﻿1
00:00:42,789 --> 00:00:44,139
"(شهادة ميلاد كلب (كـي-9"

2
00:00:44,164 --> 00:00:45,664
"الاسم المسجل: (لـولـو) - السلالة: (مالينوا) بلجيكية"

3
00:00:45,689 --> 00:00:47,189
"الجنس: أنـثـى - تاريخ الولادة: 2014/12/08"
"سـن الـتـبـنـي: 5 أشـهـر"

4
00:00:47,214 --> 00:00:50,014
"(المسؤول عن الرعاية: الرقيب (رايلي رودريجيز"
"المالك: القوات الخاصة للجيش الأمريكي"

5
00:00:50,039 --> 00:00:52,039
 "سجل النتائج: الهجوم بالوجه مع هراوة - الانطلاقة: سريعة

6
00:00:52,064 --> 00:00:54,064
"الهجوم: ثابتة وآمنة"

7
00:00:54,289 --> 00:00:57,289
"شهادة التحقق من صحة العظام"

8
00:00:57,330 --> 00:01:00,414
"التقييمات اليومية: مرضية - غير مرضية"
"الطاعة - الرشاقة - تفتيش المنطقة"

9
00:01:00,782 --> 00:01:02,039
"نوع التدريب: المباني المغلقة: الاختباء، العثور، الوقت الإجمالي"

10
00:01:02,064 --> 00:01:03,264
"المباني المفتوحة: الاختباء، العثور، الوقت الإجمالي"

11
00:01:03,289 --> 00:01:05,789
"سجل نقاط الرشاقة وخفة الحركة"

12
00:01:10,334 --> 00:01:12,414
"شـهـادة الـتـخـرج"

13
00:01:16,879 --> 00:01:19,439
"(بــغــداد)، (الــعــراق)"

14
00:01:38,078 --> 00:01:41,640
"(حلقات مسلسل (جريس أناتومي) المفضلة لدى (لولو"

15
00:01:41,842 --> 00:01:45,424
 سلوك مشين لحارس من كتيبة الحراس"
"وكلبه (كي-9) أثناء مهمة إنقاذ

16
00:01:45,749 --> 00:01:48,365
"!احـتـواء الـوحـش"

17
00:01:58,096 --> 00:02:01,190
 مهمة إنقاذ لحارس من الجيش"
"وكلبه (كي-9) تحرر 20 رهينة

18
00:02:17,442 --> 00:02:21,315
 لم أكن قط المسؤول عن رعايتكِ"
"بل كنتِ أنتِ دومًا المسؤولة عن رعايتي

19
00:02:21,408 --> 00:02:25,640
/السلوك: قلق/ حساسه للضوء/ صدمة في الرأس"
"عصبية/ كسور

20
00:02:25,872 --> 00:02:29,765
"شهادة بالتسريح أو الإعفاء من الخدمة الفعلية"

21
00:02:29,854 --> 00:02:32,890
،كنتِ قد تلقيتِ الرصاص من قبل"
"لكن هذا كان كثير عليكِ، فما زال الذنب يلاحقني

22
00:02:32,915 --> 00:02:34,915
"أنتِ محاربة أقدرها في أعلى درجات التقدير"

23
00:02:34,940 --> 00:02:36,940
"(أنتِ حب نكران الذات، أخوكِ، (رايلي"

24
00:02:41,382 --> 00:02:45,965
"أنـتِ أكـثـر مـن مـجـرد كـلـبـة"

25
00:03:36,664 --> 00:03:38,541
‫- أتريد الجبن؟
‫- بالطبع

26
00:03:39,000 --> 00:03:40,209
‫خس، طماطم؟

27
00:03:40,459 --> 00:03:44,380
‫ضع لي الخس، والقليل من الفلفل

28
00:03:46,174 --> 00:03:47,675
‫فلفل

29
00:03:50,511 --> 00:03:54,432
‫هل أنت منتشي؟
‫قلت فلفل وليس خيار

30
00:03:55,266 --> 00:04:00,605
‫أعتذر يا سيدي، إنه خطأي،
‫مايونيز وخردل؟

31
00:04:00,922 --> 00:04:03,883
‫مايونيز، وضع لي القليل من الملح
‫والفلفل يا صديقي

32
00:04:08,930 --> 00:04:10,431
‫"(بلاك كانوبي) للأمن العالمي"

33
00:04:10,656 --> 00:04:13,409
‫مرحبًا "دوريث"، معكَ "جاكسون بريجز"،
‫كنت فحسب أتحقق من حالتي

34
00:04:13,534 --> 00:04:16,579
،‫من أجل مناوبة "باكستان"
‫أحاول فحسب ترتيب موعد سفري

35
00:04:17,330 --> 00:04:19,649
‫"سيد (بريجز)، أنت تعرف أن الوكالة ‫
لا تستطيع إرسال جندي

36
00:04:19,674 --> 00:04:21,843
"لديه تاريخ من إصابات الدماغ إلى منطقة حرب

37
00:04:21,968 --> 00:04:24,512
‫كلا، كلا، لقد قدمت لكم لتوي يا رفاق
سجل طبي ‫نظيف تمامًا

38
00:04:24,846 --> 00:04:28,324
‫"أجل، لكننا نحتاج إلى قائدك المسؤول
‫ليصدق على ذلك يا سيد (بريجز)"

39
00:04:28,558 --> 00:04:31,552
‫أجل، ولكنني أخبرت المجند تقريبًا 12 مرة
‫تعرفين هؤلاء الرجال...

40
00:04:31,677 --> 00:04:34,179
‫من الصعب الوصول إليهم عند عمليات
‫الانتشار ولكن عمّا قريب

41
00:04:34,229 --> 00:04:36,776
‫لذا دعينا فحسب نبدأ عملية
تمكيني من الصعود على متن الطائرة

42
00:04:36,801 --> 00:04:38,801
ولا أعرف، فأنتِ من ترتبي موعد سفري

43
00:04:38,818 --> 00:04:40,862
‫"سيد (بريجز)، تعرف أنه لا يمكننا فعل ذلك"

44
00:04:42,021 --> 00:04:44,298
‫اسمعي، لدي وكالات أخرى تطرق باب منزلي،

45
00:04:44,324 --> 00:04:45,946
‫لذا، اسمعي...

46
00:04:46,702 --> 00:04:49,771
لذا، اسمعي، لا يمكنني الانتظار حتى ‫
دورة العام المقبل، فهمتِ؟

47
00:04:50,430 --> 00:04:53,141
"‫"ونحن لا يمكننا توظيفك من دون تلك التوصية

48
00:04:54,392 --> 00:04:57,228
‫حسنًا...متى علي أن أحصل عليها؟

49
00:04:57,503 --> 00:04:59,797
‫ "يقفل باب التسجيل في الدورة
"الأربعاء المقبل

50
00:05:00,690 --> 00:05:02,859
‫حسنًا، سأعاود الاتصال بكِ

51
00:05:48,796 --> 00:05:50,882
‫- مرحبًا؟
‫- "(بريجز)، هذا أنا (جوناس)"

52
00:05:51,007 --> 00:05:53,551
‫- مرحبًا أيها القائد
‫- "هل أنت منشغل بشيء؟"

53
00:05:53,785 --> 00:05:55,654
‫كلا، كلا، إنه وقت مناسب
‫

54
00:05:55,712 --> 00:05:56,979
...بالفعل، كلا، كنت سأتصل بشأن

55
00:05:56,980 --> 00:05:59,607
‫تطبيق الأمن الدبلوماسي،
‫كنت آمل أن تساعدني بخصوصه

56
00:05:59,691 --> 00:06:03,269
‫"اسمع، أنا أتصل بشأن (رودريجيز)،
‫لقد توفي ليلة البارحة"

57
00:06:03,394 --> 00:06:05,062
"‫"أوقفني إن سمعت بذلك مسبقًا

58
00:06:05,797 --> 00:06:07,090
‫كلا

59
00:06:08,816 --> 00:06:10,201
‫كلا، لم أسمع ذلك

60
00:06:10,226 --> 00:06:14,121
‫أنا آسف يا (بريجز)،
"سنذهب كلنا إلى (بات بيري) لتوديعه

61
00:06:15,139 --> 00:06:17,183
‫- متى؟
‫- "غدًا مساءًا"

62
00:06:19,477 --> 00:06:20,154
‫ حسنًا‫

63
00:06:21,349 --> 00:06:24,832
"بريجز)؟)" -
‫- أجل، سأكون هناك

64
00:06:50,107 --> 00:06:52,686
‫ الرقيب "رودريجيز" كان أسطورة...

65
00:06:53,058 --> 00:06:54,611
 لم يتوقف قط...

66
00:06:56,113 --> 00:06:58,866
‫كان مرحاً وترك أثرًا جميلاً

67
00:07:01,118 --> 00:07:02,620
‫حارسنا في السماء

68
00:07:02,912 --> 00:07:04,580
‫حارسنا في السماء

69
00:07:04,605 --> 00:07:06,266
!‫يمكنكم معرفة حارس السماء من حذائيه

70
00:07:06,291 --> 00:07:07,500
‫من حذائيه!

71
00:07:07,525 --> 00:07:11,979
‫المنتصر المجيد! مهلاً، برميل واحد
‫من الجعة لأربعة منا!

72
00:07:12,004 --> 00:07:14,073
‫غنّوا المد لله...

73
00:07:14,123 --> 00:07:15,923
"أكـشـط لـتـربـح"

74
00:07:30,449 --> 00:07:32,449
"نـشـكـركـم لأدائـكـم الخدمـة الـعـسـكـرية"

75
00:07:32,775 --> 00:07:34,777
‫أردت منك فحسب أن تتصل وتقول ببساطة:
"أنه بخير"

76
00:07:34,844 --> 00:07:35,845
‫- كلا
‫- هذا كل شيء

77
00:07:35,912 --> 00:07:37,223
‫- إنني أحاول الحصول على المال
  هذا لن يحصل -
‫

78
00:07:37,248 --> 00:07:39,248
أحاول الحصول على بعض المال، هذا كل شيء -
لن يحصل -

79
00:07:39,248 --> 00:07:41,167
‫مئتي ألف في السنة، هذا كل ما أريده

80
00:07:41,192 --> 00:07:43,570
‫هل تعتقد أنها فكرة جيدة يا "بيري"
‫وتجري هذه المكالمة لي؟

81
00:07:43,878 --> 00:07:47,215
‫أجل، أتمنى لو كنت أملك تلك الصلاحية
ولكن صديقك ‫ما يزال برتبة "رقيب أول"...

82
00:07:47,240 --> 00:07:48,840
لذا، هذا لن يحصل

83
00:07:48,865 --> 00:07:50,008
أنا أحبه، فلا تتفوه بكلمة

84
00:07:50,209 --> 00:07:52,253
‫لا تتفوه بكلمة حينما تتحدث عنه

85
00:08:15,193 --> 00:08:17,053
‫حظ سعيد يا أخي

86
00:08:18,321 --> 00:08:20,323
‫"محظور! محظور!"

87
00:08:20,448 --> 00:08:22,018
‫انهض يا "كيرنان"، تعال

88
00:08:22,196 --> 00:08:23,567
كلا -
أنت تزعجني -

89
00:08:23,668 --> 00:08:27,855
‫- هيا بنا إلى الأعلى أعلى أعلى
‫- هيا، هيا سنجد حلاً، سنجد حلاً

90
00:08:29,565 --> 00:08:31,651
‫حسنًا يا "بريجز"، لك هذا

91
00:08:32,860 --> 00:08:34,612
‫- ماذا؟
‫- أنت تعرف ماذا

92
00:08:35,029 --> 00:08:38,574
‫مهلاً، أنت من تتجنب مكالماتي
‫ولا تجيب على رسائلي يا سيدي

93
00:08:38,641 --> 00:08:39,726
‫ماذا يجب علي أن أفكر؟

94
00:08:39,751 --> 00:08:41,044
‫من المفترض أن تفهم قصدي

95
00:08:41,619 --> 00:08:44,664
‫مرحباً، إنه القائد "جونز"
‫المتصل نيابة عن الرقيب "بريجز"

96
00:08:44,731 --> 00:08:47,099
،‫إنه شخص صعب المرأس
لقد جهز نفسه للسفر، وفي حالة جيدة للإنطلاق

97
00:08:47,124 --> 00:08:49,135
‫لقد أجرى تلك المكالمة لـ50 جندي آخر
 يا سيدي

98
00:08:49,160 --> 00:08:51,671
‫أنت لم تعِ خطر إصابات الدماغ،
‫أفهم الأمر من الأطباء، وليس مني

99
00:08:51,737 --> 00:08:55,408
‫انظر، "باري" يمتلك نصف يد،
‫وأنت تمتلك قطعة من الشظايا عالقة...

100
00:08:55,833 --> 00:08:56,927
‫في أسفل ظهرك
‫و"كيرنان" بالكاد يتذكر اسمه

101
00:08:56,935 --> 00:08:58,979
‫- أصمت
هناك المئات من حالات ارتجاج المخ -

102
00:08:59,004 --> 00:09:01,724
‫تتجول في ساحة انتظار السيارات هذه

103
00:09:01,949 --> 00:09:04,632
وهذا الأمر لم يمنعكم من أداء عملكم -
ادخل، ادخل -

104
00:09:05,560 --> 00:09:07,353
‫مشكلاتنا ليست موثقة

105
00:09:08,020 --> 00:09:10,231
‫لعلك تتفقد بريدك الإلكتروني،
‫فلدي سجل طبي نظيف

106
00:09:10,256 --> 00:09:11,549
‫أجل، وكم دفعت لتحصل عليه؟

107
00:09:11,999 --> 00:09:16,045
‫ هذا ليس المغزى، سيدي، أخبرني
‫ماذا تريد؟ قل لي ما الذي تريده

108
00:09:17,797 --> 00:09:19,465
‫أنا آسف، عد إلى منزلك بأمان

109
00:09:20,508 --> 00:09:22,677
‫أنت فحسب ستصعد للسيارة وتذهب...
‫حسناً، تريدني أن...

110
00:09:22,844 --> 00:09:24,430
‫حسنًا، سأجثو على ركبتي
‫

111
00:09:25,072 --> 00:09:26,555
،لقد جثوت على ركبتي يا سيدي
بحقك

112
00:09:26,556 --> 00:09:30,849
‫هل ستنسحب حقًا الآن؟
‫لربما يمكنك ببساطة أن تخرج مسدسك وتقتلني...

113
00:09:30,877 --> 00:09:33,212
‫ ...فإذا لم أتمكن من القيام بما أجيده،
فكل ما عليك أن تمضي قدمًا وقم بإنهاء حياتي لأجلي

114
00:09:33,279 --> 00:09:34,564
‫خلصني فحسب من بؤسي، لا بأس

115
00:09:34,648 --> 00:09:36,875
‫"بريجز"، عد إلى المنزل بأمان، إنه أمر

116
00:09:36,900 --> 00:09:38,526
‫سيدي، إلى أين أنت ذاهب؟

117
00:09:39,016 --> 00:09:42,071
‫سيدي! سيدي!

118
00:09:57,378 --> 00:09:59,088
‫المنقول جوًا!

119
00:10:00,298 --> 00:10:02,758
‫الرقيب "بريجز" هو شخص صعب المرأس تمامًا،
أليس كذلك؟

120
00:10:04,093 --> 00:10:06,971
‫- مرحبًا، أيها القائد
‫- خمنت أنني سأجدك لا تزال هنا

121
00:10:07,088 --> 00:10:10,108
‫استجمع قواك، تعال وقابلني في الكتيبة
‫بعد ثلاثين دقيقة

122
00:10:11,559 --> 00:10:13,102
‫هل هذا يعني أنك ستجري المكالمة؟

123
00:10:14,437 --> 00:10:16,014
‫أيها القائد، كل الرجال يتحدثون بالسوء عنك،

124
00:10:16,064 --> 00:10:19,150
،لكنني كنت أعرف دائمًا أن لديك قلبًا رقيقًا
...وكنت أقول لهم: "ليس قائدي

125
00:10:20,275 --> 00:10:21,775
"كلا...

126
00:10:35,249 --> 00:10:36,643
‫- كيف الحال يا رجل؟
‫- أهلاً

127
00:10:36,668 --> 00:10:37,893
"الـشـرطـة الـعـسـكـريـة"

128
00:10:38,294 --> 00:10:39,879
‫شكرًا لك

129
00:10:41,464 --> 00:10:44,008
‫- إنها منتهية الصلاحية يا سيدي
‫- بحقك يا رجل

130
00:10:44,258 --> 00:10:46,886
‫هل تعرف كم مرة دخلت
‫وخرجت من هذه البوابة بهذه البطاقة؟

131
00:10:47,011 --> 00:10:48,346
‫المعذرة؟

132
00:10:48,763 --> 00:10:51,474
،‫حسنًا، فكر بالأمر
‫ما هي احتمالات أن أكون من "داعش"؟

133
00:10:52,592 --> 00:10:54,260
‫اخرج من السيارة يا سيدي

134
00:10:55,061 --> 00:10:56,646
‫تريدني أن أخرج من السيارة... بكل سرور

135
00:10:56,813 --> 00:10:58,439
‫إنه مع كتيبة الحراس

136
00:10:59,816 --> 00:11:00,983
‫كتيبة الحراس

137
00:11:03,469 --> 00:11:06,556
‫- أنت مطالب بالتخلص من هذه البطاقة
‫- ماذا تقول؟ المعذرة، ماذا؟

138
00:11:09,158 --> 00:11:10,910
‫شكرًا لأدائك الخدمة العسكرية

139
00:11:11,035 --> 00:11:13,287
‫سأقابل أعداء بلادي بحماس!

140
00:11:13,412 --> 00:11:15,790
‫سأقابل أعداء بلادي بحماس!

141
00:11:15,815 --> 00:11:17,775
!‫سأهزمهم في ساحة المعركة

142
00:11:17,800 --> 00:11:19,594
‫سأهزمهم في ساحة المعركة!

143
00:11:19,619 --> 00:11:20,912
لأنني أفضل تدريبًا

144
00:11:20,937 --> 00:11:22,021
لأنني أفضل تدريبًا

145
00:11:22,030 --> 00:11:23,240
!وسأقاتل بكل ما أوتيت من قوة

146
00:11:23,265 --> 00:11:24,641
!وسأقاتل بكل ما أوتيت من قوة

147
00:11:25,166 --> 00:11:26,543
‫الاستسلام ليس ضمن مفردات الحارس

148
00:11:26,568 --> 00:11:28,069
‫الاستسلام ليس ضمن مفردات الحارس

149
00:11:28,136 --> 00:11:29,888
‫لن أترك أبدًا رفيقًا سقط ...

