﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,066
{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: تعديل\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv

2
00:00:02,913 --> 00:00:06,458
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

3
00:00:06,542 --> 00:00:08,844
{\fad(0,500)\3c&H495E7F&}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#392C28">"شركة (باراماونت) للإنتاج"</font>

4
00:00:13,841 --> 00:00:16,807
{\an8\fad(0,500)\3c&HF3FDFC&}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#C95A47">"شركة (سكاي دانس) للإنتاج"</font>

5
00:00:14,675 --> 00:00:16,806
{\fad(0,500)\3c&HF3FDFC&}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#C95A47">"نحتفل بمرور 10 أعوام"</font>

6
00:00:20,081 --> 00:00:23,651
{\an8\fad(0,500)\3c&HF3FDFC&\bord1}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#C95A47">"(أفلام (دون سيمسون) و(جيري بروكهايمر"</font>

7
00:00:24,585 --> 00:00:28,656
{\fad(0,500)}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(باراماونت) و(سكاي دانس) و(جيري بروكهايمر)"
<font size="29">"يقدّمون"</font>

8
00:00:29,056 --> 00:00:33,127
{\fad(0,500)}<font face="Sakkal Majalla" size="29">"من إنتاجات"
<font size="34">"(دون سيمبسون) و(جيري بروكهايمر)"</font>

9
00:00:33,494 --> 00:00:37,565
{\fad(0,500)}<font face="Sakkal Majalla" size="40">"(فيلم لـ(جوزيف كوزينسكي"</font>

10
00:00:37,965 --> 00:00:42,035
{\fad(0,500)}<font face="Sakkal Majalla" size="40">"(توم كروز)"</font>

11
00:00:42,436 --> 00:00:45,643
<font face="Sakkal Majalla" size="34">في 3 مارس 1969 أسست البحريّة الأمريكيّة"
،معهدًا للنُخب</font>

12
00:00:45,726 --> 00:00:50,284
<font face="Sakkal Majalla" size="34">يضم واحدًا بالمئة من أفضل طيّاريها
من أجل تعلُّم فن القتال الجوي المنسي</font>

13
00:00:50,367 --> 00:00:54,665
<font face="Sakkal Majalla" size="34">والحرص على أن يكون خرّيجوه القلّة من الرجال والنساء
.أفضل طيّاري القتال في العالم</font>

14
00:00:54,748 --> 00:00:56,207
<font face="Sakkal Majalla" size="34">.ونجحوا في ذلك</font>

15
00:00:56,290 --> 00:00:58,903
<font face="Sakkal Majalla" size="34">اليوم، تُطلق عليه البحريّة اسم
"(معهد الأسلحة القتالية)</font>

16
00:00:58,986 --> 00:01:00,271
<font face="Sakkal Majalla" size="34">:أمّا الطيّارون فيسمونه</font>

17
00:01:00,354 --> 00:01:08,345
{\an8\fad(0,1000)}<font face="Sakkal Majalla" size="50">|| توب غان ||</font>

18
00:01:04,602 --> 00:01:08,349
{\fad(300,1000)}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"مافريك"</font>

19
00:01:53,335 --> 00:01:55,893
{\3c&H0000FF&\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Danger Zone :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"Kenny Loggins :اسم المغني"</font></b>

20
00:02:18,188 --> 00:02:19,049
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#7F5E49">"مطلق طائرات"</font>

21
00:03:09,883 --> 00:03:16,020
{\an8\fad(500,500)}<font face="Sakkal Majalla" size="40">"(صحراء (موهافي)، (كاليفورنيا"</font>

22
00:04:16,284 --> 00:04:20,105
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FF0000">"(ماخ 9)"</font>

23
00:04:22,356 --> 00:04:24,825
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"النقيب (بيت 'مافريك' ميتشل)، طيّار اختبار"</font>

24
00:04:29,997 --> 00:04:31,699
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(كاواساكي)"</font>

25
00:04:33,033 --> 00:04:35,920
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#645D44">"البحريّة الأمريكيّة"</font>

26
00:04:45,813 --> 00:04:47,031
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#7F5E49">"خفف الضوء حين تدخل"</font>

27
00:04:47,115 --> 00:04:48,866
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#5B4234">"منطقة محظورة"</font>

28
00:05:04,965 --> 00:05:06,016
.مرحبًا

29
00:05:10,571 --> 00:05:11,622
ماذا هناك؟

30
00:05:14,041 --> 00:05:14,875
ماذا؟

31
00:05:15,443 --> 00:05:18,629
.وردنا أمر بالتراجع، سيوقفون البرنامج

32
00:05:20,047 --> 00:05:24,202
،تعلّلوا بعدم تحقيقنا للهدف المطلوب
."إذ إن الحد الأدنى في العقد "ماخ 10

33
00:05:24,291 --> 00:05:26,738
!يُفترض بلوغنا "ماخ 10" بعد شهرين

34
00:05:26,822 --> 00:05:28,899
!"نقطة اختبار اليوم "ماخ 9

35
00:05:28,989 --> 00:05:30,308
.هذا ليس جيدًا كفاية

36
00:05:30,891 --> 00:05:31,776
ومن قال ذلك؟

37
00:05:31,859 --> 00:05:33,411
.(الأميرال (كاين

38
00:05:34,915 --> 00:05:36,147
.حارس الطائرات الآلية

39
00:05:36,730 --> 00:05:38,816
يريد ميزانيتنا
.لتمويل برنامجه للطائرات الآلية

40
00:05:38,899 --> 00:05:42,320
وهو في طريقه إلى هنا
.لإيقاف الاختبار وإيقاف عملنا بنفسه

41
00:05:56,284 --> 00:05:57,635
.لكنه لم يصل بعد

42
00:06:01,922 --> 00:06:03,157
يريدون "ماخ 10"؟

43
00:06:04,057 --> 00:06:05,143
.لنعطهم "ماخ 10" إذًا

44
00:06:21,909 --> 00:06:22,743
"(مافريك)"

45
00:06:22,826 --> 00:06:26,064
."الآن تذكّر، الحد الأدنى في العقد "ماخ 10

46
00:06:26,147 --> 00:06:29,667
."لا 10.1 ولا 10.2، بل "ماخ 10

47
00:06:29,750 --> 00:06:31,752
.هذا الحدّ كفيل بإنقاذ البرنامج

48
00:06:34,688 --> 00:06:36,241
!(لا تعجبني تلك النظرة يا (ماف

49
00:06:38,326 --> 00:06:40,245
.ليس لديّ غيرها

50
00:06:44,565 --> 00:06:46,251
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(النقيب (بيت ميتشل مافريك"</font>

51
00:06:48,702 --> 00:06:51,322
مركز التحكّم، "داركستار" يتحدّث، هل تسمعني؟

52
00:06:51,405 --> 00:06:53,691
أسمعك بوضوح يا "داركستار"، وأنت؟

53
00:06:53,774 --> 00:06:57,128
.أسمعك بوضوح، انتهى فحص ما قبل الإقلاع
.ومستعد لتشغيل الوحدة الاحتياطية

54
00:06:58,079 --> 00:06:59,864
.جارٍ تشغيل المحرّك الأيسر

55
00:07:01,515 --> 00:07:03,101
.جارٍ تشغيل المحرّك الأيمن

56
00:07:04,218 --> 00:07:06,003
.أريد الموافقة على تدريج الطائرة

57
00:07:07,721 --> 00:07:09,390
.جاهزون لبدء تدريج الطائرة

58
00:07:11,092 --> 00:07:14,479
،من "داركستار" إلى برج المراقبة
."أدرّج الطائرة وأتلقّى المعلومات من "ألفا

59
00:07:14,562 --> 00:07:16,481
.داركستار"، يمكنك تدريج الطائرة"

60
00:07:16,564 --> 00:07:19,484
.المدرج 21، اتجاه الرياح 210 بسرعة 10

61
00:07:19,567 --> 00:07:22,052
.لا مشكلة في حرارة الوقود -
.مركز التحكّم موافق -

62
00:07:22,136 --> 00:07:25,323
،قدرة البطارية 95 بالمئة
.لا مشكلة في ضغط غرفة الطيّار

63
00:07:25,406 --> 00:07:26,240
.مركز التحكّم موافق

64
00:07:26,323 --> 00:07:30,861
،إلى برج المراقبة، مستعد للإقلاع
.أطلب الإذن بالارتفاع أكثر من 600

65
00:07:30,944 --> 00:07:33,364
."المدرج والسماء لك يا "داركستار

66
00:07:33,964 --> 00:07:36,201
.(الأميرال البحري (شيستر كاين

67
00:07:36,284 --> 00:07:38,819
.مافريك)، وصل (كاين) عند البوابة للتو)

68
00:07:39,587 --> 00:07:41,005
.لم يفت أوان التوقّف يا رجل

69
00:07:42,123 --> 00:07:44,925
.تعلم ما سيحدث لك إن أكملت فعل هذا

70
00:07:46,960 --> 00:07:49,347
.أعلم ما سيحدث للجميع إن لم أفعل هذا

71
00:07:51,632 --> 00:07:53,618
.داركستار" مستعد للإقلاع"

72
00:07:56,537 --> 00:08:00,358
،اسمعوا جميعًا
.الموافقة على الإقلاع بدايةً بقسم المحرّكات

73
00:08:00,441 --> 00:08:02,360
.قسم المحرّكات جاهز -
.قسم الضبط الحراري جاهز -

74
00:08:02,443 --> 00:08:04,529
.قسم الوقود جاهز -
.قسم الكهرباء جاهز -

75
00:08:04,612 --> 00:08:05,930
.قسم التحكّم بالسطوح جاهز

76
00:08:06,013 --> 00:08:08,666
،"من مركز التحكّم إلى "داركستار
.لك الإذن بالإقلاع

77
00:08:08,749 --> 00:08:10,151
…حسنًا يا عزيزتي

78
00:08:10,951 --> 00:08:12,203
.لنقم بجولة أخيرة

79
00:08:37,845 --> 00:08:40,165
.داركستار"، مسموح لك بالارتفاع أكثر من 600"

80
00:08:40,248 --> 00:08:41,866
."والزيادة إلى "ماخ 3.5

81
00:08:41,949 --> 00:08:45,270
الارتفاع أكثر من 600
."والزيادة إلى "ماخ 3.5

82
00:08:52,311 --> 00:08:53,405
!حضرة الأميرال

83
00:08:53,488 --> 00:08:55,045
.أتيت في الوقت المناسب يا سيدي

84
00:08:55,129 --> 00:08:56,669
.أنا مبكر وكذلك أنتم

85
00:08:56,752 --> 00:08:58,149
أيمكنك تفسير هذا لي؟

86
00:08:58,232 --> 00:08:59,900
.التحوّل إلى المحرك النفاث الفرطي

87
00:09:13,914 --> 00:09:15,966
…ماف)، الأميرال (كاين) يطلب منك)

88
00:09:16,049 --> 00:09:18,503
.أأمر -
.يأمرك أن تهبط بالطائرة -

89
00:09:18,586 --> 00:09:22,273
…ثلاثة، صفر

90
00:09:22,356 --> 00:09:25,543
…"تجاوز "ماخ 5.4

91
00:09:25,626 --> 00:09:27,078
."أوشك بلوغ "ماخ 6

92
00:09:27,161 --> 00:09:31,882
نواجه مشكلة في الاتصال يا سيدي
."بسبب تضاريس أرضية، تُسمّى "نتوء جبلي

93
00:09:31,965 --> 00:09:33,867
هل قدّم لك أحد القهوة؟

94
00:09:43,744 --> 00:09:45,730
."بلوغ "ماخ 7" ويقترب من "ماخ 8

95
00:09:45,813 --> 00:09:47,998
بيانات الرحلة؟ -
.نتلقاها، لا مشكلة -

96
00:09:53,287 --> 00:09:55,806
.تزداد الحرارة لكن ما زال الردّ مستقرًا

97
00:09:55,889 --> 00:09:57,291
.يبدو الوضع على ما يُرام

98
00:10:00,394 --> 00:10:01,679
."ماخ 8.8"

99
00:10:02,478 --> 00:10:04,082
."ماخ 8.9"

100
00:10:04,165 --> 00:10:05,466
."ماخ 9"

101
00:10:05,549 --> 00:10:07,385
!إنه أسرع رجل على قيد الحياة

102
00:10:26,587 --> 00:10:27,988
.(حدّثني يا (غوس

103
00:10:30,191 --> 00:10:31,024
."ماخ 9.1"

104
00:10:32,360 --> 00:10:33,444
."ماخ 9.2"

105
00:10:40,568 --> 00:10:42,070
."ماخ 9.3"

106
00:10:44,238 --> 00:10:45,739
."ماخ 9.4"

107
00:10:47,308 --> 00:10:49,343
.تقترب من السرعة العالية فوق الصوتيّة

108
00:11:01,622 --> 00:11:03,274
.حرارة الزجاج الأمامي ترتفع

109
00:11:12,433 --> 00:11:14,018
.حرارة السطح ترتفع

110
00:11:19,307 --> 00:11:21,359
.هيا يا عزيزتي، أكثر قليلًا

111
00:11:22,210 --> 00:11:23,411
.أكثر قليلًا فحسب

112
00:11:26,980 --> 00:11:27,865
!هيا

113
00:11:34,539 --> 00:11:35,373
!هيا

114
00:11:40,128 --> 00:11:41,879
!"ماخ 10"

115
00:11:45,066 --> 00:11:46,384
!ضع هذا في ميزانية وزارة الدفاع

116
00:11:48,269 --> 00:11:49,487
!سيدي

117
00:12:00,614 --> 00:12:02,300
!لا تفعل ذلك

118
00:12:02,383 --> 00:12:03,551
…فقط

119
00:12:05,253 --> 00:12:07,505
.دفعة بسيطة

120
00:12:11,625 --> 00:12:13,378
!يا للهول

121
00:12:22,836 --> 00:12:25,890
.إنّك تتحلّى بالجرأة أيها الطيّار

122
00:12:25,973 --> 00:12:27,358
.أقرّ لك بذلك

123
00:12:31,003 --> 00:12:31,561
{\3c&H0080FF&\blur7}<font face="Arabic Typesetting" size="35">"تحذير"</font>

124
00:12:31,645 --> 00:12:32,479
!تبًا

125
00:12:38,210 --> 00:12:39,104
!(مافريك)

126
00:12:41,155 --> 00:12:41,988
!(مافريك)

127
00:13:32,540 --> 00:13:33,791
.شكرًا لك

128
00:13:34,508 --> 00:13:35,828
أين أنا؟

129
00:13:37,204 --> 00:13:38,346
!"على "الأرض

130
00:13:40,081 --> 00:13:41,382
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FF0000">"البحريّة"</font>

131
00:13:52,979 --> 00:13:54,379
.(مافريك)

132
00:13:55,129 --> 00:13:56,814
.أكثر من 30 سنة خدمة

133
00:13:57,998 --> 00:14:00,768
،حائز على ميداليات قتال
.ويتمتّع بإشادات بطولة

134
00:14:01,602 --> 00:14:05,706
الرجل الوحيد الذي أسقط ثلاث طائرات للعدو
.في آخر 40 سنة

135
00:14:06,540 --> 00:14:07,958
."متميّز"

136
00:14:08,041 --> 00:14:09,501
."متميّز"

137
00:14:10,311 --> 00:14:11,645
."متميّز"

138
00:14:13,347 --> 00:14:16,686
.لكنك عاجز عن نيل ترقية وترفض التقاعد

139
00:14:16,769 --> 00:14:19,737
.ورغم كل مجهوداتك للموت إلّا إنك تأبى الموت

140
00:14:20,388 --> 00:14:23,241
كان يُفترض أن تكون أميرالًا
.يحمل نجمتين بحلول الآن

141
00:14:23,324 --> 00:14:24,842
!لو لم تكن سيناتورًا

142
00:14:25,493 --> 00:14:26,794
…ورغم ذلك ها أنت أمامي

143
00:14:28,262 --> 00:14:29,314
!مجرّد نقيب

144
00:14:30,298 --> 00:14:31,365
لم هذا؟

145
00:14:32,766 --> 00:14:34,185
.إحدى ألغاز الحياة يا سيدي

146
00:14:34,268 --> 00:14:37,755
!لا أمازحك، طرحت عليك سؤالًا

147
00:14:39,573 --> 00:14:41,309
.إنني حيث أنتمي يا سيدي

148
00:14:42,042 --> 00:14:44,662
.حسنًا، هذا ليس رأي البحريّة

149
00:14:45,723 --> 00:14:46,947
.ليس بعد الآن

150
00:14:48,182 --> 00:14:51,252
…تلك الطائرات التي كنت تختبرها أيها النقيب

151
00:14:52,253 --> 00:14:55,340
.عاجلًا أم آجلًا، لن تحتاج إلى طيّارين أصلًا

152
00:14:55,956 --> 00:14:59,460
.يحتاج الطيّارون إلى النوم والأكل والتبوّل

153
00:15:01,634 --> 00:15:04,165
.يعصى الطيّارون الأوامر

154
00:15:05,233 --> 00:15:08,269
كل ما فعلته
.كان كسب بعض الوقت لهؤلاء الرجال

155
00:15:10,238 --> 00:15:11,522
…المستقبل آتٍ آت

156
00:15:12,606 --> 00:15:14,041
.ولن تكون فيه

157
00:15:16,310 --> 00:15:18,363
.رافق هذا الرجل خارج القاعدة العسكرية

158
00:15:19,547 --> 00:15:23,884
.خذه إلى غرفته وانتظر جمعه عدّته

159
00:15:26,220 --> 00:15:29,340
.أريد انطلاقه إلى "نورث آيلند" في غضون ساعة

160
00:15:32,726 --> 00:15:34,145
نورث آيلند" يا سيدي؟"

161
00:15:34,995 --> 00:15:40,934
،وردني اتصال في توقيت مثالي
.بينما كنت قادمًا لمنعك من الطيران إلى الأبد

162
00:15:42,794 --> 00:15:45,290
…يزعجني قول ذلك لكن

163
00:15:46,813 --> 00:15:50,811
،لأسباب لا يعرفها إلّا الرب وملاكك الحارس

164
00:15:52,613 --> 00:15:55,433
."تم استدعاؤك مجددًا إلى "توب غان

165
00:15:58,932 --> 00:15:59,770
!سيدي

166
00:15:59,853 --> 00:16:02,473
.يمكنك الانصراف أيها النقيب

167
00:16:07,861 --> 00:16:09,763
.(لا مفرّ من النهاية يا (مافريك

168
00:16:10,598 --> 00:16:12,666
.الانقراض مصير أمثالك

169
00:16:16,116 --> 00:16:17,540
.لعلّك محق يا سيدي

170
00:16:19,473 --> 00:16:20,674
.لكن ليس اليوم

171
00:16:30,384 --> 00:16:33,938
{\an8\fad(500,500)}<font face="Sakkal Majalla" size="38">(سان دييغو)، (كاليفورنيا)"
"(فايترتاون)، (الولايات المتحدة الأمريكية)</font>

172
00:17:01,014 --> 00:17:03,268
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#074DFC">"أسطول (المحيط الهادئ)، سلاح الطيران البحري"</font>

173
00:17:22,203 --> 00:17:25,156
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"توم 'آيسمان' كازانسكي"</font>

174
00:17:26,174 --> 00:17:28,676
.(النقيب (بيت مافريك ميتشل

175
00:17:29,543 --> 00:17:31,396
.سمعتك تسبقك

176
00:17:32,813 --> 00:17:33,764
.شكرًا يا سيدي

177
00:17:35,183 --> 00:17:36,534
.لم يكن إطراءً

178
00:17:38,419 --> 00:17:41,555
،أنا الأميرال (بو سيمسون)، قائد سلاح الطيران
.(أظن أنك تعرف الأميرال (بيتس

