﻿1
00:00:05,150 --> 00:00:38,820
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||

2
00:00:42,560 --> 00:00:44,330
<i>أنشأت البحرية الأمريكية في 3
مارس 1969 مدرسة النخبة</i>

3
00:00:44,360 --> 00:00:47,280
<i>.التي تضم 1% من أفضل طياريها</i>

4
00:00:47,300 --> 00:00:50,200
<i>الغرض منها تعليم فن مندثر للقتال الجوي</i>

5
00:00:50,370 --> 00:00:55,260
<i>والذي يحرص على تخريج حفنة من افضل
.طيارين الرجال والنساء في العالم</i>

6
00:00:55,310 --> 00:00:57,240
<i>.لقد اجتازوا الأختبار</i>

7
00:00:57,260 --> 00:00:59,340
<i>واليوم تسميها البحرية
.كلية الأسلحة القتالية</i>

8
00:00:59,370 --> 00:01:00,330
<i>: ويسميها الطيارون</i>

9
00:01:00,340 --> 00:01:04,940
|| توب غان ||

10
00:01:05,280 --> 00:01:07,280
|| توب غان : مارفيك ||

11
00:02:00,060 --> 00:02:04,530
زّد سرعة محركك ♪
♪ واستمع إلى هدير صفيره

12
00:02:06,070 --> 00:02:10,100
معدنه تحت الضغط ♪
♪  يجعلك تنطلق بسرعة

13
00:02:12,540 --> 00:02:16,940
♪ من الطريق السريع إلى منطقة الخطر ♪

14
00:02:18,110 --> 00:02:22,980
♪ انطلق نحو منطقة الخطر ♪

15
00:02:24,620 --> 00:02:26,020
♪ اتجه صوب الشفق ♪

16
00:02:26,150 --> 00:02:28,850
♪ افرد جناحيها الليلة ♪

17
00:02:30,160 --> 00:02:32,060
♪ إنها جعلتك تقفز من سطح المركب ♪

18
00:02:32,190 --> 00:02:34,890
♪ تنطلق بأقصى سرعة ♪

19
00:02:36,860 --> 00:02:42,070
♪ من الطريق السريع إلى منطقة الخطر ♪

20
00:02:42,200 --> 00:02:48,770
♪ سأخذك مباشرةً إلى منطقة الخطر ♪

21
00:03:10,280 --> 00:03:15,280
"‫"صحراء موهافي، كاليفورنيا

22
00:04:16,280 --> 00:04:18,200
"ماك 9"

23
00:04:22,280 --> 00:04:24,100
"النقيب (بيت ميشيل) "مافريك"، طيار أختبار"

24
00:04:33,280 --> 00:04:35,400
"البحرية الأمريكية"

25
00:04:46,870 --> 00:04:49,100
"منطقة محظورة"

26
00:05:05,050 --> 00:05:06,120
‫مرحبًا.

27
00:05:10,680 --> 00:05:12,280
‫ما الأمر؟

28
00:05:13,900 --> 00:05:15,500
‫ماذا؟

29
00:05:15,500 --> 00:05:19,130
‫تلقينا أمر بالأنسحاب.
‫سيغلقون البرنامج.

30
00:05:19,890 --> 00:05:21,840
‫يقولون أننا متخلفون عن الموعد.

31
00:05:21,900 --> 00:05:23,980
."الحد الأدنى في العقد هو "مارك 10

32
00:05:24,080 --> 00:05:26,180
"يفترض أن نحقق "ماك 10
.بعد شهرين

33
00:05:26,220 --> 00:05:28,490
‫وأختبارات اليوم تخص "مارك 9".

34
00:05:28,550 --> 00:05:30,320
.حسنًا، لم يكن ذلك جيّدًا بما يكفي

35
00:05:30,390 --> 00:05:33,390
‫- مَن قال ذلك؟
‫- الأدميرال (كاين).

36
00:05:34,370 --> 00:05:36,300
‫حارس طائرات الدرون.

37
00:05:36,310 --> 00:05:38,640
‫يريد تحويل ميزانيتنا إلى
.برنامجه الطائرات الدرون

38
00:05:38,710 --> 00:05:41,880
إنه قادم لإيقاف الأختبار
.وإنهاء برنامجنا شخصيًا

39
00:05:55,740 --> 00:05:58,000
.إنه لم يصل هنا بعد

40
00:06:01,680 --> 00:06:03,520
،"إذا كانوا يريدون "ماك 10

41
00:06:03,990 --> 00:06:05,320
‫لمنحهم "مارك 10".

42
00:06:22,840 --> 00:06:25,760
نذكّر أن الحد الأدنى
."للعقد هو "ماك 10

43
00:06:25,800 --> 00:06:29,730
."ليس 10.1 أو 10.2 بل "ماك 10

44
00:06:29,770 --> 00:06:32,130
.وهذا يجب أن ينقذ البرنامج

45
00:06:34,780 --> 00:06:36,650
‫لا تروقني تلك النظرة يا (ماف).

46
00:06:37,750 --> 00:06:39,920
‫إنها كل ما لديّ.

47
00:06:48,540 --> 00:06:51,210
،"مركز التحكم، معك "دارك ستار
هل تسمعونني؟

48
00:06:51,240 --> 00:06:53,140
،دارك ستار"، معك مركز التحكم"
نسمعك بوضوح، هل تسمعني؟

49
00:06:53,180 --> 00:06:55,880
.اسمعك بكل وضوح
.أكمال فحص قبل الإقلاع

50
00:06:55,910 --> 00:06:57,650
مستعد لتشغيل وحدة
.الطاقة المساعدة

51
00:06:58,060 --> 00:07:00,020
‫بدء تشغيل المحرك الأيسر.

52
00:07:01,560 --> 00:07:03,230
‫بدء تشغيل المحرك الأيمن.

53
00:07:03,960 --> 00:07:05,830
.جاهز لبدء الإقلاع

54
00:07:07,400 --> 00:07:09,300
‫جاهزون لبدء الإقلاع.

55
00:07:10,810 --> 00:07:14,420
،"برج التحكم، معك "دارك ستار
."سننطلق برفقة معلومات من "ألفا

56
00:07:14,420 --> 00:07:16,180
.دارك ستار"، يمكنك بدء الإقلاع"

57
00:07:16,250 --> 00:07:19,190
.المدرج 21، إتجاه الريح 210، سرعتها 10

58
00:07:19,220 --> 00:07:21,960
.ـ تبدو حرارة الوقود جيّدة
.ـ مركز التحكم يؤكد ذلك

59
00:07:22,030 --> 00:07:24,940
‫سعة البطارية 95٪ وضغط
.حجرة الطيار يبدو جيدًا

60
00:07:25,000 --> 00:07:26,100
‫مركز التحكم يوافق على ذلك.

61
00:07:26,140 --> 00:07:30,710
،من "دارك ستار" إلى البرج، جاهزون للإقلاع
.أطلب الإذن بالأرتفاع فوق 600

62
00:07:30,780 --> 00:07:33,550
‫"دارك ستار"، المدرج والسماء لك.

63
00:07:33,650 --> 00:07:36,160
‫الأدميرال (تشيستر كاين)؟

64
00:07:36,190 --> 00:07:38,760
‫(مافريك)، لقد مر (كاين)
.عبر بوابة القاعدة للتو

65
00:07:39,260 --> 00:07:41,430
‫لم يفت الأوان بعد
‫على التوقف يا صاح.

66
00:07:41,960 --> 00:07:44,630
‫أنت تعرف ما سيحدث لك
‫إذا واصلت فعل هذا.

67
00:07:46,880 --> 00:07:49,810
‫أعرف ما سيحدث للأخرين إذا لم أفعل هذا.

68
00:07:51,710 --> 00:07:53,910
‫"دارك ستار" جاهز للإقلاع.

69
00:07:56,680 --> 00:08:00,300
‫ايها الجميع، استعدوا للإقلاع،
.بدءً من المحركات

70
00:08:00,400 --> 00:08:02,100
‫- المحركات جاهزة.
‫- الأنظمة الحرارية جاهزة.

71
00:08:02,100 --> 00:08:04,440
‫- الوقود جاهزة.
‫- الأنظمة الكهربائية جاهزة.

72
00:08:04,470 --> 00:08:08,380
‫- وحدات التحكم بالسطوح جاهزة.
‫- "دارك ستار"، مركز التحكم، لك الإذن بالإقلاع.

73
00:08:08,410 --> 00:08:10,220
‫حسنًا يا عزيزتي..

74
00:08:10,890 --> 00:08:12,030
‫آخر جولة.

75
00:08:37,470 --> 00:08:39,970
‫"دارك ستار"، مسموح لك
‫الأرتفاع فوق 600.

76
00:08:40,000 --> 00:08:41,640
."زيادة السرعة إلى "ماك 3.5

77
00:08:41,700 --> 00:08:46,280
،الأرتفاع فوق 600 قدم
."زيادة السرعة إلى "ماك 3.5

78
00:08:51,690 --> 00:08:53,160
‫أيها الأدميرال...

79
00:08:53,830 --> 00:08:56,630
‫- وصلت في الوقت المناسب يا سيّدي.
‫- وصلت باكرًا وأنت أيضًا.

80
00:08:56,660 --> 00:08:58,140
هل يمكنك أن تفسر
ليّ ماذا يجري؟

81
00:08:58,170 --> 00:08:59,940
.الأنتقال إلى الأنظمة النفاثة

82
00:09:14,470 --> 00:09:16,570
‫- (ماف)، يطلب منك الأدميرال (كاين)..
‫- يأمر.

83
00:09:16,640 --> 00:09:18,600
‫يأمر بهبوط الطائرة.

84
00:09:18,600 --> 00:09:20,830
.."ألفا"..

85
00:09:20,970 --> 00:09:21,810
‫ثلاثة...

86
00:09:21,810 --> 00:09:22,170
..اربعة و..
‫ثلاثة...

87
00:09:22,170 --> 00:09:25,390
..اربعة و..

88
00:09:25,620 --> 00:09:26,920
‫... أقترب من الستة...

89
00:09:27,300 --> 00:09:28,960
‫هنا حيث كنا نواجه مشاكل
‫في الاتصال يا سيّدي.

90
00:09:29,020 --> 00:09:32,090
."إنه انحناء الأرض، يدعى "نتوء الأرض

91
00:09:32,130 --> 00:09:33,800
‫هل قدم لك أحد القهوة؟

92
00:09:35,250 --> 00:09:36,150
.حسنًا

93
00:09:43,350 --> 00:09:45,480
"إنه وصل "ماك 7
."ويقترب من "ماك 8

94
00:09:45,550 --> 00:09:48,260
‫- بيانات الرحلة؟
‫- أننا نتلقاها. البيانات جيّدة.

95
00:09:52,940 --> 00:09:55,870
‫الحرارة ترتفع.
‫ما زالت الاستجابة مستقرة.

96
00:09:55,900 --> 00:09:57,470
‫يبدو وضعنا جيّدًا.

97
00:09:59,850 --> 00:10:01,720
."ماك 8.8"

98
00:10:02,350 --> 00:10:03,720
‫8.9

99
00:10:04,060 --> 00:10:05,260
‫"ماك 9".

100
00:10:05,320 --> 00:10:07,530
‫إنه أسرع رجل على قيد الحياة.

101
00:10:26,770 --> 00:10:28,270
‫تحدث معي يا (غوس).

102
00:10:30,140 --> 00:10:31,640
‫"ماك 9.1".

103
00:10:32,240 --> 00:10:33,440
‫"ماك 9.2".

104
00:10:40,420 --> 00:10:42,290
‫"ماك 9.3".

105
00:10:44,290 --> 00:10:45,790
‫"ماك 9.4".

106
00:10:47,320 --> 00:10:49,520
تقترب من السرعة العالية
.فوق الصوتية

107
00:11:01,600 --> 00:11:03,260
‫تحذير بارتفاع حرارة الزجاج الأمامي.

108
00:11:12,250 --> 00:11:13,850
‫ارتفاع حرارة السطح.

109
00:11:19,300 --> 00:11:21,230
‫هيا يا عزيزتي. بعد قليلاً.

110
00:11:22,190 --> 00:11:23,570
‫فقط قليلاً.

111
00:11:26,940 --> 00:11:28,240
‫هيّا!

112
00:11:34,230 --> 00:11:35,890
‫هيّا!

113
00:11:39,870 --> 00:11:42,030
!"ـ "ماك 10
‫- نعم!

114
00:11:44,400 --> 00:11:46,650
‫ضع هذا في ميزانية "البنتاغون"!

115
00:11:47,680 --> 00:11:49,350
‫سيّدي.

116
00:12:00,710 --> 00:12:02,270
‫لا تفعل ذلك.

117
00:12:02,570 --> 00:12:04,140
‫فقط...

118
00:12:05,140 --> 00:12:08,110
‫... دفعة صغيرة.

119
00:12:11,330 --> 00:12:13,690
‫سحقًا.

120
00:12:22,980 --> 00:12:25,620
‫أنّك شجاع ايها الطيار.

121
00:12:25,880 --> 00:12:27,190
‫أنني أقر لك بذلك.

122
00:12:31,720 --> 00:12:32,960
!اللعنة

123
00:12:38,040 --> 00:12:39,210
‫(مافريك)؟

124
00:12:41,140 --> 00:12:42,260
‫(مافريك)!

125
00:13:32,820 --> 00:13:34,120
‫شكرًا.

126
00:13:34,750 --> 00:13:36,460
‫أين أنا؟

127
00:13:37,250 --> 00:13:38,450
‫على الأرض.

128
00:13:53,170 --> 00:13:54,170
‫(مافريك).

129
00:13:54,580 --> 00:13:57,010
‫أكثر من 30 عامًا في الخدمة.

130
00:13:57,410 --> 00:13:58,790
‫ميداليات قتال.

131
00:13:58,820 --> 00:14:00,790
.إشادات

132
00:14:01,230 --> 00:14:05,630
‫الرجل الوحيد الذي أسقط ثلاث طائرات
‫معادية في الأعوام الأربعين الماضية.

133
00:14:06,720 --> 00:14:07,950
."متميز"

134
00:14:08,090 --> 00:14:11,690
."متميز". "متميز"

135
00:14:13,150 --> 00:14:16,580
‫لكن لا يمكنك الحصول على ترقية،
‫ترفض التقاعد،

136
00:14:16,620 --> 00:14:19,490
‫وبغض النظر عن مدى صعوبة
‫عملك، فأنّك ترفض الموت.

137
00:14:20,090 --> 00:14:22,830
‫يجب أن تكون أقلها
‫أدميرالًا بنجمتين الآن،

138
00:14:22,900 --> 00:14:24,770
‫إذا لم تكن سيناتورًا.

139
00:14:25,040 --> 00:14:26,870
‫لكن ها هو حالك الآن.

140
00:14:28,010 --> 00:14:29,510
‫نقيب.

141
00:14:30,340 --> 00:14:31,640
‫ما سبب ذلك؟

142
00:14:32,540 --> 00:14:33,950
‫إنها أحدى ألغاز الحياة يا سيّدي.

143
00:14:34,120 --> 00:14:37,420
‫هذه ليست مزحة، سألتك سؤالاً.

144
00:14:39,550 --> 00:14:41,590
‫أنا حيث أنتمي يا سيّدي.

145
00:14:41,900 --> 00:14:44,700
.لكن لا ترى البحرية الأمر هكذا

146
00:14:45,770 --> 00:14:47,010
‫ليس بعد الآن.

147
00:14:48,210 --> 00:14:51,420
‫تلك الطائرات التي كنت
‫تختبرها ايها النقيب...

148
00:14:51,880 --> 00:14:55,020
‫يومًا ما عاجلاً ام آجلاً لن يحتاجوا
‫للطيارين على الإطلاق.

149
00:14:55,850 --> 00:14:59,570
‫فالطيارين بحاجة إلى
.النوم والأكل والتبول

150
00:15:01,540 --> 00:15:04,170
‫طيارين يعصون الأوامر.

151
00:15:05,070 --> 00:15:08,280
‫كل ما فعلته هو كسب بعض
‫الوقت لأجل أولئك الرجال.

152
00:15:10,220 --> 00:15:11,890
‫لكن المستقبل قادم.

153
00:15:12,420 --> 00:15:14,460
‫ولن تكون جزءًا فيه.

154
00:15:16,300 --> 00:15:18,900
‫رافق هذا الرجل خارج القاعدة.

155
00:15:19,500 --> 00:15:21,100
‫خذه إلى حجرته.

156
00:15:21,270 --> 00:15:24,240
‫انتظره بينما يحزم أغراضه.

157
00:15:25,910 --> 00:15:29,280
‫أريده أن يتجه إلى
‫"نورث آيلند" خلال ساعة.

158
00:15:32,420 --> 00:15:34,730
‫"نورث آيلند" يا سيّدي؟

159
00:15:34,970 --> 00:15:37,170
‫تلقيت اتصالاً في الوقت المناسب.

160
00:15:37,400 --> 00:15:41,370
حيث كنت قادمًا إلى هنا
.لمعاقبتك إلى الأبد

161
00:15:42,340 --> 00:15:45,140
‫يزعجني قول ذلك لكن...

162
00:15:46,850 --> 00:15:50,660
هناك أسباب يعرفها فقط
.الله وملاكك الحارس

163
00:15:52,530 --> 00:15:55,260
‫لقد تم استدعاؤك للعودة إلى "توب غان".

164
00:15:59,140 --> 00:16:01,950
‫- سيّدي؟
‫- يمكنك الأنصراف أيها النقيب.

165
00:16:07,710 --> 00:16:10,380
‫لا مفر من النهاية يا (مافريك).

166
00:16:10,570 --> 00:16:12,730
‫أمثالك مصيرهم الانقراض.

167
00:16:16,370 --> 00:16:17,970
‫قد يكون كذلك يا سيّدي.

168
00:16:19,370 --> 00:16:20,970
‫لكن ليس اليوم.

169
00:16:30,300 --> 00:16:33,430
‫"سان دييغو، كاليفورنيا"
"فايترتاون، الولايات المتحدة"

170
00:17:00,590 --> 00:17:03,190
‫"السلاح الجوي البحري
‫لأسطول المحيط الهادئ"

171
00:17:20,720 --> 00:17:25,030
‫"(توم "آيسمان" كازانسكي)"،
‫"قائد أسطول المحيط الهادئ الأمريكي"

172
00:17:25,830 --> 00:17:28,770
.(النقيب (بيت ميتشل)، (مافريك

173
00:17:29,640 --> 00:17:31,710
‫سمعتك تسبقك.

174
00:17:32,660 --> 00:17:33,930
‫شكرًا يا سيّدي.

175
00:17:34,690 --> 00:17:36,550
‫لم تكن مجاملة.

176
00:17:37,690 --> 00:17:40,090
‫أنا الأدميرال (بو سيمبسون).
‫قائد السلاح الجوي.

177
00:17:40,090 --> 00:17:41,490
.(أعتقد أنّك تعرف الأدميرال (بيتس

178
00:17:41,790 --> 00:17:43,090
.وورلوك) يا سيّدي)

179
00:17:43,160 --> 00:17:45,610
‫يجب أن أعترف إنني لم أتوقع
‫أن يتم استدعائي مرة أخرى.

180
00:17:45,670 --> 00:17:48,080
‫هذه تسمى "أوامر" يا (مافريك).

181
00:17:48,480 --> 00:17:50,240
‫لديكما قاسم مشترك.

182
00:17:50,310 --> 00:17:52,950
‫كان (سايكلون) الأول
‫في صفه عام 1988.

183
00:17:53,050 --> 00:17:55,820
،في الواقع يا سيّدي
.كنت في المركز الثاني

184
00:17:56,220 --> 00:17:58,060
‫أريد تلبية التوقعات فحسب.

185
00:18:02,170 --> 00:18:03,970
‫الهدف..

186
00:18:05,670 --> 00:18:08,310
‫هو مصنع تخصيب
‫"يورانيوم" غير مصرح به.

187
00:18:08,370 --> 00:18:10,920
بني في انتهاك لمعاهدة
.الناتو" متعددة الأطراف"

188
00:18:11,350 --> 00:18:15,990
‫يمثل منتج اليورانيوم هناك تهديدًا
.مباشرًا لحلفائنا في المنطقة

189
00:18:16,020 --> 00:18:19,460
كلفنا البنتاغون بتجميع فريق
..للهجوم والقضاء عليه

190
00:18:19,930 --> 00:18:21,910
قبل أن يصبح جاهزًا
.للعمل بشكل كامل

191
00:18:22,340 --> 00:18:26,110
يقع المصنع في مخبأ تحت
.الأرض في نهاية هذا الوادي

192
00:18:26,410 --> 00:18:28,010
مجهز الوادي بأجهزة تشويش
..انظمة تحديد المواقع

193
00:18:28,040 --> 00:18:31,110
ومحصن بصواريخ أرض
جو واسعة النطاق

194
00:18:31,180 --> 00:18:33,660
تخدم عددًا محدودًا من
.مقاتلات الجيل الخامس

195
00:18:33,690 --> 00:18:37,900
مدعومة باحتياطي وفير
.من الطائرات الفائضة

196
00:18:38,230 --> 00:18:40,200
‫حتى بعض طائرات "أف-14" القديمة.

