1
00:00:00,001 --> 00:00:15,188
<font color="#ffff00">{\fnArabic Typesetting\fs25\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـمَّـت الـــتّـــَرجـــمــــة الــعــربــيِّـــة مِـــن قـِبـــل #{\an5}
{\fnArabic Typesetting\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF& } {\r}{\fnArabic Typesetting\fs20\1c&H000000&\3c&H0000FF&}{\r}{\fnArabic Typesetting\fs22\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  | {\r} {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}مــحــــمـد عـلــــى الـــســـبـــاعــى ســـيـــدأحـــمـــد{\r}{\fnArabic Typesetting\fs22\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >"تــرجــمــة هــذا الــفــيــلم إهــداء لــمـحــبــى الـرائــع " جــون روشــفــور

2
00:00:33,768 --> 00:00:38,726
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
<font color="#ff00ff">في هذا الصباح المكفهر"
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"من الموقع المميز الذي كنت أحتله</font>

3
00:00:38,934 --> 00:00:43,476
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
<font color="#ff00ff">كنت أسمع زقزقة الطيور"
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"التي تسبق ضوضاء المدينة</font>

4
00:00:43,643 --> 00:00:47,434
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
<font color="#ff00ff">كنت أفكر في الحظ كله"
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"الذي كان يلزمني وفي الجرأة</font>

5
00:00:47,601 --> 00:00:52,726
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
<font color="#ff00ff">وهل أجرؤ علي القول حتي"
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"في الذكاء للتوصل إلي ذلك</font>

6
00:00:52,934 --> 00:00:59,059
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
<font color="#ff00ff">حيث مخيلتي الواسعة جداً عادة"
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"لم تعرف أن تحملني إلي هناك وحدي</font>

7
00:01:05,309 --> 00:01:08,976
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
<font color="#ff00ff">قبل 6 أسابيع كنت مجرد"
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"رجلاً من دون مغامرات</font>

8
00:01:09,143 --> 00:01:16,851
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
<font color="#ff00ff">أحب زوجتي وعائلتي ووطني"
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"ولم يكن نظري يجذب إلي النساء</font>

9
00:02:12,351 --> 00:02:15,059
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.الطابق السادس -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.وأنا أيضاً -

10
00:02:41,184 --> 00:02:44,476
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.إنه جهاز التوقيت -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
أتظن ذلك؟ -

11
00:02:46,268 --> 00:02:49,893
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.عذراً , أرجو المعذرة

12
00:03:01,893 --> 00:03:05,559
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
أجل تعالي لأخذي
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.وهكذا سأترك سيارتي هنا

13
00:03:06,809 --> 00:03:11,393
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
أجل , حسناً أنا أيضاً
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.أجل , أجل

14
00:03:12,768 --> 00:03:16,226
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
"هل تحبني ؟" -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.من دون شك -

15
00:03:17,309 --> 00:03:19,101
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أجل من دون شك

16
00:03:19,268 --> 00:03:21,059
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
(اسمعي يا (مارت
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.بصراحة ليس أمامي وقت

17
00:03:21,768 --> 00:03:23,476
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.أجل , أجل

18
00:03:25,476 --> 00:03:30,643
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
بانتار) , هل ستضع هذه الأوراق)
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
كل صباح في ملف الوزير ؟

19
00:03:30,809 --> 00:03:32,809
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
إنها المرة الثانية
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
هل أنت مجنونة ؟

20
00:03:33,018 --> 00:03:36,184
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.لقد طلبها الوزير لأنها سرقت منه

21
00:03:36,351 --> 00:03:38,976
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.حسناً معذرة , هذا جيد

22
00:03:39,893 --> 00:03:43,893
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
هل أخيفك أم ماذا ؟ -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.كلا , أنت مزعج -

23
00:03:47,476 --> 00:03:53,475
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
"رئيس مكتب المعلومات"

24
00:04:41,143 --> 00:04:42,351
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
آلو ؟

25
00:04:44,393 --> 00:04:47,476
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
آلو ؟ -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
آلو ؟ -

26
00:04:48,143 --> 00:04:52,226
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
ماذا لو نتناول العشاء معاً؟ -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
عذراً ؟ -

27
00:04:56,268 --> 00:04:59,101
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
(هذا المساء في مطعم (ريكامييه
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.(في شارع (ريكامييه

28
00:05:00,726 --> 00:05:02,976
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.لقد عرفتك

29
00:05:05,809 --> 00:05:09,684
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
الساعة التاسعة مساء ؟ -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
لماذا ؟ -

30
00:05:11,601 --> 00:05:12,643
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.لا سبب

31
00:05:13,726 --> 00:05:18,851
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
لا أستطيع عند الساعة التاسعة
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!ولكن عند الساعة 9:10

32
00:05:36,184 --> 00:05:42,101
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
معذرة , أرجو منك الانتظار بضع
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.لحظات , سأري أين العقود

33
00:05:42,268 --> 00:05:46,601
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
لم تكلمينني باللغة الإنجليزية ؟ -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
...ولكن ألست -

34
00:05:46,768 --> 00:05:52,268
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.قيل لي أنك بريطانية -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.كلا -

35
00:05:52,393 --> 00:05:56,268
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
سأتأكد لكن ذلك
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
..قد يفاجئني لأن

36
00:05:57,643 --> 00:06:00,309
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
مهلاً  , كم الساعة ؟

37
00:06:00,934 --> 00:06:03,976
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
إلي أين أذهب أنا ؟
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.أنا أعتذر

38
00:06:05,076 --> 00:06:09,059
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
أرجو منك عدم الحركة
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.إنها في الطابق السابع

39
00:06:10,393 --> 00:06:12,226
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.من هنا

40
00:06:35,143 --> 00:06:38,393
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
لم تفعلين ذلك
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
حين تصادفين السيارات ؟

41
00:06:38,518 --> 00:06:41,101
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.لأراها -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.عجباً -

42
00:06:42,476 --> 00:06:45,601
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
لم تنظر إلي ؟ كيف تجدني ؟

43
00:06:47,643 --> 00:06:49,059
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!جميلة

44
00:06:49,268 --> 00:06:52,476
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
ماذا ؟ كلا , أنا سأذهب
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.(إلي شارع (سان جاك

45
00:06:53,393 --> 00:06:55,101
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.هذه مزعجة فعلاً

46
00:06:55,268 --> 00:06:57,976
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.إن حقيبتي ليست معي -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!أرجو منك الاحتراس -

47
00:06:58,143 --> 00:07:02,393
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
فــي الــ 41 والنصف مــن عمرها ستذهــب
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.لقضاء يوم العطلة مع المدرسين في الكلية

48
00:07:02,518 --> 00:07:05,268
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
متي موعد الامتحانات ؟ -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!أنت غبي -

49
00:07:05,393 --> 00:07:07,309
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.بعد 23 أو 22 يوماً

50
00:07:07,434 --> 00:07:10,018
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.تبدين سعيدة -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.أجل -

51
00:07:24,726 --> 00:07:28,159
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
ما الذي أردت قوله ؟

52
00:07:28,226 --> 00:07:31,476
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
ربما هذا المساء لتغيير
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
..روتين الموظفون في الشركة

53
00:07:31,643 --> 00:07:33,559
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
أليس لديك برنامج صغير خاص ؟

54
00:07:33,726 --> 00:07:36,184
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.قد أود الذهاب إلي السينما

55
00:07:36,351 --> 00:07:38,268
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.هذا متوقع

56
00:07:38,559 --> 00:07:41,476
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
اذهب عند الساعة الثامنة إلي سينما
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.ميركوري) مع الفتاتين)

57
00:07:41,643 --> 00:07:45,268
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
فهما تشعران بالملل مؤخراً
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
لذا وعدتهما , هذا جيد , صحيح ؟

58
00:07:45,893 --> 00:07:47,351
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!هذه فكرة رائعة

59
00:07:56,976 --> 00:07:59,909
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!انتبه إلي قرطي أذني

60
00:08:10,393 --> 00:08:12,726
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.ضربة ناجحة 30- 30

61
00:08:19,893 --> 00:08:21,684
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!خطأ -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!خطأ 30- 40 -

62
00:08:21,851 --> 00:08:23,643
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
خطأ؟ -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.أجل , بالكاد -

63
00:08:23,809 --> 00:08:26,393
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.انتقل إلي هنا لتري ذلك إن أردت

64
00:08:26,518 --> 00:08:30,143
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.اخرس , أنت تهذي -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.معذرة يا عزيزي -

65
00:08:30,934 --> 00:08:32,309
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
جاهزان ؟ -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.أجل -

66
00:08:38,059 --> 00:08:39,143
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!هيا

67
00:08:45,684 --> 00:08:49,726
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
لقد فقدت تركيزي فهما
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.يتكلمان من دون توقف

68
00:08:50,143 --> 00:08:52,601
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
أجل , ماذا ؟
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.أنت طريف , نحن نفقد تركيزنا

69
00:08:52,768 --> 00:08:54,393
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.أنا لا أتكلم

70
00:08:55,851 --> 00:08:59,393
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
كيف الحال عدا ذلك؟ -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
..وأنت -

71
00:09:00,226 --> 00:09:02,059
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.الأمور رهيبة , سأخبرك

72
00:09:02,226 --> 00:09:04,601
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.توقفا -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.توقف -

73
00:09:04,809 --> 00:09:07,143
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!شكراً علي الكرة يا عزيزتي

74
00:09:07,393 --> 00:09:08,901
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.شكراً جزيلاً

75
00:09:11,434 --> 00:09:12,518
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.لم تنجح

76
00:09:13,434 --> 00:09:15,643
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
عجباً , هل رأيت ساقيها ؟

77
00:09:17,184 --> 00:09:19,726
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.تفضل -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.شكراً -

78
00:09:20,351 --> 00:09:22,559
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
عجباً , هل تحب السيقان الجميلة ؟

79
00:09:22,768 --> 00:09:25,809
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
توقف , أنت مزعج
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.لا أحب حين تفعل ذلك

80
00:09:26,059 --> 00:09:29,684
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.أشعر وكأنني رأيتكما سابقاً

81
00:09:29,893 --> 00:09:32,393
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.إن صعد حاول أن تصده

82
00:09:32,518 --> 00:09:34,309
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.لا تراوغ -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
لماذا ؟ -

83
00:09:34,434 --> 00:09:38,766
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.اليوم أنت تفشل في المراوغة -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
هل هذان مضربان من ماركة (بيجو)؟ -

84
00:09:38,768 --> 00:09:42,393
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.(إنهما مضربان من ماركة (مونتانا -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.إنهما مزعجان -

85
00:09:42,684 --> 00:09:45,643
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
أجهل ما بي
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.لقد تعرضت حتماً لتشنج

86
00:09:45,809 --> 00:09:47,143
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!(هيا يا (سيمون

87
00:09:48,768 --> 00:09:49,726
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
جاهز ؟

88
00:09:50,309 --> 00:09:52,309
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.احترس من طريقة التنقل

89
00:09:52,851 --> 00:09:55,101
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
هل تفقد براعتك أو ماذا؟

90
00:09:59,226 --> 00:10:00,143
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!أجل

91
00:10:00,434 --> 00:10:04,393
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
رائع , 15 _ صفر
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
"(وأنا أقول "السيد (بولي

92
00:10:04,518 --> 00:10:06,768
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.لا تعليق , أحسنتما -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
جاهزان ؟ -

93
00:10:06,818 --> 00:10:07,768
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.أجل

94
00:10:14,851 --> 00:10:18,851
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
أجل التمريرة وهنا أقول
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.(تحياتي يا سيد (بولي

95
00:10:19,059 --> 00:10:21,393
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
ليس الأمر معقداً
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.وليس لدي حتي ما أقوم به

96
00:10:21,518 --> 00:10:23,893
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
أليس لديك سيجارة من فضلك؟

97
00:10:24,143 --> 00:10:26,901
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
جاهزان ؟ -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.هيا , 30 - صفر , انتبها -

98
00:10:31,309 --> 00:10:33,268
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!بسرعة , بسرعة

99
00:10:35,518 --> 00:10:37,351
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.اعذريه آنستي

100
00:10:38,976 --> 00:10:41,143
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.اعذريه -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.هما غير متعلمين -

101
00:10:41,309 --> 00:10:43,976
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
أنت تلعبين جيداً
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
هل أنت مصنفة ؟

102
00:10:44,393 --> 00:10:45,976
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
ماذا أردت أن تفعل ؟

103
00:10:46,143 --> 00:10:48,643
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.مراوغة سريعة -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.لم تعرف يوماً كيفية القيام بذلك -

104
00:10:48,809 --> 00:10:50,851
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.وطلبت منك عدم المراوغة

105
00:10:51,059 --> 00:10:53,684
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
ما الذي تريده ؟
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.إن كتفي يؤلمني

106
00:10:53,893 --> 00:10:56,268
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
إذاً؟

107
00:10:56,476 --> 00:10:57,851
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.سنخسر

108
00:10:58,101 --> 00:11:00,184
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
كم؟ -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!‏40 - صفر , هيا -

109
00:11:03,101 --> 00:11:05,809
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!هيا , هيا

110
00:11:07,101 --> 00:11:08,309
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!أجل

111
00:11:09,101 --> 00:11:11,809
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.معذرة -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.إنه نقص في اللياقة البدنية -

112
00:11:12,018 --> 00:11:13,434
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.سنري بشأن ذلك يوم الأحد

113
00:11:13,643 --> 00:11:16,018
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.كنت أجهل حتي أنها لديها شقيقة

114
00:11:16,184 --> 00:11:20,351
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
  البارحة وصلت إلي المصنع
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
"(وقالت لي :"أعرفك علي (كارمن

115
00:11:20,476 --> 00:11:24,476
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!(ليتك رأيت (كارمن -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
هل هن إسبانيات أيضاً؟ -

116
00:11:25,184 --> 00:11:28,934
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
لا أعلم , لم أطلب منهن
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.أوراقهن الثبوتية

117
00:11:30,184 --> 00:11:33,268
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
 ولكن لا أظن ذلك لأن الفتاة
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.(الشقيقة الكبري تدعي (إستير

118
00:11:33,393 --> 00:11:36,726
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
..حسناً (إستير) ليست -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.ليس اسماً إسبانياً -

119
00:11:36,934 --> 00:11:39,976
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
هل أنت بخير ؟ -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.لا بأس بالكبري -

120
00:11:40,143 --> 00:11:42,601
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
أما بالنسبة إلي الأخري
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.فالنتائج ستعلق غداً

121
00:11:42,809 --> 00:11:45,018
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!(لكنني سأخرج معها هذا المساء , (سيمون

122
00:11:46,476 --> 00:11:50,309
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!(سيمون) -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!ستريان أنه نسي منشفته مجدداً -

123
00:11:50,434 --> 00:11:53,059
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هيا حان دورك
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أترك لك حمامي

124
00:11:55,393 --> 00:11:59,268
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(سيمون) -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لا أستطيع , لقد نسيت منشفتي -

125
00:11:59,393 --> 00:12:01,893
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!كما يحصل في كل مرة
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!كما يحصل في كل مرة

126
00:12:06,726 --> 00:12:10,351
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.سيد (بوليفي) اتصال لك -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.مهلاً -

127
00:12:11,601 --> 00:12:14,226
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!بولي) لديك اتصال)

128
00:12:14,393 --> 00:12:16,851
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هلا تذهب نيابة عني ؟
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أنا أعتذر

129
00:12:17,059 --> 00:12:19,768
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
(إن كان المتصل هو (سيتا
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.قل له إنني سأعاود الاتصال به

130
00:12:19,976 --> 00:12:22,226
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لدينا مشكلات مع ورق الذرة

131
00:12:22,393 --> 00:12:24,934
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أهي مشكلات خطرة؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لقد مات قائد جوقة -

132
00:12:25,101 --> 00:12:28,226
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل كان يدخن ذلك؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لم يمت جراء ذلك -

133
00:12:28,393 --> 00:12:30,059
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..العائلة رفعت دعوي ولكن

134
00:12:30,226 --> 00:12:32,101
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ماذا عن (ماري آنج)؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ماذا عنها؟ -

135
00:12:32,309 --> 00:12:35,101
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ألم تلاحظ شيئاً من هذا كله ؟

136
00:12:35,268 --> 00:12:39,226
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
كارمن) والصيدلية)
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.قبل الإجازة

137
00:12:39,393 --> 00:12:41,976
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(بلانش نيج) -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.كلا , الصيدلية -

138
00:12:42,143 --> 00:12:43,184
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(إنها (جوسلين

139
00:12:43,393 --> 00:12:49,184
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
حسناً (ماري آنج) والأولاد والمنزل
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.وجهازها المذياع , هذا ما يهمها

140
00:12:49,351 --> 00:12:52,976
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لا أحب المراوغة
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لكنها امرأة سعيدة

141
00:12:53,143 --> 00:12:57,101
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
وهي من جانبها؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ماذا ؟ -

142
00:12:58,226 --> 00:13:00,559
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ألا تفعل شيئاً خلسة عنك ؟

143
00:13:03,101 --> 00:13:04,268
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ماري آنج)؟)

144
00:13:06,059 --> 00:13:11,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.كلا , مهلاً  , يا لغبائك

145
00:13:12,351 --> 00:13:14,018
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!(ماري آنج)

146
00:13:14,559 --> 00:13:15,893
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.نعم