179
00:17:42,390 --> 00:17:43,241
.(سيدي (وورلوك

180
00:17:43,324 --> 00:17:46,077
.أقرّ أنني لم أتوقّع دعوة للعودة

181
00:17:46,160 --> 00:17:47,912
.(اسمها أوامر يا (مافريك

182
00:17:49,263 --> 00:17:51,349
.ثمة قاسم مشترك بينكما

183
00:17:51,432 --> 00:17:53,718
.سايكلون) كان الأول في صفّه عام 1988)

184
00:17:53,801 --> 00:17:55,803
.في الواقع يا سيدي، كنت الثاني

185
00:17:56,511 --> 00:17:58,423
.لئلّا يُرفع سقف التوقعات فحسب

186
00:18:02,643 --> 00:18:03,894
…الهدف

187
00:18:06,046 --> 00:18:08,799
.مصنع تخصيب يورانيوم غير مُصرّح به

188
00:18:08,882 --> 00:18:11,269
بُني بشكل يخالف
.معاهدة مع حلف الشمال الأطلسي

189
00:18:11,352 --> 00:18:15,706
اليورانيوم الذي يُنتج هناك
.يمثّل تهديدًا مباشرًا لحلفائنا في المنطقة

190
00:18:15,789 --> 00:18:20,078
"أوكل إلينا "البنتاغون
.مهمة جمع فريق هجوم لنسفه

191
00:18:20,161 --> 00:18:21,912
.قبل أن يصبح قيد العمل كليًا

192
00:18:22,796 --> 00:18:26,334
المصنع موجود في ملجأ تحت الأرض
.عند طرف هذا الوادي

193
00:18:26,834 --> 00:18:31,456
الوادي مزوّد بمشوّش لجهاز تحديد الموقع
ومسلّح بمجموعة كبيرة من الصواريخ الأرض جو

194
00:18:31,539 --> 00:18:34,058
ومجموعة محددة من مقاتلات الجيل الخامس

195
00:18:34,142 --> 00:18:38,163
.يدعهما احتياطي كبير من الطائرات الإضافية

196
00:18:38,246 --> 00:18:40,565
.وحتى بعض طائرات "إف 14" القديمة

197
00:18:40,648 --> 00:18:42,900
يبدو أننا لسنا الوحيدين الذين نحتفظ
.بالطائرات القديمة

198
00:18:44,918 --> 00:18:46,237
ما رأيك أيها النقيب؟

199
00:18:48,322 --> 00:18:52,177
،حسنًا يا سيدي
،عادةً ما تكون هذه العملية سهلة

200
00:18:52,260 --> 00:18:54,912
.لكن جهاز التشويش سيحول دون ذلك

201
00:18:54,995 --> 00:18:58,883
ولتجنّب صواريخ الأرض جو سنضطر
إلى الهجوم بمستوى متدنٍ مستعينين بتوجيه ليزري

202
00:18:58,966 --> 00:19:01,169
…مخصص لطائرة "إف 18"، أقترح

203
00:19:02,103 --> 00:19:04,089
.توجيه قنبلتين لهدف محدد، على الأقل

204
00:19:04,172 --> 00:19:06,540
.وهذا يلزمه أربع طائرات تحلق بشكل ثنائي

205
00:19:07,175 --> 00:19:11,796
هذا الارتفاع الكبير جدًا
.يؤدي إلى كشفنا لكلّ صواريخ الأرض جو

206
00:19:12,480 --> 00:19:13,814
…وإن نجوت من هذا

207
00:19:15,149 --> 00:19:16,634
.ستضطر للقتال للعودة إلى الديار

208
00:19:16,717 --> 00:19:19,304
.وكلها متطلبات لك باع طويل فيها

209
00:19:20,154 --> 00:19:22,207
.ليست في المهمة نفسها يا سيدي

210
00:19:24,925 --> 00:19:25,759
.لا

211
00:19:28,929 --> 00:19:31,249
.لا، لن يعود البعض سالمًا منها

212
00:19:31,332 --> 00:19:32,750
أيمكن إنجازها أم لا؟

213
00:19:33,667 --> 00:19:35,286
كم أمامنا حتى يعمل المصنع؟

214
00:19:35,369 --> 00:19:37,122
.ثلاثة أسابيع وربما أقل

215
00:19:38,672 --> 00:19:41,075
…لم أحلّق بطائرة "إف 18" منذ زمن

216
00:19:42,276 --> 00:19:44,629
ولا أدري بمن أثق
.لقيادة الطائرات الثلاثة الأخرى

217
00:19:45,313 --> 00:19:46,864
.لكنني سأتدبّر طريقة

218
00:19:46,947 --> 00:19:48,566
.أظن أنك أسأت الفهم أيها النقيب

219
00:19:49,317 --> 00:19:50,151
سيدي؟

220
00:19:50,234 --> 00:19:53,438
.لا نريدك أن تنفذ المهمة، بل أن تدرّب عليها

221
00:19:56,290 --> 00:19:57,675
أدرّب يا سيدي؟

222
00:19:59,260 --> 00:20:02,330
"استدعينا 12 من خيرة خرّيجي "توب غان
.من أساطيلهم

223
00:20:02,830 --> 00:20:05,483
.ونريدك أن تختار ستة منهم

224
00:20:06,167 --> 00:20:07,368
.وسيتوّلون المهمة

225
00:20:09,503 --> 00:20:10,885
هل من مشكلة أيها النقيب؟

226
00:20:12,906 --> 00:20:15,126
.تعرف أن هناك مشكلة يا سيدي

227
00:20:16,311 --> 00:20:17,145
.أجل

228
00:20:17,878 --> 00:20:22,267
(برادلي برادشو)، الملقّب بـ(روستر)
.أدركت أنّك كنت تطير رفقة والده

229
00:20:22,350 --> 00:20:23,817
ماذا كان اسم شارة تعريفه؟

230
00:20:25,018 --> 00:20:26,471
.غوس) يا سيدي)

231
00:20:26,554 --> 00:20:27,905
.مأساوي ما أصابه

232
00:20:27,988 --> 00:20:31,842
،النقيب (ميتشل) بُرّئ من أي ذنب
.موت (غوس) كان حادثًا

233
00:20:31,925 --> 00:20:33,578
أهكذا ترى الوضع أيها النقيب؟

234
00:20:33,661 --> 00:20:35,680
أهكذا يرى ابن (غوس) الوضع؟

235
00:20:38,932 --> 00:20:41,752
.مع كامل احترامي يا سيدي، لست معلمًا

236
00:20:41,835 --> 00:20:46,091
."سبق أن كنت مدربًا في "توب غان -
.كان ذلك قبل نحو 30 سنة ولم يدُم إلّا شهرين -

237
00:20:46,174 --> 00:20:47,325
.ليس المكان الذي أنتمي إليه

238
00:20:47,408 --> 00:20:49,042
.دعني أصارحك إذًا

239
00:20:49,710 --> 00:20:51,362
.لم تكن أول خيار لي

240
00:20:51,445 --> 00:20:53,314
.بصراحة، لم تكن ضمن قائمتي أصلًا

241
00:20:53,747 --> 00:20:56,184
.(أنت هنا بطلب من الأميرال (كازانسكي

242
00:20:56,950 --> 00:21:00,671
.(إنني أكنّ شديد التقدير لـ(آيسمان

243
00:21:00,754 --> 00:21:03,557
ويبدو أنه يظن أنه ما زال في جعبتك
.ما تقدّمه للبحريّة

244
00:21:04,492 --> 00:21:05,776
.لا أتصوّر ما هذا

245
00:21:08,028 --> 00:21:09,530
.لست مجبرًا على قبول هذا العمل

246
00:21:10,231 --> 00:21:11,316
،لكن لأوضّح لك الأمر

247
00:21:11,399 --> 00:21:14,168
.سيكون هذا آخر منصب لك أيها النقيب

248
00:21:15,869 --> 00:21:19,524
"إمّا تحلّق مع "توب غان
.وإمّا لن تحلّق في البحريّة مجددًا

249
00:21:28,048 --> 00:21:29,867
أراهنك بـ20 دولارًا
.أنّك لن تصيب المنتصف ثلاث مرات متتالية

250
00:21:42,330 --> 00:21:44,549
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"آيس)، لم يسر هذا على نحو طيّب)"</font>

251
00:21:47,735 --> 00:21:53,758
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#4DA99A">".الفتى ليس مستعدًا لهذه المهمة"</font>

252
00:21:53,841 --> 00:21:55,993
<font face="Sakkal Majalla" size="34">".لا أحد مستعد لها"</font>

253
00:21:56,077 --> 00:21:57,995
<font face="Sakkal Majalla" size="34">".وهذا سبب وجودك هنا"</font>

254
00:22:01,014 --> 00:22:05,035
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#4DA99A">".أقلّها كان بوسعك تحذيري"</font>

255
00:22:05,119 --> 00:22:07,905
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"وهل كنت لتأتي إن حذّرتك؟"</font>

256
00:22:11,192 --> 00:22:13,494
!لا أصدّق عينيّ

257
00:22:16,183 --> 00:22:17,215
!(بيت)

258
00:22:18,536 --> 00:22:19,684
بيني)؟)

259
00:22:20,601 --> 00:22:22,153
ماذا تفعلين هنا؟

260
00:22:22,236 --> 00:22:24,089
.عليّ طرح السؤال نفسه عليك

261
00:22:25,516 --> 00:22:28,442
.إنها قصة يطول شرحها -
.أشكّ في ذلك -

262
00:22:29,009 --> 00:22:30,361
من أغضبت هذه المرّة؟

263
00:22:30,444 --> 00:22:31,829
.أميرالًا آخر

264
00:22:31,912 --> 00:22:33,564
.ما توقّعته وجدته

265
00:22:35,649 --> 00:22:37,818
هل أنت غاضبة مني؟ -
…(إليك الأمر يا (بيت -

266
00:22:38,686 --> 00:22:41,939
،لا يمكنني مواصلة الغضب منك
.وتلك هي المشكلة

267
00:22:43,557 --> 00:22:47,995
…عليّ الإقرار
."لم أحسب أبدًا أنني قد أقابلك في "نورث آيلند

268
00:22:48,796 --> 00:22:50,014
منذ متى وأنت هنا؟

269
00:22:50,098 --> 00:22:51,782
.اشتريت هذا المكان منذ نحو ثلاث سنوات

270
00:22:51,865 --> 00:22:53,684
ثلاث سنوات؟ -
.أجل -

271
00:22:53,767 --> 00:22:58,406
،بعد فترة قصيرة من إرسالك إلى الصحراء
.لأنّك أغضبت أميرالًا آخر

272
00:22:59,207 --> 00:23:01,326
هل كان هذا قبل ثلاث سنوات؟

273
00:23:02,443 --> 00:23:04,629
.مؤكد أنّك في ورطة كبيرة

274
00:23:04,725 --> 00:23:07,060
.يستحيل أن تعود إلى هنا برغبتك

275
00:23:09,150 --> 00:23:09,983
…حسنًا

276
00:23:10,784 --> 00:23:11,952
.ستحلّ المشكلة

277
00:23:13,187 --> 00:23:14,622
…لا، أظن

278
00:23:15,723 --> 00:23:18,276
.أظن أن لا حلّ لها -
.(بحقك يا (بيت -

279
00:23:18,359 --> 00:23:20,561
.طوال مدة معرفتي بك وأنت تقول ذلك

280
00:23:21,329 --> 00:23:24,882
قلت ذلك بعدما أمسكوا بك
."لأخذي في جولة ترفيهية بطائرة "إف 18

281
00:23:25,466 --> 00:23:27,885
."وبعدها… أُرسلت إلى "البوسنة

282
00:23:28,502 --> 00:23:31,055
.ثم إلى "العراق"، في المرتين

283
00:23:31,639 --> 00:23:32,940
،تُوقع نفسك في ورطة

284
00:23:33,874 --> 00:23:36,794
.ويُجري (آيسمان) اتصالًا وتعود للتحليق مجددًا

285
00:23:36,877 --> 00:23:39,997
.(الوضع مختلف هذه المرة يا (بيني -
…(صدّقني يا (بيت -

286
00:23:40,581 --> 00:23:45,770
،رغم أن هذا يبدو غير وارد الحدوث حاليًا
.إلّا أنك ستعود للتحليق بطائرة مشتعلة المؤخرة

287
00:23:46,887 --> 00:23:48,939
…(بيني) -
.متأخرًا جدًا -

288
00:23:49,023 --> 00:23:49,857
ماذا؟

289
00:23:50,458 --> 00:23:52,110
.كنت توشك على سؤالي متى أُنهي عملي

290
00:23:55,696 --> 00:23:57,348
.لا ترمقني بهذه النظرة

291
00:23:58,432 --> 00:24:01,001
.أقسم إنني لا أرمقك بأي نظرة

292
00:24:01,702 --> 00:24:03,904
.(تنتهي علاقتنا دومًا بالشكل نفسه يا (بيت

293
00:24:05,739 --> 00:24:07,241
.دعنا لا نبدأها أصلًا هذه المرة

294
00:24:11,946 --> 00:24:12,780
.حسنًا

295
00:24:13,647 --> 00:24:15,133
.حسنًا

296
00:24:19,520 --> 00:24:20,871
.تبدين بحال رائعة

297
00:24:31,031 --> 00:24:32,600
.أقدّر لك هذا يا رجل

298
00:24:35,269 --> 00:24:36,454
ماذا أفوّت؟

299
00:24:37,838 --> 00:24:40,056
{\1c&H000000&\3c&H495E7F&}<font face="Sakkal Majalla" size="30">قلل من احترام امرأة أو البحريّة"
"أو ضع هاتفك على المشرب وستشتري مشروبات للجميع</font>

300
00:24:40,141 --> 00:24:42,793
قلل من احترام امرأة أو البحريّة
…أو ضع هاتفك على المشرب

301
00:24:42,876 --> 00:24:44,795
.وستشتري مشروبات للجميع…

302
00:24:45,445 --> 00:24:46,496
الجميع؟

303
00:24:46,580 --> 00:24:49,334
،لا يُمكن مخالفة القواعد
.من حسن حظّك أن الوقت مبكّر

304
00:24:50,551 --> 00:24:51,885
!هيا

305
00:24:52,586 --> 00:24:54,555
ماذا لدينا هنا؟

306
00:24:56,290 --> 00:24:58,643
أليست هذه (فينيكس)؟

307
00:24:58,726 --> 00:25:01,362
.(وأنا من حسبتنا مميزين يا (كايوتي

308
00:25:03,097 --> 00:25:05,483
.تبيّن أن الانضمام متاح للجميع

309
00:25:06,200 --> 00:25:08,586
.(يا جماعة، هذا (باغمان -
.(بل (هانغمان -

310
00:25:08,669 --> 00:25:09,670
.لا يهم

311
00:25:10,204 --> 00:25:14,076
إنكما تنظران إلى الطيار الوحيد في البحريّة
.الذي ما زال يعمل وأسقط طائرة عدو في الجو

312
00:25:14,159 --> 00:25:14,992
!توقّفي

313
00:25:15,076 --> 00:25:18,996
لعلمكما، كان العدو يستقلّ
.طائرة قديمة جدًا من الحرب الكورية

314
00:25:19,080 --> 00:25:22,032
.اسمها الحرب الباردة -
.حروب مختلفة، حدثت في القرن نفسه -

315
00:25:22,116 --> 00:25:23,033
.لكن ليس هذا القرن

316
00:25:23,617 --> 00:25:24,502
من صديقاك؟

317
00:25:24,585 --> 00:25:26,571
.(بايباك) -
.(فانبوي) -

318
00:25:26,654 --> 00:25:27,672
.(مرحبًا يا (كايوتي

319
00:25:27,755 --> 00:25:28,673
.مرحبًا

320
00:25:28,756 --> 00:25:30,308
من يكون؟ -
عمّن تتحدثين؟ -

321
00:25:33,494 --> 00:25:35,246
متى أتيت؟

322
00:25:35,329 --> 00:25:37,382
.كنت هنا طوال الوقت

323
00:25:37,998 --> 00:25:40,101
.إنه طيّار تسلل -
.حرفيًا -

324
00:25:40,184 --> 00:25:42,553
.أنا ضابط أنظمة تسليح في الحقيقة

325
00:25:43,237 --> 00:25:45,090
.ولا يتمتّع بذرّة حس دعابة

326
00:25:46,540 --> 00:25:47,758
بم يلقبونك؟

327
00:25:48,442 --> 00:25:49,827
.(بوب)

328
00:25:49,910 --> 00:25:51,162
.لا، لقب شارة تعريفك

329
00:25:54,014 --> 00:25:54,848
.(بوب)

330
00:25:55,483 --> 00:25:56,467
.(بوب فلويد)

331
00:25:57,385 --> 00:26:00,205
هل أنت مرافقي الخلفي الجديد؟ من "ليمور"؟

332
00:26:01,289 --> 00:26:02,690
.يبدو ذلك، أجل

333
00:26:06,694 --> 00:26:08,196
.(لعبة "تسع كرات" يا (بوب

334
00:26:08,763 --> 00:26:09,597
.العب وانتصر

335
00:26:11,565 --> 00:26:12,399
.حسنًا

336
00:26:13,434 --> 00:26:15,069
عزيزتي (بيني)؟ -
نعم؟ -

337
00:26:15,569 --> 00:26:17,471
.سآخذ أربعة أخرى على حساب هذا العجوز

338
00:26:19,673 --> 00:26:21,792
{\3c&H0000FF&\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Tramp :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"Otis Redding & Carla Thomas :اسم المغنيين"</font></b>

339
00:26:34,522 --> 00:26:36,074
!(برادشو)

340
00:26:36,857 --> 00:26:37,958
هل هذا أنت؟

341
00:26:44,065 --> 00:26:45,899
أهكذا أكتشف أنّك في البلد؟

342
00:26:45,982 --> 00:26:48,086
.أجل، فكّرت أن أفاجئك

343
00:26:51,372 --> 00:26:52,990
.أظن أنني فاجأتك كذلك

344
00:26:54,642 --> 00:26:56,494
.تسرني مقابلتك -
.تسرني مقابلتك كذلك -

345
00:26:59,280 --> 00:27:00,931
.تفضّل -
.شكرًا -

346
00:27:01,014 --> 00:27:02,767
.أقدّر لك دفعك الحساب أيها العجوز

347
00:27:10,724 --> 00:27:13,043
ما رأيك بجمع حسابي قبل الازدحام المسائي؟

348
00:27:24,972 --> 00:27:27,125
{\3c&H0000FF&\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Slow Ride :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"Foghat :اسم الفرقة"</font></b>

349
00:27:27,208 --> 00:27:28,459
!(برادشو)

350
00:27:29,177 --> 00:27:30,128
!لا أصدّق عينيّ

351
00:27:31,011 --> 00:27:31,962
.(هانغمان)

352
00:27:32,045 --> 00:27:34,199
.تبدو في حال حسنة

353
00:27:35,316 --> 00:27:37,251
.(هذا لأنني حسن يا (روستر

354
00:27:39,137 --> 00:27:39,970
.أحسن مما تتخيل

355
00:27:40,694 --> 00:27:43,691
.في الواقع، أنا بحال لا تُصدّق

356
00:27:44,072 --> 00:27:47,825
إذًا، أيعرف أحدكم
سبب تجمّع هذا الفريق الخاص؟

357
00:27:47,908 --> 00:27:50,811
.السبب مهمة مهما كانت، لا يفرق معي

358
00:27:51,612 --> 00:27:54,715
لكن ما أريد معرفته، من سيكون قائد الفريق؟

359
00:27:55,849 --> 00:27:58,953
وأيّكم يتمتّع بما يلزم للحاق بي؟

360
00:28:00,788 --> 00:28:04,392
(لن تقود أي أحد يا (هانغمان
.إلّا إلى موت مبكّر