197
00:18:40,470 --> 00:18:43,200
يبدو أننا لسنا الوحيدين
.المحتفظين بالآثار القديمة

198
00:18:44,370 --> 00:18:46,680
‫ما هي قراءاتك أيها النقيب؟

199
00:18:47,890 --> 00:18:52,360
حسنًا يا سيّدي، بالعادة ستكون هذه
.عملية سهلة بطائرات "أف-35" المتسللة

200
00:18:52,390 --> 00:18:54,830
لكن مشوش انظمة تحديد
.المواقع سيمنع ذلك

201
00:18:54,860 --> 00:18:58,100
يستلزم خطر صاروخ أرض جو هجومًا
،منخفض المستوى موجهًا بالليزر

202
00:18:58,170 --> 00:19:01,140
‫مصمم خصيصًا لطائرة
..طائرة "أف-18". اعتقد أن

203
00:19:01,480 --> 00:19:04,040
اسقاط قنبلتين على الهدف
‫مباشرة، كحد الأدنى.

204
00:19:04,080 --> 00:19:06,580
وهذا يتطلب تحليق ثنائي
.لأربع طائرات

205
00:19:06,680 --> 00:19:08,820
‫ثمة انحدار شديد من هناك،

206
00:19:08,880 --> 00:19:11,830
‫مما يعرضنا لصواريخ أرض جو.

207
00:19:12,130 --> 00:19:14,030
‫حتى لو نجونا من ذلك..

208
00:19:14,430 --> 00:19:16,370
سيكون هناك قتالاً عنيفًا
.حتى وصولنا إلى القاعدة

209
00:19:16,430 --> 00:19:19,800
وكلها متطلبات لديك
.فيها خبرة حقيقية

210
00:19:19,840 --> 00:19:21,780
‫ليس في ذات المهمة يا سيّدي.

211
00:19:24,050 --> 00:19:25,080
.لا

212
00:19:28,520 --> 00:19:30,690
.يبدو إنه لن ينجو البعض من هذا

213
00:19:31,330 --> 00:19:32,990
‫هل يمكن أنجاز المهمة أم لا؟

214
00:19:33,130 --> 00:19:34,910
كم من الوقت قبل أن يصبح
المصنع جاهزًا للعمل؟

215
00:19:35,070 --> 00:19:38,040
‫ثلاثة اسابيع. ربما أقل.

216
00:19:38,440 --> 00:19:40,910
لقد مرت فترة منذ أن
..حلقت بطائرة "أف - 18" و

217
00:19:42,010 --> 00:19:44,780
ولست واثقًا بمن أثق ليحلق
.بالطائرات الثلاثة الأخريات

218
00:19:44,820 --> 00:19:46,660
‫لكنني سأجد طريقة لإنجاح المهمة.

219
00:19:46,730 --> 00:19:48,700
‫أعتقد أنّك أسأت الفهم أيّها النقيب.

220
00:19:49,260 --> 00:19:51,830
‫- سيّدي؟
‫- أننا لا نريدك أن تحلق.

221
00:19:52,330 --> 00:19:53,730
‫بل نريدك أن تُعلم على طيرانها.

222
00:19:56,440 --> 00:19:57,870
‫تعليم، سيّدي؟

223
00:19:59,150 --> 00:20:02,290
لقد استدعينا 12 من أفضل خريجي
.توب غان" من أساطيلهم الجوية"

224
00:20:02,720 --> 00:20:05,090
.نريدك أن تختار 6 منهم

225
00:20:06,060 --> 00:20:07,560
‫سوف يحلقون لإتمام المهمة.

226
00:20:09,540 --> 00:20:11,440
‫هل هناك مشكلة أيها النقيب؟

227
00:20:12,710 --> 00:20:15,210
‫تعرف أن هناك مشكلة يا سيّدي.

228
00:20:16,490 --> 00:20:17,490
.أجل

229
00:20:17,620 --> 00:20:20,060
‫(برادلي برادشو).
‫الملقب بـ "روستر".

230
00:20:20,190 --> 00:20:22,260
.أفهم أنّك حلقت مع والده

231
00:20:22,360 --> 00:20:23,860
ماذا كانت إشارة النداء الخاصة به؟

232
00:20:25,000 --> 00:20:26,130
.غوس) يا سيّدي)

233
00:20:26,500 --> 00:20:29,660
‫- ما حدث كان مأساويًا.
‫- تم تبرئة النقيب (ميتشل) من أيّ مخالفة..

234
00:20:29,940 --> 00:20:31,640
‫لأن موت (غوس) كانت حادثًا.

235
00:20:31,740 --> 00:20:33,000
‫هل ترى الأمر هكذا أيها النقيب؟

236
00:20:33,670 --> 00:20:35,420
‫هل يرى ابن (غوس) الأمر هكذا؟

237
00:20:38,790 --> 00:20:41,660
‫مع فائق احترامي يا سيّدي،
‫أنا لست معلمًا.

238
00:20:41,690 --> 00:20:43,120
.لكنك كنت مدربًا في "توب غان" قبلاً

239
00:20:43,360 --> 00:20:45,790
كان ذلك قبل 30 عامًا
.وفعلتها لشهرين فقط

240
00:20:45,870 --> 00:20:47,340
‫إنه ليس المكان الذي انتمي إليه.

241
00:20:47,470 --> 00:20:49,340
‫إذًا دعني أكون صريحًا تمامًا.

242
00:20:49,370 --> 00:20:52,780
‫أنّك لم تكن خياري الأول. في الواقع
‫لم تكن موجودًا في القائمة حتى.

243
00:20:53,710 --> 00:20:56,150
‫أنت هنا بناءً على طلب
.(الأدميرال (كازانسكي

244
00:20:56,710 --> 00:21:00,290
،الآن (آيسمان) رجل معجب به بشدة

245
00:21:00,330 --> 00:21:04,060
‫يبدو أنه يعتقد أن لا زال لديك
.شيئًا لتقدمه للبحرية

246
00:21:04,700 --> 00:21:06,670
‫لكن لا يمكنني تخيله.

247
00:21:08,010 --> 00:21:10,040
‫لست مضطرًا لقبول هذه المهمة.

248
00:21:10,180 --> 00:21:11,110
‫لكن دعني أكون واضحًا،

249
00:21:11,240 --> 00:21:14,410
‫سيكون هذا منصبك الأخير أيها النقيب.

250
00:21:15,750 --> 00:21:19,420
‫إما أن تحلق مع "توب غان"،
‫أو لن تحلق في البحرية مجددًا.

251
00:21:27,160 --> 00:21:29,230
أراهن بـ 20 دولارًا أنّك لن
.تصيب الهدف 3 مرات متتالية

252
00:21:42,000 --> 00:21:44,270
‫"(آيس) : لم يسر الأمر بخير".

253
00:21:47,880 --> 00:21:51,790
‫"الفتى غير جاهز لهذه المهمة".

254
00:21:53,490 --> 00:21:55,360
."لا أحد كذلك"

255
00:21:55,590 --> 00:21:57,730
‫"هذه هي الجدوى من وجودك هنا".

256
00:22:00,640 --> 00:22:03,740
‫"كان يمكنك تحذيري".

257
00:22:04,770 --> 00:22:07,810
"هل كنت ستأتي؟"

258
00:22:10,960 --> 00:22:13,460
‫لا بد أنّك تمازحني.

259
00:22:15,260 --> 00:22:17,200
‫(بيت).

260
00:22:18,100 --> 00:22:19,530
‫(بيني)؟

261
00:22:19,800 --> 00:22:23,950
‫- ما الذي تفعلينه هنا؟
‫- يجب أن أسألك ذات الشيء.

262
00:22:24,880 --> 00:22:26,050
‫انها قصة طويلة.

263
00:22:26,250 --> 00:22:28,090
‫أشك في ذلك.

264
00:22:28,790 --> 00:22:31,690
‫- مَن أثرت غضبه هذه المرة؟
‫- أدميرال آخر.

265
00:22:31,720 --> 00:22:33,570
‫تمامًا.

266
00:22:35,240 --> 00:22:37,900
‫- هل أنتِ غاضبة مني؟
‫- (بيت).

267
00:22:38,170 --> 00:22:40,470
‫لا أستطيع أبدًا أن أبقى غاضبة منك.

268
00:22:40,510 --> 00:22:41,640
‫هذه هي المشكلة.

269
00:22:43,010 --> 00:22:47,590
يجب أن أقول أنني لم اتوقع
."أن أقابلك في "نورث آيلند

270
00:22:48,660 --> 00:22:51,690
‫- منذ متى أنتِ هنا؟
‫- اشتريت هذا المكان منذ 3 أعوام.

271
00:22:51,730 --> 00:22:53,130
‫ـ 3 أعوام؟
.ـ أجل

272
00:22:53,260 --> 00:22:57,880
‫بعد فترة وجيزة من نقلك إلى
.الصحراء لإغاظتك ذلك الأدميرال الآخر

273
00:22:58,810 --> 00:23:00,910
‫هل كان هذا قبل 3 أعوام؟

274
00:23:02,020 --> 00:23:04,550
‫لا بد أنّك في ورطة كبيرة.

275
00:23:04,890 --> 00:23:07,020
.من المحال أن تعود هنا طوعًا

276
00:23:08,760 --> 00:23:10,600
‫حسنًا..

277
00:23:10,630 --> 00:23:12,440
‫ستحل الأمر.

278
00:23:12,740 --> 00:23:14,470
‫لا، أعتقد..

279
00:23:15,470 --> 00:23:18,370
‫ـ أعتقد أنها النهاية.
‫ـ بحقك يا (بيت).

280
00:23:18,440 --> 00:23:20,380
‫أنّك تقول هذا منذ معرفتي بك.

281
00:23:20,810 --> 00:23:24,760
‫قلت ذلك بعد أن امسكو بّك لأصطحابي
."في رحلة ممتعة في طائرة "أف - 18

282
00:23:25,090 --> 00:23:27,560
‫وبعدها نقلوك إلى "البوسنة".

283
00:23:27,630 --> 00:23:31,230
‫و"العراق"، في المرتين.

284
00:23:31,270 --> 00:23:33,200
‫تقحم نفسك في المتاعب،

285
00:23:33,610 --> 00:23:36,480
فيجري (آيسمان) مكالمة
.وتعود إلى الجو

286
00:23:36,860 --> 00:23:38,420
‫ (بيني)، هذا مختلف.

287
00:23:38,560 --> 00:23:41,550
‫(بيت)، ثق بيّ،
‫بقدر ما يبدو الأمر مستحيلاً الآن،

288
00:23:41,550 --> 00:23:42,160
ستعود بطريقة ما إلى طائرة
.مقاتلة بذيلك مشتعل
‫(بيت)، ثق بيّ،
‫بقدر ما يبدو الأمر مستحيلاً الآن،

289
00:23:42,160 --> 00:23:45,470
ستعود بطريقة ما إلى طائرة
.مقاتلة بذيلك مشتعل

290
00:23:45,970 --> 00:23:48,770
‫- (بيني)..
‫- وقت متأخر.

291
00:23:48,840 --> 00:23:52,410
‫- ماذا؟
‫- كنت تنوي سؤالي عن موعد مغادرتي.

292
00:23:55,780 --> 00:23:57,720
‫لا ترمقني بتلك النظرة.

293
00:23:58,060 --> 00:24:01,290
‫لا أرمقكِ بأيّ نظرة، أقسم.

294
00:24:01,690 --> 00:24:03,990
‫النهاية ذاتها دومًا يا (بيت).

295
00:24:05,130 --> 00:24:07,560
‫دعنا لا نبدأ هذه المرة.

296
00:24:11,350 --> 00:24:12,910
‫حسنًا.

297
00:24:13,310 --> 00:24:14,910
‫حسنًا.

298
00:24:19,090 --> 00:24:20,890
‫تبدين بخير.

299
00:24:30,670 --> 00:24:32,480
‫أقدر لك ذلك يا صاح.

300
00:24:35,190 --> 00:24:36,590
‫ما الذي أفوته؟

301
00:24:38,930 --> 00:24:39,330
،إذا لم تحترم السيّدة، البحرية

302
00:24:39,340 --> 00:24:42,300
،أو وضعت هاتفك الخلوي على حانتي

303
00:24:42,340 --> 00:24:44,600
.ستدفع جولة الشراب

304
00:24:45,130 --> 00:24:46,040
مشروب الجميع؟

305
00:24:46,110 --> 00:24:49,350
‫أخشى إنها القواعد.
‫انّك محظوظ لأن الوقت مبكر.

306
00:24:50,410 --> 00:24:52,050
‫بحقك!

307
00:24:52,320 --> 00:24:54,380
‫ماذا لدينا هنا؟

308
00:24:55,390 --> 00:24:58,060
أليست (فينيكس)؟

309
00:24:58,400 --> 00:25:00,870
.(واعتقدتِ أننا مميزين يا (كيوتي

310
00:25:02,400 --> 00:25:05,240
.اتضح أن الدعوة كانت لأيّ أحد

311
00:25:06,300 --> 00:25:08,270
‫- يا رفاق، هذا (باغمان).
‫- (هانغمان).

312
00:25:08,310 --> 00:25:09,690
‫أيًا كان.

313
00:25:09,820 --> 00:25:13,960
تنظران إلى الطيار البحرية الوحيد الذي
.اسقط طائرة في الجو أثناء الخدمة الفعلية

314
00:25:14,320 --> 00:25:15,750
‫- توقفي.
‫- وأنتباها..

315
00:25:15,820 --> 00:25:18,530
أن الرجل الآخر كان يقود طائرة
.من متحف من الحرب الكورية

316
00:25:19,100 --> 00:25:22,060
‫- الحرب الباردة.
‫- الحروب مختلفة لكن القرن ذاته.

317
00:25:22,060 --> 00:25:22,670
‫لكن ليس في هذا القرن.
‫- الحرب الباردة.
‫- الحروب مختلفة لكن القرن ذاته.

318
00:25:22,670 --> 00:25:23,070
‫لكن ليس في هذا القرن.

319
00:25:23,070 --> 00:25:23,490
‫ مَن هما صديقاكِ؟
‫لكن ليس في هذا القرن.

320
00:25:23,490 --> 00:25:24,510
‫ مَن هما صديقاكِ؟

321
00:25:24,520 --> 00:25:26,370
.(ـ (بابياك
‫- (فانبوي).

322
00:25:26,670 --> 00:25:28,300
‫- مرحبًا (كيوتي).
‫- مرحبًا.

323
00:25:28,370 --> 00:25:30,440
‫- مَن هذا؟
‫- مَن تقصدين؟

324
00:25:32,940 --> 00:25:34,890
‫متى وصلت؟

325
00:25:35,160 --> 00:25:37,190
‫كنت هنا طوال الوقت.

326
00:25:37,490 --> 00:25:40,160
‫- الرجل الطيار المتسلل.
‫- حرفياًا.

327
00:25:40,190 --> 00:25:42,300
‫ضابط أنظمة الأسلحة، في الواقع.

328
00:25:42,540 --> 00:25:44,770
‫مع فقدان حس الدعابة.

329
00:25:46,540 --> 00:25:49,180
‫- بماذا ينادونك؟
‫- (بوب).

330
00:25:49,180 --> 00:25:50,990
‫لا، إشارة ندائك.

331
00:25:53,560 --> 00:25:55,360
‫(بوب).

332
00:25:55,360 --> 00:25:57,230
‫(بوب فلويد).

333
00:25:57,300 --> 00:25:59,410
‫أأنتِ مساعدي الجديد
في المقعد الخلفي؟

334
00:25:59,440 --> 00:26:02,480
‫- من "ليمور"؟
‫- يبدو كذلك، أجل.

335
00:26:06,150 --> 00:26:07,930
‫تسع كرات يا (بوب).

336
00:26:08,260 --> 00:26:10,300
‫ابدأ اللعب.

337
00:26:11,330 --> 00:26:12,930
‫حسنًا.

338
00:26:13,300 --> 00:26:15,410
‫- (بيني)، عزيزتي.
‫- نعم.

339
00:26:15,450 --> 00:26:17,880
‫سأخذ 4 مشروبات أخرى
.على حساب العجوز

340
00:26:30,160 --> 00:26:33,170
♪ وأنا الوحيد شقي ♪

341
00:26:33,950 --> 00:26:35,820
‫(برادشو)!

342
00:26:36,820 --> 00:26:38,390
‫هل هذا أنت؟

343
00:26:43,400 --> 00:26:45,970
‫هل هكذا أكتشف أنّك
في الولايات المتحدة؟

344
00:26:46,010 --> 00:26:48,220
‫نعم  اعتقدت أنني سأفاجئكِ.

345
00:26:51,450 --> 00:26:53,320
‫أعتقد أنني فاجأتك كذلك.

346
00:26:54,390 --> 00:26:56,770
‫- تسرني رؤيتكِ.
‫- تسرني رؤيتك أيضًا.

347
00:26:59,040 --> 00:27:00,810
‫- تفضل.
‫- شكرًا.

348
00:27:00,910 --> 00:27:02,880
‫أقدر ذلك أيها العجوز.

349
00:27:10,190 --> 00:27:13,270
ما رأيكِ أن نغلق الحساب
قبل ساعة الذروة المسائية؟

350
00:27:27,160 --> 00:27:30,510
‫(برادشو)، يا الصدفة الجميلة.

351
00:27:30,780 --> 00:27:34,250
‫(هانغمان)، تبدو بخير.

352
00:27:35,350 --> 00:27:37,460
.(حسنًا، أنا بخير يا (روستر

353
00:27:39,200 --> 00:27:41,530
‫انا بأفضل حال، في الواقع..

354
00:27:41,800 --> 00:27:44,000
‫أنا أروع من أن يصدق.

355
00:27:44,030 --> 00:27:47,780
إذًا، هل يعرف أحدكم ما الغاية
من هذه التجمع الخاص؟

356
00:27:47,850 --> 00:27:51,620
‫لا، المهمة مهمة.
‫انها ليست مشكلة بالنسبة ليّ.

357
00:27:51,650 --> 00:27:54,700
،ما أريد معرفته
‫مَن سيكون قائد الفريق؟

358
00:27:55,630 --> 00:27:59,970
ومَن منكم لديه ما يلزم ليتبعني؟

359
00:28:00,770 --> 00:28:04,020
(هانغمان)، المكان الوحيد الذي
.تقود فيه أيّ أحد هو القبر المبكر

360
00:28:13,070 --> 00:28:17,280
‫حسنًا، أيّ الذي يتبعك،
‫سوف ينفد منه الوقود.

361
00:28:17,350 --> 00:28:20,190
‫فهذه عادتك، صحيح يا (روستر)؟

362
00:28:20,590 --> 00:28:22,990
،أنّك مرتاح على ذلك المجثم

363
00:28:23,020 --> 00:28:25,870
‫منتظرًا اللحظة المناسبة،

364
00:28:27,370 --> 00:28:29,610
‫التي لن تأتِ أبدًا.

365
00:28:29,880 --> 00:28:31,450
♪ انطلق ببطء ♪

366
00:28:32,750 --> 00:28:34,020
‫أحب هذه الأغنية.

367
00:28:34,150 --> 00:28:36,220
♪ انطلق ببطء ♪

368
00:28:37,490 --> 00:28:40,260
♪ تمهل ♪

369
00:28:41,590 --> 00:28:43,640
‫حسنًا، إنه لم يتغير.

370
00:28:44,360 --> 00:28:46,160
‫لا، بالتأكيد لا.

371
00:28:46,300 --> 00:28:48,600
♪ تمهل ♪

372
00:28:50,960 --> 00:28:52,590
‫تفقدا هذا.

373
00:28:52,690 --> 00:28:54,790
‫المزيد من الطيارين.

374
00:28:54,860 --> 00:28:58,410
،)‫هذا (هارفارد) و(ييل) و(أوماها
‫اللعنة، هذا (فريتز).

375
00:28:58,440 --> 00:29:00,310
‫ما نوع هذه المهمة؟

376
00:29:01,240 --> 00:29:03,510
‫ليس هذا السؤال الذي يجب أن نطرحه.

377
00:29:03,910 --> 00:29:06,460
‫الجميع هنا هم من النخبة.

378
00:29:07,430 --> 00:29:09,800
‫مَن سيكلفون لتعليمنا؟

379
00:29:12,770 --> 00:29:14,980
‫رمز البطاقة لا يعمل.

380
00:29:15,350 --> 00:29:16,710
‫انتِ تمزحين.

