﻿1
00:00:00,985 --> 00:00:38,655
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||

2
00:00:42,395 --> 00:00:44,165
<i>أنشأت البحرية الأمريكية في 3
مارس 1969 مدرسة النخبة</i>

3
00:00:44,195 --> 00:00:47,115
<i>.التي تضم 1% من أفضل طياريها</i>

4
00:00:47,135 --> 00:00:50,035
<i>الغرض منها تعليم فن مندثر للقتال الجوي</i>

5
00:00:50,205 --> 00:00:55,095
<i>والذي يحرص على تخريج حفنة من افضل
.طيارين الرجال والنساء في العالم</i>

6
00:00:55,145 --> 00:00:57,075
<i>.لقد اجتازوا الأختبار</i>

7
00:00:57,095 --> 00:00:59,175
<i>واليوم تسميها البحرية
.كلية الأسلحة القتالية</i>

8
00:00:59,205 --> 00:01:00,165
<i>: ويسميها الطيارون</i>

9
00:01:00,175 --> 00:01:04,775
|| توب غان ||

10
00:01:05,115 --> 00:01:07,115
|| توب غان : مافريك ||

11
00:01:59,895 --> 00:02:04,365
زّد سرعة محركك ♪
♪ واستمع إلى هدير صفيره

12
00:02:05,905 --> 00:02:09,935
معدنه تحت الضغط ♪
♪  يجعلك تنطلق بسرعة

13
00:02:12,375 --> 00:02:16,775
♪ من الطريق السريع إلى منطقة الخطر ♪

14
00:02:17,945 --> 00:02:22,815
♪ انطلق نحو منطقة الخطر ♪

15
00:02:24,455 --> 00:02:25,855
♪ اتجه صوب الشفق ♪

16
00:02:25,985 --> 00:02:28,685
♪ افرد جناحيها الليلة ♪

17
00:02:29,995 --> 00:02:31,895
♪ إنها جعلتك تقفز من سطح المركب ♪

18
00:02:32,025 --> 00:02:34,725
♪ تنطلق بأقصى سرعة ♪

19
00:02:36,695 --> 00:02:41,905
♪ من الطريق السريع إلى منطقة الخطر ♪

20
00:02:42,035 --> 00:02:48,605
♪ سأخذك مباشرةً إلى منطقة الخطر ♪

21
00:03:10,115 --> 00:03:15,115
"‫"صحراء موهافي، كاليفورنيا

22
00:04:16,115 --> 00:04:18,035
"ماك 9"

23
00:04:22,115 --> 00:04:23,935
"النقيب (بيت ميشيل) "مافريك"، طيار إختبار"

24
00:04:33,115 --> 00:04:35,235
"البحرية الأمريكية"

25
00:04:46,705 --> 00:04:48,935
"منطقة محظورة"

26
00:05:04,885 --> 00:05:05,955
‫مرحبًا.

27
00:05:10,515 --> 00:05:12,115
‫ما الأمر؟

28
00:05:13,735 --> 00:05:15,335
‫ماذا؟

29
00:05:15,335 --> 00:05:18,965
‫تلقينا أمرًا بالأنسحاب.
‫سيغلقون البرنامج.

30
00:05:19,725 --> 00:05:21,675
‫يقولون أننا متخلفون عن الموعد.

31
00:05:21,735 --> 00:05:23,815
."الحد الأدنى في العقد هو "ماك 10

32
00:05:23,915 --> 00:05:26,015
"يفترض أن نحقق "ماك 10
.بعد شهرين

33
00:05:26,055 --> 00:05:28,325
‫وأختبارات اليوم تخص "ماك 9".

34
00:05:28,385 --> 00:05:30,155
.حسنًا، لم يكن ذلك جيّدًا بما يكفي

35
00:05:30,225 --> 00:05:33,225
‫- مَن قال ذلك؟
‫- الأدميرال (كاين).

36
00:05:34,205 --> 00:05:36,135
‫حارس طائرات الدرون.

37
00:05:36,145 --> 00:05:38,475
‫يريد تحويل ميزانيتنا إلى
.برنامجه لطائرات الدرون

38
00:05:38,545 --> 00:05:41,715
إنه قادم لإيقاف الأختبار
.وإنهاء برنامجنا شخصيًا

39
00:05:55,575 --> 00:05:57,835
.إنه لم يصل هنا بعد

40
00:06:01,515 --> 00:06:03,355
،"إذا كانوا يريدون "ماك 10

41
00:06:03,825 --> 00:06:05,155
‫لمنحهم "ماك 10".

42
00:06:22,675 --> 00:06:25,595
تذكّر أن الحد الأدنى
."للعقد هو "ماك 10

43
00:06:25,635 --> 00:06:29,565
."ليس 10.1 أو 10.2 بل "ماك 10

44
00:06:29,605 --> 00:06:31,965
.وهذا يجب أن ينقذ البرنامج

45
00:06:34,615 --> 00:06:36,485
‫لا تروقني تلك النظرة يا (ماف).

46
00:06:37,585 --> 00:06:39,755
‫إنها كل ما لديّ.

47
00:06:48,375 --> 00:06:51,045
،"مركز التحكم، معك "دارك ستار
هل تسمعونني؟

48
00:06:51,075 --> 00:06:52,975
،دارك ستار"، معك مركز التحكم"
نسمعك بوضوح، هل تسمعني؟

49
00:06:53,015 --> 00:06:55,715
.اسمعك بكل وضوح
.أكمال فحص ما قبل الإقلاع

50
00:06:55,745 --> 00:06:57,485
مستعد لتشغيل وحدة
.الطاقة المساعدة

51
00:06:57,895 --> 00:06:59,855
‫بدء تشغيل المحرك الأيسر.

52
00:07:01,395 --> 00:07:03,065
‫بدء تشغيل المحرك الأيمن.

53
00:07:03,795 --> 00:07:05,665
.جاهز لبدء الإقلاع

54
00:07:07,235 --> 00:07:09,135
‫جاهزون لبدء الإقلاع.

55
00:07:10,645 --> 00:07:14,255
،"برج التحكم، معك "دارك ستار
."سننطلق برفقة معلومات من "ألفا

56
00:07:14,255 --> 00:07:16,015
.دارك ستار"، يمكنك بدء الإقلاع"

57
00:07:16,085 --> 00:07:19,025
.المدرج 21، إتجاه الريح 210، سرعتها 10

58
00:07:19,055 --> 00:07:21,795
.ـ تبدو حرارة الوقود جيّدة
.ـ مركز التحكم يؤكد ذلك

59
00:07:21,865 --> 00:07:24,775
‫سعة البطارية 95٪ وضغط
.حجرة الطيار يبدو جيدًا

60
00:07:24,835 --> 00:07:25,935
‫مركز التحكم يوافق على ذلك.

61
00:07:25,975 --> 00:07:30,545
،من "دارك ستار" إلى البرج، جاهزون للإقلاع
.أطلب الإذن بالأرتفاع فوق 600

62
00:07:30,615 --> 00:07:33,385
‫"دارك ستار"، المدرج والسماء لك.

63
00:07:33,485 --> 00:07:35,995
‫الأدميرال (تشيستر كاين)؟

64
00:07:36,025 --> 00:07:38,595
‫(مافريك)، لقد مر (كاين)
.عبر بوابة القاعدة للتو

65
00:07:39,095 --> 00:07:41,265
‫لم يفت الأوان بعد
‫على التوقف يا صاح.

66
00:07:41,795 --> 00:07:44,465
‫أنت تعرف ما سيحدث لك
‫إذا واصلت فعل هذا.

67
00:07:46,715 --> 00:07:49,645
‫أعرف ما سيحدث للأخرين إذا لم أفعل هذا.

68
00:07:51,545 --> 00:07:53,745
‫"دارك ستار" جاهز للإقلاع.

69
00:07:56,515 --> 00:08:00,135
‫أيها الجميع، استعدوا للإقلاع،
.بدءً من المحركات

70
00:08:00,235 --> 00:08:01,935
‫- المحركات جاهزة.
‫- الأنظمة الحرارية جاهزة.

71
00:08:01,935 --> 00:08:04,275
‫- الوقود جاهزة.
‫- الأنظمة الكهربائية جاهزة.

72
00:08:04,305 --> 00:08:08,215
‫- وحدات التحكم بالسطوح جاهزة.
‫- "دارك ستار"، مركز التحكم، لك الإذن بالإقلاع.

73
00:08:08,245 --> 00:08:10,055
‫حسنًا يا عزيزتي..

74
00:08:10,725 --> 00:08:11,865
‫آخر جولة.

75
00:08:37,305 --> 00:08:39,805
‫"دارك ستار"، مسموح لك
‫الأرتفاع فوق 600.

76
00:08:39,835 --> 00:08:41,475
."زيادة السرعة إلى "ماك 3.5

77
00:08:41,535 --> 00:08:46,115
،الأرتفاع فوق 600 قدم
."زيادة السرعة إلى "ماك 3.5

78
00:08:51,525 --> 00:08:52,995
‫أيها الأدميرال...

79
00:08:53,665 --> 00:08:56,465
‫- وصلت في الوقت المناسب يا سيّدي.
‫- وصلت باكرًا وأنت أيضًا.

80
00:08:56,495 --> 00:08:57,975
هل يمكنك أن تفسر
ليّ ماذا يجري؟

81
00:08:58,005 --> 00:08:59,775
.الإنتقال إلى الأنظمة النفاثة

82
00:09:14,305 --> 00:09:16,405
‫- (ماف)، يطلب منك الأدميرال (كاين)..
‫- يأمر.

83
00:09:16,475 --> 00:09:18,435
‫يأمر بهبوط الطائرة.

84
00:09:18,435 --> 00:09:20,665
.."ألفا"..

85
00:09:20,805 --> 00:09:21,645
‫ثلاثة...

86
00:09:21,645 --> 00:09:22,005
..اربعة و..
‫ثلاثة...

87
00:09:22,005 --> 00:09:25,225
..اربعة و..

88
00:09:25,455 --> 00:09:26,755
‫... أقترب من الستة...

89
00:09:27,135 --> 00:09:28,795
‫هنا حيث كنا نواجه مشاكل
‫في الاتصال يا سيّدي.

90
00:09:28,855 --> 00:09:31,925
."إنه انحناء الأرض، يدعى "نتوء الأرض

91
00:09:31,965 --> 00:09:33,635
‫هل قدم لك أحد القهوة؟

92
00:09:35,085 --> 00:09:35,985
.حسنًا

93
00:09:43,185 --> 00:09:45,315
"إنه وصل "ماك 7
."ويقترب من "ماك 8

94
00:09:45,385 --> 00:09:48,095
‫- بيانات الرحلة؟
‫- أننا نتلقاها. البيانات جيّدة.

95
00:09:52,775 --> 00:09:55,705
‫الحرارة ترتفع.
‫ما زالت الاستجابة مستقرة.

96
00:09:55,735 --> 00:09:57,305
‫يبدو وضعنا جيّدًا.

97
00:09:59,685 --> 00:10:01,555
."ماك 8.8"

98
00:10:02,185 --> 00:10:03,555
‫8.9

99
00:10:03,895 --> 00:10:05,095
‫"ماك 9".

100
00:10:05,155 --> 00:10:07,365
‫إنه أسرع رجل على قيد الحياة.

101
00:10:26,605 --> 00:10:28,105
‫تحدث معي يا (غوس).

102
00:10:29,975 --> 00:10:31,475
‫"ماك 9.1".

103
00:10:32,075 --> 00:10:33,275
‫"ماك 9.2".

104
00:10:40,255 --> 00:10:42,125
‫"ماك 9.3".

105
00:10:44,125 --> 00:10:45,625
‫"ماك 9.4".

106
00:10:47,155 --> 00:10:49,355
تقترب من السرعة العالية
.فوق الصوتية

107
00:11:01,435 --> 00:11:03,095
‫تحذير بارتفاع حرارة الزجاج الأمامي.

108
00:11:12,085 --> 00:11:13,685
‫ارتفاع حرارة السطح.

109
00:11:19,135 --> 00:11:21,065
‫.هيا يا عزيزتي. قليلاً بعد

110
00:11:22,025 --> 00:11:23,405
‫فقط قليلاً.

111
00:11:26,775 --> 00:11:28,075
‫هيّا!

112
00:11:34,065 --> 00:11:35,725
‫هيّا!

113
00:11:39,705 --> 00:11:41,865
!"ـ "ماك 10
‫- نعم!

114
00:11:44,235 --> 00:11:46,485
‫ضع هذا في ميزانية "البنتاغون"!

115
00:11:47,515 --> 00:11:49,185
‫سيّدي.

116
00:12:00,545 --> 00:12:02,105
‫لا تفعل ذلك.

117
00:12:02,405 --> 00:12:03,975
‫فقط...

118
00:12:04,975 --> 00:12:07,945
‫... دفعة صغيرة.

119
00:12:11,165 --> 00:12:13,525
‫سحقًا.

120
00:12:22,815 --> 00:12:25,455
‫أنّك شجاع ايها الطيار.

121
00:12:25,715 --> 00:12:27,025
‫أنني أقر لك بذلك.

122
00:12:31,555 --> 00:12:32,795
!اللعنة

123
00:12:37,875 --> 00:12:39,045
‫(مافريك)؟

124
00:12:40,975 --> 00:12:42,095
‫(مافريك)!

125
00:13:32,655 --> 00:13:33,955
‫شكرًا.

126
00:13:34,585 --> 00:13:36,295
‫أين أنا؟

127
00:13:37,085 --> 00:13:38,285
‫على الأرض.

128
00:13:53,005 --> 00:13:54,005
‫(مافريك).

129
00:13:54,415 --> 00:13:56,845
‫أكثر من 30 عامًا في الخدمة.

130
00:13:57,245 --> 00:13:58,625
‫ميداليات قتال.

131
00:13:58,655 --> 00:14:00,625
.إشادات

132
00:14:01,065 --> 00:14:05,465
‫الرجل الوحيد الذي أسقط ثلاث طائرات
‫معادية في الأعوام الأربعين الماضية.

133
00:14:06,555 --> 00:14:07,785
."متميز"

134
00:14:07,925 --> 00:14:11,525
."متميز". "متميز"

135
00:14:12,985 --> 00:14:16,415
‫لكن لا يمكنك الحصول على ترقية،
‫ترفض التقاعد،

136
00:14:16,455 --> 00:14:19,325
‫وبغض النظر عن مدى صعوبة
‫عملك، فأنّك ترفض الموت.

137
00:14:19,925 --> 00:14:22,665
‫يجب أن تكون أقلها
‫أدميرالًا بنجمتين الآن،

138
00:14:22,735 --> 00:14:24,605
‫إذا لم تكن سيناتورًا.

139
00:14:24,875 --> 00:14:26,705
‫لكن ها هو حالك الآن.

140
00:14:27,845 --> 00:14:29,345
‫نقيب.

141
00:14:30,175 --> 00:14:31,475
‫ما سبب ذلك؟

142
00:14:32,375 --> 00:14:33,785
‫إنها أحدى ألغاز الحياة يا سيّدي.

143
00:14:33,955 --> 00:14:37,255
‫هذه ليست مزحة، سألتك سؤالاً.

144
00:14:39,385 --> 00:14:41,425
‫أنا حيث أنتمي يا سيّدي.

145
00:14:41,735 --> 00:14:44,535
.لكن لا ترى البحرية الأمر هكذا

146
00:14:45,605 --> 00:14:46,845
‫ليس بعد الآن.

147
00:14:48,045 --> 00:14:51,255
‫تلك الطائرات التي كنت
‫تختبرها ايها النقيب...

148
00:14:51,715 --> 00:14:54,855
‫يومًا ما عاجلاً ام آجلاً لن يحتاجوا
‫للطيارين على الإطلاق.

149
00:14:55,685 --> 00:14:59,405
‫فالطيارين بحاجة إلى
.النوم والأكل والتبول

150
00:15:01,375 --> 00:15:04,005
‫طيارين يعصون الأوامر.

151
00:15:04,905 --> 00:15:08,115
‫كل ما فعلته هو كسب بعض
‫الوقت لأجل أولئك الرجال.

152
00:15:10,055 --> 00:15:11,725
‫لكن المستقبل قادم.

153
00:15:12,255 --> 00:15:14,295
‫ولن تكون جزءًا فيه.

154
00:15:16,135 --> 00:15:18,735
‫رافق هذا الرجل خارج القاعدة.

155
00:15:19,335 --> 00:15:20,935
‫خذه إلى حجرته.

156
00:15:21,105 --> 00:15:24,075
‫انتظره بينما يحزم أغراضه.

157
00:15:25,745 --> 00:15:29,115
‫أريده أن يتجه إلى
‫"نورث آيلند" خلال ساعة.

158
00:15:32,255 --> 00:15:34,565
‫"نورث آيلند" يا سيّدي؟

159
00:15:34,805 --> 00:15:37,005
‫تلقيت اتصالاً في الوقت المناسب.

160
00:15:37,235 --> 00:15:41,205
حيث كنت قادمًا إلى هنا
.لمعاقبتك إلى الأبد

161
00:15:42,175 --> 00:15:44,975
‫يزعجني قول ذلك لكن...

162
00:15:46,685 --> 00:15:50,495
هناك أسباب يعرفها فقط
.الله وملاكك الحارس

163
00:15:52,365 --> 00:15:55,095
‫لقد تم استدعاؤك للعودة إلى "توب غان".

164
00:15:58,975 --> 00:16:01,785
‫- سيّدي؟
‫- يمكنك الأنصراف أيها النقيب.

165
00:16:07,545 --> 00:16:10,215
‫لا مفر من النهاية يا (مافريك).

166
00:16:10,405 --> 00:16:12,565
‫أمثالك مصيرهم الانقراض.

167
00:16:16,205 --> 00:16:17,805
‫قد يكون كذلك يا سيّدي.

168
00:16:19,205 --> 00:16:20,805
‫لكن ليس اليوم.

169
00:16:30,135 --> 00:16:33,265
‫"سان دييغو، كاليفورنيا"
"فايتر تاون، الولايات المتحدة"

170
00:17:00,425 --> 00:17:03,025
‫"السلاح الجوي البحري
‫لأسطول المحيط الهادئ"

171
00:17:20,555 --> 00:17:24,865
‫"(توم "آيسمان" كازانسكي)"،
‫"قائد أسطول المحيط الهادئ الأمريكي"

172
00:17:25,665 --> 00:17:28,605
.(النقيب (بيت ميتشل)، (مافريك

173
00:17:29,475 --> 00:17:31,545
‫سمعتك تسبقك.

174
00:17:32,495 --> 00:17:33,765
‫شكرًا يا سيّدي.

175
00:17:34,525 --> 00:17:36,385
‫لم تكن مجاملة.

176
00:17:37,525 --> 00:17:39,925
‫أنا الأدميرال (بو سيمبسون).
‫قائد السلاح الجوي.

177
00:17:39,925 --> 00:17:41,325
.(أعتقد أنّك تعرف الأدميرال (بيتس

178
00:17:41,625 --> 00:17:42,925
.وورلوك) يا سيّدي)

179
00:17:42,995 --> 00:17:45,445
‫يجب أن أعترف إنني لم أتوقع
‫أن يتم استدعائي مرة أخرى.

180
00:17:45,505 --> 00:17:47,915
‫هذه تسمى "أوامر" يا (مافريك).

181
00:17:48,315 --> 00:17:50,075
‫لديكما قاسم مشترك.

182
00:17:50,145 --> 00:17:52,785
‫كان (سايكلون) الأول
‫في صفه عام 1988.

183
00:17:52,885 --> 00:17:55,655
،في الواقع يا سيّدي
.كنت في المركز الثاني

184
00:17:56,055 --> 00:17:57,895
‫أريد تلبية التوقعات فحسب.

185
00:18:02,005 --> 00:18:03,805
‫الهدف..

186
00:18:05,505 --> 00:18:08,145
‫هو مصنع تخصيب
‫"يورانيوم" غير مصرح به.

187
00:18:08,205 --> 00:18:10,755
بُني في انتهاك لمعاهدة
.الناتو" متعددة الأطراف"

188
00:18:11,185 --> 00:18:15,825
‫يمثل منتج اليورانيوم هناك تهديدًا
.مباشرًا لحلفائنا في المنطقة

189
00:18:15,855 --> 00:18:19,295
كلفنا البنتاغون بتجميع فريق
..للهجوم والقضاء عليه

190
00:18:19,765 --> 00:18:21,745
قبل أن يصبح جاهزًا
.للعمل بشكل كامل

191
00:18:22,175 --> 00:18:25,945
يقع المصنع في مخبأ تحت
.الأرض في نهاية هذا الوادي

192
00:18:26,245 --> 00:18:27,845
مجهز الوادي بأجهزة تشويش
..انظمة تحديد المواقع

193
00:18:27,875 --> 00:18:30,945
ومحصن بصواريخ أرض
جو واسعة النطاق

194
00:18:31,015 --> 00:18:33,495
تخدم عددًا محدودًا من
.مقاتلات الجيل الخامس

195
00:18:33,525 --> 00:18:37,735
مدعومة باحتياطي وفير
.من الطائرات الفائضة

196
00:18:38,065 --> 00:18:40,035
‫حتى بعض طائرات "أف-14" القديمة.

