موفقاً في الميدان

403
00:41:15,072 --> 00:41:17,408
‫ورجاءً أعد الأجهزة بحالة جيدة

404
00:41:23,289 --> 00:41:24,498
‫يا له من عالم جديد

405
00:41:27,418 --> 00:41:29,003
{\an8}‫"شنغهاي"

406
00:42:22,098 --> 00:42:23,349
‫<i>"إي دبليو آي"، الرحلة اثنين اثنين ستة</i>

407
00:42:23,516 --> 00:42:24,350
‫<i>الساعة التاسعة</i>

408
00:49:44,748 --> 00:49:46,041
‫من يملك اللائحة؟

409
00:49:51,088 --> 00:49:53,340
‫أخبرني، مع من تعمل؟

410
00:50:44,933 --> 00:50:45,893
‫<i>"ماكاو"</i>

411
00:51:02,409 --> 00:51:03,744
‫<i>عميل سري</i>

412
00:51:03,827 --> 00:51:05,913
‫<i>هل تفكرين في ما يحصل؟</i>

413
00:51:06,997 --> 00:51:08,916
{\an8}‫<i>اضغطي هنا للحصول على جائزتك</i>

414
00:51:15,797 --> 00:51:16,757
‫<i>"أندرو ساري = فكتور نيكتين"</i>

415
00:51:16,882 --> 00:51:17,925
‫<i>"ناز حسين = أكسا نامين"</i>

416
00:51:18,091 --> 00:51:19,051
‫<i>"بن ضاهر = إمام ماداكي"</i>

417
00:51:19,217 --> 00:51:19,843
‫<i>"بول إنغليس = أرجان ديماسي"</i>

418
00:51:19,885 --> 00:51:20,677
‫<i>"ستيف بينيليشا = إمري كسار"</i>

419
00:51:22,638 --> 00:51:23,430
‫"تانر"؟

420
00:51:23,597 --> 00:51:25,432
‫عرض أول خمسة أسماء

421
00:51:25,891 --> 00:51:27,935
‫انكشفت تغطيتهم، هم في خطر

422
00:51:28,101 --> 00:51:29,102
‫أخرجهم من الميدان فوراً

423
00:51:29,436 --> 00:51:31,438
‫خمسة آخرين، كل أسبوع

424
00:51:33,440 --> 00:51:35,859
‫<i>فكري في خطاياك</i>

425
00:51:42,574 --> 00:51:43,825
{\an8}‫"ماكاو"

426
00:52:08,809 --> 00:52:09,893
‫خدمة الغرف

427
00:52:19,111 --> 00:52:21,905
‫لم أطلب أي شيء، وأنت حتى

428
00:52:22,322 --> 00:52:23,991
‫لدي معلومات جديدة

429
00:52:25,242 --> 00:52:26,702
‫أليست مؤهلاتك أهم من تحديدها

430
00:52:26,868 --> 00:52:27,869
‫بتسليم الرسائل؟

431
00:52:29,204 --> 00:52:31,039
‫هذا جزء من مرحلة التعلم

432
00:52:32,124 --> 00:52:33,834
‫و"كيو" يخشى الطيران

433
00:52:34,710 --> 00:52:35,627
‫هذا بديهي

434
00:52:36,670 --> 00:52:39,715
‫إذاً من سرق اللائحة قد تمكن من فك شفرتها

435
00:52:40,924 --> 00:52:42,968
‫عرضوا أول خمسة أسماء على الإنترنت

436
00:52:43,677 --> 00:52:45,345
‫كانت مسألة وقت وحسب

437
00:52:45,512 --> 00:52:46,972
‫إنها البداية فقط

438
00:52:47,180 --> 00:52:48,682
‫سيعرضون خمسة أسماء أخرى في الأسبوع المقبل

439
00:52:48,849 --> 00:52:50,058
‫والأسبوع التالي

440
00:52:51,184 --> 00:52:52,894
‫هذه أشبه بلعبة سادية

441
00:52:58,150 --> 00:52:59,526
‫هذه موسى!

442
00:53:01,278 --> 00:53:02,696
‫كم هذا تقليدي

443
00:53:04,573 --> 00:53:05,866
‫أحب القيام ببعض الأعمال

444
00:53:05,949 --> 00:53:07,075
‫على الطريقة التقليدية

445
00:53:09,995 --> 00:53:11,997
‫أحياناً الطريقة التقليدية هي الأفضل

446
00:53:23,216 --> 00:53:25,302
‫هل تضع حياتك بين يدي مجدداً؟

447
00:53:28,263 --> 00:53:32,392
‫سبق أن أعلمتني "أم" باللائحة

448
00:53:34,102 --> 00:53:37,939
‫مثيرة السؤال المثير حول سبب وجودك هنا

449
00:53:39,733 --> 00:53:41,943
‫كان التوجيه الوحيد الذي تلقيته أن أساعد...

450
00:53:43,904 --> 00:53:45,322
‫بأية طريقة

451
00:53:47,324 --> 00:53:49,910
‫كالتجسس لأجل "مالوري"

452
00:53:51,953 --> 00:53:54,081
‫"مالوري" ليس سيئاً بقدر ما تخاله

453
00:53:55,916 --> 00:53:57,209
‫إنه بيروقراطي

454
00:53:58,543 --> 00:54:00,003
‫عليك إنجاز فروضك

455
00:54:01,254 --> 00:54:03,715
‫كان "غاريث مالوري" مقدماً

456
00:54:03,840 --> 00:54:05,092
‫مقدماً في "إيرلندا" الشمالية

457
00:54:05,258 --> 00:54:06,593
‫فوج "هيرفورد"

458
00:54:06,760 --> 00:54:08,595
‫أمضى ثلاثة أشهر بين أيدي الجيش الجمهوري

459
00:54:10,764 --> 00:54:13,058
‫لذا إنه أكثر أهمية مما يبدو عليه

460
00:54:16,353 --> 00:54:17,145
‫سنرى

461
00:54:19,606 --> 00:54:20,774
‫لا تتحرك

462
00:54:23,443 --> 00:54:24,986
‫هذا هو الجزء الصعب

463
00:54:36,998 --> 00:54:38,291
‫هذا أفضل

464
00:54:40,252 --> 00:54:41,753
‫أصبحت مناسباً للدور الآن

465
00:54:44,965 --> 00:54:46,133
‫وما هو هذا الدور؟

466
00:54:48,635 --> 00:54:52,639
‫لا يجدر تغيير العادات القديمة

467
00:56:05,086 --> 00:56:06,087
‫مساء الخير

468
00:56:06,838 --> 00:56:07,839
‫<i>مساء الخير</i>

469
00:56:08,423 --> 00:56:09,841
‫لا تلمسي أذنك

470
00:56:11,301 --> 00:56:12,636
‫أرى ثلاثة مخارج

471
00:56:14,346 --> 00:56:15,847
‫والكثير من المناطق العمياء

472
00:56:16,765 --> 00:56:18,141
‫<i>أتولى مراقبتها</i>

473
00:56:24,773 --> 00:56:26,316
‫تبدين جميلة في هذا الفستان

474
00:56:26,983 --> 00:56:28,735
‫<i>لا بأس بك أيضاً بعد أن أصبحت نظيفاً</i>

475
00:56:28,902 --> 00:56:30,070
‫من المذهل ما يمكن لشخص فعله

476
00:56:30,153 --> 00:56:31,571
‫بيدين إضافيتين

477
00:56:32,405 --> 00:56:33,490
‫<i>بالفعل</i>

478
00:56:35,659 --> 00:56:36,534
‫هل تراهنين؟

479
00:56:37,160 --> 00:56:39,120
‫أحب الرهانات الصغيرة بين الحين والآخر

480
00:56:41,414 --> 00:56:43,416
‫من لا يحب المخاطرة؟

481
00:56:49,673 --> 00:56:51,091
‫كيف أساعدك سيدي؟

482
00:56:51,591 --> 00:56:53,134
‫أود صرف هذه من فضلك

483
00:57:00,100 --> 00:57:01,142
‫لحظة سيدي

484
00:57:34,134 --> 00:57:35,552
‫حالفك الحظ هذا المساء سيدي

485
00:57:41,975 --> 00:57:43,018
‫لنأمل ذلك

486
00:57:52,360 --> 00:57:54,321
‫مع تحيات الكازينو

487
00:57:55,322 --> 00:57:56,614
‫شكراً

488
00:58:16,843 --> 00:58:18,887
‫يمكنك الآن أن تشتري لي كأساً

489
00:58:21,598 --> 00:58:23,516
‫وربما اثنين حتى

490
00:58:25,268 --> 00:58:27,562
‫أفترض أنه لدي أربعة ملايين يورو هنا

491
00:58:28,188 --> 00:58:30,565
‫لا بأس بذلك، تروقني هذه اللعبة

492
00:58:31,441 --> 00:58:32,650
‫لم لا نلعب مرة أخرى؟

493
00:58:34,402 --> 00:58:35,528
‫لا أراهن

494
00:58:39,282 --> 00:58:40,658
‫لست محظوظة جداً

495
00:58:41,201 --> 00:58:42,911
‫مثل صديقنا في "شنغهاي"

496
00:58:47,457 --> 00:58:50,251
‫كنت أنتظر لأرى من سيصرف الرقاقة

497
00:58:51,211 --> 00:58:54,297
‫دخلت بشكل جريء إلى تمثيليتنا الصغيرة

498
00:58:54,881 --> 00:58:56,716
‫هل عقدت الحبكة؟

499
00:58:58,301 --> 00:59:01,721
‫من لا يحبذ الأحداث غير المتوقعة سيد...

