00:00:01,347 --> 00:01:00,848 تمت الترجمة بواسطة "أمين" 1 00:01:12,447 --> 00:01:21,448 تاريخ مضيء كُتب على صراع السيادة الدائم بين قوى التكنلوجيا و السحر 2 00:01:28,588 --> 00:01:33,092 الأرض دُمِرت بسبب الآلاف من القنابل الذرية 3 00:01:33,218 --> 00:01:36,762 أول أنفجارة كان من قِبل خمس أرهابيين 4 00:01:36,888 --> 00:01:41,934 لقد أستغرق الأمر مليونا عاماً لكي تسمح بعض الغيوم الملوّثة بمرور القليل من أشعة الشمس 6 00:01:42,060 --> 00:01:46,271 لكن حينَ إذٍ فقط قلّة من البشر بقوا أحياء 7 00:01:46,397 --> 00:01:49,775 وبقية البشرية تحولوا الى مخلوقات متحولة بشعة 8 00:01:49,901 --> 00:01:57,908 هؤلاء المتحولين بقوا في مناطق كثرت فيها الأشعاعات والتي تسببت بأبقائهم متحولين 10 00:01:58,034 --> 00:02:01,495 وجعلت كل ولادة أسوء من سابقتها 11 00:02:01,996 --> 00:02:08,377 وأما في المناطق الجيدة، قد أستيقظوا من نومهم الطويل 13 00:02:08,503 --> 00:02:14,424 الجنيات, والجان, والأقزام الأسلاف الحقيقيين لبني البشر 15 00:02:14,551 --> 00:02:16,009 عاشوا بسعادة في المناطق الجيدة 16 00:02:17,387 --> 00:02:19,555 لقد كان يوماً كبيراً في مونتجار 17 00:02:19,681 --> 00:02:27,146 ديليا, التي هي أميرة الجنيات, كانت تترأس حفل مرور ثلاث آلاف عام من السلام 19 00:02:27,272 --> 00:02:38,240 وفي منتصف الأحتفالات (ديليا) شعرت بسحبٍ من السماء ونظرت الى الأعلى ورأت الغيوم تتشكل من جميع الأتجاهات 22 00:02:38,950 --> 00:02:45,998 ومن ثم شعرت بشعور وتركت الحفل متجهةً الى منزلها في أعلى التل 24 00:02:46,124 --> 00:02:48,458 في البداية الجنيات كانوا مستغربين 25 00:02:48,585 --> 00:02:52,880 ولكن بعدها هم أيضاً شعروا بقوةً تجذبهم ليتبعوها 26 00:02:53,006 --> 00:02:55,215 ديليا كانت وحدها في المنزل 27 00:02:55,341 --> 00:02:59,261 العاصفة كَبُرت حتى أصبحت زوبعة عملاقة 28 00:02:59,387 --> 00:03:00,971 تحوم فوق المنزل 29 00:03:01,097 --> 00:03:05,225 أحد الجنيات الكبرى غامرَ الى داخل المنزل 30 00:03:05,351 --> 00:03:08,228 وهنالك كانت (ديليا) مستلقية على السرير 31 00:03:08,354 --> 00:03:12,191 ماسكتاً توأماً في يديها 32 00:03:12,317 --> 00:03:18,906 ومباشراً عرفَ الجني الكبير إنَ هؤلاء ليسوا بتوأمين عاديين بالبسحرة 34 00:03:19,032 --> 00:03:21,909 الطفلان الساحران كانوا مختلفين تماماً 35 00:03:22,035 --> 00:03:24,953 الأول كان له أنجذاب كالمغناطيس 36 00:03:25,079 --> 00:03:28,749 والآخر كان نافراً ويستحيل التقرب منه 37 00:03:28,875 --> 00:03:32,377 آفتار، وهو الساحر الطيب واللطيف 38 00:03:32,503 --> 00:03:37,424 قضى معظم فترة صباه بجوار والدته وهو يمتّعها بالخدع الجميلة 40 00:03:37,550 --> 00:03:42,930 و بلاك ولف، وهو الساحر المتحول الذي لم يزور والدته أبداً 41 00:03:43,056 --> 00:03:47,017 وقضى وقته بتعذيب الحيوانات الأليفة 42 00:03:47,644 --> 00:03:50,979 ومع مرور السنين أستمرت حال (ديليا) بالتدهور 43 00:03:51,105 --> 00:03:53,649 وأخيراً حتى أنقضت روحها 44 00:03:53,775 --> 00:03:59,238 و آفتار ماسكً يدها بمحاولة يآئسة لأرجاعها للحياة 46 00:03:59,364 --> 00:04:01,865 حضنها بين يديه و بكى 47 00:04:02,700 --> 00:04:06,787 عندما علم (بلاك ولف) إن والدته قد ماتت لقد كان متحمساً 48 00:04:06,913 --> 00:04:11,416 لأنه الآن سيمكنه أخذ منصبها والسيطرة على البلاد 49 00:04:11,542 --> 00:04:15,545 عندما واجه أفاتار بلاك وولف، لقد كان غاضباً 50 00:04:16,756 --> 00:04:18,799 وبدأت معركة دامية 51 00:04:18,925 --> 00:04:20,968 كلاهما يستعملان سحرهما 52 00:04:21,094 --> 00:04:24,930 لقد واصلا القتال حتى كادا ان يدمران بعضهما 53 00:04:29,435 --> 00:04:32,271 لكن سحر (أفتران) كان الأقوى 54 00:04:32,397 --> 00:04:36,733 لأنه كان لديه شعور خسران والدته الذي قاده 55 00:04:36,859 --> 00:04:39,486 بلاك ولف قد هُزم 56 00:04:39,612 --> 00:04:45,784 "اليوم سيأتي يأخي، حين أرجع وأجعل المتحولين" "هم من يقودون هذا الكوكب" 58 00:04:45,910 --> 00:04:50,038 وثم رحل (بلاك ولف) تاركاً (آفتار) قلقاً 00:04:51,610 --> 00:04:55,238 سكورتش بعد مرور 3000 عام 59 00:05:10,852 --> 00:05:14,938 قد حان الوقت أقتلوا! 61 00:05:39,797 --> 00:05:42,029 مرحباً أيها الوسيم 63 00:06:00,318 --> 00:06:01,485 مرحباً ياعزيزي 64 00:06:05,531 --> 00:06:08,617 إنه يدعى نيكرون-99 65 00:06:09,494 --> 00:06:12,454 إنه أحد قتلة (بلاك ولف) المأجورين 66 00:06:12,580 --> 00:06:15,957 إنه يجوب البلاد لقتل جميع مؤمنين السحر 69 00:06:43,945 --> 00:06:49,449 يا أبنائي، إن التكنلوجيا الحقيقية هي الطبيعة وحدها 70 00:06:49,575 --> 00:06:54,746 جميع التكنلوجيا المصممة من قبل البشر هي أنحرافات 71 00:06:54,872 --> 00:07:00,001 السادة القدماء أستعملوها لكي يستعبدون العامة 75 00:08:40,603 --> 00:08:43,146 ألايمكننا البقاء هنا لليلة، يا ويهوك؟ 76 00:08:43,272 --> 00:08:46,691 - كلا - فقط لكي نرتاح لبضع من الساعات؟ 77 00:08:47,527 --> 00:08:50,862 - أشعر بشيء - لكن الطريق خالي 78 00:08:50,988 --> 00:08:53,198 ولم نرى أي قاتل مأجور لأيام 79 00:08:53,866 --> 00:08:57,827 القاتل المأجور الذكي يبقى متخفياً علينا إنذار آفتار 80 00:08:59,205 --> 00:09:01,873 إن مهمتنا وآكبت على الأنتهاء يا ويستود 81 00:09:01,999 --> 00:09:04,334 لكن الآن الوقت قد حان للرحلة الأخيرة 91 00:11:50,042 --> 00:11:51,751 اللعنة 93 00:11:56,590 --> 00:12:01,177 - إذاً؟ - لم يأتوا بعد.. يا سيدي 95 00:12:02,888 --> 00:12:06,349 إنهم قد تأخروا جداً اليس كذلك أيها الساحر العجوز؟ 96 00:12:07,518 --> 00:12:09,352 السحر السيء، اليس كذلك؟ 97 00:12:09,478 --> 00:12:13,815 وإذا لم يأتوا فلن تحصل على أي أخبار 98 00:12:15,192 --> 00:12:18,111 هذا صحيح جداً، يا إلهة الجنيات 99 00:12:18,696 --> 00:12:23,241 لكن إذا لم يأتوا فهذا سيخبرنا بشيء أيضاً 100 00:12:25,244 --> 00:12:32,041 اللعنة يا آفتار إذا كان هنالك أي خطر، فربما علينا تسليح بلادنا 102 00:12:32,168 --> 00:12:36,463 - تقصد بالتكنولوجيا؟ - لايوجد متسع من الوقت لهذا 103 00:12:36,589 --> 00:12:44,804 حتى وإن ذلك سيحمي شعبنا فإن العلوم والتكنولوجيا قد مُنعت قبل ملايين السنين 105 00:12:44,930 --> 00:12:49,726 ولنكن صريحين، العالم أصبح مسالم بدونها 106 00:12:49,852 --> 00:12:52,395 كفى أيها الساحر 107 00:12:53,230 --> 00:12:58,026 أطالب أن أعلم ما تعلم أنت وإلا سأنفيك 109 00:13:00,237 --> 00:13:01,863 تنفيه؟ 