147
00:13:16,101 --> 00:13:18,018
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل ستتناول الغداء هنا يا دكتور ؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.كلا -

148
00:13:19,768 --> 00:13:21,684
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!(بولي) -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أستميحك عذراً ؟ -

149
00:13:38,101 --> 00:13:39,226
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.تباً لك

150
00:13:59,518 --> 00:14:01,226
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.هذا غير ممكن

151
00:14:10,684 --> 00:14:14,768
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.هذا غير ممكن -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ألم تقل لك شيئاً آخر ؟ -

152
00:14:14,976 --> 00:14:16,601
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
من ؟ السيدة (فيليبو) ؟

153
00:14:16,768 --> 00:14:21,184
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لا شيء , أتت لتكوي وصادفت
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
  ..الجميع علي السلالم

154
00:14:21,351 --> 00:14:24,976
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.ماري آنج) والأولاد والأثاث)

155
00:14:25,226 --> 00:14:29,909
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
  لماذا أحضرت حقيبتك؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.سيسرقونها , فهو لا يقفل سيارته -

156
00:14:31,059 --> 00:14:32,518
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لا أصدق

157
00:14:39,809 --> 00:14:43,226
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
  هذا غير ممكن
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لقد أخذت كل شيء

158
00:14:43,393 --> 00:14:50,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أجل , فهنا كنتما تضعان النجادة
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.والأريكتين وذلك الشيء الغريب

159
00:14:50,601 --> 00:14:54,434
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل كنتما متزوجين
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
تحت قانون الانفصال ؟

160
00:14:54,601 --> 00:14:55,643
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!اسمع

161
00:14:55,809 --> 00:14:59,226
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
فقط أريد أن أعرف إن كان
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.يحق لها أن تأخذ الأثاث

162
00:14:59,393 --> 00:15:00,601
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أيمكنني أن أجري اتصالاً هاتفياً ؟

163
00:15:02,934 --> 00:15:04,101
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.حسناً

164
00:15:06,518 --> 00:15:08,851
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.حسناً هناك رسالة

165
00:15:10,768 --> 00:15:13,601
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أين؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.هناك , انظر -

166
00:15:13,809 --> 00:15:17,851
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أليست هذه رسالة ؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أجل , إنها رسالة -

167
00:15:21,809 --> 00:15:23,809
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.موشيه)؟ نعم)

168
00:15:25,101 --> 00:15:28,268
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أردت أن أتصل بك من ملعب كرة المضرب
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
  .ولكنني لم أستطع , سأشرح لك

169
00:15:30,434 --> 00:15:32,518
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
كلا يا (موشيه) ! كيف ؟

170
00:15:33,684 --> 00:15:35,559
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ولكن كيف قال لك ذلك ؟

171
00:15:36,476 --> 00:15:38,184
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!لا بأس بذلك

172
00:15:40,101 --> 00:15:42,143
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(هذا قد يفاجئني من قبل (شارل

173
00:15:42,309 --> 00:15:45,226
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.كلا , لن أتكلم معه الآن

174
00:15:45,393 --> 00:15:49,518
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
قلت إنك حين ستكونين في المستشفي
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.ستكونين قد تخلصت منه

175
00:15:49,726 --> 00:15:51,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لم تصرخين ؟

176
00:15:51,518 --> 00:15:53,476
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ألا تقل لك إلي أين ذهبوا ؟

177
00:15:53,643 --> 00:15:57,559
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
كلا , لست مريضة
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.هذا مجرد تصور

178
00:15:58,101 --> 00:16:00,059
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ألا تقول لك ما السبب ؟

179
00:16:03,059 --> 00:16:04,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أجل

180
00:16:05,809 --> 00:16:12,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
عثرت علي صورة لي
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.مع الفتاة الأخري

181
00:16:12,976 --> 00:16:18,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
      كنتما عاريين ؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(كلا , كنا في ملهي في (أنفاليد -

182
00:16:27,518 --> 00:16:29,059
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أولادي

183
00:16:31,393 --> 00:16:35,143
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ما الذي يقوله؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"أولادي" -

184
00:16:35,351 --> 00:16:37,268
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.كنت تقول إنهم أغبياء

185
00:16:37,393 --> 00:16:43,018
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
كان يقول ذلك فحسب ! نقول ذلك حين
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.نكون متعبين لكنه كان يحب أولاده

186
00:16:43,226 --> 00:16:47,601
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.هذا غير ممكن , تباً , هذا غير ممكن

187
00:17:04,934 --> 00:17:07,351
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.كما جرحت نفسي كالأحمق

188
00:17:19,559 --> 00:17:24,559
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.ربما الأولاد في المدرسة -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.كلا , إنها في إجارة العنصرة -

189
00:17:27,351 --> 00:17:30,268
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!(ماري آنج) -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.ستعود -

190
00:17:30,393 --> 00:17:33,643
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
كلا , لا تظن ذلك
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.فهن لا يعدن أبداً

191
00:17:33,809 --> 00:17:39,643
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
  تعيش مع المرأة 15 سنة وذات صباح
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.ترحل وإن صادفتها علي الطريق لا تعرفك

192
00:17:39,809 --> 00:17:44,684
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هذا يتوقف علي الوضع , ينبغي القول إنه
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.منذ سنوات (بولي) كان يتخطي الحدود

193
00:17:44,851 --> 00:17:50,851
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
فمثلاً تخيل رجلاً يتناول العشاء
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.مع امرأة خري .. حسناً

194
00:17:51,059 --> 00:17:55,018
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل سيعيشان مغامرة عاطفية بعد ذلك ؟
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
        .لا أعرف ذلك

195
00:17:55,184 --> 00:17:59,059
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
في اليوم التالي لا ترحل زوجته
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.مع الأولاد والأثاث

196
00:17:59,226 --> 00:18:01,726
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.بلي , إنهن قادرات علي كل شيء

197
00:18:10,768 --> 00:18:13,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
والسيدة (لوبيرون)؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.الأمر سيان -

198
00:18:13,559 --> 00:18:17,101
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
من هي السيدة (لوبيرون)؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(خلال وجودك في (إيران -

199
00:18:17,268 --> 00:18:20,684
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.زوجة المدرس أي مديره

200
00:18:21,476 --> 00:18:23,476
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لا يمكنني الذهاب إلا ليلاً

201
00:18:23,643 --> 00:18:26,601
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
وأيضاً إن تم الاتصال به لأجل
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.مسألة طارئة وإلا فلا شيء

202
00:18:26,809 --> 00:18:30,059
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.هذا يعتمد علي مدي خطورة الوضع

203
00:18:30,226 --> 00:18:36,309
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
إن كانت زائدة دودية فلا أزعج نفسي
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..ولكن إن كان التهاباً قوياً

204
00:18:37,101 --> 00:18:39,101
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.تتصل بي

205
00:18:40,476 --> 00:18:44,268
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
رحلة الذهاب والإياب تستغرق
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.مني 25 دقيقة بالسيارة

206
00:18:45,351 --> 00:18:51,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
وبانتظار أن يغسل يديه
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..جيداً ويضع القفازين

207
00:18:51,559 --> 00:18:54,268
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
 آلو يا عزيزي"
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"علينا أن نبتر ساقيه

208
00:18:54,393 --> 00:18:56,184
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"لا تتحركي أنا قادم"

209
00:18:59,984 --> 00:19:02,059
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
(د.(سيمون موسينا"
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"طبيب عام

210
00:19:13,184 --> 00:19:17,559
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
قولي , هل ستكون في عيادتك بعد ظهر اليوم؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أجل , لدي مواعيدي -

211
00:19:17,726 --> 00:19:19,726
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أيمكنني زيارتك؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ما بك؟ -

212
00:19:19,893 --> 00:19:24,943
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لا شيء , لدي خدمة أطلبها منك
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
    .لكنها شخصية

213
00:19:25,809 --> 00:19:29,601
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
     إتيان) , أيمكنك أن تسرع)
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.يجب أن أعيد السيارة عند الساعة الثالثة

214
00:19:47,809 --> 00:19:48,934
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!(جون)

215
00:19:49,393 --> 00:19:51,893
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل الزبون لسيارة الرولز وصل ؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.ليس بعد -

216
00:19:52,101 --> 00:19:53,993
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.سأنتظره

217
00:20:14,434 --> 00:20:21,684
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
بعد الظهر كنت أنكب علي العمل كما قد
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.يفعل الرجل الذي قد يفاجئه تحول القدر

218
00:20:21,851 --> 00:20:28,393
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
كنت أتظاهر بالبراءة ولكن ينبغي القول أنني ولأول
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!(مرة كنت أشعر بالاستعداد لخيانة (مارت

219
00:20:28,518 --> 00:20:30,726
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
وتلك الفكرة كانت
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.رهيبة بالنسبة إلي

220
00:20:30,934 --> 00:20:35,643
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
فنظرات زملائي في العمل والذين يجهلون
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.ذلك كانت واضحة وكنت أعرف ذلك

221
00:20:35,851 --> 00:20:39,984
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
لأنهم مخلصون فقط لعملهم
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.لذا كانت نظراتهم تزعجني

222
00:20:40,268 --> 00:20:45,559
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
كنت أري فيها ملامة مسبقة ولكن
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.في تحدي مجتمع أحترم أخلاقياته

223
00:20:45,726 --> 00:20:51,101
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
ينبغي الاعتراف أن المرأة بالثوب
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!الأحمر كانت قد أشعلت ضميري

224
00:20:51,268 --> 00:20:52,726
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
"آلو؟"

225
00:20:52,934 --> 00:20:54,768
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
"آلو ؟ آلو؟"

226
00:21:15,851 --> 00:21:19,184
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
(الآن يكفي يا (لوسيان
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.أنا غارقة في العمل

227
00:21:19,393 --> 00:21:23,434
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
لم لا تردين علي رسائلي ؟ -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.أية رسائل ؟ لم أتلق رسائل -

228
00:21:23,643 --> 00:21:26,934
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
‏14 رسالة مفقودة
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.هذا أمر لم يحصل سابقاً

229
00:21:27,101 --> 00:21:29,159
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!(لوسيان) -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!أحب ثدييك -

230
00:21:29,226 --> 00:21:31,893
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.لم يعد بوسعي أن اعيش من دونهما -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!ثدياي ؟ -

231
00:21:32,143 --> 00:21:36,434
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
(حين كنت أحضر (فات والر
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.إلي (دلفين) رأيتهما عبر الفتحة

232
00:21:36,601 --> 00:21:38,309
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أي فتحة؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.في باب غرفتك -

233
00:21:38,434 --> 00:21:40,434
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أحب ثدييك وبخاصة
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.الثدي الأيسر

234
00:21:40,643 --> 00:21:43,726
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.سأبلغ والديك -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لقد سبق وأخبرتهما -

235
00:21:43,976 --> 00:21:46,851
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
قلت لهما أنني سأتزوج
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.بامرأة متزوجة

236
00:21:48,434 --> 00:21:50,976
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أنت مجنون فعلاً

237
00:21:52,434 --> 00:21:53,518
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ماذا قالا ؟

238
00:21:53,684 --> 00:21:56,476
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هذان العجوزان لا يريدان
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.رؤية الحقيقة

239
00:21:56,643 --> 00:21:59,559
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لكننا لا نحتاج
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.إلي موافقتهما يا عزيزتي

240
00:22:03,684 --> 00:22:06,351
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
سيمون) , لا يمكنني)
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أن أطلب ذلك إلا منك

241
00:22:06,476 --> 00:22:07,768
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أجل

242
00:22:07,976 --> 00:22:11,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ولكن ماذا ستجيبني ؟

243
00:22:12,393 --> 00:22:19,601
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
(سأجيبك "لن يحصل ذلك (ديشانيل
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"(هل تريدني أن آتي إليك؟ أنت مزعج (ديشانيل

244
00:22:19,768 --> 00:22:24,309
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
من هو ذلك المدعو (ديشانيل)؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.إنه شاب يعمل معي في الوزارة -

245
00:22:24,434 --> 00:22:27,726
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
حسناً , إلي اللقاء
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.يا دكتور وشكراً

246
00:22:33,601 --> 00:22:36,643
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
عند الساعة التاسعة
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!لا تتغاب

247
00:22:38,176 --> 00:22:40,934
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل ستكون في منزلك؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(أنا و(دانيال) سنخرج مع (بولي -

248
00:22:41,101 --> 00:22:44,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..لن أسألك إن كنت سترافقنا
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(مرحباً يا سيد (داوود

249
00:22:49,559 --> 00:22:52,559
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
(أدخل سيد (جوغلان
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.سأعاينك حالاً

250
00:22:58,226 --> 00:23:01,851
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل هي مسألة امرأة ؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل أنت مجنون ؟ -

251
00:23:02,351 --> 00:23:05,976
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أهي مسألة سياسية ؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.إلي اللقاء يا صديقي -

252
00:23:09,434 --> 00:23:11,976
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل تلقيت التحاليل الطبية ؟

253
00:23:15,393 --> 00:23:16,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.شكراً

254
00:23:16,559 --> 00:23:19,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ألم يتصلوا بك ليعطوك
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
النتائج من المختبر ؟

255
00:23:20,351 --> 00:23:21,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.كلا

256
00:23:22,643 --> 00:23:26,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أليس هذا طبيعياً ؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.كلا , ليس هذا طبيعياً -

257
00:23:27,309 --> 00:23:28,351
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
إذاً؟

258
00:23:30,184 --> 00:23:33,351
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لأنك في المرة الأخيرة
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.جعلتني أخاف يا دكتور

259
00:23:37,309 --> 00:23:39,643
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ما الأمر ؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.كلا , لا شيء -

260
00:23:39,809 --> 00:23:41,809
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
بلي , لم فعلت ذلك ؟

261
00:23:44,059 --> 00:23:46,684
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"نعم سيدي ؟" -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(اتصلي لــ(لافاليه -

262
00:23:46,851 --> 00:23:52,643
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لنعرف إن لم يخطئوا في نتائج الدهون
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(في الدم لدي السيد (جوغلان

263
00:23:52,851 --> 00:23:54,934
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..لأنهم لو أخطأوا

264
00:24:00,809 --> 00:24:04,309
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أجهل ما بي
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.هذا يوترني ويزعجني

265
00:24:05,268 --> 00:24:08,018
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لا أعرف إن كان تشنجاً صغيراً

266
00:24:08,226 --> 00:24:09,351
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أنا منزعج

267
00:24:11,393 --> 00:24:15,851
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
بارني بيغار) علي المزمار)
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.و(كوزي كول) علي الطبول

268
00:24:16,684 --> 00:24:19,018
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
(كلا , ليس (كوزي كول
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!بل (جين كروبا) علي الطبول

269
00:24:19,184 --> 00:24:24,684
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل تراهنين أنه (كوزي كول) ؟
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
وأن التسجيل يعود إلي 20 أبريل سنة 1950

270
00:24:24,851 --> 00:24:27,851
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!لأن (جين كروبا) ترك (بيني غودمان) عام 1939

271
00:24:28,059 --> 00:24:33,851
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أنت مزعج مع مسألة المزمار تلك
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.غادر سريري يا (لوسيان) يجب أن أذاكر

272
00:24:34,059 --> 00:24:35,726
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ستذاكرين في السرير ؟
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لا يفاجئني أنك فاشلة

273
00:24:35,976 --> 00:24:38,434
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أجل , بالفعل , هيا اخرج -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.إلي اللقاء -

274
00:24:40,643 --> 00:24:42,729
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لوسيان) ألديك سيجارة ؟)

275
00:24:42,734 --> 00:24:47,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
توقفي عن الادعاء أنك تدخنين لأنك لا تجيدين
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!ذلك , لا تعرف حتي كيفية النفخ من أنفها

276
00:24:47,518 --> 00:24:50,768
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أنا توقفت عن التدخين
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!إذ يبدو أن ذلك يمنع السمرة

277
00:24:50,976 --> 00:24:55,976
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
وما همك ؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لقد قررت الاهتمام بجسمي -

278
00:24:56,351 --> 00:25:00,018
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل المفاتيح معك؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أجل .. مرحباً يا عزيزتي -

279
00:25:00,184 --> 00:25:04,559
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ألم يأتوا لإصلاح المصعد؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أصعد دوماً علي السلالم , هل هو معطل ؟ -

280
00:25:04,726 --> 00:25:06,559
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لم يعد يتوقف عند طابقنا

281
00:25:06,726 --> 00:25:09,851
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ينبغي الصعود إلي الأعلي
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.والنزول علي السلالم

282
00:25:11,018 --> 00:25:16,518
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
مرحباً يا (لوسيان) أخبرتني أنك
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.نجحت , هذا رائع

283
00:25:16,726 --> 00:25:19,143
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
كم عمرك ؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.‏17 سنة -

284
00:25:19,309 --> 00:25:22,018
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.‏ لكن هذا العام أنا مندفع فعلاً

285
00:25:23,476 --> 00:25:24,976
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
متي سنذهب ؟

286
00:25:25,184 --> 00:25:26,976
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
إلي أين؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.إلي السينما -

287
00:25:27,851 --> 00:25:33,268
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
يا عزيزتي لن نذهب , كنت سأذهب
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.ولكن انظري إلي العمل الذي حصلت عليه

288
00:25:33,768 --> 00:25:35,018
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!هذا طبيعي

289
00:25:35,184 --> 00:25:39,518
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أرجوك لا تفعلي ذلك
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لأنني متوتر أصلاً

