﻿1
00:00:02,250 --> 00:00:35,920
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة 
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||

2
00:00:02,250 --> 00:00:10,250
{\an8}{\fs16}{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: تعديل وتوقيت\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv

3
00:00:42,468 --> 00:00:44,238
<i>أنشأت البحرية الأمريكية في 3
مارس 1969 مدرسة النخبة</i>

4
00:00:44,268 --> 00:00:47,188
<i>.التي تضم 1% من أفضل طياريها</i>

5
00:00:47,208 --> 00:00:50,108
<i>الغرض منها تعليم فن مندثر للقتال الجوي</i>

6
00:00:50,278 --> 00:00:55,168
<i>والذي يحرص على تخريج حفنة من افضل
.طيارين الرجال والنساء في العالم</i>

7
00:00:55,218 --> 00:00:57,148
<i>.لقد اجتازوا الأختبار</i>

8
00:00:57,168 --> 00:00:59,248
<i>واليوم تسميها البحرية
.كلية الأسلحة القتالية</i>

9
00:00:59,278 --> 00:01:00,238
<i>: ويسميها الطيارون</i>

10
00:01:00,248 --> 00:01:04,848
|| توب غان ||

11
00:01:05,188 --> 00:01:07,188
|| توب غان : مارفيك ||

12
00:01:59,972 --> 00:02:04,442
 زّد سرعة محركك ♪
♪ واستمع إلى هدير صفيره

13
00:02:05,978 --> 00:02:10,015
 معدنه تحت الضغط ♪
♪  يجعلك تنطلق بسرعة

14
00:02:12,450 --> 00:02:16,856
♪ من الطريق السريع إلى منطقة الخطر ♪

15
00:02:18,023 --> 00:02:22,895
♪ انطلق نحو منطقة الخطر ♪

16
00:02:24,529 --> 00:02:25,931
♪ اتجه صوب الشفق ♪

17
00:02:26,065 --> 00:02:28,767
♪ افرد جناحيها الليلة ♪

18
00:02:30,069 --> 00:02:31,971
♪ إنها جعلتك تقفز من سطح المركب ♪

19
00:02:32,104 --> 00:02:34,807
♪ تنطلق بأقصى سرعة ♪

20
00:02:36,775 --> 00:02:41,981
♪ من الطريق السريع إلى منطقة الخطر ♪

21
00:02:42,114 --> 00:02:48,686
♪ سأخذك مباشرةً إلى منطقة الخطر ♪

22
00:03:10,188 --> 00:03:15,188
"‫"صحراء موهافي، كاليفورنيا

23
00:04:16,188 --> 00:04:18,108
"ماك 9"

24
00:04:22,188 --> 00:04:24,008
"النقيب (بيت ميشيل) "مافريك"، طيار أختبار"

25
00:04:33,188 --> 00:04:35,308
"البحرية الأمريكية"

26
00:04:46,778 --> 00:04:49,008
"منطقة محظورة"

27
00:05:04,958 --> 00:05:06,028
‫مرحبًا.

28
00:05:10,595 --> 00:05:12,196
‫ما الأمر؟

29
00:05:13,808 --> 00:05:15,409
‫ماذا؟

30
00:05:15,409 --> 00:05:19,042
‫تلقينا أمر بالأنسحاب.
‫سيغلقون البرنامج.

31
00:05:19,805 --> 00:05:21,757
‫يقولون أننا متخلفون عن الموعد.

32
00:05:21,817 --> 00:05:23,889
."الحد الأدنى في العقد هو "مارك 10

33
00:05:23,989 --> 00:05:26,091
"يفترض أن نحقق "ماك 10
.بعد شهرين

34
00:05:26,131 --> 00:05:28,403
‫وأختبارات اليوم تخص "مارك 9".

35
00:05:28,463 --> 00:05:30,234
.حسنًا، لم يكن ذلك جيّدًا بما يكفي

36
00:05:30,304 --> 00:05:33,307
‫- مَن قال ذلك؟
‫- الأدميرال (كاين).

37
00:05:34,278 --> 00:05:36,209
‫حارس طائرات الدرون.

38
00:05:36,219 --> 00:05:38,551
‫يريد تحويل ميزانيتنا إلى
.برنامجه الطائرات الدرون

39
00:05:38,621 --> 00:05:41,794
إنه قادم لإيقاف الأختبار
.وإنهاء برنامجنا شخصيًا

40
00:05:55,656 --> 00:05:57,917
.إنه لم يصل هنا بعد

41
00:06:01,591 --> 00:06:03,432
،"إذا كانوا يريدون "ماك 10

42
00:06:03,902 --> 00:06:05,234
‫لمنحهم "مارك 10".

43
00:06:22,748 --> 00:06:25,671
نذكّر أن الحد الأدنى
."للعقد هو "ماك 10

44
00:06:25,711 --> 00:06:29,644
."ليس 10.1 أو 10.2 بل "ماك 10

45
00:06:29,684 --> 00:06:32,046
.وهذا يجب أن ينقذ البرنامج

46
00:06:34,688 --> 00:06:36,560
‫لا تروقني تلك النظرة يا (ماف).

47
00:06:37,661 --> 00:06:39,832
‫إنها كل ما لديّ.

48
00:06:48,450 --> 00:06:51,122
،"مركز التحكم، معك "دارك ستار
هل تسمعونني؟

49
00:06:51,152 --> 00:06:53,053
،دارك ستار"، معك مركز التحكم"
نسمعك بوضوح، هل تسمعني؟

50
00:06:53,093 --> 00:06:55,796
.اسمعك بكل وضوح
.أكمال فحص قبل الإقلاع

51
00:06:55,826 --> 00:06:57,567
مستعد لتشغيل وحدة
.الطاقة المساعدة

52
00:06:57,968 --> 00:06:59,929
‫بدء تشغيل المحرك الأيسر.

53
00:07:01,470 --> 00:07:03,142
‫بدء تشغيل المحرك الأيمن.

54
00:07:03,872 --> 00:07:05,744
.جاهز لبدء الإقلاع

55
00:07:07,315 --> 00:07:09,217
‫جاهزون لبدء الإقلاع.

56
00:07:10,718 --> 00:07:14,331
،"برج التحكم، معك "دارك ستار
."سننطلق برفقة معلومات من "ألفا

57
00:07:14,331 --> 00:07:16,093
.دارك ستار"، يمكنك بدء الإقلاع"

58
00:07:16,163 --> 00:07:19,105
.المدرج 21، إتجاه الريح 210، سرعتها 10

59
00:07:19,135 --> 00:07:21,877
.ـ تبدو حرارة الوقود جيّدة
.ـ مركز التحكم يؤكد ذلك

60
00:07:21,938 --> 00:07:24,850
‫سعة البطارية 95٪ وضغط
.حجرة الطيار يبدو جيدًا

61
00:07:24,910 --> 00:07:26,011
‫مركز التحكم يوافق على ذلك.

62
00:07:26,051 --> 00:07:30,625
،من "دارك ستار" إلى البرج، جاهزون للإقلاع
.أطلب الإذن بالأرتفاع فوق 600

63
00:07:30,695 --> 00:07:33,467
‫"دارك ستار"، المدرج والسماء لك.

64
00:07:33,567 --> 00:07:36,069
‫الأدميرال (تشيستر كاين)؟

65
00:07:36,099 --> 00:07:38,671
‫(مافريك)، لقد مر (كاين)
.عبر بوابة القاعدة للتو

66
00:07:39,172 --> 00:07:41,344
‫لم يفت الأوان بعد
‫على التوقف يا صاح.

67
00:07:41,874 --> 00:07:44,546
‫أنت تعرف ما سيحدث لك
‫إذا واصلت فعل هذا.

68
00:07:46,788 --> 00:07:49,721
‫أعرف ما سيحدث للأخرين إذا لم أفعل هذا.

69
00:07:51,623 --> 00:07:53,825
‫"دارك ستار" جاهز للإقلاع.

70
00:07:56,595 --> 00:08:00,209
‫ايها الجميع، استعدوا للإقلاع،
.بدءً من المحركات

71
00:08:00,310 --> 00:08:02,011
‫- المحركات جاهزة.
‫- الأنظمة الحرارية جاهزة.

72
00:08:02,011 --> 00:08:04,353
‫- الوقود جاهزة.
‫- الأنظمة الكهربائية جاهزة.

73
00:08:04,383 --> 00:08:08,296
‫- وحدات التحكم بالسطوح جاهزة.
‫- "دارك ستار"، مركز التحكم، لك الإذن بالإقلاع.

74
00:08:08,326 --> 00:08:10,128
‫حسنًا يا عزيزتي..

75
00:08:10,798 --> 00:08:11,939
‫آخر جولة.

76
00:08:37,380 --> 00:08:39,883
‫"دارك ستار"، مسموح لك
‫الأرتفاع فوق 600.

77
00:08:39,913 --> 00:08:41,554
."زيادة السرعة إلى "ماك 3.5

78
00:08:41,614 --> 00:08:46,188
،الأرتفاع فوق 600 قدم
."زيادة السرعة إلى "ماك 3.5

79
00:08:51,602 --> 00:08:53,074
‫أيها الأدميرال...

80
00:08:53,744 --> 00:08:56,546
‫- وصلت في الوقت المناسب يا سيّدي.
‫- وصلت باكرًا وأنت أيضًا.

81
00:08:56,576 --> 00:08:58,048
هل يمكنك أن تفسر
ليّ ماذا يجري؟

82
00:08:58,078 --> 00:08:59,849
.الأنتقال إلى الأنظمة النفاثة

83
00:09:14,381 --> 00:09:16,483
‫- (ماف)، يطلب منك الأدميرال (كاين)..
‫- يأمر.

84
00:09:16,553 --> 00:09:18,515
‫يأمر بهبوط الطائرة.

85
00:09:18,517 --> 00:09:20,747
.."ألفا"..

86
00:09:20,879 --> 00:09:22,080
‫ثلاثة...

87
00:09:21,727 --> 00:09:25,300
..اربعة و..

88
00:09:25,531 --> 00:09:26,832
‫... أقترب من الستة...

89
00:09:27,212 --> 00:09:28,873
‫هنا حيث كنا نواجه مشاكل
‫في الاتصال يا سيّدي.

90
00:09:28,933 --> 00:09:32,006
."إنه انحناء الأرض، يدعى "نتوء الأرض

91
00:09:32,046 --> 00:09:33,717
‫هل قدم لك أحد القهوة؟

92
00:09:35,160 --> 00:09:36,061
.حسنًا

93
00:09:43,265 --> 00:09:45,397
"إنه وصل "ماك 7
."ويقترب من "ماك 8

94
00:09:45,467 --> 00:09:48,169
‫- بيانات الرحلة؟
‫- أننا نتلقاها. البيانات جيّدة.

95
00:09:52,853 --> 00:09:55,786
‫الحرارة ترتفع.
‫ما زالت الاستجابة مستقرة.

96
00:09:55,816 --> 00:09:57,387
‫يبدو وضعنا جيّدًا.

97
00:09:59,759 --> 00:10:01,631
."ماك 8.8"

98
00:10:02,261 --> 00:10:03,632
‫8.9

99
00:10:03,973 --> 00:10:05,174
‫"ماك 9".

100
00:10:05,234 --> 00:10:07,446
‫إنه أسرع رجل على قيد الحياة.

101
00:10:26,681 --> 00:10:28,183
‫تحدث معي يا (غوس).

102
00:10:30,054 --> 00:10:31,556
‫"ماك 9.1".

103
00:10:32,156 --> 00:10:33,357
‫"ماك 9.2".

104
00:10:40,333 --> 00:10:42,205
‫"ماك 9.3".

105
00:10:44,206 --> 00:10:45,707
‫"ماك 9.4".

106
00:10:47,232 --> 00:10:49,434
تقترب من السرعة العالية
.فوق الصوتية

107
00:11:01,511 --> 00:11:03,172
‫تحذير بارتفاع حرارة الزجاج الأمامي.

108
00:11:12,160 --> 00:11:13,761
‫ارتفاع حرارة السطح.

109
00:11:19,215 --> 00:11:21,147
‫هيا يا عزيزتي. بعد قليلاً.

110
00:11:22,107 --> 00:11:23,479
‫فقط قليلاً.

111
00:11:26,852 --> 00:11:28,153
‫هيّا!

112
00:11:34,138 --> 00:11:35,799
‫هيّا!

113
00:11:39,783 --> 00:11:41,944
!"ـ "ماك 10
‫- نعم!

114
00:11:44,316 --> 00:11:46,558
‫ضع هذا في ميزانية "البنتاغون"!

115
00:11:47,589 --> 00:11:49,260
‫سيّدي.

116
00:12:00,620 --> 00:12:02,181
‫لا تفعل ذلك.

117
00:12:02,481 --> 00:12:04,053
‫فقط...

118
00:12:05,054 --> 00:12:08,026
‫... دفعة صغيرة.

119
00:12:11,239 --> 00:12:13,601
‫سحقًا.

120
00:12:22,889 --> 00:12:25,531
‫أنّك شجاع ايها الطيار.

121
00:12:25,791 --> 00:12:27,102
‫أنني أقر لك بذلك.

122
00:12:31,636 --> 00:12:32,877
!اللعنة

123
00:12:37,951 --> 00:12:39,122
‫(مافريك)؟

124
00:12:41,054 --> 00:12:42,175
‫(مافريك)!

125
00:13:32,732 --> 00:13:34,032
‫شكرًا.

126
00:13:34,666 --> 00:13:36,368
‫أين أنا؟

127
00:13:37,160 --> 00:13:38,361
‫على الأرض.

128
00:13:53,083 --> 00:13:54,085
‫(مافريك).

129
00:13:54,495 --> 00:13:56,927
‫أكثر من 30 عامًا في الخدمة.

130
00:13:57,327 --> 00:13:58,698
‫ميداليات قتال.

131
00:13:58,728 --> 00:14:00,700
.إشادات

132
00:14:01,140 --> 00:14:05,544
‫الرجل الوحيد الذي أسقط ثلاث طائرات
‫معادية في الأعوام الأربعين الماضية.

133
00:14:06,631 --> 00:14:07,867
."متميز"

134
00:14:08,000 --> 00:14:11,603
."متميز". "متميز"

135
00:14:13,060 --> 00:14:16,493
‫لكن لا يمكنك الحصول على ترقية،
‫ترفض التقاعد،

136
00:14:16,533 --> 00:14:19,406
‫وبغض النظر عن مدى صعوبة
‫عملك، فأنّك ترفض الموت.

137
00:14:20,006 --> 00:14:22,738
‫يجب أن تكون أقلها
‫أدميرالًا بنجمتين الآن،

138
00:14:22,809 --> 00:14:24,680
‫إذا لم تكن سيناتورًا.

139
00:14:24,950 --> 00:14:26,782
‫لكن ها هو حالك الآن.

140
00:14:27,923 --> 00:14:29,424
‫نقيب.

141
00:14:30,254 --> 00:14:31,556
‫ما سبب ذلك؟

142
00:14:32,457 --> 00:14:33,859
‫إنها أحدى ألغاز الحياة يا سيّدي.

143
00:14:34,028 --> 00:14:37,331
‫هذه ليست مزحة، سألتك سؤالاً.

144
00:14:39,464 --> 00:14:41,499
‫أنا حيث أنتمي يا سيّدي.

145
00:14:41,814 --> 00:14:44,617
.لكن لا ترى البحرية الأمر هكذا

146
00:14:45,687 --> 00:14:46,919
‫ليس بعد الآن.

147
00:14:48,119 --> 00:14:51,332
‫تلك الطائرات التي كنت
‫تختبرها ايها النقيب...

148
00:14:51,793 --> 00:14:54,935
‫يومًا ما عاجلاً ام آجلاً لن يحتاجوا
‫للطيارين على الإطلاق.

149
00:14:55,766 --> 00:14:59,479
‫فالطيارين بحاجة إلى
.النوم والأكل والتبول

150
00:15:01,450 --> 00:15:04,083
‫طيارين يعصون الأوامر.

151
00:15:04,983 --> 00:15:08,196
‫كل ما فعلته هو كسب بعض
‫الوقت لأجل أولئك الرجال.

152
00:15:10,128 --> 00:15:11,799
‫لكن المستقبل قادم.

153
00:15:12,330 --> 00:15:14,372
‫ولن تكون جزءًا فيه.

154
00:15:16,217 --> 00:15:18,815
‫رافق هذا الرجل خارج القاعدة.

155
00:15:19,416 --> 00:15:21,017
‫خذه إلى حجرته.

156
00:15:21,187 --> 00:15:24,150
‫انتظره بينما يحزم أغراضه.

157
00:15:25,821 --> 00:15:29,194
‫أريده أن يتجه إلى
‫"نورث آيلند" خلال ساعة.

158
00:15:32,336 --> 00:15:34,638
‫"نورث آيلند" يا سيّدي؟

159
00:15:34,879 --> 00:15:37,080
‫تلقيت اتصالاً في الوقت المناسب.

160
00:15:37,310 --> 00:15:41,284
حيث كنت قادمًا إلى هنا
.لمعاقبتك إلى الأبد

161
00:15:42,254 --> 00:15:45,057
‫يزعجني قول ذلك لكن...

162
00:15:46,758 --> 00:15:50,572
هناك أسباب يعرفها فقط
.الله وملاكك الحارس

163
00:15:52,443 --> 00:15:55,176
‫لقد تم استدعاؤك للعودة إلى "توب غان".

164
00:15:59,048 --> 00:16:01,861
‫- سيّدي؟
‫- يمكنك الأنصراف أيها النقيب.

165
00:16:07,619 --> 00:16:10,288
‫لا مفر من النهاية يا (مافريك).

166
00:16:10,478 --> 00:16:12,640
‫أمثالك مصيرهم الانقراض.

167
00:16:16,283 --> 00:16:17,884
‫قد يكون كذلك يا سيّدي.

168
00:16:19,285 --> 00:16:20,887
‫لكن ليس اليوم.

169
00:16:30,215 --> 00:16:33,347
‫"سان دييغو، كاليفورنيا"
"فايترتاون، الولايات المتحدة"

170
00:17:00,500 --> 00:17:03,102
‫"السلاح الجوي البحري
‫لأسطول المحيط الهادئ"

171
00:17:20,637 --> 00:17:24,940
‫"(توم "آيسمان" كازانسكي)"،
‫"قائد أسطول المحيط الهادئ الأمريكي"

172
00:17:25,741 --> 00:17:28,684
.(النقيب (بيت ميتشل)، (مافريك

173
00:17:29,554 --> 00:17:31,626
‫سمعتك تسبقك.

174
00:17:32,570 --> 00:17:33,839
‫شكرًا يا سيّدي.

175
00:17:34,598 --> 00:17:36,460
‫لم تكن مجاملة.

176
00:17:37,601 --> 00:17:40,003
‫أنا الأدميرال (بو سيمبسون).
‫قائد السلاح الجوي.

177
00:17:40,003 --> 00:17:41,404
.(أعتقد أنّك تعرف الأدميرال (بيتس

178
00:17:41,704 --> 00:17:43,005
.وورلوك) يا سيّدي)

179
00:17:43,076 --> 00:17:45,518
‫يجب أن أعترف إنني لم أتوقع
‫أن يتم استدعائي مرة أخرى.

180
00:17:45,578 --> 00:17:47,990
‫هذه تسمى "أوامر" يا (مافريك).

181
00:17:48,390 --> 00:17:50,151
‫لديكما قاسم مشترك.

182
00:17:50,221 --> 00:17:52,864
‫كان (سايكلون) الأول
‫في صفه عام 1988.

183
00:17:52,964 --> 00:17:55,736
،في الواقع يا سيّدي
.كنت في المركز الثاني

184
00:17:56,136 --> 00:17:57,968
‫أريد تلبية التوقعات فحسب.

185
00:18:02,081 --> 00:18:03,883
‫الهدف..

186
00:18:05,584 --> 00:18:08,226
‫هو مصنع تخصيب
‫"يورانيوم" غير مصرح به.