381
00:29:31,480 --> 00:29:33,950
‫يا رفاق، هيّا.

382
00:29:47,950 --> 00:29:49,620
‫ماذا عن...

383
00:29:49,990 --> 00:29:52,320
‫هذا لن يغطي الحساب.

384
00:29:57,670 --> 00:29:59,940
‫سأعود غدًا لأجلب المال.

385
00:30:00,240 --> 00:30:04,450
.(أخشى إن القواعد ثابتة يا (بيت

386
00:30:08,960 --> 00:30:11,030
‫ارموه خارجًا!

387
00:30:11,270 --> 00:30:13,510
‫ارموه خارجًا! ارموه خارجًا!

388
00:30:13,540 --> 00:30:15,140
حقًا؟

389
00:30:25,760 --> 00:30:27,810
‫سررت برؤيتك يا (بيت).

390
00:30:34,580 --> 00:30:36,930
‫شكرًا على البيرة!
!عد في أيّ وقت

391
00:30:48,090 --> 00:30:50,130
♪ لقد هززت أعصابي وأصدعت دماغي ♪

392
00:30:50,130 --> 00:30:50,170
الكثير من الحب يدفع ♪
♪ الرجل إلى الجنون
♪ لقد هززت أعصابي وأصدعت دماغي ♪

393
00:30:50,170 --> 00:30:53,240
الكثير من الحب يدفع ♪
♪ الرجل إلى الجنون

394
00:30:53,710 --> 00:30:56,000
♪ كسرت إرادتي لكن يا لها من إثارة ♪

395
00:30:56,270 --> 00:30:59,270
♪ !يا إلهي، يا لها من إثارة ♪

396
00:30:59,340 --> 00:31:02,370
سخرت من الحب لأنني ♪
♪ ظننته مضحكًا

397
00:31:02,910 --> 00:31:05,510
♪ لكنكِ أتيتِ وحركتني يا عزيزتي ♪

398
00:31:05,980 --> 00:31:08,030
♪ غيرت رأيي، لا بأس بهذا الحب ♪

399
00:31:08,030 --> 00:31:08,580
♪ !يا إلهي، يا لها من إثارة ♪
♪ غيرت رأيي، لا بأس بهذا الحب ♪

400
00:31:08,580 --> 00:31:11,440
♪ !يا إلهي، يا لها من إثارة ♪

401
00:31:11,610 --> 00:31:13,490
♪ قبّليني يا عزيزتي ♪

402
00:31:19,790 --> 00:31:21,770
♪ !يا إلهي، يا لها من إثارة ♪

403
00:31:38,720 --> 00:31:41,770
.الأرتفاع 8 آلاف، 7 آلاف

404
00:31:41,840 --> 00:31:44,510
غوش)، لا يمكنني الوصول)
.إلى مقبض الإطلاق

405
00:31:44,540 --> 00:31:46,680
‫اطلق، اطلق، اطلق!

406
00:31:52,160 --> 00:31:54,090
‫(غوس)! لا!

407
00:31:54,430 --> 00:31:57,170
‫رباه، لقد أحب الطيران معك يا (مافريك).

408
00:32:31,920 --> 00:32:34,530
♪ هيّا يا عزيزتي، أثيري جنوني ♪

409
00:32:34,660 --> 00:32:37,930
♪ رباه، يا لها من فتاة حيوية ♪

410
00:32:41,270 --> 00:32:42,630
‫أنتباه أيها الجميع!

411
00:32:53,020 --> 00:32:54,870
.صباح الخير

412
00:32:54,900 --> 00:32:56,940
‫مرحبًا بكم في سرية التدريب.

413
00:32:57,040 --> 00:32:58,570
‫اجلسوا.

414
00:32:58,740 --> 00:33:01,610
‫أنا الأدميرال (بيتس).
.قائد مركز تطوير القتال في البحرية

415
00:33:01,610 --> 00:33:03,820
‫جميكم من خريجي "توب غان".

416
00:33:04,150 --> 00:33:05,890
‫النخبة.

417
00:33:05,920 --> 00:33:07,920
‫الأفضل على الإطلاق.

418
00:33:08,220 --> 00:33:10,200
‫كان ذلك في الماضي.

419
00:33:10,540 --> 00:33:15,070
مقاتلة الجيل الخامس الجديدة
.للعدو قد عادلت ميدان القتال

420
00:33:15,110 --> 00:33:19,220
‫التفاصيل قليلة لكن تأكدوا أننا لم
.نعد نملك الأفضلية التكنولوجية

421
00:33:19,260 --> 00:33:22,390
‫النجاح الآن أكثر من أيّ وقت مضى

422
00:33:22,430 --> 00:33:25,460
أصبح متعلقًا بالرجل أو
.المرأة في حجرة الطائرة

423
00:33:25,760 --> 00:33:28,270
‫سيتم اقصاء نصفكم.

424
00:33:28,670 --> 00:33:30,980
‫وأحدكم سيكون قائد المهمة.

425
00:33:31,010 --> 00:33:33,880
‫سيبقى النصف الآخر في الأحتياط.

426
00:33:34,990 --> 00:33:37,090
."مدربكم هو خريج من "توب غان

427
00:33:37,090 --> 00:33:41,500
‫لديه خبرة فعلية في كل مهمة
.التي نتوقع منكم أتقانها

428
00:33:42,000 --> 00:33:44,440
‫إنجازاته أسطورية.

429
00:33:45,690 --> 00:33:49,450
ويعتبر من أفضل الطيارين
‫الذين أنتجهم هذا البرنامج.

430
00:33:51,760 --> 00:33:56,970
‫ما سيعلمكم إياه قد يشكل
‫فرقًا بين الحياة والموت.

431
00:33:57,570 --> 00:33:59,810
‫أقدم إليكم النقيب (بيت ميتشل).

432
00:34:00,250 --> 00:34:03,180
‫إشارة ندائه (مافريك).

433
00:34:08,200 --> 00:34:09,900
‫صباح الخير.

434
00:34:16,980 --> 00:34:19,150
برنامج معايير التشغيل والتدريب
."على الطائرة "أف - 18

435
00:34:20,150 --> 00:34:23,800
يحتوي على كل ما يريدونه منكم
.أن تعرفوه عن طائرتكم

436
00:34:24,230 --> 00:34:27,200
‫أفترض أنكم تعرفون
.الكتاب حق المعرفة

437
00:34:27,470 --> 00:34:29,240
‫- هذا صحيح!
‫- صحيح تمامًا.

438
00:34:37,920 --> 00:34:40,030
‫عدوكم يعرفوه أيضًا.

439
00:34:40,070 --> 00:34:41,970
‫ها نحن ذا.

440
00:34:42,340 --> 00:34:44,710
‫لكن ما لا يعرفه العدو...

441
00:34:44,710 --> 00:34:46,510
‫... هي حدودكم.

442
00:34:46,840 --> 00:34:48,150
‫أنني أنوي إيجاد حدودكم،

443
00:34:48,250 --> 00:34:49,420
‫وأختبارها،

444
00:34:50,250 --> 00:34:52,420
.ودفعكم إلى تجاوزها

445
00:34:52,830 --> 00:34:55,230
‫اليوم سنبدأ..

446
00:34:55,260 --> 00:34:57,670
‫...بما تظنون أنّكم تعرفونه.

447
00:34:58,770 --> 00:35:00,910
‫أثبتوا ليّ مهاراتكم الحقيقية.

448
00:35:05,620 --> 00:35:07,130
‫(روستر).

449
00:35:08,090 --> 00:35:09,560
.(برادلي)

450
00:35:09,600 --> 00:35:11,660
‫الملازم (برادشو)!

451
00:35:13,210 --> 00:35:14,810
‫نعم سيّدي.

452
00:35:15,280 --> 00:35:17,250
‫دعنا لا نتصرف هكذا.

453
00:35:17,850 --> 00:35:20,120
‫هل ستطردني؟

454
00:35:20,460 --> 00:35:23,090
‫هذا يعود إليك وليس إليّ.

455
00:35:24,860 --> 00:35:27,000
‫أيمكنني الانصراف؟

456
00:35:43,770 --> 00:35:46,550
‫صباح الخير أيها الطيارون،
‫معكم نقيبكم يتحدث.

457
00:35:46,580 --> 00:35:48,650
‫مرحبًا بّكم في مناورات
.الطيران الأساسية

458
00:35:49,920 --> 00:35:53,100
‫كما علمتم، تمريننا اليوم
‫هو القتال المتلاحم.

459
00:35:53,130 --> 00:35:54,870
‫بالأسلحة فقط، لا صواريخ.

460
00:35:55,200 --> 00:35:58,670
.لن نتجاوز الأرتفاع 5 آلاف قدم

461
00:35:59,140 --> 00:36:02,080
أعملا كفريق وأطلقا النار
..عليّ وإلّا

462
00:36:02,120 --> 00:36:03,580
‫وإلّا ماذا يا سيّدي؟

463
00:36:03,620 --> 00:36:05,290
‫وإلّا سأطلق عليكما النار.

464
00:36:05,350 --> 00:36:07,990
‫إذا أطلقت النار على أحدكما،
‫فستخسران كلاكما.

465
00:36:08,060 --> 00:36:10,100
.يجب أن ضبط غرور هذا الرجل

466
00:36:10,170 --> 00:36:11,670
‫سنحرص على ذلك.

467
00:36:11,770 --> 00:36:14,340
ـ ما رأيك لو نتراهن؟
‫- ماذا يدور في ذهنك؟

468
00:36:14,640 --> 00:36:17,120
‫مَن يصاب أولاً يجب أن يعمل 200
.مرة تمرين ضغط أذرع

469
00:36:17,190 --> 00:36:19,790
.ـ يا رفاق
‫ـ هذا الكثير من تمارين ضغط الأذرع.

470
00:36:19,890 --> 00:36:22,620
‫لا يسمونه تمرينًا بلا سبب يا سيّدي.

471
00:36:22,660 --> 00:36:24,560
‫أتفقنا أيها السادة.

472
00:36:24,590 --> 00:36:26,740
‫لنبدأ القتال والمطاردة.

473
00:36:28,410 --> 00:36:29,810
‫(فانبوي)، هل تراه؟

474
00:36:29,840 --> 00:36:33,240
،لا يظهر الرادار أمامنا أيّ شيء
.لا بد إنه في مكانٍ ما خلفنا

475
00:36:35,320 --> 00:36:37,090
‫- سحقًا!
ـ ما هذا؟

476
00:36:37,330 --> 00:36:38,330
‫اللعنة!

477
00:36:39,840 --> 00:36:42,210
♪ لن ننخدع مجددًا ♪

478
00:36:42,270 --> 00:36:43,840
.(تمهل يا (مافريك

479
00:36:43,880 --> 00:36:46,280
‫دعنا ألا نُطرد من اليوم الأول.

480
00:36:46,310 --> 00:36:48,680
‫العدو، العدو! (مافريك) قادم!

481
00:36:48,750 --> 00:36:50,860
‫- انعطف يسارًا!
‫- انعطف يسارًا!

482
00:36:52,960 --> 00:36:54,860
‫(بايباك)، أين طيارك المساعد الخلفي؟

483
00:36:55,200 --> 00:36:57,330
‫- (روستر)، أين أنت؟
‫- أنني أحميك.

484
00:36:57,370 --> 00:36:59,540
‫أنا قادم، اصمد!

485
00:36:59,580 --> 00:37:01,510
‫اسرع يا رجل!

486
00:37:04,720 --> 00:37:07,660
‫ـ (بايباك)، انعطف يمينًا!
!ـ انعطف يمينًا

487
00:37:08,030 --> 00:37:11,970
لقد أنقذ (روستر) حياتكما للتو
.لكن هذا سيكلفه الكثير

488
00:37:12,030 --> 00:37:13,730
‫ليس هذه المرة أيها العجوز.

489
00:37:16,380 --> 00:37:18,220
‫لا تدعه يثير غضبك يا (مافريك).

490
00:37:20,050 --> 00:37:24,350
♪ ابتسمي وكشري والتقطي غيتارك ♪

491
00:37:24,830 --> 00:37:27,540
‫(روستر)، أنّك في أرتفاع منخفض، ارتفع!
.أنّك تنخفض أقل من الحد الأدنى

492
00:37:27,740 --> 00:37:28,800
"ارتفاع"

493
00:37:29,140 --> 00:37:30,210
!اللعنة

494
00:37:31,160 --> 00:37:33,560
♪ سأركع وأصلي ♪

495
00:37:33,690 --> 00:37:35,130
‫ها قد سقط.

496
00:37:35,260 --> 00:37:35,550
♪ لن ننخدع مجددًا ♪

497
00:37:35,550 --> 00:37:37,860
‫انزل! 109.
♪ لن ننخدع مجددًا ♪

498
00:37:37,860 --> 00:37:37,960
♪ لن ننخدع مجددًا ♪

499
00:37:38,930 --> 00:37:40,500
.انزل! 110

500
00:37:43,340 --> 00:37:44,910
‫كان يجب أن نكون مكانه.

501
00:37:44,910 --> 00:37:46,820
‫لكننا لسنا كذلك.

502
00:37:46,850 --> 00:37:49,650
‫والآن اصبحتما تعرفان
.(شيئًا عن (روستر

503
00:37:51,620 --> 00:37:54,060
راقب المكان إلى حين
عودتنا يا رجل، حسنًا؟

504
00:37:54,130 --> 00:37:55,700
‫اقتربا يا رفاق.

505
00:37:58,170 --> 00:37:59,940
‫- ها قد سقط.
‫- اللعنة!

506
00:38:00,380 --> 00:38:02,210
‫- تمكنت منكما.
‫- اللعنة!

507
00:38:02,780 --> 00:38:06,190
أنّكم استمتعم بألتقاط صورة
!السيلفي تلك، صحيح؟ انزلوا

508
00:38:06,260 --> 00:38:09,790
‫(فينكس)، ما رأيك أن نخبر
‫الجميع بما يمثله (بوب)؟

509
00:38:09,800 --> 00:38:12,210
‫- اعني عدا (روبرت).
‫- لا ترد عليه يا (بوب).

510
00:38:12,210 --> 00:38:13,970
‫هل تريد أن تعرف لماذا
‫نسميه (هانغمان)؟

511
00:38:14,010 --> 00:38:16,640
،لقد وجدتها
‫"طفل على متن الطائرة".

512
00:38:19,020 --> 00:38:20,160
‫اللعنة!

513
00:38:21,830 --> 00:38:23,890
‫تحياتي أيها الطيارون. بدأ القتال.

514
00:38:24,330 --> 00:38:26,760
‫حسنًا يا (فينكس)،
‫لنسقط هذا الرجل.

515
00:38:26,830 --> 00:38:28,210
.(انتبهي خلفكِ يا (فينكس

516
00:38:28,310 --> 00:38:30,410
‫- انعطفي يمينًا!
‫- انعطف يمينًا!

517
00:38:32,510 --> 00:38:34,820
‫- إلى أين يذهب؟
‫- لهذا السبب نسميه (هانغمان).

518
00:38:34,880 --> 00:38:36,630
‫إنه يتخلى عنك دومًا.

519
00:38:37,530 --> 00:38:38,760
‫تترك طيارك الخلفي.

520
00:38:38,800 --> 00:38:40,870
‫إنها استراتيجية لم أرها منذ فترة.

521
00:38:40,930 --> 00:38:43,000
‫دعاكِ رجلاً يا (فينكس).
‫هل ستقبلين بذلك؟

522
00:38:43,070 --> 00:38:44,950
‫إلا إذا دعاك رجلاً.

523
00:38:44,980 --> 00:38:48,550
‫- كلمني يا (بوب)، أين (مافريك)؟
‫- يا إلهي، إنه يستدير نحونا.

524
00:38:48,850 --> 00:38:50,820
‫تخلص منه يا (هانغمان)!

525
00:38:50,850 --> 00:38:54,570
،إلى الجميع في القاعدة
.هكذا تدفنون الأحفوري

526
00:38:54,600 --> 00:38:56,770
‫حسنًا يا (هانغمان)، حان
‫الوقت لتلقينك درسًا.

527
00:38:56,940 --> 00:38:59,140
‫- أنتهى أمركِ يا (فينكس).
‫- ايها الوغد!

528
00:39:00,480 --> 00:39:01,460
.هكذا تمامًا

529
00:39:01,470 --> 00:39:03,650
.ـ هيّا بنا يا (ماف)، لنرى ما لديك
.ـ تعال ونلّ مني

530
00:39:05,990 --> 00:39:08,430
‫انتهى الشر، (هانغمان) قادم.

531
00:39:09,500 --> 00:39:11,640
‫نعم، أنت بارع، اعترف بذلك.

532
00:39:18,020 --> 00:39:18,920
!اللعنة

533
00:39:19,020 --> 00:39:21,420
‫(فينكس)، لا يمكنني رؤيته.
‫كم مدى قربي منه؟

534
00:39:21,660 --> 00:39:24,020
‫- (فينكس)؟
‫- أنا ميتة أيها الأحمق.

535
00:39:24,130 --> 00:39:26,070
‫أراك في الآخرة يا (باغمان).

536
00:39:27,540 --> 00:39:28,770
‫أين هو؟

537
00:39:29,640 --> 00:39:31,180
‫ها قد سقط.

538
00:39:31,180 --> 00:39:34,390
!تسعة وسبعون، انزلوا
!ثمانون، انزلوا

539
00:39:35,160 --> 00:39:36,820
‫هيّا بنا. مَن التالي؟

540
00:39:37,830 --> 00:39:39,730
‫- تمكنت منك يا (أوماها).
‫- اللعنة!

541
00:39:41,710 --> 00:39:43,610
.(ـ انتهى امرك يا (كيوتي
.ـ معلوم

542
00:39:45,140 --> 00:39:49,460
!انزلوا، 51، انزلوا، 52

543
00:39:51,760 --> 00:39:54,900
‫(روستر)، هل تمانع لو
‫سألتك سؤالاً شخصياً؟

544
00:39:54,930 --> 00:39:56,800
وهل يهم إذا كنت أمانع؟

545
00:39:57,230 --> 00:39:58,530
‫إذًا، ما قصتك مع (مافريك)؟

546
00:39:58,540 --> 00:40:01,710
‫ـ يبدو أنه يثير غضبك.
‫- هذا ليس من شأنك.

547
00:40:01,840 --> 00:40:03,640
أين هو بحق الجحيم؟

548
00:40:03,750 --> 00:40:05,120
‫كنت هنا طوال الوقت.

549
00:40:06,560 --> 00:40:08,860
‫سحقًا.

550
00:40:10,200 --> 00:40:12,070
‫هل تراني الآن؟

551
00:40:12,370 --> 00:40:14,550
‫هيّا، لننهي هذا.

552
00:40:14,880 --> 00:40:16,450
‫بدأ القتال!

553
00:40:18,150 --> 00:40:20,580
‫ما خطبهما؟

554
00:40:24,730 --> 00:40:28,570
‫حسنًا، أنّك جلبتنا هنا،
‫كيف ستخرج نفسك؟

555
00:40:28,570 --> 00:40:28,600
‫يمكنك الانسحاب وقتما تشاء!
‫حسنًا، أنّك جلبتنا هنا،
‫كيف ستخرج نفسك؟

556
00:40:28,600 --> 00:40:30,970
‫يمكنك الانسحاب وقتما تشاء!

557
00:40:31,100 --> 00:40:32,610
إلى أيّ مدى تريد الانخفاض يا (روستر)؟

558
00:40:32,740 --> 00:40:36,080
.يمكنني الانخفاض إلى مستواك يا سيّدي
‫وهذا يدل على شيء ما.

559
00:40:39,480 --> 00:40:41,450
‫الماضي اصبح ماضي لكلينا.

560
00:40:41,580 --> 00:40:43,280
‫تريد تصديق ذلك، ألست كذلك؟

561
00:40:43,520 --> 00:40:46,660
‫الحد الأدنى 5 آلاف قدم.
‫لم يعد لديكما مجال!

562
00:40:48,290 --> 00:40:51,240
إن كنت تريد إسقاطنا أرضًا
‫باستراتيجيتك، فليكن ذلك.

563
00:40:51,340 --> 00:40:54,680
ـ ما حركتك؟
‫ـ ارتفاع! ارتفاع!

564
00:40:56,450 --> 00:41:00,760
‫ارتفاع! ارتفاع!

565
00:41:04,470 --> 00:41:06,370
‫ارتفع، ارتفع!

566
00:41:11,460 --> 00:41:13,760
،إذا يمكنك فعلها
.لا تفكر، افعلها فحسب

567
00:41:14,260 --> 00:41:17,000
‫هيّا يا (روستر)، ستتمكن مني!
‫انخفض وأطلق النار!

568
00:41:18,740 --> 00:41:20,140
‫أنني منخفض جدًا!