290
00:25:40,643 --> 00:25:44,726
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..أردت أن أخبرك عن -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.مرحباً سيداتي وسادتي -

291
00:25:44,934 --> 00:25:45,893
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.مرحباً

292
00:25:46,101 --> 00:25:49,226
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
إن التوقيع علي عقد لا يلزم
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.إلا الحياة المهنية

293
00:25:49,393 --> 00:25:56,268
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.واليوم أريد أن أخبركم ... عن محاكمة

294
00:25:56,684 --> 00:25:58,434
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.مرحباً -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.مرحباً -

295
00:25:58,601 --> 00:26:03,268
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أيمكنك أن تحضر الجعة ؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أيمكنني أن أضع أغراضي أولاً -

296
00:26:03,393 --> 00:26:05,059
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.شكراً جزيلاً

297
00:26:05,268 --> 00:26:09,226
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..من دون مذكرة ولا شيء آخر

298
00:26:16,226 --> 00:26:19,643
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل تفتشين في جيوبي ؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.كلا , كنت أريد المال -

299
00:26:19,809 --> 00:26:21,893
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(أدين بألف فرنك لــ(كاتول -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ذلك الضخم ؟ -

300
00:26:22,143 --> 00:26:23,476
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أجل

301
00:26:24,476 --> 00:26:28,018
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أظن أنه يريدك أن تجدد الاستهلاك

302
00:26:31,226 --> 00:26:34,143
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ما بك؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لا شيء , لا شيء -

303
00:26:35,393 --> 00:26:36,476
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لا شيء

304
00:26:37,143 --> 00:26:43,309
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
(كنت مع (ديشانيل
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ومن صادفت في المصعد؟

305
00:26:43,434 --> 00:26:46,309
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
مساء الخير سيدي الوزير"
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"(مساء الخير (دورسي

306
00:26:46,434 --> 00:26:50,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل تعود إلي االمنزل ؟ هذا مناسب"
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"جهز لي ذلك ليوم غد

307
00:26:50,559 --> 00:26:53,684
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!لا أحتمل هذه اللهجة
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لا أحب أن أجهز شيئاً

308
00:26:53,851 --> 00:26:59,851
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لمرة كنت ستخرج مع ابنتيك -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لا تقولي لي ذلك فهذا ما يزعجني -

309
00:27:01,101 --> 00:27:02,768
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل يلزمك وقت طويل ؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أجل -

310
00:27:02,976 --> 00:27:06,184
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
‏600 صفحة للقراءة
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.ويجب أن أنص 12 ورقة

311
00:27:06,351 --> 00:27:12,684
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
(لقد أعطيت نصف الملف لــ(ديشانيل
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ولكن هل سيتمكن مــن القيام بذلك؟

312
00:27:14,809 --> 00:27:18,601
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أتريد أن تشرب شيئاً ؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أجل , ربما -

313
00:27:19,726 --> 00:27:22,768
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.فهذه المرة أنا منهك فعلاً

314
00:27:26,393 --> 00:27:29,976
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
من سيبقي لتناول العشاء ؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لا أحد , فمنزلي أفضل لذلك -

315
00:27:30,143 --> 00:27:32,101
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أنا لا أستطيع

316
00:28:08,976 --> 00:28:11,518
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لماذا تحلق ؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ماذا ؟ -

317
00:28:12,643 --> 00:28:17,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أجل , أجل
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لماذا أحلق ؟

318
00:28:22,934 --> 00:28:24,518
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ما هذا ؟

319
00:28:24,684 --> 00:28:27,184
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ماذا ؟

320
00:28:27,351 --> 00:28:29,018
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.إنه ابن (بولي) الصغير

321
00:28:29,226 --> 00:28:31,601
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أعرف ولكن لم هو هنا ؟

322
00:28:33,309 --> 00:28:37,476
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ولكن ألست علي علم بما جري ؟

323
00:28:38,476 --> 00:28:41,726
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
بلي ولكن هل (ماري أنج) هنا أيضاً ؟

324
00:28:42,601 --> 00:28:43,643
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.كلا , كلا

325
00:28:45,809 --> 00:28:49,351
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.سيبقي لليلة واحدة فقط -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أين (ماري أنج)؟ -

326
00:28:49,476 --> 00:28:53,851
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
كلا , أنا أسألك أين هي ؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أجل , فهمت ولا أعرف -

327
00:28:54,059 --> 00:28:55,601
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أقسم لك

328
00:29:07,476 --> 00:29:10,143
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.مرحباً سادتي -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ماذا تريد أن تشرب يا (أندريه) ؟ -

329
00:29:10,309 --> 00:29:11,726
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أريد كأس كحول

330
00:29:11,893 --> 00:29:14,059
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.نريد كأسين -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أجل -

331
00:29:14,268 --> 00:29:16,851
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(رينيه) -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
نعم ؟ -

332
00:29:17,559 --> 00:29:19,309
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أنا بخير هكذا

333
00:29:26,268 --> 00:29:27,768
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.سأعود

334
00:29:28,226 --> 00:29:32,934
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أتريد واحدة ؟ ما هذه؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لا شيء سيدي , أنا أقدم لك الكأس -

335
00:29:35,184 --> 00:29:37,809
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(رينيه) -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.قال أنه سيعود -

336
00:29:40,018 --> 00:29:41,143
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(رينيه)

337
00:29:42,684 --> 00:29:44,018
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(رينيه)

338
00:29:45,226 --> 00:29:47,559
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
رينيه) , ولكن أين هو ؟)

339
00:29:49,393 --> 00:29:51,976
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل هذا يسرك؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!أجل -

340
00:29:52,184 --> 00:29:54,018
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(رينيه)

341
00:29:56,601 --> 00:29:58,101
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!الغبي

342
00:29:58,309 --> 00:30:02,476
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!(أين (رينيه)؟ (رينيه

343
00:30:02,684 --> 00:30:04,184
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!.ليس من هنا -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أين (رينيه)؟ -

344
00:30:04,351 --> 00:30:06,351
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.الحق بي من فضلك -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!(رينيه) -

345
00:30:06,476 --> 00:30:09,018
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!(رينيه) -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لدي طاولة جيدة في الزاوية -

346
00:30:09,184 --> 00:30:15,101
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
رينيه) , أين (رينيه)؟)
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!(رينيه) ! (رينيه)

347
00:30:15,851 --> 00:30:17,476
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أين (رينيه)؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.سيدي -

348
00:30:17,684 --> 00:30:19,559
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.إنه غبي قليلاً -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أجل -

349
00:30:19,726 --> 00:30:22,018
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.إنه غبي ولكن هذا جيد

350
00:30:24,018 --> 00:30:28,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!(رينيه) ! (رينيه)
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!(رينيه) ! (رينيه)

351
00:30:28,559 --> 00:30:30,601
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!(رينيه) ! (رينيه)

352
00:30:30,809 --> 00:30:34,984
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.حسناً , سأدخل -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(رينيه) -

353
00:30:36,726 --> 00:30:41,768
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
إذاً (أندريه)؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
رينيه) , أنت هنا , لم تركتني ؟) -

354
00:30:41,976 --> 00:30:45,726
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لا تتركني , يجب ألا تتركني -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.هيا تعال , سنذهب -

355
00:30:49,143 --> 00:30:51,943
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..اعذره , هذا لأنه -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!(رينيه) ! (رينيه) -

356
00:31:06,226 --> 00:31:08,268
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!أنت مجنون فعلاً

357
00:31:09,143 --> 00:31:11,726
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
(في المرة السابقة في مطعم (كوبول
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
    .كان الموقف أجمل

358
00:31:11,893 --> 00:31:13,851
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.كلا , كلا

359
00:31:14,101 --> 00:31:17,059
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أفضل المزح عبر الهاتف
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.إذ لا يرانا أحد

360
00:31:17,768 --> 00:31:19,476
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!كلا

361
00:31:20,059 --> 00:31:23,351
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(لقد اتصلت حتي بمنزل عائلتها في (أركاشون

362
00:31:23,476 --> 00:31:27,309
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لا يعرفون مكانها -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لا تفكر في الأمر , توقف -

363
00:31:27,434 --> 00:31:28,643
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أنت تضحكني

364
00:31:28,809 --> 00:31:33,226
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
   هل أتنكر بدور شرطي ؟
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.سيمون) , أعطني الخوذة من الخلف)

365
00:31:34,559 --> 00:31:39,268
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..أنت ظريف وأنا أشكرك ولكن -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.إن أردت سنذهب للمرح -

366
00:31:39,809 --> 00:31:41,893
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لا نعرف حتي أين قد نفعل ذلك

367
00:31:42,351 --> 00:31:48,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هيا إلي السرير
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.وحين تستيقظ سيأتي والدك لأخذك

368
00:31:49,684 --> 00:31:51,518
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.طابت أمسيتك يا صغيري

369
00:31:51,684 --> 00:31:55,268
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
يبدو أنك في كرة المضرب
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.تخسر كالجبان

370
00:31:55,393 --> 00:31:57,684
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ما الذي قاله ؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لا شيء -

371
00:31:59,768 --> 00:32:02,018
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.الآن ستنام لأن الوقت تأخر

372
00:32:02,184 --> 00:32:07,726
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
يبدو أنك تريد أن تربح دوماً
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لكنك تخسر كالجبان

373
00:32:07,893 --> 00:32:09,434
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
من قال لك ذلك ؟

374
00:32:09,643 --> 00:32:16,851
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.إنه والدي , فهو يهزمك حين يريد ذلك -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.هذه سخافة , هيا قبله وتعال -

375
00:32:20,101 --> 00:32:21,351
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.السافل

376
00:32:22,851 --> 00:32:27,684
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
   هذا رائع , 13 سنة من الزواج
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.ثم تختفي وتترك لنا ابنها الأكثر إزعاجاً

377
00:32:27,851 --> 00:32:31,018
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
اسمع , طلبت مني أن أحضن واحداً
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لهذه الليلة ولم أختر أي واحد منهم

378
00:32:31,184 --> 00:32:36,351
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ما الذي سنقوله لــ(بولي) ؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لا شيء , فهي لا تريد ذلك -

379
00:32:36,476 --> 00:32:37,226
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.ولا أنا أريد أن أفعل ذلك

380
00:32:37,393 --> 00:32:42,226
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل تحتاج إلي مدير أعمال الآن ؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.هي لا تحتاج إلي أحد -

381
00:32:42,726 --> 00:32:44,601
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.وبالأخص ليس إليه

382
00:32:46,434 --> 00:32:50,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
 ذلك الرجل السافل
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..فهو منذ وقت طويل

383
00:32:50,559 --> 00:32:54,059
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..أقسم لك أنني لو كنت مكانه -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ما الذي كنت ستفعلينه ؟ -

384
00:32:56,601 --> 00:33:03,559
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
       (أحذرك يا (إتيان
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لوحصل أمر ما معنا سأفقد لباقتي كلها

385
00:33:04,934 --> 00:33:10,726
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..في النهاية لن -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.بلي , بما أننا نتكلم بهذا الهدوء -

386
00:33:13,101 --> 00:33:19,476
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
يجب أن تحميني
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..أبدو هكذا ولكن في العمق أنا

387
00:33:22,184 --> 00:33:25,309
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.ليس في كل شيء -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لم تقولين لي هذا ؟ -

388
00:33:25,434 --> 00:33:28,268
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لأنك تطلب مني ذلك -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..(اسمعي يا (مارت -

389
00:33:28,393 --> 00:33:30,143
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أين وضعت ذلك؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ماذا ؟ -

390
00:33:32,309 --> 00:33:36,809
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أنت مجنونة تماماً
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
من أعطاك هذا ؟

391
00:33:37,309 --> 00:33:39,909
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أمي , منذ وقت طويل -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
منذ متي؟ -

392
00:33:40,018 --> 00:33:44,309
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
منذ الانتقال فهي توزع
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.كل شيء علي أولادها

393
00:33:44,434 --> 00:33:46,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ماذا لو أطلقت النار علي ؟

394
00:33:46,559 --> 00:33:50,309
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لم أكن لأطلق النار عليك
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لأنك لم تلحق بي أي أذي

395
00:33:50,434 --> 00:33:56,109
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
  لست (بولي) , أتعرف ما فعله
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
بـ(ماري آنج) يوم الخميس الماضي ؟

396
00:33:56,159 --> 00:34:01,893
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
فعل ذلك أمامي , اتصلت سكرتيرته عند الساعة الـ10
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.ليلاً لتقول له إنه لديه عمل يقوم به في المكتب

397
00:34:03,393 --> 00:34:06,601
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل فعل ذلك ؟
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل مازالت هذه الحجة ناجحة ؟

398
00:34:06,809 --> 00:34:08,976
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.بالضبط لا , لم تعد ناجحة

399
00:34:09,143 --> 00:34:10,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ما الذي أصدر صوتاً ؟

400
00:34:10,559 --> 00:34:13,684
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لا شيء , لا شيء -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لا شيء , لماذا ؟ -

401
00:34:13,851 --> 00:34:16,976
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.كان بوسعك أن تقرعي -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.كان الباب مفتوحاً -

402
00:34:17,184 --> 00:34:23,184
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
حسناً , سأعود إلي عملي
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هلا تذهبين إلي النوم ؟

403
00:34:23,893 --> 00:34:26,018
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.بدلاً من التجول في الأروقة

404
00:34:26,184 --> 00:34:29,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لم يحن وقت النوم بعد -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
وكم الساعة ؟ -

405
00:34:34,768 --> 00:34:35,893
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
آلو ؟

406
00:34:37,476 --> 00:34:39,601
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!(نعم , إنه (ديشانيل

407
00:34:46,934 --> 00:34:48,684
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
آلو ؟ نعم ؟

408
00:34:50,184 --> 00:34:51,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ماذا ؟

409
00:34:51,684 --> 00:34:53,768
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ماذا ؟ ماذا ؟

410
00:34:55,268 --> 00:34:58,434
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!أنت مجنون لتتصل بي في منزلي

411
00:34:59,184 --> 00:35:01,976
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..لقد سبق وقلت لك
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..سبق وقلت لك

412
00:35:02,684 --> 00:35:05,018
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لم أقل لك شيئاً

413
00:35:06,226 --> 00:35:08,226
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.كلا , لا أريد الخروج

414
00:35:10,393 --> 00:35:12,851
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
(كلا يا (ديشانيل
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لا أريد الخروج

415
00:35:13,059 --> 00:35:15,101
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(لا يا (ديشانيل) , لا يا (ديشانيل

416
00:35:15,268 --> 00:35:18,851
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(إلي اللقاء وتحياتي إلي (مود

417
00:35:20,476 --> 00:35:23,059
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
 !هذا أفضل مقلب هذا العام

418
00:35:29,059 --> 00:35:31,351
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!كلا

419
00:35:32,351 --> 00:35:35,684
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ما الأمر ؟ ما الأمر ؟

420
00:35:36,726 --> 00:35:39,976
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
  هذا غباء
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.هيا تصالحوا

421
00:36:07,559 --> 00:36:08,601
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
آلو ؟

422
00:36:09,976 --> 00:36:13,143
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.نعم .. نعم

423
00:36:14,101 --> 00:36:18,934
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أواثقة من وجود نزيف ؟
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(حسناً , أنا قادم يا (نينات

424
00:36:28,476 --> 00:36:29,643
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
إلي أين تذهب ؟

425
00:36:30,976 --> 00:36:36,018
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لا تهتم لأمري , لا تقلق سأعود -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لكنها الساعة الواحدة والثلت صباحاً -

426
00:36:36,559 --> 00:36:39,768
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
من اتصل ؟ أهي (ماري آنج) ؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.كلا -

427
00:38:07,809 --> 00:38:09,434
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!(إسبيرانزا)

428
00:38:09,643 --> 00:38:12,184
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(مرحباً سيدة (إسبيرانزا -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(مرحباً سيد (ديشانيل -

429
00:38:12,351 --> 00:38:15,268
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(مرحباً (دورسي -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(مرحباً سيد (ديشانيل -

430
00:38:15,393 --> 00:38:20,684
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
(لقد تذكرت يا (دورسي) , بالنسبة إلي لائحة (موريتانيا
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
  ألم يكن يجدر بنا الحصول عليها مساء البارحة ؟

431
00:38:20,851 --> 00:38:23,684
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
إن آلة النسخ معطلة
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لكن الملف معي

432
00:38:23,851 --> 00:38:26,059
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.كلا , ليس أمامي الوقت

433
00:38:29,893 --> 00:38:31,601
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(شكراً سيد (ديشانيل

434
00:38:31,976 --> 00:38:36,726
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
إسبيرانزا) , ما الذي قالوه لك)
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
  خلال الزيارة الطبية ؟

435
00:38:36,934 --> 00:38:39,184
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لقد تم تقديم الاجتماع ربع ساعة

436
00:38:39,351 --> 00:38:43,943
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لم فعلوا ذلك ؟ لم لا يخبرني أحد شيئاً ؟

437
00:39:12,726 --> 00:39:15,643
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
  الجو خانق هناك
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لقد أوقفوا جهاز التبريد

438
00:39:15,809 --> 00:39:19,018
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
فليراسلنا الذي يعرف السبب
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لأنه ربح

439
00:39:20,934 --> 00:39:24,101
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ما هذا ؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.إنها الصور للقرض -

440
00:39:27,726 --> 00:39:30,601
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
من هذه ؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
من ؟ -

441
00:39:35,476 --> 00:39:36,518
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.هنا