500
00:59:02,055 --> 00:59:04,391
‫"بوند"، "جايمس بوند"

501
00:59:05,809 --> 00:59:06,935
‫"سيفيرين"

502
00:59:07,519 --> 00:59:08,561
‫إذاً سيد "بوند"

503
00:59:09,104 --> 00:59:12,273
‫هل نناقش أداءك التالي بينما نشرب؟

504
00:59:12,649 --> 00:59:14,150
‫أود ذلك

505
00:59:17,112 --> 00:59:19,072
‫هل سينضم إلينا أصدقاؤك؟

506
00:59:21,324 --> 00:59:24,244
‫أخشى أنه أمر لا يمكن تفاديه

507
00:59:27,580 --> 00:59:28,581
‫<i>إنها جميلة</i>

508
00:59:29,082 --> 00:59:30,166
‫اهدئي الآن

509
00:59:30,417 --> 00:59:31,709
‫<i>إن كنت تحب هذا النوع</i>

510
00:59:33,044 --> 00:59:34,254
‫سأبقيك على اطلاع

511
00:59:46,391 --> 00:59:47,600
‫رائع

512
00:59:50,103 --> 00:59:52,647
‫هل لي أن أطرح عليك سؤالاً متعلقاً بالعمل؟

513
00:59:54,190 --> 00:59:55,650
‫هذا منوط بالسؤال

514
00:59:56,609 --> 00:59:58,778
‫له علاقة بالموت

515
01:00:00,447 --> 01:00:02,949
‫وهو موضوع أنت بارعة فيه

516
01:00:03,825 --> 01:00:05,201
‫وما أدراك؟

517
01:00:06,619 --> 01:00:08,079
‫هناك نوع محدد من النساء

518
01:00:08,246 --> 01:00:09,247
‫يرتدين فستاناً مكشوفاً على الظهر

519
01:00:09,372 --> 01:00:12,375
‫ويحملن "بيريتا" سبعين معلقة بفخذهن

520
01:00:13,293 --> 01:00:15,420
‫علينا التزام الحذر الشديد حين...

521
01:00:15,587 --> 01:00:17,297
‫يحمل الرجال الوسيمون بالبزات الرسمية

522
01:00:17,422 --> 01:00:18,882
‫مسدسات "والذر"

523
01:00:21,426 --> 01:00:24,304
‫أنا محقة بافتراضي أنك قتلت "باتريس"؟

524
01:00:25,430 --> 01:00:26,639
‫أجل

525
01:00:28,558 --> 01:00:30,310
‫هل لي بمعرفة السبب؟

526
01:00:31,644 --> 01:00:33,229
‫أريد التعرف برئيسك

527
01:00:45,825 --> 01:00:48,328
‫حذار مما تتمناه

528
01:00:49,996 --> 01:00:51,331
‫أنت خائفة

529
01:00:52,457 --> 01:00:54,000
‫شكراً على الشراب

530
01:00:56,169 --> 01:00:57,504
‫سيد "بوند"

531
01:01:05,386 --> 01:01:07,430
‫أنت بارعة في التظاهر

532
01:01:09,516 --> 01:01:10,892
‫لكن منذ جلوسنا

533
01:01:11,059 --> 01:01:13,811
‫لم تكفي عن النظر إلى حراسك الشخصيين

534
01:01:15,647 --> 01:01:17,732
‫من المفرط بعض الشيء أن يكون لديك ثلاثة

535
01:01:18,525 --> 01:01:21,528
‫إنهم يتحكمون بك، لا يحمونك

536
01:01:24,197 --> 01:01:25,657
‫الوشم على معصمك

537
01:01:25,823 --> 01:01:26,908
‫هو التجارة العاطفية في "ماكاو"

538
01:01:27,075 --> 01:01:29,285
‫كنت في تلك المنازل؟ كم كان عمرك؟

539
01:01:29,410 --> 01:01:31,704
‫اثنا عشر؟ ثلاثة عشر؟

540
01:01:33,498 --> 01:01:35,375
‫أشعر أنه كان مخرجك

541
01:01:36,543 --> 01:01:39,045
‫ربما خلت أنك مغرمة

542
01:01:40,547 --> 01:01:42,840
‫لكن ذلك حصل منذ وقت طويل

543
01:01:45,093 --> 01:01:47,095
‫لا تعرف شيئاً عن الأمر

544
01:01:47,637 --> 01:01:48,930
‫أميز جيداً المرأة الخائفة

545
01:01:49,097 --> 01:01:51,140
‫والتي تتظاهر أنها ليست كذلك

546
01:01:54,394 --> 01:01:56,771
‫ماذا تعرف عن الخوف؟

547
01:01:56,980 --> 01:01:58,523
‫كل ما تجدر معرفته

548
01:01:59,983 --> 01:02:01,568
‫ليس هكذا

549
01:02:04,320 --> 01:02:05,655
‫ليس مثله

550
01:02:07,365 --> 01:02:08,658
‫يمكنني مساعدتك

551
01:02:09,784 --> 01:02:10,994
‫لا أظن ذلك

552
01:02:11,160 --> 01:02:12,745
‫دعيني أحاول

553
01:02:14,747 --> 01:02:15,748
‫كيف؟

554
01:02:17,083 --> 01:02:18,668
‫خذيني إليه

555
01:02:21,588 --> 01:02:22,880
‫يمكنك أن تقتله؟

556
01:02:23,089 --> 01:02:24,424
‫أجل

557
01:02:25,592 --> 01:02:27,010
‫هل تفعل ذلك؟

558
01:02:27,176 --> 01:02:28,761
‫عادة يموتون

559
01:02:33,725 --> 01:02:35,560
‫ربما يمكنك ذلك

560
01:02:43,443 --> 01:02:45,737
‫حين أرحل، سيقتلونك

561
01:02:46,696 --> 01:02:49,324
‫إن نجوت، أكون على متن "كيميرا"

562
01:02:49,949 --> 01:02:52,744
‫المرفأ الشمالي، الرصيف سبعة

563
01:02:54,704 --> 01:02:56,956
‫سنرفع المرساة بعد ساعة

564
01:03:02,378 --> 01:03:04,714
‫تسرني جداً رؤيتك سيد "بوند"

565
01:03:06,424 --> 01:03:07,800
‫حظاً موفقاً

566
01:04:34,220 --> 01:04:35,805
‫حظاً موفقاً مع هذا

567
01:04:59,829 --> 01:05:00,913
‫شكراً

568
01:05:06,043 --> 01:05:07,879
‫راهني بكل شيء على الأحمر

569
01:05:09,922 --> 01:05:11,841
‫إنها دائرة الحياة

570
01:05:36,073 --> 01:05:37,283
‫أجل

571
01:05:41,078 --> 01:05:42,705
‫حان وقت الانطلاق

572
01:05:44,707 --> 01:05:45,958
‫حسناً

573
01:06:41,681 --> 01:06:44,183
‫تعجبينني أكثر بدون "بيريتا"

574
01:06:47,854 --> 01:06:49,564
‫أشعر أنني عارية بدونه

575
01:07:07,164 --> 01:07:07,957
‫<i>مساء الخير</i>

576
01:07:08,082 --> 01:07:11,669
‫<i>الجدل الذي يحيط بوزير الدفاع تصاعد اليوم</i>

577
01:07:11,794 --> 01:07:15,381
‫<i>مع انتشار صور عن مقتل "حسين"</i>

578
01:07:15,715 --> 01:07:19,385
‫<i>قد يجد بعض المشاهدين هذه الصور مزعجة</i>

579
01:07:20,845 --> 01:07:22,805
{\an8}‫<i>النقيب "حسين"، عميل في الاستخبارات</i>
‫<i>البريطانية</i>

580
01:07:22,972 --> 01:07:24,181
{\an8}‫<i>أدخل إلى الشرق الأوسط</i>

581
01:07:24,390 --> 01:07:26,309
{\an8}‫<i>وكان أحد العملاء الخمسة المكشوفين</i>

582
01:07:26,475 --> 01:07:27,894
{\an8}‫<i>في ما يعتبر</i>

583
01:07:28,060 --> 01:07:30,396
{\an8}‫<i>أضخم خرق أمني داخلي</i>

584
01:07:30,563 --> 01:07:32,023
{\an8}‫<i>في التاريخ البريطاني المعاصر</i>

585
01:07:32,189 --> 01:07:34,775
{\an8}‫<i>يستمر رئيس الوزراء في التعبير عن دعمه</i>

586
01:07:34,901 --> 01:07:36,068
{\an8}‫<i>للاستخبارات البريطانية</i>

587
01:07:36,235 --> 01:07:38,237
{\an8}‫<i>بينما تتخذ المعارضة موقفاً</i>

588
01:07:38,404 --> 01:07:40,907
{\an8}‫نحن حفنة من الأغبياء العجزة

589
01:07:41,073 --> 01:07:42,408
‫نخوض حرباً لا نفهمها

590
01:07:42,575 --> 01:07:44,076
‫ولا يمكننا الفوز بها

591
01:07:44,577 --> 01:07:46,746
‫مات ثلاثة من عملائي

592
01:07:46,871 --> 01:07:48,581
‫لا تورطني في السياسة الآن

593
01:07:48,748 --> 01:07:50,291
‫فتح رئيس الوزراء تحقيقاً

594
01:07:50,625 --> 01:07:51,626
‫عليك أن تشهدي

595
01:07:51,751 --> 01:07:53,920
‫تريدني أن أقف على منصة التعذيب في وضح
‫النهار؟

596
01:07:54,086 --> 01:07:55,129
‫من العجوز الآن؟

597
01:07:55,338 --> 01:07:56,631
‫بربك، أصغي إلى ما تقولينه

598
01:07:56,756 --> 01:07:59,592
‫نحن في ديمقراطية، مسؤولون أمام الشعب

599
01:08:00,092 --> 01:08:01,594
‫لا يمكننا الاستمرار في العمل في الظل

600
01:08:01,761 --> 01:08:03,596
‫لا مزيد من الظلال

601
01:08:03,930 --> 01:08:06,098
‫لا تفهم الوضع، أليس كذلك؟

602
01:08:06,766 --> 01:08:09,560
‫المسؤول عن هذه العملية، أياً كان، يعرفنا

603
01:08:10,102 --> 01:08:12,229
‫إنه واحد منا، يأتي من المكان عينه

604
01:08:12,438 --> 01:08:13,439
‫الذي أتى منه "بوند"