361
00:28:13,267 --> 00:28:17,005
.كل من سيتبعك… سينفد منه الوقود فحسب

362
00:28:17,738 --> 00:28:20,091
لكن هذه طبيعتك. صحيح يا (روستر)؟

363
00:28:20,841 --> 00:28:25,846
…تظلّ مرتاحًا محلّك تتحيّن اللحظة المناسبة

364
00:28:27,748 --> 00:28:29,483
.التي لا تحين أبدًا

365
00:28:32,586 --> 00:28:34,088
!أعشق هذه الأغنية

366
00:28:34,188 --> 00:28:35,889
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000"># <font color="#FFFFFF">قُد برويّة<font color="#FF0000"> #</font>

367
00:28:37,658 --> 00:28:40,161
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000"># <font color="#FFFFFF">على رسلك<font color="#FF0000"> #</font>

368
00:28:41,629 --> 00:28:43,131
.إنه لم يتغيّر

369
00:28:44,332 --> 00:28:46,400
.فعلًا، لم يتغيّر أبدًا

370
00:28:51,105 --> 00:28:52,243
.تفقدّا ذلك

371
00:28:53,207 --> 00:28:54,242
.المزيد من الطيّارين

372
00:28:54,875 --> 00:28:56,861
.(هارفارد) و(يال) و(أوماها)

373
00:28:56,945 --> 00:28:57,928
.(تبًا، إنه (فريتز

374
00:28:58,512 --> 00:29:00,071
!أي مهمة هذه؟

375
00:29:01,282 --> 00:29:03,184
.هذا ليس السؤال الذي يُفترض طرحه

376
00:29:04,052 --> 00:29:06,267
.كل الموجودين هنا هم نُخبة النخبة

377
00:29:07,655 --> 00:29:09,540
من سيحضرون لتدريبنا بحق السماء؟

378
00:29:12,893 --> 00:29:14,479
.رُفضت البطاقة

379
00:29:15,063 --> 00:29:15,896
.غير معقول

380
00:29:31,612 --> 00:29:33,514
!تعالوا يا جماعة

381
00:29:47,928 --> 00:29:48,947
…ما رأيك

382
00:29:50,464 --> 00:29:52,000
.هذا لن يغطّي الحساب

383
00:29:57,738 --> 00:29:59,673
.سأعود غدًا وأحضر لك المال

384
00:30:00,308 --> 00:30:03,194
.(أخشى أنه لا يُمكن مخالفة القواعد يا (بيت

385
00:30:09,183 --> 00:30:12,137
!ارموه في الخارج

386
00:30:12,987 --> 00:30:13,820
بجديّة؟

387
00:30:25,666 --> 00:30:28,119
.(تسرني مقابلتك يا (بيت

388
00:30:34,675 --> 00:30:36,677
!شكرًا على الجعة، عُد في أي وقت

389
00:30:48,722 --> 00:30:51,092
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000"># <font color="#FFFFFF">تتوتر أعصابي ويتشوّش دماغي<font color="#FF0000"> #</font>

390
00:30:51,175 --> 00:30:54,145
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000"># <font color="#FFFFFF">فرط الحب يُفقدني صوابي<font color="#FF0000"> #</font>

391
00:30:54,228 --> 00:30:56,914
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000"># <font color="#FFFFFF">يا للإثارة، رغم انكسار عزيمتي<font color="#FF0000"> #</font>

392
00:30:56,998 --> 00:31:00,151
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000"># <font color="#FFFFFF">رباه، يا للإثارة<font color="#FF0000"> #</font>

393
00:31:00,234 --> 00:31:03,054
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000"># <font color="#FFFFFF">سخرت من الحب إذ حسبته مضحكًا<font color="#FF0000"> #</font>

394
00:31:03,137 --> 00:31:06,291
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000"># <font color="#FFFFFF">ثم أتيت وحرّكت مشاعري يا حبيبتي<font color="#FF0000"> #</font>

395
00:31:06,374 --> 00:31:08,960
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000"># <font color="#FFFFFF">غيّرت رأيي، لا بأس بهذا الحب<font color="#FF0000"> #</font>

396
00:31:09,043 --> 00:31:11,862
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000"># <font color="#FFFFFF">رباه، يا للإثارة<font color="#FF0000"> #</font>

397
00:31:12,446 --> 00:31:13,881
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000"># <font color="#FFFFFF">قبّليني يا حبيبتي<font color="#FF0000"> #</font>

398
00:31:19,820 --> 00:31:22,673
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000"># <font color="#FFFFFF">رباه، يا للإثارة<font color="#FF0000"> #</font>

399
00:31:38,639 --> 00:31:42,227
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H00FFFF&)}…الارتفاع، 8000، 7000

400
00:31:42,310 --> 00:31:44,662
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H00FFFF&)}!(لا أصل إلى مقبض القفز يا (غوس

401
00:31:44,745 --> 00:31:47,265
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H00FFFF&)}!قذف

402
00:31:52,653 --> 00:31:54,172
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H00FFFF&)}!غوس)، لا)

403
00:31:54,255 --> 00:31:57,042
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H00FFFF&)}.(رباه، كان يحبّ الطيران معك يا (مافريك

404
00:32:41,169 --> 00:32:42,287
!انتباه

405
00:32:53,347 --> 00:32:54,181
.صباح الخير

406
00:32:54,983 --> 00:32:57,135
.أهلًا بكم في كتيبة التدريب الخاصة هذه

407
00:32:57,218 --> 00:32:58,052
.جلوس

408
00:32:58,852 --> 00:33:01,506
(أنا الأميرال (بيتس
.قائد مركز تطوير القتال في البحريّة

409
00:33:01,589 --> 00:33:03,424
."كلّكم من خريجي "توب غان

410
00:33:04,358 --> 00:33:05,443
.النخبة

411
00:33:06,027 --> 00:33:07,328
.الأفضل على الإطلاق

412
00:33:08,096 --> 00:33:09,597
.كان ذلك في الماضي

413
00:33:10,999 --> 00:33:15,169
مقاتلة العدو الجديدة من الجيل الخامس
.عادلت الكفّة في ميدان القتال

414
00:33:15,269 --> 00:33:18,823
،نعلم القليل من التفاصيل، لكن تأكدوا
.أن الأفضلية التكنولوجية لم تعد في صالحنا

415
00:33:18,906 --> 00:33:22,193
،النجاح، الآن وأكثر من أي وقت مضى

416
00:33:22,276 --> 00:33:25,046
أصبح يتعلّق بالرجل أو المرأة
.في قُمرة القيادة

417
00:33:26,280 --> 00:33:28,016
.نصفكم فقط سيقوم بالمهمة

418
00:33:28,749 --> 00:33:30,635
.وسيكون أحدكم قائد المهمة

419
00:33:31,319 --> 00:33:33,321
.والنصف الآخر سيظلّ ضمن قوّات الاحتياط

420
00:33:34,956 --> 00:33:37,042
."مدرّبكم من خريجي "توب غان

421
00:33:37,125 --> 00:33:41,179
لديه خبرة فعلية في كافة المهمات
.التي نتوقع تفوّقكم فيها

422
00:33:42,096 --> 00:33:44,349
.إنجازاته أسطورية

423
00:33:45,799 --> 00:33:50,055
.ويُعتبر من أفضل طيّاري هذا البرنامج

424
00:33:51,505 --> 00:33:56,527
،ما سيعلّمكم إياه
.قد يكون الشَعرة الفاصلة بين الحياة والموت

425
00:33:57,311 --> 00:33:59,647
.(أقدّم لكم النقيب (بيت ميتشل

426
00:34:00,181 --> 00:34:03,151
،لقب شارته التعريفيّة
.(مافريك = الضليع المتمرّس)

427
00:34:07,722 --> 00:34:08,556
.صباح الخير

428
00:34:16,930 --> 00:34:19,133
."دليل التشغيل والتدريب لمقاتلات "إف 18

429
00:34:20,168 --> 00:34:23,054
.فيه كل ما يريدونكم أن تعرفونه عن طائراتكم

430
00:34:24,605 --> 00:34:27,492
.أفترض أنكم حفظتم الكتاب عن ظهر قلب

431
00:34:27,575 --> 00:34:29,494
.صحيح -
.صحيح -

432
00:34:38,186 --> 00:34:39,604
.وكذلك عدوّكم

433
00:34:40,188 --> 00:34:41,706
.ها نحن أولاء

434
00:34:42,756 --> 00:34:45,944
.لكن ما لا يعرفه عدوّكم… هي حدودكم

435
00:34:46,660 --> 00:34:48,062
،أخطط لاكتشافها

436
00:34:48,562 --> 00:34:51,832
.واختبارها، ودفعكم لتجاوزها

437
00:34:53,434 --> 00:34:56,804
.اليوم سنبدأ… بما تحسبون أنكم تعرفونه

438
00:34:58,806 --> 00:35:00,537
.أروني معدنكم الحقيقي

439
00:35:05,679 --> 00:35:06,747
!(روستر)

440
00:35:07,881 --> 00:35:08,967
!(برادلي)

441
00:35:09,550 --> 00:35:10,985
!(ملازم (برادشو

442
00:35:13,121 --> 00:35:14,188
نعم يا سيدي؟

443
00:35:15,489 --> 00:35:17,042
.دعنا لا نتصرّف هكذا

444
00:35:17,992 --> 00:35:19,210
هل ستستبعدني؟

445
00:35:20,794 --> 00:35:22,547
.هذا منوط بك وليس بي

446
00:35:24,798 --> 00:35:25,967
أيمكنني الانصراف؟

447
00:35:43,784 --> 00:35:46,204
.صباح الخير أيها الطيّارون، نقيبكم يحدّثكم

448
00:35:46,287 --> 00:35:48,406
.مرحبًا بكم في مناورات القتال الأساسية

449
00:35:49,857 --> 00:35:52,877
.كما قيل لكم، تمرين اليوم هو القتال عن قُرب

450
00:35:52,961 --> 00:35:54,612
.بالأسلحة فقط من دون صواريخ

451
00:35:55,763 --> 00:35:58,749
.ممنوع الانخفاض عن ارتفاع 1500 متر

452
00:35:58,832 --> 00:36:01,819
…اعملا كفريق لإسقاطي وإلّا

453
00:36:01,902 --> 00:36:03,604
وإلّا ماذا يا سيدي؟

454
00:36:03,704 --> 00:36:05,190
.وإلّا سأسقطكم أنا

455
00:36:05,273 --> 00:36:08,159
.إن أصبت أيًا منكما، يخسر كلاكما

456
00:36:08,242 --> 00:36:10,128
.غروره فاق الحدود

457
00:36:10,211 --> 00:36:11,562
.سنحرص على ذلك

458
00:36:11,645 --> 00:36:13,098
ما رأيك برهان؟

459
00:36:13,181 --> 00:36:14,299
على ماذا؟

460
00:36:14,382 --> 00:36:17,268
.من يسقط أولًا يُجري 200 تمرين ضغط

461
00:36:17,351 --> 00:36:18,303
!يا جماعة

462
00:36:18,386 --> 00:36:19,837
.هذا كثير من تمارين الضغط

463
00:36:19,920 --> 00:36:22,307
.لا يُسمّى تمرينًا هباءً يا سيدي

464
00:36:22,390 --> 00:36:24,309
.اتفقنا يا سادة

465
00:36:24,392 --> 00:36:26,694
.ليبدأ القتال والمطاردة

466
00:36:28,296 --> 00:36:29,547
أتراه يا (فانبوي)؟

467
00:36:29,630 --> 00:36:32,617
.لا شيء أمامنا على الرادار، مؤكد أنه خلفنا

468
00:36:35,236 --> 00:36:36,887
!تبًا -
ما هذا؟ -

469
00:36:36,971 --> 00:36:37,804
!تبًا

470
00:36:39,773 --> 00:36:41,526
{\3c&H0000FF&\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Won't Get Fooled Again :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"The Who :اسم الفرقة"</font></b>

471
00:36:42,410 --> 00:36:43,328
!(برويّة يا (مافريك

472
00:36:43,411 --> 00:36:46,497
!دعنا لا نُطرد من أول يوم

473
00:36:46,580 --> 00:36:48,566
!أراه! (مافريك) قادم

474
00:36:48,649 --> 00:36:49,500
!يسارًا

475
00:36:49,583 --> 00:36:50,735
!يسارًا

476
00:36:52,753 --> 00:36:54,805
بايباك)، أين طيّارك الخلفي؟)

477
00:36:54,888 --> 00:36:57,108
أين أنت يا (روستر)؟ -
.أساندك -

478
00:36:57,191 --> 00:36:59,677
!أنا قادم، اصمد

479
00:36:59,760 --> 00:37:01,112
!أسرع يا رجل

480
00:37:04,865 --> 00:37:06,817
.(يمينًا يا (بايباك -
.يمينًا -

481
00:37:08,202 --> 00:37:11,622
.أنقذ (روستر) حياتكما للتو، لكن هذا سيكلّفه

482
00:37:11,705 --> 00:37:13,358
.ليس هذه المرة أيها العجوز

483
00:37:16,044 --> 00:37:17,662
.(لا تدعه يستفزّك يا (مافريك

484
00:37:24,618 --> 00:37:27,272
!(تحلّق بشكل منخفض جدًا يا (روستر
.ارتفع، إنّك تنخفض عن الارتفاع الأدنى

485
00:37:27,355 --> 00:37:29,340
<font color="#F9B7FF">.ارتفع</font>

486
00:37:29,423 --> 00:37:30,424
!تبًا

487
00:37:34,262 --> 00:37:35,280
.أُسقط

488
00:37:35,363 --> 00:37:37,715
!انزل! 109

489
00:37:38,632 --> 00:37:41,319
!انزل! 110

490
00:37:43,137 --> 00:37:45,023
.كان يُفترض أن نكون مكانه

491
00:37:45,106 --> 00:37:46,240
.لكننا لسنا مكانه

492
00:37:47,041 --> 00:37:49,010
.(والآن بتما تعرفان شيئًا عن (روستر

493
00:37:51,445 --> 00:37:53,598
احرس المكان حتى عودتنا، اتفقنا؟

494
00:37:53,681 --> 00:37:54,532
!اقتربا

495
00:37:57,918 --> 00:37:59,437
!أُسقط -
!تبًا -

496
00:38:00,388 --> 00:38:01,872
!أُسقطتما -
!تبًا -

497
00:38:03,424 --> 00:38:05,961
!استمتعتم بصورة "السيلفي" هذه، صحيح؟ انزلوا

498
00:38:06,044 --> 00:38:06,877
!(فينيكس)

499
00:38:06,961 --> 00:38:09,814
ما رأيك أن نخبر الجميع
أن لاسم (بوب) معنى مميّز؟

500
00:38:09,897 --> 00:38:12,217
…(ما عدا (روبرت -
.(لا تردّ عليه يا (بوب -

501
00:38:12,300 --> 00:38:16,687
أتريد معرفة لم نسميه (هانغمان = المتخلّي)؟ -
."مهلًا، تعني "ثمة طفل على متن الطائرة -

502
00:38:19,107 --> 00:38:19,940
!تبًا

503
00:38:21,842 --> 00:38:23,761
!تحيّاتي أيها الطيّارون، بدأ القتال

504
00:38:23,844 --> 00:38:26,664
!حسنًا يا (فينيكس) لنقض عليه

505
00:38:26,747 --> 00:38:27,898
!(انتبهي خلفك يا (فينيكس

506
00:38:27,982 --> 00:38:29,867
!يمينًا -
!يمينًا -

507
00:38:32,286 --> 00:38:33,304
إلى أين يذهب؟

508
00:38:33,387 --> 00:38:36,441
.لهذا نسميه (هانغمان)، لأنه يتخلّى عنك دومًا

509
00:38:37,458 --> 00:38:40,711
!تترك طيّارك الخلفي
.لم أر هذه الاستراتيجية منذ مدة طويلة

510
00:38:40,794 --> 00:38:44,715
دعاك بصيغة المذكّر، هل ستسكتين على هذا؟ -
.لا أمانع طالما لا يعتبرك ذكرًا -

511
00:38:44,798 --> 00:38:46,751
قُل يا (بوب)، أين (مافريك)؟

512
00:38:46,834 --> 00:38:48,853
!رباه! إنه يستدير نحونا

513
00:38:48,936 --> 00:38:50,288
!(تخلّص منه يا (هانغمان

514
00:38:50,371 --> 00:38:54,359
،إلى كل من في المقر
.هكذا تدفنون كائنًا أحفوريًا

515
00:38:54,442 --> 00:38:57,095
.حسنًا يا (هانغمان)، آن أوان تلقينك درسًا

516
00:38:57,178 --> 00:38:59,030
.(قُضي أمرك يا (فينيكس -
!تبًا -

517
00:39:00,314 --> 00:39:01,332
.بالضبط

518
00:39:01,415 --> 00:39:03,901
!(لنر ما لديك يا (ماف -
.تعال ونَل مني -

519
00:39:06,320 --> 00:39:08,039
.ليرحل الشر إذ إن (هانغمان) قادم

520
00:39:09,223 --> 00:39:11,442
.إنّك بارع، أقرّ لك بذلك

521
00:39:17,966 --> 00:39:21,219
تبًا! لا أره يا (فينيكس)، هل أنا قريب منه؟

522
00:39:21,302 --> 00:39:23,654
فينيكس)؟) -
.سبق أن مُتّ أيها الأحمق -

523
00:39:23,737 --> 00:39:25,623
.(أراك في الآخرة يا (باغمان

524
00:39:27,041 --> 00:39:28,626
أين هو؟

525
00:39:29,343 --> 00:39:30,628
!وها قد أُسقط

526
00:39:31,212 --> 00:39:34,899
!هيا، 79، انزلوا، 80

527
00:39:34,983 --> 00:39:36,201
من التالي؟

528
00:39:37,451 --> 00:39:39,904
!(أسقطتك يا (أوماها -
!تبًا -

529
00:39:42,223 --> 00:39:44,475
!(أسقطتك يا (كايوتي -
!عُلم -

530
00:39:44,558 --> 00:39:49,614
.انزلوا، 51، 52

531
00:39:51,832 --> 00:39:54,819
روستر)، أتمانع إن سألتك سؤالًا شخصيًا؟)

532
00:39:54,902 --> 00:39:56,254
.ستسأل حتى لو كنت أمانع

533
00:39:56,337 --> 00:39:58,589
ماذا بينك أنت و(مافريك)؟

534
00:39:58,672 --> 00:40:01,726
.يبدو أنه يغضبك -
.لا دخل لك -

535
00:40:01,809 --> 00:40:03,128
أين هو بحق السماء؟

536
00:40:03,211 --> 00:40:04,812
.كنت هنا طوال الوقت

537
00:40:06,380 --> 00:40:08,299
!يا للهول

538
00:40:10,318 --> 00:40:11,536
أتراني الآن؟

539
00:40:12,453 --> 00:40:14,272
.هيا، لننته من هذا

540
00:40:14,355 --> 00:40:15,606
!بدأ القتال

541
00:40:18,026 --> 00:40:20,345
ما خطبهما؟

542
00:40:24,898 --> 00:40:28,353
حسنًا، وضعتنا في هذا المأزق، كيف ستخرج؟

543
00:40:28,936 --> 00:40:31,022
.يمكنك الانسحاب وقتما تشاء

544
00:40:31,105 --> 00:40:35,760
إلى أي مدى ستنخفض يا (روستر)؟ -
.سأنخفض إلى مستواك يا سيدي وأعنيها حرفيًا -