150
00:11:31,806 --> 00:11:33,666
،ماذا؟ لقد تخليتم عن مكان وقوف سياراتي
واضطررت للسير طوال الطريق من عند مطبخ المعسكر

151
00:11:33,675 --> 00:11:34,760
واصل الضغط -
‫- إلى أين تتجهون؟

152
00:11:34,885 --> 00:11:39,489
‫سنتحرك إلى "سوريا" خلال 24 ساعة،
‫يتم تحميل طائرة الشحن "سي-17" بينما نتحدث

153
00:11:39,514 --> 00:11:42,183
‫اسمعني يا سيدي، أنا حقًا أقدر هذا،
‫ولن أخذلك

154
00:11:42,208 --> 00:11:45,169
لقد كنت أعمل خلال السنوات الثلاث الماضية
للحصول على هذه الوظيفة بشكل صحيح

155
00:11:45,219 --> 00:11:46,429
‫هذا ما أود سماعه

156
00:11:46,563 --> 00:11:49,257
كينيلو"، ماذا قلت عن استخدام أوزان أمك؟"

157
00:11:49,282 --> 00:11:49,906
...وكأنك

158
00:11:49,907 --> 00:11:52,992
أحاول أن أبدو بمظهر جيد لأمك -
...حسنًا، أنا فقط أحاول أن أقول، فقط -

159
00:11:53,003 --> 00:11:54,269
لا أعرف، المزيد من تمارين القرفصة

160
00:11:54,270 --> 00:11:55,938
سأمنحك أخًا صغيرًا

161
00:11:57,148 --> 00:11:58,110
‫إذن فماذا عليك أن تفعل؟

162
00:11:58,135 --> 00:12:01,335
ستجري مقابلة معي أو شيء من هذا القبيل
...للتأكد من أن لدي خلية دماغية متبقية،أو

163
00:12:01,335 --> 00:12:02,879
‫بالفعل، شيء من هذا القبيل

164
00:12:03,254 --> 00:12:06,007
‫- حسنًا، أنت تقول "أقفز"، وأنا سأقول "من أي أرتفاع؟"
‫- حسنًا

165
00:12:06,491 --> 00:12:08,743
‫- انتظر، أليس مكتبك من هذا الاتجاه؟
‫- بالطبع كذلك

166
00:12:12,430 --> 00:12:14,456
هل أشياء "رايلي" على وشك التوضيب
يا "كيرنان"؟

167
00:12:14,515 --> 00:12:15,850
‫على وشك يا سيدي

168
00:12:16,726 --> 00:12:18,194
‫هل أنت بخير يا رجل؟

169
00:12:19,045 --> 00:12:20,872
‫بلى يا رجل، الأمور كما هي عليه

170
00:12:21,397 --> 00:12:22,397
أجل

171
00:12:23,424 --> 00:12:25,385
‫ "رايلي" كان صلبًا
بقدر المكان الذي قدموا منه

172
00:12:25,718 --> 00:12:27,595
‫قل ذلك للشجرة التي ضربها بسرعة 120

173
00:12:27,620 --> 00:12:29,747
‫حسنًا يا "كيرنان"، دعنا نذهب، هيا

174
00:12:30,672 --> 00:12:32,072
"(كـتـاب (لـولـو) - (أنـا أحـب نـفـسي"
"امـنـح الـحـرب فـرصـة"

175
00:12:32,119 --> 00:12:34,852
‫- ما الذي سيحدث لكلبته؟
‫- ظننت أنك لن تسأل أبدًا

176
00:12:35,536 --> 00:12:38,124
‫ مراسم الجنازة العائلية يوم الأحد
"خارج بلدة "نوجاليس ‫

177
00:12:38,386 --> 00:12:39,949
وهي ضيفة الشرف

178
00:12:40,666 --> 00:12:44,629
،إنها...إنها فكرة عبقرية
آمل ألا تأكل الجميع مقدمًا

179
00:12:44,904 --> 00:12:47,707
في الواقع، هذا الجزء سيكون متروكًا لك

180
00:12:50,134 --> 00:12:51,219
‫انتظر، انتظر، ماذا؟

181
00:12:55,139 --> 00:12:57,016
لقد أرسلنا جثة "رايلي" في وقت متأخر
من الليلة الماضية

182
00:12:57,041 --> 00:12:59,794
،واتصلت والدته هذا الصباح
تريد كلبته البطلة في الجنازة

183
00:12:59,861 --> 00:13:02,196
،سيدي هل تطلب مني
أن أطير بكلبة ملعونة إلى ولاية "أريزونا"؟

184
00:13:02,222 --> 00:13:05,308
‫كلا، أنا أطلب منك أن تقود بحارس
 إلى ولاية "أريزونا"، ‫إنها ترفض الطيران

185
00:13:05,358 --> 00:13:07,577
‫- لمَ لا يتم نشرها معك؟
‫- لن تعمل مع أي أحد

186
00:13:07,602 --> 00:13:10,163
‫في لحظة تكون بخير،
ولحظة بعدها ترسل 3 رجال ‫إلى غرفة الطوارئ

187
00:13:10,426 --> 00:13:13,941
‫ "رايلي" استمر بالمحاولة بعد أن تم يا رفاق تفجيركم، ‫
ولكنها استنفدت كل المحاولات

188
00:13:14,009 --> 00:13:17,045
لربما كان على "رايلي" أن يفكر في ذلك
قبل أن يكسر سرعة الصوت في شجرة

189
00:13:17,270 --> 00:13:19,555
‫- بالفعل، في الواقع، يجد الحراس طريقة للموت بها
‫- دعني أفهم هذا بوضوح

190
00:13:19,589 --> 00:13:22,025
‫إذًا أوافق أنا على القيام بذلك، وأنت
ستتصل بشركة "بلاك كانوبي" للأمن العالمي

191
00:13:22,050 --> 00:13:25,291
وتطلب منهم توظيفي -
قم أنت بذلك، وعندها أقوم بإجراء المكالمة، لن أخدعك -

192
00:13:25,316 --> 00:13:26,303
فلا علاقة لي بالأمر

193
00:13:26,304 --> 00:13:29,140
‫بعد انتهاء الأمر المكلف به، توصل الكلبة إلى
قاعدة "وايت ساندز"، ‫وهم سيتكفلون بالباقي

194
00:13:29,265 --> 00:13:31,275
‫"وايت ساندز"؟ إذن فهم ببساطة
سيضعون حدًا لحياتها على أي حال

195
00:13:31,278 --> 00:13:33,828
‫ليس هناك معالج أو مركز شرطة
‫مجنون بما يكفي لتبنيها

196
00:13:34,145 --> 00:13:36,189
‫إنها لا تشعرنا بالدفء والمرح من داخلها،
‫هذا فحسب ما في الأمر

197
00:13:36,439 --> 00:13:39,659
‫ماذا لو قمت بإخفائها، ‫
لتقوم أنت بالمكالمة، وكلانا نواصل حياتنا؟

198
00:13:39,725 --> 00:13:40,602
ما رأيك بذلك؟

199
00:13:40,627 --> 00:13:43,713
‫تبذل كل جهدك من أجل الكتيبة،
‫وأنا سأقوم سأبذل جهدي من أجلك

200
00:13:43,780 --> 00:13:45,498
‫- اقبل أو ارفض الأمر
‫- سيدي...

201
00:13:47,900 --> 00:13:49,569
‫هل أنت مستعد لتوصيل كرة الفرو العنيفة؟

202
00:13:49,694 --> 00:13:50,787
هذا ما قيل لي يا رجل

203
00:13:50,812 --> 00:13:54,374
‫إليك الأمر يا "بريجز"،
،إنها ليست نفس ‫الكلبة التي خدمت معها

204
00:13:54,724 --> 00:13:56,742
لقد تلقت كل محفزات القتال المنصوص عليها
في التدريب

205
00:13:57,451 --> 00:14:00,371
‫لذا عليك إبقائها في مكان آمن
‫ولا تأخذها في الأماكن العامة

206
00:14:02,674 --> 00:14:04,258
‫هل كل شيء واضح؟

207
00:14:07,236 --> 00:14:08,571
‫حسنًا

208
00:14:08,596 --> 00:14:11,307
،‫إذا سألك أي أحد عنها
‫قل إنها في طريقها إلى إعادة التأهيل

209
00:14:14,519 --> 00:14:16,020
‫مهلًا، هل تريدني أن أوثقها بسلسلة لك؟

210
00:14:16,071 --> 00:14:18,072
‫- كلا، دعنا فحسب ننتهي من هذا الأمر
‫- حسنًا

211
00:14:23,102 --> 00:14:24,103
‫كيف حالك أيها الكلبة؟

212
00:14:26,089 --> 00:14:27,215
‫هل تتذكرينني؟

213
00:14:28,716 --> 00:14:31,135
لعبة المضغ المفضلة لديك من عام 2015

214
00:14:33,288 --> 00:14:34,583
‫أليس كذلك؟

215
00:14:35,216 --> 00:14:36,808
أنا وأنت سنذهب في رحلة برية صغيرة

216
00:14:37,892 --> 00:14:39,547
‫ألفان وأربعمئة كيلومتر‫

217
00:14:39,672 --> 00:14:42,272
فقط لنتصرف
كما لو أن والدك ينظر إلينا من الأعلى

218
00:14:44,123 --> 00:14:47,168
‫حسنًا، سأقيدك بالسلسلة، اتفقنا؟

219
00:14:48,720 --> 00:14:52,974
‫كوني لطيفة، على مهل، على مهل

220
00:14:57,245 --> 00:14:59,288
‫لقد استسلمت بالفعل، أليس كذلك؟

221
00:14:59,872 --> 00:15:02,083
‫مما أنتم خائفون هكذا؟
لقد كبرت كثيرًا بمرور الوقت

222
00:15:04,877 --> 00:15:06,188
!توقفي

223
00:15:07,034 --> 00:15:07,713
!يكفي

224
00:15:07,739 --> 00:15:10,441
‫مهلًا يا رجل،
لقد نسيت إخبارك ألا تلمسها من أذنيها يا رجل

225
00:15:10,466 --> 00:15:11,884
‫لقد غفلت عن ذكر هذا الجزء

226
00:15:14,237 --> 00:15:17,432
‫اسمع، لقد قطعنا عنها دواء "بروزاك" المهدئ،
لذا قد تبدو ‫متقلبة المزاج بين الحين والآخر

227
00:15:17,498 --> 00:15:21,019
‫يمكن إبقاء الكمامة على وجهها لساعتين تقريبًا
‫في كل مرة وإلا سترتفع حرارتها

228
00:15:21,047 --> 00:15:24,147
‫لا تنسى إضافة الماء إلى طعامها،
‫وكما تعرف، لا تلمس أذنيها

229
00:15:24,172 --> 00:15:26,040
‫عدا عن ذلك، هذا كتابها، ‫رحلة موفقة

230
00:15:26,165 --> 00:15:27,542
‫أراك لاحقًا يا "تراي"

231
00:15:30,111 --> 00:15:30,995
‫شكرًا لك يا سيدي

232
00:15:31,020 --> 00:15:33,523
‫كل المتعلقات بالرقيب "رودريجيز"
‫الموجودة في الحقيبة تعود إلى عائلته

233
00:15:33,848 --> 00:15:36,117
‫يريدون زيّه العسكري في الجنازة،
‫كتاب "أنا أحب نفسي"...

234
00:15:36,242 --> 00:15:39,737
‫يبقى مع "لولو"، ‫إذا واجهت أي مشكلة،
فكل المعلومات المتعلقة بها بداخله

235
00:15:39,979 --> 00:15:42,190
‫- أنا لن أبقى هناك لفترة طويلة
‫- مهلاً

236
00:15:43,066 --> 00:15:45,660
‫- الحراس يقودون الطريق يا سيدي
‫- حتى نهايته

237
00:15:51,274 --> 00:15:53,109
‫- حظًا موفقًا
‫- حسناً يا شباب

238
00:15:53,117 --> 00:15:55,002
‫يبدو وكأن "بريجز" قد حصل أخيرًا على فتاة

239
00:16:03,827 --> 00:16:06,827
"حـافـظ عـلى بـقـاء (أوريـجـون) غـريـبـة"

240
00:16:23,764 --> 00:16:25,043
‫ "هذه (دوريث)"‫

241
00:16:25,068 --> 00:16:27,068
،"مرحبًا يا "دوريث
معكِ "جاكسون بريجز" مرة أخرى

242
00:16:27,068 --> 00:16:29,821
‫لقد كنت أتصل لأعلمكم يا رفاق أنني فقط أطير
‫في درجة رجال الأعمال...

243
00:16:29,871 --> 00:16:31,748
‫إلى البلدان التي تنتهي اسمائها بـ"ستان"

244
00:16:31,773 --> 00:16:33,358
‫"سيدي، لا يزال ينقصنا رسالة توصيتك"

245
00:16:33,366 --> 00:16:36,920
‫اسمعي، هذا في الواقع ما كنت أتصل بشأنه،
‫لذا، أول شي صباح يوم الاثنين...

246
00:16:37,570 --> 00:16:41,240
‫ستتلقون مكالمة من القائد "لوك جونز"
‫من كتيبة الحراس الثانية

247
00:16:41,299 --> 00:16:43,227
‫"إذا ما تلقينا مكالمة من قائدك قبل
...يوم الأربعاء

248
00:16:43,319 --> 00:16:45,112
‫فسأخبر ضابط الأمن الإقليمي ليتم قبولك
"في عملية التناوب

249
00:16:45,437 --> 00:16:47,998
‫أجل يا سيدتي، إنني سعيد جدًا جدًا للعمل...

250
00:16:48,023 --> 00:16:49,816
‫"أجل يا سيدي، لا يمكنني سماعك...

251
00:16:49,841 --> 00:16:52,535
‫ أجل يا سيدتي، أجل يا سيدتي،
شكرًا جزيلاً لكِ، تمام

252
00:16:53,878 --> 00:16:55,391
‫ماذا؟

253
00:16:56,368 --> 00:16:58,416
ما خطبكِ يا هذه؟

254
00:16:58,441 --> 00:16:59,941
بحقكِ

255
00:17:00,702 --> 00:17:02,662
‫لقد لوث لعابكِ للتو كل أنحاء مقعدي

256
00:17:05,456 --> 00:17:08,793
‫لربما يمكنكِ فحسب أن تخفضي من درجة جنونكِ،
‫لنقل مثلًا درجة واحدة فقط

257
00:17:09,268 --> 00:17:12,063
‫درجة واحدة فقط، هذا كل شيء،
وربما يمكننا التوافق

258
00:17:12,755 --> 00:17:13,818
‫وإذا ما توافقنا،

259
00:17:13,843 --> 00:17:17,343
فربما يمكننا حتى الاستمتاع ببعض
المرح ونطلب من "رايلي" أن يترككِ لحالكِ

260
00:17:17,702 --> 00:17:19,537
ألا يبدو هذا لطيفًا أيها الكلبة؟

261
00:17:20,805 --> 00:17:25,351
‫أنا كل ما لديكِ، أنا كذلك،
‫أنا فحسب

262
00:17:27,203 --> 00:17:30,914
‫صدقي أو لا، فأنا لا أريد أن أبقي الكمامة على وجهكِ
على مدار الساعة ‫طوال أيام الأسبوع

263
00:17:30,923 --> 00:17:32,258
أنا حقًا لا أريد ذلك

264
00:17:32,508 --> 00:17:36,981
ولكي أكون صادقًا، أنا لا أريد أن
أقود سيارتي متوجهًا إلى بلدة صحراوية جافة

265
00:17:37,006 --> 00:17:40,506
وأن أجلس في فندق وأحدق في الحائط
لمدة 5 أيام في انتظار جنازته

266
00:17:40,531 --> 00:17:42,131
هل تريدين أنتِ ذلك؟

267
00:17:44,109 --> 00:17:47,583
‫بحقكِ يا هذه، تمام، تمام،
‫حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا

268
00:17:47,608 --> 00:17:49,091
لا بأس

269
00:17:49,092 --> 00:17:51,427
‫ إذن علي أن أخلع كمامتكِ،
‫ولكن إذا عضضتني...

270
00:17:52,362 --> 00:17:54,322
"سأتركها طوال الطريق إلى "أريزونا

271
00:17:54,414 --> 00:17:56,142
،لذا كوني هادئة

272
00:17:56,267 --> 00:17:58,267
اتفقنا؟
هذا عظيم

273
00:17:58,509 --> 00:18:03,556
‫تذكري فحسب كل تلك الأوقات التي قضينا فيها
وقتًا ممتعًا في تحقيق النجاحات وتخطى الصعاب

274
00:18:03,823 --> 00:18:05,900
استرخِ، أنا لست الرجل السيء

275
00:18:07,451 --> 00:18:11,873
‫على مهلكِ، لا تعضيني في الوجه، اتفقنا؟
‫سأصل لجزئك العلوي،

276
00:18:12,398 --> 00:18:14,692
‫لن ألمس أذنيكِ، أو بالقرب من أذنيكِ
‫

277
00:18:15,597 --> 00:18:17,659
،اتفقنا، أنا لن ألمس تلك المنطقة
أنا لن ألمس تلك المنطقة، لا بأس

278
00:18:17,684 --> 00:18:20,529
،لا بأس، نحن بخير، نحن بخير، تمام
انظري إلى ذلك، لقد فعلناها، فعلناها

279
00:18:20,554 --> 00:18:21,754
لقد فعلناها

280
00:18:21,844 --> 00:18:22,879
لا بأس

281
00:18:24,160 --> 00:18:27,964
‫مهلاً، كلا، كلا، توقفي!
توقفي عن ذلك، مهلًا، مهلًا، إهدأي

282
00:18:28,489 --> 00:18:30,689
حسنًا، حسنًا، ابقِ بالداخل هناك إذن

283
00:18:30,892 --> 00:18:33,436
‫ابقِ بالداخل هناك، واستمتعي

284
00:18:33,461 --> 00:18:34,913
‫إلى اللقاء أيتها المدينة المجنونة

285
00:18:35,003 --> 00:18:37,538
"نـادي (أوكـتـري) للـسـلاح"

286
00:19:32,270 --> 00:19:34,347
‫مرحبًا، هل أنت جاهزة للذهاب لتقضي حاجتكِ؟

287
00:19:34,497 --> 00:19:37,341
‫أنتِ! كلا، كلا، كلا، كلا!
!كلا

288
00:19:38,251 --> 00:19:39,794
....سأقتلكِ، ياللـــ

289
00:19:42,238 --> 00:19:46,367
‫كلا! يا للهول!
‫ابقِ فحسب مكانكِ هناك!

290
00:19:48,687 --> 00:19:51,689
‫لعلمكِ، كنت سأدعكِ تحظين ‫ببعض المرح
خلال هذه الرحلة

291
00:19:51,898 --> 00:19:53,942
‫كنت سأدعكِ تركضين وتمرحين

292
00:19:54,092 --> 00:19:56,787
‫تعلمين، تشمين بعض مؤخرات الكلاب وكل ذلك،
‫لكن لا،

293
00:19:56,812 --> 00:19:59,211
أتضح أنهم كانوا محقين، فأنتِ عبارة عن شيطان

294
00:19:59,236 --> 00:20:01,036
!أنت عبارة عن شيطان

295
00:20:01,561 --> 00:20:03,561
حسنًا، آخر فرصة للاعتذار

296
00:20:04,702 --> 00:20:05,730
‫كلا؟

297
00:20:05,755 --> 00:20:08,255
،حسنًا، حسنًا
(تصبحين على خير أيتها الكلبة - (العاهرة

298
00:20:49,280 --> 00:20:51,349
‫ما الذي يحصل؟ هل تشعرين ببعض النعاس هناك؟

299
00:20:51,409 --> 00:20:53,229
أحدهم أصبح متعبًا بعض الشيء، متعبة؟

300
00:20:53,254 --> 00:20:56,054
موسم الحساسية قاسٍ هذه السنة

301
00:20:56,532 --> 00:20:59,082
‫يا للهول، لقد اعتدتِ أن تكوني أسطورة،
‫ولكن ليس بعد الآن، أليس كذلك؟

302
00:20:59,146 --> 00:21:00,735
‫لقد غفوتِ لتوكِ علي

303
00:21:01,088 --> 00:21:02,267
انتظري، ماذا قلتِ؟

304
00:21:02,668 --> 00:21:05,713
‫أباكِ ينبغي أن يخرج ويتناول بعض البيرة،
أنتِ محقة

305
00:21:05,738 --> 00:21:08,609
،ليتيح لكِ الحصول على القليل من النوم
حسنًا، سأفعل ذلك

306
00:21:08,618 --> 00:21:12,079
‫هذا حقًا لطف منك، وأنت محق أيضًا،
فأنا لم أنم منذ فترة

307
00:21:12,104 --> 00:21:13,904
لربما ليست فترة طويلة مثلك
ولكن هذا ليس المغزى من كلامي

308
00:21:13,929 --> 00:21:16,429
فما زلت حزينة، وسوف نبقي هذا سرًا

309
00:21:16,516 --> 00:21:18,601
‫حسنًا يا "بورتلاند"، دعينا نصل إلى وجهتنا

310
00:21:18,626 --> 00:21:20,626
"(بـورتـلانـد)، (أوريـجـون)"
"الـبـلـدة الـقـديـمـة"

311
00:21:25,258 --> 00:21:29,078
‫أنت، آسف يا رجل،
‫لا توجد بيرة مصنعة هنا، فقط بيرة طبيعية

312
00:21:29,103 --> 00:21:30,582
،رائع، لا أريد تلك المصنعة
ما هذه؟

313
00:21:30,607 --> 00:21:31,707
...ما الذي
سيدتي، ما الذي تشربينه؟

314
00:21:31,732 --> 00:21:32,906
"شراب "مايكر -
"شراب "مايكر -

315
00:21:32,907 --> 00:21:33,925
‫هل يمكننا أن نحظى بكأسين آخرين من هذه،
لو سمحت؟

316
00:21:33,992 --> 00:21:35,493
‫هل تريدني أن أجعلها برغوة
أو أضيف إليها نكهة؟

317
00:21:35,518 --> 00:21:37,262
،من فضلك لا تجعلها برغوة
فقط شراب "مايكر" داخل كأس

318
00:21:37,287 --> 00:21:38,537
ذلك سيكون رائعًا -
ممتاز -

319
00:21:38,938 --> 00:21:42,225
‫اسمعي، كل ما أقوله هو أن كل واحد من
أولئك الأطفال ‫قد خرج من المجمع بخير

320
00:21:42,281 --> 00:21:44,160
‫نحن لسنا أبطالاً، نحن فحسب نؤدي عملنا

321
00:21:44,185 --> 00:21:46,546
‫أقصد، أنه لا يجب عليك
الانتظار في هذا الطابور، تعرف هذا؟

322
00:21:46,612 --> 00:21:48,591
‫أنت فحسب ترتدي
سماعة رأس الواقع الافتراضي هذه، ‫وتنطلق،

323
00:21:48,616 --> 00:21:51,515
،أنت في أسوأ حانة على وجه الأرض
تتسكع مع رجال مثلي

324
00:21:51,560 --> 00:21:53,578
‫وكيف تحصل على بيرة حقيقية، رغم ذلك؟

325
00:21:53,586 --> 00:21:56,256
‫بيرة افتراضية يا أخي، هنا يكمن جمال الأمر

326
00:21:56,264 --> 00:21:59,417
‫لأنه يجب عليكِ أن تكوني ببساطة مثل
أكبر معجبي ‫"بيلي راي سايروس" في كل العصور

327
00:21:59,484 --> 00:22:01,861
حسنًا، أنا في الواقع معجبة كبيرة
بموسيقى الريف

328
00:22:02,186 --> 00:22:06,983
الأمر فحسب أنه من الصعب جدًا بالنسبة لي
مساندة الفكر الرجولي السام، تعلم هذا