110 00:13:01,989 --> 00:13:06,868 لكن يا أبي، من سيعلمني بقية السحر الذي علي تعلمه؟ 111 00:13:06,994 --> 00:13:10,580 آفتار هو الشخص الوحيد الذي يستطيع جعلي جنية مؤهّلة بشكل كامل 112 00:13:10,706 --> 00:13:13,625 وكما ترى فإنني مازلت في منتصف الطريق 113 00:13:13,751 --> 00:13:15,460 حسناً، حسناً 115 00:13:18,088 --> 00:13:21,883 سأخبرك بالأمر إذا كنت تستطيع تحمل الموضوع 116 00:13:22,968 --> 00:13:29,057 ماهي معلوماتك عن الحرب والقنابل والتي بأمكانها تحويل الكوكب الى سائل منصهر؟ 118 00:13:29,183 --> 00:13:34,771 لكي تعتقد إنها من الممكن أن تبدأ مجدداً بعد مرور 10 ملايين عام من آخر حرب 119 00:13:37,274 --> 00:13:40,944 بعض الأحيان أنا أتعب من كوني مسنّ 120 00:13:42,488 --> 00:13:47,575 بعض الأحيان كونك ساحراً يعني ستكون وحيداً جداً 121 00:13:47,701 --> 00:13:51,329 إننا ننتظر مغزى قصتك أيها الساحر المسنّ جداً 122 00:13:51,455 --> 00:13:53,706 إنكم تعلمون بحيال أخي 123 00:13:53,833 --> 00:13:57,293 حسناً، بمرور السنين 124 00:13:57,419 --> 00:13:59,879 كنت أبحث عن أخي بسدى 125 00:14:00,005 --> 00:14:03,424 لقد أستقر في البلد المظلم سكورتش 126 00:14:03,551 --> 00:14:06,427 حيث الناس مازالوا يموتون بسبب الأشعاعات هناك 127 00:14:06,554 --> 00:14:11,516 لمدة 5000 عام وكان بلاك ولف يدرس الفنون المظلمة 128 00:14:11,642 --> 00:14:14,978 حيث زاد من حكمته عشرة آلاف ضعف 129 00:14:15,104 --> 00:14:18,398 ولقد كون بعض من الأتباع من مخلوقات شبيهة بالضفادع 130 00:14:18,524 --> 00:14:22,193 لكن كان بالحاجة الى المزيد من القوات لخططه الشريرة 131 00:14:22,319 --> 00:14:27,824 بعدها قام بتكون جيشاً حيث جنرالاته كانوا من اعماق الظلمات 133 00:14:30,327 --> 00:14:34,539 أرواح قد أنتظرت وقت طويل جداً من أجل قائد جديد 134 00:14:34,665 --> 00:14:39,752 تأثير (بلاك ولف) المهول أستعبدهم جميعاً لكي يتبعوا بخططه 135 00:14:41,672 --> 00:14:46,885 بعدها بدأت قصص إن جيش بلاك ولف بدأوا بالهجوم على البلدان المجاورة 137 00:14:47,011 --> 00:14:50,346 شياطين الجحيم مسلّحين بالسحر الأسود 138 00:14:51,515 --> 00:14:55,560 لكنهم شعروا بالملل أو صُرف أنتباههم في منتصف المعركة 139 00:14:55,686 --> 00:14:57,979 ثم أستسلموا وعادوا أدراجهم 142 00:15:09,491 --> 00:15:13,953 أنهض يا (فرتز) هيا أنهظ 143 00:15:14,079 --> 00:15:17,290 لقد قتلوا فرتز لقد قتلوا فرتز 144 00:15:17,416 --> 00:15:19,918 تلك الجنيات الصفراء النتنة 145 00:15:20,044 --> 00:15:22,754 تلك الحشرات القذرة 146 00:15:22,880 --> 00:15:25,381 تلك الحيوانات الحقيرة المروعة 147 00:15:25,507 --> 00:15:26,925 لقد قتلوا فرتز 148 00:15:27,051 --> 00:15:28,927 خذوا هذا 149 00:15:29,053 --> 00:15:31,220 خذوا هذا أيها النتنون 150 00:15:31,347 --> 00:15:33,932 يا ماكس 151 00:15:34,058 --> 00:15:37,018 يا ماكس، أنا بخير إنه فقط خدش 152 00:15:37,144 --> 00:15:41,564 - أنظر، أنا على ما يرام - تباً 153 00:15:41,690 --> 00:15:46,319 ها أنت ذا مجدداً تمنعني من ميداليات الشرف والشجاعات 155 00:15:46,445 --> 00:15:47,528 تباً 156 00:15:49,073 --> 00:15:51,449 فرتز؟ 157 00:15:51,575 --> 00:15:54,577 أنهظ يا (فرتز) أنهض 158 00:15:54,703 --> 00:15:57,956 لقد قتلوا فرتز لقد قتلوا فرتز 159 00:15:58,082 --> 00:16:00,959 تلك الجنيات الصفراء النتنة 160 00:16:01,085 --> 00:16:03,753 تلك الحشرات القذرة 161 00:16:03,879 --> 00:16:06,339 خذوا هذا لقد قتلوا فرتز 162 00:16:07,758 --> 00:16:09,801 كان بأمكانهم الفوز بسهول 163 00:16:09,927 --> 00:16:12,553 لكنهم كانوا يفتقدون للحافز والألهام 164 00:16:12,680 --> 00:16:16,099 بلاك ولف كان يعلم إنه بالحاجة للمزيد 165 00:16:17,643 --> 00:16:23,231 فقد أرسل جيش هائل للنبش في الآثار القديمة المرتبطة بالماضي 167 00:16:23,357 --> 00:16:28,653 الشائعات وصلت (لآفتار) حيث إن أجزاء من التكنلوجيا القديمة 168 00:16:28,779 --> 00:16:31,990 يتم نبشها وأخذها الى مدينة سكورتش ون 169 00:16:32,116 --> 00:16:35,952 وبهذه الأجزاء العتيقة لقد بنى بها آلات حرب جديدة 170 00:16:36,078 --> 00:16:39,998 ومع ذلك مازال جنرالاته بالحاجة الى المزيد للقتال 171 00:16:40,124 --> 00:16:42,709 ولقد أغضب ذلك (بلاك ولف) كثيراً 172 00:16:43,961 --> 00:16:47,463 لكن في يوم ما هذا الغضب قد إختفى 173 00:16:47,589 --> 00:16:51,509 لقد أرسلت جنياتي الجواسيس لأعرف مالذي يحصل 174 00:16:51,635 --> 00:16:57,265 أنا متأكد إنه قد وجد شيء ما سيسمح له بالتحكم بجيوشه 176 00:16:57,391 --> 00:17:02,520 أتعني إنك أرسلت تلك البعثة من الجن لكي يتحققوا 177 00:17:02,646 --> 00:17:05,314 بنائاً على شعور مبهم أحسست به 179 00:17:24,668 --> 00:17:26,627 لقد خذلتك يا ساحري 180 00:17:26,754 --> 00:17:28,296 لقد خذلتك يا سيدي 186 00:18:28,232 --> 00:18:30,983 ما الأخبار التي لديك؟ 188 00:18:32,569 --> 00:18:34,946 الأضواء قد إنطفأت الأضواء قد إنطفأت 189 00:18:35,072 --> 00:18:37,990 نيكرو-99 قد دمر نفسه 190 00:18:39,326 --> 00:18:41,953 لقد نجحت المهمة! 191 00:18:42,079 --> 00:18:47,708 بأغتيال رئيس الولايات الحرة سيأتي دمارهم 192 00:18:48,544 --> 00:18:51,921 ودمار أخي 193 00:18:52,923 --> 00:18:56,300 لقد نجحنا مازال لدينا أربع أضواء ياسيدي 194 00:18:56,426 --> 00:18:58,386 أربعة زيادة 195 00:18:58,512 --> 00:19:00,429 هذا ليس مهم 196 00:19:02,516 --> 00:19:06,352 الأهداف الأساسية قد تم إبادتها 197 00:19:07,980 --> 00:19:12,984 تلك البلدان الآن يتم إدارتها من قبل أشخاص ثانويين غير كفوئين 198 00:19:13,110 --> 00:19:21,701 إنهم الآن مرتبكين جداً لدرجة إنهم سوف يتهمون الأشخاص الذين في صفوفهم 200 00:19:27,499 --> 00:19:29,959 حان وقت الهجوم 201 00:19:31,503 --> 00:19:33,212 الى النصر 205 00:19:46,852 --> 00:19:49,020 هيا بنا، يا ذو المؤخرة الكبيرة 206 00:19:49,146 --> 00:19:52,440 - أنهض فإن (بلاك ولف) ينادينا - لا أريد الذهاب 207 00:19:52,566 --> 00:19:55,026 عندما ينادينا (بلاك ولف) فعلينا الذهاب 208 00:19:55,152 --> 00:19:57,528 - لا أريد القتال بعد الآن - لكن عليكَ ذلك 209 00:19:57,654 --> 00:20:01,616 - لا أريد إيذاء الأشياء بعد الآن - يالك من غبي 210 00:20:01,742 --> 00:20:04,285 أسمع، أنا لست غبياً، فقط أصغي لي 211 00:20:04,411 --> 00:20:07,246 أنا أقصد الأشجار، الطيور، الفراشات 212 00:20:07,372 --> 00:20:09,415 كل شيء لديه الحق للعيش أتفهم ما أقصد؟ 