545
00:40:39,547 --> 00:40:41,599
.الماضي مضى، لي ولك

546
00:40:42,183 --> 00:40:43,501
تريد تصديق هذا، صحيح؟

547
00:40:43,584 --> 00:40:46,671
!تقتربان من الحد الأدنى 1500 متر

548
00:40:47,221 --> 00:40:48,206
<font color="#F9B7FF">.ارتفع</font>

549
00:40:48,289 --> 00:40:50,775
.توشك استراتيجيتك على تحطيمنا

550
00:40:50,858 --> 00:40:53,311
ما حركتك؟ -
<font color="#F9B7FF">.ارتفع -</font>

551
00:40:53,394 --> 00:40:54,779
<font color="#F9B7FF">.ارتفع</font>

552
00:40:56,564 --> 00:40:59,450
<font color="#F9B7FF">.ارتفع</font>

553
00:40:59,533 --> 00:41:01,953
<font color="#F9B7FF">.ارتفع</font>

554
00:41:04,105 --> 00:41:05,991
<font color="#F9B7FF">.ارتفع</font>

555
00:41:11,645 --> 00:41:13,331
.أنت لها، لا تفكّر، نفّذ فحسب

556
00:41:14,015 --> 00:41:15,533
!هيا يا (روستر)، ستنال منه

557
00:41:15,616 --> 00:41:17,068
!انخفض وأطلق

558
00:41:18,686 --> 00:41:19,604
.الارتفاع متدنٍ جدًا

559
00:41:20,621 --> 00:41:22,340
.فات الأوان، حظيت بفرصتك

560
00:41:28,963 --> 00:41:31,249
.أسقطتك. أوقف المناورة

561
00:41:32,300 --> 00:41:33,351
!اللعنة

562
00:41:33,934 --> 00:41:35,320
!(المعتاد من (روستر

563
00:41:37,871 --> 00:41:40,074
.اذهب إلى (هوندو) لممارسة تمارين الضغط

564
00:41:48,549 --> 00:41:49,900
.حسنًا، هذا يكفي

565
00:41:50,618 --> 00:41:52,670
!روستر)! هذا يكفي يا رجل)

566
00:42:07,135 --> 00:42:10,688
.تتجاوز الحد الأدنى الارتفاع وتعصي الأوامر
أتحاول أن تُطرد؟

567
00:42:10,771 --> 00:42:11,973
.لا تقلقي بشأن هذا

568
00:42:12,740 --> 00:42:15,376
.اسمع، سأشترك في هذه المهمة

569
00:42:16,310 --> 00:42:19,030
،لكن إن طُردت
.(فستجبرنا على التحليق مع (هانغمان

570
00:42:19,780 --> 00:42:21,666
حدّثني، ما كان ذلك؟

571
00:42:21,749 --> 00:42:23,268
.لقد سحب ملفي

572
00:42:23,351 --> 00:42:25,836
ماذا؟ من؟

573
00:42:25,919 --> 00:42:26,837
.(مافريك)

574
00:42:27,921 --> 00:42:30,541
.سحب ملف تقدّمي للأكاديمية البحريّة

575
00:42:31,559 --> 00:42:33,294
.أخرني أربع سنوات

576
00:42:36,064 --> 00:42:37,582
لماذا قد يفعل ذلك؟

577
00:42:43,371 --> 00:42:48,359
الحد الأدنى للارتفاع المحدد بـ1500 متر
.معيار وُضع للحفاظ على سلامة طيارينا

578
00:42:48,442 --> 00:42:49,995
.وللحفاظ على سلامة طائراتهم كذلك

579
00:42:50,078 --> 00:42:54,265
حدّ الـ1500 متر ليس مجرّد قاعدة
.إنه قانون غير قابل للتعديل مثل الجاذبية

580
00:42:54,348 --> 00:42:56,968
الحدّ الأدنى سيكون أقلّ بكثير
.في المهمة يا سيدي

581
00:42:57,051 --> 00:43:00,404
!ولن يتغيّر من دون موافقتي

582
00:43:00,488 --> 00:43:02,240
!خصوصًا في وسط التمرين

583
00:43:02,957 --> 00:43:04,609
!ومناورة الكوبرا هذه؟

584
00:43:04,692 --> 00:43:06,244
!كادت تعرّض ثلاثتكم للقتل

585
00:43:06,327 --> 00:43:08,246
.لا أريد رؤية هذا الاستهتار مجددًا

586
00:43:09,463 --> 00:43:12,149
ماذا يُفترض أنك كنت تعلّمهم بهذا أيها النقيب؟

587
00:43:12,233 --> 00:43:14,085
،رغم براعتهم يا سيدي
.إلّا أنه ما زال هناك ما يتعلمونه

588
00:43:14,168 --> 00:43:16,754
.إنّك تتحدث عن أفضل طياري العالم أيها النقيب

589
00:43:16,837 --> 00:43:18,723
.وسمعوا هذا طوال حياتهم المهنية

590
00:43:18,806 --> 00:43:22,393
بينما يقذفون القنابل من ارتفاع عالٍ
.من دون أي قتال عن قُرب

591
00:43:22,476 --> 00:43:25,196
تستدعي معايير هذه المهمة
.أمرًا لم يواجهوه من قبل

592
00:43:25,279 --> 00:43:29,183
لديك أقل من ثلاثة أسابيع
.لتعلّمهم القتال كفريق

593
00:43:29,951 --> 00:43:31,136
.وكيفية مهاجمة الهدف

594
00:43:31,219 --> 00:43:32,853
.وكيفية العودة

595
00:43:35,823 --> 00:43:37,842
.وكيفية العودة يا سيدي

596
00:43:43,564 --> 00:43:45,333
.كل مهمة لها مخاطرها

597
00:43:46,134 --> 00:43:47,918
.وهؤلاء الطيّارون يقبلون بها

598
00:43:48,508 --> 00:43:49,971
.لكنني لا أقبل بها يا سيدي

599
00:43:53,907 --> 00:43:57,862
كل صباح، بدايةً من اليوم
.ستُعلمنا كتابةً بمخططك التدريبي

600
00:43:57,946 --> 00:44:00,931
.ولن تغيّر شيئًا من دون موافقتي

601
00:44:01,015 --> 00:44:05,019
بما في ذلك "الحد الأدنى" يا سيدي؟ -
!خصوصًا "الحد الأدنى" أيها النقيب -

602
00:44:06,559 --> 00:44:07,655
.تفضّل يا سيدي

603
00:44:08,390 --> 00:44:09,474
ما هذا؟

604
00:44:09,557 --> 00:44:13,744
،طلب بتقليل "الحدّ الأدنى" يا سيدي
.للتمرّن على التحليق المنخفض تحت القصف

605
00:44:19,800 --> 00:44:22,503
.عليك اختيار الوقت المناسب أيها النقيب

606
00:44:23,371 --> 00:44:24,255
.(كايوتي)

607
00:44:24,872 --> 00:44:26,107
.انظر إلى هذا

608
00:44:30,711 --> 00:44:32,780
.الأسطورة الحيّة، ها هو

609
00:44:32,863 --> 00:44:34,815
.لا، انظر من بجانبه

610
00:44:36,450 --> 00:44:37,751
هل يبدو لك مألوفًا؟

611
00:44:39,887 --> 00:44:41,506
ماذا لدينا هنا؟

612
00:44:42,356 --> 00:44:44,009
."برادشو"

613
00:44:44,892 --> 00:44:46,560
!لا أصدّق عينيّ

614
00:44:49,964 --> 00:44:52,417
!مرحبًا يا [ثيو]، لقد كبرت

615
00:44:53,220 --> 00:44:54,168
.(مرحبًا يا (ماف

616
00:45:01,509 --> 00:45:02,493
أميليا)؟)

617
00:45:02,576 --> 00:45:04,129
.أعلم، لقد كبرت

618
00:45:04,212 --> 00:45:05,346
.أجل

619
00:45:06,580 --> 00:45:07,832
.تُفتح الحانة في الخامسة

620
00:45:08,716 --> 00:45:10,751
.لا، جئت لأسدد دينًا فحسب

621
00:45:10,834 --> 00:45:11,668
!أمي

622
00:45:16,508 --> 00:45:19,677
ما أخبار والدك؟ -
."مع زوجته، في "هاواي -

623
00:45:19,760 --> 00:45:20,894
!أمي

624
00:45:22,096 --> 00:45:24,432
.يقول (ماف) إنه يدين لك بالمال

625
00:45:25,033 --> 00:45:27,668
.لا تشغل بالك بهذا -
.إنني أصرّ -

626
00:45:31,005 --> 00:45:32,173
.شكرًا أيها النقيب

627
00:45:32,940 --> 00:45:34,625
.اعتبر دينك مُسددًا

628
00:45:35,509 --> 00:45:37,495
نقيب؟ ما زلت نقيبًا؟

629
00:45:38,246 --> 00:45:40,231
.نقيب ذو أوسمة رفيعة

630
00:45:40,314 --> 00:45:41,366
.أنهي فروضك

631
00:45:41,449 --> 00:45:42,916
.علينا أخذ المركب إلى الحوض

632
00:45:43,417 --> 00:45:44,335
.لا يمكنني الذهاب

633
00:45:44,418 --> 00:45:45,303
ماذا تقصدين؟

634
00:45:45,386 --> 00:45:48,706
.لديّ اختبار غدًا، عليّ أن أدرس
.أخبرونا به اليوم فحسب

635
00:45:48,789 --> 00:45:50,775
.لا يمكنني الإبحار به بمفردي

636
00:45:50,858 --> 00:45:52,243
!استخدمي المحرّك فحسب

637
00:45:52,826 --> 00:45:54,512
لم نأخذه إلى الحوض أصلًا؟

638
00:45:54,595 --> 00:45:56,797
.لإصلاح المحرّك -
.لإصلاح المحرّك -

639
00:45:57,545 --> 00:45:58,379
.يمكنني المساعدة

640
00:46:04,672 --> 00:46:07,858
.الأمواج أقوى مما توقّعت -
.فعلًا -

641
00:46:08,542 --> 00:46:11,512
.اسحب الحبل السفلي، سنوقف الأشرعة

642
00:46:11,595 --> 00:46:12,429
.حاضر

643
00:46:13,147 --> 00:46:14,348
ماذا يعني هذا؟

644
00:46:16,084 --> 00:46:17,818
!يُفترض أنّك في البحريّة

645
00:46:18,552 --> 00:46:22,307
.لا أبحر بالمراكب يا (بيني)، أنا أهبط عليها

646
00:46:22,390 --> 00:46:25,576
.هذا أشبه برفع جناح توجيه الطائرة

647
00:46:25,659 --> 00:46:27,161
كيف أفعلها إذًا؟

648
00:46:27,895 --> 00:46:30,081
.استخدم الحبل الأخضر في الأعلى

649
00:46:30,664 --> 00:46:31,699
!الحبل الأخضر

650
00:46:33,567 --> 00:46:35,586
.أجل، اسحبه بقوة

651
00:46:35,669 --> 00:46:40,491
أجل، أدر الذراع التي هناك
.وشدّ الشراع الثلاثي

652
00:46:41,075 --> 00:46:43,311
أدرها، هل أنت على ما يُرام؟ -
.أجل -

653
00:46:45,013 --> 00:46:46,031
.جيد

654
00:46:47,248 --> 00:46:48,349
…والآن

655
00:46:49,817 --> 00:46:51,085
مستعد؟

656
00:46:52,987 --> 00:46:54,122
مستعد لماذا؟

657
00:46:54,722 --> 00:46:56,424
.محرّك الدفع

658
00:47:16,610 --> 00:47:18,246
.الآن أصبحت في البحريّة

659
00:47:40,568 --> 00:47:42,136
.شكرًا على مساعدتي اليوم

660
00:47:44,305 --> 00:47:45,623
.لست متأكدًا أنني ساعدت

661
00:47:51,246 --> 00:47:52,597
.لا ترمقني بهذه النظرة

662
00:47:52,680 --> 00:47:53,999
أي نظرة؟

663
00:47:54,582 --> 00:47:55,733
!هذه النظرة

664
00:47:58,953 --> 00:48:00,305
.(طابت ليلتك يا (بيت

665
00:48:01,222 --> 00:48:02,390
.(طابت ليلتك يا (بيني

666
00:48:17,905 --> 00:48:19,473
أمي، هل أتيت؟

667
00:48:19,974 --> 00:48:21,409
.أجل، أتيت

668
00:48:22,176 --> 00:48:23,377
.سأعدّ العشاء لك

669
00:48:24,078 --> 00:48:25,079
.حسنًا

670
00:48:26,914 --> 00:48:29,783
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"وقت بلوغ الهدف: ثلاث دقائق"</font>

671
00:48:31,252 --> 00:48:33,604
.الوقت، هو ألدّ أعدائكم

672
00:48:35,089 --> 00:48:38,977
أول مرحلة من المهمة هي الدخول
.بمستوى متدنٍ والهجوم بفرق من طائرتين

673
00:48:39,060 --> 00:48:41,779
.ستحلّقون بطول هذا الوادي الضيّق لبلوغ الهدف

674
00:48:41,862 --> 00:48:45,283
ثمة صواريخ أرض جو موجّهة بالرادار
.تحرس المنطقة

675
00:48:45,366 --> 00:48:48,186
.صواريخ الأرض جو هذه فتّاكة

676
00:48:48,269 --> 00:48:52,157
.لكنها مُصممة لحماية الجو لا الوادي السفلي

677
00:48:52,240 --> 00:48:56,177
السبب أن العدو يعلم
.أن التحليق تحتها ضرب من الجنون

678
00:48:57,145 --> 00:48:58,997
.وهذا تحديدًا ما سأدرّبكم لتنفيذه

679
00:48:59,880 --> 00:49:04,235
.يومها، سيكون أقصى ارتفاع لكم 30 مترًا

680
00:49:04,318 --> 00:49:07,472
.إن زاد ارتفاعكم عن هذا، سيكشفكم الرادار

681
00:49:08,356 --> 00:49:09,590
.وتكونون في عداد الموتى

682
00:49:10,959 --> 00:49:12,910
.ستحلّقون بسرعة 660 عُقدة

683
00:49:13,727 --> 00:49:15,013
.كحدٍ أدنى

684
00:49:15,096 --> 00:49:17,415
.وقت بلوغ الهدف: دقيقتان ونصف

685
00:49:17,999 --> 00:49:21,786
ذلك لأن ثمة مقاتلات من الجيل الخامس
.تنتظر في القاعدة الجويّة المجاورة

686
00:49:22,536 --> 00:49:27,058
"إن واجهتم تلك الطائرات بطائرات "إف 18
.فالهلاك مصيركم

687
00:49:28,142 --> 00:49:34,015
،لذا عليكم التسلل وإصابة الهدف
.والرحيل قبل كشف تلك الطائرات لأمركم

688
00:49:34,115 --> 00:49:36,968
.وهذا يجعل الوقت ألدّ أعدائكم

689
00:49:38,552 --> 00:49:42,073
.ستحلّقون باستخدام نظام ملاحة يحاكي الوادي

690
00:49:42,656 --> 00:49:44,625
،كلما اجتزتم هذا الوادي بشكل أسرع

691
00:49:44,708 --> 00:49:48,079
تعذّر عليكم البقاء تحت مجال الرادار
.وصواريخ العدو الأرض جو

692
00:49:48,162 --> 00:49:52,833
،وكلما ضافت المنعطفات
.ازدادت شدة الجاذبية على أجسادكم

693
00:49:53,401 --> 00:49:56,654
،مما سيزيد الضغط على رئتيكم
.وتدّفق الدم من أدمغتكم

694
00:49:56,737 --> 00:49:59,924
وبالتالي يلحق ضررًا
.بقدرتكم على التحكّم وردّ الفعل

695
00:50:00,508 --> 00:50:02,393
.لذا سنتساهل معكم في درس اليوم

696
00:50:02,476 --> 00:50:06,047
أقصى حدّ للارتفاع 90 مترًا
.وزمن بلوغ الهدف ثلاث دقائق

697
00:50:07,415 --> 00:50:08,249
.بالتوفيق

698
00:50:16,991 --> 00:50:19,810
،زمن بلوغ الهدف دقيقة ونصف
.نحن متأخران بثانيتين

699
00:50:19,893 --> 00:50:21,779
.ارفعي سرعتك إلى 480 عُقدة

700
00:50:21,862 --> 00:50:23,431
!(علينا التحرّك يا (كايوتي

701
00:50:23,515 --> 00:50:25,201
.عُلم، سأزيد السرعة

702
00:50:27,535 --> 00:50:28,453
!تبًا

703
00:50:32,406 --> 00:50:34,692
لماذا ماتوا؟ -
.تجاوزنا أقصى حدّ للارتفاع -

704
00:50:34,775 --> 00:50:36,194
.وأصابنا صاروخ أرض جو

705
00:50:36,277 --> 00:50:38,063
لا، لماذا ماتوا؟

706
00:50:38,146 --> 00:50:40,298
.أبطأت ولم أحذّرها، الغلطة غلطتي

707
00:50:40,381 --> 00:50:42,233
لماذا لم تتواصل مع فريقك؟

708
00:50:42,316 --> 00:50:43,434
…كنت أركّز على

709
00:50:43,517 --> 00:50:45,319
.أريد سببًا تقبله عائلتهم في الجنازة

710
00:50:46,438 --> 00:50:47,272
.لا يُوجد يا سيدي

711
00:50:48,222 --> 00:50:51,359
لماذا لم تستعدي للانعطاف؟
.أُبلغت بالمعلومات في الميدان

712
00:50:51,892 --> 00:50:54,612
.لا تخبريني، أخبري عائلته بهذا

713
00:51:00,034 --> 00:51:02,587
!تمهّل يا (هانغمان)، يزداد ضيق الوادي

714
00:51:02,670 --> 00:51:04,555
.لا يا (بايباك)، زِد سرعتك

715
00:51:06,874 --> 00:51:08,459
!إنّك تحلّق بسرعة كبيرة

716
00:51:08,542 --> 00:51:10,228
.من سبق أكل النبق

717
00:51:12,346 --> 00:51:15,366
!تبًا، تمهّل! لا يمكنني الالتزام بالمسار

718
00:51:15,950 --> 00:51:18,069
!ستصطدم بالجدار! احذر

719
00:51:21,855 --> 00:51:24,475
ماذا حدث؟ -
.حلّقت بأسرع ما يمكن -

720
00:51:25,059 --> 00:51:26,611
.وكأن حياتي متوقّفة على الأمر

721
00:51:26,694 --> 00:51:29,630
.وعرّضت فريقك للخطر ومات طائرك المرافق

722
00:51:31,099 --> 00:51:32,683
.عجزوا عن مجاراتي

723
00:51:38,839 --> 00:51:41,459
.روستر)، إننا متأخران 20 ثانية ويزداد هذا)

724
00:51:41,542 --> 00:51:43,511
.نحن على ما يُرام. لا بأس بالسرعة

725
00:51:44,212 --> 00:51:45,763
.زد السرعة إلى 500 عُقدة

726
00:51:45,846 --> 00:51:47,632
.(لا، حافظ على سرعتك يا (يال

727
00:51:47,715 --> 00:51:48,866
.(تأخرنا يا (روستر

728
00:51:48,950 --> 00:51:51,769
،نحن على قيد الحياة
.سنعوّض تأخرنا عند المضيق

729
00:51:51,852 --> 00:51:53,438
.لن ننجو

730
00:51:53,521 --> 00:51:55,340
.ثق بي، حافظ على سرعتك

731
00:51:55,423 --> 00:51:56,507
.يمكننا النجاة

732
00:51:56,590 --> 00:51:57,708
لماذا متّ؟

733
00:51:58,926 --> 00:52:03,048
،كنت قائد الفريق في الأعلى
لم متّ أنت وفريقك؟

734
00:52:03,131 --> 00:52:05,783
.سيدي، هو الوحيد الذي بلغ الهدف

735
00:52:05,866 --> 00:52:07,068
.متأخرًا بدقيقة

736
00:52:07,901 --> 00:52:10,455
.منح طائرات العدو الوقت اللازم لإسقاطه

737
00:52:10,538 --> 00:52:12,357
.لقد مات -
.هذا غير مؤكد -

738
00:52:12,440 --> 00:52:14,325
.إنّك لا تحلّق بسرعة كافية

739
00:52:14,408 --> 00:52:15,961
.ليست أمامك لحظة لتهدرها

740
00:52:16,044 --> 00:52:17,963
.بلغنا الهدف

741
00:52:18,046 --> 00:52:21,066
واعترضتك طائرات العدو المتفوّقة
.في أثناء خروجك