329
00:22:07,050 --> 00:22:09,919
‫أجل، هذا بالضبط ما كنت أقوله، بالفعل

330
00:22:09,953 --> 00:22:13,523
‫ما هي النقطة التي أدركت فيها
‫أنك كنت مجرد بيدق لشركات النفط الكبرى؟

331
00:22:13,548 --> 00:22:17,410
مجرد أكياس للجثث نفذت إبادة جماعية بيئية
لصالح تحالف للشركات الكبرى

332
00:22:18,352 --> 00:22:21,355
كل أولئك القطط السمان ملاك شركات النفط
الكبرى يعتقدون أنهم يمتلكون هذا المكان

333
00:22:21,381 --> 00:22:23,591
،يعتقدون أنهم يمتلكون أمنا الأرض
،لكن لا أحد يمتلك أمنا الأرض

334
00:22:23,616 --> 00:22:26,828
 وسأقاتل ضدهم كل يوم لبقية حياتي
...لأنه ليس فحسب

335
00:22:26,853 --> 00:22:27,335
!يا للروعة

336
00:22:27,336 --> 00:22:29,864
‫لأنني لا أريد أن أرى أولئك البط عالقًا
في لزوجة النفط

337
00:22:29,914 --> 00:22:32,633
‫اسمع، وإذا قمت بدعوة 50 من أصدقائك
على "إنستجرام" ‫فستحصل على تخفيضًا للنصف

338
00:22:32,658 --> 00:22:34,286
‫- وماذا يجلب لي ذلك؟
‫- مشروب مجاني

339
00:22:34,311 --> 00:22:35,410
على حسابي -
رائع -

340
00:22:35,529 --> 00:22:38,657
‫كلا، كلا، كلا، كلا،
ما من شخص مثلك سبق أن دفع حسابي

341
00:22:38,682 --> 00:22:39,681
،من فضلك
من المستحيل أن أدعك تفعل ذلك

342
00:22:39,682 --> 00:22:40,850
‫هل تريدون مني أن أعود بعد قليل؟

343
00:22:40,875 --> 00:22:42,445
‫- كلا، لقد أكتفينا، صدقيني
حسنًا -

344
00:22:42,470 --> 00:22:44,470
نقودها ليس مرحبًا بها هنا

345
00:22:44,604 --> 00:22:45,646
سأتولى ذلك

346
00:22:46,147 --> 00:22:48,149
،الليلة، قلت لنفسي، ستحب سماع هذا

347
00:22:48,216 --> 00:22:53,555
‫قلت: "ستلتقين بعامل بناء أو جنديًا"

348
00:22:53,863 --> 00:22:56,306
‫- هذا مثير للاهتمام
أو، لا أعرف -

349
00:22:56,398 --> 00:23:00,027
‫ أي رجل من دون عقدة "المنقذ الأبيض"

350
00:23:01,087 --> 00:23:02,607
‫ حظًا موفقًا‫

351
00:23:03,232 --> 00:23:04,432
انتظري، ماذا؟

352
00:23:04,790 --> 00:23:06,417
آمل أن تحصل على المساعدة التي تحتاجها

353
00:23:06,542 --> 00:23:08,085
‫- شكرًا على المشروب
،كلا، كلا، اسمعي، اسمعي -

354
00:23:08,119 --> 00:23:10,655
"‫اسمعي، مهلاً، لقد وقعت في شرك ‫لـ"طالبان

355
00:23:11,280 --> 00:23:12,480
يا هذه

356
00:23:14,325 --> 00:23:15,846
علينا الخروج من هنا

357
00:23:15,871 --> 00:23:20,371
لأنك المرأة الوحيدة تقريبًا في هذه المدينة
بأكملها التي أود بالفعل إجراء محادثة معها

358
00:23:20,971 --> 00:23:23,666
‫هاكِ، هذا عرض سلام

359
00:23:23,725 --> 00:23:26,603
‫‫كوني هادئة، وسأكون هادئًا معكِ،
هاكِ

360
00:23:29,157 --> 00:23:30,701
‫اسمعي، أنا لم أرغب في تخديركِ‫

361
00:23:30,726 --> 00:23:32,526
لم يكن عليكِ أن تأكل مقعدي، هذا كل ما أقوله

362
00:23:32,527 --> 00:23:35,621
،يمكننا أن نصبح أصدقاء
ولكن هذا سيكون العين بالعين

363
00:23:35,655 --> 00:23:38,749
هل سنكون هادئين؟
أم أننا بحاجة إلى نقاش آخر لتحكيم العقل؟

364
00:23:40,059 --> 00:23:43,129
،‫حسنًا، أنتِ لا تريدين أن تثقي بي، ‫لا بأس
أنا حتى لا أكترث

365
00:23:43,338 --> 00:23:45,748
أنا قطعًا لا أثق بكِ، لذا ليكن ما يكن

366
00:23:48,134 --> 00:23:50,136
‫هل هذه الكلبة من فصيلة "مال البلجيكية"؟

367
00:23:51,554 --> 00:23:53,614
‫- أجل، بالفعل، إنها كذلك
‫- إنها جميلة

368
00:23:53,664 --> 00:23:56,709
‫- مرحبًا أيها الفتاة الجميلة، هل أنت منقذة؟
‫- نوعًا ما

369
00:23:56,735 --> 00:23:58,119
‫- هل تحب الفصائل الأخرى من الكلاب؟
‫- أجل

370
00:23:58,145 --> 00:24:02,515
‫كلا...كلا، كلا، في الحقيقة إنها...
إنها حزينة بعض الشيء في الوقت الحالي

371
00:24:02,582 --> 00:24:04,661
‫إنها... إنها...في فترة حداد

372
00:24:04,758 --> 00:24:06,986
فلقد فقدت أعز أصدقائها

373
00:24:07,379 --> 00:24:08,755
يا للأسف، يا قرة قلبي

374
00:24:09,264 --> 00:24:11,349
‫أعرف ذلك، من هم...
من هم هولاء اللطفاء الصغار؟

375
00:24:12,083 --> 00:24:13,926
‫- هذه "لوسي"
‫- وهذه "ماجي"

376
00:24:14,552 --> 00:24:16,128
‫- إنهم لطيفون جدًا
‫- إنهما من فصيلة "شيه تزوس"

377
00:24:16,154 --> 00:24:18,239
‫إنهما رائعان، أحب فصيلة "شيه تزوس"

378
00:24:18,924 --> 00:24:20,492
‫- تفضل
‫- شكرًا لكِ

379
00:24:20,846 --> 00:24:22,600
نخبك -
...كنت على وشك أن أفقد الآمل بهذه المدينة -

380
00:24:22,625 --> 00:24:23,610
قبل أن ألتقي بكن

381
00:24:23,711 --> 00:24:25,813
‫في الواقع، "بورتلاند" ليست ملائمة للجميع

382
00:24:26,064 --> 00:24:27,423
‫لا أعرف، لقد بدأت أعتاد عليها

383
00:24:27,448 --> 00:24:32,704
‫فليس كل يوم تقابل
سيدتان موسيقيتان صاعدتان

384
00:24:34,430 --> 00:24:36,633
‫ نحن في الواقع
...نمارس طقوس "تانترا" الهندوسية‫

385
00:24:36,658 --> 00:24:37,783
تمام -
أجل -

386
00:24:37,784 --> 00:24:40,644
‫ونحن في نفس الوقت،
 دي جي" حلقات الرقص المنتشية أحيانًا"

387
00:24:40,895 --> 00:24:42,698
‫هذا ممتع، هل هذا يشبه...
هل هذا يشبه الـ"يوغا"؟

388
00:24:42,790 --> 00:24:45,658
‫لقد مارست...لقد مارست الـ"يوغا" من قبل،
‫ولكنني فظيع في ذلك

389
00:24:45,684 --> 00:24:48,312
نحن نساعد في شفاء الناس عن طريق
 تحريك الطاقة المحجوبة

390
00:24:48,337 --> 00:24:51,861
حتى يتمكنوا من تجربة الإمكانات الكاملة
للمتعة الجنسية

391
00:24:57,036 --> 00:24:59,205
‫إذن أنتن فحسب تقمن بتحريك الطاقة من أجل...

392
00:24:59,597 --> 00:25:03,184
...أي نعم، يمكنني...أعني، لدي
لدي نقود في الشاحنة، على ما أعتقد

393
00:25:03,309 --> 00:25:04,936
‫كلا، كلا

394
00:25:06,604 --> 00:25:09,065
‫كلا، فالجاذبية حقيقية تمامًا

395
00:25:11,450 --> 00:25:14,203
‫- أعني...
‫- طالما أنها في حالة تدفق بالنسبة لك

396
00:25:15,171 --> 00:25:16,510
‫كلا، أنا بخير

397
00:25:16,535 --> 00:25:20,035
...أنا أمزح، أنا في حالة
أنا في حالة تدفق تام

398
00:25:28,476 --> 00:25:31,646
‫رائع، أنا أحب بعض أمور الطاقة الروحية،
‫هل ندخن هذا أو ...

399
00:25:31,671 --> 00:25:33,171
كلا -
كلا؟ -

400
00:25:36,901 --> 00:25:38,111
‫هذا... هذا جذاب جدًا

401
00:25:40,471 --> 00:25:41,889
‫هل تريد صغيرتك أن تدخل؟

402
00:25:41,914 --> 00:25:43,708
‫كلا، إنها بخير، إنها سعيدة فحسب

403
00:25:43,733 --> 00:25:45,974
،إنها سعيدة، هذا نباح سعيد
إنها فحسب تعلمني بذلك

404
00:25:46,110 --> 00:25:48,780
كيف هي قلوبنا في هذه اللحظة؟

405
00:25:55,378 --> 00:25:57,338
‫...قلبي...

406
00:25:59,483 --> 00:26:01,986
‫ممتن فحسب والأمر يشبه...

407
00:26:02,661 --> 00:26:03,911
أعني، حصلت على عمل جديد

408
00:26:04,664 --> 00:26:07,490
‫أجل...الأمور تتحسن بالفعل

409
00:26:08,399 --> 00:26:11,277
،أنا فحسب أشعر بالصلابة
أشعر بالصلابة تغمرني هنا، أنا جاهز للبدء

410
00:26:13,337 --> 00:26:16,432
‫- أنا لست مهيئة لذلك بعد
‫- حسنًا، حسنًا

411
00:26:16,483 --> 00:26:18,693
‫لكن لربما سيساعد وضع الـ"ياب يام" بإتحاد
ذكر مع أنثى في إخراج بعض القوة الواهبة للحياة

412
00:26:19,252 --> 00:26:21,731
‫هذا ما يحتاجه قلبي

413
00:26:22,050 --> 00:26:23,556
بالفعل، لنبدأ

414
00:26:24,265 --> 00:26:26,100
‫شعور رائع جدًا، أليس كذلك؟

415
00:26:30,538 --> 00:26:31,706
‫حسنًا

416
00:26:31,756 --> 00:26:33,758
‫هل تأذن لي بخلع قميصك؟

417
00:26:34,208 --> 00:26:37,253
‫بالتأكيد...
سأخلعه من أجلكِ

418
00:26:43,135 --> 00:26:45,388
‫مهلًا، مهلًا، مهلًا، ما الذي يجري هنا؟‫

419
00:26:45,786 --> 00:26:47,312
لمَ أنتِ منزعجة جدًا؟

420
00:26:47,513 --> 00:26:49,513
يا للصغيرة المسكينة

421
00:26:52,351 --> 00:26:53,720
"‫يا "بوذا

422
00:26:54,729 --> 00:26:58,691
‫كلا، كلا، هذه، بمثابة،
‫بعضًا من إصابات جيش قديمة، لا تقلقي بشأنها

423
00:26:59,042 --> 00:27:00,919
‫- أنتن يا شابات...
‫- ما سبب هذه؟

424
00:27:01,669 --> 00:27:05,715
‫لا أعلم، هذه الندبة... الندبة الكبيرة ‫
"كان سببها طلقة نارية من بندقية "إي كاي

425
00:27:06,149 --> 00:27:09,194
‫جسدك يعاني من ألم شديد،
‫أنا آسفة جدًا، لم يكن لدينا أي فكرة

426
00:27:09,219 --> 00:27:14,273
‫كلا، كلا، اسمعي، لا بأس، لا بأس،
‫هل تأذنين لي بخلع قميصكِ؟

427
00:27:14,982 --> 00:27:17,952
لأني أريد أن أعتني بقلبكِ -
هذا هو المغزى من تمشقنا معًا -

428
00:27:18,878 --> 00:27:20,713
يا له من أحمق

429
00:27:24,951 --> 00:27:26,037
‫ ماذا؟

430
00:27:26,313 --> 00:27:27,962
...ضع يدي

431
00:27:28,187 --> 00:27:30,315
أينما يوجهها ألمك...

432
00:27:31,541 --> 00:27:33,078
‫أجل، يمكنني فعل ذلك

433
00:27:33,103 --> 00:27:35,903
تعجبني هذه الفكرة، فلمَ لا نبدأ من هنا؟

434
00:27:35,903 --> 00:27:37,497
لنخرجكِ من هنا

435
00:27:40,041 --> 00:27:42,279
‫أنا آسفة...

436
00:27:42,622 --> 00:27:44,304
...حسنًا -
...أنا آسفة، لا يمكنني -

437
00:27:44,329 --> 00:27:45,803
لا يمكنني تحمل هذه الوتيرة -
،سأذهب للاطمئنان عليها -

438
00:27:45,836 --> 00:27:47,382
ما رأيكٍ بذلك؟
...سأذهب للاطمئنان عليها، فقط

439
00:27:47,434 --> 00:27:50,960
‫أنتُن ابقن هنا واحتفظن فحسب بالطاقة

440
00:27:52,754 --> 00:27:54,839
‫أنت! أنت! ما الذي تفعله؟

441
00:27:54,948 --> 00:27:56,483
تحرير هذا الحيوان الذي أسيء معاملته

442
00:27:56,550 --> 00:27:58,710
‫ارمِ تلك الحجرة
ونحن على وشك أن نرى من الذي أساء إليه

443
00:27:58,877 --> 00:28:00,712
‫بالطبع أنت تهدد بالعنف أيها المتخلف!

444
00:28:01,129 --> 00:28:03,948
‫متخلـ...أنت من يحمل الحجرة يا رجل،
‫فقط ضعها على الأرض وابتعد من هنا

445
00:28:03,973 --> 00:28:05,600
‫- صدقني...
‫- الحيوانات أناس أيضًا

446
00:28:05,625 --> 00:28:07,136
‫- حسنًا...
‫- دعها تخرج حالًا وإلا سأفعل

447
00:28:07,161 --> 00:28:08,260
....أنت تفهم -
هل أنت بخير؟ ما الذي يجري؟ -

448
00:28:08,861 --> 00:28:11,795
،كلا، ليس بالأمر الجلل
...إنه مجرد رجل لطيف أتى ليطمئن من أن الكلب

449
00:28:13,024 --> 00:28:14,160
!أيتها الكلبة، ارجعي إلى هنا

450
00:28:14,360 --> 00:28:16,085
 !كلا -
!كلا -

451
00:28:16,110 --> 00:28:17,910
!كلا -
!ابتعدي عني -

452
00:28:18,492 --> 00:28:19,696
!كلا -
اتركيه -

453
00:28:19,797 --> 00:28:21,615
‫- اهدأي!
‫- إطلقي سراحه!

454
00:28:21,890 --> 00:28:23,754
‫ هيا، لا بأس، ‫هيا، اتركيه!

455
00:28:25,307 --> 00:28:27,029
توقفي عن ذلك -
سأستدعي الشرطة -

456
00:28:27,055 --> 00:28:28,484
ما الذي تحاولين فعله؟

457
00:28:28,909 --> 00:28:31,709
،أنتِ...يا ابنة...لا بأس، الآن
لقد أفسدتِ مضاجعة ثلاثية ملحمية

458
00:28:31,734 --> 00:28:33,034
...!كلا، مهلًا

459
00:28:33,959 --> 00:28:34,959
!(أيتها الكلبة (العاهرة

460
00:28:37,356 --> 00:28:38,858
‫إلى أين أنتن ذاهبات يا شابات؟

461
00:28:41,903 --> 00:28:44,072
...ماذا عن
ماذا عن الألم الذي أعانيه؟

462
00:28:45,323 --> 00:28:46,908
‫رباه، اصعدي إلى السيارة فحسب

463
00:29:44,273 --> 00:29:46,084
‫ما الذي حدث لكِ أيتها الكلبة؟

464
00:29:46,551 --> 00:29:48,347
‫هل تتذكرين حينما مات "موريتي"؟

465
00:29:48,372 --> 00:29:51,372
رايلي" أجبرنا على مشاهدة تقريبًا 15 ساعة"
"من مسلسل "جريس أناتومي

466
00:29:51,456 --> 00:29:53,750
‫كان الجميع جالسًا
،ثم جئتِ ببساطة برأسك السمين

467
00:29:53,758 --> 00:29:57,137
‫شاغلةً بال الجميع،
‫كون كل تصرفاتك كانت لطيفة، جعل هذا الكل يضحكون

468
00:29:57,462 --> 00:29:59,380
‫فما الذي حدث لتلك الكلبة؟

469
00:30:00,234 --> 00:30:03,901
‫لا يوجد مكان للمسؤوليات في الجيش،
‫وهذا كل ما أنت عليه الآن

470
00:30:06,054 --> 00:30:09,923
‫أترين، لعلمكِ،
هذا هو الفرق بيني وبينك، تعرفين ذلك؟

471
00:30:11,098 --> 00:30:13,870
 أطباء الدماغ أولئك قالوا
إنني سأعاني من إعاقة لبقية حياتي

472
00:30:13,895 --> 00:30:17,782
‫ولكن ليس والدكِ، ‫والدكِ، قاموا بإرساله
للجبهة سريعًا مرة أخرى دون طرح أي أسئلة

473
00:30:17,849 --> 00:30:20,518
‫قالوا أنني لن أرى بشكل واضح أبدًا،
‫وسأعاني من الصداع، و...

474
00:30:20,585 --> 00:30:23,713
وإذا شعرت بالتوتر، فسوف أعاني من نوبات صرع
،وأموت أو بعض الهراء من هذا القبيل

475
00:30:23,738 --> 00:30:26,818
‫ولكنك لا ترين بعض
نوبات الصرع الخفيفة توقفني، أليس كذلك؟

476
00:30:27,568 --> 00:30:30,112
‫ولكنكِ، من ناحية أخرى،
‫اسمعي، إذا كنت لا تريدين ذلك...

477
00:30:30,211 --> 00:30:31,776
فليس هناك من علاج لهذا الهراء

478
00:30:31,801 --> 00:30:33,001
لا يوجد

479
00:30:33,675 --> 00:30:34,826
فالأشخاص من أمثالنا

480
00:30:34,851 --> 00:30:37,151
الأفضل لهم أن يكونوا بكامل عافيتهم لأداء
الخدمة العسكرية أو يخرجوا منها لعدم تعافيهم

481
00:30:37,226 --> 00:30:40,504
أنا فحسب لا أرغب في تلقي حقنة حقيرة
ما بمؤخرتي، مثل تلك التي ستتلقينها

482
00:30:40,777 --> 00:30:42,824
أعني، ليس الأمر
...وكأن لديكِ خيارًا في هذا الشأن، ولكنها

483
00:30:42,849 --> 00:30:44,448
ليست فحسب طريقة مشرفة لموت محارب

484
00:30:45,149 --> 00:30:48,020
‫من المحتمل أن أسرق طائرة ذات مراوح خارجية
‫وأحلق بتلك العاهرة مباشرة باتجاه الشمس...

485
00:30:48,029 --> 00:30:51,032
‫حتى تتجمد المحركات،
وبعد ذلك كنت سأغوص خارج قمرة القيادة

486
00:30:51,082 --> 00:30:54,134
‫قمرة القيادة وأضحك على حماقتي
"طوال الطريق إلى جنة الأبطال "فالهالا

487
00:30:54,844 --> 00:30:57,897
‫مهلاً، بحقكِ يا هذه، توقفي عن النحيب

488
00:30:58,581 --> 00:31:01,042
‫فأنتِ تبدين مثل كلب "تشيواوا" متذمر

489
00:31:01,350 --> 00:31:04,395
‫سحقًا، حسنًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا!
!مهلًا! كلا، كلا، كلا

490
00:31:09,384 --> 00:31:10,894
‫مهلاً! مهلاً!

491
00:31:11,119 --> 00:31:12,870
‫كلا، كلا! مهلًا!

492
00:31:17,458 --> 00:31:19,777
‫مهلًا، اسمعي، كلا، كلا، كلا، كلا،
تعالي هنا

493
00:31:20,061 --> 00:31:21,605
‫مهلًا أيتها الكلبة!

494
00:31:24,608 --> 00:31:26,067
‫أيتها الكلبة، تعالي هنا، كلا!

495
00:31:30,738 --> 00:31:32,165
‫تعالي هنا!

496
00:31:40,590 --> 00:31:41,966
‫أيتها الكلبة!

497
00:31:44,143 --> 00:31:45,436
!‫أيتها الكلبة

498
00:32:08,860 --> 00:32:10,361
‫أيتها الكلبة!

499
00:32:19,496 --> 00:32:20,914
‫أنتِ، تعالي!

