﻿1
00:00:54,420 --> 00:00:57,464
‫الأموات

2
00:00:57,756 --> 00:01:00,175
‫أحياء

3
00:01:11,520 --> 00:01:15,649
‫"مكسيكو"

4
00:01:17,526 --> 00:01:20,654
‫يوم الموتى

5
00:03:51,476 --> 00:03:52,769
‫إلى أين تذهب؟

6
00:03:55,188 --> 00:03:56,481
‫لن أتأخر

7
00:05:00,879 --> 00:05:02,463
‫أهلاً يا سيد "سكيارا"

8
00:05:02,922 --> 00:05:05,049
‫أثق أن رحلتك كانت جيدة

9
00:05:11,556 --> 00:05:12,307
‫هل هي معك؟

10
00:05:12,390 --> 00:05:13,892
‫أجل، إنها هناك

11
00:05:19,981 --> 00:05:22,066
‫متى نفجر المدرج؟

12
00:05:22,442 --> 00:05:24,485
‫هذا المساء عند السادسة

13
00:05:26,571 --> 00:05:28,573
‫والطائرة للرحيل من هنا؟

14
00:05:29,574 --> 00:05:31,242
‫كل شيء جاهز

15
00:05:34,245 --> 00:05:35,663
‫ثم ماذا؟

16
00:05:37,081 --> 00:05:40,043
‫ثم أزور "الملك الشاحب"

17
00:05:40,793 --> 00:05:43,838
‫لنشرب نخبًا يا صديقي

18
00:05:50,970 --> 00:05:52,931
‫نخب الموت!

19
00:05:53,097 --> 00:05:54,390
‫اشربه كله

20
00:07:47,420 --> 00:07:49,505
‫لاقني في الساحة!

21
00:13:27,927 --> 00:13:31,889
‫الشبح

22
00:16:40,077 --> 00:16:42,621
‫غضب عارم في "المكسيك"

23
00:16:42,705 --> 00:16:43,581
{\an8}‫يوم الدمار

24
00:16:43,664 --> 00:16:45,624
‫ابدأ حيث تشاء

25
00:16:45,749 --> 00:16:47,751
‫خذ وقتك أيها العميل "٠٠٧"
‫لكن خلال ٥ دقائق

26
00:16:47,835 --> 00:16:50,337
‫إن رئيس دائرة الأمن المشتركة
‫سيدخل عبر ذلك الباب

27
00:16:50,421 --> 00:16:51,630
‫وعلي أن أشرح له

28
00:16:51,714 --> 00:16:54,967
‫كيف أن أحد عملائنا قرر السفر
‫بلا إذن إلى "المكسيك" بمفرده

29
00:16:55,050 --> 00:16:56,719
‫والتسبب بحادث دولي

30
00:16:56,802 --> 00:16:59,013
‫مع احترامي كله يا سيدي
‫كان يمكن أن يكون الوضع أسوأ

31
00:16:59,096 --> 00:17:01,181
‫أسوأ؟ نسفت نصف شارع لعين

32
00:17:01,265 --> 00:17:03,767
‫نصف شارع أفضل من مدرج مليء بالناس

33
00:17:04,101 --> 00:17:05,936
‫لم تملك السلطة

34
00:17:06,604 --> 00:17:07,605
‫لم تملك أي سلطة

35
00:17:07,688 --> 00:17:09,815
‫نحن وسط أكبر إعادة تنظيم جذري

36
00:17:09,898 --> 00:17:11,442
‫في تاريخ الاستخبارات البريطانية

37
00:17:11,525 --> 00:17:14,278
‫بالكاد جف الحبر على هذا الدمج مع "إم.
‫آي. ٥"

38
00:17:14,361 --> 00:17:17,865
‫وها هم يبحثون منذ الآن عن فرصة
‫لإنهاء برنامج العملاء "٠٠" إلى الأبد

39
00:17:17,948 --> 00:17:20,242
‫وقد أعطيتهم واحدة للتو

40
00:17:20,993 --> 00:17:22,661
‫أنت محق يا سيدي

41
00:17:22,995 --> 00:17:25,372
‫ينتظرك يوم عصيب

42
00:17:28,250 --> 00:17:30,461
‫هذا سؤال رسمي

43
00:17:31,629 --> 00:17:34,798
‫"مكسيكو"، ماذا كنت تفعل هناك؟

44
00:17:35,633 --> 00:17:39,428
‫كانت مجرد صدفة
‫كنت أمضي عطلة تأخرت في أخذها

45
00:17:41,013 --> 00:17:42,640
‫حسناً، لا بأس

46
00:17:43,307 --> 00:17:45,934
‫ابتداءً من هذا الصباح، أنت معاقب رسمياً

47
00:17:46,018 --> 00:17:49,688
‫أعفيك من العمليات كلها إلى أجل غير مسمى

48
00:17:57,905 --> 00:17:59,448
‫جيد جداً يا سيدي

49
00:18:00,366 --> 00:18:01,784
‫أيها العميل "٠٠٧"؟

50
00:18:03,327 --> 00:18:04,370
‫سيدي؟

51
00:18:04,995 --> 00:18:08,916
‫لا أعرف ما الذي تحاول تحقيقه
‫لكن مهما كان، فيجب أن يتوقف

52
00:18:08,999 --> 00:18:10,000
‫الآن

53
00:18:12,336 --> 00:18:14,505
‫- آسف جداً، هل أقاطع شيئاً؟ - إطلاقاً

54
00:18:14,588 --> 00:18:18,008
‫يا "٠٠٧"، هذا "ماكس دانبي"
‫رئيس دائرة الأمن المشتركة

55
00:18:18,092 --> 00:18:20,761
‫يسرني لقاؤك أخيراً يا "٠٠٧"
‫سمعت الكثير عنك

56
00:18:20,844 --> 00:18:22,012
‫معظم ما سمعته جيد

57
00:18:22,096 --> 00:18:23,555
‫تهانينا على منصبك الجديد

58
00:18:23,639 --> 00:18:24,598
‫شكراً لك

59
00:18:24,682 --> 00:18:28,185
‫- أفترض أن علينا مناداتك "سي." الآن
‫- كلا، كلا، "ماكس"، من فضلك

60
00:18:28,727 --> 00:18:30,813
‫كلا، أظن أنني سأناديك "سي."

61
00:18:30,896 --> 00:18:31,897
‫يا "سي."

62
00:18:32,523 --> 00:18:34,149
‫كما تشاء

63
00:18:34,233 --> 00:18:38,028
‫بابي مفتوح دوماً يا "٠٠٧"
‫للموظفين لدي

64
00:18:39,196 --> 00:18:40,989
‫سيشكل هذا الدمج فصلاً جديداً كلياً لنا

65
00:18:41,073 --> 00:18:44,785
‫سنخرج الاستخبارات البريطانية
‫من العصور المظلمة

66
00:18:44,868 --> 00:18:46,453
‫إلى النور

67
00:18:48,163 --> 00:18:49,623
‫يبدو ذلك كله جميلاً

68
00:18:49,707 --> 00:18:52,876
‫هذا كل شيء يا "٠٠٧"
‫اقصد "كيو." غداً للفحص الطبي، شكراً

69
00:18:53,377 --> 00:18:54,712
‫حسناً جداً يا سيدي

70
00:19:04,596 --> 00:19:05,806
‫"جايمس"؟

71
00:19:05,889 --> 00:19:06,890
‫"مانيبيني"

72
00:19:07,099 --> 00:19:09,518
‫إذاً... كيف كان الاجتماع؟

73
00:19:09,601 --> 00:19:11,395
‫جيداً جداً، شكراً

74
00:19:11,770 --> 00:19:12,813
‫خذ،

75
00:19:12,896 --> 00:19:15,023
‫- حرر القسم الشرعي هذه أخيراً - ما هذه؟

76
00:19:15,107 --> 00:19:18,152
‫أغراض شخصية وجدوها في "سكايفول"

77
00:19:18,235 --> 00:19:20,028
‫ممتاز، يمكنك جلبها لي لاحقاً

78
00:19:20,112 --> 00:19:22,573
‫- ماذا تقصد؟ - شقتي، عند التاسعة

79
00:19:34,918 --> 00:19:36,211
‫مساء الخير

80
00:19:36,295 --> 00:19:37,546
‫ادخلي

81
00:19:39,506 --> 00:19:41,341
‫هل انتقلت للتو إلى هنا؟

82
00:19:41,425 --> 00:19:42,426
‫كلا

83
00:19:43,260 --> 00:19:44,720
‫يعجبني ما فعلته بالمكان

84
00:19:46,638 --> 00:19:48,140
‫رزمتك

85
00:19:49,141 --> 00:19:50,601
‫شكراً لك

86
00:19:53,687 --> 00:19:54,813
‫هل تريدين شراباً؟

87
00:19:55,189 --> 00:19:57,691
‫- كلا، شكراً، لن أبقى - هذا مؤسف

88
00:19:58,609 --> 00:20:00,486
‫ماذا يجري يا "جايمس"؟

89
00:20:01,570 --> 00:20:04,865
‫ليس ثمة أحد في "إم. آي. ٦" لا يتكلم
‫عن الأمر

90
00:20:04,948 --> 00:20:07,576
‫يتكلم عن ماذا تحديداً؟

91
00:20:08,577 --> 00:20:11,413
‫أن ما فعلته في "المكسيك" تخطى الحدود

92
00:20:12,289 --> 00:20:14,166
‫أن أمرك انتهى

93
00:20:14,249 --> 00:20:15,626
‫وما رأيك أنت؟

94
00:20:15,959 --> 00:20:18,128
‫أظن أنك بدأت للتو

95
00:20:19,546 --> 00:20:21,465
‫لا أفهم قصدك

96
00:20:21,632 --> 00:20:22,966
‫حسناً

97
00:20:24,118 --> 00:20:26,245
‫أظن أن لديك سراً

98
00:20:27,037 --> 00:20:29,873
‫وهو أمر لن تخبره لأحد

99
00:20:30,749 --> 00:20:32,751
‫لأنك لا تثق بأحد

100
00:20:43,554 --> 00:20:47,516
‫إن أصابني مكروه يا "٠٠٧"
‫فأريدك أن تفعل شيئاً

101
00:20:47,850 --> 00:20:51,353
‫جد شخصاً يدعى "ماركو سكيارا"

102
00:20:52,438 --> 00:20:53,772
‫اقتله

103
00:20:54,481 --> 00:20:56,567
‫ولا تفوت الجنازة

104
00:20:59,737 --> 00:21:01,071
‫يا إلهي

105
00:21:01,947 --> 00:21:05,993
‫- من أين حصلت عليه؟
‫- وصل إلى صندوقي البريدي بعد موتها مباشرة

106
00:21:06,702 --> 00:21:08,871
‫كانت مليئة بالمفاجآت دومًا

107
00:21:10,205 --> 00:21:12,458
‫ما كانت لتدع الموت يقف في طريق عملها

108
00:21:14,418 --> 00:21:16,837
‫وكنت أطارد "سكيارا" منذ ذلك الحين

109
00:21:16,920 --> 00:21:18,255
‫ماذا وجدت؟

110
00:21:18,756 --> 00:21:20,674
‫لم أجد أي شيء مهم... بعد

111
00:21:21,133 --> 00:21:22,176
‫متى الجنازة؟

112
00:21:23,093 --> 00:21:25,471
‫بعد ٣ أيام، في "روما"

113
00:21:25,554 --> 00:21:28,557
‫إن ظننت أن "إم." سيأذن بهذا فأنت مجنون

114
00:21:28,807 --> 00:21:32,436
‫- لن يدعك تبتعد عن نظره - أجل، إنها
‫مشكلة نوعاً ما

115
00:21:32,644 --> 00:21:33,854
‫اسمعي...

116
00:21:34,313 --> 00:21:37,232
‫أيمكنك القيام ببعض البحث بسرية لأجلي؟

117
00:21:37,649 --> 00:21:40,277
‫سمعت اسماً في "المكسيك"، "الملك
‫الشاحب"

118
00:21:42,696 --> 00:21:44,573
‫تريدني أن أكون جاسوستك

119
00:21:46,325 --> 00:21:47,367
‫أجل

120
00:21:49,495 --> 00:21:52,498
‫ولمَ تظن أنه يمكنك الثقة بي؟

121
00:21:55,125 --> 00:21:56,460
‫الغريزة

122
00:22:18,649 --> 00:22:21,693
‫أمر وصاية مؤقتة

123
00:22:24,696 --> 00:22:26,031
‫السيد "جايمس بوند"، ١٢ سنة

124
00:22:32,412 --> 00:22:34,498
‫الوصي السيد "هانز أوبرهاوزر"

125
00:22:57,020 --> 00:23:00,190
‫المبنى المسكين، مدرج على لائحة الهدم

126
00:23:01,608 --> 00:23:04,444
‫إن تدميره أرخص تكلفة من إعادة بنائه

127
00:23:04,862 --> 00:23:06,196
‫رغم ذلك...