197
00:18:40,305 --> 00:18:43,035
يبدو أننا لسنا الوحيدين
.المحتفظين بالآثار القديمة

198
00:18:44,205 --> 00:18:46,515
‫ما هي قراءاتك أيها النقيب؟

199
00:18:47,725 --> 00:18:52,195
حسنًا يا سيّدي، بالعادة ستكون هذه
.عملية سهلة بطائرات "أف-35" المتسللة

200
00:18:52,225 --> 00:18:54,665
لكن مشوش انظمة تحديد
.المواقع سيمنع ذلك

201
00:18:54,695 --> 00:18:57,935
يستلزم خطر صاروخ أرض جو هجومًا
،منخفض المستوى موجهًا بالليزر

202
00:18:58,005 --> 00:19:00,975
‫مصمم خصيصًا لطائرة
...أف-18". اعتقد أن"

203
00:19:01,315 --> 00:19:03,875
اسقاط قنبلتين على الهدف
‫مباشرة، كحد أدنى.

204
00:19:03,915 --> 00:19:06,415
وهذا يتطلب تحليق ثنائي
.لأربع طائرات

205
00:19:06,515 --> 00:19:08,655
‫ثمة انحدار شديد من هناك،

206
00:19:08,715 --> 00:19:11,665
‫مما يعرضنا لصواريخ أرض جو.

207
00:19:11,965 --> 00:19:13,865
‫حتى لو نجونا من ذلك..

208
00:19:14,265 --> 00:19:16,205
سيكون هناك قتالاً عنيفًا
.حتى وصولنا إلى القاعدة

209
00:19:16,265 --> 00:19:19,635
وكلها متطلبات لديك
.فيها خبرة حقيقية

210
00:19:19,675 --> 00:19:21,615
‫ليس في ذات المهمة يا سيّدي.

211
00:19:23,885 --> 00:19:24,915
.لا

212
00:19:28,355 --> 00:19:30,525
.يبدو إنه لن ينجو البعض من هذا

213
00:19:31,165 --> 00:19:32,825
‫هل يمكن أنجاز المهمة أم لا؟

214
00:19:32,965 --> 00:19:34,745
كم من الوقت قبل أن يصبح
المصنع جاهزًا للعمل؟

215
00:19:34,905 --> 00:19:37,875
‫ثلاثة اسابيع. ربما أقل.

216
00:19:38,275 --> 00:19:40,745
لقد مرت فترة منذ أن
...حلقت بطائرة "أف - 18" و

217
00:19:41,845 --> 00:19:44,615
ولست واثقًا بمن أثق ليحلق
.بالطائرات الثلاثة الأخريات

218
00:19:44,655 --> 00:19:46,495
‫لكنني سأجد طريقة لإنجاح المهمة.

219
00:19:46,565 --> 00:19:48,535
‫أعتقد أنّك أسأت الفهم أيّها النقيب.

220
00:19:49,095 --> 00:19:51,665
‫- سيّدي؟
‫- أننا لا نريدك أن تحلق.

221
00:19:52,165 --> 00:19:53,565
‫بل نريدك أن تُعلم على طيرانها.

222
00:19:56,275 --> 00:19:57,705
‫تعليم، سيّدي؟

223
00:19:58,985 --> 00:20:02,125
لقد استدعينا 12 من أفضل خريجي
.توب غان" من أساطيلهم الجوية"

224
00:20:02,555 --> 00:20:04,925
.نريدك أن تختار 6 منهم

225
00:20:05,895 --> 00:20:07,395
‫سوف يحلقون لإتمام المهمة.

226
00:20:09,375 --> 00:20:11,275
‫هل هناك مشكلة أيها النقيب؟

227
00:20:12,545 --> 00:20:15,045
‫تعرف أن هناك مشكلة يا سيّدي.

228
00:20:16,325 --> 00:20:17,325
.أجل

229
00:20:17,455 --> 00:20:19,895
‫(برادلي برادشو).
‫الملقب بـ "روستر".

230
00:20:20,025 --> 00:20:22,095
.أفهم أنّك حلقت مع والده

231
00:20:22,195 --> 00:20:23,695
ماذا كانت إشارة النداء الخاصة به؟

232
00:20:24,835 --> 00:20:25,965
.غوس) يا سيّدي)

233
00:20:26,335 --> 00:20:29,495
‫- ما حدث كان مأساويًا.
‫- تم تبرئة النقيب (ميتشل) من أيّ مخالفة..

234
00:20:29,775 --> 00:20:31,475
‫لأن موت (غوس) كانت حادثًا.

235
00:20:31,575 --> 00:20:32,835
‫هل ترى الأمر هكذا أيها النقيب؟

236
00:20:33,505 --> 00:20:35,255
‫هل يرى ابن (غوس) الأمر هكذا؟

237
00:20:38,625 --> 00:20:41,495
‫مع فائق احترامي يا سيّدي،
‫أنا لست معلمًا.

238
00:20:41,525 --> 00:20:42,955
.لكنك كنت مدربًا في "توب غان" قبلاً

239
00:20:43,195 --> 00:20:45,625
كان ذلك قبل 30 عامًا
.وفعلتها لشهرين فقط

240
00:20:45,705 --> 00:20:47,175
‫إنه ليس المكان الذي انتمي إليه.

241
00:20:47,305 --> 00:20:49,175
‫إذًا دعني أكون صريحًا تمامًا.

242
00:20:49,205 --> 00:20:52,615
‫أنّك لم تكن خياري الأول. في الواقع
‫لم تكن موجودًا في القائمة حتى.

243
00:20:53,545 --> 00:20:55,985
‫أنت هنا بناءً على طلب
.(الأدميرال (كازانسكي

244
00:20:56,545 --> 00:21:00,125
،الآن (آيسمان) رجل معجب به بشدة

245
00:21:00,165 --> 00:21:03,895
‫يبدو أنه يعتقد أن لا زال لديك
.شيئًا لتقدمه للبحرية

246
00:21:04,535 --> 00:21:06,505
‫لكن لا يمكنني تخيله.

247
00:21:07,845 --> 00:21:09,875
‫لست مضطرًا لقبول هذه المهمة.

248
00:21:10,015 --> 00:21:10,945
‫لكن دعني أكون واضحًا،

249
00:21:11,075 --> 00:21:14,245
‫سيكون هذا منصبك الأخير أيها النقيب.

250
00:21:15,585 --> 00:21:19,255
‫إما أن تحلق مع "توب غان"،
‫أو لن تحلق في البحرية مجددًا.

251
00:21:26,995 --> 00:21:29,065
أراهن بـ 20 دولارًا أنّك لن
.تصيب الهدف 3 مرات متتالية

252
00:21:41,835 --> 00:21:44,105
‫"(آيس) : لم يسر الأمر بخير".

253
00:21:47,715 --> 00:21:51,625
‫"الفتى غير جاهز لهذه المهمة".

254
00:21:53,325 --> 00:21:55,195
."لا أحد كذلك"

255
00:21:55,425 --> 00:21:57,565
‫"هذه هي الجدوى من وجودك هنا".

256
00:22:00,475 --> 00:22:03,575
‫"كان يمكنك تحذيري".

257
00:22:04,605 --> 00:22:07,645
"هل كنت ستأتي؟"

258
00:22:10,795 --> 00:22:13,295
‫لا بد أنّك تمازحني.

259
00:22:15,095 --> 00:22:17,035
‫(بيت).

260
00:22:17,935 --> 00:22:19,365
‫(بيني)؟

261
00:22:19,635 --> 00:22:23,785
‫- ما الذي تفعلينه هنا؟
‫- يجب أن أسألك ذات الشيء.

262
00:22:24,715 --> 00:22:25,885
‫انها قصة طويلة.

263
00:22:26,085 --> 00:22:27,925
‫أشك في ذلك.

264
00:22:28,625 --> 00:22:31,525
‫- مَن أثرت غضبه هذه المرة؟
‫- أدميرال آخر.

265
00:22:31,555 --> 00:22:33,405
‫تمامًا.

266
00:22:35,075 --> 00:22:37,735
‫- هل أنتِ غاضبة مني؟
‫- (بيت).

267
00:22:38,005 --> 00:22:40,305
‫لا أستطيع أبدًا أن أبقى غاضبة منك.

268
00:22:40,345 --> 00:22:41,475
‫هذه هي المشكلة.

269
00:22:42,845 --> 00:22:47,425
يجب أن أقول أنني لم اتوقع
."أن أقابلك في "نورث آيلند

270
00:22:48,495 --> 00:22:51,525
‫- منذ متى أنتِ هنا؟
‫- اشتريت هذا المكان منذ 3 أعوام.

271
00:22:51,565 --> 00:22:52,965
‫ـ 3 أعوام؟
.ـ أجل

272
00:22:53,095 --> 00:22:57,715
‫بعد فترة وجيزة من نقلك إلى
.الصحراء لإغاظتك ذلك الأدميرال الآخر

273
00:22:58,645 --> 00:23:00,745
‫هل كان هذا قبل 3 أعوام؟

274
00:23:01,855 --> 00:23:04,385
‫لا بد أنّك في ورطة كبيرة.

275
00:23:04,725 --> 00:23:06,855
.من المحال أن تعود هنا طوعًا

276
00:23:08,595 --> 00:23:10,435
‫حسنًا..

277
00:23:10,465 --> 00:23:12,275
‫ستحل الأمر.

278
00:23:12,575 --> 00:23:14,305
‫لا، أعتقد..

279
00:23:15,305 --> 00:23:18,205
‫ـ أعتقد أنها النهاية.
‫ـ بحقك يا (بيت).

280
00:23:18,275 --> 00:23:20,215
‫أنّك تقول هذا منذ معرفتي بك.

281
00:23:20,645 --> 00:23:24,595
‫قلت ذلك بعد أن امسكو بّك لأصطحابي
."في رحلة ممتعة في طائرة "أف - 18

282
00:23:24,925 --> 00:23:27,395
‫وبعدها نقلوك إلى "البوسنة".

283
00:23:27,465 --> 00:23:31,065
‫و"العراق"، في المرتين.

284
00:23:31,105 --> 00:23:33,035
‫تقحم نفسك في المتاعب،

285
00:23:33,445 --> 00:23:36,315
فيجري (آيسمان) مكالمة
.وتعود إلى الجو

286
00:23:36,695 --> 00:23:38,255
‫ (بيني)، هذا مختلف.

287
00:23:38,395 --> 00:23:41,385
‫(بيت)، ثق بيّ،
‫بقدر ما يبدو الأمر مستحيلاً الآن،

288
00:23:41,385 --> 00:23:45,305
ستعود بطريقة ما إلى طائرة
.مقاتلة بذيلك مشتعل

289
00:23:45,805 --> 00:23:48,605
‫- (بيني)..
‫- وقت متأخر.

290
00:23:48,675 --> 00:23:52,245
‫- ماذا؟
‫- كنت تنوي سؤالي عن موعد مغادرتي.

291
00:23:55,615 --> 00:23:57,555
‫لا ترمقني بتلك النظرة.

292
00:23:57,895 --> 00:24:01,125
‫لا أرمقكِ بأيّ نظرة، أقسم.

293
00:24:01,525 --> 00:24:03,825
‫النهاية ذاتها دومًا يا (بيت).

294
00:24:04,965 --> 00:24:07,395
‫دعنا لا نبدأ هذه المرة.

295
00:24:11,185 --> 00:24:12,745
‫حسنًا.

296
00:24:13,145 --> 00:24:14,745
‫حسنًا.

297
00:24:18,925 --> 00:24:20,725
‫تبدين بخير.

298
00:24:30,505 --> 00:24:32,315
‫أقدر لك ذلك يا صاح.

299
00:24:35,025 --> 00:24:36,425
‫ما الذي أفوته؟

300
00:24:38,765 --> 00:24:39,165
،إذا لم تحترم السيّدة، البحرية

301
00:24:39,175 --> 00:24:42,135
،أو وضعت هاتفك الخلوي على حانتي

302
00:24:42,175 --> 00:24:44,435
.ستدفع جولة الشراب

303
00:24:44,965 --> 00:24:45,875
مشروب الجميع؟

304
00:24:45,945 --> 00:24:49,185
‫أخشى إنها القواعد.
‫انّك محظوظ لأن الوقت مبكر.

305
00:24:50,245 --> 00:24:51,885
‫بحقك!

306
00:24:52,155 --> 00:24:54,215
‫ماذا لدينا هنا؟

307
00:24:55,225 --> 00:24:57,895
أليست (فينيكس)؟

308
00:24:58,235 --> 00:25:00,705
.(واعتقدتِ أننا مميزين يا (كيوتي

309
00:25:02,235 --> 00:25:05,075
.اتضح أن الدعوة كانت لأيّ أحد

310
00:25:06,135 --> 00:25:08,105
‫- يا رفاق، هذا (باغمان).
‫- (هانغمان).

311
00:25:08,145 --> 00:25:09,525
‫أيًا كان.

312
00:25:09,655 --> 00:25:13,795
تنظران إلى طيار البحرية الوحيد الذي
.اسقط طائرة في الجو أثناء الخدمة الفعلية

313
00:25:14,155 --> 00:25:15,585
‫- توقفي.
‫- وأنتباها..

314
00:25:15,655 --> 00:25:18,365
أن الرجل الآخر كان يقود طائرة
.من متحف من الحرب الكورية

315
00:25:18,935 --> 00:25:21,895
‫- الحرب الباردة.
‫- الحروب مختلفة لكن القرن ذاته.

316
00:25:21,895 --> 00:25:22,905
‫لكن ليس في هذا القرن.

317
00:25:22,905 --> 00:25:24,345
‫ مَن هما صديقاكِ؟

318
00:25:24,355 --> 00:25:26,205
.(ـ (بابياك
‫- (فانبوي).

319
00:25:26,505 --> 00:25:28,135
‫- مرحبًا (كيوتي).
‫- مرحبًا.

320
00:25:28,205 --> 00:25:30,275
‫- مَن هذا؟
‫- مَن تقصدين؟

321
00:25:32,775 --> 00:25:34,725
‫متى وصلت؟

322
00:25:34,995 --> 00:25:37,025
‫كنت هنا طوال الوقت.

323
00:25:37,325 --> 00:25:39,995
‫- الرجل الطيار المتسلل.
‫- حرفياً.

324
00:25:40,025 --> 00:25:42,135
‫ضابط أنظمة الأسلحة، في الواقع.

325
00:25:42,375 --> 00:25:44,605
‫مع فقدان حس الدعابة.

326
00:25:46,375 --> 00:25:49,015
‫- بماذا ينادونك؟
‫- (بوب).

327
00:25:49,015 --> 00:25:50,825
‫لا، إشارة ندائك.

328
00:25:53,395 --> 00:25:55,195
‫(بوب).

329
00:25:55,195 --> 00:25:57,065
‫(بوب فلويد).

330
00:25:57,135 --> 00:25:59,245
‫أأنتِ مساعدي الجديد
في المقعد الخلفي؟

331
00:25:59,275 --> 00:26:02,315
‫- من "ليمور"؟
‫- يبدو كذلك، أجل.

332
00:26:05,985 --> 00:26:07,765
‫تسع كرات يا (بوب).

333
00:26:08,095 --> 00:26:10,135
‫ابدأ اللعب.

334
00:26:11,165 --> 00:26:12,765
‫حسنًا.

335
00:26:13,135 --> 00:26:15,245
‫- (بيني)، عزيزتي.
‫- نعم.

336
00:26:15,285 --> 00:26:17,715
‫سأخذ 4 مشروبات أخرى
.على حساب العجوز

337
00:26:29,995 --> 00:26:33,005
♪ وأنا الوحيد شقي ♪

338
00:26:33,785 --> 00:26:35,655
‫(برادشو)!

339
00:26:36,655 --> 00:26:38,225
‫هل هذا أنت؟

340
00:26:43,235 --> 00:26:45,805
‫هل هكذا أكتشف أنّك
في الولايات المتحدة؟

341
00:26:45,845 --> 00:26:48,055
‫نعم، اعتقدت أنني سأفاجئكِ.

342
00:26:51,285 --> 00:26:53,155
‫أعتقد أنني فاجأتك كذلك.

343
00:26:54,225 --> 00:26:56,605
‫- تسرني رؤيتكِ.
‫- تسرني رؤيتك أيضًا.

344
00:26:58,875 --> 00:27:00,645
‫- تفضل.
‫- شكرًا.

345
00:27:00,745 --> 00:27:02,715
‫أقدر ذلك أيها العجوز.

346
00:27:10,025 --> 00:27:13,105
ما رأيكِ أن نغلق الحساب
قبل ساعة الذروة المسائية؟

347
00:27:26,995 --> 00:27:30,345
‫(برادشو)، يا لهذه الصدفة الجميلة.

348
00:27:30,615 --> 00:27:34,085
‫(هانغمان)، تبدو بخير.

349
00:27:35,185 --> 00:27:37,295
.(حسنًا، أنا بخير يا (روستر

350
00:27:39,035 --> 00:27:41,365
‫انا بأفضل حال، في الواقع..

351
00:27:41,635 --> 00:27:43,835
‫أنا أروع من أن يصدق.

352
00:27:43,865 --> 00:27:47,615
إذًا، هل يعرف أحدكم ما الغاية
من هذا التجمع الخاص؟

353
00:27:47,685 --> 00:27:51,455
‫لا، المهمة مهمة.
‫انها ليست مشكلة بالنسبة ليّ.

354
00:27:51,485 --> 00:27:54,535
،ما أريد معرفته
‫مَن سيكون قائد الفريق؟

355
00:27:55,465 --> 00:27:59,805
ومَن منكم لديه ما يلزم ليتبعني؟

356
00:28:00,605 --> 00:28:03,855
(هانغمان)، المكان الوحيد الذي
.تقود فيه أيّ أحد هو القبر المبكر

357
00:28:12,905 --> 00:28:17,115
‫حسنًا، أيّ الذي يتبعك،
‫سوف ينفذ منه الوقود.

358
00:28:17,185 --> 00:28:20,025
‫فهذه عادتك، صحيح يا (روستر)؟

359
00:28:20,425 --> 00:28:22,825
،أنّك مرتاح على ذلك المجثم

360
00:28:22,855 --> 00:28:25,705
‫منتظرًا اللحظة المناسبة،

361
00:28:27,205 --> 00:28:29,445
‫التي لن تأتِ أبدًا.

362
00:28:29,715 --> 00:28:31,285
♪ انطلق ببطء ♪

363
00:28:32,585 --> 00:28:33,855
‫أحب هذه الأغنية.

364
00:28:33,985 --> 00:28:36,055
♪ انطلق ببطء ♪

365
00:28:37,325 --> 00:28:40,095
♪ تمهل ♪

366
00:28:41,425 --> 00:28:43,475
‫حسنًا، إنه لم يتغير.

367
00:28:44,195 --> 00:28:45,995
‫لا، بالتأكيد لا.

368
00:28:46,135 --> 00:28:48,435
♪ تمهل ♪

369
00:28:50,795 --> 00:28:52,425
‫تفقدا هذا.

370
00:28:52,525 --> 00:28:54,625
‫المزيد من الطيارين.

371
00:28:54,695 --> 00:28:58,245
‫هذا (هارفارد) و(ييل) و(أوماها)
‫اللعنة، هذا (فريتز).

372
00:28:58,275 --> 00:29:00,145
‫ما نوع هذه المهمة؟

373
00:29:01,075 --> 00:29:03,345
‫ليس هذا السؤال الذي يجب أن نطرحه.

374
00:29:03,745 --> 00:29:06,295
‫الجميع هنا هم من النخبة.

375
00:29:07,265 --> 00:29:09,635
‫مَن سيكلفون لتعليمنا؟

376
00:29:12,605 --> 00:29:14,815
‫رمز البطاقة لا يعمل.

377
00:29:15,185 --> 00:29:16,545
‫انتِ تمزحين.

378
00:29:31,315 --> 00:29:33,785
‫يا رفاق، هيّا.

379
00:29:47,785 --> 00:29:49,455
‫ماذا عن...

380
00:29:49,825 --> 00:29:52,155
‫هذا لن يغطي الحساب.

