00:00:01,347 --> 00:01:00,848
تمت الترجمة بواسطة
"أمين"
1
00:01:12,447 --> 00:01:21,448
تاريخ مضيء كُتب على صراع السيادة الدائم
بين قوى التكنلوجيا و السحر
2
00:01:28,588 --> 00:01:33,092
الأرض دُمِرت بسبب الآلاف من القنابل الذرية
3
00:01:33,218 --> 00:01:36,762
أول أنفجارة كان من قِبل خمس أرهابيين
4
00:01:36,888 --> 00:01:41,934
لقد أستغرق الأمر مليونا عاماً لكي تسمح
بعض الغيوم الملوّثة بمرور القليل من أشعة الشمس
6
00:01:42,060 --> 00:01:46,271
لكن حينَ إذٍ فقط قلّة من البشر بقوا أحياء
7
00:01:46,397 --> 00:01:49,775
وبقية البشرية تحولوا الى مخلوقات متحولة بشعة
8
00:01:49,901 --> 00:01:57,908
هؤلاء المتحولين بقوا في مناطق كثرت فيها الأشعاعات
والتي تسببت بأبقائهم متحولين
10
00:01:58,034 --> 00:02:01,495
وجعلت كل ولادة أسوء من سابقتها
11
00:02:01,996 --> 00:02:08,377
وأما في المناطق الجيدة، قد أستيقظوا من نومهم الطويل
13
00:02:08,503 --> 00:02:14,424
الجنيات, والجان, والأقزام
الأسلاف الحقيقيين لبني البشر
15
00:02:14,551 --> 00:02:16,009
عاشوا بسعادة في المناطق الجيدة
16
00:02:17,387 --> 00:02:19,555
لقد كان يوماً كبيراً في مونتجار
17
00:02:19,681 --> 00:02:27,146
ديليا, التي هي أميرة الجنيات, كانت تترأس
حفل مرور ثلاث آلاف عام من السلام
19
00:02:27,272 --> 00:02:38,240
وفي منتصف الأحتفالات (ديليا) شعرت بسحبٍ من السماء
ونظرت الى الأعلى ورأت الغيوم تتشكل من جميع الأتجاهات
22
00:02:38,950 --> 00:02:45,998
ومن ثم شعرت بشعور وتركت الحفل
متجهةً الى منزلها في أعلى التل
24
00:02:46,124 --> 00:02:48,458
في البداية الجنيات كانوا مستغربين
25
00:02:48,585 --> 00:02:52,880
ولكن بعدها هم أيضاً شعروا بقوةً تجذبهم ليتبعوها
26
00:02:53,006 --> 00:02:55,215
ديليا كانت وحدها في المنزل
27
00:02:55,341 --> 00:02:59,261
العاصفة كَبُرت حتى أصبحت زوبعة عملاقة
28
00:02:59,387 --> 00:03:00,971
تحوم فوق المنزل
29
00:03:01,097 --> 00:03:05,225
أحد الجنيات الكبرى غامرَ الى داخل المنزل
30
00:03:05,351 --> 00:03:08,228
وهنالك كانت (ديليا) مستلقية على السرير
31
00:03:08,354 --> 00:03:12,191
ماسكتاً توأماً في يديها
32
00:03:12,317 --> 00:03:18,906
ومباشراً عرفَ الجني الكبير إنَ هؤلاء
ليسوا بتوأمين عاديين بالبسحرة
34
00:03:19,032 --> 00:03:21,909
الطفلان الساحران كانوا مختلفين تماماً
35
00:03:22,035 --> 00:03:24,953
الأول كان له أنجذاب كالمغناطيس
36
00:03:25,079 --> 00:03:28,749
والآخر كان نافراً ويستحيل التقرب منه
37
00:03:28,875 --> 00:03:32,377
آفتار، وهو الساحر الطيب واللطيف
38
00:03:32,503 --> 00:03:37,424
قضى معظم فترة صباه بجوار والدته
وهو يمتّعها بالخدع الجميلة
40
00:03:37,550 --> 00:03:42,930
و بلاك ولف، وهو الساحر المتحول
الذي لم يزور والدته أبداً
41
00:03:43,056 --> 00:03:47,017
وقضى وقته بتعذيب الحيوانات الأليفة
42
00:03:47,644 --> 00:03:50,979
ومع مرور السنين أستمرت حال (ديليا) بالتدهور
43
00:03:51,105 --> 00:03:53,649
وأخيراً حتى أنقضت روحها
44
00:03:53,775 --> 00:03:59,238
و آفتار ماسكً يدها
بمحاولة يآئسة لأرجاعها للحياة
46
00:03:59,364 --> 00:04:01,865
حضنها بين يديه و بكى
47
00:04:02,700 --> 00:04:06,787
عندما علم (بلاك ولف) إن والدته قد ماتت
لقد كان متحمساً
48
00:04:06,913 --> 00:04:11,416
لأنه الآن سيمكنه أخذ منصبها والسيطرة على البلاد
49
00:04:11,542 --> 00:04:15,545
عندما واجه أفاتار بلاك وولف، لقد كان غاضباً
50
00:04:16,756 --> 00:04:18,799
وبدأت معركة دامية
51
00:04:18,925 --> 00:04:20,968
كلاهما يستعملان سحرهما
52
00:04:21,094 --> 00:04:24,930
لقد واصلا القتال حتى كادا ان يدمران بعضهما
53
00:04:29,435 --> 00:04:32,271
لكن سحر (أفتران) كان الأقوى
54
00:04:32,397 --> 00:04:36,733
لأنه كان لديه شعور خسران والدته الذي قاده
55
00:04:36,859 --> 00:04:39,486
بلاك ولف قد هُزم
56
00:04:39,612 --> 00:04:45,784
"اليوم سيأتي يأخي، حين أرجع وأجعل المتحولين"
"هم من يقودون هذا الكوكب"
58
00:04:45,910 --> 00:04:50,038
وثم رحل (بلاك ولف) تاركاً (آفتار) قلقاً
00:04:51,610 --> 00:04:55,238
سكورتش
بعد مرور 3000 عام
59
00:05:10,852 --> 00:05:14,938
قد حان الوقت
أقتلوا!
61
00:05:39,797 --> 00:05:42,029
مرحباً أيها الوسيم
63
00:06:00,318 --> 00:06:01,485
مرحباً ياعزيزي
64
00:06:05,531 --> 00:06:08,617
إنه يدعى نيكرون-99
65
00:06:09,494 --> 00:06:12,454
إنه أحد قتلة (بلاك ولف) المأجورين
66
00:06:12,580 --> 00:06:15,957
إنه يجوب البلاد
لقتل جميع مؤمنين السحر
69
00:06:43,945 --> 00:06:49,449
يا أبنائي، إن التكنلوجيا الحقيقية هي الطبيعة وحدها
70
00:06:49,575 --> 00:06:54,746
جميع التكنلوجيا المصممة من قبل البشر هي أنحرافات
71
00:06:54,872 --> 00:07:00,001
السادة القدماء أستعملوها لكي يستعبدون العامة
75
00:08:40,603 --> 00:08:43,146
ألايمكننا البقاء هنا لليلة، يا ويهوك؟
76
00:08:43,272 --> 00:08:46,691
- كلا
- فقط لكي نرتاح لبضع من الساعات؟
77
00:08:47,527 --> 00:08:50,862
- أشعر بشيء
- لكن الطريق خالي
78
00:08:50,988 --> 00:08:53,198
ولم نرى أي قاتل مأجور لأيام
79
00:08:53,866 --> 00:08:57,827
القاتل المأجور الذكي يبقى متخفياً
علينا إنذار آفتار
80
00:08:59,205 --> 00:09:01,873
إن مهمتنا وآكبت على الأنتهاء يا ويستود
81
00:09:01,999 --> 00:09:04,334
لكن الآن الوقت قد حان للرحلة الأخيرة
91
00:11:50,042 --> 00:11:51,751
اللعنة
93
00:11:56,590 --> 00:12:01,177
- إذاً؟
- لم يأتوا بعد.. يا سيدي
95
00:12:02,888 --> 00:12:06,349
إنهم قد تأخروا جداً اليس كذلك أيها الساحر العجوز؟
96
00:12:07,518 --> 00:12:09,352
السحر السيء، اليس كذلك؟
97
00:12:09,478 --> 00:12:13,815
وإذا لم يأتوا فلن تحصل على أي أخبار
98
00:12:15,192 --> 00:12:18,111
هذا صحيح جداً، يا إلهة الجنيات
99
00:12:18,696 --> 00:12:23,241
لكن إذا لم يأتوا فهذا سيخبرنا بشيء أيضاً
100
00:12:25,244 --> 00:12:32,041
اللعنة يا آفتار
إذا كان هنالك أي خطر، فربما علينا تسليح بلادنا
102
00:12:32,168 --> 00:12:36,463
- تقصد بالتكنولوجيا؟
- لايوجد متسع من الوقت لهذا
103
00:12:36,589 --> 00:12:44,804
حتى وإن ذلك سيحمي شعبنا
فإن العلوم والتكنولوجيا قد مُنعت قبل ملايين السنين
105
00:12:44,930 --> 00:12:49,726
ولنكن صريحين، العالم أصبح مسالم بدونها
106
00:12:49,852 --> 00:12:52,395
كفى أيها الساحر
107
00:12:53,230 --> 00:12:58,026
أطالب أن أعلم ما تعلم أنت
وإلا سأنفيك
109
00:13:00,237 --> 00:13:01,863
تنفيه؟
110
00:13:01,989 --> 00:13:06,868