187
00:18:08,287 --> 00:18:10,829
بني في انتهاك لمعاهدة
.الناتو" متعددة الأطراف"

188
00:18:11,259 --> 00:18:15,903
‫يمثل منتج اليورانيوم هناك تهديدًا
.مباشرًا لحلفائنا في المنطقة

189
00:18:15,933 --> 00:18:19,376
كلفنا البنتاغون بتجميع فريق
..للهجوم والقضاء عليه

190
00:18:19,846 --> 00:18:21,818
قبل أن يصبح جاهزًا
.للعمل بشكل كامل

191
00:18:22,248 --> 00:18:26,021
يقع المصنع في مخبأ تحت
.الأرض في نهاية هذا الوادي

192
00:18:26,322 --> 00:18:27,923
مجهز الوادي بأجهزة تشويش
..انظمة تحديد المواقع

193
00:18:27,953 --> 00:18:31,026
ومحصن بصواريخ أرض
جو واسعة النطاق

194
00:18:31,096 --> 00:18:33,568
تخدم عددًا محدودًا من
.مقاتلات الجيل الخامس

195
00:18:33,598 --> 00:18:37,811
مدعومة باحتياطي وفير
.من الطائرات الفائضة

196
00:18:38,141 --> 00:18:40,113
‫حتى بعض طائرات "أف-14" القديمة.

197
00:18:40,383 --> 00:18:43,116
يبدو أننا لسنا الوحيدين
.المحتفظين بالآثار القديمة

198
00:18:44,287 --> 00:18:46,588
‫ما هي قراءاتك أيها النقيب؟

199
00:18:47,799 --> 00:18:52,273
حسنًا يا سيّدي، بالعادة ستكون هذه
.عملية سهلة بطائرات "أف-35" المتسللة

200
00:18:52,303 --> 00:18:54,745
لكن مشوش انظمة تحديد
.المواقع سيمنع ذلك

201
00:18:54,775 --> 00:18:58,008
يستلزم خطر صاروخ أرض جو هجومًا
،منخفض المستوى موجهًا بالليزر

202
00:18:58,078 --> 00:19:01,051
‫مصمم خصيصًا لطائرة
..طائرة "أف-18". اعتقد أن

203
00:19:01,391 --> 00:19:03,953
اسقاط قنبلتين على الهدف
‫مباشرة، كحد الأدنى.

204
00:19:03,993 --> 00:19:06,495
وهذا يتطلب تحليق ثنائي
.لأربع طائرات

205
00:19:06,595 --> 00:19:08,737
‫ثمة انحدار شديد من هناك،

206
00:19:08,797 --> 00:19:11,739
‫مما يعرضنا لصواريخ أرض جو.

207
00:19:12,040 --> 00:19:13,941
‫حتى لو نجونا من ذلك..

208
00:19:14,342 --> 00:19:16,283
سيكون هناك قتالاً عنيفًا
.حتى وصولنا إلى القاعدة

209
00:19:16,343 --> 00:19:19,716
وكلها متطلبات لديك
.فيها خبرة حقيقية

210
00:19:19,756 --> 00:19:21,688
‫ليس في ذات المهمة يا سيّدي.

211
00:19:23,960 --> 00:19:24,991
.لا

212
00:19:28,433 --> 00:19:30,605
.يبدو إنه لن ينجو البعض من هذا

213
00:19:31,246 --> 00:19:32,907
‫هل يمكن أنجاز المهمة أم لا؟

214
00:19:33,047 --> 00:19:34,819
كم من الوقت قبل أن يصبح
المصنع جاهزًا للعمل؟

215
00:19:34,979 --> 00:19:37,951
‫ثلاثة اسابيع. ربما أقل.

216
00:19:38,352 --> 00:19:40,824
لقد مرت فترة منذ أن
..حلقت بطائرة "أف - 18" و

217
00:19:41,925 --> 00:19:44,697
ولست واثقًا بمن أثق ليحلق
.بالطائرات الثلاثة الأخريات

218
00:19:44,737 --> 00:19:46,569
‫لكنني سأجد طريقة لإنجاح المهمة.

219
00:19:46,639 --> 00:19:48,610
‫أعتقد أنّك أسأت الفهم أيّها النقيب.

220
00:19:49,171 --> 00:19:51,743
‫- سيّدي؟
‫- أننا لا نريدك أن تحلق.

221
00:19:52,244 --> 00:19:53,645
‫بل نريدك أن تُعلم على طيرانها.

222
00:19:56,348 --> 00:19:57,783
‫تعليم، سيّدي؟

223
00:19:59,059 --> 00:20:02,202
لقد استدعينا 12 من أفضل خريجي
.توب غان" من أساطيلهم الجوية"

224
00:20:02,632 --> 00:20:05,004
.نريدك أن تختار 6 منهم

225
00:20:05,974 --> 00:20:07,476
‫سوف يحلقون لإتمام المهمة.

226
00:20:09,448 --> 00:20:11,349
‫هل هناك مشكلة أيها النقيب؟

227
00:20:12,620 --> 00:20:15,122
‫تعرف أن هناك مشكلة يا سيّدي.

228
00:20:16,402 --> 00:20:17,403
.أجل

229
00:20:17,535 --> 00:20:19,972
‫(برادلي برادشو).
‫الملقب بـ "روستر".

230
00:20:20,105 --> 00:20:22,174
.أفهم أنّك حلقت مع والده

231
00:20:22,268 --> 00:20:23,770
ماذا كانت إشارة النداء الخاصة به؟

232
00:20:24,910 --> 00:20:26,041
.غوس) يا سيّدي)

233
00:20:26,411 --> 00:20:29,574
‫- ما حدث كان مأساويًا.
‫- تم تبرئة النقيب (ميتشل) من أيّ مخالفة..

234
00:20:29,854 --> 00:20:31,556
‫لأن موت (غوس) كانت حادثًا.

235
00:20:31,656 --> 00:20:32,917
‫هل ترى الأمر هكذا أيها النقيب؟

236
00:20:33,587 --> 00:20:35,329
‫هل يرى ابن (غوس) الأمر هكذا؟

237
00:20:38,702 --> 00:20:41,574
‫مع فائق احترامي يا سيّدي،
‫أنا لست معلمًا.

238
00:20:41,604 --> 00:20:43,036
.لكنك كنت مدربًا في "توب غان" قبلاً

239
00:20:43,276 --> 00:20:45,707
كان ذلك قبل 30 عامًا
.وفعلتها لشهرين فقط

240
00:20:45,778 --> 00:20:47,249
‫إنه ليس المكان الذي انتمي إليه.

241
00:20:47,379 --> 00:20:49,251
‫إذًا دعني أكون صريحًا تمامًا.

242
00:20:49,281 --> 00:20:52,694
‫أنّك لم تكن خياري الأول. في الواقع
‫لم تكن موجودًا في القائمة حتى.

243
00:20:53,624 --> 00:20:56,066
‫أنت هنا بناءً على طلب
.(الأدميرال (كازانسكي

244
00:20:56,627 --> 00:21:00,200
،الآن (آيسمان) رجل معجب به بشدة

245
00:21:00,240 --> 00:21:03,972
‫يبدو أنه يعتقد أن لا زال لديك
.شيئًا لتقدمه للبحرية

246
00:21:04,615 --> 00:21:06,584
‫لكن لا يمكنني تخيله.

247
00:21:07,920 --> 00:21:09,955
‫لست مضطرًا لقبول هذه المهمة.

248
00:21:10,089 --> 00:21:11,023
‫لكن دعني أكون واضحًا،

249
00:21:11,156 --> 00:21:14,326
‫سيكون هذا منصبك الأخير أيها النقيب.

250
00:21:15,662 --> 00:21:19,336
‫إما أن تحلق مع "توب غان"،
‫أو لن تحلق في البحرية مجددًا.

251
00:21:27,072 --> 00:21:29,144
أراهن بـ 20 دولارًا أنّك لن
.تصيب الهدف 3 مرات متتالية

252
00:21:41,915 --> 00:21:44,187
‫"(آيس) : لم يسر الأمر بخير".

253
00:21:47,790 --> 00:21:51,703
‫"الفتى غير جاهز لهذه المهمة".

254
00:21:53,404 --> 00:21:55,276
."لا أحد كذلك"

255
00:21:55,506 --> 00:21:57,638
‫"هذه هي الجدوى من وجودك هنا".

256
00:22:00,550 --> 00:22:03,653
‫"كان يمكنك تحذيري".

257
00:22:04,684 --> 00:22:07,726
"هل كنت ستأتي؟"

258
00:22:10,869 --> 00:22:13,371
‫لا بد أنّك تمازحني.

259
00:22:15,172 --> 00:22:17,114
‫(بيت).

260
00:22:18,015 --> 00:22:19,446
‫(بيني)؟

261
00:22:19,716 --> 00:22:23,860
‫- ما الذي تفعلينه هنا؟
‫- يجب أن أسألك ذات الشيء.

262
00:22:24,790 --> 00:22:25,961
‫انها قصة طويلة.

263
00:22:26,162 --> 00:22:28,003
‫أشك في ذلك.

264
00:22:28,704 --> 00:22:31,606
‫- مَن أثرت غضبه هذه المرة؟
‫- أدميرال آخر.

265
00:22:31,636 --> 00:22:33,478
‫تمامًا.

266
00:22:35,149 --> 00:22:37,811
‫- هل أنتِ غاضبة مني؟
‫- (بيت).

267
00:22:38,082 --> 00:22:40,383
‫لا أستطيع أبدًا أن أبقى غاضبة منك.

268
00:22:40,423 --> 00:22:41,554
‫هذه هي المشكلة.

269
00:22:42,926 --> 00:22:47,499
يجب أن أقول أنني لم اتوقع
."أن أقابلك في "نورث آيلند

270
00:22:48,570 --> 00:22:51,603
‫- منذ متى أنتِ هنا؟
‫- اشتريت هذا المكان منذ 3 أعوام.

271
00:22:51,643 --> 00:22:53,044
‫ـ 3 أعوام؟
.ـ أجل

272
00:22:53,174 --> 00:22:57,788
‫بعد فترة وجيزة من نقلك إلى
.الصحراء لإغاظتك ذلك الأدميرال الآخر

273
00:22:58,719 --> 00:23:00,820
‫هل كان هذا قبل 3 أعوام؟

274
00:23:01,931 --> 00:23:04,464
‫لا بد أنّك في ورطة كبيرة.

275
00:23:04,804 --> 00:23:06,936
.من المحال أن تعود هنا طوعًا

276
00:23:08,677 --> 00:23:10,509
‫حسنًا..

277
00:23:10,539 --> 00:23:12,350
‫ستحل الأمر.

278
00:23:12,650 --> 00:23:14,382
‫لا، أعتقد..

279
00:23:15,383 --> 00:23:18,285
‫ـ أعتقد أنها النهاية.
‫ـ بحقك يا (بيت).

280
00:23:18,355 --> 00:23:20,297
‫أنّك تقول هذا منذ معرفتي بك.

281
00:23:20,727 --> 00:23:24,670
‫قلت ذلك بعد أن امسكو بّك لأصطحابي
."في رحلة ممتعة في طائرة "أف - 18

282
00:23:25,001 --> 00:23:27,473
‫وبعدها نقلوك إلى "البوسنة".

283
00:23:27,543 --> 00:23:31,146
‫و"العراق"، في المرتين.

284
00:23:31,186 --> 00:23:33,117
‫تقحم نفسك في المتاعب،

285
00:23:33,518 --> 00:23:36,390
فيجري (آيسمان) مكالمة
.وتعود إلى الجو

286
00:23:36,768 --> 00:23:38,337
‫ (بيني)، هذا مختلف.

287
00:23:38,470 --> 00:23:42,074
‫(بيت)، ثق بيّ،
‫بقدر ما يبدو الأمر مستحيلاً الآن،

288
00:23:41,464 --> 00:23:45,378
ستعود بطريقة ما إلى طائرة
.مقاتلة بذيلك مشتعل

289
00:23:45,878 --> 00:23:48,680
‫- (بيني)..
‫- وقت متأخر.

290
00:23:48,750 --> 00:23:52,323
‫- ماذا؟
‫- كنت تنوي سؤالي عن موعد مغادرتي.

291
00:23:55,696 --> 00:23:57,628
‫لا ترمقني بتلك النظرة.

292
00:23:57,968 --> 00:24:01,201
‫لا أرمقكِ بأيّ نظرة، أقسم.

293
00:24:01,601 --> 00:24:03,903
‫النهاية ذاتها دومًا يا (بيت).

294
00:24:05,044 --> 00:24:07,476
‫دعنا لا نبدأ هذه المرة.

295
00:24:11,259 --> 00:24:12,821
‫حسنًا.

296
00:24:13,221 --> 00:24:14,822
‫حسنًا.

297
00:24:19,006 --> 00:24:20,807
‫تبدين بخير.

298
00:24:30,585 --> 00:24:32,397
‫أقدر لك ذلك يا صاح.

299
00:24:35,099 --> 00:24:36,500
‫ما الذي أفوته؟

300
00:24:38,842 --> 00:24:39,243
،إذا لم تحترم السيّدة، البحرية

301
00:24:39,253 --> 00:24:42,215
،أو وضعت هاتفك الخلوي على حانتي

302
00:24:42,255 --> 00:24:44,517
.ستدفع جولة الشراب

303
00:24:45,047 --> 00:24:45,948
مشروب الجميع؟

304
00:24:46,018 --> 00:24:49,261
‫أخشى إنها القواعد.
‫انّك محظوظ لأن الوقت مبكر.

305
00:24:50,322 --> 00:24:51,963
‫بحقك!

306
00:24:52,233 --> 00:24:54,295
‫ماذا لدينا هنا؟

307
00:24:55,306 --> 00:24:57,968
أليست (فينيكس)؟

308
00:24:58,308 --> 00:25:00,781
.(واعتقدتِ أننا مميزين يا (كيوتي

309
00:25:02,312 --> 00:25:05,154
.اتضح أن الدعوة كانت لأيّ أحد

310
00:25:06,214 --> 00:25:08,187
‫- يا رفاق، هذا (باغمان).
‫- (هانغمان).

311
00:25:08,227 --> 00:25:09,598
‫أيًا كان.

312
00:25:09,728 --> 00:25:13,871
تنظران إلى الطيار البحرية الوحيد الذي
.اسقط طائرة في الجو أثناء الخدمة الفعلية

313
00:25:14,233 --> 00:25:15,664
‫- توقفي.
‫- وأنتباها..

314
00:25:15,735 --> 00:25:18,438
أن الرجل الآخر كان يقود طائرة
.من متحف من الحرب الكورية

315
00:25:19,009 --> 00:25:22,583
‫- الحرب الباردة.
‫- الحروب مختلفة لكن القرن ذاته.

316
00:25:21,973 --> 00:25:23,404
‫لكن ليس في هذا القرن.

317
00:25:22,986 --> 00:25:24,422
‫ مَن هما صديقاكِ؟

318
00:25:24,436 --> 00:25:26,278
.(ـ (بابياك
‫- (فانبوي).

319
00:25:26,578 --> 00:25:28,210
‫- مرحبًا (كيوتي).
‫- مرحبًا.

320
00:25:28,280 --> 00:25:30,353
‫- مَن هذا؟
‫- مَن تقصدين؟

321
00:25:32,855 --> 00:25:34,798
‫متى وصلت؟

322
00:25:35,068 --> 00:25:37,101
‫كنت هنا طوال الوقت.

323
00:25:37,401 --> 00:25:40,075
‫- الرجل الطيار المتسلل.
‫- حرفياًا.

324
00:25:40,105 --> 00:25:42,208
‫ضابط أنظمة الأسلحة، في الواقع.

325
00:25:42,448 --> 00:25:44,681
‫مع فقدان حس الدعابة.

326
00:25:46,452 --> 00:25:49,096
‫- بماذا ينادونك؟
‫- (بوب).

327
00:25:49,096 --> 00:25:50,898
‫لا، إشارة ندائك.

328
00:25:53,472 --> 00:25:55,273
‫(بوب).

329
00:25:55,273 --> 00:25:57,146
‫(بوب فلويد).

330
00:25:57,216 --> 00:25:59,319
‫أأنتِ مساعدي الجديد
في المقعد الخلفي؟

331
00:25:59,349 --> 00:26:02,393
‫- من "ليمور"؟
‫- يبدو كذلك، أجل.

332
00:26:06,067 --> 00:26:07,838
‫تسع كرات يا (بوب).

333
00:26:08,170 --> 00:26:10,211
‫ابدأ اللعب.

334
00:26:11,243 --> 00:26:12,845
‫حسنًا.

335
00:26:13,215 --> 00:26:15,318
‫- (بيني)، عزيزتي.
‫- نعم.

336
00:26:15,358 --> 00:26:17,791
‫سأخذ 4 مشروبات أخرى
.على حساب العجوز

337
00:26:30,075 --> 00:26:33,078
♪ وأنا الوحيد شقي ♪

338
00:26:33,860 --> 00:26:35,733
‫(برادشو)!

339
00:26:36,734 --> 00:26:38,306
‫هل هذا أنت؟

340
00:26:43,313 --> 00:26:45,886
‫هل هكذا أكتشف أنّك
في الولايات المتحدة؟

341
00:26:45,926 --> 00:26:48,128
‫نعم  اعتقدت أنني سأفاجئكِ.

342
00:26:51,362 --> 00:26:53,235
‫أعتقد أنني فاجأتك كذلك.

343
00:26:54,306 --> 00:26:56,679
‫- تسرني رؤيتكِ.
‫- تسرني رؤيتك أيضًا.

344
00:26:58,952 --> 00:27:00,724
‫- تفضل.
‫- شكرًا.

345
00:27:00,824 --> 00:27:02,796
‫أقدر ذلك أيها العجوز.

346
00:27:10,105 --> 00:27:13,179
ما رأيكِ أن نغلق الحساب
قبل ساعة الذروة المسائية؟

347
00:27:27,076 --> 00:27:30,420
‫(برادشو)، يا الصدفة الجميلة.

348
00:27:30,691 --> 00:27:34,165
‫(هانغمان)، تبدو بخير.

349
00:27:35,267 --> 00:27:37,369
.(حسنًا، أنا بخير يا (روستر

350
00:27:39,111 --> 00:27:41,444
‫انا بأفضل حال، في الواقع..

351
00:27:41,714 --> 00:27:43,917
‫أنا أروع من أن يصدق.

352
00:27:43,947 --> 00:27:47,692
إذًا، هل يعرف أحدكم ما الغاية
من هذه التجمع الخاص؟

353
00:27:47,762 --> 00:27:51,536
‫لا، المهمة مهمة.
‫انها ليست مشكلة بالنسبة ليّ.

354
00:27:51,566 --> 00:27:54,610
،ما أريد معرفته
‫مَن سيكون قائد الفريق؟

355
00:27:55,542 --> 00:27:59,886
ومَن منكم لديه ما يلزم ليتبعني؟

356
00:28:00,687 --> 00:28:03,932
(هانغمان)، المكان الوحيد الذي
.تقود فيه أيّ أحد هو القبر المبكر

357
00:28:12,983 --> 00:28:17,188
‫حسنًا، أيّ الذي يتبعك،
‫سوف ينفد منه الوقود.

358
00:28:17,258 --> 00:28:20,101
‫فهذه عادتك، صحيح يا (روستر)؟

359
00:28:20,502 --> 00:28:22,905
،أنّك مرتاح على ذلك المجثم

360
00:28:22,935 --> 00:28:25,778
‫منتظرًا اللحظة المناسبة،

361
00:28:27,281 --> 00:28:29,523
‫التي لن تأتِ أبدًا.

362
00:28:29,796 --> 00:28:31,363
♪ انطلق ببطء ♪

363
00:28:32,664 --> 00:28:33,932
‫أحب هذه الأغنية.

364
00:28:34,065 --> 00:28:36,134
♪ انطلق ببطء ♪

365
00:28:37,402 --> 00:28:40,172
♪ تمهل ♪

366
00:28:41,507 --> 00:28:43,550
‫حسنًا، إنه لم يتغير.

367
00:28:44,276 --> 00:28:46,077
‫لا، بالتأكيد لا.

368
00:28:46,211 --> 00:28:48,513
♪ تمهل ♪

369
00:28:50,870 --> 00:28:52,501
‫تفقدا هذا.

370
00:28:52,601 --> 00:28:54,704
‫المزيد من الطيارين.

371
00:28:54,774 --> 00:28:58,318
،)‫هذا (هارفارد) و(ييل) و(أوماها
‫اللعنة، هذا (فريتز).

372
00:28:58,348 --> 00:29:00,221
‫ما نوع هذه المهمة؟

373
00:29:01,152 --> 00:29:03,425
‫ليس هذا السؤال الذي يجب أن نطرحه.

374
00:29:03,825 --> 00:29:06,368
‫الجميع هنا هم من النخبة.

375
00:29:07,339 --> 00:29:09,712
‫مَن سيكلفون لتعليمنا؟

376
00:29:12,686 --> 00:29:14,889
‫رمز البطاقة لا يعمل.

377
00:29:15,259 --> 00:29:16,621
‫انتِ تمزحين.

378
00:29:31,389 --> 00:29:33,863
‫يا رفاق، هيّا.