605
01:08:13,606 --> 01:08:15,232
‫المكان الذي تقول إنه لا وجود له

606
01:08:16,525 --> 01:08:17,777
‫الظلال

607
01:08:55,398 --> 01:08:58,317
‫لم يفت الأوان، يمكننا أن نعود الآن

608
01:09:04,824 --> 01:09:06,742
‫لن أكون واثقاً جداً من ذلك

609
01:09:44,530 --> 01:09:46,866
‫هجروها بين ليلة وضحاها

610
01:09:48,242 --> 01:09:49,577
‫جعلهم يخالون أن هناك تسرباً

611
01:09:49,744 --> 01:09:51,370
‫في المعمل الكيميائي

612
01:09:53,039 --> 01:09:54,582
‫من المذهل الهلع الذي يمكن إثارته

613
01:09:54,749 --> 01:09:56,667
‫بواسطة كمبيوتر واحد

614
01:09:57,626 --> 01:09:59,336
‫أراد الجزيرة

615
01:09:59,628 --> 01:10:01,047
‫لذا أخذها

616
01:10:02,715 --> 01:10:05,051
‫هل يأخذ دائماً ما يريده؟

617
01:10:06,052 --> 01:10:07,678
‫أكثر مما تتصور

618
01:10:10,890 --> 01:10:11,891
‫آسفة

619
01:10:40,795 --> 01:10:42,963
‫مرحباً "جايمس"، أهلاً بك

620
01:10:44,048 --> 01:10:45,591
‫هل تروقك الجزيرة؟

621
01:10:48,969 --> 01:10:50,888
‫كان لدى جدتي جزيرة

622
01:10:51,013 --> 01:10:52,431
‫لا شيء يدعو للتبجح

623
01:10:52,598 --> 01:10:54,475
‫يمكننا أن ندور حولها خلال ساعة

624
01:10:54,642 --> 01:10:57,436
‫لكن مع ذلك، كانت جنة بالنسبة إلينا

625
01:10:58,312 --> 01:11:00,648
‫في فصل الصيف، ذهبنا للزيارة

626
01:11:00,815 --> 01:11:04,193
‫واكتشفنا أن المكان مليء بالجرذان

627
01:11:05,111 --> 01:11:08,739
‫تأتي على متن مركب صيد وتأكل جوز الهند

628
01:11:09,615 --> 01:11:12,243
‫إذاً كيف يمكن طرد الجرذان من جزيرة؟

629
01:11:12,952 --> 01:11:14,954
‫علمتني جدتي ذلك

630
01:11:15,788 --> 01:11:18,040
‫وضعنا صفيحة زيت

631
01:11:18,499 --> 01:11:20,960
‫ووصلنا الغطاء بثمرة جوز هند ليستعمل كطعم

632
01:11:21,085 --> 01:11:22,962
‫تأتي الجرذان لتناول جوز الهند

633
01:11:24,755 --> 01:11:26,465
‫وتسقط في الصفيحة

634
01:11:27,299 --> 01:11:30,761
‫وبعد شهر، علقت جميع الجرذان في الطعم

635
01:11:31,762 --> 01:11:33,639
‫لكن ماذا تفعل بعد ذلك؟

636
01:11:34,557 --> 01:11:36,851
‫ترمي الصفيحة في المحيط؟

637
01:11:37,434 --> 01:11:39,103
‫تحرقها؟ لا

638
01:11:39,812 --> 01:11:42,022
‫تتركها على حالها

639
01:11:42,898 --> 01:11:44,984
‫فتشعر بالجوع

640
01:11:46,068 --> 01:11:47,736
‫وواحد تلو الآخر

641
01:11:49,989 --> 01:11:51,866
‫تبدأ بالتهام بعضها

642
01:11:52,032 --> 01:11:55,161
‫حتى لا يبقى سوى اثنين، الناجيين

643
01:11:56,036 --> 01:11:58,330
‫وبعد ذلك؟ هل تقتلهما؟ لا

644
01:11:58,914 --> 01:12:01,876
‫تأخذهما وتطلقهما بين الأشجار

645
01:12:02,376 --> 01:12:05,296
‫لكنها الآن ما عادت تأكل جوز الهند

646
01:12:05,671 --> 01:12:08,048
‫أصبحت الآن تأكل الجرذان فقط

647
01:12:09,508 --> 01:12:11,886
‫غيرت طبيعتها

648
01:12:13,929 --> 01:12:15,347
‫الناجيان

649
01:12:16,390 --> 01:12:18,517
‫هذا ما حولتنا إليه

650
01:12:20,477 --> 01:12:22,479
‫اتخذت خياراتي بنفسي

651
01:12:23,689 --> 01:12:25,316
‫هذا ما تخال أنك فعلته

652
01:12:26,108 --> 01:12:28,360
‫هنا تكمن عبقريتها

653
01:12:29,945 --> 01:12:32,823
‫المحطة "إيتش"، أليس كذلك؟

654
01:12:33,115 --> 01:12:34,158
‫"هونغ كونغ"؟

655
01:12:35,117 --> 01:12:37,036
‫من سنة 1986 إلى 1997

656
01:12:38,037 --> 01:12:40,039
‫آنذاك، كنت المفضل لديها

657
01:12:40,497 --> 01:12:43,375
‫ولست عميلاً بارعاً بقدري، أؤكد لك ذلك

658
01:12:45,628 --> 01:12:46,503
‫انظر إليك

659
01:12:46,712 --> 01:12:50,090
‫بالكاد تتماسك بواسطة حبوبك وشرابك

660
01:12:50,216 --> 01:12:52,760
‫لا تنسى حبي المرضي لبلادي

661
01:12:54,345 --> 01:12:57,640
‫ما زلت متعلقاً بإيمانك بتلك العجوز

662
01:12:58,224 --> 01:12:59,642
‫وكل ما تفعله هو الكذب عليك

663
01:12:59,808 --> 01:13:01,435
‫- لم تكذب علي قط - لا؟

664
01:13:01,644 --> 01:13:02,728
‫لا

665
01:13:02,853 --> 01:13:04,772
‫ما كان معدل تقييمك؟

666
01:13:04,939 --> 01:13:06,565
‫سبعين

667
01:13:07,566 --> 01:13:08,817
‫أربعين

668
01:13:10,986 --> 01:13:13,239
‫هل قالت إن طبيبك النفسي سمح لك بمتابعة
‫عملك؟

669
01:13:13,405 --> 01:13:14,657
‫- أجل - لا

670
01:13:15,074 --> 01:13:16,158
‫لا

671
01:13:24,416 --> 01:13:26,460
‫التقييم الطبي: راسب

672
01:13:26,835 --> 01:13:28,837
‫التقييم الجسدي: راسب

673
01:13:29,088 --> 01:13:30,673
‫التقييم النفسي

674
01:13:30,839 --> 01:13:33,425
‫إدمان على الشراب والممنوعات

675
01:13:36,262 --> 01:13:38,430
‫نبذ مرضي للسلطة مرتكز

676
01:13:38,597 --> 01:13:41,475
‫على صدمة غير معالجة في الطفولة

677
01:13:47,106 --> 01:13:49,692
‫الشخص لم ينل الموافقة لمعاودة العمل
‫الميداني

678
01:13:49,858 --> 01:13:52,861
‫وينصح بإيقافه فوراً عن الخدمة

679
01:13:53,028 --> 01:13:55,197
‫ماذا تسمي ذلك إن لم تكن خيانة؟

680
01:13:55,364 --> 01:13:57,783
‫أرسلتك ورائي علماً أنك لست جاهزاً

681
01:13:57,950 --> 01:13:59,285
‫وستموت على الأرجح

682
01:13:59,451 --> 01:14:01,829
‫كانت أمك شريرة جداً

683
01:14:25,894 --> 01:14:27,813
‫أترى ما فعلته بك؟

684
01:14:29,148 --> 01:14:31,859
‫لم تقيدني قط بكرسي

685
01:14:32,109 --> 01:14:33,319
‫هي الخاسرة

686
01:14:37,489 --> 01:14:39,533
‫أنت واثق أن الأمر متعلق بـ"أم"؟

687
01:14:39,742 --> 01:14:41,660
‫يتعلق الأمر بها

688
01:14:42,286 --> 01:14:44,121
‫وأنت وأنا

689
01:14:45,497 --> 01:14:48,083
‫نحن آخر جرذين

690
01:14:48,667 --> 01:14:50,753
‫إما أن نلتهم واحدنا الآخر

691
01:14:57,718 --> 01:14:59,636
‫أو نلتهم الآخرين جميعاً

692
01:15:02,181 --> 01:15:05,267
‫كيف تحاول تذكر تدريبك الآن؟

693
01:15:07,144 --> 01:15:09,480
‫ما القواعد المتعلقة بهذه؟

694
01:15:13,442 --> 01:15:16,653
‫هناك مرة أولى لكل شيء، صحيح؟

695
01:15:19,656 --> 01:15:22,576
‫لمَ تخالها المرة الأولى بالنسبة إلي؟

696
01:15:23,869 --> 01:15:25,162
‫لنر سيد "بوند"

697
01:15:28,207 --> 01:15:31,877
‫كل هذا النشاط الجسدي، ممل، ممل جداً

698
01:15:35,047 --> 01:15:38,342
‫مطاردة الجواسيس هو عمل قديم جداً

699
01:15:41,887 --> 01:15:43,972
‫لا بد أن ركبتيك تؤلمانك جداً

700
01:15:48,394 --> 01:15:49,895
‫"إنكلترا"

701
01:15:50,354 --> 01:15:52,731
‫الأمبراطورية، الاستخبارات المركزية

702
01:15:53,315 --> 01:15:55,401
‫تعيش في دمار أيضاً

703
01:15:55,567 --> 01:15:57,486
‫لكنك لا تعرف ذلك بعد

704
01:15:58,404 --> 01:15:59,988
‫أقله هنا، لا توجد نساء عجوزات

705
01:16:00,155 --> 01:16:01,615
‫يصدرن الأوامر

706
01:16:02,574 --> 01:16:04,910
‫وما من أجهزة طنانة صغيرة

707
01:16:05,035 --> 01:16:07,496
‫أجهزة أولئك المجانين في "كيو برانش"