لكن يا أبي، من سيعلمني بقية السحر الذي علي تعلمه؟
111
00:13:06,994 --> 00:13:10,580
آفتار هو الشخص الوحيد الذي يستطيع
جعلي جنية مؤهّلة بشكل كامل
112
00:13:10,706 --> 00:13:13,625
وكما ترى فإنني مازلت في منتصف الطريق
113
00:13:13,751 --> 00:13:15,460
حسناً، حسناً
115
00:13:18,088 --> 00:13:21,883
سأخبرك بالأمر
إذا كنت تستطيع تحمل الموضوع
116
00:13:22,968 --> 00:13:29,057
ماهي معلوماتك عن الحرب والقنابل
والتي بأمكانها تحويل الكوكب الى سائل منصهر؟
118
00:13:29,183 --> 00:13:34,771
لكي تعتقد إنها من الممكن أن تبدأ مجدداً
بعد مرور 10 ملايين عام من آخر حرب
119
00:13:37,274 --> 00:13:40,944
بعض الأحيان أنا أتعب من كوني مسنّ
120
00:13:42,488 --> 00:13:47,575
بعض الأحيان كونك ساحراً يعني ستكون وحيداً جداً
121
00:13:47,701 --> 00:13:51,329
إننا ننتظر مغزى قصتك أيها الساحر المسنّ جداً
122
00:13:51,455 --> 00:13:53,706
إنكم تعلمون بحيال أخي
123
00:13:53,833 --> 00:13:57,293
حسناً، بمرور السنين
124
00:13:57,419 --> 00:13:59,879
كنت أبحث عن أخي بسدى
125
00:14:00,005 --> 00:14:03,424
لقد أستقر في البلد المظلم سكورتش
126
00:14:03,551 --> 00:14:06,427
حيث الناس مازالوا يموتون بسبب الأشعاعات هناك
127
00:14:06,554 --> 00:14:11,516
لمدة 5000 عام وكان بلاك ولف
يدرس الفنون المظلمة
128
00:14:11,642 --> 00:14:14,978
حيث زاد من حكمته عشرة آلاف ضعف
129
00:14:15,104 --> 00:14:18,398
ولقد كون بعض من الأتباع
من مخلوقات شبيهة بالضفادع
130
00:14:18,524 --> 00:14:22,193
لكن كان بالحاجة الى المزيد من القوات
لخططه الشريرة
131
00:14:22,319 --> 00:14:27,824
بعدها قام بتكون جيشاً
حيث جنرالاته كانوا من اعماق الظلمات
133
00:14:30,327 --> 00:14:34,539
أرواح قد أنتظرت وقت طويل جداً
من أجل قائد جديد
134
00:14:34,665 --> 00:14:39,752
تأثير (بلاك ولف) المهول أستعبدهم جميعاً
لكي يتبعوا بخططه
135
00:14:41,672 --> 00:14:46,885
بعدها بدأت قصص إن جيش بلاك ولف
بدأوا بالهجوم على البلدان المجاورة
137
00:14:47,011 --> 00:14:50,346
شياطين الجحيم مسلّحين بالسحر الأسود
138
00:14:51,515 --> 00:14:55,560
لكنهم شعروا بالملل أو صُرف أنتباههم
في منتصف المعركة
139
00:14:55,686 --> 00:14:57,979
ثم أستسلموا وعادوا أدراجهم
142
00:15:09,491 --> 00:15:13,953
أنهض يا (فرتز) هيا أنهظ
143
00:15:14,079 --> 00:15:17,290
لقد قتلوا فرتز
لقد قتلوا فرتز
144
00:15:17,416 --> 00:15:19,918
تلك الجنيات الصفراء النتنة
145
00:15:20,044 --> 00:15:22,754
تلك الحشرات القذرة
146
00:15:22,880 --> 00:15:25,381
تلك الحيوانات الحقيرة المروعة
147
00:15:25,507 --> 00:15:26,925
لقد قتلوا فرتز
148
00:15:27,051 --> 00:15:28,927
خذوا هذا
149
00:15:29,053 --> 00:15:31,220
خذوا هذا أيها النتنون
150
00:15:31,347 --> 00:15:33,932
يا ماكس
151
00:15:34,058 --> 00:15:37,018
يا ماكس، أنا بخير إنه فقط خدش
152
00:15:37,144 --> 00:15:41,564
- أنظر، أنا على ما يرام
- تباً
153
00:15:41,690 --> 00:15:46,319
ها أنت ذا مجدداً تمنعني
من ميداليات الشرف والشجاعات
155
00:15:46,445 --> 00:15:47,528
تباً
156
00:15:49,073 --> 00:15:51,449
فرتز؟
157
00:15:51,575 --> 00:15:54,577
أنهظ يا (فرتز) أنهض
158
00:15:54,703 --> 00:15:57,956
لقد قتلوا فرتز
لقد قتلوا فرتز
159
00:15:58,082 --> 00:16:00,959
تلك الجنيات الصفراء النتنة
160
00:16:01,085 --> 00:16:03,753
تلك الحشرات القذرة
161
00:16:03,879 --> 00:16:06,339
خذوا هذا
لقد قتلوا فرتز
162
00:16:07,758 --> 00:16:09,801
كان بأمكانهم الفوز بسهول
163
00:16:09,927 --> 00:16:12,553
لكنهم كانوا يفتقدون للحافز والألهام
164
00:16:12,680 --> 00:16:16,099
بلاك ولف كان يعلم إنه بالحاجة للمزيد
165
00:16:17,643 --> 00:16:23,231
فقد أرسل جيش هائل للنبش في الآثار القديمة
المرتبطة بالماضي
167
00:16:23,357 --> 00:16:28,653
الشائعات وصلت (لآفتار) حيث إن أجزاء من
التكنلوجيا القديمة
168
00:16:28,779 --> 00:16:31,990
يتم نبشها وأخذها الى مدينة سكورتش ون
169
00:16:32,116 --> 00:16:35,952
وبهذه الأجزاء العتيقة
لقد بنى بها آلات حرب جديدة
170
00:16:36,078 --> 00:16:39,998
ومع ذلك مازال جنرالاته بالحاجة الى المزيد للقتال
171
00:16:40,124 --> 00:16:42,709
ولقد أغضب ذلك (بلاك ولف) كثيراً
172
00:16:43,961 --> 00:16:47,463
لكن في يوم ما
هذا الغضب قد إختفى
173
00:16:47,589 --> 00:16:51,509
لقد أرسلت جنياتي الجواسيس لأعرف مالذي يحصل
174
00:16:51,635 --> 00:16:57,265
أنا متأكد إنه قد وجد شيء ما سيسمح له
بالتحكم بجيوشه
176
00:16:57,391 --> 00:17:02,520
أتعني إنك أرسلت تلك البعثة من الجن
لكي يتحققوا
177
00:17:02,646 --> 00:17:05,314
بنائاً على شعور مبهم أحسست به
179
00:17:24,668 --> 00:17:26,627
لقد خذلتك يا ساحري
180
00:17:26,754 --> 00:17:28,296
لقد خذلتك يا سيدي
186
00:18:28,232 --> 00:18:30,983
ما الأخبار التي لديك؟
188
00:18:32,569 --> 00:18:34,946
الأضواء قد إنطفأت
الأضواء قد إنطفأت
189
00:18:35,072 --> 00:18:37,990
نيكرو-99 قد دمر نفسه
190
00:18:39,326 --> 00:18:41,953
لقد نجحت المهمة!
191
00:18:42,079 --> 00:18:47,708
بأغتيال رئيس الولايات الحرة
سيأتي دمارهم
192
00:18:48,544 --> 00:18:51,921
ودمار أخي
193
00:18:52,923 --> 00:18:56,300
لقد نجحنا
مازال لدينا أربع أضواء ياسيدي
194
00:18:56,426 --> 00:18:58,386
أربعة زيادة
195
00:18:58,512 --> 00:19:00,429
هذا ليس مهم
196
00:19:02,516 --> 00:19:06,352
الأهداف الأساسية قد تم إبادتها
197
00:19:07,980 --> 00:19:12,984
تلك البلدان الآن يتم إدارتها من قبل
أشخاص ثانويين غير كفوئين
198
00:19:13,110 --> 00:19:21,701
إنهم الآن مرتبكين جداً لدرجة
إنهم سوف يتهمون الأشخاص الذين في صفوفهم
200
00:19:27,499 --> 00:19:29,959
حان وقت الهجوم
201
00:19:31,503 --> 00:19:33,212
الى النصر
205
00:19:46,852 --> 00:19:49,020
هيا بنا، يا ذو المؤخرة الكبيرة
206
00:19:49,146 --> 00:19:52,440
- أنهض فإن (بلاك ولف) ينادينا
- لا أريد الذهاب
207
00:19:52,566 --> 00:19:55,026
عندما ينادينا (بلاك ولف) فعلينا الذهاب
208
00:19:55,152 --> 00:19:57,528
- لا أريد القتال بعد الآن
- لكن عليكَ ذلك
209
00:19:57,654 --> 00:20:01,616
- لا أريد إيذاء الأشياء بعد الآن
- يالك من غبي
210
00:20:01,742 --> 00:20:04,285
أسمع، أنا لست غبياً، فقط أصغي لي
211
00:20:04,411 --> 00:20:07,246
أنا أقصد
الأشجار، الطيور، الفراشات
212
00:20:07,372 --> 00:20:09,415
كل شيء لديه الحق للعيش
أتفهم ما أقصد؟
213
00:20:09,541 --> 00:20:12,186
كل شيء! كل شيء لديه الحق للعيش...