379
00:29:47,859 --> 00:29:49,531
‫ماذا عن...

380
00:29:49,902 --> 00:29:52,235
‫هذا لن يغطي الحساب.

381
00:29:57,581 --> 00:29:59,854
‫سأعود غدًا لأجلب المال.

382
00:30:00,155 --> 00:30:04,359
.(أخشى إن القواعد ثابتة يا (بيت

383
00:30:08,875 --> 00:30:10,947
‫ارموه خارجًا!

384
00:30:11,178 --> 00:30:13,420
‫ارموه خارجًا! ارموه خارجًا!

385
00:30:13,451 --> 00:30:15,053
حقًا؟

386
00:30:25,675 --> 00:30:27,718
‫سررت برؤيتك يا (بيت).

387
00:30:34,496 --> 00:30:36,839
‫شكرًا على البيرة!
!عد في أيّ وقت

388
00:30:48,000 --> 00:30:50,086
♪ لقد هززت أعصابي وأصدعت دماغي ♪

389
00:30:50,046 --> 00:30:53,153
 الكثير من الحب يدفع ♪
♪ الرجل إلى الجنون

390
00:30:53,624 --> 00:30:55,915
♪ كسرت إرادتي لكن يا لها من إثارة ♪

391
00:30:56,180 --> 00:30:59,186
♪ !يا إلهي، يا لها من إثارة ♪

392
00:30:59,248 --> 00:31:02,284
 سخرت من الحب لأنني ♪
♪ ظننته مضحكًا

393
00:31:02,827 --> 00:31:05,424
♪ لكنكِ أتيتِ وحركتني يا عزيزتي ♪

394
00:31:05,894 --> 00:31:08,492
♪ غيرت رأيي، لا بأس بهذا الحب ♪

395
00:31:07,939 --> 00:31:11,354
♪ !يا إلهي، يا لها من إثارة ♪

396
00:31:11,518 --> 00:31:13,400
♪ قبّليني يا عزيزتي ♪

397
00:31:19,698 --> 00:31:21,682
♪ !يا إلهي، يا لها من إثارة ♪

398
00:31:38,636 --> 00:31:41,680
.الأرتفاع 8 آلاف، 7 آلاف

399
00:31:41,750 --> 00:31:44,423
غوش)، لا يمكنني الوصول)
.إلى مقبض الإطلاق

400
00:31:44,453 --> 00:31:46,595
‫اطلق، اطلق، اطلق!

401
00:31:52,072 --> 00:31:54,004
‫(غوس)! لا!

402
00:31:54,345 --> 00:31:57,078
‫رباه، لقد أحب الطيران معك يا (مافريك).

403
00:32:31,837 --> 00:32:34,439
♪ هيّا يا عزيزتي، أثيري جنوني ♪

404
00:32:34,572 --> 00:32:37,843
♪ رباه، يا لها من فتاة حيوية ♪

405
00:32:41,182 --> 00:32:42,544
‫أنتباه أيها الجميع!

406
00:32:52,937 --> 00:32:54,779
.صباح الخير

407
00:32:54,809 --> 00:32:56,852
‫مرحبًا بكم في سرية التدريب.

408
00:32:56,952 --> 00:32:58,483
‫اجلسوا.

409
00:32:58,654 --> 00:33:01,527
‫أنا الأدميرال (بيتس).
.قائد مركز تطوير القتال في البحرية

410
00:33:01,527 --> 00:33:03,730
‫جميكم من خريجي "توب غان".

411
00:33:04,060 --> 00:33:05,803
‫النخبة.

412
00:33:05,833 --> 00:33:07,835
‫الأفضل على الإطلاق.

413
00:33:08,135 --> 00:33:10,108
‫كان ذلك في الماضي.

414
00:33:10,448 --> 00:33:14,984
مقاتلة الجيل الخامس الجديدة
.للعدو قد عادلت ميدان القتال

415
00:33:15,024 --> 00:33:19,129
‫التفاصيل قليلة لكن تأكدوا أننا لم
.نعد نملك الأفضلية التكنولوجية

416
00:33:19,169 --> 00:33:22,302
‫النجاح الآن أكثر من أيّ وقت مضى

417
00:33:22,342 --> 00:33:25,376
أصبح متعلقًا بالرجل أو
.المرأة في حجرة الطائرة

418
00:33:25,676 --> 00:33:28,180
‫سيتم اقصاء نصفكم.

419
00:33:28,581 --> 00:33:30,893
‫وأحدكم سيكون قائد المهمة.

420
00:33:30,923 --> 00:33:33,797
‫سيبقى النصف الآخر في الأحتياط.

421
00:33:34,899 --> 00:33:37,000
."مدربكم هو خريج من "توب غان

422
00:33:37,000 --> 00:33:41,416
‫لديه خبرة فعلية في كل مهمة
.التي نتوقع منكم أتقانها

423
00:33:41,917 --> 00:33:44,350
‫إنجازاته أسطورية.

424
00:33:45,601 --> 00:33:49,366
ويعتبر من أفضل الطيارين
‫الذين أنتجهم هذا البرنامج.

425
00:33:51,668 --> 00:33:56,885
‫ما سيعلمكم إياه قد يشكل
‫فرقًا بين الحياة والموت.

426
00:33:57,486 --> 00:33:59,719
‫أقدم إليكم النقيب (بيت ميتشل).

427
00:34:00,159 --> 00:34:03,093
‫إشارة ندائه (مافريك).

428
00:34:08,109 --> 00:34:09,811
‫صباح الخير.

429
00:34:16,890 --> 00:34:19,063
برنامج معايير التشغيل والتدريب
."على الطائرة "أف - 18

430
00:34:20,064 --> 00:34:23,709
يحتوي على كل ما يريدونه منكم
.أن تعرفوه عن طائرتكم

431
00:34:24,139 --> 00:34:27,113
‫أفترض أنكم تعرفون
.الكتاب حق المعرفة

432
00:34:27,383 --> 00:34:29,155
‫- هذا صحيح!
‫- صحيح تمامًا.

433
00:34:37,835 --> 00:34:39,938
‫عدوكم يعرفوه أيضًا.

434
00:34:39,978 --> 00:34:41,881
‫ها نحن ذا.

435
00:34:42,251 --> 00:34:44,624
‫لكن ما لا يعرفه العدو...

436
00:34:44,624 --> 00:34:46,426
‫... هي حدودكم.

437
00:34:46,756 --> 00:34:48,058
‫أنني أنوي إيجاد حدودكم،

438
00:34:48,158 --> 00:34:49,329
‫وأختبارها،

439
00:34:50,161 --> 00:34:52,333
.ودفعكم إلى تجاوزها

440
00:34:52,744 --> 00:34:55,147
‫اليوم سنبدأ..

441
00:34:55,177 --> 00:34:57,580
‫...بما تظنون أنّكم تعرفونه.

442
00:34:58,682 --> 00:35:00,824
‫أثبتوا ليّ مهاراتكم الحقيقية.

443
00:35:05,530 --> 00:35:07,041
‫(روستر).

444
00:35:08,003 --> 00:35:09,474
.(برادلي)

445
00:35:09,514 --> 00:35:11,577
‫الملازم (برادشو)!

446
00:35:13,119 --> 00:35:14,721
‫نعم سيّدي.

447
00:35:15,191 --> 00:35:17,164
‫دعنا لا نتصرف هكذا.

448
00:35:17,765 --> 00:35:20,028
‫هل ستطردني؟

449
00:35:20,368 --> 00:35:23,001
‫هذا يعود إليك وليس إليّ.

450
00:35:24,774 --> 00:35:26,916
‫أيمكنني الانصراف؟

451
00:35:43,686 --> 00:35:46,460
‫صباح الخير أيها الطيارون،
‫معكم نقيبكم يتحدث.

452
00:35:46,490 --> 00:35:48,563
‫مرحبًا بّكم في مناورات
.الطيران الأساسية

453
00:35:49,834 --> 00:35:53,008
‫كما علمتم، تمريننا اليوم
‫هو القتال المتلاحم.

454
00:35:53,038 --> 00:35:54,780
‫بالأسلحة فقط، لا صواريخ.

455
00:35:55,111 --> 00:35:58,585
.لن نتجاوز الأرتفاع 5 آلاف قدم

456
00:35:59,055 --> 00:36:01,989
أعملا كفريق وأطلقا النار
..عليّ وإلّا

457
00:36:02,029 --> 00:36:03,491
‫وإلّا ماذا يا سيّدي؟

458
00:36:03,531 --> 00:36:05,203
‫وإلّا سأطلق عليكما النار.

459
00:36:05,264 --> 00:36:07,906
‫إذا أطلقت النار على أحدكما،
‫فستخسران كلاكما.

460
00:36:07,976 --> 00:36:10,009
.يجب أن ضبط غرور هذا الرجل

461
00:36:10,079 --> 00:36:11,581
‫سنحرص على ذلك.

462
00:36:11,681 --> 00:36:14,254
ـ ما رأيك لو نتراهن؟
‫- ماذا يدور في ذهنك؟

463
00:36:14,555 --> 00:36:17,028
‫مَن يصاب أولاً يجب أن يعمل 200
.مرة تمرين ضغط أذرع

464
00:36:17,098 --> 00:36:19,701
.ـ يا رفاق
‫ـ هذا الكثير من تمارين ضغط الأذرع.

465
00:36:19,801 --> 00:36:22,534
‫لا يسمونه تمرينًا بلا سبب يا سيّدي.

466
00:36:22,575 --> 00:36:24,477
‫أتفقنا أيها السادة.

467
00:36:24,507 --> 00:36:26,649
‫لنبدأ القتال والمطاردة.

468
00:36:28,321 --> 00:36:29,723
‫(فانبوي)، هل تراه؟

469
00:36:29,753 --> 00:36:33,157
،لا يظهر الرادار أمامنا أيّ شيء
.لا بد إنه في مكانٍ ما خلفنا

470
00:36:35,230 --> 00:36:37,002
‫- سحقًا!
ـ ما هذا؟

471
00:36:37,243 --> 00:36:38,244
‫اللعنة!

472
00:36:39,752 --> 00:36:42,121
♪ لن ننخدع مجددًا ♪

473
00:36:42,178 --> 00:36:43,751
.(تمهل يا (مافريك

474
00:36:43,791 --> 00:36:46,194
‫دعنا ألا نُطرد من اليوم الأول.

475
00:36:46,224 --> 00:36:48,596
‫العدو، العدو! (مافريك) قادم!

476
00:36:48,667 --> 00:36:50,769
‫- انعطف يسارًا!
‫- انعطف يسارًا!

477
00:36:52,872 --> 00:36:54,774
‫(بايباك)، أين طيارك المساعد الخلفي؟

478
00:36:55,115 --> 00:36:57,246
‫- (روستر)، أين أنت؟
‫- أنني أحميك.

479
00:36:57,287 --> 00:36:59,449
‫أنا قادم، اصمد!

480
00:36:59,489 --> 00:37:01,422
‫اسرع يا رجل!

481
00:37:04,636 --> 00:37:07,570
‫ـ (بايباك)، انعطف يمينًا!
!ـ انعطف يمينًا

482
00:37:07,940 --> 00:37:11,885
لقد أنقذ (روستر) حياتكما للتو
.لكن هذا سيكلفه الكثير

483
00:37:11,945 --> 00:37:13,647
‫ليس هذه المرة أيها العجوز.

484
00:37:16,290 --> 00:37:18,133
‫لا تدعه يثير غضبك يا (مافريك).

485
00:37:19,959 --> 00:37:24,263
♪ ابتسمي وكشري والتقطي غيتارك ♪

486
00:37:24,741 --> 00:37:27,454
‫(روستر)، أنّك في أرتفاع منخفض، ارتفع!
.أنّك تنخفض أقل من الحد الأدنى

487
00:37:27,654 --> 00:37:28,715
"ارتفاع"

488
00:37:29,056 --> 00:37:30,118
!اللعنة

489
00:37:31,070 --> 00:37:33,471
♪ سأركع وأصلي ♪

490
00:37:33,604 --> 00:37:35,040
‫ها قد سقط.

491
00:37:35,174 --> 00:37:37,876
♪ لن ننخدع مجددًا ♪

492
00:37:35,464 --> 00:37:37,776
‫انزل! 109.

493
00:37:38,838 --> 00:37:40,410
.انزل! 110

494
00:37:43,253 --> 00:37:44,826
‫كان يجب أن نكون مكانه.

495
00:37:44,826 --> 00:37:46,728
‫لكننا لسنا كذلك.

496
00:37:46,758 --> 00:37:49,562
‫والآن اصبحتما تعرفان
.(شيئًا عن (روستر

497
00:37:51,533 --> 00:37:53,977
راقب المكان إلى حين
عودتنا يا رجل، حسنًا؟

498
00:37:54,047 --> 00:37:55,609
‫اقتربا يا رفاق.

499
00:37:58,081 --> 00:37:59,854
‫- ها قد سقط.
‫- اللعنة!

500
00:38:00,294 --> 00:38:02,127
‫- تمكنت منكما.
‫- اللعنة!

501
00:38:02,697 --> 00:38:06,101
أنّكم استمتعم بألتقاط صورة
!السيلفي تلك، صحيح؟ انزلوا

502
00:38:06,171 --> 00:38:09,706
‫(فينكس)، ما رأيك أن نخبر
‫الجميع بما يمثله (بوب)؟

503
00:38:09,716 --> 00:38:12,119
‫- اعني عدا (روبرت).
‫- لا ترد عليه يا (بوب).

504
00:38:12,119 --> 00:38:13,881
‫هل تريد أن تعرف لماذا
‫نسميه (هانغمان)؟

505
00:38:13,921 --> 00:38:16,555
،لقد وجدتها
‫"طفل على متن الطائرة".

506
00:38:18,928 --> 00:38:20,069
‫اللعنة!

507
00:38:21,741 --> 00:38:23,803
‫تحياتي أيها الطيارون. بدأ القتال.

508
00:38:24,243 --> 00:38:26,677
‫حسنًا يا (فينكس)،
‫لنسقط هذا الرجل.

509
00:38:26,747 --> 00:38:28,119
.(انتبهي خلفكِ يا (فينكس

510
00:38:28,219 --> 00:38:30,322
‫- انعطفي يمينًا!
‫- انعطف يمينًا!

511
00:38:32,424 --> 00:38:34,737
‫- إلى أين يذهب؟
‫- لهذا السبب نسميه (هانغمان).

512
00:38:34,797 --> 00:38:36,539
‫إنه يتخلى عنك دومًا.

513
00:38:37,440 --> 00:38:38,671
‫تترك طيارك الخلفي.

514
00:38:38,711 --> 00:38:40,784
‫إنها استراتيجية لم أرها منذ فترة.

515
00:38:40,844 --> 00:38:42,917
‫دعاكِ رجلاً يا (فينكس).
‫هل ستقبلين بذلك؟

516
00:38:42,987 --> 00:38:44,860
‫إلا إذا دعاك رجلاً.

517
00:38:44,890 --> 00:38:48,464
‫- كلمني يا (بوب)، أين (مافريك)؟
‫- يا إلهي، إنه يستدير نحونا.

518
00:38:48,764 --> 00:38:50,737
‫تخلص منه يا (هانغمان)!

519
00:38:50,767 --> 00:38:54,481
،إلى الجميع في القاعدة
.هكذا تدفنون الأحفوري

520
00:38:54,511 --> 00:38:56,684
‫حسنًا يا (هانغمان)، حان
‫الوقت لتلقينك درسًا.

521
00:38:56,854 --> 00:38:59,056
‫- أنتهى أمركِ يا (فينكس).
‫- ايها الوغد!

522
00:39:00,388 --> 00:39:01,369
.هكذا تمامًا

523
00:39:01,378 --> 00:39:03,562
.ـ هيّا بنا يا (ماف)، لنرى ما لديك
.ـ تعال ونلّ مني

524
00:39:05,905 --> 00:39:08,338
‫انتهى الشر، (هانغمان) قادم.

525
00:39:09,409 --> 00:39:11,552
‫نعم، أنت بارع، اعترف بذلك.

526
00:39:17,930 --> 00:39:18,831
!اللعنة

527
00:39:18,931 --> 00:39:21,334
‫(فينكس)، لا يمكنني رؤيته.
‫كم مدى قربي منه؟

528
00:39:21,574 --> 00:39:23,937
‫- (فينكس)؟
‫- أنا ميتة أيها الأحمق.

529
00:39:24,047 --> 00:39:25,980
‫أراك في الآخرة يا (باغمان).

530
00:39:27,451 --> 00:39:28,683
‫أين هو؟

531
00:39:29,554 --> 00:39:31,096
‫ها قد سقط.

532
00:39:31,096 --> 00:39:34,300
!تسعة وسبعون، انزلوا
!ثمانون، انزلوا

533
00:39:35,071 --> 00:39:36,732
‫هيّا بنا. مَن التالي؟

534
00:39:37,744 --> 00:39:39,646
‫- تمكنت منك يا (أوماها).
‫- اللعنة!

535
00:39:41,619 --> 00:39:43,521
.(ـ انتهى امرك يا (كيوتي
.ـ معلوم

536
00:39:45,053 --> 00:39:49,369
!انزلوا، 51، انزلوا، 52

537
00:39:51,672 --> 00:39:54,815
‫(روستر)، هل تمانع لو
‫سألتك سؤالاً شخصياً؟

538
00:39:54,845 --> 00:39:56,717
وهل يهم إذا كنت أمانع؟

539
00:39:57,147 --> 00:39:58,440
‫إذًا، ما قصتك مع (مافريك)؟

540
00:39:58,450 --> 00:40:01,619
‫ـ يبدو أنه يثير غضبك.
‫- هذا ليس من شأنك.

541
00:40:01,753 --> 00:40:03,555
أين هو بحق الجحيم؟

542
00:40:03,666 --> 00:40:05,037
‫كنت هنا طوال الوقت.

543
00:40:06,470 --> 00:40:08,773
‫سحقًا.

544
00:40:10,114 --> 00:40:11,987
‫هل تراني الآن؟

545
00:40:12,287 --> 00:40:14,459
‫هيّا، لننهي هذا.

546
00:40:14,790 --> 00:40:16,362
‫بدأ القتال!

547
00:40:18,064 --> 00:40:20,497
‫ما خطبهما؟

548
00:40:24,642 --> 00:40:28,516
‫حسنًا، أنّك جلبتنا هنا،
‫كيف ستخرج نفسك؟

549
00:40:28,480 --> 00:40:30,883
‫يمكنك الانسحاب وقتما تشاء!

550
00:40:31,016 --> 00:40:32,518
إلى أيّ مدى تريد الانخفاض يا (روستر)؟

551
00:40:32,650 --> 00:40:35,988
.يمكنني الانخفاض إلى مستواك يا سيّدي
‫وهذا يدل على شيء ما.

552
00:40:39,391 --> 00:40:41,360
‫الماضي اصبح ماضي لكلينا.

553
00:40:41,493 --> 00:40:43,195
‫تريد تصديق ذلك، ألست كذلك؟

554
00:40:43,428 --> 00:40:46,573
‫الحد الأدنى 5 آلاف قدم.
‫لم يعد لديكما مجال!

555
00:40:48,205 --> 00:40:51,150
إن كنت تريد إسقاطنا أرضًا
‫باستراتيجيتك، فليكن ذلك.

556
00:40:51,250 --> 00:40:54,595
ـ ما حركتك؟
‫ـ ارتفاع! ارتفاع!

557
00:40:56,358 --> 00:41:00,675
‫ارتفاع! ارتفاع!

558
00:41:04,381 --> 00:41:06,284
‫ارتفع، ارتفع!

559
00:41:11,372 --> 00:41:13,675
،إذا يمكنك فعلها
.لا تفكر، افعلها فحسب

560
00:41:14,176 --> 00:41:16,910
‫هيّا يا (روستر)، ستتمكن مني!
‫انخفض وأطلق النار!

561
00:41:18,653 --> 00:41:20,055
‫أنني منخفض جدًا!

562
00:41:21,127 --> 00:41:22,659
‫لقد فات الأوان، أخذت فرصتك.

563
00:41:28,508 --> 00:41:30,111
‫ها قد سقط.

564
00:41:30,351 --> 00:41:31,423
‫ أوقف المناورة.

565
00:41:32,154 --> 00:41:33,156
‫اللعنة!

566
00:41:33,226 --> 00:41:35,299
‫نفس (روستر) القديم.

567
00:41:38,003 --> 00:41:40,407
‫اذهب لرؤية (هوندو) لكي
.تعمل تمارين ضغط الأذرع

568
00:41:48,499 --> 00:41:50,262
‫حسنًا، هذا يكفي.