213 00:20:09,541 --> 00:20:12,186 كل شيء! كل شيء لديه الحق للعيش... 215 00:20:14,213 --> 00:20:17,423 لدى (بلاك ولف) سلاح سري سيجعلنا جميعاً لانقهر 216 00:20:17,549 --> 00:20:20,134 لايمكننا الخسارة 217 00:20:21,678 --> 00:20:24,430 يمين، يسار، يمين، يسار 219 00:20:33,941 --> 00:20:37,443 لن يفلح الأمر أبداً الناس لاتريد الحروب 220 00:20:37,569 --> 00:20:42,907 لقد دمرت الحروب هذا الكوكب وأناسه وكل ماعليه من تاريخ وحضارة 222 00:20:44,952 --> 00:20:48,120 ليس كل التاريخ، كما سترين 223 00:20:51,250 --> 00:20:53,251 إنتباه 224 00:20:53,377 --> 00:20:58,005 يا سادة العصر القادم 234 00:22:41,068 --> 00:22:44,320 لقد حان الوقت كما وعدتكم 235 00:22:45,614 --> 00:22:51,535 الوقت الذي سأكشفه به لكم يا أتباعي المخلصين 236 00:22:51,661 --> 00:22:56,082 السر الأزلي للحرب 237 00:22:56,833 --> 00:23:01,170 المفتاح لخلق الهرع 238 00:23:01,296 --> 00:23:02,755 الخوف 239 00:23:03,673 --> 00:23:05,383 الآلهة 242 00:23:20,607 --> 00:23:22,149 تطلّعوا 252 00:24:45,525 --> 00:24:47,943 القوى الشريرة ستآتي مجدداً 253 00:24:48,612 --> 00:24:51,906 إن أقربائنا الجان الآن هم بالخنادق بالفعل 254 00:24:52,032 --> 00:24:54,158 إنها أرضنا المحبوبة أيضاً 255 00:24:54,284 --> 00:24:58,621 من أجل أرض الجنيات سنحلق متوحدين سوياً 257 00:25:30,320 --> 00:25:32,738 يا (إلفي) أتسمع الطبول تلك؟ 258 00:25:32,864 --> 00:25:35,074 نعم أسمعها يا بيوادل 259 00:25:35,200 --> 00:25:37,993 أنا لا أصدق إن هؤلاء سيهجمون علينا مجدداً 260 00:25:38,119 --> 00:25:39,328 أنا خائف 262 00:25:42,874 --> 00:25:44,416 لا تخف يا صاح 263 00:25:44,543 --> 00:25:46,126 إنك كنت صغيراً جداً لتذكر ماحدث 264 00:25:46,253 --> 00:25:51,090 لكن (بلاك ولف) قد خسر قرابة المليون جندي هنا في آخر مرة حاول الغزو علينا 267 00:25:52,926 --> 00:25:58,180 وإذا كان (بلاك ولف) غبي بما فيه الكفاية للمحاولة مجدداً فيسخر ضعف ذلك الرقم 268 00:25:59,057 --> 00:26:03,477 تلك الشياطين والعفاريت فقط يبدون مخيفين لكنهم جبناء 269 00:26:03,603 --> 00:26:05,437 ليس لديهم أي دافع للقتال 270 00:26:05,564 --> 00:26:09,692 إنهم دائماً يستسلمون ويهربون مع أسهمنا وهي تطاردهم الى ديارهم 272 00:26:11,486 --> 00:26:15,030 لطالما كان الأمر كذلك وسيبقى كذلك 273 00:26:15,490 --> 00:26:17,658 أليست هذه هي الحقيقة يافتية؟ 274 00:26:17,784 --> 00:26:19,201 نعم 00:28:32,984 --> 00:28:35,201 مونتجار 284 00:28:51,604 --> 00:28:55,315 يا ويهوك، مالذي يفعله ذلك الساحر العجوز لأربع ساعات؟ 285 00:28:55,775 --> 00:28:58,026 إذا كان يبحث عن أجوبة من ذلك القاتل المأجور 286 00:28:58,153 --> 00:29:01,321 فإن سيف والدي سيفعل ذلك أسرع من قرائة الذهن خاصته 287 00:29:01,448 --> 00:29:04,241 اهدئي، اهدئي 288 00:29:04,367 --> 00:29:07,494 حصلت على الجواب وإنه لايبشر بخير 289 00:29:07,620 --> 00:29:10,247 السلاح عبارة عن آلة أحلام 290 00:29:10,373 --> 00:29:13,792 حيث تلهم الجيوش بصور من الحروب القديمة 291 00:29:14,335 --> 00:29:16,253 لابد من تدميرها 292 00:29:16,379 --> 00:29:20,758 إنها في قلعة (بلاك ولف) في أرض سكورتش 293 00:29:20,884 --> 00:29:24,887 - متى سنرحل؟ - نرحل؟ ماذا تعني بنرحل؟ 294 00:29:25,013 --> 00:29:26,597 لابد من إنكِ تمازحينني 295 00:29:26,723 --> 00:29:29,224 انا مسن جداً لهذه الأمور 296 00:29:29,350 --> 00:29:31,685 فقط أيقظيني عندما يدمر الكوكب 297 00:29:31,811 --> 00:29:35,856 - أنا لست مسن. سأذهب لوحدي - يالك من نبيل 298 00:29:35,982 --> 00:29:40,235 علينا الذهاب فعلي أن أنتقم لموت والدي 299 00:29:40,820 --> 00:29:43,947 الأمر ليس جميلاً بالخارج يا فتاة 300 00:29:44,073 --> 00:29:47,451 لكن حسناً كنت فقط أختبرك 301 00:29:49,412 --> 00:29:51,079 إذاً؟ 302 00:29:52,248 --> 00:29:55,793 - إذاً، ماذا؟ - إذاً، ماذا الآن؟ 303 00:29:57,119 --> 00:29:58,962 لا أعلم 304 00:29:59,588 --> 00:30:03,342 لما لاتجلسي هناك لبضع من الساعات بينما أنا أتدبر الأمر 305 00:30:03,802 --> 00:30:05,427 حسناً 306 00:30:07,347 --> 00:30:11,558 - يا آفتار؟ - حسناً، حسناً 307 00:30:11,684 --> 00:30:13,227 كيف سنجد تلك الآلة؟ 308 00:30:13,353 --> 00:30:17,231 هذا الكائن سأطلق عليه أسم "سلام" 310 00:30:19,234 --> 00:30:23,111 - سلام؟ - في آمال إنه سيأتي بالسلام 311 00:30:23,238 --> 00:30:26,615 إنه بطريقاً ما مربوط في الآلة 312 00:30:26,741 --> 00:30:31,995 والطريقة الوحيدة ليتحرر من قضبتها الشريرة هي بتدمير الآلة تلك 313 00:30:32,121 --> 00:30:35,415 إذهبنا أنتما الأثنان الآن وتجهزى للرحلة 314 00:30:35,542 --> 00:30:40,003 - سأتناقش معه حينما يستيقظ - آفتار، أنت لست كبيراً جداً 315 00:30:40,129 --> 00:30:42,089 لابد من إنها تمازحني 316 00:30:42,215 --> 00:30:46,635 يبدو إنه أنا وأخي الآن سنخوض معركتنا الأخيرة 317 00:30:50,348 --> 00:30:54,685 ويهوك قضى يوم كامل وهو يودع قبيلته 318 00:30:54,811 --> 00:30:56,687 يطلب منهم أن يحموا عائلته 319 00:30:56,813 --> 00:31:00,190 وأن يوكلوا قائداً جديداً في حال لم يعود 320 00:31:00,316 --> 00:31:05,028 ألينور قامت بتوديع والدها وبقية الجنيات 321 00:31:05,154 --> 00:31:08,699 قالت لهم إنها ستعود كملكة مونتجار 322 00:31:08,825 --> 00:31:13,829 وستنتقم لموت والدها وتكون جنية مؤهلة بشكل كامل 324 00:31:16,833 --> 00:31:18,292 حسناً، ها هم قد أتوا 325 00:31:18,918 --> 00:31:21,086 سآتي حالاً يا أبطال 326 00:31:23,298 --> 00:31:24,673 حسناً ياغريب الأطوار 327 00:31:24,799 --> 00:31:28,176 قبل أن أفك قيدك علي أخبارك ببعض الأشياء 328 00:31:28,303 --> 00:31:31,889 وأريدك أن تصغي بتمعّن 329 00:31:32,015 --> 00:31:36,393 إن هذه على الأغلب أفشل مهمة قد باشرت بها 330 00:31:36,519 --> 00:31:41,231 إذا خذلتني أو آذيت أصحابي خصوصاً الفتاة 331 00:31:41,357 --> 00:31:45,861 فقد خططت أشياءٌ لك ستأخذ 20 عام لقتلك 332 00:31:45,987 --> 00:31:47,404 لا مشكلة 333 00:31:47,530 --> 00:31:51,909 وستصرخ من أجل الرحمة في أول خمس ثواني 334 00:31:52,035 --> 00:31:56,705 سلام يريد الحب ويريد أن يكون حرّاً فسيتعاون 335 00:31:57,373 --> 00:32:00,834 فقط أوصلنا الى هناك، فهمت؟ 