215
00:20:14,213 --> 00:20:17,423
لدى (بلاك ولف) سلاح سري سيجعلنا جميعاً لانقهر
216
00:20:17,549 --> 00:20:20,134
لايمكننا الخسارة
217
00:20:21,678 --> 00:20:24,430
يمين، يسار، يمين، يسار
219
00:20:33,941 --> 00:20:37,443
لن يفلح الأمر أبداً
الناس لاتريد الحروب
220
00:20:37,569 --> 00:20:42,907
لقد دمرت الحروب هذا الكوكب وأناسه
وكل ماعليه من تاريخ وحضارة
222
00:20:44,952 --> 00:20:48,120
ليس كل التاريخ، كما سترين
223
00:20:51,250 --> 00:20:53,251
إنتباه
224
00:20:53,377 --> 00:20:58,005
يا سادة العصر القادم
234
00:22:41,068 --> 00:22:44,320
لقد حان الوقت كما وعدتكم
235
00:22:45,614 --> 00:22:51,535
الوقت الذي سأكشفه به لكم يا أتباعي المخلصين
236
00:22:51,661 --> 00:22:56,082
السر الأزلي للحرب
237
00:22:56,833 --> 00:23:01,170
المفتاح لخلق الهرع
238
00:23:01,296 --> 00:23:02,755
الخوف
239
00:23:03,673 --> 00:23:05,383
الآلهة
242
00:23:20,607 --> 00:23:22,149
تطلّعوا
252
00:24:45,525 --> 00:24:47,943
القوى الشريرة ستآتي مجدداً
253
00:24:48,612 --> 00:24:51,906
إن أقربائنا الجان الآن هم بالخنادق بالفعل
254
00:24:52,032 --> 00:24:54,158
إنها أرضنا المحبوبة أيضاً
255
00:24:54,284 --> 00:24:58,621
من أجل أرض الجنيات سنحلق متوحدين سوياً
257
00:25:30,320 --> 00:25:32,738
يا (إلفي) أتسمع الطبول تلك؟
258
00:25:32,864 --> 00:25:35,074
نعم أسمعها يا بيوادل
259
00:25:35,200 --> 00:25:37,993
أنا لا أصدق إن هؤلاء سيهجمون علينا مجدداً
260
00:25:38,119 --> 00:25:39,328
أنا خائف
262
00:25:42,874 --> 00:25:44,416
لا تخف يا صاح
263
00:25:44,543 --> 00:25:46,126
إنك كنت صغيراً جداً لتذكر ماحدث
264
00:25:46,253 --> 00:25:51,090
لكن (بلاك ولف) قد خسر قرابة المليون جندي هنا
في آخر مرة حاول الغزو علينا
267
00:25:52,926 --> 00:25:58,180
وإذا كان (بلاك ولف) غبي بما فيه الكفاية للمحاولة
مجدداً فيسخر ضعف ذلك الرقم
268
00:25:59,057 --> 00:26:03,477
تلك الشياطين والعفاريت فقط يبدون مخيفين
لكنهم جبناء
269
00:26:03,603 --> 00:26:05,437
ليس لديهم أي دافع للقتال
270
00:26:05,564 --> 00:26:09,692
إنهم دائماً يستسلمون ويهربون
مع أسهمنا وهي تطاردهم الى ديارهم
272
00:26:11,486 --> 00:26:15,030
لطالما كان الأمر كذلك
وسيبقى كذلك
273
00:26:15,490 --> 00:26:17,658
أليست هذه هي الحقيقة يافتية؟
274
00:26:17,784 --> 00:26:19,201
نعم
00:28:32,984 --> 00:28:35,201
مونتجار
284
00:28:51,604 --> 00:28:55,315
يا ويهوك، مالذي يفعله
ذلك الساحر العجوز لأربع ساعات؟
285
00:28:55,775 --> 00:28:58,026
إذا كان يبحث عن أجوبة من ذلك القاتل المأجور
286
00:28:58,153 --> 00:29:01,321
فإن سيف والدي سيفعل ذلك
أسرع من قرائة الذهن خاصته
287
00:29:01,448 --> 00:29:04,241
اهدئي، اهدئي
288
00:29:04,367 --> 00:29:07,494
حصلت على الجواب
وإنه لايبشر بخير
289
00:29:07,620 --> 00:29:10,247
السلاح عبارة عن آلة أحلام
290
00:29:10,373 --> 00:29:13,792
حيث تلهم الجيوش بصور من الحروب القديمة
291
00:29:14,335 --> 00:29:16,253
لابد من تدميرها
292
00:29:16,379 --> 00:29:20,758
إنها في قلعة (بلاك ولف) في أرض سكورتش
293
00:29:20,884 --> 00:29:24,887
- متى سنرحل؟
- نرحل؟ ماذا تعني بنرحل؟
294
00:29:25,013 --> 00:29:26,597
لابد من إنكِ تمازحينني
295
00:29:26,723 --> 00:29:29,224
انا مسن جداً لهذه الأمور
296
00:29:29,350 --> 00:29:31,685
فقط أيقظيني عندما يدمر الكوكب
297
00:29:31,811 --> 00:29:35,856
- أنا لست مسن. سأذهب لوحدي
- يالك من نبيل
298
00:29:35,982 --> 00:29:40,235
علينا الذهاب
فعلي أن أنتقم لموت والدي
299
00:29:40,820 --> 00:29:43,947
الأمر ليس جميلاً بالخارج يا فتاة
300
00:29:44,073 --> 00:29:47,451
لكن حسناً
كنت فقط أختبرك
301
00:29:49,412 --> 00:29:51,079
إذاً؟
302
00:29:52,248 --> 00:29:55,793
- إذاً، ماذا؟
- إذاً، ماذا الآن؟
303
00:29:57,119 --> 00:29:58,962
لا أعلم
304
00:29:59,588 --> 00:30:03,342
لما لاتجلسي هناك لبضع من الساعات
بينما أنا أتدبر الأمر
305
00:30:03,802 --> 00:30:05,427
حسناً
306
00:30:07,347 --> 00:30:11,558
- يا آفتار؟
- حسناً، حسناً
307
00:30:11,684 --> 00:30:13,227
كيف سنجد تلك الآلة؟
308
00:30:13,353 --> 00:30:17,231
هذا الكائن سأطلق عليه أسم
"سلام"
310
00:30:19,234 --> 00:30:23,111
- سلام؟
- في آمال إنه سيأتي بالسلام
311
00:30:23,238 --> 00:30:26,615
إنه بطريقاً ما مربوط في الآلة
312
00:30:26,741 --> 00:30:31,995
والطريقة الوحيدة ليتحرر من قضبتها الشريرة
هي بتدمير الآلة تلك
313
00:30:32,121 --> 00:30:35,415
إذهبنا أنتما الأثنان الآن وتجهزى للرحلة
314
00:30:35,542 --> 00:30:40,003
- سأتناقش معه حينما يستيقظ
- آفتار، أنت لست كبيراً جداً
315
00:30:40,129 --> 00:30:42,089
لابد من إنها تمازحني
316
00:30:42,215 --> 00:30:46,635
يبدو إنه أنا وأخي الآن سنخوض معركتنا الأخيرة
317
00:30:50,348 --> 00:30:54,685
ويهوك قضى يوم كامل وهو يودع قبيلته
318
00:30:54,811 --> 00:30:56,687
يطلب منهم أن يحموا عائلته
319
00:30:56,813 --> 00:31:00,190
وأن يوكلوا قائداً جديداً في حال لم يعود
320
00:31:00,316 --> 00:31:05,028
ألينور قامت بتوديع والدها وبقية الجنيات
321
00:31:05,154 --> 00:31:08,699
قالت لهم إنها ستعود كملكة مونتجار
322
00:31:08,825 --> 00:31:13,829
وستنتقم لموت والدها
وتكون جنية مؤهلة بشكل كامل
324
00:31:16,833 --> 00:31:18,292
حسناً، ها هم قد أتوا
325
00:31:18,918 --> 00:31:21,086
سآتي حالاً يا أبطال
326
00:31:23,298 --> 00:31:24,673
حسناً ياغريب الأطوار
327
00:31:24,799 --> 00:31:28,176
قبل أن أفك قيدك
علي أخبارك ببعض الأشياء
328
00:31:28,303 --> 00:31:31,889
وأريدك أن تصغي بتمعّن
329
00:31:32,015 --> 00:31:36,393
إن هذه على الأغلب أفشل مهمة قد باشرت بها
330
00:31:36,519 --> 00:31:41,231
إذا خذلتني أو آذيت أصحابي خصوصاً الفتاة
331
