﻿1
00:00:00,668 --> 00:00:20,766
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

2
00:00:37,120 --> 00:00:42,255
|| اليتيمة ||

3
00:00:42,332 --> 00:00:49,066
|| اليتيمة : الجريمة الأولى ||

4
00:00:59,153 --> 00:01:04,601
"إستونيا، عام 2007"

5
00:01:38,871 --> 00:01:42,766
"مصح سارني"

6
00:02:08,774 --> 00:02:11,756
.أنا (آنا ترويف)، اخصائية العلاج بالفن

7
00:02:30,319 --> 00:02:31,472
.ارفعي ذراعيكِ

8
00:02:39,775 --> 00:02:42,007
.اعتقد أننا لا نمر بهذا كل يوم

9
00:02:42,974 --> 00:02:43,933
آنا)؟)

10
00:02:45,671 --> 00:02:48,713
مرحبًا، أأنتِ مستعدة ليومكِ الأول؟

11
00:02:49,013 --> 00:02:50,593
.ـ اعتقد ذلك
.ـ تفضلي

12
00:02:52,257 --> 00:02:53,830
هل تعيشين بعيدًا؟

13
00:02:54,175 --> 00:02:56,515
.إلى حدًا ما، لكنه يستحق العناء

14
00:02:57,255 --> 00:02:59,164
.اود استخدام الفن لمساعدة الناس

15
00:02:59,203 --> 00:03:00,042
.رائع

16
00:03:01,113 --> 00:03:02,072
.تفضلي

17
00:03:03,728 --> 00:03:04,687
.من هذا الاتجاه

18
00:03:05,497 --> 00:03:08,161
.هذه اجراءاتنا الامنية

19
00:03:08,598 --> 00:03:10,817
.يجب تعلّمهم تمامًا

20
00:03:12,195 --> 00:03:15,223
معظم مرضانا مطيعون
..تمامًا لكن الآخرين

21
00:03:15,257 --> 00:03:19,012
دكتور، (لينا) ليست في غرفتها
.لا احد يمكنه إيجادها

22
00:03:19,494 --> 00:03:21,925
.اقفله

23
00:03:35,203 --> 00:03:36,314
مَن (لينا)؟

24
00:03:36,941 --> 00:03:38,978
.اخطر مريضة لدينا

25
00:03:39,109 --> 00:03:41,704
.إنها السبب لتواجدكِ هنا

26
00:03:42,175 --> 00:03:45,744
الموظفة قبلكِ استهانت
.بها وتجاهلت البروتوكول

27
00:03:46,242 --> 00:03:47,694
.وانتهى الأمر بعواقب وخيمة

28
00:03:48,995 --> 00:03:51,680
.استمعي إليّ، لا تغادري هذه الغرفة

29
00:03:51,735 --> 00:03:55,197
.لا تقلقي، ستكونين بأمان هنا
.سأعود إليكِ بعد أن نجدها

30
00:03:55,339 --> 00:03:56,438
!انتظر، انتظر

31
00:04:21,261 --> 00:04:22,284
.مرحبًا

32
00:04:28,596 --> 00:04:30,715
هل والدكِ أو أمكِ يعملان هنا؟

33
00:04:37,847 --> 00:04:38,806
هل يمكنني رؤية هذا؟

34
00:04:47,940 --> 00:04:50,629
هل هذه أنا؟

35
00:04:53,617 --> 00:04:54,576
.إنها رسمة رائعة

36
00:04:55,989 --> 00:04:58,940
أنا (آنا)، ما اسمكِ؟

37
00:05:07,319 --> 00:05:08,185
.(لينا)

38
00:05:11,483 --> 00:05:13,868
.أنّكِ لم تجيبي على سؤاليّ اصلاً

39
00:05:14,406 --> 00:05:15,954
هل والداكِ يعملان هنا؟

40
00:05:16,260 --> 00:05:17,855
لمَ تظنين إنهما كذلك؟

41
00:05:21,935 --> 00:05:23,604
..ـ لأنّكِ
ـ ماذا أنا؟

42
00:05:29,294 --> 00:05:30,253
لينا)؟)

43
00:05:31,338 --> 00:05:32,763
.ارفعي يديكِ

44
00:05:38,767 --> 00:05:39,726
.ضعي القلم جانبًا

45
00:05:43,509 --> 00:05:47,842
.(لينا)، ضعيه ارضًا الآن

46
00:06:02,596 --> 00:06:04,754
.أنّك لم تخبرني إنها مجرد طفلة

47
00:06:05,267 --> 00:06:07,075
.لأنها ليست طفلة

48
00:06:07,520 --> 00:06:11,709
.تعاني (لينا) من اضطراب في الغدة

49
00:06:11,991 --> 00:06:15,168
،الذي يسبب تقزم متسق

50
00:06:15,362 --> 00:06:18,670
وفي الواقع توقف نموها
.في سن العاشرة

51
00:06:18,745 --> 00:06:20,153
،لا ترتكب ايّ خطأ

52
00:06:20,573 --> 00:06:23,625
قد تبدو (لينا) كطفلة
.لكنها امرأة بالغة

53
00:06:23,902 --> 00:06:25,729
.عمرها 31 على وجه الدقة

54
00:06:26,391 --> 00:06:28,124
،حين وصلت (لينا) لأول مرة هنا

55
00:06:28,174 --> 00:06:31,707
،كافحت بشدة ضد قيودها

56
00:06:31,802 --> 00:06:34,666
.لدرجة أنها كانت تنزف بشدة

57
00:06:35,828 --> 00:06:41,019
لقد كان درسًا لنا جميعًا
.عن إرادتها في أن تكون حرة

58
00:06:43,462 --> 00:06:48,189
قضت (لينا) الكثير من حياتها المبكرة
.تفعل كل ما في وسعها لأجل النجاة

59
00:06:48,540 --> 00:06:52,585
.لكنها لم تكبر، اقلها ظاهريًا

60
00:06:52,995 --> 00:06:57,343
تخيلي أنّكِ تعيشين حياتكِ
.كلها والعالم يراكِ فقط كطفلة

61
00:06:57,702 --> 00:07:00,897
.من المهم جدًا إلّا تريها هكذا

62
00:07:01,494 --> 00:07:05,081
.تستغل (لينا) معاناتها بقدر ما تعاني منها

63
00:07:05,125 --> 00:07:09,563
.أنها فنانة مخادعة استثنائية

64
00:07:10,370 --> 00:07:11,484
،منذ عامين

65
00:07:11,597 --> 00:07:16,317
انضمت (لينا) إلى هذه العائلة
.خلال تنكرها إنها هاربة

66
00:07:16,579 --> 00:07:19,681
احتضنتها هذه العائلة
.واطعموها وكسووها

67
00:07:20,332 --> 00:07:23,069
(عادةً ما تسرق (لينا
ببساطة كل ما يمكنها سرقته

68
00:07:23,112 --> 00:07:24,996
..وبعدها تختفي لكن هذه المرة

69
00:07:25,783 --> 00:07:26,611
..إنها

70
00:07:29,004 --> 00:07:29,964
،حسنًا

71
00:07:30,631 --> 00:07:31,933
،دعيني اصفها لكِ

72
00:07:32,796 --> 00:07:34,411
.إنها تعيش هنا الآن

73
00:07:58,058 --> 00:07:58,879
.(إدتي)

74
00:08:11,423 --> 00:08:12,383
!(إدتي)

75
00:08:21,211 --> 00:08:22,471
.إنها تفعل ذلك

76
00:08:45,200 --> 00:08:46,926
كم تبقى من الوقت لدينا يا أبي؟

77
00:08:47,632 --> 00:08:49,065
.لديكِ دقيقتين يا عزيزتي

78
00:08:49,342 --> 00:08:50,980
<i>.أنّكِ تعرفيني جيّدًا يا (سارة)</i>

79
00:08:51,466 --> 00:08:52,426
<i>،لا يا أبي</i>

80
00:08:52,892 --> 00:08:54,408
<i>.أنني اعرفك عن ظهر قلب</i>

81
00:08:54,762 --> 00:08:56,325
<i>.أنت في قلبي</i>

82
00:08:59,579 --> 00:09:01,062
<i>سنكون شجعان، حسنًا؟</i>

83
00:09:02,221 --> 00:09:03,181
<i>.أجل يا أبي</i>

84
00:09:04,113 --> 00:09:05,826
<i>.لكن هذه ستكون أصعب معركة</i>

85
00:09:09,558 --> 00:09:10,753
.(مرحبًا يا (ديمتري

86
00:09:13,825 --> 00:09:14,951
.جئت في الوقت المناسب

87
00:09:20,942 --> 00:09:22,021
.إنه مثالي

88
00:09:34,020 --> 00:09:35,652
.لا يمكنني ربط هذا لوحدي

89
00:09:55,366 --> 00:09:57,223
.أريد أن افعل شيئًا لطيفًا لك

90
00:09:58,451 --> 00:09:59,803
.يمكنك الدخول

91
00:10:01,113 --> 00:10:02,922
.اجل، اجل

92
00:10:09,602 --> 00:10:10,881
<i>ماذا تفعلين؟</i>

93
00:10:27,168 --> 00:10:32,193
<i>.اضطر أبي على الرحيل
.سيعود في يومًا ما</i>

94
00:10:38,017 --> 00:10:39,169
<i>.لا يمكنني فعلها</i>

95
00:10:43,983 --> 00:10:45,340
<i>.يمكنني فعلها الآن</i>

96
00:10:46,365 --> 00:10:49,932
<i>.متما يمكنني أن ارى، سيعود أبي إليّ</i>

97
00:10:50,500 --> 00:10:51,460
<i>.لكنني لا أرى</i>

98
00:10:53,251 --> 00:10:54,780
<i>.لقد رحل أبي</i>

99
00:12:59,740 --> 00:13:03,228
إدتي)، هل تريدين بعض الحلوى؟)

100
00:13:30,458 --> 00:13:31,417
.(إدتي)

101
00:14:06,568 --> 00:14:07,855
.إنها قطعت التسجيل

102
00:14:10,871 --> 00:14:12,240
.(آسف جدًا يا (آنا

103
00:14:12,697 --> 00:14:16,464
نأمل أن تجدها الشرطة قبل
.أن تؤذي أحد آخر

104
00:14:18,423 --> 00:14:21,246
واثق إنها ليست البداية
.التي كنا نأمل فيها

105
00:14:22,361 --> 00:14:24,601
.هذه الوظيفة لا تناسبني

106
00:16:27,892 --> 00:16:30,473
"فتيات امريكيات مفقودات من عمر 9 إلى 12"

107
00:16:34,004 --> 00:16:34,963
"(كريستال ماي)"

108
00:16:38,651 --> 00:16:40,851
"(إستير ألبرايت)"

109
00:17:09,470 --> 00:17:11,296
"(إستير)"

110
00:17:32,674 --> 00:17:33,634
.(آنا)

111
00:17:35,759 --> 00:17:37,455
.في العادة يتطلب الأمر ضربة واحدة فقط

112
00:17:52,152 --> 00:17:53,522
مَن هناك؟

113
00:17:58,627 --> 00:18:01,353
.لا تخافي، أنا شرطي

114
00:18:06,672 --> 00:18:08,077
أين والديكِ؟

115
00:18:08,910 --> 00:18:10,796
.والدايّ في أمريكا

116
00:18:12,649 --> 00:18:15,355
عزيزتي، ما اسمكِ؟

117
00:18:17,725 --> 00:18:18,972
.(اسمي (إستير

118
00:18:21,951 --> 00:18:24,970
"دارين، كونيكتيكت"

119
00:18:32,923 --> 00:18:34,613
♪ رافقيني ♪

120
00:18:35,787 --> 00:18:38,458
♪ طوال الشيخوخة والخوف والكفاح ♪

121
00:18:39,255 --> 00:18:41,054
♪ إنها ابتسامة على حزمة ♪

122
00:18:41,211 --> 00:18:42,615
♪ إنها وجوه في الرمال ♪

123
00:18:42,676 --> 00:18:44,522
♪ إنها الأفكار التي ترفعك للأعلى ♪

124
00:18:44,638 --> 00:18:46,615
♪ عانقيني بكلتا يديكِ ♪

125
00:18:46,696 --> 00:18:47,999
♪ سيأخذكِ القرار الصائب إلى أماكن ♪

126
00:18:48,081 --> 00:18:49,642
♪ أجل، ربما إلى الشاطئ ♪

127
00:18:49,731 --> 00:18:51,508
♪ حين يأتي اصدقاؤكِ يصرخون ♪

128
00:18:51,586 --> 00:18:55,560
 أخبريهم إنه من دواعي سرورك ♪
♪ أن تحريرهم ببطء