336 00:32:04,005 --> 00:32:05,464 لا تحزني يا ألينور 337 00:32:05,590 --> 00:32:08,508 سأقتل ذلك الوحش في لحظة أخراجه للآلة عرض الصور 338 00:32:09,510 --> 00:32:11,011 هل أنتم جاهزين ياصغار؟ 339 00:32:11,137 --> 00:32:14,973 إن (سلام) يعرف كل خطوة الى مدينة سكورتش 340 00:32:15,099 --> 00:32:19,978 لقد وعدته بحياة بدون آلام و بدون خوف 341 00:32:20,104 --> 00:32:23,148 لازلت لا أثق به 342 00:32:23,274 --> 00:32:27,736 كلاكما قد نسيتى إنكم تحت حماية ساحر قوي 343 00:32:33,242 --> 00:32:34,126 اللعنة 344 00:32:34,953 --> 00:32:37,537 إنه يكبر في العمر لكنه لايكبر في الحدّة 345 00:32:39,457 --> 00:32:41,750 اتسائل إذا أخذت شرابي أم لا 346 00:32:48,424 --> 00:32:50,467 غني لنا أغنية يا ألينور 347 00:32:50,593 --> 00:32:52,427 لا أريد ذلك 348 00:32:52,887 --> 00:32:55,555 لكن لهذا السبب إننا أخذناكِ معنا 355 00:33:23,501 --> 00:33:25,544 أين أبي؟ ما الذي يفعله؟ 356 00:33:25,670 --> 00:33:27,379 إنه يقوم بحراسة منزلنا يابني 357 00:33:27,505 --> 00:33:30,674 لقد خضنا حرباً وخسرنا أرضنا بها 358 00:33:30,800 --> 00:33:33,301 لما لايمكننا أن نقتال ونفوز يا أمي؟ 359 00:33:33,428 --> 00:33:35,679 لأنهم لديهم الأسلحة والتيكنلوجيا 360 00:33:35,805 --> 00:33:38,056 إننا فقط لدينا الحب 363 00:33:47,900 --> 00:33:50,569 يا لوي، مالذي سنفعله بالسجناء؟ 364 00:33:50,695 --> 00:33:53,321 كيف لي أن أعلم؟ إنهم يتدبرون هذا الأمر الآن 365 00:33:53,748 --> 00:33:56,908 ما هذا المكان يا آرك؟ 366 00:33:57,035 --> 00:34:01,204 - إنه مكان ديني يا (دومبو) ألم تسمع ذلك؟ - مكان ديني؟ 367 00:34:01,330 --> 00:34:06,001 نعم. إن (بلاك ولف) يقول إن مسؤوليات السجناء تقع على عاتق الكهنة الذين في الداخل 369 00:34:07,795 --> 00:34:11,506 الآن ما علينا فعله يا (دومبو) هو نستطلع الكنهة ونكتشف الأمر 370 00:34:11,632 --> 00:34:15,927 - ما كل هذا؟ - أشياء خاصة بالديانة يا صاح 371 00:34:16,054 --> 00:34:17,637 ما بك؟ 372 00:34:17,764 --> 00:34:20,724 أشياء مقدسة حُفظت لملايين السنين يا صاح 373 00:34:21,684 --> 00:34:25,312 - مالذي نبحث عنه؟ - يالك من أحمق 374 00:34:25,438 --> 00:34:27,856 إننا نحبث عن الكنهة يا رجل الكنهة 375 00:34:28,524 --> 00:34:29,858 لماذا؟ 376 00:34:30,735 --> 00:34:31,902 لا أعلم 377 00:34:32,028 --> 00:34:35,655 أعتقد لإنه إنك بالحاجة الى الرب بصفك يا غبي 378 00:34:36,699 --> 00:34:38,075 من هذا؟ 379 00:34:38,201 --> 00:34:40,077 - من هذا؟ - هذا هم 380 00:34:40,203 --> 00:34:43,371 أصغوا يا رفاق إننا نكره أن نقاطعكم 381 00:34:43,498 --> 00:34:46,833 - إننا آسفين - نعم، لكن... إن بلاك ولف 382 00:34:46,959 --> 00:34:49,086 - قائدنا - الأمر خارج عن إرادتنا 383 00:34:49,212 --> 00:34:50,712 أخرس، حسناً؟ 384 00:34:50,838 --> 00:34:54,091 بلاك ولف وهو قائدنا قد بدأ هذه الحرب 385 00:34:54,217 --> 00:34:56,426 وبحوزتنا كل هؤلاء السجناء الذين لانريد أن نطعمهم 386 00:34:56,552 --> 00:34:59,262 ليس لدينا الوقت لهذا الشيء فقط لدينا الوقت للحرب 387 00:35:00,223 --> 00:35:02,432 لذا... أريد أن أطلب منكم 388 00:35:02,558 --> 00:35:04,267 هو يطلب منكم ليس أنا 389 00:35:04,393 --> 00:35:07,771 نعم، أريد أن أطلب منكم أن تتكفلوا بهم لابأس معنا بهذا الشيء 390 00:35:07,897 --> 00:35:09,689 - أنا أيضاً - نعم، أترون؟ 391 00:35:09,816 --> 00:35:11,942 - حسناً فهمت يا دومبو - حسناً 392 00:35:12,068 --> 00:35:14,694 - يا أبنائي أقلتهم إنكم المنتصرين؟ - نعم 393 00:35:14,821 --> 00:35:18,448 لكن هناك منتصر واحد فقط وهذا هو 395 00:35:25,706 --> 00:35:26,790 الصبر 396 00:35:26,916 --> 00:35:30,794 - يجب أن نراقب غروب الشمس ونعبد - إنه محق 397 00:35:30,920 --> 00:35:34,005 اسمعنا يا رب، استمع للإلتماسنا 410 00:36:23,222 --> 00:36:26,474 هذا يكفي 412 00:36:30,730 --> 00:36:33,565 حسناً لقد مر خمس ساعات على ذلك لقد إنتهى وقتكم 413 00:36:35,318 --> 00:36:37,402 حسناً يا (تشارلي) الأمر لايفلح 414 00:36:38,112 --> 00:36:40,906 - أشرع بالخطة أ - وأخيراً 416 00:36:45,870 --> 00:36:48,371 حسناً ياعزيزي. إنهم لن يتحدثوا 417 00:36:48,497 --> 00:36:52,709 - أعطني خطة ب - ماهي الخطة ب؟ 418 00:36:52,835 --> 00:36:54,544 راقب 419 00:37:06,015 --> 00:37:07,724 هل الولادة قاربت؟ 420 00:37:08,559 --> 00:37:11,061 قاربت جداً يا سيدي 421 00:37:11,187 --> 00:37:15,232 إنكِ يافعة جداً لكي تكوني ملكة لكن أولدي لي بفتى 422 00:37:15,358 --> 00:37:17,567 وستجانبيني بحكم هذا الكوكب 423 00:37:17,693 --> 00:37:20,987 لا أريد أن أحكم هذا الكوكب يا سيدي 424 00:37:21,113 --> 00:37:23,949 - فقط مملكتنا هي كافية - كافية؟ 425 00:37:25,534 --> 00:37:28,620 كافية للمتحولين ليبقوا في مكانهم؟ 426 00:37:28,746 --> 00:37:31,957 يتعايشوا مع الأشعاعات لكي تتشوه أجسادنا؟ 427 00:37:32,083 --> 00:37:34,251 سنعيش في الأماكن الجيدة 428 00:37:34,377 --> 00:37:39,547 أبني سيكبر في مكان حيث لايوجد الموت في المياه الذي نشربه أو الهواء الذي نستنشقه 430 00:37:41,008 --> 00:37:41,800 أيها الحكماء 431 00:37:43,386 --> 00:37:46,972 هل أبني سيكون بشر أو متحول؟ 432 00:37:47,098 --> 00:37:50,433 متحول، تقول الأحصائات يا سيدي 433 00:37:51,602 --> 00:37:54,104 القادم لن يكون كذلك 434 00:37:54,230 --> 00:37:57,440 لا تقتله يا سيدي! 435 00:37:57,566 --> 00:37:59,901 إن ذلك ليس خطأه! 437 00:38:33,769 --> 00:38:35,520 إنتظر لحظة يا آفتار 438 00:38:35,646 --> 00:38:38,690 إن (سلام) يأخذنا الى نطاق جبال الجنيات 439 00:38:38,816 --> 00:38:40,275 علينا الألتفاف حولها 440 00:38:40,901 --> 00:38:43,278 لماذا (سلام) توقف يا آفتار؟ 