00:31:41,357 --> 00:31:45,861
فقد خططت أشياءٌ لك ستأخذ 20 عام لقتلك
332
00:31:45,987 --> 00:31:47,404
لا مشكلة
333
00:31:47,530 --> 00:31:51,909
وستصرخ من أجل الرحمة في أول خمس ثواني
334
00:31:52,035 --> 00:31:56,705
سلام يريد الحب ويريد أن يكون حرّاً
فسيتعاون
335
00:31:57,373 --> 00:32:00,834
فقط أوصلنا الى هناك، فهمت؟
336
00:32:04,005 --> 00:32:05,464
لا تحزني يا ألينور
337
00:32:05,590 --> 00:32:08,508
سأقتل ذلك الوحش
في لحظة أخراجه للآلة عرض الصور
338
00:32:09,510 --> 00:32:11,011
هل أنتم جاهزين ياصغار؟
339
00:32:11,137 --> 00:32:14,973
إن (سلام) يعرف كل خطوة الى مدينة سكورتش
340
00:32:15,099 --> 00:32:19,978
لقد وعدته بحياة بدون آلام و بدون خوف
341
00:32:20,104 --> 00:32:23,148
لازلت لا أثق به
342
00:32:23,274 --> 00:32:27,736
كلاكما قد نسيتى إنكم تحت حماية ساحر قوي
343
00:32:33,242 --> 00:32:34,126
اللعنة
344
00:32:34,953 --> 00:32:37,537
إنه يكبر في العمر لكنه لايكبر في الحدّة
345
00:32:39,457 --> 00:32:41,750
اتسائل إذا أخذت شرابي أم لا
346
00:32:48,424 --> 00:32:50,467
غني لنا أغنية يا ألينور
347
00:32:50,593 --> 00:32:52,427
لا أريد ذلك
348
00:32:52,887 --> 00:32:55,555
لكن لهذا السبب إننا أخذناكِ معنا
355
00:33:23,501 --> 00:33:25,544
أين أبي؟
ما الذي يفعله؟
356
00:33:25,670 --> 00:33:27,379
إنه يقوم بحراسة منزلنا يابني
357
00:33:27,505 --> 00:33:30,674
لقد خضنا حرباً وخسرنا أرضنا بها
358
00:33:30,800 --> 00:33:33,301
لما لايمكننا أن نقتال ونفوز يا أمي؟
359
00:33:33,428 --> 00:33:35,679
لأنهم لديهم الأسلحة والتيكنلوجيا
360
00:33:35,805 --> 00:33:38,056
إننا فقط لدينا الحب
363
00:33:47,900 --> 00:33:50,569
يا لوي، مالذي سنفعله بالسجناء؟
364
00:33:50,695 --> 00:33:53,321
كيف لي أن أعلم؟
إنهم يتدبرون هذا الأمر الآن
365
00:33:53,748 --> 00:33:56,908
ما هذا المكان يا آرك؟
366
00:33:57,035 --> 00:34:01,204
- إنه مكان ديني يا (دومبو) ألم تسمع ذلك؟
- مكان ديني؟
367
00:34:01,330 --> 00:34:06,001
نعم. إن (بلاك ولف) يقول
إن مسؤوليات السجناء تقع على عاتق الكهنة الذين في الداخل
369
00:34:07,795 --> 00:34:11,506
الآن ما علينا فعله يا (دومبو) هو نستطلع الكنهة
ونكتشف الأمر
370
00:34:11,632 --> 00:34:15,927
- ما كل هذا؟
- أشياء خاصة بالديانة يا صاح
371
00:34:16,054 --> 00:34:17,637
ما بك؟
372
00:34:17,764 --> 00:34:20,724
أشياء مقدسة حُفظت لملايين السنين يا صاح
373
00:34:21,684 --> 00:34:25,312
- مالذي نبحث عنه؟
- يالك من أحمق
374
00:34:25,438 --> 00:34:27,856
إننا نحبث عن الكنهة يا رجل
الكنهة
375
00:34:28,524 --> 00:34:29,858
لماذا؟
376
00:34:30,735 --> 00:34:31,902
لا أعلم
377
00:34:32,028 --> 00:34:35,655
أعتقد لإنه إنك بالحاجة الى الرب بصفك يا غبي
378
00:34:36,699 --> 00:34:38,075
من هذا؟
379
00:34:38,201 --> 00:34:40,077
- من هذا؟
- هذا هم
380
00:34:40,203 --> 00:34:43,371
أصغوا يا رفاق
إننا نكره أن نقاطعكم
381
00:34:43,498 --> 00:34:46,833
- إننا آسفين
- نعم، لكن... إن بلاك ولف
382
00:34:46,959 --> 00:34:49,086
- قائدنا
- الأمر خارج عن إرادتنا
383
00:34:49,212 --> 00:34:50,712
أخرس، حسناً؟
384
00:34:50,838 --> 00:34:54,091
بلاك ولف وهو قائدنا
قد بدأ هذه الحرب
385
00:34:54,217 --> 00:34:56,426
وبحوزتنا كل هؤلاء السجناء
الذين لانريد أن نطعمهم
386
00:34:56,552 --> 00:34:59,262
ليس لدينا الوقت لهذا الشيء
فقط لدينا الوقت للحرب
387
00:35:00,223 --> 00:35:02,432
لذا... أريد أن أطلب منكم
388
00:35:02,558 --> 00:35:04,267
هو يطلب منكم ليس أنا
389
00:35:04,393 --> 00:35:07,771
نعم، أريد أن أطلب منكم أن تتكفلوا بهم
لابأس معنا بهذا الشيء
390
00:35:07,897 --> 00:35:09,689
- أنا أيضاً
- نعم، أترون؟
391
00:35:09,816 --> 00:35:11,942
- حسناً فهمت يا دومبو
- حسناً
392
00:35:12,068 --> 00:35:14,694
- يا أبنائي أقلتهم إنكم المنتصرين؟
- نعم
393
00:35:14,821 --> 00:35:18,448
لكن هناك منتصر واحد فقط
وهذا هو
395
00:35:25,706 --> 00:35:26,790
الصبر
396
00:35:26,916 --> 00:35:30,794
- يجب أن نراقب غروب الشمس ونعبد
- إنه محق
397
00:35:30,920 --> 00:35:34,005
اسمعنا يا رب، استمع للإلتماسنا
410
00:36:23,222 --> 00:36:26,474
هذا يكفي
412
00:36:30,730 --> 00:36:33,565
حسناً لقد مر خمس ساعات على ذلك
لقد إنتهى وقتكم
413
00:36:35,318 --> 00:36:37,402
حسناً يا (تشارلي) الأمر لايفلح
414
00:36:38,112 --> 00:36:40,906
- أشرع بالخطة أ
- وأخيراً
416
00:36:45,870 --> 00:36:48,371
حسناً ياعزيزي. إنهم لن يتحدثوا
417
00:36:48,497 --> 00:36:52,709
- أعطني خطة ب
- ماهي الخطة ب؟
418
00:36:52,835 --> 00:36:54,544
راقب
419
00:37:06,015 --> 00:37:07,724
هل الولادة قاربت؟
420
00:37:08,559 --> 00:37:11,061
قاربت جداً يا سيدي
421
00:37:11,187 --> 00:37:15,232
إنكِ يافعة جداً لكي تكوني ملكة
لكن أولدي لي بفتى
422
00:37:15,358 --> 00:37:17,567
وستجانبيني بحكم هذا الكوكب
423
00:37:17,693 --> 00:37:20,987
لا أريد أن أحكم هذا الكوكب يا سيدي
424
00:37:21,113 --> 00:37:23,949
- فقط مملكتنا هي كافية
- كافية؟
425
00:37:25,534 --> 00:37:28,620
كافية للمتحولين ليبقوا في مكانهم؟
426
00:37:28,746 --> 00:37:31,957
يتعايشوا مع الأشعاعات لكي تتشوه أجسادنا؟
427
00:37:32,083 --> 00:37:34,251
سنعيش في الأماكن الجيدة
428
00:37:34,377 --> 00:37:39,547
أبني سيكبر في مكان حيث لايوجد الموت
في المياه الذي نشربه أو الهواء الذي نستنشقه
430
00:37:41,008 --> 00:37:41,800
أيها الحكماء
431
00:37:43,386 --> 00:37:46,972
هل أبني سيكون بشر أو متحول؟
432
00:37:47,098 --> 00:37:50,433
متحول، تقول الأحصائات يا سيدي
433
00:37:51,602 --> 00:37:54,104
القادم لن يكون كذلك
434
00:37:54,230 --> 00:37:57,440
لا تقتله يا سيدي!
435
00:37:57,566 --> 00:37:59,901
إن ذلك ليس خطأه!