129
00:18:56,503 --> 00:18:57,853
♪ تمهلي ♪

130
00:19:00,148 --> 00:19:05,925
♪ ابتسمي واستسلمي للقدر ولا تنكري ♪

131
00:19:07,284 --> 00:19:11,254
♪ استغرق الأمر عمرًا بلا رفيق ♪

132
00:19:11,900 --> 00:19:13,595
♪ إنها رحلة طويلة ♪

133
00:19:13,724 --> 00:19:14,684
!أجل

134
00:19:15,002 --> 00:19:19,695
♪ ساندي)، لمَ لا نتجاهل كل شيء؟) ♪

135
00:19:21,179 --> 00:19:23,025
.ـ أنّك تمكنت منه
.ـ شكرًا يا صاح

136
00:19:23,490 --> 00:19:24,642
.فخورة جدًا بك يا عزيزي

137
00:19:24,830 --> 00:19:26,566
.ـ احسنت صنعًا يا صاح
.ـ شكرًا يا رفاق

138
00:19:27,706 --> 00:19:28,914
كم من الوقت ستبقى في الخارج؟

139
00:19:28,988 --> 00:19:32,460
في الواقع، مجموعة من الأصدقاء
.سيجتمعون الليلة

140
00:19:32,505 --> 00:19:33,685
.تهانينا

141
00:19:33,930 --> 00:19:35,676
.أراكما في المنزل

142
00:19:38,271 --> 00:19:40,194
.أعني، يفترض أن تكون هذه ليلة عائلية

143
00:19:40,263 --> 00:19:42,379
ماذا، أليس يفترض أن
يستمتع مع اصدقائه؟

144
00:19:42,440 --> 00:19:44,293
.كل ما يفعله هو المرح

145
00:19:44,353 --> 00:19:45,314
.لا

146
00:19:45,690 --> 00:19:47,086
.غانر) يجهد نفسه)

147
00:19:47,585 --> 00:19:49,526
.إنه لا يدرس، يمارس لعبة المبارزة

148
00:19:50,393 --> 00:19:51,676
.إنه يعيش حياته لوحده

149
00:19:54,840 --> 00:19:57,188
.لا تفعل ذلك، لا تجعله يصاب بالغرور

150
00:19:57,555 --> 00:20:00,260
.اريدك أن تكون مؤثرًا
.فـ (غانر) بحاجة إليك

151
00:20:00,327 --> 00:20:02,090
عفوًا، ألمَ أكن حاضرًا في تلك المباراة؟

152
00:20:02,131 --> 00:20:03,802
.(لن تعود (إستير) يا (ألين

153
00:20:05,393 --> 00:20:07,114
.أنني افتقدها أيضًا. حقًا

154
00:20:07,614 --> 00:20:10,093
.كل لحظة من كل يوم

155
00:20:13,931 --> 00:20:15,371
ما الذي يفعله هنا؟

156
00:20:33,919 --> 00:20:37,245
"موسكو، روسيا"

157
00:20:54,623 --> 00:20:56,323
من المعلومات القليلة التي
،)حصلناها من (إستير

158
00:20:56,364 --> 00:20:58,214
نعتقد أن امرأة خطفتها

159
00:20:58,256 --> 00:21:02,400
وأحضرتها إلى "روسيا" ورعتها كطفلتها
.إلى انّ تمكنت (إستير) من الهروب

160
00:21:03,263 --> 00:21:05,222
لم نحصل على الكثير
.من التفاصيل حتى الآن

161
00:21:05,559 --> 00:21:08,868
،ربما حين تشعر بالأمان
.يمكنها ان تخبرنا بما مرت به

162
00:21:09,769 --> 00:21:13,230
لدينا معالجة أطفال
.يمكنها العمل معها

163
00:21:13,536 --> 00:21:14,245
.جيّد

164
00:21:15,138 --> 00:21:16,837
.لكن ما تحتاجه الآن هو عائلتها

165
00:21:18,898 --> 00:21:20,924
.لتكن مستعدة للتغيير

166
00:21:21,875 --> 00:21:24,500
أربع سنوات هي فترة
.طويلة في نمو الطفلة

167
00:21:45,116 --> 00:21:45,804
إستير)؟)

168
00:21:48,251 --> 00:21:49,213
،عزيزتي

169
00:21:50,526 --> 00:21:51,570
.هذه أنا

170
00:21:53,130 --> 00:21:54,165
.أمكِ

171
00:22:01,383 --> 00:22:03,954
هل يمكنني رؤيتكِ؟

172
00:22:22,433 --> 00:22:23,440
.عزيزتي

173
00:22:24,603 --> 00:22:25,534
.أنا أمكِ

174
00:22:33,481 --> 00:22:35,389
.ظننت أنني لن أراكِ مرة أخرى

175
00:22:37,475 --> 00:22:39,876
.كل شيء هنا الآن

176
00:22:43,038 --> 00:22:45,797
.لقد مر وقت طويل منذ أن رأيتنا

177
00:22:46,950 --> 00:22:48,148
..اسمعي، إن كان بأمكاني

178
00:22:48,357 --> 00:22:49,663
.هذا والدكِ

179
00:22:50,148 --> 00:22:52,172
.خذه أحدى حفلاتنا الخيرية

180
00:22:52,562 --> 00:22:54,313
لقد بدا وسيمًا في تلك
الليلة، أليس كذلك؟

181
00:22:54,448 --> 00:22:55,779
هل احضر لكما أيّ شيء آخر؟

182
00:22:55,887 --> 00:22:57,287
.لا، شكرًا

183
00:22:57,959 --> 00:23:00,218
،ذكّرناه، فجاءت سيرته

184
00:23:00,318 --> 00:23:03,613
ربما يكون أخوك أطول
.بقدًما مما تتذكّرين

185
00:23:05,371 --> 00:23:08,135
.هذه أمي، كانت جيّدة معنا

186
00:23:08,235 --> 00:23:09,902
.لا يسعني الأنتظار لرؤيتها

187
00:23:11,820 --> 00:23:12,977
.لا يا عزيزتي

188
00:23:13,861 --> 00:23:15,343
.إنها ميتة

189
00:23:15,570 --> 00:23:18,423
.هل تتذكّرين؟ نحن أربعة فقط الآن

190
00:23:19,943 --> 00:23:21,934
.عليّ الذهاب إلى المرحاض

191
00:23:27,538 --> 00:23:29,486
هل المرحاض هناك؟

192
00:23:29,511 --> 00:23:31,628
.لا، إنه هناك

193
00:23:32,014 --> 00:23:33,158
إنه في الخلف؟

194
00:23:33,207 --> 00:23:35,594
.ـ شكرًا لمساعدتكِ
.ـ على الرحب والسعة

195
00:23:45,948 --> 00:23:48,889
."لا يسعني الأنتظار لرؤيتها"
.غباء حقًا

196
00:24:11,921 --> 00:24:14,430
.والدكِ و(غانر) في الأسفل

197
00:24:15,233 --> 00:24:17,547
هل تعتقدين أن أبي
سيتعرف عليّ؟

198
00:24:19,922 --> 00:24:22,495
.ربما لا إذا واصلتِ مناداته أبي

199
00:24:22,920 --> 00:24:25,053
.ـ أبي
.ـ أجل، هذا أفضل

200
00:24:26,753 --> 00:24:29,518
.هنا، دعيني أنظر إليكِ

201
00:24:31,254 --> 00:24:32,716
..رباه، أنّكِ تبدين

202
00:24:33,944 --> 00:24:37,295
.كسيّدة صغيرة
.أنّكِ كبرتِ كثيرًا

203
00:24:39,544 --> 00:24:40,735
.اخلعي هذه

204
00:24:42,097 --> 00:24:44,825
.هذا افضل وأقل جديًا

205
00:24:46,060 --> 00:24:47,020
..وهذا

206
00:24:53,689 --> 00:24:54,535
.آسفة

207
00:24:54,852 --> 00:24:57,095
..لا، أنا أعتذر، أنني

208
00:24:59,111 --> 00:25:00,549
.هيّا لنذهب

209
00:25:20,697 --> 00:25:22,807
.أعتقد أنني متوترة

210
00:25:23,889 --> 00:25:25,375
.حسنًا، خطوة كبيرة

211
00:25:28,761 --> 00:25:29,840
.أبي

212
00:25:31,033 --> 00:25:32,133
،آسف جدًا

213
00:25:33,396 --> 00:25:34,901
.لا أصدق إنه أنتِ حقًا

214
00:25:44,477 --> 00:25:45,820
.كنت أعرف دومًا

215
00:25:46,336 --> 00:25:47,544
.كنت أعرف دومًا

216
00:25:52,438 --> 00:25:53,692
.(مرحبًا (غانر

217
00:25:54,678 --> 00:25:55,558
.مرحبًا

218
00:25:56,383 --> 00:25:59,935
أعتقد إنه يمكننا أن نكون
افضل من "مرحبًا"، ألّا تظن ذلك؟

219
00:26:00,343 --> 00:26:01,304
.تعال

220
00:26:07,378 --> 00:26:08,398
.سررت بعودتكِ

221
00:26:08,597 --> 00:26:09,571
.وأنا أيضًا

222
00:26:11,950 --> 00:26:13,482
ـ ما رأيكِ لنذهب إلى المنزل؟
.ـ أجل

223
00:26:14,417 --> 00:26:15,467
.لنذهب إلى المنزل

224
00:26:56,981 --> 00:26:58,451
.(مرحبًا بعودتكِ إلى المنزل يا (إستير

225
00:27:17,409 --> 00:27:21,341
،لقد تركنا كل شيء على حاله
.كنا نعلم أنّكِ ستعودين إلى المنزل

226
00:27:23,766 --> 00:27:25,855
..أعني، ربما نضجتِ كثيرًا لكن

227
00:27:25,526 --> 00:27:28,658
لدينا الكثير من أعياد الكريسماس
..وأعياد الميلاد لتعويضها، لذا

228
00:27:28,982 --> 00:27:32,789
فقط اخبرينا بما تهتمين به
.وربما ستحصلين عليه

229
00:27:33,845 --> 00:27:36,567
.ـ أحب الرسم
ـ هل تحبين الرسم؟

230
00:27:36,793 --> 00:27:38,973
.لم يكن الرسم من اهتماماتكِ قبلاً

231
00:27:39,474 --> 00:27:42,163
حسنًا، ربما يمكنكما قضاء بعض
.الوقت في المرسم الخاص بك

232
00:27:42,252 --> 00:27:43,657
.سأكون أكثر سعادة

233
00:27:53,709 --> 00:27:54,621
،إذًا

234
00:27:55,542 --> 00:27:58,227
الخطة هي سوف تذهبين
.(غدًا للتحدث مع د.(سيغار

235
00:27:58,626 --> 00:28:00,135
هل تتذكّرينها؟

236
00:28:00,934 --> 00:28:03,256
."التي كان لديها ببغاء اسمه "سيدني

237
00:28:04,137 --> 00:28:05,212
.حسنًا

238
00:28:05,527 --> 00:28:07,099
..إذا احتجتِ لأيّ شيء

239
00:28:07,133 --> 00:28:08,681
سنكون في الأسفل، حسنًا؟

240
00:28:08,984 --> 00:28:12,602
♪ دعي قلبكِ المسكين ينكسر قليلاً ♪

241
00:28:13,298 --> 00:28:15,239
♪ هذه هي القصة ♪

242
00:28:15,807 --> 00:28:18,513
♪ عن مجد الحب ♪

243
00:28:21,999 --> 00:28:24,678
♪ يجب أن تضحكي قليلاً ♪

244
00:28:25,249 --> 00:28:27,055
♪ وتبكي قليلاً ♪

245
00:28:27,884 --> 00:28:31,956
♪ إلى أن تتلاشى الغيمة قليلاً ♪

246
00:28:33,038 --> 00:28:37,803
♪ هذه هي القصة، هذا هو مجد الحب ♪

247
00:28:50,994 --> 00:28:51,631
.حسنًا

248
00:28:51,688 --> 00:28:54,168
يمكنك الدخول، ستوافيك
.الدكتورة (سيغار) بعد قليل

249
00:28:54,228 --> 00:28:55,434
.سأراها بعد بعض دقائق

250
00:28:55,644 --> 00:28:58,112
أظن إنه من المبكر جدًا
.الشروع بالتحقيق ايها المحقق

251
00:28:58,248 --> 00:29:00,088
.اريد التحدث معًا أولاً

252
00:29:01,396 --> 00:29:02,970
.اسمع، عليّ إنهاء المكالمة

253
00:29:16,071 --> 00:29:18,795
ليس لديكِ ادنى فكرة عن مدى
(.سعادتي لرؤيتكِ يا (إيستير