381
00:29:57,505 --> 00:29:59,775
‫سأعود غدًا لأجلب المال.

382
00:30:00,075 --> 00:30:04,285
.(أخشى إن القواعد ثابتة يا (بيت

383
00:30:08,795 --> 00:30:10,865
‫ارموه خارجًا!

384
00:30:11,105 --> 00:30:13,345
‫ارموه خارجًا! ارموه خارجًا!

385
00:30:13,375 --> 00:30:14,975
حقًا؟

386
00:30:25,595 --> 00:30:27,645
‫سررت برؤيتك يا (بيت).

387
00:30:34,415 --> 00:30:36,765
‫شكرًا على البيرة!
!عد في أيّ وقت

388
00:30:47,925 --> 00:30:49,965
♪ لقد هززت أعصابي وأصدعت دماغي ♪

389
00:30:49,965 --> 00:30:53,075
الكثير من الحب يدفع ♪
♪ الرجل إلى الجنون

390
00:30:53,545 --> 00:30:55,835
♪ كسرت إرادتي لكن يا لها من إثارة ♪

391
00:30:56,105 --> 00:30:59,105
♪ !يا إلهي، يا لها من إثارة ♪

392
00:30:59,175 --> 00:31:02,205
سخرت من الحب لأنني ♪
♪ ظننته مضحكًا

393
00:31:02,745 --> 00:31:05,345
♪ لكنكِ أتيتِ وحركتني يا عزيزتي ♪

394
00:31:05,815 --> 00:31:07,865
♪ غيرت رأيي، لا بأس بهذا الحب ♪

395
00:31:07,865 --> 00:31:11,275
♪ !يا إلهي، يا لها من إثارة ♪

396
00:31:11,445 --> 00:31:13,325
♪ قبّليني يا عزيزتي ♪

397
00:31:19,625 --> 00:31:21,605
♪ !يا إلهي، يا لها من إثارة ♪

398
00:31:38,555 --> 00:31:41,605
.الأرتفاع 8 آلاف، 7 آلاف

399
00:31:41,675 --> 00:31:44,345
غوس)، لا يمكنني الوصول)
.إلى مقبض الإطلاق

400
00:31:44,375 --> 00:31:46,515
‫اطلق، اطلق، اطلق!

401
00:31:51,995 --> 00:31:53,925
‫(غوس)! لا!

402
00:31:54,265 --> 00:31:57,005
‫رباه، لقد أحب الطيران معك يا (مافريك).

403
00:32:31,755 --> 00:32:34,365
♪ هيّا يا عزيزتي، أثيري جنوني ♪

404
00:32:34,495 --> 00:32:37,765
♪ رباه، يا لها من فتاة حيوية ♪

405
00:32:41,105 --> 00:32:42,465
‫إنتباه أيها الجميع!

406
00:32:52,855 --> 00:32:54,705
.صباح الخير

407
00:32:54,735 --> 00:32:56,775
‫مرحبًا بكم في سرية التدريب.

408
00:32:56,875 --> 00:32:58,405
‫اجلسوا.

409
00:32:58,575 --> 00:33:01,445
‫أنا الأدميرال (بيتس).
.قائد مركز تطوير القتال في البحرية

410
00:33:01,445 --> 00:33:03,655
‫جميكم من خريجي "توب غان".

411
00:33:03,985 --> 00:33:05,725
‫النخبة.

412
00:33:05,755 --> 00:33:07,755
‫الأفضل على الإطلاق.

413
00:33:08,055 --> 00:33:10,035
‫كان ذلك في الماضي.

414
00:33:10,375 --> 00:33:14,905
مقاتلة الجيل الخامس الجديدة
.للعدو قد عادلت ميدان القتال

415
00:33:14,945 --> 00:33:19,055
‫التفاصيل قليلة لكن تأكدوا أننا لم
.نعد نملك الأفضلية التكنولوجية

416
00:33:19,095 --> 00:33:22,225
‫النجاح الآن أكثر من أيّ وقت مضى

417
00:33:22,265 --> 00:33:25,295
أصبح متعلقًا بالرجل أو
.المرأة في حجرة الطائرة

418
00:33:25,595 --> 00:33:28,105
‫سيتم اقصاء نصفكم.

419
00:33:28,505 --> 00:33:30,815
‫وأحدكم سيكون قائد المهمة.

420
00:33:30,845 --> 00:33:33,715
‫سيبقى النصف الآخر في الأحتياط.

421
00:33:34,825 --> 00:33:36,925
."مدربكم هو خريج من "توب غان

422
00:33:36,925 --> 00:33:41,335
‫لديه خبرة فعلية في كل مهمة
.التي نتوقع منكم أتقانها

423
00:33:41,835 --> 00:33:44,275
‫إنجازاته أسطورية.

424
00:33:45,525 --> 00:33:49,285
ويعتبر من أفضل الطيارين
‫الذين أنتجهم هذا البرنامج.

425
00:33:51,595 --> 00:33:56,805
‫ما سيعلمكم إياه قد يشكل
‫فرقًا بين الحياة والموت.

426
00:33:57,405 --> 00:33:59,645
‫أقدم إليكم النقيب (بيت ميتشل).

427
00:34:00,085 --> 00:34:03,015
‫إشارة ندائه (مافريك).

428
00:34:08,035 --> 00:34:09,735
‫صباح الخير.

429
00:34:16,815 --> 00:34:18,985
برنامج معايير التشغيل والتدريب
."على الطائرة "أف - 18

430
00:34:19,985 --> 00:34:23,635
يحتوي على كل ما يريدونه منكم
.أن تعرفوه عن طائرتكم

431
00:34:24,065 --> 00:34:27,035
‫أفترض أنكم تعرفون
.الكتاب حق المعرفة

432
00:34:27,305 --> 00:34:29,075
‫- هذا صحيح!
‫- صحيح تمامًا.

433
00:34:37,755 --> 00:34:39,865
‫عدوكم يعرفوه أيضًا.

434
00:34:39,905 --> 00:34:41,805
‫ها نحن ذا.

435
00:34:42,175 --> 00:34:44,545
‫لكن ما لا يعرفه العدو...

436
00:34:44,545 --> 00:34:46,345
‫... هي حدودكم.

437
00:34:46,675 --> 00:34:47,985
‫أنني أنوي إيجاد حدودكم،

438
00:34:48,085 --> 00:34:49,255
‫وأختبارها،

439
00:34:50,085 --> 00:34:52,255
.ودفعكم إلى تجاوزها

440
00:34:52,665 --> 00:34:55,065
‫اليوم سنبدأ..

441
00:34:55,095 --> 00:34:57,505
‫...بما تظنون أنّكم تعرفونه.

442
00:34:58,605 --> 00:35:00,745
‫أثبتوا ليّ مهاراتكم الحقيقية.

443
00:35:05,455 --> 00:35:06,965
‫(روستر).

444
00:35:07,925 --> 00:35:09,395
.(برادلي)

445
00:35:09,435 --> 00:35:11,495
‫الملازم (برادشو)!

446
00:35:13,045 --> 00:35:14,645
‫نعم سيّدي.

447
00:35:15,115 --> 00:35:17,085
‫دعنا لا نتصرف هكذا.

448
00:35:17,685 --> 00:35:19,955
‫هل ستطردني؟

449
00:35:20,295 --> 00:35:22,925
‫هذا يعود إليك وليس إليّ.

450
00:35:24,695 --> 00:35:26,835
‫أيمكنني الانصراف؟

451
00:35:43,605 --> 00:35:46,385
‫صباح الخير أيها الطيارون،
‫معكم نقيبكم يتحدث.

452
00:35:46,415 --> 00:35:48,485
‫مرحبًا بّكم في مناورات
.الطيران الأساسية

453
00:35:49,755 --> 00:35:52,935
‫كما علمتم، تمريننا اليوم
‫هو القتال المتلاحم.

454
00:35:52,965 --> 00:35:54,705
‫بالأسلحة فقط، لا صواريخ.

455
00:35:55,035 --> 00:35:58,505
.لن نتجاوز الأرتفاع 5 آلاف قدم

456
00:35:58,975 --> 00:36:01,915
أعملا كفريق وأطلقا النار
..عليّ وإلّا

457
00:36:01,955 --> 00:36:03,415
‫وإلّا ماذا يا سيّدي؟

458
00:36:03,455 --> 00:36:05,125
‫وإلّا سأطلق عليكما النار.

459
00:36:05,185 --> 00:36:07,825
‫إذا أطلقت النار على أحدكما،
‫فستخسران كلاكما.

460
00:36:07,895 --> 00:36:09,935
.يجب ضبط غرور هذا الرجل

461
00:36:10,005 --> 00:36:11,505
‫سنحرص على ذلك.

462
00:36:11,605 --> 00:36:14,175
ـ ما رأيك لو نتراهن؟
‫- ماذا يدور في ذهنك؟

463
00:36:14,475 --> 00:36:16,955
‫مَن يصاب أولاً يجب أن يعمل 200
.مرة تمرين ضغط أذرع

464
00:36:17,025 --> 00:36:19,625
.ـ يا رفاق
‫ـ هذا الكثير من تمارين ضغط الأذرع.

465
00:36:19,725 --> 00:36:22,455
‫لا يسمونه تمرينًا بلا سبب يا سيّدي.

466
00:36:22,495 --> 00:36:24,395
‫أتفقنا أيها السادة.

467
00:36:24,425 --> 00:36:26,575
‫لنبدأ القتال والمطاردة.

468
00:36:28,245 --> 00:36:29,645
‫(فانبوي)، هل تراه؟

469
00:36:29,675 --> 00:36:33,075
،لا يظهر الرادار أمامنا أيّ شيء
.لا بد إنه في مكانٍ ما خلفنا

470
00:36:35,155 --> 00:36:36,925
‫- سحقًا!
ـ ما هذا؟

471
00:36:37,165 --> 00:36:38,165
‫اللعنة!

472
00:36:39,675 --> 00:36:42,045
♪ لن ننخدع مجددًا ♪

473
00:36:42,105 --> 00:36:43,675
.(تمهل يا (مافريك

474
00:36:43,715 --> 00:36:46,115
‫دعنا لا نُطرد من اليوم الأول.

475
00:36:46,145 --> 00:36:48,515
‫العدو، العدو! (مافريك) قادم!

476
00:36:48,585 --> 00:36:50,695
‫- انعطف يسارًا!
‫- انعطف يسارًا!

477
00:36:52,795 --> 00:36:54,695
‫(بايباك)، أين طيارك المساعد الخلفي؟

478
00:36:55,035 --> 00:36:57,165
‫- (روستر)، أين أنت؟
‫- أنني أحميك.

479
00:36:57,205 --> 00:36:59,375
‫أنا قادم، اصمد!

480
00:36:59,415 --> 00:37:01,345
‫اسرع يا رجل!

481
00:37:04,555 --> 00:37:07,495
‫ـ (بايباك)، انعطف يمينًا!
!ـ انعطف يمينًا

482
00:37:07,865 --> 00:37:11,805
لقد أنقذ (روستر) حياتكما للتو
.لكن هذا سيكلفه الكثير

483
00:37:11,865 --> 00:37:13,565
‫ليس هذه المرة أيها العجوز.

484
00:37:16,215 --> 00:37:18,055
‫لا تدعه يثير غضبك يا (مافريك).

485
00:37:19,885 --> 00:37:24,185
♪ ابتسمي وكشري والتقطي غيتارك ♪

486
00:37:24,665 --> 00:37:27,375
‫(روستر)، أنّك في أرتفاع منخفض، ارتفع!
.أنّك تنخفض أقل من الحد الأدنى

487
00:37:27,575 --> 00:37:28,635
"ارتفاع"

488
00:37:28,975 --> 00:37:30,045
!اللعنة

489
00:37:30,995 --> 00:37:33,395
♪ سأركع وأصلي ♪

490
00:37:33,525 --> 00:37:34,965
‫ها قد سقط.

491
00:37:35,095 --> 00:37:35,385
♪ لن ننخدع مجددًا ♪

492
00:37:35,385 --> 00:37:37,695
‫انزل! 109.
♪ لن ننخدع مجددًا ♪

493
00:37:37,695 --> 00:37:37,795
♪ لن ننخدع مجددًا ♪

494
00:37:38,765 --> 00:37:40,335
.انزل! 110

495
00:37:43,175 --> 00:37:44,745
‫كان يجب أن نكون مكانه.

496
00:37:44,745 --> 00:37:46,655
‫لكننا لسنا كذلك.

497
00:37:46,685 --> 00:37:49,485
‫والآن اصبحتما تعرفان
.(شيئًا عن (روستر

498
00:37:51,455 --> 00:37:53,895
راقب المكان إلى حين
عودتنا يا رجل، حسنًا؟

499
00:37:53,965 --> 00:37:55,535
‫اقتربا يا رفاق.

500
00:37:58,005 --> 00:37:59,775
‫- ها قد سقط.
‫- اللعنة!

501
00:38:00,215 --> 00:38:02,045
‫- تمكنت منكما.
‫- اللعنة!

502
00:38:02,615 --> 00:38:06,025
أنّكم استمتعم بألتقاط صورة
!السيلفي تلك، صحيح؟ انزلوا

503
00:38:06,095 --> 00:38:09,625
‫(فينكس)، ما رأيك أن نخبر
‫الجميع بما يمثله (بوب)؟

504
00:38:09,635 --> 00:38:12,045
‫- اعني عدا (روبرت).
‫- لا ترد عليه يا (بوب).

505
00:38:12,045 --> 00:38:13,805
‫هل تريد أن تعرف لماذا
‫نسميه (هانغمان)؟

506
00:38:13,845 --> 00:38:16,475
،لقد وجدتها
‫"طفل على متن الطائرة".

507
00:38:18,855 --> 00:38:19,995
‫اللعنة!

508
00:38:21,665 --> 00:38:23,725
‫تحياتي أيها الطيارون. بدأ القتال.

509
00:38:24,165 --> 00:38:26,595
‫حسنًا يا (فينكس)،
‫لنسقط هذا الرجل.

510
00:38:26,665 --> 00:38:28,045
.(انتبهي خلفكِ يا (فينكس

511
00:38:28,145 --> 00:38:30,245
‫- انعطفي يمينًا!
‫- انعطف يمينًا!

512
00:38:32,345 --> 00:38:34,655
‫- إلى أين يذهب؟
‫- لهذا السبب نسميه (هانغمان).

513
00:38:34,715 --> 00:38:36,465
‫إنه يتخلى عنك دومًا.

514
00:38:37,365 --> 00:38:38,595
‫تترك طيارك الخلفي.

515
00:38:38,635 --> 00:38:40,705
‫إنها استراتيجية لم أرها منذ فترة.

516
00:38:40,765 --> 00:38:42,835
‫دعاكِ رجلاً يا (فينكس).
‫هل ستقبلين بذلك؟

517
00:38:42,905 --> 00:38:44,785
‫إلا إذا دعاك رجلاً.

518
00:38:44,815 --> 00:38:48,385
‫- كلمني يا (بوب)، أين (مافريك)؟
‫- يا إلهي، إنه يستدير نحونا.

519
00:38:48,685 --> 00:38:50,655
‫تخلص منه يا (هانغمان)!

520
00:38:50,685 --> 00:38:54,405
،إلى الجميع في القاعدة
.هكذا تدفنون الأحفوري

521
00:38:54,435 --> 00:38:56,605
‫حسنًا يا (هانغمان)، حان
‫الوقت لتلقينك درسًا.

522
00:38:56,775 --> 00:38:58,975
‫- أنتهى أمركِ يا (فينكس).
‫- ايها الوغد!

523
00:39:00,315 --> 00:39:01,295
.هكذا تمامًا

524
00:39:01,305 --> 00:39:03,485
.ـ هيّا بنا يا (ماف)، لنرى ما لديك
.ـ تعال ونلّ مني

525
00:39:05,825 --> 00:39:08,265
‫انتهى الشر، (هانغمان) قادم.

526
00:39:09,335 --> 00:39:11,475
‫نعم، أنت بارع، اعترف بذلك.

527
00:39:17,855 --> 00:39:18,755
!اللعنة

528
00:39:18,855 --> 00:39:21,255
‫(فينكس)، لا يمكنني رؤيته.
‫كم مدى قربي منه؟

529
00:39:21,495 --> 00:39:23,855
‫- (فينكس)؟
‫- أنا ميتة أيها الأحمق.

530
00:39:23,965 --> 00:39:25,905
‫أراك في الآخرة يا (باغمان).

531
00:39:27,375 --> 00:39:28,605
‫أين هو؟

532
00:39:29,475 --> 00:39:31,015
‫ها قد سقط.

533
00:39:31,015 --> 00:39:34,225
!تسعة وسبعون، انزلوا
!ثمانون، انزلوا

534
00:39:34,995 --> 00:39:36,655
‫هيّا بنا. مَن التالي؟

535
00:39:37,665 --> 00:39:39,565
‫- تمكنت منك يا (أوماها).
‫- اللعنة!

536
00:39:41,545 --> 00:39:43,445
.(ـ انتهى امرك يا (كيوتي
.ـ معلوم

537
00:39:44,975 --> 00:39:49,295
!انزلوا، 51، انزلوا، 52

538
00:39:51,595 --> 00:39:54,735
‫(روستر)، هل تمانع لو
‫سألتك سؤالاً شخصياً؟

539
00:39:54,765 --> 00:39:56,635
وهل يهم إذا كنت أمانع؟

540
00:39:57,065 --> 00:39:58,365
‫إذًا، ما قصتك مع (مافريك)؟

541
00:39:58,375 --> 00:40:01,545
‫ـ يبدو أنه يثير غضبك.
‫- هذا ليس من شأنك.

542
00:40:01,675 --> 00:40:03,475
أين هو بحق الجحيم؟

543
00:40:03,585 --> 00:40:04,955
‫كنت هنا طوال الوقت.

544
00:40:06,395 --> 00:40:08,695
‫سحقًا.

545
00:40:10,035 --> 00:40:11,905
‫هل تراني الآن؟

546
00:40:12,205 --> 00:40:14,385
‫هيّا، لننهي هذا.

547
00:40:14,715 --> 00:40:16,285
‫بدأ القتال!

548
00:40:17,985 --> 00:40:20,415
‫ما خطبهما؟

549
00:40:24,565 --> 00:40:28,405
‫حسنًا، أنّك جلبتنا هنا،
‫كيف ستخرج نفسك؟

550
00:40:28,405 --> 00:40:28,435
‫يمكنك الانسحاب وقتما تشاء!
‫حسنًا، أنّك جلبتنا هنا،

551
00:40:28,435 --> 00:40:30,805
‫يمكنك الانسحاب وقتما تشاء!

552
00:40:30,935 --> 00:40:32,445
إلى أيّ مدى تريد الانخفاض يا (روستر)؟

553
00:40:32,575 --> 00:40:35,915
.يمكنني الانخفاض إلى مستواك يا سيّدي
‫وهذا يدل على شيء ما.

554
00:40:39,315 --> 00:40:41,285
‫الماضي اصبح ماضي لكلينا.

555
00:40:41,415 --> 00:40:43,115
‫تريد تصديق ذلك، ألست كذلك؟

556
00:40:43,355 --> 00:40:46,495
‫الحد الأدنى 5 آلاف قدم.
‫لم يعد لديكما مجال!

557
00:40:48,125 --> 00:40:51,075
إن كنت تريد إسقاطنا أرضًا
‫باستراتيجيتك، فليكن ذلك.

558
00:40:51,175 --> 00:40:54,515
ـ ما حركتك؟
‫ـ ارتفاع! ارتفاع!

559
00:40:56,285 --> 00:41:00,595
‫ارتفاع! ارتفاع!

560
00:41:04,305 --> 00:41:06,205
‫ارتفع، ارتفع!

561
00:41:11,295 --> 00:41:13,595
،إذا يمكنك فعلها
.لا تفكر، افعلها فحسب

562
00:41:14,095 --> 00:41:16,835
‫هيّا يا (روستر)، ستتمكن مني!
‫انخفض وأطلق النار!

563
00:41:18,575 --> 00:41:19,975
‫أنني منخفض جدًا!

564
00:41:21,045 --> 00:41:22,585
‫لقد فات الأوان، أخذت فرصتك.

565
00:41:28,435 --> 00:41:30,035
‫ها قد سقط.

566
00:41:30,275 --> 00:41:31,345
‫ أوقف المناورة.

567
00:41:32,075 --> 00:41:33,075
‫اللعنة!

568
00:41:33,145 --> 00:41:35,225
‫نفس (روستر) القديم.

569
00:41:37,925 --> 00:41:40,325
‫اذهب لرؤية (هوندو) لكي
.تعمل تمارين ضغط الأذرع

570
00:41:48,425 --> 00:41:50,185
‫حسنًا، هذا يكفي.