442
00:39:36,684 --> 00:39:39,926
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
يجب أن تسأل الوزير
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.فهو الذي وجدها

443
00:39:40,393 --> 00:39:41,893
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أين ؟

444
00:39:42,101 --> 00:39:49,768
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
علي صهوة حصان في (سان جيرمان) فهو يمارس
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.ركوب الخيل كل خميس وفجأة رآها هناك أيضاً

445
00:39:50,643 --> 00:39:51,809
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.المال

446
00:39:53,893 --> 00:39:57,268
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..ليست -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.كلا -

447
00:40:10,184 --> 00:40:11,184
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..في اليوم التالي

448
00:40:11,351 --> 00:40:13,351
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.مرحباً يا عرابتي -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.مرحباً -

449
00:40:13,768 --> 00:40:20,559
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
كان يوم الخميس ورغم الأسئلة من (مارت) أخرجت
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!حذاء ركوب الخيل من الكيس الذي وضعته فيه منذ 1958

450
00:40:20,768 --> 00:40:28,143
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
كانت سنة عودة الجنرال (دوغول) إلي السلطة
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.رغم عدم وجود أي رابط بين المسألتين

451
00:40:30,351 --> 00:40:35,851
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ذلك الصيف علي جزيرة (أوليرون) ذهبت
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.مع أصدقائي ومارست ركوب الخيل قليلاً

452
00:40:36,059 --> 00:40:41,101
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
كانت محاولة أدت إلي انقطاع
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.العلاقة بيني وبين تلك الحيوانات

453
00:40:41,726 --> 00:40:44,684
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
(ولم تنس (مارت
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أن تذكرني بذلك

454
00:40:46,759 --> 00:40:52,309
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لقد أجبتها بكل حرارة أنها عادت
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.إلي الدراسة بعد 20 سنة علي فشلها

455
00:40:57,059 --> 00:41:00,601
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ثم قبلتها وأنا ألوم نفسي
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.علي فقداني لأعصابي

456
00:41:08,393 --> 00:41:13,684
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
وغادرت المنزل بملابس ركوب الخيل
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..مع عرابتي التي عادة

457
00:41:13,851 --> 00:41:18,018
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أتناول الغداء أو العشاء معها وحدنا
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.كل يوم خميس من حياتي

458
00:41:18,684 --> 00:41:24,351
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لم أنظر إلي الخلف ولكن كنت أعرف
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أن (مارت) ترافقني بنظراتها

459
00:41:24,476 --> 00:41:30,643
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
  بقيت محتارة تماماً مثل
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.الحصان الذي حاولت أن أمتطيه

460
00:41:30,809 --> 00:41:31,976
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!هيا

461
00:41:40,684 --> 00:41:44,768
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لم أنطلق بسرعة ليتمكن
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.حصاني من التأقلم معي

462
00:41:46,351 --> 00:41:49,559
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
 وسرعان ما ضللت
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.طباعه السعيدة أبحاثي

463
00:41:51,809 --> 00:41:55,684
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
  وسرعان ما أدركت
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..أن النساء جذبت فعلاً

464
00:41:55,893 --> 00:41:59,476
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
إن شاهدونني أمتطي الحصان
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.في الغابات العميقة

465
00:42:01,059 --> 00:42:02,684
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.هذا تفكير شخصي

466
00:42:03,143 --> 00:42:04,226
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"آلو؟"

467
00:42:05,684 --> 00:42:08,268
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل تريد أن نتصالح ؟

468
00:42:09,351 --> 00:42:11,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
من المتصل ؟

469
00:42:11,851 --> 00:42:15,893
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
  إنه شخص تناول العشاء
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(مع الهواء في مطعم (ريكامييه

470
00:42:16,976 --> 00:42:21,059
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"(في شارع (ريكامييه" -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
      أهذه أنت ؟ -

471
00:42:22,059 --> 00:42:28,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
 هذه أنت , لقد أصيبت والدتي بنوبة عند الساعة
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(الثامنة مساء فقضيت الليل في (أمبرواز باري

472
00:42:28,559 --> 00:42:31,184
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.وبالطبع لم يكن بوسعك أن تعرفي

473
00:42:31,351 --> 00:42:33,601
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.إنها أفضل , إنها أفضل , شكراً

474
00:42:34,601 --> 00:42:36,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.إنها تتعافي

475
00:42:37,434 --> 00:42:43,059
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
   هل تعرف (لاسكوت) ؟
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(إنها حانة أمريكية علي (الشانزيليزيه

476
00:42:45,809 --> 00:42:47,226
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.عند الساعة السادسة مساء

477
00:42:49,351 --> 00:42:50,601
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أتريد ذلك ؟

478
00:42:51,101 --> 00:42:55,726
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
آلو ؟ مطعم (بافيون دو ريجان) ؟

479
00:42:56,476 --> 00:43:01,968
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل من طاولة لشخصين لهذا المساء ؟

480
00:43:02,226 --> 00:43:04,809
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.الساعة 9 , أجل

481
00:43:09,226 --> 00:43:13,143
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(بلوميه) , السيد (بلوميه)

482
00:43:15,268 --> 00:43:21,059
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لقد قيل لي أيضاً إنه لديكم
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أكواخ صغيرة تؤجرونها

483
00:43:21,226 --> 00:43:24,018
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أين قرأت ذلك ؟

484
00:43:24,226 --> 00:43:27,768
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
(إن الفتاتين ليستا هنا يا (لوسيان
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
فما الذي تريده ؟

485
00:43:29,393 --> 00:43:33,768
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لن تدخل وما الذي تفعله
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
مع هذين المزلاجين ؟

486
00:43:33,976 --> 00:43:37,059
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
  سأبيعهما لرفيق لي
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.فهذا سيكسبني بعض المال

487
00:43:37,226 --> 00:43:39,434
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أقول لك إنك لن تدخل

488
00:43:39,601 --> 00:43:42,018
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل حصلت علي لقاح ضد الجدري ؟

489
00:43:42,393 --> 00:43:45,643
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لم تطرح علي هذا السؤال
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل ستدعني وشأني ؟

490
00:43:45,809 --> 00:43:52,059
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
إن ذهبنا إلي (المكسيك) مع "(أصدقاء اللوفر)" كما ذكرت لك
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!في الرسالة فينبغي أن تكوني قد حصلت علي اللقاح

491
00:43:52,934 --> 00:43:56,601
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
(لن أذهب معك إلي (المكسيك
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(لوسيان) , (لوسيان)

492
00:43:56,768 --> 00:44:02,018
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!الاحتمال الآخر هو (المغرب) الجنوبي -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.كلا , كلا -

493
00:44:03,559 --> 00:44:09,018
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
   أنا متزوجة ولدي ابنتان
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.قد يبدو ذلك غباء أو حتي تقليدياً

494
00:44:09,184 --> 00:44:11,726
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أجل , أعترف بذلك -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.هكذا هي الأمور -

495
00:44:11,893 --> 00:44:15,684
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أنت في الـ 17 من عمرك وأنا في الـ 41
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.من عمري ! يا لك من مسكين غبي

496
00:44:15,893 --> 00:44:18,684
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..لكن المجتمع -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.ارحل -

497
00:44:18,851 --> 00:44:24,184
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل حصلت علي لقاح ضد الجدري ؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
     !أنت مجنون فعلاً -

498
00:44:27,268 --> 00:44:29,434
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.آلو؟ نعم

499
00:44:29,601 --> 00:44:32,768
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
كلا , هذا لأنني كنت أركض
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.وصلت وكان الهاتف يرن

500
00:44:32,976 --> 00:44:34,268
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.كلا , تكلم

501
00:44:36,393 --> 00:44:38,768
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
حقاً ؟ في الوزارة أو في منزله ؟

502
00:44:38,976 --> 00:44:45,059
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لا تقلق بشأني سنعمل هنا ضمن مجموعة
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..‏15 شخصاً وأجهل حتي أي وقت

503
00:44:45,226 --> 00:44:52,268
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ماذا ؟ -  ليس من الجيد أن تقولي إنني مجنون
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
      .أنت حتماً تعيسة لتقولي ذلك

504
00:44:53,018 --> 00:44:55,893
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لم تعطيني هذه التفاصيل كلها ؟

505
00:44:56,101 --> 00:45:01,809
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
      فأنت تشرح كل شيء
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..الاتصال إلي الألمان والجدول الزمني

506
00:45:05,101 --> 00:45:08,768
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.سأصرخ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أنا أيضاً وأنت ستنزعجين -

507
00:45:08,976 --> 00:45:15,018
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
سأطلب منك أمراً واحداً , اتصل بــ(سيمون) الذي
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.ينتظرك علي العشاء , كلا , لقد قلت له إنني منشغلة

508
00:45:15,184 --> 00:45:17,851
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..ولكن لم أكن أظن أن -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"أمي" -

509
00:45:19,893 --> 00:45:23,559
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(أجل أظن أن الأمر يتعلق بابن (بولي

510
00:45:23,851 --> 00:45:25,018
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لقد أتت

511
00:45:25,226 --> 00:45:28,559
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ما الذي تفعله هنا ؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.إنها والدتك -

512
00:45:28,726 --> 00:45:31,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لقد تعطل مجفف الشعر لديها
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.وغيرت قطعة فيه

513
00:45:45,101 --> 00:45:46,601
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.مساء الخير -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.مساء الخير سيدي -

514
00:45:58,518 --> 00:46:00,584
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.مساء الخير -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.مساء الخير -

515
00:46:53,976 --> 00:46:58,976
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
كان الأمر ناجحاً هذا الصيف حين زرنا
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(منطقة (ماسيف سنترال) مع (موشيه

516
00:46:59,143 --> 00:47:01,309
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لن أعد الأطباق التي تحتاج إلي فرن

517
00:47:01,434 --> 00:47:03,309
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!الطبق ساخن

518
00:47:03,434 --> 00:47:06,059
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.هيا أيها الكشافان , إلي المائدة

519
00:47:08,184 --> 00:47:11,851
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أليس لديك آلة ما لنزع نواة الزيتون ؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.كلا -

520
00:47:12,101 --> 00:47:17,851
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لقد وضعت لك كل شيء في الكيس
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.الصحون والأوعية وطاولة التخييم

521
00:47:18,059 --> 00:47:22,559
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
كم الساعة الآن ؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.هيا إلي المائدة يا عزيزي -

522
00:47:23,309 --> 00:47:26,809
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
  هيا اسكب لنفسك
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ماذا كانت رتبتك في الكشافة ؟

523
00:47:27,018 --> 00:47:30,059
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
  لا تزعجني
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!لم أكن يوماً كشافاً

524
00:47:32,934 --> 00:47:36,684
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أتعرف كيف نزعت
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
النواة من الزيتون ؟

525
00:47:36,851 --> 00:47:45,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
انظر , هذا عمل فنان , صحيح ؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أنت مقرف -

526
00:47:45,684 --> 00:47:48,351
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لقد أتيت في النهاية
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل أنت بخير ؟

527
00:47:48,476 --> 00:47:52,684
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..أجل تصور أن الغبي الآخر

528
00:47:52,851 --> 00:47:55,768
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
 لم يأت في النهاية
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لقد انتظرناه طويلاً

529
00:47:55,976 --> 00:47:59,143
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
سأستعمل صورة جريئة
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.نحن كالبيادق

530
00:47:59,309 --> 00:48:02,643
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"ألم تتناول العشاء ؟"

531
00:48:02,809 --> 00:48:06,518
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"!أكره أن يفتش أحد في أغراضي "

532
00:48:06,684 --> 00:48:07,976
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"!وأنت فتشت" -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"أجل أنا أفتش" -

533
00:48:09,726 --> 00:48:16,143
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.طلبت مني شقيقتي أن أحضر حاجباً قانونياً -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
        وما أدراها شقيقتك؟ -

534
00:48:16,309 --> 00:48:19,518
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.إنها عالمة بالأمور القانونية لمعلوماتك

535
00:48:20,976 --> 00:48:23,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.ليست مسألة حاجب قضائي

536
00:48:25,018 --> 00:48:28,959
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل تريدها أيضاً أن تعطيك إعانة ؟

537
00:48:31,643 --> 00:48:34,976
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.معذرة لكنه يضحكني -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!(سيمون) -

538
00:48:36,268 --> 00:48:40,268
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
     .اذهب وتكلم معه -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..ولكن (موشيه) ألا ترين أن -

539
00:48:40,393 --> 00:48:41,643
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أقول لك أن تذهب وتتكلم معه

540
00:48:41,809 --> 00:48:45,643
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل تفضل أن أفتح أنبوبة الغاز؟
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
   .هيا , قل ذلك حالاً

541
00:48:45,809 --> 00:48:48,934
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
(مرحباً يا (إتيان
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.لا تهتم بوجودي

542
00:48:50,226 --> 00:48:55,643
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
  !(مرحباً أيها المسكين (بولي
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
لقد أخبرني (سيمون) , هل تشعر بالوحدة ؟

543
00:48:55,809 --> 00:48:59,559
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
أنا أحسدك صدقني
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
هل قصصت شعرك ؟

544
00:48:59,893 --> 00:49:01,434
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.قليلاً -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.شكراً -

545
00:49:01,601 --> 00:49:04,934
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!يا لجمالها , كالعادة -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!ويا له من مدح -

546
00:49:05,101 --> 00:49:12,434
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
أتلقي رسالة بريئة جداً ولا أية كلمة بذيئة فيها , ستقرأها
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.لقد تعرفت علي هذا الشاب عند أحد أصدقائي

547
00:49:12,601 --> 00:49:15,351
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
نحن في جمهورية
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
يمكنه أن يراسلني , صحيح ؟

548
00:49:15,476 --> 00:49:19,101
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!أمي -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!لكن الآخر جن جنونه -

549
00:49:19,309 --> 00:49:21,184
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
..بأي حق فعل ذلك ؟ فقلت له

550
00:49:21,351 --> 00:49:26,226
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
  إما أن نتزوج , أنا لا أرغمك"
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
"علي ذلك ولكن يمكنك أن تقول هذا

551
00:49:26,393 --> 00:49:28,434
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
أتعرف ما قاله لي ؟ -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
لم تخبرينا هذا ؟ -

552
00:49:28,601 --> 00:49:33,684
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
إن لم أحصل علي بعض الترحيب في منزل ابني
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
فما الذي يتبقي لي ؟ هل تريد أن تتخلص مني ؟

553
00:49:33,893 --> 00:49:40,268
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
كلا , لكنك تصلين هكذا فجأة والمنزل
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.يتداعي , كنا هنا بهدوء ومن دون ضجة

554
00:49:40,393 --> 00:49:47,268
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
هل يجب أن أراسلك لأزورك ؟! أنا أقيم هنا
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.ولكن يجب أن آخذ موعداً وكأنني مريضة

555
00:49:47,393 --> 00:49:53,059
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
 ولكن انظري إليهم , إنهم هنا
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
وينظرون إليك , أليس لديك الحشمة ؟

556
00:49:53,268 --> 00:49:56,934
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
 أليس لدي الحشمة ؟ هل تتكلم
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
مع والدتك أو مع السيدة (لو بيرون) ؟

557
00:49:57,101 --> 00:49:59,143
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
أية سيدة (لو بيرون) ؟ -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!لا أتمتع بالحشمة -

558
00:49:59,309 --> 00:50:00,934
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
أين السيدة (لو بيرون) ؟

559
00:50:08,059 --> 00:50:10,934
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
أنا أري علاقتك بالسيدة (لو
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!بيرون) منذ وقت طويل

560
00:50:12,601 --> 00:50:16,393
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
كان (سيمون) يثير إعجاب النساء
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.ولكن كان يفعل ذلك سراً

561
00:50:16,518 --> 00:50:23,643
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
منذ 35 عاماً كانت تربطه تلك العلاقة
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.بوالدته , كانت شمسه ومصدر قلقه

562
00:50:23,851 --> 00:50:27,393
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
الرجل الذي كان يعيش معها
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.(يدعي (شارل دوتييه

563
00:50:27,518 --> 00:50:31,434
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
إن حضوره اللافت كان
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.يفرض علينا احترامه

564
00:50:32,143 --> 00:50:36,351
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
خلال فترات الهدوء كانت تقول أنه
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.صاحب شركة دولية لأحذية رياضة

565
00:50:36,476 --> 00:50:41,643
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
كان يبدو أكبر من سنه بكثير
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.وكانت لديه أسبابه

566
00:50:42,809 --> 00:50:46,726
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.كان قلبي منشغلاً بمشكلات أكاديمية غريبة

567
00:50:46,934 --> 00:50:56,268
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
ولم يشك أصدقائي أنه بالرغم من موعد فاتني هذا المساء
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.كنت أذهب إلي منطقة مجهولة وتسكنها امرأة واحدة

568
00:50:56,809 --> 00:51:00,559
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
بالنسبة إلي ركوب الخيل
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.كنت أحرز تقدماً بطيئاً

569
00:51:00,726 --> 00:51:07,018
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
بغرابة بدا هذا الحيوان مهتماً بمشكلتي حتي أنه
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.كان يأخذني للمراقبة خلف قاعات تبديل الملابس

570
00:51:07,184 --> 00:51:11,726
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
وللأسف لم نكن نري
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.أي امرأة بثوباً أحمر

571
00:51:14,143 --> 00:51:18,476
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
في الوزارة , لم يكن أحد
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.مهتماً بتطوري الرياضي