708
01:16:10,582 --> 01:16:12,126
‫إن أردت ذلك

709
01:16:12,251 --> 01:16:14,336
‫يمكنك اختيار مهماتك السرية الخاصة

710
01:16:14,503 --> 01:16:16,130
‫كما أفعل أنا

711
01:16:17,714 --> 01:16:19,049
‫سم ما تشاء

712
01:16:19,758 --> 01:16:21,009
‫سم ما تشاء

713
01:16:23,929 --> 01:16:25,264
‫زعزعة شركة متعددة الجنسيات

714
01:16:25,389 --> 01:16:27,599
‫عبر التلاعب بالأسهم، هذا سهل

715
01:16:29,226 --> 01:16:32,438
‫مقاطعة بث القمر الصناعي التجسسي على
‫"كابول"

716
01:16:33,105 --> 01:16:34,273
‫تم ذلك

717
01:16:34,815 --> 01:16:36,358
‫تزوير الانتخابات في "أوغندا"

718
01:16:36,525 --> 01:16:38,402
‫للذي يدفع أكثر

719
01:16:38,777 --> 01:16:40,863
‫أو انفجار غاز في "لندن"

720
01:16:42,114 --> 01:16:43,740
‫ما عليك سوى الاختيار والنقر

721
01:16:44,032 --> 01:16:45,659
‫يحتاج الجميع إلى هواية

722
01:16:51,540 --> 01:16:53,292
‫إذاً ما هوايتك؟

723
01:16:56,003 --> 01:16:57,546
‫القيامة

724
01:17:01,467 --> 01:17:03,218
‫دعني أريك شيئاً

725
01:17:15,772 --> 01:17:17,816
‫هناك قصة وراءها، صحيح؟

726
01:17:21,987 --> 01:17:23,822
‫تركوا الجزيرة سريعاً

727
01:17:23,989 --> 01:17:25,782
‫ما كانوا يعرفون ما يجدر بهم أخذه

728
01:17:25,991 --> 01:17:27,868
‫وتركه، ما كان هاماً

729
01:17:28,243 --> 01:17:29,328
‫وعند رؤية ذلك يومياً

730
01:17:29,453 --> 01:17:32,206
‫أتذكر أنه يجدر بي التركيز على الأمور
‫الأساسية

731
01:17:32,331 --> 01:17:35,918
‫لا شيء، لا شيء غير ضروري في حياتي

732
01:17:36,335 --> 01:17:39,588
‫حين يكون الشيء فائضاً، تجري إزالته

733
01:17:50,140 --> 01:17:52,267
‫شراب عمره خمسون عاماً من "ماكالان"

734
01:17:52,726 --> 01:17:55,395
‫إنه المفضل لديك، حسب ما أعرف

735
01:17:57,481 --> 01:18:00,067
‫إذاً نشرب نخب ماذا؟

736
01:18:03,028 --> 01:18:04,947
‫نخب النساء اللواتي نحبهن؟

737
01:18:15,707 --> 01:18:17,084
‫عزيزتي

738
01:18:17,960 --> 01:18:20,337
‫عزيزتي، حبيباك هنا

739
01:18:26,218 --> 01:18:27,344
‫لا!

740
01:18:28,136 --> 01:18:30,514
‫قفي بشكل مستقيم، لا تتحركي

741
01:18:31,890 --> 01:18:34,142
‫ومهما فعلت، لا تحركي رأسك

742
01:18:34,309 --> 01:18:36,895
‫لا تحركي رأسك

743
01:18:39,731 --> 01:18:41,692
‫لا تحركي رأسك

744
01:18:42,734 --> 01:18:45,237
‫حان الوقت لاستعادة سجلاتك في الرماية

745
01:18:47,406 --> 01:18:48,574
‫لنر

746
01:18:49,283 --> 01:18:53,245
‫من منا سيرمي الكأس عن رأسها أولاً؟

747
01:18:59,751 --> 01:19:02,212
‫وبداعي الروح الرياضية، أدعك تبدأ

748
01:19:20,689 --> 01:19:22,608
‫لنر من سيكون الأول

749
01:19:36,455 --> 01:19:38,999
‫لا أصدق ذلك

750
01:19:40,000 --> 01:19:41,835
‫هل مت حقاً ذلك اليوم؟

751
01:19:42,544 --> 01:19:46,006
‫هل بقي شيء من 007 القديم؟

752
01:19:54,973 --> 01:19:56,475
‫حان دوري

753
01:20:00,062 --> 01:20:02,439
‫أنا الفائز، ما رأيك بذلك؟

754
01:20:06,234 --> 01:20:08,070
‫هذا هدر للشراب الفاخر

755
01:20:19,164 --> 01:20:22,209
‫ماذا ستفعل الآن؟ تعيدني إليها؟ بمفردك؟

756
01:20:23,251 --> 01:20:24,961
‫من قال إنني بمفردي؟

757
01:20:44,106 --> 01:20:46,316
‫هذا آخر ابتكار من "كيو برانش"

758
01:20:46,858 --> 01:20:48,694
‫يسمى الجهاز اللاسلكي

759
01:21:09,881 --> 01:21:12,050
‫حسناً، حان الوقت لإلقاء التحية

760
01:21:45,083 --> 01:21:47,127
‫أنت أصغر مما أذكر

761
01:21:48,295 --> 01:21:50,255
‫وبالكاد أذكرك أصلاً

762
01:21:50,922 --> 01:21:51,965
‫هذا غريب، بالنسبة إلي يبدو الأمر

763
01:21:52,132 --> 01:21:53,759
‫كأنه حصل البارحة

764
01:21:55,927 --> 01:21:57,304
‫هل تفاجأت؟

765
01:21:57,471 --> 01:22:00,682
‫ليس بشكل خاص، لكنك لطالما كنت متملصاً

766
01:22:01,099 --> 01:22:03,143
‫ربما لهذا السبب كنت معجبة بي إلى هذا الحد

767
01:22:03,560 --> 01:22:05,145
‫إنك تطري على نفسك

768
01:22:05,812 --> 01:22:07,355
‫لا تندمين على شيء

769
01:22:09,107 --> 01:22:10,942
‫تماماً كما تخيلت

770
01:22:12,110 --> 01:22:13,779
‫الندم لا ينم عن احتراف

771
01:22:20,494 --> 01:22:21,703
‫الندم لا ينم عن احتراف

772
01:22:21,912 --> 01:22:25,040
‫أبقوني طوال خمسة أشهر في غرفة غير مهواة

773
01:22:25,624 --> 01:22:27,167
‫عذبوني

774
01:22:27,626 --> 01:22:30,378
‫وحميت أسرارك، حميتك

775
01:22:31,588 --> 01:22:34,800
‫لكنهم عذبوني وعذبوني

776
01:22:36,426 --> 01:22:37,928
‫وعذبوني

777
01:22:39,304 --> 01:22:41,014
‫إلى أن أدركت...

778
01:22:42,432 --> 01:22:44,643
‫أنك التي خنتني

779
01:22:46,311 --> 01:22:48,146
‫لقد خنتني

780
01:22:49,022 --> 01:22:51,566
‫لذا لم يبق لدي سوى أمر واحد

781
01:22:54,152 --> 01:22:57,239
‫كبسولة السيانيد في ضرسي الأيسر الخلفي

782
01:22:57,656 --> 01:23:00,033
‫تذكرينه، صحيح؟

783
01:23:03,829 --> 01:23:05,831
‫لذا كسرت السن...

784
01:23:06,998 --> 01:23:08,583
‫وعضضت على الكبسولة

785
01:23:14,339 --> 01:23:16,758
‫فحرق أمعائي بكاملها

786
01:23:17,592 --> 01:23:19,177
‫لكنني لم أمت

787
01:23:22,514 --> 01:23:25,267
‫تشبثت بي الحياة كالمرض

788
01:23:29,688 --> 01:23:30,856
‫ثم...

789
01:23:31,022 --> 01:23:34,776
‫فهمت لمَ نجوت

790
01:23:37,404 --> 01:23:40,866
‫أردت النظر إلى عينيك لآخر مرة

791
01:23:44,703 --> 01:23:46,580
‫آمل أن الأمر كان جديراً بالعناء

792
01:23:48,790 --> 01:23:50,041
‫سيد "سيلفا"

793
01:23:50,208 --> 01:23:52,502
‫سيجري نقلك إلى سجن "بلمارش"

794
01:23:52,669 --> 01:23:54,713
‫حيث ستوضع في الحجز

795
01:23:55,213 --> 01:23:58,550
‫إلى أن يعتبرك قسم المقاضاة مؤهلاً لكي...