569
00:41:50,573 --> 00:41:52,676
‫(روستر)، هذا يكفي يا رجل.

570
00:42:06,908 --> 00:42:09,482
.تجاوز الحد الأدنى للارتفاع، عصيان

571
00:42:09,512 --> 00:42:11,786
‫- هل تحاول أن تُطرد؟
‫- لا تقلقي بشأن ذلك.

572
00:42:12,156 --> 00:42:15,762
‫اسمع، سأنضم إلى هذه المهمة.

573
00:42:16,102 --> 00:42:19,478
‫لكن إذا طُردت،
‫ستجعلنا نحلق مع (هانغمان).

574
00:42:19,508 --> 00:42:23,013
‫ـ تحدث معي! ما كان ذلك؟
.ـ سحب ملفي

575
00:42:23,113 --> 00:42:26,989
‫ـ ماذا؟ مَن؟
.(ـ (مافريك

576
00:42:27,961 --> 00:42:30,465
سحب طلبي بالانضمام
.إلى الأماديمية البحرية

577
00:42:31,577 --> 00:42:33,880
‫أعادني أربع أعوام للوراء.

578
00:42:36,154 --> 00:42:38,027
‫لماذا قد يفعل هذا؟

579
00:42:43,034 --> 00:42:46,109
الحد الأدني للأرتفاع 5 آلاف
‫قدم فوق سطح الأرض.

580
00:42:46,179 --> 00:42:48,353
‫إنه الحد للحفاظ على
‫سلامة طيارينا..

581
00:42:48,383 --> 00:42:49,855
‫...والحفاظ على سلامة طائراتهم كذلك.

582
00:42:50,085 --> 00:42:52,990
‫خمسة آلاف قدم ليست
‫مجرد قاعدة، بل إنها قانون.

583
00:42:53,090 --> 00:42:54,432
‫إنها ثابتة مثل الجاذبية!

584
00:42:54,462 --> 00:42:56,766
‫الحد الأدنى للارتفاع في المهمة
‫سيكون أقل بكثير يا سيّدي.

585
00:42:56,836 --> 00:43:00,241
‫ولن يتغير بدون موافقتي!

586
00:43:00,251 --> 00:43:02,385
‫بالأخص ليس في وسط التمرين.

587
00:43:02,815 --> 00:43:04,528
‫وتلك "مناورة الكوبرا"؟

588
00:43:04,558 --> 00:43:06,030
‫كادت أن تقتلكم أنتم الثلاثة.

589
00:43:06,090 --> 00:43:08,164
‫لا أريد أبدًا رؤية هذا الهراء مرة أخرى.

590
00:43:09,366 --> 00:43:11,479
‫ماذا يفترض بالضبط أنّك
‫كنت تعلمهم أيها النقيب؟

591
00:43:11,579 --> 00:43:13,983
‫بغض النظر عن مدى جودتهم،
‫ما زال لديهم ما يتعلمونه.

592
00:43:14,153 --> 00:43:16,657
‫أنّك تتحدث عن أفضل الطيارين
‫على هذا الكوكب أيها النقيب.

593
00:43:16,687 --> 00:43:18,890
‫وقد سمعوا هذا طوال
.حياتهم المهنية

594
00:43:18,930 --> 00:43:22,065
بينما كانوا يرمون القنابل على ارتفاع
.شاهق دون أن يخوضوا القتال المتلاحم

595
00:43:22,436 --> 00:43:25,140
‫تتطلب معايير هذه المهمة
‫شيئًا لم يسبق لهم أن واجهوه.

596
00:43:25,180 --> 00:43:27,213
‫حسنًا، أمامك أقل من 3 أسابيع..

597
00:43:27,283 --> 00:43:28,956
‫... لتعلمهم القتال كفريق...

598
00:43:29,086 --> 00:43:30,959
‫...وكيف الهجوم على الهدف.

599
00:43:31,029 --> 00:43:33,193
‫وكيفية عودتهم بأمان إلى الديار.

600
00:43:35,967 --> 00:43:37,780
وكيفية عودتهم بأمان إلى
.الديار يا سيّدي

601
00:43:43,318 --> 00:43:45,632
‫كل مهمة لها مخاطرها.

602
00:43:46,093 --> 00:43:48,236
‫يقبل هؤلاء الطيارون ذلك.

603
00:43:48,266 --> 00:43:50,209
‫أنا لا أقبل يا سيّدي.

604
00:43:53,885 --> 00:43:57,861
‫ابتداءً من اليوم، ستقدم لنا
.خططك التدريبية كتابةً كل صباح

605
00:43:57,891 --> 00:44:01,136
‫ولن يتغير شيئًا دون موافقتي.

606
00:44:01,166 --> 00:44:04,542
‫- بما في ذلك الحد الأدنى يا سيّدي؟
‫- خاصة الحد الأدنى أيها النقيب.

607
00:44:06,515 --> 00:44:07,716
‫سيّدي.

608
00:44:08,117 --> 00:44:09,259
‫ما هذا؟

609
00:44:09,319 --> 00:44:11,092
‫طلب تخفيض الحد الأدنى يا سيدي.

610
00:44:11,162 --> 00:44:13,736
التمرن على الطيران بأرتفاع
.منخفض وسط القصف

611
00:44:19,715 --> 00:44:22,520
‫من الأفضل أن تتعلم أختيار
‫التوقيت ايها النقيب.

612
00:44:22,890 --> 00:44:24,523
‫(كيوتي).

613
00:44:25,033 --> 00:44:26,496
‫تفقد هذا.

614
00:44:30,582 --> 00:44:32,685
‫الرجل، الأسطورة. ها هو.

615
00:44:32,715 --> 00:44:34,919
‫لا، لا، بجانبه.

616
00:44:36,021 --> 00:44:38,364
‫هل يبدو لك مألوفًا؟

617
00:44:39,396 --> 00:44:41,740
‫ماذا لدينا هنا؟

618
00:44:42,070 --> 00:44:44,143
‫(برادشو).

619
00:44:44,444 --> 00:44:47,218
‫عجباه!

620
00:44:49,592 --> 00:44:52,566
‫مرحبًا "ثيو"، لقد كبرت.

621
00:44:52,747 --> 00:44:54,970
‫ مرحبًا (ماف).

622
00:45:00,990 --> 00:45:04,495
‫- (إميليا)؟
‫- أعلم، لقد كبرت.ا

623
00:45:04,535 --> 00:45:05,997
‫أجل.

624
00:45:06,298 --> 00:45:08,271
‫تفتح الحانة ساعة 5.

625
00:45:08,641 --> 00:45:10,875
‫لا، لقد جئت لتسديد الدين.

626
00:45:10,915 --> 00:45:12,417
‫أمي!

627
00:45:16,594 --> 00:45:19,999
‫- كيف حال والدكِ؟
‫- إنه مع زوجته في "هاواي".

628
00:45:20,039 --> 00:45:21,642
‫أمي!

629
00:45:22,042 --> 00:45:24,216
‫يقول (ماف) أنه يدين لك بالمال.

630
00:45:24,787 --> 00:45:26,419
‫لا تقلق بشأنه.

631
00:45:26,489 --> 00:45:28,222
‫أنني أصر.

632
00:45:30,766 --> 00:45:32,669
‫شكرًا أيها النقيب.

633
00:45:32,699 --> 00:45:34,802
‫اعتبر حسابك مسددًا.

634
00:45:35,687 --> 00:45:37,716
‫نقيب؟ ما زلت كذلك؟

635
00:45:37,456 --> 00:45:39,401
‫نقيب بأعلى الأوسمة.

636
00:45:40,459 --> 00:45:42,802
‫انهي هذا. يجب أن نأخذ
.المركب إلى حوض السفن

637
00:45:43,263 --> 00:45:45,278
‫- لا يمكنني القدوم.
‫- ماذا تعنين لا يمكنكِ القدوم؟

638
00:45:45,338 --> 00:45:48,713
‫لديّ امتحان غدًا.
.يجب أن أدرس، أخبرونا اليوم

639
00:45:48,783 --> 00:45:50,988
‫لا يمكنني الأبحار به لوحدي.

640
00:45:51,028 --> 00:45:52,790
‫فقط استخدمي المحرك.

641
00:45:52,830 --> 00:45:54,864
‫لماذا نأخذه إلى حوض السفن؟

642
00:45:54,904 --> 00:45:56,909
‫- لإصلاح المحرك.
‫- لإصلاح المحرك.

643
00:45:57,068 --> 00:45:58,682
‫يمكنني تقديم العون.

644
00:46:04,091 --> 00:46:06,666
‫ الأمواج هائجة اكثر مما تخيلت.

645
00:46:06,996 --> 00:46:08,369
.فعلاً

646
00:46:08,409 --> 00:46:10,242
‫اسحب الحبل السفلي،

647
00:46:10,273 --> 00:46:12,245
‫- سنوقف الأشرعة.
‫- حسنًا.

648
00:46:12,916 --> 00:46:14,649
‫ماذا يعني هذا؟

649
00:46:15,822 --> 00:46:18,396
‫يفترض أن تكون في البحرية!

650
00:46:18,436 --> 00:46:22,374
‫أنا لا بحر بالقوارب يا (بيني)،
.بل اهبط عليها

651
00:46:22,413 --> 00:46:25,549
‫هذا أشبه برفع جنيح الطائرة.

652
00:46:25,590 --> 00:46:27,353
‫إذًا كيف سأفعل ذلك؟

653
00:46:27,763 --> 00:46:30,568
‫اسحب الحبل الأخضر هناك.

654
00:46:30,597 --> 00:46:32,200
‫الحبل الأخضر.

655
00:46:33,944 --> 00:46:35,978
‫نعم، اسحب بقوة!

656
00:46:36,048 --> 00:46:40,725
‫أجل، أدر ذلك الذراع هناك.
‫وارفع الشراع الثلاثي.

657
00:46:41,068 --> 00:46:43,071
‫- أدره، أأنت بخير؟
‫- نعم!

658
00:46:44,573 --> 00:46:46,476
‫جيّد.

659
00:46:46,908 --> 00:46:48,751
..والآن

660
00:46:49,121 --> 00:46:51,325
‫هل أنت جاهز؟

661
00:46:52,658 --> 00:46:54,501
‫لأجل ماذا؟

662
00:46:54,801 --> 00:46:57,236
‫محرك الدفع.

663
00:47:16,731 --> 00:47:18,603
‫الآن أنت من البحرية.

664
00:47:40,523 --> 00:47:42,668
‫شكرًا لمساعدتي اليوم.

665
00:47:44,240 --> 00:47:45,982
‫لا أشعر بالضبط أنني قدمت العون.

666
00:47:50,891 --> 00:47:53,066
‫لا ترمقني بتلك النظرة.

667
00:47:53,125 --> 00:47:54,628
‫أيّ نظرة؟

668
00:47:54,668 --> 00:47:56,301
‫تلك.

669
00:47:59,175 --> 00:48:00,979
‫طابت ليلتك يا (بيت).

670
00:48:01,118 --> 00:48:03,022
‫طابت ليلتكِ يا (بيني).

671
00:48:18,110 --> 00:48:19,512
أمي، هل هذه أنتِ؟

672
00:48:20,112 --> 00:48:23,119
.أجل، سأجهز لكِ العشاء

673
00:48:28,128 --> 00:48:29,529
"وقت الوصول إلى الهدف 3 دقائق"

674
00:48:31,232 --> 00:48:34,038
‫الوقت هو ألد أعدائكم.

675
00:48:35,009 --> 00:48:39,127
‫المرحلة الأولى للمهمة هو التوغل
‫على علو منخفض والهجوم بفريقين.

676
00:48:39,358 --> 00:48:41,962
ستحلقون على طول هذا
‫الوادي للوصول إلى هدفكم.

677
00:48:42,363 --> 00:48:45,307
‫المنطقة تحرسها صواريخ
‫أرض جو موجهة بالرادار.

678
00:48:45,509 --> 00:48:48,113
‫هذه الصواريخ أرض جو فتاكة.

679
00:48:48,513 --> 00:48:52,360
‫لكنها مصممة لحماية الجو
‫وليس الوادي في الأسفل.

680
00:48:52,390 --> 00:48:56,037
‫لأن العدو يعرف أنه من الجنون
‫أن يحلق أحدًا تحتها.

681
00:48:57,239 --> 00:48:59,484
‫هذا بالضبط ما سأدربكم عليه.

682
00:48:59,844 --> 00:49:04,291
‫في يوم المهمة، سيكون الحد
‫ارتفاعكم مائة قدم، كحد أقصى.

683
00:49:04,362 --> 00:49:07,697
‫إذا تجاوزتم هذا الارتفاع،
‫سيرصدكم الرادار..

684
00:49:08,069 --> 00:49:09,973
‫...وتموتون.

685
00:49:11,043 --> 00:49:13,348
‫ستكون سرعتكم 660 عقدة.

686
00:49:13,418 --> 00:49:14,721
‫كحد أدنى.

687
00:49:14,790 --> 00:49:17,826
‫وقت الوصول إلى الهدف 2.5 دقيقة.

688
00:49:18,096 --> 00:49:21,873
هذا لأن مقاتلات الجيل الخامس
.تنتظر في القاعدة الجوية المجاورة

689
00:49:22,775 --> 00:49:25,490
"إذا حاولتم مواجهتها بطائرات "أف - 18

690
00:49:25,890 --> 00:49:27,723
‫... ستموتون.

691
00:49:28,064 --> 00:49:30,868
لذا، يجب عليكم الدخول
..وضرب الهدف

692
00:49:30,929 --> 00:49:33,675
والمغادرة قبل أن تحظى تلك
.الطائرات بفرصة كشفكم

693
00:49:34,175 --> 00:49:36,879
‫وهذا يجعل الوقت أكبر منافس لكم.

694
00:49:38,592 --> 00:49:42,329
ستحلقون وفقًا لأنظمتم
.الملاحة التي تحاكي الوادي

695
00:49:42,670 --> 00:49:44,373
‫كلما عبرتم هذا الوادي بسرعة،

696
00:49:44,373 --> 00:49:47,910
سيصعب على رادار صورايخ
.العدو ارض جو رصدكم

697
00:49:48,249 --> 00:49:52,828
‫كلما كانت المنعطفات ضيقة،
.ستزداد قوة الجاذبية على جسمكم

698
00:49:53,059 --> 00:49:56,905
‫مما ستضغط على رئتيكم،
،ويتدفق الدم إلى دماغكم

699
00:49:56,975 --> 00:49:59,852
‫يؤثر على قراراتكم ووقت رد الفعل.

700
00:50:00,181 --> 00:50:02,756
‫لذا، سنتساهل معكم في درس اليوم.

701
00:50:02,785 --> 00:50:05,931
لذا، الحد الأقصى للارتفاع 300 قدومًا
.ووقت الوصول إلى الهدف 3 دقائق

702
00:50:07,004 --> 00:50:08,777
‫حظًا موفقًا.

703
00:50:16,991 --> 00:50:19,968
‫وقت الوصول إلى الهدف 1.5 دقيقة.
‫أننا متأخران ثانيتين.

704
00:50:20,066 --> 00:50:21,309
‫زيدي السرعة إلى 480 عقدة.

705
00:50:21,339 --> 00:50:23,644
.(علينا التحرك يا (كيوتي

706
00:50:23,475 --> 00:50:25,210
‫معلوم، أنني أزيد السرعة.

707
00:50:26,855 --> 00:50:28,319
‫سحقًا!

708
00:50:31,638 --> 00:50:34,546
‫- لماذا ماتوا؟
‫- لقد تجاوزنا حد 300 قدم.

709
00:50:34,787 --> 00:50:35,950
‫اسقطنا صاروخ أرض جو.

710
00:50:36,021 --> 00:50:39,170
‫- لا، لماذا ماتوا؟
‫- أبطأت السرعة ولم أحذرها.

711
00:50:39,200 --> 00:50:41,877
‫- كانت غلطتي.
ـ أهناك سبب لعدم التواصل مع فريقك؟

712
00:50:41,907 --> 00:50:45,117
‫- كنت أركز على..
‫- سبب ستقبله عائلتهم في الجنازة.

713
00:50:46,029 --> 00:50:47,834
‫لا يا سيّدي.

714
00:50:48,105 --> 00:50:51,074
‫لماذا لم تتوقعي الانعطاف؟
‫تم اعلامكِ في التدريب.

715
00:50:51,344 --> 00:50:55,065
‫لا تخبريني، اخبري عائلته.

716
00:51:00,310 --> 00:51:02,356
‫تمهل يا (هانغمان)!
‫يزداد الوادي ضيقًا.

717
00:51:02,626 --> 00:51:04,632
‫لا يا (بايباك). زد سرعتك.

718
00:51:05,936 --> 00:51:09,045
‫ـ أنّك تنطلق بسرعة كبيرة!
.ـ لا ضرر في سبق الوقت

719
00:51:12,093 --> 00:51:14,901
!اللعنة، تمهل
‫لا أستطيع البقاء في المسار!

720
00:51:15,002 --> 00:51:18,080
‫ستصطدم بالجدار! حاذر!

721
00:51:21,300 --> 00:51:24,208
‫- ماذا حدث؟
‫- طرت بأسرع ما يمكن.

722
00:51:24,479 --> 00:51:26,544
‫كأن حياتي تتعلق بهذا.

723
00:51:26,585 --> 00:51:29,764
،وخاطرت بحياة فريقك
.وطيارك المساعد مات

724
00:51:30,797 --> 00:51:32,772
‫لم يتمكنوا من مجاراتي.

725
00:51:38,258 --> 00:51:40,935
روستر)، أننا متأخران 20)
.ثانية والوقت في ازدياد

726
00:51:41,407 --> 00:51:43,543
‫نحن بخير، السرعة جيّدة.

727
00:51:44,616 --> 00:51:45,689
.زد السرعة إلى 500 عقدة

728
00:51:45,789 --> 00:51:48,597
‫ـ لا يا (ييل)، حافظ على سرعتك.
‫ـ (روستر)، نحن متأخرون!

729
00:51:48,667 --> 00:51:51,345
لا زلنا أحياء، سنعوض
.الوقت في المضيق

730
00:51:51,546 --> 00:51:53,351
!لن ننجو

731
00:51:53,381 --> 00:51:56,660
‫ثق بيّ، حافظ على سرعتك.
.يمكننا أن ننجو

732
00:51:56,730 --> 00:51:58,305
‫لماذا مت؟

733
00:51:58,937 --> 00:52:02,788
‫أنت قائد الفريق هناك،
لم أنت وفريقك متم؟

734
00:52:02,818 --> 00:52:05,866
‫سيّدي، إنه الوحيد
‫الذي وصل إلى الهدف.

735
00:52:05,896 --> 00:52:07,501
‫لكن متأخرًا دقيقة.

736
00:52:07,842 --> 00:52:10,580
.لقد منح الوقت لطائرات العدو لإسقاطه

737
00:52:10,580 --> 00:52:12,024
‫- انه مات.
‫- لا يمكنك معرفة ذلك.

738
00:52:12,094 --> 00:52:15,975
‫أنت لا تطير بسرعة كافية،
‫ليس لديك ثانية تضّيعها.

739
00:52:16,035 --> 00:52:19,615
‫- لقد وصلنا إلى الهدف.
‫- وطائرات العدو المتفوقة...

740
00:52:19,656 --> 00:52:21,190
‫...اعترضتك أثناء المغادرة.

741
00:52:21,260 --> 00:52:24,198
‫- إذًا، سيكون هناك قتال متلاحم.
‫- ضد مقاتلات الجيل الخامس؟

742
00:52:24,269 --> 00:52:25,502
‫نعم، ما زال لدينا فرصة.

743
00:52:25,572 --> 00:52:28,380
‫- في طائرة "أف - 18".
‫- ليست الطائرة يا سيّدي.

744
00:52:28,451 --> 00:52:30,827
‫- بل الطيار.
‫- تمامًا!

745
00:52:37,456 --> 00:52:40,334
‫هناك أكثر من طريقة
.للطيران في هذه المهمة

746
00:52:40,364 --> 00:52:42,340
‫أنت لا تفهم حقًا.

747
00:52:42,571 --> 00:52:46,121
‫في هذه المهمة، إما أن
‫يطير الرجل مثل (مافريك)..

748
00:52:46,151 --> 00:52:48,427
‫... أو لا يمكنه العودة.

749
00:52:48,768 --> 00:52:50,834
‫لا أقصد أيّ إساءة.

750
00:52:50,904 --> 00:52:53,612
‫لكنك بطريقة ما تنجح
.في فعل ذلك دومًا

751
00:52:54,986 --> 00:52:57,834
‫اسمع، لا أقصد الأنتقاد،
.أنت شخص محافظ

752
00:52:57,864 --> 00:52:58,897
.ـ هذا كل شيء
‫ـ أيها ملازم.