254
00:29:19,535 --> 00:29:20,756
.مرحبًا بعودتكِ

255
00:29:21,747 --> 00:29:25,366
الآن أنت بالتأكيد لست الفتاة
.الصغيرة التي عرفتها من قبل

256
00:29:26,136 --> 00:29:27,576
.اصبحتِ شابة الآن

257
00:29:29,571 --> 00:29:32,378
هل تتذكّرين ما قلته لك حين
بدأنا جلساتنا لأول مرة؟

258
00:29:33,957 --> 00:29:36,910
،أخبرتكِ إذا سألت أيّ أسئلة تضايقكِ

259
00:29:36,961 --> 00:29:37,927
.سنتوقف

260
00:29:38,439 --> 00:29:40,330
.أتمنى لو كان والدايّ مثلكِ

261
00:29:41,321 --> 00:29:42,416
كيف؟

262
00:29:42,710 --> 00:29:44,744
إنهما يستمرا في التساؤل
،عما حدث ليّ

263
00:29:44,927 --> 00:29:47,774
.لكنني لست مستعدة لأخبرهما عن ذلك

264
00:29:47,891 --> 00:29:49,210
.لا بأس تمامًا

265
00:29:49,368 --> 00:29:51,462
،أتمنى أن تخبريني عما حدث لكِ

266
00:29:51,588 --> 00:29:53,657
لكن فقط حين تكونين
مستعدة، إتفقنا؟

267
00:29:54,525 --> 00:29:55,600
،بالحديث عن هذا

268
00:29:56,618 --> 00:30:00,224
هل هناك أيّ شيء تودين
أخباري به عن غيابكِ؟

269
00:30:00,502 --> 00:30:01,865
هل تريد أن تلعب يا "سيدني"؟

270
00:30:02,312 --> 00:30:04,252
اعتقد أن "سيدني" يريد
.اللعب معي

271
00:30:04,623 --> 00:30:06,746
.مرحبًا، أنني اتذكّرك

272
00:30:07,284 --> 00:30:08,567
هل تتذكّرني؟

273
00:30:10,357 --> 00:30:11,321
.حان دوركِ

274
00:30:11,443 --> 00:30:14,321
،إستير)، يمكنكِ الأنتظار في الخارج)
.اريد فقط التحدث مع أمكِ للحظة

275
00:30:30,455 --> 00:30:31,371
.مرحبًا

276
00:30:32,177 --> 00:30:33,009
.مرحبًا

277
00:30:33,653 --> 00:30:34,862
.تعجبني أقراطكِ

278
00:30:36,898 --> 00:30:39,309
.ماذا تكتبين؟ أنا آسفة

279
00:30:39,631 --> 00:30:40,893
.ـ أنا آسفة
.ـ لا عليكِ

280
00:30:41,255 --> 00:30:42,218
.أنا آسفة

281
00:30:42,435 --> 00:30:44,127
.سأنظفها

282
00:30:53,538 --> 00:30:56,679
هل تبدو كما تتذكّرين؟ مختلفة؟

283
00:30:57,534 --> 00:31:00,534
.إنها بالتأكيد مختلفة

284
00:31:00,868 --> 00:31:02,670
.لديها لكنة الآن

285
00:31:03,318 --> 00:31:06,245
هل كان شيء غير عادي
بالنظر إلى مكان وجودها؟

286
00:31:07,804 --> 00:31:08,793
.ليس بالضرورة

287
00:31:08,896 --> 00:31:11,648
كانت هناك لفترة طويلة حين
.كان كلامها لا يزال يتطور

288
00:31:12,356 --> 00:31:14,749
لكنني أؤكد لكِ إنها
..في حالة جسدية

289
00:31:14,796 --> 00:31:17,263
.وذهنية وعاطفية افضل مما توقعت

290
00:31:17,694 --> 00:31:19,136
هذا رائع، صحيح؟

291
00:31:24,611 --> 00:31:26,754
.لكنني لاحظت بعض التناقضات

292
00:31:26,974 --> 00:31:29,073
."مثلاً قالت أن هذا "سيدني

293
00:31:29,183 --> 00:31:32,483
أن "سيدني" ببغاء برتقالي
.لامع 4 اضعاف حجمه

294
00:31:32,587 --> 00:31:36,051
واليوم مع ذلك تخاطب
.سيدني" بكل ثقة"

295
00:31:36,621 --> 00:31:37,668
ما الذي ترمين إليه؟

296
00:31:37,773 --> 00:31:39,676
.بالنسبة ليّ، شعرت إنه تمثيل

297
00:31:42,723 --> 00:31:44,869
.إنه ضربني ومزق فستاني

298
00:31:45,771 --> 00:31:47,069
.أريد الذهاب إلى المنزل

299
00:31:48,428 --> 00:31:49,564
.هنا يكفي لهذا اليوم

300
00:31:49,761 --> 00:31:51,613
.بالطبع، سنرتب موعد اللقاء القادم

301
00:32:10,128 --> 00:32:12,554
ـ (إستير)، أأنتِ بخير؟
.ـ أجل

302
00:32:23,839 --> 00:32:24,547
.مرحبًا

303
00:32:25,926 --> 00:32:28,455
مورتيشا)، هلا استدعيتِ (غانر)؟)

304
00:32:28,772 --> 00:32:29,772
ماذا ناديتني؟

305
00:32:29,910 --> 00:32:31,040
.مايك)، إنها هي)

306
00:32:31,696 --> 00:32:33,738
ـ أخته؟
.ـ اللعنة

307
00:32:33,958 --> 00:32:34,791
.إنها غلطتي

308
00:32:34,845 --> 00:32:36,770
.(استدعي (غانر

309
00:32:37,238 --> 00:32:38,282
ما الأمر؟

310
00:32:40,368 --> 00:32:43,867
ما رأيك لو اقطع خصيتيك
وأطعهما لك أيها الوغد؟

311
00:32:45,828 --> 00:32:47,809
هل هذه لغة إسبانية
..أو ما شابه؟ أنني لا

312
00:32:47,844 --> 00:32:49,353
.مرحبًا، هيّا بنا

313
00:32:49,708 --> 00:32:51,231
.أختك مجنونة يا صاح

314
00:32:51,281 --> 00:32:53,635
.حقًا يا صاح، أبي هنا

315
00:32:53,669 --> 00:32:55,837
.ـ لا أهتم
..ـ (مايك)، ما الذي

316
00:32:56,262 --> 00:32:57,552
.أجل، هذه عادتي

317
00:32:58,114 --> 00:33:00,778
عزيزتي، أأنتِ بخير؟

318
00:33:01,270 --> 00:33:03,055
.تمزّق فستاني

319
00:33:03,147 --> 00:33:04,182
.سأشتري لكِ واحد جديد

320
00:33:04,306 --> 00:33:07,148
.كنت أفكر بأن نذهب إلى المرسم

321
00:33:07,593 --> 00:33:08,678
.أود ذلك

322
00:33:19,571 --> 00:33:22,237
،لو لم أكن أعرف أفضل
.لأعتقدت أنّكِ لم تكوني هنا قبلاً

323
00:33:26,066 --> 00:33:27,424
.جميل جدًا

324
00:33:31,980 --> 00:33:33,385
ما غرض هذا الضوء؟

325
00:33:34,152 --> 00:33:35,846
"ما غرض هذا الضوء؟"

326
00:33:37,221 --> 00:33:39,427
ألّا تتذكّرين؟
.هذا ما يشتهر به والدكِ

327
00:33:41,441 --> 00:33:42,400
.هنا

328
00:33:44,157 --> 00:33:45,212
.اضغطي على هذا

329
00:33:50,934 --> 00:33:54,079
نعم، أحاول دومًا التعود على
،لوحة القماش، كما تعلمين

330
00:33:54,146 --> 00:33:56,792
.لذا، لجأت لأستخدام طبقة مخفية

331
00:33:57,803 --> 00:33:59,461
فليس هناك شيء واحد
على الإطلاق، صحيح؟

332
00:33:59,680 --> 00:34:00,947
.إنها رائعة حقًا

333
00:34:02,639 --> 00:34:04,428
لم مر وقت طويل منذ
.أن كنت هنا

334
00:34:05,322 --> 00:34:06,510
.لا، لم أكن

335
00:34:10,615 --> 00:34:11,685
ما هذه؟

336
00:34:16,656 --> 00:34:17,740
.لا

337
00:34:18,355 --> 00:34:19,623
"لا تتخلي عني"

338
00:34:19,673 --> 00:34:21,487
.كان يجب أن اتخلص من هذه

339
00:34:22,272 --> 00:34:23,794
مَن هذا؟

340
00:34:25,215 --> 00:34:28,739
.لا جدوى من ذكّريات الماضي
أنّكِ في المنزل وهذا ما يهم، حسنًا؟

341
00:34:30,378 --> 00:34:33,783
لذا، كنت أفكر في تنظيف بعض
.اللوحات ونرى كيف تكون النتيجة

342
00:34:33,869 --> 00:34:35,117
.ـ أود ذلك
ـ حقًا؟

343
00:34:35,658 --> 00:34:39,011
إذًا ما ألوانكِ؟ الزيتية، المائية؟
.لديّ كل الألوان

344
00:34:39,230 --> 00:34:39,966
.الفحم

345
00:34:40,262 --> 00:34:40,870
.الفحم

346
00:34:40,917 --> 00:34:43,027
،حسنًا، اختري واحد منهم

347
00:34:43,181 --> 00:34:45,631
.سنجلس ونرسم معًا

348
00:34:46,527 --> 00:34:47,748
.أود أن أرسمك

349
00:34:49,545 --> 00:34:50,675
تريدين أن ترسميني؟

350
00:34:51,404 --> 00:34:52,306
.أجل، حسنًا

351
00:34:55,689 --> 00:34:56,827
.حسنًا، سيكون هذا الأول

352
00:34:57,915 --> 00:34:58,992
في أيّ وضعية تريديني؟

353
00:34:59,483 --> 00:35:01,168
يمكنني أن أكون بوضعية
.شخص يفكر

354
00:35:01,420 --> 00:35:03,263
بالوضعية التي كنت
.حين تنظر إلى ذلك

355
00:35:05,278 --> 00:35:06,934
لم يعد المكان الذي
.أود العيش فيه

356
00:35:07,543 --> 00:35:08,456
.هناك

357
00:35:09,587 --> 00:35:10,545
.هكذا

358
00:35:17,516 --> 00:35:19,437
هل تعلمتِ الرسم أثناء
تواجدكِ هناك؟

359
00:35:19,581 --> 00:35:20,324
.أجل

360
00:35:25,223 --> 00:35:27,839
هل كنت ترسمين فقط
..أم أنّكِ ايضًا

361
00:35:27,953 --> 00:35:29,239
.إنه ليس كما تعتقده

362
00:35:31,235 --> 00:35:33,800
إنه لا يزال يحدث على
.الرغم من كل ما يجري

363
00:35:34,251 --> 00:35:36,472
.ألين)؟ لا، لن يكون هناك)

364
00:35:36,546 --> 00:35:38,452
.تعرفين مشاعره حيال هذه الأشياء

365
00:35:38,731 --> 00:35:40,819
لذا، سأراك في المعرض غدًا، حسنًا؟

366
00:35:41,011 --> 00:35:42,188
.إنه لسبب وجيه

367
00:35:42,377 --> 00:35:45,121
بيث)، فقط احضري دفتر)
.(شيكات (جيم

368
00:35:45,152 --> 00:35:47,211
.إنه من أجل سرطان الأطفال حبًا بالله

369
00:35:47,719 --> 00:35:48,597
.حسنًا

370
00:35:48,850 --> 00:35:50,460
.هذا أفضل، شكرًا

371
00:35:58,239 --> 00:35:59,297
.لقد انتهيت

372
00:35:59,427 --> 00:36:00,192
حقًا؟

373
00:36:06,874 --> 00:36:07,876
هل تعجبكِ؟

374
00:36:07,898 --> 00:36:10,433
.إنها تعجبني. إنها رائعة حقًا

375
00:36:11,058 --> 00:36:13,120
حسنًا، 30 ثانية، إتفقنا؟

376
00:36:13,165 --> 00:36:15,170
.وبعدها سنرى ما يمكنكِ فعله بالطلاء

377
00:36:52,414 --> 00:36:53,375
.هذا شخصي

378
00:36:54,412 --> 00:36:55,243
.آسفة

379
00:36:55,310 --> 00:36:58,070
لقد رأيت أنّكِ جلبتِ هذا
..معكِ، لذا فكرت في

380
00:36:58,155 --> 00:36:59,218
دون طرق الباب؟

381
00:37:00,142 --> 00:37:03,161
.كنت ابحث عن ساعتي الذهبية

382
00:37:03,572 --> 00:37:05,660
.لا بأس، واثقة أنني سأعثر عليها

383
00:37:06,065 --> 00:37:06,795
.آسفة

384
00:37:30,901 --> 00:37:33,168
"(أشياء (إستير"