572
00:51:19,601 --> 00:51:25,393
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
(وحده تصرف السيدة (إسبيرانزا
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.بقي غامضاً ومن دون تبرير

573
00:51:29,226 --> 00:51:36,643
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
كنت أريد أن أطرح عليها أسئلة كثيرة ولكن لم يكن بوسعي
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.ذلك فالنساء يتفوقن علينا بهذا الحدس الذي يتمتعن به

574
00:51:36,809 --> 00:51:44,101
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
ألم تشتم رائحة علاقة ما حين تصرفت بجنون واتصلت
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
بالمرأة صاحبة الثوب الأحمر في مكتبها ؟

575
00:51:44,393 --> 00:51:52,226
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
 كل شيء يدفعني إلي التفكير بأن السيدة (إسبيرانزا) الزوجة
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.والوالدة كانت تدافع عن (مارت) ضدي من دون أن تراها سابقاً

576
00:51:54,476 --> 00:52:01,768
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
  أياً كان الأمر وبعد التفكير
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.قررت أن أتجاهلها لأتجنب استفزازها

577
00:52:01,976 --> 00:52:05,559
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.لكنني عرفت فترة قصيرة من الاكتئاب

578
00:52:10,226 --> 00:52:15,143
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!إلي الأمام , هيا إلي الأمام

579
00:52:23,226 --> 00:52:26,559
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.إن غطرسة أبحاثي لم تعق صبري

580
00:52:26,768 --> 00:52:33,226
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
ولكن كنت أشعر جيداً بأن لياقتي البدنية كانت تتراجع
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.وبخاصة أنه علي متابعة حصصي في كرة المضرب

581
00:52:33,393 --> 00:52:36,643
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
 إذ أن (مارت) كانت
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.تعرف مدي شغفي بذلك

582
00:52:38,059 --> 00:52:39,201
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!(أحسنت يا (دانيال

583
00:52:39,268 --> 00:52:42,643
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
ولكن كنت أعطي تعبي
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.درجة من السعادة

584
00:52:42,851 --> 00:52:49,059
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
حين كنت أقارن ذلك بتعاسة صديق كان يبذل جهداً
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.ليوفر علينا الابتسامات المزيفة والناتجة عن القلق

585
00:52:49,868 --> 00:52:57,893
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
لقد اختفت (ماري آنج) وكان (بولي) يبقي وحده في
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.(منزله وهو يستخدم الأثاث الذي أعطاه إياه (سيمون

586
00:52:58,143 --> 00:53:05,601
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
أما أنا , فحين كدت أن أفقد الأمل
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.تحولت حياتي إلي قصة خرافية

587
00:53:48,601 --> 00:53:50,351
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!(بيل دو جور)

588
00:53:59,101 --> 00:54:02,101
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.مرحباً -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.مرحباً -

589
00:54:06,809 --> 00:54:14,143
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
إنه حصان رائع فأنا بارع في مسألة الجياد
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.لقد شاهدته مرات عدة في إسطبله

590
00:54:14,851 --> 00:54:18,143
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
...إنه

591
00:54:18,351 --> 00:54:21,976
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.إنه رائع -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.أجل , إنه رائع -

592
00:54:37,643 --> 00:54:39,684
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.لقد سبق وتقابلنا

593
00:54:42,351 --> 00:54:43,726
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.انتظر

594
00:54:44,351 --> 00:54:48,351
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
في الوزارة حين وقعت علي العقد ؟ -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
      أتظنين ذلك ؟ -

595
00:54:49,268 --> 00:54:52,643
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
هل تركب الخيل غالباً؟ -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
كل يوم منذ سنوات وأنت ؟ -

596
00:54:52,809 --> 00:54:58,101
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.كلا , منذ 4 أو 5 سنوات فقط -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.إذاً بدأت في سن صغيرة -

597
00:55:03,643 --> 00:55:07,976
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
بالنسبة إلي المساء الفائت
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.لقد كنت قاسية ولكن أحسنت

598
00:55:08,851 --> 00:55:11,976
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
أي مساء فائت ؟ -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.حسناً -

599
00:55:13,393 --> 00:55:14,726
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!سوطي

600
00:55:18,309 --> 00:55:22,434
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
    (أعتذر يا (بيل دو جور
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
..حين يتصرف الحصان بغباء

601
00:55:42,976 --> 00:55:44,976
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!(احترس يا (بيل دو جور

602
00:55:46,184 --> 00:55:48,143
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.شكراً -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.لا شكر علي واجب -

603
00:55:54,268 --> 00:55:56,809
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!لا تتحرك

604
00:56:01,601 --> 00:56:03,476
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
 !هيا ! هيا

605
00:56:04,184 --> 00:56:08,809
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!لقد نسيت هذا -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
ماذا ؟ -

606
00:56:31,059 --> 00:56:32,393
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.معذرة

607
00:56:40,226 --> 00:56:43,809
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.مرحباً سيدي -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.مرحباً سيدي -

608
00:56:47,018 --> 00:56:48,684
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
إذاً ؟ -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.حسناً -

609
00:56:48,851 --> 00:56:50,684
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!لا تستعجل

610
00:56:50,851 --> 00:56:53,351
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.آسف , ثقب دولابي الخلفي -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
       مجدداً؟ -

611
00:56:53,476 --> 00:56:57,559
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.لقد اتصلت بك وكان الخط مشغولاً -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.غير أعذارك أو عجلات سيارتك -

612
00:56:57,768 --> 00:57:01,309
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
هل أذتك امرأة في ركبتيك؟ -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
كلا , ألا تصدقني ؟ -

613
00:57:01,434 --> 00:57:02,976
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.كلا -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
كيف سنقف؟ -

614
00:57:03,143 --> 00:57:04,476
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.كالعادة

615
00:57:04,643 --> 00:57:07,018
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.لقد قررنا , (سيمون) سيبدأ
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!هيا

616
00:57:07,184 --> 00:57:11,518
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.مهلاً , يحق له بدقيقتين للقيام بالإحماء -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.سيفعل ذلك وهو يلعب -

617
00:57:11,684 --> 00:57:14,018
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
هل ستدعنا أنت نلعب ؟

618
00:57:15,226 --> 00:57:16,726
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!هيا , ابدأ

619
00:57:18,059 --> 00:57:22,143
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.لقد وجدت الصغار -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
وهل تخبرني الأمر هكذا ؟ -

620
00:57:22,351 --> 00:57:24,393
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.لم أفكر في الغناء لأخبرك ذلك

621
00:57:24,559 --> 00:57:26,684
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
     أين هم ؟ -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.(عند الخال في (دانكيرك -

622
00:57:26,934 --> 00:57:30,226
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.هيا -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!لا يمكننا أن نقوم الإحماء حتي -

623
00:57:30,393 --> 00:57:32,226
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
و(ماري آنج) ؟

624
00:57:32,393 --> 00:57:35,059
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.مازالت مختفية -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
إذاً؟ -

625
00:57:36,059 --> 00:57:37,101
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
جاهزون ؟

626
00:57:37,309 --> 00:57:42,809
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
إن عادت , هل أوبخها ؟ -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.أنت تعرف ما عليك فعله -

627
00:57:43,059 --> 00:57:48,101
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.سيمون) , لا تتوقفوا لأجلي بل العبوا)

628
00:57:48,268 --> 00:57:51,393
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
      (العب يا (بولي
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.لدي أمر أقوله لــ(سيمون) فحسب

629
00:57:51,518 --> 00:57:52,843
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.سيمون) , تعال إلي هنا)

630
00:57:52,851 --> 00:57:56,393
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
لم أخرجت الفرو؟ -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!سأرحل -

631
00:57:56,559 --> 00:57:59,601
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
أتعرف ما قاله لي ؟ لقد
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.أيقظني وحزر ما قاله لي

632
00:57:59,768 --> 00:58:04,393
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.لن أخبرك -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.لا أعرف ولا تخبريني ذلك الآن -

633
00:58:04,559 --> 00:58:09,893
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
أين سأخبرك إذاً ؟ فهذا الصباح سكرتيرتك
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.المجنونة منعتني من الدخول إلي عيادتك

634
00:58:10,101 --> 00:58:13,351
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
    من؟ السيدة (باكيه) ؟
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!(ولكن كنت مع السيد (سيمونيه

635
00:58:13,476 --> 00:58:18,393
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
(هل تجلس مع السيد (سيمونيه
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
فيما والدتك علي شفير الهاوية ؟

636
00:58:18,518 --> 00:58:20,851
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!أمي -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.وهذا الممثل ليس مريضاً -

637
00:58:21,059 --> 00:58:28,059
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
ليس مريضاً ؟ أتريدين رؤية صور الأشعة ؟ -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.(لا يشكو من شيء , اسأل السيدة (باكيه -

638
00:58:28,226 --> 00:58:34,726
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
   لكنه يدفع لك لذا تستقبله مع ابتسامة علي وجهك
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
إن كان علي أن أدفع لك لأراك فسأفعل ذلك , بكم أدين لك ؟

639
00:58:34,934 --> 00:58:37,684
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!توقفي , توقفي

640
00:58:37,893 --> 00:58:44,309
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
سيمون) لا تكلمني بهذه اللهجة فأنا مازلت)
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
  !والدتك وقد أصفعك أمام أصدقائك

641
00:58:44,434 --> 00:58:48,351
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
ولكن ما الذي فعلته ؟
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!أمي , اسمعي

642
00:58:48,518 --> 00:58:51,309
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
(إلي اللقاء يا (إتيان
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.إلي اللقاء أو الوداع

643
00:58:51,434 --> 00:58:53,476
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
(الوداع يا (بولي
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.لم أسألك حتي عن أخبارك

644
00:58:53,643 --> 00:58:58,059
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
ولكن إلي أين تذهبين؟ -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.لا تقلق لن أضع لك عنواني -

645
00:58:58,226 --> 00:59:02,184
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!هكذا ستوفر الطابع البريدي -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.توقفي , توقفي -

646
00:59:09,351 --> 00:59:10,476
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.مساء الخير سيدي

647
00:59:10,643 --> 00:59:13,184
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.(إلي الغد يا (بنتار -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.إلي اللقاء يا سيدي -

648
00:59:13,559 --> 00:59:15,268
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.(مساء الخير يا (ديلباش

649
00:59:37,309 --> 00:59:39,393
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.دورسي) , أردت أن أراك)

650
00:59:57,393 --> 00:59:58,726
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.مرحباً

651
00:59:58,934 --> 01:00:03,268
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.لقد أتيت لأحضر لك قرط الأذن -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
        ماذا ؟ -

652
01:00:03,393 --> 01:00:06,984
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لقد التقطته بعد أن هرب حصانك راكضاً

653
01:00:09,851 --> 01:00:11,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..أجل ولكن

654
01:00:12,768 --> 01:00:16,101
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.ليس لي ولا أري سبباً .. كلا

655
01:00:17,143 --> 01:00:19,601
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ما الجديد ؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لا شيء -

656
01:00:20,976 --> 01:00:22,501
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل نتناول العشاء أو ماذا ؟

657
01:00:22,559 --> 01:00:23,926
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.كلا , شكراً -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
غداً؟ -

658
01:00:23,976 --> 01:00:27,643
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أعرف مطعماً صينياً شهياً
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل نتناول الغداء ؟

659
01:00:28,351 --> 01:00:32,018
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
غداً أنا منشغلة علي الغداء
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.وأيضاً خلال العشاء

660
01:00:32,184 --> 01:00:33,893
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ماذا عن وجبة طعام بعد الظهر ؟

661
01:00:34,768 --> 01:00:39,601
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أنت مبتل -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.وأنا أجدك جافة قليلاً -

662
01:00:39,768 --> 01:00:41,226
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لماذا ؟

663
01:00:44,059 --> 01:00:45,434
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أنت تثير اضطرابي

664
01:00:46,434 --> 01:00:47,601
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أعتذر

665
01:00:48,851 --> 01:00:50,643
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أنا أفعل ذلك كثيراً

666
01:00:53,393 --> 01:00:55,684
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.هيا , لقد تأخرت -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.كلا -

667
01:00:55,893 --> 01:00:57,143
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!كلا

668
01:00:57,309 --> 01:01:00,143
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!كلا , هذا غير ممكن -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ماذا ؟ -

669
01:01:00,309 --> 01:01:04,976
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.كنت سأقول أمراً لم أقله يوماً -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
اسمك ربما؟ -

670
01:01:06,059 --> 01:01:07,601
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(إتيان دورسي)

671
01:01:08,643 --> 01:01:12,809
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل أنت في الـ 40 من عمرك؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.فوق الـ 40 بقليل -

672
01:01:13,018 --> 01:01:14,934
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
غداً الساعة الرابعة والنصف
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(بعد العصر في (رومري

673
01:01:15,101 --> 01:01:18,184
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أطباق من المارتينيك؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أجل , هل ستأتي ؟ -

674
01:01:21,351 --> 01:01:22,851
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!بالطبع

675
01:01:36,768 --> 01:01:40,143
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!مازالوا لم يأتوا لتصليح المصعد

676
01:01:40,309 --> 01:01:43,809
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.مرحباً أيها الشباب -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.مرحباً أيها العجوز -

677
01:01:44,768 --> 01:01:47,893
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل سقطت في بركة مياه؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.بل المياه سقطت علي -

678
01:01:48,101 --> 01:01:50,226
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل رأيت الأحوال الجوية ؟

679
01:01:50,393 --> 01:01:53,309
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
وأين معطفك؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..أجل , معطفي -

680
01:01:54,101 --> 01:02:00,143
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(معطفي .. نسيته في منزل (بولي

681
01:02:00,643 --> 01:02:05,643
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
وكان يوماً حافلاً أيضاً
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لأنني أضعت قرط أذن

682
01:02:05,809 --> 01:02:06,851
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ماذا ؟

683
01:02:14,601 --> 01:02:21,893
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
   كلا , لن أقول لك أن الحصان أكثر
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..أهمية من الكلب بل الكلب أكثر أهمية من

684
01:02:22,726 --> 01:02:28,184
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
الحصان بارد أكثر ولكن انتبهي
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..حين أقول بارد لا أقصد أن

685
01:02:29,143 --> 01:02:30,184
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.كلا

686
01:02:30,351 --> 01:02:36,768
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ستقولين لي إنها فكرة مبتذلة
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..ولكن الحصان حين نمتطيه

687
01:02:37,018 --> 01:02:39,434
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل نطلب رأيه نحن البشر ؟

688
01:02:39,643 --> 01:02:40,518
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.كلا

689
01:02:42,726 --> 01:02:46,518
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل لأنني لم أتزوج من قبل
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..أو لأن

690
01:02:47,226 --> 01:02:50,476
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..لأنني أحتاج إلي إنجاب الأولاد ولكن

691
01:02:51,851 --> 01:02:55,268
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
من دون صداقة الحيوانات
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..تبدو أمسيات الحياة أحياناً

692
01:02:56,934 --> 01:03:00,768
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أكره أن أثير الشفقة

693
01:03:00,976 --> 01:03:03,643
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ما مصدر بزتك ؟

694
01:03:05,684 --> 01:03:08,359
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أجل , هذا ما كان يناسبك
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.هذا ما كنت تريده

695
01:03:08,393 --> 01:03:18,018
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ففي صورتك في الوزارة عند
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.المدخل تبدو رسمياً جداً

696
01:03:18,226 --> 01:03:20,476
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
كم سروالاً؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.كم ؟ أريد سروالاً واحداً -

697
01:03:20,643 --> 01:03:23,184
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
كلا , تحتاج إلي سروالين
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لا سيما أنك تعمل جالساً

698
01:03:23,351 --> 01:03:30,476
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
إذاً يا (ميشيل) سروال مع ثنية وآخر
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.من دون ثنية وفي أي حال لا جيوب

699
01:03:30,643 --> 01:03:36,101
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل نصنع له صديرية ؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل تريد صديرية ؟ -

700
01:03:36,309 --> 01:03:38,726
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لا أعرف , بصراحة لا أعرف

701
01:03:39,309 --> 01:03:43,184
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل قالت لك فجأة
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أنك سييء المظهر ؟

702
01:03:43,768 --> 01:03:47,059
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
كلا , ليست هكذا
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(أنت تعرف كيف هي (مارت

703
01:03:47,684 --> 01:03:49,768
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.تنظر إليك ولا تقول شيئاً

704
01:03:49,976 --> 01:03:53,476
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"أنت تقول ,  "ما الأمر ؟ ما المشكلة ؟

705
01:03:54,601 --> 01:03:58,768
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
حينها قالت لي
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"إلي متي تعود بزتك؟"

706
01:03:58,976 --> 01:04:04,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!المحتالات ! كلهن محتالات

707
01:04:06,059 --> 01:04:09,893
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
مع هؤلاء الشبان كلهم في المنزل
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..إن أردت البقاء علي الموضة

708
01:04:10,559 --> 01:04:13,809
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل أضع المثبت أو أترك الشعر علي طبيعته؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.كلا , لا تضع المثبت -

709
01:04:14,018 --> 01:04:18,476
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
     إنه علي طبيعته تماماً
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.يمكنك أن تنظر إلي نفسك في المرآة الآن

710
01:04:21,809 --> 01:04:24,476
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!عجباً -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ما رأيك إذاً ؟ -

711
01:04:24,809 --> 01:04:26,309
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!(أنت مثل (إيرول فلين