742
00:52:21,149 --> 00:52:24,169
.عندها نتقاتل عن قُرب -
قتال ضد مقاتلات الجيل الخامس؟ -

743
00:52:24,252 --> 00:52:25,703
.أجل، ما زالت لدينا فرصة

744
00:52:25,786 --> 00:52:26,837
!"بطائرة "إف 18

745
00:52:26,920 --> 00:52:29,440
.ما يصنع فارقًا الطيّار لا الطائرة يا سيدي

746
00:52:29,523 --> 00:52:30,641
.هذا مقصدي تمامًا

747
00:52:37,831 --> 00:52:40,468
.ثمة أكثر من طريقة للتحليق وإنجاز هذه المهمة

748
00:52:40,568 --> 00:52:42,070
.إنّك لا تفهم فعلًا

749
00:52:43,471 --> 00:52:46,157
(في هذه المهمة، إمّا تحلّق مثل (مافريك

750
00:52:46,240 --> 00:52:48,059
.وإمّا لا تعود حيًا

751
00:52:48,909 --> 00:52:50,411
.لا أقصد أي إهانة

752
00:52:51,179 --> 00:52:54,099
لكنك تنجح دومًا بطريقة ما
.في توجيه الاتهامات

753
00:52:54,922 --> 00:52:56,234
بعد إذنك، لا أقصد الانتقاد

754
00:52:56,317 --> 00:52:58,803
.ولكنك محافظ فحسب

755
00:52:58,886 --> 00:53:01,372
.أيها الملازم -
.سنخوض قتالًا يا فتى -

756
00:53:01,455 --> 00:53:03,524
.بمستوى لم يره أي طيار على قيد الحياة

757
00:53:05,059 --> 00:53:06,260
.ولا حتى هو

758
00:53:08,229 --> 00:53:10,764
.هذا ليس وقتًا مناسبًا للتفكير في الماضي

759
00:53:14,071 --> 00:53:16,087
ماذا يُفترض أن يعني هذا؟ -
.(روستر) -

760
00:53:16,170 --> 00:53:18,756
لست الوحيد الذي يعرف
.(بتحليق والدك مع (مافريك

761
00:53:18,839 --> 00:53:19,524
.هذا يكفي

762
00:53:19,607 --> 00:53:21,475
…أو أن (مافريك) كان يحلّق عندما والده

763
00:53:24,078 --> 00:53:25,947
!هذا يكفي -
!يا ابن العاهرة -

764
00:53:27,548 --> 00:53:29,567
.أنا هادئ. بحقكم

765
00:53:29,650 --> 00:53:30,484
.هذا يكفي

766
00:53:30,567 --> 00:53:32,637
!ليس مستعدًا لهذه المهمة -
!هذا يكفي -

767
00:53:32,720 --> 00:53:34,088
.تعرف ذلك

768
00:53:37,091 --> 00:53:38,043
.تعرف أنني محق

769
00:53:44,465 --> 00:53:45,799
.يمكنكم الانصراف

770
00:54:01,482 --> 00:54:03,634
<font face="Sakkal Majalla" size="34">".آيس): أريد مقابلتك)"</font>

771
00:54:08,289 --> 00:54:11,809
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#4DA99A">.الوقت ليس مناسبًا</font>

772
00:54:11,892 --> 00:54:14,545
<font face="Sakkal Majalla" size="34">".كان أمرًا لا طلبًا"</font>

773
00:54:50,098 --> 00:54:51,316
.(مافريك)

774
00:54:53,667 --> 00:54:54,935
هل عاد؟

775
00:54:55,636 --> 00:54:57,038
.لا أحد يعرف

776
00:54:59,215 --> 00:55:00,908
.لا شيء آخر بوسعهم فعله

777
00:55:01,742 --> 00:55:04,829
.حتى الكلام أصبح مؤلمًا

778
00:55:10,688 --> 00:55:12,486
.سارا)، أنا في شدّة الأسف)

779
00:55:32,806 --> 00:55:33,907
!حضرة الأميرال

780
00:55:44,752 --> 00:55:46,004
ما أخبار طيّاري الخلفي؟

781
00:55:52,060 --> 00:55:55,746
<font face="Sakkal Majalla" size="40">"أريد التحدّث عن العمل"</font>

782
00:55:57,631 --> 00:55:59,867
.أرجوك، لا تقلق عليّ

783
00:56:00,901 --> 00:56:02,503
بم أساعدك؟

784
00:56:04,738 --> 00:56:06,757
<font face="Sakkal Majalla" size="40">"أريد التحدّث عن العمل"</font>

785
00:56:11,151 --> 00:56:11,985
.حسنًا

786
00:56:15,116 --> 00:56:18,836
.ما زال (روستر) غاضبًا مني بسبب ما فعلت

787
00:56:19,687 --> 00:56:22,590
.حسبت أن سيتفهّم في النهاية

788
00:56:24,625 --> 00:56:25,893
.تمنّيت أن يسامحني

789
00:56:28,629 --> 00:56:32,217
<font face="Sakkal Majalla" size="40">"ما زال هناك وقت"</font>

790
00:56:34,935 --> 00:56:36,687
.المهمة بعد أقلّ من ثلاثة أسابيع

791
00:56:36,770 --> 00:56:38,472
.الفتى ليس مستعدًا

792
00:56:40,908 --> 00:56:44,762
<font face="Sakkal Majalla" size="40">"علّمه ليستعد إذًا"</font>

793
00:56:47,259 --> 00:56:49,167
.لا يريد ما لديّ لتقديمه

794
00:56:50,384 --> 00:56:51,602
.(أرجوك يا (آيس

795
00:56:52,186 --> 00:56:55,589
.لا تطلب مني إرسال شخص آخر ليلقى حتفه
.بالله عليك لا تفعل

796
00:56:56,090 --> 00:56:57,842
.لا تطلب مني إرساله

797
00:56:57,925 --> 00:56:59,193
.أرسلني أنا

798
00:57:13,374 --> 00:57:17,562
<font face="Sakkal Majalla" size="40">"آن أوان طيّ صفحات الماضي"</font>

799
00:57:31,245 --> 00:57:32,760
.لا أعرف كيف أفعلها

800
00:57:46,107 --> 00:57:47,508
.(لست معلمًا يا (آيس

801
00:57:50,278 --> 00:57:51,812
.أنا طيّار مقاتل

802
00:57:54,582 --> 00:57:56,150
.طيّار في البحريّة

803
00:57:58,852 --> 00:58:00,788
،إنها ليست طباعي فحسب

804
00:58:02,023 --> 00:58:03,357
.إنما طبيعتي كذلك

805
00:58:05,479 --> 00:58:06,791
كيف أعلّم ذلك؟

806
00:58:09,058 --> 00:58:11,332
،ولو استطعت تعليم ذلك
.(فهذا ليس ما يريده (روستر

807
00:58:12,566 --> 00:58:13,968
.ليس ما تريده البحريّة

808
00:58:14,868 --> 00:58:17,071
.لذا طردوني في آخر مرة

809
00:58:20,036 --> 00:58:22,977
.سبب وجودي الوحيد هنا… هو أنت

810
00:58:30,184 --> 00:58:31,919
،إن أرسلته لإنجاز هذه المهمة

811
00:58:33,647 --> 00:58:35,389
.فقد لا يعود إلى الديار أبدًا

812
00:58:39,245 --> 00:58:40,528
،وإن لم أرسله

813
00:58:41,529 --> 00:58:43,264
.فلن يسامحني أبدًا

814
00:58:46,034 --> 00:58:48,519
.في الحالتين، قد أخسره إلى الأبد

815
00:58:54,108 --> 00:58:57,328
<font face="Sakkal Majalla" size="40">"آن أوان طيّ صفحات الماضي"</font>

816
00:58:58,960 --> 00:58:59,793
.أعلم

817
00:59:00,781 --> 00:59:01,615
.أعلم

818
00:59:13,394 --> 00:59:16,564
.(البحريّة تحتاج إليك يا (مافريك

819
00:59:18,802 --> 00:59:22,203
.(الفتى يحتاج إليك يا (مافريك

820
00:59:23,437 --> 00:59:25,773
.لذا حاربت من أجلك

821
00:59:27,875 --> 00:59:30,011
.لذلك ما زلت هنا

822
00:59:38,186 --> 00:59:40,038
.(شكرًا يا (آيس

823
00:59:40,621 --> 00:59:42,156
.شكرًا على كل شيء

824
00:59:47,113 --> 00:59:48,513
.ثمة أمر أخير

825
00:59:49,097 --> 00:59:50,881
من الطيار الأفضل؟

826
00:59:50,965 --> 00:59:52,200
أنت أم أنا؟

827
00:59:55,389 --> 00:59:57,738
.هذه لحظة جميلة، دعنا لا نفسدها

828
01:00:16,661 --> 01:00:19,777
{\3c&H0000FF&\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"I Ain’t Worried :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"OneRepublic :اسم الفرقة"</font></b>

829
01:00:32,740 --> 01:00:33,907
!هيا بنا

830
01:01:45,568 --> 01:01:46,431
!هيا بنا

831
01:02:01,662 --> 01:02:02,496
!سيدي

832
01:02:02,579 --> 01:02:03,481
ما هذا؟

833
01:02:03,564 --> 01:02:07,052
كرة قدم تشبه القتال عن قُرب
.إذ إن بوسعك الهجوم والدفاع في آن واحد

834
01:02:07,868 --> 01:02:08,853
ومن يفوز؟

835
01:02:08,936 --> 01:02:11,856
.أظن أنهم توقفوا عن حساب النتيجة منذ مدة

836
01:02:11,939 --> 01:02:14,542
.يلزم أن تكمل الكتيبة تدريبها أيها النقيب

837
01:02:15,109 --> 01:02:16,627
.كل دقيقة مهمة

838
01:02:16,710 --> 01:02:17,524
.أجل يا سيدي

839
01:02:17,608 --> 01:02:19,596
لم نلعب هنا إذًا؟

840
01:02:19,680 --> 01:02:21,950
.طلبت مني تشكيل فريق يا سيدي

841
01:02:23,051 --> 01:02:24,485
.فريقك أمامك

842
01:04:03,851 --> 01:04:06,504
هل أذهب؟ قبل عودة (أميليا)؟

843
01:04:06,587 --> 01:04:09,057
.ستمضي الليلة في منزل صديقتا -
.جيد -

844
01:04:12,193 --> 01:04:13,861
…أنت و(أميليا) تبدوان

845
01:04:16,497 --> 01:04:19,750
.أقرب من آخر مرة رأيتك فيها -
.أجل -

846
01:04:19,833 --> 01:04:21,602
.صدقت -
كيف فعلت ذلك؟ -

847
01:04:23,637 --> 01:04:24,705
…حسنًا

848
01:04:26,507 --> 01:04:29,460
لطالما أرادت حرية
.أكثر مما حسبت أنها مستعدة له

849
01:04:30,304 --> 01:04:32,646
يا تُرى ورثت هذا مِن مَن؟

850
01:04:35,916 --> 01:04:37,318
…أظن أنني أدركت

851
01:04:38,452 --> 01:04:40,088
.أن عليّ الوثوق بها كذلك

852
01:04:41,889 --> 01:04:44,525
.وتركها تقترف أخطاءها الخاصة

853
01:04:46,961 --> 01:04:48,462
.هذا ليس خيارًا سهلًا

854
01:04:53,067 --> 01:04:54,702
هل هذا ما حدث مع (روستر)؟

855
01:04:58,572 --> 01:05:01,442
.سحبت ملفّه من الأكاديميّة البحريّة

856
01:05:04,512 --> 01:05:06,247
.وسلبته أعوامًا من حياته المهنية

857
01:05:12,386 --> 01:05:13,220
لماذا؟

858
01:05:16,557 --> 01:05:19,893
لم ترد أمه أن يحلّق أبدًا
.(بعد ما حدث لـ(غوس

859
01:05:22,630 --> 01:05:25,333
…وجعلتني أعدها قبل موتها بذلك، لذا

860
01:05:26,234 --> 01:05:27,568
وهل يعرف (روستر) بهذا؟

861
01:05:31,698 --> 01:05:34,342
.سيكرهني دومًا جرّاء ما فعلت

862
01:05:36,644 --> 01:05:38,746
ما الداعي ليكرهها هي الأخرى؟

863
01:05:43,651 --> 01:05:45,019
.هذا ليس خيارًا سهلًا

864
01:05:48,309 --> 01:05:50,858
.كنت أحاول أن أكون والده الذي فقده

865
01:05:53,894 --> 01:05:54,895
…لكن

866
01:05:57,765 --> 01:05:59,633
.يا ليتني فعلت هذا بشكل أفضل

867
01:06:02,370 --> 01:06:03,204
…لكن

868
01:06:04,072 --> 01:06:05,239
…الحقيقة

869
01:06:07,575 --> 01:06:09,710
.أنني لم أظن أنه كان مستعدًا

870
01:06:13,147 --> 01:06:14,348
وهل هو مستعد الآن؟

871
01:06:18,186 --> 01:06:19,637
!أمي، لقد عدت إلى المنزل

872
01:06:21,422 --> 01:06:23,624
.حسبت أنك ستبيتين في منزل (كارن) الليلة

873
01:06:23,707 --> 01:06:26,711
.كارن) مريضة ولديّ فرض منزلي لإنجازه)

874
01:06:26,794 --> 01:06:29,147
.عليك الذهاب -
.عليّ الذهاب -

875
01:06:29,230 --> 01:06:30,949
هل تناولت العشاء؟

876
01:06:31,032 --> 01:06:32,600
ليس بعد، أتريدين الخروج؟

877
01:06:32,683 --> 01:06:35,553
.لا، لا بأس، سأعدّ لك شيئًا

878
01:06:35,636 --> 01:06:36,721
.سأنزل بعد قليل

879
01:06:37,648 --> 01:06:39,590
!مهلًا، ليس من عندك -
ماذا؟ -

880
01:06:41,209 --> 01:06:43,494
.اسمع، يلزم أن أكون قدوة

881
01:06:43,577 --> 01:06:45,997
لا يمكنني إحضار شباب إلى المنزل
.في أول موعد

882
01:06:46,080 --> 01:06:47,665
!هذا ليس أول موعد لنا

883
01:06:48,539 --> 01:06:50,135
.إنّك تفهم قصدي

884
01:06:53,038 --> 01:06:53,871
.حسنًا

885
01:06:55,123 --> 01:06:56,157
.لا بأس

886
01:06:57,291 --> 01:06:59,444
.لكن هذه آخر مرة أخرج فيها من نافذتك

887
01:06:59,527 --> 01:07:00,578
.سنرى

888
01:07:00,661 --> 01:07:02,330
.لا، أنا جاد

889
01:07:03,231 --> 01:07:04,598
.لن أتركك مجددًا

890
01:07:07,068 --> 01:07:07,901
.اصمت

891
01:07:08,769 --> 01:07:10,721
.هيا، ارحل من هنا

892
01:07:24,352 --> 01:07:26,237
.لا تفطر قلبها مجددًا فحسب

893
01:07:38,232 --> 01:07:39,217
.صباح الخير

894
01:07:39,300 --> 01:07:44,022
،هدفكم، مصنع تخصيب اليورانيوم
.سيكون قيد العمل أقرب مما توقّعنا

895
01:07:44,105 --> 01:07:47,192
سيُبعث اليورانيوم الخام إلى المصنع
.في غضون عشرة أيام

896
01:07:47,942 --> 01:07:53,864
ولذلك، قُرّبت مهمتكم أسبوعًا
.لتجنّب تلوّث الوادي المستهدف بالإشعاع

897
01:07:54,648 --> 01:07:57,602
سيدي، لم ينجح أحد هنا
.في التحليق على ارتفاع منخفض

898
01:07:57,685 --> 01:07:59,604
.وإن يكن، تلّقيتم أمرًا بالمضي قدمًا

899
01:08:00,973 --> 01:08:01,806
.أيها النقيب

900
01:08:04,993 --> 01:08:07,245
.أمامنا أسبوع للتركيز على المرحلة الثانية

901
01:08:07,328 --> 01:08:09,080
.إنها أصعب مرحلة في المهمة

902
01:08:09,163 --> 01:08:13,044
المرحلة عبارة عن هجوم منخفض شديد الانحدار
.يلزمه معجزتين متتاليتين للنجاح

903
01:08:15,198 --> 01:08:18,252
"سيحلّق ثنائيان من طائرات "إف 18
.في تشكيلة الجناح الملتحم

904
01:08:18,963 --> 01:08:20,179
.عمل جماعي

905
01:08:20,262 --> 01:08:25,018
التنسيق الدقيق بين هذه الطائرات
.أساسي لنجاح المهمة ونجاتكم

906
01:08:25,136 --> 01:08:27,855
،كما تعلمون، يقع المصنع بين جبلين

907
01:08:28,439 --> 01:08:32,026
،في مرحلة الاقتراب الأخيرة
.ستنقلبون مباشرةً إلى انقضاض شديد الانحدار

908
01:08:33,044 --> 01:08:35,696
يتيح لكم هذا الحفاظ على أدنى ارتفاع ممكن

909
01:08:36,880 --> 01:08:39,533
.وزاوية الهجوم الممكنة الوحيدة

910
01:08:42,453 --> 01:08:46,723
.هدفكم موقع سقوط عرضه أقل من ثلاثة أمتار

911
01:08:47,558 --> 01:08:51,045
ستحدد الطائرة ذات المقعدين الهدف
.بمحدد هدف ليزري

912
01:08:52,129 --> 01:08:53,781
سيخترق أول ثنائي المفاعل

913
01:08:53,864 --> 01:08:57,401
بإسقاط قنبلة موجهة بالليزر
.على فتحة تهوية مكشوفة

914
01:08:57,901 --> 01:08:59,870
.وسيفتح هذا ثغرة للثنائي الثاني

915
01:09:00,837 --> 01:09:02,123
.هذه المعجزة الأولى

916
01:09:04,475 --> 01:09:07,295
.سيوجه الفريق الثاني الطلقة القاتلة

917
01:09:09,213 --> 01:09:10,481
.ويدمر الهدف

918
01:09:11,715 --> 01:09:13,034
.هذه المعجزة الثانية

919
01:09:14,418 --> 01:09:17,105
…إن لم يصب أي من الفريقين هدفه

920
01:09:19,156 --> 01:09:20,008
.لم تصب

921
01:09:20,091 --> 01:09:21,909
.فستفشل المهمة… -
!تبًا -

922
01:09:22,793 --> 01:09:26,414
يتطلب الخروج صعودًا شديد الانحدار
.بجاذبية عالية لتجنب الاصطدام بهذا الجبل

923
01:09:29,300 --> 01:09:32,553
،بصعود شديد الانحدار بتلك السرعة
.تكون قوة الجاذبية ثمانية على الأقل

924
01:09:32,636 --> 01:09:34,171
.بل تسعة على أقل تقدير

925
01:09:34,254 --> 01:09:37,225
.حد الإجهاد لهيكل طائرة "إف 18" هو 7.5

926
01:09:37,308 --> 01:09:38,492
.هذا هو الحد المقبول

927
01:09:38,575 --> 01:09:40,794
.للنجاة في هذه المهمة، عليكم تجاوزه

928
01:09:40,877 --> 01:09:43,347
.حتى إن تسبب ذلك في ثني هيكل طائراتكم

929
01:09:45,116 --> 01:09:48,269
سترتفعون بقوة
.إلى حد أن وزنكم سيكون نحو 900 كلغ