385
00:37:36,492 --> 00:37:37,865
.اصطحبتني أمي إلى الساحرة

386
00:37:38,136 --> 00:37:39,073
.أمي

387
00:37:40,212 --> 00:37:41,287
.مرحبًا يا أمي

388
00:37:42,517 --> 00:37:43,733
.شكرًا لكِ يا أمي

389
00:37:45,965 --> 00:37:47,102
.أعرف يا أمي

390
00:37:48,138 --> 00:37:49,063
.أمي

391
00:37:59,599 --> 00:38:01,159
.لن تصدقا ما بوسع (إستير) فعله

392
00:38:01,220 --> 00:38:03,059
.قضينا الظهيرة معًا في المرسم

393
00:38:04,305 --> 00:38:05,722
.إنها رسمتني

394
00:38:06,602 --> 00:38:08,885
إنها تملك موهبة افضل مما أملكها
.حين كنت في سن العشرينات

395
00:38:09,088 --> 00:38:10,199
كيف هذا ممكنًا؟

396
00:38:10,460 --> 00:38:12,216
قبل 4 سنوات كانت لا تزال
.ترسم الأشكال اللاصقة

397
00:38:12,380 --> 00:38:13,695
.ـ سهل
ـ ماذا؟

398
00:38:13,794 --> 00:38:15,775
.تأمل الحال الذي كنت عليه قبل 4 أعوام

399
00:38:15,886 --> 00:38:17,297
.الآن أنّك بطل مبارزة

400
00:38:17,387 --> 00:38:18,347
..أنني فقط

401
00:38:18,761 --> 00:38:19,778
.منبهر جدًا

402
00:38:20,917 --> 00:38:22,690
.ربما يمكنكِ رسمي

403
00:38:23,363 --> 00:38:25,103
.هذا لذيذ يا أمي

404
00:38:25,988 --> 00:38:26,994
.شكرًا لكِ

405
00:38:29,847 --> 00:38:31,095
هل هناك خطب ما؟

406
00:38:32,228 --> 00:38:33,992
..لا، أنني فقط

407
00:38:35,505 --> 00:38:36,925
هل تنتظرين أحدًا؟

408
00:38:43,591 --> 00:38:45,698
فكرت فقط في القدوم
.(لألقاء التحية على (إستير

409
00:38:46,668 --> 00:38:47,895
.انظروا مَن جاء لزيارتنا

410
00:38:48,179 --> 00:38:49,968
.آسف لمقاطعة عشائكم

411
00:38:50,239 --> 00:38:53,325
هذا ضابط الشرطة الذي كان
.يساعدنا حين كنتِ مفقودة

412
00:38:53,378 --> 00:38:54,259
.إنه صديق

413
00:38:54,450 --> 00:38:57,225
جئت فقط لأهنئكِ بعودتكِ
.(إلى المنزل يا (إستير

414
00:38:58,175 --> 00:38:59,039
.شكرًا لك

415
00:39:02,231 --> 00:39:03,997
.اعذروني للحظة

416
00:39:08,583 --> 00:39:12,085
يجب أن تعلم أن طبيبتنا
..(النفسية شعرت بأن (إستير

417
00:39:12,152 --> 00:39:14,447
.يجب أن تروي قصتها بشكل مقيد

418
00:39:14,755 --> 00:39:16,666
.وليس مع رجال الشرطة أمثالك

419
00:39:16,784 --> 00:39:20,762
اعلم لكن (إستير) اختفت
،من بلدتنا

420
00:39:20,842 --> 00:39:22,817
.ولا يزال هذا مصدر قلق

421
00:39:23,766 --> 00:39:25,774
اريد أن أعرف ما إذا كان
.لا يزال هناك خطر

422
00:39:26,608 --> 00:39:28,730
لقد تحدثت مع الدكتورة
.سيغار) هذا الصباح)

423
00:39:29,570 --> 00:39:31,554
هل هذا صحيح؟

424
00:39:31,974 --> 00:39:35,423
أخبرتني إنها منفتحة على
.مناقشة جماعية صباح الغد

425
00:39:35,666 --> 00:39:37,392
لمعرفة ما إذا كان
.كل شيء بخير

426
00:39:37,414 --> 00:39:38,130
،أمي

427
00:39:39,005 --> 00:39:40,415
.معرضكِ غدًا

428
00:39:43,487 --> 00:39:44,946
.سنفعلها في اليوم التالي إذًا

429
00:39:45,100 --> 00:39:45,940
.إنه مهم

430
00:39:46,154 --> 00:39:48,651
.أعني، بالتأكيد إذا كان مهمًا، سنحضر

431
00:39:51,606 --> 00:39:53,090
.أنّكِ نسيتِ ملء كأسكِ

432
00:39:56,586 --> 00:39:57,254
،لا

433
00:39:58,590 --> 00:39:59,862
.(مرحبًا بعودتكِ يا (إستير

434
00:40:00,315 --> 00:40:02,262
.ـ لقد قلت ذلك فعلاً
.(ـ الآن يا (إستير

435
00:40:02,389 --> 00:40:03,972
.لا بأس، إنها محقة

436
00:40:04,198 --> 00:40:05,330
.سأرافقك إلى الخارج

437
00:40:36,220 --> 00:40:37,596
.آسفة لأنّك ستبقى هنا

438
00:41:32,123 --> 00:41:32,845
،أتعلم

439
00:41:34,667 --> 00:41:36,344
أعتقد أنني سأبقى هنا
.لفترة من الوقت

440
00:42:05,905 --> 00:42:08,345
.(اعتقد أنّ هناك خطب ما مع د.(سيغار

441
00:42:08,857 --> 00:42:11,203
بدت وكأنها تلمح في
..اجتماعنا الأخير إلى أن

442
00:42:12,254 --> 00:42:13,461
.إستير) تكذب)

443
00:42:14,044 --> 00:42:15,039
.هذا جنون

444
00:42:16,033 --> 00:42:17,602
.ربما إنها بحاجة لرؤية معالج

445
00:42:17,734 --> 00:42:18,993
أعرف، صحيح؟

446
00:42:20,373 --> 00:42:21,161
..ما هـ

447
00:42:21,739 --> 00:42:22,979
ما هذا؟

448
00:42:23,166 --> 00:42:24,053
.موعدكِ

449
00:42:24,117 --> 00:42:25,077
أأنت قادم؟

450
00:42:25,148 --> 00:42:26,156
.نعم، بالطبع سأتي

451
00:42:26,245 --> 00:42:29,251
أنتِ زوجتي. فيمكنني التعامل
.مع بعض الأغنياء من أجلكِ

452
00:42:29,450 --> 00:42:30,494
ماذا عن (إستير)؟

453
00:42:30,625 --> 00:42:32,849
.غانر) هنا)
كل شيء سيكون يخير، حسنًا؟

454
00:42:33,271 --> 00:42:34,555
ماذا، أتريدين البقاء في المنزل؟

455
00:42:34,625 --> 00:42:36,060
.لا، لا اريد

456
00:42:39,649 --> 00:42:42,564
،)كما تعلم، منذ أن استعدنا (إستير

457
00:42:43,615 --> 00:42:45,199
.استعدنا إلى بعضنا ايضًا

458
00:42:45,997 --> 00:42:47,181
.أوافقكِ الرأي تمامًا

459
00:42:48,076 --> 00:42:49,507
كم من الوقت عليك أن تستعدي؟

460
00:42:50,065 --> 00:42:51,040
.يمكنني أن اكون سريعة

461
00:42:54,143 --> 00:42:55,518
.يمكنني أن اكون سريعًا أيضًا

462
00:43:03,052 --> 00:43:05,606
.آسفة. لا، إنها جميلة

463
00:43:31,467 --> 00:43:32,664
.فقط اغلقي الباب

464
00:43:38,116 --> 00:43:39,125
.اغلقي الباب

465
00:43:39,346 --> 00:43:40,164
ماذا؟

466
00:43:40,937 --> 00:43:41,851
.لا

467
00:43:42,457 --> 00:43:44,645
.لا، لا، لا، لا

468
00:43:44,935 --> 00:43:45,828
.يا إلهي

469
00:43:46,032 --> 00:43:48,050
هل تعرف كم انفقت
على هذا الفستان؟

470
00:43:49,116 --> 00:43:50,771
.ـ دعيني أراه
.ـ يا إلهي

471
00:43:50,887 --> 00:43:52,973
.يمكنني إصلاحه بالدبوس

472
00:43:53,483 --> 00:43:55,669
.حسنًا، لنستخدم المشبك
.المشبك سيفي بالغرض

473
00:44:01,869 --> 00:44:04,894
ستكون المسؤول على رعاية
.أختك أثناء غيابنا

474
00:44:05,404 --> 00:44:06,586
أننا نثق بّك، إتفقنا؟

475
00:44:06,728 --> 00:44:08,327
.أجل يا أبي، إتفقنا

476
00:44:09,897 --> 00:44:11,147
.تبدين مذهلة

477
00:44:12,211 --> 00:44:13,006
.سنغادر

478
00:44:13,006 --> 00:44:14,850
ربما أتأخر إلى بعد
منتصف الليل، حسنًا؟

479
00:44:14,910 --> 00:44:16,740
.لذا، لا تجعلها مستيقظة لوقت متأخرة

480
00:44:17,433 --> 00:44:18,307
هل المفاتيح بحوزتك؟

481
00:44:18,402 --> 00:44:19,439
.معلوم

482
00:44:26,662 --> 00:44:27,784
.تبدين جميلة

483
00:44:28,572 --> 00:44:29,411
.شكرًا

484
00:44:31,036 --> 00:44:32,161
.طابت ليلتكِ يا عزيزتي

485
00:44:33,102 --> 00:44:34,405
.ـ طابت ليلتك
.ـ طابت ليلتك

486
00:44:38,990 --> 00:44:40,419
إذًا، ماذا سنفعل؟

487
00:44:41,647 --> 00:44:42,512
نحن"؟"

488
00:45:07,500 --> 00:45:09,281
.لقد نفد يا رافق
.أنا آسف

489
00:45:09,346 --> 00:45:11,108
.لقد استغرقت وقتًا طويلاً

490
00:45:11,267 --> 00:45:14,544
أخبرني يا (غانر)، هل أختك
تختلف عما تتذكّرها؟

491
00:45:14,743 --> 00:45:16,215
..ـ أعني
ـ ماذا تعتقدين؟

492
00:45:16,305 --> 00:45:18,814
لقد مرت في مخيمات جنسية
.كثيرة في أوروبا الشرقية

493
00:45:19,604 --> 00:45:20,345
!(مايك)

494
00:45:20,403 --> 00:45:22,873
أجل، لا، إنها تبدو
مختلفة، حسنًا؟

495
00:45:23,068 --> 00:45:24,898
.فلديها لكنة مختلفة الآن

496
00:45:25,198 --> 00:45:28,504
.(وإنها ترتدي مثل (ليزي بوردن
.إنها غريبة جدًا

497
00:45:29,014 --> 00:45:30,388
مَن هي (ليزي بوردن)؟

498
00:45:35,012 --> 00:45:37,732
فتاة مجنونة قتلت
.والديها بالفأس

499
00:45:38,475 --> 00:45:39,756
.(مرحبًا (إستير

500
00:45:40,331 --> 00:45:43,904
لمَ لا تذهبي وتشاهدي
فيلمًا أو ما شابه؟

501
00:45:44,190 --> 00:45:44,811
.لا

502
00:45:45,674 --> 00:45:46,639
،)إستير)