796
01:23:58,717 --> 01:24:01,094
‫قولي اسمي، قوليه

797
01:24:01,636 --> 01:24:03,096
‫اسمي الحقيقي

798
01:24:04,222 --> 01:24:05,891
‫أعلم أنك تذكرينه

799
01:24:07,309 --> 01:24:08,727
‫اسمك مكتوب على الجدار التذكاري

800
01:24:08,935 --> 01:24:11,229
‫للمبنى الذي هاجمته

801
01:24:12,314 --> 01:24:13,940
‫سأطلب منهم شطبه

802
01:24:14,649 --> 01:24:17,527
‫قريباً لن يعود لماضيك أي وجود

803
01:24:17,694 --> 01:24:19,237
‫تماماً كمستقبلك

804
01:24:19,821 --> 01:24:21,448
‫لن أراك مجدداً أبداً

805
01:24:24,618 --> 01:24:26,536
‫أتعلمين تأثير ذلك؟

806
01:24:28,955 --> 01:24:30,749
‫سيانيد الهدروجين؟

807
01:24:43,678 --> 01:24:46,056
‫انظري إلى عملك

808
01:24:47,140 --> 01:24:48,558
‫أمي

809
01:25:26,888 --> 01:25:28,974
‫أعلموني بما تستخرجونه من كمبيوتره

810
01:25:29,307 --> 01:25:30,100
‫هل نقل اللائحات؟

811
01:25:30,225 --> 01:25:32,560
‫إن فعل ذلك، لمن؟ أريد حل هذه المسألة

812
01:25:32,811 --> 01:25:34,187
‫أجل سيدتي

813
01:25:40,318 --> 01:25:42,195
‫اسمه "تياغو رودريغز"

814
01:25:43,405 --> 01:25:44,698
‫كان عميلاً بارعاً

815
01:25:45,907 --> 01:25:47,450
‫لكنه بدأ يعمل خارج أوامره

816
01:25:47,617 --> 01:25:49,536
‫ويدخل بالقرصنة إلى كمبيوترات الصينيين

817
01:25:49,703 --> 01:25:50,704
‫كان تسليم السلطة سيحصل قريباً

818
01:25:50,829 --> 01:25:53,206
‫وكانوا يتعقبونه، لذا سلمته إليهم

819
01:25:53,832 --> 01:25:55,834
‫حصلت على ستة عملاء بالمقابل

820
01:25:56,001 --> 01:25:57,252
‫وعلى عملية نقل سلمية

821
01:25:57,419 --> 01:25:58,128
‫علينا أن نذهب سيدتي

822
01:25:58,253 --> 01:26:00,046
‫ستبدأ لجنة التحقيق بعد ثلاثين دقيقة

823
01:26:00,588 --> 01:26:02,590
‫أريد أن أعرف ما يوجد على هذا الكمبيوتر

824
01:26:15,687 --> 01:26:18,356
‫حسناً بالنظر إلى كمبيوتر "سيلفا"

825
01:26:18,690 --> 01:26:21,568
‫يبدو أنه قام ببعض الأمور غير الاعتيادية

826
01:26:22,777 --> 01:26:25,447
‫وضع بروتوكولات صد لمحو الذاكرة

827
01:26:25,572 --> 01:26:27,741
‫في حال حصلت أي محاولة ولوج إلى بعض الملفات

828
01:26:29,034 --> 01:26:30,368
‫لا يمكن سوى لستة أشخاص في العالم

829
01:26:30,493 --> 01:26:31,703
‫برمجة هذه التدابير الاحترازية

830
01:26:31,870 --> 01:26:33,705
‫بالطبع، أيمكنك تجاوزها؟

831
01:26:34,873 --> 01:26:36,291
‫أنا اخترعتها

832
01:26:39,711 --> 01:26:40,754
‫حسناً إذاً

833
01:26:42,505 --> 01:26:45,383
‫لنر ما تخبئه لنا سيد "سيلفا"

834
01:26:47,635 --> 01:26:48,803
‫دخلنا

835
01:26:55,602 --> 01:26:57,771
‫سيدي، ما رأيك بهذا؟

836
01:27:03,526 --> 01:27:04,903
‫إنه موقعه "أوميغا"

837
01:27:05,987 --> 01:27:07,739
‫لديه المستوى الأكثر تعقيداً

838
01:27:09,532 --> 01:27:12,744
‫يبدو رمزاً مبهماً لإخفاء هدفه الحقيقي

839
01:27:14,621 --> 01:27:16,539
‫الأمن عبر استعمال الظلام

840
01:27:18,625 --> 01:27:20,585
‫سيداتي سادتي، اهدأوا من فضلكم

841
01:27:22,253 --> 01:27:23,838
‫أود البدء بالإجراءات

842
01:27:26,007 --> 01:27:28,301
‫نحن مجتمعون هنا اليوم لمعالجة مسائل هامة

843
01:27:28,635 --> 01:27:31,346
‫متعلقة بمستقبل أمننا القومي

844
01:27:37,519 --> 01:27:38,937
‫أنت ذاهب إلى مكان ما؟

845
01:27:41,564 --> 01:27:43,566
‫إذاً تخالين أن إدارتك للاستخبارات

846
01:27:43,733 --> 01:27:46,319
‫خلال الأزمة الأخيرة كانت ملائمة؟

847
01:27:46,694 --> 01:27:49,572
‫أعتقد أننا قبضنا على الطرف المسؤول

848
01:27:50,031 --> 01:27:51,950
‫ونتخذ جميع الإجراءات الضرورية للتأكد

849
01:27:52,158 --> 01:27:54,327
‫من احتواء المعلومات الحساسة

850
01:27:55,954 --> 01:27:57,580
‫إذاً أنجزت العمل جيداً

851
01:27:57,705 --> 01:27:59,457
‫لا أقول إنه بأفضل حال

852
01:27:59,666 --> 01:28:01,668
‫سامحيني على عدم إعداد جو احتفالي

853
01:28:02,710 --> 01:28:03,962
‫أجد صعوبة في التغاضي

854
01:28:04,170 --> 01:28:05,672
‫عن الخروقات الأمنية الهائلة

855
01:28:05,839 --> 01:28:06,589
‫والعملاء الأموات

856
01:28:06,714 --> 01:28:09,259
‫الذين تعتبرين المسؤولة الوحيدة عنهم

857
01:28:12,470 --> 01:28:14,764
‫يستعمل برنامجاً متعدد الأشكال لتغيير
‫الشفرة

858
01:28:14,931 --> 01:28:16,891
‫حين أحاول الولوج، تتغير

859
01:28:18,059 --> 01:28:20,728
‫وكأننا نحاول حل مكعب "روبيك" لا ينفك يناضل

860
01:28:26,609 --> 01:28:27,610
‫توقف

861
01:28:29,404 --> 01:28:30,822
‫ادخل في هذا

862
01:28:37,620 --> 01:28:38,997
‫"غرانبورو"

863
01:28:39,205 --> 01:28:41,082
‫طريق "غرانبورو" إنها محطة قديمة

864
01:28:41,291 --> 01:28:42,876
‫للسكة الحديدية على خط "متروبوليتان"

865
01:28:43,001 --> 01:28:44,544
‫كانت مقفلة منذ أعوام

866
01:28:46,754 --> 01:28:48,214
‫استعملها كمفتاح

867
01:28:49,757 --> 01:28:50,967
‫<i>"غرانبورو"</i>

868
01:28:59,350 --> 01:29:00,852
‫انظر، إنها خريطة

869
01:29:03,938 --> 01:29:05,356
‫إنها "لندن"

870
01:29:05,815 --> 01:29:07,525
‫خريطة نفقية لـ"لندن"

871
01:29:09,652 --> 01:29:11,988
‫ماذا يجري؟ لمَ هذه الأبواب مفتوحة؟

872
01:29:20,663 --> 01:29:22,332
‫خرق أمني للنظام

873
01:29:23,374 --> 01:29:25,585
‫أيمكن لأحد أن يقول لي كيف ولج إلى نظامنا؟

874
01:29:28,588 --> 01:29:30,131
{\an8}‫لست فتى ذكياً جداً

875
01:29:30,340 --> 01:29:31,257
‫تباً

876
01:29:31,716 --> 01:29:33,676
‫تباً، تباً

877
01:29:36,346 --> 01:29:37,263
‫ولج إلينا بالقرصنة

878
01:29:45,146 --> 01:29:46,231
‫لا

879
01:29:54,656 --> 01:29:55,657
‫"كيو"

880
01:29:56,449 --> 01:29:57,700
‫لقد رحل

881
01:30:07,168 --> 01:30:09,087
‫دخلت إلى بيت سلم تحت الحجز الانفرادي

882
01:30:09,587 --> 01:30:10,797
‫<i>أتسمعني "كيو"؟</i>

883
01:30:10,964 --> 01:30:12,465
‫أجل، أبحث عنك

884
01:30:23,434 --> 01:30:25,478
‫وجدتك، أتعقب موقعك

885
01:30:25,645 --> 01:30:26,938
‫<i>تابع التقدم</i>

886
01:30:27,522 --> 01:30:29,440
‫<i>ادخل إلى الباب التالي إلى يمينك</i>

887
01:30:36,656 --> 01:30:37,282
‫<i>إن عبرت ذلك الباب</i>

888
01:30:37,448 --> 01:30:38,992
‫<i>يجدر بك أن تصبح في محطة القطار النفقي</i>

889
01:30:39,325 --> 01:30:40,451
‫أنا في المحطة

890
01:30:42,453 --> 01:30:43,746
‫"بوند"، ليس مهرباً

891
01:30:43,913 --> 01:30:45,331
‫إنها أعوام من التخطيط

892
01:30:45,623 --> 01:30:48,209
‫<i>أرادنا أن نقبض عليه ونلج إلى كمبيوتره</i>

893
01:30:48,501 --> 01:30:49,669
‫<i>خطط لكل ذلك</i>

894
01:30:50,044 --> 01:30:51,462
‫تفجير المركز الرئيسي

895
01:30:51,838 --> 01:30:53,339
‫ومعرفة التدابير الطارئة

896
01:30:53,506 --> 01:30:55,216
‫وهو يعلم أننا سننسحب إلى هنا

897
01:30:55,842 --> 01:30:56,926
‫فهمت كل ذلك

898
01:30:57,760 --> 01:30:59,721
‫ما ينوي فعله تالياً هو ما يقلقني

899
01:31:00,471 --> 01:31:03,057
‫خط المقاطعة مقفل هناك باب للصيانة إلى
‫يسارك

900
01:31:05,059 --> 01:31:06,102
‫وجدته

901
01:31:09,981 --> 01:31:10,815
‫أعجز عن فتحه

902
01:31:11,024 --> 01:31:12,317
‫يمكن فتحه، ادفع بقوة أكبر

903
01:31:12,483 --> 01:31:14,485
‫لمَ لا تأتي وتدفع بقوة أكبر بنفسك؟

904
01:31:18,740 --> 01:31:20,116
‫لا، إنه عالق

905
01:31:21,367 --> 01:31:24,329
‫يا إلهي، هناك قطار قادم

906
01:31:29,709 --> 01:31:30,710
‫هذا مزعج

907
01:31:43,973 --> 01:31:44,849
‫مررت

908
01:31:45,808 --> 01:31:46,851
‫قلت لك

909
01:31:47,352 --> 01:31:49,103
‫بلغنا الأمن، الشرطة في طريقها إلى هنا

910
01:32:26,891 --> 01:32:27,892
‫أين أنت الآن؟

911
01:32:28,059 --> 01:32:29,602
‫في محطة القطارات النفقية "تمبل"