500
00:32:26,878 --> 00:32:28,546
‫سحقًا

501
00:32:28,571 --> 00:32:30,014
كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

502
00:32:30,815 --> 00:32:33,234
‫أيتها الكلبة،
ليس من المفترض بنا أن نكون هنا، لنذهب

503
00:32:37,488 --> 00:32:38,990
هل من أحد؟

504
00:32:44,270 --> 00:32:45,688
هل من أحد؟

505
00:32:51,210 --> 00:32:52,587
!‫تعالي

506
00:32:53,529 --> 00:32:54,822
‫أيتها الكلبة؟

507
00:32:55,347 --> 00:32:56,414
بحقكِ

508
00:33:04,765 --> 00:33:06,067
!أنت

509
00:33:34,870 --> 00:33:37,957
‫سحقًا، لا بدك من أنك تمزح معي

510
00:33:40,468 --> 00:33:41,845
‫أيتها الكلبة!

511
00:33:46,290 --> 00:33:48,000
‫أيتها الكلبة!

512
00:33:49,435 --> 00:33:51,012
هل من أحد؟

513
00:33:54,590 --> 00:33:55,950
!هل من أحد

514
00:33:58,469 --> 00:34:00,138
‫مرحبًا، أيها الرفيق الضخم

515
00:34:02,465 --> 00:34:05,228
‫مهلًا، ما الذي ضربتني به يا رجل؟
مهدئ للأحصنة؟‫

516
00:34:06,081 --> 00:34:08,652
إنه فعال جدًا -
حان الوقت لتبدأ في التحدث -

517
00:34:09,722 --> 00:34:11,267
‫مهلاً، هل رأيت كلبة؟

518
00:34:11,292 --> 00:34:15,092
،إنها بنية اللون، وكأنها تجري في الأرجاء
لا أعرف، بعيون مجنونة

519
00:34:17,221 --> 00:34:19,240
‫- قل لي لصالح من تعمل؟
...حسنًا، اسمع -

520
00:34:20,506 --> 00:34:23,194
من الواضح أنني لست من تعتقد أنني كذلك...

521
00:34:23,202 --> 00:34:24,871
أنا أعرف من تكون بحق الجحيم

522
00:34:27,632 --> 00:34:30,226
هل تعتقد أنك أول جندي كوماندو أرسلوه
إلى هنا؟

523
00:34:30,251 --> 00:34:32,051
ليأخذ شتلاتي؟

524
00:34:33,103 --> 00:34:37,158
‫اسمع أيها الرجل العجوز، ما لم تكن على استعداد
،للمضي قدمًا بما تفعله ‫حتى نهاية المطاف

525
00:34:37,183 --> 00:34:40,520
‫فأقترح عليك بشدة أن تفك وثاقي
‫وتدعني أذهب لأجد كلبتي اللعينة

526
00:34:40,545 --> 00:34:43,882
،لديك 5 دقائق لتفكر جيدًا
أو بإمكانك الانضمام إليها

527
00:35:37,130 --> 00:35:38,464
هذا ما أحتاجه بالضبط

528
00:35:52,658 --> 00:35:54,584
من بحق الجحيم الذي تعتقدين أنكِ
تتحدثين معه؟

529
00:35:56,009 --> 00:35:57,609
سنرى بشأن ذلك

530
00:35:59,134 --> 00:36:00,134
!(أيتها الكلبة (العاهرة

531
00:36:39,607 --> 00:36:41,917
هذا...هذا هراء

532
00:36:43,568 --> 00:36:46,107
‫ أيتها الكلبة،
تعالي إلى هنا، تعالي إلى هنا‫

533
00:36:46,332 --> 00:36:48,832
!حالًا! تعالي إلى هنا
!تعالي إلى هنا

534
00:36:53,336 --> 00:36:54,929
‫"جاس"، هل استيقظ بعد؟

535
00:36:55,020 --> 00:36:58,048
مستيقظ تمامًا، إنه مقيد بسحاب في الحظيرة -
مقيد بسحاب؟ يا للهول -

536
00:36:58,073 --> 00:36:59,892
ما الذي فعلته به بحق الجحيم؟

537
00:36:59,893 --> 00:37:01,853
بعض الهراء، قلت له إنني قد قتلت كلبته

538
00:37:01,861 --> 00:37:05,490
جاس"، ماذا تعرف عن الاستجواب؟ لقد كنت"
معترضًا على الخدمة العسكرية بدافع الضمير

539
00:37:05,515 --> 00:37:07,350
مارأيكٍ ببعض التقدير اللعين؟

540
00:37:07,375 --> 00:37:10,072
‫أخبرتك ألا تتناول تلك
الأطعمة المخلوطة بالماريجوانا بكثرة

541
00:37:10,097 --> 00:37:12,097
كارتل"؟ أنت مصاب بجنون الإرتياب"

542
00:37:12,097 --> 00:37:15,975
‫- أخبره أنك عجوز خائف يحتاج إلى علاج مكثف
...أنتِ مجنونة، أنا لست -

543
00:37:16,267 --> 00:37:19,143
‫- أخبره فحسب أنك آسف
لقد حقنته بمهدئ للأعصاب -

544
00:37:19,170 --> 00:37:20,531
‫- لا يهمني ما فعلته
‫- لقد دفعته...

545
00:37:20,581 --> 00:37:23,092
‫الآن أنت تجعلني أزعج هذه الجميلة الصغيرة

546
00:37:23,976 --> 00:37:25,125
...هذه الرخوة الرائعة

547
00:37:25,151 --> 00:37:27,362
‫- اسمعي، دعينا نخرج من هنا بحق الجحيم
...اجلسي هنا -

548
00:37:27,421 --> 00:37:29,840
‫لأنني أريد أن اتفحص مخلبك الصغير جدًا

549
00:37:29,865 --> 00:37:31,306
أنتِ مطيعة جدًا

550
00:37:31,407 --> 00:37:34,178
مطيعة جدًا، مطيعة جدًا

551
00:37:34,203 --> 00:37:36,203
يا لكٍ من جميلة صغيرة

552
00:37:38,464 --> 00:37:39,749
‫- عزيزي...
‫- اسمع، يا إلهي، أنا...

553
00:37:39,874 --> 00:37:41,234
‫اصمت

554
00:37:41,467 --> 00:37:42,760
‫اجلس

555
00:37:51,978 --> 00:37:53,646
‫كيف جعلتها تأكل من يدكِ؟

556
00:37:56,541 --> 00:37:59,669
،أنا لم أجبرها على فعل أي شيء
أنا تحدثت معها فحسب

557
00:38:00,503 --> 00:38:04,340
،بالمناسبة
يمكنك أن تفعل أي شيء تريده بزوجي الأحمق

558
00:38:05,241 --> 00:38:07,009
‫"جاس"، اعتذر

559
00:38:08,244 --> 00:38:11,039
‫آسف يا صاح، هذا خطئي، هذا خطئي

560
00:38:20,765 --> 00:38:23,368
‫أترى، إنها مجرد كلبة رخوية،
...إنها فحسب تحتاج لبعض المعاملة الطيبة

561
00:38:23,393 --> 00:38:25,353
‫سألمس ببساطة مخلبها الصغير جدًا

562
00:38:25,378 --> 00:38:26,946
‫هل ستكون بخير؟

563
00:38:27,247 --> 00:38:29,876
‫في الواقع، أنا قلقة من أنها
...لربما تكون قد كسرت قدمها، ولكنني

564
00:38:29,901 --> 00:38:31,892
سأبذل قصارى جهدي...

565
00:38:32,093 --> 00:38:34,595
‫عليك أن تمنح... ما أسمها؟

566
00:38:34,612 --> 00:38:36,823
‫- "لولو"
‫- "لولو" وأنا بعض الوقت

567
00:38:36,831 --> 00:38:39,067
‫لذا...هاك، هيا

568
00:38:39,092 --> 00:38:42,437
‫"جاس" افعل شيئًا مفيدًا،
‫واحضر لهذا الرجل بعض الملابس النظيفة

569
00:38:42,529 --> 00:38:46,340
‫لأنه بالفعل تفوح منه رائحة كريهة قوية
كرائحة الخنزير "بوريس" وأصدقاؤه

570
00:38:46,491 --> 00:38:48,727
‫لذا تفضلا، تناولا بعض الأطعمة الممزوجة
بالماريجوانا والمعدة منزليًا

571
00:38:48,752 --> 00:38:51,252
واذهبا لتكوين صداقة، اتفقنا؟

572
00:38:53,139 --> 00:38:55,933
‫يا رفاق، بحقكما، توقفا عن هذا،
اذهبا إلى خارج

573
00:38:56,084 --> 00:38:58,978
لا يمكنك أن تخبرني أنك فعلت هذا
بخيط حذاء لعين

574
00:38:59,003 --> 00:39:01,514
،عليك فحسب أن تتوصل لفك الوثاق البلاستيكي
هذا كل ما في الأمر

575
00:39:01,731 --> 00:39:05,760
‫اسمع، أنا بارعًا في الزراعة المستدامة
أكثر من تقييد الرجال

576
00:39:06,819 --> 00:39:09,572
‫أريد أن أعرف يا رجل،
 ...إلى أي درجة كنت قريبًا من

577
00:39:09,847 --> 00:39:11,424
‫- الموت؟
‫- أجل

578
00:39:11,432 --> 00:39:14,443
‫قريب...قريب جدًا في الواقع،
‫كدت أن أضع فأسًا في مؤخرة رأسك

579
00:39:15,861 --> 00:39:19,115
 ‫ -هذه... هذه...متقنة جدًا
بالفعل، أليس كذلك؟ -

580
00:39:19,648 --> 00:39:21,740
أنا مسرور فحسب
لأنك تحب تلك الكلبة كثيرًا جدًا

581
00:39:22,126 --> 00:39:24,462
‫أنا لا أحب تلك الكلبة،
إنها حتى ليست كلبتي

582
00:39:24,487 --> 00:39:27,487
،هيا، استلق على ظهرك، استلق على ظهرك
يمكنك فعل ذلك

583
00:39:27,512 --> 00:39:29,564
هيا -
لأي لعين تعود الكلبة؟ -

584
00:39:33,538 --> 00:39:35,498
‫- انظر، هل ترى هذا؟ هل ترى هذا؟
‫- أجل

585
00:39:35,823 --> 00:39:37,408
‫هكذا يعلمونها كيف تتعقب العدو

586
00:39:37,417 --> 00:39:39,752
‫يمكنها شم رائحة ملابسهم ‫من على بعد
ميل واحد

587
00:39:40,311 --> 00:39:42,939
‫هل هذه جثث لرجلان متوفيان؟

588
00:39:44,199 --> 00:39:47,752
‫أجل، هؤلاء...هذان اثنان من...
مزارعي المخدرات التابعين لـ"طالبان" هناك

589
00:39:48,569 --> 00:39:51,196
‫لا تنصدم تمامًا يا رجل،
إنها حرب، فليس كل شيء وردي

590
00:39:51,214 --> 00:39:53,591
،وبمهابل بألوان قوس قزح في الخارج هناك
أليس كذلك؟

591
00:39:53,991 --> 00:39:56,039
بالفعل، أنا متيقن من ذلك

592
00:39:56,064 --> 00:39:59,764
...إذن
لمَ أطلقوا عليه اسم كتاب "أنا أحب نفسي"؟

593
00:40:00,173 --> 00:40:03,468
‫لا أعرف...لكن في الجيش، هم فحسب...
هم يجبروننا ‫على الاحتفاظ بواحد منها

594
00:40:03,493 --> 00:40:06,771
‫يجعلونا ندون
كل التفاصيل الصغيرة الغبية المستجدة فيه

595
00:40:08,906 --> 00:40:11,578
‫لذا، أفضل ما يخص "لولو"،
‫هذا أشبه...

596
00:40:11,603 --> 00:40:13,603
...اشبه بموسيقاها، اشبه بموسيقى هي

597
00:40:13,603 --> 00:40:16,815
‫كلا، كلا، كلا، كلا، كلا،
إنه النوع الآخر من أفضل ‫ما يخص "لولو"

598
00:40:16,840 --> 00:40:18,340
تعرف

599
00:40:18,775 --> 00:40:20,652
اشبه بلقطات لها
تلتقطها كاميرا مثبته على جسمها

600
00:40:20,877 --> 00:40:22,570
‫- يا إلهي
بالفعل، إنها من تلك...النوعية -

601
00:40:22,662 --> 00:40:24,149
‫أجل، سأتغاضى عن سؤالي

602
00:40:24,174 --> 00:40:24,698
"(حارس وكلب من الجيش بمهمة إنقاذ رهائن في (العراق"

603
00:40:24,699 --> 00:40:26,033
"(حارس وكلب من الجيش بمهمة إنقاذ رهائن في (العراق
إذن دعني أفهم ما قلته بشكل صحيح يا رجل

604
00:40:26,058 --> 00:40:28,833
إذن، وكأن، الكلبة قد قامت بكل هذا يا رجل

605
00:40:28,834 --> 00:40:30,878
‫أعني، هم فحسب سيضعون حدًا لحياتها؟

606
00:40:32,263 --> 00:40:34,824
اسمع، لا تغضب مني أيها الرجل الكبير

607
00:40:34,833 --> 00:40:36,584
...وكأن، الأمر
الأمر ليس هكذا

608
00:40:36,981 --> 00:40:40,092
،هذه الكلبة قامت بالضبط ما ولدت للقيام به

609
00:40:40,227 --> 00:40:42,817
وكان ذلك لكي تعيش حياة أسطورية

610
00:40:43,742 --> 00:40:45,242
وقد فعلت ذلك

611
00:40:47,804 --> 00:40:49,389
‫ما هذا هنا بحق الجحيم؟

612
00:40:49,881 --> 00:40:53,492
‫"عزيزتي (لولو) بالكاد أستطيع
‫تخيل الحياة قبل أن أعرفكِ،

613
00:40:53,601 --> 00:40:56,555
‫ فهل أتيتِ إلى هذه الحياة
‫وحشًا غاضبًا...

614
00:40:56,580 --> 00:40:58,679
...أم كنتِ فحسب... -
ماذا كان ذلك؟ ماذا كان ذلك؟ -

615
00:40:58,706 --> 00:41:01,483
،لقد كتب... وكأنه قد كتب في الأعلى هناك
هناك سطران منها

616
00:41:01,508 --> 00:41:05,129
‫اشبه...بقصائد أو رسائل حب،
‫أو شيء من هذا القبيل

617
00:41:05,154 --> 00:41:08,693
 رودريجيز" كان بالكاد"
يستطيع أن يتهجى الكلام

618
00:41:08,718 --> 00:41:10,918
،أعني
أنه بالتأكيد لا يستطيع أن يكتب قافية

619
00:41:11,119 --> 00:41:14,573
‫أنا أعرف ما هذا، هذا...
‫لذا حينما تتعرض لإصابة في الدماغ،

620
00:41:14,607 --> 00:41:17,212
يتم إرسالك بشكل أساسي إلى
أطباء الدماغ أولئك

621
00:41:17,237 --> 00:41:20,237
وبعد ذلك يقومون بدراستك، ويجعلونك ترسم

622
00:41:20,287 --> 00:41:24,532
‫وتكتب وتقوم بكل ذلك الهراء المتعلق
بالعلاج بالفن، ‫لا أحد يأخذ الأمر بجدية

623
00:41:24,807 --> 00:41:26,059
!سحقًا

624
00:41:26,484 --> 00:41:26,984
!أيتها الكلبة

625
00:41:26,985 --> 00:41:28,871
‫هل أنتِ بخير؟ مهلًا

626
00:41:28,896 --> 00:41:30,195
انظر إليها، إنها تركض في الأرجاء -
...بالفعل -

627
00:41:30,196 --> 00:41:34,235
كانت هناك مجرد قطعة صغيرة
من الأسلاك الشائكة مستقرة في مخلبها

628
00:41:34,260 --> 00:41:38,321
،فقمت بتعقيمه وأوقفت النزيف
لم أرَ قط كلبةً بهذه القوة

629
00:41:38,346 --> 00:41:40,014
‫شكرًا لكِ، شكرًا جزيلًا لكِ

630
00:41:40,106 --> 00:41:42,618
كما أنها سمحت لي بأن استقبل رؤى من خلالها

631
00:41:42,643 --> 00:41:45,218
إذا ما رغبت بالسماح لها بذلك -
تستقبلين رؤى؟ -

632
00:41:45,503 --> 00:41:47,831
‫أجل،
إنها تستقبل في كل دورة حوالي 350 من هؤلاء

633
00:41:48,156 --> 00:41:49,235
أعني، ولكن، أنت تتفهم

634
00:41:49,260 --> 00:41:52,760
،إذا ما كانت تلك الدورات في لعبة البيسبول
لكانت لتكون أرقامًا في قاعة المشاهير

635
00:41:54,053 --> 00:41:55,149
‫يا للروعة

636
00:41:55,374 --> 00:41:58,374
أنتما الاثنان بالتأكيد متصلتان بشكل كرمي

637
00:41:59,425 --> 00:42:02,297
لابد أنها تجسدت لتجدك

638
00:42:02,649 --> 00:42:04,522
أنا أرى الأهرامات

639
00:42:06,441 --> 00:42:07,986
‫"مصر القديمة"

640
00:42:08,128 --> 00:42:10,711
والآن، فتاة صغيرة، إنها تلعب

641
00:42:11,020 --> 00:42:12,899
‫إنها سعيدة للغاية

642
00:42:13,141 --> 00:42:15,024
هل تتأقلم "لولو" مع الأطفال؟

643
00:42:15,858 --> 00:42:18,419
‫يا للعجب، بالفعل، ‫إنها تحب الأطفال

644
00:42:18,444 --> 00:42:19,510
إنها تحبهم

645
00:42:19,635 --> 00:42:21,335
وتلعق وجوههم

646
00:42:21,360 --> 00:42:23,360
فور رؤيتهم -
شئ لا يصدق -

647
00:42:24,375 --> 00:42:26,336
‫أعتقد أنها لربما قد تكون...

648
00:42:28,187 --> 00:42:29,772
‫ابنتك

649
00:42:31,290 --> 00:42:33,736
‫هل لديها اسم ولد؟

650
00:42:34,403 --> 00:42:36,706
‫- اسم ولد؟
‫- "سام"

651
00:42:39,532 --> 00:42:40,667
‫ماذا عن ابنتي؟

652
00:42:40,759 --> 00:42:45,305
‫في الواقع، "لولو"، تجلبها إلى وعيي،
‫كم عمرها؟

653
00:42:45,972 --> 00:42:49,100
‫3 سنوات،
دعينا...دعينا فحسب نبقى الأمر حول الكلبة

654
00:42:49,710 --> 00:42:53,732
‫حسنًا، أنا أشعر بالبرد

655
00:42:55,357 --> 00:42:56,457
بالقسوة

656
00:42:56,482 --> 00:43:01,504
‫أجل، إنها تتوق إلى النعومة، بالفعل، سرير

657
00:43:02,746 --> 00:43:05,357
‫مرتبة فاخرة

658
00:43:05,667 --> 00:43:09,128
‫تقول أنها لم تنم في سرير جميل من قبل،
‫إنها تسأل إذا ما أمكنها ذلك؟

659
00:43:09,153 --> 00:43:11,022
‫- هل تسألني أنا ذلك؟
‫- أجل

660
00:43:11,098 --> 00:43:13,900
‫حسنًا، أجل، بالطبع

661
00:43:14,000 --> 00:43:17,538
‫الآن أنا أشعر بالحر... لسان...المذاق

662
00:43:17,743 --> 00:43:18,804
بالفعل

663
00:43:19,305 --> 00:43:20,898
‫ طعام هندي...تريدين ذلك؟

664
00:43:21,423 --> 00:43:23,259
‫هل تمزحين معي؟

665
00:43:23,268 --> 00:43:24,936
‫- "جاس"
‫- سأخرج من هنا

666
00:43:25,286 --> 00:43:26,954
‫"جاس"، لمَ تقوضني؟

667
00:43:27,305 --> 00:43:30,341
‫- الكلبة اللعينة لا تريد الطعام الهندي
‫- لكن هذا ما يصلني منها

668
00:43:36,714 --> 00:43:39,467
أنا سعيد للغاية
لأننا لم نضطر لقتل أولئك الناس الطيبين

669
00:43:39,742 --> 00:43:41,196
،لكني أقول فحسب، إذا ما فعلنا

670
00:43:41,221 --> 00:43:43,221
فأنتِ بالتأكيد من كنتِ ستحفرين
 الحفرة الأكبر

671
00:43:43,221 --> 00:43:45,051
لأن "جاس" كان ضخمًا

672
00:43:45,076 --> 00:43:47,376
وبالمناسبة، في المرة القادمة التي
تشمين فيها رائحة حشيش، لا تهربي

673
00:43:47,376 --> 00:43:49,219
‫أخبريني فحسب بالأمر
ويمكننا الذهاب للحصول عليه معًا

674
00:43:49,244 --> 00:43:51,254
!مهلًا، مهلًا، مهلًا! كلا، كلا

675
00:43:52,239 --> 00:43:53,975
‫لماذا يا هذه؟

676
00:43:54,000 --> 00:43:55,800
!أنتِ، أيتها الكلبة

677
00:44:04,707 --> 00:44:07,107
،كلا، كلا، كلا، كلا
!كلا، كلا

678
00:44:07,132 --> 00:44:09,132
!توقفي عن ذلك! كلا، كلا
هذا آحادي القرن الخاص بي