571
00:41:50,495 --> 00:41:52,595
‫(روستر)، هذا يكفي يا رجل.

572
00:42:06,835 --> 00:42:09,405
.تجاوز الحد الأدنى للارتفاع، عصيان

573
00:42:09,435 --> 00:42:11,705
‫- هل تحاول أن تُطرد؟
‫- لا تقلقي بشأن ذلك.

574
00:42:12,075 --> 00:42:15,685
‫اسمع، سأنضم إلى هذه المهمة.

575
00:42:16,025 --> 00:42:19,405
‫لكن إذا طُردت،
‫ستجعلنا نحلق مع (هانغمان).

576
00:42:19,435 --> 00:42:22,935
‫ـ تحدث معي! ما كان ذلك؟
.ـ سحب ملفي

577
00:42:23,035 --> 00:42:26,915
‫ـ ماذا؟ مَن؟
.(ـ (مافريك

578
00:42:27,885 --> 00:42:30,385
سحب طلبي بالانضمام
.إلى الأكاديمية البحرية

579
00:42:31,495 --> 00:42:33,805
‫أعادني أربع أعوام للوراء.

580
00:42:36,075 --> 00:42:37,945
‫لماذا قد يفعل هذا؟

581
00:42:42,955 --> 00:42:46,035
الحد الأدني للأرتفاع 5 آلاف
‫قدم فوق سطح الأرض.

582
00:42:46,105 --> 00:42:48,275
‫إنه الحد للحفاظ على
‫سلامة طيارينا..

583
00:42:48,305 --> 00:42:49,775
‫...والحفاظ على سلامة طائراتهم كذلك.

584
00:42:50,005 --> 00:42:52,915
‫خمسة آلاف قدم ليست
‫مجرد قاعدة، بل إنها قانون.

585
00:42:53,015 --> 00:42:54,355
‫إنها ثابتة مثل الجاذبية!

586
00:42:54,385 --> 00:42:56,685
‫الحد الأدنى للارتفاع في المهمة
‫سيكون أقل بكثير يا سيّدي.

587
00:42:56,755 --> 00:43:00,165
‫ولن يتغير بدون موافقتي!

588
00:43:00,175 --> 00:43:02,305
‫بالأخص ليس في وسط التمرين.

589
00:43:02,735 --> 00:43:04,455
‫وتلك "مناورة الكوبرا"؟

590
00:43:04,485 --> 00:43:05,955
‫كادت أن تقتلكم أنتم الثلاثة.

591
00:43:06,015 --> 00:43:08,085
‫لا أريد أبدًا رؤية هذا الهراء مرة أخرى.

592
00:43:09,285 --> 00:43:11,405
‫ماذا يفترض بالضبط أنّك
‫كنت تعلمهم أيها النقيب؟

593
00:43:11,505 --> 00:43:13,905
‫بغض النظر عن مدى جودتهم،
‫ما زال لديهم ما يتعلمونه.

594
00:43:14,075 --> 00:43:16,575
‫أنّك تتحدث عن أفضل الطيارين
‫على هذا الكوكب أيها النقيب.

595
00:43:16,605 --> 00:43:18,815
‫وقد سمعوا هذا طوال
.حياتهم المهنية

596
00:43:18,855 --> 00:43:21,985
بينما كانوا يرمون القنابل على ارتفاع
.شاهق دون أن يخوضوا القتال المتلاحم

597
00:43:22,355 --> 00:43:25,065
‫تتطلب معايير هذه المهمة
‫شيئًا لم يسبق لهم أن واجهوه.

598
00:43:25,105 --> 00:43:27,135
‫حسنًا، أمامك أقل من 3 أسابيع..

599
00:43:27,205 --> 00:43:28,875
‫... لتعلمهم القتال كفريق...

600
00:43:29,005 --> 00:43:30,885
‫...وكيف الهجوم على الهدف.

601
00:43:30,955 --> 00:43:33,115
‫وكيفية عودتهم بأمان إلى الديار.

602
00:43:35,885 --> 00:43:37,705
وكيفية عودتهم بأمان إلى
.الديار يا سيّدي

603
00:43:43,245 --> 00:43:45,555
‫كل مهمة لها مخاطرها.

604
00:43:46,015 --> 00:43:48,155
‫يقبل هؤلاء الطيارون ذلك.

605
00:43:48,185 --> 00:43:50,135
‫أنا لا أقبل يا سيّدي.

606
00:43:53,805 --> 00:43:57,785
‫ابتداءً من اليوم، ستقدم لنا
.خططك التدريبية كتابةً كل صباح

607
00:43:57,815 --> 00:44:01,055
‫ولن يتغير شيئًا دون موافقتي.

608
00:44:01,085 --> 00:44:04,465
‫- بما في ذلك الحد الأدنى يا سيّدي؟
‫- خاصة الحد الأدنى أيها النقيب.

609
00:44:06,435 --> 00:44:07,635
‫سيّدي.

610
00:44:08,035 --> 00:44:09,185
‫ما هذا؟

611
00:44:09,245 --> 00:44:11,015
‫طلب تخفيض الحد الأدنى يا سيدي.

612
00:44:11,085 --> 00:44:13,655
التمرن على الطيران بأرتفاع
.منخفض وسط القصف

613
00:44:19,635 --> 00:44:22,445
‫من الأفضل أن تتعلم أختيار
‫التوقيت ايها النقيب.

614
00:44:22,815 --> 00:44:24,445
‫(كيوتي).

615
00:44:24,955 --> 00:44:26,415
‫تفقد هذا.

616
00:44:30,505 --> 00:44:32,605
‫الرجل، الأسطورة. ها هو.

617
00:44:32,635 --> 00:44:34,845
‫لا، لا، بجانبه.

618
00:44:35,945 --> 00:44:38,285
‫هل يبدو لك مألوفًا؟

619
00:44:39,315 --> 00:44:41,665
‫ماذا لدينا هنا؟

620
00:44:41,995 --> 00:44:44,065
‫(برادشو).

621
00:44:44,365 --> 00:44:47,145
‫عجباه!

622
00:44:49,515 --> 00:44:52,485
‫مرحبًا "ثيو"، لقد كبرت.

623
00:44:52,665 --> 00:44:54,895
‫ مرحبًا (ماف).

624
00:45:00,915 --> 00:45:04,415
‫- (إميليا)؟
‫- أعلم، لقد كبرت.

625
00:45:04,455 --> 00:45:05,915
‫أجل.

626
00:45:06,225 --> 00:45:08,195
‫تفتح الحانة ساعة 5.

627
00:45:08,565 --> 00:45:10,795
‫لا، لقد جئت لتسديد الدين.

628
00:45:10,835 --> 00:45:12,335
‫أمي!

629
00:45:16,515 --> 00:45:19,925
‫- كيف حال والدكِ؟
‫- إنه مع زوجته في "هاواي".

630
00:45:19,965 --> 00:45:21,565
‫أمي!

631
00:45:21,965 --> 00:45:24,135
‫يقول (ماف) أنه يدين لك بالمال.

632
00:45:24,705 --> 00:45:26,345
‫لا تقلق بشأنه.

633
00:45:26,415 --> 00:45:28,145
‫أنني أصر.

634
00:45:30,685 --> 00:45:32,595
‫شكرًا أيها النقيب.

635
00:45:32,625 --> 00:45:34,725
‫اعتبر حسابك مسددًا.

636
00:45:35,605 --> 00:45:37,375
‫نقيب؟ ما زلت كذلك؟

637
00:45:37,375 --> 00:45:39,325
‫نقيب بأعلى الأوسمة.

638
00:45:40,385 --> 00:45:42,725
‫انهي هذا. يجب أن نأخذ
.المركب إلى حوض السفن

639
00:45:43,185 --> 00:45:45,205
‫- لا يمكنني القدوم.
‫- ماذا تعنين لا يمكنكِ القدوم؟

640
00:45:45,265 --> 00:45:48,635
‫لديّ امتحان غدًا.
.يجب أن أدرس، أخبرونا اليوم

641
00:45:48,705 --> 00:45:50,915
‫لا يمكنني الأبحار به لوحدي.

642
00:45:50,955 --> 00:45:52,715
‫فقط استخدمي المحرك.

643
00:45:52,755 --> 00:45:54,785
‫لماذا نأخذه إلى حوض السفن؟

644
00:45:54,825 --> 00:45:56,835
‫- لإصلاح المحرك.
‫- لإصلاح المحرك.

645
00:45:56,995 --> 00:45:58,605
‫يمكنني تقديم العون.

646
00:46:04,015 --> 00:46:06,585
‫ الأمواج هائجة اكثر مما تخيلت.

647
00:46:06,915 --> 00:46:08,295
.فعلاً

648
00:46:08,335 --> 00:46:10,165
‫اسحب الحبل السفلي،

649
00:46:10,195 --> 00:46:12,165
‫- سنوقف الأشرعة.
‫- حسنًا.

650
00:46:12,835 --> 00:46:14,575
‫ماذا يعني هذا؟

651
00:46:15,745 --> 00:46:18,315
‫يفترض أن تكون في البحرية!

652
00:46:18,355 --> 00:46:22,295
‫أنا لا بحر بالقوارب يا (بيني)،
.بل اهبط عليها

653
00:46:22,335 --> 00:46:25,475
‫هذا أشبه برفع جنيح الطائرة.

654
00:46:25,515 --> 00:46:27,275
‫إذًا كيف سأفعل ذلك؟

655
00:46:27,685 --> 00:46:30,495
‫اسحب الحبل الأخضر هناك.

656
00:46:30,515 --> 00:46:32,125
‫الحبل الأخضر.

657
00:46:33,865 --> 00:46:35,905
‫نعم، اسحب بقوة!

658
00:46:35,975 --> 00:46:40,645
‫أجل، أدر ذلك الذراع هناك.
‫وارفع الشراع الثلاثي.

659
00:46:40,995 --> 00:46:42,995
‫- أدره، أأنت بخير؟
‫- نعم!

660
00:46:44,495 --> 00:46:46,395
‫جيّد.

661
00:46:46,835 --> 00:46:48,675
..والآن

662
00:46:49,045 --> 00:46:51,245
‫هل أنت جاهز؟

663
00:46:52,585 --> 00:46:54,425
‫لأجل ماذا؟

664
00:46:54,725 --> 00:46:57,155
‫محرك الدفع.

665
00:47:16,655 --> 00:47:18,525
‫الآن أنت من البحرية.

666
00:47:40,445 --> 00:47:42,595
‫شكرًا لمساعدتي اليوم.

667
00:47:44,165 --> 00:47:45,905
‫لا أشعر بالضبط أنني قدمت العون.

668
00:47:50,815 --> 00:47:52,985
‫لا ترمقني بتلك النظرة.

669
00:47:53,045 --> 00:47:54,555
‫أيّ نظرة؟

670
00:47:54,595 --> 00:47:56,225
‫تلك.

671
00:47:59,095 --> 00:48:00,905
‫طابت ليلتك يا (بيت).

672
00:48:01,045 --> 00:48:02,945
‫طابت ليلتكِ يا (بيني).

673
00:48:18,035 --> 00:48:19,435
أمي، هل هذه أنتِ؟

674
00:48:20,035 --> 00:48:23,045
.أجل، سأجهز لكِ العشاء

675
00:48:28,055 --> 00:48:29,455
"وقت الوصول إلى الهدف 3 دقائق"

676
00:48:31,155 --> 00:48:33,965
‫الوقت هو ألد أعدائكم.

677
00:48:34,935 --> 00:48:39,045
‫المرحلة الأولى للمهمة هو التوغل
‫على علو منخفض والهجوم بفريقين.

678
00:48:39,285 --> 00:48:41,885
ستحلقون على طول هذا
‫الوادي للوصول إلى هدفكم.

679
00:48:42,285 --> 00:48:45,225
‫المنطقة تحرسها صواريخ
‫أرض جو موجهة بالرادار.

680
00:48:45,435 --> 00:48:48,035
‫هذه الصواريخ أرض جو فتاكة.

681
00:48:48,435 --> 00:48:52,285
‫لكنها مصممة لحماية الجو
‫وليس الوادي في الأسفل.

682
00:48:52,315 --> 00:48:55,955
‫لأن العدو يعرف أنه من الجنون
‫أن يحلق أحدًا تحتها.

683
00:48:57,165 --> 00:48:59,405
‫هذا بالضبط ما سأدربكم عليه.

684
00:48:59,765 --> 00:49:04,215
‫في يوم المهمة، سيكون الحد
‫ارتفاعكم مائة قدم، كحد أقصى.

685
00:49:04,285 --> 00:49:07,615
‫إذا تجاوزتم هذا الارتفاع،
‫سيرصدكم الرادار..

686
00:49:07,995 --> 00:49:09,895
‫...وتموتون.

687
00:49:10,965 --> 00:49:13,275
‫ستكون سرعتكم 660 عقدة.

688
00:49:13,345 --> 00:49:14,645
‫كحد أدنى.

689
00:49:14,715 --> 00:49:17,745
‫وقت الوصول إلى الهدف 2.5 دقيقة.

690
00:49:18,015 --> 00:49:21,795
هذا لأن مقاتلات الجيل الخامس
.تنتظر في القاعدة الجوية المجاورة

691
00:49:22,695 --> 00:49:25,415
"إذا حاولتم مواجهتها بطائرات "أف - 18

692
00:49:25,815 --> 00:49:27,645
‫... ستموتون.

693
00:49:27,985 --> 00:49:30,795
لذا، يجب عليكم الدخول
..وضرب الهدف

694
00:49:30,855 --> 00:49:33,595
والمغادرة قبل أن تحظى تلك
.الطائرات بفرصة كشفكم

695
00:49:34,095 --> 00:49:36,805
‫وهذا يجعل الوقت أكبر منافس لكم.

696
00:49:38,515 --> 00:49:42,255
ستحلقون وفقًا لأنظمتم
.الملاحة التي تحاكي الوادي

697
00:49:42,595 --> 00:49:44,295
‫كلما عبرتم هذا الوادي بسرعة،

698
00:49:44,295 --> 00:49:47,835
سيصعب على رادار صورايخ
.العدو ارض جو رصدكم

699
00:49:48,175 --> 00:49:52,755
‫كلما كانت المنعطفات ضيقة،
.ستزداد قوة الجاذبية على جسمكم

700
00:49:52,985 --> 00:49:56,825
‫مما ستضغط على رئتيكم،
،ويتدفق الدم إلى دماغكم

701
00:49:56,895 --> 00:49:59,775
‫يؤثر على قراراتكم ووقت رد الفعل.

702
00:50:00,105 --> 00:50:02,675
‫لذا، سنتساهل معكم في درس اليوم.

703
00:50:02,705 --> 00:50:05,855
لذا، الحد الأقصى للارتفاع 300 قدمًا
.ووقت الوصول إلى الهدف 3 دقائق

704
00:50:06,925 --> 00:50:08,695
‫حظًا موفقًا.

705
00:50:16,915 --> 00:50:19,895
‫وقت الوصول إلى الهدف 1.5 دقيقة.
‫أننا متأخران ثانيتين.

706
00:50:19,985 --> 00:50:21,235
‫زيدي السرعة إلى 480 عقدة.

707
00:50:21,265 --> 00:50:23,395
.(علينا التحرك يا (كيوتي

708
00:50:23,395 --> 00:50:25,135
‫معلوم، أنني أزيد السرعة.

709
00:50:26,775 --> 00:50:28,245
‫سحقًا!

710
00:50:31,565 --> 00:50:34,465
‫- لماذا ماتوا؟
‫- لقد تجاوزنا حد 300 قدم.

711
00:50:34,705 --> 00:50:35,875
‫اسقطنا صاروخ أرض جو.

712
00:50:35,945 --> 00:50:39,095
‫- لا، لماذا ماتوا؟
‫- أبطأت السرعة ولم أحذرها.

713
00:50:39,125 --> 00:50:41,795
‫- كانت غلطتي.
ـ أهناك سبب لعدم التواصل مع فريقك؟

714
00:50:41,825 --> 00:50:45,035
‫- كنت أركز على..
‫- سبب ستقبله عائلتهم في الجنازة.

715
00:50:45,955 --> 00:50:47,755
‫لا يا سيّدي.

716
00:50:48,025 --> 00:50:50,995
‫لماذا لم تتوقعي الانعطاف؟
‫تم اعلامكِ في التدريب.

717
00:50:51,265 --> 00:50:54,985
‫لا تخبريني، اخبري عائلته.

718
00:51:00,235 --> 00:51:02,275
‫تمهل يا (هانغمان)!
‫يزداد الوادي ضيقًا.

719
00:51:02,545 --> 00:51:04,555
‫لا يا (بايباك). زد سرعتك.

720
00:51:05,855 --> 00:51:08,965
‫ـ أنّك تنطلق بسرعة كبيرة!
.ـ لا ضرر في سبق الوقت

721
00:51:12,015 --> 00:51:14,825
!اللعنة، تمهل
‫لا أستطيع البقاء في المسار!

722
00:51:14,925 --> 00:51:18,005
‫ستصطدم بالجدار! حاذر!

723
00:51:21,225 --> 00:51:24,135
‫- ماذا حدث؟
‫- طرت بأسرع ما يمكن.

724
00:51:24,405 --> 00:51:26,465
‫كأن حياتي تتعلق بهذا.

725
00:51:26,505 --> 00:51:29,685
،وخاطرت بحياة فريقك
.وطيارك المساعد مات

726
00:51:30,715 --> 00:51:32,695
‫لم يتمكنوا من مجاراتي.

727
00:51:38,185 --> 00:51:40,855
روستر)، أننا متأخران 20)
.ثانية والوقت في ازدياد

728
00:51:41,325 --> 00:51:43,465
‫نحن بخير، السرعة جيّدة.

729
00:51:44,535 --> 00:51:45,615
.زد السرعة إلى 500 عقدة

730
00:51:45,715 --> 00:51:48,515
‫ـ لا يا (ييل)، حافظ على سرعتك.
‫ـ (روستر)، نحن متأخرون!

731
00:51:48,585 --> 00:51:51,265
لا زلنا أحياء، سنعوض
.الوقت في المضيق

732
00:51:51,465 --> 00:51:53,275
!لن ننجو

733
00:51:53,305 --> 00:51:56,585
‫ثق بيّ، حافظ على سرعتك.
.يمكننا أن ننجو

734
00:51:56,655 --> 00:51:58,225
‫لماذا مت؟

735
00:51:58,855 --> 00:52:02,715
‫أنت قائد الفريق هناك،
لم أنت وفريقك متم؟

736
00:52:02,745 --> 00:52:05,785
‫سيّدي، إنه الوحيد
‫الذي وصل إلى الهدف.

737
00:52:05,815 --> 00:52:07,425
‫لكن متأخرًا دقيقة.

738
00:52:07,765 --> 00:52:10,505
.لقد منح الوقت لطائرات العدو لإسقاطه

739
00:52:10,505 --> 00:52:11,945
‫- انه مات.
‫- لا يمكنك معرفة ذلك.

740
00:52:12,015 --> 00:52:15,895
‫أنت لا تطير بسرعة كافية،
‫ليس لديك ثانية تضّيعها.

741
00:52:15,955 --> 00:52:19,535
‫- لقد وصلنا إلى الهدف.
‫- وطائرات العدو المتفوقة...

742
00:52:19,575 --> 00:52:21,115
‫...اعترضتك أثناء المغادرة.

743
00:52:21,185 --> 00:52:24,125
‫- إذًا، سيكون هناك قتال متلاحم.
‫- ضد مقاتلات الجيل الخامس؟

744
00:52:24,195 --> 00:52:25,425
‫نعم، ما زال لدينا فرصة.

745
00:52:25,495 --> 00:52:28,305
‫- في طائرة "أف - 18".
‫- ليست الطائرة يا سيّدي.

746
00:52:28,375 --> 00:52:30,745
‫- بل الطيار.
‫- تمامًا!

747
00:52:37,375 --> 00:52:40,255
‫هناك أكثر من طريقة
.للطيران في هذه المهمة

748
00:52:40,285 --> 00:52:42,265
‫أنت لا تفهم حقًا.

749
00:52:42,495 --> 00:52:46,045
‫في هذه المهمة، إما أن
‫يطير الرجل مثل (مافريك)..

750
00:52:46,075 --> 00:52:48,345
‫... أو لا يمكنه العودة.

751
00:52:48,695 --> 00:52:50,755
‫لا أقصد أيّ إساءة.