128
00:23:06,280 --> 00:23:08,782
‫لا ينتظر الوقت أحداً وذلك كله

129
00:23:09,616 --> 00:23:12,536
‫بأي حال، ينفقون المال كله على هذا

130
00:23:13,453 --> 00:23:16,123
‫المركز الجديد للأمن القومي

131
00:23:17,958 --> 00:23:19,960
‫إذاً هذا مقر "سي." الجديد

132
00:23:20,294 --> 00:23:21,795
‫التقيت به، أليس كذلك؟

133
00:23:21,879 --> 00:23:24,006
‫بالأمس، ماذا نعرف عنه؟

134
00:23:24,089 --> 00:23:26,258
‫مسؤول حكومي كلاسيكي

135
00:23:26,341 --> 00:23:29,553
‫ألف ملفاً السنة الماضية
‫حول كون برنامج العملاء "٠٠" بالياً

136
00:23:29,636 --> 00:23:32,639
‫كيف أنه يمكن للطائرات بلا الطيار
‫أداء عملنا القذر كله في الخارج

137
00:23:32,973 --> 00:23:36,059
‫- ارتاد المدرسة مع وزير الداخلية
‫- بكل تأكيد

138
00:23:36,143 --> 00:23:38,395
‫هذا الدمج هو بداية الأمر فحسب

139
00:23:38,478 --> 00:23:43,150
‫خلال ٣ أيام، ثمة مؤتمر أمني في "طوكيو"
‫لتقرير النظام العالمي الجديد

140
00:23:43,233 --> 00:23:45,444
‫إن نال "سي." مراده، فسيحصل على نفاذ
‫غير محدود

141
00:23:45,527 --> 00:23:48,238
‫إلى المعلومات الاستخباراتية لتسعة بلدان

142
00:23:48,322 --> 00:23:50,782
‫- بما في ذلك نحن - تماماً

143
00:24:00,083 --> 00:24:02,419
‫حصلت أمور كثيرة خلال غيابك

144
00:24:02,502 --> 00:24:06,590
‫تفجير قطار في "هامبورغ" وانفجار صناعي
‫في "تونس"

145
00:24:06,757 --> 00:24:08,091
‫ليس توقيتاً جيداً لنا

146
00:24:08,508 --> 00:24:11,011
‫إن ذلك كله يسهل مهمة "سي." في الواقع

147
00:24:11,094 --> 00:24:15,015
‫"إم."... لنقل إنه يشعر بالضغط

148
00:24:15,474 --> 00:24:16,767
‫أجل، لاحظت ذلك

149
00:24:16,850 --> 00:24:18,644
‫من هنا يا "٠٠٧"

150
00:24:18,727 --> 00:24:21,229
‫انتبه، إنه منزلق بعض الشيء

151
00:24:24,107 --> 00:24:27,486
‫لم يكن "كيو." مرتاحاً في "وايتهول" مع
‫الدمج الجديد

152
00:24:27,569 --> 00:24:31,698
‫لذا، أقام ورشة هنا بعيداً عن المتلصصين إن
‫جاز التعبير

153
00:24:31,782 --> 00:24:34,618
‫سمعت أنه خطط لشيء مميز جداً لك

154
00:24:34,701 --> 00:24:36,370
‫لا يسعني الانتظار

155
00:24:47,089 --> 00:24:48,256
‫العميل "٠٠٧"

156
00:24:49,716 --> 00:24:51,802
‫- "كيو." - اعذر الفوضى رجاءً

157
00:24:52,177 --> 00:24:54,721
‫كل شيء معلق بعض الشيء، بسبب التغييرات

158
00:24:54,805 --> 00:24:57,140
‫لدي إجراءان أنجزهما معك

159
00:24:58,100 --> 00:24:59,810
‫هل نبدأ؟

160
00:25:00,435 --> 00:25:01,770
‫استرخ فحسب

161
00:25:03,605 --> 00:25:04,606
‫أحسنت، جميل

162
00:25:04,898 --> 00:25:06,733
‫قد تشعر بوخزة...

163
00:25:06,817 --> 00:25:07,859
‫يا إلهي!

164
00:25:08,276 --> 00:25:09,277
‫...صغيرة

165
00:25:11,488 --> 00:25:14,366
‫- ما هذه؟ - تكنولوجية نانو متطورة جداً

166
00:25:14,658 --> 00:25:16,076
‫دم ذكي

167
00:25:17,285 --> 00:25:19,246
‫رقاقات صغرية في مجرى دمك

168
00:25:19,329 --> 00:25:22,416
‫تسمح لنا بتعقب تحركاتك في الميدان

169
00:25:23,125 --> 00:25:24,751
‫هل ترى تلك المعطيات؟

170
00:25:24,835 --> 00:25:28,505
‫يمكننا مراقبة مؤشراتك الحيوية من أي مكان
‫في الكوكب

171
00:25:28,588 --> 00:25:30,716
‫يبدو ذلك مذهلاً

172
00:25:31,133 --> 00:25:33,927
‫اعتبرها بوليصة تأمين ما بعد "المكسيك"

173
00:25:34,011 --> 00:25:35,554
‫بأمر مباشر من "إم."

174
00:25:37,431 --> 00:25:39,516
‫أفهم كلياً

175
00:25:41,059 --> 00:25:42,185
‫جيد

176
00:25:44,021 --> 00:25:47,149
‫حسناً، لدي أمر أخير لك

177
00:25:47,232 --> 00:25:48,775
‫ويمكنك الذهاب

178
00:25:55,699 --> 00:25:57,617
‫إنها مذهلة، أليس كذلك؟

179
00:25:58,035 --> 00:26:00,287
‫صفر إلى ٩٥ كلم في الساعة خلال ٣،٢ ثوانٍ

180
00:26:00,370 --> 00:26:03,749
‫مقاومة للرصاص، مجهزة ببعض المميزات

181
00:26:04,750 --> 00:26:09,504
‫هذا مؤسف حقاً، صنعت لأجلك لكن...
‫جرى تحويلها إلى العميل "٠٠٩"

182
00:26:10,797 --> 00:26:12,674
‫لكن يمكنك الحصول على هذه

183
00:26:18,221 --> 00:26:19,806
‫هل تفعل أي شيء؟

184
00:26:19,890 --> 00:26:21,558
‫تشير إلى الوقت

185
00:26:22,142 --> 00:26:23,977
‫قد تساعد في حل مشاكل دقة الوقت لديك

186
00:26:24,061 --> 00:26:25,937
‫- هل هي فكرة "إم."؟ - تماماً

187
00:26:27,230 --> 00:26:31,068
‫تحذير، المنبه مدوٍ جداً

188
00:26:32,069 --> 00:26:33,653
‫إن كنت تفهم قصدي

189
00:26:33,737 --> 00:26:35,238
‫أظن أنني أفهم

190
00:26:41,286 --> 00:26:44,414
‫أجل، تستغرق تلك السيارة القديمة وقتاً
‫طويلاً

191
00:26:44,790 --> 00:26:47,250
‫في الواقع، لم يبقَ الكثير منها للعمل عليه

192
00:26:47,334 --> 00:26:49,211
‫عجلة القيادة فقط

193
00:26:49,294 --> 00:26:53,590
‫أظن أنني قلت "اجلبها قطعة واحدة"
‫وليس "اجلب قطعة واحدة"

194
00:26:58,512 --> 00:27:01,515
‫بأي حال، استمتع بوقت راحتك يا "٠٠٧"

195
00:27:03,850 --> 00:27:05,519
‫- "كيو."؟ - أجل؟

196
00:27:06,353 --> 00:27:10,148
‫الآن إذ تعرف مكاني بدقة طوال الوقت

197
00:27:11,316 --> 00:27:13,110
‫فهلا تسديني خدمة

198
00:27:13,193 --> 00:27:15,612
‫ما الذي تفكر فيه تحديداً؟

199
00:27:16,571 --> 00:27:17,948
‫اجعلني أختفي

200
00:27:21,201 --> 00:27:24,538
‫هل أذكرك أنني أخضع مباشرة لـ"إم."؟

201
00:27:24,871 --> 00:27:27,707
‫لدي رهن أيضاً وقطتان أطعمهما

202
00:27:27,791 --> 00:27:30,460
‫إذاً أقترح أن تثق بي

203
00:27:31,044 --> 00:27:32,796
‫لأجل القطتين

204
00:27:37,551 --> 00:27:40,387
‫تسرني رؤيتك يا "٠٠٧"، تسرني رؤيتك

205
00:27:40,929 --> 00:27:41,888
‫أردت أن أخبرك

206
00:27:41,972 --> 00:27:45,809
‫أن برنامج الدم الذكي ما زال كما هو بديهي
‫في مرحلة التطوير

207
00:27:45,892 --> 00:27:50,981
‫لذا قد نواجه من وقت لآخر
‫خللاً في تلقي إشارة خلال أول ٢٤ ساعة

208
00:27:53,150 --> 00:27:56,403
‫٤٨ ساعة بعد تركيبه

209
00:27:56,486 --> 00:27:59,156
‫لكن بعد ذلك سيعمل بشكل تام

210
00:27:59,781 --> 00:28:01,366
‫سأرسل لك بطاقة بريدية

211
00:28:01,908 --> 00:28:03,410
‫لا تفعل رجاءً

212
00:28:24,055 --> 00:28:25,640
‫شكراً لك، "جيه."

213
00:28:32,480 --> 00:28:33,565
‫صباح الخير

214
00:28:33,648 --> 00:28:36,276
‫- ما هذا؟ - إنه مجرد شيء من معجب

215
00:28:36,693 --> 00:28:39,529
‫- ليس عيد مولدك، صحيح؟ - كلا يا سيدي

216
00:28:40,655 --> 00:28:42,449
‫كان عيد مولدي الأسبوع الماضي

217
00:28:42,866 --> 00:28:43,867
‫صباح الخير

218
00:28:43,950 --> 00:28:47,787
‫وصل "٠٠٩" لتسلم سيارة "دي. بي. ١٠"،
‫سيدي ينتظر في الأعلى

219
00:28:47,871 --> 00:28:49,706
‫جيد، أجل، حسناً

220
00:29:05,180 --> 00:29:06,473
‫تباً

221
00:29:17,234 --> 00:29:20,070
{\an8}‫"روما"

222
00:29:25,242 --> 00:29:26,326
‫اشتعال خلفي

223
00:29:26,409 --> 00:29:27,369
‫الجو

224
00:29:27,452 --> 00:29:28,453
‫العادم

225
00:29:28,536 --> 00:29:29,746
‫الهواء

226
00:31:10,305 --> 00:31:12,307
‫آسف على خسارتك

227
00:31:15,018 --> 00:31:16,311
‫هل عرفت زوجي؟

228
00:31:16,394 --> 00:31:17,896
‫لوقت قصير جداً

229
00:31:18,730 --> 00:31:19,939
‫ما هو عملك؟

230
00:31:20,398 --> 00:31:21,941
‫التأمين على الحياة

231
00:31:22,692 --> 00:31:24,444
‫فات الأوان على ذلك

232
00:31:24,527 --> 00:31:26,404
‫بالنسبة إلى زوجك، أجل

233
00:31:27,072 --> 00:31:28,865
‫لكن ماذا عنك؟

234
00:31:29,657 --> 00:31:30,867
‫أنا؟

235
00:31:30,950 --> 00:31:35,205
‫سمعت أن حياة بعض الأرامل قد تكون قصيرة
‫جداً

236
00:31:36,289 --> 00:31:38,541
‫كيف يمكنك التكلم بهذا الشكل؟

237
00:31:39,125 --> 00:31:41,044
‫ألا ترى أنني حزينة؟

238
00:31:41,711 --> 00:31:42,921
‫كلا

239
00:34:03,019 --> 00:34:04,771
‫يا له من منظر جميل

240
00:34:06,064 --> 00:34:08,233
‫أنت تضيع وقتك

241
00:34:08,316 --> 00:34:11,277
‫سيأتي مئة آخرون لقتلي

242
00:34:11,945 --> 00:34:14,697
‫لم تحصل لي سوى على خمس دقائق

243
00:34:15,782 --> 00:34:17,116
‫ممتاز

244
00:34:17,617 --> 00:34:19,244
‫وقت كافٍ لتناول شراب

245
00:34:29,295 --> 00:34:30,838
‫قتلته

246
00:34:31,548 --> 00:34:32,966
‫أليس كذلك؟

247
00:34:33,049 --> 00:34:34,342
‫زوجي

248
00:34:34,717 --> 00:34:36,636
‫كان قاتلاً

249
00:34:36,719 --> 00:34:38,930
‫ثقي بي، لم يعتبر ذلك أمراً شخصياً

250
00:34:41,975 --> 00:34:45,770
‫عرضتني للقتل، كنت امرأة محترمة

251
00:34:45,895 --> 00:34:47,313
‫وفية لرجل كرهته

252
00:34:47,397 --> 00:34:49,107
‫وثق بصمتي

253
00:34:49,190 --> 00:34:51,442
‫بغيابه، انتهى أمري

254
00:34:51,526 --> 00:34:53,736
‫- لا يمكنني الثقة بأحد - أعرف الشعور
‫جيداً

255
00:34:53,820 --> 00:34:56,364
‫يمكنني أن أخبرك أنني لا أثق بك

256
00:34:56,447 --> 00:34:58,575
‫تملكين إذاً غرائز معصومة عن الخطأ

257
00:34:58,658 --> 00:35:01,202
‫إن لم ترحل الآن، فسنموت معاً

258
00:35:03,830 --> 00:35:06,165
‫يمكنني التفكير في أساليب أسوأ للموت

259
00:35:07,584 --> 00:35:11,337
‫إذاً من الواضح أنك مجنون... يا
‫سيد...؟

260
00:35:13,256 --> 00:35:14,465
‫"بوند"

261
00:35:15,508 --> 00:35:17,969
‫"جايمس بوند"

262
00:35:27,520 --> 00:35:29,105
‫هؤلاء الأشخاص...

263
00:35:30,648 --> 00:35:33,234
‫ليتك تعرف ما يمكنهم فعله

264
00:35:34,444 --> 00:35:36,446
‫القوة التي يملكونها

265
00:35:36,904 --> 00:35:40,116
‫هل ذكر زوجك يوماً "الملك الشاحب"؟

266
00:35:41,200 --> 00:35:42,285
‫كلا

267
00:35:44,120 --> 00:35:46,039
‫المنظمة...

268
00:35:47,582 --> 00:35:49,459
‫بالكاد تجتمع

269
00:35:51,961 --> 00:35:55,131
‫لكن بسبب ما أصاب زوجي

270
00:35:55,715 --> 00:35:57,091
‫سيلتقون الليلة

271
00:35:57,175 --> 00:35:58,343
‫لماذا؟

272
00:35:58,968 --> 00:36:01,095
‫لاختيار بديل عنه

273
00:36:01,804 --> 00:36:02,972
‫أين؟

274
00:36:04,474 --> 00:36:06,643
‫"بالاتزو كاردينزا"

275
00:36:07,143 --> 00:36:08,811
‫- منتصف الليل - يبدو ذلك مسلياً

276
00:36:08,895 --> 00:36:10,730
‫قد أمر بهم

277
00:36:12,023 --> 00:36:14,233
‫كان مهووساً

278
00:36:14,317 --> 00:36:17,779
‫أمضى معهم وقتاً أطول من الذي أمضاه معي

279
00:36:20,490 --> 00:36:22,575
‫إذاً فقد كان الرجل غبياً

280
00:36:34,170 --> 00:36:35,672
‫هل تترك رقمك؟

281
00:36:35,755 --> 00:36:38,800
‫اتصلت بصديق أميركي لي يدعى "فيلكس"

282
00:36:39,092 --> 00:36:41,552
‫سيتصل بسفارته ويخرجك من هنا

283
00:36:41,636 --> 00:36:43,179
‫ستكونين بأمان

284
00:36:51,104 --> 00:36:52,647
‫لا تذهب يا "جايمس"

285
00:36:53,690 --> 00:36:55,358
‫إن ذهبت إلى هناك...