679
00:44:17,680 --> 00:44:20,308
 !كلا، كلا، كلا، كلا، كلا، توقفي -
أبعدها عنها -

680
00:44:20,333 --> 00:44:23,707
،توقفي عن ذلك، تمام، لا بأس
تعالي، تعالي، لنذهب

681
00:44:23,732 --> 00:44:25,532
لنذهب، آسف يا جماعة

682
00:44:35,857 --> 00:44:38,357
"مرحبًا، هذه (نيكي)، اتركوا رسالة"

683
00:44:45,049 --> 00:44:47,043
‫إلى ماذا تنظرين؟

684
00:44:49,379 --> 00:44:51,506
على ماذا تنحبين؟
أنتِ السبب الكامل لوجودنا هنا؟

685
00:44:55,434 --> 00:44:58,104
‫استمتعي بالراحة،
فهذا هو المكان الذي ستنامين فيه الليلة

686
00:45:06,112 --> 00:45:07,675
‫هل تفتقدين قفصكِ؟‫

687
00:45:07,700 --> 00:45:10,300
انظري، إنه سجن "الكاتراز"، إنه مباشرة هناك

688
00:45:11,142 --> 00:45:15,163
‫سنأخذ فحسب جولة بسيطة فيه،
‫ولعلمكِ، فمن المحتمل أن أترككِ هناك

689
00:45:16,214 --> 00:45:19,109
لم يتبق لكِ سوى 3 أيام أخرى على هذه
،الأرض الخضراء

690
00:45:19,117 --> 00:45:21,686
لذا من الأفضل أن تتكلمي الآن
أو تصمتِ إلى الأبد

691
00:45:23,329 --> 00:45:26,666
‫اسمعي، لا خجل من الرغبة في
الحصول على مرتبة كبيرة ومريحة، فهمتِ؟

692
00:45:26,708 --> 00:45:29,295
،اسمعي، أنا أتفهم ذلك، أتفهم ذلك
لقد أجريت 3 عمليات جراحية في الظهر، لذا أتفهم ذلك

693
00:45:29,320 --> 00:45:30,878
الراحة للملوك

694
00:45:30,903 --> 00:45:32,478
...لكن الحقائق كالتالي

695
00:45:32,679 --> 00:45:35,765
‫هم لن يسمحوا لاثنين من الكادحين مثلي ومثلك
 بالإقامة في أحد الفنادق البرجوازية

696
00:45:35,790 --> 00:45:37,790
وأنا لا أتحدث عن نوعية الحياة تلك في فندق
"هوليداي إن"

697
00:45:37,815 --> 00:45:39,403
ولكن لدي فكرة

698
00:45:39,404 --> 00:45:41,050
‫إذا ما أردتِ ذاك السرير،

699
00:45:42,197 --> 00:45:44,775
فعلينا أن نظهر بمظهر الأثرياء
أو أن نعود للمنزل بخفي حنين

700
00:45:44,909 --> 00:45:46,119
‫هل توافقينني الرأي؟

701
00:45:46,975 --> 00:45:48,024
أنتِ

702
00:45:48,049 --> 00:45:50,549
هل أنتِ موافقة على ذلك أم لا؟

703
00:45:52,350 --> 00:45:54,018
سأعتبر ذلك على أنه موافقة

704
00:46:08,449 --> 00:46:11,102
مرحبًا بك في فندق "جراند ريجال" يا سيدي -
كيف حالك يا ابن العم؟ -

705
00:46:12,678 --> 00:46:14,455
‫- استمتعي بإقامتكِ
‫- شكرًا لكِ

706
00:46:19,027 --> 00:46:21,321
‫أهلًا،
مرحبًا بك في فندق "جراند ريجال" يا سيدي

707
00:46:22,138 --> 00:46:23,148
‫- أهلًا، أعتذر
‫- أهلًا

708
00:46:23,173 --> 00:46:24,197
هل تقوم بتسجيل الوصول؟

709
00:46:24,198 --> 00:46:29,253
‫أجل، من فضلكِ، لقد كنت...كنت آمل...
‫أن يكون لديكم غرفة لي ولفتاتي الصغيرة هنا

710
00:46:29,645 --> 00:46:31,408
حسنًا، دعني أتحقق من ذلك

711
00:46:32,569 --> 00:46:34,433
هل هذا وسام القلب الأرجواني الذي يمنح
لجرحى الحرب؟ هل كانت مصابة؟

712
00:46:37,295 --> 00:46:39,180
‫أجل، كانت كذلك

713
00:46:39,497 --> 00:46:42,024
‫شكرًا لكِ لأدائكِ الخدمة العسكرية

714
00:46:45,787 --> 00:46:50,391
‫ماذا قلت لكِ؟ مباشرةً حينما دخلنا إلى هنا،
‫قلت: "إنه لم يسبق في التاريخ أن...

715
00:46:50,483 --> 00:46:54,520
‫دخل محاربًا مخضرم أعمى وكلبه البطل ‫
"إلى فندق ولم يحصلوا على غرفة مجانية

716
00:46:54,529 --> 00:46:56,366
‫ولمَ قلت ذلك؟

717
00:46:56,391 --> 00:46:58,391
لمَ قلت أن ذلك يحدث في كل مرة؟

718
00:46:58,766 --> 00:47:02,270
‫أنتِ محقة، الحرية، ‫هذا هو سبب حدوث ذلك

719
00:47:03,071 --> 00:47:04,366
‫من هو العبقري؟

720
00:47:04,391 --> 00:47:06,891
ماذا...ما...ما بكِ؟

721
00:47:07,075 --> 00:47:08,701
‫لمَ أنتِ...هل تشعرين بالحر؟

722
00:47:09,218 --> 00:47:10,636
‫هل تريدين الماء؟

723
00:47:12,180 --> 00:47:15,774
،دعينا ننزع هذه السترة من عليكِ
تعالي، انهضي، انهضي

724
00:47:15,799 --> 00:47:17,799
لأعلى! هيا

725
00:47:19,620 --> 00:47:21,455
‫يا للهول، أنتِ كريهة الرائحة

726
00:47:21,464 --> 00:47:23,984
،حسنًا أيها الكلبة، هنا
تعالي هنا، دعينا ندخلك لحوض الاستحمام

727
00:47:24,009 --> 00:47:25,292
درجة حرارة المياه مناسبة

728
00:47:25,693 --> 00:47:27,020
‫تعالي إلى هنا، هيا، هيا بنا

729
00:47:27,720 --> 00:47:29,223
‫هيا بنا، تعالي إلى هنا

730
00:47:29,315 --> 00:47:31,348
تعالي، تعالي، تعالي إلى هنا

731
00:47:31,573 --> 00:47:32,573
ادخلي إلى حوض الاستحمام

732
00:47:33,280 --> 00:47:34,398
هيا، هيا

733
00:47:35,703 --> 00:47:36,963
حسنًا

734
00:47:40,958 --> 00:47:43,219
‫ أيتها الكتلة الرخوة الصغيرة المطيعة

735
00:47:43,603 --> 00:47:45,838
‫يا لكِ من رخوة صغيرة مطيعة

736
00:47:46,472 --> 00:47:48,360
تعالي أيتها الرخوة الصغيرة

737
00:47:48,585 --> 00:47:51,085
تعالي، ادخلي فورًا إلى الحمام الرخو

738
00:47:51,677 --> 00:47:53,246
‫فتاةً مطيعة، تعالي

739
00:47:53,696 --> 00:47:55,533
‫تعالي، أنتِ على ما يرام

740
00:47:55,547 --> 00:47:57,459
سأغمسكِ في الماء كقطعة حلوى رخوة

741
00:47:57,792 --> 00:47:59,786
أنا لا أريد قتلكِ

742
00:48:00,920 --> 00:48:02,923
‫أجل، فتاةً مطيعة، فتاةً مطيعة

743
00:48:03,184 --> 00:48:04,731
فتاةً مطيعة، تعالي، تعالي

744
00:48:04,756 --> 00:48:06,756
،تعالي، أجل، أجل، أجل! ادخلي إلى الحوض
تعالي، تعالي

745
00:48:07,168 --> 00:48:09,545
،كلا، كلا، كلا، تعالي إلى هنا
تعالي إلى هنا، تعالي إلى هنا

746
00:48:09,670 --> 00:48:13,691
،كل شيء جميل ودافئ، كل شيء جميل ودافئ
بالفعل، إنه كذلك

747
00:48:13,850 --> 00:48:15,360
!أجل، إنه كذلك

748
00:48:15,385 --> 00:48:17,662
‫ حظينا بـ4 عبوات استحمام ذات
...الروائح الطيبة

749
00:48:18,887 --> 00:48:19,954
وأملاح الاستحمام المعطرة

750
00:48:20,155 --> 00:48:22,366
‫هل يجدر بي أن أتصل بالمنتجع الصحي
‫وأحجز لنا مكانًا في الأسفل هناك

751
00:48:22,433 --> 00:48:25,010
‫لتدليك الكلاب؟ أتودين ذلك؟

752
00:48:26,412 --> 00:48:27,972
أنتِ بالتأكيد لستِ الفتاة التي تخيلت أنني
...سأكون معها

753
00:48:28,039 --> 00:48:30,634
،‫...في حوض الاستحمام
‫ولكن، اسمعي...

754
00:48:30,916 --> 00:48:33,800
لعلمكِ، سأكتفي بما بوسعي الحصول عليه
في هذه المرحلة، على ما أعتقد

755
00:48:34,525 --> 00:48:35,525
حسنًا

756
00:48:35,947 --> 00:48:38,015
آخر خطوة في عملية التنظيف، اتفقنا؟

757
00:48:38,440 --> 00:48:39,940
ها نحن ذا

758
00:48:41,861 --> 00:48:45,373
،لحظة واحدة، دقيقة...دقيقة واحدة
انتظر، أنا قادم

759
00:48:47,822 --> 00:48:49,331
‫نعم، لحظة...

760
00:48:51,413 --> 00:48:52,956
لحظة واحدة، حاضر

761
00:48:53,655 --> 00:48:54,781
آتً

762
00:48:55,675 --> 00:48:58,210
مساء الخير يا سيدي، معك خدمة الغرف -
مساء الخير -

763
00:48:58,336 --> 00:49:00,004
‫- مساء الخير، هل لي بالدخول، من فضلك؟
‫- أجل، من فضلك

764
00:49:00,012 --> 00:49:01,222
‫حسنًا، يمكنني تولي أمر الباب

765
00:49:01,414 --> 00:49:06,019
‫إذًا لدينا قطعة لحم كبيرة من الضلع
متوسطة الإستواء ‫وقطعة سمبوسة هندية

766
00:49:06,144 --> 00:49:08,427
أتريد أي شيء آخر؟ -
كلا، كل شيء يبدو على أكمل وجه -

767
00:49:08,429 --> 00:49:10,982
‫- حسنًا، شكرًا جزيلًا لك
‫- أتمنى لك مساءًا طيبًا

768
00:49:17,405 --> 00:49:20,441
‫اسمعي أيتها الكلبة،
كان يجدر بكِ رؤية وجه هذا الرجل

769
00:49:21,205 --> 00:49:23,783
!مهلًا! كلا
!انزلي! انزلي من هناك

770
00:49:23,882 --> 00:49:26,736
!لا تفعلي ذلك! توقفي
...كلا! كلا! أنتِ

771
00:49:27,214 --> 00:49:29,751
حسنًا، أتعلمين؟
لم يهمني الأمر حتى على أي حال

772
00:49:29,777 --> 00:49:31,579
‫لقد كان ذلك سريركِ، لأنني سأخرج

773
00:49:45,766 --> 00:49:47,786
‫هل أبدو كمن يجني 200 ألف دولار في العام
أم ماذا؟

774
00:49:48,194 --> 00:49:51,747
‫انظري إلى حالكِ، جالسةً على الأريكة‫،
تبدين لطيفة تمامًا

775
00:49:51,798 --> 00:49:53,716
لمَ لم تقولي لي أن كل ما كان علي القيام به
هو مجرد تشغيل التلفزيون

776
00:49:53,741 --> 00:49:56,777
‫وأضع لك أفضل مقاطعكِ وأنت تؤذين الناس
 لإقناعك بالاسترخاء؟

777
00:49:58,128 --> 00:49:59,148
‫ أيتها النرجسية

778
00:49:59,173 --> 00:50:01,173
ماذا هناك؟ ألا يستهويكِ الأكل الهندي؟

779
00:50:01,624 --> 00:50:03,479
أخبرتك أنه
 لا يمكنك الوثوق بالوسطاء الروحانيين

780
00:50:03,608 --> 00:50:05,304
ولكن لا تقلق

781
00:50:05,331 --> 00:50:07,429
لدي بالضبط ما تريده

782
00:50:07,488 --> 00:50:11,342
‫قطعة لحم مقددة، هشة العظام مبهجة للحواس،
‫أنتِ مستعدة؟

783
00:50:12,927 --> 00:50:15,013
خذيها، تذوقيها، هيا

784
00:50:16,639 --> 00:50:19,017
‫لا داعي للخوف، خذيها فحسب من يدي

785
00:50:20,576 --> 00:50:22,120
‫كما تشائين

786
00:50:26,582 --> 00:50:28,543
‫لا تقومي بأي شيء غبي

787
00:50:38,870 --> 00:50:40,246
‫ماذا؟

788
00:50:40,988 --> 00:50:41,948
قطعًا لا

789
00:50:42,073 --> 00:50:45,368
‫هل تظنين بأنكِ ستأتين معي؟
‫هل تظنين بأنني نسيت ما حصل في "بورتلاند"؟

790
00:50:45,768 --> 00:50:49,021
‫كلا، أنا لن أنسى أبدًا
ما حدث في "بورتلاند"، أبدًا

791
00:50:49,631 --> 00:50:50,857
‫اذهبي واستلقي

792
00:50:52,542 --> 00:50:55,402
‫لقد طلبت السرير، ووفرت لك السرير،
‫فاذهبي واستلقي عليه

793
00:50:57,413 --> 00:51:00,967
!مهلًا، كلا، كلا

794
00:51:04,069 --> 00:51:07,072
!‫أيتها الكلبة، كلا

795
00:51:21,612 --> 00:51:23,948
‫أنتِ معتوهة من الدرجة الأولى، أتعرفين هذا؟

796
00:51:42,592 --> 00:51:45,595
‫ هل شممتِ تلك الرائحة يا فتاة؟
‫إنها رائحة المال

797
00:51:46,204 --> 00:51:48,081
مبروك بالمناسبة

798
00:51:48,598 --> 00:51:50,016
‫- شكرًا لك
‫- شكرًا

799
00:51:55,980 --> 00:51:59,066
‫من فضلك خذ هذه إلى الطابق 4-سي
‫للسيد والسيدة "مور"

800
00:51:59,642 --> 00:52:01,028
‫- أنا آسف جدًا
‫- سيدي، اعذرني

801
00:52:01,053 --> 00:52:04,552
أنا...أنتِ بخير؟ -
أجل يا سيد "بريجز" بالطبع، بلى -

802
00:52:04,639 --> 00:52:07,016
‫انتظري، أنا أعرف هذا الصوت،
انتظري، من معي؟

803
00:52:07,425 --> 00:52:11,438
‫- لقد التقينا عند مكتب الاستقبال، "كالان"
‫- أجل، بالفعل، "كالان"، ملاك مكتب الاستقبال

804
00:52:11,446 --> 00:52:13,449
‫أنا أبحث عن مكان لتناول الطعام الليلة

805
00:52:13,774 --> 00:52:14,774
...يوجد هناك -
أي توصيات جيدة؟ -

806
00:52:14,774 --> 00:52:17,402
‫أجل، هناك بار محار رائع ‫عند نهاية
الواجهة البحرية

807
00:52:17,411 --> 00:52:21,489
‫أنا أحب المحار، إنها حقًا، كما تعلمين،
تصعد الحواس، بأي ساعة تنتهي من عملكِ؟

808
00:52:21,798 --> 00:52:24,675
‫- ينتهي عملي عند الساعة السابعة
‫- السابعة؟ كم الساعة الان؟

809
00:52:24,901 --> 00:52:26,955
‫كلا، كلا، كلا، كلا، كلا! أيتها الكلبة!
‫أيتها الكلبة!

810
00:52:26,980 --> 00:52:29,980
!تعالي هنا، أيتها الكلبة! كلا، أيتها الكلبة
!أيتها الكلبة، كلا

811
00:52:30,205 --> 00:52:31,705
احترسوا، احترسوا، عذرًا

812
00:52:32,959 --> 00:52:36,046
‫أيتها الكلبة! كلا، كلا، أيتها الكلبة!
!كلا، أيتها الكلبة

813
00:52:37,034 --> 00:52:38,812
!أيتها الكلبة، أيتها الكلبة، كلا، كلا، كلا
!تحركوا

814
00:52:40,888 --> 00:52:43,236
!كلا، كلا! كلا، كلا، كلا

815
00:52:44,929 --> 00:52:47,439
‫أبتعدي عنه! أبتعدي عنه!

816
00:52:47,865 --> 00:52:49,492
‫كلا!

817
00:52:50,576 --> 00:52:51,953
‫يا للهول، خذ وقتك، خذ وقتك

818
00:52:51,978 --> 00:52:54,230
‫- هل أنت بخير؟
‫- ليحضر أحدكم طبيبًا

819
00:52:54,564 --> 00:52:57,092
‫أنا متأسف جدًا، أنا مت...

820
00:53:00,194 --> 00:53:01,788
!‫كلا

821
00:53:02,013 --> 00:53:05,083
‫هل أنت بخير؟ رويدك، رويدك، رويدك،
حسنًا

822
00:53:05,108 --> 00:53:07,108
ها نحن ذا، ها نحن ذا

823
00:53:09,846 --> 00:53:12,533
‫يا إلهي، بوسعي... بوسعي أن أرى

824
00:53:14,059 --> 00:53:16,670
‫بوسعي أن أرى، يا جماعة، بوسعي أن أرى!

825
00:53:16,720 --> 00:53:20,223
‫- الحمقى كانوا يتبعوني في هذه الزنزانة
‫- سأتبعك طوال الليل

826
00:53:21,149 --> 00:53:24,193
!أنتم، أنتم! أنتم

827
00:53:24,302 --> 00:53:30,016
‫إذن فأنت كنت تنتحل شخصية رجل أعمى كجزء
‫من تمرين تدريب الكلب على مساعدة المكفوفين؟

828
00:53:30,333 --> 00:53:31,834
‫- أجل، هذا صحيح
‫- حسنًا

829
00:53:31,843 --> 00:53:38,082
‫حينما فجأة...دون علمك...
،تحررت كلبتك من قبضتك

830
00:53:38,383 --> 00:53:42,178
‫ راكضة طوال الردهة بأكملها، وضربت الضحية بالكمامة؟
‫- هذا صحيح

831
00:53:42,245 --> 00:53:45,623
‫وأنت لم ترى أبدًا هذه الكلبة تظهر ‫
أي نوع من السلوك العدواني قبل هذه الحادثة؟

832
00:53:45,648 --> 00:53:49,569
‫مطلقًا، مطلقًا، فهي عادةً...تحب الناس،
‫ما حدث بعيد عن شخصيتها

833
00:53:49,594 --> 00:53:52,764
‫أنا حقًا لا أفهم ما حدث،‫
يا رجل، بصراحة، أنا في حالة صدمة

834
00:53:55,041 --> 00:53:56,459
هل هناك أي شيء آخر تود إضافته؟

835
00:53:56,584 --> 00:53:58,112
‫كيف حال الرجل؟ هل هو على ما يرام؟

836
00:53:58,137 --> 00:53:59,436
أجل -
بدا بخير -

837
00:53:59,437 --> 00:54:02,515
‫في الواقع،
سنتصل بالدكتور "الفريد" في الصباح

838
00:54:02,907 --> 00:54:05,220
‫إذا ما كان يريد توجيه الاتهامات،
سنتولى ‫الأمر من عند تلك المرحلة

839
00:54:05,245 --> 00:54:07,745
وحتى ذلك الحين، ما عليك سوى الجلوس في مكانك

840
00:54:08,229 --> 00:54:10,298
‫رائع، والكلبة؟ هل الكلبة بخير؟

841
00:54:10,364 --> 00:54:12,533
سيتعين علينا التحقق من مراقبة الحيوانات
بخصوص حالتها هذه

842
00:54:12,542 --> 00:54:15,936
‫حسنًا، إذن فمتى سأستعيدها؟
‫هل يتعين علي دفع الكفالة قبل أو أي شيء آخر؟

843
00:54:15,986 --> 00:54:18,859
‫دفع كفالة؟ يا صديقي، إنها ليلة الجمعة

844
00:54:18,884 --> 00:54:21,384
القاضي لن يعود للعمل حتى يوم الاثنين صباحًا

845
00:54:21,492 --> 00:54:26,831
‫وأنا مطالب بالاحتفاظ بجميع المشتبه بهم ‫في
 جرائم الكراهية المحتملة في عهدتي

846
00:54:27,021 --> 00:54:28,166
‫جرائم كراهية؟

847
00:54:28,591 --> 00:54:30,002
‫- حاليًا، لا تجادلني، وصعد الأمر إلى مجلس المدينة
‫- ماذا...