930
01:09:48,852 --> 01:09:51,239
.جمجمتكم تسحق عمودكم الفقري

931
01:09:51,322 --> 01:09:54,408
ورئاتكم تنفجر من الداخل
.كأن فيلًا يجلس على صدركم

932
01:09:54,491 --> 01:09:58,162
تقاومون بكل ما أوتيتم من قوة
.كيلا تفقدوا وعيكم فحسب

933
01:10:00,497 --> 01:10:02,599
.وفي هذه المرحلة ستكونون في أضعف حالاتكم

934
01:10:03,934 --> 01:10:06,320
."هذا ما يُسمى بـ"زاوية التابوت

935
01:10:07,104 --> 01:10:09,257
على افتراض أنكم ستتجنبون
،الاصطدام بهذا الجبل

936
01:10:09,340 --> 01:10:12,826
ستصعدون إلى مجال رادار العدو مباشرةً
.بينما تفقدون كل سرعتكم الهوائية

937
01:10:13,544 --> 01:10:16,213
ستُطلق عليكم صواريخ أرض جو
.من العدو خلال ثوان

938
01:10:17,314 --> 01:10:19,767
،كلكم واجهتم قوة جاذبية مستمرة من قبل

939
01:10:20,617 --> 01:10:23,720
لكن هذا سيصل هذا بكم وبطائراتكم
.إلى حد الانهيار

940
01:10:24,255 --> 01:10:27,075
يا سيدي، أهذا قابل للتنفيذ أصلًا؟

941
01:10:27,158 --> 01:10:28,692
إجابة هذا السؤال

942
01:10:29,426 --> 01:10:31,495
.ستكون مرهونة بالطيّار في قمرة القيادة

943
01:10:41,272 --> 01:10:42,290
.(حدّثني يا (بوب

944
01:10:42,373 --> 01:10:44,458
.إننا متأخرون 12 ثانية عن الهدف
!علينا الإسراع

945
01:10:44,541 --> 01:10:46,327
.تبًا -
.عُلم. حاول متابعتي -

946
01:10:50,348 --> 01:10:51,532
مهلًا، من هذا؟

947
01:10:52,783 --> 01:10:54,235
.أيها الفريق الأزرق، لقد رُصدتم

948
01:10:54,318 --> 01:10:55,436
.(تبًا، إنه (مافريك

949
01:10:55,519 --> 01:10:56,937
ماذا يفعل هنا بحق السماء؟

950
01:10:57,021 --> 01:11:00,141
.أنا طائرة عدو في طريقها لاعتراضكم
أيها الفريق الأزرق، ماذا ستفعلون؟

951
01:11:00,224 --> 01:11:01,375
.إنه على بُعد 32 كلم يسارًا

952
01:11:01,458 --> 01:11:03,444
.أعلى اليسار قليلًا. يقترب بسرعة 700 عقدة

953
01:11:03,527 --> 01:11:05,196
القرار قرارك. ماذا تريدين أن نفعل؟

954
01:11:05,696 --> 01:11:08,149
.لنواصل. اقتربنا. تابع التقدم نحو الهدف

955
01:11:08,232 --> 01:11:10,001
!يتجه إلى الشمال

956
01:11:10,501 --> 01:11:11,452
.استعدا للارتفاع

957
01:11:11,535 --> 01:11:14,205
.(كن مستعدًا لاستخدام الليزر يا (بوب -
.عُلم. سأتولى الأمر -

958
01:11:15,839 --> 01:11:17,558
،أيها الفريق الأزرق
.ما زالت طائرة العدو تقترب

959
01:11:17,641 --> 01:11:18,826
.أرتفع الآن

960
01:11:25,016 --> 01:11:27,101
حدّثني يا (بوب). أين (مافريك)؟

961
01:11:27,184 --> 01:11:29,203
.على بُعد ثمانية كلم. يقترب بسرعة

962
01:11:35,626 --> 01:11:37,645
.الهدف ضمن المرمى -
أين الليزر يا (بوب)؟ -

963
01:11:38,729 --> 01:11:41,849
.معطل. لا نفع منه
.آسف. لا يمكنني التثبيت على الهدف

964
01:11:41,932 --> 01:11:43,751
.وفرا لي وقتًا، سأطلق دون تسديد

965
01:11:47,038 --> 01:11:48,422
.تبًا، لم أصب

966
01:12:00,159 --> 01:12:02,203
.صوبت عليك -
.مافريك) يصوب علينا) -

967
01:12:02,286 --> 01:12:03,337
.تبًا. نحن هالكون

968
01:12:04,234 --> 01:12:06,907
.فشلتم أيها الفريق الأزرق
.(عليك بتسوية ارتفاعك يا (كايوتي

969
01:12:09,527 --> 01:12:11,628
هل تتلقى كلامي يا (كايوتي)؟

970
01:12:14,298 --> 01:12:15,766
.(أجب يا (كايوتي

971
01:12:16,433 --> 01:12:18,352
.(عليك بتسوية جناحيك يا (كايوتي

972
01:12:18,435 --> 01:12:20,021
.يا إلهي. إنه يفقد الوعي من الجاذبية

973
01:12:21,053 --> 01:12:22,290
كايوتي)؟)

974
01:12:22,373 --> 01:12:23,324
كايوتي)؟)

975
01:12:23,407 --> 01:12:25,960
.سيحترق -
.سألحق به -

976
01:12:29,313 --> 01:12:31,715
.هيا! أريد صوت التصويب

977
01:12:31,798 --> 01:12:34,568
!أفق يا (كايوتي). هيا

978
01:12:37,621 --> 01:12:40,374
!هيا يا (كايوتي). هيا

979
01:12:41,023 --> 01:12:42,610
!(تبًا! (كايوتي -
!ارتفع -

980
01:12:42,693 --> 01:12:45,346
!(كايوتي) -
!ارتفع -

981
01:12:50,672 --> 01:12:52,353
كايوتي)، هل أنت بخير؟)

982
01:12:53,337 --> 01:12:55,123
.أنا بخير. أنا على ما يُرام

983
01:12:56,226 --> 01:12:58,960
.جيد. يكفي هذا اليوم

984
01:13:01,178 --> 01:13:02,396
.كان ذلك وشيكًا

985
01:13:03,064 --> 01:13:03,897
.أكثر مما يجب

986
01:13:04,781 --> 01:13:06,283
!اصطدام بطائر

987
01:13:07,018 --> 01:13:08,019
!اصطدام بطائر

988
01:13:08,102 --> 01:13:08,636
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C22A41">"حريق"</font>

989
01:13:09,353 --> 01:13:10,104
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C22A41">"تحذير، المحرّك الأيسر"</font>

990
01:13:11,488 --> 01:13:14,142
!المحرّك الأيسر يشتعل -
.أنا أرتفع -

991
01:13:16,160 --> 01:13:18,612
.أخفف السرعة. أقطع الوقود عن المحرّك الأيسر

992
01:13:18,695 --> 01:13:20,314
.أطفئ النار

993
01:13:22,699 --> 01:13:23,751
!المحرّك الأيمن معطل

994
01:13:23,834 --> 01:13:25,486
.ما زال يدور. أحاول إعادة تشغيله

995
01:13:25,569 --> 01:13:26,787
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"تشغيل المحرّك"</font>

996
01:13:28,005 --> 01:13:30,024
.إنه مشتعل. لا تشغليه -
.أزيد السرعة -

997
01:13:32,209 --> 01:13:33,444
!يا إلهي

998
01:13:36,847 --> 01:13:39,267
!إننا نشتعل -
!تبًا -

999
01:13:39,350 --> 01:13:41,269
<font color="#F9B7FF">.حريق في المحرّك الأيمن</font>

1000
01:13:41,352 --> 01:13:42,686
.أنا أطفئ المحرّك الأيمن

1001
01:13:45,389 --> 01:13:47,308
!فينيكس)، (بوب)، اقذفا المقعد)

1002
01:13:47,391 --> 01:13:49,577
!أضواء تحذير في كل مكان! فشل هيدروليكي

1003
01:13:49,660 --> 01:13:51,412
<font color="#F9B7FF">.مشكلة في التحكم بالطيران -</font>
.أعجز عن التحكم بها -

1004
01:13:51,495 --> 01:13:54,215
!سنسقط يا (فينيكس)! سنصطدم بالأرض

1005
01:13:54,298 --> 01:13:56,951
!لا يمكنك إنقاذها. اقذفا المقعدين

1006
01:13:57,034 --> 01:13:58,219
!قذف

1007
01:13:58,302 --> 01:14:01,122
<font color="#F9B7FF">.ارتفع</font>

1008
01:14:22,493 --> 01:14:25,579
(سيبقون (فينيكس) و(بوب
.في المستشفى الليلة لمراقبتهما

1009
01:14:25,662 --> 01:14:26,897
.سيكونان بخير

1010
01:14:31,402 --> 01:14:32,369
.هذا جيد

1011
01:14:36,093 --> 01:14:37,674
.لم أخسر طيّارًا مساعدًا قط

1012
01:14:38,675 --> 01:14:39,693
.إنك محظوظ

1013
01:14:40,311 --> 01:14:42,446
،إن استمررت في التحليق طويلًا
.فستخسر أحدهم

1014
01:14:45,102 --> 01:14:46,117
.ستخسر آخرين

1015
01:14:49,153 --> 01:14:51,622
.يسهل عليك قول ذلك، فليست لك زوجة

1016
01:14:53,290 --> 01:14:54,591
.وليس لك أولاد

1017
01:14:55,392 --> 01:14:57,694
.ليس لك أحد يحزن عليك عندما تحترق

1018
01:15:01,232 --> 01:15:02,199
.عد إلى المنزل

1019
01:15:03,534 --> 01:15:04,901
.لننل قسطًا من النوم

1020
01:15:07,436 --> 01:15:09,757
لماذا سحبت أوراقي من الأكاديمية؟

1021
01:15:10,341 --> 01:15:12,043
لماذا اعترضت طريقي؟

1022
01:15:14,111 --> 01:15:15,396
.لم تكن جاهزًا

1023
01:15:15,479 --> 01:15:16,764
جاهزًا لماذا؟

1024
01:15:18,449 --> 01:15:20,201
جاهزًا للتحليق مثلك؟

1025
01:15:20,284 --> 01:15:21,935
.بل جاهزًا لنسيان القواعد

1026
01:15:22,019 --> 01:15:24,738
.جاهزًا لتثق بحدسك ولا تفكر، بل تنفّذ فحسب

1027
01:15:25,405 --> 01:15:27,475
.إن فكرت وأنت تحلق، فأنت هالك. صدّقني

1028
01:15:28,892 --> 01:15:30,444
.كان أبي يؤمن بقدراتك

1029
01:15:33,164 --> 01:15:35,066
.لن أكرر الغلطة نفسها

1030
01:15:41,572 --> 01:15:42,406
.(مافريك)

1031
01:16:54,451 --> 01:16:56,597
.ليس لي إلّا أن أتخيل شعورك حاليًا

1032
01:16:57,781 --> 01:16:59,933
.خذ بعض الوقت. قدر ما يلزمك

1033
01:17:01,318 --> 01:17:03,571
…أقدّر ذلك يا سيدي، لكن ما من وقت، المهمة

1034
01:17:03,654 --> 01:17:05,106
.سأتولى التدريب من الآن

1035
01:17:06,825 --> 01:17:07,659
سيدي؟

1036
01:17:09,093 --> 01:17:10,911
كلانا يعرف أنك لم ترد هذا العمل
.أيها النقيب

1037
01:17:10,995 --> 01:17:13,347
.ليسوا جاهزين يا سيدي -
.كان تجهيزهم عملك -

1038
01:17:13,430 --> 01:17:16,917
يا سيدي، يجب أن يؤمنوا
.بأن هذه المهمة ممكنة

1039
01:17:17,001 --> 01:17:18,935
وكل ما استطعت فعله
.كان تعليمهم أنها غير ممكنة

1040
01:17:20,604 --> 01:17:22,706
…يا سيدي -
.أنت ممنوع من العمل أيها النقيب -

1041
01:17:23,507 --> 01:17:24,341
.منعًا دائمًا

1042
01:17:28,379 --> 01:17:29,846
…يا سيدي -
.هذا كل شيء -

1043
01:17:48,099 --> 01:17:49,299
.وصلني الخبر

1044
01:17:51,768 --> 01:17:52,602
.يؤسفني ذلك

1045
01:17:53,670 --> 01:17:54,738
ماذا ستفعل؟

1046
01:17:56,373 --> 01:17:57,608
.(رحل (آيس

1047
01:18:00,211 --> 01:18:01,929
هل لديّ خيار؟

1048
01:18:03,247 --> 01:18:05,316
.عليك أن تجد سبيلًا للعودة وحدك

1049
01:18:05,816 --> 01:18:07,001
.(لا يا (بيني

1050
01:18:08,852 --> 01:18:10,054
.طُردت

1051
01:18:12,089 --> 01:18:13,090
.قُضي الأمر

1052
01:18:13,874 --> 01:18:14,708
(يا (بيت

1053
01:18:15,292 --> 01:18:17,161
،لو فقدت طيّارك المساعد في الجو

1054
01:18:17,995 --> 01:18:21,082
.لواصلت القتال، ما كنت لتستسلم ببساطة

1055
01:18:21,966 --> 01:18:23,500
.أولئك طيّاروك

1056
01:18:25,102 --> 01:18:26,803
،إن أصابهم أي مكروه

1057
01:18:28,042 --> 01:18:29,974
.فلن تسامح نفسك أبدًا

1058
01:18:34,345 --> 01:18:36,130
.لا أعرف ماذا أفعل

1059
01:18:40,084 --> 01:18:41,669
.لكنك ستجد سبيلًا

1060
01:18:43,854 --> 01:18:45,289
.أعرف أنك ستجده

1061
01:18:47,624 --> 01:18:50,044
.لم يعد النقيب (ميتشل) مدربكم

1062
01:18:50,127 --> 01:18:52,463
.وبدءًا من اليوم، للمهمة معايير جديدة

1063
01:18:53,251 --> 01:18:55,232
.بات وقت الوصول إلى الهدف أربع دقائق

1064
01:18:55,732 --> 01:19:00,904
ستدخلون مستوى الوادي بسرعة أقل
.لا تتجاوز 420 عقدة

1065
01:19:01,405 --> 01:19:04,292
ألن نمنح طائراتهم وقتًا لاعتراضنا هكذا؟

1066
01:19:04,375 --> 01:19:06,827
ستكون لديكم فرصة للفوز
.في وجه طائرات العدو أيها الملازم

1067
01:19:07,511 --> 01:19:09,998
لكن ما احتمال نجاتكم من اصطدام مباشر بجبل؟

1068
01:19:10,581 --> 01:19:13,968
،ستهاجمون الهدف من ارتفاع أعلى
.على مستوى الجدار الشمالي نفسه

1069
01:19:14,051 --> 01:19:16,470
سيكون تصويب الليزر على الهدف
،أصعب بعض الشيء

1070
01:19:16,553 --> 01:19:19,056
.لكن ستتجنبون الصعود بجاذبية عالية

1071
01:19:19,139 --> 01:19:20,741
.سنكون أهدافًا سهلة لصواريخ العدو

1072
01:19:25,629 --> 01:19:26,930
من هذا بحق السماء؟

1073
01:19:29,166 --> 01:19:30,968
،من (مافريك) إلى قسم التحكم بالمجال

1074
01:19:31,051 --> 01:19:33,821
."أنا أدخل النقطة "ألفا
.أرجو تأكيد مجال الطيران الآمن

1075
01:19:34,488 --> 01:19:36,724
.إلى (مافريك)، معك قسم التحكم بالمجال

1076
01:19:37,308 --> 01:19:38,492
.تم تأكيد المجال الآمن

1077
01:19:38,575 --> 01:19:41,429
.لا أرى حدثًا مسجلًا لك يا سيدي

1078
01:19:41,512 --> 01:19:43,231
.سأحلق على أي حال

1079
01:19:43,947 --> 01:19:45,166
.جميل

1080
01:19:45,749 --> 01:19:48,902
،أحدد وقت الوصول إلى الهدف
.دقيقتان و15 ثانية

1081
01:19:48,986 --> 01:19:50,771
.دقيقتان و15 ثانية؟ هذا مستحيل

1082
01:19:51,355 --> 01:19:53,457
.نقطة الهجوم الأخيرة، (مافريك) يتجه إليها

1083
01:21:31,088 --> 01:21:34,308
.سأرتفع بعد ثلاثة، اثنان، واحد

1084
01:22:00,784 --> 01:22:02,153
.أسقطت القذيفة

1085
01:22:19,603 --> 01:22:21,472
!في قلب الهدف! يا للهول

1086
01:22:22,974 --> 01:22:23,807
!أجل

1087
01:22:27,311 --> 01:22:28,396
.عجبًا

1088
01:22:41,292 --> 01:22:43,394
.وضعتني في موقف صعب أيها النقيب

1089
01:22:44,395 --> 01:22:48,082
.من ناحية، أظهرت أن إنجاز هذه المهمة ممكن

1090
01:22:48,165 --> 01:22:50,267
.ربما بالطريقة الوحيدة الممكنة للنجاة منها

1091
01:22:51,568 --> 01:22:52,836
،ومن ناحية أخرى

1092
01:22:53,937 --> 01:22:56,424
فعلت ذلك بسرقة طائرة عسكرية
قيمتها ملايين الدولارات

1093
01:22:56,507 --> 01:22:59,360
والتحليق بها بطريقة
.قد تجعلها غير صالحة للطيران مجددًا

1094
01:23:00,777 --> 01:23:03,114
.لم يعد (آيسمان) موجودًا لحمايتك

1095
01:23:03,880 --> 01:23:08,369
لديّ كل ما يلزمني لإخضاعك لمحاكمة عسكرية
.وتسريحك من الخدمة تسريحًا غير مشرّف

1096
01:23:09,286 --> 01:23:10,254
فماذا أفعل؟

1097
01:23:11,488 --> 01:23:14,591
هل أخاطر بحياة طيّاريّ
ومعهم نجاح هذه المهمة ربما

1098
01:23:16,193 --> 01:23:17,027
…أم

1099
01:23:18,562 --> 01:23:19,964
أخاطر بمسيرتي المهنية

1100
01:23:21,398 --> 01:23:23,017
بتعيينك قائد الفريق؟

1101
01:23:26,486 --> 01:23:27,320
…سيدي

1102
01:23:27,404 --> 01:23:30,707
أظن أن الأميرال يطرح سؤالًا بلاغيًا
.أيها النقيب

1103
01:25:12,176 --> 01:25:13,277
.(حدّثني يا (غوس

1104
01:25:16,813 --> 01:25:18,149
.(أيها النقيب (ميتشل

1105
01:25:25,222 --> 01:25:26,890
.أنت في المكان الذي تنتمي إليه

1106
01:25:31,862 --> 01:25:33,230
.اجعلنا نفخر بك

1107
01:25:59,622 --> 01:26:01,609
.كان التحليق معكم شرفًا لي

1108
01:26:02,593 --> 01:26:05,796
.يمثّل كل واحد منكم الأفضل على الإطلاق

1109
01:26:07,431 --> 01:26:09,333
.هذه مهمة محددة جدًا

1110
01:26:10,501 --> 01:26:13,787
.خياري انعكاس لذلك لا غير

1111
01:26:13,870 --> 01:26:15,689
."اختر فريقي الـ"فوكستروت

1112
01:26:17,274 --> 01:26:18,675
.(بايباك) و(فانبوي)