712
01:04:34,643 --> 01:04:39,268
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
مرحباً يا عرابتي
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.مرحباً أيتها الفتاتان

713
01:04:45,184 --> 01:04:47,268
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(مساء الخير يا (مارت -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.مساء الخير -

714
01:05:02,351 --> 01:05:04,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.مرحباً للجميع

715
01:05:05,268 --> 01:05:09,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
عذراً لقد تأخرت
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..لقد كنت

716
01:05:11,809 --> 01:05:16,143
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..لقد كنت مع .. مع

717
01:05:40,184 --> 01:05:42,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
كيف حالك ؟

718
01:05:46,351 --> 01:05:49,018
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
(آلو ؟ (بافيون دو ريجان
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.مرحباً

719
01:05:51,226 --> 01:05:53,351
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(أنا السيد (شابير

720
01:05:55,684 --> 01:05:56,934
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(شابير)

721
01:06:16,851 --> 01:06:18,768
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لا تقفل الخط , سأري

722
01:06:28,351 --> 01:06:33,493
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
(السيد (دورسي
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
السيد (دورسي)؟

723
01:06:37,976 --> 01:06:40,643
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.آلو ؟ أجل إن أردت

724
01:06:40,809 --> 01:06:45,851
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.آنسة (شارلوت) ماذا ؟ عذراً -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.الاتصال لي -

725
01:06:49,018 --> 01:06:52,684
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
آلو (شارلوت) ؟ أنا (إتيان) ألن تأتي ؟

726
01:06:52,851 --> 01:06:55,643
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"(أنا في (لندن" -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لماذا أنت في (لندن)؟ -

727
01:06:55,851 --> 01:06:59,226
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لأجل العمل , لقد اتصلت بك"
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"لكن هاتفك كان مشغولاً

728
01:06:59,393 --> 01:07:02,934
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أجل , لقد اتصل بي
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.وزير العدل من ساعة

729
01:07:03,101 --> 01:07:05,351
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"(تعال يا (إتيان" -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ولكن إلي أين؟ -

730
01:07:05,476 --> 01:07:10,226
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لقد استعلمت , ستصل آخر طائرة الساعة"
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"العاشرة مساء , سأنتظرك في المطار

731
01:07:11,893 --> 01:07:13,809
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
في (لندن)؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"أجل" -

732
01:07:14,851 --> 01:07:16,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..ولكن

733
01:07:16,518 --> 01:07:20,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
سنقضي الأمسية معاً وسنعود"
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"صباح غد عند الساعة العاشرة

734
01:07:20,518 --> 01:07:22,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"آلو؟"

735
01:07:23,393 --> 01:07:25,518
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
صباح غد؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"أجل" -

736
01:07:26,643 --> 01:07:27,684
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"آلو؟"

737
01:07:28,851 --> 01:07:30,268
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"آلو؟"

738
01:08:15,184 --> 01:08:17,434
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ألم يأتوا بعد؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ما هذا ؟ -

739
01:08:17,601 --> 01:08:19,768
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.إنها حفلة صغيرة -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لماذا؟ -

740
01:08:19,976 --> 01:08:26,684
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لأجل المتعة إذ قلت لنفسي "أنا متعب
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"وسنقيم حفلة صغيرة في المنزل

741
01:08:26,851 --> 01:08:29,309
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
سنشعر بالارتياح"
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"أقول لك إننا سنشعر بارتياح كبير

742
01:08:29,768 --> 01:08:34,851
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل رأيت ما أعطاني إياه والدي ؟
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.إنها زهرة سحلبية

743
01:08:55,893 --> 01:09:00,309
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل تريد كأس ويسكي ؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أجل -

744
01:09:02,309 --> 01:09:04,851
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.وعند عودتك انزعي خط الهاتف

745
01:09:07,059 --> 01:09:09,568
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل تريد أن نمارس الحب الآن ؟

746
01:09:11,059 --> 01:09:13,351
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لقد قلت إنه لدي عودتك
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.عليك أن تنزعي خط الهاتف

747
01:09:16,393 --> 01:09:18,726
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ما الأمر ؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لا أعرف -

748
01:09:18,934 --> 01:09:20,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هلا تهتمين بذلك؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أجل -

749
01:09:32,184 --> 01:09:35,518
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.إنها برقية -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
برقية لمن ؟ -

750
01:09:35,726 --> 01:09:38,559
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لك -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.افتحيها -

751
01:09:41,518 --> 01:09:43,726
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.إنها من الوزارة -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.حقاً؟ توقفي -

752
01:09:43,893 --> 01:09:46,809
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
كلا , لست أمزح
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
من ذلك المدعو (مارتين غيو) ؟

753
01:09:47,018 --> 01:09:52,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..إنه الرجل الذي
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.الذي يترأس الجميع

754
01:09:52,809 --> 01:09:55,559
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.في الطابق الذي أعمل فيه -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل يفوقك رتبة؟ -

755
01:09:55,768 --> 01:09:59,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
سأحتل مكاناً سريعاً
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.ولكن حالياً أجل

756
01:10:00,851 --> 01:10:02,476
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل ستقرأين أو ماذا ؟

757
01:10:02,684 --> 01:10:07,268
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
الحضور ضروري هذا المساء"
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"(مؤتمر في (بروكسل

758
01:10:07,559 --> 01:10:12,434
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
العودة بعد ظهر غد"
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"(مارتين غيو)

759
01:10:18,768 --> 01:10:26,768
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
  كلا , هذه المرة لا
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لا ولا ولا , لن أذهب

760
01:10:27,393 --> 01:10:29,101
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..أنا لست -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!(إتيان) -

761
01:10:29,309 --> 01:10:32,643
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
  لست دمية متحركة
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لقد بالغوا كثيراً هذه المرة

762
01:10:33,851 --> 01:10:36,309
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!لست رهينة -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ولكن ما الذي تريد أن تفعله؟ -

763
01:10:36,476 --> 01:10:41,226
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
     لا شيء , لا أعرف
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.اتصلي بالوزير , أنا أعرف رقمه الخاص

764
01:10:41,393 --> 01:10:45,809
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
بلزاك) 14-39 وقولي له أن)
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.يذهب إلي (بروكسل) مع خدمه

765
01:10:46,018 --> 01:10:52,018
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.وأنا سأبقي هنا مع زوجتي وابنتاي

766
01:10:53,601 --> 01:10:57,893
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
       (اسمع يا (إتيان
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.يجب أن تذهب , تصرف كراشد قليلاً

767
01:10:59,018 --> 01:11:00,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!كلا

768
01:11:01,018 --> 01:11:03,143
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!انتظروني

769
01:11:04,601 --> 01:11:08,643
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
(سنصل إلي (لندن"
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"محطتنا التالية بعد 45 دقيقة

770
01:11:12,768 --> 01:11:15,643
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!(تباً ! (ماري آنج

771
01:11:16,851 --> 01:11:21,309
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!(ماري آنج) , (ماري آنج)

772
01:11:26,726 --> 01:11:31,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ما الذي قالته السيدة (فيليبو) ؟
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل صعدت إلي منزلنا ؟

773
01:11:32,559 --> 01:11:34,768
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.كلا -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ما الذي كانت تريده؟ -

774
01:11:34,976 --> 01:11:37,309
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.بريدها -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لم يكن لها بريد -

775
01:11:37,434 --> 01:11:38,476
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.كلا

776
01:11:42,351 --> 01:11:43,934
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
مكتب تعليم القيادة ؟

777
01:12:01,809 --> 01:12:03,768
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.هناك رجل في الأعلي

778
01:12:04,601 --> 01:12:07,101
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"كيف ذلك ؟ "هناك رجل؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أجل هناك رجل -

779
01:12:07,268 --> 01:12:13,684
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
حين قرعت علي الباب فتح لي الباب رجل وهو
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.يرتدي قميصاً أزرق , إنه قميص بخطوط عريضة

780
01:12:13,893 --> 01:12:16,601
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ولكن لا شأن لي في ذلك
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل رأيت (ماري آنج)؟

781
01:12:16,809 --> 01:12:17,726
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.كلا

782
01:12:17,976 --> 01:12:19,226
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
وما الذي قلته ؟

783
01:12:19,809 --> 01:12:25,518
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لا شيء , حين رأيت الرجل قلت له
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.إنني قرعت علي الباب الخطأ

784
01:12:30,851 --> 01:12:33,684
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
(سأحضر (ماري آنج
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.من شعرها وستري ذلك

785
01:12:33,851 --> 01:12:38,601
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!احترس لأن الرجل ليس ظريفاً

786
01:12:39,726 --> 01:12:45,601
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
يا لغرابة أطوار (بولي) عليه أن يحضر
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..لأخذ زوجته , ليس علينا أن

787
01:12:47,809 --> 01:12:49,684
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.إنها ليست زوجتنا

788
01:12:58,643 --> 01:13:02,476
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
سيداتي وسادتي"
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"(بدأنا مرحلة الهبوط إلي (لندن

789
01:13:02,643 --> 01:13:07,684
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ضعوا حزام الأمان من فضلكم"
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"واطفئوا السجائر , شكراً

790
01:13:19,851 --> 01:13:27,976
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
سيداتي وسادتي , نبلغكم بأن الأحوال"
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"(الجوية لا تسمح لنا بالهبوط في (لندن

791
01:13:28,143 --> 01:13:34,851
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!(لذا ستهبط الطائرة في (بروكسل "
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"سنزودكم بالمعلومات حالما نصل إلي المطار

792
01:13:35,059 --> 01:13:38,059
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"..سيداتي وسادتي , يؤسفنا أن نبلغكم"

793
01:13:38,643 --> 01:13:42,059
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لقد سمحت لنفسي بالرد عليه لأنه لكمني

794
01:13:42,226 --> 01:13:43,893
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ما بك ؟

795
01:13:44,101 --> 01:13:47,726
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
إنه شجار سخيف ولن يكون
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!هذا الرجل مرتاحاً بعد الآن

796
01:13:49,309 --> 01:13:55,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
       هذا غريب ! مع رجال مثله
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أعجز عن الامتناع عن الضرب , أعطني منديلاً

797
01:13:55,601 --> 01:13:58,059
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل أعالجك؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.طبعاً لا -

798
01:13:58,226 --> 01:14:00,018
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لقد خدشتي

799
01:14:01,351 --> 01:14:02,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!سافل

800
01:14:03,393 --> 01:14:05,851
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل رأيت (ماري آنج)؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ماذا ؟ -

801
01:14:06,059 --> 01:14:14,101
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
بسرعة لأنها اختفت سريعاً
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!أخذ ثلاثة أولاد من والدهم لأجل .. المحتالات

802
01:14:14,268 --> 01:14:16,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ولكن ما الذي قلته لها ؟

803
01:14:16,518 --> 01:14:21,018
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لا شيء لأنني كنت أتشاجر
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!مع القزم الآخر

804
01:14:21,184 --> 01:14:23,476
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أي قزم؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.الرجل -

805
01:14:34,393 --> 01:14:39,809
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ما الذي سنقوله لـ(بولي)؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لا أعلم ولكن يجب أن نكون ذكيين -

806
01:14:40,018 --> 01:14:42,434
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ماذا لو كتبنا له رسالة ؟

807
01:14:42,601 --> 01:14:50,309
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
كلا , كلا , سنقول له إنها كانت تتعلم
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..القيادة فعلاً إذ لا يمكننا أن

808
01:14:50,434 --> 01:14:55,018
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
(أما بالنسبة إلي (ماري آنج
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..فسنقول إن الطير لم يكن

809
01:14:55,393 --> 01:14:58,976
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.وسنجد حجة ما

810
01:14:59,184 --> 01:15:02,726
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.إذاً لن نخبره عن القزم -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.بالضبط -

811
01:15:04,976 --> 01:15:09,851
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
(أهلاً بكم في (بروكسل"
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"(إن ركاب رحلة (باريس) (لندن

812
01:15:10,059 --> 01:15:16,851
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
مدعوون إلي الجلوس في مطعم"
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"المطار حيث سيقدم لهم مشروب

813
01:15:17,059 --> 01:15:21,059
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"ولاحقاً سيتم تزويدهم بالمعلومات"

814
01:15:31,643 --> 01:15:33,143
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!تباً

815
01:15:34,393 --> 01:15:39,893
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
آلو ؟ أجل , لم تتصل بي ؟

816
01:15:42,226 --> 01:15:45,809
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
بلي , هذا يسرني ولكن
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..(أعلم أنك في (بروكسل

817
01:15:48,768 --> 01:15:49,768
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..ولكن كلا

818
01:15:51,226 --> 01:15:53,101
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..ليس هذا

819
01:15:54,143 --> 01:15:59,059
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..لم أكن قلقة فــ(بروكسل) ليست

820
01:16:01,393 --> 01:16:04,268
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!الشك يسكنك فعلاً

821
01:16:04,393 --> 01:16:07,601
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.كلا , كنت نائمة وقد تناولت حبة

822
01:16:07,768 --> 01:16:12,601
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أجل , كلا هذا أنت

823
01:16:13,351 --> 01:16:16,476
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
كلا , في المرة السابقة
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أنا أقفلت الخط

824
01:16:16,643 --> 01:16:21,268
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أجل , حسناً أنا أحبك
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.واحد , اثنان , ثلاثة

825
01:16:48,393 --> 01:16:50,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أعرف أنه مسافر

826
01:16:51,809 --> 01:16:53,059
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!أمي

827
01:16:55,643 --> 01:16:59,726
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
  الآن ستطفئان النور
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
وستنامان هذا يكفي , مفهوم؟

828
01:17:08,309 --> 01:17:11,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لن ترن هكذا طوال الليل -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.بلي -

829
01:17:12,184 --> 01:17:15,968
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ما الذي تريده؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.إنها اللحظة المواتية يا عزيزتي -

830
01:17:16,018 --> 01:17:17,809
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ولكن لماذا ؟

831
01:17:22,018 --> 01:17:25,309
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!ارحل ودعني في سلام

832
01:17:25,601 --> 01:17:27,984
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!دعني بسلام -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.حسناً -

833
01:17:27,993 --> 01:17:30,934
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
سأخيب ظنك ولكن
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.سأقول ذلك بصراحة

834
01:17:31,101 --> 01:17:34,959
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!(لن أتمتع بعناد (مورو) في (النشأة العاطفية

835
01:17:35,143 --> 01:17:36,976
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
حقاً؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.سأكون قاسياً -

836
01:17:37,184 --> 01:17:41,059
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
سأكون قاسياً وأعلم أنه ليس من السهل أن
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.يتركك زوجك وأنت في الأربعين من عمرك

837
01:17:41,268 --> 01:17:43,934
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(ولكن يمكنك أن تودعي (لوسيان راكي

838
01:17:45,226 --> 01:17:46,726
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(هذا أفضل يا (لوسيان

839
01:17:46,976 --> 01:17:52,184
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
(هل أنت مع منع السفن علي نهر (السين
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
التي تنقل السيارات ويفوق وزنها 5 أطنان ؟

840
01:17:52,351 --> 01:17:54,309
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لم تطرح علي هذا السؤال ؟

841
01:17:54,476 --> 01:18:00,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أجري استفتاء لأجل شركة إحصاءات لأكسب المال
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!لذا بما أنني هنا , هل أنت مع ذلك أو ضده ؟

842
01:18:00,601 --> 01:18:03,434
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لا أعرف أنا
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أنا ضد الموضوع

843
01:18:04,809 --> 01:18:06,601
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.حسناً , إلي اللقاء سيدتي

844
01:18:08,559 --> 01:18:11,351
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!علي كل حال كنت لتثيرني

845
01:18:13,809 --> 01:18:21,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
حالياً وإن عدت إلي الماضي الذي عشته
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لكان بوسعي القول إنني عشت ليال أجمل

846
01:18:22,268 --> 01:18:31,559
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ولكن في هذه البلاد الغريبة التي وضعتني فيها
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.الصدفة بسرعة شعرت برياح المغامرة تنفخ علي عنقي

847
01:18:31,726 --> 01:18:38,768
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
كانت امرأة تنتظرني في (لندن) وامرأة آخري
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.في (باريس) وكنت في (بروكسل) النائمة

848
01:18:39,818 --> 01:18:44,518
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
(في اليوم التالي تحايلت (شارلوت
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.علي الضباب وعادت إلي (باريس) بسرعة

849
01:18:44,684 --> 01:18:47,601
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
وبعد ذلك بدأت سلسلة متتالية
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.من اللحظات الرائعة

850
01:18:47,768 --> 01:18:51,143
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
كل يوم بين الساعة الـ4:55 دقيقة
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.موعد خروجي من المكتب

851
01:18:51,309 --> 01:18:57,976
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
(والساعة 5:50 أو 5:52 موعد عودة (مارت
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.إلي المنزل مع رفاقها أو من دونهم

852
01:18:58,184 --> 01:19:04,143
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لا أبالغ بالقول إنه في هذه الساعة المخصصة لنا
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.كنت و(شارلوت) نستفيد من الحياة إلي أقصي حد

853
01:19:04,309 --> 01:19:07,768
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
فننتقل من النزهات المشوقة
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.إلي اللقاءات العاصفة

854
01:19:08,476 --> 01:19:12,559
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(كنت و(شارلوت) نكتشف غموض (شارلوت

855
01:19:13,351 --> 01:19:17,851
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
كانت نادراً ما تتكلم عن نفسها
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.ولم أكن أجرؤ أن أنتهك صمتها