286
00:36:55,441 --> 00:36:58,319
‫فأنت تقصد مكاناً حيث لا رحمة

287
00:36:58,653 --> 00:36:59,946
‫علي أن أذهب
‫حظاً سعيداً يا دونا "لوسيا"

288
00:37:55,293 --> 00:37:57,545
‫عرف عن نفسك أيها الحقير

289
00:37:58,212 --> 00:37:59,088
‫من أنت؟

290
00:37:59,422 --> 00:38:02,216
‫أنا "ميكي ماوس"، من أنت؟

291
00:38:20,443 --> 00:38:24,197
‫وفرت مواقع الصيدليات منصة بيع جديدة ممتازة

292
00:38:24,447 --> 00:38:28,701
‫جعلنا الكثير منها وكالات لأدوية غير مصادق
‫عليها

293
00:38:29,160 --> 00:38:30,703
‫كما أن

294
00:38:30,787 --> 00:38:35,792
‫الأرقام الأخيرة تدل على سيطرتنا على ٧٠
‫بالمائة من اللقاحات المضادة للملاريا

295
00:38:36,584 --> 00:38:41,589
‫و٣٤ بالمائة نقص المناعة المكتسبة
‫و٤٠ بالمائة لأورام كلها

296
00:38:42,256 --> 00:38:44,050
‫عبر "أفريقيا" الواقعة تحت "الصحراء
‫الكبرى"

297
00:38:44,258 --> 00:38:47,804
‫لكن نواجه تحديات من منظمة الصحة العالمية

298
00:38:47,887 --> 00:38:51,641
‫في حملتها ضد أدويتنا المزورة

299
00:38:52,099 --> 00:38:55,603
‫حددنا الآن الأفراد الرئيسيين الذين يجب
‫استهدافهم

300
00:38:56,145 --> 00:39:00,483
‫نتوقع تحقيق النجاح نفسه
‫الذي حققناه ضد مجلس مكافحة الاتجار بالبشر

301
00:39:02,610 --> 00:39:04,862
‫دكتورة "فوغول"، من فضلك
‫منذ استقالة المجلس

302
00:39:04,946 --> 00:39:09,992
‫أدخلنا ١٦٠ ألف امرأة مهاجرة إلى مجال
‫التسلية

303
00:39:10,284 --> 00:39:13,746
‫إن إنجاز بادرة المراقبة العالمية الوشيك

304
00:39:13,830 --> 00:39:18,334
‫يعني أن قدرتنا لا تضاهى

305
00:39:18,417 --> 00:39:23,130
‫والآن الوقت مناسب للتوسع الحاسم

306
00:39:23,422 --> 00:39:25,174
‫إن الخبر جيد فحسب...

307
00:39:59,083 --> 00:40:01,127
‫لا تدعوني أقاطعكم

308
00:40:11,971 --> 00:40:13,973
‫الخبر جيد فحسب...

309
00:40:14,807 --> 00:40:17,768
‫إن قدرتنا المتزايدة على المراقبة

310
00:40:17,852 --> 00:40:20,563
‫تعني أن وكالات الاستخبارات الحكومية

311
00:40:20,646 --> 00:40:22,648
‫سهلة التعطيل

312
00:40:22,732 --> 00:40:25,318
‫نحن نربح

313
00:40:25,902 --> 00:40:27,194
‫شكراً يا دكتورة

314
00:40:27,695 --> 00:40:30,114
‫الآن ننتقل إلى المسألة التي بين أيدينا

315
00:40:30,531 --> 00:40:34,285
‫بعد نجاح الهجومين في "هامبورغ" و"تونس"

316
00:40:34,368 --> 00:40:36,787
‫والهجوم الذي أجهض في "مكسيكو"

317
00:40:36,871 --> 00:40:40,791
‫وموت زميلنا العزيز "ماركو سكيارا"

318
00:40:40,875 --> 00:40:43,920
‫يترك ذلك إحدى مهامه... معلقة

319
00:40:44,337 --> 00:40:47,465
‫سيد "غيرا"، يجب قتل "الملك الشاحب"

320
00:40:48,132 --> 00:40:50,843
‫هل توافق على الذهاب إلى "ألتاوسي"؟

321
00:40:54,680 --> 00:40:56,849
‫بالطبع

322
00:40:56,933 --> 00:40:58,684
‫إن ولائي لهذه المنظمة كامل

323
00:40:58,768 --> 00:41:02,021
‫سأحميها حتى الرمق الأخير

324
00:41:02,104 --> 00:41:04,690
‫لن يكون ثمة المزيد من...

325
00:41:04,774 --> 00:41:07,360
‫الهواة

326
00:41:07,443 --> 00:41:11,072
‫ولن نظهر بمظهر الضعف بعد الآن

327
00:41:45,564 --> 00:41:49,652
‫أيعترض أحد على تولي السيد "غيرا" للمنصب؟

328
00:42:14,969 --> 00:42:16,053
‫أهلاً

329
00:42:16,137 --> 00:42:18,889
‫اذكر مؤهلاتك لخلافة السيد "سكيارا"

330
00:43:12,902 --> 00:43:14,236
‫هذا مضحك

331
00:43:17,198 --> 00:43:20,910
‫يذكرني ذلك الحماس كله في "مكسيكو" بشيء
‫قديم

332
00:43:22,953 --> 00:43:24,288
‫والآن...

333
00:43:25,873 --> 00:43:29,085
‫فجأة، أصبحت هذه الأمسية منطقية جداً

334
00:43:34,590 --> 00:43:36,425
‫أهلاً يا "جايمس"

335
00:43:40,054 --> 00:43:41,972
‫مر زمن طويل

336
00:43:43,265 --> 00:43:45,601
‫لكن أخيراً ها نحن

337
00:43:49,730 --> 00:43:51,649
‫لمَ تأخرت هكذا؟

338
00:43:59,532 --> 00:44:01,117
‫"كوكو"

339
00:44:03,994 --> 00:44:05,746
‫إلى اللقاء يا "ميكي ماوس"

340
00:45:13,189 --> 00:45:13,856
{\an8}‫إطلاق خلفي

341
00:45:21,488 --> 00:45:22,865
‫الذخيرة غير ملقمة

342
00:45:24,158 --> 00:45:26,160
‫لا بد أنكم تمزحون معي

343
00:45:42,051 --> 00:45:42,760
{\an8}‫الجو

344
00:45:42,885 --> 00:45:43,886
‫تشغيل الموسيقى للعميل "٠٠٩"

345
00:45:44,345 --> 00:45:45,429
‫كلا

346
00:46:53,580 --> 00:46:54,540
‫"مانيبيني"

347
00:46:54,623 --> 00:46:55,791
‫"مانيبيني"

348
00:46:59,128 --> 00:47:00,129
‫"بوند"

349
00:47:00,212 --> 00:47:03,716
‫اسمعي يا "مانيبيني" "هامبورغ"
‫و"تونس" و"مكسيكو"، مرتبطة كلها

350
00:47:03,799 --> 00:47:06,510
‫إنها منظمة واحدة تنسق هجمات متعددة

351
00:47:06,593 --> 00:47:09,138
‫- إذاً فقد كانت محقة - كانت كذلك
‫بالتأكيد

352
00:47:09,221 --> 00:47:11,223
‫- قمت بالتحقق من ذلك الأمر - من هذا؟

353
00:47:12,474 --> 00:47:15,728
‫سرقت بطاقة اعتماد رئيسي

354
00:47:15,811 --> 00:47:18,063
‫ليس الأمر مهماً، لمَ لا تعد إلى النوم؟

355
00:47:18,147 --> 00:47:19,148
‫لا تتأخري

356
00:47:19,231 --> 00:47:20,816
‫- من كان ذاك؟ - لا أحد

357
00:47:21,066 --> 00:47:23,569
‫- كلا، غير صحيح - إنه مجرد صديق

358
00:47:23,652 --> 00:47:24,778
‫في هذا الوقت من الليل؟

359
00:47:24,862 --> 00:47:27,990
‫تدعى تلك حياةً يا "جايمس"، عليك تجربتها
‫أحياناً

360
00:47:34,788 --> 00:47:37,916
‫"الملك الشاحب"، يبدو أنك تعاملت معه من
‫قبل

361
00:47:38,000 --> 00:47:39,335
‫- "كوانتوم- " بالطبع

362
00:47:39,418 --> 00:47:41,420
‫- السيد "وايت- !" إنه هو

363
00:47:42,046 --> 00:47:46,717
‫شوهد آخر مرة بشكل غير مؤكد في "ألتاوسي"،
‫"النمسا" منذ أربعة أشهر

364
00:47:47,468 --> 00:47:48,510
‫احتفظي بتلك الفكرة

365
00:48:01,357 --> 00:48:03,317
‫- هل ما زلت تسمعينني؟ - أجل

366
00:48:03,400 --> 00:48:04,777
‫تحري عن اسم آخر، موافقة؟

367
00:48:04,860 --> 00:48:06,695
‫حسناً، هيا

368
00:48:07,029 --> 00:48:09,698
‫رجل يدعى "فرانز أوبرهاوزر"

369
00:48:12,701 --> 00:48:15,287
‫تحققي من ملفاته قبل موته وبعده

370
00:48:15,371 --> 00:48:17,122
‫بعد موته؟ عم تتكلم؟

371
00:48:17,206 --> 00:48:19,124
‫أرجوك، افعلي ذلك فحسب

372
00:49:44,084 --> 00:49:45,586
‫حسناً يا "كيو."، أعطني شيئاً

373
00:49:45,669 --> 00:49:46,795
‫العادم

374
00:49:58,474 --> 00:50:00,058
‫هذا أفضل بكثير

375
00:50:06,231 --> 00:50:07,357
‫ذهب ذلك سدى

376
00:50:07,483 --> 00:50:08,066
‫الهواء

377
00:50:08,317 --> 00:50:08,859
‫بدأ إطلاق الهواء

378
00:50:43,977 --> 00:50:45,437
‫مساء الخير

379
00:50:55,531 --> 00:50:56,782
‫ترجم

380
00:50:56,865 --> 00:50:59,576
‫تخوف من مقتل أب وابنه في انهيار ثلجي

381
00:51:02,704 --> 00:51:05,958
‫لا تدعوهم يقولون لكم إننا بحاجة إلى
‫مراقبة أقل

382
00:51:06,375 --> 00:51:08,126
‫نحتاج إلى مراقبة أكثر، أكثر بكثير

383
00:51:08,210 --> 00:51:11,338
{\an8}‫"طوكيو"

384
00:51:11,421 --> 00:51:13,840
{\an8}‫أكرر، ستنفذ لجنة "التسع أعين" بالكامل

385
00:51:13,924 --> 00:51:17,135
{\an8}‫إلى معلومات الدول الأعضاء الاستخباراتية
‫المشتركة

386
00:51:17,219 --> 00:51:19,388
{\an8}‫المزيد من المعلومات، المزيد من التحليل

387
00:51:19,805 --> 00:51:22,599
{\an8}‫احتمال أقل لوقوع هجوم إرهابي

388
00:51:23,850 --> 00:51:24,977
‫سيداتي سادتي

389
00:51:25,060 --> 00:51:27,688
‫حان وقت اتحاد استخبارات العالم

390
00:51:29,106 --> 00:51:30,148
‫- رسالة طارئة -

391
00:51:30,232 --> 00:51:31,191
‫بمفردنا، نحن ضعفاء

392
00:51:31,275 --> 00:51:33,151
‫سباق شوارع ينتهي في الماء

393
00:51:33,235 --> 00:51:35,153
‫معاً، نحن قوة عالمية

394
00:51:35,571 --> 00:51:37,072
‫قوة غير منتخبة

395
00:51:38,532 --> 00:51:39,866
‫شكراً لكم

396
00:51:41,076 --> 00:51:42,244
‫شكراً لك

397
00:51:43,036 --> 00:51:44,997
‫سنصوت الآن على الاقتراح

398
00:51:45,497 --> 00:51:48,417
‫سيداتي سادتي، صوتوا من فضلكم

399
00:51:50,752 --> 00:51:51,920
‫"جنوب أفريقيا"، كلا

400
00:51:53,755 --> 00:51:55,757
‫التصويت ٨ أصوات مقابل صوت لصالح الاقتراح

401
00:51:56,174 --> 00:52:00,929
{\an8}‫لكن كما تعرفون لا يمكننا المتابعة إلا
‫بالتصويت بالإجماع

402
00:52:01,430 --> 00:52:04,182
‫بالتالي، لن يشرع اقتراح "التسع أعين"

403
00:52:05,100 --> 00:52:06,268
‫الديمقراطية

404
00:52:06,351 --> 00:52:09,021
‫شكراً سيداتي سادتي، رفعت جلسة هذا المساء

405
00:52:11,898 --> 00:52:13,942
‫هل نحن متأكدون أن "بوند" في "لندن"؟

406
00:52:25,203 --> 00:52:26,204
‫أجل يا سيدي

407
00:52:26,288 --> 00:52:28,624
‫أخبرني رجاءً أن "٠٠٧" في "لندن"

408
00:52:28,707 --> 00:52:29,791
‫أجل

409
00:52:30,751 --> 00:52:32,669
‫سألقي نظرة الآن يا سيدي

410
00:52:32,753 --> 00:52:34,630
‫لأنه إن لم يكن، فأنت في ورطة كبيرة

411
00:52:36,423 --> 00:52:38,091
‫لديك عشر ثوانٍ تحديداً

412
00:52:38,175 --> 00:52:39,259
‫"ألتاوسي"، "النمسا"

413
00:52:42,387 --> 00:52:45,057
‫أراه يا سيدي، يبدو في "تشيلسي"

414
00:52:45,140 --> 00:52:48,477
‫أريد رؤيته حين أعود، مفهوم؟

415
00:52:48,935 --> 00:52:50,896
‫أفهم كلياً

416
00:52:52,064 --> 00:52:53,148
‫يا سيدي

417
00:52:55,442 --> 00:53:00,280
{\an8}‫"النمسا"

418
00:55:45,946 --> 00:55:48,365
‫أسدني خدمة، افعل ذلك بسرعة

419
00:55:48,824 --> 00:55:50,575
‫اصعد يا سيد "وايت"

420
00:56:01,002 --> 00:56:04,756
‫لطالما عرفت أن قاتلي سيكون مألوفاً

421
00:56:04,840 --> 00:56:06,341
‫لكن لم أتوقع أن تكون أنت

422
00:56:06,424 --> 00:56:09,344
‫لأي أمر أدين بهذا الشرف يا سيد "بوند"؟

423
00:56:11,721 --> 00:56:14,015
‫كنت في اجتماع مؤخراً

424
00:56:14,099 --> 00:56:15,976
‫وذكر اسمك في سياق الحديث

425
00:56:16,101 --> 00:56:19,062
‫أشعر بالإطراء أن "لندن" ما زالت تتكلم
‫عني

426
00:56:19,145 --> 00:56:20,605
‫لم تكن "إم. آي. ٦"

427
00:56:21,690 --> 00:56:22,983
‫كانت "روما"

428
00:56:24,192 --> 00:56:26,152
‫فريقك وليس فريقي

429
00:56:32,200 --> 00:56:36,538
‫الشهر الماضي وجدت تاليوم في هاتفي النقال

430
00:56:37,038 --> 00:56:41,167
‫أدى وظيفته، لدي بضعة أسابيع وربما أقل

431
00:56:43,587 --> 00:56:46,590
‫لذا ها نحن يا سيد "بوند"

432
00:56:47,007 --> 00:56:49,718
‫رجلان ميتان يستمتعان بالأمسية

433
00:56:50,468 --> 00:56:51,970
‫ماذا فعلت؟

434
00:56:52,053 --> 00:56:53,680
‫عصيت أوامره

435
00:56:54,014 --> 00:56:57,517
‫لحقت به قدر ما استطعت

436
00:56:58,226 --> 00:56:59,477
‫لقد تغير

437
00:56:59,853 --> 00:57:01,146
‫فهمت

438
00:57:01,897 --> 00:57:03,481
‫بات لديك ضمير

439
00:57:04,024 --> 00:57:06,985
‫إن لعبتنا محصورة بيننا لكن هذا؟

440
00:57:07,986 --> 00:57:10,196
‫نساء... أولاد

441
00:57:10,822 --> 00:57:14,242
‫يدل التاليوم على أنه لم يعد يحبك كثيراً

442
00:57:14,326 --> 00:57:16,202
‫ومن الواضح أن الشعور متبادل

443
00:57:16,286 --> 00:57:18,496
‫إذاً لمَ لا تخبرني كيف أجده مجدداً؟

444
00:57:18,580 --> 00:57:19,581
‫بحقك

445
00:57:20,665 --> 00:57:23,919
‫- أخبرني أين هو - إنه في كل مكان

446
00:57:24,252 --> 00:57:25,295
‫في كل مكان!