1113
01:26:19,757 --> 01:26:21,178
.(فينيكس) و(بوب)

1114
01:26:25,616 --> 01:26:27,335
.وطيّارك المساعد

1115
01:26:31,722 --> 01:26:32,706
.(روستر)

1116
01:26:37,661 --> 01:26:42,516
سيبقى بقيتكم منتظرين في الحاملة
.لأي دور احتياطي يكون مطلوبًا

1117
01:26:43,300 --> 01:26:44,335
.يمكنكم الانصراف

1118
01:26:52,576 --> 01:26:55,196
.هدفكم هو تهديد واضح وحالي

1119
01:26:56,813 --> 01:27:00,568
موقع سري لتخصيب اليورانيوم
.تابع لدولة متمردة

1120
01:27:01,491 --> 01:27:04,438
إنه ملجأ محصّن تحت الأرض
.محشور بين هذين الجبلين

1121
01:27:06,390 --> 01:27:09,710
طريق دخولكم تحت حراسة مشددة
من قبل صواريخ أرض جو

1122
01:27:09,793 --> 01:27:12,280
.تدعمها مقاتلات من الجيل الخامس

1123
01:27:12,363 --> 01:27:14,931
حالما يجتاز فريق الهجوم
،بطائرات "إف 18" الحدود

1124
01:27:15,015 --> 01:27:17,428
"ستنطلق صواريخ "توماهوك
"من السفينة الأمريكية "ليتي غولف

1125
01:27:17,511 --> 01:27:20,837
.في هجوم متزامن على مهبط طائرات العدو هنا

1126
01:27:22,166 --> 01:27:24,708
.سيدمر هذا مدرجهم

1127
01:27:25,557 --> 01:27:28,845
لكن سيكون عليكم التصدي
.لأي طائرات كانت تحلق قبل الهجوم

1128
01:27:29,646 --> 01:27:32,616
،"حالما تصيبهم صواريخ "توماهوك
.سيعرف العدو بقدومكم

1129
01:27:33,717 --> 01:27:37,771
سيكون الوقت المتاح لكم
.للوصول إلى الهدف دقيقتين و30 ثانية

1130
01:27:39,423 --> 01:27:42,243
،إن استغرقتم وقتًا أطول
فستكونون عرضة لهجوم الطائرات

1131
01:27:42,326 --> 01:27:44,145
."التي لم تصبها صواريخ الـ"توماهوك

1132
01:27:47,531 --> 01:27:49,266
.هذا ما كنتم تتدربون عليه جميعًا

1133
01:27:51,969 --> 01:27:53,104
.عودوا إلى الديار سالمين

1134
01:28:08,322 --> 01:28:09,803
!أذقهم الأمرّين

1135
01:28:22,466 --> 01:28:23,300
.سيدي

1136
01:28:23,968 --> 01:28:24,801
سيدي؟

1137
01:28:27,355 --> 01:28:28,189
…أنا

1138
01:28:31,068 --> 01:28:32,793
…أريد أن أقول فقط

1139
01:28:41,957 --> 01:28:43,020
سنتحدث

1140
01:28:44,545 --> 01:28:45,656
.عندما نعود

1141
01:28:52,663 --> 01:28:54,565
!(يا (برادلي

1142
01:28:55,196 --> 01:28:56,030
.اسمع

1143
01:28:59,636 --> 01:29:00,737
.أنت لها

1144
01:29:09,519 --> 01:29:10,353
.(مافريك)

1145
01:29:12,667 --> 01:29:13,501
مافريك)؟)

1146
01:29:15,686 --> 01:29:17,188
هل تسمعني؟

1147
01:29:18,990 --> 01:29:20,491
!(لا تعجبني تلك النظرة يا (ماف

1148
01:29:23,760 --> 01:29:25,179
.ليس لديّ غيرها

1149
01:29:29,920 --> 01:29:30,934
.شكرًا لك

1150
01:29:32,503 --> 01:29:34,305
(في حال لم أرك مجددًا يا (هوندو

1151
01:29:34,905 --> 01:29:35,973
.أود أن أشكرك

1152
01:29:43,847 --> 01:29:45,599
.كان العمل معك شرفًا لي أيها النقيب

1153
01:30:18,882 --> 01:30:21,802
.داغر 1" جاهز على منصة الإطلاق الأولى"

1154
01:30:21,885 --> 01:30:24,172
.داغر سبير" متأهب"

1155
01:30:24,255 --> 01:30:26,040
.داغر 4" على أتم استعداد"

1156
01:30:26,123 --> 01:30:27,608
.داغر 3" على أتم استعداد"

1157
01:30:27,691 --> 01:30:29,810
.داغر 2" على أتم استعداد"

1158
01:30:31,006 --> 01:30:33,747
.عناصر الدعم في الجو. مجموعة الهجوم جاهزة

1159
01:30:34,231 --> 01:30:36,050
.بانتظار قرار الإطلاق

1160
01:30:36,133 --> 01:30:37,218
.أرسليها

1161
01:30:57,878 --> 01:30:59,173
."انطلق "داغر 2

1162
01:31:00,167 --> 01:31:01,658
."انطلق "داغر 3

1163
01:31:02,978 --> 01:31:04,112
."انطلق "داغر 4

1164
01:31:14,972 --> 01:31:17,591
،"إلى "كومانشي" من "داغر 1
.في انتظار التحقق من الوضع

1165
01:31:18,909 --> 01:31:20,428
.كومانشي 11" مستعد"

1166
01:31:20,511 --> 01:31:22,696
."الوضع آمن. نوصي أن يتابع "داغر

1167
01:31:22,779 --> 01:31:24,798
.عُلم. ينزل فريق "داغر" تحت مجال الرادار

1168
01:31:44,535 --> 01:31:45,919
.بات فريق "داغر" تحت مجال الرادار

1169
01:31:46,003 --> 01:31:47,321
."أنتقل إلى صورة "إي 2

1170
01:31:55,879 --> 01:31:58,532
.ها نحن أولاء. منطقة العدو أمامنا

1171
01:31:58,615 --> 01:32:00,084
.سنصل إلى اليابسة خلال 60 ثانية

1172
01:32:00,167 --> 01:32:01,669
.إلى "كومانشي" من "داغر 1"، الوضع

1173
01:32:01,752 --> 01:32:04,338
.من "كومانشي"، الوضع آمن. القرار لك

1174
01:32:05,104 --> 01:32:06,174
.عُلم

1175
01:32:14,198 --> 01:32:15,183
.على "داغر" الهجوم

1176
01:32:20,673 --> 01:32:21,789
.صواريخ "توماهوك" في الجو

1177
01:32:21,872 --> 01:32:23,640
.لا مجال للعودة الآن

1178
01:32:29,680 --> 01:32:31,732
.إلى طائرات "داغر"، اتخذوا تشكيلة الهجوم

1179
01:32:40,791 --> 01:32:42,710
.فريق "داغر" مستعد. نتقدم نحو الهدف

1180
01:32:42,793 --> 01:32:44,312
نبدأ الدقيقتين و30 ثانية

1181
01:32:44,395 --> 01:32:47,381
.بعد ثلاثة، اثنان، واحد. بدء

1182
01:32:47,464 --> 01:32:48,849
.اثنان بدأ -
.ثلاثة بدأ -

1183
01:32:48,932 --> 01:32:49,817
.أربعة بدأ

1184
01:32:54,705 --> 01:32:55,689
.سندخل

1185
01:33:11,912 --> 01:33:13,541
.أول موقع صواريخ أرض جو فوقنا

1186
01:33:17,962 --> 01:33:21,249
.(يبدو أننا تجنبنا رصد الرادار يا (ماف -
.يجب ألّا نعتبره أمرًا مفروغًا منه -

1187
01:33:24,768 --> 01:33:26,803
المزيد من صواريخ أرض جو
.إلى اليمين في الأعلى

1188
01:33:29,306 --> 01:33:31,625
.بقيت لنا دقيقتان للوصول إلى الهدف -
.عُلم -

1189
01:33:31,708 --> 01:33:34,045
.(نحن متأخران ثانيتين يا (روستر
.يجب أن نسرع

1190
01:33:35,712 --> 01:33:38,466
بقيت 30 ثانية
.حتى تصيب صواريخ "توماهوك" مهبط العدو

1191
01:33:46,857 --> 01:33:48,842
."إلى "داغر"، معكم "كومانشي
.نرصد طائرتين للعدو

1192
01:33:48,925 --> 01:33:50,144
.مجموعة واحدة، تظهر إشارتان

1193
01:33:50,227 --> 01:33:51,512
من أين أتتا؟

1194
01:33:52,029 --> 01:33:52,946
دورية بعيدة المدى؟

1195
01:33:58,002 --> 01:33:59,553
ما وجهتهما يا "كومانشي"؟

1196
01:33:59,636 --> 01:34:02,123
.باتجاه 090-50 إلى الجنوب الغربي

1197
01:34:02,206 --> 01:34:04,225
.تتجهان بعيدًا عنا. لا يعرفون بوجودنا

1198
01:34:04,308 --> 01:34:08,529
حالما تصيب صواريخ "توماهوك" القاعدة الجوية
.ستتحرك الطائرتان للدفاع عن الهدف

1199
01:34:08,612 --> 01:34:10,231
.علينا الوصول إلى هناك قبلهما

1200
01:34:10,314 --> 01:34:11,148
.زيدوا السرعة

1201
01:34:12,549 --> 01:34:14,868
.نتبعك يا (ماف). لا تنتظرني

1202
01:34:20,824 --> 01:34:23,944
"يا سيدي، "داغر 2" و"داغر 4
.متأخران عن الزمن المحدد

1203
01:34:24,028 --> 01:34:25,896
.وقت الوصول إلى الهدف دقيقة و20 ثانية

1204
01:34:26,964 --> 01:34:29,250
…ستصطدم صواريخ "توماهوك" بعد ثلاثة، اثنان

1205
01:34:33,623 --> 01:34:36,124
.اصطدام. تم تدمير مدرج العدو

1206
01:34:37,008 --> 01:34:38,526
.يعرفون بقدومنا الآن

1207
01:34:42,079 --> 01:34:44,265
طائرتا العدو تغيران مسارهما
.للدفاع عن الهدف

1208
01:34:44,348 --> 01:34:45,533
أين أنت يا (روستر)؟

1209
01:34:47,184 --> 01:34:48,236
.(هيا يا (روستر

1210
01:34:48,319 --> 01:34:51,239
.طائرتا العدو قادمتان
!علينا تعويض الوقت الآن، لنستدر وننطلق

1211
01:34:59,363 --> 01:35:00,831
.(انتبهي لرأسك يا (فينيكس

1212
01:35:10,674 --> 01:35:12,626
يا سيدي، طائرتا العدو
.على بُعد دقيقتين من الهدف

1213
01:35:12,709 --> 01:35:14,462
.فريق "داغر" على بُعد دقيقتين من الهدف

1214
01:35:14,545 --> 01:35:16,764
.هيا يا (روستر)، أسرع قبل ضياع الفرصة

1215
01:35:19,016 --> 01:35:21,869
.إننا نتأخر يا رفيقيّ، علينا أن نسرع

1216
01:35:21,953 --> 01:35:23,737
،إذا لم نزد سرعتنا الآن

1217
01:35:23,820 --> 01:35:26,590
فستكون طائرتا العدو في انتظارنا
.حين نصل إلى الهدف

1218
01:35:28,492 --> 01:35:29,593
.حدّثني يا أبي

1219
01:35:31,154 --> 01:35:32,613
.هيا يا فتى، يمكنك فعلها

1220
01:35:32,696 --> 01:35:34,665
.لا تفكّر، نفّذ فحسب

1221
01:35:43,259 --> 01:35:46,260
!رباه يا (روستر)، ليس بهذه السرعة
.أحسنت يا فتى. أحسنت

1222
01:35:46,343 --> 01:35:47,561
.حسنًا، هيا بنا

1223
01:35:51,248 --> 01:35:53,001
.(على مهلك يا (روستر

1224
01:35:53,966 --> 01:35:56,304
.يا سيدي، "داغر 2" يعود إليهم

1225
01:35:56,387 --> 01:35:58,772
حسنًا، أصيبوا هدفكم
.وعودوا إلى الديار الآن

1226
01:35:58,855 --> 01:35:59,740
.هيا

1227
01:36:03,694 --> 01:36:05,913
.بقيت 30 ثانية إلى الهدف
.(تحقق من الليزر يا (بوب

1228
01:36:05,997 --> 01:36:07,181
.اكتمل تحقق الجو أرض

1229
01:36:07,264 --> 01:36:09,717
.تم التحقق من رمز الليزر، 1688

1230
01:36:09,800 --> 01:36:10,651
.الليزر جاهز

1231
01:36:13,004 --> 01:36:14,371
.انتبها إلى رأسيكما

1232
01:36:16,107 --> 01:36:17,591
!يا للهول

1233
01:36:17,674 --> 01:36:19,593
هل أنت معي يا (بايباك)؟ -
.خلفك مباشرةً -

1234
01:36:21,178 --> 01:36:23,931
.فينيكس)، استعدي للهجوم المفاجئ) -
.داغر 3"، في الموقع" -

1235
01:36:24,748 --> 01:36:27,268
.سأرتفع بعد ثلاثة، اثنان، واحد

1236
01:36:55,412 --> 01:36:57,531
.(ارصد لي الهدف يا (بوب -
."داغر 3" -

1237
01:36:58,415 --> 01:36:59,700
.(انتظر يا (ماف

1238
01:36:59,783 --> 01:37:01,402
.هيا يا (بوب). هيا

1239
01:37:01,485 --> 01:37:02,703
.انتظر

1240
01:37:02,786 --> 01:37:05,539
!تمكنت منها! رصدتها -
.صوبت على الهدف. أسقطت القذائف -

1241
01:37:26,643 --> 01:37:28,929
!اصطدام! مؤكد، إصابة مباشرة

1242
01:37:29,013 --> 01:37:29,998
!إصابة مباشرة

1243
01:37:30,081 --> 01:37:32,466
.هذه المعجزة الأولى

1244
01:37:32,549 --> 01:37:34,002
داغر 2"، ما موقعك؟"

1245
01:37:34,085 --> 01:37:35,569
.(أكاد أصل يا (ماف

1246
01:37:38,255 --> 01:37:39,840
فانبوي)، أين الليزر؟)

1247
01:37:40,424 --> 01:37:42,476
!(في الليزر خطب ما يا (روستر

1248
01:37:42,559 --> 01:37:44,245
!تبًا! إنه معطل

1249
01:37:44,328 --> 01:37:45,779
.هيا يا رفيقيّ، يكاد وقتنا ينفد

1250
01:37:45,862 --> 01:37:46,696
!شغلاه

1251
01:37:46,779 --> 01:37:48,216
!أحاول -
!(هيا يا (فانبوي -

1252
01:37:48,299 --> 01:37:49,951
!أكاد أنجح

1253
01:37:58,842 --> 01:38:01,429
.هيا يا (فانبوي)، شغله -
.لا وقت، سأطلق دون تسديد -

1254
01:38:01,512 --> 01:38:03,731
!(سأتولى الأمر يا (روستر -
.لا وقت. ارتفع -

1255
01:38:03,814 --> 01:38:05,199
!انتظر فحسب -
!سأسقط القذائف -

1256
01:38:18,976 --> 01:38:20,014
!إصابة في قلب الهدف

1257
01:38:24,535 --> 01:38:25,853
.المعجزة الثانية

1258
01:38:26,475 --> 01:38:27,521
."دخلا "زاوية التابوت

1259
01:38:27,604 --> 01:38:29,723
.لم ننته من الأمر بعد

1260
01:38:31,542 --> 01:38:32,376
.ها هي قادمة

1261
01:38:36,013 --> 01:38:37,548
!تحذير من الرادار. دخان في الجو

1262
01:38:37,631 --> 01:38:40,568
.(انعطفي يمينًا يا (فينيكس -
.تخلص طارئ. "داغر 3" يدافع -

1263
01:38:40,651 --> 01:38:41,852
!هذا صاروخ آخر

1264
01:38:42,519 --> 01:38:44,172
.داغر 1" يدافع"

1265
01:38:50,494 --> 01:38:51,579
ما وضعك يا (روستر)؟

1266
01:38:59,803 --> 01:39:00,788
!يا إلهي

1267
01:39:03,007 --> 01:39:04,425
!دخان في الجو

1268
01:39:05,776 --> 01:39:07,661
!(انعطف يمينًا يا (بايباك -
!أنعطف يمينًا -

1269
01:39:09,080 --> 01:39:10,147
!يا إلهي! ها هي قادمة

1270
01:39:11,015 --> 01:39:12,366
!(صاروخ أرض جو خلفك يا (روستر

1271
01:39:13,850 --> 01:39:15,203
.أطلق التدابير المضادة

1272
01:39:18,555 --> 01:39:19,573
.لم يصبني

1273
01:39:21,592 --> 01:39:22,676
.داغر 1" يدافع"

1274
01:39:24,095 --> 01:39:26,981
.(حدّثني يا (بوب -
!(انعطفي يمينًا يا (فينيكس -

1275
01:39:27,064 --> 01:39:28,582
!إلى يسارك

1276
01:39:29,400 --> 01:39:31,352
.(اثنان آخران خلفك يا (روستر

1277
01:39:31,435 --> 01:39:32,886
.داغر 2" يدافع"

1278
01:39:37,508 --> 01:39:39,827
.(صاروخ أمامك يا (بايباك -
.داغر 4" يدافع" -

1279
01:39:39,910 --> 01:39:41,495
!(واحد خلفك يا (روستر -
!(حدّثني يا (بوب -

1280
01:39:41,578 --> 01:39:42,930
!خلفنا -
.داغر 2" يدافع" -

1281
01:39:43,014 --> 01:39:44,665
!فينيكس)، انعطفي يمينًا) -
!أراه -

1282
01:39:52,056 --> 01:39:53,407
.داغر 2" يدافع"

1283
01:39:54,791 --> 01:39:57,828
.تبًا، نفدت مني القنابل المضيئة -
!روستر)، تفاداها) -

1284
01:39:58,462 --> 01:40:00,714
!لا يمكننا التخلص منها! إنها تلحقني

1285
01:40:10,874 --> 01:40:12,493
!ماف)! لا)

1286
01:40:14,803 --> 01:40:16,330
."أُصيب "داغر 1

1287
01:40:16,413 --> 01:40:18,082
."أكرر، أُصيب "داغر 1

1288
01:40:18,165 --> 01:40:19,450
.(سقط (مافريك

1289
01:40:19,533 --> 01:40:20,834
داغر 1"، ما وضعك؟"

1290
01:40:21,418 --> 01:40:22,286
ما وضعك؟

1291
01:40:22,784 --> 01:40:24,738
هل يراه أحد؟

1292
01:40:24,821 --> 01:40:27,108
!داغر 1"، أجب" -
.لم أر مظلة -

1293
01:40:27,191 --> 01:40:28,809
.يجب أن نعود

1294
01:40:28,892 --> 01:40:31,379
.من "كومانشي"، تتجه طائرتا العدو إليكم
.مجموعة واحدة مسرعة

1295
01:40:31,462 --> 01:40:32,946
.نوصي فريق "داغر" بالتوجه جنوبًا

1296
01:40:33,898 --> 01:40:35,766
.دقيقة على الاعتراض

1297
01:40:39,328 --> 01:40:40,637
.أعيديهم إلى الحاملة فورًا

1298
01:40:40,720 --> 01:40:43,424
.لتتوجه كل طائرات "داغر" إلى نقطة الدخول
.طائرات العدو تتجه إليكم

1299
01:40:43,507 --> 01:40:44,358
ماذا عن (مافريك)؟

1300
01:40:44,441 --> 01:40:47,528
(قولي له إنه لا يستطيع فعل شيء لـ(مافريك
."لا سيما بطائرة "إف 18