569
00:41:21,210 --> 00:41:22,750
‫لقد فات الأوان، أخذت فرصتك.

570
00:41:28,600 --> 00:41:30,200
‫ها قد سقط.

571
00:41:30,440 --> 00:41:31,510
‫ أوقف المناورة.

572
00:41:32,240 --> 00:41:33,240
‫اللعنة!

573
00:41:33,310 --> 00:41:35,390
‫نفس (روستر) القديم.

574
00:41:38,090 --> 00:41:40,490
‫اذهب لرؤية (هوندو) لكي
.تعمل تمارين ضغط الأذرع

575
00:41:48,590 --> 00:41:50,350
‫حسنًا، هذا يكفي.

576
00:41:50,660 --> 00:41:52,760
‫(روستر)، هذا يكفي يا رجل.

577
00:42:07,000 --> 00:42:09,570
.تجاوز الحد الأدنى للارتفاع، عصيان

578
00:42:09,600 --> 00:42:11,870
‫- هل تحاول أن تُطرد؟
‫- لا تقلقي بشأن ذلك.

579
00:42:12,240 --> 00:42:15,850
‫اسمع، سأنضم إلى هذه المهمة.

580
00:42:16,190 --> 00:42:19,570
‫لكن إذا طُردت،
‫ستجعلنا نحلق مع (هانغمان).

581
00:42:19,600 --> 00:42:23,100
‫ـ تحدث معي! ما كان ذلك؟
.ـ سحب ملفي

582
00:42:23,200 --> 00:42:27,080
‫ـ ماذا؟ مَن؟
.(ـ (مافريك

583
00:42:28,050 --> 00:42:30,550
سحب طلبي بالانضمام
.إلى الأماديمية البحرية

584
00:42:31,660 --> 00:42:33,970
‫أعادني أربع أعوام للوراء.

585
00:42:36,240 --> 00:42:38,110
‫لماذا قد يفعل هذا؟

586
00:42:43,120 --> 00:42:46,200
الحد الأدني للأرتفاع 5 آلاف
‫قدم فوق سطح الأرض.

587
00:42:46,270 --> 00:42:48,440
‫إنه الحد للحفاظ على
‫سلامة طيارينا..

588
00:42:48,470 --> 00:42:49,940
‫...والحفاظ على سلامة طائراتهم كذلك.

589
00:42:50,170 --> 00:42:53,080
‫خمسة آلاف قدم ليست
‫مجرد قاعدة، بل إنها قانون.

590
00:42:53,180 --> 00:42:54,520
‫إنها ثابتة مثل الجاذبية!

591
00:42:54,550 --> 00:42:56,850
‫الحد الأدنى للارتفاع في المهمة
‫سيكون أقل بكثير يا سيّدي.

592
00:42:56,920 --> 00:43:00,330
‫ولن يتغير بدون موافقتي!

593
00:43:00,340 --> 00:43:02,470
‫بالأخص ليس في وسط التمرين.

594
00:43:02,900 --> 00:43:04,620
‫وتلك "مناورة الكوبرا"؟

595
00:43:04,650 --> 00:43:06,120
‫كادت أن تقتلكم أنتم الثلاثة.

596
00:43:06,180 --> 00:43:08,250
‫لا أريد أبدًا رؤية هذا الهراء مرة أخرى.

597
00:43:09,450 --> 00:43:11,570
‫ماذا يفترض بالضبط أنّك
‫كنت تعلمهم أيها النقيب؟

598
00:43:11,670 --> 00:43:14,070
‫بغض النظر عن مدى جودتهم،
‫ما زال لديهم ما يتعلمونه.

599
00:43:14,240 --> 00:43:16,740
‫أنّك تتحدث عن أفضل الطيارين
‫على هذا الكوكب أيها النقيب.

600
00:43:16,770 --> 00:43:18,980
‫وقد سمعوا هذا طوال
.حياتهم المهنية

601
00:43:19,020 --> 00:43:22,150
بينما كانوا يرمون القنابل على ارتفاع
.شاهق دون أن يخوضوا القتال المتلاحم

602
00:43:22,520 --> 00:43:25,230
‫تتطلب معايير هذه المهمة
‫شيئًا لم يسبق لهم أن واجهوه.

603
00:43:25,270 --> 00:43:27,300
‫حسنًا، أمامك أقل من 3 أسابيع..

604
00:43:27,370 --> 00:43:29,040
‫... لتعلمهم القتال كفريق...

605
00:43:29,170 --> 00:43:31,050
‫...وكيف الهجوم على الهدف.

606
00:43:31,120 --> 00:43:33,280
‫وكيفية عودتهم بأمان إلى الديار.

607
00:43:36,050 --> 00:43:37,870
وكيفية عودتهم بأمان إلى
.الديار يا سيّدي

608
00:43:43,410 --> 00:43:45,720
‫كل مهمة لها مخاطرها.

609
00:43:46,180 --> 00:43:48,320
‫يقبل هؤلاء الطيارون ذلك.

610
00:43:48,350 --> 00:43:50,300
‫أنا لا أقبل يا سيّدي.

611
00:43:53,970 --> 00:43:57,950
‫ابتداءً من اليوم، ستقدم لنا
.خططك التدريبية كتابةً كل صباح

612
00:43:57,980 --> 00:44:01,220
‫ولن يتغير شيئًا دون موافقتي.

613
00:44:01,250 --> 00:44:04,630
‫- بما في ذلك الحد الأدنى يا سيّدي؟
‫- خاصة الحد الأدنى أيها النقيب.

614
00:44:06,600 --> 00:44:07,800
‫سيّدي.

615
00:44:08,200 --> 00:44:09,350
‫ما هذا؟

616
00:44:09,410 --> 00:44:11,180
‫طلب تخفيض الحد الأدنى يا سيدي.

617
00:44:11,250 --> 00:44:13,820
التمرن على الطيران بأرتفاع
.منخفض وسط القصف

618
00:44:19,800 --> 00:44:22,610
‫من الأفضل أن تتعلم أختيار
‫التوقيت ايها النقيب.

619
00:44:22,980 --> 00:44:24,610
‫(كيوتي).

620
00:44:25,120 --> 00:44:26,580
‫تفقد هذا.

621
00:44:30,670 --> 00:44:32,770
‫الرجل، الأسطورة. ها هو.

622
00:44:32,800 --> 00:44:35,010
‫لا، لا، بجانبه.

623
00:44:36,110 --> 00:44:38,450
‫هل يبدو لك مألوفًا؟

624
00:44:39,480 --> 00:44:41,830
‫ماذا لدينا هنا؟

625
00:44:42,160 --> 00:44:44,230
‫(برادشو).

626
00:44:44,530 --> 00:44:47,310
‫عجباه!

627
00:44:49,680 --> 00:44:52,650
‫مرحبًا "ثيو"، لقد كبرت.

628
00:44:52,830 --> 00:44:55,060
‫ مرحبًا (ماف).

629
00:45:01,080 --> 00:45:04,580
‫- (إميليا)؟
‫- أعلم، لقد كبرت.ا

630
00:45:04,620 --> 00:45:06,080
‫أجل.

631
00:45:06,390 --> 00:45:08,360
‫تفتح الحانة ساعة 5.

632
00:45:08,730 --> 00:45:10,960
‫لا، لقد جئت لتسديد الدين.

633
00:45:11,000 --> 00:45:12,500
‫أمي!

634
00:45:16,680 --> 00:45:20,090
‫- كيف حال والدكِ؟
‫- إنه مع زوجته في "هاواي".

635
00:45:20,130 --> 00:45:21,730
‫أمي!

636
00:45:22,130 --> 00:45:24,300
‫يقول (ماف) أنه يدين لك بالمال.

637
00:45:24,870 --> 00:45:26,510
‫لا تقلق بشأنه.

638
00:45:26,580 --> 00:45:28,310
‫أنني أصر.

639
00:45:30,850 --> 00:45:32,760
‫شكرًا أيها النقيب.

640
00:45:32,790 --> 00:45:34,890
‫اعتبر حسابك مسددًا.

641
00:45:35,770 --> 00:45:37,540
‫نقيب؟ ما زلت كذلك؟

642
00:45:37,540 --> 00:45:37,800
‫نقيب بأعلى الأوسمة.
‫نقيب؟ ما زلت كذلك؟

643
00:45:37,800 --> 00:45:39,490
‫نقيب بأعلى الأوسمة.

644
00:45:40,550 --> 00:45:42,890
‫انهي هذا. يجب أن نأخذ
.المركب إلى حوض السفن

645
00:45:43,350 --> 00:45:45,370
‫- لا يمكنني القدوم.
‫- ماذا تعنين لا يمكنكِ القدوم؟

646
00:45:45,430 --> 00:45:48,800
‫لديّ امتحان غدًا.
.يجب أن أدرس، أخبرونا اليوم

647
00:45:48,870 --> 00:45:51,080
‫لا يمكنني الأبحار به لوحدي.

648
00:45:51,120 --> 00:45:52,880
‫فقط استخدمي المحرك.

649
00:45:52,920 --> 00:45:54,950
‫لماذا نأخذه إلى حوض السفن؟

650
00:45:54,990 --> 00:45:57,000
‫- لإصلاح المحرك.
‫- لإصلاح المحرك.

651
00:45:57,160 --> 00:45:58,770
‫يمكنني تقديم العون.

652
00:46:04,180 --> 00:46:06,750
‫ الأمواج هائجة اكثر مما تخيلت.

653
00:46:07,080 --> 00:46:08,460
.فعلاً

654
00:46:08,500 --> 00:46:10,330
‫اسحب الحبل السفلي،

655
00:46:10,360 --> 00:46:12,330
‫- سنوقف الأشرعة.
‫- حسنًا.

656
00:46:13,000 --> 00:46:14,740
‫ماذا يعني هذا؟

657
00:46:15,910 --> 00:46:18,480
‫يفترض أن تكون في البحرية!

658
00:46:18,520 --> 00:46:22,460
‫أنا لا بحر بالقوارب يا (بيني)،
.بل اهبط عليها

659
00:46:22,500 --> 00:46:25,640
‫هذا أشبه برفع جنيح الطائرة.

660
00:46:25,680 --> 00:46:27,440
‫إذًا كيف سأفعل ذلك؟

661
00:46:27,850 --> 00:46:30,660
‫اسحب الحبل الأخضر هناك.

662
00:46:30,680 --> 00:46:32,290
‫الحبل الأخضر.

663
00:46:34,030 --> 00:46:36,070
‫نعم، اسحب بقوة!

664
00:46:36,140 --> 00:46:40,810
‫أجل، أدر ذلك الذراع هناك.
‫وارفع الشراع الثلاثي.

665
00:46:41,160 --> 00:46:43,160
‫- أدره، أأنت بخير؟
‫- نعم!

666
00:46:44,660 --> 00:46:46,560
‫جيّد.

667
00:46:47,000 --> 00:46:48,840
..والآن

668
00:46:49,210 --> 00:46:51,410
‫هل أنت جاهز؟

669
00:46:52,750 --> 00:46:54,590
‫لأجل ماذا؟

670
00:46:54,890 --> 00:46:57,320
‫محرك الدفع.

671
00:47:16,820 --> 00:47:18,690
‫الآن أنت من البحرية.

672
00:47:40,610 --> 00:47:42,760
‫شكرًا لمساعدتي اليوم.

673
00:47:44,330 --> 00:47:46,070
‫لا أشعر بالضبط أنني قدمت العون.

674
00:47:50,980 --> 00:47:53,150
‫لا ترمقني بتلك النظرة.

675
00:47:53,210 --> 00:47:54,720
‫أيّ نظرة؟

676
00:47:54,760 --> 00:47:56,390
‫تلك.

677
00:47:59,260 --> 00:48:01,070
‫طابت ليلتك يا (بيت).

678
00:48:01,210 --> 00:48:03,110
‫طابت ليلتكِ يا (بيني).

679
00:48:18,200 --> 00:48:19,600
أمي، هل هذه أنتِ؟

680
00:48:20,200 --> 00:48:23,210
.أجل، سأجهز لكِ العشاء

681
00:48:28,220 --> 00:48:29,620
"وقت الوصول إلى الهدف 3 دقائق"

682
00:48:31,320 --> 00:48:34,130
‫الوقت هو ألد أعدائكم.

683
00:48:35,100 --> 00:48:39,210
‫المرحلة الأولى للمهمة هو التوغل
‫على علو منخفض والهجوم بفريقين.

684
00:48:39,450 --> 00:48:42,050
ستحلقون على طول هذا
‫الوادي للوصول إلى هدفكم.

685
00:48:42,450 --> 00:48:45,390
‫المنطقة تحرسها صواريخ
‫أرض جو موجهة بالرادار.

686
00:48:45,600 --> 00:48:48,200
‫هذه الصواريخ أرض جو فتاكة.

687
00:48:48,600 --> 00:48:52,450
‫لكنها مصممة لحماية الجو
‫وليس الوادي في الأسفل.

688
00:48:52,480 --> 00:48:56,120
‫لأن العدو يعرف أنه من الجنون
‫أن يحلق أحدًا تحتها.

689
00:48:57,330 --> 00:48:59,570
‫هذا بالضبط ما سأدربكم عليه.

690
00:48:59,930 --> 00:49:04,380
‫في يوم المهمة، سيكون الحد
‫ارتفاعكم مائة قدم، كحد أقصى.

691
00:49:04,450 --> 00:49:07,780
‫إذا تجاوزتم هذا الارتفاع،
‫سيرصدكم الرادار..

692
00:49:08,160 --> 00:49:10,060
‫...وتموتون.

693
00:49:11,130 --> 00:49:13,440
‫ستكون سرعتكم 660 عقدة.

694
00:49:13,510 --> 00:49:14,810
‫كحد أدنى.

695
00:49:14,880 --> 00:49:17,910
‫وقت الوصول إلى الهدف 2.5 دقيقة.

696
00:49:18,180 --> 00:49:21,960
هذا لأن مقاتلات الجيل الخامس
.تنتظر في القاعدة الجوية المجاورة

697
00:49:22,860 --> 00:49:25,580
"إذا حاولتم مواجهتها بطائرات "أف - 18

698
00:49:25,980 --> 00:49:27,810
‫... ستموتون.

699
00:49:28,150 --> 00:49:30,960
لذا، يجب عليكم الدخول
..وضرب الهدف

700
00:49:31,020 --> 00:49:33,760
والمغادرة قبل أن تحظى تلك
.الطائرات بفرصة كشفكم

701
00:49:34,260 --> 00:49:36,970
‫وهذا يجعل الوقت أكبر منافس لكم.

702
00:49:38,680 --> 00:49:42,420
ستحلقون وفقًا لأنظمتم
.الملاحة التي تحاكي الوادي

703
00:49:42,760 --> 00:49:44,460
‫كلما عبرتم هذا الوادي بسرعة،

704
00:49:44,460 --> 00:49:48,000
سيصعب على رادار صورايخ
.العدو ارض جو رصدكم

705
00:49:48,340 --> 00:49:52,920
‫كلما كانت المنعطفات ضيقة،
.ستزداد قوة الجاذبية على جسمكم

706
00:49:53,150 --> 00:49:56,990
‫مما ستضغط على رئتيكم،
،ويتدفق الدم إلى دماغكم

707
00:49:57,060 --> 00:49:59,940
‫يؤثر على قراراتكم ووقت رد الفعل.

708
00:50:00,270 --> 00:50:02,840
‫لذا، سنتساهل معكم في درس اليوم.

709
00:50:02,870 --> 00:50:06,020
لذا، الحد الأقصى للارتفاع 300 قدومًا
.ووقت الوصول إلى الهدف 3 دقائق

710
00:50:07,090 --> 00:50:08,860
‫حظًا موفقًا.

711
00:50:17,080 --> 00:50:20,060
‫وقت الوصول إلى الهدف 1.5 دقيقة.
‫أننا متأخران ثانيتين.

712
00:50:20,150 --> 00:50:21,400
‫زيدي السرعة إلى 480 عقدة.

713
00:50:21,430 --> 00:50:23,560
.(علينا التحرك يا (كيوتي

714
00:50:23,560 --> 00:50:23,730
‫معلوم، أنني أزيد السرعة.
.(علينا التحرك يا (كيوتي

715
00:50:23,730 --> 00:50:25,300
‫معلوم، أنني أزيد السرعة.

716
00:50:26,940 --> 00:50:28,410
‫سحقًا!

717
00:50:31,730 --> 00:50:34,630
‫- لماذا ماتوا؟
‫- لقد تجاوزنا حد 300 قدم.

718
00:50:34,870 --> 00:50:36,040
‫اسقطنا صاروخ أرض جو.

719
00:50:36,110 --> 00:50:39,260
‫- لا، لماذا ماتوا؟
‫- أبطأت السرعة ولم أحذرها.

720
00:50:39,290 --> 00:50:41,960
‫- كانت غلطتي.
ـ أهناك سبب لعدم التواصل مع فريقك؟

721
00:50:41,990 --> 00:50:45,200
‫- كنت أركز على..
‫- سبب ستقبله عائلتهم في الجنازة.

722
00:50:46,120 --> 00:50:47,920
‫لا يا سيّدي.

723
00:50:48,190 --> 00:50:51,160
‫لماذا لم تتوقعي الانعطاف؟
‫تم اعلامكِ في التدريب.

724
00:50:51,430 --> 00:50:55,150
‫لا تخبريني، اخبري عائلته.

725
00:51:00,400 --> 00:51:02,440
‫تمهل يا (هانغمان)!
‫يزداد الوادي ضيقًا.

726
00:51:02,710 --> 00:51:04,720
‫لا يا (بايباك). زد سرعتك.

727
00:51:06,020 --> 00:51:09,130
‫ـ أنّك تنطلق بسرعة كبيرة!
.ـ لا ضرر في سبق الوقت

728
00:51:12,180 --> 00:51:14,990
!اللعنة، تمهل
‫لا أستطيع البقاء في المسار!

729
00:51:15,090 --> 00:51:18,170
‫ستصطدم بالجدار! حاذر!

730
00:51:21,390 --> 00:51:24,300
‫- ماذا حدث؟
‫- طرت بأسرع ما يمكن.

731
00:51:24,570 --> 00:51:26,630
‫كأن حياتي تتعلق بهذا.

732
00:51:26,670 --> 00:51:29,850
،وخاطرت بحياة فريقك
.وطيارك المساعد مات

733
00:51:30,880 --> 00:51:32,860
‫لم يتمكنوا من مجاراتي.

734
00:51:38,350 --> 00:51:41,020
روستر)، أننا متأخران 20)
.ثانية والوقت في ازدياد

735
00:51:41,490 --> 00:51:43,630
‫نحن بخير، السرعة جيّدة.

736
00:51:44,700 --> 00:51:45,780
.زد السرعة إلى 500 عقدة

737
00:51:45,880 --> 00:51:48,680
‫ـ لا يا (ييل)، حافظ على سرعتك.
‫ـ (روستر)، نحن متأخرون!

738
00:51:48,750 --> 00:51:51,430
لا زلنا أحياء، سنعوض
.الوقت في المضيق

739
00:51:51,630 --> 00:51:53,440
!لن ننجو

740
00:51:53,470 --> 00:51:56,750
‫ثق بيّ، حافظ على سرعتك.
.يمكننا أن ننجو

741
00:51:56,820 --> 00:51:58,390
‫لماذا مت؟

742
00:51:59,020 --> 00:52:02,880
‫أنت قائد الفريق هناك،
لم أنت وفريقك متم؟

743
00:52:02,910 --> 00:52:05,950
‫سيّدي، إنه الوحيد
‫الذي وصل إلى الهدف.

744
00:52:05,980 --> 00:52:07,590
‫لكن متأخرًا دقيقة.

745
00:52:07,930 --> 00:52:10,670
.لقد منح الوقت لطائرات العدو لإسقاطه

746
00:52:10,670 --> 00:52:12,110
‫- انه مات.
‫- لا يمكنك معرفة ذلك.

747
00:52:12,180 --> 00:52:16,060
‫أنت لا تطير بسرعة كافية،
‫ليس لديك ثانية تضّيعها.

748
00:52:16,120 --> 00:52:19,700
‫- لقد وصلنا إلى الهدف.
‫- وطائرات العدو المتفوقة...

749
00:52:19,740 --> 00:52:21,280
‫...اعترضتك أثناء المغادرة.

750
00:52:21,350 --> 00:52:24,290
‫- إذًا، سيكون هناك قتال متلاحم.
‫- ضد مقاتلات الجيل الخامس؟

751
00:52:24,360 --> 00:52:25,590
‫نعم، ما زال لدينا فرصة.

752
00:52:25,660 --> 00:52:28,470
‫- في طائرة "أف - 18".
‫- ليست الطائرة يا سيّدي.

753
00:52:28,540 --> 00:52:30,910
‫- بل الطيار.
‫- تمامًا!