912
01:32:30,019 --> 01:32:31,229
‫مع نصف "لندن"

913
01:32:36,109 --> 01:32:37,235
‫رأيتك، ها أنت

914
01:32:37,944 --> 01:32:39,570
‫أعرف مكان وجودي "كيو"

915
01:32:40,988 --> 01:32:41,614
‫أين هو؟

916
01:32:41,906 --> 01:32:43,408
‫<i>انتظر لحظة، إنني أبحث</i>

917
01:32:52,250 --> 01:32:54,168
‫<i>يوجد الكثير من الناس، أعجز عن رؤيته</i>

918
01:32:54,419 --> 01:32:56,170
‫أهلاً بك في ساعة الازدحام في القطار النفقي

919
01:32:57,088 --> 01:32:58,548
‫ليس أمراً مألوفاً بالنسبة إليك

920
01:33:09,600 --> 01:33:12,228
‫القطار مغادر، هل أستقل القطار؟

921
01:33:12,979 --> 01:33:14,480
‫لا تستقل القطار لا أظنه على متنه

922
01:33:14,647 --> 01:33:15,481
‫أمهلني لحظة

923
01:33:18,443 --> 01:33:19,944
‫<i>هل أستقل القطار؟</i>

924
01:33:25,616 --> 01:33:27,201
‫- "بوند" <i>- ماذا؟</i>

925
01:33:27,618 --> 01:33:28,911
‫اصعد على متن القطار

926
01:33:42,800 --> 01:33:43,968
‫إنه يتوق للعودة إلى دياره

927
01:33:44,927 --> 01:33:46,137
‫هلا تفتحين الباب من فضلك؟

928
01:33:48,806 --> 01:33:50,308
‫افتحي الباب

929
01:33:54,020 --> 01:33:55,313
‫أنا مسؤول من قسم الصحة والأمان

930
01:33:55,521 --> 01:33:56,522
‫تابعي عملك

931
01:34:02,945 --> 01:34:03,946
‫<i>أين أنت؟</i>

932
01:34:04,071 --> 01:34:05,531
‫احزر "كيو"

933
01:34:06,657 --> 01:34:08,743
‫<i>إنه متنكر بزي شرطي</i>

934
01:34:09,035 --> 01:34:10,244
‫بالطبع هو كذلك

935
01:34:31,682 --> 01:34:33,059
‫أين يذهب؟

936
01:34:33,226 --> 01:34:34,852
‫أين يذهب؟

937
01:34:37,980 --> 01:34:39,190
‫<i>"ويستمينستر"</i>

938
01:34:41,859 --> 01:34:44,237
‫يسعى وراء "أم"، أخبر "تانر"، لتخرج من هناك

939
01:34:44,904 --> 01:34:46,072
‫غضضت النظر

940
01:34:46,239 --> 01:34:48,658
‫أو اخترت تجاهل أدلة جلية بشكل دائم

941
01:34:49,200 --> 01:34:52,036
‫وبعناد شديد

942
01:34:52,537 --> 01:34:54,997
‫هرب "سيلفا"، "بوند" يطارده

943
01:34:55,122 --> 01:34:57,542
‫علينا نقلك إلى مكان آمن فوراً

944
01:34:57,750 --> 01:34:59,585
‫يستحيل أن أدير لها بظهري

945
01:35:00,545 --> 01:35:02,672
‫هل نسبب لكما الإزعاج؟

946
01:35:02,797 --> 01:35:05,925
‫لا، أرجوك أيها الوزير، تابعي

947
01:35:14,141 --> 01:35:15,059
‫أرجو المعذرة

948
01:35:34,078 --> 01:35:35,371
‫تحركوا

949
01:36:38,476 --> 01:36:40,686
‫وكأنك تتظاهرين أننا ما زلنا نعيش

950
01:36:40,853 --> 01:36:42,563
‫في عصر التجسس الذهبي

951
01:36:43,105 --> 01:36:45,483
‫حيث الذكاء البشري كان المورد الوحيد

952
01:36:46,192 --> 01:36:48,486
‫أعتقد أن هذه المعتقدات القديمة الطراز

953
01:36:48,653 --> 01:36:50,988
‫تنم عن تجاهل متهور لـ...

954
01:36:51,113 --> 01:36:53,699
‫أرجو المعذرة أيها الوزير لكن...

955
01:36:53,866 --> 01:36:57,995
‫بداعي التنوع، أيمكننا سماع الشاهد؟

956
01:36:59,997 --> 01:37:01,165
‫بالطبع

957
01:37:04,794 --> 01:37:05,503
‫شكراً

958
01:37:34,323 --> 01:37:36,283
‫سأصيب الهدف في المرة المقبلة سيد "سيلفا"

959
01:37:36,450 --> 01:37:37,868
‫لا بأس بك

960
01:37:38,035 --> 01:37:38,869
‫لا بأس بك "جايمس"