441 00:38:43,904 --> 00:38:47,949 الجنيات سيئين الأمر ليس جيد. علينا الألتفاف حولها 442 00:38:48,951 --> 00:38:53,236 بما إنها قادمة من الرجل الطيب هنا فلابد من إن تلك الجنيات هم شيء مميز 444 00:38:53,664 --> 00:38:55,749 هيا بنا يا صاح سنخسر الوقت 445 00:38:55,875 --> 00:38:57,792 جنيات سيئة 446 00:38:59,628 --> 00:39:02,380 هنالك عدائية بين الجان والجنيات 447 00:39:02,506 --> 00:39:04,299 وأنا لست بالمزاج لمقالبهم 448 00:39:04,884 --> 00:39:07,260 ربما لديهم بعض المعلومات المفيدة 449 00:39:07,386 --> 00:39:10,013 لاتقلق. لقد مر وقت طويل على ذلك 450 00:39:10,473 --> 00:39:14,225 فلابد من أن الكثير من العدائية قد قلّت 452 00:39:29,617 --> 00:39:31,159 همج 454 00:39:38,334 --> 00:39:39,834 ما ألطفهم 461 00:40:02,566 --> 00:40:03,900 ياللهول 466 00:40:22,628 --> 00:40:25,588 هذه ليست بطريقة لمعاملة إمرأة 471 00:40:46,902 --> 00:40:49,112 أوقفوا هذه المهزلة الطفولية 472 00:40:49,238 --> 00:40:52,699 حتى في منازل الجان قد رأيت سحر أبرع من هذا 473 00:40:53,242 --> 00:40:56,286 حسناً، هذا يكفي 474 00:40:56,412 --> 00:40:58,788 إن هذا (آفتار) ألعظيم الذين تعبثون معه 475 00:40:58,914 --> 00:41:03,168 إنه (آفتار) الساحر والقنصل لقناصلة أجداد أجدادكم 476 00:41:03,752 --> 00:41:05,837 والذي أصبح (آفتار) العجوز 477 00:41:05,963 --> 00:41:09,382 نعم هذا أنا (آفتار) العجوز الآن 478 00:41:09,508 --> 00:41:11,676 لكن مازلت أملك قواي 479 00:41:11,802 --> 00:41:16,389 ولقد أنفذتم صبري سأطلق عنان القوى المظلمة 480 00:41:16,515 --> 00:41:23,438 رياح الهاوية تعوي في النجوم وقرون من الأبدية 482 00:41:24,315 --> 00:41:29,903 يا آلهة الزوبعة أسود، رصاصي و أبيض أنا أدعوكم 483 00:41:52,009 --> 00:41:54,521 لتزيدوا من الظلمات 484 00:41:54,803 --> 00:42:01,518 حيث كائنات ليس لها هيئة ومتعفنة تستقر في اجسادكم وأذهانكم 486 00:42:01,644 --> 00:42:05,647 أنا أستدعيكم من رحلتكم الأبدية 487 00:42:05,773 --> 00:42:09,426 لكي تركبوا على رياح الظلمات 489 00:42:25,668 --> 00:42:29,712 من فضلك تقبّل اعتذاراتنا على سلوك بعض أخوتنا المتهورين 491 00:42:29,838 --> 00:42:33,049 أنا شون زعيم فرسان ستاردست 492 00:42:33,175 --> 00:42:36,261 حماة (دولن) ملك جبل الجنيات 493 00:42:36,387 --> 00:42:40,557 لقد أعددنا وليمة للترحيب بكم في أرضنا المتواضعة 494 00:42:40,683 --> 00:42:42,767 أسمع أيها الحشرة المجنحة 495 00:42:43,394 --> 00:42:46,938 - هل تدرك...؟ - يا (آفتار) توقف عن كونك نكدي؟ 497 00:42:56,323 --> 00:42:58,449 حسناً إذاً، حسناً 498 00:42:58,576 --> 00:43:00,785 أنا (آفتار) العظيم كما سمعتوا 499 00:43:00,911 --> 00:43:04,414 وهذه (ألينور) ملكة مونتجار 500 00:43:04,540 --> 00:43:06,040 ماذا أتى بكم الى هنا؟ 501 00:43:06,166 --> 00:43:08,668 إننا في رحلة الى أرض سكورتش 502 00:43:08,794 --> 00:43:11,588 إنكم ذاهبين الى سكورتش؟ أخشى إنكم ستقعون في المتاعب 503 00:43:11,714 --> 00:43:14,173 أيمكنك أخبارنا ماتعلم؟ 504 00:43:14,300 --> 00:43:15,842 أثبت يا ويستوند 505 00:43:16,885 --> 00:43:19,387 سنأكل لوحدنا خشية من أن نجلس مع الحمقى 506 00:43:20,014 --> 00:43:21,514 أين ذلك (سلام) المحتال !؟ 507 00:43:21,640 --> 00:43:24,267 - أنهظوا أيها الحمقى - ما هذا؟ 508 00:43:26,562 --> 00:43:28,855 قاتل مأجور تيكنلوجيا 510 00:43:35,404 --> 00:43:37,780 بروح دولاك وراكهام 511 00:43:37,906 --> 00:43:41,075 - إن (ألينور) قد إختفت - سلام هو من أفتعل هذا 512 00:43:41,660 --> 00:43:44,412 كنت أعلم إنه كان علينا قتله عندما سنحت لنا الفرصة 513 00:43:44,538 --> 00:43:46,289 هذا لايهم يجب أن نجد ألينور 514 00:43:46,415 --> 00:43:48,291 الجنيات قد أخذوها الى الجبل 515 00:43:48,417 --> 00:43:50,335 ليس هناك وقت لنضيعه 516 00:43:59,970 --> 00:44:02,555 لم يذهب أي أحد الى ملاذ الجنيات قط 517 00:44:03,307 --> 00:44:06,059 - إنها محرمة على الكل - هناك طبول 518 00:44:06,560 --> 00:44:09,771 لقد بدأوا علينا الأسراع وإلا فات الآوان 519 00:44:26,080 --> 00:44:29,666 عليك إنقاذ (ألينور) أسرع أيها العجوز الأحمق 521 00:44:32,211 --> 00:44:35,004 كفى من تعويذاتك يارجل. أركض 534 00:46:26,909 --> 00:46:31,078 هذا سيء جداً ليس جيد، ليس جيد 535 00:47:01,652 --> 00:47:04,487 أقتلوها إنها فالٌ للموت 536 00:47:04,613 --> 00:47:07,824 شون قد مات قتل من قبل البشر والتكنلوجيا خاصتهم 537 00:47:07,950 --> 00:47:11,994 أسيكون الأمر أخ ضد أخ مجدداً؟ 538 00:47:12,120 --> 00:47:14,497 فقط البشر يقتلون من صنفهم 539 00:47:15,165 --> 00:47:19,377 لقد سمحت بالتيكنلوجيا والموت بالدخول الى حلقتنا الذهبية 540 00:47:19,503 --> 00:47:24,215 - إنها خائنة - خائنة؟ يالكم من حمقى. فكوا سراحي 541 00:47:24,967 --> 00:47:26,175 أرجعوا 542 00:47:26,301 --> 00:47:29,720 بصفتنا حراس الملك فلا يمكننا ان نجعلكم أن تقتربوا منها حتى يحكم الملك بذلك 544 00:47:31,640 --> 00:47:34,684 لا أحد يمكنه الحكم على (ألينور) ملكة مونتجار 545 00:47:34,810 --> 00:47:40,022 إننا نفعل ذلك إننا نحكم على الموت والكذب والخداع 546 00:47:40,148 --> 00:47:42,108 إننا نحكم 547 00:47:48,490 --> 00:47:51,951 إنها تقاوم أنا أشعر بالألم 548 00:47:52,077 --> 00:47:53,870 هذا يؤلم هذا يؤلم 550 00:47:58,792 --> 00:48:02,503 آفتار لم يخبرني إنه كان لدي قوى جن متكاملة 551 00:48:02,629 --> 00:48:05,089 لقد قال إنه لم أكن جاهزة بعد 552 00:48:06,216 --> 00:48:08,384 لقد أخبرتك إنها خطيرة 553 00:48:08,510 --> 00:48:10,553 دمروها ما دام نمتلك الفرصة الآن 554 00:48:10,679 --> 00:48:14,223 دمروها سواء شاء الملك أم لا 555 00:48:14,850 --> 00:48:16,976 لماذا فعلتي ذلك ياعزيزتي؟ 556 00:48:17,102 --> 00:48:18,895 إنه من الصعب السيطرة عليهم من الأساس 557 00:48:19,438 --> 00:48:23,774 أطلقوا سراحي وإلا أنا (ألينور) سوف أريكم يا أيها النمل شيء لم تروه 559 00:48:40,417 --> 00:48:44,086 - أوقفيه يا آنستي. أوقفيه - هل أنا من قام بذلك؟ 560 00:48:44,880 --> 00:48:47,340 توقف. آمرك بالتوقف 561 00:48:48,550 --> 00:48:51,469 حسناً، أترك الجميع وشأنه 562 00:48:52,596 --> 00:48:54,430 هيا يا آنستي عليكِ إيقافه 563 00:48:54,890 --> 00:48:58,017 أعتقد من الأفضل أن تحررني ومن ثم نهرب جميعاً 565 00:48:59,186 --> 00:49:02,104 أقتل أقتل 566 00:49:10,906 --> 00:49:12,073 ياللهول 567 00:49:12,908 --> 00:49:15,076 لقد قامت (ألينور) بفعلها 568 00:49:15,744 --> 00:49:18,037 ياللفوضى 569 00:49:19,081 --> 00:49:22,041 حسناً أيها العجوز مالذي ستفعل حيال الأمر؟ 