752
00:52:50,825 --> 00:52:53,535
‫لكنك بطريقة ما تنجح
.في فعل ذلك دومًا

753
00:52:54,905 --> 00:52:57,755
‫اسمع، لا أقصد الأنتقاد،
.أنت شخص محافظ

754
00:52:57,785 --> 00:52:58,815
.ـ هذا كل شيء
‫ـ أيها ملازم.

755
00:52:58,885 --> 00:53:01,135
‫سنخوض قتالاً يا بُني.

756
00:53:01,165 --> 00:53:03,715
قتال بمستوى لم يسبق
.لأيّ طيار حيّ رآه

757
00:53:04,615 --> 00:53:06,825
‫حتى هو.

758
00:53:07,895 --> 00:53:10,575
‫إنه ليس الوقت المناسب
.للتفكير في الماضي

759
00:53:13,835 --> 00:53:16,005
‫- ماذا يفترض أن يعني ذلك؟
‫- (روستر).

760
00:53:16,035 --> 00:53:18,835
لست الوحيد الذي أعرف أن
.مافريك) حلق مع والده)

761
00:53:18,875 --> 00:53:21,205
‫- هذا يكفي.
‫- أو أن (مافريك) كان يحلق حين والده...

762
00:53:24,345 --> 00:53:25,615
!ـ هذا يكفي
‫- أيها الوغد!

763
00:53:26,985 --> 00:53:28,885
‫أنا هادئ، هيّا.

764
00:53:29,415 --> 00:53:31,755
‫- هذا يكفي.
‫- ليس مناسبًا لهذه المهمة.

765
00:53:31,785 --> 00:53:33,985
‫- هذا يكفي!
‫- أنت تعرف هذا.

766
00:53:36,955 --> 00:53:38,825
‫تعلم أنني محق.

767
00:53:44,395 --> 00:53:46,165
‫يمكنكم الأنصراف.

768
00:53:50,395 --> 00:53:55,165
"ترجمة : د.علي طلال & محمد النعيمي "

769
00:54:01,925 --> 00:54:03,485
‫"(آيس) : أريد رؤيتك".

770
00:54:08,495 --> 00:54:11,325
‫"إنه ليس الوقت المناسب".

771
00:54:11,925 --> 00:54:14,665
‫"أنا لا اطلب منك".

772
00:54:49,965 --> 00:54:51,495
.(مافريك)

773
00:54:53,535 --> 00:54:55,005
هل عاوده المرض؟

774
00:54:55,505 --> 00:54:57,105
.لا أحد يعلم

775
00:54:59,005 --> 00:55:01,545
.لا يمكنهم فعل شيء آخر

776
00:55:01,675 --> 00:55:04,915
.حتى الكلام أصبح مؤلمًا الآن

777
00:55:10,555 --> 00:55:12,685
.(أنا آسفٌ يا (سارة

778
00:55:32,205 --> 00:55:33,245
.حضرة الأدميرال

779
00:55:44,655 --> 00:55:46,055
كيف حال طياري الخلفي؟

780
00:55:57,565 --> 00:56:00,005
.لا تقلق بشأني أرجوك

781
00:56:00,735 --> 00:56:02,775
ما الذي يمكنني فعله من أجلك؟

782
00:56:11,115 --> 00:56:12,215
.أريد التكلم عن العمل

783
00:56:14,845 --> 00:56:18,185
حسناً، لا يزال "روستر" غاضبًا مني
.بسبب ما فعلته

784
00:56:19,355 --> 00:56:22,585
.طننته في النهاية سيفهم السبب

785
00:56:24,555 --> 00:56:26,525
.تمنيت أن يسامحني

786
00:56:34,635 --> 00:56:36,505
موعد المهمة بعد أقل
.من ثلاثة أسابيع

787
00:56:36,635 --> 00:56:38,935
.الفتى غير جاهز -
.علمه إذن -

788
00:56:46,985 --> 00:56:49,185
.لا يريد ما لديّ لأعطيه له

789
00:56:50,315 --> 00:56:51,515
.(أرجوك يا (آيس

790
00:56:51,655 --> 00:56:53,785
لا تطلب مني إرسال شخص
.آخر ليلقى حتفه، أرجوك

791
00:56:53,925 --> 00:56:55,255
...لا تطلب مني ارساله

792
00:56:56,025 --> 00:56:57,825
.لا تطلب مني إرساله

793
00:56:57,955 --> 00:56:59,665
.ارسلني أنا -
.حان وقت تجاوز الماضي -

794
00:57:31,255 --> 00:57:33,025
.لا أعلم كيف

795
00:57:45,975 --> 00:57:48,005
.أنا لستُ معلمًا يا (آيس)

796
00:57:50,315 --> 00:57:52,215
.أنا طيارٌ مقاتل

797
00:57:54,645 --> 00:57:56,215
.طيارٌ في البحرية

798
00:57:58,585 --> 00:58:00,885
.الأمر ليس ما أنا عليه وحسب

799
00:58:01,855 --> 00:58:03,755
.بل من أنا عليه

800
00:58:05,325 --> 00:58:07,165
كيف أعلم ذلك؟

801
00:58:08,625 --> 00:58:12,165
حتى لو إستطعت تعليمه
.ليس هذا ما يريده (روستر)

802
00:58:12,295 --> 00:58:14,565
.ليس ما تريده البحرية

803
00:58:14,705 --> 00:58:17,205
.لهذا قاموا بطردي في المرة الأخيرة

804
00:58:19,845 --> 00:58:23,045
السبب الوحيد لوجودي هنا
.هو أنت

805
00:58:30,085 --> 00:58:32,185
...إن أرسلته في هذه المهمة

806
00:58:33,485 --> 00:58:35,425
.قد لا يعود إلى الديار مطلقًا

807
00:58:38,995 --> 00:58:41,325
...وإن لم أرسله

808
00:58:41,465 --> 00:58:43,365
.هو لن يسامحني مطلقاً

809
00:58:45,905 --> 00:58:48,705
.بأي حال، قد أخسره إلى الأبد

810
00:58:58,845 --> 00:59:00,085
.أعلم

811
00:59:00,715 --> 00:59:02,215
.حان الوقت لتجاوز الماضي

812
00:59:13,125 --> 00:59:17,065
.(البحرية بحاجة لـ(مافريك

813
00:59:18,865 --> 00:59:22,535
.(الفتى بحاجة لـ(مافريك

814
00:59:23,375 --> 00:59:25,975
.لهذا حاربتُ من أجلك

815
00:59:27,775 --> 00:59:30,275
.لهذا ما زلت هنا

816
00:59:38,285 --> 00:59:39,825
.(شكرًا لك يا (آيس

817
00:59:39,955 --> 00:59:42,185
.على كل شيء

818
00:59:46,895 --> 00:59:48,395
.أمرٌ واحد أخير

819
00:59:48,525 --> 00:59:50,695
من هو الطيار الأفضل؟

820
00:59:50,865 --> 00:59:52,295
أنا أم أنت؟

821
00:59:55,165 --> 00:59:57,775
.دعنا لا نُفسد هذه اللحظة

822
01:00:26,635 --> 01:00:29,475
♪ لا أعرف ما قيل لكِ ♪

823
01:00:29,605 --> 01:00:33,275
♪ لكن الوقت ينفذ، لا داعي لأخذه ببطء ♪

824
01:00:33,405 --> 01:00:36,445
♪ أنا أخطو إليكِ إصبعاً بإصبع ♪

825
01:00:38,145 --> 01:00:39,845
!هيا بنا، ها نحنُ ذا

826
01:00:42,215 --> 01:00:46,055
♪ ابقي الأحلام على قيد الحياة، 1999، الأبطال ♪

827
01:00:46,185 --> 01:00:48,885
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪

828
01:00:49,025 --> 01:00:52,095
♪ أسبح في الفيضانات ♪

829
01:00:52,925 --> 01:00:54,795
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

830
01:00:56,295 --> 01:00:58,135
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

831
01:01:07,375 --> 01:01:08,905
!مرحى

832
01:01:11,175 --> 01:01:13,815
♪ لا أعرف ما قيل لكِ ♪

833
01:01:13,945 --> 01:01:17,785
♪ لكن الوقت ينفذ لذا أقضيه كما لو كان ذهباً ♪

834
01:01:17,915 --> 01:01:21,285
♪ أنا أعيش وكأنني ثري ♪

835
01:01:21,425 --> 01:01:24,125
♪ ليس لدي ندم حتى عندما أفلس ♪

836
01:01:25,525 --> 01:01:28,165
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪

837
01:01:28,295 --> 01:01:32,335
♪ ابقي الأحلام على قيد الحياة، 1999، الأبطال ♪

838
01:01:32,465 --> 01:01:35,265
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪

839
01:01:35,405 --> 01:01:39,105
♪ اسبح في الفيضانات وأرقص على السحاب ♪

840
01:01:39,235 --> 01:01:41,145
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

841
01:01:49,585 --> 01:01:51,555
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

842
01:01:53,055 --> 01:01:54,755
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

843
01:01:59,725 --> 01:02:01,465
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

844
01:02:01,595 --> 01:02:02,735
.سيدي

845
01:02:02,865 --> 01:02:04,435
ما الذي يجري؟ -
.كرة قدم شبيهة بالقتال المتلاحم -

846
01:02:04,565 --> 01:02:07,105
.هجوم ودفاع في الوقت ذاته

847
01:02:07,605 --> 01:02:08,835
من يفوز؟

848
01:02:08,965 --> 01:02:11,505
أطنهم توقفوا عن إحتساب
.النتيجة منذ بعض الوقت

849
01:02:11,635 --> 01:02:14,605
على الكتيبة إكمال تدريبها
.أيها النقيب

850
01:02:14,745 --> 01:02:17,045
.كل دقيقة لها أهمية -
.أجل يا سيدي -

851
01:02:17,175 --> 01:02:19,275
إذاً لماذا نمارس الألعاب هنا؟

852
01:02:19,415 --> 01:02:21,545
طلبت مني تشكيل فريق
.يا سيدي

853
01:02:22,915 --> 01:02:24,155
.وها هو ذا فريقك

854
01:02:24,285 --> 01:02:26,125
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

855
01:02:37,595 --> 01:02:40,505
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪

856
01:02:40,635 --> 01:02:44,335
♪ ابقي الأحلام على قيد الحياة، 1999، الأبطال ♪

857
01:02:44,475 --> 01:02:47,275
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪

858
01:02:47,405 --> 01:02:51,175
♪ اسبح في الفيضانات وأرقص على السحاب ♪

859
01:02:51,315 --> 01:02:53,215
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

860
01:04:03,685 --> 01:04:06,285
أيجدر بي الذهاب قبل عودة (أميليا)؟

861
01:04:06,425 --> 01:04:09,125
.ستمضي الليلة في منزل صديقتها -
.هذا جيد -

862
01:04:12,025 --> 01:04:13,995
...أنتي و(أميليا)، تبدوان

863
01:04:16,365 --> 01:04:18,835
.أقرب بكثير منذ رأيتكِ آخر مرة

864
01:04:18,965 --> 01:04:21,535
.أجل، أجل، نحنُ كذلك -
كيف حققتِ ذلك؟ -

865
01:04:23,635 --> 01:04:25,605
...حسناً

866
01:04:25,745 --> 01:04:29,275
أرادت دوماً حرية أكبر مما
.ظننتها جاهزة له

867
01:04:29,405 --> 01:04:32,445
ممن ورثت ذلك يا ترى؟

868
01:04:35,915 --> 01:04:37,485
...أظنني أدركت

869
01:04:38,215 --> 01:04:40,485
.أنه عليّ الوثوق بها أيضاً

870
01:04:41,755 --> 01:04:45,095
وتركها ترتكب بعض الأخطاء
.بنفسها أحياناً

871
01:04:46,925 --> 01:04:48,795
.ليس خياراً هيناً

872
01:04:52,765 --> 01:04:55,165
أهذا ما حصل مع (روستر)؟

873
01:04:58,475 --> 01:05:01,505
.سحب أوراقه من أكاديمية البحرية

874
01:05:04,315 --> 01:05:06,315
.كلفه ذلك أعواماً من مسيرته المهنية

875
01:05:12,515 --> 01:05:13,555
لماذا؟

876
01:05:16,055 --> 01:05:20,095
لم ترغب والدته بأن يحلق
.ليس بعد ما حدث لـ(غوس)

877
01:05:22,495 --> 01:05:25,965
لقد جعلتني أقسم قبل موتها
...لذا

878
01:05:26,095 --> 01:05:28,265
هل يعلم (روستر) بذلك؟

879
01:05:31,475 --> 01:05:34,745
.سيمتعضني دوماً بسبب ما فعلته

880
01:05:36,515 --> 01:05:39,315
لماذا يمتعض منها هي أيضاً؟

881
01:05:43,455 --> 01:05:45,785
.إنه ليس خياراً هيناً

882
01:05:48,185 --> 01:05:50,825
.حاولت أن أكون الأب الذي فقده

883
01:05:53,865 --> 01:05:55,095
...أنا فقط

884
01:05:57,565 --> 01:06:00,135
.تمنيت أن أفعل ذلك بشكلٍ أفضل

885
01:06:02,105 --> 01:06:05,205
...لكن الحقيقة هي

886
01:06:07,405 --> 01:06:09,505
.أنني لم أظنه مستعداً

887
01:06:12,945 --> 01:06:14,745
هل هو مستعد الآن؟

888
01:06:17,355 --> 01:06:19,655
!لقد عدتُ للمنزل يا أماه

889
01:06:21,025 --> 01:06:23,495
ظننتُكِ قلتِ أنكِ ستمضين الليلة
.عند (كارين)

890
01:06:23,625 --> 01:06:26,365
(كارين) متوعكة، ولدي واجبٌ منزلي
.عليّ إنجازه

891
01:06:26,495 --> 01:06:28,765
.يجب أن أذهب -
.يجب أن تذهب -

892
01:06:28,895 --> 01:06:32,295
هل تناولتِ العشاء؟ هل تودين الخروج؟ -
.ليس بعد -

893
01:06:32,435 --> 01:06:35,305
.لا، لا بأس، سأعد لكِ شيئاً

894
01:06:35,435 --> 01:06:37,275
!سأنزل بعد قليل

895
01:06:37,405 --> 01:06:39,605
.مهلاً! ليس من هناك -
ماذا؟ -

896
01:06:41,105 --> 01:06:43,215
.انظر، أحاول أن أكون مثالاً صالحاً

897
01:06:43,345 --> 01:06:45,845
لا يمكنني احضار الشبان للمنزل
.منذ أول موعد

898
01:06:45,985 --> 01:06:47,485
.هذا ليس موعدنا الأول

899
01:06:48,385 --> 01:06:50,255
.أنت تعرف ما أعنيه

900
01:06:52,825 --> 01:06:53,855
.حسناً

901
01:06:54,955 --> 01:06:56,755
.حسناً

902
01:06:56,895 --> 01:06:59,195
لكن هذه المرة الأخيرة التي
.سأخرج بها من النافذة

903
01:06:59,325 --> 01:07:00,825
.سنرى ذلك

904
01:07:00,965 --> 01:07:02,965
.كلا، كلا، أنا أعني ذلك

905
01:07:03,095 --> 01:07:05,265
.لن أترككِ مجدداً

906
01:07:07,035 --> 01:07:08,465
.اصمت

907
01:07:08,605 --> 01:07:10,735
.هيا، اخرج من هنا

908
01:07:24,155 --> 01:07:26,355
.فقط لا تحطم فؤادها مجدداً

909
01:07:37,695 --> 01:07:38,965
.اسعدتم صباحاً

910
01:07:39,105 --> 01:07:41,205
مصنع تخصيب اليورانيوم
والذي هو دهفكم

911
01:07:41,335 --> 01:07:43,635
.سيعمل في وقت أقرب مما توقعنا

912
01:07:43,775 --> 01:07:47,575
اليورانيوم الخام سيصل إلى المصنع
.خلال العشرة أيام المقبلة

913
01:07:47,705 --> 01:07:50,645
نتيجة لذلك، تم تقديم موعد
.مهمتكم أسبوعاً

914
01:07:50,775 --> 01:07:54,215
.لتفادي تلويث الوادي المستهدف بالإشعاع

915
01:07:54,345 --> 01:07:57,355
لم يسبق لأحد أن حلق هنا
.في مسار منخفض يا سيدي

916
01:07:57,485 --> 01:07:59,655
.وإن يكن، تلقيتم أمراً بالمضي قدماً

917
01:08:00,785 --> 01:08:01,825
.أيها النقيب

918
01:08:04,625 --> 01:08:06,865
تبقى لدينا اسبوع للتركيز
.على المرحلة الثانية

919
01:08:06,995 --> 01:08:08,865
.إنها أصعب مرحلة في هذه المهمة

920
01:08:08,995 --> 01:08:10,735
إنه هجوم منخفض مع إنحدار شاهق

921
01:08:10,865 --> 01:08:14,235
.لا يتطلب سوى معجزتين متتاليتين

922
01:08:15,205 --> 01:08:16,435
"ستحلق طائرتي "أف 18

923
01:08:16,575 --> 01:08:18,035
.في تشكيلة مجنحة متقاربة

924
01:08:18,175 --> 01:08:21,945
العمل الجماعي والتنسيق بين هذه
.الطائرات ضروري

925
01:08:22,075 --> 01:08:24,775
.لنجاح كلا المهمتين ولنجاتكم

926
01:08:24,915 --> 01:08:27,615
كما تعلمون، المصنع يقع بين جبلين

927
01:08:27,745 --> 01:08:32,685
في المرحلة النهائية، ستنقلبون مباشرة
.في إنحدار حاد

928
01:08:32,825 --> 01:08:35,795
هذا يسمح لكم بالحفاظ على
أدنى إرتفاع ممكن

929
01:08:36,725 --> 01:08:38,795
.وعلى زاوية الهجوم الوحيدة

930
01:08:42,165 --> 01:08:47,105
هدفكم هو نقطة إصطدام عرضها
.أقل من ثلاثة أمتار

931
01:08:47,235 --> 01:08:49,235
ستحدد طائرة بمقعدين الهدف

932
01:08:49,365 --> 01:08:51,605
.من خلال مصوب اللايزر

933
01:08:51,735 --> 01:08:53,575
سيخترق أو ثنائي المفاعل

934
01:08:53,705 --> 01:08:57,375
من خلال رمي قنبلة موجهة باللايزر
.على فتحة تهوية مكشوفة

935
01:08:57,515 --> 01:09:00,415
.هذا سيحدث فتحة للثنائي الثاني

936
01:09:00,545 --> 01:09:02,345
.هذه هي المعجزة الأولى

937
01:09:04,155 --> 01:09:07,185
الفريق الثاني سيوجه الضربة القاضية

938
01:09:08,525 --> 01:09:10,595
.ويدمر الهدف

939
01:09:11,555 --> 01:09:13,065
.وهذه هي المعجزة الثانية

940
01:09:14,365 --> 01:09:16,765
...إن لم يصب أي من الفريقين الهدف

941
01:09:18,765 --> 01:09:21,135
.أخطأت -
.فستفشل المهمة -

942
01:09:21,265 --> 01:09:22,535
!اللعنة

943
01:09:22,675 --> 01:09:25,135
الخروج هو عملية صعود بقوة
.جاذبية عالية

944
01:09:25,275 --> 01:09:26,945
.لتجنب الإصطدام بالجبل

945
01:09:29,045 --> 01:09:32,415
بصعود حاد يتلك السرعة
.نحنُ نتصدى لقوة جاذبية 8 على الأقل

946
01:09:32,545 --> 01:09:33,885
بل تسعة، كحد أدنى

947
01:09:34,015 --> 01:09:36,715
"حد الإجهاد لإطار "أف 18
.هو 7.5

948
01:09:36,855 --> 01:09:38,385
.هذا هو الحد المقبول

949
01:09:38,515 --> 01:09:40,585
للنجاة بهذه المهمة، عليكم بالذهاب
.لما هو أبعد من ذلك

950
01:09:40,725 --> 01:09:43,655
حتى وإن كان ذلك يعني
.طي إطار الطائرة

951
01:09:43,795 --> 01:09:47,965
ستندفعون بقوة، حيث سيناهز
.وزنكم الـ900 كيلوغرام

952
01:09:48,095 --> 01:09:50,735
ستسحق جمجمتكم عمودكم الفقري

953
01:09:50,865 --> 01:09:54,065
ستنفجر رئتاكم من الداخل
.كفيل جالس على صدركم

954
01:09:54,205 --> 01:09:57,875
ستحاربون بكل ما لديكم
.حتى لا يغمى عليكم

955
01:09:59,805 --> 01:10:02,645
.حينها ستكونون في أضعف حالاتكم

956
01:10:03,375 --> 01:10:06,015
."هذا هو ما يسمى "رُكن التابوت

957
01:10:06,145 --> 01:10:08,685
إن افترضنا أنكم تفاديتم التحطم
.في هذا الجبل

958
01:10:08,815 --> 01:10:12,615
ستصعدون مباشرة إلى رادار العدو
.بينما تفقدون كل سرعتكم