961
01:37:39,036 --> 01:37:40,246
‫بالنسبة إلى شخص ضعيف جسدياً

962
01:37:40,705 --> 01:37:42,039
‫أجل، شكراً

963
01:37:42,707 --> 01:37:43,874
‫أمسكت بي

964
01:37:46,043 --> 01:37:48,504
‫لذا إليك جائزتك

965
01:37:49,171 --> 01:37:52,091
‫آخر ابتكارات متجري للألعاب

966
01:37:52,925 --> 01:37:55,052
‫يسمى ذلك جهازاً لاسلكياً

967
01:38:03,728 --> 01:38:05,312
‫آمل أنه لم يكن معداً لي

968
01:38:06,063 --> 01:38:06,981
‫لا

969
01:38:07,898 --> 01:38:09,775
‫لكن هذا بلى

970
01:39:00,409 --> 01:39:01,452
‫<i>سيدي الرئيس، أيها السادة الوزراء</i>

971
01:39:02,036 --> 01:39:03,454
‫<i>اليوم، سمعت مرات عديدة</i>

972
01:39:04,455 --> 01:39:06,290
‫<i>كم أن قسمي أصبح غير مجدٍ</i>

973
01:39:07,124 --> 01:39:09,293
‫لم نحتاج إلى عملاء؟ قسم الاستخبارات؟

974
01:39:09,460 --> 01:39:10,753
‫أليس الأمر غريباً نوعاً ما؟

975
01:39:13,047 --> 01:39:15,216
‫أفترض أنني أرى عالماً مختلفاً عنك

976
01:39:17,176 --> 01:39:20,095
‫وفي الحقيقة، ما أراه يخيفني

977
01:39:22,264 --> 01:39:25,643
‫أنا خائفة لأننا ما عدنا نعرف أعداءنا

978
01:39:26,811 --> 01:39:28,270
‫لا وجود لهم على خريطة

979
01:39:28,813 --> 01:39:30,189
‫ليسوا أمماً

980
01:39:31,106 --> 01:39:32,107
‫إنهم أفراد

981
01:39:32,274 --> 01:39:32,983
‫<i>انقل "أم" إلى موقع آمن</i>

982
01:39:34,068 --> 01:39:35,861
‫انظروا حولكم، من تخشون؟

983
01:39:37,071 --> 01:39:39,323
‫<i>أترون وجهاً؟ زياً؟ علماً؟</i>

984
01:39:39,490 --> 01:39:40,241
‫<i>لا</i>

985
01:39:41,158 --> 01:39:43,285
‫<i>عالمنا ليس أكثر شفافية حالياً</i>

986
01:39:43,619 --> 01:39:44,703
‫بات مبهماً أكثر

987
01:39:45,496 --> 01:39:46,831
‫إنه في الظلال

988
01:39:48,332 --> 01:39:50,042
‫وهناك علينا أن نحارب

989
01:39:51,585 --> 01:39:53,379
‫لذا قبل أن تعلنوا عن عدم جدارتنا

990
01:39:53,504 --> 01:39:58,092
‫اسألوا أنفسكم، أتشعرون بالأمان؟

991
01:40:02,680 --> 01:40:04,098
‫بقي لدي أمر آخر أضيفه

992
01:40:05,099 --> 01:40:07,476
‫كان زوجي المتوفي من كبار محبي الشعر

993
01:40:09,937 --> 01:40:11,522
‫وأفترض أنني حفظت بعض القصائد

994
01:40:11,647 --> 01:40:13,357
‫رغماً عني

995
01:40:14,650 --> 01:40:15,734
‫<i>وأذكر اليوم هنا القصيدة التالية</i>

996
01:40:15,901 --> 01:40:18,279
‫<i>أظنها لـ"تينيسون"</i>

997
01:40:21,407 --> 01:40:23,951
‫<i>ما عدنا الآن تلك القوة</i>

998
01:40:24,827 --> 01:40:27,329
‫<i>التي كانت في الماضي تحرك الأرض والسماء</i>

999
01:40:28,956 --> 01:40:30,708
‫نحن ما نحن علينا

1000
01:40:32,042 --> 01:40:34,545
‫<i>طبع مواز للقلوب البطولية</i>

1001
01:40:35,713 --> 01:40:39,675
‫أضعفها الزمن والقدر

1002
01:40:41,135 --> 01:40:42,553
‫<i>لكن إرادتها قوية</i>

1003
01:40:43,554 --> 01:40:44,722
‫للنضال، للبحث

1004
01:40:46,265 --> 01:40:49,685
‫للعثور وليس للاستسلام

1005
01:42:12,142 --> 01:42:13,811
‫هيا، هيا، أسرعوا، تحركوا

1006
01:42:14,853 --> 01:42:16,772
‫تحركوا، هيا، تحركوا

1007
01:42:56,854 --> 01:42:59,982
‫007 ماذا تفعل؟ هل تخطفني؟

1008
01:43:00,232 --> 01:43:01,775
‫هذه طريقة للنظر إلى المسألة

1009
01:43:04,903 --> 01:43:06,697
‫يموت الكثيرون بسببي

1010
01:43:07,573 --> 01:43:09,408
‫إن كان يريدك، عليه أن يأتي لأخذك

1011
01:43:09,658 --> 01:43:11,785
‫نحن متأخرون خطوة عن "سيلفا" منذ البداية

1012
01:43:12,411 --> 01:43:14,329
‫آن الأوان لنسبقه

1013
01:43:15,330 --> 01:43:16,248
‫وأنا الطعم؟

1014
01:43:19,334 --> 01:43:20,085
‫حسناً

1015
01:43:21,045 --> 01:43:22,880
‫لكن نحن فقط، لا أحد آخر

1016
01:43:24,131 --> 01:43:24,882
‫"كيو"؟

1017
01:43:25,591 --> 01:43:26,383
‫<i>أحتاج إلى مساعدة</i>

1018
01:43:26,675 --> 01:43:28,427
‫أتعقب السيارة، أين تذهب؟

1019
01:43:28,802 --> 01:43:30,679
‫"أم" معي، نحن على وشك الاختفاء

1020
01:43:31,597 --> 01:43:32,222
‫ماذا؟

1021
01:43:32,639 --> 01:43:34,308
‫أريدك أن تخلف وراءنا طريقاً

1022
01:43:34,475 --> 01:43:36,894
‫لا يمكن سوى لـ"سيلفا" إيجادها

1023
01:43:39,438 --> 01:43:40,856
‫أفترض أنها ليست مسألة رسمية بشكل خاص

1024
01:43:41,023 --> 01:43:42,066
‫على الإطلاق

1025
01:43:42,733 --> 01:43:45,110
‫انتهت مهنتي الواعدة في عالم التجسس

1026
01:43:54,411 --> 01:43:56,747
‫لن أختبئ هناك، إن كانت تلك خطتك الباهرة

1027
01:43:56,914 --> 01:43:58,248
‫سنغير السيارة

1028
01:43:59,374 --> 01:44:00,834
‫المشكلة في سيارات الشركة

1029
01:44:00,959 --> 01:44:02,336
‫هي أنها مزودة بجهاز تعقب

1030
01:44:12,638 --> 01:44:14,932
‫وأفترض أن هذه خفية تماماً

1031
01:44:16,350 --> 01:44:16,975
‫اصعدي

1032
01:44:40,124 --> 01:44:41,375
‫ليست مريحة جداً

1033
01:44:43,961 --> 01:44:45,546
‫ستشتكين طوال الطريق؟

1034
01:44:45,796 --> 01:44:48,132
‫هيا إذاً أطلقني، وكانني أكترث

1035
01:44:51,552 --> 01:44:52,553
‫أين نذهب؟

1036
01:44:54,555 --> 01:44:55,681
‫نعود في الزمن

1037
01:44:56,765 --> 01:44:58,559
‫إلى مكان ما نكون فيه متفوقين

1038
01:45:00,936 --> 01:45:01,979
‫إنه فارق طفيف

1039
01:45:02,396 --> 01:45:04,481
‫إن كانت الطريق معقدة قد لا يجدها

1040
01:45:05,232 --> 01:45:06,942
‫وإن كانت جلية جداً، قد يرتاب "سيلفا"
‫بالأمر

1041
01:45:07,651 --> 01:45:09,820
‫أتخال أن "سيلفا" حتى قد يلحظ ذلك؟

1042
01:45:10,654 --> 01:45:11,989
‫هو الوحيد الذي يمكنه ذلك

1043
01:45:14,950 --> 01:45:15,826
‫سيدي

1044
01:45:19,121 --> 01:45:19,997
‫ماذا تفعلان؟

1045
01:45:20,164 --> 01:45:21,957
‫أراقب وحسب

1046
01:45:22,124 --> 01:45:23,709
‫تخلق إشارة تعقب خاطئة

1047
01:45:23,834 --> 01:45:24,960
‫ليتبعها "سيلفا"

1048
01:45:25,460 --> 01:45:26,211
‫حسناً

1049
01:45:26,962 --> 01:45:27,629
‫لا

1050
01:45:27,796 --> 01:45:29,548
‫رائع، قوما بعزله

1051
01:45:29,756 --> 01:45:31,466
‫أرسلاه إلى "آي تسعة"، إنها طريق مباشرة

1052
01:45:31,633 --> 01:45:33,385
‫يمكنكما مراقبة تقدمه والتأكد منه

1053
01:45:34,178 --> 01:45:35,846
‫عبر كاميرات السير

1054
01:45:36,054 --> 01:45:37,973
‫لكن إن علم رئيس الوزراء بذلك؟

1055
01:45:39,433 --> 01:45:40,726
‫ينتهي أمرنا جميعاً

1056
01:45:41,768 --> 01:45:42,519
‫تابعا

1057
01:45:50,652 --> 01:45:53,864
‫<i>"اسكتلندا"</i>

1058
01:46:25,229 --> 01:46:26,605
‫هذا المكان الذي ترعرعت فيه؟

1059
01:46:31,610 --> 01:46:32,903
‫كم كان عمرك حين ماتا؟

1060
01:46:37,199 --> 01:46:38,909
‫تعرفين الجواب على ذلك

1061
01:46:41,578 --> 01:46:43,247
‫تعرفين القصة كاملة

1062
01:46:51,630 --> 01:46:53,632
‫اليتامى هم دائماً أفضل المجندين

1063
01:47:00,222 --> 01:47:01,306
‫ستهب عاصفة

1064
01:47:35,382 --> 01:47:37,259
‫<i>"سكايفول"</i>

1065
01:48:01,742 --> 01:48:02,868
‫يا إلهي

1066
01:48:05,746 --> 01:48:07,122
‫لا عجب أنك لم تعد قط

1067
01:49:01,343 --> 01:49:02,469
‫"جايمس"

1068
01:49:03,053 --> 01:49:04,429
‫"جايمس بوند"

1069
01:49:05,055 --> 01:49:06,056
‫يا إلهي

1070
01:49:07,891 --> 01:49:09,142
‫أما زلت حياً؟

1071
01:49:11,019 --> 01:49:12,771
‫تسرني رؤيتك أيضاً

1072
01:49:15,190 --> 01:49:17,275
‫"أم" هذا "كنكايد"

1073
01:49:17,901 --> 01:49:19,569
‫إنه الحارس هنا منذ صغري

1074
01:49:20,362 --> 01:49:21,738
‫تشرفت بمعرفتك "ايما"

1075
01:49:21,905 --> 01:49:22,823
‫سيد "كنكايد"

1076
01:49:24,491 --> 01:49:26,243
‫تأخرت قليلاً باعوا المكان

1077
01:49:26,410 --> 01:49:27,828
‫حين خالوا أنك ميت

1078
01:49:28,078 --> 01:49:29,204
‫يبدو أنهم كانوا مخطئين

1079
01:49:30,664 --> 01:49:31,957
‫ماذا تفعل هنا؟

1080
01:49:32,374 --> 01:49:34,000
‫سيأتي بعض الرجال لقتلنا

1081
01:49:35,752 --> 01:49:37,045
‫لكننا سنقتلهم أولاً

1082
01:49:39,005 --> 01:49:40,590
‫إذاً حري بنا أن نستعد

1083
01:49:43,093 --> 01:49:44,302
‫أما زالت هناك غرفة أسلحة؟

1084
01:49:48,098 --> 01:49:51,017
‫باعوا كل شيء لجامع من "أيداهو"

1085
01:49:51,101 --> 01:49:52,394
‫أو مكان مماثل

1086
01:49:53,103 --> 01:49:54,771
‫جرى شحنها منذ أسابيع

1087
01:49:55,856 --> 01:49:57,441
‫لا يوجد سوى

1088
01:49:57,941 --> 01:50:00,986
‫بندقية والدك القديمة

1089
01:50:02,279 --> 01:50:03,989
‫لم نستطع التخلي عنها

1090
01:50:10,120 --> 01:50:11,288
‫هذا ما لدينا

1091
01:50:13,123 --> 01:50:15,959
‫ربما هناك بعض أصابع الديناميت من المقلع

1092
01:50:17,294 --> 01:50:18,670
‫لكن إن لم يفدنا كل ذلك

1093
01:50:19,129 --> 01:50:22,549
‫أحياناً الطرائق القديمة

1094
01:50:23,008 --> 01:50:23,800
‫هي الأفضل

1095
01:50:29,639 --> 01:50:31,641
‫إذاً من يفترض بنا أن نحارب؟

1096
01:50:32,559 --> 01:50:34,019
‫ليست كلمة "نحن" "كنكايد"

1097
01:50:35,228 --> 01:50:36,438
‫ليس قتالك

1098
01:50:36,813 --> 01:50:39,566
‫حاول ردعي أيها الحقير المعتد بنفسه

1099
01:50:42,569 --> 01:50:43,487
‫تذكر ما علمتك

1100
01:50:43,653 --> 01:50:45,030
‫لا تدعها تشد إلى اليسار

1101
01:50:46,490 --> 01:50:47,741
‫سأبذل قصارى جهدي

1102
01:50:57,167 --> 01:50:58,793
‫ذكرني بمهنتك

1103
01:51:14,809 --> 01:51:15,977
‫"إيما"

1104
01:51:17,103 --> 01:51:18,355
‫جلبت لك بعض الأشياء

1105
01:51:21,942 --> 01:51:23,193
‫يصبح الطقس بارداً في الليل هنا

1106
01:51:24,486 --> 01:51:25,904
‫شكراً سيد "كنكايد"