447
00:57:25,670 --> 00:57:27,547
‫يجلس على مكتبك، إنه...

448
00:57:27,631 --> 00:57:30,842
‫يقبل حبيبتك، يأكل العشاء مع عائلتك!

449
00:57:38,266 --> 00:57:40,352
‫أنت تحمي شخصاً ما

450
00:57:41,436 --> 00:57:42,437
‫زوجتك

451
00:57:45,941 --> 00:57:47,776
‫رحلت منذ زمن بعيد

452
00:57:48,485 --> 00:57:49,819
‫ابنك؟

453
00:57:53,907 --> 00:57:55,617
‫ابنتك

454
00:57:57,994 --> 00:57:59,537
‫لن تعثر عليها

455
00:57:59,621 --> 00:58:01,081
‫إنها ذكية

456
00:58:01,164 --> 00:58:04,292
‫أذكى مني، تعرف كيف تختبئ

457
00:58:05,877 --> 00:58:08,380
‫يمكنني أن أحميها إن أخبرتني أين هو

458
00:58:11,049 --> 00:58:12,717
‫يمكنني الحفاظ على حياتها

459
00:58:12,801 --> 00:58:13,969
‫أجل

460
00:58:16,888 --> 00:58:19,432
‫- لك كلمتي - كلمتك؟

461
00:58:20,433 --> 00:58:22,310
‫كلمة قاتل!

462
00:58:34,698 --> 00:58:36,324
‫هذه كلمتي

463
00:59:04,227 --> 00:59:05,729
‫"لاميركان"

464
00:59:06,771 --> 00:59:08,565
‫أنقذها

465
00:59:08,648 --> 00:59:11,317
‫يمكنها أن تقودك إلى "لاميركان"، تعرفه

466
00:59:12,527 --> 00:59:14,612
‫جرب "هوفلر كلينيك"

467
00:59:21,411 --> 00:59:25,874
‫أنت طائرة ورقية ترقص في إعصار، سيد
‫"بوند"

468
00:59:29,044 --> 00:59:30,211
‫إلى اللقاء

469
01:00:23,515 --> 01:00:26,726
‫أثرت إعجابي بإقناعك الحكومة بتمويل هذا كله

470
01:00:26,810 --> 01:00:29,270
‫يا إلهي، لا تستطيع الحكومة دفع
‫تكلفة هذا النوع من المنشآت

471
01:00:29,354 --> 01:00:32,065
‫كلا، مصدره متبرعون بشكل أساسي، من القطاع
‫الخاص

472
01:00:32,607 --> 01:00:33,650
‫حين يتصل بشبكة الإنترنت،

473
01:00:33,733 --> 01:00:37,570
‫سيصبح هذا المبنى أكثر أنظمة جمع المعلومات
‫تطوراً في العالم

474
01:00:37,654 --> 01:00:40,657
‫شبح العالم الرقمي، متوفر يومياً على مدار
‫الساعة

475
01:00:40,740 --> 01:00:43,618
‫- أسوأ كوابيس "جورج أورويل- " يسرني
‫أنه يعجبك

476
01:00:44,119 --> 01:00:46,955
‫أعزيك على خسارة تصويت "التسع أعين"

477
01:00:47,038 --> 01:00:48,123
‫لا بد أنها كانت ضربة

478
01:00:48,206 --> 01:00:51,709
‫ليس فعلاً، سرعان ما يدرك الجنوب أفريقيون
‫الوضع

479
01:00:51,793 --> 01:00:54,003
‫وتعرف ما يقولونه، لم تبن "روما" خلال يوم

480
01:00:54,087 --> 01:00:55,088
‫يوم ونصف ربما

481
01:00:56,131 --> 01:00:59,300
‫اسمع "ماكس"، أعرف أن المراقبة واقع حياتي

482
01:01:00,677 --> 01:01:03,513
‫إن طريقة استعمالك للمعلومات هي ما يقلقني

483
01:01:03,596 --> 01:01:05,056
‫إضافة إلى من يستعملها

484
01:01:05,140 --> 01:01:07,267
‫هذا ما علينا فعله لإبقاء الناس آمنين

485
01:01:08,143 --> 01:01:10,645
‫إن برنامج العملاء "٠٠" بالٍ جداً

486
01:01:11,312 --> 01:01:13,731
‫لا يمكنك إخباري فعلاً أن رجلاً في الميدان

487
01:01:13,815 --> 01:01:15,525
‫يمكنه التنافس مع هذا كله

488
01:01:15,608 --> 01:01:18,319
‫متنقلاً هنا مع رخصته للقتل

489
01:01:19,404 --> 01:01:21,573
‫هل اضطررت يوماً إلى قتل رجل، "ماكس"؟

490
01:01:23,199 --> 01:01:24,409
‫هل فعلت؟

491
01:01:24,993 --> 01:01:27,162
‫لضغط الزناد، يجد أن تكون واثقاً

492
01:01:27,495 --> 01:01:31,249
‫أجل، تتحرى
‫تحلل، تقيم، تستهدف

493
01:01:32,333 --> 01:01:34,460
‫ثم عليك النظر إليه في عينيه

494
01:01:35,879 --> 01:01:37,547
‫واتخاذ القرار

495
01:01:38,006 --> 01:01:41,176
‫وكل الطائرات بلا طيار وأجهزة التنصت
‫والكاميرات والمخطوطات...

496
01:01:41,259 --> 01:01:45,722
‫كل المراقبة في العالم
‫لا يمكن أن تخبرك ما عليك فعله تالياً

497
01:01:47,682 --> 01:01:49,434
‫إن رخصة القتل

498
01:01:49,851 --> 01:01:53,021
‫هي أيضاً رخصة لعدم القتل

499
01:01:54,939 --> 01:01:57,358
‫لم أرغب في أن أضطر إلى فعل هذا

500
01:01:58,484 --> 01:02:01,446
‫لكن يبدو أنك ما زلت تعجز عن التحكم بعملائك

501
01:02:02,697 --> 01:02:04,866
‫"بوند"؟ أجريت ذلك البحث

502
01:02:06,409 --> 01:02:09,120
‫يبدو أنك تعاملت معه من قبل، "كوانتوم"

503
01:02:09,204 --> 01:02:10,997
‫بالطبع، السيد "وايت!"

504
01:02:11,289 --> 01:02:14,542
‫شوهد آخر مرة بشكل غير أكيد في "ألتاوسي"
‫في "النمسا"

505
01:02:14,626 --> 01:02:16,085
‫تحققي من اسم آخر، موافقة؟

506
01:02:17,295 --> 01:02:20,506
‫إذاً ربما المراقبة الكاملة مهمة في النهاية

507
01:02:23,718 --> 01:02:25,762
‫تراقبون عملاء "إم. آي. ٦"؟

508
01:02:27,305 --> 01:02:28,973
‫نراقب الجميع

509
01:03:35,290 --> 01:03:38,751
‫اجلس من فضلك، سأكون معك خلال برهة

510
01:03:54,809 --> 01:03:57,186
‫اعذرني رجاءً يا سيد "بوند"

511
01:03:59,480 --> 01:04:01,983
‫اسمي الدكتورة "مادلين سوان"

512
01:04:02,066 --> 01:04:06,487
‫عملنا اليوم تحليل حاجاتك النفسية والجسدية

513
01:04:06,654 --> 01:04:08,281
‫يبدو ذلك بسيطاً جداً

514
01:04:09,490 --> 01:04:11,909
‫آمل ألا تمانع، يمكن أن يكون المنظر ملهياً

515
01:04:11,993 --> 01:04:13,661
‫لم ألاحظ

516
01:04:20,126 --> 01:04:22,754
‫ملأت معظم الاستمارة

517
01:04:23,171 --> 01:04:27,008
‫بضعة أسئلة أخرى فقط لإكمال تقييمك إن سمحت

518
01:04:27,550 --> 01:04:29,177
‫هل تمارس التمارين؟

519
01:04:29,552 --> 01:04:30,762
‫حين أضطر إلى ذلك

520
01:04:31,471 --> 01:04:34,515
‫هل تعتبر عملك مجهداً نفسياً؟

521
01:04:35,516 --> 01:04:36,601
‫أحياناً

522
01:04:37,185 --> 01:04:38,644
‫كم من الكحول تستهلك؟

523
01:04:39,687 --> 01:04:40,813
‫الكثير

524
01:04:43,816 --> 01:04:45,276
‫بعض الأسئلة الأوسع

525
01:04:45,360 --> 01:04:47,528
‫كطفل، أكنت قريباً من أهلك؟

526
01:04:47,945 --> 01:04:50,365
‫مات أهلي في صغري

527
01:04:51,240 --> 01:04:52,867
‫حقًا؟ كم كان عمرك؟

528
01:04:53,409 --> 01:04:54,869
‫كنت كبيراً كفاية لأتذكر

529
01:04:55,244 --> 01:04:58,122
‫- كيف ماتا إن سمحت لي بالسؤال؟ - كان
‫حادث تسلق

530
01:04:58,956 --> 01:05:01,626
‫- إذاً من رباك؟ - شخص آخر

531
01:05:02,377 --> 01:05:03,628
‫سايريني

532
01:05:04,587 --> 01:05:08,341
‫كيف يتدرب شخص في "أوكسفورد"
‫و"السوربون" ويصبح مستشاراً

533
01:05:08,424 --> 01:05:11,469
‫ويمضي سنتين مع "أطباء بلا حدود"

534
01:05:11,552 --> 01:05:13,137
‫وينتهي هنا؟

535
01:05:14,305 --> 01:05:18,393
‫اعذريني، لكن قد يظن المرء أنك تختبئين من
‫شيء

536
01:05:20,353 --> 01:05:22,647
‫تدفع مالاً كثيراً لتكون هنا، سيد "بوند"

537
01:05:22,730 --> 01:05:25,149
‫من يطرح الأسئلة؟ أنا أم أنت؟

538
01:05:25,233 --> 01:05:27,235
‫بالطبع، تابعي

539
01:05:30,822 --> 01:05:33,616
‫أرى أنك لم تجب على هذا السؤال الأخير

540
01:05:34,367 --> 01:05:35,743
‫ما هو عملك؟

541
01:05:35,827 --> 01:05:39,622
‫إنه عمل لن يبدو ذلك جيداً على استمارة

542
01:05:39,831 --> 01:05:41,999
‫- ولمَ ذلك؟ - أقتل الناس

543
01:05:45,169 --> 01:05:46,379
‫إنه عالم صغير، صحيح؟

544
01:05:49,006 --> 01:05:50,091
‫أين هو؟

545
01:05:50,425 --> 01:05:52,093
‫مات والدك

546
01:05:52,343 --> 01:05:53,845
‫منذ يومين

547
01:05:54,429 --> 01:05:57,098
‫- كيف تعرف ذلك؟ - لأنني كنت حاضراً

548
01:05:57,682 --> 01:05:59,892
‫- هل قتلته؟ - لم أضطر إلى ذلك

549
01:06:00,685 --> 01:06:02,270
‫قتل نفسه

550
01:06:03,104 --> 01:06:06,107
‫وقطعت المسافة كلها لتخبرني بهذا فقط؟

551
01:06:06,732 --> 01:06:08,151
‫أن والدي مات؟

552
01:06:08,526 --> 01:06:12,238
‫جئت لأقول إن حياتك بخطر وأحتاج إلى مساعدتك

553
01:06:12,488 --> 01:06:16,117
‫- لماذا؟ - عقدت معه اتفاقاً لحمايتك

554
01:06:17,285 --> 01:06:18,744
‫أنت تكذب

555
01:06:19,287 --> 01:06:20,621
‫لمَ قد يثق بك؟

556
01:06:20,705 --> 01:06:23,749
‫لأنه عرف أنني بحاجة إلى شيء بالمقابل

557
01:06:24,125 --> 01:06:25,376
‫وما هو ذاك؟

558
01:06:26,127 --> 01:06:27,545
‫إيجاد "لاميركان"

559
01:06:28,963 --> 01:06:31,549
‫- انتهت هذه المقابلة - دكتورة "سوان"

560
01:06:31,632 --> 01:06:35,845
‫لديك ١٠ دقائق لترك المبنى ثم سأتصل بالأمن

561
01:06:39,474 --> 01:06:41,267
‫شكراً يا دكتورة "سوان"

562
01:07:03,623 --> 01:07:05,041
‫هل أقدم لك شيئاً يا سيدي؟

563
01:07:05,124 --> 01:07:07,585
‫"فودكا مارتيني"، مخضوضة وليس محركة

564
01:07:07,668 --> 01:07:10,254
‫آسف، لا نقدم الكحول

565
01:07:10,796 --> 01:07:12,924
‫بدأت أحب هذا المكان فعلاً

566
01:07:13,007 --> 01:07:15,384
‫سيشرب مخفوق أنزيمات الهضم البرولتيكي

567
01:07:15,676 --> 01:07:16,719
‫بكل تأكيد

568
01:07:17,053 --> 01:07:20,097
‫إن جئت لأجل السيارة، فقد ركنتها في قعر
‫"التيبر"

569
01:07:20,181 --> 01:07:23,184
‫لا داعي للقلق يا "٠٠٧"
‫لم تكن سوى نموذج أولي بثلاثة ملايين جنيه

570
01:07:23,476 --> 01:07:24,602
‫لمَ أنت هنا يا "كيو"؟

571
01:07:24,685 --> 01:07:28,523
‫أردت استراحة فحسب بصراحة
‫شعرت ببعض الإجهاد في العمل مؤخراً

572
01:07:28,856 --> 01:07:30,775
‫بسبب مراقبة رجال "سي." لنا عن كثب

573
01:07:30,858 --> 01:07:32,777
‫وواقع أن "إم." يريد تعنيفي بشدة

574
01:07:32,860 --> 01:07:35,029
‫- ادخل صلب الموضوع - المغزى يا "٠٠٧"

575
01:07:35,112 --> 01:07:37,198
‫هو أن "فرانز أوبرهاوزر" ميت

576
01:07:37,281 --> 01:07:38,783
‫ميت ومدفون

577
01:07:38,866 --> 01:07:40,159
‫وإلا إن عدت معي على الفور

578
01:07:40,243 --> 01:07:43,162
‫فمهنتي ومهنة "مانيبيني" ستنتهيان أيضاً

579
01:07:43,246 --> 01:07:46,165
‫هل تفهم؟ الوضع سيئ هناك و...