503
00:45:46,969 --> 00:45:49,684
،ما من شيء تشاهدينه هنا
.اذهبي وشاهدي فيلمًا

504
00:45:50,176 --> 00:45:51,252
!لا أهتم لكلامك

505
00:45:53,019 --> 00:45:54,742
.أتعلم امرًا يا (غانر)، إنها تعجبني

506
00:45:58,064 --> 00:45:58,745
!اذهبي

507
00:46:01,667 --> 00:46:03,373
!أأنتم مستعدون؟ بصحتكم

508
00:46:03,574 --> 00:46:05,433
!أجل، بصحتكم

509
00:46:09,645 --> 00:46:10,999
عمّ كنا نتحدث؟

510
00:46:15,833 --> 00:46:16,771
!مساء الخير

511
00:46:18,255 --> 00:46:19,006
!مرحبًا

512
00:46:19,516 --> 00:46:22,140
،والداي ليسا هنا
.ذهبا إلى معرض أمي

513
00:46:22,508 --> 00:46:23,681
.يالحظي العاثر

514
00:46:24,661 --> 00:46:25,700
هل تقيم حفلة؟

515
00:46:25,765 --> 00:46:27,650
.لا، إنهم بعض الأصدقاء

516
00:46:27,745 --> 00:46:29,783
يمكنني شم رائحة
.الحشيش من الشارع

517
00:46:30,375 --> 00:46:31,147
ماذا؟

518
00:46:32,044 --> 00:46:33,764
.لا أعرف عما تتحدث

519
00:46:35,622 --> 00:46:37,687
اسمع، لا شيء يحدث هنا، إتفقنا؟

520
00:46:37,746 --> 00:46:38,527
،لذا

521
00:46:38,637 --> 00:46:40,457
لمَ لا تخبر والديّ بأنّك
..عرجت علينا

522
00:46:40,511 --> 00:46:43,195
ويمكننا أن ننسى كل هذا؟

523
00:46:43,487 --> 00:46:44,238
إتفقنا؟

524
00:46:45,364 --> 00:46:46,233
.إتفقنا

525
00:46:47,164 --> 00:46:47,958
.جيّد

526
00:46:48,892 --> 00:46:51,706
ماذا لو أمكنني الذهاب
إلى المرحاض قبل رحيلي؟

527
00:46:52,561 --> 00:46:55,164
.ـ اجل، أيًا كان، بالطبع
.ـ حسنًا

528
00:47:19,610 --> 00:47:20,682
"مجد الحب"

529
00:48:11,218 --> 00:48:12,285
.لقد كان عرضًا كلاسيكيًا

530
00:48:12,638 --> 00:48:16,230
لا عجب أنّ اصحاب الملايين
.اصطفوا للتبرع بالمال للمؤسسة

531
00:48:16,774 --> 00:48:18,334
.لا، إنه تأثير الخمر

532
00:48:18,988 --> 00:48:20,458
.إنه ليس تأثير الخمر يا عزيزتي

533
00:48:20,695 --> 00:48:23,568
،بل تأثير المستضيفة
.أنّكِ تخرجين الجانب الجيّد منهم

534
00:48:41,695 --> 00:48:43,450
آمل أن كل شيء بخير
.في المنزل

535
00:48:44,587 --> 00:48:46,809
أعني، حين كنت في سن
..الـ 16، كدت

536
00:48:47,947 --> 00:48:49,823
.كدت أحرق المنزل تمامًا

537
00:48:50,171 --> 00:48:51,584
.لا، لن يفعل (غانر) ذلك

538
00:48:51,772 --> 00:48:53,519
مَن قال أنني أقصد (غانر)؟

539
00:48:58,112 --> 00:48:59,421
.(لقد عدنا للمنزل يا (إستير

540
00:49:02,370 --> 00:49:03,150
إستير)؟)

541
00:49:48,493 --> 00:49:50,904
يطلب المحقق (دونان) مساعدة"
."(الشرطة في إيجاد (إستير

542
00:49:50,934 --> 00:49:52,081
"شارع اوترديل"

543
00:49:56,942 --> 00:49:58,344
مصح "سارني"؟

544
00:50:09,837 --> 00:50:10,811
إستير)؟)

545
00:51:05,007 --> 00:51:07,370
"لا تطابق"

546
00:51:20,369 --> 00:51:25,612
"ترجمة الدكتور علي طلال"

547
00:51:48,999 --> 00:51:51,084
"(إستير ألبرايت)"

548
00:51:56,032 --> 00:51:58,778
،)إن لم تكوني (إستير
فمَن تكوني بحق الجحيم؟

549
00:52:14,348 --> 00:52:16,223
كيف عرفت أنني لست (إستير)؟

550
00:52:21,712 --> 00:52:23,584
.حتى أمها لا تعرفها

551
00:52:26,066 --> 00:52:27,651
.بلى يا فتاة، إنها تعرف

552
00:52:37,074 --> 00:52:37,968
.اللعنة

553
00:52:38,822 --> 00:52:39,671
أمي؟

554
00:52:40,859 --> 00:52:42,368
علام تنظرين بحق الجحيم؟

555
00:52:45,914 --> 00:52:47,616
.إذًا، دعينا نستوضح هذا

556
00:52:48,456 --> 00:52:51,698
أنّكِ امرأة بالغة ومجرمة
مطلوبة للعدالة؟

557
00:52:52,349 --> 00:52:53,352
...هذا

558
00:52:54,283 --> 00:52:55,669
.سيئ للغاية

559
00:52:58,917 --> 00:53:01,053
.هذا كل ما أفعله بعد الآن، على فكرة

560
00:53:01,797 --> 00:53:03,169
.انظف فوضى اطفالي

561
00:53:03,464 --> 00:53:05,824
،لا تقلقي بشأن هذا
.ستهتم أمكِ بهذا

562
00:53:05,948 --> 00:53:07,839
.تهتم أمكِ بكل شيء

563
00:53:08,298 --> 00:53:10,780
حين اخبرني (غانر) أن
،دونان) جاء إلى المنزل)

564
00:53:10,900 --> 00:53:12,588
.علمت أنني سأجدكِ هنا

565
00:53:13,076 --> 00:53:17,272
كان بأمكانكِ سرقتنا بالخفاء
.والأختفاء حين تتاح لكِ الفرصة

566
00:53:17,326 --> 00:53:19,448
.لكنكِ لم تفعلي ذلك

567
00:53:20,873 --> 00:53:21,967
لماذا لم تفعلي ذلك؟

568
00:53:23,196 --> 00:53:25,641
أنّكِ تفكرين لشيء أكبر، صحيح؟

569
00:53:26,324 --> 00:53:28,414
..تتظاهرين وتتلاعبين بنا

570
00:53:28,612 --> 00:53:31,850
بعد عام من الآن نواجه
.بعض الحوادث المأساوية

571
00:53:32,126 --> 00:53:33,154
هل ما قلته صحيح؟

572
00:53:33,772 --> 00:53:34,735
.دعيني أرحل

573
00:53:35,434 --> 00:53:36,723
.ولن تريني مرة أخرى

574
00:53:37,022 --> 00:53:38,674
.هذا ما أخشاه بالضبط

575
00:53:39,075 --> 00:53:41,878
لا يمكننا أن نجعل (إستير)
تختفي مرتين الآن، هلا يمكننا؟

576
00:53:42,836 --> 00:53:44,202
.إنها لم تختفي

577
00:53:44,760 --> 00:53:47,082
.لم يكن بإمكاني فعل شيء لها

578
00:53:47,577 --> 00:53:48,846
.لقد فات الأوان

579
00:53:50,209 --> 00:53:51,015
...(غانر)

580
00:53:52,060 --> 00:53:54,045
.كان دومًا قاسيًا جدًا معها

581
00:53:54,407 --> 00:53:56,325
وفي تلك الليلة خرجت
.الأمور عن السيطرة

582
00:53:56,774 --> 00:53:58,213
ماذا كان يفترض عليّ فعله؟

583
00:53:58,938 --> 00:54:01,893
هل اسلم طفلي الوحيد
..الذي كل ما تبقى لديّ

584
00:54:02,366 --> 00:54:04,526
بسبب شجار أخوي
خرج عن السيطرة؟

585
00:54:05,141 --> 00:54:07,602
.لقد أحببت ابنتي من كل قلبي

586
00:54:08,319 --> 00:54:10,851
لكن على الأم أن تحمي
.عائلتها مهما كلف الأمر

587
00:54:11,136 --> 00:54:12,246
..هل تعتقدين

588
00:54:12,699 --> 00:54:18,116
أنني سأسمح لقزمة مختلة
أنّ تدمر ما بنيته؟

589
00:54:19,662 --> 00:54:20,757
.أنتِ مخطئة

590
00:54:21,332 --> 00:54:24,455
ظهرت هذه العائلة منذ
.زمن بعيد وبنت هذه البلاد

591
00:54:24,813 --> 00:54:25,663
.نحن مهمون

592
00:54:25,878 --> 00:54:27,371
.و(ألين) مهم

593
00:54:27,948 --> 00:54:29,952
حين تلقى نبأ أن
..إستير) حية)

594
00:54:30,123 --> 00:54:31,901
..غمرت السعادة وجهه

595
00:54:32,307 --> 00:54:33,699
.كان عليّ انجاح هذا

596
00:54:34,967 --> 00:54:37,269
.لا يعلم (ألين) ما حدث لـ (إستير)

597
00:54:37,574 --> 00:54:40,643
وأنتِ ستساعديني في التأكد
.من أنه لم يعلم ابدًا

598
00:54:41,236 --> 00:54:44,092
هناك شيء واحد
.أسوأ من موت الطفلة

599
00:54:44,509 --> 00:54:46,550
.وهو أن تكون الطفلة مفقودة

600
00:54:46,880 --> 00:54:50,496
.اختفاء (إستير) غيّر (ألين)

601
00:54:50,826 --> 00:54:52,767
.غيّر ما كان عليه

602
00:54:52,946 --> 00:54:54,597
.وما كان يفترض أن يكون

603
00:54:54,861 --> 00:54:55,759
...لكن

604
00:54:56,760 --> 00:54:57,535
...أنتِ

605
00:54:58,703 --> 00:55:00,010
.ستكونين الإجابة على كل شيء

606
00:55:04,359 --> 00:55:06,691
سيكون لدينا أنا وأنتِ
..فرصة لتحويل هذه الفوضى

607
00:55:06,759 --> 00:55:08,701
.إلى تسوية مفيدة بشكل محايد

608
00:55:09,373 --> 00:55:11,110
أليست (إستير) هناك بالأسفل؟

609
00:55:14,461 --> 00:55:16,336
!لا تنطقي اسمها

610
00:55:17,171 --> 00:55:18,068
.حسنًا

611
00:55:18,354 --> 00:55:20,799
.دخلتِ عائلتي بالأحتيال

612
00:55:21,122 --> 00:55:22,716
،أنّكِ اخترتِ هذا الدور

613
00:55:23,010 --> 00:55:24,682
.وستواصلين أداؤه

614
00:55:26,447 --> 00:55:28,085
،)إلى الرقيب (مايس"
،أكتب لك لإبلاغك، وفقًا للإجازة المرفقة

615
00:55:28,116 --> 00:55:30,349
."أنني سأخذ أيام إجازة تبدأ فورًا

616
00:55:30,493 --> 00:55:32,647
."(مع فائق احترامي، المحقق (دونان"

617
00:55:32,810 --> 00:55:33,483
،إذًا

618
00:55:33,701 --> 00:55:38,696
،يمكنكِ أن تكوني (إستير) الآن
.تعيشين حياة يتمناها أيّ أحد

619
00:55:38,869 --> 00:55:42,947
أو تتحملين مسؤولية هذا وتعودين
."مكبلة اليدين إلى "إستونيا

620
00:55:43,689 --> 00:55:44,807
ما رأيكِ؟

621
00:55:59,191 --> 00:56:00,976
.ـ آسفة لأنني أخفتك
.ـ أنا آسف

622
00:56:01,179 --> 00:56:03,426
.آسف، ما كان يجب ترككِ بمفردكِ

623
00:56:05,426 --> 00:56:06,180
ماذا حدث؟

624
00:56:06,296 --> 00:56:07,476
.سقطت من دراجتها

625
00:56:07,577 --> 00:56:09,043
.وجدتها على قارعة الطريق

626
00:56:09,344 --> 00:56:11,564
عزيزتي، ماذا كنتِ تفعلين
على الدراجة؟

627
00:56:12,005 --> 00:56:13,317
.هيّا، لنذهب

628
00:56:13,474 --> 00:56:14,988
.ـ آسف جدًا يا أمي
!ـ توقف

629
00:56:16,845 --> 00:56:18,829
ما هذا بحق الجحيم؟

630
00:56:19,315 --> 00:56:20,112
.أجل

631
00:56:20,595 --> 00:56:21,741
إذًا، ما يعني هذا؟

632
00:56:22,110 --> 00:56:23,814
.يعني إنها ليست طفلة

633
00:56:24,203 --> 00:56:27,489
إنها امرأة بالغة
.ولا يمكننا الاستهانة بها

634
00:56:27,556 --> 00:56:31,675
،لا، إنها اكثر من ذلك يا أمي
.إنها مختلة تعيش في منزلنا