437
00:38:33,769 --> 00:38:35,520
إنتظر لحظة يا آفتار
438
00:38:35,646 --> 00:38:38,690
إن (سلام) يأخذنا الى نطاق جبال الجنيات
439
00:38:38,816 --> 00:38:40,275
علينا الألتفاف حولها
440
00:38:40,901 --> 00:38:43,278
لماذا (سلام) توقف يا آفتار؟
441
00:38:43,904 --> 00:38:47,949
الجنيات سيئين
الأمر ليس جيد. علينا الألتفاف حولها
442
00:38:48,951 --> 00:38:53,236
بما إنها قادمة من الرجل الطيب هنا
فلابد من إن تلك الجنيات هم شيء مميز
444
00:38:53,664 --> 00:38:55,749
هيا بنا يا صاح
سنخسر الوقت
445
00:38:55,875 --> 00:38:57,792
جنيات سيئة
446
00:38:59,628 --> 00:39:02,380
هنالك عدائية بين الجان والجنيات
447
00:39:02,506 --> 00:39:04,299
وأنا لست بالمزاج لمقالبهم
448
00:39:04,884 --> 00:39:07,260
ربما لديهم بعض المعلومات المفيدة
449
00:39:07,386 --> 00:39:10,013
لاتقلق. لقد مر وقت طويل على ذلك
450
00:39:10,473 --> 00:39:14,225
فلابد من أن الكثير من العدائية قد قلّت
452
00:39:29,617 --> 00:39:31,159
همج
454
00:39:38,334 --> 00:39:39,834
ما ألطفهم
461
00:40:02,566 --> 00:40:03,900
ياللهول
466
00:40:22,628 --> 00:40:25,588
هذه ليست بطريقة لمعاملة إمرأة
471
00:40:46,902 --> 00:40:49,112
أوقفوا هذه المهزلة الطفولية
472
00:40:49,238 --> 00:40:52,699
حتى في منازل الجان
قد رأيت سحر أبرع من هذا
473
00:40:53,242 --> 00:40:56,286
حسناً، هذا يكفي
474
00:40:56,412 --> 00:40:58,788
إن هذا (آفتار) ألعظيم الذين تعبثون معه
475
00:40:58,914 --> 00:41:03,168
إنه (آفتار) الساحر والقنصل لقناصلة أجداد أجدادكم
476
00:41:03,752 --> 00:41:05,837
والذي أصبح (آفتار) العجوز
477
00:41:05,963 --> 00:41:09,382
نعم هذا أنا (آفتار) العجوز الآن
478
00:41:09,508 --> 00:41:11,676
لكن مازلت أملك قواي
479
00:41:11,802 --> 00:41:16,389
ولقد أنفذتم صبري
سأطلق عنان القوى المظلمة
480
00:41:16,515 --> 00:41:23,438
رياح الهاوية تعوي في النجوم
وقرون من الأبدية
482
00:41:24,315 --> 00:41:29,903
يا آلهة الزوبعة
أسود، رصاصي و أبيض أنا أدعوكم
483
00:41:52,009 --> 00:41:54,521
لتزيدوا من الظلمات
484
00:41:54,803 --> 00:42:01,518
حيث كائنات ليس لها هيئة ومتعفنة
تستقر في اجسادكم وأذهانكم
486
00:42:01,644 --> 00:42:05,647
أنا أستدعيكم من رحلتكم الأبدية
487
00:42:05,773 --> 00:42:09,426
لكي تركبوا على رياح الظلمات
489
00:42:25,668 --> 00:42:29,712
من فضلك تقبّل اعتذاراتنا
على سلوك بعض أخوتنا المتهورين
491
00:42:29,838 --> 00:42:33,049
أنا شون
زعيم فرسان ستاردست
492
00:42:33,175 --> 00:42:36,261
حماة (دولن) ملك جبل الجنيات
493
00:42:36,387 --> 00:42:40,557
لقد أعددنا وليمة
للترحيب بكم في أرضنا المتواضعة
494
00:42:40,683 --> 00:42:42,767
أسمع أيها الحشرة المجنحة
495
00:42:43,394 --> 00:42:46,938
- هل تدرك...؟
- يا (آفتار) توقف عن كونك نكدي؟
497
00:42:56,323 --> 00:42:58,449
حسناً إذاً، حسناً
498
00:42:58,576 --> 00:43:00,785
أنا (آفتار) العظيم كما سمعتوا
499
00:43:00,911 --> 00:43:04,414
وهذه (ألينور) ملكة مونتجار
500
00:43:04,540 --> 00:43:06,040
ماذا أتى بكم الى هنا؟
501
00:43:06,166 --> 00:43:08,668
إننا في رحلة الى أرض سكورتش
502
00:43:08,794 --> 00:43:11,588
إنكم ذاهبين الى سكورتش؟
أخشى إنكم ستقعون في المتاعب
503
00:43:11,714 --> 00:43:14,173
أيمكنك أخبارنا ماتعلم؟
504
00:43:14,300 --> 00:43:15,842
أثبت يا ويستوند
505
00:43:16,885 --> 00:43:19,387
سنأكل لوحدنا خشية من أن نجلس مع الحمقى
506
00:43:20,014 --> 00:43:21,514
أين ذلك (سلام) المحتال !؟
507
00:43:21,640 --> 00:43:24,267
- أنهظوا أيها الحمقى
- ما هذا؟
508
00:43:26,562 --> 00:43:28,855
قاتل مأجور
تيكنلوجيا
510
00:43:35,404 --> 00:43:37,780
بروح دولاك وراكهام
511
00:43:37,906 --> 00:43:41,075
- إن (ألينور) قد إختفت
- سلام هو من أفتعل هذا
512
00:43:41,660 --> 00:43:44,412
كنت أعلم إنه كان علينا قتله
عندما سنحت لنا الفرصة
513
00:43:44,538 --> 00:43:46,289
هذا لايهم
يجب أن نجد ألينور
514
00:43:46,415 --> 00:43:48,291
الجنيات قد أخذوها الى الجبل
515
00:43:48,417 --> 00:43:50,335
ليس هناك وقت لنضيعه
516
00:43:59,970 --> 00:44:02,555
لم يذهب أي أحد الى ملاذ الجنيات قط
517
00:44:03,307 --> 00:44:06,059
- إنها محرمة على الكل
- هناك طبول
518
00:44:06,560 --> 00:44:09,771
لقد بدأوا
علينا الأسراع وإلا فات الآوان
519
00:44:26,080 --> 00:44:29,666
عليك إنقاذ (ألينور) أسرع أيها العجوز الأحمق
521
00:44:32,211 --> 00:44:35,004
كفى من تعويذاتك يارجل. أركض
534
00:46:26,909 --> 00:46:31,078
هذا سيء جداً
ليس جيد، ليس جيد
535
00:47:01,652 --> 00:47:04,487
أقتلوها
إنها فالٌ للموت
536
00:47:04,613 --> 00:47:07,824
شون قد مات
قتل من قبل البشر والتكنلوجيا خاصتهم
537
00:47:07,950 --> 00:47:11,994
أسيكون الأمر أخ ضد أخ مجدداً؟
538
00:47:12,120 --> 00:47:14,497
فقط البشر يقتلون من صنفهم
539
00:47:15,165 --> 00:47:19,377
لقد سمحت بالتيكنلوجيا والموت
بالدخول الى حلقتنا الذهبية
540
00:47:19,503 --> 00:47:24,215
- إنها خائنة
- خائنة؟ يالكم من حمقى. فكوا سراحي
541
00:47:24,967 --> 00:47:26,175
أرجعوا
542
00:47:26,301 --> 00:47:29,720
بصفتنا حراس الملك فلا يمكننا ان نجعلكم
أن تقتربوا منها حتى يحكم الملك بذلك
544
00:47:31,640 --> 00:47:34,684
لا أحد يمكنه الحكم على (ألينور) ملكة مونتجار
545
00:47:34,810 --> 00:47:40,022
إننا نفعل ذلك
إننا نحكم على الموت والكذب والخداع
546
00:47:40,148 --> 00:47:42,108
إننا نحكم
547
00:47:48,490 --> 00:47:51,951
إنها تقاوم
أنا أشعر بالألم
548
00:47:52,077 --> 00:47:53,870
هذا يؤلم
هذا يؤلم
550
00:47:58,792 --> 00:48:02,503
آفتار لم يخبرني إنه كان لدي قوى جن متكاملة
551
00:48:02,629 --> 00:48:05,089
لقد قال إنه لم أكن جاهزة بعد
552
00:48:06,216 --> 00:48:08,384
لقد أخبرتك إنها خطيرة
553
00:48:08,510 --> 00:48:10,553
دمروها ما دام نمتلك الفرصة الآن
554
00:48:10,679 --> 00:48:14,223
دمروها سواء شاء الملك أم لا
555
00:48:14,850 --> 00:48:16,976
لماذا فعلتي ذلك ياعزيزتي؟
556
00:48:17,102 --> 00:48:18,895
إنه من الصعب السيطرة عليهم من الأساس
557
00:48:19,438 --> 00:48:23,774
أطلقوا سراحي وإلا أنا (ألينور) سوف أريكم
يا أيها النمل شيء لم تروه
559
00:48:40,417 --> 00:48:44,086
- أوقفيه يا آنستي. أوقفيه
- هل أنا من قام بذلك؟
560
00:48:44,880 --> 00:48:47,340
توقف. آمرك بالتوقف
561
00:48:48,550 --> 00:48:51,469
حسناً، أترك الجميع وشأنه
562
00:48:52,596 --> 00:48:54,430
هيا يا آنستي عليكِ إيقافه
563
00:48:54,890 --> 00:48:58,017
أعتقد من الأفضل أن تحررني
ومن ثم نهرب جميعاً
565
00:48:59,186 --> 00:49:02,104
أقتل
أقتل
566
00:49:10,906 --> 00:49:12,073
ياللهول
567
00:49:12,908 --> 00:49:15,076
لقد قامت (ألينور) بفعلها
568
00:49:15,744 --> 00:49:18,037
ياللفوضى
569
00:49:19,081 --> 00:49:22,041
حسناً أيها العجوز مالذي ستفعل حيال الأمر؟
570
00:49:22,167 --> 00:49:23,751
عليكِ الأسراع يا آنستي
571
00:49:25,420 --> 00:49:29,715
آفتار العظيم.. قادم
572
00:49:29,841 --> 00:49:30,967
آفتار
573
00:49:34,096 --> 00:49:37,598
نعم. يمكنكم الآن قتلي
574
00:49:38,141 --> 00:49:40,142
لقد سلمت نفسي لكم
575
00:49:40,268 --> 00:49:43,312
- لن أحاول إنقاذ نفسي
- إنقاذ نفسك؟
576
00:49:43,438 --> 00:49:45,398
ماذا تقصد بإنقاذ نفسك؟
أنقذني أنا
577
00:49:46,900 --> 00:49:48,401
لا يمكنني ذلك يا ألينور
578
00:49:48,527 --> 00:49:51,112
الشخص الوحيد الذي بأستطاعته ذلك هو الملك
579
00:49:51,989 --> 00:49:56,075
مهمتي هي، ياسيدي، أن أنقذ العالم
من أبادة جماعية أخرى
580
00:49:56,201 --> 00:50:00,913
شون لم يقتل من قبلنا
بل من قبل القتلة المأجورين الخاصين بأخي
581
00:50:01,039 --> 00:50:08,838
الذين تم أرسالهم لقتل ويهوك و ألينور و سلام وأنا
قبل أن نصل الى مدينة سكورتش
583
00:50:08,964 --> 00:50:12,466
على حسب علمي إن (ويهوك) ربما قد مات
584
00:50:13,135 --> 00:50:14,885
وربما (سلام) أيضاً
585
00:50:15,012 --> 00:50:17,722
أنا أطلب الإذن منك
لكي تدعني أذهب مع الفتاة
586
00:50:17,848 --> 00:50:22,685
لنحاول إكمال مهمتنا لوحدنا
على الرغم من إن المهمة يبدو عليها الهلاك
587
00:50:24,604 --> 00:50:28,691
لن أسمح لكم بإيذاء (ألينور) بدون
أن تخوضوا معركة معي
588
00:50:28,817 --> 00:50:31,986
أخي يكذب، يا ملكي العزيز
589
00:50:34,531 --> 00:50:35,823
آفتار!