580
01:07:46,249 --> 01:07:48,876
‫- رأيته - ظننت أنك رأيته راجعنا السجلات

581
01:07:48,960 --> 01:07:50,545
‫فتشنا في السجلات

582
01:07:50,628 --> 01:07:53,256
‫مات في انهيار ثلجي مع والده منذ ٢٠ سنة

583
01:07:53,339 --> 01:07:55,299
‫أجل، أعرف ذلك

584
01:07:55,383 --> 01:07:56,801
‫لكنني رأيته

585
01:07:58,886 --> 01:08:00,846
‫ليس شخصاً سأنساه يوماً

586
01:08:02,348 --> 01:08:04,475
‫إذاً لديك خيط تتبعه؟

587
01:08:04,559 --> 01:08:06,352
‫لدي اسم، "لاميركان"

588
01:08:07,520 --> 01:08:09,272
‫يقلص ذلك الاحتمالات

589
01:08:09,355 --> 01:08:11,649
‫آسف يا "٠٠٧" لكن انتهى الوقت

590
01:08:11,732 --> 01:08:13,776
‫مهنتي على المحك هنا

591
01:08:13,859 --> 01:08:16,279
‫أما أن تعود وتفعل هذا عبر القنوات الملائمة

592
01:08:16,362 --> 01:08:17,488
‫أو سأقصد "إم." مباشرة

593
01:08:17,572 --> 01:08:20,241
‫افعل شيئاً أخيراً لأجلي ثم تنسحب

594
01:08:21,284 --> 01:08:23,619
‫اعرف ما يمكنك من هذا

595
01:08:32,044 --> 01:08:33,588
‫أكرهك للغاية الآن

596
01:08:33,963 --> 01:08:35,464
‫شكراً يا "كيو."

597
01:08:36,632 --> 01:08:38,718
‫سيدي؟ الآن؟ من فضلك؟

598
01:08:38,801 --> 01:08:41,012
‫- أين تقيم؟ - فندق "بفسنر"، الغرفة
‫رقم ١٢

599
01:08:41,095 --> 01:08:42,346
‫ساعة واحدة

600
01:08:43,723 --> 01:08:47,226
‫تفضل، سيدي، مخفوق أنزيمات الهضم البرولتيكي

601
01:08:47,476 --> 01:08:48,811
‫أسدني خدمة رجاءً

602
01:08:48,894 --> 01:08:51,022
‫ارمه في المرحاض

603
01:08:51,105 --> 01:08:52,523
‫تخلص من الوسيط

604
01:09:01,991 --> 01:09:03,326
‫كلا! ابقَ حسناً

605
01:09:42,865 --> 01:09:45,242
‫عينة حمض نووي، جاري البحث

606
01:09:54,126 --> 01:09:55,753
‫ماذا تريد؟

607
01:09:59,006 --> 01:10:00,257
‫ماذا تفعل؟

608
01:10:01,884 --> 01:10:03,552
‫ألا يتكلم أي منكم؟

609
01:11:01,360 --> 01:11:03,863
‫"سكيارا"، "سيلفا"، "لوشيفر"،
‫"غرين"،

610
01:13:30,009 --> 01:13:31,552
‫هيا!

611
01:14:30,986 --> 01:14:32,488
‫لا تلمسني!

612
01:14:33,322 --> 01:14:34,323
‫مهلا!

613
01:14:34,615 --> 01:14:37,743
‫خذي نفساً واهدئي، أنت في حالة صدمة

614
01:14:37,826 --> 01:14:40,621
‫ابتعد عني! ابتعد فحسب!

615
01:14:40,746 --> 01:14:43,123
‫هل خطر ببالك أنك قدتهم إلي؟

616
01:14:48,587 --> 01:14:49,838
‫لا أملك وقتاً لهذا

617
01:14:50,673 --> 01:14:53,801
‫أخبريني كل ما تعرفينه عن "لاميركان"

618
01:14:54,009 --> 01:14:55,344
‫تباً لك!

619
01:14:58,472 --> 01:15:00,140
‫أعطيت والدك كلمتي!

620
01:15:02,476 --> 01:15:05,813
‫ولمَ أثق بك؟ لأن والدي فعل؟

621
01:15:06,605 --> 01:15:08,816
‫لأنه حالياً يا دكتورة "سوان"

622
01:15:10,526 --> 01:15:13,153
‫أنا أفضل فرصة لديك للبقاء حية

623
01:15:36,427 --> 01:15:38,095
‫دكتورة "سوان"، هذا "كيو."

624
01:15:38,178 --> 01:15:40,222
‫"كيو."، هذه الدكتورة "سوان"

625
01:15:40,931 --> 01:15:42,850
‫- مرحباً - تشرفت

626
01:15:44,601 --> 01:15:47,563
‫"بوند"، علينا التكلم، على انفراد

627
01:15:47,646 --> 01:15:48,772
‫إنها تعرف

628
01:15:48,856 --> 01:15:50,816
‫- لكن يا "بوند- ..." إنها تعرف

629
01:15:51,650 --> 01:15:52,776
‫ماذا وجدت؟

630
01:15:53,527 --> 01:15:55,696
‫أدين لك باعتذار يا "٠٠٧"

631
01:15:56,405 --> 01:15:58,407
‫وجدت شيئاً فعلاً

632
01:15:58,490 --> 01:16:00,743
‫"أوبرهاوزر" ما زال حياً، يثبت الخاتم ذلك

633
01:16:02,161 --> 01:16:04,538
‫يبدو أنهم كانوا جميعهم مرتبطين بمنظمة
‫واحدة

634
01:16:05,539 --> 01:16:09,209
‫"لوشيفر"، "كوانتوم"، "سكيارا"، صديقك
‫السيد "سيلفا"

635
01:16:09,543 --> 01:16:12,546
‫- وهل تعرف من يربط بينهم جميعهم؟ - هو

636
01:16:12,796 --> 01:16:14,131
‫تماماً

637
01:16:14,214 --> 01:16:17,634
‫هذه المنظمة، هل تعرف اسمها؟

638
01:16:18,093 --> 01:16:19,219
‫- كلا " -الشبح"

639
01:16:21,930 --> 01:16:24,141
‫اسمها "الشبح"

640
01:16:24,558 --> 01:16:27,895
‫- كيف تعرف ذلك؟ - لأن والدي كان جزءاً
‫منها

641
01:16:28,854 --> 01:16:30,814
‫أظن إذاً أن عليك مشاهدة هذا

642
01:16:31,023 --> 01:16:33,609
‫تنظرون إلى صور انفجار هائل

643
01:16:33,692 --> 01:16:35,652
‫من "جنوب أفريقيا"

644
01:16:35,736 --> 01:16:38,280
‫"كيو."، عد إلى "لندن"

645
01:16:39,615 --> 01:16:42,618
{\an8}‫سيحتاج "إم." إلى مساعدتك واستمر بتعقبي

646
01:16:42,701 --> 01:16:43,911
‫سأفعل

647
01:16:44,328 --> 01:16:46,538
‫و"بوند"، عليك إيجاد "لاميركان"

648
01:16:47,581 --> 01:16:49,625
‫إنه رابطنا الوحيد إلى "أوبرهاوزر"

649
01:16:49,708 --> 01:16:51,001
‫ليس شخصاً

650
01:16:52,336 --> 01:16:53,837
‫إنه مكان

651
01:16:56,090 --> 01:17:00,260
{\an8}‫"طنجة"

652
01:17:35,921 --> 01:17:38,298
‫فندق "لاميركان"

653
01:17:59,153 --> 01:18:00,487
‫شكراً لك

654
01:18:32,352 --> 01:18:34,354
‫أمضيا هنا ليلة زفافهما

655
01:18:36,190 --> 01:18:38,192
‫عادا كل سنة

656
01:18:39,109 --> 01:18:40,986
‫ثم جلباني معهما أيضاً

657
01:18:44,489 --> 01:18:47,367
‫ظل يأتي حتى بعد الطلاق

658
01:18:49,745 --> 01:18:51,538
‫آسف إذاً

659
01:18:52,539 --> 01:18:53,582
‫علام؟

660
01:19:09,723 --> 01:19:11,058
‫ما هذا؟

661
01:19:12,935 --> 01:19:14,811
‫إرثك

662
01:19:15,312 --> 01:19:17,648
‫- هل تريدين بعضه؟ - كلا، شكراً

663
01:19:19,399 --> 01:19:21,902
‫لا تعرفين ما يفوتك

664
01:19:30,702 --> 01:19:32,371
‫لا يمكن أن يكون هذا كل شيء

665
01:19:33,580 --> 01:19:35,707
‫نخب والدك

666
01:19:37,042 --> 01:19:41,588
‫وعدت نفسي ألا يؤذيني ذلك الرجل مجدداً

667
01:19:43,215 --> 01:19:45,092
‫قطعت علاقتي كلها به

668
01:19:45,926 --> 01:19:49,429
‫لم أرغب بأي علاقة به أو بحياته المريضة

669
01:19:50,597 --> 01:19:52,933
‫ثم، مع الرمق الأخير

670
01:19:53,600 --> 01:19:55,227
‫يرسلك إلي

671
01:19:56,561 --> 01:19:58,063
‫هذا مثير للسخرية، صحيح؟

672
01:19:58,146 --> 01:20:00,482
‫يجب ألا تقسي عليه هكذا

673
01:20:00,774 --> 01:20:03,986
‫الرجل الذي التقيته كان ليموت منذ أسابيع

674
01:20:04,069 --> 01:20:06,822
‫السبب الوحيد لبقائه حياً هو أنت

675
01:20:08,073 --> 01:20:10,784
‫سأبكي والدي في وقتي الخاص يا سيد "بوند"

676
01:20:12,119 --> 01:20:14,329
‫والآن سأخلد إلى النوم

677
01:20:21,795 --> 01:20:26,008
‫لا تظن لبرهة أنني سأقع بين يديك

678
01:20:26,967 --> 01:20:29,845
‫لتعزيني على وفاة والدي

679
01:20:33,974 --> 01:20:35,475
‫اجلس هناك

680
01:20:36,143 --> 01:20:38,979
‫قم بالمراقبة، هذا ما تبرع فيه

681
01:20:43,775 --> 01:20:46,695
‫اقترب مني وسأقتلك

682
01:20:46,945 --> 01:20:48,405
‫لا أشك في ذلك

683
01:20:59,249 --> 01:21:02,085
‫انظر، ثمة اثنان منك

684
01:21:03,545 --> 01:21:05,088
‫اثنان من "جايمس"

685
01:21:06,506 --> 01:21:08,133
‫كم أنا محظوظة

686
01:21:13,305 --> 01:21:15,515
‫ماذا أفعل هنا؟

687
01:21:23,440 --> 01:21:26,109
‫للكاذبين...

688
01:21:26,193 --> 01:21:28,153
‫والقتلة

689
01:21:28,236 --> 01:21:30,405
‫للكاذبين

690
01:21:30,489 --> 01:21:32,491
‫والقتلة

691
01:21:32,574 --> 01:21:34,576
‫في كل مكان

692
01:22:06,525 --> 01:22:08,360
‫من أرسلك؟

693
01:22:11,780 --> 01:22:13,490
‫لصالح من تعمل؟

694
01:22:51,153 --> 01:22:53,155
‫إلى أين ذهبت؟

695
01:23:22,309 --> 01:23:23,643
‫بالطبع

696
01:24:36,550 --> 01:24:39,469
‫"فيسبر ليند"، استجواب

697
01:24:46,851 --> 01:24:48,228
‫ما هذا؟

698
01:24:51,064 --> 01:24:52,357
‫لا شيء

699
01:25:06,871 --> 01:25:08,123
‫ما هذه؟

700
01:25:08,790 --> 01:25:10,417
‫إنها إحداثيات

701
01:25:13,712 --> 01:25:16,256
‫كان والدك يتعقب هاتفاً ساتلياً معيناً

702
01:25:16,339 --> 01:25:18,425
‫كان يبحث عن شخص ما

703
01:25:20,135 --> 01:25:22,053
‫كان يبحث عنه

704
01:25:23,680 --> 01:25:26,266
‫وأرسلني إلى هنا لأنهي المهمة

705
01:25:28,268 --> 01:25:30,186
‫- سأرافقك - كلا، لن تفعلي

706
01:25:31,271 --> 01:25:32,564
‫أفضلك حية

707
01:25:32,647 --> 01:25:35,942
‫- يمكنني الاهتمام بنفسي - هذا ليس
‫المقصود

708
01:25:37,444 --> 01:25:39,070
‫قد لا أعود

709
01:25:39,487 --> 01:25:40,697
‫أعرف

710
01:25:41,656 --> 01:25:44,951
‫لكنني أريد أن أفهم ما أصاب والدي

711
01:26:03,136 --> 01:26:05,305
‫إذاً إلى أين كان ذاهباً؟

712
01:26:08,808 --> 01:26:10,226
‫إلى اللامكان

713
01:26:22,697 --> 01:26:25,367
‫شكراً جزيلاً، أفضل التمنيات

714
01:26:25,450 --> 01:26:26,409
‫ماذا يجري؟

715
01:26:26,493 --> 01:26:28,411
‫جرى تقديم موعد الاجتماع، ألم يخبروك؟

716
01:26:28,495 --> 01:26:30,830
‫- كلا - إنه أقصر اجتماع يمكنني تذكره

717
01:26:31,122 --> 01:26:34,501
‫- أفترض أن الجنوب أفريقيين موافقون؟
‫- أجل، من يمكنه لومهم؟

718
01:26:35,001 --> 01:26:37,128
‫جرت المصادقة رسمياً الآن على "التسع
‫أعين"

719
01:26:37,212 --> 01:26:39,756
‫سيعمل النظام الجديد خلال أقل من ٧٢ ساعة

720
01:26:39,839 --> 01:26:41,800
‫إنها خطوة هائلة إلى الأمام

721
01:26:41,883 --> 01:26:43,718
‫إن التعاون في تبادل المعلومات عالمياً يغير
‫كل شيء

722
01:26:43,802 --> 01:26:45,512
‫كما قلت من قبل

723
01:26:47,347 --> 01:26:48,473
‫اسمع...