635
00:56:31,722 --> 00:56:32,384
.صه

636
00:56:33,959 --> 00:56:36,127
لذا، يجب علينا العيش
.مع هذه الامرأة

637
00:56:36,313 --> 00:56:37,148
.لم أقل ذلك

638
00:56:37,251 --> 00:56:38,757
..إذًا، هل يمكننا فقط

639
00:56:39,361 --> 00:56:40,169
،كما تعلمين

640
00:56:41,600 --> 00:56:43,483
أن نجعل الأمر يبدو وكإنه حادث؟

641
00:56:43,912 --> 00:56:44,943
.إنه مبكر جدًا

642
00:56:45,208 --> 00:56:46,818
.علينا التفكير في هذا

643
00:56:47,322 --> 00:56:48,494
إذًا، أنها تسيطر علينا الآن؟

644
00:56:48,570 --> 00:56:51,289
.لا، لديها الكثير لتخسره مثلنا

645
00:56:51,568 --> 00:56:53,778
.اسمع، لم يتوقع أيّ منا هذا

646
00:56:54,098 --> 00:56:58,112
،لذا، سنراقبها في الوقت الحالي
.وحين يحين الوقت المناسب، سننهي الأمر

647
00:56:58,635 --> 00:56:59,650
.هذا جنون

648
00:57:00,578 --> 00:57:01,758
.حتى بالنسبة لنا

649
00:57:43,921 --> 00:57:45,804
.اقطع. أترى، الإطلاق الجاهز

650
00:57:46,305 --> 00:57:47,989
.إلى الخلف قليلاً هكذا تمامًا

651
00:57:48,284 --> 00:57:51,029
تربط القوس وتدخل
.السهم وتسحبه

652
00:57:51,596 --> 00:57:52,857
انظر إلى هذا، هل ترى؟

653
00:57:52,930 --> 00:57:53,444
.أجل

654
00:57:53,506 --> 00:57:54,451
.اجل، اطلق

655
00:57:55,283 --> 00:57:56,955
ـ لطيف. هل ترى ذلك؟
.ـ أجل

656
00:57:57,008 --> 00:57:58,244
.هذا ما أتحدث عنه

657
00:57:58,694 --> 00:58:00,479
.سنقابل الدكتورة (سيغار) اليوم

658
00:58:00,614 --> 00:58:03,067
لن نواجه أيّ مشكلة إذا
.لم تتحدثي مع الببغاء

659
00:58:03,320 --> 00:58:04,508
."سيدني" من فصيلة "مقو"

660
00:58:04,701 --> 00:58:05,362
ماذا؟

661
00:58:05,943 --> 00:58:07,786
.جميع طيور "مقو" ببغاوات

662
00:58:08,205 --> 00:58:10,123
."لكن ليست كل الببغاوات "مقو

663
00:58:13,017 --> 00:58:14,531
ماذا سنفعل بشأن ذلك؟

664
00:58:16,147 --> 00:58:17,824
.سنجعلها تصدق

665
00:58:18,604 --> 00:58:19,556
.معًا

666
00:58:20,546 --> 00:58:22,539
أحد أهدافنا هنا
..هو مساعدة (إستير)

667
00:58:22,606 --> 00:58:25,118
والتكيف في العودة إلى
.الحياة في وحدة الأسرة

668
00:58:25,231 --> 00:58:27,467
جزء من ذلك هو تذكّر
.الماضي ومشاركته

669
00:58:27,571 --> 00:58:30,778
اللحظات التي قضيتموها معًا
.والأشياء التي فعلتماها معًا قبلاً

670
00:58:30,946 --> 00:58:34,595
سيّد (ألبرايت)، ما أكثر ذكّرى
ذات مغزى لك ولـ (إستير)؟

671
00:58:34,595 --> 00:58:36,379
رباه، هناك ذكّريات كثيرة، صحيح؟

672
00:58:38,781 --> 00:58:40,724
."كان كريسماس في "باريس

673
00:58:40,995 --> 00:58:42,358
."العطلة الصيفية في "توسكانا

674
00:58:42,423 --> 00:58:44,500
ـ "يلوستون"؟
.ـ أجل، وهناك أيضًا

675
00:58:44,737 --> 00:58:46,029
.كان عمري 6 أعوام

676
00:58:46,919 --> 00:58:48,491
..رأينا دبًا و

677
00:58:48,585 --> 00:58:50,333
.وسرق السنجاب شطيرتي

678
00:58:50,380 --> 00:58:52,333
.رباه، كان هناك الكثير من السناجب

679
00:58:52,783 --> 00:58:54,996
وماذا أيضًا يا (إستير) على وجه الدقة؟

680
00:58:55,306 --> 00:58:57,979
"أقمنا في مزرعة "إلك ريدج
.وركبنا الخيول

681
00:58:58,181 --> 00:59:01,245
"كان حصاني اسمه "باغيت
."وحصان أبي "ستريتش

682
00:59:01,562 --> 00:59:02,908
،وذات مرة

683
00:59:02,961 --> 00:59:07,405
،حين انحنى "ستريتش" ليأكل العشب
.وقع أبي على رأسه على الأرض

684
00:59:07,708 --> 00:59:10,434
!لقد وسخ وجهه وأسنانه

685
00:59:10,521 --> 00:59:11,871
.لا أصدق أنّكِ تروين هذه القصة

686
00:59:11,919 --> 00:59:13,970
.رباه، بقى في أسنانة لأيام

687
00:59:15,110 --> 00:59:18,385
(بأختصار اظهرت (إستير
.جانب صحي للحياة

688
00:59:18,789 --> 00:59:21,226
بالأخص إعادة الدخول
.إلى وحدة الأسرة

689
00:59:21,513 --> 00:59:23,313
.نشاطها عالي

690
00:59:23,910 --> 00:59:25,408
.وجيّدة عاطفيًا

691
00:59:26,548 --> 00:59:27,720
.هذا كل شيء

692
00:59:29,821 --> 00:59:31,717
.ثمة أشخاص قادمون اليوم

693
00:59:31,814 --> 00:59:33,262
.لمقابلتكِ

694
00:59:35,030 --> 00:59:36,385
،إنهم أصدقائنا

695
00:59:36,748 --> 00:59:38,442
..الذين يعرفون (إستير)، لذا

696
00:59:38,927 --> 00:59:40,785
لا تلفتي الإنتباه، حسنًا؟

697
00:59:41,686 --> 00:59:44,089
.إستير) سيّدة)

698
00:59:49,562 --> 00:59:51,597
أظن أنّ عليّ أحداث
.بعض الأضرار

699
00:59:54,855 --> 00:59:55,642
.حسنًا

700
00:59:58,237 --> 00:59:59,545
.أعتقد أننا نبلي بلاءً حسن

701
00:59:59,724 --> 01:00:02,063
.يتوقع الجميع أن تكون (إستير) محطمة

702
01:00:02,445 --> 01:00:04,959
.كل ما يريدونه هو نهاية سعيدة

703
01:00:05,192 --> 01:00:06,887
..سوف نتظاهر

704
01:00:07,010 --> 01:00:09,318
.أنّ الوردي هو لونكِ المفضل

705
01:00:09,627 --> 01:00:10,907
.مخمليّ

706
01:00:11,452 --> 01:00:12,506
.السر

707
01:00:13,149 --> 01:00:15,347
.لمنحهم القصة التي يريدون تصديقها

708
01:00:15,785 --> 01:00:18,356
.هذا فستاني المفضل

709
01:00:18,697 --> 01:00:21,087
.ما لونكِ المفضل؟ الوردي

710
01:00:21,239 --> 01:00:22,571
.رائع جدًا

711
01:00:24,384 --> 01:00:25,227
،الآن

712
01:00:26,314 --> 01:00:27,771
.قلتِ أنه تجيدين الرسم

713
01:00:28,087 --> 01:00:29,397
ماذا تجيدين فعله أيضًا؟

714
01:00:44,780 --> 01:00:46,660
.أفتقد عائلتي كثيرًا

715
01:00:46,698 --> 01:00:48,701
.من الرائع العودة إليهم

716
01:00:48,956 --> 01:00:51,459
ما هي خططكِ الآن أيتها الشابة؟

717
01:00:53,219 --> 01:00:54,836
ما هي خططي يا أمي؟

718
01:00:55,871 --> 01:00:57,334
.لا شيء بالتأكيد

719
01:00:57,766 --> 01:01:00,118
.لن أدعكِ تغيبين عن نظري أبدًا

720
01:01:23,438 --> 01:01:24,779
.لنستوضح هذا

721
01:01:26,305 --> 01:01:27,529
عمركِ 30؟

722
01:01:27,659 --> 01:01:29,333
.اخرج من غرفتي الآن لو سمحت

723
01:01:29,452 --> 01:01:30,665
.إنها ليست غرفتكِ

724
01:01:30,780 --> 01:01:32,253
.إنها غرفة أختي الميتة

725
01:01:32,491 --> 01:01:34,214
.أنّكِ لست هي ولن تكوني ذلك ابدًا

726
01:01:34,365 --> 01:01:35,594
هل هذا واضح جدًا؟

727
01:01:35,805 --> 01:01:36,517
!اغرب عن وجهي

728
01:01:36,566 --> 01:01:38,129
!انتبهي لألفاظكِ أيتها المختلة

729
01:01:39,334 --> 01:01:41,058
أتعرفين، سعيد لأن كل
.شيء مكشوف الآن

730
01:01:41,139 --> 01:01:44,374
لأنني سئمت من التظاهر بأنّكِ
.تنتمين إلى هنا. أنّكِ لا تنتمين هنا

731
01:01:45,509 --> 01:01:46,658
،هذا منزلي

732
01:01:46,969 --> 01:01:47,955
.عائلتي

733
01:01:48,412 --> 01:01:49,856
.لن يكونا لكِ أبدًا

734
01:01:50,408 --> 01:01:53,183
،ما دمتِ تحت هذا السقف
.يجب أن نكون أنا وأنتِ متفاهمين

735
01:01:53,684 --> 01:01:54,738
.هذا هو الحال

736
01:01:57,436 --> 01:01:59,996
.أنني اتحكم بكِ

737
01:02:02,142 --> 01:02:04,703
،إذا فعلتِ هذا مجددًا
.سأقتلكِ كما قتلت (إستير)

738
01:02:08,306 --> 01:02:11,142
مكالمة واحدة مني وستعودين
.إلى ذلك المصح

739
01:02:11,568 --> 01:02:12,785
.وسينتهي أمرك أيضًا

740
01:02:13,081 --> 01:02:13,620
لماذا؟

741
01:02:14,110 --> 01:02:17,465
لأنه كلام من مهاجرة
مختلة غير شرعية؟

742
01:02:18,874 --> 01:02:20,020
.حظًا موفقًا في هذا المسعى

743
01:02:22,858 --> 01:02:24,031
.هذه أمريكا

744
01:02:25,059 --> 01:02:26,569
.أشخاص أمثالي مهمون

745
01:02:26,985 --> 01:02:29,889
،)إذا لم تكوني (إستير
.هذا يعني أن (إستير) مفقودة مجددًا

746
01:02:30,309 --> 01:02:31,826
.إنها مشكلة أمي

747
01:02:33,043 --> 01:02:33,872
.وليست مشكلتي

748
01:02:34,819 --> 01:02:36,103
.أراكِ لاحقًا أيتها المختلة

749
01:02:42,776 --> 01:02:45,518
.ستنامين كالطفلة الليلة

750
01:02:46,065 --> 01:02:48,322
دواء (تريشا ألبرايت)، حبة واحدة قبل"
."النوم. يمنع استخدامه مرتين باليوم

751
01:02:48,386 --> 01:02:52,051
لقد اعددت لحم خروف مشوي
.مع أكليل الجبل ومعجون الزيتون

752
01:02:52,399 --> 01:02:55,361
،وأعلم أن (إستير) لا تحبه
.لذا اعددت طعامها المفضل

753
01:02:56,158 --> 01:02:57,520
.مثل أيام الخوالي

754
01:02:57,666 --> 01:03:00,316
.متحمس جدًا للذهاب إلى المدينة غدًا

755
01:03:01,794 --> 01:03:03,872
.سأعرض للمعرض أعمالي

756
01:03:04,436 --> 01:03:05,924
.هذا رائع

757
01:03:06,424 --> 01:03:07,673
.كل هذا بفضلكِ

758
01:03:08,443 --> 01:03:10,830
أعدت اكتشاف البهجة التي
.شعرت بها وأنا أفعل ما أحبّه