753
00:52:58,967 --> 00:53:01,214
‫سنخوض قتلاً يا بُني.

754
00:53:01,244 --> 00:53:03,791
قتال بمستوى لم يسبق
.لأيّ طيار حيّ رآه

755
00:53:04,694 --> 00:53:06,900
‫حتى هو.

756
00:53:07,973 --> 00:53:10,651
‫إنه ليس الوقت المناسب
.للتفكير في الماضي

757
00:53:13,913 --> 00:53:16,083
‫- ماذا يفترض أن يعني ذلك؟
‫- (روستر).

758
00:53:16,113 --> 00:53:18,913
لست الوحيد الذي أعرف أن
.مافريك) حلق مع والده)

759
00:53:18,953 --> 00:53:21,283
‫- هذا يكفي.
‫- أو أن (مافريك) كان يحلق حين والده...

760
00:53:24,423 --> 00:53:25,693
!ـ هذا يكفي
‫- أيها الوغد!

761
00:53:27,063 --> 00:53:28,963
‫أنا هادئ، هيّا.

762
00:53:29,493 --> 00:53:31,833
‫- هذا يكفي.
‫- ليس مناسبًا لهذه المهمة.

763
00:53:31,863 --> 00:53:34,063
‫- هذا يكفي!
‫- أنت تعرف هذا.

764
00:53:37,033 --> 00:53:38,903
‫تعلم أنني محق.

765
00:53:44,473 --> 00:53:46,243
‫يمكنكم الأنصراف.

766
00:53:50,473 --> 00:53:55,243
"ترجمة : د.علي طلال & محمد النعيمي "

767
00:54:02,003 --> 00:54:03,563
‫"(آيس) : أريد رؤيتك".

768
00:54:08,573 --> 00:54:11,403
‫"إنه ليس الوقت المناسب".

769
00:54:12,003 --> 00:54:14,743
‫"أنا لا اطلب منك".

770
00:54:50,042 --> 00:54:51,576
.(مافريك)

771
00:54:53,611 --> 00:54:55,080
هل عاوده المرض؟

772
00:54:55,580 --> 00:54:57,182
.لا أحد يعلم

773
00:54:59,084 --> 00:55:01,619
.لا يمكنهم فعل شيء آخر

774
00:55:01,754 --> 00:55:04,990
.حتى الكلام أصبح مؤلمًا الآن

775
00:55:10,628 --> 00:55:12,765
.(أنا آسفٌ يا (سارة

776
00:55:32,284 --> 00:55:33,318
.حضرة الأدميرال

777
00:55:44,730 --> 00:55:46,131
كيف حال طياري الخلفي؟

778
00:55:57,642 --> 00:56:00,079
.لا تقلق بشأني أرجوك

779
00:56:00,813 --> 00:56:02,848
ما الذي يمكنني فعله من أجلك؟

780
00:56:11,190 --> 00:56:12,291
.أريد التكلم عن العمل

781
00:56:14,927 --> 00:56:18,263
حسناً، لا يزال "روستر" غاضبًا مني
.بسبب ما فعلته

782
00:56:19,431 --> 00:56:22,667
.طننته في النهاية سيفهم السبب

783
00:56:24,635 --> 00:56:26,604
.تمنيت أن يسامحني

784
00:56:34,712 --> 00:56:36,582
موعد المهمة بعد أقل
.من ثلاثة أسابيع

785
00:56:36,714 --> 00:56:39,017
.الفتى غير جاهز -
.علمه إذن -

786
00:56:47,059 --> 00:56:49,261
.لا يريد ما لديّ لأعطيه له

787
00:56:50,395 --> 00:56:51,597
.(أرجوك يا (آيس

788
00:56:51,730 --> 00:56:53,866
لا تطلب مني إرسال شخص
.آخر ليلقى حتفه، أرجوك

789
00:56:53,999 --> 00:56:55,334
...لا تطلب مني ارساله

790
00:56:56,101 --> 00:56:57,903
.لا تطلب مني إرساله

791
00:56:58,036 --> 00:56:59,738
.ارسلني أنا -
.حان وقت تجاوز الماضي -

792
00:57:31,336 --> 00:57:33,105
.لا أعلم كيف

793
00:57:46,051 --> 00:57:48,086
."أنا لستُ معلمًا يا "آيس

794
00:57:50,389 --> 00:57:52,291
.أنا طيارٌ مقاتل

795
00:57:54,726 --> 00:57:56,295
.طيارٌ في البحرية

796
00:57:58,664 --> 00:58:00,966
.الأمر ليس ما أنا عليه وحسب

797
00:58:01,934 --> 00:58:03,835
.بل من أنا عليه

798
00:58:05,404 --> 00:58:07,239
كيف أعلم ذلك؟

799
00:58:08,706 --> 00:58:12,244
حتى لو إستطعت تعليمه
."ليس هذا ما يريده "روستر

800
00:58:12,377 --> 00:58:14,646
.ليس ما تريده البحرية

801
00:58:14,780 --> 00:58:17,282
.لهذا قاموا بطردي في المرة الأخيرة

802
00:58:19,918 --> 00:58:23,121
السبب الوحيد لوجودي هنا
.هو أنت

803
00:58:30,162 --> 00:58:32,264
...إن أرسلته في هذه المهمة

804
00:58:33,565 --> 00:58:35,500
.قد لا يعود إلى الديار مطلقًا

805
00:58:39,071 --> 00:58:41,406
...وإن لم أرسله

806
00:58:41,540 --> 00:58:43,442
.هو لن يسامحني مطلقاً

807
00:58:45,978 --> 00:58:48,780
.بأي حال، قد أخسره إلى الأبد

808
00:58:58,924 --> 00:59:00,158
.أعلم

809
00:59:00,792 --> 00:59:02,294
.حان الوقت لتجاوز الماضي

810
00:59:13,205 --> 00:59:17,142
.(البحرية بحاجة لـ(مافريك

811
00:59:18,944 --> 00:59:22,614
.(الفتى بحاجة لـ(مافريك

812
00:59:23,448 --> 00:59:26,051
.لهذا حاربتُ من أجلك

813
00:59:27,853 --> 00:59:30,355
.لهذا ما زلت هنا

814
00:59:38,363 --> 00:59:39,898
.(شكرًا لك يا (آيس

815
00:59:40,032 --> 00:59:42,267
.على كل شيء

816
00:59:46,972 --> 00:59:48,473
.أمرٌ واحد أخير

817
00:59:48,607 --> 00:59:50,777
من هو الطيار الأفضل؟

818
00:59:50,942 --> 00:59:52,377
أنا أم أنت؟

819
00:59:55,247 --> 00:59:57,849
.دعنا لا نُفسد هذه اللحظة

820
01:00:26,712 --> 01:00:29,548
♪ لا أعرف ما قيل لكِ ♪

821
01:00:29,681 --> 01:00:33,352
♪ لكن الوقت ينفذ، لا داعي لأخذه ببطء ♪

822
01:00:33,485 --> 01:00:36,521
♪ أنا أخطو إليكِ إصبعاً بإصبع ♪

823
01:00:38,223 --> 01:00:39,925
!هيا بنا، ها نحنُ ذا

824
01:00:42,294 --> 01:00:46,131
♪ ابقي الأحلام على قيد الحياة، 1999، الأبطال ♪

825
01:00:46,264 --> 01:00:48,967
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪

826
01:00:49,101 --> 01:00:52,170
♪ أسبح في الفيضانات ♪

827
01:00:53,004 --> 01:00:54,873
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

828
01:00:56,375 --> 01:00:58,210
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

829
01:01:07,452 --> 01:01:08,987
!مرحى

830
01:01:11,256 --> 01:01:13,892
♪ لا أعرف ما قيل لكِ ♪

831
01:01:14,025 --> 01:01:17,864
♪ لكن الوقت ينفذ لذا أقضيه كما لو كان ذهباً ♪

832
01:01:17,996 --> 01:01:21,366
♪ أنا أعيش وكأنني ثري ♪

833
01:01:21,500 --> 01:01:24,202
♪ ليس لدي ندم حتى عندما أفلس ♪

834
01:01:25,604 --> 01:01:28,240
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪

835
01:01:28,373 --> 01:01:32,411
♪ ابقي الأحلام على قيد الحياة، 1999، الأبطال ♪

836
01:01:32,544 --> 01:01:35,347
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪

837
01:01:35,480 --> 01:01:39,184
♪ اسبح في الفيضانات وأرقص على السحاب ♪

838
01:01:39,317 --> 01:01:41,219
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

839
01:01:49,661 --> 01:01:51,630
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

840
01:01:53,131 --> 01:01:54,834
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

841
01:01:59,806 --> 01:02:01,540
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

842
01:02:01,673 --> 01:02:02,809
.سيدي

843
01:02:02,941 --> 01:02:04,509
ما الذي يجري؟ -
.كرة قدم شبيهة بالقتال المتلاحم -

844
01:02:04,643 --> 01:02:07,179
.هجوم ودفاع في الوقت ذاته

845
01:02:07,679 --> 01:02:08,915
من يفوز؟

846
01:02:09,047 --> 01:02:11,583
أطنهم توقفوا عن إحتساب
.النتيجة منذ بعض الوقت

847
01:02:11,716 --> 01:02:14,686
على الكتيبة إكمال تدريبها
.أيها النقيب

848
01:02:14,821 --> 01:02:17,122
.كل دقيقة لها أهمية -
.أجل يا سيدي -

849
01:02:17,255 --> 01:02:19,357
إذاً لماذا نمارس الألعاب هنا؟

850
01:02:19,491 --> 01:02:21,626
طلبت مني تشكيل فريق
.يا سيدي

851
01:02:22,994 --> 01:02:24,229
.وها هو ذا فريقك

852
01:02:24,362 --> 01:02:26,198
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

853
01:02:37,676 --> 01:02:40,579
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪

854
01:02:40,712 --> 01:02:44,416
♪ ابقي الأحلام على قيد الحياة، 1999، الأبطال ♪

855
01:02:44,549 --> 01:02:47,352
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪

856
01:02:47,486 --> 01:02:51,256
♪ اسبح في الفيضانات وأرقص على السحاب ♪

857
01:02:51,389 --> 01:02:53,291
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

858
01:04:03,763 --> 01:04:06,364
أيجدر بي الذهاب قبل عودة (أميليا)؟

859
01:04:06,498 --> 01:04:09,200
.ستمضي الليلة في منزل صديقتها -
.هذا جيد -

860
01:04:12,103 --> 01:04:14,072
...أنتي و(أميليا)، تبدوان

861
01:04:16,441 --> 01:04:18,911
.أقرب بكثير منذ رأيتكِ آخر مرة

862
01:04:19,045 --> 01:04:21,613
.أجل، أجل، نحنُ كذلك -
كيف حققتِ ذلك؟ -

863
01:04:23,715 --> 01:04:25,684
...حسناً

864
01:04:25,818 --> 01:04:29,354
أرادت دوماً حرية أكبر مما
.ظننتها جاهزة له

865
01:04:29,487 --> 01:04:32,524
ممن ورثت ذلك يا ترى؟

866
01:04:35,995 --> 01:04:37,562
...أظنني أدركت

867
01:04:38,296 --> 01:04:40,565
.أنه عليّ الوثوق بها أيضاً

868
01:04:41,834 --> 01:04:45,170
وتركها ترتكب بعض الأخطاء
.بنفسها أحياناً

869
01:04:47,006 --> 01:04:48,874
.ليس خياراً هيناً

870
01:04:52,845 --> 01:04:55,246
أهذا ما حصل مع (روستر)؟

871
01:04:58,550 --> 01:05:01,586
.سحب أوراقه من أكاديمية البحرية

872
01:05:04,389 --> 01:05:06,391
.كلفه ذلك أعواماً من مسيرته المهنية

873
01:05:12,597 --> 01:05:13,632
لماذا؟

874
01:05:16,134 --> 01:05:20,171
لم ترغب والدته بأن يحلق
.ليس بعد ما حدث لـ(غوس)

875
01:05:22,574 --> 01:05:26,045
لقد جعلتني أقسم قبل موتها
...لذا

876
01:05:26,177 --> 01:05:28,346
هل يعلم (روستر) بذلك؟

877
01:05:31,549 --> 01:05:34,820
.سيمتعضني دوماً بسبب ما فعلته

878
01:05:36,588 --> 01:05:39,391
لماذا يمتعض منها هي أيضاً؟

879
01:05:43,528 --> 01:05:45,865
.إنه ليس خياراً هيناً

880
01:05:48,266 --> 01:05:50,903
.حاولت أن أكون الأب الذي فقده

881
01:05:53,939 --> 01:05:55,173
...أنا فقط

882
01:05:57,642 --> 01:06:00,211
.تمنيت أن أفعل ذلك بشكلٍ أفضل

883
01:06:02,180 --> 01:06:05,283
...لكن الحقيقة هي

884
01:06:07,485 --> 01:06:09,587
.أنني لم أظنه مستعداً

885
01:06:13,025 --> 01:06:14,827
هل هو مستعد الآن؟

886
01:06:17,429 --> 01:06:19,732
!لقد عدتُ للمنزل يا أماه

887
01:06:21,100 --> 01:06:23,568
ظننتُكِ قلتِ أنكِ ستمضين الليلة
.عند (كارين)

888
01:06:23,702 --> 01:06:26,438
(كارين) متوعكة، ولدي واجبٌ منزلي
.عليّ إنجازه

889
01:06:26,571 --> 01:06:28,841
.يجب أن أذهب -
.يجب أن تذهب -

890
01:06:28,974 --> 01:06:32,377
هل تناولتِ العشاء؟ هل تودين الخروج؟ -
.ليس بعد -

891
01:06:32,510 --> 01:06:35,380
.لا، لا بأس، سأعد لكِ شيئاً

892
01:06:35,513 --> 01:06:37,348
!سأنزل بعد قليل

893
01:06:37,482 --> 01:06:39,684
.مهلاً! ليس من هناك -
ماذا؟ -

894
01:06:41,187 --> 01:06:43,288
.انظر، أحاول أن أكون مثالاً صالحاً

895
01:06:43,421 --> 01:06:45,925
لا يمكنني احضار الشبان للمنزل
.منذ أول موعد

896
01:06:46,058 --> 01:06:47,559
.هذا ليس موعدنا الأول

897
01:06:48,460 --> 01:06:50,328
.أنت تعرف ما أعنيه

898
01:06:52,898 --> 01:06:53,933
.حسناً

899
01:06:55,034 --> 01:06:56,836
.حسناً

900
01:06:56,969 --> 01:06:59,270
لكن هذه المرة الأخيرة التي
.سأخرج بها من النافذة

901
01:06:59,404 --> 01:07:00,906
.سنرى ذلك

902
01:07:01,040 --> 01:07:03,042
.كلا، كلا، أنا أعني ذلك

903
01:07:03,175 --> 01:07:05,343
.لن أترككِ مجدداً

904
01:07:07,113 --> 01:07:08,546
.اصمت

905
01:07:08,680 --> 01:07:10,816
.هيا، اخرج من هنا

906
01:07:24,230 --> 01:07:26,431
.فقط لا تحطم فؤادها مجدداً

907
01:07:37,777 --> 01:07:39,044
.اسعدتم صباحاً

908
01:07:39,178 --> 01:07:41,279
مصنع تخصيب اليورانيوم
والذي هو دهفكم

909
01:07:41,412 --> 01:07:43,715
.سيعمل في وقت أقرب مما توقعنا

910
01:07:43,849 --> 01:07:47,652
اليورانيوم الخام سيصل إلى المصنع
.خلال العشرة أيام المقبلة

911
01:07:47,787 --> 01:07:50,723
نتيجة لذلك، تم تقديم موعد
.مهمتكم أسبوعاً

912
01:07:50,856 --> 01:07:54,292
.لتفادي تلويث الوادي المستهدف بالإشعاع

913
01:07:54,425 --> 01:07:57,428
لم يسبق لأحد أن حلق هنا
.في مسار منخفض يا سيدي

914
01:07:57,562 --> 01:07:59,732
.وإن يكن، تلقيتم أمراً بالمضي قدماً

915
01:08:00,866 --> 01:08:01,901
.أيها النقيب

916
01:08:04,702 --> 01:08:06,939
تبقى لدينا اسبوع للتركيز
.على المرحلة الثانية

917
01:08:07,072 --> 01:08:08,941
.إنها أصعب مرحلة في هذه المهمة

918
01:08:09,074 --> 01:08:10,810
إنه هجوم منخفض مع إنحدار شاهق

919
01:08:10,943 --> 01:08:14,312
.لا يتطلب سوى معجزتين متتاليتين

920
01:08:15,281 --> 01:08:16,514
"ستحلق طائرتي "أف 18

921
01:08:16,648 --> 01:08:18,117
.في تشكيلة مجنحة متقاربة

922
01:08:18,250 --> 01:08:22,021
العمل الجماعي والتنسيق بين هذه
.الطائرات ضروري

923
01:08:22,154 --> 01:08:24,857
.لنجاح كلا المهمتين ولنجاتكم

924
01:08:24,990 --> 01:08:27,692
كما تعلمون، المصنع يقع بين جبلين

925
01:08:27,827 --> 01:08:32,765
في المرحلة النهائية، ستنقلبون مباشرة
.في إنحدار حاد

926
01:08:32,898 --> 01:08:35,868
هذا يسمح لكم بالحفاظ على
أدنى إرتفاع ممكن

927
01:08:36,802 --> 01:08:38,871
.وعلى زاوية الهجوم الوحيدة

928
01:08:42,241 --> 01:08:47,179
هدفكم هو نقطة إصطدام عرضها
.أقل من ثلاثة أمتار

929
01:08:47,313 --> 01:08:49,315
ستحدد طائرة بمقعدين الهدف

930
01:08:49,447 --> 01:08:51,683
.من خلال مصوب اللايزر

931
01:08:51,817 --> 01:08:53,651
سيخترق أو ثنائي المفاعل

932
01:08:53,786 --> 01:08:57,455
من خلال رمي قنبلة موجهة باللايزر
.على فتحة تهوية مكشوفة

933
01:08:57,589 --> 01:09:00,491
.هذا سيحدث فتحة للثنائي الثاني

934
01:09:00,625 --> 01:09:02,427
.هذه هي المعجزة الأولى

935
01:09:04,230 --> 01:09:07,266
الفريق الثاني سيوجه الضربة القاضية

936
01:09:08,600 --> 01:09:10,668
.ويدمر الهدف

937
01:09:11,636 --> 01:09:13,138
.وهذه هي المعجزة الثانية

938
01:09:14,439 --> 01:09:16,842
...إن لم يصب أي من الفريقين الهدف

939
01:09:18,844 --> 01:09:21,213
.أخطأت -
.فستفشل المهمة -

940
01:09:21,347 --> 01:09:22,614
!اللعنة

941
01:09:22,748 --> 01:09:25,217
الخروج هو عملية صعود بقوة
.جاذبية عالية

942
01:09:25,351 --> 01:09:27,019
.لتجنب الإصطدام بالجبل

943
01:09:29,121 --> 01:09:32,490
بصعود حاد يتلك السرعة
.نحنُ نتصدى لقوة جاذبية 8 على الأقل

944
01:09:32,624 --> 01:09:33,959
بل تسعة، كحد أدنى

945
01:09:34,093 --> 01:09:36,795
"حد الإجهاد لإطار "أف 18
.هو 7.5

946
01:09:36,929 --> 01:09:38,463
.هذا هو الحد المقبول

947
01:09:38,596 --> 01:09:40,665
للنجاة بهذه المهمة، عليكم بالذهاب
.لما هو أبعد من ذلك

948
01:09:40,799 --> 01:09:43,736
حتى وإن كان ذلك يعني
.طي إطار الطائرة

949
01:09:43,869 --> 01:09:48,040
ستندفعون بقوة، حيث سيناهز
.وزنكم الـ900 كيلوغرام

950
01:09:48,173 --> 01:09:50,809
ستسحق جمجمتكم عمودكم الفقري

951
01:09:50,943 --> 01:09:54,146
ستنفجر رئتاكم من الداخل
.كفيل جالس على صدركم

952
01:09:54,280 --> 01:09:57,950
ستحاربون بكل ما لديكم
.حتى لا يغمى عليكم

953
01:09:59,885 --> 01:10:02,721
.حينها ستكونون في أضعف حالاتكم

954
01:10:03,454 --> 01:10:06,091
."هذا هو ما يسمى "رُكن التابوت

955
01:10:06,225 --> 01:10:08,761
إن افترضنا أنكم تفاديتم التحطم
.في هذا الجبل

956
01:10:08,894 --> 01:10:12,697
ستصعدون مباشرة إلى رادار العدو
.بينما تفقدون كل سرعتكم