754
00:52:37,540 --> 00:52:40,420
‫هناك أكثر من طريقة
.للطيران في هذه المهمة

755
00:52:40,450 --> 00:52:42,430
‫أنت لا تفهم حقًا.

756
00:52:42,660 --> 00:52:46,210
‫في هذه المهمة، إما أن
‫يطير الرجل مثل (مافريك)..

757
00:52:46,240 --> 00:52:48,510
‫... أو لا يمكنه العودة.

758
00:52:48,860 --> 00:52:50,920
‫لا أقصد أيّ إساءة.

759
00:52:50,990 --> 00:52:53,700
‫لكنك بطريقة ما تنجح
.في فعل ذلك دومًا

760
00:52:55,070 --> 00:52:57,920
‫اسمع، لا أقصد الأنتقاد،
.أنت شخص محافظ

761
00:52:57,950 --> 00:52:58,980
.ـ هذا كل شيء
‫ـ أيها ملازم.

762
00:52:59,050 --> 00:53:01,300
‫سنخوض قتلاً يا بُني.

763
00:53:01,330 --> 00:53:03,880
قتال بمستوى لم يسبق
.لأيّ طيار حيّ رآه

764
00:53:04,780 --> 00:53:06,990
‫حتى هو.

765
00:53:08,060 --> 00:53:10,740
‫إنه ليس الوقت المناسب
.للتفكير في الماضي

766
00:53:14,000 --> 00:53:16,170
‫- ماذا يفترض أن يعني ذلك؟
‫- (روستر).

767
00:53:16,200 --> 00:53:19,000
لست الوحيد الذي أعرف أن
.مافريك) حلق مع والده)

768
00:53:19,040 --> 00:53:21,370
‫- هذا يكفي.
‫- أو أن (مافريك) كان يحلق حين والده...

769
00:53:24,510 --> 00:53:25,780
!ـ هذا يكفي
‫- أيها الوغد!

770
00:53:27,150 --> 00:53:29,050
‫أنا هادئ، هيّا.

771
00:53:29,580 --> 00:53:31,920
‫- هذا يكفي.
‫- ليس مناسبًا لهذه المهمة.

772
00:53:31,950 --> 00:53:34,150
‫- هذا يكفي!
‫- أنت تعرف هذا.

773
00:53:37,120 --> 00:53:38,990
‫تعلم أنني محق.

774
00:53:44,560 --> 00:53:46,330
‫يمكنكم الأنصراف.

775
00:53:50,560 --> 00:53:55,330
"ترجمة : د.علي طلال & محمد النعيمي "

776
00:54:02,090 --> 00:54:03,650
‫"(آيس) : أريد رؤيتك".

777
00:54:08,660 --> 00:54:11,490
‫"إنه ليس الوقت المناسب".

778
00:54:12,090 --> 00:54:14,830
‫"أنا لا اطلب منك".

779
00:54:50,130 --> 00:54:51,660
.(مافريك)

780
00:54:53,700 --> 00:54:55,170
هل عاوده المرض؟

781
00:54:55,670 --> 00:54:57,270
.لا أحد يعلم

782
00:54:59,170 --> 00:55:01,710
.لا يمكنهم فعل شيء آخر

783
00:55:01,840 --> 00:55:05,080
.حتى الكلام أصبح مؤلمًا الآن

784
00:55:10,720 --> 00:55:12,850
.(أنا آسفٌ يا (سارة

785
00:55:32,370 --> 00:55:33,410
.حضرة الأدميرال

786
00:55:44,820 --> 00:55:46,220
كيف حال طياري الخلفي؟

787
00:55:57,730 --> 00:56:00,170
.لا تقلق بشأني أرجوك

788
00:56:00,900 --> 00:56:02,940
ما الذي يمكنني فعله من أجلك؟

789
00:56:11,280 --> 00:56:12,380
.أريد التكلم عن العمل

790
00:56:15,010 --> 00:56:18,350
حسناً، لا يزال "روستر" غاضبًا مني
.بسبب ما فعلته

791
00:56:19,520 --> 00:56:22,750
.طننته في النهاية سيفهم السبب

792
00:56:24,720 --> 00:56:26,690
.تمنيت أن يسامحني

793
00:56:34,800 --> 00:56:36,670
موعد المهمة بعد أقل
.من ثلاثة أسابيع

794
00:56:36,800 --> 00:56:39,100
.الفتى غير جاهز -
.علمه إذن -

795
00:56:47,150 --> 00:56:49,350
.لا يريد ما لديّ لأعطيه له

796
00:56:50,480 --> 00:56:51,680
.(أرجوك يا (آيس

797
00:56:51,820 --> 00:56:53,950
لا تطلب مني إرسال شخص
.آخر ليلقى حتفه، أرجوك

798
00:56:54,090 --> 00:56:55,420
...لا تطلب مني ارساله

799
00:56:56,190 --> 00:56:57,990
.لا تطلب مني إرساله

800
00:56:58,120 --> 00:56:59,830
.ارسلني أنا -
.حان وقت تجاوز الماضي -

801
00:57:31,420 --> 00:57:33,190
.لا أعلم كيف

802
00:57:46,140 --> 00:57:48,170
."أنا لستُ معلمًا يا "آيس

803
00:57:50,480 --> 00:57:52,380
.أنا طيارٌ مقاتل

804
00:57:54,810 --> 00:57:56,380
.طيارٌ في البحرية

805
00:57:58,750 --> 00:58:01,050
.الأمر ليس ما أنا عليه وحسب

806
00:58:02,020 --> 00:58:03,920
.بل من أنا عليه

807
00:58:05,490 --> 00:58:07,330
كيف أعلم ذلك؟

808
00:58:08,790 --> 00:58:12,330
حتى لو إستطعت تعليمه
."ليس هذا ما يريده "روستر

809
00:58:12,460 --> 00:58:14,730
.ليس ما تريده البحرية

810
00:58:14,870 --> 00:58:17,370
.لهذا قاموا بطردي في المرة الأخيرة

811
00:58:20,010 --> 00:58:23,210
السبب الوحيد لوجودي هنا
.هو أنت

812
00:58:30,250 --> 00:58:32,350
...إن أرسلته في هذه المهمة

813
00:58:33,650 --> 00:58:35,590
.قد لا يعود إلى الديار مطلقًا

814
00:58:39,160 --> 00:58:41,490
...وإن لم أرسله

815
00:58:41,630 --> 00:58:43,530
.هو لن يسامحني مطلقاً

816
00:58:46,070 --> 00:58:48,870
.بأي حال، قد أخسره إلى الأبد

817
00:58:59,010 --> 00:59:00,250
.أعلم

818
00:59:00,880 --> 00:59:02,380
.حان الوقت لتجاوز الماضي

819
00:59:13,290 --> 00:59:17,230
.(البحرية بحاجة لـ(مافريك

820
00:59:19,030 --> 00:59:22,700
.(الفتى بحاجة لـ(مافريك

821
00:59:23,540 --> 00:59:26,140
.لهذا حاربتُ من أجلك

822
00:59:27,940 --> 00:59:30,440
.لهذا ما زلت هنا

823
00:59:38,450 --> 00:59:39,990
.(شكرًا لك يا (آيس

824
00:59:40,120 --> 00:59:42,350
.على كل شيء

825
00:59:47,060 --> 00:59:48,560
.أمرٌ واحد أخير

826
00:59:48,690 --> 00:59:50,860
من هو الطيار الأفضل؟

827
00:59:51,030 --> 00:59:52,460
أنا أم أنت؟

828
00:59:55,330 --> 00:59:57,940
.دعنا لا نُفسد هذه اللحظة

829
01:00:26,800 --> 01:00:29,640
♪ لا أعرف ما قيل لكِ ♪

830
01:00:29,770 --> 01:00:33,440
♪ لكن الوقت ينفذ، لا داعي لأخذه ببطء ♪

831
01:00:33,570 --> 01:00:36,610
♪ أنا أخطو إليكِ إصبعاً بإصبع ♪

832
01:00:38,310 --> 01:00:40,010
!هيا بنا، ها نحنُ ذا

833
01:00:42,380 --> 01:00:46,220
♪ ابقي الأحلام على قيد الحياة، 1999، الأبطال ♪

834
01:00:46,350 --> 01:00:49,050
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪

835
01:00:49,190 --> 01:00:52,260
♪ أسبح في الفيضانات ♪

836
01:00:53,090 --> 01:00:54,960
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

837
01:00:56,460 --> 01:00:58,300
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

838
01:01:07,540 --> 01:01:09,070
!مرحى

839
01:01:11,340 --> 01:01:13,980
♪ لا أعرف ما قيل لكِ ♪

840
01:01:14,110 --> 01:01:17,950
♪ لكن الوقت ينفذ لذا أقضيه كما لو كان ذهباً ♪

841
01:01:18,080 --> 01:01:21,450
♪ أنا أعيش وكأنني ثري ♪

842
01:01:21,590 --> 01:01:24,290
♪ ليس لدي ندم حتى عندما أفلس ♪

843
01:01:25,690 --> 01:01:28,330
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪

844
01:01:28,460 --> 01:01:32,500
♪ ابقي الأحلام على قيد الحياة، 1999، الأبطال ♪

845
01:01:32,630 --> 01:01:35,430
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪

846
01:01:35,570 --> 01:01:39,270
♪ اسبح في الفيضانات وأرقص على السحاب ♪

847
01:01:39,400 --> 01:01:41,310
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

848
01:01:49,750 --> 01:01:51,720
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

849
01:01:53,220 --> 01:01:54,920
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

850
01:01:59,890 --> 01:02:01,630
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

851
01:02:01,760 --> 01:02:02,900
.سيدي

852
01:02:03,030 --> 01:02:04,600
ما الذي يجري؟ -
.كرة قدم شبيهة بالقتال المتلاحم -

853
01:02:04,730 --> 01:02:07,270
.هجوم ودفاع في الوقت ذاته

854
01:02:07,770 --> 01:02:09,000
من يفوز؟

855
01:02:09,130 --> 01:02:11,670
أطنهم توقفوا عن إحتساب
.النتيجة منذ بعض الوقت

856
01:02:11,800 --> 01:02:14,770
على الكتيبة إكمال تدريبها
.أيها النقيب

857
01:02:14,910 --> 01:02:17,210
.كل دقيقة لها أهمية -
.أجل يا سيدي -

858
01:02:17,340 --> 01:02:19,440
إذاً لماذا نمارس الألعاب هنا؟

859
01:02:19,580 --> 01:02:21,710
طلبت مني تشكيل فريق
.يا سيدي

860
01:02:23,080 --> 01:02:24,320
.وها هو ذا فريقك

861
01:02:24,450 --> 01:02:26,290
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

862
01:02:37,760 --> 01:02:40,670
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪

863
01:02:40,800 --> 01:02:44,500
♪ ابقي الأحلام على قيد الحياة، 1999، الأبطال ♪

864
01:02:44,640 --> 01:02:47,440
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪

865
01:02:47,570 --> 01:02:51,340
♪ اسبح في الفيضانات وأرقص على السحاب ♪

866
01:02:51,480 --> 01:02:53,380
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

867
01:04:03,850 --> 01:04:06,450
أيجدر بي الذهاب قبل عودة (أميليا)؟

868
01:04:06,590 --> 01:04:09,290
.ستمضي الليلة في منزل صديقتها -
.هذا جيد -

869
01:04:12,190 --> 01:04:14,160
...أنتي و(أميليا)، تبدوان

870
01:04:16,530 --> 01:04:19,000
.أقرب بكثير منذ رأيتكِ آخر مرة

871
01:04:19,130 --> 01:04:21,700
.أجل، أجل، نحنُ كذلك -
كيف حققتِ ذلك؟ -

872
01:04:23,800 --> 01:04:25,770
...حسناً

873
01:04:25,910 --> 01:04:29,440
أرادت دوماً حرية أكبر مما
.ظننتها جاهزة له

874
01:04:29,570 --> 01:04:32,610
ممن ورثت ذلك يا ترى؟

875
01:04:36,080 --> 01:04:37,650
...أظنني أدركت

876
01:04:38,380 --> 01:04:40,650
.أنه عليّ الوثوق بها أيضاً

877
01:04:41,920 --> 01:04:45,260
وتركها ترتكب بعض الأخطاء
.بنفسها أحياناً

878
01:04:47,090 --> 01:04:48,960
.ليس خياراً هيناً

879
01:04:52,930 --> 01:04:55,330
أهذا ما حصل مع (روستر)؟

880
01:04:58,640 --> 01:05:01,670
.سحب أوراقه من أكاديمية البحرية

881
01:05:04,480 --> 01:05:06,480
.كلفه ذلك أعواماً من مسيرته المهنية

882
01:05:12,680 --> 01:05:13,720
لماذا؟

883
01:05:16,220 --> 01:05:20,260
لم ترغب والدته بأن يحلق
.ليس بعد ما حدث لـ(غوس)

884
01:05:22,660 --> 01:05:26,130
لقد جعلتني أقسم قبل موتها
...لذا

885
01:05:26,260 --> 01:05:28,430
هل يعلم (روستر) بذلك؟

886
01:05:31,640 --> 01:05:34,910
.سيمتعضني دوماً بسبب ما فعلته

887
01:05:36,680 --> 01:05:39,480
لماذا يمتعض منها هي أيضاً؟

888
01:05:43,620 --> 01:05:45,950
.إنه ليس خياراً هيناً

889
01:05:48,350 --> 01:05:50,990
.حاولت أن أكون الأب الذي فقده

890
01:05:54,030 --> 01:05:55,260
...أنا فقط

891
01:05:57,730 --> 01:06:00,300
.تمنيت أن أفعل ذلك بشكلٍ أفضل

892
01:06:02,270 --> 01:06:05,370
...لكن الحقيقة هي

893
01:06:07,570 --> 01:06:09,670
.أنني لم أظنه مستعداً

894
01:06:13,110 --> 01:06:14,910
هل هو مستعد الآن؟

895
01:06:17,520 --> 01:06:19,820
!لقد عدتُ للمنزل يا أماه

896
01:06:21,190 --> 01:06:23,660
ظننتُكِ قلتِ أنكِ ستمضين الليلة
.عند (كارين)

897
01:06:23,790 --> 01:06:26,530
(كارين) متوعكة، ولدي واجبٌ منزلي
.عليّ إنجازه

898
01:06:26,660 --> 01:06:28,930
.يجب أن أذهب -
.يجب أن تذهب -

899
01:06:29,060 --> 01:06:32,460
هل تناولتِ العشاء؟ هل تودين الخروج؟ -
.ليس بعد -

900
01:06:32,600 --> 01:06:35,470
.لا، لا بأس، سأعد لكِ شيئاً

901
01:06:35,600 --> 01:06:37,440
!سأنزل بعد قليل

902
01:06:37,570 --> 01:06:39,770
.مهلاً! ليس من هناك -
ماذا؟ -

903
01:06:41,270 --> 01:06:43,380
.انظر، أحاول أن أكون مثالاً صالحاً

904
01:06:43,510 --> 01:06:46,010
لا يمكنني احضار الشبان للمنزل
.منذ أول موعد

905
01:06:46,150 --> 01:06:47,650
.هذا ليس موعدنا الأول

906
01:06:48,550 --> 01:06:50,420
.أنت تعرف ما أعنيه

907
01:06:52,990 --> 01:06:54,020
.حسناً

908
01:06:55,120 --> 01:06:56,920
.حسناً

909
01:06:57,060 --> 01:06:59,360
لكن هذه المرة الأخيرة التي
.سأخرج بها من النافذة

910
01:06:59,490 --> 01:07:00,990
.سنرى ذلك

911
01:07:01,130 --> 01:07:03,130
.كلا، كلا، أنا أعني ذلك

912
01:07:03,260 --> 01:07:05,430
.لن أترككِ مجدداً

913
01:07:07,200 --> 01:07:08,630
.اصمت

914
01:07:08,770 --> 01:07:10,900
.هيا، اخرج من هنا

915
01:07:24,320 --> 01:07:26,520
.فقط لا تحطم فؤادها مجدداً

916
01:07:37,860 --> 01:07:39,130
.اسعدتم صباحاً

917
01:07:39,270 --> 01:07:41,370
مصنع تخصيب اليورانيوم
والذي هو دهفكم

918
01:07:41,500 --> 01:07:43,800
.سيعمل في وقت أقرب مما توقعنا

919
01:07:43,940 --> 01:07:47,740
اليورانيوم الخام سيصل إلى المصنع
.خلال العشرة أيام المقبلة

920
01:07:47,870 --> 01:07:50,810
نتيجة لذلك، تم تقديم موعد
.مهمتكم أسبوعاً

921
01:07:50,940 --> 01:07:54,380
.لتفادي تلويث الوادي المستهدف بالإشعاع

922
01:07:54,510 --> 01:07:57,520
لم يسبق لأحد أن حلق هنا
.في مسار منخفض يا سيدي

923
01:07:57,650 --> 01:07:59,820
.وإن يكن، تلقيتم أمراً بالمضي قدماً

924
01:08:00,950 --> 01:08:01,990
.أيها النقيب

925
01:08:04,790 --> 01:08:07,030
تبقى لدينا اسبوع للتركيز
.على المرحلة الثانية

926
01:08:07,160 --> 01:08:09,030
.إنها أصعب مرحلة في هذه المهمة

927
01:08:09,160 --> 01:08:10,900
إنه هجوم منخفض مع إنحدار شاهق

928
01:08:11,030 --> 01:08:14,400
.لا يتطلب سوى معجزتين متتاليتين

929
01:08:15,370 --> 01:08:16,600
"ستحلق طائرتي "أف 18

930
01:08:16,740 --> 01:08:18,200
.في تشكيلة مجنحة متقاربة

931
01:08:18,340 --> 01:08:22,110
العمل الجماعي والتنسيق بين هذه
.الطائرات ضروري

932
01:08:22,240 --> 01:08:24,940
.لنجاح كلا المهمتين ولنجاتكم

933
01:08:25,080 --> 01:08:27,780
كما تعلمون، المصنع يقع بين جبلين

934
01:08:27,910 --> 01:08:32,850
في المرحلة النهائية، ستنقلبون مباشرة
.في إنحدار حاد

935
01:08:32,990 --> 01:08:35,960
هذا يسمح لكم بالحفاظ على
أدنى إرتفاع ممكن

936
01:08:36,890 --> 01:08:38,960
.وعلى زاوية الهجوم الوحيدة

937
01:08:42,330 --> 01:08:47,270
هدفكم هو نقطة إصطدام عرضها
.أقل من ثلاثة أمتار

938
01:08:47,400 --> 01:08:49,400
ستحدد طائرة بمقعدين الهدف

939
01:08:49,530 --> 01:08:51,770
.من خلال مصوب اللايزر

940
01:08:51,900 --> 01:08:53,740
سيخترق أو ثنائي المفاعل

941
01:08:53,870 --> 01:08:57,540
من خلال رمي قنبلة موجهة باللايزر
.على فتحة تهوية مكشوفة

942
01:08:57,680 --> 01:09:00,580
.هذا سيحدث فتحة للثنائي الثاني

943
01:09:00,710 --> 01:09:02,510
.هذه هي المعجزة الأولى

944
01:09:04,320 --> 01:09:07,350
الفريق الثاني سيوجه الضربة القاضية

945
01:09:08,690 --> 01:09:10,760
.ويدمر الهدف

946
01:09:11,720 --> 01:09:13,230
.وهذه هي المعجزة الثانية

947
01:09:14,530 --> 01:09:16,930
...إن لم يصب أي من الفريقين الهدف

948
01:09:18,930 --> 01:09:21,300
.أخطأت -
.فستفشل المهمة -

949
01:09:21,430 --> 01:09:22,700
!اللعنة

950
01:09:22,840 --> 01:09:25,300
الخروج هو عملية صعود بقوة
.جاذبية عالية

951
01:09:25,440 --> 01:09:27,110
.لتجنب الإصطدام بالجبل

952
01:09:29,210 --> 01:09:32,580
بصعود حاد يتلك السرعة
.نحنُ نتصدى لقوة جاذبية 8 على الأقل

953
01:09:32,710 --> 01:09:34,050
بل تسعة، كحد أدنى

954
01:09:34,180 --> 01:09:36,880
"حد الإجهاد لإطار "أف 18
.هو 7.5

955
01:09:37,020 --> 01:09:38,550
.هذا هو الحد المقبول

956
01:09:38,680 --> 01:09:40,750
للنجاة بهذه المهمة، عليكم بالذهاب
.لما هو أبعد من ذلك

957
01:09:40,890 --> 01:09:43,820
حتى وإن كان ذلك يعني
.طي إطار الطائرة

958
01:09:43,960 --> 01:09:48,130
ستندفعون بقوة، حيث سيناهز
.وزنكم الـ900 كيلوغرام