590
00:50:38,702 --> 00:50:40,286
إذاً كيف سيكون الأمر، أيها الملك؟
591
00:50:40,996 --> 00:50:44,331
- إن الوقت يقتصر
- آفتار، هل يمكنك أن تسرع قليلاً؟
592
00:50:47,502 --> 00:50:51,839
لقد تعاملنا مع الموت
والصور و البشر
593
00:50:51,965 --> 00:50:53,674
كل واحد ولها قصة مختلفة
594
00:50:54,259 --> 00:50:57,470
هنالك شيء يحصل هنا... أرجوكم هيا
595
00:51:00,182 --> 00:51:05,728
لطالما كنت لطيفة
لكن بأستطاعتي أن أكون ألطف في بعض الأحيان
596
00:51:05,854 --> 00:51:11,067
ومجدداً. الفعل الوحيد الذي كان صادقاً لحد الآن
597
00:51:11,193 --> 00:51:18,783
حقيقة إن (آفتار) لم يكسر بكلمته
حيث عندما ضربه السهم لم يقاتل
599
00:51:19,618 --> 00:51:23,037
ومِما سمعنا من قوى آفتار
600
00:51:23,663 --> 00:51:26,499
فهذه بالتأكيد علامة الحقيقة
601
00:51:27,542 --> 00:51:32,296
إننا لن ننضم أو نساعد هؤلاء الأثنين
لكننا لن نعيقهم
602
00:51:32,839 --> 00:51:35,049
فالننتظر ونرى
603
00:51:36,009 --> 00:51:38,135
هذا هو قرارنا
605
00:51:52,609 --> 00:51:55,528
حسناً إذاً. لقد هربنا من هناك
607
00:51:58,115 --> 00:52:00,950
شكراً
لقد نسيت حيال هذا
608
00:52:01,076 --> 00:52:05,496
- دعني أساعدك
- كلا، دعيني أنا أساعدك
609
00:52:05,622 --> 00:52:06,997
كيف تشعرين الآن؟
610
00:52:08,291 --> 00:52:09,667
إنها جميلة يا آفتار
611
00:52:09,793 --> 00:52:13,754
حسناً، المغزى هو أن تُدفئ
612
00:52:14,631 --> 00:52:16,382
علينا الذهاب
613
00:52:16,508 --> 00:52:18,634
من هذا الطريق أعتقد
614
00:52:18,760 --> 00:52:21,846
سكورتش تقع في مكان ما بين تلك الجبال
615
00:52:51,459 --> 00:52:54,837
صباح الخير
صباح دافئ صح؟
616
00:52:55,630 --> 00:52:57,339
يا (آفتار) إننا عالقين
617
00:52:57,465 --> 00:53:00,384
إنه لاشيء
فقط القليل من العمل الشاق سيحل المأزق
618
00:53:01,219 --> 00:53:03,929
أعطني يدك
أتبعيني يا ملكة الثلج
619
00:53:17,694 --> 00:53:20,613
أشعر بالبرد الشديد
620
00:53:21,281 --> 00:53:22,740
هل مازال المكان بعيداً؟
621
00:53:34,836 --> 00:53:39,548
لقد أسترحنا بما فيه الكفاية يا ألينور
علينا التحرك الآن
622
00:53:39,674 --> 00:53:43,177
فقط لفترة أطول قليلاً يا آفتار
أنا متعبة جداً
623
00:53:43,845 --> 00:53:45,846
حسناً لا بأس
624
00:53:45,972 --> 00:53:50,809
سأذهب هناك لأرى إذا كان هناك طريق أو ممر
625
00:53:50,936 --> 00:53:54,521
أو منزل أو شيء ما
626
00:53:59,361 --> 00:54:00,861
يا إلهي
627
00:54:01,821 --> 00:54:03,530
إنها خُطانا
628
00:54:04,658 --> 00:54:06,492
لقد كنا نمشي في حلقات
629
00:54:09,537 --> 00:54:13,540
يفضل أن لا أقول الى (ألينور) فإن هذا سيأذيها
630
00:54:14,000 --> 00:54:15,542
يا (آفتار) هناك فرسان
631
00:54:16,336 --> 00:54:19,046
أهربي
إنهم قتلة مأجورين أتوى لينجزوا المهمة
632
00:54:19,547 --> 00:54:21,799
سنقطع حناجرهم. فليأتوا
633
00:54:21,925 --> 00:54:24,176
حسناً، سأعيدهم الى سكورتش
635
00:54:26,054 --> 00:54:29,807
لقد تفرقوا
سيحاصروننا
636
00:54:31,059 --> 00:54:36,021
- آفتار، لقد حاولنا ما بمقدورنا أليس كذلك؟
- نعم يا ألينور
637
00:54:36,147 --> 00:54:38,232
هذا كل ما يمكن لأي شخص فعله حقاً
638
00:54:39,234 --> 00:54:41,860
أثبتي مكانك
ها هم قادمون
640
00:54:44,572 --> 00:54:46,282
النصر الى مونتجار
642
00:54:48,368 --> 00:54:49,910
موتوا أيها القتلة المأجورين
643
00:54:51,079 --> 00:54:54,748
سلام أنظر
لقد وجدناهم!
644
00:54:55,709 --> 00:54:57,751
مالذي أخركم؟
645
00:54:58,295 --> 00:54:59,837
أسرع يا (سلام) أسرع
646
00:54:59,963 --> 00:55:01,297
لنبعدهم عن الجبل الجليدي هذا
647
00:55:02,590 --> 00:55:05,092
تم إنقاذ المهمة
648
00:55:09,222 --> 00:55:12,349
لقد قضوا ليلتهم تحت سقف كهف ما
649
00:55:12,475 --> 00:55:16,895
ألينور و ويهوك قد ناما
أما سلام و آفتار كانوا يتناقشون
650
00:55:17,022 --> 00:55:19,356
حيال أسرع مسار لسكورتش
651
00:55:20,358 --> 00:55:24,111
أخذتهم الرحلة عبر أنقاض الحضارات القديمة
652
00:55:24,237 --> 00:55:26,822
الوحوش الغريبة كانت تكمن تلك الأماكن
653
00:55:26,948 --> 00:55:29,992
لكن المتحولين الخطيرين
الذين كانوا يقطنون هناك قد رحلوا
654
00:55:30,118 --> 00:55:32,745
رحلوا الى جيش بلاك ولف
655
00:55:32,871 --> 00:55:37,166
بقت فقط زوجاتهم وهنّ يقومنَّ برمي الحجارة والشتائم
656
00:55:37,292 --> 00:55:39,293
بيما كانت المجموعة تمر من هناك
657
00:55:41,629 --> 00:55:44,214
وفي الأخير، كانت هناك الصحراء
659
00:55:48,136 --> 00:55:49,845
نعم أنا أشعر بذلك أيضاً
661
00:55:51,348 --> 00:55:54,858
رجاءً لاتحاولوا سحب أسلحتكم
663
00:56:02,692 --> 00:56:05,694
آفتار، أيها العجوز الأحمق
664
00:56:05,820 --> 00:56:08,280
لقد أتيت!
665
00:56:10,575 --> 00:56:13,494
والدنا قد عاد
666
00:56:17,165 --> 00:56:19,500
آفتار هو المقاتل
667
00:56:19,626 --> 00:56:25,047
آفتار هو الأب والأم والحرية والحب والحياة!