759
01:03:10,884 --> 01:03:12,097
.أشعر كأنني طفل مجددًا

760
01:03:12,237 --> 01:03:13,856
ـ هل تودين القدوم؟
.ـ سأود ذلك

761
01:03:14,232 --> 01:03:16,615
.أنا و(إستير) لدينا خطط فعلاً

762
01:03:18,342 --> 01:03:19,476
أيّ خطط؟

763
01:03:20,376 --> 01:03:21,522
.إنها مفاجأة

764
01:03:22,278 --> 01:03:23,569
،حسنًا، لا بأس

765
01:03:24,053 --> 01:03:25,261
.في وقت لاحق إذًا

766
01:03:25,576 --> 01:03:27,174
.من الرائع العودة للرسم يا أبي

767
01:03:28,092 --> 01:03:28,710
.أجل

768
01:03:30,100 --> 01:03:31,515
هل اعذرتموني؟

769
01:03:31,750 --> 01:03:33,260
..لا تنسي

770
01:03:33,948 --> 01:03:35,703
.يمكنكِ الصعود إلى الأعلى، لا بأس

771
01:03:37,537 --> 01:03:39,377
ما الخطب يا عزيزتي؟

772
01:03:39,511 --> 01:03:40,638
.إنها بخير يا أبي

773
01:03:40,680 --> 01:03:42,411
.امنحها بعض المساحة. إنها بخير

774
01:03:42,487 --> 01:03:43,233
.نعم

775
01:03:43,301 --> 01:03:45,298
ربما متعبة من العزف
.على البيانو

776
01:04:17,969 --> 01:04:18,821
هل يمكنني الدخول؟

777
01:04:20,427 --> 01:04:21,321
أأنتِ بخير؟

778
01:04:21,358 --> 01:04:22,642
ماذا حدث في الأسفل؟

779
01:04:23,370 --> 01:04:27,238
.أنني لا أحب حقًا طبخ أمي

780
01:04:29,667 --> 01:04:30,969
هل يمكنكِ كتم سرًا؟

781
01:04:31,181 --> 01:04:32,805
.ولا أنا أحب طبخها ايضًا

782
01:04:33,687 --> 01:04:36,521
.اسمعي، الليل هو وقتي المفضل للرسم

783
01:04:36,724 --> 01:04:37,784
هل تودين الانضمام إليّ؟

784
01:04:37,825 --> 01:04:39,063
.أجل، أود ذلك

785
01:04:39,344 --> 01:04:40,511
.أراكِ في الأسفل إذًا

786
01:05:14,721 --> 01:05:16,170
.إنه مكان رائع

787
01:05:16,400 --> 01:05:17,751
.سعيد أنه أعجبكِ

788
01:05:18,211 --> 01:05:22,139
يحتاج كل فنان إلى مساحة
.للتنفس عن مشاعره

789
01:05:23,002 --> 01:05:24,874
،يمكننا رؤية الجمال والشغف

790
01:05:25,635 --> 01:05:27,675
بينما لا يعرف الأخرون
.إلى أين ينظرون

791
01:05:31,255 --> 01:05:32,445
.يعجبني هذا حقًا

792
01:05:44,970 --> 01:05:46,079
.ثمة الكثير من الألوان

793
01:05:46,142 --> 01:05:49,427
أجل، أنا رسام فوضوي
.وهذا ما يثير جنون أمكِ

794
01:05:53,691 --> 01:05:55,797
.أعتقد أنني أكتفيت الليلة

795
01:05:56,162 --> 01:05:57,543
.اطفئي الأنوار

796
01:05:58,638 --> 01:05:59,639
.طابت ليلتكِ

797
01:06:18,023 --> 01:06:19,639
.يبدو أنّكما تستمتعان

798
01:06:22,954 --> 01:06:23,903
.إنه محق

799
01:06:24,901 --> 01:06:26,278
.أنتِ موهوبة

800
01:06:29,337 --> 01:06:31,272
إنه شخص مميز، صحيح؟

801
01:06:34,010 --> 01:06:37,757
هل أنتِ موهومة لتظني
أنّه يريديكِ؟

802
01:06:39,032 --> 01:06:42,309
مفاجأة، أنا لست ابنتك
.بل امرأة مختلة

803
01:06:43,537 --> 01:06:47,057
سيبغض منكِ كما أظن
.أن معظم الرجال كذلك

804
01:06:48,078 --> 01:06:48,990
،حسنًا

805
01:06:49,678 --> 01:06:50,794
،أرجو المعذرة

806
01:06:55,979 --> 01:06:58,457
.اصبح رجلاً جديدًا منذ عودتكِ

807
01:06:59,127 --> 01:07:00,099
.شكرًا على ذلك

808
01:07:35,539 --> 01:07:36,526
.مرحبًا

809
01:08:14,548 --> 01:08:17,545
أظن أن (إستير) مستاءة لأنها
.لم ترافقني إلى المعرض

810
01:08:18,139 --> 01:08:21,164
أسمع، أحب القواسم المشتركة
.بينك وبين (إيستير) في الرسم

811
01:08:21,213 --> 01:08:23,476
.إلّا أني لا احظى بهذا معها

812
01:08:23,916 --> 01:08:27,249
آمل أن أقضي اليوم معها
.وربما نجد شيئًا لنتشاركه معًا

813
01:08:27,407 --> 01:08:29,469
.بالإضافة سيكون جيّدًا لك لتركّز

814
01:08:29,671 --> 01:08:32,456
،أعني إذا (سال) احب لوحاتك

815
01:08:32,600 --> 01:08:35,086
ربما تحصل على عرض
.وتعود إلى هناك

816
01:08:35,260 --> 01:08:36,530
.أجل، حسنًا

817
01:08:36,881 --> 01:08:38,110
أننا لا نؤذيها، صحيح؟

818
01:08:38,170 --> 01:08:39,558
..لا على الإطلاق. أنا

819
01:08:40,648 --> 01:08:42,576
.أنت رسام رائع

820
01:08:43,276 --> 01:08:45,150
.إنهم يفتقدون رؤية أعمالك

821
01:08:46,844 --> 01:08:47,757
.شكرًا

822
01:08:50,091 --> 01:08:51,255
هل هذا لحم مقدد؟

823
01:08:54,178 --> 01:08:55,421
!هذا مذهل

824
01:08:59,243 --> 01:09:00,497
.صباح الخير يا أبي

825
01:09:00,547 --> 01:09:01,399
كريب؟

826
01:09:01,640 --> 01:09:04,195
أجل لو سمحت. هل من
شيء آخر لا يمكنكِ فعله؟

827
01:09:04,292 --> 01:09:05,087
أمي؟

828
01:09:05,525 --> 01:09:07,695
.لا، شكرًا
.سأعد مشروبي المخفوق المعتاد

829
01:09:07,859 --> 01:09:08,906
عصير مخفوق؟

830
01:09:11,368 --> 01:09:15,211
زبادي يوناني وكرنب
.وبذور القنب وعصير ليمون

831
01:09:15,848 --> 01:09:17,475
.بالطريقة التي تحبينها

832
01:09:18,039 --> 01:09:19,025
.جربيه

833
01:09:20,366 --> 01:09:22,293
.لا، أنا لست جائعة حقًا

834
01:09:22,624 --> 01:09:24,110
.أنا سأشربه. اعطني إياه

835
01:09:24,159 --> 01:09:26,118
.لا، هذا خصيصًا لأمي

836
01:09:26,432 --> 01:09:27,534
.اعددته لكِ

837
01:09:27,743 --> 01:09:29,929
.هذا لطف منكِ يا عزيزتي

838
01:09:30,478 --> 01:09:32,175
.لكنني افضل تحضريه بنفسي

839
01:09:32,219 --> 01:09:34,192
.تريشا)، بحقكِ، جربيه)

840
01:09:40,959 --> 01:09:42,023
.جيّد

841
01:09:43,514 --> 01:09:44,312
.لذيذ

842
01:09:45,206 --> 01:09:45,890
.شكرًا

843
01:09:50,780 --> 01:09:51,817
أأنتِ بخير يا (تريشا)؟

844
01:09:51,870 --> 01:09:53,285
.ـ أنا بخير
ـ حقًا؟

845
01:10:07,556 --> 01:10:08,942
.أعرف أنكِ كنتِ تودين القدوم  معي

846
01:10:08,997 --> 01:10:11,850
لكنني أعتقد أنه سيكون من
.الجيّد لكِ قضاء اليوم مع أمكِ

847
01:10:11,962 --> 01:10:14,064
.مع ذلك أود أن أريكِ شيئًا

848
01:10:14,418 --> 01:10:15,200
.هنا

849
01:10:17,611 --> 01:10:19,289
.ذلك في المنتصف

850
01:10:22,473 --> 01:10:24,224
.عميد "وودلي" صديقي

851
01:10:24,276 --> 01:10:26,216
تعد "وودلي" من أفضل
.كليات الفنون في البلاد

852
01:10:26,426 --> 01:10:28,529
.(أنّكِ رهيبة حقًا يا (إستير
هل يمكنني أن أريهم؟

853
01:10:28,838 --> 01:10:30,734
.سأحب ذلك. شكرًا لك

854
01:10:33,704 --> 01:10:35,340
هل يمكنكِ أحضار هذا
إلى الرصيف؟

855
01:10:35,404 --> 01:10:38,002
سأذهب لأحضار بعض القهوة
.لأجل أمكِ ووالدكِ

856
01:10:39,104 --> 01:10:40,388
.حسنًا، سأراكِ هناك

857
01:11:43,875 --> 01:11:46,202
!انتبهي إلى أين تذهبين
فتاة! هل هذا ابنتكِ؟

858
01:11:46,247 --> 01:11:47,493
.أجل، إنها ابنتي

859
01:11:47,866 --> 01:11:48,538
ماذا حدث؟

860
01:11:48,562 --> 01:11:50,456
.ـ لا شيء، لا بأس
.(ـ تعثرت (إستير

861
01:11:50,522 --> 01:11:51,729
.آسف، لقد تأخرت

862
01:11:51,814 --> 01:11:53,898
لا. ابهرهم، إتفقنا؟

863
01:11:55,143 --> 01:11:56,621
.خذني معك يا أبي

864
01:11:56,694 --> 01:11:58,434
.آمل ذلك يا عزيزتي
لكن في المرة القادمة، إتفقنا؟

865
01:11:58,483 --> 01:12:00,309
.ـ ستفوت قطارك
.ـ أراكِ قريبًا. وداعًا

866
01:12:07,827 --> 01:12:08,553
.تمهلي يا أمي

867
01:12:08,581 --> 01:12:10,567
هل تظنين إنه يمكنكِ قتلي؟

868
01:12:11,590 --> 01:12:12,470
.خذ هذا

869
01:12:13,961 --> 01:12:15,405
.مذاقه كالقمامة

870
01:12:15,814 --> 01:12:17,617
.انتهى اتفاقنا

871
01:12:17,830 --> 01:12:19,140
.أنّكِ في عداد الموتى

872
01:12:20,948 --> 01:12:21,758
!مهلاً

873
01:12:32,130 --> 01:12:33,759
!أمي! أمي

874
01:12:35,032 --> 01:12:37,408
.اللعنة ايتها العاهرة

875
01:12:46,633 --> 01:12:48,006
.افتحي الباب

876
01:12:48,514 --> 01:12:49,658
!(إستير)

877
01:12:50,449 --> 01:12:51,951
.هيّا يا عزيزتي

878
01:12:52,826 --> 01:12:55,257
!لا تجرؤي

879
01:13:24,761 --> 01:13:27,577
فقط اسرق فتاة بلدة  ♪
 ♪ في ليلة السبت

880
01:13:27,641 --> 01:13:30,136
♪ تبحث عن معركة حياتها ♪

881
01:13:30,521 --> 01:13:33,304
 ♪ في عالم الواقع لا أحد يراها إطلاقًا  ♪

882
01:13:33,560 --> 01:13:36,217
♪ كلهم ​​قالوا إنها مجنونة ♪

883
01:13:37,208 --> 01:13:39,961
 ♪ يمكنها ان تقّطعك كالسكين ♪

884
01:13:47,576 --> 01:13:51,928
♪ إنها مجنونة على الأرض ♪

885
01:13:53,496 --> 01:13:57,849
 إنها ترقص وكأنها ♪
 ♪ لم ترقص من قبل

886
01:13:59,256 --> 01:14:03,928
♪ إنها مجنونة على الأرض ♪

887
01:14:05,048 --> 01:14:06,681
♪ ...إنها ترقص وكأنها ♪

888
01:14:06,776 --> 01:14:09,016
آسفة، هل كنت أقود بسرعة؟

889
01:14:09,496 --> 01:14:10,776
.لا بد أنكِ (إستير)