856
01:19:19,601 --> 01:19:25,893
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
والأفضل من ذلك لئلا تشك
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.للحظة في سوء نواياي

857
01:19:26,143 --> 01:19:31,434
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
كنت أمتنع لبعض الوقت
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.عن أخذ منها موعداً ليلياً

858
01:19:31,643 --> 01:19:41,518
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
كنا نفترق من دون أن نترك عنواناً لبعضنا
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.هي منهكة من اللذة وأنا وجهي أحمر من الرغبة

859
01:19:42,601 --> 01:19:47,059
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
في المقابل كانت (مارت) تنجح
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.في الامتحانات التي كانت تخشاها

860
01:19:47,434 --> 01:19:50,476
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لم ترسب إلا في امتحان
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.شفهي وكانت ستعيده

861
01:19:50,643 --> 01:19:53,684
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!كان ذلك صعباً جداً

862
01:19:53,851 --> 01:19:55,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.كنت معجباً بها

863
01:19:55,601 --> 01:19:58,643
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
من جهتي لقد تقدمت من
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.دون امتحان أو عوائق

864
01:19:58,809 --> 01:20:04,851
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لقد حصلت علي منصب (مارتان
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.غيو) الذي انتقل إلي التقاعد

865
01:20:05,476 --> 01:20:13,018
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
كنت إذاً مسئولاً عن الطابق كله وترقيتي
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
...بدلاً من إثارة الغيرة كالعادة

866
01:20:11,143 --> 01:20:13,018
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\an8}
.صباح الخير

867
01:20:13,226 --> 01:20:18,268
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
تصادفت مع استرخاء غريب
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.للأرواح الأكثر عدائية

868
01:20:19,893 --> 01:20:28,059
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
كنت منشغلاً جداً لمحاولة فهم هذا التحول
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.الذي هنأت نفسي عليه من دون أن أفهمه

869
01:20:28,768 --> 01:20:32,934
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
في مطلع هذا الصيف رأي آخرون
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.حياتهم تتحول بطريقة جيدة

870
01:20:34,018 --> 01:20:37,726
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.فـ(سيمون) زواج والدته

871
01:20:37,893 --> 01:20:40,976
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
كان سعيداً جداً
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.وكنا سعداء لأجله

872
01:20:41,184 --> 01:20:45,684
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
كان (شارل دو تييه) يتزوج ولكن بتوتر
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..ولكن كما ستقول (موشي) خلال الغداء

873
01:20:45,893 --> 01:20:49,101
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"وحدها النتيجة مهمة"

874
01:20:49,268 --> 01:20:55,018
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
كانت حفلة الزواج عشوائية
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.وصاخبة وناجحة

875
01:21:06,393 --> 01:21:08,809
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لمن هذه؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.إنها لي -

876
01:21:11,143 --> 01:21:12,601
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.ينبغي عدم تضييع أغراضك

877
01:21:24,393 --> 01:21:31,684
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لكن أفضل مفاجأة أتت في الأسبوع اللاحق"
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"!وهي عودة زوجة (بولي) والأثاث

878
01:21:31,893 --> 01:21:35,184
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.والدي , اليوم هو عيد مولدك

879
01:21:35,351 --> 01:21:37,643
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"إن أساب عودتها تبقي غامضة"

880
01:21:37,809 --> 01:21:40,851
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
يدعي (سيمون) و(دانيال) أن"
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"سبب العودة هو محاولة قاما بها

881
01:21:41,101 --> 01:21:49,768
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
في المساء الذي تغيبت فيه عن العاصمة لكنهما"
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"أعطيا تفاصيل غامضة ومتناقضة عن ذلك

882
01:21:50,559 --> 01:22:00,643
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أما (بولي) فكان يظن في صميم نفسه أنه ينبع منه"
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"سحر قوي جداً لذا المسكينة لم تتحمل الافتراق عنه

883
01:22:01,768 --> 01:22:09,559
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
وأسوأ ما في الأمر هو أنه في اليوم التالي"
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"بدأ يرتكب الخطيئة نفسها التي عوقب عليها

884
01:22:10,184 --> 01:22:14,594
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ذات يوم سأتصل بك في منتصف الليل
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(وسأقول لك إنني السيدة (لوبيرون

885
01:22:14,601 --> 01:22:16,934
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.فستأتي وستجدهن جاهزات لك

886
01:22:17,101 --> 01:22:20,601
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
كلا , لا تفعل ذلك
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أولاً لا تعرف اسمها حتي

887
01:22:21,101 --> 01:22:23,268
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
وما هو اسمها؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لا , لا -

888
01:22:23,393 --> 01:22:25,476
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.هيا قله -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
إذاً؟ -

889
01:22:25,643 --> 01:22:27,018
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(ياسنت)

890
01:22:31,143 --> 01:22:34,518
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
نحن نمرح لأننا أغبياء
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(لا بأس باسم (ياسنت

891
01:22:34,684 --> 01:22:38,268
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
آلو ؟ (ياسنت)؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.انظرا -

892
01:22:38,434 --> 01:22:40,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
من يريد المرح قليلاً؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أنا -

893
01:22:40,559 --> 01:22:44,726
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لا (بولي) , هذا مؤلم , افعل ذلك
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..في منزلك ولكن حين نكون معاً

894
01:22:44,934 --> 01:22:46,226
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.في منزلي لا أستطيع

895
01:22:46,393 --> 01:22:50,476
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..مرحباً يا آنستاي , قولا لي , هل أنتما

896
01:22:50,643 --> 01:22:52,518
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.وبعد ذلك تتسائل

897
01:22:52,726 --> 01:22:54,851
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
عم سأتساءل؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لا شيء -

898
01:22:55,059 --> 01:22:57,851
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أخبرني -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لا شيء , هذا كوبي -

899
01:22:58,059 --> 01:23:00,226
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل رأيت ساقي تلك التي علي اليمين ؟

900
01:23:00,393 --> 01:23:03,351
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أجهل إن كانتا جميلتين
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.بسبب الركض خلف الرجال

901
01:23:03,518 --> 01:23:05,309
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أيمكننا الحصول علي القهوة
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
من فضلك يا (فرانسواز) ؟

902
01:23:05,434 --> 01:23:09,559
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ألاحظت أنها لا ترتدي
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
حمالة للنهدين ؟ ألم تلاحظ ؟

903
01:23:10,351 --> 01:23:14,143
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!ولكن لا أحفل , توقف -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.ماذا ؟ هذا ظريف -

904
01:23:15,684 --> 01:23:17,351
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!أيها السافل المسكين

905
01:23:55,268 --> 01:23:56,434
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!هدف

906
01:24:15,559 --> 01:24:17,059
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..(ولكن يا (دانيال

907
01:24:19,018 --> 01:24:20,851
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..بالنسبة إلي سيارتي

908
01:24:23,226 --> 01:24:28,851
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
كان يجدر بي الحصول عليها اليوم
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..(لكن الرجل في (مرسيليا

909
01:24:29,393 --> 01:24:31,018
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لم أعد أحتمل هذه

910
01:25:04,559 --> 01:25:06,143
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.المفتاح في الباب

911
01:25:15,893 --> 01:25:17,518
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.هذا أنت

912
01:25:17,726 --> 01:25:20,768
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
كيف الحال ؟ لم نري
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.بعضنا منذ وقت طويل

913
01:25:32,059 --> 01:25:37,351
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لقد غيرت لون الطلاء -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أجل , كنت قد بدأت بذلك -

914
01:25:44,143 --> 01:25:46,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.يمكنك إعادة طلاء الأرضية أيضاً

915
01:25:46,559 --> 01:25:49,559
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.وبعد ذلك تضع فوقها طبقة لماعة -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أجل -

916
01:25:51,018 --> 01:25:51,976
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل نحتسي كأساً؟

917
01:25:52,184 --> 01:25:54,476
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أجل -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.هيا -

918
01:25:55,226 --> 01:25:57,943
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..سأري إن كان يتبقي لدي بعض

919
01:26:03,518 --> 01:26:08,559
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل تحب مشروب (شارتروز)؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أجل -

920
01:26:11,809 --> 01:26:15,518
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أردت أن أقول لك أن
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.حياتي ليست شفافة جداً

921
01:26:17,351 --> 01:26:19,184
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..ليس بقدر

922
01:26:21,643 --> 01:26:25,951
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أنا أيضاً أخفي أحداً

923
01:26:28,518 --> 01:26:33,726
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
(المسي اللوحة الأمامية , معذرة (شارلوت
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
    أيمكننا مناداتك (شارلوت)؟

924
01:26:33,893 --> 01:26:38,184
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
المسي ذلك إن ملمسه ناعم كالبشرة
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لا كالخشب وكأنها بشرة الخدين , هيا

925
01:26:38,351 --> 01:26:42,059
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.المسي ذلك واخبريني -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لا تحاول إقناعي , سأشتري -

926
01:26:42,268 --> 01:26:46,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
إلي أين أوصلكما
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
كما نقول في (لندن) ؟

927
01:26:46,518 --> 01:26:49,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
إلي (بوي دو لارميت) بما أننا
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.علي مقربة من المكان

928
01:26:50,184 --> 01:26:55,351
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل ستذهب إلي منزل عرابتك؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أجل مثل كل يوم خميس -

929
01:26:57,601 --> 01:26:59,851
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل تعرفك؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.كلا -

930
01:27:02,268 --> 01:27:04,809
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ما الذي قلته لعرابتك المسكينة ؟

931
01:27:05,018 --> 01:27:07,768
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لا شيء , إنها مفاجأة

932
01:27:09,434 --> 01:27:11,893
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..إذاً هنا

933
01:27:14,018 --> 01:27:16,518
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.يسعك القول إنه إثبات

934
01:27:16,684 --> 01:27:20,226
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لم تتم دعوتنا قط إلي العشاء
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.في منزل العرابة

935
01:27:20,393 --> 01:27:24,226
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لكنك ستصعد لاحتساء
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.كأس , سيسرها ذلك

936
01:27:24,393 --> 01:27:28,226
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.بسرعة لأنني أحب الشمبانيا الفاترة

937
01:27:37,768 --> 01:27:39,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أنت متوقف علي مسامير المرور

938
01:27:39,559 --> 01:27:42,059
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أحتاج إلي خمس دقائق
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.فلا تصعب علي الأمر

939
01:27:42,226 --> 01:27:45,851
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
كلا , أنت متوقف علي المسامير
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.ارحل فحسب

940
01:27:46,809 --> 01:27:50,309
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
(اصعدا يا (إتيان
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.سأركن السيارة عند الزاوية

941
01:27:55,018 --> 01:27:56,934
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.الطابق السابع

942
01:28:00,393 --> 01:28:04,301
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
  إنها تعلم العزف علي البيانو لدي
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.مارغريت لونغ) ولطالما عاشت وحدها)

943
01:28:04,309 --> 01:28:09,226
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
     لديها ابن , إنه متزوج
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(ويعيش في (إيطاليا) اسمه (كلود

944
01:28:16,018 --> 01:28:17,643
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أنت جميلة جداً

945
01:28:18,476 --> 01:28:21,059
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
تفوح منك رائحة جميلة , ما هي ؟

946
01:28:21,393 --> 01:28:23,018
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.رائحة خشب الصندل

947
01:28:24,684 --> 01:28:28,851
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أهذا أنت يا (إتيان) ؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لم أنت في الظلام يا عرابتي ؟ -

948
01:28:29,768 --> 01:28:31,351
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..أردت أن أعرفك إلي

949
01:28:31,476 --> 01:28:36,934
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
عيد مولد سعيد
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.عيد مولد سعيد

950
01:28:37,101 --> 01:28:40,476
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(عيد مولد سعيد يا (إتيان

951
01:28:40,684 --> 01:28:44,101
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.عيد مولد سعيد لك

952
01:28:47,393 --> 01:28:49,143
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.عيد مولد سعيد

953
01:28:50,434 --> 01:28:54,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(كلود) و(جان)

954
01:28:54,559 --> 01:28:56,993
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.عيد مولد سعيد -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(ظننتكما في (سان ريمو -

955
01:28:56,999 --> 01:28:58,851
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.إنهما في زيارة

956
01:28:59,059 --> 01:29:01,101
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!إنها مفاجأة -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أجل -

957
01:29:01,268 --> 01:29:02,726
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!(و(يايا -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(عيد مولد سعيد يا (إتيان -

958
01:29:02,934 --> 01:29:05,476
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(لم يعد اسمي (يايا) بل (كريستيان

959
01:29:05,643 --> 01:29:10,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!مارت) عزيزتي) -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أبي -

960
01:29:10,809 --> 01:29:13,101
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أبي -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.يا عزيزاتي -

961
01:29:13,809 --> 01:29:15,226
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.رائحتك جميلة

962
01:29:15,809 --> 01:29:21,976
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
مارت) , أريد أن أعرفكم)
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.علي .. أنا مندهش جداً

963
01:29:22,143 --> 01:29:25,809
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..سأعرفكم علي
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..سأعرفكم علي صديقة من

964
01:29:26,018 --> 01:29:30,226
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
مرحباً أيتها العرابة
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لكنك لم تخبرني شيئاً

965
01:29:30,393 --> 01:29:32,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ما الذي يحصل؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.إنها مفاجأة -

966
01:29:32,559 --> 01:29:35,684
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.كنا نجهل أنك ستأتي -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
كيف الحال أيتها الفتاتان؟ -

967
01:29:35,851 --> 01:29:38,184
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لا تقلقوا بشأني , لن أبقي

968
01:29:38,351 --> 01:29:42,184
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أردت أن أشكر عرابتي علي
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.الوشاح الميل من دون كمين

969
01:29:42,351 --> 01:29:44,934
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل أعطاك إياه (إتيان)؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.وجدته جميلاً جداً -

970
01:29:45,101 --> 01:29:47,601
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.يقصد أنه يحتاج إلي شاب وسيم

971
01:29:47,768 --> 01:29:50,959
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
(معذرة يا (إتيان
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل ألقيت التحية يا (ميمي) ؟

972
01:29:51,851 --> 01:29:53,518
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.مرحباً -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لم يتسن لنا الوقت -

973
01:29:53,726 --> 01:29:56,476
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
     وصل الجميع
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(لنحضر الكؤوس يا (كلود

974
01:29:56,643 --> 01:30:01,509
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
كلا , لن نشرب , سنغادر فنحن منشغلان
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ولدي حجز , أليس كذلك يا عزيزتي ؟

975
01:30:01,518 --> 01:30:06,601
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
(لدي تذكرتان لـ(بليال
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.فهي لا تحب إلا ذلك

976
01:30:06,768 --> 01:30:08,743
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.ولكن ابقيا لدقيقتين

977
01:30:08,809 --> 01:30:12,101
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لا , لا
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..هذا مستحيل ومن ثم ما الذي

978
01:30:12,268 --> 01:30:14,809
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.هيا بنا لنستمع إلي الموسيقي

979
01:30:15,976 --> 01:30:19,018
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(ودعي الجميع يا (ميمي -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.حسناً , إلي اللقاء -

980
01:30:19,476 --> 01:30:20,684
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.إلي اللقاء

981
01:30:20,934 --> 01:30:22,593
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(عيد مولد سعيد يا (إتيان

982
01:30:45,101 --> 01:30:52,351
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.يمكنك استبدالهما -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لم قد أستبدلهما ؟ إنهما رائعان -

983
01:30:52,476 --> 01:30:54,384
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
مارت) , هل (إتيان) معك؟) -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ما الأمر ؟ -

984
01:30:54,476 --> 01:30:56,884
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.يجب أن أراه علي الفور

985
01:30:57,101 --> 01:31:01,551
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
 إتيان) , لم أعد أعرف ما أفعله)
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(يجب أن أتكلم معك , معذرة (مارت

986
01:31:01,576 --> 01:31:05,809
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لقد فقد صوابه
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.يريد قتلها وقتل نفسه ولقد لكمني

987
01:31:06,018 --> 01:31:08,309
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
انظر, أليست متورمة ؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ولكن من ؟ كيف ؟ -

988
01:31:08,434 --> 01:31:10,999
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.بولي) , (ماري آنج) , رحلت مجدداً) -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!ماري آنج)؟) -

989
01:31:11,018 --> 01:31:14,226
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
  أجل , لقد رحلت مجدداً
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.إنه في السيارة , تعال وانظر

990
01:31:14,393 --> 01:31:17,726
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
قلنا إن (إتيان) لطالما كان
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.متعقلاً و(بولي) يحبه جداً

991
01:31:17,893 --> 01:31:21,309
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..في هذه اللحظات لا نعرف

992
01:31:21,434 --> 01:31:23,601
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لقد أحسنتما صنعاً -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.انظروا -

993
01:31:23,851 --> 01:31:25,559
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!دعني وشأني , دعني بسلام

994
01:31:25,726 --> 01:31:27,851
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
إلي أين تريد الذهاب؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.سأقتلهما -

995
01:31:28,059 --> 01:31:30,601
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
هل سيدعني هذا السافل
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
مع قفازيه المزعجين ؟

996
01:31:30,768 --> 01:31:33,518
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!تباً , توقف -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!(اخرس , احترس يا (دانيال -

997
01:31:33,726 --> 01:31:36,143
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أنت لا تعرف مكانها -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لا تكن مزعجاً -