668
00:56:43,817 --> 00:56:49,446
كنا نخيّم في الصحراء بعيداً عن أعين المتطفلين
669
00:56:49,572 --> 00:56:53,450
- من أين أتيت بالأسلحة يا عبدول؟
- أسلحة؟
670
00:56:54,369 --> 00:56:57,621
لقد أتينا بها من (بلاك ولف) نفسه
671
00:56:58,164 --> 00:57:02,626
- أتعني إنك أنضممت له؟
- كلا، كلا
672
00:57:02,752 --> 00:57:07,131
لقد نصبنا كمين لأحد دوريات بلاك ولف
أخذنا كل شيء ماعدى نسائهم
673
00:57:07,257 --> 00:57:11,844
وبعد يومين من الآن
سنهاجم مدينة سكورتش ون
674
00:57:11,970 --> 00:57:14,012
ماذا تعني بمهاجمة؟
675
00:57:15,181 --> 00:57:20,310
الجان الأحرار المتبقين قد أنضموا الى رايتي
676
00:57:20,437 --> 00:57:22,771
وهذه الراية ستحمل الى سكورتش ون
677
00:57:23,565 --> 00:57:27,067
أنضم الينا أيها الساحر العجوز
إننا بالحاجة القصوى أليك
680
00:57:33,908 --> 00:57:36,452
هل هذه هي الطريقة التي ترد المعروف بها لي؟
681
00:57:37,495 --> 00:57:41,457
أرجعوا أدراجكم
لا أحد سيلمس آفتار
682
00:57:41,583 --> 00:57:46,295
عندما كان عالمنا صغيراً
كان (آفتار) العظيم كذلك أيضاً
683
00:57:46,421 --> 00:57:51,633
قبل فترة طويلة
كان يخطو على هذا الكوكب كالملاك
684
00:57:51,759 --> 00:57:55,012
يعالج أمراض الأشعاعات من البشر والطيور
685
00:57:55,138 --> 00:57:57,806
وينظف الكوكب من كل القذارة
686
00:57:57,932 --> 00:58:00,893
لقد كان (آفتار) هو من قاتل جنباً الى جنب مع والدي
687
00:58:01,019 --> 00:58:03,103
ضد أول هجوم للمتحولين
688
00:58:04,105 --> 00:58:08,108
والآن لقد عاد ملاكنا مجدداً
689
00:58:09,068 --> 00:58:11,778
إنه سيدمر أخيه من أجلنا
690
00:58:13,490 --> 00:58:14,781
لكن بماذا؟
691
00:58:15,617 --> 00:58:17,409
فتاة صغيرة
692
00:58:18,453 --> 00:58:20,078
جني واحد
693
00:58:21,289 --> 00:58:23,916
وآلي أخرق
694
00:58:33,176 --> 00:58:34,927
آفتار
696
00:58:58,034 --> 00:59:00,369
- ما الأمر؟
- إنه بلاك ولف
697
00:59:00,495 --> 00:59:02,496
إنه يحاول السيطرة
698
00:59:03,998 --> 00:59:07,125
ارجع، ارجع
699
00:59:07,252 --> 00:59:09,711
ارجع إلى جهنم
700
00:59:09,837 --> 00:59:11,421
لايمكنك الأستيلاء
701
00:59:21,307 --> 00:59:23,225
لقد فعلتها
لقد هزمت ذلك الشيطان
702
00:59:24,394 --> 00:59:26,079
مالذي حصل؟
703
00:59:27,564 --> 00:59:33,860
حسناً، لقد شعرت فجأةً بالأسى على سلام
لذا ذهبت أليه ومسكت يده وحاولت تهدئته
705
00:59:34,779 --> 00:59:37,656
إن (سلام) في معركة ذهنية دائمة مع بلاك ولف
706
00:59:38,241 --> 00:59:40,993
فإن كلماتك الطيبة شتته عن مقاومته
707
00:59:41,119 --> 00:59:42,953
فذلك سمح (لبلاك ولف) أن ينتهز فرصته
708
00:59:43,746 --> 00:59:45,998
ما هذا يا آفتار؟
709
00:59:49,544 --> 00:59:50,877
تباً
711
01:00:08,730 --> 01:00:09,965
أقفز يا سلام!
01:00:10,230 --> 01:00:11,565
أقفز يا سلام!
712
01:00:20,575 --> 01:00:23,076
ألينور!
713
01:00:38,092 --> 01:00:40,260
ألينور!
714
01:00:59,947 --> 01:01:03,909
لا أعرف
حقاً لا أعرف
715
01:01:04,035 --> 01:01:06,328
لا أعرف مالذي حصل لألينور
716
01:01:06,454 --> 01:01:09,623
خيانة (ألينور) قد حطم قلبه
717
01:01:10,249 --> 01:01:12,334
ليس به أي شيء
718
01:01:12,460 --> 01:01:15,212
غداً صباحاً. سيبدأ الهجوم
719
01:01:18,049 --> 01:01:20,550
يا آفتار، علينا الرحيل الآن
720
01:01:21,678 --> 01:01:23,637
يمكننا رؤية منحدرات سكورتش
721
01:01:24,180 --> 01:01:26,181
علينا الذهاب الآن لأتمام مهمتنا
722
01:01:26,307 --> 01:01:30,644
ماذا؟
نعم، نعم
723
01:01:31,437 --> 01:01:34,398
- كيف؟
- علينا السباحة
724
01:01:34,524 --> 01:01:37,317
حسناً
725
01:02:15,690 --> 01:02:18,859
مالذي حصل للعالم؟
لا أعلم
726
01:02:19,444 --> 01:02:21,319
يمكنني تذكر...
727
01:02:24,365 --> 01:02:26,450
كل الجنيات كانت طيبة جداً
728
01:02:26,576 --> 01:02:30,495
لقد وصلنا. إنها سكورتش
ياللهول
729
01:02:31,456 --> 01:02:35,333
تعال، سنمشي من خلال ذلك الشارع
ولن يتوقعنا أحد
730
01:02:35,835 --> 01:02:38,128
- سنثمل كأننا أحد العبيد
- نعم
731
01:02:38,254 --> 01:02:41,798
إنها القلعة. أنا أراها
إنها بعيدة قليلاً
732
01:02:41,924 --> 01:02:46,470
كنت أفكر في أن يختفي العالم كله ليوم كامل
734
01:02:48,848 --> 01:02:50,223
كان ذلك
735
01:02:50,850 --> 01:02:54,227
كان ذلك
لا أعلم
736
01:02:55,605 --> 01:02:58,982
هناك، لابد إنه هذا هو المدخل الى المدن السفلية
737
01:02:59,734 --> 01:03:01,943
على الأغلب هناك حراس
هيا بنا
738
01:03:04,571 --> 01:03:06,073
يا للبشاعة
739
01:03:06,699 --> 01:03:08,418
يا للبشاعة
743
01:03:26,135 --> 01:03:27,719
لا أعلم
744
01:03:27,845 --> 01:03:30,639
ربما علي أن أعقد إتفاق معهم
746
01:03:42,860 --> 01:03:45,987
تباً. من أي طريق علينا الذهاب؟
أنا لا أعلم
747
01:03:46,113 --> 01:03:48,657
أتعلم، كان من المفترض أن أبقى معهم
748
01:03:48,783 --> 01:03:51,159
إنهم يحبون السحر
749
01:03:51,953 --> 01:03:54,621
آفتار، فقط أبقى هادئاً
750
01:03:55,498 --> 01:03:57,415
أيها الجنرال
751
01:03:57,542 --> 01:04:00,168
أتريد شراء قبعة جني؟
أو لحية جني؟
752
01:04:00,294 --> 01:04:03,046
هدايا تذكارية ثمينة للبيع
753
01:04:03,172 --> 01:04:08,176
- أحصل عليها بينما لاتزال جديدة
- لا مزيد من الحروب أيها الحمقى. نعم للحب
754
01:04:08,302 --> 01:04:10,554
يمكن لمدينة سكورتش أن تكون جميلة أيضاً
755
01:04:10,680 --> 01:04:13,723
أنظروا، أنظروا إنها هدايا جميلة
756
01:04:15,393 --> 01:04:19,813
هذه خدع جميلة بالفعل
757
01:04:20,648 --> 01:04:23,817
- جميلة
- إنه (آفتار) أيها الجنرال
758
01:04:23,943 --> 01:04:27,153
إنه هو. هذا سيء
لقد أتى لكي يؤذي القائد
759
01:04:27,822 --> 01:04:30,532
أقتله يا سيدي
أقتله
760
01:04:30,658 --> 01:04:33,493
هذا مستحيل
761
01:04:33,619 --> 01:04:36,663
هذا العجوز القذر هو (آفتار) العظيم؟
763
01:04:38,249 --> 01:04:42,878
إذا كان هذا صحيحاً
فأنا سأكون أحد أقرباء وآرثورج
764
01:04:45,256 --> 01:04:47,507
من المضحك إنك تقول هذا
770
01:05:12,450 --> 01:05:16,244
العدو قد مات
يا سيدي إن العدو قد مات
771
01:05:17,204 --> 01:05:20,290
يا إلهي مالذي فعلته أنا !؟
772
01:05:21,375 --> 01:05:24,252
السيد يحب لاري
السيد يطعم لاري
773
01:05:29,467 --> 01:05:31,384
ما فائدة الجان؟
774
01:05:31,510 --> 01:05:33,428
إنه حظ موفّق يا آفتار
775
01:05:36,432 --> 01:05:38,391
فإن الوحش قد أرانا الطريق الى القلعة
776
01:05:41,938 --> 01:05:43,939
أنا آسف يا ويهوك
777
01:05:44,065 --> 01:05:46,066
إنني مجرد عجوز أحمق
778
01:05:46,734 --> 01:05:48,568
أتعلم
779
01:05:49,153 --> 01:05:51,821
العالم مدين لك بالكثير يافتى
780
01:05:51,948 --> 01:05:54,115
حتى ولو لم نكمل المهمة
788
01:13:03,170 --> 01:13:06,297
يا إلهي
أخفض رأسك يا آفتار
789
01:13:06,423 --> 01:13:09,759
لقد رأيته. إنك لن تستطيع هزيمته
إنه قوي جداً
790
01:13:10,344 --> 01:13:12,261
لا تفعل ذلك يا آفتار
791
01:13:12,388 --> 01:13:14,555
إنك ربما محق
792
01:13:14,681 --> 01:13:16,432
لكن علي مقاتلة أخي
793
01:13:17,309 --> 01:13:22,063
أريدك أن تجد مدخلاً الى القلعة
وتحطم آلة عرض الصور
795
01:13:22,189 --> 01:13:26,442
وقول الى (ألينور) إن (آفتار) سيموت معها
في هذه الليلة
796
01:13:27,528 --> 01:13:29,195
حتى وإن فزنا
797
01:13:31,407 --> 01:13:32,532
مرحباً
799
01:13:35,160 --> 01:13:39,455
إنك كبرت في السن أيها العجوز الأحمق
العالم أصبح ملكي
801
01:13:49,299 --> 01:13:52,635
- ويهوك!