959
01:09:48,260 --> 01:09:50,900
ستسحق جمجمتكم عمودكم الفقري

960
01:09:51,030 --> 01:09:54,230
ستنفجر رئتاكم من الداخل
.كفيل جالس على صدركم

961
01:09:54,370 --> 01:09:58,040
ستحاربون بكل ما لديكم
.حتى لا يغمى عليكم

962
01:09:59,970 --> 01:10:02,810
.حينها ستكونون في أضعف حالاتكم

963
01:10:03,540 --> 01:10:06,180
."هذا هو ما يسمى "رُكن التابوت

964
01:10:06,310 --> 01:10:08,850
إن افترضنا أنكم تفاديتم التحطم
.في هذا الجبل

965
01:10:08,980 --> 01:10:12,780
ستصعدون مباشرة إلى رادار العدو
.بينما تفقدون كل سرعتكم

966
01:10:12,920 --> 01:10:16,260
.خلال ثوانٍ، ستستهدفكم صواريخ العدو

967
01:10:17,420 --> 01:10:20,260
سبق أن واجهتم جميعاً قوة الجاذبية
...لكن هذا

968
01:10:20,390 --> 01:10:24,260
سينتقل بكم وبطائرتهم إلى
."نقطة الإنكسار"

969
01:10:24,400 --> 01:10:27,130
هل هذا قابلٌ للتنفيذ يا سيدي؟

970
01:10:27,270 --> 01:10:29,140
الجواب على هذا السؤال

971
01:10:29,270 --> 01:10:31,800
.ٍيعتمد على الطيار في المقصورة

972
01:10:41,210 --> 01:10:43,350
كلمني يا (بوب)
نحنُ متأخرون 12 ثانية عن الهدف

973
01:10:43,480 --> 01:10:46,390
.علينا أن نُسرع، علينا أن نُسرع -
.ـلقيتك، حاول اللحاق بي -

974
01:10:49,420 --> 01:10:51,860
مهلاً، من هذا؟

975
01:10:52,790 --> 01:10:54,230
."كُشف أمركم يا "بلو تيم

976
01:10:54,360 --> 01:10:56,660
اللعنة، إنه (مافريك) -
ما الذي يفعله هنا؟ -

977
01:10:56,800 --> 01:11:00,070
أنا طائرة عدو قادمة للإعتراض
ما الذي ستفعلونه يا "بلو تيم"؟

978
01:11:00,200 --> 01:11:03,470
.إنه على بعد 32 كيلومتراَ شمالاً
.بسرعة 700 عقدة ليصل

979
01:11:03,600 --> 01:11:05,200
إنه خياركِ، ماذا تريدين أن تفعلي؟

980
01:11:05,340 --> 01:11:08,040
تابع، نحنُ قريبون
.ركزّ على الهدف

981
01:11:08,170 --> 01:11:11,280
!يتجه إلى الشمال -
استعدوا للهجوم -

982
01:11:11,410 --> 01:11:14,610
.جهزّ اللايزر يا (بوب) -
.تلقيتكِ، أتولى ذلك -

983
01:11:15,880 --> 01:11:17,580
."طائرة العدو ما زالت تقترب يا "بلو تيم

984
01:11:17,720 --> 01:11:18,780
.أرتفع الآن

985
01:11:24,990 --> 01:11:27,030
كلمني يا (بوب)
أين (مافريك)؟

986
01:11:27,160 --> 01:11:29,630
على بعد 8 كيلومترام
.يقترب سريعاً

987
01:11:35,100 --> 01:11:38,240
.الهدف ضمن المرمى -
أين اللايزر يا (بوب)؟ -

988
01:11:38,370 --> 01:11:41,810
عاطل! عاطل! إنه ليس شغالاً
.آسف، لا يمكنني التصويب

989
01:11:41,940 --> 01:11:44,040
نفذ منا الوقت
.سأطلق النار بشكل أعمى

990
01:11:47,210 --> 01:11:48,780
!اللعنة، لقد أخطأت

991
01:11:59,330 --> 01:12:01,090
.أصوب عليكم

992
01:12:01,230 --> 01:12:03,660
.يصوب (مافريك) الصاروخ علينا
!سحقاً لقد هلكنا

993
01:12:04,430 --> 01:12:05,830
."لقد أخفقتم يا "بلو تيم

994
01:12:05,970 --> 01:12:07,170
.كف عن الإرتفاع يا (كايوتي)

995
01:12:09,670 --> 01:12:11,840
هل تتلقاني يا (كايوتي)؟

996
01:12:14,470 --> 01:12:16,410
.أجبني يا (كايوتي)

997
01:12:16,540 --> 01:12:18,410
.سويّ جناحيك يا (كايوتي)

998
01:12:18,540 --> 01:12:19,950
.يا إلهي، إنه فاقدٌ للوعي

999
01:12:20,080 --> 01:12:23,180
(كايوتي)؟ (كايوتي)؟

1000
01:12:23,320 --> 01:12:25,920
!سيحترق -
.سألحق به -

1001
01:12:28,850 --> 01:12:31,260
هيا، اسمعني طنين التصويب
.اسمعني الطنين

1002
01:12:31,390 --> 01:12:34,890
!استيقظ يا (كايوتي)، هيا! هيا

1003
01:12:37,700 --> 01:12:40,270
هيا يا (كايوتي)! هيا
!هيا

1004
01:12:40,400 --> 01:12:42,430
!اللعنة! (كايوتي)! (كايوتي) -
!ارتفع -

1005
01:12:42,570 --> 01:12:45,700
!(كايوتي)! (كايوتي) -
!ارتفع! ارتفع -

1006
01:12:50,640 --> 01:12:52,210
هل أنت بخير يا (كايوتي)؟
هل أنت بخير؟

1007
01:12:52,340 --> 01:12:55,350
.أنا بخير، أنا بحالٍ جيدة

1008
01:12:56,120 --> 01:12:59,220
.جيد، جيد، يكفي لهذا اليوم

1009
01:13:01,350 --> 01:13:02,450
.كان هذا وشيكاً

1010
01:13:02,590 --> 01:13:04,120
.وشيكاً للغاية

1011
01:13:04,820 --> 01:13:06,890
!اصطدام بالطائر! اصطدام بالطائر

1012
01:13:07,030 --> 01:13:08,990
!اصطدام بالطائر

1013
01:13:11,400 --> 01:13:14,370
.المحرك الأيسر يشتعل -
.ارتفع -

1014
01:13:16,140 --> 01:13:18,670
أخفف السرعة، اقطع الوقود
.عن المحرك الأيسر

1015
01:13:18,800 --> 01:13:20,740
.أطفيء النيران

1016
01:13:21,870 --> 01:13:23,740
!توقف المحرك الأيمن

1017
01:13:23,880 --> 01:13:25,540
.ما زال يدور، أحاول إعادة تشغيله

1018
01:13:28,010 --> 01:13:29,010
.إنه مشتعل يا (فينيكس)

1019
01:13:29,150 --> 01:13:30,950
...لا تشغليه -
.أزيد السرعة -

1020
01:13:32,380 --> 01:13:33,820
.يا إلهي

1021
01:13:36,890 --> 01:13:39,160
نحنُ نحترق، نحنُ نحترق -
!تباً -

1022
01:13:39,290 --> 01:13:42,330
."حريق في المحرك الأيمن" -
.إطفاء النار في المحرك الأيمن -

1023
01:13:45,330 --> 01:13:47,230
(فينيكس)، (بوب)
!اقذفا المقعد

1024
01:13:47,370 --> 01:13:49,440
!أضواء تحذير في كل مكان
!خلل هيدروليكي

1025
01:13:49,570 --> 01:13:51,540
.ألتحكم بالطائرة -
.لا يمكنني التحكم بها -

1026
01:13:51,670 --> 01:13:54,140
سنتحطم يا (فينيكس)
.ٍنصطدم بالأرض

1027
01:13:54,270 --> 01:13:56,910
.لا يمكنكِ إنقاذها
.اقذفي المقعد

1028
01:13:57,040 --> 01:13:58,210
!قذف! قذف! قذف

1029
01:13:58,340 --> 01:14:01,350
.ارتفاع، ارتفاع

1030
01:14:22,530 --> 01:14:25,670
سيبقون (فينيكس) و(بوب) في المستشفى
.حتى الغد لمراقبتهما

1031
01:14:25,800 --> 01:14:27,440
.ٍيكونان على ما يرام

1032
01:14:31,480 --> 01:14:32,980
.هذا جيد

1033
01:14:36,080 --> 01:14:38,050
.لأم يسبق لي أن خسرت طياراً مساعداً

1034
01:14:38,620 --> 01:14:40,190
.أنت محظوظ

1035
01:14:40,320 --> 01:14:42,350
.حلق لوقتٍ كافٍ، وسيحدث ذلك

1036
01:14:44,960 --> 01:14:46,930
.سيكون هناك آخرون

1037
01:14:49,300 --> 01:14:51,530
يسهل عليك قول ذلك
.لا زوجة لديك

1038
01:14:53,470 --> 01:14:55,230
.لا اطفال

1039
01:14:55,370 --> 01:14:58,140
.لا أحد ينتحب عليك عندما تموت

1040
01:15:01,310 --> 01:15:02,810
.اذهب للمنزل

1041
01:15:03,680 --> 01:15:05,280
.احصل على قسط من النوم

1042
01:15:07,480 --> 01:15:09,780
لماذا سحبت أوراقي من الأكاديمية؟

1043
01:15:09,920 --> 01:15:11,850
لماذا وقفت في طريقي؟

1044
01:15:14,090 --> 01:15:15,490
.لم تكن مستعداً

1045
01:15:15,620 --> 01:15:17,090
مستعداً لماذا؟

1046
01:15:17,920 --> 01:15:20,160
مستعد للتحليق مثلك؟ -
.كلا -

1047
01:15:20,290 --> 01:15:21,930
.مستعد لنسيان كتاب القواعد

1048
01:15:22,060 --> 01:15:24,560
أن تثق بحدسك، لا تفكر
.بل تفعل وحسب

1049
01:15:24,700 --> 01:15:27,870
إن فكرت في الأعلى، ستموت
.صدقني

1050
01:15:28,870 --> 01:15:30,840
.والدي وثق بك

1051
01:15:33,170 --> 01:15:35,970
.لن أكرر نفس الغلطة مجدداً

1052
01:15:41,480 --> 01:15:43,120
.(مافريك)

1053
01:15:53,330 --> 01:15:56,460
.استعدوا، صوبوا، اطلقوا النار

1054
01:16:01,230 --> 01:16:02,400
استعدوا

1055
01:16:02,800 --> 01:16:04,100
صوبوا

1056
01:16:04,240 --> 01:16:05,940
.اطلقوا النار

1057
01:16:15,750 --> 01:16:17,150
استعدوا

1058
01:16:17,950 --> 01:16:19,390
صوبوا

1059
01:16:19,520 --> 01:16:20,990
.اطلقوا النار

1060
01:16:54,390 --> 01:16:57,460
.أتخيل ما هو شعورك الآن

1061
01:16:57,590 --> 01:17:00,860
.خُذ بعض الوقت، قدر ما تحتاج

1062
01:17:00,990 --> 01:17:03,430
أقدر ذلك يا سيدي، لكن لا وقت
...المهمة

1063
01:17:03,560 --> 01:17:06,060
.سأتولى التدريب من هنا

1064
01:17:06,830 --> 01:17:08,030
سيدي؟

1065
01:17:09,170 --> 01:17:10,740
كلانا نعلم أنك لم ترغب
.بهذه المهمة أيها النقيب

1066
01:17:10,870 --> 01:17:13,270
.إنهم ليسوا مستعدين يا سيدي -
.كانت مهمتك أن تجعلهم جاهزين -

1067
01:17:13,410 --> 01:17:16,710
عليهم أن يؤمنوا يا سيدي
.أنه يمكن التحليق بهذه المهمة

1068
01:17:16,840 --> 01:17:20,080
وكل ما قمت به هو تعليمهم
.أنهم لا يمكنهم التحليق بها

1069
01:17:20,880 --> 01:17:22,920
...سيدي -
.أنت معلق عن العمل أيها النقيب -

1070
01:17:23,050 --> 01:17:24,680
.بشكل دائم

1071
01:17:28,350 --> 01:17:30,190
...سيدي -
.هذا كل شيء -

1072
01:17:48,410 --> 01:17:49,440
.لقد سمعت

1073
01:17:51,640 --> 01:17:53,010
.أنا آسفة

1074
01:17:53,710 --> 01:17:55,450
ماذا ستفعل؟

1075
01:17:56,550 --> 01:17:58,020
.رحل (آيس)

1076
01:18:00,220 --> 01:18:02,220
أي خيار أملك؟

1077
01:18:03,220 --> 01:18:05,760
.عليك إيجاد طريقة للعودة مجدداً

1078
01:18:05,890 --> 01:18:07,330
.كلا يا (بيني)

1079
01:18:08,930 --> 01:18:10,430
.سأرحل

1080
01:18:12,000 --> 01:18:13,430
.انتهى الأمر

1081
01:18:13,870 --> 01:18:14,900
.(بيت)

1082
01:18:15,030 --> 01:18:17,400
إن خسرت طيارك المساعد في الأعلى

1083
01:18:18,070 --> 01:18:19,770
.ستواصل القتال

1084
01:18:19,910 --> 01:18:21,340
.لن تستلم وحسب

1085
01:18:21,980 --> 01:18:24,180
.هؤلاء هم طياروك

1086
01:18:25,180 --> 01:18:27,980
إذا ما حدث لهم أي مكروه

1087
01:18:28,110 --> 01:18:30,450
.لن تسامح نفسك مطلقاً

1088
01:18:34,250 --> 01:18:36,390
.لا أعلم ما عليّ فعله

1089
01:18:40,290 --> 01:18:42,060
.لكنك ستجد طريقة

1090
01:18:44,160 --> 01:18:45,560
.أعلم أنك ستجد طريقة

1091
01:18:47,500 --> 01:18:49,700
.لم يعد النقيب (ميتشيل) مدربكم

1092
01:18:49,840 --> 01:18:53,040
بدءاً من اليوم، هنالك معاير
.جديدة للمهمة

1093
01:18:53,170 --> 01:18:55,540
.أصبح وقت بلوغ الهدف 4 دقائق الآن

1094
01:18:55,670 --> 01:18:58,240
.ستدخلون مستوى الوادي بسرعة قليلة

1095
01:18:58,380 --> 01:19:01,080
.لا تتجاوز 420 عقدة

1096
01:19:01,210 --> 01:19:03,920
الن نعطي الوقت لطائراتهم
بإعتراضنا يا سيدي؟

1097
01:19:04,050 --> 01:19:06,650
لديك الفرصة بمقاتلة طائرة
.العدو أيها الملازم

1098
01:19:06,790 --> 01:19:09,790
ما فرص النجاة بعد الإصطدام
مباشرة بجبل؟

1099
01:19:09,920 --> 01:19:12,660
.ستهاجمون الهدف من إرتفاع أعلى

1100
01:19:12,790 --> 01:19:14,130
.موازٍ للجدار الشمالي

1101
01:19:14,260 --> 01:19:16,360
سيصعب عليكم تصويب الليزر
.على الهدف

1102
01:19:16,500 --> 01:19:18,360
لكنكم ستتجنبون الإرتفاع
.مقابل قوة الجاذبية

1103
01:19:18,500 --> 01:19:21,100
سنكون أهدافًا سهلة
.لصواريخ العدو

1104
01:19:26,200 --> 01:19:27,610
من هذا بحق الجحيم؟

1105
01:19:29,040 --> 01:19:32,050
من (مافريك) إلى قسم ضبط المجال
."أنا ادخل النقطة "ألفا

1106
01:19:32,180 --> 01:19:34,110
.تأكيد على مجال التحليق الآمن

1107
01:19:34,250 --> 01:19:38,380
.(هنا قسم ضبط المجال يا (مافريك
.تأكيد المجال الآمن للتحليق

1108
01:19:38,520 --> 01:19:41,750
.لا أرى حدثًا مسجلاً لك يا سيدي

1109
01:19:41,890 --> 01:19:43,860
.سأحلق بأية حال

1110
01:19:43,990 --> 01:19:45,120
.هذا جميل

1111
01:19:45,260 --> 01:19:47,030
تحديد الوقت لبلوغ الهدف

1112
01:19:47,160 --> 01:19:48,960
.دقيقتان و15 ثانية

1113
01:19:49,090 --> 01:19:50,630
دقيقتان و15 ثانية؟
.هذا مستحيل

1114
01:19:50,760 --> 01:19:53,630
مافريك) متجه نحو نقطة)
.الهجوم الأخير

1115
01:21:31,160 --> 01:21:34,570
.سأهاجم بعد 3، 2، 1

1116
01:22:00,930 --> 01:22:02,160
.أسقطت القنابل

1117
01:22:19,850 --> 01:22:22,450
!أصابه مباشرة، سحقًا

1118
01:22:22,980 --> 01:22:24,680
.أجل

1119
01:22:27,350 --> 01:22:28,390
.اللعنة

1120
01:22:41,100 --> 01:22:44,040
وضعتني في موقف حرج
.أيها النقيب

1121
01:22:44,170 --> 01:22:47,910
من ناحية، أظهرت أنه يمكن
.إنجاز هذه المهمة

1122
01:22:48,040 --> 01:22:50,710
.ربما الطريقة الوحيدة للنجاة

1123
01:22:51,840 --> 01:22:53,210
...من ناحية أخرى

1124
01:22:53,350 --> 01:22:56,150
فعلت ذلك من خلال سرقة طائرة
.عسكرية قيمتها ملايين الدولارات

1125
01:22:56,280 --> 01:22:59,620
والتحليق بها بشكل يجعلها
.غير ملائمة للتحليق مجددًا

1126
01:23:00,720 --> 01:23:03,690
.آيسمان) لم يعد موجودًا لحمايتك)

1127
01:23:03,820 --> 01:23:06,460
لدي كل ما يلزم لإحالتك
...إلى المحكمة العسكرية

1128
01:23:06,590 --> 01:23:08,630
وتسريحك عن الخدمة بشكل
.غير مشرّف

1129
01:23:09,230 --> 01:23:10,760
ما الذي يجدرّ بي فعله؟

1130
01:23:11,560 --> 01:23:12,700
أخاطر بحياة طياريّ

1131
01:23:12,830 --> 01:23:14,870
...وربما بنجاح هذه المهمة

1132
01:23:16,240 --> 01:23:17,470
...أو

1133
01:23:18,870 --> 01:23:20,470
...أخاطر بحياتي المهنية

1134
01:23:21,310 --> 01:23:23,340
بتعيينك قائد الفريق؟

1135
01:23:26,650 --> 01:23:31,380
...سيدي -
أظن أن الأدميرال يطرح سؤالاً بلاغياً أيها النقيب -

1136
01:25:12,050 --> 01:25:13,750
.(كلمني يا (غوس

1137
01:25:16,790 --> 01:25:18,620
.(أيها النقيب (ميتشيل

1138
01:25:25,360 --> 01:25:27,130
.أنت في المكان الذي تنتمي إليه

1139
01:25:32,040 --> 01:25:33,670
.اجعلنا فخورين

1140
01:25:59,530 --> 01:26:01,870
.شرفنيّ التحليق برفقتكم

1141
01:26:02,870 --> 01:26:06,770
كل واحد فيكم يمثل الأفضل
.على الإطلاق

1142
01:26:06,910 --> 01:26:10,210
.هذه مهمة محددة جدًا

1143
01:26:10,340 --> 01:26:13,710
وخياري هو إنعكاس لذلك
.لا أكثر

1144
01:26:13,850 --> 01:26:15,950
."اختر فريقك الـ"فوكستروت

1145
01:26:17,380 --> 01:26:19,120
.(بايباك) و(فانبوي)

1146
01:26:20,150 --> 01:26:21,650
.(فينكس) و(بوب)

1147
01:26:25,660 --> 01:26:27,660
.وطيارك الخلفي المساعد

1148
01:26:31,930 --> 01:26:32,970
.(روستر)

1149
01:26:37,170 --> 01:26:39,540
.بقيتكم ستنتظرون في الحاملة

1150
01:26:39,670 --> 01:26:42,810
.لتأدية دور إحتياطي إن دعت الحاجة

1151
01:26:43,480 --> 01:26:44,840
.بوسعكم الإنصراف

1152
01:26:52,250 --> 01:26:55,350
.هدفكم هو تهديد واضح وآني

1153
01:26:56,650 --> 01:27:00,530
موقع سري لتخصيب اليورانيوم
.تابع لدولة مارقة

1154
01:27:00,660 --> 01:27:02,530
إنه ملجأ محصن تحت الأرض

1155
01:27:02,660 --> 01:27:04,730
.يقع بين هذين الجبلين

1156
01:27:06,270 --> 01:27:09,630
يخضع لحراسة مشددة من قبل
.صواريخ أرض جو

1157
01:27:09,770 --> 01:27:12,100
.تدعمها مقاتلات من الجيل الخامس

1158
01:27:12,240 --> 01:27:14,970
حالما يجتاز فريق الهجوم بطائرات
أف 18" الحدود"