890
01:14:16,857 --> 01:14:19,256
.عليّ الذهاب إلى المستشفى

891
01:14:19,480 --> 01:14:20,396
.أنّك بخير

892
01:14:20,554 --> 01:14:23,169
.يبدو كما لو أني طعنت ألف مرة

893
01:14:23,238 --> 01:14:24,277
!(الضابطة (ليهي

894
01:14:24,434 --> 01:14:25,456
!يا إلهي

895
01:14:25,588 --> 01:14:27,313
.فقط اصمت للحظة

896
01:14:27,367 --> 01:14:28,092
ماذا؟

897
01:14:28,314 --> 01:14:29,249
.(لقد وجدنا (إستير

898
01:14:29,249 --> 01:14:30,049
.يا إلهي

899
01:14:30,166 --> 01:14:30,987
.اخذتها إلى المنزل

900
01:14:31,793 --> 01:14:33,329
.وقد ابلغت (ألين) ايضًا

901
01:14:33,352 --> 01:14:34,459
.حسنًا، وداعًا

902
01:14:34,957 --> 01:14:35,704
!اللعنة

903
01:14:36,060 --> 01:14:38,127
.أنت بخير

904
01:14:39,064 --> 01:14:40,398
.شكرًا جزيلاً

905
01:14:43,351 --> 01:14:44,634
.يا إلهي

906
01:14:51,016 --> 01:14:52,083
.شكرًا جزيلاً

907
01:14:53,417 --> 01:14:57,241
كان سلوك (إستير) غريبًا
.جدًا منذ عودتها

908
01:14:57,781 --> 01:15:00,398
.لأكون صادقًة، كان الأمر صعبًا حقًا

909
01:15:00,808 --> 01:15:04,613
أعني، إنها تكذب بأستمرار
.ونوبات غضب

910
01:15:04,993 --> 01:15:08,951
وأحيانًا تمزح بشأن إيذاء
.نفسها ولا أعتقد أنها تمزح حقًا

911
01:15:09,439 --> 01:15:10,398
هل تتلقى العلاج؟

912
01:15:10,437 --> 01:15:11,772
.اجل، أجل

913
01:15:15,236 --> 01:15:16,428
.انظروا مَن عاد

914
01:15:26,623 --> 01:15:27,365
.انهض

915
01:15:27,940 --> 01:15:29,933
.سنفعلها الآن

916
01:15:30,153 --> 01:15:31,945
.حان الوقت

917
01:15:59,032 --> 01:15:59,975
.اللعنة

918
01:16:01,090 --> 01:16:02,336
.سئمت منكِ

919
01:16:02,979 --> 01:16:05,481
ما من شيء يستحق
.وجودك في هذا المنزل

920
01:16:23,233 --> 01:16:26,631
.الانتحار سيكسر فؤاد والدكِ

921
01:16:27,082 --> 01:16:28,496
.لكنه سيتجاوز ذلك

922
01:16:48,822 --> 01:16:50,911
!موتي ايتها المختلة

923
01:17:00,662 --> 01:17:01,652
أين هي؟

924
01:17:02,742 --> 01:17:04,924
.لم أكن أقصد

925
01:17:04,997 --> 01:17:06,444
.هذا رائع فحسب

926
01:17:07,611 --> 01:17:08,864
.لقد حدث فحسب

927
01:17:15,823 --> 01:17:16,663
.(تريشا)

928
01:17:17,087 --> 01:17:17,932
.مرحبًا يا عزيزي

929
01:17:18,009 --> 01:17:19,118
.اتصلت الشرطة بيّ للتو

930
01:17:19,207 --> 01:17:21,944
.أعرف، أنا آسفة، كان خطأي

931
01:17:22,061 --> 01:17:24,894
.ابتعدت (إستير) عن المتجر وأصبت بالذعر

932
01:17:25,166 --> 01:17:27,342
لكنني اتصلت بالضابطة
.(ليهي) وعثرت عليها

933
01:17:27,379 --> 01:17:28,416
.ـ رائع
.ـ أمي

934
01:17:28,538 --> 01:17:30,270
.ـ حسنًا، أنا في القطار
ـ ماذا؟

935
01:17:30,301 --> 01:17:31,472
..ـ إنها
.ـ تمهل

936
01:17:32,876 --> 01:17:34,305
.سأعود إلى المنزل

937
01:17:36,871 --> 01:17:39,180
.انزل وانهي الأمر

938
01:17:39,833 --> 01:17:40,425
ماذا؟

939
01:17:40,743 --> 01:17:43,030
.انزل وانهي الأمر

940
01:17:46,804 --> 01:17:48,385
.تريشا)، سأعود إلى المنزل الآن)

941
01:17:48,451 --> 01:17:49,259
ـ ماذا؟
.ـ سأعود إلى المنزل

942
01:17:49,336 --> 01:17:51,502
ـ وماذا عن لقائك مع (سال)؟
.ـ انسي هذا

943
01:17:51,540 --> 01:17:53,472
لا يا عزيزي، أقسم أن
.كل شيء بخير

944
01:17:53,499 --> 01:17:55,670
.إستير) هنا وكل شيء بخير)

945
01:17:55,708 --> 01:17:57,643
لكنني أوشكت على
.الوصول للمحطة الآن

946
01:17:57,711 --> 01:18:00,353
حسنًا، هل يمكنك من فضلك
أخذ سيارة أجرة إلى المنزل؟

947
01:18:00,395 --> 01:18:02,232
.لأنني مشغولة حقًا هنا

948
01:18:03,523 --> 01:18:04,250
.نعم

949
01:18:10,248 --> 01:18:10,941
.لا

950
01:18:11,618 --> 01:18:12,371
.اللعنة

951
01:18:20,279 --> 01:18:21,357
.ها أنتِ ذا

952
01:18:48,094 --> 01:18:48,913
.(إستير)

953
01:18:52,919 --> 01:18:54,714
.هيّا اخرجي يا (إستير)

954
01:18:55,735 --> 01:18:57,964
.أو أيًا كان اسمكِ اللعين

955
01:19:02,788 --> 01:19:03,705
...أتعلمين

956
01:19:04,717 --> 01:19:06,349
.لا يجب أن يكون الأمر هكذا

957
01:19:08,196 --> 01:19:09,241
حقًا يا (غانر)؟

958
01:19:14,454 --> 01:19:16,089
.واثق إنه يمكننا أن نجد حلاً

959
01:19:16,807 --> 01:19:18,100
هل تعقتد ذلك حقًا؟

960
01:19:19,171 --> 01:19:20,082
...بصراحة

961
01:19:20,790 --> 01:19:21,401
.لا

962
01:19:22,303 --> 01:19:23,149
.ولا أنا أيضًا

963
01:19:24,403 --> 01:19:25,071
!سحقًا

964
01:19:49,010 --> 01:19:49,872
غانر)؟)

965
01:19:54,095 --> 01:19:54,773
.لا

966
01:19:55,922 --> 01:19:56,576
.لا

967
01:20:01,024 --> 01:20:02,342
ماذا فعلتِ؟

968
01:20:03,086 --> 01:20:04,248
ماذا فعلتِ؟

969
01:21:39,743 --> 01:21:41,695
لقد أخذتِ كل شيء

970
01:21:42,860 --> 01:21:44,900
.لن يكون (ألين) لكِ أبدًا

971
01:21:45,503 --> 01:21:49,262
،لكن يمكنني أن أعدك بهذا
.سوف يعرف من أنت

972
01:21:49,526 --> 01:21:52,723
أنّكِ مسخة مشوهة
.تلاعبتِ بأحزاننا

973
01:21:53,282 --> 01:21:56,880
.قتلتِ ابني وحاولتِ قتلي

974
01:21:58,296 --> 01:22:01,018
.إلى أن فعلت ما عليّ فعله

975
01:22:57,058 --> 01:22:58,221
.اتصل بقسم الأطفاء

976
01:23:03,222 --> 01:23:04,223
!(غانر)

977
01:23:05,601 --> 01:23:06,526
!(غانر)

978
01:23:22,165 --> 01:23:23,276
!انتظرا، أنا قادم

979
01:23:26,312 --> 01:23:28,255
.أبي، حاولت أمي إيذائي

980
01:23:28,535 --> 01:23:29,308
!(ألين)

981
01:23:29,862 --> 01:23:31,106
!ارجوك ساعدني

982
01:23:31,737 --> 01:23:33,440
!(ـ (ألين
.ـ لا تفلتا أيديكما

983
01:23:33,612 --> 01:23:36,578
،لا يمكنني التحمل أكثر
.سأفلت يدي

984
01:23:37,170 --> 01:23:38,732
!ساعدني يا أبي

985
01:23:39,077 --> 01:23:40,135
.اصمدي

986
01:23:41,291 --> 01:23:42,181
.أنا قادم

987
01:23:42,994 --> 01:23:44,816
،إنها ليست (إستير)
.إنها إمرأة بالغة

988
01:23:44,851 --> 01:23:46,175
.ـ إنها تكذب
ـ ماذا؟

989
01:23:46,227 --> 01:23:47,888
!ـ امي تكذب
.ـ اعطني يدكِ

990
01:23:47,980 --> 01:23:49,369
!لا يا أبي، ساعدني

991
01:23:52,003 --> 01:23:53,166
!(تريشا)

992
01:24:33,073 --> 01:24:34,502
ما هذا بحق الجحيم؟

993
01:24:35,012 --> 01:24:36,103
.فعلت هذا من أجلك

994
01:24:36,341 --> 01:24:37,130
.من أجلنا

995
01:24:37,423 --> 01:24:38,545
.لكي نكون معًا

996
01:24:38,641 --> 01:24:39,851
.(أحبّك يا (ألين

997
01:24:40,529 --> 01:24:43,286
مَن أنتِ بحق الجحيم؟
!أيتها المتوحشة

998
01:24:44,815 --> 01:24:45,723
!(ألين)

999
01:25:47,443 --> 01:25:52,348
♪ لا بد أن تعطي القليل وتأخذي القليل ♪

1000
01:25:53,266 --> 01:25:57,299
♪ وأدعي قلبكِ المسكين ينكسر قليلاً ♪

1001
01:25:58,232 --> 01:26:03,220
♪ هذه هي القصة عن مجد الحب ♪

1002
01:26:06,364 --> 01:26:11,290
♪ لا بد أن تضحكي قليلاً وتبكي قليلاً ♪

1003
01:26:12,255 --> 01:26:16,352
♪ إلى أن تتلاشى الغيمة قليلاً ♪

1004
01:26:17,210 --> 01:26:22,396
♪ هذه هي القصة، هذا هو مجد الحب ♪

1005
01:26:40,184 --> 01:26:43,917
♪ ما دام نحن الاثنان معًا ♪

1006
01:26:44,658 --> 01:26:49,489
♪ لدينا العالم وكل سحره ♪

1007
01:26:50,117 --> 01:26:54,166
♪ وحينما يكف العالم عنا ♪

1008
01:26:55,692 --> 01:26:58,413
♪ نمسك بذراعي بعضنا ♪

1009
01:26:59,004 --> 01:27:04,151
♪ يجب أن نكسب قليلاً ونخسر قليلاً ♪

1010
01:27:04,851 --> 01:27:09,275
♪ أعلم إنه قد يصيبكِ بعض الأكتئاب ♪

1011
01:27:09,929 --> 01:27:14,700
♪ هذه هي القصة، هذا هو مجد الحب ♪

1012
01:27:20,261 --> 01:27:22,263
.(سلبت النيران كل شيء من (إستير

1013
01:27:22,746 --> 01:27:23,591
،منزلها

1014
01:27:23,742 --> 01:27:24,673
.عائلتها

1015
01:27:24,966 --> 01:27:27,092
.الموقف كله مأساوي جدًا

1016
01:27:27,417 --> 01:27:28,708
.إنه مروع

1017
01:27:29,653 --> 01:27:30,210
.أعلم

1018
01:27:31,179 --> 01:27:33,257
كما لو أن المصائب
.(وقعت كلها على (إستير

1019
01:27:34,241 --> 01:27:36,239
.أختُطفت والآن اصبحت يتيمة

1020
01:27:37,178 --> 01:27:38,630
أليس هناك عائلة تتبناها؟

1021
01:27:40,115 --> 01:27:41,639
ماذا سيحدث الآن؟

1022
01:27:43,288 --> 01:27:46,025
لقد تواصلت مع وكالة
.تبني حسنة السمعة

1023
01:27:47,163 --> 01:27:49,786
.واثقة أننا سنجد منزلاً

1024
01:27:50,028 --> 01:27:53,429
حيث تحصل (إستير) على
.الدعم والحب الذي تستحقه

1025
01:27:54,768 --> 01:27:58,604
بعد كل شيء، مَن لا يريد أن يتبناها؟

1026
01:27:59,768 --> 01:28:58,604
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