1107
01:51:27,572 --> 01:51:28,907
‫إنه منزل قديم وجميل

1108
01:51:29,407 --> 01:51:30,325
‫بالفعل

1109
01:51:31,076 --> 01:51:33,036
‫وكجميع السيدات العظماء

1110
01:51:33,495 --> 01:51:35,539
‫ما زالت لها أساليبها السرية

1111
01:51:36,540 --> 01:51:37,499
‫دعيني أريك هذا

1112
01:51:42,921 --> 01:51:44,047
‫ثقب المحترم؟

1113
01:51:44,214 --> 01:51:46,591
‫أجل، من زمن الإصلاح

1114
01:51:47,133 --> 01:51:48,843
‫يؤدي النفق إلى تحت المستنقع

1115
01:51:49,010 --> 01:51:51,221
‫إن وجدت نفسك في خطر، هذا الملجأ المناسب

1116
01:51:52,430 --> 01:51:54,641
‫حين أخبرته بوفاة والديه

1117
01:51:55,225 --> 01:51:57,227
‫اختبأ هنا طوال يومين

1118
01:51:59,938 --> 01:52:01,356
‫حين خرج

1119
01:52:01,898 --> 01:52:03,525
‫ما عاد صبياً صغيراً

1120
01:52:05,819 --> 01:52:06,903
‫علينا متابعة العمل

1121
01:54:07,565 --> 01:54:09,150
‫أفسدت هذا الوضع، أليس كذلك؟

1122
01:54:11,528 --> 01:54:12,362
‫لا

1123
01:54:14,197 --> 01:54:15,490
‫قمت بعملك

1124
01:54:21,371 --> 01:54:22,956
‫قرأت نعيك لي

1125
01:54:24,708 --> 01:54:25,542
‫و؟

1126
01:54:26,042 --> 01:54:27,085
‫إنه فظيع

1127
01:54:27,919 --> 01:54:29,379
‫أجل، كنت واثقة أنك ستكرهه

1128
01:54:31,548 --> 01:54:34,092
‫لكنني اعتبرتك نموذجاً للثبات البريطاني

1129
01:54:34,884 --> 01:54:36,094
‫كان هذا الجزء صحيحاً

1130
01:54:41,891 --> 01:54:42,809
‫أنت جاهز؟

1131
01:54:43,393 --> 01:54:45,812
‫كنت جاهزاً قبل ولادتك بني

1132
01:56:05,809 --> 01:56:07,268
‫أهلاً بكم في "اسكتلندا"

1133
01:57:24,137 --> 01:57:25,221
‫أوقعت شيئاً

1134
01:57:52,248 --> 01:57:53,166
‫هل أصبت؟

1135
01:57:53,541 --> 01:57:55,168
‫غروري وحسب

1136
01:57:55,335 --> 01:57:56,169
‫لم أكن قط بارعة في الرمي

1137
01:58:01,925 --> 01:58:02,884
‫ليس هنا

1138
01:58:04,177 --> 01:58:05,011
‫ليس هنا

1139
01:58:39,629 --> 01:58:41,422
‫عليه دائماً الدخول بشكل استعراضي

1140
01:58:42,924 --> 01:58:45,051
‫أنتما اذهبا إلى المطبخ، فوراً

1141
01:59:09,075 --> 01:59:09,993
‫اختبئا وراء القنطرة

1142
01:59:53,578 --> 01:59:55,538
‫اذهبا إلى المعبد، اذهبا عبر النفق

1143
02:01:17,078 --> 02:01:19,872
‫أصغوا إلي جميعاً، إياكم أن تلمسوها

1144
02:01:20,248 --> 02:01:21,332
‫إنها لي

1145
02:01:38,474 --> 02:01:40,518
‫أيمكن لصديقتك أن تخرج وتلقي التحية؟

1146
02:02:47,710 --> 02:02:49,962
‫هيا، من هنا

1147
02:03:47,603 --> 02:03:49,355
‫لطالما كرهت هذا المكان

1148
02:03:59,991 --> 02:04:01,284
‫بدأت تشعر بالدفء؟

1149
02:05:30,498 --> 02:05:32,249
‫احرص وحسب على قتل "بوند"

1150
02:05:36,087 --> 02:05:37,713
‫الآن لم يبق سوانا

1151
02:07:36,415 --> 02:07:38,876
‫أترى عواقب كل هذا الركض

1152
02:07:39,084 --> 02:07:40,294
‫سيد "بوند"؟

1153
02:07:41,045 --> 02:07:43,088
‫كل هذا القفز والقتال

1154
02:07:43,380 --> 02:07:45,007
‫إنه مرهق

1155
02:07:48,469 --> 02:07:49,678
‫استرخ

1156
02:07:51,597 --> 02:07:53,098
‫عليك أن تسترخي

1157
02:08:12,701 --> 02:08:14,828
‫حسناً، أمي تناديني

1158
02:08:16,622 --> 02:08:18,499
‫سأقبلها قبلة الوداع بدلاً منك

1159
02:09:56,013 --> 02:09:57,765
{\an8}‫<i>إحياءً لذكرى "أندرو بوند"</i>

1160
02:09:57,931 --> 02:09:59,725
{\an8}‫<i>و"مونيك ديلاكروا بوند"</i>

1161
02:10:37,846 --> 02:10:39,223
‫بالتأكيد

1162
02:10:39,973 --> 02:10:41,642
‫لا بد أن يحصل الأمر هنا

1163
02:10:44,311 --> 02:10:45,646
‫لا بد أن يحصل بهذه الطريقة

1164
02:10:47,022 --> 02:10:48,190
‫شكراً

1165
02:10:48,899 --> 02:10:50,984
‫- لا أجد... - إياك أن تفعل ذلك

1166
02:10:54,363 --> 02:10:55,364
‫من فضلك

1167
02:10:56,198 --> 02:10:57,491
‫لا تفعل ذلك

1168
02:11:12,339 --> 02:11:14,425
‫أنت مصابة

1169
02:11:19,054 --> 02:11:20,639
‫ماذا فعلوا بك؟

1170
02:11:21,598 --> 02:11:23,350
‫ماذا فعلوا بك؟

1171
02:11:56,091 --> 02:11:57,718
‫حررينا معاً

1172
02:11:58,135 --> 02:12:02,097
‫حررينا معاً بالرصاصة عينها

1173
02:12:04,308 --> 02:12:05,350
‫افعلي ذلك

1174
02:12:06,268 --> 02:12:07,728
‫افعلي ذلك

1175
02:12:08,771 --> 02:12:10,522
‫وحدك قادرة على فعل ذلك

1176
02:12:11,273 --> 02:12:12,274
‫افعلي ذلك

1177
02:12:55,484 --> 02:12:57,194
‫آخر جرذ ناج

1178
02:13:07,538 --> 02:13:08,914
‫007

1179
02:13:09,373 --> 02:13:10,916
‫لم تأخرت؟

1180
02:13:12,334 --> 02:13:14,002
‫كنت أغوص في مياه عميقة

1181
02:13:29,852 --> 02:13:34,189
‫أفترض أن الأوان فات لمحاولة الهرب؟

1182
02:13:40,821 --> 02:13:42,823
‫أنا مستعد للمحاولة إن كنت كذلك

1183
02:13:53,208 --> 02:13:55,377
‫أصبت بفعل أمر واحد

1184
02:15:22,297 --> 02:15:24,174
‫كنت أجهل أنك قادر على الصعود إلى هنا

1185
02:15:25,842 --> 02:15:27,594
‫يزعجني ألا أستفيد من المنظر الجميل

1186
02:15:28,095 --> 02:15:29,554
‫أرى السبب جيداً

1187
02:15:31,598 --> 02:15:33,892
‫خلتك ستعودين إلى العمل الميداني

1188
02:15:35,936 --> 02:15:37,312
‫رفضت ذلك

1189
02:15:39,356 --> 02:15:40,899
‫قلت ذلك بنفسك

1190
02:15:41,316 --> 02:15:43,193
‫العمل الميداني لا يلائم الجميع

1191
02:15:44,069 --> 02:15:46,780
‫إن كان الأمر يفيد في شيء، أشعر بأمان أكبر

1192
02:15:52,160 --> 02:15:53,870
‫قرؤوا وصيتها اليوم

1193
02:15:54,997 --> 02:15:56,540
‫تركت لك هذا

1194
02:16:08,802 --> 02:16:09,803
‫ربما كانت تقول لك على طريقتها

1195
02:16:09,970 --> 02:16:11,513
‫أن تتولى عملاً إدارياً

1196
02:16:12,681 --> 02:16:14,141
‫على العكس تماماً

1197
02:16:17,519 --> 02:16:18,895
‫شكراً لك

1198
02:16:37,706 --> 02:16:39,916
‫لم نتعارف بشكل رسمي قط

1199
02:16:43,920 --> 02:16:47,299
‫اسمي "إيف"، "إيف مونيبيني"

1200
02:16:48,383 --> 02:16:50,886
‫أتوق لتمضية بعض الوقت معاً آنسة "مونيبيني"

1201
02:16:51,470 --> 02:16:52,721
‫أنا أيضاً

1202
02:16:53,388 --> 02:16:54,389
‫أنا واثقة أننا سنخوض

1203
02:16:54,556 --> 02:16:56,058
‫بعض عمليات الحلاقة الحميمة

1204
02:16:58,060 --> 02:16:59,269
‫صباح الخير 007

1205
02:16:59,436 --> 02:17:01,688
‫- صباح الخير "تانر" - سيقابلك الآن

1206
02:17:17,162 --> 02:17:18,371
‫كيف حال ذراعك سيدي؟

1207
02:17:19,164 --> 02:17:21,124
‫ماذا؟ إنها بخير

1208
02:17:21,750 --> 02:17:24,252
‫ستتحسن، هذا مروع بالنسبة إلى شخص

1209
02:17:24,419 --> 02:17:26,296
‫غير معتاد على العمل الميداني

1210
02:17:29,091 --> 02:17:32,094
‫إذاً 007، هناك عمل كثير

1211
02:17:32,803 --> 02:17:33,762
‫007 فائق السرية

1212
02:17:36,598 --> 02:17:38,350
‫أنت جاهز لمعاودة العمل؟

1213
02:17:40,477 --> 02:17:42,104
‫بكل سرور "أم"

1214
02:17:44,815 --> 02:17:46,149
‫بكل سرور

1215
02:18:00,122 --> 02:18:01,248
‫<i>خمسون عاماً</i>

1216
02:18:01,623 --> 02:18:04,459
{\an8}‫<i>سيعود "جايمس بوند"</i>

1217
02:18:04,600 --> 02:21:15,601
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

1218
02:23:06,052 --> 02:23:08,054
‫ترجمة رانيا موريس أمين