998
01:31:36,309 --> 01:31:39,184
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
توقف يا (بولي) , أنت سخيف
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.بدأ الأمر يصبح خطيراً

999
01:31:39,351 --> 01:31:41,101
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!سأقتلها -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!هذا يكفي -

1000
01:31:41,268 --> 01:31:42,518
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!أقول لك إنني سأقتلها

1001
01:31:42,726 --> 01:31:45,143
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!(بولي) -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!(لم يعد من وجود لـ(بولي -

1002
01:31:45,309 --> 01:31:47,059
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(إتيان) -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
نعم؟ -

1003
01:31:47,226 --> 01:31:50,309
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..سأعود إلي المنزل أو تريدني -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أجل عودي -

1004
01:31:50,476 --> 01:31:52,684
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ألديك المفتاح؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أجل -

1005
01:31:53,768 --> 01:31:56,059
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.هيا -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أولادي -

1006
01:31:59,059 --> 01:32:00,684
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أولادي -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!المسكين -

1007
01:32:00,851 --> 01:32:02,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ولكن لماذا ؟

1008
01:32:02,518 --> 01:32:05,309
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أنا أنزف -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.ولكن لا , اصعد -

1009
01:32:05,434 --> 01:32:07,893
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!جدوا لي جسراً لأنتحر

1010
01:32:08,101 --> 01:32:09,268
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
..كلا , اسمع

1011
01:32:09,393 --> 01:32:13,060
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.إنه مجنون , لم أعد أسمع -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.ولكن بلي , هيا اصعد -

1012
01:32:13,768 --> 01:32:15,684
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.اسمعني -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.كلا , اخرس -

1013
01:32:15,851 --> 01:32:18,018
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لقد انتهي الأمر

1014
01:32:18,184 --> 01:32:21,101
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!أنت أيضاً اخرس أيها الحقير -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!(بولي) -

1015
01:32:21,268 --> 01:32:22,809
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.اعذره

1016
01:32:33,018 --> 01:32:38,851
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
عيد مولد سعيد
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.عيد مولد سعيد لك

1017
01:32:39,101 --> 01:32:42,976
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(عيد مولد سعيد يا (إتيان

1018
01:32:43,143 --> 01:32:47,601
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.عيد مولد سعيد لك

1019
01:32:47,768 --> 01:32:49,851
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
 !كانت تلك تمثيلية

1020
01:32:50,059 --> 01:32:52,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!أنتم وقحون فعلاً

1021
01:32:53,643 --> 01:32:55,684
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!السفلة

1022
01:32:56,518 --> 01:33:00,143
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
كنا نجهل ما الهدية
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.التي سنقدمها لك

1023
01:33:03,101 --> 01:33:07,601
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لا أعرف عنوانها حتي -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!‏72 كما قالت لي , الدائرة 8 -

1024
01:33:07,809 --> 01:33:11,684
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
ما الذي قالته لك؟ -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.قالت إنها ستتكلم معك -

1025
01:33:11,851 --> 01:33:14,434
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أنا جاد , لقد أوجعتني -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.وهو -

1026
01:33:14,601 --> 01:33:18,184
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لقد لكمني بقوة ولكن لحسن
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.الحظ أن عضلات بطني قوية

1027
01:33:18,351 --> 01:33:19,559
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أنا أعتذر لك

1028
01:33:19,726 --> 01:33:21,601
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لا بأس لكن ذلك يوترني
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لم أعد أسمع

1029
01:33:21,768 --> 01:33:22,976
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أنت تنزف

1030
01:33:28,101 --> 01:33:29,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لقد وصلنا

1031
01:33:30,143 --> 01:33:32,768
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(عيد مولد سعيد يا (إتيان -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.شكراً -

1032
01:33:32,976 --> 01:33:37,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أجل , بكل تعاطف -
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.حسناً , دعاه الآن -

1033
01:33:43,351 --> 01:33:44,393
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"نعم؟"

1034
01:33:45,684 --> 01:33:47,268
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(إتيان دورسي)

1035
01:34:07,893 --> 01:34:10,951
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(اسمعني جيداً يا (إتيان دورسي

1036
01:34:11,976 --> 01:34:19,684
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
قبل شهر تعرفت علي رجل من دون
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.امرأة ولا أولاد ويحب الجياد والسفر

1037
01:34:21,184 --> 01:34:26,351
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
منذ شهر تزوجت وأصبح لديك
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.ابنتان في الــ 14 من عمرهما

1038
01:34:26,476 --> 01:34:30,018
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(سافرنا إلي أعلي (قوس النصر

1039
01:34:30,684 --> 01:34:34,018
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أنت لا تمطي الحصان
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!بل حصانك يمتطيك

1040
01:34:34,226 --> 01:34:38,351
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
في الريف قد يقذفون عليك
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.الحجارة بملابسك هذه

1041
01:34:38,518 --> 01:34:42,601
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
(وتذهب طائراتك إلي (بلجيكا
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.(في حين أنتظرك في (لندن

1042
01:34:44,143 --> 01:34:47,184
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
والأن كف عن النظر إلي
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.حذائك وانظر إلي

1043
01:34:48,518 --> 01:34:56,184
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لأنني منذ الساعة الفائتة أرغب
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.فيك كما لم أرغب في أحد سابقاً

1044
01:34:56,393 --> 01:34:57,476
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
كيف تفسر ذلك ؟

1045
01:34:58,476 --> 01:34:59,726
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.لا أعرف

1046
01:34:59,976 --> 01:35:05,601
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
أرغب في يديك , أرغب في
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!رؤية جسمك من دون ملابس

1047
01:35:05,768 --> 01:35:08,768
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.تقصدين .. عارياً

1048
01:35:11,143 --> 01:35:12,684
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
لماذا ؟

1049
01:35:16,143 --> 01:35:19,518
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أظن أنه لا ينبغي البحث عن تفسير

1050
01:35:21,893 --> 01:35:25,476
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
.أقترح عليك أن تنزع ربطتك الفراشية

1051
01:35:35,018 --> 01:35:39,976
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
      آلو ؟ (بيتو) ؟
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
أنا (مارت) أليس والداك موجودين ؟

1052
01:35:40,184 --> 01:35:42,934
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.لا والدتي ولا والدي , أنا وحدي

1053
01:35:43,101 --> 01:35:47,726
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
(لقد اتصلت بـ(سيمون"
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
"ليس في منزله

1054
01:35:47,893 --> 01:35:49,768
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
"لا أحد في أي مكان"

1055
01:35:50,018 --> 01:35:52,434
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
"حسناً , لا بأس , أتعرف متي يعودان ؟"

1056
01:35:52,643 --> 01:35:55,434
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.كلا وفي أي حال كسر والدي كرسياً

1057
01:35:55,643 --> 01:36:04,059
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
لو كنت كما كانت لتقرر الكواكب شخصية
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.وطنية فالليلة التي قضيتها للتو

1058
01:36:04,226 --> 01:36:06,934
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!كانت لتذكر في كتب التاريخ كلها

1059
01:36:07,601 --> 01:36:15,434
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
بعد أن أشعلت شهيتي بصمتها قالت
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.لي (شارلوت) في ثانية ما قلته لها في شهر

1060
01:36:16,393 --> 01:36:17,851
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
"تعال"

1061
01:36:19,059 --> 01:36:23,059
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.أمر رائع أدخل النار إلي حياتي

1062
01:36:25,393 --> 01:36:31,726
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
..غير أن روح الرجل بشعة  إلي درجة
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.(أنني لم أفكر للحظة في الانفصال عن (مارت

1063
01:36:31,976 --> 01:36:35,768
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
حتي ولو تركت لها إعانة
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.بنسبة 35,8 بالمئة من راتبي

1064
01:36:35,976 --> 01:36:42,476
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
بعد تزوير الفوائد الإجتماعية كما كان
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
..ليفعل آخرون مكاني ولكن أنا

1065
01:36:49,393 --> 01:36:52,059
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
آلو؟ -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
"..(سيمون)" -

1066
01:36:55,184 --> 01:36:58,393
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
"(سيمون)" -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.نعم -

1067
01:37:04,184 --> 01:37:08,309
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
        ما الأمر ؟ -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.لا شيء , إنه زوجي , إنه في الأسفل -

1068
01:37:08,434 --> 01:37:11,393
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
زوجك؟ -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!أجل , بسرعة , بسرعة -

1069
01:37:11,559 --> 01:37:16,226
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
ماذا "بسرعة بسرعة"؟ أي زوج؟ -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.هيا ارحل , بسرعة -

1070
01:37:16,934 --> 01:37:20,434
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
الوسادة هنا ! كان يجدر به أن يكون
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!في (الجزائر) العاصمة طوال الأسبوع

1071
01:37:20,643 --> 01:37:22,476
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.لكنه يوم الجمعة فقط

1072
01:37:22,684 --> 01:37:27,434
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
هل سنطلب منه تفسيراً؟ -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.كلا -

1073
01:37:27,601 --> 01:37:29,309
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.ساعتك

1074
01:37:59,434 --> 01:38:03,393
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
ماذا تفعل ؟ -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!دعينا , سأتكلم معه -

1075
01:38:03,559 --> 01:38:07,559
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
  بل أنت ستدعنا
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.هيا , بسرعة , بسرعة

1076
01:38:08,434 --> 01:38:13,184
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.لا , هذه النافذة -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.أعلم وإلا فهناك الباب -

1077
01:38:13,351 --> 01:38:18,243
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
  لا , لا , لا تقلق
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.قف هنا عند الحافة

1078
01:38:18,309 --> 01:38:21,268
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.لن أتأخر حتي فهو لن يبقي

1079
01:38:22,226 --> 01:38:25,226
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.هيا , لا تقلق , انتظرني هنا

1080
01:38:27,101 --> 01:38:31,393
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
أين أغراضك ؟ -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.في الحمام , ثنيتها مساء البارحة -

1081
01:38:32,559 --> 01:38:33,976
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!أنا قادمة

1082
01:38:37,559 --> 01:38:40,993
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.هيا , سأقفل لأن (دونيه) يقرع الباب

1083
01:38:44,101 --> 01:38:47,684
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.(كنت أتكلم علي الهاتف مع (جانيت -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.مرحباً يا عزيزتي -

1084
01:38:48,268 --> 01:38:49,851
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.مرحباً يا عزيزي -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.(سيمون) -

1085
01:39:17,851 --> 01:39:19,768
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
هل رأيت ؟

1086
01:39:32,601 --> 01:39:35,393
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
ما الأمر ؟ -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.هناك رجل في الأعلي -

1087
01:39:44,059 --> 01:39:45,101
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
نعم ؟

1088
01:39:46,393 --> 01:39:48,309
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.كلا , ليس هنا

1089
01:40:04,559 --> 01:40:07,268
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
هل سيقفز؟ -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!يا للهول -

1090
01:40:11,226 --> 01:40:14,518
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
سنصل إلي (المغرب) عند الساعة
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.الثالثة وعشر دقائق مساء

1091
01:40:14,684 --> 01:40:17,393
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
ولكن لدي عمل ويجب
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.أن أكون هنا يوم الاثنين

1092
01:40:17,559 --> 01:40:20,726
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.ستكونين في الطائرة مساء الأحد

1093
01:40:20,934 --> 01:40:23,226
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.أنت جميلة -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
ماذا ؟ -

1094
01:40:23,393 --> 01:40:27,268
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
   أقول لك إنك جميلة
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.(لقد سمعت جيداً يا (سيمون

1095
01:40:27,393 --> 01:40:30,351
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.(دونيه) , دعني , (دونيه)

1096
01:41:14,976 --> 01:41:21,851
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
ألا يمكننا الاتصال بقسم الطواريء ؟
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.هناك رجل يريد أن يقفز من أعلي المبني

1097
01:41:30,101 --> 01:41:32,059
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!ها هو

1098
01:41:32,268 --> 01:41:34,143
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
ما الذي فعله ؟

1099
01:41:35,018 --> 01:41:36,184
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
 !لا تتدافعوا

1100
01:42:20,351 --> 01:42:24,934
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.لقد وصلت -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.أجل ولكن لن ألعب -

1101
01:42:25,101 --> 01:42:28,643
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
ما الأمر الآن ؟ -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.بسبب حماقاتكم رحلت نهائياً -

1102
01:42:28,809 --> 01:42:30,351
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
ماري آنج) ؟)

1103
01:42:30,476 --> 01:42:34,601
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
حين عدنا متأخرين ظنت
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.أنني كنت مع امرأة

1104
01:42:34,768 --> 01:42:36,059
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!تباً -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!تباً -

1105
01:42:36,226 --> 01:42:39,393
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
ألم تأخذ الأثاث ؟ -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
كلا وأنت ما بك؟ -

1106
01:42:39,518 --> 01:42:42,101
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
حصلت حالة انفجار الطحال
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
..لذا تعلم

1107
01:42:42,268 --> 01:42:45,184
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
وصل (لوبيرون) إلي المستشفي
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.كان الرجل منهكاً

1108
01:42:45,351 --> 01:42:48,476
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
..عاد إلي المنزل ووجدني

1109
01:42:49,351 --> 01:42:52,726
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
كان الرجل طيباً إذ أخذني
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.إلي المستشفي لنزع الرصاصة

1110
01:42:53,768 --> 01:42:55,268
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!يا له من رجل

1111
01:42:55,434 --> 01:42:58,309
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
إتيان) ليس معك؟) -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
لم قد يكون معي ؟ -

1112
01:43:04,101 --> 01:43:08,851
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
لا نريد السلالم فهذا يخيفهم
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.ففي كل مرة يقفزون تقريباً

1113
01:43:09,101 --> 01:43:10,393
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!هيا

1114
01:43:38,976 --> 01:43:41,268
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
ألم تقل إن كانت ستعود إلي المنزل ؟

1115
01:43:41,393 --> 01:43:43,393
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
لم أسألك وماذا عن (ياسنت) ؟

1116
01:43:43,518 --> 01:43:47,268
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
لرؤية الأولاد ؟ -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!وهي تبكي -

1117
01:43:47,393 --> 01:43:55,059
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
<font color="green">نحن في حي (ليتوال) عند ناصية"</font></font>
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
<font color="green">"(شارع (تيليست) وجادة (غراند أرميه</font></font>

1118
01:43:55,893 --> 01:44:00,101
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
<font color="green">"يقع المبني عند زاوية هذين الشارعين"</font></font>

1119
01:44:00,309 --> 01:44:04,884
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
<font color="magenta">النقيب (كلودون) من القسم الخامس"</font></font>
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
<font color="magenta">"في مركز الإطفاء حضر مع رجاله </font></font>

1120
01:44:04,934 --> 01:44:08,768
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
<font color="green">"الذين يحاولون التدخل من السطوح"</font></font>

1121
01:44:11,768 --> 01:44:14,934
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
من لمس الهوائي مجدداً؟ -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.ليس أنا -

1122
01:44:17,643 --> 01:44:23,268
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
"..مازلنا لم نعرف هويته" -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!وكأنه يشبه والدنا ذلك الرجل -

1123
01:44:31,309 --> 01:44:33,101
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
..(ولكن (إتيان

1124
01:44:33,309 --> 01:44:37,059
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
"كل شيء جاهز لتجنب الأسوأ" -
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.كن متعقلاً يا سيدي -

1125
01:44:37,976 --> 01:44:39,768
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
!لا تبق في الأعلي

1126
01:44:40,393 --> 01:44:43,101
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
!اقفز داخل الدائرة القماشية بهدوء

1127
01:44:45,184 --> 01:44:48,934
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
.هيا اقفز بكل هدوء

1128
01:45:30,309 --> 01:45:34,684
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
<font color="#ff00ff">(بعد هرب (شارلوت"
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
"فجأة فكرت وببعض القلق</font>

1129
01:45:34,934 --> 01:45:40,559
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
<font color="#ff00ff">في أنه لو هجرتني (مارت) أيضاً"
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
"فلن يحصل ذلك لأسباب غامضة</font>

1130
01:45:47,351 --> 01:45:51,909
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
<font color="#ff00ff">ولكن أخذت علي عاتقي"
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}
"أن يكون هبوطي هادئاً</font>

1131
01:45:51,976 --> 01:45:57,559
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
<font color="#ff00ff">ورحت أحصي في وحدتي عدداً من النساء"
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"من بين الحشود المتجمعة لاستقبالي</font>

1132
01:45:59,268 --> 01:46:03,476
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
<font color="#ff00ff">"ولقد لاحظت أن إحداهن كانت تصورني"</font>

1133
01:46:04,559 --> 01:46:08,684
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
<font color="#ff00ff">كانت شقراء من اللواتي"
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"نصنفهن بالشقراء البلاتينية</font>

1134
01:46:11,268 --> 01:46:15,101
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
<font color="#ff00ff">بصراحة , كنت في بداية"
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}
"صعودي إلي القمة</font>

1135
01:46:21,327 --> 01:48:30,511
<font color="#ffff00">{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـمَّـت الـــتّـــَرجـــمــــة الــعــربــيِّـــة مِـــن قـِبـــل #{\an5}
{\fnArabic Typesetting\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF& } {\r}{\fnArabic Typesetting\fs20\1c&H000000&\3c&H0000FF&}{\r}{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  | {\r} {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}مــحــــمـد عـلــــى الـــســـبـــاعــى ســـيـــدأحـــمـــد{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >أتـمـنـــى أن تـكـونـوا قـد اسـتـمـتـعـتـم بـالـفـيـلـم</font>