957
01:10:12,831 --> 01:10:16,168
.خلال ثوانٍ، ستستهدفكم صواريخ العدو

958
01:10:17,336 --> 01:10:20,172
سبق أن واجهتم جميعاً قوة الجاذبية
...لكن هذا

959
01:10:20,306 --> 01:10:24,176
سينتقل بكم وبطائرتهم إلى
."نقطة الإنكسار"

960
01:10:24,310 --> 01:10:27,046
هل هذا قابلٌ للتنفيذ يا سيدي؟

961
01:10:27,179 --> 01:10:29,048
الجواب على هذا السؤال

962
01:10:29,181 --> 01:10:31,716
.ٍيعتمد على الطيار في المقصورة

963
01:10:41,126 --> 01:10:43,262
كلمني يا (بوب)
نحنُ متأخرون 12 ثانية عن الهدف

964
01:10:43,395 --> 01:10:46,298
.علينا أن نُسرع، علينا أن نُسرع -
.ـلقيتك، حاول اللحاق بي -

965
01:10:49,335 --> 01:10:51,770
مهلاً، من هذا؟

966
01:10:52,704 --> 01:10:54,139
."كُشف أمركم يا "بلو تيم

967
01:10:54,273 --> 01:10:56,574
اللعنة، إنه (مافريك) -
ما الذي يفعله هنا؟ -

968
01:10:56,708 --> 01:10:59,979
أنا طائرة عدو قادمة للإعتراض
ما الذي ستفعلونه يا "بلو تيم"؟

969
01:11:00,112 --> 01:11:03,382
.إنه على بعد 32 كيلومتراَ شمالاً
.بسرعة 700 عقدة ليصل

970
01:11:03,514 --> 01:11:05,117
إنه خياركِ، ماذا تريدين أن تفعلي؟

971
01:11:05,250 --> 01:11:07,953
تابع، نحنُ قريبون
.ركزّ على الهدف

972
01:11:08,087 --> 01:11:11,190
!يتجه إلى الشمال -
استعدوا للهجوم -

973
01:11:11,323 --> 01:11:14,525
.جهزّ اللايزر يا (بوب) -
.تلقيتكِ، أتولى ذلك -

974
01:11:15,794 --> 01:11:17,495
."طائرة العدو ما زالت تقترب يا "بلو تيم

975
01:11:17,628 --> 01:11:18,696
.أرتفع الآن

976
01:11:24,903 --> 01:11:26,939
كلمني يا (بوب)
أين (مافريك)؟

977
01:11:27,072 --> 01:11:29,540
على بعد 8 كيلومترام
.يقترب سريعاً

978
01:11:35,014 --> 01:11:38,150
.الهدف ضمن المرمى -
أين اللايزر يا (بوب)؟ -

979
01:11:38,283 --> 01:11:41,720
عاطل! عاطل! إنه ليس شغالاً
.آسف، لا يمكنني التصويب

980
01:11:41,854 --> 01:11:43,956
نفذ منا الوقت
.سأطلق النار بشكل أعمى

981
01:11:47,126 --> 01:11:48,693
!اللعنة، لقد أخطأت

982
01:11:59,238 --> 01:12:01,006
.أصوب عليكم

983
01:12:01,140 --> 01:12:03,574
.يصوب (مافريك) الصاروخ علينا
!سحقاً لقد هلكنا

984
01:12:04,343 --> 01:12:05,744
."لقد أخفقتم يا "بلو تيم

985
01:12:05,878 --> 01:12:07,079
.كف عن الإرتفاع يا (كايوتي)

986
01:12:09,580 --> 01:12:11,750
هل تتلقاني يا (كايوتي)؟

987
01:12:14,386 --> 01:12:16,321
.أجبني يا (كايوتي)

988
01:12:16,455 --> 01:12:18,323
.سويّ جناحيك يا (كايوتي)

989
01:12:18,457 --> 01:12:19,858
.يا إلهي، إنه فاقدٌ للوعي

990
01:12:19,992 --> 01:12:23,095
(كايوتي)؟ (كايوتي)؟

991
01:12:23,228 --> 01:12:25,831
!سيحترق -
.سألحق به -

992
01:12:28,767 --> 01:12:31,170
هيا، اسمعني طنين التصويب
.اسمعني الطنين

993
01:12:31,303 --> 01:12:34,807
!استيقظ يا (كايوتي)، هيا! هيا

994
01:12:37,608 --> 01:12:40,179
هيا يا (كايوتي)! هيا
!هيا

995
01:12:40,312 --> 01:12:42,347
!اللعنة! (كايوتي)! (كايوتي) -
!ارتفع -

996
01:12:42,481 --> 01:12:45,616
!(كايوتي)! (كايوتي) -
!ارتفع! ارتفع -

997
01:12:50,556 --> 01:12:52,124
هل أنت بخير يا (كايوتي)؟
هل أنت بخير؟

998
01:12:52,257 --> 01:12:55,260
.أنا بخير، أنا بحالٍ جيدة

999
01:12:56,028 --> 01:12:59,131
.جيد، جيد، يكفي لهذا اليوم

1000
01:13:01,266 --> 01:13:02,367
.كان هذا وشيكاً

1001
01:13:02,501 --> 01:13:04,036
.وشيكاً للغاية

1002
01:13:04,736 --> 01:13:06,805
!اصطدام بالطائر! اصطدام بالطائر

1003
01:13:06,939 --> 01:13:08,907
!اصطدام بالطائر

1004
01:13:11,310 --> 01:13:14,279
.المحرك الأيسر يشتعل -
.ارتفع -

1005
01:13:16,048 --> 01:13:18,584
أخفف السرعة، اقطع الوقود
.عن المحرك الأيسر

1006
01:13:18,716 --> 01:13:20,651
.أطفيء النيران

1007
01:13:21,787 --> 01:13:23,654
!توقف المحرك الأيمن

1008
01:13:23,789 --> 01:13:25,457
.ما زال يدور، أحاول إعادة تشغيله

1009
01:13:27,926 --> 01:13:28,927
.إنه مشتعل يا (فينيكس)

1010
01:13:29,061 --> 01:13:30,863
...لا تشغليه -
.أزيد السرعة -

1011
01:13:32,297 --> 01:13:33,732
.يا إلهي

1012
01:13:36,802 --> 01:13:39,071
نحنُ نحترق، نحنُ نحترق -
!تباً -

1013
01:13:39,204 --> 01:13:42,241
."حريق في المحرك الأيمن" -
.إطفاء النار في المحرك الأيمن -

1014
01:13:45,244 --> 01:13:47,146
(فينيكس)، (بوب)
!اقذفا المقعد

1015
01:13:47,279 --> 01:13:49,348
!أضواء تحذير في كل مكان
!خلل هيدروليكي

1016
01:13:49,481 --> 01:13:51,450
.ألتحكم بالطائرة -
.لا يمكنني التحكم بها -

1017
01:13:51,583 --> 01:13:54,052
سنتحطم يا (فينيكس)
.ٍنصطدم بالأرض

1018
01:13:54,186 --> 01:13:56,822
.لا يمكنكِ إنقاذها
.اقذفي المقعد

1019
01:13:56,955 --> 01:13:58,123
!قذف! قذف! قذف

1020
01:13:58,257 --> 01:14:01,260
.ارتفاع، ارتفاع

1021
01:14:22,447 --> 01:14:25,584
سيبقون (فينيكس) و(بوب) في المستشفى
.حتى الغد لمراقبتهما

1022
01:14:25,716 --> 01:14:27,352
.ٍيكونان على ما يرام

1023
01:14:31,390 --> 01:14:32,891
.هذا جيد

1024
01:14:35,994 --> 01:14:37,963
.لأم يسبق لي أن خسرت طياراً مساعداً

1025
01:14:38,530 --> 01:14:40,098
.أنت محظوظ

1026
01:14:40,232 --> 01:14:42,267
.حلق لوقتٍ كافٍ، وسيحدث ذلك

1027
01:14:44,870 --> 01:14:46,838
.سيكون هناك آخرون

1028
01:14:49,208 --> 01:14:51,443
يسهل عليك قول ذلك
.لا زوجة لديك

1029
01:14:53,378 --> 01:14:55,147
.لا اطفال

1030
01:14:55,280 --> 01:14:58,050
.لا أحد ينتحب عليك عندما تموت

1031
01:15:01,220 --> 01:15:02,721
.اذهب للمنزل

1032
01:15:03,589 --> 01:15:05,190
.احصل على قسط من النوم

1033
01:15:07,392 --> 01:15:09,695
لماذا سحبت أوراقي من الأكاديمية؟

1034
01:15:09,828 --> 01:15:11,763
لماذا وقفت في طريقي؟

1035
01:15:13,999 --> 01:15:15,400
.لم تكن مستعداً

1036
01:15:15,534 --> 01:15:17,002
مستعداً لماذا؟

1037
01:15:17,836 --> 01:15:20,072
مستعد للتحليق مثلك؟ -
.كلا -

1038
01:15:20,205 --> 01:15:21,840
.مستعد لنسيان كتاب القواعد

1039
01:15:21,974 --> 01:15:24,476
أن تثق بحدسك، لا تفكر
.بل تفعل وحسب

1040
01:15:24,610 --> 01:15:27,779
إن فكرت في الأعلى، ستموت
.صدقني

1041
01:15:28,780 --> 01:15:30,749
.والدي وثق بك

1042
01:15:33,085 --> 01:15:35,887
.لن أكرر نفس الغلطة مجدداً

1043
01:15:41,393 --> 01:15:43,028
.(مافريك)

1044
01:15:53,238 --> 01:15:56,375
.استعدوا، صوبوا، اطلقوا النار

1045
01:16:01,146 --> 01:16:02,314
استعدوا

1046
01:16:02,714 --> 01:16:04,016
صوبوا

1047
01:16:04,149 --> 01:16:05,851
.اطلقوا النار

1048
01:16:15,661 --> 01:16:17,062
استعدوا

1049
01:16:17,863 --> 01:16:19,298
صوبوا

1050
01:16:19,431 --> 01:16:20,899
.اطلقوا النار

1051
01:16:54,299 --> 01:16:57,369
.أتخيل ما هو شعورك الآن

1052
01:16:57,502 --> 01:17:00,773
.خُذ بعض الوقت، قدر ما تحتاج

1053
01:17:00,906 --> 01:17:03,342
أقدر ذلك يا سيدي، لكن لا وقت
...المهمة

1054
01:17:03,475 --> 01:17:05,977
.سأتولى التدريب من هنا

1055
01:17:06,746 --> 01:17:07,946
سيدي؟

1056
01:17:09,081 --> 01:17:10,649
كلانا نعلم أنك لم ترغب
.بهذه المهمة أيها النقيب

1057
01:17:10,783 --> 01:17:13,185
.إنهم ليسوا مستعدين يا سيدي -
.كانت مهمتك أن تجعلهم جاهزين -

1058
01:17:13,318 --> 01:17:16,621
عليهم أن يؤمنوا يا سيدي
.أنه يمكن التحليق بهذه المهمة

1059
01:17:16,756 --> 01:17:19,991
وكل ما قمت به هو تعليمهم
.أنهم لا يمكنهم التحليق بها

1060
01:17:20,793 --> 01:17:22,829
...سيدي -
.أنت معلق عن العمل أيها النقيب -

1061
01:17:22,961 --> 01:17:24,596
.بشكل دائم

1062
01:17:28,266 --> 01:17:30,102
...سيدي -
.هذا كل شيء -

1063
01:17:48,320 --> 01:17:49,354
.لقد سمعت

1064
01:17:51,556 --> 01:17:52,924
.أنا آسفة

1065
01:17:53,625 --> 01:17:55,360
ماذا ستفعل؟

1066
01:17:56,461 --> 01:17:57,929
.رحل (آيس)

1067
01:18:00,132 --> 01:18:02,134
أي خيار أملك؟

1068
01:18:03,135 --> 01:18:05,670
.عليك إيجاد طريقة للعودة مجدداً

1069
01:18:05,805 --> 01:18:07,239
.كلا يا (بيني)

1070
01:18:08,841 --> 01:18:10,342
.سأرحل

1071
01:18:11,910 --> 01:18:13,345
.انتهى الأمر

1072
01:18:13,780 --> 01:18:14,814
.(بيت)

1073
01:18:14,946 --> 01:18:17,315
إن خسرت طيارك المساعد في الأعلى

1074
01:18:17,983 --> 01:18:19,684
.ستواصل القتال

1075
01:18:19,819 --> 01:18:21,253
.لن تستلم وحسب

1076
01:18:21,888 --> 01:18:24,089
.هؤلاء هم طياروك

1077
01:18:25,090 --> 01:18:27,894
إذا ما حدث لهم أي مكروه

1078
01:18:28,026 --> 01:18:30,362
.لن تسامح نفسك مطلقاً

1079
01:18:34,166 --> 01:18:36,301
.لا أعلم ما عليّ فعله

1080
01:18:40,205 --> 01:18:41,973
.لكنك ستجد طريقة

1081
01:18:44,075 --> 01:18:45,477
.أعلم أنك ستجد طريقة

1082
01:18:47,412 --> 01:18:49,614
.لم يعد النقيب (ميتشيل) مدربكم

1083
01:18:49,749 --> 01:18:52,951
بدءاً من اليوم، هنالك معاير
.جديدة للمهمة

1084
01:18:53,084 --> 01:18:55,454
.أصبح وقت بلوغ الهدف 4 دقائق الآن

1085
01:18:55,587 --> 01:18:58,156
.ستدخلون مستوى الوادي بسرعة قليلة

1086
01:18:58,290 --> 01:19:00,992
.لا تتجاوز 420 عقدة

1087
01:19:01,126 --> 01:19:03,830
الن نعطي الوقت لطائراتهم
بإعتراضنا يا سيدي؟

1088
01:19:03,962 --> 01:19:06,565
لديك الفرصة بمقاتلة طائرة
.العدو أيها الملازم

1089
01:19:06,698 --> 01:19:09,701
ما فرص النجاة بعد الإصطدام
مباشرة بجبل؟

1090
01:19:09,836 --> 01:19:12,571
.ستهاجمون الهدف من إرتفاع أعلى

1091
01:19:12,704 --> 01:19:14,039
.موازٍ للجدار الشمالي

1092
01:19:14,172 --> 01:19:16,274
سيصعب عليكم تصويب الليزر
.على الهدف

1093
01:19:16,408 --> 01:19:18,276
لكنكم ستتجنبون الإرتفاع
.مقابل قوة الجاذبية

1094
01:19:18,410 --> 01:19:21,012
سنكون أهدافًا سهلة
.لصواريخ العدو

1095
01:19:26,117 --> 01:19:27,519
من هذا بحق الجحيم؟

1096
01:19:28,955 --> 01:19:31,958
من (مافريك) إلى قسم ضبط المجال
."أنا ادخل النقطة "ألفا

1097
01:19:32,090 --> 01:19:34,025
.تأكيد على مجال التحليق الآمن

1098
01:19:34,159 --> 01:19:38,296
.(هنا قسم ضبط المجال يا (مافريك
.تأكيد المجال الآمن للتحليق

1099
01:19:38,430 --> 01:19:41,666
.لا أرى حدثًا مسجلاً لك يا سيدي

1100
01:19:41,801 --> 01:19:43,769
.سأحلق بأية حال

1101
01:19:43,903 --> 01:19:45,036
.هذا جميل

1102
01:19:45,170 --> 01:19:46,939
تحديد الوقت لبلوغ الهدف

1103
01:19:47,072 --> 01:19:48,875
.دقيقتان و15 ثانية

1104
01:19:49,007 --> 01:19:50,542
دقيقتان و15 ثانية؟
.هذا مستحيل

1105
01:19:50,675 --> 01:19:53,545
مافريك) متجه نحو نقطة)
.الهجوم الأخير

1106
01:21:31,077 --> 01:21:34,479
.سأهاجم بعد 3، 2، 1

1107
01:22:00,840 --> 01:22:02,074
.أسقطت القنابل

1108
01:22:19,759 --> 01:22:22,360
!أصابه مباشرة، سحقًا

1109
01:22:22,895 --> 01:22:24,596
.أجل

1110
01:22:27,265 --> 01:22:28,299
.اللعنة

1111
01:22:41,013 --> 01:22:43,949
وضعتني في موقف حرج
.أيها النقيب

1112
01:22:44,083 --> 01:22:47,820
من ناحية، أظهرت أنه يمكن
.إنجاز هذه المهمة

1113
01:22:47,953 --> 01:22:50,622
.ربما الطريقة الوحيدة للنجاة

1114
01:22:51,757 --> 01:22:53,125
...من ناحية أخرى

1115
01:22:53,258 --> 01:22:56,062
فعلت ذلك من خلال سرقة طائرة
.عسكرية قيمتها ملايين الدولارات

1116
01:22:56,194 --> 01:22:59,531
والتحليق بها بشكل يجعلها
.غير ملائمة للتحليق مجددًا

1117
01:23:00,632 --> 01:23:03,601
.آيسمان) لم يعد موجودًا لحمايتك)

1118
01:23:03,736 --> 01:23:06,371
لدي كل ما يلزم لإحالتك
...إلى المحكمة العسكرية

1119
01:23:06,504 --> 01:23:08,540
وتسريحك عن الخدمة بشكل
.غير مشرّف

1120
01:23:09,141 --> 01:23:10,675
ما الذي يجدرّ بي فعله؟

1121
01:23:11,476 --> 01:23:12,610
أخاطر بحياة طياريّ

1122
01:23:12,745 --> 01:23:14,780
...وربما بنجاح هذه المهمة

1123
01:23:16,148 --> 01:23:17,382
...أو

1124
01:23:18,784 --> 01:23:20,385
...أخاطر بحياتي المهنية

1125
01:23:21,219 --> 01:23:23,254
بتعيينك قائد الفريق؟

1126
01:23:26,558 --> 01:23:31,296
...سيدي -
أظن أن الأدميرال يطرح سؤالاً بلاغياً أيها النقيب -

1127
01:25:11,964 --> 01:25:13,665
.(كلمني يا (غوس

1128
01:25:16,701 --> 01:25:18,536
.(أيها النقيب (ميتشيل

1129
01:25:25,277 --> 01:25:27,046
.أنت في المكان الذي تنتمي إليه

1130
01:25:31,951 --> 01:25:33,585
.اجعلنا فخورين

1131
01:25:59,444 --> 01:26:01,780
.شرفنيّ التحليق برفقتكم

1132
01:26:02,781 --> 01:26:06,684
كل واحد فيكم يمثل الأفضل
.على الإطلاق

1133
01:26:06,819 --> 01:26:10,122
.هذه مهمة محددة جدًا

1134
01:26:10,256 --> 01:26:13,625
وخياري هو إنعكاس لذلك
.لا أكثر

1135
01:26:13,759 --> 01:26:15,861
."اختر فريقك الـ"فوكستروت

1136
01:26:17,296 --> 01:26:19,031
.(بايباك) و(فانبوي)

1137
01:26:20,065 --> 01:26:21,566
.(فينكس) و(بوب)

1138
01:26:25,570 --> 01:26:27,572
.وطيارك الخلفي المساعد

1139
01:26:31,844 --> 01:26:32,878
.(روستر)

1140
01:26:37,082 --> 01:26:39,450
.بقيتكم ستنتظرون في الحاملة

1141
01:26:39,584 --> 01:26:42,721
.لتأدية دور إحتياطي إن دعت الحاجة

1142
01:26:43,389 --> 01:26:44,757
.بوسعكم الإنصراف

1143
01:26:52,164 --> 01:26:55,267
.هدفكم هو تهديد واضح وآني

1144
01:26:56,567 --> 01:27:00,438
موقع سري لتخصيب اليورانيوم
.تابع لدولة مارقة

1145
01:27:00,571 --> 01:27:02,440
إنه ملجأ محصن تحت الأرض

1146
01:27:02,573 --> 01:27:04,642
.يقع بين هذين الجبلين

1147
01:27:06,178 --> 01:27:09,547
يخضع لحراسة مشددة من قبل
.صواريخ أرض جو

1148
01:27:09,681 --> 01:27:12,017
.تدعمها مقاتلات من الجيل الخامس

1149
01:27:12,151 --> 01:27:14,887
حالما يجتاز فريق الهجوم بطائرات
أف 18" الحدود"

1150
01:27:15,020 --> 01:27:16,956
ستنطلق صواريخ توماهوك
."من السفينة الأمريكية "ليتي غولف