570 00:49:22,167 --> 00:49:23,751 عليكِ الأسراع يا آنستي 571 00:49:25,420 --> 00:49:29,715 آفتار العظيم.. قادم 572 00:49:29,841 --> 00:49:30,967 آفتار 573 00:49:34,096 --> 00:49:37,598 نعم. يمكنكم الآن قتلي 574 00:49:38,141 --> 00:49:40,142 لقد سلمت نفسي لكم 575 00:49:40,268 --> 00:49:43,312 - لن أحاول إنقاذ نفسي - إنقاذ نفسك؟ 576 00:49:43,438 --> 00:49:45,398 ماذا تقصد بإنقاذ نفسك؟ أنقذني أنا 577 00:49:46,900 --> 00:49:48,401 لا يمكنني ذلك يا ألينور 578 00:49:48,527 --> 00:49:51,112 الشخص الوحيد الذي بأستطاعته ذلك هو الملك 579 00:49:51,989 --> 00:49:56,075 مهمتي هي، ياسيدي، أن أنقذ العالم من أبادة جماعية أخرى 580 00:49:56,201 --> 00:50:00,913 شون لم يقتل من قبلنا بل من قبل القتلة المأجورين الخاصين بأخي 581 00:50:01,039 --> 00:50:08,838 الذين تم أرسالهم لقتل ويهوك و ألينور و سلام وأنا قبل أن نصل الى مدينة سكورتش 583 00:50:08,964 --> 00:50:12,466 على حسب علمي إن (ويهوك) ربما قد مات 584 00:50:13,135 --> 00:50:14,885 وربما (سلام) أيضاً 585 00:50:15,012 --> 00:50:17,722 أنا أطلب الإذن منك لكي تدعني أذهب مع الفتاة 586 00:50:17,848 --> 00:50:22,685 لنحاول إكمال مهمتنا لوحدنا على الرغم من إن المهمة يبدو عليها الهلاك 587 00:50:24,604 --> 00:50:28,691 لن أسمح لكم بإيذاء (ألينور) بدون أن تخوضوا معركة معي 588 00:50:28,817 --> 00:50:31,986 أخي يكذب، يا ملكي العزيز 589 00:50:34,531 --> 00:50:35,823 آفتار! 590 00:50:38,702 --> 00:50:40,286 إذاً كيف سيكون الأمر، أيها الملك؟ 591 00:50:40,996 --> 00:50:44,331 - إن الوقت يقتصر - آفتار، هل يمكنك أن تسرع قليلاً؟ 592 00:50:47,502 --> 00:50:51,839 لقد تعاملنا مع الموت والصور و البشر 593 00:50:51,965 --> 00:50:53,674 كل واحد ولها قصة مختلفة 594 00:50:54,259 --> 00:50:57,470 هنالك شيء يحصل هنا... أرجوكم هيا 595 00:51:00,182 --> 00:51:05,728 لطالما كنت لطيفة لكن بأستطاعتي أن أكون ألطف في بعض الأحيان 596 00:51:05,854 --> 00:51:11,067 ومجدداً. الفعل الوحيد الذي كان صادقاً لحد الآن 597 00:51:11,193 --> 00:51:18,783 حقيقة إن (آفتار) لم يكسر بكلمته حيث عندما ضربه السهم لم يقاتل 599 00:51:19,618 --> 00:51:23,037 ومِما سمعنا من قوى آفتار 600 00:51:23,663 --> 00:51:26,499 فهذه بالتأكيد علامة الحقيقة 601 00:51:27,542 --> 00:51:32,296 إننا لن ننضم أو نساعد هؤلاء الأثنين لكننا لن نعيقهم 602 00:51:32,839 --> 00:51:35,049 فالننتظر ونرى 603 00:51:36,009 --> 00:51:38,135 هذا هو قرارنا 605 00:51:52,609 --> 00:51:55,528 حسناً إذاً. لقد هربنا من هناك 607 00:51:58,115 --> 00:52:00,950 شكراً لقد نسيت حيال هذا 608 00:52:01,076 --> 00:52:05,496 - دعني أساعدك - كلا، دعيني أنا أساعدك 609 00:52:05,622 --> 00:52:06,997 كيف تشعرين الآن؟ 610 00:52:08,291 --> 00:52:09,667 إنها جميلة يا آفتار 611 00:52:09,793 --> 00:52:13,754 حسناً، المغزى هو أن تُدفئ 612 00:52:14,631 --> 00:52:16,382 علينا الذهاب 613 00:52:16,508 --> 00:52:18,634 من هذا الطريق أعتقد 614 00:52:18,760 --> 00:52:21,846 سكورتش تقع في مكان ما بين تلك الجبال 615 00:52:51,459 --> 00:52:54,837 صباح الخير صباح دافئ صح؟ 616 00:52:55,630 --> 00:52:57,339 يا (آفتار) إننا عالقين 617 00:52:57,465 --> 00:53:00,384 إنه لاشيء فقط القليل من العمل الشاق سيحل المأزق 618 00:53:01,219 --> 00:53:03,929 أعطني يدك أتبعيني يا ملكة الثلج 619 00:53:17,694 --> 00:53:20,613 أشعر بالبرد الشديد 620 00:53:21,281 --> 00:53:22,740 هل مازال المكان بعيداً؟ 621 00:53:34,836 --> 00:53:39,548 لقد أسترحنا بما فيه الكفاية يا ألينور علينا التحرك الآن 622 00:53:39,674 --> 00:53:43,177 فقط لفترة أطول قليلاً يا آفتار أنا متعبة جداً 623 00:53:43,845 --> 00:53:45,846 حسناً لا بأس 624 00:53:45,972 --> 00:53:50,809 سأذهب هناك لأرى إذا كان هناك طريق أو ممر 625 00:53:50,936 --> 00:53:54,521 أو منزل أو شيء ما 626 00:53:59,361 --> 00:54:00,861 يا إلهي 627 00:54:01,821 --> 00:54:03,530 إنها خُطانا 628 00:54:04,658 --> 00:54:06,492 لقد كنا نمشي في حلقات 629 00:54:09,537 --> 00:54:13,540 يفضل أن لا أقول الى (ألينور) فإن هذا سيأذيها 630 00:54:14,000 --> 00:54:15,542 يا (آفتار) هناك فرسان 631 00:54:16,336 --> 00:54:19,046 أهربي إنهم قتلة مأجورين أتوى لينجزوا المهمة 632 00:54:19,547 --> 00:54:21,799 سنقطع حناجرهم. فليأتوا 633 00:54:21,925 --> 00:54:24,176 حسناً، سأعيدهم الى سكورتش 635 00:54:26,054 --> 00:54:29,807 لقد تفرقوا سيحاصروننا 636 00:54:31,059 --> 00:54:36,021 - آفتار، لقد حاولنا ما بمقدورنا أليس كذلك؟ - نعم يا ألينور 637 00:54:36,147 --> 00:54:38,232 هذا كل ما يمكن لأي شخص فعله حقاً 638 00:54:39,234 --> 00:54:41,860 أثبتي مكانك ها هم قادمون 640 00:54:44,572 --> 00:54:46,282 النصر الى مونتجار 642 00:54:48,368 --> 00:54:49,910 موتوا أيها القتلة المأجورين 643 00:54:51,079 --> 00:54:54,748 سلام أنظر لقد وجدناهم! 644 00:54:55,709 --> 00:54:57,751 مالذي أخركم؟ 645 00:54:58,295 --> 00:54:59,837 أسرع يا (سلام) أسرع 646 00:54:59,963 --> 00:55:01,297 لنبعدهم عن الجبل الجليدي هذا 647 00:55:02,590 --> 00:55:05,092 تم إنقاذ المهمة 648 00:55:09,222 --> 00:55:12,349 لقد قضوا ليلتهم تحت سقف كهف ما 649 00:55:12,475 --> 00:55:16,895 ألينور و ويهوك قد ناما أما سلام و آفتار كانوا يتناقشون 650 00:55:17,022 --> 00:55:19,356 حيال أسرع مسار لسكورتش 651 00:55:20,358 --> 00:55:24,111 أخذتهم الرحلة عبر أنقاض الحضارات القديمة 652 00:55:24,237 --> 00:55:26,822 الوحوش الغريبة كانت تكمن تلك الأماكن 653 00:55:26,948 --> 00:55:29,992 لكن المتحولين الخطيرين الذين كانوا يقطنون هناك قد رحلوا 654 00:55:30,118 --> 00:55:32,745 رحلوا الى جيش بلاك ولف 655 00:55:32,871 --> 00:55:37,166 بقت فقط زوجاتهم وهنّ يقومنَّ برمي الحجارة والشتائم 656 00:55:37,292 --> 00:55:39,293 بيما كانت المجموعة تمر من هناك 657 00:55:41,629 --> 00:55:44,214 وفي الأخير، كانت هناك الصحراء 659 00:55:48,136 --> 00:55:49,845 نعم أنا أشعر بذلك أيضاً 661 00:55:51,348 --> 00:55:54,858 رجاءً لاتحاولوا سحب أسلحتكم 663 00:56:02,692 --> 00:56:05,694 آفتار، أيها العجوز الأحمق 664 00:56:05,820 --> 00:56:08,280 لقد أتيت! 665 00:56:10,575 --> 00:56:13,494 والدنا قد عاد 666 00:56:17,165 --> 00:56:19,500 آفتار هو المقاتل 667 00:56:19,626 --> 00:56:25,047 آفتار هو الأب والأم والحرية والحب والحياة! 