724
01:26:49,307 --> 01:26:51,434
‫طلبوا مني أن أترأس اللجنة الجديدة

725
01:26:51,518 --> 01:26:53,395
‫أجل؟ وماذا؟

726
01:26:53,478 --> 01:26:57,107
‫وعلي إخبارك أنني كلمت وزير الداخلية

727
01:26:57,273 --> 01:26:59,943
‫وعلى ضوء المعلومات الجديدة التي قدمتها له

728
01:27:00,026 --> 01:27:03,071
‫قرر إيقاف برنامج العملاء "٠٠" على الفور

729
01:27:03,530 --> 01:27:06,700
‫- لا تعرف ما تفعله - ليس الأمر شخصياً

730
01:27:06,783 --> 01:27:08,368
‫إنه المستقبل

731
01:27:08,785 --> 01:27:10,036
‫و...

732
01:27:12,539 --> 01:27:13,498
‫وأنتم لستم كذلك

733
01:27:13,581 --> 01:27:15,375
‫أنت لعين مغرور، أليس كذلك؟

734
01:27:17,711 --> 01:27:19,337
‫سأعتبر ذلك مديحاً

735
01:27:19,546 --> 01:27:20,922
‫ما كنت لأفعل

736
01:27:21,965 --> 01:27:23,675
‫لم ينتهِ هذا الأمر بعد

737
01:27:41,693 --> 01:27:44,946
‫- هلا تكوي هذه لأجلي، شكراً
‫- أجل يا سيدي

738
01:28:04,090 --> 01:28:05,467
‫احمليه

739
01:28:06,718 --> 01:28:08,094
‫أكره الأسلحة

740
01:28:08,595 --> 01:28:10,889
‫وعدته بحمايتك

741
01:28:10,972 --> 01:28:13,683
‫أول ما علي فعله هو تعليمك كيف تدافعين عن
‫نفسك

742
01:28:14,100 --> 01:28:16,102
‫ماذا إن أطلقت النار عليك عن طريق الخطأ؟

743
01:28:16,436 --> 01:28:18,563
‫لن تكون المرة الأولى

744
01:28:18,938 --> 01:28:20,190
‫احمليه

745
01:28:20,273 --> 01:28:22,192
‫قلت إنني أكره الأسلحة

746
01:28:27,864 --> 01:28:29,532
‫"سيغ" ٢٢٦

747
01:28:29,824 --> 01:28:32,452
‫مهداف أمامي، مهداف خلفي، قادح

748
01:28:38,249 --> 01:28:42,796
‫توجهينه، تضغطين الزناد وتحاولين ألا تغمضي
‫عينيك

749
01:28:43,463 --> 01:28:46,132
‫من فضلك، جربيه

750
01:29:11,324 --> 01:29:13,993
‫ليس علي أن أعلمك شيئاً، صحيح؟

751
01:29:15,995 --> 01:29:19,082
‫جاء رجل إلى منزلنا يوماً لقتل أبي

752
01:29:19,749 --> 01:29:22,919
‫لم يعرف أنني في الأعلى ألعب في غرفتي

753
01:29:23,002 --> 01:29:27,549
‫أو أن أبي يحتفظ ببندقية "بريتا" ٩ ملم
‫تحت المغسلة مع مساحيق التبييض

754
01:29:30,844 --> 01:29:32,762
‫لهذا أكره الأسلحة

755
01:29:34,138 --> 01:29:36,724
‫أظن أننا لن نجرب القتال باليدين

756
01:29:54,701 --> 01:29:55,785
‫مساء الخير يا سيدي،

757
01:29:55,869 --> 01:29:57,954
‫آسفان على مقاطعة عشائك لكن لدينا بعض
‫الأخبار

758
01:29:58,037 --> 01:29:59,497
‫مساء الخير يا سيدي،

759
01:29:59,581 --> 01:30:04,669
‫مستعملاً برنامج الدم الذكي تعقبت "بوند"
‫إلى نقطة هنا في شمال "أفريقيا"

760
01:30:05,920 --> 01:30:08,590
‫كل خريطة معروفة تعتبرها صحراء خالية

761
01:30:08,673 --> 01:30:12,510
‫تماماً، لكن إن نظرت إلى تضخيم صورة الساتل
‫يمكنك رؤية هذا بوضوح

762
01:30:12,844 --> 01:30:14,178
‫لا يمكننا مساعدته

763
01:30:15,555 --> 01:30:17,015
‫لكن يا سيدي، نعرف إلى أين يتجه

764
01:30:19,017 --> 01:30:20,894
‫يراقب "سي." كل ما نفعله

765
01:30:20,977 --> 01:30:23,563
‫نعطيهم مزيداً من المعلومات فحسب

766
01:30:26,816 --> 01:30:29,193
‫سيدي... لا يمكننا التخلي عن "بوند"

767
01:30:29,277 --> 01:30:31,321
‫علينا ذلك، لا نزيده إلا ضعفاً

768
01:30:31,404 --> 01:30:32,989
‫لكن يا سيدي، نعرف أين هو تماماً

769
01:30:33,072 --> 01:30:35,700
‫أجل لكن إن استطعنا تعقبه، فيستطيع آخرون
‫ذلك

770
01:30:36,534 --> 01:30:38,828
‫قم بمحو ملفات الدم الذكي كلها

771
01:30:38,912 --> 01:30:40,038
‫كل شيء

772
01:30:41,956 --> 01:30:43,583
‫إنه بمفرده

773
01:31:09,943 --> 01:31:11,235
‫يجب ألا تحدق

774
01:31:11,319 --> 01:31:13,237
‫يجب ألا تبدي بهذا المظهر

775
01:31:17,450 --> 01:31:19,202
‫هل أطلب لك شراباً فاتحاً للشهية؟

776
01:31:19,285 --> 01:31:20,578
‫لست متأكدة

777
01:31:20,662 --> 01:31:23,748
‫يوقعني ذلك في المشاكل ويجعلني أتصرف بجنون

778
01:31:23,831 --> 01:31:25,375
‫لا يمكننا السماح بحصول ذلك

779
01:31:25,750 --> 01:31:29,253
‫إذاً سأشرب "فودكا مارتيني"... مع
‫الزيتون

780
01:31:29,587 --> 01:31:31,089
‫اجعلهما كأسين

781
01:31:34,634 --> 01:31:36,094
‫لدي سؤال

782
01:31:36,427 --> 01:31:37,637
‫وما هو؟

783
01:31:37,720 --> 01:31:40,598
‫لماذا، من بين كل الخيارات الأخرى المتاحة

784
01:31:40,974 --> 01:31:43,434
‫يختار رجل حياة القاتل المأجور؟

785
01:31:43,518 --> 01:31:45,478
‫إما ذلك أو الكهنوت

786
01:31:47,647 --> 01:31:50,817
‫أنا جادة، هل هذا ما تريده فعلاً؟

787
01:31:51,067 --> 01:31:54,737
‫العيش في الظلال؟ المطاردة؟ أن يطاردوك؟

788
01:31:55,488 --> 01:31:58,449
‫توخي الحذر دوماً؟ الوحدة دوماً؟

789
01:31:58,825 --> 01:32:00,076
‫لكنني لست وحيداً

790
01:32:00,868 --> 01:32:02,537
‫أجب على السؤال

791
01:32:03,663 --> 01:32:06,124
‫لست متأكداً أنه كان لدي الخيار يوماً

792
01:32:07,500 --> 01:32:09,585
‫بأي حال، لا أتوقف للتفكير في الأمر

793
01:32:09,877 --> 01:32:11,796
‫ما الذي قد يحصل إن فعلت؟

794
01:32:12,630 --> 01:32:15,049
‫- إن توقفت؟ - أجل

795
01:32:19,053 --> 01:32:20,471
‫لا أعرف

796
01:32:21,139 --> 01:32:22,765
‫شرابكما يا سيدي

797
01:32:22,849 --> 01:32:25,351
‫هلا تتركهما هناك من فضلك

798
01:32:36,571 --> 01:32:38,990
‫أظن أنك مخطئ

799
01:32:39,073 --> 01:32:40,408
‫حقاً؟

800
01:32:41,701 --> 01:32:43,661
‫نملك الخيار دوماً

801
01:32:46,372 --> 01:32:48,082
‫سأشرب نخب ذلك

802
01:35:36,167 --> 01:35:37,168
‫تباً

803
01:35:45,593 --> 01:35:47,261
‫ماذا نفعل الآن؟

804
01:36:46,696 --> 01:36:48,447
‫قد يطول انتظارنا

805
01:36:50,992 --> 01:36:53,244
‫هل تعيدين التفكير؟

806
01:36:53,828 --> 01:36:55,288
‫فات الأوان الآن

807
01:37:14,932 --> 01:37:16,309
‫ما تلك؟

808
01:37:31,657 --> 01:37:36,329
‫تلك "سلفر رايث" من "رولز رويس" طراز
‫سنة ١٩٤٨

809
01:38:00,603 --> 01:38:01,645
‫رجاءً

810
01:38:24,710 --> 01:38:26,504
‫أنا خائفة يا "جايمس"

811
01:39:10,339 --> 01:39:13,008
‫نهاركما سعيد، سيد "بوند" ودكتورة
‫"سوان"

812
01:39:13,300 --> 01:39:17,096
‫اعرفا أننا متحمسون جداً للقائكما أخيراً

813
01:39:17,179 --> 01:39:19,932
‫يسرنا التواجد هنا

814
01:39:20,182 --> 01:39:25,146
‫يدعوكما مضيفكما إلى أن ترتاحا وتسترخيا
‫وتنضما إليه لتناول الشراب عند الرابعة

815
01:39:25,521 --> 01:39:27,773
‫- أخبر مضيفنا أننا لن نتأخر - مذهل

816
01:39:28,107 --> 01:39:30,860
‫لكن قبل إرشادكما إلى غرفتيكما، ثمة أمر
‫أخير

817
01:39:42,538 --> 01:39:44,206
‫توخ الحذر مع هذا

818
01:39:45,082 --> 01:39:46,584
‫إنه ملقم

819
01:39:53,132 --> 01:39:54,467
‫شكراً لك

820
01:40:53,651 --> 01:40:55,861
‫هذا مكان مميز جداً

821
01:40:56,362 --> 01:40:59,698
‫طلب أن تدخلا بمفردكما

822
01:41:00,199 --> 01:41:01,534
‫بالطبع

823
01:41:04,036 --> 01:41:05,371
‫"شمبانيا"؟

824
01:41:06,705 --> 01:41:08,123
‫ربما لاحقاً

825
01:41:08,832 --> 01:41:10,167
‫بالطبع

826
01:41:41,574 --> 01:41:44,118
‫أظن أنه يفترض بنا أن نتأثر

827
01:41:57,047 --> 01:41:58,299
‫المساه

828
01:41:59,967 --> 01:42:02,177
‫يمكنكما لمسه إن أردتما

829
01:42:04,388 --> 01:42:06,181
‫هل تعرفان ما هذا؟

830
01:42:06,265 --> 01:42:07,933
‫إنه حجر نيزكي

831
01:42:09,059 --> 01:42:10,769
‫أجل، تماماً

832
01:42:11,270 --> 01:42:15,065
‫الـ"كارتنوف"، أقدم حجر مماثل بحوزة
‫الإنسان

833
01:42:16,233 --> 01:42:19,069
‫الحجر النيزكي نفسه الذي صنع هذه الحفرة

834
01:42:20,904 --> 01:42:22,114
‫فكرا في الأمر

835
01:42:22,781 --> 01:42:26,410
‫أمضى سنوات طويلة في الأعلى هناك، لوحده،
‫صامتاً

836
01:42:27,578 --> 01:42:31,498
‫يجمع الزخم حتى اختار ترك علامته على الأرض

837
01:42:33,292 --> 01:42:36,003
‫قوة هائلة لا يمكن إيقافها

838
01:42:36,587 --> 01:42:38,922
‫إلا أنه توقف، أليس كذلك؟

839
01:42:39,423 --> 01:42:40,799
‫في هذا المكان

840
01:42:55,272 --> 01:42:59,109
‫لا يمكنني أن أخبركما كم تطلعت إلى هذا

841
01:42:59,193 --> 01:43:01,487
‫جميعنا هنا معاً

842
01:43:04,281 --> 01:43:05,824
‫جمع شمل

843
01:43:07,993 --> 01:43:10,829
‫يسرني أنك جئت أيضاً يا عزيزتي "مادلين"

844
01:43:12,623 --> 01:43:15,459
‫كنت فتاة صغيرة حين رأيتك أول مرة

845
01:43:16,835 --> 01:43:19,797
‫جئت مرة إلى منزلك لرؤية والدك

846
01:43:22,341 --> 01:43:24,009
‫لا أذكر ذلك

847
01:43:25,302 --> 01:43:26,679
‫لكنني أذكره

848
01:43:31,350 --> 01:43:32,559
‫هل نذهب؟

849
01:43:36,522 --> 01:43:37,773
‫ما هذا المكان؟

850
01:43:38,524 --> 01:43:39,942
‫معلومات

851
01:43:43,195 --> 01:43:44,947
‫المعلومات هي كل شيء

852
01:43:46,240 --> 01:43:47,574
‫أليس كذلك؟

853
01:43:48,826 --> 01:43:50,244
‫مثلاً

854
01:43:50,327 --> 01:43:54,915
‫لا بد أنك تعرف الآن أن برنامج العملاء
‫"٠٠" أوقف رسمياً

855
01:43:55,833 --> 01:43:59,378
‫مما يدفعني للتخمين حول سبب مجيئك تحديداً

856
01:44:02,673 --> 01:44:05,551
‫إذاً يا "جايمس"... لماذا جئت؟

857
01:44:06,051 --> 01:44:07,720
‫جئت إلى هنا لأقتلك

858
01:44:08,721 --> 01:44:11,056
‫وأنا ظننت أنك جئت إلى هنا لتموت

859
01:44:11,390 --> 01:44:13,434
‫إنها كلها مسألة منظور

860
01:44:15,060 --> 01:44:16,937
‫بالحديث عن المنظور...