1159
01:27:15,110 --> 01:27:17,040
ستنطلق صواريخ توماهوك
."من السفينة الأمريكية "ليتي غولف

1160
01:27:17,180 --> 01:27:21,080
في هجوم متعاقب
.على مدرج طائرات العدو هنا

1161
01:27:22,110 --> 01:27:24,680
.سيدمر هذا الهجوم مدرجهم

1162
01:27:26,120 --> 01:27:29,360
لكن سيتعين عليهم التصدي لأي طائرات
.كانت تحلق قبل الهجوم

1163
01:27:29,490 --> 01:27:32,790
حالما تصيب صواريخ توماهوك الهدف
.ٍيعلم العدو بقدومكم

1164
01:27:33,730 --> 01:27:34,930
سيكون وقت الوصول للهدف

1165
01:27:35,060 --> 01:27:38,000
.دقيقتان وثلاثون ثانية

1166
01:27:39,300 --> 01:27:41,230
إذا ما تأخرتم أكثر من ذلك
.ستكونون عرضة للهجوم

1167
01:27:41,370 --> 01:27:44,300
من قبل أي طائرة لم تصبها
.صواريخ توماهوك

1168
01:27:47,370 --> 01:27:50,140
.هذا ما كنتم تتدربون من اجله

1169
01:27:51,880 --> 01:27:53,710
.عودوا سالمين للديار

1170
01:28:08,230 --> 01:28:10,060
.اقضِ عليهم جميعًا

1171
01:28:22,540 --> 01:28:23,780
!سيدي

1172
01:28:24,180 --> 01:28:25,180
سيدي؟

1173
01:28:27,350 --> 01:28:28,380
...أنا

1174
01:28:31,080 --> 01:28:33,020
...أردتُ القول وحسب -
.ليأخذ الجميع مقاعدهم -

1175
01:28:41,930 --> 01:28:43,360
.سنتحدث

1176
01:28:44,730 --> 01:28:46,270
.عندما نعود

1177
01:28:52,300 --> 01:28:54,170
!(يا (برادلي)؟ (برادلي

1178
01:28:55,240 --> 01:28:56,280
...مهلاً

1179
01:28:59,640 --> 01:29:01,210
.يمكنك فعلها

1180
01:29:09,520 --> 01:29:10,760
.(مافريك)

1181
01:29:13,230 --> 01:29:14,290
مافريك)؟)

1182
01:29:15,560 --> 01:29:17,730
أتسمعني؟

1183
01:29:18,960 --> 01:29:21,070
.لا تعجبني هذه النظرة يا رجل

1184
01:29:23,700 --> 01:29:25,340
.لا أملك سواها

1185
01:29:29,810 --> 01:29:31,310
.شكراً لك

1186
01:29:32,680 --> 01:29:34,680
إن لم أراك مجدداً
...(يا (هوندو

1187
01:29:34,810 --> 01:29:36,320
.شكراً لك

1188
01:29:43,890 --> 01:29:45,990
.شرفني العمل معك أيها النقيب

1189
01:30:18,890 --> 01:30:21,860
داغر 1"، مستعد على منصة"
.الإطلاق الأولى

1190
01:30:21,990 --> 01:30:24,030
.داغر سبير" متأهب"

1191
01:30:24,160 --> 01:30:25,930
.داغر 4"، مستعدٌ بالكامل"

1192
01:30:26,070 --> 01:30:27,600
.داغر 3" مستعدٌ بالكامل"

1193
01:30:27,730 --> 01:30:30,070
.داغر 2" مستعدٌ بالكامل"

1194
01:30:30,940 --> 01:30:32,340
اسلحة الدعم في الجو

1195
01:30:32,470 --> 01:30:33,640
.مجموعة الهجوم جاهزة

1196
01:30:33,770 --> 01:30:36,240
.بأنتظار الأوامر

1197
01:30:36,380 --> 01:30:37,410
.ارسليها

1198
01:30:57,900 --> 01:30:59,370
داغر 2" انطلق"

1199
01:31:00,330 --> 01:31:02,230
.داغر 3" انطلق"

1200
01:31:02,370 --> 01:31:04,340
.داغر 4" انطلق"

1201
01:31:15,110 --> 01:31:17,880
داغر 1" بأنتظار التعليمات"
.(يا (كومانشي

1202
01:31:18,950 --> 01:31:20,250
.كومانشي 11) جاهز)

1203
01:31:20,390 --> 01:31:22,720
.الطريق سالكة، بوسع فريق "داغر" المتابعة

1204
01:31:22,860 --> 01:31:25,060
عُلم، "داغر" سينزل تحت
.مستوى الرادار

1205
01:31:44,610 --> 01:31:47,510
.طائرات "داغر" تحت مستوى الرادار الآن
."انتقل إلى الصورة "إي 2

1206
01:31:55,890 --> 01:31:58,290
ها نحنُ ذا، أرض العدو
.أمامنا مباشرة

1207
01:31:58,420 --> 01:32:01,330
،(سنبلغ اليابسة بعد 60 ثانية. يا (كومانشي
.هنا "داغر 1" اعطني صورة المسار

1208
01:32:01,460 --> 01:32:04,430
هنا (كومانشي)، المسار سالك
.القرار يعود لك

1209
01:32:04,560 --> 01:32:06,030
.عُلمّ

1210
01:32:14,040 --> 01:32:15,370
.داغر" سيهاجم"

1211
01:32:19,910 --> 01:32:21,750
."انطلقت صواريخ "توماهوك

1212
01:32:21,880 --> 01:32:24,180
.لا مجال للعودة بعد الآن

1213
01:32:29,760 --> 01:32:32,020
"جميع طائرات "داغر
.اتخذوا تشكيلة الهجوم

1214
01:32:40,670 --> 01:32:42,600
طائرات "داغر" مستعدة
.المواصلة نحو الهدف

1215
01:32:42,740 --> 01:32:47,470
سيبدأ العد العكسي لدقيقتين
و30 ثانية بعد... 3. 2. 1

1216
01:32:47,610 --> 01:32:48,810
.داغر 2" بدأ العد" -
.داغر 3" بدأ العد" -

1217
01:32:48,940 --> 01:32:50,080
.داغر 4" بدأ العد"

1218
01:32:54,210 --> 01:32:55,980
.سندخل

1219
01:33:11,260 --> 01:33:13,670
.أول موقع لصواريخ أرض جو فوقنا

1220
01:33:17,940 --> 01:33:19,270
.(يبدو أننا تجنبنا الرادار يا (ماف

1221
01:33:19,410 --> 01:33:21,440
.دعونا لا نستخف بالأمر

1222
01:33:24,810 --> 01:33:26,910
المزيد من الصواريخ
!إلى اليمين عالياً

1223
01:33:29,250 --> 01:33:31,480
.تبقت دقيقتين على بلوغنا الهدف -
.عُلم -

1224
01:33:31,620 --> 01:33:34,620
.(نحن متأخران بضع ثوانٍ يا (روستر
.علينا أن نُسرع

1225
01:33:34,750 --> 01:33:38,660
بعد 30 ثانية ستصيب صواريخ
.توماهوك" مدرج العدو"

1226
01:33:46,060 --> 01:33:47,670
،"من (كومانشي) إلى "داغر

1227
01:33:47,800 --> 01:33:49,900
هناك طائرتي عدو
.مجموعة واحدة، صلتان بالرادار

1228
01:33:50,040 --> 01:33:53,240
من أين جائتا بحق الجحيم؟
دورية بعيدة النطاق؟

1229
01:33:58,010 --> 01:33:59,550
ما وجهتهما يا (كومانشي)؟

1230
01:33:59,680 --> 01:34:01,780
الموقع 090,50
.متجهتان جنوب غرب

1231
01:34:01,920 --> 01:34:04,120
.لا تعلمان بوجودنا هنا

1232
01:34:04,250 --> 01:34:06,150
ما أن تصيب الصواريخ القاعدة الجوية

1233
01:34:06,290 --> 01:34:08,350
.ستتحرك طائرات العدو للدفاع عن الهدف

1234
01:34:08,490 --> 01:34:11,390
.علينا الوصول إلى هناك قبلها
.زيدوا السرعة

1235
01:34:12,460 --> 01:34:15,130
(نحنُ نتبعك يا (ماف
.لا تنتظرني

1236
01:34:20,670 --> 01:34:23,800
داغر 2" و"داغر 4" متأخران"
.عن الموعد يا سيدي

1237
01:34:23,940 --> 01:34:26,270
الوقت المترقب للوصول
.دقيقة و20 ثانية

1238
01:34:26,410 --> 01:34:29,480
سيصيب "توماهوك" الهدف بعد
...ثلاثة، إثنان

1239
01:34:33,550 --> 01:34:36,350
!اصطدام
!دُمر مدرج العدو

1240
01:34:37,020 --> 01:34:38,720
.يعرفون بقدومنا الآن

1241
01:34:41,150 --> 01:34:44,190
طائرات العدو تغير مسارها
.للدفاع عن الهدف

1242
01:34:44,320 --> 01:34:45,660
أين أنت يا (روستر)؟

1243
01:34:47,190 --> 01:34:48,730
،هيا يا (روستر)، طائرات العدو متجهة نحونا

1244
01:34:48,860 --> 01:34:51,430
،علينا التعويض عن الوقت الآن
!لنستدر ونحلق

1245
01:34:59,170 --> 01:35:00,440
.(حاذري يا (فينكس

1246
01:35:09,850 --> 01:35:12,780
طائرات العدو تبعُد دقيقتين
.عن الهدف يا سيدي

1247
01:35:12,920 --> 01:35:14,290
طائرات "داغر" تبعد دقيقة
.عن الهدف

1248
01:35:14,420 --> 01:35:17,090
.هيا يا (روستر)، اسرع وإلا ستهلك

1249
01:35:18,860 --> 01:35:21,660
نحنُ متأخرون يا رفاق
.علينا أن نسرع

1250
01:35:21,790 --> 01:35:23,660
،إن لم نسرع الآن

1251
01:35:23,800 --> 01:35:26,770
ستكون طائرات العدو
!بأنتظارنا عند بلوغ الهدف

1252
01:35:28,570 --> 01:35:29,770
!تحدث إلي يا أبي

1253
01:35:31,000 --> 01:35:32,340
هيا يا فتى، يمكنك فعلها

1254
01:35:32,470 --> 01:35:34,740
!لا تفكر
!افعلها وحسب

1255
01:35:43,120 --> 01:35:44,620
(يا إلهي يا (روستر
!ليس بهذه السرعة

1256
01:35:44,750 --> 01:35:47,420
!أحسنت يا فتى، أحسنت
.حسناً، هيا بنا

1257
01:35:51,260 --> 01:35:52,790
!(على مهلك يا (روستر

1258
01:35:52,930 --> 01:35:56,230
داغر 2" ينضم مجددا للهجوم"
.يا سيدي

1259
01:35:56,360 --> 01:35:59,100
حسناً، اصيبوا الهدف
.وعودوا إلى المقر

1260
01:36:03,200 --> 01:36:05,700
سنبلغ الهدف بعد 30 ثانية
.(تحقق من اللايزر يا (بوب

1261
01:36:05,840 --> 01:36:09,580
انتهى تدقيق الأرض جو
.تأكدت شفرة اللايزر 1688

1262
01:36:09,710 --> 01:36:10,810
!اللايزر جاهز للإستعمال

1263
01:36:13,050 --> 01:36:14,580
.انتبهو أمامكم

1264
01:36:16,150 --> 01:36:17,450
!سحقًا

1265
01:36:17,580 --> 01:36:19,720
هل أنت معي يا (بايباك)؟ -
.أنا خلفك مباشرة -

1266
01:36:20,590 --> 01:36:22,390
استعدي للهجوم المفاجيء
.(يا (فينكس

1267
01:36:22,520 --> 01:36:24,190
.داغر 3" في موقعه"

1268
01:36:24,920 --> 01:36:27,490
...سنرتفع بعد، 3، 2، 1

1269
01:36:55,290 --> 01:36:57,720
.(ارني الهدف يا (بوب
..."داغر 3"

1270
01:36:58,790 --> 01:37:00,590
.(انتظر يا (ماف -
.(هيا يا (بوب -

1271
01:37:00,730 --> 01:37:02,560
!انتظر

1272
01:37:02,690 --> 01:37:05,730
!نجحت! ها هو ذا
!تصويب على الهدف، رميّ القنابل

1273
01:37:26,550 --> 01:37:29,990
(اصبناه يا (ماف
!إصابة مباشرة

1274
01:37:30,120 --> 01:37:31,920
.هذه المعجزة الأولى

1275
01:37:32,520 --> 01:37:33,990
ما هو موقعك يا "داغر 2"؟

1276
01:37:34,130 --> 01:37:35,760
(أكاد أصل يا (ماف
.أكاد أصل

1277
01:37:38,260 --> 01:37:39,670
أين اللايزر يا (فانبوي)؟

1278
01:37:39,800 --> 01:37:42,470
هناك خطب ما بهذا اللايزر
.(يا (روستر

1279
01:37:42,600 --> 01:37:44,100
!تباً! إنه مُعطل! مُعطل! مُعطل

1280
01:37:44,240 --> 01:37:46,540
.هيا يا رفاق، يكاد الوقت ينفذ منا
!شغلاّه

1281
01:37:46,670 --> 01:37:48,170
!أحاول ذلك -
.هيا يا (فانبوي)، شغلّه -

1282
01:37:48,310 --> 01:37:50,280
أكاد أصل! أكاد أصل!

1283
01:37:59,120 --> 01:38:01,350
هيا يا (فانبوي)، أين اللايزر؟ -
.لا وقت لدينا، سأهاجم بدون اللايزر -

1284
01:38:01,490 --> 01:38:03,590
.(سأصلحه يا (روستر -
.لا وقت لدينا، اصعد -

1285
01:38:03,720 --> 01:38:05,890
!انتظر -
!رميّ القنابل -

1286
01:38:18,470 --> 01:38:20,770
.في الهدف مباشرة

1287
01:38:24,510 --> 01:38:25,680
.المعجزة الثانية

1288
01:38:25,810 --> 01:38:27,450
."والآن هما في موقع "رُكن التابوت

1289
01:38:27,580 --> 01:38:29,880
.لم نصبح خارج الخطر بعد

1290
01:38:31,720 --> 01:38:33,290
.ها قد أتت

1291
01:38:35,890 --> 01:38:38,160
تحذيرٌ من الرادار، صاروخ في الجو
.انعطفي يميناً يا (فينيكس)

1292
01:38:38,290 --> 01:38:40,460
رمي الحمولة بشكلٍ طاريء
.داغر 3" يدافع"

1293
01:38:40,590 --> 01:38:42,360
!صاروخ آخر قادم

1294
01:38:42,490 --> 01:38:44,460
.داغر 1" يدافع"

1295
01:38:50,470 --> 01:38:51,770
ما هو وضعك يا (روستر)؟

1296
01:38:59,910 --> 01:39:00,950
.يا إلهي

1297
01:39:02,880 --> 01:39:04,650
!صاروخ في الجو
!صاروخ في الجو

1298
01:39:05,720 --> 01:39:07,850
!انعطف يميناً يا (بايباك)
!انعطف يميناً

1299
01:39:08,960 --> 01:39:10,960
!يا إلهي، إنها قادمة

1300
01:39:11,090 --> 01:39:12,620
!صاروخ خلفك يا (روستر)

1301
01:39:13,960 --> 01:39:15,490
.استعمل التدابير المضادة

1302
01:39:18,130 --> 01:39:19,770
.لم يصبني

1303
01:39:21,570 --> 01:39:22,870
.داغر 1" يدافع"

1304
01:39:23,970 --> 01:39:26,810
.كلمني يا (بوب) -
!إلى اليمين يا (فينيكس)، (ماف) -

1305
01:39:26,940 --> 01:39:28,770
!على يسارك! على يسارك

1306
01:39:29,810 --> 01:39:31,310
!صاروخان آخران خلفك يا (روستر)

1307
01:39:31,440 --> 01:39:33,050
.داغر 2" يدافع"

1308
01:39:37,480 --> 01:39:39,680
.صاروخ أمامك يا (بايباك) -
.داغر 4" يدافع" -

1309
01:39:39,820 --> 01:39:41,420
!طائرة عدو خلفك يا (روستر) -
!كلمني يا (بوب) -

1310
01:39:41,550 --> 01:39:42,790
On our six!
Dagger Two defending.

1311
01:39:42,920 --> 01:39:44,560
!انعطفي يميناً يا (فينيكس) -
!أنا أراه -

1312
01:39:52,130 --> 01:39:53,670
.داغر 2" يدافع"

1313
01:39:54,730 --> 01:39:56,000
!سحقاً، نفذت مني القنابل المضيئة

1314
01:39:56,140 --> 01:39:58,140
!تهرب منها يا (روستر)، تهرب منها

1315
01:39:58,270 --> 01:40:00,910
!لا يمكنني ذلك، إنها مصوبة عليّ

1316
01:40:10,980 --> 01:40:12,720
!كلا يا (ماف)

1317
01:40:14,490 --> 01:40:18,020
أصيب "داغر 1"، أكرر
."أصيب "داغر 1

1318
01:40:18,160 --> 01:40:19,490
.سقط (مافريك)

1319
01:40:19,620 --> 01:40:20,890
ما هو وضعك يا "داغر 1"؟

1320
01:40:21,030 --> 01:40:22,460
!ما هو وضعك؟

1321
01:40:22,590 --> 01:40:24,630
هل يراه أحد؟
هل يراه أحد؟

1322
01:40:24,760 --> 01:40:27,100
!"اجبني يا "داغر 1 -
.لم أرَ أي مظلة -

1323
01:40:27,230 --> 01:40:28,670
.علينا أن نعود

1324
01:40:28,800 --> 01:40:31,340
طائرات العدو تقترب يا (كومانشي)
.مجموعة واحدة، تقترب سريعاً

1325
01:40:31,470 --> 01:40:33,110
.انصح طائرات "داغر" بالتوجه جنوباً

1326
01:40:34,110 --> 01:40:35,980
.دقيقة واحدة على الإعتراض

1327
01:40:38,950 --> 01:40:42,110
.اعيديهم إلى الحاملة الآن
لتتجه كل طائرات "داغر" إلى نقطة الدخول

1328
01:40:42,250 --> 01:40:44,250
طائرات العدو تتجه صوبكم
ماذا عن (مافريك)؟

1329
01:40:44,380 --> 01:40:47,190
اخبريه أنه لا يستطيع فعل شيء لـ(مافريك)
."ليس بطائرة "أف 18

1330
01:40:47,320 --> 01:40:50,620
داغر سبير" يطلب الإذن"
.بالإقلاع للتغطية

1331
01:40:52,620 --> 01:40:53,960
."مرفوض يا "سبير

1332
01:40:54,760 --> 01:40:55,860
.اطلق عملية بحث وإنقاذ

1333
01:40:56,000 --> 01:40:57,330
.كلا، ليس وطائرات العدو في الأجواء

1334
01:40:57,460 --> 01:40:58,700
.لكن (مافريك) ما زال هناك يا سيدي

1335
01:40:58,830 --> 01:41:01,130
.لن نفقد أحداً آخر اليوم

1336
01:41:03,070 --> 01:41:04,400
.ارجعهم للحاملة الآن

1337
01:41:04,540 --> 01:41:07,110
."يمنع عليك التحرك للإنقاذ يا "داغر

1338
01:41:07,240 --> 01:41:09,040
.أكرر، يمنع عليك التحرك للإنقاذ

1339
01:41:09,180 --> 01:41:12,380
.داغر 2" ارجع إلى الحاملة"
.أجب

1340
01:41:12,510 --> 01:41:13,550
.أجب

1341
01:41:13,680 --> 01:41:15,920
.طائرات العدو تقترب يا (روستر)

1342
01:41:16,050 --> 01:41:17,080
.لا يمكننا العودة

1343
01:41:17,220 --> 01:41:20,150
.لقد رحل يا (روستر)

1344
01:41:21,650 --> 01:41:23,490
.لقد رحل (مافريك)