848
00:54:30,080 --> 00:54:31,887
‫من ذكر أي شيء يتعلق بجريمة كراهية؟
‫انتظر، انتظر، انتظر، انتظر لحظة

849
00:54:31,896 --> 00:54:33,626
...تمام، حسنًا، دعني...دعني

850
00:54:33,851 --> 00:54:35,451
دعني أخبرك بحقيقة الأمر يا رجل

851
00:54:36,127 --> 00:54:37,876
اتفقنا؟
كنت في وحدة الحرس بالجيش

852
00:54:38,768 --> 00:54:40,892
،المدرب والمسؤول عن هذه الكلبة كان صديقي
وقد توفي

853
00:54:40,987 --> 00:54:43,831
‫علي أن آخذها إلى جنازته في "أريزونا"
‫يوم الأحد

854
00:54:43,890 --> 00:54:47,777
‫لدي عائلة شهيد حرب
‫تعتمد علّي فحسب لإيصال الكلبة إلى هناك

855
00:54:48,119 --> 00:54:51,039
‫فهمت؟
سأعود إلى هنا مبكرًا صباح الاثنين، أعدك

856
00:54:51,097 --> 00:54:53,833
‫أنا فحسب...يتوجب علي...
 يتوجب علي إيصالها ويتوجب علي الذهاب الليلة

857
00:54:56,144 --> 00:54:58,004
‫- أنت كنت في وحدة الحرس بالجيش؟
‫- أجل

858
00:55:01,290 --> 00:55:03,177
‫ لمَ بحق الجحيم لم تقل ذلك؟

859
00:55:03,725 --> 00:55:07,001
أنا آسف -
بدلًا من أن تسمعني لـ20 دقيقة هراء الكذب هذا

860
00:55:07,226 --> 00:55:07,562
لماذا؟

861
00:55:07,663 --> 00:55:09,183
‫لقد كنت في الفرقة 202

862
00:55:09,208 --> 00:55:11,507
،اسمع يا صديقي، علي أن أقول لك شيئًا
وعلي أن أكون صريحًا معك

863
00:55:11,583 --> 00:55:13,394
‫تدخل إلى ردهة الفندق تلك

864
00:55:13,419 --> 00:55:15,698
‫بتلك العصا اللعينة وتلك النظارات يا رجل

865
00:55:15,723 --> 00:55:17,723
 فأنت من وحدة الحرس بالجيش
ولديك جرأة كبيرة

866
00:55:17,849 --> 00:55:19,700
‫- كلا، لقد كانت فكرة غبية
‫- أنا معجب كبير بفرقتكم، بجد

867
00:55:19,725 --> 00:55:22,127
‫اسمع، علي أن أسألك شيئًا ما،
أصدقني القول، أصدقني القول
‫

868
00:55:23,171 --> 00:55:25,923
‫أنت من أطلقت هذا الوحش الصغير ‫على ذلك
الرجل ذو العمامة، أليس كذلك؟

869
00:55:25,966 --> 00:55:29,033
‫- ماذا؟
‫- أليس كذلك؟ للانتقام لبعض مما أخذوه منا، أليس كذلك؟

870
00:55:29,052 --> 00:55:30,320
أليس كذلك؟ -
،كلا...أنا...كلا -

871
00:55:30,345 --> 00:55:31,444
على الإطلاق، لم أفعل ذلك -
،بحقك، لا تقلق يا رجل -

872
00:55:31,445 --> 00:55:33,823
فشفتاي مغلقتان، وأنا لن أقول شيئًا

873
00:55:34,374 --> 00:55:36,401
‫ونحن رجال فرقة الـ31 "ألفا"، ‫نكتم الأسرار

874
00:55:36,401 --> 00:55:37,603
تعلم ذلك؟ -
فرقة الـ31 "ألفا"؟ -

875
00:55:37,628 --> 00:55:40,207
‫أجل،
لقد اعتنينا بكم أيها الأشداء عناية جيدة

876
00:55:40,503 --> 00:55:42,732
أخرجانكم من البوابة الرئيسية، أليس كذلك؟

877
00:55:43,266 --> 00:55:45,359
‫- لقد كنت من رجال الشرطة العسكرية، صحيح، حسنًا
‫- صحيح

878
00:55:45,385 --> 00:55:46,761
إلام تلمح؟

879
00:55:47,186 --> 00:55:49,248
‫كلا، كلا، أنا لا ألمح لأي شيء

880
00:55:49,873 --> 00:55:51,073
...كلا، أعني، نحن

881
00:55:51,966 --> 00:55:55,278
،أنتم رجال الشرطة العسكرية يا رجل
أنتم يا رفاق توليتم عملًا شاقًا

882
00:55:55,395 --> 00:55:58,930
‫فأنا لم أنم قط بشكل أفضل ‫إلا بعلمي أنكم
،يا رفاق كنتم بالخارج في غرفة الحراسة

883
00:55:58,938 --> 00:56:00,458
على السور، تتولون حراستنا

884
00:56:00,483 --> 00:56:02,110
‫أجل، أقدر لك ذلك يا أخي

885
00:56:02,543 --> 00:56:06,047
‫بالفعل، أنا أقدر لك أيضًا أنك لست مثل كل
‫حراس الجيش الآخرين الذين قابلتهم

886
00:56:06,364 --> 00:56:09,284
‫تعلم، باللحى الطويلة ‫التي تتطاير مع
الريح كما لو كانوا "موسى"؟

887
00:56:10,026 --> 00:56:12,195
‫- أنا ليس لدي لحية
يستقلون سيارة تدخل مباشرة من البوابة الرئيسية

888
00:56:12,320 --> 00:56:14,414
،ولا يظهرون هوياتهم
رافعين أصبعهم الأوسط في وجوهنا

889
00:56:14,439 --> 00:56:16,167
:قائلين لنا
"شكرًا لكم على إدائكم الخدمة العسكرية"

890
00:56:16,192 --> 00:56:17,392
،بالفعل، فأنت لست واحدًا من أولئك الرجال
أليس كذلك؟

891
00:56:17,393 --> 00:56:18,852
‫- كلا، أنا... لم أكن لأفعل ذلك
‫- كلا، كلا، كلا

892
00:56:18,877 --> 00:56:20,076
...كلا، أنا قطعًا -
أتعلم؟ -

893
00:56:20,077 --> 00:56:22,331
‫ أصدق كلامك هذا، وهل تعرف ماذا أصدق أيضًا؟

894
00:56:22,356 --> 00:56:24,356
رجل عسكري أبيض

895
00:56:24,399 --> 00:56:27,229
‫يطلق كلبه على طبيب مسلم ‫

896
00:56:27,354 --> 00:56:29,954
في وسط قلب صحوة "أمريكا" الراقية

897
00:56:30,138 --> 00:56:31,475
‫يا رجل، لا تفعل هذا

898
00:56:31,500 --> 00:56:33,900
،لا تفعل هذا
دعني فحسب أحصل على كلبتي وأذهب

899
00:56:34,283 --> 00:56:35,827
‫الآن اصبحت كلبتك!

900
00:56:37,245 --> 00:56:39,038
‫نومًا هنيئًا أيها السافل

901
00:56:46,421 --> 00:56:48,047
‫"بريجز"

902
00:56:50,174 --> 00:56:52,343
‫انهض واستفق، حان وقت الاصطفاف

903
00:56:56,940 --> 00:56:58,766
‫استديروا لليسار

904
00:57:00,685 --> 00:57:02,738
‫حقًا، صف عرض؟
‫الأمر وكأنه...

905
00:57:02,958 --> 00:57:04,004
إنه أنا، أليس كذلك؟

906
00:57:04,005 --> 00:57:05,923
‫الجميع، استديروا إلى يمينكم

907
00:57:06,299 --> 00:57:09,179
‫ما الذي نفعله؟
هل لديكم كلاب حتى يا جماعة؟

908
00:57:09,842 --> 00:57:11,204
يبدو وكأنه من محبي القطط

909
00:57:11,304 --> 00:57:13,531
‫- صمتًا يا رقم 3
‫- كلنا نعلم أنه كان أنا، أليس كذلك؟

910
00:57:13,598 --> 00:57:15,016
‫بالفعل، لقد كان هو

911
00:57:15,324 --> 00:57:16,684
الوجه للأمام

912
00:57:17,035 --> 00:57:18,271
إنه هو

913
00:57:18,422 --> 00:57:19,737
فهمت ذلك، شكرًا لك يا سيدي

914
00:57:19,938 --> 00:57:22,533
‫هل يمكنني...
هل يمكنني فحسب، لنقل...أتعلمون ماذا؟

915
00:57:22,558 --> 00:57:24,258
أنا سأعترف ببساطة، مارأيكم في ذلك؟

916
00:57:24,259 --> 00:57:27,087
‫- عد للوراء يا رقم 3
‫- كلا، أنا آسف، هل يمكنني الاعتراف؟

917
00:57:27,112 --> 00:57:28,253
هل هذا، بمثابة شيء تأخذونه في الأعتبار؟ -
يا رجل، لدي غداء لألحق به -

918
00:57:28,289 --> 00:57:30,869
‫اسمعوا، لقد كان...لقد كان خطأي،
...أنا لا

919
00:57:30,894 --> 00:57:35,194
،اسمعوا، كلبتي
كانت فحسب تفعل ما تم تدريبها على فعله

920
00:57:35,303 --> 00:57:40,349
‫وللأسف، تم تدريبها على مهاجمة الرجال
‫الذين يشبهون الدكتور "الفريد"

921
00:57:40,400 --> 00:57:41,928
‫- حسنًا، هذا يكفي يا رقم 3
‫- انتظر، دعه يتكلم

922
00:57:41,953 --> 00:57:44,453
،ما يحدث هناك، ولكن أنا آسف...
فهذه هي الحقيقة

923
00:57:44,462 --> 00:57:49,041
،‫لقد خدمت 7 سنوات، 8 عمليات انتشار
‫لكنها أنقذت أشخاص أكثر مما يمكنك عده

924
00:57:49,250 --> 00:57:52,754
‫أنا لست أحد العنصرين القذرين،
لكنني سأعترف ‫بأي شيء تريد مني أن أعترف به

925
00:57:52,779 --> 00:57:54,378
أو أفعل ما تريدني أن أفعله

926
00:57:54,379 --> 00:57:58,910
طالما وعدني أحدهم بأنهم سيصطحبونها
إلى تلك الجنازة هذا الأحد

927
00:57:59,264 --> 00:58:01,521
‫فهل هذه صفقة يمكنني إبرامها؟

928
00:58:03,673 --> 00:58:06,232
‫كفاك كذبًا،
حسنًا، أخرجه من هنا

929
00:58:06,257 --> 00:58:08,492
 ‫ -حقًا؟ لا شيء
المجموعة التالية بعد 5 دقائق -

930
00:58:08,517 --> 00:58:09,803
هذا كل شيء؟

931
00:58:10,104 --> 00:58:11,506
‫انتظر يا رقم 3

932
00:58:18,221 --> 00:58:21,916
‫إذن أنت انتحلت صفة رحل أعمى
‫لمجرد الحصول على غرفة فندق مجانية؟

933
00:58:23,493 --> 00:58:25,386
‫أجل، بالفعل، لقد فعلت ذلك

934
00:58:26,129 --> 00:58:28,698
‫كانت هناك وسيطة روحانية وقالت
...إنها أرادت

935
00:58:28,723 --> 00:58:32,153
‫...كلبتي أرادت مرتـ...‫مثل، مرتبة مريحة،
وبعض... لا تهتم

936
00:58:32,178 --> 00:58:34,178
إنه...أنه جنون

937
00:58:35,805 --> 00:58:37,668
‫إنه بالفعل جنون

938
00:58:37,793 --> 00:58:40,793
،وإذا كنت تريد رأيي غير الطبي
فأنت كذلك مجنون

939
00:58:42,036 --> 00:58:43,663
بالفعل، هذا كلام...هذا كلام منصف

940
00:58:45,164 --> 00:58:48,242
‫لكن، كلما فكرت أكثر في الأمر،
‫كلما أصبح من الجنون أكثر أن...

941
00:58:48,311 --> 00:58:53,347
‫أترك مرضاي وأعود من "بوسطن" لمجرد مقاضاة
محارب مخضرم

942
00:58:53,489 --> 00:58:55,700
‫يحاول إيصال كلبته إلى جنازة

943
00:58:57,869 --> 00:59:01,748
‫فقط عدني، حينما تنتهي من كل شيء،
‫ستقصد طبيبًا نفسيًا لمساعدتك

944
00:59:03,583 --> 00:59:05,001
‫أنا...حاضر يا سيدي

945
00:59:06,536 --> 00:59:08,996
‫- سلام
‫- سلام

946
00:59:18,891 --> 00:59:24,453
‫مرحبًا، مرحبًا، كيف حالكِ أيتها الكلبة؟
‫ما أخباركِ؟ كيف حالكِ؟

947
00:59:25,119 --> 00:59:27,357
‫لم أظن أبدًا أنني سأكون متحمسًا لرؤيتكِ

948
00:59:27,599 --> 00:59:29,211
‫ هل كانت دائمًا تلهث كثيرًا؟

949
00:59:29,236 --> 00:59:31,736
،أجل، إنها تركض...إنها تركض بحماس
على ما أعتقد، مثلي

950
00:59:32,019 --> 00:59:33,548
‫إنها ليست متحمسة

951
00:59:33,573 --> 00:59:35,773
هذا قلق، إنه ناتج عن صدمة

952
00:59:36,107 --> 00:59:39,152
لعلمك، لقد حاولت أن تعض زميلي
حينما لمسها برفق على أذنيها

953
00:59:39,285 --> 00:59:41,521
إما أن تتحمل المسؤولية عنها
أو ابحث عن شخص يقوم بذلك

954
00:59:41,613 --> 00:59:43,532
‫تمام، شكرًا لكِ

955
00:59:50,329 --> 00:59:51,923
‫هل أنتِ جاهزة للخروج من هنا؟

956
00:59:53,132 --> 00:59:54,679
‫هذه متعلقاتك الشخصية

957
00:59:55,120 --> 00:59:56,604
انصرف

958
00:59:56,953 --> 00:59:59,029
بمعني، اغرب عن وجهي

959
00:59:59,330 --> 01:00:03,401
‫هل سمعتِ ما قاله الرجل اللطيف؟
‫علينا أن نغرب عن وجهه، هيا

960
01:00:06,295 --> 01:00:07,866
...ويا أيها الضابط

961
01:00:08,444 --> 01:00:10,491
شكرًا لك لأدائك الخدمة العسكرية أيها السافل

962
01:00:14,687 --> 01:00:16,689
‫- هيا
‫- أجل، واصل السير

963
01:00:18,232 --> 01:00:20,042
‫إلى ماذا تنظر؟

964
01:00:30,853 --> 01:00:33,065
‫أنتٍ كلبة جذابة جدًا في الصور،
أتعلمين هذا؟

965
01:00:33,546 --> 01:00:35,090
أنتِ تبدين كبطلة

966
01:00:39,045 --> 01:00:42,381
‫لمَ لم تقولي لي أن لديك أخ؟
‫وهو يعيش في "لوس أنجلوس"

967
01:00:42,407 --> 01:00:46,244
،لدينا شيء مشترك، أنا وأنت
فلدي عائلة في تلك المدينة البائسة

968
01:00:48,746 --> 01:00:51,040
‫أتعلمين ماذا؟ سأبرم معكِ اتفاقًا

969
01:00:51,349 --> 01:00:54,385
،لا تقومي بأي شيء جنوني في هذه الرحلة
ونقضي وقتًا ممتعًا

970
01:00:54,694 --> 01:00:56,217
فيمكننا الذهاب لرؤيته

971
01:00:56,623 --> 01:00:58,442
لربما نفعل، اتفقنا؟

972
01:00:58,767 --> 01:01:01,267
هل هذا بمثابة اتفاق؟
مصافحة؟

973
01:01:02,467 --> 01:01:04,921
‫لقد قمتِ بالمصافحة، لقد فهمتِ الأمر

974
01:01:06,823 --> 01:01:10,842
‫حسنًا، اتفقنا، ‫يا للهول، لا بأس

975
01:01:15,548 --> 01:01:16,799
حسنًا، لنذهب

976
01:01:44,735 --> 01:01:46,735
شكرًا جزيلًا لك

977
01:01:46,961 --> 01:01:51,059
أحبك، إلى اللقاء

978
01:01:52,685 --> 01:01:54,562
حسنًا، حان وقت اللعب

979
01:01:54,963 --> 01:02:00,017
،‫اسمعي، بما أنني سأقضي وقت طويلاً هناك
‫فلديك إذن كامل للتصرف بجنون، كالعادة، وسأخرج

980
01:02:03,321 --> 01:02:06,883
‫بسترة أم بلا سترة؟ أشعر أن السترة
مبالغًا فيها، ما الذي أفعله، أتحدث معكِ؟‫

981
01:02:25,034 --> 01:02:28,246
‫أمي، رسوم "جورج الفضولي" أصبحت مملة

982
01:02:28,354 --> 01:02:30,398
‫حسنًا يا حلوتي، سآتي إليكِ حالًا، اتفقنا؟

983
01:02:37,647 --> 01:02:39,565
أمي، من على الباب؟

984
01:02:42,927 --> 01:02:45,621
‫إنه مجرد أحد أصدقاء أمكِ

985
01:02:46,214 --> 01:02:49,775
 ‫اذهبي إلى غرفتي، سأجلب لكِ الـ"باستا"
التي تحبينها ‫خلال بضع دقائق، اتفقنا؟

986
01:03:47,483 --> 01:03:50,069
‫حسنًا، هل تريدين هذا؟ لقد أصبح لك

987
01:03:53,615 --> 01:03:56,693
‫حسنًا أيتها الكلبة،
‫لقد جربت عائلتي، فلنجرب عائلتكِ

988
01:04:12,942 --> 01:04:15,953
،‫ماذا؟ اسمعي، إذا لم يكن أخوكِ موجود هنا
فإننا بالتأكيد لن ننتظر

989
01:04:15,979 --> 01:04:18,147
،تريثي، تريثي، تريثي، تريثي
كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

990
01:04:18,373 --> 01:04:19,509
!"نوك" -
"مرحبًا يا "نوح -

991
01:04:19,678 --> 01:04:21,134
أنا آسف لأنني دخلت دون أستآذن يا رجل

992
01:04:21,534 --> 01:04:23,102
‫"لولو"، هل هذه أنتِ؟

993
01:04:23,127 --> 01:04:26,814
‫أنا أحد زملاء "رايلي" القدامى،
‫وقد تصورت، كم تعلم، أنني سأدعها ترى شقيقها

994
01:04:28,139 --> 01:04:29,424
...انتبه لـ -
أعلم، أعلم -

995
01:04:29,449 --> 01:04:31,859
،إنها حساسة بمنطقة الأذنين
أليس كذلك يا فتاة؟

996
01:04:31,860 --> 01:04:33,921
‫فتاة مطيعة، مهلًا

997
01:04:34,489 --> 01:04:35,546
أجل

998
01:04:36,332 --> 01:04:38,126
‫أصبحتِ تعانقين الآن، حقًا؟

999
01:04:38,159 --> 01:04:41,229
‫بالفعل، "لولو" تمنح أفضل العناق،
‫ألم تحصل قط على عناق "لولو" من قبل؟

1000
01:04:41,713 --> 01:04:43,798
‫كلا، نحن لا...نحن لا...
نحن لا نتعانق تمامًا

1001
01:04:44,699 --> 01:04:46,451
‫هل مقاسك متوسط أم كبير؟

1002
01:04:46,784 --> 01:04:47,969
‫هل تتذمر علي؟

1003
01:04:47,994 --> 01:04:51,030
‫كلا، أنا لا أتذمر عليك،
 لقد كانت تريد قتلي منذ ثلاثة أيام

1004
01:04:52,515 --> 01:04:54,601
،تعالي، هيا بنا نبدأ، صبي جم غضبك علي
تعالي، لنبدأ

1005
01:04:54,926 --> 01:04:57,962
‫ابق هادئًا، فأنت تستمتع بوقتك،
هذا استمتاع

1006
01:04:58,413 --> 01:05:00,932
‫استمتع بوقتي؟، انظر إليها فحسب،
‫إنها تريد قتلي، إنها فحسب...