959
01:10:12,755 --> 01:10:16,095
.خلال ثوانٍ، ستستهدفكم صواريخ العدو

960
01:10:17,255 --> 01:10:20,095
سبق أن واجهتم جميعاً قوة الجاذبية
...لكن هذا

961
01:10:20,225 --> 01:10:24,095
سينتقل بكم وبطائرتهم إلى
."نقطة الإنكسار"

962
01:10:24,235 --> 01:10:26,965
هل هذا قابلٌ للتنفيذ يا سيدي؟

963
01:10:27,105 --> 01:10:28,975
الجواب على هذا السؤال

964
01:10:29,105 --> 01:10:31,635
.ٍيعتمد على الطيار في المقصورة

965
01:10:41,045 --> 01:10:43,185
كلمني يا (بوب)
نحنُ متأخرون 12 ثانية عن الهدف

966
01:10:43,315 --> 01:10:46,225
.علينا أن نُسرع، علينا أن نُسرع -
.تلقيتك، حاول اللحاق بي -

967
01:10:49,255 --> 01:10:51,695
مهلاً، من هذا؟

968
01:10:52,625 --> 01:10:54,065
."كُشف أمركم يا "بلو تيم

969
01:10:54,195 --> 01:10:56,495
اللعنة، إنه (مافريك) -
ما الذي يفعله هنا؟ -

970
01:10:56,635 --> 01:10:59,905
أنا طائرة عدو قادمة للإعتراض
ما الذي ستفعلونه يا "بلو تيم"؟

971
01:11:00,035 --> 01:11:03,305
.إنه على بعد 32 كيلومتراَ شمالاً
.بسرعة 700 عقدة ليصل

972
01:11:03,435 --> 01:11:05,035
إنه خياركِ، ماذا تريدين أن تفعلي؟

973
01:11:05,175 --> 01:11:07,875
تابع، نحنُ قريبون
.ركزّ على الهدف

974
01:11:08,005 --> 01:11:11,115
!يتجه إلى الشمال -
استعدوا للهجوم -

975
01:11:11,245 --> 01:11:14,445
.جهزّ اللايزر يا (بوب) -
.تلقيتكِ، أتولى ذلك -

976
01:11:15,715 --> 01:11:17,415
."طائرة العدو ما زالت تقترب يا "بلو تيم

977
01:11:17,555 --> 01:11:18,615
.أرتفع الآن

978
01:11:24,825 --> 01:11:26,865
كلمني يا (بوب)
أين (مافريك)؟

979
01:11:26,995 --> 01:11:29,465
على بعد 8 كيلومترات
.يقترب سريعاً

980
01:11:34,935 --> 01:11:38,075
.الهدف ضمن المرمى -
أين اللايزر يا (بوب)؟ -

981
01:11:38,205 --> 01:11:41,645
عاطل! عاطل! إنه ليس شغالاً
.آسف، لا يمكنني التصويب

982
01:11:41,775 --> 01:11:43,875
نفذ منا الوقت
.سأطلق النار بشكل أعمى

983
01:11:47,045 --> 01:11:48,615
!اللعنة، لقد أخطأت

984
01:11:59,165 --> 01:12:00,925
.أصوب عليكم

985
01:12:01,065 --> 01:12:03,495
.يصوب (مافريك) الصاروخ علينا
!سحقاً لقد هلكنا

986
01:12:04,265 --> 01:12:05,665
."لقد أخفقتم يا "بلو تيم

987
01:12:05,805 --> 01:12:07,005
.كف عن الإرتفاع يا (كايوتي)

988
01:12:09,505 --> 01:12:11,675
هل تتلقاني يا (كايوتي)؟

989
01:12:14,305 --> 01:12:16,245
.أجبني يا (كايوتي)

990
01:12:16,375 --> 01:12:18,245
.سويّ جناحيك يا (كايوتي)

991
01:12:18,375 --> 01:12:19,785
.يا إلهي، إنه فاقدٌ للوعي

992
01:12:19,915 --> 01:12:23,015
(كايوتي)؟ (كايوتي)؟

993
01:12:23,155 --> 01:12:25,755
!سيحترق -
.سألحق به -

994
01:12:28,685 --> 01:12:31,095
هيا، اسمعني طنين التصويب
.اسمعني الطنين

995
01:12:31,225 --> 01:12:34,725
!استيقظ يا (كايوتي)، هيا! هيا

996
01:12:37,535 --> 01:12:40,105
هيا يا (كايوتي)! هيا
!هيا

997
01:12:40,235 --> 01:12:42,265
!اللعنة! (كايوتي)! (كايوتي) -
!ارتفع -

998
01:12:42,405 --> 01:12:45,535
!(كايوتي)! (كايوتي) -
!ارتفع! ارتفع -

999
01:12:50,475 --> 01:12:52,045
هل أنت بخير يا (كايوتي)؟
هل أنت بخير؟

1000
01:12:52,175 --> 01:12:55,185
.أنا بخير، أنا بحالٍ جيدة

1001
01:12:55,955 --> 01:12:59,055
.جيد، جيد، يكفي لهذا اليوم

1002
01:13:01,185 --> 01:13:02,285
.كان هذا وشيكاً

1003
01:13:02,425 --> 01:13:03,955
.وشيكاً للغاية

1004
01:13:04,655 --> 01:13:06,725
!اصطدام بالطائر! اصطدام بالطائر

1005
01:13:06,865 --> 01:13:08,825
!اصطدام بالطائر

1006
01:13:11,235 --> 01:13:14,205
.المحرك الأيسر يشتعل -
.ارتفع -

1007
01:13:15,975 --> 01:13:18,505
أخفف السرعة، اقطع الوقود
.عن المحرك الأيسر

1008
01:13:18,635 --> 01:13:20,575
.أطفيء النيران

1009
01:13:21,705 --> 01:13:23,575
!توقف المحرك الأيمن

1010
01:13:23,715 --> 01:13:25,375
.ما زال يدور، أحاول إعادة تشغيله

1011
01:13:27,845 --> 01:13:28,845
.إنه مشتعل يا (فينيكس)

1012
01:13:28,985 --> 01:13:30,785
...لا تشغليه -
.أزيد السرعة -

1013
01:13:32,215 --> 01:13:33,655
.يا إلهي

1014
01:13:36,725 --> 01:13:38,995
نحنُ نحترق، نحنُ نحترق -
!تباً -

1015
01:13:39,125 --> 01:13:42,165
."حريق في المحرك الأيمن" -
.إطفاء النار في المحرك الأيمن -

1016
01:13:45,165 --> 01:13:47,065
(فينيكس)، (بوب)
!اقذفا المقعد

1017
01:13:47,205 --> 01:13:49,275
!أضواء تحذير في كل مكان
!خلل هيدروليكي

1018
01:13:49,405 --> 01:13:51,375
.التحكم بالطائرة -
.لا يمكنني التحكم بها -

1019
01:13:51,505 --> 01:13:53,975
سنتحطم يا (فينيكس)
.نصطدم بالأرض

1020
01:13:54,105 --> 01:13:56,745
.لا يمكنكِ إنقاذها
.اقذفي المقعد

1021
01:13:56,875 --> 01:13:58,045
!قذف! قذف! قذف

1022
01:13:58,175 --> 01:14:01,185
.ارتفاع، ارتفاع

1023
01:14:22,365 --> 01:14:25,505
سيبقون (فينيكس) و(بوب) في المستشفى
.حتى الغد لمراقبتهما

1024
01:14:25,635 --> 01:14:27,275
.سيكونان على ما يرام

1025
01:14:31,315 --> 01:14:32,815
.هذا جيد

1026
01:14:35,915 --> 01:14:37,885
.لم يسبق لي أن خسرت طياراً مساعداً

1027
01:14:38,455 --> 01:14:40,025
.أنت محظوظ

1028
01:14:40,155 --> 01:14:42,185
.حلق لوقتٍ كافٍ، وسيحدث ذلك

1029
01:14:44,795 --> 01:14:46,765
.سيكون هناك آخرون

1030
01:14:49,135 --> 01:14:51,365
يسهل عليك قول ذلك
.لا زوجة لديك

1031
01:14:53,305 --> 01:14:55,065
.لا اطفال

1032
01:14:55,205 --> 01:14:57,975
.لا أحد ينتحب عليك عندما تموت

1033
01:15:01,145 --> 01:15:02,645
.اذهب للمنزل

1034
01:15:03,515 --> 01:15:05,115
.احصل على قسط من النوم

1035
01:15:07,315 --> 01:15:09,615
لماذا سحبت أوراقي من الأكاديمية؟

1036
01:15:09,755 --> 01:15:11,685
لماذا وقفت في طريقي؟

1037
01:15:13,925 --> 01:15:15,325
.لم تكن مستعداً

1038
01:15:15,455 --> 01:15:16,925
مستعداً لماذا؟

1039
01:15:17,755 --> 01:15:19,995
مستعد للتحليق مثلك؟ -
.كلا -

1040
01:15:20,125 --> 01:15:21,765
.مستعد لنسيان كتاب القواعد

1041
01:15:21,895 --> 01:15:24,395
أن تثق بحدسك، لا تفكر
.بل تفعل وحسب

1042
01:15:24,535 --> 01:15:27,705
إن فكرت في الأعلى، ستموت
.صدقني

1043
01:15:28,705 --> 01:15:30,675
.والدي وثق بك

1044
01:15:33,005 --> 01:15:35,805
.لن أكرر نفس الغلطة مجدداً

1045
01:15:41,315 --> 01:15:42,955
.(مافريك)

1046
01:15:53,165 --> 01:15:56,295
.استعدوا، صوبوا، اطلقوا النار

1047
01:16:01,065 --> 01:16:02,235
استعدوا

1048
01:16:02,635 --> 01:16:03,935
صوبوا

1049
01:16:04,075 --> 01:16:05,775
.اطلقوا النار

1050
01:16:15,585 --> 01:16:16,985
استعدوا

1051
01:16:17,785 --> 01:16:19,225
صوبوا

1052
01:16:19,355 --> 01:16:20,825
.اطلقوا النار

1053
01:16:54,225 --> 01:16:57,295
.أتخيل ما هو شعورك الآن

1054
01:16:57,425 --> 01:17:00,695
.خُذ بعض الوقت، قدر ما تحتاج

1055
01:17:00,825 --> 01:17:03,265
أقدر ذلك يا سيدي، لكن لا وقت
...المهمة

1056
01:17:03,395 --> 01:17:05,895
.سأتولى التدريب من هنا

1057
01:17:06,665 --> 01:17:07,865
سيدي؟

1058
01:17:09,005 --> 01:17:10,575
كلانا نعلم أنك لم ترغب
.بهذه المهمة أيها النقيب

1059
01:17:10,705 --> 01:17:13,105
.إنهم ليسوا مستعدين يا سيدي -
.كانت مهمتك أن تجعلهم جاهزين -

1060
01:17:13,245 --> 01:17:16,545
عليهم أن يؤمنوا يا سيدي
.أنه يمكن التحليق بهذه المهمة

1061
01:17:16,675 --> 01:17:19,915
وكل ما قمت به هو تعليمهم
.أنهم لا يمكنهم التحليق بها

1062
01:17:20,715 --> 01:17:22,755
...سيدي -
.أنت معلق عن العمل أيها النقيب -

1063
01:17:22,885 --> 01:17:24,515
.بشكل دائم

1064
01:17:28,185 --> 01:17:30,025
...سيدي -
.هذا كل شيء -

1065
01:17:48,245 --> 01:17:49,275
.لقد سمعت

1066
01:17:51,475 --> 01:17:52,845
.أنا آسفة

1067
01:17:53,545 --> 01:17:55,285
ماذا ستفعل؟

1068
01:17:56,385 --> 01:17:57,855
.رحل (آيس)

1069
01:18:00,055 --> 01:18:02,055
أي خيار أملك؟

1070
01:18:03,055 --> 01:18:05,595
.عليك إيجاد طريقة للعودة مجدداً

1071
01:18:05,725 --> 01:18:07,165
.كلا يا (بيني)

1072
01:18:08,765 --> 01:18:10,265
.سأرحل

1073
01:18:11,835 --> 01:18:13,265
.انتهى الأمر

1074
01:18:13,705 --> 01:18:14,735
.(بيت)

1075
01:18:14,865 --> 01:18:17,235
إن خسرت طيارك المساعد في الأعلى

1076
01:18:17,905 --> 01:18:19,605
.ستواصل القتال

1077
01:18:19,745 --> 01:18:21,175
.لن تستلم وحسب

1078
01:18:21,815 --> 01:18:24,015
.هؤلاء هم طياروك

1079
01:18:25,015 --> 01:18:27,815
إذا ما حدث لهم أي مكروه

1080
01:18:27,945 --> 01:18:30,285
.لن تسامح نفسك مطلقاً

1081
01:18:34,085 --> 01:18:36,225
.لا أعلم ما عليّ فعله

1082
01:18:40,125 --> 01:18:41,895
.لكنك ستجد طريقة

1083
01:18:43,995 --> 01:18:45,395
.أعلم أنك ستجد طريقة

1084
01:18:47,335 --> 01:18:49,535
.لم يعد النقيب (ميتشيل) مدربكم

1085
01:18:49,675 --> 01:18:52,875
بدءاً من اليوم، هنالك معاير
.جديدة للمهمة

1086
01:18:53,005 --> 01:18:55,375
.أصبح وقت بلوغ الهدف 4 دقائق الآن

1087
01:18:55,505 --> 01:18:58,075
.ستدخلون مستوى الوادي بسرعة قليلة

1088
01:18:58,215 --> 01:19:00,915
.لا تتجاوز 420 عقدة

1089
01:19:01,045 --> 01:19:03,755
الن نعطي الوقت لطائراتهم
بإعتراضنا يا سيدي؟

1090
01:19:03,885 --> 01:19:06,485
لديك الفرصة بمقاتلة طائرة
.العدو أيها الملازم

1091
01:19:06,625 --> 01:19:09,625
ما فرص النجاة بعد الإصطدام
مباشرة بجبل؟

1092
01:19:09,755 --> 01:19:12,495
.ستهاجمون الهدف من إرتفاع أعلى

1093
01:19:12,625 --> 01:19:13,965
.موازٍ للجدار الشمالي

1094
01:19:14,095 --> 01:19:16,195
سيصعب عليكم تصويب الليزر
.على الهدف

1095
01:19:16,335 --> 01:19:18,195
لكنكم ستتجنبون الإرتفاع
.مقابل قوة الجاذبية

1096
01:19:18,335 --> 01:19:20,935
سنكون أهدافًا سهلة
.لصواريخ العدو

1097
01:19:26,035 --> 01:19:27,445
من هذا بحق الجحيم؟

1098
01:19:28,875 --> 01:19:31,885
من (مافريك) إلى قسم ضبط المجال
."أنا ادخل النقطة "ألفا

1099
01:19:32,015 --> 01:19:33,945
.تأكيد على مجال التحليق الآمن

1100
01:19:34,085 --> 01:19:38,215
.(هنا قسم ضبط المجال يا (مافريك
.تأكيد المجال الآمن للتحليق

1101
01:19:38,355 --> 01:19:41,585
.لا أرى حدثًا مسجلاً لك يا سيدي

1102
01:19:41,725 --> 01:19:43,695
.سأحلق بأية حال

1103
01:19:43,825 --> 01:19:44,955
.هذا جميل

1104
01:19:45,095 --> 01:19:46,865
تحديد الوقت لبلوغ الهدف

1105
01:19:46,995 --> 01:19:48,795
.دقيقتان و15 ثانية

1106
01:19:48,925 --> 01:19:50,465
دقيقتان و15 ثانية؟
.هذا مستحيل

1107
01:19:50,595 --> 01:19:53,465
مافريك) متجه نحو نقطة)
.الهجوم الأخير

1108
01:21:30,995 --> 01:21:34,405
.سأهاجم بعد 3، 2، 1

1109
01:22:00,765 --> 01:22:01,995
.أسقطت القنابل

1110
01:22:19,685 --> 01:22:22,285
!أصابه مباشرة، سحقًا

1111
01:22:22,815 --> 01:22:24,515
.أجل

1112
01:22:27,185 --> 01:22:28,225
.اللعنة

1113
01:22:40,935 --> 01:22:43,875
وضعتني في موقف حرج
.أيها النقيب

1114
01:22:44,005 --> 01:22:47,745
من ناحية، أظهرت أنه يمكن
.إنجاز هذه المهمة

1115
01:22:47,875 --> 01:22:50,545
.ربما الطريقة الوحيدة للنجاة

1116
01:22:51,675 --> 01:22:53,045
...من ناحية أخرى

1117
01:22:53,185 --> 01:22:55,985
فعلت ذلك من خلال سرقة طائرة
.عسكرية قيمتها ملايين الدولارات

1118
01:22:56,115 --> 01:22:59,455
والتحليق بها بشكل يجعلها
.غير ملائمة للتحليق مجددًا

1119
01:23:00,555 --> 01:23:03,525
.آيسمان) لم يعد موجودًا لحمايتك)

1120
01:23:03,655 --> 01:23:06,295
لدي كل ما يلزم لإحالتك
...إلى المحكمة العسكرية

1121
01:23:06,425 --> 01:23:08,465
وتسريحك عن الخدمة بشكل
.غير مشرّف

1122
01:23:09,065 --> 01:23:10,595
ما الذي يجدرّ بي فعله؟

1123
01:23:11,395 --> 01:23:12,535
أخاطر بحياة طياريّ

1124
01:23:12,665 --> 01:23:14,705
...وربما بنجاح هذه المهمة

1125
01:23:16,075 --> 01:23:17,305
...أو

1126
01:23:18,705 --> 01:23:20,305
...أخاطر بحياتي المهنية

1127
01:23:21,145 --> 01:23:23,175
بتعيينك قائد الفريق؟

1128
01:23:26,485 --> 01:23:31,215
...سيدي -
أظن أن الأدميرال يطرح سؤالاً بلاغياً أيها النقيب -

1129
01:25:11,885 --> 01:25:13,585
.(كلمني يا (غوس

1130
01:25:16,625 --> 01:25:18,455
.(أيها النقيب (ميتشيل

1131
01:25:25,195 --> 01:25:26,965
.أنت في المكان الذي تنتمي إليه

1132
01:25:31,875 --> 01:25:33,505
.اجعلنا فخورين

1133
01:25:59,365 --> 01:26:01,705
.شرفنيّ التحليق برفقتكم

1134
01:26:02,705 --> 01:26:06,605
كل واحد فيكم يمثل الأفضل
.على الإطلاق

1135
01:26:06,745 --> 01:26:10,045
.هذه مهمة محددة جدًا

1136
01:26:10,175 --> 01:26:13,545
وخياري هو إنعكاس لذلك
.لا أكثر

1137
01:26:13,685 --> 01:26:15,785
."اختر فريقك الـ"فوكستروت

1138
01:26:17,215 --> 01:26:18,955
.(بايباك) و(فانبوي)

1139
01:26:19,985 --> 01:26:21,485
.(فينكس) و(بوب)

1140
01:26:25,495 --> 01:26:27,495
.وطيارك الخلفي المساعد

1141
01:26:31,765 --> 01:26:32,805
.(روستر)

1142
01:26:37,005 --> 01:26:39,375
.بقيتكم ستنتظرون في الحاملة

1143
01:26:39,505 --> 01:26:42,645
.لتأدية دور إحتياطي إن دعت الحاجة

1144
01:26:43,315 --> 01:26:44,675
.بوسعكم الإنصراف

1145
01:26:52,085 --> 01:26:55,185
.هدفكم هو تهديد واضح وآني

1146
01:26:56,485 --> 01:27:00,365
موقع سري لتخصيب اليورانيوم
.تابع لدولة مارقة

1147
01:27:00,495 --> 01:27:02,365
إنه ملجأ محصن تحت الأرض

1148
01:27:02,495 --> 01:27:04,565
.يقع بين هذين الجبلين

1149
01:27:06,105 --> 01:27:09,465
يخضع لحراسة مشددة من قبل
.صواريخ أرض جو

1150
01:27:09,605 --> 01:27:11,935
.تدعمها مقاتلات من الجيل الخامس

1151
01:27:12,075 --> 01:27:14,805
حالما يجتاز فريق الهجوم بطائرات
أف 18" الحدود"

1152
01:27:14,945 --> 01:27:16,875
ستنطلق صواريخ توماهوك
."من السفينة الأمريكية "ليتي غولف