861
01:44:34,747 --> 01:44:38,083
‫- هل هذا نقل حي؟ - حي ومباشر، الرابعة
‫٢٠ دقيقة بتوقيت "غرينتش"

862
01:44:39,376 --> 01:44:41,628
‫يا لها من صدفة مذهلة

863
01:44:41,712 --> 01:44:46,175
‫لدى الفرنسيين قول "قدر الزجاج أن ينكسر"

864
01:44:46,258 --> 01:44:50,345
‫ربما قدر الجواسيس أن... يختفوا

865
01:44:50,554 --> 01:44:52,264
‫لكن إن حالفنا الحظ

866
01:44:52,598 --> 01:44:54,641
‫نترك شيئاً خلفنا

867
01:44:54,892 --> 01:44:58,395
‫في غضون ذلك أنا متأكد أن "سي." سيبقيكم
‫مشغولين جميعكم

868
01:44:59,146 --> 01:45:00,773
‫شكراً لكم جميعكم

869
01:45:04,568 --> 01:45:07,404
‫هذا مؤثر
‫ألا تظنان؟

870
01:45:10,574 --> 01:45:12,242
‫"جايمس"...

871
01:45:12,951 --> 01:45:15,204
‫يبدو أنك بمفردك

872
01:45:15,287 --> 01:45:17,915
‫لست أكثر من متلصص، صحيح؟

873
01:45:18,957 --> 01:45:20,959
‫خائف جداً من الانضمام إلى الحركة

874
01:45:21,293 --> 01:45:24,379
‫- لا أظن أنك تفهم جيداً - أظن أنني أفعل

875
01:45:24,463 --> 01:45:27,216
‫تشعل المدن وتراقب أبرياء يحترقون

876
01:45:27,299 --> 01:45:32,221
‫لتقنع الحكومات بالانضمام إلى شبكة
‫استخبارات مولتها

877
01:45:32,304 --> 01:45:34,139
‫ليس الأمر معقداً جداً

878
01:45:34,848 --> 01:45:38,644
‫أفترض أن صديقنا "سي." أحد أتباعك

879
01:45:40,103 --> 01:45:41,814
‫يمكنك قول ذلك

880
01:45:42,022 --> 01:45:43,607
‫وماذا يجني من الأمر؟

881
01:45:44,608 --> 01:45:45,818
‫لا شيء

882
01:45:46,443 --> 01:45:48,237
‫إنه صاحب رؤيا، مثلي

883
01:45:48,320 --> 01:45:49,988
‫أصحاب الرؤيا

884
01:45:50,781 --> 01:45:52,658
‫أجنحة المصحات العقلية مليئة بهم

885
01:45:52,783 --> 01:45:55,702
‫في حين لم تستطع رؤية ما أمامك مباشرة

886
01:45:55,786 --> 01:45:59,790
‫التقيت بي مرات عديدة ورغم ذلك لم ترني قط

887
01:46:00,332 --> 01:46:02,751
‫"لوشيفر"، "غرين"، "سيلفا"

888
01:46:02,835 --> 01:46:05,170
‫- جميعهم ماتوا - أجل، هذا صحيح

889
01:46:05,462 --> 01:46:06,922
‫تطور نمط جميل

890
01:46:07,005 --> 01:46:10,467
‫تدخلت بعالمي فدمرت عالمك

891
01:46:12,344 --> 01:46:16,557
‫أم خلتها صدفة أن كل النساء في حياتك متن؟

892
01:46:18,016 --> 01:46:20,102
‫"فيسبر ليند" مثلاً

893
01:46:21,562 --> 01:46:24,982
‫كانت المهمة، هل أخبرك عنها؟

894
01:46:27,317 --> 01:46:30,487
‫ثم بالطبع، عزيزتك "إم."

895
01:46:31,363 --> 01:46:33,365
‫رحلت إلى الأبد

896
01:46:37,494 --> 01:46:38,662
‫أنا

897
01:46:40,539 --> 01:46:42,624
‫كنت المسؤول عن ذلك كله يا "جايمس"

898
01:46:42,708 --> 01:46:46,503
‫لطالما كنت المسؤول، مسبب ألمك كله

899
01:46:50,340 --> 01:46:52,718
‫أنت امرأة شجاعة جداً يا عزيزتي

900
01:47:00,058 --> 01:47:03,228
‫أفهم الآن لما فقد أبي صوابه

901
01:47:03,562 --> 01:47:06,440
‫لم يفقد صوابه، كان ضعيفاً فحسب

902
01:47:06,523 --> 01:47:08,525
‫لكنه فهم على الأقل ما يواجهه في الواقع،

903
01:47:08,901 --> 01:47:12,112
‫لم يفهموا الواقع الحاسم

904
01:47:12,195 --> 01:47:15,908
‫بأن حدثاً رهيباً قد يؤدي إلى شيء مذهل

905
01:47:18,243 --> 01:47:20,245
‫بما أنك ذكرت والدك، فسأريك

906
01:47:21,246 --> 01:47:25,083
‫إنها ذكية، أذكى مني، تعرف كيف تختبئ

907
01:47:27,419 --> 01:47:30,339
‫يمكنني حمايتها إن أخبرتني أين هو

908
01:47:32,716 --> 01:47:34,384
‫يمكننا الحفاظ على حياتها

909
01:47:34,468 --> 01:47:36,970
‫- أجل - أعطيك كلمتي

910
01:47:37,054 --> 01:47:39,014
‫كلا، كلا، كلا، أطفئه

911
01:47:39,097 --> 01:47:40,682
‫كلمتك؟

912
01:47:41,266 --> 01:47:44,102
‫- كلمة قاتل! -أطفئه

913
01:47:44,269 --> 01:47:46,271
‫- هذا مهم - طلبت منك أن تطفئه!

914
01:47:48,899 --> 01:47:51,401
‫أريدك أن تفهم شيئاً

915
01:48:01,286 --> 01:48:02,955
{\an8}‫هذه كلمتي

916
01:48:04,247 --> 01:48:05,374
‫"مادلين"؟

917
01:48:05,874 --> 01:48:07,292
‫انظري إلي

918
01:48:08,460 --> 01:48:11,880
‫لا تنظري إليه يا "مادلين"، انظري إلي

919
01:48:13,757 --> 01:48:15,258
‫"لاميركان"

920
01:48:16,468 --> 01:48:18,011
‫أنقذها...

921
01:48:18,387 --> 01:48:21,473
‫يمكنها أن توصلك إلى "لاميركان"، تعرفه

922
01:48:24,267 --> 01:48:26,311
‫جرب "هوفلر كلينيك"

923
01:48:32,818 --> 01:48:37,155
‫أنت طائرة ورقية ترقص في إعصار يا "بوند"

924
01:48:40,325 --> 01:48:41,660
‫إلى اللقاء

925
01:48:48,834 --> 01:48:52,170
‫الأمور التي تجمع الناس

926
01:48:56,133 --> 01:48:58,760
‫من الأهوال، يأتي الجمال

927
01:49:25,328 --> 01:49:28,123
‫إن التعذيب سهل على مستوى سطحي

928
01:49:28,206 --> 01:49:31,334
‫يمكن لرجل مشاهدة أحشائه تنزع و...

929
01:49:31,835 --> 01:49:35,005
‫يشعر برعب هائل من التجربة

930
01:49:35,088 --> 01:49:37,716
‫لكن ذلك ما زال يحصل عن بعد

931
01:49:37,883 --> 01:49:40,635
‫لا يحصل حيث هو

932
01:49:41,386 --> 01:49:47,059
‫كما تعرفين جيداً يا عزيزتي "مادلين"
‫يعيش الرجل داخل رأسه

933
01:49:47,517 --> 01:49:50,312
‫هناك يقع كرسي روحه

934
01:49:51,646 --> 01:49:54,107
‫كنت و"جايمس" حاضرين مؤخراً

935
01:49:54,191 --> 01:49:56,693
‫حين حرم رجل من عينيه

936
01:49:57,694 --> 01:50:00,989
‫وحصل أروع أمر على الإطلاق

937
01:50:01,073 --> 01:50:02,199
‫ألم تلاحظ؟

938
01:50:02,741 --> 01:50:04,910
‫لم يعد موجوداً

939
01:50:05,243 --> 01:50:07,621
‫رحل رغم أنه ما زال حياً

940
01:50:07,704 --> 01:50:11,583
‫لذا في ذلك الوقت الوجيز بين الحياة والموت

941
01:50:11,666 --> 01:50:14,503
‫لم يكن ثمة أحد داخل جمجمته

942
01:50:16,046 --> 01:50:17,380
‫هذا غريب جداً

943
01:50:19,299 --> 01:50:20,675
‫لذا يا "جايمس..."

944
01:50:22,594 --> 01:50:25,430
‫سأدخل

945
01:50:26,223 --> 01:50:28,600
‫إلى حيث أنت

946
01:50:29,392 --> 01:50:31,603
‫إلى داخل رأسك

947
01:50:32,687 --> 01:50:35,440
‫سيعبث المسبار الأول بعينيك

948
01:50:35,816 --> 01:50:36,942
‫وسمعك...

949
01:50:37,567 --> 01:50:39,694
‫وتوازنك...

950
01:50:39,778 --> 01:50:42,614
‫بأرق أساليب التلاعب

951
01:50:42,781 --> 01:50:44,825
‫هيا افعل ذلك

952
01:50:45,450 --> 01:50:48,787
‫لا شيء قد يكون مؤلماً بقدر سماعك تتكلم

953
01:50:49,579 --> 01:50:50,914
‫حسناً

954
01:50:51,706 --> 01:50:53,125
‫لنبدأ

955
01:51:25,782 --> 01:51:27,784
‫لمَ تفعل هذا؟

956
01:51:40,964 --> 01:51:45,302
‫تعرفين على الأرجح أن "جايمس" هنا فقد
‫والديه في صغره

957
01:51:48,638 --> 01:51:53,560
‫لكن هل عرفت أن والدي كان من ساعده
‫على تخطي وقته العصيب؟

958
01:52:01,735 --> 01:52:08,033
‫على مدى فصلي شتاء...
‫علمه التزلج والتسلق والصيد

959
01:52:08,825 --> 01:52:13,205
‫خفف جروح اليتيم المسكين الأزرق العينين

960
01:52:15,874 --> 01:52:18,543
‫طلب مني أن أعامله كأخ

961
01:52:19,044 --> 01:52:20,795
‫أخي الصغير

962
01:52:22,380 --> 01:52:24,382
‫أنشآ رابطاً قوياً

963
01:52:26,051 --> 01:52:27,177
‫لذا...

964
01:52:28,011 --> 01:52:29,221
‫قتلته

965
01:52:30,722 --> 01:52:32,224
‫أجل، فعلت

966
01:52:35,727 --> 01:52:38,396
‫هل تعرفين ما يحصل حين...

967
01:52:38,480 --> 01:52:41,399
‫حين يفقس الوقواق في عش طائر آخر؟

968
01:52:42,692 --> 01:52:43,860
‫أجل

969
01:52:44,903 --> 01:52:47,322
‫يرمي البيوض الأخرى خارجاً

970
01:52:47,405 --> 01:52:48,448
‫أجل

971
01:52:48,740 --> 01:52:53,745
‫جعلني هذا الوقواق أدرك أن أبي يجب أن يموت

972
01:52:55,080 --> 01:52:57,666
‫بطريقة ما، إنه مسؤول عن الدرب الذي سلكته

973
01:52:57,916 --> 01:53:00,585
‫لذا شكراً لك، "كوكو"

974
01:53:06,424 --> 01:53:09,344
‫هل تعرف أي صقصقة طيور أخرى يا "فرانز"؟

975
01:53:16,893 --> 01:53:18,228
‫مرحباً أيتها القطة

976
01:53:20,939 --> 01:53:24,526
‫مات "فرانز أوبرهاوزر" منذ ٢٠ سنة،
‫"جايمس"

977
01:53:24,609 --> 01:53:27,362
‫في انهيار ثلجي مع والده

978
01:53:28,613 --> 01:53:33,034
‫الرجل الذي تتكلم معه الآن، الرجل في رأسك

979
01:53:33,785 --> 01:53:36,371
‫هو "إرنست ستافرو بلوفلد"

980
01:53:36,788 --> 01:53:38,248
‫اسم جميل

981
01:53:38,790 --> 01:53:40,792
‫من عائلة أمي

982
01:53:42,252 --> 01:53:46,464
‫إن وجدت الإبرة النقطة الصحيحة في التلفيف
‫المغزلي

983
01:53:46,965 --> 01:53:48,967
‫فلن تتعرف على أحد

984
01:53:49,217 --> 01:53:52,804
‫بالطبع وجوه نسائك متغيرة، صحيح، "جايمس"؟

985
01:53:54,973 --> 01:53:56,558
‫لن تعرف من هي

986
01:53:56,641 --> 01:53:59,894
‫مجرد وجه عابر في طريقك إلى القبر

987
01:54:08,611 --> 01:54:11,323
‫سيموت وهو يجهل من أنت

988
01:54:13,616 --> 01:54:15,493
‫ابنة قاتل

989
01:54:16,119 --> 01:54:18,121
‫الوحيدة التي كانت لتستطيع أن تفهمه

990
01:54:19,289 --> 01:54:20,457
‫هذا مؤسف

991
01:54:57,577 --> 01:54:59,037
‫أحبك

992
01:55:04,334 --> 01:55:06,795
‫أما زالت العينان الزرقاوان تتعرف عليك؟

993
01:55:11,216 --> 01:55:14,010
‫قد أتعرف عليك في أي مكان

994
01:55:16,262 --> 01:55:17,597
‫الساعة

995
01:55:33,071 --> 01:55:34,447
‫دقيقة واحدة

996
01:55:35,907 --> 01:55:37,367
‫دقيقة واحدة

997
01:55:41,413 --> 01:55:43,164
‫هل قال شيئاً؟

998
01:55:43,248 --> 01:55:44,582
‫الوقت يمر بسرعة

999
01:55:46,418 --> 01:55:49,087
‫- ماذا؟ - الوقت يمر بسرعة

1000
01:55:49,587 --> 01:55:51,589
‫لا أسمعك يا "جايمس"

1001
01:55:53,967 --> 01:55:55,301
‫قلت...