668 00:56:43,817 --> 00:56:49,446 كنا نخيّم في الصحراء بعيداً عن أعين المتطفلين 669 00:56:49,572 --> 00:56:53,450 - من أين أتيت بالأسلحة يا عبدول؟ - أسلحة؟ 670 00:56:54,369 --> 00:56:57,621 لقد أتينا بها من (بلاك ولف) نفسه 671 00:56:58,164 --> 00:57:02,626 - أتعني إنك أنضممت له؟ - كلا، كلا 672 00:57:02,752 --> 00:57:07,131 لقد نصبنا كمين لأحد دوريات بلاك ولف أخذنا كل شيء ماعدى نسائهم 673 00:57:07,257 --> 00:57:11,844 وبعد يومين من الآن سنهاجم مدينة سكورتش ون 674 00:57:11,970 --> 00:57:14,012 ماذا تعني بمهاجمة؟ 675 00:57:15,181 --> 00:57:20,310 الجان الأحرار المتبقين قد أنضموا الى رايتي 676 00:57:20,437 --> 00:57:22,771 وهذه الراية ستحمل الى سكورتش ون 677 00:57:23,565 --> 00:57:27,067 أنضم الينا أيها الساحر العجوز إننا بالحاجة القصوى أليك 680 00:57:33,908 --> 00:57:36,452 هل هذه هي الطريقة التي ترد المعروف بها لي؟ 681 00:57:37,495 --> 00:57:41,457 أرجعوا أدراجكم لا أحد سيلمس آفتار 682 00:57:41,583 --> 00:57:46,295 عندما كان عالمنا صغيراً كان (آفتار) العظيم كذلك أيضاً 683 00:57:46,421 --> 00:57:51,633 قبل فترة طويلة كان يخطو على هذا الكوكب كالملاك 684 00:57:51,759 --> 00:57:55,012 يعالج أمراض الأشعاعات من البشر والطيور 685 00:57:55,138 --> 00:57:57,806 وينظف الكوكب من كل القذارة 686 00:57:57,932 --> 00:58:00,893 لقد كان (آفتار) هو من قاتل جنباً الى جنب مع والدي 687 00:58:01,019 --> 00:58:03,103 ضد أول هجوم للمتحولين 688 00:58:04,105 --> 00:58:08,108 والآن لقد عاد ملاكنا مجدداً 689 00:58:09,068 --> 00:58:11,778 إنه سيدمر أخيه من أجلنا 690 00:58:13,490 --> 00:58:14,781 لكن بماذا؟ 691 00:58:15,617 --> 00:58:17,409 فتاة صغيرة 692 00:58:18,453 --> 00:58:20,078 جني واحد 693 00:58:21,289 --> 00:58:23,916 وآلي أخرق 694 00:58:33,176 --> 00:58:34,927 آفتار 696 00:58:58,034 --> 00:59:00,369 - ما الأمر؟ - إنه بلاك ولف 697 00:59:00,495 --> 00:59:02,496 إنه يحاول السيطرة 698 00:59:03,998 --> 00:59:07,125 ارجع، ارجع 699 00:59:07,252 --> 00:59:09,711 ارجع إلى جهنم 700 00:59:09,837 --> 00:59:11,421 لايمكنك الأستيلاء 701 00:59:21,307 --> 00:59:23,225 لقد فعلتها لقد هزمت ذلك الشيطان 702 00:59:24,394 --> 00:59:26,079 مالذي حصل؟ 703 00:59:27,564 --> 00:59:33,860 حسناً، لقد شعرت فجأةً بالأسى على سلام لذا ذهبت أليه ومسكت يده وحاولت تهدئته 705 00:59:34,779 --> 00:59:37,656 إن (سلام) في معركة ذهنية دائمة مع بلاك ولف 706 00:59:38,241 --> 00:59:40,993 فإن كلماتك الطيبة شتته عن مقاومته 707 00:59:41,119 --> 00:59:42,953 فذلك سمح (لبلاك ولف) أن ينتهز فرصته 708 00:59:43,746 --> 00:59:45,998 ما هذا يا آفتار؟ 709 00:59:49,544 --> 00:59:50,877 تباً 711 01:00:08,730 --> 01:00:09,965 أقفز يا سلام! 01:00:10,230 --> 01:00:11,565 أقفز يا سلام! 712 01:00:20,575 --> 01:00:23,076 ألينور! 713 01:00:38,092 --> 01:00:40,260 ألينور! 714 01:00:59,947 --> 01:01:03,909 لا أعرف حقاً لا أعرف 715 01:01:04,035 --> 01:01:06,328 لا أعرف مالذي حصل لألينور 716 01:01:06,454 --> 01:01:09,623 خيانة (ألينور) قد حطم قلبه 717 01:01:10,249 --> 01:01:12,334 ليس به أي شيء 718 01:01:12,460 --> 01:01:15,212 غداً صباحاً. سيبدأ الهجوم 719 01:01:18,049 --> 01:01:20,550 يا آفتار، علينا الرحيل الآن 720 01:01:21,678 --> 01:01:23,637 يمكننا رؤية منحدرات سكورتش 721 01:01:24,180 --> 01:01:26,181 علينا الذهاب الآن لأتمام مهمتنا 722 01:01:26,307 --> 01:01:30,644 ماذا؟ نعم، نعم 723 01:01:31,437 --> 01:01:34,398 - كيف؟ - علينا السباحة 724 01:01:34,524 --> 01:01:37,317 حسناً 725 01:02:15,690 --> 01:02:18,859 مالذي حصل للعالم؟ لا أعلم 726 01:02:19,444 --> 01:02:21,319 يمكنني تذكر... 727 01:02:24,365 --> 01:02:26,450 كل الجنيات كانت طيبة جداً 728 01:02:26,576 --> 01:02:30,495 لقد وصلنا. إنها سكورتش ياللهول 729 01:02:31,456 --> 01:02:35,333 تعال، سنمشي من خلال ذلك الشارع ولن يتوقعنا أحد 730 01:02:35,835 --> 01:02:38,128 - سنثمل كأننا أحد العبيد - نعم 731 01:02:38,254 --> 01:02:41,798 إنها القلعة. أنا أراها إنها بعيدة قليلاً 732 01:02:41,924 --> 01:02:46,470 كنت أفكر في أن يختفي العالم كله ليوم كامل 734 01:02:48,848 --> 01:02:50,223 كان ذلك 735 01:02:50,850 --> 01:02:54,227 كان ذلك لا أعلم 736 01:02:55,605 --> 01:02:58,982 هناك، لابد إنه هذا هو المدخل الى المدن السفلية 737 01:02:59,734 --> 01:03:01,943 على الأغلب هناك حراس هيا بنا 738 01:03:04,571 --> 01:03:06,073 يا للبشاعة 739 01:03:06,699 --> 01:03:08,418 يا للبشاعة 743 01:03:26,135 --> 01:03:27,719 لا أعلم 744 01:03:27,845 --> 01:03:30,639 ربما علي أن أعقد إتفاق معهم 746 01:03:42,860 --> 01:03:45,987 تباً. من أي طريق علينا الذهاب؟ أنا لا أعلم 747 01:03:46,113 --> 01:03:48,657 أتعلم، كان من المفترض أن أبقى معهم 748 01:03:48,783 --> 01:03:51,159 إنهم يحبون السحر 749 01:03:51,953 --> 01:03:54,621 آفتار، فقط أبقى هادئاً 750 01:03:55,498 --> 01:03:57,415 أيها الجنرال 751 01:03:57,542 --> 01:04:00,168 أتريد شراء قبعة جني؟ أو لحية جني؟ 752 01:04:00,294 --> 01:04:03,046 هدايا تذكارية ثمينة للبيع 753 01:04:03,172 --> 01:04:08,176 - أحصل عليها بينما لاتزال جديدة - لا مزيد من الحروب أيها الحمقى. نعم للحب 754 01:04:08,302 --> 01:04:10,554 يمكن لمدينة سكورتش أن تكون جميلة أيضاً 755 01:04:10,680 --> 01:04:13,723 أنظروا، أنظروا إنها هدايا جميلة 756 01:04:15,393 --> 01:04:19,813 هذه خدع جميلة بالفعل 757 01:04:20,648 --> 01:04:23,817 - جميلة - إنه (آفتار) أيها الجنرال 758 01:04:23,943 --> 01:04:27,153 إنه هو. هذا سيء لقد أتى لكي يؤذي القائد 759 01:04:27,822 --> 01:04:30,532 أقتله يا سيدي أقتله 760 01:04:30,658 --> 01:04:33,493 هذا مستحيل 761 01:04:33,619 --> 01:04:36,663 هذا العجوز القذر هو (آفتار) العظيم؟ 763 01:04:38,249 --> 01:04:42,878 إذا كان هذا صحيحاً فأنا سأكون أحد أقرباء وآرثورج 764 01:04:45,256 --> 01:04:47,507 من المضحك إنك تقول هذا 770 01:05:12,450 --> 01:05:16,244 العدو قد مات يا سيدي إن العدو قد مات 771 01:05:17,204 --> 01:05:20,290 يا إلهي مالذي فعلته أنا !؟ 772 01:05:21,375 --> 01:05:24,252 السيد يحب لاري السيد يطعم لاري 773 01:05:29,467 --> 01:05:31,384 ما فائدة الجان؟ 