1153
01:27:17,015 --> 01:27:20,915
في هجوم متعاقب
.على مدرج طائرات العدو هنا

1154
01:27:21,945 --> 01:27:24,515
.سيدمر هذا الهجوم مدرجهم

1155
01:27:25,955 --> 01:27:29,195
لكن سيتعين عليهم التصدي لأي طائرات
.كانت تحلق قبل الهجوم

1156
01:27:29,325 --> 01:27:32,625
حالما تصيب صواريخ توماهوك الهدف
.ٍيعلم العدو بقدومكم

1157
01:27:33,565 --> 01:27:34,765
سيكون وقت الوصول للهدف

1158
01:27:34,895 --> 01:27:37,835
.دقيقتان وثلاثون ثانية

1159
01:27:39,135 --> 01:27:41,065
إذا ما تأخرتم أكثر من ذلك
.ستكونون عرضة للهجوم

1160
01:27:41,205 --> 01:27:44,135
من قبل أي طائرة لم تصبها
.صواريخ توماهوك

1161
01:27:47,205 --> 01:27:49,975
.هذا ما كنتم تتدربون من اجله

1162
01:27:51,715 --> 01:27:53,545
.عودوا سالمين للديار

1163
01:28:08,065 --> 01:28:09,895
.اقضِ عليهم جميعًا

1164
01:28:22,375 --> 01:28:23,615
!سيدي

1165
01:28:24,015 --> 01:28:25,015
سيدي؟

1166
01:28:27,185 --> 01:28:28,215
...أنا

1167
01:28:30,915 --> 01:28:32,855
...أردتُ القول وحسب -
.ليأخذ الجميع مقاعدهم -

1168
01:28:41,765 --> 01:28:43,195
.سنتحدث

1169
01:28:44,565 --> 01:28:46,105
.عندما نعود

1170
01:28:52,135 --> 01:28:54,005
!(يا (برادلي)؟ (برادلي

1171
01:28:55,075 --> 01:28:56,115
...مهلاً

1172
01:28:59,475 --> 01:29:01,045
.يمكنك فعلها

1173
01:29:09,355 --> 01:29:10,595
.(مافريك)

1174
01:29:13,065 --> 01:29:14,125
مافريك)؟)

1175
01:29:15,395 --> 01:29:17,565
أتسمعني؟

1176
01:29:18,795 --> 01:29:20,905
.لا تعجبني هذه النظرة يا رجل

1177
01:29:23,535 --> 01:29:25,175
.لا أملك سواها

1178
01:29:29,645 --> 01:29:31,145
.شكراً لك

1179
01:29:32,515 --> 01:29:34,515
إن لم أراك مجدداً
...(يا (هوندو

1180
01:29:34,645 --> 01:29:36,155
.شكراً لك

1181
01:29:43,725 --> 01:29:45,825
.شرفني العمل معك أيها النقيب

1182
01:30:18,725 --> 01:30:21,695
داغر 1"، مستعد على منصة"
.الإطلاق الأولى

1183
01:30:21,825 --> 01:30:23,865
.داغر سبير" متأهب"

1184
01:30:23,995 --> 01:30:25,765
.داغر 4"، مستعدٌ بالكامل"

1185
01:30:25,905 --> 01:30:27,435
.داغر 3" مستعدٌ بالكامل"

1186
01:30:27,565 --> 01:30:29,905
.داغر 2" مستعدٌ بالكامل"

1187
01:30:30,775 --> 01:30:32,175
اسلحة الدعم في الجو

1188
01:30:32,305 --> 01:30:33,475
.مجموعة الهجوم جاهزة

1189
01:30:33,605 --> 01:30:36,075
.بأنتظار الأوامر

1190
01:30:36,215 --> 01:30:37,245
.ارسليها

1191
01:30:57,735 --> 01:30:59,205
داغر 2" انطلق"

1192
01:31:00,165 --> 01:31:02,065
.داغر 3" انطلق"

1193
01:31:02,205 --> 01:31:04,175
.داغر 4" انطلق"

1194
01:31:14,945 --> 01:31:17,715
داغر 1" بأنتظار التعليمات"
.(يا (كومانشي

1195
01:31:18,785 --> 01:31:20,085
.كومانشي 11) جاهز)

1196
01:31:20,225 --> 01:31:22,555
.الطريق سالكة، بوسع فريق "داغر" المتابعة

1197
01:31:22,695 --> 01:31:24,895
عُلم، "داغر" سينزل تحت
.مستوى الرادار

1198
01:31:44,445 --> 01:31:47,345
.طائرات "داغر" تحت مستوى الرادار الآن
."انتقل إلى الصورة "إي 2

1199
01:31:55,725 --> 01:31:58,125
ها نحنُ ذا، أرض العدو
.أمامنا مباشرة

1200
01:31:58,255 --> 01:32:01,165
،(سنبلغ اليابسة بعد 60 ثانية. يا (كومانشي
.هنا "داغر 1" اعطني صورة المسار

1201
01:32:01,295 --> 01:32:04,265
هنا (كومانشي)، المسار سالك
.القرار يعود لك

1202
01:32:04,395 --> 01:32:05,865
.عُلمّ

1203
01:32:13,875 --> 01:32:15,205
.داغر" سيهاجم"

1204
01:32:19,745 --> 01:32:21,585
."انطلقت صواريخ "توماهوك

1205
01:32:21,715 --> 01:32:24,015
.لا مجال للعودة بعد الآن

1206
01:32:29,595 --> 01:32:31,855
"جميع طائرات "داغر
.اتخذوا تشكيلة الهجوم

1207
01:32:40,505 --> 01:32:42,435
طائرات "داغر" مستعدة
.المواصلة نحو الهدف

1208
01:32:42,575 --> 01:32:47,305
سيبدأ العد العكسي لدقيقتين
و30 ثانية بعد... 3. 2. 1

1209
01:32:47,445 --> 01:32:48,645
.داغر 2" بدأ العد" -
.داغر 3" بدأ العد" -

1210
01:32:48,775 --> 01:32:49,915
.داغر 4" بدأ العد"

1211
01:32:54,045 --> 01:32:55,815
.سندخل

1212
01:33:11,095 --> 01:33:13,505
.أول موقع لصواريخ أرض جو فوقنا

1213
01:33:17,775 --> 01:33:19,105
.(يبدو أننا تجنبنا الرادار يا (ماف

1214
01:33:19,245 --> 01:33:21,275
.دعونا لا نستخف بالأمر

1215
01:33:24,645 --> 01:33:26,745
المزيد من الصواريخ
!إلى اليمين عالياً

1216
01:33:29,085 --> 01:33:31,315
.تبقت دقيقتين على بلوغنا الهدف -
.عُلم -

1217
01:33:31,455 --> 01:33:34,455
.(نحن متأخران بضع ثوانٍ يا (روستر
.علينا أن نُسرع

1218
01:33:34,585 --> 01:33:38,495
بعد 30 ثانية ستصيب صواريخ
.توماهوك" مدرج العدو"

1219
01:33:45,895 --> 01:33:47,505
،"من (كومانشي) إلى "داغر

1220
01:33:47,635 --> 01:33:49,735
هناك طائرتي عدو
.مجموعة واحدة، صلتان بالرادار

1221
01:33:49,875 --> 01:33:53,075
من أين جائتا بحق الجحيم؟
دورية بعيدة النطاق؟

1222
01:33:57,845 --> 01:33:59,385
ما وجهتهما يا (كومانشي)؟

1223
01:33:59,515 --> 01:34:01,615
الموقع 090,50
.متجهتان جنوب غرب

1224
01:34:01,755 --> 01:34:03,955
.لا تعلمان بوجودنا هنا

1225
01:34:04,085 --> 01:34:05,985
ما أن تصيب الصواريخ القاعدة الجوية

1226
01:34:06,125 --> 01:34:08,185
.ستتحرك طائرات العدو للدفاع عن الهدف

1227
01:34:08,325 --> 01:34:11,225
.علينا الوصول إلى هناك قبلها
.زيدوا السرعة

1228
01:34:12,295 --> 01:34:14,965
(نحنُ نتبعك يا (ماف
.لا تنتظرني

1229
01:34:20,505 --> 01:34:23,635
داغر 2" و"داغر 4" متأخران"
.عن الموعد يا سيدي

1230
01:34:23,775 --> 01:34:26,105
الوقت المترقب للوصول
.دقيقة و20 ثانية

1231
01:34:26,245 --> 01:34:29,315
سيصيب "توماهوك" الهدف بعد
...ثلاثة، إثنان

1232
01:34:33,385 --> 01:34:36,185
!اصطدام
!دُمر مدرج العدو

1233
01:34:36,855 --> 01:34:38,555
.يعرفون بقدومنا الآن

1234
01:34:40,985 --> 01:34:44,025
طائرات العدو تغير مسارها
.للدفاع عن الهدف

1235
01:34:44,155 --> 01:34:45,495
أين أنت يا (روستر)؟

1236
01:34:47,025 --> 01:34:48,565
،هيا يا (روستر)، طائرات العدو متجهة نحونا

1237
01:34:48,695 --> 01:34:51,265
،علينا التعويض عن الوقت الآن
!لنستدر ونحلق

1238
01:34:59,005 --> 01:35:00,275
.(حاذري يا (فينكس

1239
01:35:09,685 --> 01:35:12,615
طائرات العدو تبعُد دقيقتين
.عن الهدف يا سيدي

1240
01:35:12,755 --> 01:35:14,125
طائرات "داغر" تبعد دقيقة
.عن الهدف

1241
01:35:14,255 --> 01:35:16,925
.هيا يا (روستر)، اسرع وإلا ستهلك

1242
01:35:18,695 --> 01:35:21,495
نحنُ متأخرون يا رفاق
.علينا أن نسرع

1243
01:35:21,625 --> 01:35:23,495
،إن لم نسرع الآن

1244
01:35:23,635 --> 01:35:26,605
ستكون طائرات العدو
!بأنتظارنا عند بلوغ الهدف

1245
01:35:28,405 --> 01:35:29,605
!تحدث إلي يا أبي

1246
01:35:30,835 --> 01:35:32,175
هيا يا فتى، يمكنك فعلها

1247
01:35:32,305 --> 01:35:34,575
!لا تفكر
!افعلها وحسب

1248
01:35:42,955 --> 01:35:44,455
(يا إلهي يا (روستر
!ليس بهذه السرعة

1249
01:35:44,585 --> 01:35:47,255
!أحسنت يا فتى، أحسنت
.حسناً، هيا بنا

1250
01:35:51,095 --> 01:35:52,625
!(على مهلك يا (روستر

1251
01:35:52,765 --> 01:35:56,065
داغر 2" ينضم مجددا للهجوم"
.يا سيدي

1252
01:35:56,195 --> 01:35:58,935
حسناً، اصيبوا الهدف
.وعودوا إلى المقر

1253
01:36:03,035 --> 01:36:05,535
سنبلغ الهدف بعد 30 ثانية
.(تحقق من اللايزر يا (بوب

1254
01:36:05,675 --> 01:36:09,415
انتهى تدقيق الأرض جو
.تأكدت شفرة اللايزر 1688

1255
01:36:09,545 --> 01:36:10,645
!اللايزر جاهز للإستعمال

1256
01:36:12,885 --> 01:36:14,415
.انتبهو أمامكم

1257
01:36:15,985 --> 01:36:17,285
!سحقًا

1258
01:36:17,415 --> 01:36:19,555
هل أنت معي يا (بايباك)؟ -
.أنا خلفك مباشرة -

1259
01:36:20,425 --> 01:36:22,225
استعدي للهجوم المفاجيء
.(يا (فينكس

1260
01:36:22,355 --> 01:36:24,025
.داغر 3" في موقعه"

1261
01:36:24,755 --> 01:36:27,325
...سنرتفع بعد، 3، 2، 1

1262
01:36:55,125 --> 01:36:57,555
.(ارني الهدف يا (بوب
..."داغر 3"

1263
01:36:58,625 --> 01:37:00,425
.(انتظر يا (ماف -
.(هيا يا (بوب -

1264
01:37:00,565 --> 01:37:02,395
!انتظر

1265
01:37:02,525 --> 01:37:05,565
!نجحت! ها هو ذا
!تصويب على الهدف، رميّ القنابل

1266
01:37:26,385 --> 01:37:29,825
(اصبناه يا (ماف
!إصابة مباشرة

1267
01:37:29,955 --> 01:37:31,755
.هذه المعجزة الأولى

1268
01:37:32,355 --> 01:37:33,825
ما هو موقعك يا "داغر 2"؟

1269
01:37:33,965 --> 01:37:35,595
(أكاد أصل يا (ماف
.أكاد أصل

1270
01:37:38,095 --> 01:37:39,505
أين اللايزر يا (فانبوي)؟

1271
01:37:39,635 --> 01:37:42,305
هناك خطب ما بهذا اللايزر
.(يا (روستر

1272
01:37:42,435 --> 01:37:43,935
!تباً! إنه مُعطل! مُعطل! مُعطل

1273
01:37:44,075 --> 01:37:46,375
.هيا يا رفاق، يكاد الوقت ينفذ منا
!شغلاّه

1274
01:37:46,505 --> 01:37:48,005
!أحاول ذلك -
.هيا يا (فانبوي)، شغلّه -

1275
01:37:48,145 --> 01:37:50,115
أكاد أصل! أكاد أصل!

1276
01:37:58,955 --> 01:38:01,185
هيا يا (فانبوي)، أين اللايزر؟ -
.لا وقت لدينا، سأهاجم بدون اللايزر -

1277
01:38:01,325 --> 01:38:03,425
.(سأصلحه يا (روستر -
.لا وقت لدينا، اصعد -

1278
01:38:03,555 --> 01:38:05,725
!انتظر -
!رميّ القنابل -

1279
01:38:18,305 --> 01:38:20,605
.في الهدف مباشرة

1280
01:38:24,345 --> 01:38:25,515
.المعجزة الثانية

1281
01:38:25,645 --> 01:38:27,285
."والآن هما في موقع "رُكن التابوت

1282
01:38:27,415 --> 01:38:29,715
.لم نصبح خارج الخطر بعد

1283
01:38:31,555 --> 01:38:33,125
.ها قد أتت

1284
01:38:35,725 --> 01:38:37,995
تحذيرٌ من الرادار، صاروخ في الجو
.انعطفي يميناً يا (فينيكس)

1285
01:38:38,125 --> 01:38:40,295
رمي الحمولة بشكلٍ طاريء
.داغر 3" يدافع"

1286
01:38:40,425 --> 01:38:42,195
!صاروخ آخر قادم

1287
01:38:42,325 --> 01:38:44,295
.داغر 1" يدافع"

1288
01:38:50,305 --> 01:38:51,605
ما هو وضعك يا (روستر)؟

1289
01:38:59,745 --> 01:39:00,785
.يا إلهي

1290
01:39:02,715 --> 01:39:04,485
!صاروخ في الجو
!صاروخ في الجو

1291
01:39:05,555 --> 01:39:07,685
!انعطف يميناً يا (بايباك)
!انعطف يميناً

1292
01:39:08,795 --> 01:39:10,795
!يا إلهي، إنها قادمة

1293
01:39:10,925 --> 01:39:12,455
!صاروخ خلفك يا (روستر)

1294
01:39:13,795 --> 01:39:15,325
.استعمل التدابير المضادة

1295
01:39:17,965 --> 01:39:19,605
.لم يصبني

1296
01:39:21,405 --> 01:39:22,705
.داغر 1" يدافع"

1297
01:39:23,805 --> 01:39:26,645
.كلمني يا (بوب) -
!إلى اليمين يا (فينيكس)، (ماف) -

1298
01:39:26,775 --> 01:39:28,605
!على يسارك! على يسارك

1299
01:39:29,645 --> 01:39:31,145
!صاروخان آخران خلفك يا (روستر)

1300
01:39:31,275 --> 01:39:32,885
.داغر 2" يدافع"

1301
01:39:37,315 --> 01:39:39,515
.صاروخ أمامك يا (بايباك) -
.داغر 4" يدافع" -

1302
01:39:39,655 --> 01:39:41,255
!طائرة عدو خلفك يا (روستر) -
!كلمني يا (بوب) -

1303
01:39:41,385 --> 01:39:42,625
!خلفنا
.داغر 2" يدافع"

1304
01:39:42,755 --> 01:39:44,395
!انعطفي يميناً يا (فينيكس) -
!أنا أراه -

1305
01:39:51,965 --> 01:39:53,505
.داغر 2" يدافع"

1306
01:39:54,565 --> 01:39:55,835
!سحقاً، نفذت مني القنابل المضيئة

1307
01:39:55,975 --> 01:39:57,975
!تهرب منها يا (روستر)، تهرب منها

1308
01:39:58,105 --> 01:40:00,745
!لا يمكنني ذلك، إنها مصوبة عليّ

1309
01:40:10,815 --> 01:40:12,555
!كلا يا (ماف)

1310
01:40:14,325 --> 01:40:17,855
أصيب "داغر 1"، أكرر
."أصيب "داغر 1

1311
01:40:17,995 --> 01:40:19,325
.سقط (مافريك)

1312
01:40:19,455 --> 01:40:20,725
ما هو وضعك يا "داغر 1"؟

1313
01:40:20,865 --> 01:40:22,295
!ما هو وضعك؟

1314
01:40:22,425 --> 01:40:24,465
هل يراه أحد؟
هل يراه أحد؟

1315
01:40:24,595 --> 01:40:26,935
!"اجبني يا "داغر 1 -
.لم أرَ أي مظلة -

1316
01:40:27,065 --> 01:40:28,505
.علينا أن نعود

1317
01:40:28,635 --> 01:40:31,175
طائرات العدو تقترب يا (كومانشي)
.مجموعة واحدة، تقترب سريعاً

1318
01:40:31,305 --> 01:40:32,945
.انصح طائرات "داغر" بالتوجه جنوباً

1319
01:40:33,945 --> 01:40:35,815
.دقيقة واحدة على الإعتراض

1320
01:40:38,785 --> 01:40:41,945
.اعيديهم إلى الحاملة الآن
لتتجه كل طائرات "داغر" إلى نقطة الدخول

1321
01:40:42,085 --> 01:40:44,085
طائرات العدو تتجه صوبكم
ماذا عن (مافريك)؟

1322
01:40:44,215 --> 01:40:47,025
اخبريه أنه لا يستطيع فعل شيء لـ(مافريك)
."ليس بطائرة "أف 18

1323
01:40:47,155 --> 01:40:50,455
داغر سبير" يطلب الإذن"
.بالإقلاع للتغطية

1324
01:40:52,455 --> 01:40:53,795
."مرفوض يا "سبير

1325
01:40:54,595 --> 01:40:55,695
.اطلق عملية بحث وإنقاذ

1326
01:40:55,835 --> 01:40:57,165
.كلا، ليس وطائرات العدو في الأجواء

1327
01:40:57,295 --> 01:40:58,535
.لكن (مافريك) ما زال هناك يا سيدي

1328
01:40:58,665 --> 01:41:00,965
.لن نفقد أحداً آخر اليوم

1329
01:41:02,905 --> 01:41:04,235
.ارجعهم للحاملة الآن

1330
01:41:04,375 --> 01:41:06,945
."يمنع عليك التحرك للإنقاذ يا "داغر

1331
01:41:07,075 --> 01:41:08,875
.أكرر، يمنع عليك التحرك للإنقاذ

1332
01:41:09,015 --> 01:41:12,215
.داغر 2" ارجع إلى الحاملة"
.أجب

1333
01:41:12,345 --> 01:41:13,385
.أجب

1334
01:41:13,515 --> 01:41:15,755
.طائرات العدو تقترب يا (روستر)

1335
01:41:15,885 --> 01:41:16,915
.لا يمكننا العودة

1336
01:41:17,055 --> 01:41:19,985
.لقد رحل يا (روستر)

1337
01:41:21,485 --> 01:41:23,325
.لقد رحل (مافريك)

1338
01:42:53,485 --> 01:42:54,715
.لا، لا

1339
01:43:01,025 --> 01:43:02,895
."لقد أصيب "داغر 2

1340
01:43:03,995 --> 01:43:05,095
."أصيب "داغر 2

1341
01:43:06,525 --> 01:43:08,395
."اجبني يا "داغر 2

1342
01:43:09,595 --> 01:43:11,665
أتتلقاني يا "داغر 2"؟

1343
01:43:12,635 --> 01:43:14,665
."اجبني يا "داغر 2

1344
01:43:39,865 --> 01:43:40,765
هل أنت بخير؟

1345
01:43:40,895 --> 01:43:42,795
أجل أنا بخير، هل أنت بخير؟

1346
01:43:45,035 --> 01:43:47,235
ماذا بحق الجحيم؟ -
ما الذي تفعله هنا؟ -

1347
01:43:47,365 --> 01:43:49,565
ما الذي أفعله هنا؟ -
هل تظن أنني أصبت بالصاروخ -