1151
01:27:17,089 --> 01:27:20,993
في هجوم متعاقب
.على مدرج طائرات العدو هنا

1152
01:27:22,027 --> 01:27:24,595
.سيدمر هذا الهجوم مدرجهم

1153
01:27:26,031 --> 01:27:29,268
لكن سيتعين عليهم التصدي لأي طائرات
.كانت تحلق قبل الهجوم

1154
01:27:29,401 --> 01:27:32,704
حالما تصيب صواريخ توماهوك الهدف
.ٍيعلم العدو بقدومكم

1155
01:27:33,638 --> 01:27:34,840
سيكون وقت الوصول للهدف

1156
01:27:34,974 --> 01:27:37,910
.دقيقتان وثلاثون ثانية

1157
01:27:39,211 --> 01:27:41,146
إذا ما تأخرتم أكثر من ذلك
.ستكونون عرضة للهجوم

1158
01:27:41,280 --> 01:27:44,216
من قبل أي طائرة لم تصبها
.صواريخ توماهوك

1159
01:27:47,286 --> 01:27:50,055
.هذا ما كنتم تتدربون من اجله

1160
01:27:51,790 --> 01:27:53,624
.عودوا سالمين للديار

1161
01:28:08,140 --> 01:28:09,975
.اقضِ عليهم جميعًا

1162
01:28:22,454 --> 01:28:23,688
!سيدي

1163
01:28:24,089 --> 01:28:25,090
سيدي؟

1164
01:28:27,259 --> 01:28:28,293
...أنا

1165
01:28:30,996 --> 01:28:32,931
...أردتُ القول وحسب -
.ليأخذ الجميع مقاعدهم -

1166
01:28:41,840 --> 01:28:43,275
.سنتحدث

1167
01:28:44,642 --> 01:28:46,178
.عندما نعود

1168
01:28:52,217 --> 01:28:54,086
!(يا (برادلي)؟ (برادلي

1169
01:28:55,154 --> 01:28:56,188
...مهلاً

1170
01:28:59,557 --> 01:29:01,126
.يمكنك فعلها

1171
01:29:09,435 --> 01:29:10,668
.(مافريك)

1172
01:29:13,138 --> 01:29:14,206
مافريك)؟)

1173
01:29:15,474 --> 01:29:17,642
أتسمعني؟

1174
01:29:18,877 --> 01:29:20,979
.لا تعجبني هذه النظرة يا رجل

1175
01:29:23,614 --> 01:29:25,250
.لا أملك سواها

1176
01:29:29,721 --> 01:29:31,223
.شكراً لك

1177
01:29:32,590 --> 01:29:34,592
إن لم أراك مجدداً
...(يا (هوندو

1178
01:29:34,726 --> 01:29:36,228
.شكراً لك

1179
01:29:43,802 --> 01:29:45,904
.شرفني العمل معك أيها النقيب

1180
01:30:18,804 --> 01:30:21,773
داغر 1"، مستعد على منصة"
.الإطلاق الأولى

1181
01:30:21,907 --> 01:30:23,942
.داغر سبير" متأهب"

1182
01:30:24,076 --> 01:30:25,844
.داغر 4"، مستعدٌ بالكامل"

1183
01:30:25,978 --> 01:30:27,513
.داغر 3" مستعدٌ بالكامل"

1184
01:30:27,645 --> 01:30:29,982
.داغر 2" مستعدٌ بالكامل"

1185
01:30:30,849 --> 01:30:32,251
اسلحة الدعم في الجو

1186
01:30:32,384 --> 01:30:33,552
.مجموعة الهجوم جاهزة

1187
01:30:33,684 --> 01:30:36,155
.بأنتظار الأوامر

1188
01:30:36,288 --> 01:30:37,322
.ارسليها

1189
01:30:57,809 --> 01:30:59,278
داغر 2" انطلق"

1190
01:31:00,245 --> 01:31:02,147
.داغر 3" انطلق"

1191
01:31:02,281 --> 01:31:04,249
.داغر 4" انطلق"

1192
01:31:15,027 --> 01:31:17,796
داغر 1" بأنتظار التعليمات"
.(يا (كومانشي

1193
01:31:18,864 --> 01:31:20,165
.كومانشي 11) جاهز)

1194
01:31:20,299 --> 01:31:22,634
.الطريق سالكة، بوسع فريق "داغر" المتابعة

1195
01:31:22,768 --> 01:31:24,970
عُلم، "داغر" سينزل تحت
.مستوى الرادار

1196
01:31:44,523 --> 01:31:47,426
.طائرات "داغر" تحت مستوى الرادار الآن
."انتقل إلى الصورة "إي 2

1197
01:31:55,801 --> 01:31:58,203
ها نحنُ ذا، أرض العدو
.أمامنا مباشرة

1198
01:31:58,337 --> 01:32:01,240
،(سنبلغ اليابسة بعد 60 ثانية. يا (كومانشي
.هنا "داغر 1" اعطني صورة المسار

1199
01:32:01,373 --> 01:32:04,343
هنا (كومانشي)، المسار سالك
.القرار يعود لك

1200
01:32:04,476 --> 01:32:05,944
.عُلمّ

1201
01:32:13,952 --> 01:32:15,287
.داغر" سيهاجم"

1202
01:32:19,825 --> 01:32:21,660
."انطلقت صواريخ "توماهوك

1203
01:32:21,793 --> 01:32:24,096
.لا مجال للعودة بعد الآن

1204
01:32:29,668 --> 01:32:31,937
"جميع طائرات "داغر
.اتخذوا تشكيلة الهجوم

1205
01:32:40,579 --> 01:32:42,514
طائرات "داغر" مستعدة
.المواصلة نحو الهدف

1206
01:32:42,648 --> 01:32:47,386
سيبدأ العد العكسي لدقيقتين
و30 ثانية بعد... 3. 2. 1

1207
01:32:47,519 --> 01:32:48,721
.داغر 2" بدأ العد" -
.داغر 3" بدأ العد" -

1208
01:32:48,854 --> 01:32:49,988
.داغر 4" بدأ العد"

1209
01:32:54,126 --> 01:32:55,894
.سندخل

1210
01:33:11,176 --> 01:33:13,578
.أول موقع لصواريخ أرض جو فوقنا

1211
01:33:17,849 --> 01:33:19,184
.(يبدو أننا تجنبنا الرادار يا (ماف

1212
01:33:19,318 --> 01:33:21,353
.دعونا لا نستخف بالأمر

1213
01:33:24,724 --> 01:33:26,825
المزيد من الصواريخ
!إلى اليمين عالياً

1214
01:33:29,161 --> 01:33:31,396
.تبقت دقيقتين على بلوغنا الهدف -
.عُلم -

1215
01:33:31,530 --> 01:33:34,533
.(نحن متأخران بضع ثوانٍ يا (روستر
.علينا أن نُسرع

1216
01:33:34,666 --> 01:33:38,570
بعد 30 ثانية ستصيب صواريخ
.توماهوك" مدرج العدو"

1217
01:33:45,977 --> 01:33:47,579
،"من (كومانشي) إلى "داغر

1218
01:33:47,713 --> 01:33:49,816
هناك طائرتي عدو
.مجموعة واحدة، صلتان بالرادار

1219
01:33:49,948 --> 01:33:53,151
من أين جائتا بحق الجحيم؟
دورية بعيدة النطاق؟

1220
01:33:57,923 --> 01:33:59,458
ما وجهتهما يا (كومانشي)؟

1221
01:33:59,591 --> 01:34:01,693
الموقع 090,50
.متجهتان جنوب غرب

1222
01:34:01,828 --> 01:34:04,029
.لا تعلمان بوجودنا هنا

1223
01:34:04,162 --> 01:34:06,064
ما أن تصيب الصواريخ القاعدة الجوية

1224
01:34:06,198 --> 01:34:08,266
.ستتحرك طائرات العدو للدفاع عن الهدف

1225
01:34:08,400 --> 01:34:11,303
.علينا الوصول إلى هناك قبلها
.زيدوا السرعة

1226
01:34:12,371 --> 01:34:15,040
(نحنُ نتبعك يا (ماف
.لا تنتظرني

1227
01:34:20,579 --> 01:34:23,715
داغر 2" و"داغر 4" متأخران"
.عن الموعد يا سيدي

1228
01:34:23,850 --> 01:34:26,184
الوقت المترقب للوصول
.دقيقة و20 ثانية

1229
01:34:26,318 --> 01:34:29,388
سيصيب "توماهوك" الهدف بعد
...ثلاثة، إثنان

1230
01:34:33,458 --> 01:34:36,261
!اصطدام
!دُمر مدرج العدو

1231
01:34:36,928 --> 01:34:38,630
.يعرفون بقدومنا الآن

1232
01:34:41,066 --> 01:34:44,102
طائرات العدو تغير مسارها
.للدفاع عن الهدف

1233
01:34:44,236 --> 01:34:45,570
أين أنت يا (روستر)؟

1234
01:34:47,105 --> 01:34:48,640
،هيا يا (روستر)، طائرات العدو متجهة نحونا

1235
01:34:48,775 --> 01:34:51,343
،علينا التعويض عن الوقت الآن
!لنستدر ونحلق

1236
01:34:59,084 --> 01:35:00,352
.(حاذري يا (فينكس

1237
01:35:09,762 --> 01:35:12,697
طائرات العدو تبعُد دقيقتين
.عن الهدف يا سيدي

1238
01:35:12,832 --> 01:35:14,199
طائرات "داغر" تبعد دقيقة
.عن الهدف

1239
01:35:14,332 --> 01:35:17,002
.هيا يا (روستر)، اسرع وإلا ستهلك

1240
01:35:18,771 --> 01:35:21,573
نحنُ متأخرون يا رفاق
.علينا أن نسرع

1241
01:35:21,706 --> 01:35:23,575
،إن لم نسرع الآن

1242
01:35:23,708 --> 01:35:26,678
ستكون طائرات العدو
!بأنتظارنا عند بلوغ الهدف

1243
01:35:28,480 --> 01:35:29,681
!تحدث إلي يا أبي

1244
01:35:30,917 --> 01:35:32,250
هيا يا فتى، يمكنك فعلها

1245
01:35:32,384 --> 01:35:34,653
!لا تفكر
!افعلها وحسب

1246
01:35:43,028 --> 01:35:44,529
(يا إلهي يا (روستر
!ليس بهذه السرعة

1247
01:35:44,663 --> 01:35:47,332
!أحسنت يا فتى، أحسنت
.حسناً، هيا بنا

1248
01:35:51,169 --> 01:35:52,704
!(على مهلك يا (روستر

1249
01:35:52,839 --> 01:35:56,141
داغر 2" ينضم مجددا للهجوم"
.يا سيدي

1250
01:35:56,274 --> 01:35:59,010
حسناً، اصيبوا الهدف
.وعودوا إلى المقر

1251
01:36:03,114 --> 01:36:05,617
سنبلغ الهدف بعد 30 ثانية
.(تحقق من اللايزر يا (بوب

1252
01:36:05,751 --> 01:36:09,488
انتهى تدقيق الأرض جو
.تأكدت شفرة اللايزر 1688

1253
01:36:09,621 --> 01:36:10,723
!اللايزر جاهز للإستعمال

1254
01:36:12,959 --> 01:36:14,493
.انتبهو أمامكم

1255
01:36:16,061 --> 01:36:17,362
!سحقًا

1256
01:36:17,496 --> 01:36:19,631
هل أنت معي يا (بايباك)؟ -
.أنا خلفك مباشرة -

1257
01:36:20,499 --> 01:36:22,300
استعدي للهجوم المفاجيء
.(يا (فينكس

1258
01:36:22,434 --> 01:36:24,102
.داغر 3" في موقعه"

1259
01:36:24,837 --> 01:36:27,405
...سنرتفع بعد، 3، 2، 1

1260
01:36:55,200 --> 01:36:57,636
.(ارني الهدف يا (بوب
..."داغر 3"

1261
01:36:58,703 --> 01:37:00,505
.(انتظر يا (ماف -
.(هيا يا (بوب -

1262
01:37:00,639 --> 01:37:02,474
!انتظر

1263
01:37:02,607 --> 01:37:05,644
!نجحت! ها هو ذا
!تصويب على الهدف، رميّ القنابل

1264
01:37:26,464 --> 01:37:29,902
(اصبناه يا (ماف
!إصابة مباشرة

1265
01:37:30,036 --> 01:37:31,837
.هذه المعجزة الأولى

1266
01:37:32,437 --> 01:37:33,906
ما هو موقعك يا "داغر 2"؟

1267
01:37:34,040 --> 01:37:35,674
(أكاد أصل يا (ماف
.أكاد أصل

1268
01:37:38,176 --> 01:37:39,578
أين اللايزر يا (فانبوي)؟

1269
01:37:39,711 --> 01:37:42,380
هناك خطب ما بهذا اللايزر
.(يا (روستر

1270
01:37:42,514 --> 01:37:44,016
!تباً! إنه مُعطل! مُعطل! مُعطل

1271
01:37:44,149 --> 01:37:46,451
.هيا يا رفاق، يكاد الوقت ينفذ منا
!شغلاّه

1272
01:37:46,585 --> 01:37:48,086
!أحاول ذلك -
.هيا يا (فانبوي)، شغلّه -

1273
01:37:48,219 --> 01:37:50,188
أكاد أصل! أكاد أصل!

1274
01:37:59,031 --> 01:38:01,266
هيا يا (فانبوي)، أين اللايزر؟ -
.لا وقت لدينا، سأهاجم بدون اللايزر -

1275
01:38:01,399 --> 01:38:03,501
.(سأصلحه يا (روستر -
.لا وقت لدينا، اصعد -

1276
01:38:03,635 --> 01:38:05,805
!انتظر -
!رميّ القنابل -

1277
01:38:18,383 --> 01:38:20,685
.في الهدف مباشرة

1278
01:38:24,422 --> 01:38:25,590
.المعجزة الثانية

1279
01:38:25,725 --> 01:38:27,359
."والآن هما في موقع "رُكن التابوت

1280
01:38:27,492 --> 01:38:29,795
.لم نصبح خارج الخطر بعد

1281
01:38:31,630 --> 01:38:33,198
.ها قد أتت

1282
01:38:35,801 --> 01:38:38,070
تحذيرٌ من الرادار، صاروخ في الجو
.انعطفي يميناً يا (فينيكس)

1283
01:38:38,203 --> 01:38:40,372
رمي الحمولة بشكلٍ طاريء
.داغر 3" يدافع"

1284
01:38:40,505 --> 01:38:42,273
!صاروخ آخر قادم

1285
01:38:42,407 --> 01:38:44,376
.داغر 1" يدافع"

1286
01:38:50,382 --> 01:38:51,683
ما هو وضعك يا (روستر)؟

1287
01:38:59,825 --> 01:39:00,860
.يا إلهي

1288
01:39:02,795 --> 01:39:04,562
!صاروخ في الجو
!صاروخ في الجو

1289
01:39:05,630 --> 01:39:07,767
!انعطف يميناً يا (بايباك)
!انعطف يميناً

1290
01:39:08,868 --> 01:39:10,870
!يا إلهي، إنها قادمة

1291
01:39:11,003 --> 01:39:12,537
!صاروخ خلفك يا (روستر)

1292
01:39:13,873 --> 01:39:15,407
.استعمل التدابير المضادة

1293
01:39:18,044 --> 01:39:19,678
.لم يصبني

1294
01:39:21,479 --> 01:39:22,782
.داغر 1" يدافع"

1295
01:39:23,883 --> 01:39:26,719
.كلمني يا (بوب) -
!إلى اليمين يا (فينيكس)، (ماف) -

1296
01:39:26,852 --> 01:39:28,687
!على يسارك! على يسارك

1297
01:39:29,722 --> 01:39:31,222
!صاروخان آخران خلفك يا (روستر)

1298
01:39:31,356 --> 01:39:32,958
.داغر 2" يدافع"

1299
01:39:37,395 --> 01:39:39,597
.صاروخ أمامك يا (بايباك) -
.داغر 4" يدافع" -

1300
01:39:39,732 --> 01:39:41,332
!طائرة عدو خلفك يا (روستر) -
!كلمني يا (بوب) -

1301
01:39:41,466 --> 01:39:42,701
On our six!
Dagger Two defending.

1302
01:39:42,835 --> 01:39:44,469
!انعطفي يميناً يا (فينيكس) -
!أنا أراه -

1303
01:39:52,044 --> 01:39:53,578
.داغر 2" يدافع"

1304
01:39:54,646 --> 01:39:55,915
!سحقاً، نفذت مني القنابل المضيئة

1305
01:39:56,048 --> 01:39:58,050
!تهرب منها يا (روستر)، تهرب منها

1306
01:39:58,184 --> 01:40:00,820
!لا يمكنني ذلك، إنها مصوبة عليّ

1307
01:40:10,896 --> 01:40:12,630
!كلا يا (ماف)

1308
01:40:14,399 --> 01:40:17,937
أصيب "داغر 1"، أكرر
."أصيب "داغر 1

1309
01:40:18,070 --> 01:40:19,404
.سقط (مافريك)

1310
01:40:19,537 --> 01:40:20,806
ما هو وضعك يا "داغر 1"؟

1311
01:40:20,940 --> 01:40:22,373
!ما هو وضعك؟

1312
01:40:22,507 --> 01:40:24,542
هل يراه أحد؟
هل يراه أحد؟

1313
01:40:24,676 --> 01:40:27,012
!"اجبني يا "داغر 1 -
.لم أرَ أي مظلة -

1314
01:40:27,146 --> 01:40:28,580
.علينا أن نعود

1315
01:40:28,713 --> 01:40:31,249
طائرات العدو تقترب يا (كومانشي)
.مجموعة واحدة، تقترب سريعاً

1316
01:40:31,382 --> 01:40:33,018
.انصح طائرات "داغر" بالتوجه جنوباً

1317
01:40:34,019 --> 01:40:35,888
.دقيقة واحدة على الإعتراض

1318
01:40:38,858 --> 01:40:42,027
.اعيديهم إلى الحاملة الآن
لتتجه كل طائرات "داغر" إلى نقطة الدخول

1319
01:40:42,161 --> 01:40:44,163
طائرات العدو تتجه صوبكم
ماذا عن (مافريك)؟

1320
01:40:44,295 --> 01:40:47,099
اخبريه أنه لا يستطيع فعل شيء لـ(مافريك)
."ليس بطائرة "أف 18

1321
01:40:47,233 --> 01:40:50,535
داغر سبير" يطلب الإذن"
.بالإقلاع للتغطية

1322
01:40:52,537 --> 01:40:53,873
."مرفوض يا "سبير

1323
01:40:54,672 --> 01:40:55,775
.اطلق عملية بحث وإنقاذ

1324
01:40:55,908 --> 01:40:57,243
.كلا، ليس وطائرات العدو في الأجواء

1325
01:40:57,375 --> 01:40:58,610
.لكن (مافريك) ما زال هناك يا سيدي

1326
01:40:58,744 --> 01:41:01,046
.لن نفقد أحداً آخر اليوم

1327
01:41:02,982 --> 01:41:04,315
.ارجعهم للحاملة الآن

1328
01:41:04,449 --> 01:41:07,019
."يمنع عليك التحرك للإنقاذ يا "داغر

1329
01:41:07,153 --> 01:41:08,954
.أكرر، يمنع عليك التحرك للإنقاذ

1330
01:41:09,088 --> 01:41:12,290
.داغر 2" ارجع إلى الحاملة"
.أجب

1331
01:41:12,423 --> 01:41:13,458
.أجب

1332
01:41:13,591 --> 01:41:15,828
.طائرات العدو تقترب يا (روستر)

1333
01:41:15,961 --> 01:41:16,996
.لا يمكننا العودة

1334
01:41:17,129 --> 01:41:20,065
.لقد رحل يا (روستر)

1335
01:41:21,566 --> 01:41:23,401
.لقد رحل (مافريك)

1336
01:42:53,558 --> 01:42:54,793
.لا، لا

1337
01:43:01,100 --> 01:43:02,968
."لقد أصيب "داغر 2

1338
01:43:04,069 --> 01:43:05,170
."أصيب "داغر 2

1339
01:43:06,604 --> 01:43:08,473
."اجبني يا "داغر 2

1340
01:43:09,674 --> 01:43:11,744
أتتلقاني يا "داغر 2"؟

1341
01:43:12,710 --> 01:43:14,747
."اجبني يا "داغر 2

1342
01:43:39,939 --> 01:43:40,839
هل أنت بخير؟

1343
01:43:40,973 --> 01:43:42,875
أجل أنا بخير، هل أنت بخير؟

1344
01:43:45,110 --> 01:43:47,313
ماذا بحق الجحيم؟ -
ما الذي تفعله هنا؟ -

1345
01:43:47,445 --> 01:43:49,647
ما الذي أفعله هنا؟ -
هل تظن أنني أصبت بالصاروخ -