774 01:05:31,510 --> 01:05:33,428 إنه حظ موفّق يا آفتار 775 01:05:36,432 --> 01:05:38,391 فإن الوحش قد أرانا الطريق الى القلعة 776 01:05:41,938 --> 01:05:43,939 أنا آسف يا ويهوك 777 01:05:44,065 --> 01:05:46,066 إنني مجرد عجوز أحمق 778 01:05:46,734 --> 01:05:48,568 أتعلم 779 01:05:49,153 --> 01:05:51,821 العالم مدين لك بالكثير يافتى 780 01:05:51,948 --> 01:05:54,115 حتى ولو لم نكمل المهمة 788 01:13:03,170 --> 01:13:06,297 يا إلهي أخفض رأسك يا آفتار 789 01:13:06,423 --> 01:13:09,759 لقد رأيته. إنك لن تستطيع هزيمته إنه قوي جداً 790 01:13:10,344 --> 01:13:12,261 لا تفعل ذلك يا آفتار 791 01:13:12,388 --> 01:13:14,555 إنك ربما محق 792 01:13:14,681 --> 01:13:16,432 لكن علي مقاتلة أخي 793 01:13:17,309 --> 01:13:22,063 أريدك أن تجد مدخلاً الى القلعة وتحطم آلة عرض الصور 795 01:13:22,189 --> 01:13:26,442 وقول الى (ألينور) إن (آفتار) سيموت معها في هذه الليلة 796 01:13:27,528 --> 01:13:29,195 حتى وإن فزنا 797 01:13:31,407 --> 01:13:32,532 مرحباً 799 01:13:35,160 --> 01:13:39,455 إنك كبرت في السن أيها العجوز الأحمق العالم أصبح ملكي 801 01:13:49,299 --> 01:13:52,635 - ويهوك! - أيتها العاهرة! 802 01:13:53,220 --> 01:13:56,180 توقف يا (ويهوك) توقف لا تفعل ذلك 803 01:13:58,058 --> 01:13:59,767 توقف أيها الجني 804 01:13:59,893 --> 01:14:03,688 إن الدماء تفيض و الآباء والأبناء يموتون 805 01:14:03,814 --> 01:14:07,984 والإخوة والمحبين ينثرون الكراهية مابينهم وأنهار الحياة تتدفق بعيداً 806 01:14:08,444 --> 01:14:12,864 أيها الجني الأحمق أتعتقد إن سيفك سريع دائماً؟ ولكن مالفائدة؟ 807 01:14:12,990 --> 01:14:14,574 فكّر 808 01:14:17,494 --> 01:14:19,954 الأمر كان خارج إرادتي يا ويهوك 809 01:14:20,914 --> 01:14:23,082 عندما أمسكت بسلام في الصحراء 810 01:14:23,208 --> 01:14:25,376 بلاك ولف قام بأحتجاز عقلي 811 01:14:25,502 --> 01:14:28,629 أنا لست بمثل قوة سلام كان الأمر يؤلم 813 01:14:33,260 --> 01:14:34,635 لابد من (آفتار) أن يعلم 814 01:14:35,095 --> 01:14:39,015 مشكلتك يا أخي هي إنكَ لطالما كنت طيباً بزيادة 815 01:14:39,141 --> 01:14:41,642 حسناً، ربما كذلك 816 01:14:42,436 --> 01:14:45,855 لكني مازلت أعتقد إنني أشبه والدتنا أكثر منك 817 01:14:45,981 --> 01:14:50,193 أيضاً بشخصيتي و أنا أكبر بشكل صحّي 818 01:14:50,986 --> 01:14:54,780 يا أخي، لايوجد داعٍ لكي أدمرك 819 01:14:55,324 --> 01:14:58,201 أستسلم سلّم عالمك 820 01:15:00,496 --> 01:15:03,706 لطالما كنت تريد جمهوراً أيها الفاشل 821 01:15:04,541 --> 01:15:08,878 دعني أخبرك أنني لم أتدرب كثيراً على السحر لفترة طويلة 822 01:15:09,004 --> 01:15:13,549 أريد أن أطلعك على خدعة والدتي علمتني أياها عندما لم تكن في الجوار 823 01:15:13,675 --> 01:15:16,427 لكي أستعملها في مناسبات فريدة كهذه 824 01:15:16,970 --> 01:15:20,515 وأيضاً شيء واحد زيادة 825 01:15:20,641 --> 01:15:24,227 أنا مسرور لأنك غيرت أسم العائلة خاصتك أيها الحقير 827 01:15:43,413 --> 01:15:45,915 آفتار إن (ألينور) ليست خائنة 828 01:15:46,500 --> 01:15:49,418 لقد كان مسيطر عليها من قبل بلاك ولف 829 01:16:03,850 --> 01:16:07,186 لقد فعلناها! لقد فعلناها! 830 01:16:07,312 --> 01:16:10,189 إن العالم أصبح حراً 831 01:16:13,026 --> 01:16:17,405 آلة عرض الصور قد تم تدميرها و المعركة إنتهت 832 01:16:17,531 --> 01:16:20,449 مخلوقات الظلام قد تجمدت مكانها 833 01:16:20,576 --> 01:16:21,993 بعضهم قد إختفوا 834 01:16:24,705 --> 01:16:26,914 وبعضهم قد رجعوا الى جحورهم في أعماق الظلام 835 01:16:27,708 --> 01:16:30,918 المتحولين ، بلا قائد ، فرّوا هاربين 836 01:16:31,044 --> 01:16:36,382 الجان قاموا بتنظيف السواحل من المتحولين القلّة الباقين 839 01:16:41,513 --> 01:16:46,183 مئات من الطيور السوداء كانت تستدير وهي تصرخ حول المذبحة الموجودة أسفلها 840 01:16:49,896 --> 01:16:52,231 كان هناك بعض من الأفراح 841 01:16:56,069 --> 01:16:59,572 لكن الأغلبية كانوا يريدون العودة الى ديراهم بأسرع وقت 842 01:16:59,698 --> 01:17:02,700 لإخبار أحبائهم إنهم أنتصروا بالحرب 843 01:17:03,452 --> 01:17:05,828 وإن "هتلر" قد مات مجدداً 844 01:17:05,954 --> 01:17:09,206 وإنه بأستطاعتهم العيش بسلام مجدداً 845 01:17:09,333 --> 01:17:12,418 في الأرض التي أحبوها بشدة 846 01:17:12,544 --> 01:17:16,255 هِبة من الرب آمين 847 01:17:18,925 --> 01:17:21,761 آفتار، أنظر لما أمسكت 848 01:17:22,638 --> 01:17:25,056 لا تأذي لاري لاري سيخدم 849 01:17:25,182 --> 01:17:27,391 وحش ذو ألف حرشفة 850 01:17:27,517 --> 01:17:30,478 أطلق سراحه 851 01:17:30,604 --> 01:17:32,438 إنه غير ضار بدون بلاك ولف 852 01:17:32,939 --> 01:17:35,775 أشفق عليه. فإن ذلك لم يكن خطأه 853 01:17:36,485 --> 01:17:38,444 ليكن ذلك 854 01:17:39,655 --> 01:17:42,073 شكراً لك شكراً لك 855 01:17:42,199 --> 01:17:43,658 شكراً لك يا سيدي 856 01:17:45,494 --> 01:17:47,828 لنعد الى مونتجار 857 01:17:47,954 --> 01:17:51,123 أنت أرجع الى مونتجار لوحدك يا ويهوك 858 01:17:51,875 --> 01:17:54,919 أنا وآفتار سنقوم ببناء مملكة جديدة في مكان ما 859 01:17:55,045 --> 01:17:57,630 أنت ستحكم مونتجار كملكهم الجديد 860 01:17:59,549 --> 01:18:01,801 هل أنتِ و آفتار متزوجين ياملكتي؟ 861 01:18:01,927 --> 01:18:05,930 على رُسُلك يا فتى، حسناً؟ 862 01:18:06,056 --> 01:18:09,517 لقد قمت بعمل جيد لكن لاتتحمس بزيادة 863 01:18:09,643 --> 01:18:12,478 أتعتقد بأنني كبير جداً للزواج؟ 864 01:18:13,313 --> 01:18:17,483 يا ويهوك، كم سنة يعيش السحرة عشر آلف سنة أو أكثر؟ 865 01:18:17,943 --> 01:18:20,820 وأنا مازال لدي على الأقل ألف سنة للعيش أتفهم ما أقصد الآن؟ 866 01:18:21,446 --> 01:18:24,824 سامحني يا آفتار سامحوني كلاكما 867 01:18:25,742 --> 01:18:28,160 النصر الى مونتجار 869 01:18:38,964 --> 01:18:41,006 حسناً هيا بنا لنذهب 870 01:18:41,717 --> 01:18:43,050 آفتار 872 01:18:44,678 --> 01:18:48,180 إنك تكبر بالعمر وتكبر بالجرائة 873 01:18:49,182 --> 01:18:52,351 ياللهول كنت أقصد لنذهب من هنا 874 01:18:52,477 --> 01:18:54,687 نعم بالتأكيد 875 01:18:56,741 --> 01:20:40,153 تمت الترجمة بواسطة "أمين"