1345
01:42:53,650 --> 01:42:54,880
.لا، لا

1346
01:43:01,190 --> 01:43:03,060
."لقد أصيب "داغر 2

1347
01:43:04,160 --> 01:43:05,260
."أصيب "داغر 2

1348
01:43:06,690 --> 01:43:08,560
."اجبني يا "داغر 2

1349
01:43:09,760 --> 01:43:11,830
أتتلقاني يا "داغر 2"؟

1350
01:43:12,800 --> 01:43:14,830
."اجبني يا "داغر 2

1351
01:43:40,030 --> 01:43:40,930
هل أنت بخير؟

1352
01:43:41,060 --> 01:43:42,960
أجل أنا بخير، هل أنت بخير؟

1353
01:43:45,200 --> 01:43:47,400
ماذا بحق الجحيم؟ -
ما الذي تفعله هنا؟ -

1354
01:43:47,530 --> 01:43:49,730
ما الذي أفعله هنا؟ -
هل تظن أنني أصبت بالصاروخ -

1355
01:43:49,870 --> 01:43:51,400
لتسقط هنا معي؟

1356
01:43:51,540 --> 01:43:53,270
!يجدر بك التواجد في الحاملة الآن

1357
01:43:53,410 --> 01:43:54,910
!لقد أنقذت حياتك

1358
01:43:55,040 --> 01:43:58,080
.أنا أنقذت حياتك
.هذا هو بيت القصيد

1359
01:43:58,210 --> 01:44:00,180
ما الذي كنت تفكر فيه بحق الجحيم؟

1360
01:44:00,310 --> 01:44:02,610
!قلت لي ألا أفكر

1361
01:44:19,130 --> 01:44:20,230
...حسناً

1362
01:44:21,670 --> 01:44:23,000
.من الجيد رؤيتك

1363
01:44:25,470 --> 01:44:27,070
.من الجيد رؤيتك أيضاً

1364
01:44:30,840 --> 01:44:32,640
إذن ما هي الخطة؟

1365
01:44:43,520 --> 01:44:44,920
.أنت لست جاداً

1366
01:44:59,940 --> 01:45:02,040
.لا بد وأنك تمازحني

1367
01:45:04,010 --> 01:45:05,480
طائرة "أف 14"؟

1368
01:45:05,610 --> 01:45:07,180
"اسقط ثلاث طائرات "ميغ
.بواحدة منها

1369
01:45:07,310 --> 01:45:10,080
.لا نعلم حتى إن كان بوسعها التحليق

1370
01:45:12,620 --> 01:45:14,820
.لنكتشف ذلك -
!(ماف) -

1371
01:45:16,490 --> 01:45:17,720
.حسناً

1372
01:45:26,930 --> 01:45:30,040
.يوجد رجال هناك يا (ماف) -
.أجل -

1373
01:45:30,170 --> 01:45:33,140
.يوجد المزيد هناك -
.حسناً -

1374
01:45:33,270 --> 01:45:35,880
.لنبدأ بالركض -
.أجل، اركض، اركض -

1375
01:45:45,020 --> 01:45:47,950
حين أعطيك الأشارة لتشغيلها

1376
01:45:48,090 --> 01:45:50,720
ستحرك المفتاح إلى أن تصل
.الأبرة إلى 120

1377
01:45:50,860 --> 01:45:52,220
عندما يعمل المحرك

1378
01:45:52,360 --> 01:45:54,660
.عليك نزع الدبابيس وفصل كل شيء

1379
01:45:54,790 --> 01:45:56,460
هل تفهمني؟ -
.أجل -

1380
01:45:58,660 --> 01:45:59,900
!أجل

1381
01:46:01,570 --> 01:46:03,940
حين أصبح في الأعلى
.أسحب السلم

1382
01:46:11,640 --> 01:46:13,910
.حسناً، رائع

1383
01:46:14,810 --> 01:46:16,920
لم تحلق بواحدة مماثلة منذ فترة
صحيح يا (ماف)؟

1384
01:46:45,380 --> 01:46:48,780
.يا إلهي، هذه الطائرة قديمة جداً

1385
01:46:49,550 --> 01:46:50,780
.حسناً

1386
01:46:55,620 --> 01:46:57,290
اقفل الغطاء؟ -
.أجل -

1387
01:47:15,440 --> 01:47:17,780
.كلا المدرجان مليئان بالثقوب

1388
01:47:17,910 --> 01:47:20,210
كيف سنحلق بهذه القطعة الأثرية؟

1389
01:47:30,290 --> 01:47:32,060
لماذا تفتح الجناحين يا (ماف)؟

1390
01:47:38,360 --> 01:47:41,070
هذا طريق لتدريج الطائرة يا (ماف)
.وليس مدرجاً

1391
01:47:41,200 --> 01:47:44,670
.هذا طريق قصير جداً يا (ماف)

1392
01:47:44,800 --> 01:47:46,210
.فقد تشبث

1393
01:47:47,440 --> 01:47:48,970
!سحقاً

1394
01:47:54,780 --> 01:47:55,950
.هيا، هيا، هيا

1395
01:47:56,080 --> 01:47:58,020
.الأبرة ترتفع، هيا

1396
01:48:00,450 --> 01:48:02,790
(ماف)؟ -
.أحسنتِ، هيا، هيا -

1397
01:48:02,920 --> 01:48:04,190
.حسناً

1398
01:48:04,890 --> 01:48:07,130
(ماف)؟ -
.ها نحنُ ذا -

1399
01:48:08,460 --> 01:48:10,030
.سحقاً

1400
01:48:23,410 --> 01:48:26,610
نتلقى إشارة من جهاز تعقب
.(روستر) يا سيدي

1401
01:48:26,750 --> 01:48:28,610
.لكن يبدو أن هناك خللاً

1402
01:48:28,750 --> 01:48:30,250
هل فقدته؟ -
.كلا يا سيدي -

1403
01:48:31,150 --> 01:48:32,580
.بنتقل بسرعة فائقة للصوت

1404
01:48:33,120 --> 01:48:34,390
.إنه في الجو

1405
01:48:35,550 --> 01:48:37,460
في ماذا؟ -
.سيدي -

1406
01:48:37,590 --> 01:48:42,190
"يبلغ قسم المراقبة عن "أف 14 تومكات
.تحلق في الجو، ومتحهة نحونا

1407
01:48:42,930 --> 01:48:45,600
!مستحيل، هذا مستحيل

1408
01:48:47,330 --> 01:48:48,370
.(مافريك)

1409
01:48:50,340 --> 01:48:52,740
.حسناً يا (روستر)، اتصل بالحاملة

1410
01:48:52,870 --> 01:48:54,340
.أعمل على ذلك

1411
01:48:54,470 --> 01:48:57,580
جهاز الإتصال معطل، لا رادار
.كل شيء معطل هنا

1412
01:48:57,710 --> 01:49:00,810
ماذا أفعل، كلمني؟ -
.حسناً، أولاً جهاز الإتصال -

1413
01:49:00,950 --> 01:49:02,820
...اقلب

1414
01:49:02,950 --> 01:49:06,120
"قاطع الدائرة "يو أتش أف 2
.جرب ذلك

1415
01:49:06,250 --> 01:49:09,150
يوجد 300 قاطع هنا
هل من شيء أكثر تحديداً؟

1416
01:49:09,290 --> 01:49:11,390
.لا أعلم، كانت هذه مهمة والدك

1417
01:49:11,520 --> 01:49:13,130
.سأكتشف ذلك بنفسي

1418
01:49:16,160 --> 01:49:18,530
طائرتي عدو يا (ماف)
.خلفنا إلى اليمين تحتنا

1419
01:49:23,770 --> 01:49:25,100
ماذا نفعل؟

1420
01:49:25,770 --> 01:49:27,640
.حسناً، انصت، فقد كُن هادئاً

1421
01:49:27,770 --> 01:49:30,440
لو علموا من نحن
.لكنا أموات الآن

1422
01:49:32,040 --> 01:49:33,950
.حسناً، ها هم ذا

1423
01:49:34,080 --> 01:49:37,380
ما هي خطتك؟ -
.فقط ارتدي قناعك -

1424
01:49:38,350 --> 01:49:41,050
.تذكر، نحنُ في الفريق ذاته

1425
01:49:43,590 --> 01:49:45,460
.فقط لوح بيدك وابتسم

1426
01:49:46,060 --> 01:49:47,660
.فقط لوح وابتسم

1427
01:49:54,530 --> 01:49:56,300
ما هي تلك الأشارة؟
ما الذي يقوله؟

1428
01:49:56,440 --> 01:49:59,910
.لا فكرة لدي، لا فكرة لدي عما يقوله

1429
01:50:00,040 --> 01:50:03,980
ماذا عن تلك الإشارة؟ أية أفكار -
.لم أرّ تلك الإشارة كذلك -

1430
01:50:06,810 --> 01:50:11,080
تباً، يتحول طياره المساعد
.إلى نظام التسلح

1431
01:50:11,720 --> 01:50:13,220
.حسناً، استمع

1432
01:50:13,350 --> 01:50:15,920
عندما اخبرك، امسك بالحلقتين
.فوق رأسك

1433
01:50:16,050 --> 01:50:17,720
.هذه مسكة القذف

1434
01:50:18,660 --> 01:50:21,130
هل يمكننا التخلص منهما يا (ماف)؟

1435
01:50:21,860 --> 01:50:24,000
.ليس من صواريخهما وأسلحتهما

1436
01:50:28,230 --> 01:50:30,170
.إذن إنه قتال متلاحم

1437
01:50:30,300 --> 01:50:33,410
طائرة "أف 14" ضد طائرات
من الجيل الخامس؟

1438
01:50:34,610 --> 01:50:37,210
لا يتعلق الأمر بالطائرة
.بل بالطيار

1439
01:50:38,440 --> 01:50:40,610
.كنت لتطاردهما لو لم أكن هنا

1440
01:50:41,180 --> 01:50:43,120
.لكنك هنا الآن

1441
01:50:43,720 --> 01:50:45,220
.هيا يا (ماف)

1442
01:50:46,120 --> 01:50:47,490
.لا تفكر

1443
01:50:48,650 --> 01:50:49,720
.افعل وحسب

1444
01:51:05,200 --> 01:51:07,410
.اخبرني عندما ترى دخاناً في الجو

1445
01:51:11,480 --> 01:51:13,980
!دخان في الجو! دخان في الجو -
.تشبث -

1446
01:51:16,420 --> 01:51:19,250
!أجل يا (ماف)، اسقطت واحدة

1447
01:51:24,290 --> 01:51:26,360
.ها هي الطائرة الأخرى

1448
01:51:28,860 --> 01:51:31,130
القنابل المضيئة يا (روستر)
!الآن! الآن! الآن

1449
01:51:34,230 --> 01:51:35,670
.افصل الصمامين الخانقين

1450
01:51:37,770 --> 01:51:39,100
.سأستدير

1451
01:51:43,140 --> 01:51:44,740
.اطلق طنيناً، اطلق طنيناً

1452
01:51:44,880 --> 01:51:47,480
.أنت تصوب عليه يا (ماف) -
.سأطلق الصاروخ -

1453
01:51:53,450 --> 01:51:54,690
...ماذا

1454
01:51:55,450 --> 01:51:57,790
اللعنة! ما كان ذلك؟

1455
01:51:59,090 --> 01:52:01,230
.تشبث، علينا أن ننخفض

1456
01:52:01,360 --> 01:52:04,030
.ستشوش التضاريس نظام التصويب لديه

1457
01:52:05,900 --> 01:52:07,070
!ها هو ذا يأتي

1458
01:52:19,480 --> 01:52:21,350
كلمني يا (روستر)
أين هو؟

1459
01:52:21,480 --> 01:52:23,450
!لا يزال في أعقابنا

1460
01:52:30,360 --> 01:52:32,660
!لقد أصبنا! لقد أصبنا -
!سحقاً -

1461
01:52:37,500 --> 01:52:39,970
.هيا يا (ماف)، قُم بمناورات الفرار تلك -
.تشبث -

1462
01:52:50,610 --> 01:52:51,680
.سحقاً

1463
01:52:58,480 --> 01:53:00,590
.لدي طنين، سأطلق النار

1464
01:53:04,920 --> 01:53:06,360
!اللعنة عليه

1465
01:53:07,130 --> 01:53:10,130
نفذت لديّ الصواريخ
.سأنتقل إلى وضع الأسلحة

1466
01:53:15,800 --> 01:53:17,140
.هيا يا (ماف)، هيا

1467
01:53:19,440 --> 01:53:21,370
!اصبته يا (ماف) -
.لم ينتهي الأمر بعد -

1468
01:53:25,710 --> 01:53:27,810
.فرصة أخيرة -
.بوسعك فعلها -

1469
01:53:28,920 --> 01:53:30,820
.هيا يا (مافريك)

1470
01:53:40,160 --> 01:53:42,330
!أجل! اسقطت الثانية

1471
01:53:53,140 --> 01:53:54,810
.شغلت جهاز الإتصال يا (ماف) -
.مُذهل -

1472
01:53:54,940 --> 01:53:57,010
.اتصل بالحاملة -
.عُلم -

1473
01:53:59,280 --> 01:54:00,680
.يا إلهي

1474
01:54:02,450 --> 01:54:04,420
أين هذا الفتى بحق الجحيم؟

1475
01:54:05,450 --> 01:54:07,350
.إنه أمامنا مباشرةً

1476
01:54:09,720 --> 01:54:11,860
.سحقاً، نفذت منا الذخيرة

1477
01:54:13,730 --> 01:54:16,430
!دخان في الجو
!القنابل المضيئة يا (روستر)

1478
01:54:18,830 --> 01:54:20,300
.كان ذلك وشيكاً

1479
01:54:22,430 --> 01:54:24,600
.نفذت منا القنابل المضيئة يا (ماف)

1480
01:54:28,540 --> 01:54:30,740
.سحقاً، إنه خلفنا مباشرةً

1481
01:54:34,980 --> 01:54:37,380
.هذا لا يُبشر بخير

1482
01:54:45,290 --> 01:54:47,490
!تلقينا إصابة أخرى -
!لا، لا، لا -

1483
01:54:52,100 --> 01:54:54,270
.لا يمكننا تحمل المزيد

1484
01:54:54,400 --> 01:54:56,140
.لا يمكننا التخلص منه
.علينا الخروج

1485
01:54:56,270 --> 01:54:57,540
ماذا؟ -
.علينا الإرتفاع -

1486
01:54:57,670 --> 01:54:59,670
.اقذف مقعدك عندما أخبرك بذلك

1487
01:54:59,810 --> 01:55:01,970
!انتظر يا (ماف) -
.ما من طريقة أخرى يا (روستر) -

1488
01:55:05,140 --> 01:55:06,550
!اقذف، اقذف، اقذف

1489
01:55:06,680 --> 01:55:09,450
!اسحب المسكة يا (روستر)
!اقذف نفسك

1490
01:55:09,580 --> 01:55:11,480
!إنها لا تعمل

1491
01:55:21,330 --> 01:55:24,560
!(ماف)

1492
01:55:25,530 --> 01:55:27,230
.أنا آسف

1493
01:55:28,400 --> 01:55:30,240
.أنا آسف يا (غوس)

1494
01:55:42,580 --> 01:55:44,380
.طاب مساؤكم أيتها السيدات والسادة

1495
01:55:44,520 --> 01:55:46,520
.هذا منقذكم يتحدث

1496
01:55:46,650 --> 01:55:48,450
.رجاءًا اربطا أحزمة الأمان

1497
01:55:48,590 --> 01:55:51,120
أعيدا الطاولات إلى وضعية
.مستقيمة مثبتة

1498
01:55:52,360 --> 01:55:54,790
.واستعدوا للهبوط

1499
01:55:57,030 --> 01:55:59,170
.مرحباً يا (هانغمان)، تبدو بحال جيدة

1500
01:55:59,300 --> 01:56:02,800
.أنا بحال جيد يا (روستر)
.أنا بأفضل حال

1501
01:56:04,500 --> 01:56:06,470
.أراكما على متن الحاملة

1502
01:56:27,960 --> 01:56:30,560
(مافريك) بإتجاه الريح
.لا عدة هبوط أمامية

1503
01:56:30,700 --> 01:56:32,900
لا عقيفة خلفية
.انزعوا الكابل وارفعوا الحاجز

1504
01:56:33,030 --> 01:56:35,530
!ارفعوا الحاجز! ارفعوا الحاجز
!ارفعوا الحاجز

1505
01:56:36,370 --> 01:56:37,900
!هيا

1506
01:57:00,090 --> 01:57:02,330
.أرجوك لا تخبرني أننا فقدنا محركاً

1507
01:57:02,460 --> 01:57:05,400
.حسناً، لن أقول لك ذلك -
.حسناً -

1508
01:57:29,320 --> 01:57:30,390
هل أنت بخير؟

1509
01:57:30,520 --> 01:57:32,490
.أجل، أنا بخير

1510
01:58:17,800 --> 01:58:20,640
.اسقطت طائرة أخرى -
.هذا يجعلها طائرتين -

1511
01:58:21,210 --> 01:58:22,410
.(ماف) أسقط خمس طارات

1512
01:58:22,540 --> 01:58:24,080
.مما يجعله المتفوق

1513
01:58:42,030 --> 01:58:44,600
!أيها النقيب (ميتشيل)
!أيها النقيب (ميتشيل)

1514
01:58:51,240 --> 01:58:52,670
.سيدي

1515
01:58:59,910 --> 01:59:01,850
.شكراً لك لإنقاذك حياتي

1516
01:59:02,950 --> 01:59:05,080
.هذا ما كان أبي ليفعله

1517
01:59:44,260 --> 01:59:45,490
.مرحباً يا (ماف)

1518
01:59:46,330 --> 01:59:47,630
.(جيمي)

1519
01:59:48,560 --> 01:59:49,790
...هل

1520
01:59:50,500 --> 01:59:51,830
هل (بيني) هنا؟

1521
01:59:51,960 --> 01:59:55,600
.اصطحبت (اميليا) في رحلة بالمركب

1522
01:59:57,840 --> 01:59:59,970
هل أخبرتك متى ستعود؟

1523
02:00:00,110 --> 02:00:01,940
.لم تذكر ذلك

1524
02:00:04,180 --> 02:00:05,950
هل أحضر لك شيئاً؟

1525
02:00:11,180 --> 02:00:25,950
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||

1526
02:00:54,730 --> 02:00:56,930
♪ امسك بيدي ♪

1527
02:00:57,060 --> 02:00:59,870
♪ كل شيء سيكون على ما يرام ♪

1528
02:01:00,000 --> 02:01:04,270
♪ لقد سمعت من السماء
أن الغيوم كانت رمادية ♪

1529
02:01:04,400 --> 02:01:06,600
♪ اسحبني عن قرب ♪

1530
02:01:06,740 --> 02:01:09,640
♪ ولفني بذراعيك المتوجعتين ♪

1531
02:01:09,770 --> 02:01:11,980
♪ أرى أنك تتألم ♪

1532
02:01:12,110 --> 02:01:14,450
♪ فلماذا تأخذ وقتاً طويلاً ♪

1533
02:01:14,580 --> 02:01:17,150
♪ لتخبرني أنك تحتاجني؟ ♪

1534
02:01:17,280 --> 02:01:19,250
♪ أرى أنك تنزف ♪

1535
02:01:19,390 --> 02:01:24,020
♪ ليس عليك أن تريني مجدداً ♪

1536
02:01:24,160 --> 02:01:26,430
♪ لكن في حال أنك قررت ♪

1537
02:01:26,560 --> 02:01:29,590
♪ سوف أكمل هذه الحياة معك ♪

1538
02:01:29,730 --> 02:01:34,230
♪ ولن أتركك حتى النهاية ♪

1539
02:01:36,470 --> 02:01:41,210
♪ لذا ابكي الليلة ♪

1540
02:01:41,340 --> 02:01:45,180
♪ ولكن لا تترك يدي ♪

1541
02:01:45,310 --> 02:01:51,020
♪ يمكنك أن تبكي كل الدموع ♪

1542
02:01:51,150 --> 02:01:56,160
♪ فأنا لن أغادر حتى أفهمك ♪

1543
02:01:56,290 --> 02:02:01,660
♪ عدني، فقط امسك يدي ♪

1544
02:02:10,200 --> 02:02:12,670
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪

1545
02:02:12,800 --> 02:02:15,010
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪

1546
02:02:15,140 --> 02:02:19,850
♪ سأكون متواجدة هنا، امسك يدي ♪

1547
02:02:19,980 --> 02:02:22,210
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪

1548
02:02:22,350 --> 02:02:24,750
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪

1549
02:02:24,880 --> 02:02:30,160
♪ سأكون متواجدة هنا، امسك يدي ♪

1550
02:02:31,760 --> 02:02:39,000
♪ امسك يدي ♪

1551
02:02:41,570 --> 02:02:44,740
♪ امسك يدي ♪

1552
02:02:44,870 --> 02:02:50,140
♪ يدي ♪

1553
02:02:50,280 --> 02:02:52,740
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪

1554
02:02:52,880 --> 02:02:55,110
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪

1555
02:02:55,250 --> 02:03:00,890
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪

1556
02:03:01,020 --> 02:03:05,320
♪ سمعت من السماء ♪