- أيتها العاهرة!
802
01:13:53,220 --> 01:13:56,180
توقف يا (ويهوك) توقف
لا تفعل ذلك
803
01:13:58,058 --> 01:13:59,767
توقف أيها الجني
804
01:13:59,893 --> 01:14:03,688
إن الدماء تفيض
و الآباء والأبناء يموتون
805
01:14:03,814 --> 01:14:07,984
والإخوة والمحبين ينثرون الكراهية مابينهم
وأنهار الحياة تتدفق بعيداً
806
01:14:08,444 --> 01:14:12,864
أيها الجني الأحمق
أتعتقد إن سيفك سريع دائماً؟ ولكن مالفائدة؟
807
01:14:12,990 --> 01:14:14,574
فكّر
808
01:14:17,494 --> 01:14:19,954
الأمر كان خارج إرادتي يا ويهوك
809
01:14:20,914 --> 01:14:23,082
عندما أمسكت بسلام
في الصحراء
810
01:14:23,208 --> 01:14:25,376
بلاك ولف قام بأحتجاز عقلي
811
01:14:25,502 --> 01:14:28,629
أنا لست بمثل قوة سلام
كان الأمر يؤلم
813
01:14:33,260 --> 01:14:34,635
لابد من (آفتار) أن يعلم
814
01:14:35,095 --> 01:14:39,015
مشكلتك يا أخي هي إنكَ لطالما كنت طيباً بزيادة
815
01:14:39,141 --> 01:14:41,642
حسناً، ربما كذلك
816
01:14:42,436 --> 01:14:45,855
لكني مازلت أعتقد إنني أشبه والدتنا أكثر منك
817
01:14:45,981 --> 01:14:50,193
أيضاً بشخصيتي
و أنا أكبر بشكل صحّي
818
01:14:50,986 --> 01:14:54,780
يا أخي، لايوجد داعٍ لكي أدمرك
819
01:14:55,324 --> 01:14:58,201
أستسلم
سلّم عالمك
820
01:15:00,496 --> 01:15:03,706
لطالما كنت تريد جمهوراً أيها الفاشل
821
01:15:04,541 --> 01:15:08,878
دعني أخبرك أنني لم أتدرب كثيراً على السحر
لفترة طويلة
822
01:15:09,004 --> 01:15:13,549
أريد أن أطلعك على خدعة والدتي علمتني أياها
عندما لم تكن في الجوار
823
01:15:13,675 --> 01:15:16,427
لكي أستعملها في مناسبات فريدة كهذه
824
01:15:16,970 --> 01:15:20,515
وأيضاً شيء واحد زيادة
825
01:15:20,641 --> 01:15:24,227
أنا مسرور لأنك غيرت أسم العائلة خاصتك
أيها الحقير
827
01:15:43,413 --> 01:15:45,915
آفتار
إن (ألينور) ليست خائنة
828
01:15:46,500 --> 01:15:49,418
لقد كان مسيطر عليها من قبل بلاك ولف
829
01:16:03,850 --> 01:16:07,186
لقد فعلناها!
لقد فعلناها!
830
01:16:07,312 --> 01:16:10,189
إن العالم أصبح حراً
831
01:16:13,026 --> 01:16:17,405
آلة عرض الصور قد تم تدميرها
و المعركة إنتهت
832
01:16:17,531 --> 01:16:20,449
مخلوقات الظلام قد تجمدت مكانها
833
01:16:20,576 --> 01:16:21,993
بعضهم قد إختفوا
834
01:16:24,705 --> 01:16:26,914
وبعضهم قد رجعوا الى جحورهم في أعماق الظلام
835
01:16:27,708 --> 01:16:30,918
المتحولين ، بلا قائد ، فرّوا هاربين
836
01:16:31,044 --> 01:16:36,382
الجان قاموا بتنظيف السواحل
من المتحولين القلّة الباقين
839
01:16:41,513 --> 01:16:46,183
مئات من الطيور السوداء كانت تستدير وهي تصرخ
حول المذبحة الموجودة أسفلها
840
01:16:49,896 --> 01:16:52,231
كان هناك بعض من الأفراح
841
01:16:56,069 --> 01:16:59,572
لكن الأغلبية كانوا يريدون العودة الى ديراهم
بأسرع وقت
842
01:16:59,698 --> 01:17:02,700
لإخبار أحبائهم إنهم أنتصروا بالحرب
843
01:17:03,452 --> 01:17:05,828
وإن "هتلر" قد مات مجدداً
844
01:17:05,954 --> 01:17:09,206
وإنه بأستطاعتهم العيش بسلام مجدداً
845
01:17:09,333 --> 01:17:12,418
في الأرض التي أحبوها بشدة
846
01:17:12,544 --> 01:17:16,255
هِبة من الرب
آمين
847
01:17:18,925 --> 01:17:21,761
آفتار، أنظر لما أمسكت
848
01:17:22,638 --> 01:17:25,056
لا تأذي لاري
لاري سيخدم
849
01:17:25,182 --> 01:17:27,391
وحش ذو ألف حرشفة
850
01:17:27,517 --> 01:17:30,478
أطلق سراحه
851
01:17:30,604 --> 01:17:32,438
إنه غير ضار بدون بلاك ولف
852
01:17:32,939 --> 01:17:35,775
أشفق عليه. فإن ذلك لم يكن خطأه
853
01:17:36,485 --> 01:17:38,444
ليكن ذلك
854
01:17:39,655 --> 01:17:42,073
شكراً لك
شكراً لك
855
01:17:42,199 --> 01:17:43,658
شكراً لك يا سيدي
856
01:17:45,494 --> 01:17:47,828
لنعد الى مونتجار
857
01:17:47,954 --> 01:17:51,123
أنت أرجع الى مونتجار لوحدك يا ويهوك
858
01:17:51,875 --> 01:17:54,919
أنا وآفتار سنقوم ببناء مملكة جديدة في مكان ما
859
01:17:55,045 --> 01:17:57,630
أنت ستحكم مونتجار
كملكهم الجديد
860
01:17:59,549 --> 01:18:01,801
هل أنتِ و آفتار متزوجين ياملكتي؟
861
01:18:01,927 --> 01:18:05,930
على رُسُلك يا فتى، حسناً؟
862
01:18:06,056 --> 01:18:09,517
لقد قمت بعمل جيد
لكن لاتتحمس بزيادة
863
01:18:09,643 --> 01:18:12,478
أتعتقد بأنني كبير جداً للزواج؟
864
01:18:13,313 --> 01:18:17,483
يا ويهوك، كم سنة يعيش السحرة
عشر آلف سنة أو أكثر؟
865
01:18:17,943 --> 01:18:20,820
وأنا مازال لدي على الأقل ألف سنة للعيش
أتفهم ما أقصد الآن؟
866
01:18:21,446 --> 01:18:24,824
سامحني يا آفتار
سامحوني كلاكما
867
01:18:25,742 --> 01:18:28,160
النصر الى مونتجار
869
01:18:38,964 --> 01:18:41,006
حسناً هيا بنا
لنذهب
870
01:18:41,717 --> 01:18:43,050
آفتار
872
01:18:44,678 --> 01:18:48,180
إنك تكبر بالعمر وتكبر بالجرائة
873
01:18:49,182 --> 01:18:52,351
ياللهول
كنت أقصد لنذهب من هنا
874
01:18:52,477 --> 01:18:54,687
نعم بالتأكيد
875
01:18:56,741 --> 01:20:40,153
تمت الترجمة بواسطة
"أمين"