1346
01:43:49,782 --> 01:43:51,317
لتسقط هنا معي؟

1347
01:43:51,449 --> 01:43:53,185
!يجدر بك التواجد في الحاملة الآن

1348
01:43:53,319 --> 01:43:54,820
!لقد أنقذت حياتك

1349
01:43:54,954 --> 01:43:57,990
.أنا أنقذت حياتك
.هذا هو بيت القصيد

1350
01:43:58,123 --> 01:44:00,092
ما الذي كنت تفكر فيه بحق الجحيم؟

1351
01:44:00,225 --> 01:44:02,527
!قلت لي ألا أفكر

1352
01:44:19,044 --> 01:44:20,145
...حسناً

1353
01:44:21,579 --> 01:44:22,915
.من الجيد رؤيتك

1354
01:44:25,384 --> 01:44:26,986
.من الجيد رؤيتك أيضاً

1355
01:44:30,756 --> 01:44:32,557
إذن ما هي الخطة؟

1356
01:44:43,435 --> 01:44:44,837
.أنت لست جاداً

1357
01:44:59,852 --> 01:45:01,954
.لا بد وأنك تمازحني

1358
01:45:03,922 --> 01:45:05,391
طائرة "أف 14"؟

1359
01:45:05,523 --> 01:45:07,092
"اسقط ثلاث طائرات "ميغ
.بواحدة منها

1360
01:45:07,226 --> 01:45:09,995
.لا نعلم حتى إن كان بوسعها التحليق

1361
01:45:12,530 --> 01:45:14,733
.لنكتشف ذلك -
!(ماف) -

1362
01:45:16,402 --> 01:45:17,635
.حسناً

1363
01:45:26,845 --> 01:45:29,948
.يوجد رجال هناك يا (ماف) -
.أجل -

1364
01:45:30,082 --> 01:45:33,052
.يوجد المزيد هناك -
.حسناً -

1365
01:45:33,185 --> 01:45:35,788
.لنبدأ بالركض -
.أجل، اركض، اركض -

1366
01:45:44,930 --> 01:45:47,866
حين أعطيك الأشارة لتشغيلها

1367
01:45:48,000 --> 01:45:50,635
ستحرك المفتاح إلى أن تصل
.الأبرة إلى 120

1368
01:45:50,769 --> 01:45:52,137
عندما يعمل المحرك

1369
01:45:52,271 --> 01:45:54,572
.عليك نزع الدبابيس وفصل كل شيء

1370
01:45:54,705 --> 01:45:56,375
هل تفهمني؟ -
.أجل -

1371
01:45:58,576 --> 01:45:59,812
!أجل

1372
01:46:01,480 --> 01:46:03,849
حين أصبح في الأعلى
.أسحب السلم

1373
01:46:11,557 --> 01:46:13,826
.حسناً، رائع

1374
01:46:14,726 --> 01:46:16,829
لم تحلق بواحدة مماثلة منذ فترة
صحيح يا (ماف)؟

1375
01:46:45,290 --> 01:46:48,693
.يا إلهي، هذه الطائرة قديمة جداً

1376
01:46:49,461 --> 01:46:50,695
.حسناً

1377
01:46:55,534 --> 01:46:57,202
اقفل الغطاء؟ -
.أجل -

1378
01:47:15,354 --> 01:47:17,688
.كلا المدرجان مليئان بالثقوب

1379
01:47:17,823 --> 01:47:20,125
كيف سنحلق بهذه القطعة الأثرية؟

1380
01:47:30,202 --> 01:47:31,970
لماذا تفتح الجناحين يا (ماف)؟

1381
01:47:38,277 --> 01:47:40,979
هذا طريق لتدريج الطائرة يا (ماف)
.وليس مدرجاً

1382
01:47:41,113 --> 01:47:44,583
.هذا طريق قصير جداً يا (ماف)

1383
01:47:44,715 --> 01:47:46,118
.فقد تشبث

1384
01:47:47,352 --> 01:47:48,887
!سحقاً

1385
01:47:54,692 --> 01:47:55,861
.هيا، هيا، هيا

1386
01:47:55,994 --> 01:47:57,930
.الأبرة ترتفع، هيا

1387
01:48:00,365 --> 01:48:02,700
(ماف)؟ -
.أحسنتِ، هيا، هيا -

1388
01:48:02,834 --> 01:48:04,102
.حسناً

1389
01:48:04,803 --> 01:48:07,039
(ماف)؟ -
.ها نحنُ ذا -

1390
01:48:08,373 --> 01:48:09,942
.سحقاً

1391
01:48:23,322 --> 01:48:26,525
نتلقى إشارة من جهاز تعقب
.(روستر) يا سيدي

1392
01:48:26,658 --> 01:48:28,527
.لكن يبدو أن هناك خللاً

1393
01:48:28,660 --> 01:48:30,162
هل فقدته؟ -
.كلا يا سيدي -

1394
01:48:31,063 --> 01:48:32,497
.بنتقل بسرعة فائقة للصوت

1395
01:48:33,031 --> 01:48:34,299
.إنه في الجو

1396
01:48:35,467 --> 01:48:37,369
في ماذا؟ -
.سيدي -

1397
01:48:37,502 --> 01:48:42,107
"يبلغ قسم المراقبة عن "أف 14 تومكات
.تحلق في الجو، ومتحهة نحونا

1398
01:48:42,841 --> 01:48:45,510
!مستحيل، هذا مستحيل

1399
01:48:47,246 --> 01:48:48,280
.(مافريك)

1400
01:48:50,249 --> 01:48:52,651
.حسناً يا (روستر)، اتصل بالحاملة

1401
01:48:52,784 --> 01:48:54,253
.أعمل على ذلك

1402
01:48:54,386 --> 01:48:57,489
جهاز الإتصال معطل، لا رادار
.كل شيء معطل هنا

1403
01:48:57,623 --> 01:49:00,727
ماذا أفعل، كلمني؟ -
.حسناً، أولاً جهاز الإتصال -

1404
01:49:00,859 --> 01:49:02,729
...اقلب

1405
01:49:02,861 --> 01:49:06,031
"قاطع الدائرة "يو أتش أف 2
.جرب ذلك

1406
01:49:06,164 --> 01:49:09,067
يوجد 300 قاطع هنا
هل من شيء أكثر تحديداً؟

1407
01:49:09,201 --> 01:49:11,303
.لا أعلم، كانت هذه مهمة والدك

1408
01:49:11,436 --> 01:49:13,038
.سأكتشف ذلك بنفسي

1409
01:49:16,074 --> 01:49:18,443
طائرتي عدو يا (ماف)
.خلفنا إلى اليمين تحتنا

1410
01:49:23,682 --> 01:49:25,017
ماذا نفعل؟

1411
01:49:25,684 --> 01:49:27,552
.حسناً، انصت، فقد كُن هادئاً

1412
01:49:27,686 --> 01:49:30,355
لو علموا من نحن
.لكنا أموات الآن

1413
01:49:31,957 --> 01:49:33,859
.حسناً، ها هم ذا

1414
01:49:33,992 --> 01:49:37,296
ما هي خطتك؟ -
.فقط ارتدي قناعك -

1415
01:49:38,263 --> 01:49:40,966
.تذكر، نحنُ في الفريق ذاته

1416
01:49:43,502 --> 01:49:45,370
.فقط لوح بيدك وابتسم

1417
01:49:45,971 --> 01:49:47,572
.فقط لوح وابتسم

1418
01:49:54,446 --> 01:49:56,214
ما هي تلك الأشارة؟
ما الذي يقوله؟

1419
01:49:56,348 --> 01:49:59,818
.لا فكرة لدي، لا فكرة لدي عما يقوله

1420
01:49:59,951 --> 01:50:03,889
ماذا عن تلك الإشارة؟ أية أفكار -
.لم أرّ تلك الإشارة كذلك -

1421
01:50:06,726 --> 01:50:10,996
تباً، يتحول طياره المساعد
.إلى نظام التسلح

1422
01:50:11,630 --> 01:50:13,131
.حسناً، استمع

1423
01:50:13,265 --> 01:50:15,834
عندما اخبرك، امسك بالحلقتين
.فوق رأسك

1424
01:50:15,967 --> 01:50:17,636
.هذه مسكة القذف

1425
01:50:18,570 --> 01:50:21,039
هل يمكننا التخلص منهما يا (ماف)؟

1426
01:50:21,774 --> 01:50:23,909
.ليس من صواريخهما وأسلحتهما

1427
01:50:28,146 --> 01:50:30,082
.إذن إنه قتال متلاحم

1428
01:50:30,215 --> 01:50:33,318
طائرة "أف 14" ضد طائرات
من الجيل الخامس؟

1429
01:50:34,519 --> 01:50:37,122
لا يتعلق الأمر بالطائرة
.بل بالطيار

1430
01:50:38,357 --> 01:50:40,525
.كنت لتطاردهما لو لم أكن هنا

1431
01:50:41,093 --> 01:50:43,028
.لكنك هنا الآن

1432
01:50:43,628 --> 01:50:45,130
.هيا يا (ماف)

1433
01:50:46,031 --> 01:50:47,399
.لا تفكر

1434
01:50:48,567 --> 01:50:49,634
.افعل وحسب

1435
01:51:05,117 --> 01:51:07,319
.اخبرني عندما ترى دخاناً في الجو

1436
01:51:11,390 --> 01:51:13,892
!دخان في الجو! دخان في الجو -
.تشبث -

1437
01:51:16,328 --> 01:51:19,164
!أجل يا (ماف)، اسقطت واحدة

1438
01:51:24,202 --> 01:51:26,271
.ها هي الطائرة الأخرى

1439
01:51:28,775 --> 01:51:31,042
القنابل المضيئة يا (روستر)
!الآن! الآن! الآن

1440
01:51:34,146 --> 01:51:35,580
.افصل الصمامين الخانقين

1441
01:51:37,682 --> 01:51:39,017
.سأستدير

1442
01:51:43,054 --> 01:51:44,656
.اطلق طنيناً، اطلق طنيناً

1443
01:51:44,791 --> 01:51:47,392
.أنت تصوب عليه يا (ماف) -
.سأطلق الصاروخ -

1444
01:51:53,365 --> 01:51:54,599
...ماذا

1445
01:51:55,367 --> 01:51:57,702
اللعنة! ما كان ذلك؟

1446
01:51:59,004 --> 01:52:01,139
.تشبث، علينا أن ننخفض

1447
01:52:01,273 --> 01:52:03,942
.ستشوش التضاريس نظام التصويب لديه

1448
01:52:05,812 --> 01:52:06,978
!ها هو ذا يأتي

1449
01:52:19,391 --> 01:52:21,259
كلمني يا (روستر)
أين هو؟

1450
01:52:21,393 --> 01:52:23,361
!لا يزال في أعقابنا

1451
01:52:30,268 --> 01:52:32,571
!لقد أصبنا! لقد أصبنا -
!سحقاً -

1452
01:52:37,409 --> 01:52:39,879
.هيا يا (ماف)، قُم بمناورات الفرار تلك -
.تشبث -

1453
01:52:50,522 --> 01:52:51,590
.سحقاً

1454
01:52:58,396 --> 01:53:00,499
.لدي طنين، سأطلق النار

1455
01:53:04,837 --> 01:53:06,271
!اللعنة عليه

1456
01:53:07,038 --> 01:53:10,041
نفذت لديّ الصواريخ
.سأنتقل إلى وضع الأسلحة

1457
01:53:15,714 --> 01:53:17,048
.هيا يا (ماف)، هيا

1458
01:53:19,351 --> 01:53:21,286
!اصبته يا (ماف) -
.لم ينتهي الأمر بعد -

1459
01:53:25,624 --> 01:53:27,727
.فرصة أخيرة -
.بوسعك فعلها -

1460
01:53:28,828 --> 01:53:30,730
.هيا يا (مافريك)

1461
01:53:40,071 --> 01:53:42,240
!أجل! اسقطت الثانية

1462
01:53:53,051 --> 01:53:54,720
.شغلت جهاز الإتصال يا (ماف) -
.مُذهل -

1463
01:53:54,854 --> 01:53:56,923
.اتصل بالحاملة -
.عُلم -

1464
01:53:59,190 --> 01:54:00,592
.يا إلهي

1465
01:54:02,360 --> 01:54:04,329
أين هذا الفتى بحق الجحيم؟

1466
01:54:05,363 --> 01:54:07,265
.إنه أمامنا مباشرةً

1467
01:54:09,634 --> 01:54:11,771
.سحقاً، نفذت منا الذخيرة

1468
01:54:13,638 --> 01:54:16,341
!دخان في الجو
!القنابل المضيئة يا (روستر)

1469
01:54:18,744 --> 01:54:20,211
.كان ذلك وشيكاً

1470
01:54:22,347 --> 01:54:24,516
.نفذت منا القنابل المضيئة يا (ماف)

1471
01:54:28,453 --> 01:54:30,655
.سحقاً، إنه خلفنا مباشرةً

1472
01:54:34,894 --> 01:54:37,295
.هذا لا يُبشر بخير

1473
01:54:45,203 --> 01:54:47,405
!تلقينا إصابة أخرى -
!لا، لا، لا -

1474
01:54:52,011 --> 01:54:54,179
.لا يمكننا تحمل المزيد

1475
01:54:54,312 --> 01:54:56,048
.لا يمكننا التخلص منه
.علينا الخروج

1476
01:54:56,181 --> 01:54:57,449
ماذا؟ -
.علينا الإرتفاع -

1477
01:54:57,582 --> 01:54:59,584
.اقذف مقعدك عندما أخبرك بذلك

1478
01:54:59,719 --> 01:55:01,887
!انتظر يا (ماف) -
.ما من طريقة أخرى يا (روستر) -

1479
01:55:05,057 --> 01:55:06,458
!اقذف، اقذف، اقذف

1480
01:55:06,591 --> 01:55:09,361
!اسحب المسكة يا (روستر)
!اقذف نفسك

1481
01:55:09,494 --> 01:55:11,396
!إنها لا تعمل

1482
01:55:21,239 --> 01:55:24,476
!(ماف)

1483
01:55:25,443 --> 01:55:27,145
.أنا آسف

1484
01:55:28,313 --> 01:55:30,148
.أنا آسف يا (غوس)

1485
01:55:42,494 --> 01:55:44,295
.طاب مساؤكم أيتها السيدات والسادة

1486
01:55:44,429 --> 01:55:46,431
.هذا منقذكم يتحدث

1487
01:55:46,564 --> 01:55:48,366
.رجاءًا اربطا أحزمة الأمان

1488
01:55:48,500 --> 01:55:51,037
أعيدا الطاولات إلى وضعية
.مستقيمة مثبتة

1489
01:55:52,270 --> 01:55:54,706
.واستعدوا للهبوط

1490
01:55:56,942 --> 01:55:59,078
.مرحباً يا (هانغمان)، تبدو بحال جيدة

1491
01:55:59,210 --> 01:56:02,714
.أنا بحال جيد يا (روستر)
.أنا بأفضل حال

1492
01:56:04,416 --> 01:56:06,384
.أراكما على متن الحاملة

1493
01:56:27,873 --> 01:56:30,475
(مافريك) بإتجاه الريح
.لا عدة هبوط أمامية

1494
01:56:30,608 --> 01:56:32,812
لا عقيفة خلفية
.انزعوا الكابل وارفعوا الحاجز

1495
01:56:32,945 --> 01:56:35,447
!ارفعوا الحاجز! ارفعوا الحاجز
!ارفعوا الحاجز

1496
01:56:36,281 --> 01:56:37,817
!هيا

1497
01:57:00,005 --> 01:57:02,240
.أرجوك لا تخبرني أننا فقدنا محركاً

1498
01:57:02,373 --> 01:57:05,310
.حسناً، لن أقول لك ذلك -
.حسناً -

1499
01:57:29,235 --> 01:57:30,301
هل أنت بخير؟

1500
01:57:30,435 --> 01:57:32,403
.أجل، أنا بخير

1501
01:58:17,715 --> 01:58:20,552
.اسقطت طائرة أخرى -
.هذا يجعلها طائرتين -

1502
01:58:21,120 --> 01:58:22,320
.(ماف) أسقط خمس طارات

1503
01:58:22,453 --> 01:58:23,989
.مما يجعله المتفوق

1504
01:58:41,941 --> 01:58:44,509
!أيها النقيب (ميتشيل)
!أيها النقيب (ميتشيل)

1505
01:58:51,150 --> 01:58:52,584
.سيدي

1506
01:58:59,825 --> 01:59:01,760
.شكراً لك لإنقاذك حياتي

1507
01:59:02,862 --> 01:59:04,997
.هذا ما كان أبي ليفعله

1508
01:59:44,169 --> 01:59:45,403
.مرحباً يا (ماف)

1509
01:59:46,238 --> 01:59:47,538
.(جيمي)

1510
01:59:48,473 --> 01:59:49,707
...هل

1511
01:59:50,408 --> 01:59:51,744
هل (بيني) هنا؟

1512
01:59:51,877 --> 01:59:55,513
.اصطحبت (اميليا) في رحلة بالمركب

1513
01:59:57,750 --> 01:59:59,885
هل أخبرتك متى ستعود؟

1514
02:00:00,019 --> 02:00:01,854
.لم تذكر ذلك

1515
02:00:04,089 --> 02:00:05,858
هل أحضر لك شيئاً؟

1516
02:00:11,089 --> 02:00:25,858
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة 
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||

1517
02:00:54,639 --> 02:00:56,842
♪ امسك بيدي ♪

1518
02:00:56,976 --> 02:00:59,778
♪ كل شيء سيكون على ما يرام ♪

1519
02:00:59,912 --> 02:01:04,183
♪ لقد سمعت من السماء
أن الغيوم كانت رمادية ♪

1520
02:01:04,316 --> 02:01:06,517
♪ اسحبني عن قرب ♪

1521
02:01:06,651 --> 02:01:09,554
♪ ولفني بذراعيك المتوجعتين ♪

1522
02:01:09,687 --> 02:01:11,890
♪ أرى أنك تتألم ♪

1523
02:01:12,024 --> 02:01:14,360
♪ فلماذا تأخذ وقتاً طويلاً ♪

1524
02:01:14,492 --> 02:01:17,062
♪ لتخبرني أنك تحتاجني؟ ♪

1525
02:01:17,196 --> 02:01:19,164
♪ أرى أنك تنزف ♪

1526
02:01:19,298 --> 02:01:23,936
♪ ليس عليك أن تريني مجدداً ♪

1527
02:01:24,069 --> 02:01:26,338
♪ لكن في حال أنك قررت ♪

1528
02:01:26,472 --> 02:01:29,507
♪ سوف أكمل هذه الحياة معك ♪

1529
02:01:29,640 --> 02:01:34,146
♪ ولن أتركك حتى النهاية ♪

1530
02:01:36,382 --> 02:01:41,120
♪ لذا ابكي الليلة ♪

1531
02:01:41,253 --> 02:01:45,090
♪ ولكن لا تترك يدي ♪

1532
02:01:45,224 --> 02:01:50,929
♪ يمكنك أن تبكي كل الدموع ♪

1533
02:01:51,063 --> 02:01:56,068
♪ فأنا لن أغادر حتى أفهمك ♪

1534
02:01:56,201 --> 02:02:01,572
♪ عدني، فقط امسك يدي ♪

1535
02:02:10,115 --> 02:02:12,583
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪

1536
02:02:12,717 --> 02:02:14,920
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪

1537
02:02:15,054 --> 02:02:19,758
♪ سأكون متواجدة هنا، امسك يدي ♪

1538
02:02:19,892 --> 02:02:22,127
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪

1539
02:02:22,261 --> 02:02:24,662
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪

1540
02:02:24,797 --> 02:02:30,069
♪ سأكون متواجدة هنا، امسك يدي ♪

1541
02:02:31,669 --> 02:02:38,911
♪ امسك يدي ♪

1542
02:02:41,480 --> 02:02:44,649
♪ امسك يدي ♪

1543
02:02:44,783 --> 02:02:50,055
♪ يدي ♪

1544
02:02:50,189 --> 02:02:52,657
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪

1545
02:02:52,791 --> 02:02:55,027
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪

1546
02:02:55,160 --> 02:03:00,799
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪

1547
02:03:00,933 --> 02:03:05,237
♪ سمعت من السماء ♪