1301
01:40:47,611 --> 01:40:50,364
،"من "داغر سبير
.أطلب إذن إطلاق حماية جوية والمشاركة فيها

1302
01:40:52,649 --> 01:40:54,051
."مرفوض يا "سبير

1303
01:40:54,818 --> 01:40:57,488
.أطلق عملية بحث وإنقاذ -
.مرفوض. لا يمكن بوجود طائرات عدو تحلق -

1304
01:40:57,571 --> 01:41:00,992
.لكن يا سيدي، ما زال (مافريك) هناك -
.لن نخسر أحدًا آخر اليوم -

1305
01:41:03,046 --> 01:41:04,478
.أعدهم إلى الديار حالًا

1306
01:41:04,561 --> 01:41:06,663
.إلى فريق "داغر"، ممنوع عليكم التدخل

1307
01:41:07,198 --> 01:41:09,066
.أكرر، ممنوع عليكم التدخل

1308
01:41:09,149 --> 01:41:12,069
.داغر 2"، عد إلى الحاملة. أكد تلقي الأمر"

1309
01:41:12,719 --> 01:41:13,553
.أكد تلقي الأمر

1310
01:41:13,637 --> 01:41:15,539
.يا (روستر)، طائرتا العدو تقتربان

1311
01:41:16,040 --> 01:41:17,058
.لا يمكننا العودة

1312
01:41:17,742 --> 01:41:20,028
.يا (روستر)، لقد رحل

1313
01:41:21,674 --> 01:41:22,913
.(رحل (مافريك

1314
01:42:53,737 --> 01:42:54,655
.لا، لا

1315
01:43:01,722 --> 01:43:02,863
."أُصيب "داغر 2

1316
01:43:03,883 --> 01:43:05,133
."أُصيب "داغر 2

1317
01:43:07,218 --> 01:43:08,285
.داغر 2"، أجب"

1318
01:43:09,910 --> 01:43:11,255
هل تتلقى كلامي يا "داغر 2"؟

1319
01:43:13,117 --> 01:43:14,575
.داغر 2"، أجب"

1320
01:43:40,268 --> 01:43:41,102
هل أنت بخير؟

1321
01:43:41,185 --> 01:43:42,886
أنا على ما يُرام. هل أنت بخير؟

1322
01:43:45,356 --> 01:43:46,585
ما هذا الذي تفعله؟

1323
01:43:46,668 --> 01:43:48,876
ماذا تفعل هنا؟ -
أتسألني ماذا أفعل هنا؟ -

1324
01:43:48,960 --> 01:43:51,212
أُصبت بذلك الصاروخ لتكون هنا معي؟

1325
01:43:51,295 --> 01:43:53,281
ينبغي أن تكون قد عدت إلى الحاملة
!في هذا الوقت

1326
01:43:53,364 --> 01:43:55,049
!أنقذت حياتك

1327
01:43:55,132 --> 01:43:58,135
.أنا أنقذت حياتك. هنا تكمن الفكرة كلها

1328
01:43:58,702 --> 01:44:00,154
فيم كنت تفكر بحق السماء؟

1329
01:44:00,237 --> 01:44:02,306
!قلت لي ألّا أفكّر

1330
01:44:19,233 --> 01:44:20,067
…حسنًا

1331
01:44:21,725 --> 01:44:22,810
.تسعدني رؤيتك

1332
01:44:25,467 --> 01:44:26,663
.تسعدني رؤيتك أيضًا

1333
01:44:30,601 --> 01:44:31,935
ما الخطة إذًا؟

1334
01:44:43,614 --> 01:44:44,698
.لست جادًا

1335
01:45:00,547 --> 01:45:01,849
.غير معقول

1336
01:45:04,035 --> 01:45:04,885
طائرة "إف 14"؟

1337
01:45:05,668 --> 01:45:07,388
.أسقطت ثلاث طائرات "ميغ" بواحدة منها

1338
01:45:07,471 --> 01:45:09,890
لا نعرف حتى إن كانت تلك الخردة
.قادرة على الطيران

1339
01:45:12,609 --> 01:45:14,278
.لنكتشف -
!(ماف) -

1340
01:45:16,597 --> 01:45:17,431
.حسنًا

1341
01:45:26,991 --> 01:45:28,993
.(يوجد رجال هناك يا (ماف -
.أجل -

1342
01:45:30,261 --> 01:45:31,996
.يوجد المزيد هناك -
.حسنًا -

1343
01:45:33,499 --> 01:45:35,616
.لنبدأ الركض -
.أجل، اركض -

1344
01:45:45,009 --> 01:45:47,996
،حالما أعطيك إشارة الهواء

1345
01:45:48,079 --> 01:45:50,831
.اقلب هذا المفتاح حتى تصل الإبرة إلى 120

1346
01:45:50,914 --> 01:45:54,602
،عندما يعمل المحرّك
.عليك نزع الدبابيس وفصل كل شيء

1347
01:45:54,685 --> 01:45:56,053
أتفهم؟ -
.أجل -

1348
01:45:58,755 --> 01:45:59,589
!أجل

1349
01:46:01,492 --> 01:46:03,677
.حالما أصعد، أعد السلم إلى مكانه

1350
01:46:12,136 --> 01:46:13,687
.حسنًا. عجبًا

1351
01:46:14,771 --> 01:46:16,573
لم تقد مثلها منذ مدة، صحيح يا (ماف)؟

1352
01:46:23,914 --> 01:46:24,748
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"تشغيل المحرّك"</font>

1353
01:46:45,812 --> 01:46:48,489
.يا إلهي! إنها قديمة جدًا

1354
01:46:49,006 --> 01:46:50,007
.حسنًا

1355
01:46:55,579 --> 01:46:57,165
الغطاء؟ -
.سالك -

1356
01:47:15,366 --> 01:47:17,218
.المدرجان كلهما حفر

1357
01:47:17,973 --> 01:47:20,021
كيف سنحلّق بهذه القطعة الأثرية؟

1358
01:47:30,581 --> 01:47:31,832
لماذا تفتح الجناحين يا (ماف)؟

1359
01:47:38,455 --> 01:47:41,209
.هذا ممر طائرات يا (ماف)، وليس مدرجًا

1360
01:47:41,292 --> 01:47:44,712
.(هذا ممر طائرات قصير جدًا يا (ماف

1361
01:47:44,795 --> 01:47:46,014
.تشبث فحسب

1362
01:47:47,598 --> 01:47:48,716
!يا للهول

1363
01:47:54,271 --> 01:47:56,057
.هيا

1364
01:47:56,140 --> 01:47:57,774
.الإبرة تتحرك. هيا

1365
01:48:00,611 --> 01:48:02,863
ماف)؟) -
!هكذا تمامًا. هيا -

1366
01:48:04,915 --> 01:48:06,900
!(ماف) -
!ها نحن ننطلق -

1367
01:48:08,352 --> 01:48:09,203
!يا للهول

1368
01:48:23,467 --> 01:48:26,537
.(يا سيدي، نتلقى إشارة من جهاز تعقب (روستر

1369
01:48:26,620 --> 01:48:28,056
.لكن يبدو أن هناك عطلًا

1370
01:48:28,772 --> 01:48:30,058
هل فقدته؟ -
.لا يا سيدي -

1371
01:48:31,215 --> 01:48:32,526
.يتحرك بسرعة أسرع من الصوت

1372
01:48:33,297 --> 01:48:34,311
.إنه في الجو

1373
01:48:35,446 --> 01:48:37,065
بماذا؟ -
.يا سيدي -

1374
01:48:37,969 --> 01:48:42,086
"تبلغنا المراقبة أن طائرة "إف 14 تومكات
.تحلّق في الجو متجهة إلينا

1375
01:48:42,725 --> 01:48:45,506
!غير معقول! هذا غير معقول

1376
01:48:47,325 --> 01:48:48,176
.(مافريك)

1377
01:48:50,860 --> 01:48:54,131
.حسنًا يا (روستر)، اتصل بالقارب -
.أعمل على ذلك -

1378
01:48:54,631 --> 01:48:57,818
.اللاسلكي معطل ولا رادار. لا شيء يعمل هنا

1379
01:48:58,521 --> 01:49:00,888
.ماذا أفعل؟ اشرح لي -
.لنبدأ باللاسلكي -

1380
01:49:00,972 --> 01:49:02,239
…اقلب

1381
01:49:03,074 --> 01:49:06,260
.قاطع دارة "يو إتش إف 2". جرب ذلك

1382
01:49:07,051 --> 01:49:09,297
ثمة 300 قاطع هنا. هل يمكن أن تحدد أكثر؟

1383
01:49:09,380 --> 01:49:11,365
.لا أدري. كان هذا عمل أبيك

1384
01:49:11,448 --> 01:49:12,900
.سأتدبر الأمر

1385
01:49:16,406 --> 01:49:18,322
.يا (ماف)، طائرتا عدو أدنى اليمين تحتنا

1386
01:49:23,856 --> 01:49:24,690
ما العمل؟

1387
01:49:25,479 --> 01:49:27,851
.اسمع، ابق هادئًا

1388
01:49:27,934 --> 01:49:29,717
.لو عرفا من نكون لكنا هالكين مسبقًا

1389
01:49:32,278 --> 01:49:34,055
.حسنًا، ها قد وصلتا

1390
01:49:34,790 --> 01:49:37,225
ما خطتك؟ -
.ضع قناعك فحسب -

1391
01:49:38,475 --> 01:49:40,644
.تذكّر، نحن في الفريق نفسه

1392
01:49:43,547 --> 01:49:45,299
.لوّح وابتسم فحسب

1393
01:49:46,330 --> 01:49:47,568
.لوّح وابتسم

1394
01:49:54,858 --> 01:49:56,477
ما تلك الإشارة؟ ماذا يقول؟

1395
01:49:56,560 --> 01:49:58,846
.لا أعرف إطلاقًا
.لا أعرف إطلاقًا ماذا يقول

1396
01:50:00,297 --> 01:50:03,267
وهذه الإشارة؟ هل تعرف؟ -
.لا، لم أر هذه قط أيضًا -

1397
01:50:07,038 --> 01:50:11,175
تبًا. تنتقل طائرته المساعدة
.إلى المنطقة المناسبة للهجوم

1398
01:50:12,176 --> 01:50:13,244
.حسنًا، اسمع

1399
01:50:13,327 --> 01:50:15,997
.حين أقول لك، أمسك بالحلقتين فوق رأسك

1400
01:50:16,080 --> 01:50:17,614
.هذا مقبض القذف

1401
01:50:18,835 --> 01:50:20,934
هل يمكن أن نسبقهما يا (ماف)؟

1402
01:50:21,845 --> 01:50:23,704
.لا يمكن أن نسبق صواريخهما وأسلحتهما

1403
01:50:28,392 --> 01:50:29,726
.إذًا هو قتال عن قُرب

1404
01:50:30,439 --> 01:50:33,464
طائرة "إف 14" ضد مقاتلتين من الجيل الخامس؟

1405
01:50:34,851 --> 01:50:36,985
.ما يصنع فارقًا الطيّار لا الطائرة

1406
01:50:38,651 --> 01:50:40,137
.لو لم أكن هنا للاحقتهما

1407
01:50:41,462 --> 01:50:42,539
.لكنك هنا فعلًا

1408
01:50:43,740 --> 01:50:44,993
.(هيا يا (ماف

1409
01:50:46,210 --> 01:50:47,278
،لا تفكّر

1410
01:50:48,289 --> 01:50:49,630
.لا تفكّر، نفّذ فحسب

1411
01:51:05,262 --> 01:51:07,215
.أخبرني عندما ترى دخانًا في الجو

1412
01:51:11,602 --> 01:51:13,687
!دخان في الجو -
!تشبث -

1413
01:51:17,008 --> 01:51:18,976
!أجل يا (ماف)! دمرت واحدة

1414
01:51:24,381 --> 01:51:25,566
.ها قد أتت الأخرى

1415
01:51:28,819 --> 01:51:30,871
!(أطلق القنابل المضيئة حالًا يا (روستر

1416
01:51:34,291 --> 01:51:35,543
.أفصل الصمامين الخانقين

1417
01:51:37,694 --> 01:51:38,528
.أستدير

1418
01:51:43,167 --> 01:51:44,552
.أسمعني صوت التصويب

1419
01:51:44,635 --> 01:51:46,620
!(صوبت عليه يا (ماف -
!أطلق النار -

1420
01:51:53,241 --> 01:51:54,509
أي هراء هذا؟

1421
01:51:55,510 --> 01:51:57,629
يا للهول! ماذا كان ذلك؟

1422
01:51:59,047 --> 01:52:01,266
.تشبث. علينا أن ننخفض

1423
01:52:01,349 --> 01:52:03,668
.ستشوش التضاريس نظام الاستهداف عنده

1424
01:52:05,753 --> 01:52:06,705
!ها هو قادم

1425
01:52:19,534 --> 01:52:21,420
حدّثني يا (روستر). أين هو؟

1426
01:52:22,004 --> 01:52:23,168
!ما زال يلاحقنا

1427
01:52:30,378 --> 01:52:32,464
!أُصبنا -
!تبًا -

1428
01:52:37,552 --> 01:52:39,972
!هيا يا (ماف)! قم ببعض حركات الطيران تلك -
.ثبّت نفسك -

1429
01:52:50,432 --> 01:52:51,450
!يا للهول

1430
01:52:58,506 --> 01:53:00,359
.صوبت عليه. سأطلق النار

1431
01:53:04,812 --> 01:53:06,081
!تبًا

1432
01:53:07,082 --> 01:53:09,334
.نفدت الصواريخ. أنتقل إلى الأسلحة

1433
01:53:10,452 --> 01:53:11,286
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"الطلقات"</font>

1434
01:53:15,657 --> 01:53:16,775
!هيا يا (ماف)، هيا

1435
01:53:19,461 --> 01:53:21,080
!أصبته -
.لم ينته الأمر بعد -

1436
01:53:25,800 --> 01:53:27,652
.فرصة أخيرة -
.يمكنك فعلها -

1437
01:53:28,803 --> 01:53:30,655
.(هيا يا (مافريك

1438
01:53:40,582 --> 01:53:42,050
!أجل! دمرت الثانية

1439
01:53:53,061 --> 01:53:54,413
.(شغّلت اللاسلكي يا (ماف

1440
01:53:54,496 --> 01:53:55,915
.ممتاز. تواصل مع القارب

1441
01:53:55,998 --> 01:53:57,065
.عُلم

1442
01:53:59,734 --> 01:54:00,568
!يا إلهي

1443
01:54:02,470 --> 01:54:04,139
أين هذا الرجل بحق السماء؟

1444
01:54:05,240 --> 01:54:06,091
.أمامنا

1445
01:54:10,478 --> 01:54:11,663
.تبًا! نفدت منا الذخيرة

1446
01:54:13,815 --> 01:54:16,135
!(دخان في الجو! القنابل المضيئة يا (روستر

1447
01:54:18,686 --> 01:54:19,972
.كان ذلك وشيكًا

1448
01:54:22,809 --> 01:54:24,343
!(نفدت منا القنابل المضيئة يا (ماف

1449
01:54:29,431 --> 01:54:30,549
!تبًا، عاد ليلاحقنا

1450
01:54:35,370 --> 01:54:36,355
.هذا غير مبشر

1451
01:54:45,247 --> 01:54:47,232
!أُصبنا مجددًا -
!لا، لا -

1452
01:54:52,520 --> 01:54:54,306
.لم يعد بإمكاننا تحمّل المزيد من هذا

1453
01:54:54,389 --> 01:54:56,141
.لا يمكننا أن نسبقه. علينا قذف أنفسنا

1454
01:54:56,224 --> 01:54:57,476
ماذا؟ -
.نحتاج إلى ارتفاع -

1455
01:54:57,559 --> 01:54:59,278
.اسحب مقبض القذف حالما أخبرك

1456
01:54:59,361 --> 01:55:01,813
!(مهلًا يا (ماف -
.(لا بديل يا (روستر -

1457
01:55:05,067 --> 01:55:06,651
!اقذف

1458
01:55:07,502 --> 01:55:09,521
!اسحب المقبض يا (روستر)! اقذف نفسك

1459
01:55:09,604 --> 01:55:11,190
!لا يعمل

1460
01:55:22,034 --> 01:55:22,867
!(ماف)

1461
01:55:25,440 --> 01:55:26,521
.آسف

1462
01:55:28,523 --> 01:55:29,624
.(آسف يا (غوس

1463
01:55:42,637 --> 01:55:46,625
،طاب نهاركم يا سيداتي وسادتي
.أنا منقذكما أتحدث إليكما

1464
01:55:46,708 --> 01:55:51,281
اربطا حزام الأمان رجاءً
وأعيدا الطاولات مثبتة في وضعها القائم

1465
01:55:52,314 --> 01:55:54,566
.واستعدا للهبوط

1466
01:55:56,919 --> 01:55:59,138
.يا (هانغمان)، تبدو في حال حسنة

1467
01:55:59,221 --> 01:56:01,278
.(أنا حسن يا (روستر

1468
01:56:01,361 --> 01:56:02,690
.أحسن مما تتخيل

1469
01:56:04,559 --> 01:56:05,961
.أراكما على متن الحاملة

1470
01:56:28,609 --> 01:56:31,403
.يحلّق (مافريك) باتجاه الرياح
.دون عدة هبوط أمامية ولا خطاف خلفي

1471
01:56:31,486 --> 01:56:33,038
.انزعوا الكبل وارفعوا الحاجز

1472
01:56:33,121 --> 01:56:35,240
!ارفعوا الحاجز

1473
01:57:00,248 --> 01:57:02,367
.أرجوك لا تقل لي إننا فقدنا محرّكًا

1474
01:57:02,450 --> 01:57:04,036
.حسنًا، لن أقول لك ذلك

1475
01:57:04,119 --> 01:57:05,070
.حسنًا

1476
01:57:28,928 --> 01:57:29,761
هل أنت بخير؟

1477
01:57:30,495 --> 01:57:32,197
.أجل، أنا بخير

1478
01:58:17,725 --> 01:58:20,345
.أسقطت طائرة أخرى -
.أصبح المجموع اثنين -

1479
01:58:20,996 --> 01:58:23,916
.أسقط (ماف) خمسة، وهذا يجعله طيّارًا بطلًا

1480
01:58:41,950 --> 01:58:44,303
!(أيها النقيب (ميتشل

1481
01:58:51,159 --> 01:58:52,394
.سيدي

1482
01:58:59,767 --> 01:59:01,620
.أشكرك على إنقاذ حياتي

1483
01:59:02,905 --> 01:59:04,506
.لو كان أبي مكاني لفعل المثل

1484
01:59:44,479 --> 01:59:45,313
.(مرحبًا يا (ماف

1485
01:59:46,048 --> 01:59:46,882
.(جيمي)

1486
01:59:48,502 --> 01:59:49,336
…هل

1487
01:59:50,648 --> 01:59:51,482
هل (بيني) هنا؟

1488
01:59:52,120 --> 01:59:55,307
.أخذت (أميليا) في رحلة بحرية

1489
01:59:57,812 --> 01:59:59,227
هل قالت متى ستعود؟

1490
02:00:00,210 --> 02:00:01,529
.لم تقل

1491
02:00:03,999 --> 02:00:05,167
أتريد أن أحضر لك شيئًا؟

1492
02:00:54,706 --> 02:00:57,141
{\3c&H0000FF&\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Hold My Hand :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"Lady Gaga :اسم المغني"</font></b>

1493
02:03:06,781 --> 02:03:12,358
<font face="Sakkal Majalla" size="40">"(تخليدًا لذكرى (توني سكوت"</font>

1494
02:03:12,442 --> 02:10:10,460
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