1348
01:43:49,705 --> 01:43:51,235
لتسقط هنا معي؟

1349
01:43:51,375 --> 01:43:53,105
!يجدر بك التواجد في الحاملة الآن

1350
01:43:53,245 --> 01:43:54,745
!لقد أنقذت حياتك

1351
01:43:54,875 --> 01:43:57,915
.أنا أنقذت حياتك
.هذا هو بيت القصيد

1352
01:43:58,045 --> 01:44:00,015
ما الذي كنت تفكر فيه بحق الجحيم؟

1353
01:44:00,145 --> 01:44:02,445
!قلت لي ألا أفكر

1354
01:44:18,965 --> 01:44:20,065
...حسناً

1355
01:44:21,505 --> 01:44:22,835
.من الجيد رؤيتك

1356
01:44:25,305 --> 01:44:26,905
.من الجيد رؤيتك أيضاً

1357
01:44:30,675 --> 01:44:32,475
إذن ما هي الخطة؟

1358
01:44:43,355 --> 01:44:44,755
.أنت لست جاداً

1359
01:44:59,775 --> 01:45:01,875
.لا بد وأنك تمازحني

1360
01:45:03,845 --> 01:45:05,315
طائرة "أف 14"؟

1361
01:45:05,445 --> 01:45:07,015
"اسقط ثلاث طائرات "ميغ
.بواحدة منها

1362
01:45:07,145 --> 01:45:09,915
.لا نعلم حتى إن كان بوسعها التحليق

1363
01:45:12,455 --> 01:45:14,655
.لنكتشف ذلك -
!(ماف) -

1364
01:45:16,325 --> 01:45:17,555
.حسناً

1365
01:45:26,765 --> 01:45:29,875
.يوجد رجال هناك يا (ماف) -
.أجل -

1366
01:45:30,005 --> 01:45:32,975
.يوجد المزيد هناك -
.حسناً -

1367
01:45:33,105 --> 01:45:35,715
.لنبدأ بالركض -
.أجل، اركض، اركض -

1368
01:45:44,855 --> 01:45:47,785
حين أعطيك الأشارة لتشغيلها

1369
01:45:47,925 --> 01:45:50,555
ستحرك المفتاح إلى أن تصل
.الأبرة إلى 120

1370
01:45:50,695 --> 01:45:52,055
عندما يعمل المحرك

1371
01:45:52,195 --> 01:45:54,495
.عليك نزع الدبابيس وفصل كل شيء

1372
01:45:54,625 --> 01:45:56,295
هل تفهمني؟ -
.أجل -

1373
01:45:58,495 --> 01:45:59,735
!أجل

1374
01:46:01,405 --> 01:46:03,775
حين أصبح في الأعلى
.أسحب السلم

1375
01:46:11,475 --> 01:46:13,745
.حسناً، رائع

1376
01:46:14,645 --> 01:46:16,755
لم تحلق بواحدة مماثلة منذ فترة
صحيح يا (ماف)؟

1377
01:46:45,215 --> 01:46:48,615
.يا إلهي، هذه الطائرة قديمة جداً

1378
01:46:49,385 --> 01:46:50,615
.حسناً

1379
01:46:55,455 --> 01:46:57,125
اقفل الغطاء؟ -
.أجل -

1380
01:47:15,275 --> 01:47:17,615
.كلا المدرجان مليئان بالثقوب

1381
01:47:17,745 --> 01:47:20,045
كيف سنحلق بهذه القطعة الأثرية؟

1382
01:47:30,125 --> 01:47:31,895
لماذا تفتح الجناحين يا (ماف)؟

1383
01:47:38,195 --> 01:47:40,905
هذا طريق لتدريج الطائرة يا (ماف)
.وليس مدرجاً

1384
01:47:41,035 --> 01:47:44,505
.هذا طريق قصير جداً يا (ماف)

1385
01:47:44,635 --> 01:47:46,045
.فقد تشبث

1386
01:47:47,275 --> 01:47:48,805
!سحقاً

1387
01:47:54,615 --> 01:47:55,785
.هيا، هيا، هيا

1388
01:47:55,915 --> 01:47:57,855
.الأبرة ترتفع، هيا

1389
01:48:00,285 --> 01:48:02,625
(ماف)؟ -
.أحسنتِ، هيا، هيا -

1390
01:48:02,755 --> 01:48:04,025
.حسناً

1391
01:48:04,725 --> 01:48:06,965
(ماف)؟ -
.ها نحنُ ذا -

1392
01:48:08,295 --> 01:48:09,865
.سحقاً

1393
01:48:23,245 --> 01:48:26,445
نتلقى إشارة من جهاز تعقب
.(روستر) يا سيدي

1394
01:48:26,585 --> 01:48:28,445
.لكن يبدو أن هناك خللاً

1395
01:48:28,585 --> 01:48:30,085
هل فقدته؟ -
.كلا يا سيدي -

1396
01:48:30,985 --> 01:48:32,415
.بنتقل بسرعة فائقة للصوت

1397
01:48:32,955 --> 01:48:34,225
.إنه في الجو

1398
01:48:35,385 --> 01:48:37,295
في ماذا؟ -
.سيدي -

1399
01:48:37,425 --> 01:48:42,025
"يبلغ قسم المراقبة عن "أف 14 تومكات
.تحلق في الجو، ومتحهة نحونا

1400
01:48:42,765 --> 01:48:45,435
!مستحيل، هذا مستحيل

1401
01:48:47,165 --> 01:48:48,205
.(مافريك)

1402
01:48:50,175 --> 01:48:52,575
.حسناً يا (روستر)، اتصل بالحاملة

1403
01:48:52,705 --> 01:48:54,175
.أعمل على ذلك

1404
01:48:54,305 --> 01:48:57,415
جهاز الإتصال معطل، لا رادار
.كل شيء معطل هنا

1405
01:48:57,545 --> 01:49:00,645
ماذا أفعل، كلمني؟ -
.حسناً، أولاً جهاز الإتصال -

1406
01:49:00,785 --> 01:49:02,655
...اقلب

1407
01:49:02,785 --> 01:49:05,955
"قاطع الدائرة "يو أتش أف 2
.جرب ذلك

1408
01:49:06,085 --> 01:49:08,985
يوجد 300 قاطع هنا
هل من شيء أكثر تحديداً؟

1409
01:49:09,125 --> 01:49:11,225
.لا أعلم، كانت هذه مهمة والدك

1410
01:49:11,355 --> 01:49:12,965
.سأكتشف ذلك بنفسي

1411
01:49:15,995 --> 01:49:18,365
طائرتي عدو يا (ماف)
.خلفنا إلى اليمين تحتنا

1412
01:49:23,605 --> 01:49:24,935
ماذا نفعل؟

1413
01:49:25,605 --> 01:49:27,475
.حسناً، انصت، فقد كُن هادئاً

1414
01:49:27,605 --> 01:49:30,275
لو علموا من نحن
.لكنا أموات الآن

1415
01:49:31,875 --> 01:49:33,785
.حسناً، ها هم ذا

1416
01:49:33,915 --> 01:49:37,215
ما هي خطتك؟ -
.فقط ارتدي قناعك -

1417
01:49:38,185 --> 01:49:40,885
.تذكر، نحنُ في الفريق ذاته

1418
01:49:43,425 --> 01:49:45,295
.فقط لوح بيدك وابتسم

1419
01:49:45,895 --> 01:49:47,495
.فقط لوح وابتسم

1420
01:49:54,365 --> 01:49:56,135
ما هي تلك الأشارة؟
ما الذي يقوله؟

1421
01:49:56,275 --> 01:49:59,745
.لا فكرة لدي، لا فكرة لدي عما يقوله

1422
01:49:59,875 --> 01:50:03,815
ماذا عن تلك الإشارة؟ أية أفكار -
.لم أرّ تلك الإشارة كذلك -

1423
01:50:06,645 --> 01:50:10,915
تباً، يتحول طياره المساعد
.إلى نظام التسلح

1424
01:50:11,555 --> 01:50:13,055
.حسناً، استمع

1425
01:50:13,185 --> 01:50:15,755
عندما اخبرك، امسك بالحلقتين
.فوق رأسك

1426
01:50:15,885 --> 01:50:17,555
.هذه مسكة القذف

1427
01:50:18,495 --> 01:50:20,965
هل يمكننا التخلص منهما يا (ماف)؟

1428
01:50:21,695 --> 01:50:23,835
.ليس من صواريخهما وأسلحتهما

1429
01:50:28,065 --> 01:50:30,005
.إذن إنه قتال متلاحم

1430
01:50:30,135 --> 01:50:33,245
طائرة "أف 14" ضد طائرات
من الجيل الخامس؟

1431
01:50:34,445 --> 01:50:37,045
لا يتعلق الأمر بالطائرة
.بل بالطيار

1432
01:50:38,275 --> 01:50:40,445
.كنت لتطاردهما لو لم أكن هنا

1433
01:50:41,015 --> 01:50:42,955
.لكنك هنا الآن

1434
01:50:43,555 --> 01:50:45,055
.هيا يا (ماف)

1435
01:50:45,955 --> 01:50:47,325
.لا تفكر

1436
01:50:48,485 --> 01:50:49,555
.افعل وحسب

1437
01:51:05,035 --> 01:51:07,245
.اخبرني عندما ترى دخاناً في الجو

1438
01:51:11,315 --> 01:51:13,815
!دخان في الجو! دخان في الجو -
.تشبث -

1439
01:51:16,255 --> 01:51:19,085
!أجل يا (ماف)، اسقطت واحدة

1440
01:51:24,125 --> 01:51:26,195
.ها هي الطائرة الأخرى

1441
01:51:28,695 --> 01:51:30,965
القنابل المضيئة يا (روستر)
!الآن! الآن! الآن

1442
01:51:34,065 --> 01:51:35,505
.افصل الصمامين الخانقين

1443
01:51:37,605 --> 01:51:38,935
.سأستدير

1444
01:51:42,975 --> 01:51:44,575
.اطلق طنيناً، اطلق طنيناً

1445
01:51:44,715 --> 01:51:47,315
.أنت تصوب عليه يا (ماف) -
.سأطلق الصاروخ -

1446
01:51:53,285 --> 01:51:54,525
...ماذا

1447
01:51:55,285 --> 01:51:57,625
اللعنة! ما كان ذلك؟

1448
01:51:58,925 --> 01:52:01,065
.تشبث، علينا أن ننخفض

1449
01:52:01,195 --> 01:52:03,865
.ستشوش التضاريس نظام التصويب لديه

1450
01:52:05,735 --> 01:52:06,905
!ها هو ذا يأتي

1451
01:52:19,315 --> 01:52:21,185
كلمني يا (روستر)
أين هو؟

1452
01:52:21,315 --> 01:52:23,285
!لا يزال في أعقابنا

1453
01:52:30,195 --> 01:52:32,495
!لقد أصبنا! لقد أصبنا -
!سحقاً -

1454
01:52:37,335 --> 01:52:39,805
.هيا يا (ماف)، قُم بمناورات الفرار تلك -
.تشبث -

1455
01:52:50,445 --> 01:52:51,515
.سحقاً

1456
01:52:58,315 --> 01:53:00,425
.لدي طنين، سأطلق النار

1457
01:53:04,755 --> 01:53:06,195
!اللعنة عليه

1458
01:53:06,965 --> 01:53:09,965
نفذت لديّ الصواريخ
.سأنتقل إلى وضع الأسلحة

1459
01:53:15,635 --> 01:53:16,975
.هيا يا (ماف)، هيا

1460
01:53:19,275 --> 01:53:21,205
!اصبته يا (ماف) -
.لم ينتهي الأمر بعد -

1461
01:53:25,545 --> 01:53:27,645
.فرصة أخيرة -
.بوسعك فعلها -

1462
01:53:28,755 --> 01:53:30,655
.هيا يا (مافريك)

1463
01:53:39,995 --> 01:53:42,165
!أجل! اسقطت الثانية

1464
01:53:52,975 --> 01:53:54,645
.شغلت جهاز الإتصال يا (ماف) -
.مُذهل -

1465
01:53:54,775 --> 01:53:56,845
.اتصل بالحاملة -
.عُلم -

1466
01:53:59,115 --> 01:54:00,515
.يا إلهي

1467
01:54:02,285 --> 01:54:04,255
أين هذا الفتى بحق الجحيم؟

1468
01:54:05,285 --> 01:54:07,185
.إنه أمامنا مباشرةً

1469
01:54:09,555 --> 01:54:11,695
.سحقاً، نفذت منا الذخيرة

1470
01:54:13,565 --> 01:54:16,265
!دخان في الجو
!القنابل المضيئة يا (روستر)

1471
01:54:18,665 --> 01:54:20,135
.كان ذلك وشيكاً

1472
01:54:22,265 --> 01:54:24,435
.نفذت منا القنابل المضيئة يا (ماف)

1473
01:54:28,375 --> 01:54:30,575
.سحقاً، إنه خلفنا مباشرةً

1474
01:54:34,815 --> 01:54:37,215
.هذا لا يُبشر بخير

1475
01:54:45,125 --> 01:54:47,325
!تلقينا إصابة أخرى -
!لا، لا، لا -

1476
01:54:51,935 --> 01:54:54,105
.لا يمكننا تحمل المزيد

1477
01:54:54,235 --> 01:54:55,975
.لا يمكننا التخلص منه
.علينا الخروج

1478
01:54:56,105 --> 01:54:57,375
ماذا؟ -
.علينا الإرتفاع -

1479
01:54:57,505 --> 01:54:59,505
.اقذف مقعدك عندما أخبرك بذلك

1480
01:54:59,645 --> 01:55:01,805
!انتظر يا (ماف) -
.ما من طريقة أخرى يا (روستر) -

1481
01:55:04,975 --> 01:55:06,385
!اقذف، اقذف، اقذف

1482
01:55:06,515 --> 01:55:09,285
!اسحب المسكة يا (روستر)
!اقذف نفسك

1483
01:55:09,415 --> 01:55:11,315
!إنها لا تعمل

1484
01:55:21,165 --> 01:55:24,395
!(ماف)

1485
01:55:25,365 --> 01:55:27,065
.أنا آسف

1486
01:55:28,235 --> 01:55:30,075
.أنا آسف يا (غوس)

1487
01:55:42,415 --> 01:55:44,215
.طاب مساؤكم أيتها السيدات والسادة

1488
01:55:44,355 --> 01:55:46,355
.هذا منقذكم يتحدث

1489
01:55:46,485 --> 01:55:48,285
.رجاءًا اربطا أحزمة الأمان

1490
01:55:48,425 --> 01:55:50,955
أعيدا الطاولات إلى وضعية
.مستقيمة مثبتة

1491
01:55:52,195 --> 01:55:54,625
.واستعدوا للهبوط

1492
01:55:56,865 --> 01:55:59,005
.مرحباً يا (هانغمان)، تبدو بحال جيدة

1493
01:55:59,135 --> 01:56:02,635
.أنا بحال جيد يا (روستر)
.أنا بأفضل حال

1494
01:56:04,335 --> 01:56:06,305
.أراكما على متن الحاملة

1495
01:56:27,795 --> 01:56:30,395
(مافريك) بإتجاه الريح
.لا عدة هبوط أمامية

1496
01:56:30,535 --> 01:56:32,735
لا عقيفة خلفية
.انزعوا الكابل وارفعوا الحاجز

1497
01:56:32,865 --> 01:56:35,365
!ارفعوا الحاجز! ارفعوا الحاجز
!ارفعوا الحاجز

1498
01:56:36,205 --> 01:56:37,735
!هيا

1499
01:56:59,925 --> 01:57:02,165
.أرجوك لا تخبرني أننا فقدنا محركاً

1500
01:57:02,295 --> 01:57:05,235
.حسناً، لن أقول لك ذلك -
.حسناً -

1501
01:57:29,155 --> 01:57:30,225
هل أنت بخير؟

1502
01:57:30,355 --> 01:57:32,325
.أجل، أنا بخير

1503
01:58:17,635 --> 01:58:20,475
.اسقطت طائرة أخرى -
.هذا يجعلها طائرتين -

1504
01:58:21,045 --> 01:58:22,245
.(ماف) أسقط خمس طارات

1505
01:58:22,375 --> 01:58:23,915
.مما يجعله المتفوق

1506
01:58:41,865 --> 01:58:44,435
!أيها النقيب (ميتشيل)
!أيها النقيب (ميتشيل)

1507
01:58:51,075 --> 01:58:52,505
.سيدي

1508
01:58:59,745 --> 01:59:01,685
.شكراً لك لإنقاذك حياتي

1509
01:59:02,785 --> 01:59:04,915
.هذا ما كان أبي ليفعله

1510
01:59:44,095 --> 01:59:45,325
.مرحباً يا (ماف)

1511
01:59:46,165 --> 01:59:47,465
.(جيمي)

1512
01:59:48,395 --> 01:59:49,625
...هل

1513
01:59:50,335 --> 01:59:51,665
هل (بيني) هنا؟

1514
01:59:51,795 --> 01:59:55,435
.اصطحبت (اميليا) في رحلة بالمركب

1515
01:59:57,675 --> 01:59:59,805
هل أخبرتك متى ستعود؟

1516
01:59:59,945 --> 02:00:01,775
.لم تذكر ذلك

1517
02:00:04,015 --> 02:00:05,785
هل أحضر لك شيئاً؟

1518
02:00:11,015 --> 02:00:25,785
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||

1519
02:00:26,785 --> 02:00:42,785
زورونا في صفحاتنا على إنستغرام
@alitalalsub صفحة الدكتور علي طلال
@muh.alnuaimi صفحة محمد النعيمي

1520
02:00:54,565 --> 02:00:56,765
♪ امسك بيدي ♪

1521
02:00:56,895 --> 02:00:59,705
♪ كل شيء سيكون على ما يرام ♪

1522
02:00:59,835 --> 02:01:04,105
♪ لقد سمعت من السماء
أن الغيوم كانت رمادية ♪

1523
02:01:04,235 --> 02:01:06,435
♪ اسحبني عن قرب ♪

1524
02:01:06,575 --> 02:01:09,475
♪ ولفني بذراعيك المتوجعتين ♪

1525
02:01:09,605 --> 02:01:11,815
♪ أرى أنك تتألم ♪

1526
02:01:11,945 --> 02:01:14,285
♪ فلماذا تأخذ وقتاً طويلاً ♪

1527
02:01:14,415 --> 02:01:16,985
♪ لتخبرني أنك تحتاجني؟ ♪

1528
02:01:17,115 --> 02:01:19,085
♪ أرى أنك تنزف ♪

1529
02:01:19,225 --> 02:01:23,855
♪ ليس عليك أن تريني مجدداً ♪

1530
02:01:23,995 --> 02:01:26,265
♪ لكن في حال أنك قررت ♪

1531
02:01:26,395 --> 02:01:29,425
♪ سوف أكمل هذه الحياة معك ♪

1532
02:01:29,565 --> 02:01:34,065
♪ ولن أتركك حتى النهاية ♪

1533
02:01:36,305 --> 02:01:41,045
♪ لذا ابكي الليلة ♪

1534
02:01:41,175 --> 02:01:45,015
♪ ولكن لا تترك يدي ♪

1535
02:01:45,145 --> 02:01:50,855
♪ يمكنك أن تبكي كل الدموع ♪

1536
02:01:50,985 --> 02:01:55,995
♪ فأنا لن أغادر حتى أفهمك ♪

1537
02:01:56,125 --> 02:02:01,495
♪ عدني، فقط امسك يدي ♪

1538
02:02:10,035 --> 02:02:12,505
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪

1539
02:02:12,635 --> 02:02:14,845
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪

1540
02:02:14,975 --> 02:02:19,685
♪ سأكون متواجدة هنا، امسك يدي ♪

1541
02:02:19,815 --> 02:02:22,045
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪

1542
02:02:22,185 --> 02:02:24,585
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪

1543
02:02:24,715 --> 02:02:29,995
♪ سأكون متواجدة هنا، امسك يدي ♪

1544
02:02:31,595 --> 02:02:38,835
♪ امسك يدي ♪

1545
02:02:41,405 --> 02:02:44,575
♪ امسك يدي ♪

1546
02:02:44,705 --> 02:02:49,975
♪ يدي ♪

1547
02:02:50,115 --> 02:02:52,575
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪

1548
02:02:52,715 --> 02:02:54,945
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪

1549
02:02:55,085 --> 02:03:00,725
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪

1550
02:03:00,855 --> 02:03:05,155
♪ سمعت من السماء ♪