1002
01:55:56,094 --> 01:55:57,929
‫ألا يمضي الوقت بسرعة؟

1003
01:56:25,248 --> 01:56:26,583
‫إلى هناك!

1004
01:57:08,166 --> 01:57:09,667
‫لنعد إلى الديار

1005
01:57:25,850 --> 01:57:27,519
‫لم ينتهِ الأمر بعد

1006
01:58:01,886 --> 01:58:04,764
{\an8}‫"لندن"

1007
01:58:05,390 --> 01:58:07,725
‫"هيلدبراند"، مطبوعات وقطع نادرة

1008
01:58:17,360 --> 01:58:22,240
‫لم أسمع قط بـ"هيلدبراند"
‫هذه الفكرة العامة من البيوت الآمنة

1009
01:58:39,215 --> 01:58:42,760
‫- إلى أي درجة هو آمن تحديداً، سيدي؟
‫- نوشك على اكتشاف ذلك

1010
01:58:46,222 --> 01:58:47,682
‫إنه آمن

1011
01:58:47,765 --> 01:58:49,434
‫الأفضل أن تنتظرا هنا

1012
01:58:52,895 --> 01:58:54,022
‫أنا "إم."

1013
01:58:54,105 --> 01:58:56,190
‫- "مادلين سوان- " سرني لقاؤك

1014
01:58:56,274 --> 01:58:58,109
‫إذاً ماذا لديك لي يا "٠٠٧"؟

1015
01:58:58,192 --> 01:59:02,238
‫رئيس منظمة "الشبح" المتوفي حديثاً
‫"إرنست ستافرو بلوفلد"

1016
01:59:02,905 --> 01:59:06,743
‫وقائد استخباراته صديقك المفضل الجديد
‫"سي."

1017
01:59:08,119 --> 01:59:11,122
‫يوشكان على السيطرة على نظام المراقبة
‫العالمي خاصته

1018
01:59:11,205 --> 01:59:13,708
‫الذي بناه هنا أمامنا مباشرة

1019
01:59:13,791 --> 01:59:16,210
‫الأفضل أن نتحرك إذاً
‫يتصل النظام بالإنترنت منتصف الليل

1020
01:59:16,628 --> 01:59:19,505
‫إن حصل ذلك، تسيطر منظمة "الشبح" على كل
‫شيء

1021
01:59:19,589 --> 01:59:21,549
‫لذا سنتكلم بهدوء أنا وأنت مع "سي."

1022
01:59:21,633 --> 01:59:24,302
‫فيما يخترق "كيو." النظام ويعيق اتصاله
‫بالإنترنت

1023
01:59:24,927 --> 01:59:28,431
‫- لن يكون ذلك سهلاً
‫- سيجد طريقة، يفعل ذلك دوماً

1024
01:59:33,227 --> 01:59:35,104
‫تسرني عودتك يا "٠٠٧"

1025
01:59:35,980 --> 01:59:37,065
‫سيدي

1026
01:59:46,658 --> 01:59:48,493
‫"جايمس"، لا أستطيع

1027
01:59:49,243 --> 01:59:52,163
‫سأعود لأجلك حين ينتهي كل شيء

1028
01:59:53,164 --> 01:59:54,749
‫كلا، لا أستطيع

1029
01:59:55,166 --> 01:59:57,168
‫كلا، لا تستطيعين البقاء هنا أم...؟

1030
01:59:57,835 --> 02:00:02,048
‫لا أستطيع العودة إلى هذه الحياة
‫ولن أطلب منك أن تتغير

1031
02:00:02,757 --> 02:00:04,258
‫هذه حقيقتك

1032
02:00:07,011 --> 02:00:08,554
‫أنت تودعينني

1033
02:00:09,347 --> 02:00:10,473
‫أجل

1034
02:00:12,642 --> 02:00:13,976
‫اهتم بنفسك

1035
02:00:16,396 --> 02:00:18,398
‫أنت رجل صالح يا "جايمس"

1036
02:01:11,033 --> 02:01:13,119
‫"ماكس دانبي"

1037
02:01:13,578 --> 02:01:16,497
‫النظام الجديد يرتبط بالإنترنت خلال ٣٢:٥٢

1038
02:01:19,584 --> 02:01:21,127
‫هل دخلت يا "كيو."؟

1039
02:01:21,586 --> 02:01:23,880
‫ما زال ثمة بضع طبقات أمنية مستحيلة
‫الاختراق

1040
02:01:23,963 --> 02:01:25,923
‫لكن أظن أنني أحقق شيئاً ما

1041
02:02:14,388 --> 02:02:15,932
‫رأونا! ارجع!

1042
02:02:55,847 --> 02:02:57,014
‫انطلق!

1043
02:03:08,067 --> 02:03:10,027
‫أدخله إلى المبنى!

1044
02:03:10,152 --> 02:03:12,321
‫تحرك
‫تحرك!

1045
02:03:51,235 --> 02:03:55,031
‫تخليداً لذكرى من ماتوا في خدمة بلدهم

1046
02:03:55,114 --> 02:03:58,743
‫"جايمس بوند"

1047
02:04:31,275 --> 02:04:34,820
‫عودوا وجدوا "إم." الآن! نحتاج إليهما
‫كليهما

1048
02:04:36,906 --> 02:04:38,950
‫"ماكس دانبي"

1049
02:04:42,161 --> 02:04:44,205
‫الدخول ممنوع، بدء الإيقاف

1050
02:04:44,288 --> 02:04:47,124
‫ليس بالشعور الجيد أن تكون مراقباً، صحيح؟

1051
02:04:48,960 --> 02:04:50,211
‫بدء إيقاف النظام

1052
02:04:51,796 --> 02:04:53,714
‫لا تقل لي إنك مسؤول عن هذا

1053
02:04:53,798 --> 02:04:56,676
‫كلا، لكن مدير تجهيزاتي مسؤول عنه

1054
02:04:56,759 --> 02:04:58,511
‫وهو موهوب جداً

1055
02:04:58,594 --> 02:04:59,637
‫أحسنت

1056
02:04:59,720 --> 02:05:04,141
‫لكن في حال لم تدرك الأمر، كلاكما بلا عمل

1057
02:05:04,225 --> 02:05:05,434
‫لذا تتعديان على المكان

1058
02:05:05,518 --> 02:05:07,979
‫أخشى أنك لا تفهم الوضع يا "ماكس"

1059
02:05:08,062 --> 02:05:10,815
‫سنعيق اتصال هذا النظام بالإنترنت

1060
02:05:10,898 --> 02:05:12,274
‫ثم سأعتقلك

1061
02:05:12,400 --> 02:05:13,943
‫على أي أساس تحديداً؟

1062
02:05:14,235 --> 02:05:16,153
‫ذوقك السيئ في اختيار الأصدقاء

1063
02:05:49,645 --> 02:05:51,647
‫متفجرات قوية

1064
02:05:52,481 --> 02:05:54,900
‫انظر إلى العالم

1065
02:05:56,485 --> 02:05:57,653
‫فوضى

1066
02:05:58,779 --> 02:06:00,698
‫لأن الأشخاص أمثالك...

1067
02:06:00,781 --> 02:06:02,199
‫البيروقراطيين والسياسيين

1068
02:06:02,324 --> 02:06:05,870
‫جبناء للغاية ليفعلوا ما يجب فعله

1069
02:06:06,328 --> 02:06:09,790
‫لذا قمت بتحالف لوضع السلطة حيث يجب

1070
02:06:09,874 --> 02:06:14,879
‫والآن تريد رمي ذلك... لأجل الديمقراطية

1071
02:06:15,504 --> 02:06:17,173
‫مهما كانت تلك

1072
02:06:17,715 --> 02:06:20,301
‫يا له من تصرف مغفل يسهل التكهن به

1073
02:06:20,384 --> 02:06:23,721
‫لكن بأي حال أليس هذا ما تعنيه "إم."؟

1074
02:06:25,556 --> 02:06:27,058
‫"مغفل"

1075
02:06:28,601 --> 02:06:30,936
‫والآن نعرف ما تعنيه "سي."

1076
02:06:35,566 --> 02:06:36,901
‫مستهتر

1077
02:07:16,190 --> 02:07:17,817
‫هيا

1078
02:07:18,526 --> 02:07:19,693
‫كلا، كلا، كلا!

1079
02:07:19,777 --> 02:07:21,278
‫النفاذ ممنوع

1080
02:07:21,403 --> 02:07:23,656
‫اتصال النظام الجديد بالإنترنت خلال ٠٥:٤٦

1081
02:08:23,966 --> 02:08:27,261
‫أنت رجل يصعب قتله يا "بلوفلد"

1082
02:08:33,684 --> 02:08:35,853
‫مؤلم

1083
02:08:36,437 --> 02:08:38,189
‫آمل أنه لا يؤلمك كثيراً

1084
02:08:39,481 --> 02:08:42,943
‫ستشفى جروحي

1085
02:08:43,027 --> 02:08:44,653
‫ماذا عن جروحك؟

1086
02:08:46,197 --> 02:08:48,532
‫انظر حولك يا "جايمس"، انظر

1087
02:08:48,991 --> 02:08:51,160
‫هذا ما بقي من عالمك

1088
02:08:51,452 --> 02:08:55,664
‫كل شيء دافعت عنه وآمنت به، بات خراباً

1089
02:08:56,832 --> 02:08:59,335
‫لمَ نحن هنا؟

1090
02:09:00,586 --> 02:09:02,338
‫هل اشتقت إلي؟

1091
02:09:03,214 --> 02:09:04,506
‫كلا

1092
02:09:11,138 --> 02:09:14,225
‫لكنني أعرف شخصاً مشتاقاً إليك

1093
02:09:21,398 --> 02:09:23,484
‫أين هي؟

1094
02:09:24,276 --> 02:09:26,737
‫أنت من عليه اكتشاف ذلك

1095
02:09:34,245 --> 02:09:37,248
‫خلال ٣ دقائق، سيهدم هذا المبنى

1096
02:09:38,332 --> 02:09:40,584
‫يمكنني الخروج بسهولة

1097
02:09:40,668 --> 02:09:42,711
‫والآن لديك خيار

1098
02:09:42,795 --> 02:09:45,339
‫مت محاولاً إنقاذها أو...

1099
02:09:45,422 --> 02:09:47,800
‫أنقذ نفسك وعش مع الألم

1100
02:09:48,968 --> 02:09:50,094
‫أنت تخدعني

1101
02:09:52,680 --> 02:09:53,764
‫هل أفعل؟

1102
02:10:01,438 --> 02:10:03,315
‫لقد جعلتك فعلاً تعاني الكثير، صحيح؟

1103
02:10:05,067 --> 02:10:06,610
‫هذا ما يفعله الأخوة

1104
02:10:07,611 --> 02:10:11,073
‫يعرفون دوماً أي "أزرار" يضغطون

1105
02:10:23,460 --> 02:10:25,504
‫"مادلين!"

1106
02:10:30,759 --> 02:10:32,511
‫هيا

1107
02:10:32,886 --> 02:10:33,887
‫هيا

1108
02:10:33,971 --> 02:10:35,347
‫- اجتثاث النظام

1109
02:10:35,431 --> 02:10:36,890
‫أجل!

1110
02:10:38,517 --> 02:10:39,893
‫لنذهب

1111
02:10:40,602 --> 02:10:41,603
‫من بعدك

1112
02:10:52,031 --> 02:10:55,284
‫لمَ لا يمكنك مواجهة الأمر يا "إم."؟

1113
02:10:56,368 --> 02:10:57,828
‫لم تعد مهماً

1114
02:10:58,662 --> 02:11:00,748
‫ربما لم أعد مهماً

1115
02:11:00,831 --> 02:11:01,999
‫لكن لا بد أن يهم شيء ما

1116
02:11:56,970 --> 02:11:57,971
‫مات

1117
02:11:58,180 --> 02:11:59,556
‫- هل من خبر عن "بوند"؟ - كلا

1118
02:11:59,723 --> 02:12:01,558
‫لكن يمكنني التخمين

1119
02:12:09,316 --> 02:12:11,402
‫"مادلين!"

1120
02:12:13,612 --> 02:12:15,656
‫"مادلين!"

1121
02:13:00,451 --> 02:13:01,577
‫هل تثقين بي؟

1122
02:13:01,952 --> 02:13:04,121
‫- هل أملك خياراً؟ - ليس بعد الآن هيا!

1123
02:13:14,965 --> 02:13:16,300
‫هيا!

1124
02:13:31,315 --> 02:13:33,233
‫وداعاً يا "جايمس بوند"

1125
02:13:39,573 --> 02:13:41,158
‫النهاية

1126
02:15:35,939 --> 02:15:37,482
‫استعدا، استعدا، استعدا!

1127
02:16:45,342 --> 02:16:47,844
‫- سيدي، هذا إنذار إرهابي " -مالوري"،
‫قسم العملاء "٠٠"

1128
02:16:51,139 --> 02:16:53,100
‫اطلب منهم أن يستريحوا

1129
02:16:54,518 --> 02:16:56,019
‫فريق "إيكو"، لا تطلقوا النار

1130
02:16:56,353 --> 02:16:58,605
‫استريحوا

1131
02:17:34,099 --> 02:17:35,225
‫اقتلني

1132
02:17:46,778 --> 02:17:48,488
‫اقتلني

1133
02:18:01,042 --> 02:18:02,502
‫لم يعد لدي رصاص

1134
02:18:19,394 --> 02:18:21,438
‫كما...

1135
02:18:21,772 --> 02:18:23,774
‫أن لدي شيئاً أفضل أقوم به

1136
02:19:10,237 --> 02:19:12,405
‫بموجب قانون التدابير الخاصة لسنة ٢٠٠١

1137
02:19:12,489 --> 02:19:15,408
‫أعتقلك نيابة عن حكومة جلالتها

1138
02:20:21,516 --> 02:20:22,809
‫"بوند"؟

1139
02:20:27,898 --> 02:20:29,900
‫- ماذا تفعل هنا؟ - صباح الخير يا
‫"كيو."

1140
02:20:37,782 --> 02:20:40,201
‫- ظننت أنك رحلت - فعلت

1141
02:20:42,018 --> 02:20:44,271
‫أحتاج إلى شيء واحد

1142
02:21:13,599 --> 02:24:24,097
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

1143
02:27:50,089 --> 02:27:53,843
‫"جايمس بوند" سيعود

1144
02:27:53,926 --> 02:27:55,928
:ترجمة
جنان أبو حسان زهران