1007
01:05:00,957 --> 01:05:02,125
‫- إسترخى
 هذا ليس استمتاعًا -

1008
01:05:02,150 --> 01:05:03,449
إسترخى -
تعالي، تعالي -

1009
01:05:03,474 --> 01:05:05,274
تعالي، سنجعل الأمر ممتعًا

1010
01:05:05,653 --> 01:05:08,749
‫هذا استمتاع، تناولي قطعة صغيرة،
تناولي قطعة صغيرة، أعلم أنكِ تودين ذلك

1011
01:05:08,774 --> 01:05:10,774
أعلم أنكِ تريدين ذلك

1012
01:05:12,085 --> 01:05:13,661
ذكّرني مرة أخرى لمَ نريدها أن تعض

1013
01:05:13,986 --> 01:05:16,948
‫هي لا تعرف ما هي الحرب،
‫بالنسبة لها، إنها مجرد عمل

1014
01:05:16,956 --> 01:05:19,177
‫فعليك أن تريها
،أن العمل يمكن أن يكون ممتعًا‫ مرة أخرى

1015
01:05:19,202 --> 01:05:21,002
ولن يحدث شيئًا سيئًا، فهمت؟

1016
01:05:21,002 --> 01:05:22,453
 فهذه هي الطريقة التي تصنع بها رابطًا معها

1017
01:05:22,545 --> 01:05:24,049
‫لست بحاجة لصنع رابط، فهمت؟

1018
01:05:24,074 --> 01:05:26,074
...أنا فحسب
ماذا، أنا لست ممتعًا بما يكفي بالنسبة لك؟

1019
01:05:26,074 --> 01:05:28,001
‫- أنت ممتع، فقط ارفع ذراعك إلى أعلى قليلاً
تعالي -

1020
01:05:28,051 --> 01:05:30,619
‫إنها مرفوعة يا رجل، ‫عليكِ بها،
تعالي، عليكِ بها فحسب

1021
01:05:30,644 --> 01:05:33,918
‫- أنت كلبًا مطيع يا "نوك"، أنت كلبًا مطيع!
‫- كلبًا مطيع

1022
01:05:33,943 --> 01:05:36,943
،دعه يشعر أن هذا حب، لعبة المضغ الخاصة بك
هذا استمتاع

1023
01:05:37,243 --> 01:05:39,579
‫أنت كلب مطيع يا "نوك"، كلب مطيع

1024
01:05:39,687 --> 01:05:42,690
‫إذن فأنت تخبرني
أن "نوك" ‫كان مضطربًا مثل "لولو"

1025
01:05:43,183 --> 01:05:48,212
لقد كنت أعمل يوميًا لمدة 6 أشهر
قبل أن أقنع الجيش بأن يسمح لي بتبنيه

1026
01:05:48,321 --> 01:05:49,917
‫ظننت أننا لن نصل إلى تلك المرحلة

1027
01:05:50,274 --> 01:05:52,842
حاليًا نحن نثق في "نوك" ليجالس أطفالي

1028
01:05:52,909 --> 01:05:55,178
‫يا أولاد، سندوتشات الـ"برجر" جاهزة! سحقًا

1029
01:06:00,583 --> 01:06:02,594
‫ أبي، هل كانت هذه على الأرض؟

1030
01:06:02,619 --> 01:06:05,196
كلا -
أنت تكذب، لقد رأيتها تسقط -

1031
01:06:05,221 --> 01:06:08,457
‫حبيبتي، لقد أسقطتها على يدي، تمام؟
 إنها سليمة، أنتِ بخير

1032
01:06:12,236 --> 01:06:13,830
‫يا لأيام السبت

1033
01:06:15,498 --> 01:06:18,251
،أنا بالكاد يمكنني رعاية الكلاب
لا أعرف كيف تفعل كل هذا

1034
01:06:18,259 --> 01:06:19,821
‫بالفعل، أتفهم ذلك

1035
01:06:20,303 --> 01:06:22,346
...نوك" كان كل ما يمكنني التعامل معه، ولكن"

1036
01:06:22,842 --> 01:06:26,926
‫حينما توقف عن المعاناة، ‫أدركت حينها أنه
ربما يمكنني التوقف عن المعاناة أيضًا، فهمت؟

1037
01:06:29,346 --> 01:06:31,381
هل تعتقد أن "رايلي" كان بإمكانه
معالجة "لولو"؟

1038
01:06:31,731 --> 01:06:33,983
ليس من خلال إبقائها في القتال، كلا

1039
01:06:34,592 --> 01:06:37,820
‫عليك أن تعرف متى توقفهم عن الخدمة
أو تسحبهم منها، ‫على ما أعتقد

1040
01:06:39,113 --> 01:06:42,149
‫في الواقع، أحيانًا ما يجد
فرد كتيبة الحراس طريقة للموت يا رجل

1041
01:06:44,135 --> 01:06:46,024
‫عانق والدة "رايلي" عناقًا كبيرًا

1042
01:06:46,049 --> 01:06:48,849
،أعلم أنهما لم يكونا يتحدثا كثيرًا
لكنها كانت تعني له الكثير

1043
01:06:48,932 --> 01:06:50,801
‫بالفعل، سأفعل يا رجل

1044
01:06:53,127 --> 01:06:58,382
‫بحقك، كلا! سحقًا! لا بد أنكم تمزحون معي

1045
01:06:59,267 --> 01:07:01,936
كلا، لديك فعلًا حي لطيف هنا يا رجل

1046
01:07:03,287 --> 01:07:07,542
‫لقد أخذوا كل أغراضي،
لقد أخذوا أغراض "رايلي"‫، لقد أخذوا أدويتي

1047
01:07:07,709 --> 01:07:10,795
‫حسنًا، هذا جيد، على الأقل
يمكنني إعطاء والديه بطاقات تعريف كلبته

1048
01:07:11,479 --> 01:07:13,606
‫رائع،
لقد تركوا دمية آحادي القرن الخاصة بكِ

1049
01:07:14,313 --> 01:07:16,545
‫"لولو"، "لولو"، هاكِ

1050
01:07:17,690 --> 01:07:18,970
ابحثي

1051
01:07:20,304 --> 01:07:22,357
‫أجل يا "لولو"، انطلقي، ابحثي

1052
01:07:25,660 --> 01:07:26,544
‫كلبة مطيعة

1053
01:07:26,569 --> 01:07:27,656
‫ "لولو"، ابحثي

1054
01:07:28,850 --> 01:07:30,081
ابحثي، ابحثي

1055
01:07:32,625 --> 01:07:33,868
‫ماذا يوجد هنا؟

1056
01:07:34,627 --> 01:07:35,620
‫أجل، ها نحن ذا، ها نحن ذا

1057
01:07:35,646 --> 01:07:37,535
‫ كلب مطيع، أنت كلب مطيع يا "نوك"،
 أنت كلب مطيع

1058
01:07:37,560 --> 01:07:39,560
"تمام، تمام، تعال يا "نوك

1059
01:07:39,585 --> 01:07:41,285
تعال يا "نوك"، "نوك"، ابحث

1060
01:07:42,352 --> 01:07:44,145
أظن أننا نسير في الاتجاه الصحيح

1061
01:07:44,237 --> 01:07:45,248
‫ ابحثي، ابحثي

1062
01:07:45,738 --> 01:07:46,773
‫ ابحثي، ابحثي

1063
01:07:46,798 --> 01:07:48,372
بلى يا حبيبتي، بلى

1064
01:07:48,393 --> 01:07:52,236
‫  وضعت الماء على الموقد، أنا متأكد من أنه يغلي،
أجل، مكرونة الـ"بيستو" بخير

1065
01:07:52,587 --> 01:07:54,464
...نحن
"أنا فحسب أري صديقي منطقة "ذا بوردواك

1066
01:07:54,472 --> 01:07:56,550
‫آسف يا "تيفاني"،
أردت فحسب رؤية الأرصفة المتاخمة للشاطئ

1067
01:07:56,558 --> 01:07:58,602
‫أجل، حسنًا، سنعود قريبًا، تمام؟

1068
01:07:58,627 --> 01:07:59,627
"هـوت دوج) على ألواح - ليمونـادة طازجـة)"
ابحثي -

1069
01:08:01,512 --> 01:08:02,747
!‫" -نوك"
!‫ -  أنت

1070
01:08:05,441 --> 01:08:07,518
‫أجل يا "لولو"،
انطلقي، انطلقي، ابحثي، ابحثي

1071
01:08:09,562 --> 01:08:11,066
‫ ابحثي، ابحثي

1072
01:08:11,091 --> 01:08:13,091
،فقط لا تدعها تنطلق لوحدها
"ابحث يا "نوك

1073
01:08:15,109 --> 01:08:16,187
‫ابحث

1074
01:08:16,212 --> 01:08:17,712
"ابحث يا "نوك

1075
01:08:21,716 --> 01:08:25,284
ابحثي، ابحثي، ابحثي

1076
01:08:25,803 --> 01:08:28,856
‫اعثر عليها يا "نوك"، اعثر عليها

1077
01:08:32,417 --> 01:08:34,262
 !أنتم! أنتم -
ابحثي -

1078
01:08:34,287 --> 01:08:35,687
جو"! اخرس بحق الجحيم"

1079
01:08:37,882 --> 01:08:40,762
ابحثي، ابحثي

1080
01:08:42,848 --> 01:08:44,688
ابحثي، ابحثي

1081
01:08:46,308 --> 01:08:47,513
ابحثي

1082
01:08:50,035 --> 01:08:51,062
ابحثي

1083
01:08:52,788 --> 01:08:54,632
‫أجل، أجل، لقد وجدتها، لقد وجدتها

1084
01:08:56,124 --> 01:08:56,900
‫كلب مطيع يا "نوك"

1085
01:08:57,150 --> 01:08:58,356
‫بالفعل، هذه ‫هي

1086
01:08:58,381 --> 01:09:01,881
،بالفعل، بالفعل، هذه هي أغراضي
إنها فحسب مبعثرة في كل مكان

1087
01:09:02,173 --> 01:09:05,017
‫من المحتمل أن ذلك المدمن ‫يستنشق
أدويه الصداع النصفي الخاصة بي حاليًا

1088
01:09:07,595 --> 01:09:10,623
،‫بالفعل، معظم أغراض "رايلي" موجودة هنا
‫وكتابها موجود هنا

1089
01:09:11,983 --> 01:09:14,818
‫أنت، ما هذا الهراء يا رجل؟
‫فهذه ملكية خاصة

1090
01:09:14,827 --> 01:09:16,037
‫- حقًا كذلك؟ أهي لك؟
‫- أجل

1091
01:09:16,104 --> 01:09:18,356
‫- حسنًا يا "جاكسون"، لنذهب
‫- اسمك هو "رودريجيز"؟

1092
01:09:18,381 --> 01:09:20,500
يا رجل، أنا من قدامى المحاربين في
جيش "الولايات المتحدة" يا رجل

1093
01:09:20,525 --> 01:09:22,985
‫ حقًا؟ انزعها فورًا
‫- أنا لن أخلع شيئًا

1094
01:09:23,010 --> 01:09:24,579
‫في أي كتيبة كنت؟

1095
01:09:24,671 --> 01:09:25,713
‫هذا سري

1096
01:09:27,780 --> 01:09:30,301
!انزعها! انزعها

1097
01:09:32,978 --> 01:09:34,626
اللعنة عليك يا رجل

1098
01:09:34,782 --> 01:09:38,853
‫مهلًا، لقد أديت الخدمة العسكرية لبلدي
وهذا هو الشكر الذي أحصل عليه؟

1099
01:09:38,878 --> 01:09:40,478
!أنا بطل حرب

1100
01:09:40,603 --> 01:09:42,803
أخرج بحق الجحيم من هنا يا رجل -
هل ستكون بخير بدون تلك الأدوية؟ -

1101
01:09:42,814 --> 01:09:46,417
‫كان يجب أن أدعها تأكل ذلك السارق السافل
‫المدعي للبسالة

1102
01:09:46,868 --> 01:09:49,712
أنت لن تعرف أبدًا في أماكن كهذه من
أدى الخدمة العسكرية

1103
01:09:50,003 --> 01:09:51,542
‫ولوكنت متواجدًا هنا منذ 5 سنوات،

1104
01:09:51,567 --> 01:09:55,567
لكان بإمكانك أن ‫تجدني تحت هذا الرصيف،
وكان هذا ليكون أفضل سيناريو لحالي

1105
01:09:56,068 --> 01:09:57,822
أجل، ولكنني لم أجدك على تلك الحالة

1106
01:09:58,043 --> 01:09:59,447
لأن هذا الهراء ليس منا

1107
01:09:59,489 --> 01:10:01,724
‫حقًا؟ وماذا عن "رايلي"؟

1108
01:10:02,282 --> 01:10:03,526
‫ماذا بشأن "رايلي"؟

1109
01:10:03,534 --> 01:10:06,746
‫أعني، الرجل لم يستطع النهوض من الفراش
‫دون ثلاث جرعات من مسكن الألم

1110
01:10:07,471 --> 01:10:10,516
‫في الواقع، هذا فحسب فطور الأبطال،
وقد كان بطلًا

1111
01:10:10,700 --> 01:10:13,255
،لا أستطيع أن أقول لك كم مرة اتصل بي

1112
01:10:13,280 --> 01:10:16,280
حيث كنا نواجه صعوبة في الحديث عن الكيفية
التي سنخرج بها من الدنيا

1113
01:10:16,464 --> 01:10:20,701
‫اسمع يا رجل، كلنا نتعامل مع هذا الهراء
‫لنبقى على قيد الحياة، فهمت؟

1114
01:10:20,751 --> 01:10:22,920
إذن من المفترض أن نبقى فيها إلى الأبد؟

1115
01:10:23,471 --> 01:10:26,700
لقد اعتاد التحدث عن القيادة
،من على حافة "جراند كانيون" بأقصى سرعة

1116
01:10:26,708 --> 01:10:29,719
لكنه قاد نفسه إلى شجرة بدلاً من ذلك

1117
01:10:34,457 --> 01:10:36,084
حاولت إقناعه بالتحدث

1118
01:10:36,776 --> 01:10:38,829
‫التحدث، مثل ماذا، إلى معالج نفسي؟

1119
01:10:38,854 --> 01:10:39,937
هذه كانت فكرة عظيمة

1120
01:10:39,938 --> 01:10:43,508
‫كلا، للرفاق الآخرين الذين مروا بنفس الأمر
‫أو حتى لله فقط

1121
01:10:44,075 --> 01:10:45,085
‫الله؟

1122
01:10:45,493 --> 01:10:47,578
‫حسنًا، أنت لا تعرف شيئًا عن "رايلي"،
اتفقنا؟

1123
01:10:47,687 --> 01:10:51,283
‫اسمع، اعني بالله، أي شيء،
،فيمكن أن يكون صخرة، يمكن أن يكون حذاء

1124
01:10:51,308 --> 01:10:53,308
يمكن أن يكون حلاقه اللعين

1125
01:10:53,351 --> 01:10:56,479
لكن علينا جميعًا اختيار شيء ما في مرحلة ما

1126
01:10:56,796 --> 01:10:57,823
...‫في الواقع

1127
01:11:00,266 --> 01:11:04,395
‫لم يفعل ولن يفعل ذلك

1128
01:11:05,738 --> 01:11:07,657
لذا لا فائدة من التذمر حيال هذا الأمر

1129
01:11:07,690 --> 01:11:10,768
تعلم، لقد تدربنا
على وضع حمل العالم كله على ظهورنا

1130
01:11:11,277 --> 01:11:14,872
‫وفي نهاية اليوم، ‫كان أصعب شيء هو طرق
باب منزل أحد الأصدقاء لإبلاغ عائلته بوفاته

1131
01:11:17,266 --> 01:11:19,977
‫وداعًا يا "لولو"، أبلغي تحياتي لوالدكِ

1132
01:11:21,354 --> 01:11:23,249
سأدعو لكما يا رفاق

1133
01:11:23,474 --> 01:11:25,474
سنكون فحسب على ما يرام

1134
01:11:26,498 --> 01:11:27,385
‫تعالي إلى هنا

1135
01:11:27,486 --> 01:11:29,154
مرحبًا يا شباب

1136
01:11:30,613 --> 01:11:33,115
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا، لم تصيبوني

1137
01:11:33,182 --> 01:11:35,560
‫- لم تصيبوني، لم تصيبوني
‫- حاولوا أن تحصلوا عليها

1138
01:12:08,718 --> 01:12:12,755
،‫آمل أن تكوني مستعدة لهذا غدًا
‫لأنكِ تعرفين ما يريدون، أليس كذلك؟

1139
01:12:13,890 --> 01:12:18,411
يريدون أن تكون كلبة الحرب البطلة
،حزينة ورزينة

1140
01:12:18,853 --> 01:12:21,689
‫مفتقدة فحسب لوالدها بطل الحرب

1141
01:12:23,741 --> 01:12:25,118
...ما لا يريدونه بالتأكيد

1142
01:12:25,326 --> 01:12:27,423
‫بالتأكيد هم
 لا يريدونكِ أن تحاولي أكل الجميع

1143
01:12:27,448 --> 01:12:30,248
بمجرد أن يبدأ ‫حراس العلم في
إطلاق تحيتهم النارية

1144
01:12:32,634 --> 01:12:34,703
حاليًا، هم...هم لا يعرفونكِ

1145
01:12:35,128 --> 01:12:36,928
هذا أمر مؤكد تمامًا

1146
01:12:38,206 --> 01:12:40,541
إنهم لا يعرفون ما يتطلبه الأمر لتصبح بطلاً

1147
01:12:41,876 --> 01:12:44,462
الأشياء التي قمتِ بها لتصبحي كلبةً بطلة

1148
01:12:45,630 --> 01:12:47,668
‫لو عرفوا الحقيقة...

1149
01:12:48,021 --> 01:12:50,893
لكان من شأنها أن تفزعهم كثيرًا

1150
01:12:56,207 --> 01:12:58,027
‫أتعلمين، حينما تم تسريحي من الجيش،

1151
01:12:58,052 --> 01:13:02,651
والدكِ أعطاني تلك القطعة الغريبة من
الخشب الرقائقي مع كلمة "شكرًا" محفورة عليها

1152
01:13:05,483 --> 01:13:10,487
‫وكأن يقول، ما عساكِ
تقولين لشخص‫ مررتما بما مررتما به معًا

1153
01:13:12,782 --> 01:13:14,370
هل تستمعين إلي حتى؟

1154
01:13:15,688 --> 01:13:17,195
أتحدث فحسب مع كلبة

1155
01:13:22,558 --> 01:13:24,811
‫ما هذا؟ كلا،كلا، كلا

1156
01:13:26,421 --> 01:13:28,125
‫كلا، كلا، بحقك

1157
01:13:28,356 --> 01:13:30,050
لا تفعلي هذا بي الآن

1158
01:13:37,215 --> 01:13:38,250
‫كلا

1159
01:13:47,334 --> 01:13:48,634
...حسنًا

1160
01:13:48,860 --> 01:13:52,379
‫بالطبع، لا توجد تغطية،
 لمَ قد تكون لدينا تغطية؟

1161
01:14:22,786 --> 01:14:24,037
مهلًا، مهلًا، مهلًا

1162
01:14:27,049 --> 01:14:28,183
هل من أحد هنا؟

1163
01:14:31,895 --> 01:14:32,649
مهلًا

1164
01:14:51,506 --> 01:14:53,383
‫حسنًا، علينا الذهاب

1165
01:14:53,941 --> 01:14:55,651
تعالي، سنواصل تحركنا

1166
01:14:55,902 --> 01:14:56,946
تريثي، تريثي، تريثي، تريثي، تريثي

1167
01:14:56,971 --> 01:14:58,945
مهلًا، مهلًا، كلا

1168
01:14:58,946 --> 01:15:00,781
كلا، اهدأي

1169
01:15:01,232 --> 01:15:03,785
!مهلًا، مهلًا، مهلًا

1170
01:15:04,377 --> 01:15:06,087
!كلا! توقفي! إسترخي

1171
01:15:06,112 --> 01:15:08,137
اسمعي، توقفي، إنه مجرد رعد

1172
01:15:08,938 --> 01:15:09,989
إنها مجرد عاصفة رعدية

1173
01:15:09,990 --> 01:15:11,584
‫علينا أن... توقفي

1174
01:15:11,834 --> 01:15:13,514
!هدئي من روعكِ، توقفي

1175
01:15:13,727 --> 01:15:14,740
!مهلًا

1176
01:15:14,765 --> 01:15:17,322
حسنًا، تريدين خوض قتال؟ تعالي، تعالي، إذن

1177
01:15:17,673 --> 01:15:19,753
‫هيا، أنتِ لن تفعلي شيئًا ‫

1178
01:15:20,496 --> 01:15:21,878
!هيا، إذن، لنبدأ

1179
01:15:31,855 --> 01:15:33,315
‫يا لك من جبانة

1180
01:16:34,976 --> 01:16:37,178
‫اهدأي،
فأنا لن أجبركِ على الخروج إلى هناك، اتفقنا؟

1181
01:16:37,487 --> 01:16:39,447
ما رأيكِ لو استرخينا قليلًا لبعض الوقت؟

1182
01:16:39,848 --> 01:16:41,072
إسترخي

1183
01:16:42,115 --> 01:16:43,491
مهلًا، لا بأس

1184
01:16:43,492 --> 01:16:45,995
إنه مجرد رعد وقليل من البرق

1185
01:16:46,796 --> 01:16:48,269
أتعلمين؟ ما رايك بهذا؟

1186
01:16:48,294 --> 01:16:51,894
دعيني أرى ما إذا كان بإمكاني منحنا
شيئًا بسيطًا يذهل عقولنا

1187
01:16:52,343 --> 01:16:54,619
،أغلقي مخالبكِ
دعينا نرى ما إذا كان هذا الشيء فعال

1188
01:16:54,654 --> 01:16:56,157
‫كيف تشعرين؟

1189
01:16:57,205 --> 01:16:58,483
"من منا لا يحب "سان فرانسيسكو
بأجوائها الشتوية؟

1190
01:16:58,508 --> 01:17:00,559
‫أتريدين مشاهدة أفضل أعمالكِ،
...أم تريدين مشاهدة

1191
01:17:00,668 --> 01:17:03,471
‫تريدين مشاهدة مسلسل "جريس أناتومي"؟
‫أنا سأختار مسلسل "جريس أناتومي"

1192
01:17:06,849 --> 01:17:08,109
إنه يعمل

1193
01:17:11,805 --> 01:17:15,608
‫سنرتاح فحسب،
سنحصل على ‫القليل من الدفء والاسترخاء

1194
01:17:19,771 --> 01:17:21,856
‫شاهدي بعضًا من برامج التلفزيون الرديئة

1195
01:17:23,208 --> 01:17:27,103
 وجبة خفيفة لأنه لا يمكنكِ ‫مشاهدة
برامج التلفزيون الرديئة بدون وجبة خفيفة

1196
01:17:32,041 --> 01:17:33,092
‫ماذا؟

1197
01:17:34,168 --> 01:17:35,670
‫هل تريدين القليل؟

1198
01:17:43,452 --> 01:17:44,452
انظري إلى هذا

1199
01:17:45,788 --> 01:17:49,825
من كان يتوقع أنكِ كنتِ فحسب
بحاجة إلى خوض قتال لنصبح على وفاق؟

1200
01:17:53,421 --> 01:17:56,666
هل سبق لـ"شكسبير" اللاتيني أن قرأ لكِ
 رسائل الحب الخاصة به؟

1201
01:17:58,952 --> 01:18:01,246
 بعضًا منها محتواه جميل جدًا

1202
01:18:03,523 --> 01:18:04,771
دعينا نرى

1203
01:18:08,353 --> 01:18:09,806
‫ماذا عن...

1204
01:18:10,876 --> 01:18:11,731
حسنًا

1205
01:18:15,560 --> 01:18:18,370
‫"استيقظت على عجل...

1206
01:18:19,162 --> 01:18:21,195
"حينما رأيتكِ مغطاة بالتراب...

1207
01:18:23,576 --> 01:18:26,122
"كنتِ قد تلقيتِ الرصاص من قبل"

1208
01:18:26,402 --> 01:18:28,247
"هذه المرة كانت الأسوأ"

1209
01:18:30,180 --> 01:18:32,779
"الذنب ما زال يلاحقني"

1210
01:18:33,080 --> 01:18:34,703
،أنا لن أكذب"

1211
01:18:35,025 --> 01:18:37,345
،لكنني أعلم أنكِ فعلتِ ما فعلته تلك الليلة

1212
01:18:37,370 --> 01:18:40,407
"حتى لا يموت أي من إخوتكِ

1213
01:18:40,608 --> 01:18:42,427
إنه كلام جميل جدًا

1214
01:18:44,664 --> 01:18:49,527
‫"حينما أخذوك مني، ‫
"كنت على يقين من أن وقتنا معًا قد نفد

1215
01:18:51,053 --> 01:18:53,630
‫"وتلك كانت اللحظة
"التي تجلت فيها لي الحقيقة يا فتاة

1216
01:18:55,024 --> 01:18:57,110
‫"فأنا لم أكن قط المسؤول عن رعايتكِ"

1217
01:18:59,387 --> 01:19:01,947
‫"بل كنتِ أنتِ في الواقع المسؤولة عن رعايتي"

1218
01:19:04,384 --> 01:19:07,411
"(أخوكِ، (رايلي"

1219
01:19:09,447 --> 01:19:11,082
"هل نمتِ مع (كورين)؟"

1220
01:19:11,682 --> 01:19:13,067
‫"أجل"

1221
01:19:13,318 --> 01:19:14,381
‫ماذا؟ حسنًا

1222
01:19:14,406 --> 01:19:16,106
"بينما كنت أتعامل مع ابنتي المريضة؟"

1223
01:19:16,114 --> 01:19:18,666
لا أستطيع أن أصدق أنكِ في الواقع
تحبين هذه التفاهة

1224
01:19:19,391 --> 01:19:20,591
لا يصدق

1225
01:19:20,739 --> 01:19:23,553
‫حسنًا، الشمس أشرقت، لقد حان الوقت

1226
01:19:25,246 --> 01:19:28,778
‫فرصتنا معدومة تقريبًا في أن نقطع...

1227
01:19:28,803 --> 01:19:32,303
مسافة 100 كم سيرًا على الأقدام
في 6 ساعات ‫دون تغطية خلوي أو وسيلة نقل

1228
01:19:32,437 --> 01:19:33,999
...لكن، مهلًا

1229
01:19:34,024 --> 01:19:37,524
 آخر مرة راجعت فيها قاموس كلمات
وحدة الحرس، كلمة "الاستسلام" ليست من ضمنها

1230
01:19:40,078 --> 01:19:43,289
‫لا أعلم ما رأيكِ،
لكن لدي جنازة لأذهب إليها

1231
01:19:45,400 --> 01:19:46,652
‫هيا

1232
01:19:48,820 --> 01:19:51,022
‫"(شـكـرًا)"

1233
01:19:51,047 --> 01:19:52,447
‫هيا

1234
01:20:11,709 --> 01:20:13,528
!مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا

1235
01:20:34,115 --> 01:20:36,212
مهلًا، مهلًا، مهلًا، من فضلك، من فضلك، بحقك

1236
01:20:36,837 --> 01:20:39,037
بحقك، من فضلك، من فضلك، بحقك! يا رجل

1237
01:21:00,386 --> 01:21:02,675
نحن ذاهبون في هذا الاتجاه يا صديقي -
شكرًا جزيلًا لكم -

1238
01:21:51,305 --> 01:21:53,528
سنتمكن من الوصول إلى هناك، هيا

1239
01:21:55,612 --> 01:21:56,753
هيا

1240
01:22:00,698 --> 01:22:01,713
هيا

1241
01:22:04,739 --> 01:22:06,079
أوشكنا على الوصول

1242
01:22:08,762 --> 01:22:10,204
عسى أن تدركوا محبة الرب وسلامه

1243
01:22:10,229 --> 01:22:11,819
ستبدين بمظهر رائع

1244
01:22:11,944 --> 01:22:15,012
،ستبدين بمظهر البطلة
"تمامًا كما أراد "رايلي

1245
01:22:15,436 --> 01:22:16,437
حسنًا

1246
01:22:16,451 --> 01:22:18,454
أتعرفين ما الذي كان سيحبّه "رايلي" أيضًا؟

1247
01:22:18,460 --> 01:22:21,982
‫بأن لا تعضي أي شخص،
لذا لربما فحسب لا تفعلي ذلك

1248
01:22:22,380 --> 01:22:23,574
تعالي

1249
01:22:23,775 --> 01:22:25,330
‫نالوا بركات الرب

1250
01:22:26,451 --> 01:22:28,955
ليبارككم الرب ويحفظكم

1251
01:22:30,281 --> 01:22:33,201
‫عسى أن يضيء وجهه على كل واحد منكم

1252
01:22:33,743 --> 01:22:35,755
‫ويرحمكم

1253
01:22:36,125 --> 01:22:38,180
عسى أن ينظر إليكم بمحبة

1254
01:22:38,698 --> 01:22:40,211
‫ويمنحكم السلام

1255
01:22:41,136 --> 01:22:42,636
عسى أن يبارك في أولادكم

1256
01:22:42,780 --> 01:22:43,919
...وعائلاتكم

1257
01:22:44,701 --> 01:22:46,744
عسى لهم أن يعرفوا المحبة والسعادة...

1258
01:22:47,777 --> 01:22:48,718
كلا، كلا، كلا

1259
01:22:48,743 --> 01:22:50,743
عسى أن تدركوا ذاك الحب بعمق

1260
01:22:52,070 --> 01:22:53,656
‫وعسى أن يكون معكم دائمًا

1261
01:22:53,681 --> 01:22:55,681
...لا ينبغي علينا أن نحزن على

1262
01:22:56,724 --> 01:22:57,768
‫ "لولو"

1263
01:23:00,344 --> 01:23:02,105
هيا، لا بأس، أنا آسف

1264
01:23:05,600 --> 01:23:07,435
‫كلا، كلا، كلا، لا بأس

1265
01:23:09,513 --> 01:23:11,291
‫تمام، لا بأس، ‫حسنًا

1266
01:23:12,062 --> 01:23:13,616
تمام، لا بأس، اذهبي

1267
01:23:14,701 --> 01:23:15,960
‫لا بأس

1268
01:23:31,292 --> 01:23:34,253
فلنفرح إذن لأخينا العزيز الراحل

1269
01:23:35,763 --> 01:23:39,784
،لصموده في ساعته الأخيرة
وهو الآن في نشره الأخير

1270
01:23:40,110 --> 01:23:44,640
بسم الآب والابن والروح القدس

1271
01:23:45,221 --> 01:23:46,565
آمين

1272
01:23:48,167 --> 01:23:50,795
‫انتباه، وضعية تصويب السلاح لأعلى

1273
01:23:52,305 --> 01:23:54,916
‫وجهوا وجهوكم إلى اليمين

1274
01:23:56,242 --> 01:23:59,581
‫بالذخيرة الفارغة، لقموا السلاح!

1275
01:23:59,840 --> 01:24:01,342
!‫استعداد

1276
01:24:02,470 --> 01:24:05,685
!صوبوا! أطلقوا النار

1277
01:24:06,252 --> 01:24:07,839
!صوبوا -
إهدائي -

1278
01:24:08,164 --> 01:24:09,964
!أطلقوا النار

1279
01:24:10,089 --> 01:24:12,589
أنتِ بخير، أنتِ بخير -
!صوبوا! أطلقوا النار -

1280
01:24:13,526 --> 01:24:15,364
...استعداد -
أنتِ بخير، أنتِ بخير -

1281
01:24:15,389 --> 01:24:17,389
!أوقفوا إطلاق النار

1282
01:24:18,723 --> 01:24:20,550
!تقديم السلاح

1283
01:24:20,575 --> 01:24:23,599
أنتِ بخير، أنتِ بخير

1284
01:24:58,154 --> 01:25:03,209
‫نيابة عن رئيس "الولايات المتحدة"
‫وجيش "الولايات المتحدة" وأمةً ممتنة

1285
01:25:16,714 --> 01:25:17,741
شكرًا

1286
01:25:21,486 --> 01:25:22,504
‫حسنًا

1287
01:25:24,013 --> 01:25:25,681
‫هيا، لنذهب

1288
01:25:33,581 --> 01:25:34,309
أجل يا سيدي

1289
01:25:34,334 --> 01:25:36,634
أجل، لا نزال في الموعد المحدد لتوصيلها
مبكرًا في الصباح

1290
01:25:36,634 --> 01:25:37,636
"سأتصل بشركة (بلاك كانوبي) الأمنية"

1291
01:25:37,661 --> 01:25:38,960
حسنًا، سأخبره أن ينتظر مكالمتك

1292
01:25:38,961 --> 01:25:41,347
‫اسمع أيها النقيب، شكرًا لك على
إجراء تلك المكالمة، ‫أنا حقًا أقدر لك ذلك

1293
01:25:41,372 --> 01:25:42,275
‫"لقد استحقيت ذلك يا أخي"

1294
01:25:42,600 --> 01:25:44,800
،هناك شيء آخر بعد
...اسمع، إنها

1295
01:25:44,900 --> 01:25:46,730
‫ إنها بحال أفضل بكثير ‫

1296
01:25:46,855 --> 01:25:48,855
،أعني
إنها كلبة مختلفة تمامًا في الوقت الحالي

1297
01:25:49,005 --> 01:25:52,041
لا أعرف، لربما يكون هناك شخص ما في القاعدة
يمكن لأحدنا التحدث إليه

1298
01:25:52,066 --> 01:25:55,138
"بريجز)، أنت تعلم أن الأمر ليس متروكًا لنا)"

1299
01:25:56,155 --> 01:25:58,098
"قم بإنجاز المهمة فحسب" -
حاضر -

1300
01:25:58,164 --> 01:25:59,706
"(حظ موفق في الوصول إلى هناك يا (بريجز"

1301
01:25:59,901 --> 01:26:00,993
‫حاضر يا سيدي

1302
01:26:02,148 --> 01:26:03,018
مفهوم

1303
01:26:09,075 --> 01:26:10,662
هيا بنا، هيا بنا

1304
01:26:10,902 --> 01:26:12,787
لنذهب ونفعل شيئًا غبيًا

1305
01:26:14,163 --> 01:26:15,782
‫شكرًا لك يا سيدي

1306
01:26:41,307 --> 01:26:43,268
‫أتريدين الذهاب إلى العَراء هناك؟

1307
01:26:47,197 --> 01:26:49,115
هل ترين شيئًا تريدين الذهاب للحصول عليه؟

1308
01:27:08,534 --> 01:27:10,161
أنتِ حرة، انطلقي

1309
01:27:11,830 --> 01:27:14,415
‫اذهبي خلفه، فأنا لن أحاول إيقافكِ

1310
01:27:16,993 --> 01:27:18,588
‫هل سمعتيني؟ يا هذه

1311
01:27:18,613 --> 01:27:19,613
يا هذه

1312
01:27:20,530 --> 01:27:21,599
‫اذهبي

1313
01:27:23,024 --> 01:27:24,102
‫ارحلي

1314
01:27:24,987 --> 01:27:27,002
اذهبي، هيا، كلا، أنتِ

1315
01:27:27,027 --> 01:27:29,527
كلا، أنا لا أحاول
أن أخبركِ أن تقومي بحركات يا صبية، كلا

1316
01:27:30,099 --> 01:27:31,643
ارحلي، اذهبي

1317
01:27:32,442 --> 01:27:34,468
يا هذه...يا هذه

1318
01:27:37,050 --> 01:27:39,593
حالًا، هيا، هيا

1319
01:27:40,057 --> 01:27:41,860
أنتِ، أنتِ

1320
01:27:57,801 --> 01:28:00,370
ليس لديكِ فكرة، أليس كذلك أيها الكلبة؟

1321
01:30:01,024 --> 01:30:02,108
‫أنا بخير

1322
01:30:03,510 --> 01:30:05,105
‫أنا بخير يا فتاة

1323
01:30:06,230 --> 01:30:07,830
أنا على ما يرام

1324
01:30:09,287 --> 01:30:12,077
أنا بخير، أنا بخير

1325
01:30:13,002 --> 01:30:14,202
أنا بخير

1326
01:30:18,908 --> 01:30:20,427
أنا بخير

1327
01:30:38,370 --> 01:30:39,552
أنتِ بخير

1328
01:30:40,875 --> 01:30:41,477
أنتِ بخير

1329
01:31:29,779 --> 01:31:31,864
‫حسنًا يا "لولو"، هيا

1330
01:31:36,027 --> 01:31:38,804
"(جـيـش (الـولايـات الـمـتـحـدة"
"قاعدة (وايت ساندز) للصواريخ"

1331
01:31:46,662 --> 01:31:48,548
‫- الهوية يا سيدي؟
‫- أجل

1332
01:31:49,857 --> 01:31:51,418
تعريف الجيش الخاص بك قد انتهت صلاحيته

1333
01:31:51,443 --> 01:31:52,342
...أنت مطالب بموجب القانون بالتخلص من

1334
01:31:52,343 --> 01:31:53,573
‫أجل، أجل، أجل، فهمت عليك

1335
01:31:53,741 --> 01:31:55,298
أنا فقط أوصل الكلبة، يا رجل

1336
01:31:55,491 --> 01:31:57,122
"إلى العريف "ليفيتز...

1337
01:31:57,517 --> 01:31:58,900
‫يا "ليفيتز"!

1338
01:31:59,682 --> 01:32:00,925
اسدي لي خدمة، اركن سيارتك هنا

1339
01:32:00,950 --> 01:32:02,150
حاضر

1340
01:32:14,215 --> 01:32:16,250
سحقًا يا رجل، أنتم يا وحدة الحراس
هل سمعتم من قبل عن شيء اسمه اتصال؟

1341
01:32:16,284 --> 01:32:18,794
لقد كنت هنا في الخارج انتظرك
 تلفح مؤخرتي الشمس لمدة ساعة

1342
01:32:19,486 --> 01:32:20,866
‫كان من الممكن أن يكون الوضع أسوأ

1343
01:32:21,458 --> 01:32:22,991
كان يمكن فعليًا أن تكون في الخدمة

1344
01:32:23,016 --> 01:32:26,561
،‫حسنًا يا رجل، لقد سمعت أنها شرسة جدًا
لذا تأكد فقط من تكميمها جيدًا، مفهوم؟

1345
01:32:26,686 --> 01:32:27,805
‫حاضر

1346
01:32:28,930 --> 01:32:29,930
لا تقلق

1347
01:32:30,304 --> 01:32:32,135
‫فهي لن تشكل مشكلة

1348
01:32:32,673 --> 01:32:34,059
أليس كذلك يا فتاة؟

1349
01:32:34,610 --> 01:32:37,421
‫سأضعها لآخر مرة، اتفقنا؟ آخر مرة

1350
01:32:37,547 --> 01:32:39,846
فقط سأضعها لمرة واحدة بعد

1351
01:32:41,876 --> 01:32:44,003
‫اسمع يا رجل،
لقد كانت تتصرف بشكل أفضل بكثير

1352
01:32:44,054 --> 01:32:47,932
‫لذا تأكد فحسب من أن الأطباء البيطريين،
كما تعلم، ‫قد أعادوا تقييمها، وامنحوها فرصة

1353
01:32:48,291 --> 01:32:50,318
‫بلى، بلى، لديهم إجراءاتهم الخاصة بهم

1354
01:32:51,444 --> 01:32:52,980
سمعتني، تأكد من قيامهم بذلك

1355
01:32:54,197 --> 01:32:56,549
،إذن بمجرد أن ننتهي من هذا الأمر هنا
ستتصلون بالنقيب "جونز"، أليس كذلك؟

1356
01:32:56,616 --> 01:32:57,960
‫- هذا ما أخبروني به
‫- ما الذي...

1357
01:32:57,985 --> 01:33:00,385
اسمع يا رجل، هل تحاول أن تغضبها؟

1358
01:33:05,859 --> 01:33:08,395
‫لا بأس، ستكونين بخير، فهمتِ؟

1359
01:33:09,295 --> 01:33:11,130
هيا يا رجل، فليس لدي اليوم بطوله، لنذهب

1360
01:33:11,322 --> 01:33:13,033
‫سأقوم فحسب بوضع هذا عليكِ

1361
01:33:19,472 --> 01:33:20,982
أذيقيهم المر

1362
01:33:21,007 --> 01:33:22,676
‫حسنًا، لنذهب

1363
01:33:51,249 --> 01:33:53,073
كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

1364
01:33:54,273 --> 01:33:55,283
بحقك

1365
01:34:11,047 --> 01:34:12,908
رباه، اهدأي، اهدأي، اهدأي، اهدأي

1366
01:34:24,068 --> 01:34:27,433
،مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر

1367
01:34:27,458 --> 01:34:28,949
،مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا
كلا، كلا، لا بأس، لا بأس

1368
01:34:28,950 --> 01:34:30,335
‫‫إنه خطأي، كان ينبغي علي...

1369
01:34:30,360 --> 01:34:32,173
أتعرف ماذا؟ كان ينبغي علي أن أُلبسها سترة

1370
01:34:32,198 --> 01:34:34,198
إنها تستمع أكثر حينما تكون مرتدية السترة

1371
01:34:34,223 --> 01:34:36,006
أنت تعرف الفتيات وأزياءهن

1372
01:34:36,107 --> 01:34:38,468
!سأعود حالًا، اصعدي

1373
01:34:41,612 --> 01:34:43,814
سيدي، لقد نسيت بطاقة هويتك

1374
01:34:45,283 --> 01:34:47,027
‫أتعلم شيئًا يا رجل؟ لمَ لا تحتفظ بها؟

1375
01:34:47,152 --> 01:34:48,952
شكرًا لك لأدائك الخدمة العسكرية

1376
01:34:50,872 --> 01:34:52,524
أنت يا رجل، ماذا بشأن الكلبة؟

1377
01:34:52,709 --> 01:34:54,997
‫إلى ماذا...إلى ماذا تنظرين؟

1378
01:34:55,463 --> 01:34:58,722
دعينا لا نجعل هذا الأمر
تتغلب عليه العاطفة، اتفقنا؟

1379
01:35:19,117 --> 01:35:20,952
...‫"عزيزتي (لولو)

1380
01:35:23,654 --> 01:35:26,115
‫ حصلت على أوراق التبني من الجيش اليوم"

1381
01:35:33,189 --> 01:35:35,758
‫"(رايلي) كان ليكون فخورًا جدًا"

1382
01:35:38,603 --> 01:35:40,346
‫"ولربما حتى كان ليكون فخورًا بكلينا"

1383
01:35:49,722 --> 01:35:53,009
‫"اسمعي، أنا لست بارعًا في أمور الشعر تلك،
...لذا

1384
01:35:53,876 --> 01:35:56,546
‫...أنا فحسب سأدخل في صلب الموضوع اللعين"

1385
01:35:59,582 --> 01:36:00,850
‫"شكرًا"

1386
01:36:02,402 --> 01:36:04,237
‫"شكرًا لإنقاذكِ حياتي"

1387
01:36:07,380 --> 01:36:09,400
"(كـتـاب (لـولـو) - (أنـا أحـب نـفـسـي"

1388
01:40:59,351 --> 01:41:07,325
"(تـخـلـيـدًا لـذكـرى (لـولـو"

